Geratherm GT-300C203 Service Manual

Finger-Pulsoximeter
D
Finger-Pulsoximeter
D
GB
Fingertip Pulse Oximeter
Finger-Pulsoximeter
D
F
GB
Fingertip Pulse Oximeter
Finger-Pulsoximeter
D
I
F
GB
Fingertip Pulse Oximeter
Pulsossimetro da dito
Finger-Pulsoximeter
D
E
I
F
GB
Fingertip Pulse Oximeter
Pulsossimetro da dito
Oxímetro de pulso de dedo
Finger-Pulsoximeter
DE
Fingertip Pulse Oximeter
Pulsossimetro da dito
Oxímetro de pulso de dedo
Oxímetro de pulso, diagnóstico
Parmak Tipi Pulse Oksimetre
مقياس التأكسج النبضي بالأصبع
através do dedo
Vinger-pulsoximeter
EN
FR
IT
ES
PT
NL
TR
AR
Finger-Pulsoximeter
ٔ
ﻊﺒﺻﻻﺎﺑ ﻲﻀﺒﻨﻠا ﺞﺳﻜٔ ﺘﻠا سﺎﻴﻗﻤ
3
Gebrauchsanweisung
Vor Gebrauch bitte sorgfältig lesen.
DE
GT-300C203
INHALTSVERZEICHNIS
4
Allgemeine Beschreibung Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung Einsatzbereich des Produkts und Verwendungszweck Einlegen der Batterien Beschreibung des Displays Anwendung Bewertung der gemessenen Werte
Spezikation
Mögliche Probleme und Lösungen Hinweise zur Reinigung Hinweise zur Entsorgung Begrenzte Gewährleistung Symbolindex
DE
Anhang
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Hämoglobinsättigung ist die prozentuale Oxyhämoglobin (HbO2)-Kapazität, d. h. die Kapazität aller kombinierbaren mit Sauerstoff beladenen Hämoglobine (Hb) im Blut. Sie stellt die Zusammensetzung des Oxyhämoglobins im Blut dar und ist ein sehr wichtiger Parameter für das Atmungs- und Kreislaufsystem. Viele Atemwegserkrankungen können eine Verringerung der Hämoglobinsättigung im menschlichen Blut verursachen. Es ist notwendig, die Hämoglobinsättigung im Blut des Patienten aus klinisch-medizinischer Sicht rechtzeitig zu ken­nen, damit die Ärzte Probleme frühzeitig feststellen können.
Die Pulsoximetrie ist ein nichtinvasives Monitoringverfahren zur Bestimmung der Sauerstoffsättigung im arteriellen (sauerstoffreichen) Blut mittels eines Fotosensors.
Zur Diagnose braucht der Patient nur einen seiner Finger auf einen fotoelektrischen Sensor zu legen. Die Anzeige zeigt den gemessenen Wert der Hämoglobinsättigung an. Bei klinischen Versuchen wurde eine sehr hohe Präzision und Wiederholbarkeit nachgewiesen.
4 5 6 6 6 7 7 8
9 10 10 10 10 11
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG
5
!
Das Pulsoximeter nicht in einem MRT- oder CT-Umfeld ver-
1. wenden. Das Pulsoximeter außer Reichweite von Kindern
2. aufbewahren. Kleinteile können sich vom Gerät ablösen. Diese können von Kindern verschluckt werden. Es besteht Erstickungsgefahr durch Einatmen der Teile. Der Betrieb des Geratherm® oxy control kann durch die
3. Verwendung einer elektrochirurgischen Einheit (ESU) beeinflusst werden. Verwenden Sie das Pulsoximeter nicht in Situationen, in de-
4. nen ein Alarm erforderlich ist. Das Gerät hat keinen Alarm. Es ist nicht für die kontinuierliche Überwachung geeignet.
5. Das Gerät nicht benutzen, wenn es beschädigte Teile aufweist.
6.
7.
Explosionsgefahr: Das Pulsoximeter nicht in explosiver Atmo­sphäre verwenden.
8.
Das Pulsoximeter ist lediglich als Hilfsmittel für die Patienten­befundung vorgesehen. Es muss in Verbindung mit anderen Methoden zur Beurteilung klinischer Anzeichen und Sympto­me verwendet werden.
9.
Eine längere Verwendung oder der Zustand des Patienten können es erfordern, die Sensoranlegestelle regelmäßig zu wechseln. Die Sensoranlegestelle ändern und die Unver­sehrtheit der Haut, den Kreislaufstatus und die richtige Aus­richtung mindestens alle 4 Stunden überprüfen.
10.
Autoklavieren, Sterilisieren mit Ethyloxid oder Eintauchen der Sensoren in Flüssigkeit können zu ungenauen Ablesewerten führen. Das Gerät ist nicht zum Sterilisieren vorgesehen.
11.
Das Oximeter in einer trockenen Umgebung aufbewahren. Folgende Faktoren können die SpO2-Messungen beeinträch-
12. tigen bzw. zu ungenauen Werten führen:
Beträchtliche Werte an dysfunktionalen Hämoglobinen
(wie Carbohämoglobin oder Methämoglobin) Intravaskuläre Farbstoffe, wie Indozyaningrün oder Me-
thylenblau Starkes Umgebungslicht (den Sensorbereich vor direktem
Sonnenlicht schützen) Übermäßige Bewegung des Patienten
Venöse Pulsationen
Anordnung eines Sensors an einer Extremität mit einer
Blutdruckmanschette, einem Arterienkatheter oder einer intravaskulären Leitung Patient leidet unter Hypotonie, schwerer Gefäßveren-
gung, schwerer Anämie oder Unterkühlung
Patient zeigt einen Herzstillstand oder bendet sich im
Schockzustand Nagellack oder künstliche Fingernägel
Zu kalte oder schmutzige Finger
DE
EINSATZBEREICH DES PRODUKTS
1. 2. 3.
4. 5. 6.
verwendet werden. Der Einsatz während einer sportlichen Betätigung wird nicht empfohlen.)
Einlegen der Batterien
1. Schieben Sie die Abdeckung des Pulsoximeters herunter wie die Abbildung zeigt
2. Die beiden AAA-Batterien mit der richtigen Polausrichtung in das Batteriefach einlegen.
3. Die Batterieabdeckung, wie gezeigt, in Pfeilrichtung waagerecht daraufschieben.
Achtung: Die Polausrichtung de
r Batterien muss wie in der
Abbildung gekennzeichnet, erfolgen, andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
Die Batterien bitte in der richtigen Reihenfolge einlegen oder entfernen, sonst könnte die Gerätelasche beschädigt werden. Die Batterien bitte entnehmen, wenn das Oximeter längere Zeit nicht benutzt wird. Wenn der Batterieanzeigestatus leuchtet, rechtzeitig die Batterien auswechseln.
Halten Sie die Batterien von Kleinkindern fern. Die Batterien nicht ins Feuer werfen, sie könnte explodieren.
Beschreibung des Displays
1. 2. 3.
4. 5. 6.
Drücken Sie den Einsc
haltknopf längere Zeit (länger als eine Sekunde), um die Helligkeit des Displays einzustellen. Durch Halten des Einschaltknopfes ändert sich stufenweise die Helligkeit des Oximeters. Es gibt 10 Helligkeitsstufen. Stufe 4 ist die Standardhelligkeit.
Das Pulsoximeter wird mit einer Schutzhülle geliefert, um es vor Schmutz und St zu schützen.
Bewertung der gemessenen Werte
Bei einem gesunden Patienten liegt die Sauerstoffsättigung zwischen 96 und 98 %. Werte unterhalb von 95 % können schon einen Krankheitswert anzeigen und eine medizinische Behandlung erforderlich machen. Wenn Ihr Sauerstoff-Sättigungswert unter 95 % liegt, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Normale Pulswerte hängen vom Alter und dem Fitness-Level einer Person ab. Im Folgenden ein paar Referenzwerte für eine normale Pulsrate:
Kinder unter 1 Jahr: 100 - 160 bpm
Kinder zwischen 1 und 10 Jahren: 70 - 120 bpm
Personen über 10 Jahre: 60 - 100 bpm
Trainierte Personen/ Athleten: 40 - 60 bpm
6
UND VERWENDUNGSZWECK
Das Geratherm® oxy control kann zur Messung der menschli­chen Hämoglobinsättigung und Herzfrequenz durch den Finger verwendet werden. Das Produkt eignet sich für die Verwendung zu Hause, im Krankenhaus (einschließlich klinische Verwendung in der Inneren Medizin/Chirurgie, Anästhesie, Pädiatrie, Inten­sivstation usw.), in sozial-medizinischen Einrichtungen, in der Sportmedizin usw. (Es kann vor und nach sportlicher Betätigung verwendet werden. Der Einsatz während einer sportlichen Betä­tigung wird nicht empfohlen.)
EINLEGEN DER BATTERIEN
1.
Schieben Sie die Abdeckung des Pulsoximeters herunter,
DE
wie die Abbildung zeigt. Die beiden AAA-Batterien mit der richtigen Polausrichtung in das Batteriefach einlegen.
3.
Die Batterieabdeckung, wie gezeigt, in Pfeilrichtung waagerecht daraufschieben.
!
Achtung: Die Polausrichtung der Batterien muss, wie in der
Abbildung gekennzeichnet, erfolgen, andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Die Batterien bitte in der richtigen Reihen­folge einlegen oder entfernen, sonst könnte die Gerätelasche beschädigt werden. Die Batterien bitte entnehmen, wenn das Oximeter längere Zeit nicht benutzt wird. Wenn der Batteriean­zeigestatus leuchtet, rechtzeitig die Batterien auswechseln.
!
Halten Sie die Batterien von Kleinkindern fern. Die Batte-
rien nicht ins Feuer werfen, sie könnten explodieren.
BESCHREIBUNG DES DISPLAYS
Ein/Aus­Schalter
Der Pulsfrequenz-Balken blinkt entsprechend der angezeigten Pulsrate.
SpO2/ Sauerstoff-Sättigung
Pulsfrequenz-Balken Pulsfrequenz
grafische Darstellung von SpO2
Batterieanzeigestatus
ANWENDUNG
1. 2. 3.
4. 5. 6.
Drücken Sie den Einsch
altknopf längere Zeit (länger als eine Sekunde), um die Helligkeit des Displays einzustellen. Durch Halten des Einschaltknopfes ändert sich stufenweise die Helligkeit des Oximeters. Es gibt 10 Helligkeitsstufen. Stufe 4 ist die Standardhelligkeit.
Das Pulsoximeter wird mit einer Schutzhülle geliefert, um es vor Schmutz und St zu schützen.
Bewertung der gemessenen Werte
Bei einem gesunden Patienten liegt die Sauerstoffsättigung zwischen 96 und 98 %. Werte unterhalb von 95 % können schon einen Krankheitswert anzeigen und eine medizinische Behandlung erforderlich machen. Wenn Ihr Sauerstoff-Sättigungswert unter 95 % liegt, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Normale Pulswerte hängen vom Alter und dem Fitness-Level einer Person ab. Im Folgenden ein paar Referenzwerte für eine normale Pulsrate:
Kinder unter 1 Jahr: 100 - 160 bpm
Kinder zwischen 1 und 10 Jahren: 70 - 120 bpm
Personen über 10 Jahre: 60 - 100 bpm
Trainierte Personen/ Athleten: 40 - 60 bpm
Spezifikation
1. Model-Nummer: GT-300C203
2. Anzeigetyp: 1-farbige OLED-Anzeige
3. SpO
2
:
Displaybereich:0% bis 99% Messbereich: 70% bis 99 % Genauigkeit: 70% bis 99%: ±3%; 0% bis 69% nich
t definiert
Auflösung : 1%
4. Pulsfrequenz:
2
7
Zwei AAA-Batterien in das Batteriefach einlegen, bevor die
1. Abdeckung angebracht wird. Das Gerät am hinteren Teil zusammendrücken, um
2. den vorderen Teil zur Aufnahme des Fingers zu öffnen. Wenn sich Ihr Finger im Oximeter
3.
bendet, muss die Nageloberäche
nach oben zeigen. Nach Einlegen des Fingers den
4. hinteren Teil des Gerätes wieder loslassen. Den Schaltknopf an der Frontseite einmal drücken.
5. Während das Oximeter arbeitet, sollten Sie Ihren Finger
6. nicht bewegen und sich selbst ruhig verhalten. Auf der Anzeige die entsprechenden Messwerte ablesen.
7.
Nach dem Einschalten wechselt das Oximeter jedes Mal, wenn Sie den Einschaltknopf drücken, zu einem anderen Anzeigemodus. Es erscheinen folgende 6 Anzeigemodi:
1. 2. 3.
DE
4.
Drücken Sie den Einschaltknopf längere Zeit (länger als eine Sekunde), um die Helligkeit des Displays einzustellen. Durch Halten des Einschaltknopfes ändert sich stufenweise die Hellig­keit des Oximeters. Es gibt 10 Helligkeitsstufen. Stufe 4 ist die Standardhelligkeit.
Das Pulsoximeter wird mit einer Schutzhülle geliefert, um es vor Schmutz und Stoß zu schützen.
BEWERTUNG DER GEMESSENEN WERTE
Bei einem gesunden Patienten liegt die Sauerstoffsättigung zwischen 96 % und 98 %. Werte unterhalb von 95 % können schon einen Krankheitswert anzeigen und eine medizinische Be­handlung erforderlich machen. Wenn Ihr Sauerstoffsättigungswert unter 95 % liegt, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Normale Puls­werte hängen vom Alter und dem Fitness-Level einer Person ab.
Im Folgenden ein paar Referenzwerte für eine normale Pulsrate:
Kinder unter 1 Jahr: 100 bpm - 160 bpm
Kinder zwischen 1 und 10 Jahren: 70 bpm - 120 bpm
Personen über 10 Jahre: 60 bpm - 100 bpm
Trainierte Personen/Athleten: 40 bpm - 60 bpm
5. 6.
DE
8
SPEZIFIKATION
1.
Modellnummer:
GT-300C203
2.
Anzeigetyp: 1-farbige OLED-Anzeige
3.
SpO2:
Displaybereich:0% bis 99%
Messbereich: 70% bis 99 %
Genauigkeit: 70% bis 99%: ± 2%; 0% bis 69% nicht definiert
Auflösung: 1%
4.
Pulsfrequenz: Displaybreich: 0 bpm bis 254 bpm Messbereich: 30 bpm bis 235 bpm % Genauigkeit: 30 bpm bis 99 bpm, ±2 bpm; 100 bis 235bpm, ±2%
Auflösung: 1 bpm
Pulsintensität: Pulsfrequenz-Balken
5. RED IR HINWEIS: Die Informationen über Wellenlängenbereiche kann besonders für Ärzte nützlich sein.
6.
Leistungsbedarf: Zwei alkaline Batterien des Typs AAA 1,5 V; 600 mA/h Energieverbrauch: unter 40 mA Batterieanzeigestatus: Lebensdauer der Batterien: bis zu 30 Stunden lang kontinuierlich im Einsatz
7.
Schutzgrad: IPX1 (Schutz gegen senkrecht fallendes Tropfwasser)
8.
Abmessungen: Länge: 58 mm; Breite: 32 mm; Höhe: 34 mm Gewicht: 50g (einschließlich zwei AAA-Batterien)
9.
Anforderungen an die Umgebung: Betriebstemperatur: +5 bis +40 °C Aufbewahrungstemperatur: -20 bis +55 °C
Luftfeuchtigkeit: ≤ 80 % bei Einsatz
Luftdruck:
Qualitätsgarantie: Die Geratherm Medical AG ist
10.
zertifiziert nach DIN EN ISO 13485 und erfüllt die EU-Richtlinie 93/42/EWG. Dies berechtigt zur Anbringung der Kennzeichnung 0197 (Benannte Stelle TÜV Rheinland LGA Products GmbH). Das Pulsoximeter erfüllt
die Anforderungen: DIN EN ISO 80601-2-61:2012-01 ­Medizinische elektrische Geräte - Teil 2-61: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von Pulsoximetriegeräten (ISO 80601-2-61:2011).
Wellenlänge Strahlungsleistung
660±2nm 1.8mW
940±10nm 2.0mW
86 kPa bis 106 kPa
≤ 93 % bei Aufbewahrung
MÖGLICHE PROBLEME UND LÖSUNGEN
9
Problem
SpO2 oder
Pulsfrequenz (PF) können nicht normal angezeigt werden.
SpO2 oder PF
werden unstabil angezeigt.
Das Oximeter kann nicht eingeschaltet werden.
Auf der Anzeige erscheint: „Finger out“
Leuchtanzeigen erlöschen plötzlich.
Auf der Anzeige erscheint „Error3” oder „Error4”
Auf der Anzeige erscheint „Error7”
Möglicher Grund
Finger ist nicht richtig
1. eingeführt. Oxyhämoglobinwert
2. des Patienten ist zu niedrig, um gemessen zu werden.
Finger wurde nicht weit
1. genug hineingelegt. Der Finger zittert oder
2. der Körper des Patien­ten wird bewegt.
Energie der Batterien
1. ist unzureichend oder fehlt ganz. Batterien sind nicht
2. richtig eingelegt. Das Oximeter könnte
3. beschädigt sein.
Es ist kein Finger im
1. Pulsoximeter oder der Finger ist nicht richtig positioniert.
Das Produkt wird auto-
1. matisch ausgeschaltet, wenn länger als 8 Sekunden kein Signal erkannt wird. Geringe Energie/
2. Batterie leer
Geringe Energie/
1. Batterie leer
Empfangssensor ab-
2.
geschirmt oder Sensor beschädigt.
Geringe Energie/
1. Batterie leer Infrarotsensor
2. beschädigt
Lösung
Erneuter Versuch durch
1. Hineinlegen des Fingers. Noch mehrmals versu-
2. chen, wenn Sie sicher gehen können, dass das Problem nicht beim Produkt liegt. Gehen Sie bitte zwecks genauer Diagnose rechtzeitig ins Krankenhaus.
Erneuter Versuch durch
1. Hineinlegen des Fingers. Versuchen Sie sich nicht
2. zu bewegen.
Bitte Batterien aus-
1. wechseln. Batterien bitte erneut
2. einlegen. Überprüfung beim
3. Hersteller.
Stecken Sie den Finger
1. in das Pulsoximeter.
Normal
1. Batterien auswechseln.
2.
Neue Batterie einsetzen.
1. Überprüfung beim
2. Hersteller.
Bitte Batterie auswech-
1. seln. Überprüfung beim
2. Hersteller.
DE
HINWEISE ZUR REINIGUNG
10
Verwenden Sie für die Reinigung des Kunststoffes im Oximeter, der den Finger berührt, medizinischen Alkohol und reinigen Sie den betreffenden Finger vor und nach jeder Messung.
Die Oberäche des Oximeters vor dessen Verwendung reinigen.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bei der Entsorgung des Gerätes sowie der Batterien sind die jeweils gültigen Vorschriften zu beachten. Dieses Ge­rät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen
oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zu­geführt werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie­Sammelstation im Fachhandel.
DE
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Pulsoximeter wird bei normaler Anwendung für zwei Jahre ab dem Kaufdatum eine Garantie für etwaige Fehler seitens des Herstellers gewährt. Eine genaue Befolgung der Hinweise garantiert eine jahrelange zuverlässige Funktionsweise. Falls das Pulsoximeter aufgrund fehlerhafter Teile oder Montage nicht richtig funktioniert, reparieren wir es kostenlos. Es unterliegen alle Teile des Pulsoximeters dieser Gewährleistung. Durch unsachgemäßen Umgang verursachte Schäden an Ihrem PulVoximeter unterliegen nicht der Gewährleistung. Bei professioneller Anwendung wird empfohlen, das Gerät alle 2 Jahre von einem autorisierten Labor messtechnisch überprüfen zu lassen (in Deutschland gesetzlich vorgeschrieben).
SYMBOLINDEX
!
= Achtung, Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanweisung beachten
= Geräteklassi ikation Typ BF
= Kein SpO2 Alarm
= Vor Nässe schützen
= Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden
= Lagerung zwischen 10 % R.H. und 93 % R.H.
= Lagerung zwischen -20 °C und +55 °C
= Chargenbezeichnung (mm/yyyy; Monat/Jahr) = Hersteller = Herstellungsdatum
= Gebrauchsanweisung befolgen
Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 98716 Geschwenda Deutschland www.geratherm.com
ANHANG
11
Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)
Elektronische Geräte wie PCs und Mobiltelefone können dazu führen, dass medizinische Geräte beim Einsatz elektromagne­tischen Störungen von anderen Geräten ausgesetzt sind. Dies kann zu Fehlfunktion des medizinischen Geräts führen und eine potentiell unsichere Situation erzeugen. Auch medizinische Geräte sollten keine anderen Geräte stören.
Die Norm EN 60601-1-2 regelt die Anforderungen für EMV (elek­tromagnetische Verträglichkeit) und deniert die Stufen der Im­munität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissions­werte für medizinische Geräte.
Dieses von Geratherm Medical AG hergestellte Pulsoximeter er­füllt die Norm EN 60601-1-2 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen. Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagneti­sche Emissionen. Das Gerät oder System ist für die Verwen-
dung in dem angegebenen elektromagnetischen Umfeld geeig­net. Der Kunde und/oder der Nutzer des Gerätes oder Systems muss dafür sorgen, dass es in einem elektromagnetischen Umfeld eingesetzt wird, wie es im Folgenden beschrieben ist.
Emissionstest
HF-Emissionen CISPR 11
HF-Emissionen CISPR 11
Oberschwin­gungsemis­sionen IEC 61000-3-2
Spannungs­schwankungen / Flickeremis­sionen IEC 61000-3-3
Kompatibilität
Gruppe 1
Klasse B
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
Hinweise zum elektromagneti­schen Umfeld
Das Gerät oder System nutzt HF­Energie nur für seine interne Funktion. Darum sind seine HF-Emissionen sehr gering, und es ist unwahrschein-
lich, dass sie in der Nähe bendliche
Elektronik stören.
Das Gerät oder System ist zur Verwendung in allen Einrichtungen geeignet, einschließlich Haushalten und solchen, die direkt an das öffentliche Niederspannungs-Strom­versorgungsnetz angeschlossen sind, das Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden.
DE
Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagne-
12
tische Unempndlichkeit. Das Gerät oder System ist für die Verwendung in dem angegebenen elektromagnetischen Umfeld geeignet. Der Kunde und/oder der Nutzer des Gerätes oder Systems muss dafür sorgen, dass es in einem elektro­magnetischen Umfeld eingesetzt wird, wie es im Folgenden beschrieben ist.
Unempnd­lichkeitstest
Elektro­statische Entladung (ESE) IEC 61000-4-2
DE
Stromfre­quenz (50/60 Hz) Magnetfeld IEC 61000­4-8
Empfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Gerät oder System. Das Gerät oder System ist zur Verwendung
in dem angegebenen elektromagnetischen Umfeld geeignet. Der Kunde und/oder der Nutzer des Gerätes oder Systems kann elektromagnetische Störungen vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommuni­kationsgeräten (Sendern) in Abhängigkeit von der Ausgangs­leistung des Kommunikationsgerätes wie folgt einhält:
Maximale Ausgangs­nennleistung des Senders in Watt
0,01
0,1
1
10
100
IEC 60601 ­Testniveau
± 6 kV Kontakt ± 8 kV Luft
3A/m
Trennungsabstand / m
80 MHz bis 800 MHz
d = 1,2√P
0,1167
0,3689
1,1667
3,6893
11,6667
Kompatibili­tätsniveau
± 6 kV Kontakt ± 8 kV Luft
3A/m
Hinweise zum elektro­magnetischen Umfeld
Die Fußböden sollten Holz,
Beton oder Keramikiesen
sein. Wenn Fußböden mit einem synthetischen Mate­rial bedeckt sind, so sollte die relative Luft­feuchte mindestens 30 % betragen.
Das Stromfrequenzma­gnetfeld sollte an dem vorgesehenen Installations­ort gemessen werden, um sicherzustellen, dass es ausreichend niedrig ist.
800 MHz bis 2,5 GHz
d = 2,3√P
0,2334
0,7378
2,3334
7,3786
23,3334
Für Sender, deren maximale Ausgangsnennleistung oben nicht ge-
13
listet ist, kann der Trennungsabstand anhand der Gleichung in der entsprechenden Spalte geschätzt werden, wobei P die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W) laut dem Sender­hersteller ist.
ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz ist der höhere Fre­quenzbereich zu verwenden. ANMERKUNG 2: Diese Richtlinien treffen möglicherweise nicht auf alle Situationen zu. Die elektromagnetische Ausbreitung wird
durch Absorption und Reexion von Bauten, Objekten und Perso­nen beeinusst.
Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagne-
tische Unempndlichkeit. Das Gerät oder System ist für die Verwendung in dem angegebenen elektromagnetischen Umfeld geeignet. Der Kunde und/oder der Nutzer des Gerätes oder Systems muss dafür sorgen, dass es in einem elektro­magnetischen Umfeld eingesetzt wird, wie es im Folgenden beschrieben ist.
Unemp­ndlich-
keitstest
Abgestrahl­te HF IEC 61000­4-3
In der Nähe von Geräten, die mit folgen­dem Symbol gekennzeichnet sind, kann es zu Störungen kommen:
IEC 60601­Test-
niveau
3V/m 80 MHz bis 2,5 GHz
Kom-
Hinweise zum elektromagnetischen
patibili-
Umfeld
tätsni­veau
Tragbare und mobile HF-Kommunikations-
3 V/m
geräte sollten nicht näher an irgendeinem Teil des Gerätes oder Systems, einschließ­lich Kabeln, benutzt werden als der emp-
fohlene Trennungsabstand, der anhand
der Gleichung errechnet wird, die für die Frequenz des Senders die richtige ist.
Empfohlener Trennungsabstand: d = 1,2√P
80 MHz bis 800 MHz
d = 2,3√P
800 MHz bis 2,5 GHz wobei P die maximale Ausgangsnennleis­tung des Senders in Watt (W) laut dem Senderhersteller ist und d der empfohlene
Trennungsabstand in Metern (m) ist
Die Feldstärken von festen HF-Sendern gemäß Ermittlung durch eine elektroma­gnetische Standortüberprüfung a sollten niedriger sein als das Kompatibilitäts­niveau in jedem Frequenzbereich.
DE
ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz ist der höhere Fre-
14
quenzbereich zu verwenden. ANMERKUNG 2: Diese Richtlinien treffen möglicherweise nicht auf alle Situationen zu. Die elektromagnetische Ausbreitung wird
durch Absorption und Re lexion von Bauten, Objekten und Per­sonen beeinflusst.
HINWEISE UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
- ELEKTROMAGNETISCHE UNEMPFINDLICHKEIT
a) Die Feldstärken von festen Sendern, wie zum Beispiel Basis­stationen für Funktelefone (Mobil- oder Schnurlostelefone) und mobile Landfunkgeräte, Amateurfunk, KW- und UKW-Radiosen­dungen und Fernsehsendungen lassen sich nicht theoretisch mit hoher Genauigkeit vorhersagen. Um das elektromagnetische Umfeld infolge fester HF-Sender zu beurteilen, sollte eine elek­tromagnetische Standortüberprüfung in Betracht gezogen wer­den. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das Gerät oder System verwendet wird, das oben genannte gel­tende HF-Kompatibilitätsniveau übersteigt, so sollte das Gerät
DE
oder System beobachtet werden, um einen normalen Betrieb zu
veri izieren. Wenn ein abnormales Verhalten beobachtet wird, so
können weitere Maßnahmen erforderlich sein, wie zum Beispiel Neuausrichtung des Gerätes oder Systems oder Verbringen an einem anderen Ort. b) Über den Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken geringer als 3 V/m sein.
Fingertip Pulse
ٔ
ﻊﺒﺻﻻﺎﺑ ﻲﻀﺒﻨﻠا ﺞﺳﻜٔ ﺘﻠا سﺎﻴﻗﻤ
15
Oximeter
INSTRUCTION FOR USE
Please read carefully before using
EN
GT-300C203
TABLE OF CONTENTS
16
General Description Precautions Application of the product and intended use How to replace the battery Description of Display How to operate Evaluation of the measured values
Specications
Possible problems and solutions Cleaning Instructions Disposal Warranty Symbol Index Appendix
EN
GENERAL DESCRIPTIONS
Oxygen Saturation is a percentage of Oxyhemoglobin (HbO2) capacity, compounded with oxygen, by all combinative hemo­globin (Hb) capacity in blood. In other words, it is consistency of Oxyhemoglobin in blood. It is a the Respiratory Circulation System. Many respiratory disea­ses can result in oxygen saturation being lowered in human blood. Additionally, the following factors can reduce oxygen saturation: Automatic regulation of organ dysfunction caused by Anesthesia, Intensive Postoperative Trauma, injuries caused by some medical examinations. That situation might result in light-headedness, asthenia, and vomiting. Therefore, it is very important to know the oxygen saturation of a patient
so that doctors can nd problems in a timely manner.
The ngertip pulse oximeter features low power consumption, convenient operation and portability. Place one ngertip into
the photoelectric sensor for diagnosis and the pulse rate and oxygen saturation will appear on the display. It has been pro­ven in clinical experiments that it also features high precision and repeatability.
very important parameter for
16 17 17 18 18 18 19 20 21 22 22 22 22 23
PRECAUTIONS
17
!
1.
Do not use the pulse oximeter in an MRI or CT environment.
2.
The pulse oximeter must be kept out of reach of children. Small parts can be detached from the device. These can be swallo­wed by children or cause suffocation by inhalation of the parts.
3.
Operating Geratherm oxy control can be inuenced by the use
of an electrosurgical unit (ESU).
4.
Do not use the pulse oximeter in situations where alarms are required. The device has no alarm. It is not suitable for con­tinuous monitoring. Explosion Hazard: Do not use the pulse oximeter in an explosive atmosphere.
5.
Do not use the device if it has damaged partsExplosion hazard: Do not use the pulse oximeter in an explosive atmosphere.
6.
The pulse oximeter is provided only as an aid for patient dia­gnosis. It must be used in conjunction with other methods of assessing clinical signs and symptoms.
7.
Prolonged use or the patient‘s condition may require changing the sensor site periodically. Change the sensor site and check skin integrity, circulatory status, and correct alignment every 4 hours.
8.
Inaccurate measurements by autoclaving, sterilizing with ethyl oxide or immersing the sensors in liquid may cause inaccurate readings.
9.
Keep the oximeter in a dry environment.
10.
The following factors can affect the SpO2 measurements and lead to inaccurate values:
Signicant levels of dysfunctional hemoglobin (such as
carboplatin hemoglobin or methemoglobin) Intravascular dyes such as indocyanine green or methy-
lene blue High ambient light (the sensor area protected from direct
sunlight) Excessive patient movement
Venous pulsations
Placement of a sensor on an extremity with a blood pres-
sure cuff, an arterial catheter or intravascular line Patient has hypotension, severe vasoconstriction, severe
anemia, or hypothermia Patient has a cardiac arrest or is in shock
• Nail polish or articial ngernails
• Too cold or dirty ngers
APPLICATION OF THE PRODUCT AND INTENDED USE
Geratherm® pulse oximeter is a portable non-invasive device intended for spot-checking of oxygen saturation of arterial he­moglobin (SpO2) and pulse rate of adult and pediatric patients in hospitals, hospital-type facilities, and home environments. It is not for continuous monitoring.
EN
HOW TO REPLACE THE BATTERY
1. 2. 3.
4. 5. 6.
1. 2. 3.
4. 5. 6.
Drücken Sie den
Einschaltknopf längere Zeit (länger als eine Sekunde), um die Helligkeit des Displays einzustellen. Durch Halten des Einschaltknopfes ändert sich stufenweise die Helligkeit des Oximeters. Es gibt 10 Helligkeitsstufen. Stufe 4 ist die Standardhelligkeit.
Das Pulsoximeter wird mit einer Schutzhülle geliefert, um es vor Schmutz und St zu schützen.
Bewertung der gemessenen Werte
Bei einem gesunden Patienten liegt die Sauerstoffsättigung zwischen 96 und 98 %. Werte unterhalb von 95 % können schon einen Krankheitswert anzeigen und eine medizinische Behandlung erforderlich machen. Wenn Ihr Sauerstoff-Sättigungswert unter 95 % liegt, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt. Normale Pulswerte hängen vom Alter und dem Fitness-Level einer Person ab. Im Folgenden ein paar Referenzwerte für eine normale Pulsrate:
Kinder unter 1 Jahr: 100 - 160 bpm
Kinder zwischen 1 und 10 Jahren: 70 - 120 bpm
Personen über 10 Jahre: 60 - 100 bpm
Trainierte Personen/ Athleten: 40 - 60 bpm
Spezifikation
1. Model-Nummer: GT-300C203
2. Anzeigetyp: 1-farbige OLED-Anzeige
3. SpO
2
:
Displaybereich:0% bis 99% Messbereich: 70% bis 99 % Genauigkeit: 70% bis 99%: ±3%; 0% bis 69
% nicht definiert
Auflösung : 1%
4. Pulsfrequenz:
2
18
1.
Install two AAA batteries into the battery compartment. Match the plus (+) and minus (-) signs in the compartment. If the polarities are not matched, damage may be caused to the oximeter.
2.
Slide the battery door cover hori­zontally along the arrow shown as the picture.
!
Note: The pole orientation of the batteries must be as shown in the in Figure, otherwise the device may be damaged. Please insert or remove the batteries in the correct order, other­wise the devices tab could be damaged. Please remove the batteries if the oximeter is no longer in use. If the battery status indicator lights up, replace the batteries in time.
!
Warning: Do not dispose the battery in normal domestic waste! Keep out of reach of young children. Do not dispose
of the battery in a re. It may explode.
EN
DISCRIPTION OF DISPLAY
The heart
rate-bar ashes
according to the displayed pulse rate.
HOW TO OPERATE
Install two AAA batteries according to the Battery Installation
1. instructions. Squeeze the device at the rear to open the front part to
2.
accommodate the nger. If your nger is in the oximeter, your nail must be facing up.
3.
After inserting the nger release the
4. rear section again. Press the power switch in the front of
5. the device once. While the oximeter is measuring, you should not move your
6.
nger and keep yourself quiet.
The display will read the corresponding measured values.
7.
After turning on the Oximeter, each time you press the pow-
19
er switch, the Oximeter will switch to another display mode. There are 6 display modes shown as follows:
1. 2. 3.
4.
Press the power button for a longer time (more than a second) to adjust the brightness of the display. By holding the power button the display gradually changes the brightness of the oxi­meter. There are 10 levels of brightness. Level 4 is the default brightness.
The pulse oximeter comes with a protective sleeve to protect it from dirt and impacts.
5. 6.
EVALUATION OF THE MEASURED VALUES
Healthy patients have an oxygen saturation of 96-98%. Values below 95% can already show a disease indication and require a medical treatment. If your oxygen saturation is below 95%, ple­ase consult your doctor.
Normal pulse rates depend on the age and tness level of a
person. Below are some reference values for a normal pulse rate:
Children under 1 year: 100 bpm - 160 bpm
Children 1-10 years: 70 bpm - 120 bpm
People over 10 years: 60 bpm - 100 bpm
Trained people / athletes: 40 bpm - 60 bpm
EN
EN
20
SPECIFICATIONS
1.
Model-Nummer: GT-300C203
2.
Anzeigetyp: 1-colored OLED-display
3.
SpO2: Display range: 0% to 99% Measuring range: 70% to 99%
Accuracy: 70% to 99%: ±2%; 0% to 69% no definition
Resolution: 1%
4.
Pulse Rate: Display range: 0 bpm to 254 bpm Measuring range: 30 bpm to 235 bpm Accuracy: 30bpm to 99bpm, ±2bpm; 100bpm to 235bpm, ±2% Resolution: 1BPM
5. RED IR NOTE: The information about wavelength range can be es­pecially useful to doctors.
6.
Power Requirement: Two AAA 1.5V, 600mAh alkaline batteries Power consumption: Less than 30mA Battery status indicator: Alkaline batteries could be continuously operated as long as 30 hours
7.
IP Classication:
IPX1 (Protection against vertically falling drops of water)
8.
Dimensions: Length: 58 mm; Width: 32 mm; Height: 34 mm Weight: 50g (including 2 Batteries)
9.
Environmental Requirements: Operation Temperature: Storage Temperature:
Ambient Humidity:
Atmosphere pressure: 86 kPa bis 106 kPa
quality Guarantee: Geratherm Medical AG is certified
10.
according to DIN EN ISO 13485 and complies with Council Directive 93/42/EEC. This entitled to affix the . 0197 marking (Notified body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH). The puls oximeter conforms to:
DIN EN ISO 80601-2-61:2012-01 - Medical electrical equipment - Part 2-61: Particular requirements for basic safety and essential performance of pulse oximeter equipment ISO 80601-2-61:2011).
Wavelength Radiant Power
660±2nm 1.8mW
940±10nm 2.0mW
+5 bis +40 °C
-20 bis +55 °C
≤ 80 % in use ≤ 93 % during storage
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
21
Problem
SpO
2
or PR cannot be shown normally.
SpO
2
or PR is shown unstably
The oximeter
Cannot be switched On.
„Finger out“ Displayed on screen
Indication lamps suddenly go off
“Error3” or “Error4” Displayed on screen
“Error7” displayed on screen
Possible Reason
Finger is not
1. inserted correctly. Patient’s oxyhaemoglo-
2. bin level is too low to be measured
Finger might not be
1. inserted far enough. Finger is trembling or
2. the patient’s body is moving.
Battery power may be
1. inadequate or not be there at all. Batteries may have
2. been inserted incor­rectly.
The oximeter might be
3. damaged.
There is no nger on
1. the pulse oximeter or
nger is not positioned
properly.
The product is automa-
1. tically switched off if no signal is detected for longer than 8 seconds. Low power/ Batteries
2. empty.
Low power/ Batteries
1. empty Receiving sensor
2. shielded or sensor damaged.
Low power/ Batteries
1. empty Infrared sensor
2. damaged.
Solution
Try inserting the nger
1. again.
Try several more times
2. if you are sure that there is no problem with the device. Please go to a hospital in good time to obtain a precise diagnosis.
Try inserting the nger
1. again.
Try not to move.
2.
Please replace batteries.
1. Please reinsert the
2. batteries. Have the device tested by
3. the manufacturer
Place your nger in the
1. oximeter.
Normal
1. Replace the batteries.
2.
Insert new batteries.
1. Have the device tested by
2. the manufacturer.
Change the batteries.
1. Have the device tested by
2. the manufacturer.
EN
CLEANING INSTRUCTIONS
22
Please use medical alcohol to clean the synthetic material tou-
ching the nger inside the oximeter, and clean the test nger
before and after using. Please clean the surface of pulse oxime­ter for every use.
DISPOSAL
Observe the applicable regulations when disposing of the device and batteries. This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substan­ces, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Please remove the batteries before disposing of the device/unit. Do not dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop.
WARRANTY
This pulse oximeter is guaranteed for 2 years from the date of purchase against manufacturer’s defect under conditions of nor­mal use. Following the instructions precisely will ensure that the
EN
device functions reliably for many years. If your pulse oximeter does not function properly due to defective parts or assembly we will repair it free of charge. All parts are covered by this warranty. The warranty does not co­ver damage to your unit due to improper handling. The manufac­turer recommends that the accuracy of the device be checked by an authorized laboratory every 2 years. Adhere to the applicable regulations when disposing of the device.
SYMBOL INDEX
!
= Attention, consult accompanying documents
= Type BF applied part
= No SpO2 Alarm
= Keep dry
= The device must not be disposed of with household
waste = Store between 10 % R.H. and 93 % R.H.
= Store between -20 °C and +55 °C
= Batch code (mm/yyyy; month/year) = Serial numberSN = Manufacturer = Date of Manufacture
= Follow the instructions for use
Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 98716 Geschwenda Germany www.geratherm.com
APENDIX
23
Information on electromagnetic compatibility (EMC)
Electronic devices such as PCs and mobile phones can lead to the exposure of medical devices in operation to electromagnetic interference from other devices. This can lead to malfunction of the medical device and create a potentially unsafe situation. Medical devices should also not interfere with any other devices.
The EN 60601-1-2 standard regulates the requirements for EMC (electromagnetic compatibility) and denes the levels of immuni­ty to electromagnetic interference and the maximum electromagnetic emission levels for medical devices.
This pulse oximeter, which is manufactured by Geratherm Medi­cal AG, complies with the EN 60601-1-2:2007 standard in relati­on to both immunity and emissions. However, special precautions should be observed:
Guidance and manufacturer´s declaration - electromagnetic emissions. The device is intended for use in the electromagne-
tic environments listed below, and should only be used in such environments:
Emissions Test
RF-emissions CISPR 11
RF-emissions CISPR 11
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage uctu­ations / icker
emissions IEC 61000-3-3
Compliance
Group 1
Class B
Not applied
Not applied
Electromagnetic environment ­guidance
RF energy is used only to maintain
device’s operation. Therefore, its RF
emissions are so low that it’s not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
The device is suitable for use in all
establishments, including domestic establishments, and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
EN
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagne-
24
tic immunity. The device is intended for use in the electromag­netic environments listed below, and should only be used in such environments:
Immunity test
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
Power frequency (50/60 Hz) magnetic
eld IEC
61000-4-8
Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the device.
EN
The device is intended for use in an electromagnetic environ­ment where radiated RF disturbances are under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum distance from portable and mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details the maximum output power of transmitter:
Rated maximum output power of transmitters in Watt
0,01
0,1
1
10
100
For transmitters rated at a maximum output power not listed abo­ve, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
IEC 60601 ­test level
± 6 kV contact ± 8 kV air
3A/m
Separation distance according to frequency of transmitter / m
80 MHz - 800 MHz
d = 1,2√P
0,1167
0,3689
1,1667
3,6893
11,6667
Compliance level
± 6 kV contact ± 8 kV air
3A/m
Electromagnetic envi­ronment - guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile.
If oors are covered with
synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.
Power frequency magnetic
elds should be at levels
characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
800 MHz - 2,5 GHz
d = 2,3√P
0,2334
0,7378
2,3334
7,3786
23,3334
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the
25
higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electro-
magnetic propagation is affected by absorption and reection from
structures, objects and people.
Guidance and manufacturer´s declaration - electromagnetic immunity. The device is intended for use in the electromagne-
tic environments listed below, and should only be used in such environments:
Immunity test
Radiated RF IEC 61000­4-3
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
IEC 60601­test
level
3V/m 80 MHz to 2.5 GHz
Com-
Electromagnetic environment -
pliance
guidance
level
Portable and mobile RF communications
3 V/m
equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter
Empfohlener Trennungsabstand: d= 1.2 √P d = 1.2√P
80 MHz to 800 MHz
d = 2.3√P
800 MHz to 2.5 GHz where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).
Field strengths from xed RF transmitters,
as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than the compli­ance level in each frequency range.b
EN
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Elec-
tromagnetic propagation is affected by absorption and reection
from structures, objects and people.
GUIDANCE AND MANUFACTURER´S DECLARATI-
26
ON – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY
a) Field strengths from xed transmitters, such as base stations
for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the
electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the mea-
sured eld strength in the location in which the device is used
exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal per­formance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device.
b) Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths
should be less than 3 V/m.
Geratherm Medical AG Fahrenheitstraße 1 98716 Geschwenda Germany www.geratherm.com
EN
Oxymètre de pouls
ٔ
ﻊﺒﺻﻻﺎﺑ ﻲﻀﺒﻨﻠا ﺞﺳﻜٔ ﺘﻠا سﺎﻴﻗﻤ
27
ngertip
FR
Notice d’utilisation
A lire attentivement avant l’usage.
GT-300C203
SOMMAIRE
28
Description générale Mesures de précaution pendant l‘utilisation Domaine d‘application du produit Insertion des piles Description de l‘écran Application Évaluation des valeurs mesurées
Spécication
Eventuels problèmes et solutions Consigne de nettoyage Consigne d‘élimination Garantie limitée Index des symboles Annexe
DESCRIPTIF GÉNÉRAL
La saturation de l’hémoglobine est la capacité en pour cent de l’oxyhémoglobine (HbO2), soit la capacité dans le sang
FR
de toutes les hémoglobines (Hb) combinables, chargées d’oxygène. C’est elle qui matérialise la composition de l’oxyhémoglobine dans le sang et constitue un paramètre primordial de l’appareil respiratoire et du système cardiovas­culaire. De nombreuses maladies des voies respiratoires peu­vent causer une moindre saturation de l’hémoglobine dans le sang humain. Du point de vue clinique et médical et pour pouvoir pallier tôt à d’éventuels problèmes, il est indispensab­le de connaître en temps voulu la saturation de l’hémoglobine dans le sang du patient.
L’oxymétrie de pouls est une méthode de monitorage non in­vasive permettant de déterminer la saturation en oxygène du sang artériel (riche en oxygène) au moyen d’un photocapteur.
Pour obtenir un diagnostic, il suf de ses doigts sur un capteur photoélectrique. L’écran afche
la valeur mesurée de la saturation de l’hémoglobine. Dans les essais cliniques, l’appareil a fait preuve d’une très grande précision et d’une excellente reproductibilité.
t au patient d’appliquer l’un
28 29 30 30 30 31 31 32 33 34 34 34 34 35
MESURES DE PRÉCAUTION À OBSERVER À L’USAGE
29
!
Ne pas utiliser l‘oxymètre de pouls dans des salles de scan-
1. ners et d‘I.R.M. Conserver l‘oxymètre de pouls hors de la portée des enfants.
2. Des petits composants peuvent se détacher de l‘appareil. Ceux-ci peuvent être avalés ou ingérés par des enfants. Le fonctionnement du Geratherm oxy control peut être inu-
3. encé par l‘utilisation d‘unités éléctrochurgicales. Ne pas utiliser l‘oxymètre de pouls dans des situations né-
4. cessitant une alarme. L‘appareil ne contient aucune alarme. Il n‘est pas adapté à une surveillance continue. Ne pas utiliser l‘appareil s‘il présente des composants en-
5. dommagés. Danger d‘explosion : Ne pas utiliser l‘oxymètre de pouls dans
6. une atmosphère explosive. L‘oxymètre de pouls est seulement prévu pour être un moyen
7. auxiliaire pour des analyses effectuées sur des patients. Il doit être utilisé en combinaison avec d‘autres méthodes pour l‘évaluation des signes et symptômes cliniques. l‘état du patient ou une utilisation sur une durée plus longue
8. peuvent entraîner le remplacement régulier des capteurs.
Remplacer les capteurs et vérier l‘intégrité de la peau, l‘état
de la circulation de la sanguine et l‘alignement correct toutes les quatre heures. Passer les capteurs l‘autoclave, les stériliser à l‘oxyde
9. d‘éthylène ou les plonger dans un liquide peut entraîner un
afchage de valeurs inexactes. L‘appareil n‘est pas adapté
à la stérilisation. Conserver l‘oxymètre de pouls dans un endroit sec.
10. Les facteurs suivants peuvent perturber la mesure de SpO
11. et/ou entraîner des mesures imprécises:
Valeurs signicatives d‘hémoglobines dysfonctionnelles
(telles que les carbohémoglobines et méthémoglobines) Colorants intravasculaires tels que l‘indocyanine verte ou
le bleu de méthylène Forte luminosité ambiante (protéger la zone du capteur
contre les rayons du soleil) Mouvements excessifs du patient
Pulsations veineuses
Assemblage du capteur à l‘extrémité avec une manchette
de compression, un cathéter artériel ou un l intravascu-
laire Le patient souffre d‘hypotonie, d‘un rétrécissement artéri-
el, d‘une forte anémie ou d‘un refroidissement Le patient subit un arrêt cardiaque et se trouve en état
de choc Vernis à ongles ou faux ongles
Doigts trop froids ou sales
FR
2
APPLICATIONS DE L’APPAREIL
1. 2. 3.
4. 5. 6.
Barre du taux de pulsa tion
Niveau de charge piles
30
Le produit Geratherm® oxy control est destiné à la mesure, sur le doigt, de la saturation de l’hémoglobine chez l’homme et de la fréquence cardiaque (pouls). L’instrument convient à l’usage domestique, hospitalier (y compris pour une utilisation clinique en médecine interne et chirurgie, anesthésie, pédiatrie, soins intensifs, etc.), dans les structures médicosociales, en médeci­ne sportive et autres (son utilisation est possible avant ou ap­rès l’exercice sportif, en revanche elle est déconseillée pendant l’effort).
MISE EN PLACE DES PILES
1.
Pousser le couvercle de l‘oxymètre de pouls vers le bas comme indiqué sur l‘illustration.
2.
Placez les deux piles AAAA dans le sens correct des pôles dans le compartiment à piles.
3.
Pousser le couvercle du compartiment à piles comme indiqué, dans le sens de la
èche à l‘horizontale.
!
Important: Disposer les piles avec les pôles comme indiqué­sur le schéma, sinon on risque d’endommager l’appareil. Prière
FR
d’insérer les piles ou les retirer dans l’ordre préconisé, faute de quoi l’éclisse de contact pourrait être détériorée. Il vaut mieux enlever les piles avant une inactivité prolongée de l’oxymètre. Changer les piles dès que l’indicateur de charge s’allume (alar­me).
!
Conserver les piles hors de la portée des enfants en bas­âge. Ne pas jeter les piles dans le feu, elles pourraient ex­ploser.
DESCRIPTIF DE L’ÉCRAN
Bouton MARCHE-
ARRÊT
La barre du taux de pulsation clignote en fonction du pouls af-
ché.
SpO2/Saturation en oxyg ène
Taux de pulsation
Courbe de SpO2
Loading...
+ 82 hidden pages