Geox XLED User Manual

Scarpa sinistra
Scarpa con schermo sul tacco con 90 LED a batteria ricaricabile. Come funziona: premere il pulsante linguetta della scarpa: (1) a lungo per accendere o spegnere - (2) brevemente per cambiare 4 differenti giochi di luce
Scarpa destra
Schermo sul tacco con 180 LED e la possibilità di scrivere e disegnare con l’apposita APP scaricabile da Play Store o Apple Store Il messaggio di testo può essere personalizzato con caratteri dell’alfabeto latino e numeri arabi. Come funziona: premere il pulsante linguetta della scarpa: (1) a lungo per accendere o spegnere - (2) brevemente per cambiare molti e differenti giochi di luce.
Collegamento allo smartphone
Programmazione della calzatura XLED™: (1) scaricare l’App XLED da Play Store o Apple Store (2) Accendere la scarpa destra tenendo premuto il pulsante tacco: Esempio Bt 7 – id:AF:4C - Bt7: livello di batteria 7 ­id:AF:4C: nome in codice della calzatura XLED™. Controllare di avere almeno la batteria a livello 7 (Bt 7) (3) Subito dopo comparirà la scritta GEOX XLED (4) Avviare l’APP XLED dallo smartphone. Andare nella schermata dell’App dedicata alla ricerca del dispositivo e premere su LETTURA dando conferma alle eventuali autorizzazioni richieste. Controllare che il nome in codice della XLED visualizzato sul telefono sia lo stesso visualizzato sullo schermo della scarpa destra (5) Ora la calzatura XLED™ è connessa ed è possibile iniziare a scrivere, disegnare o usare le frasi e disegni preimpostati (6) Per rivedere i giochi di luce, le scritte e i disegni realizzati, premere il pulsante posto sulla linguetta (7) Se si riscontrano dei problemi, andare al sistema RESET (Vai al paragrafo Private Mode e Reset)
Parental Control
Attivare la funzione Parental Control, presente nel menù strumenti dell’APP proteggendola tramite password per limitare l’uso a frasi e disegni preimpostati.
Private Mode e Reset
La funzione “Private Mode” limita ad un solo telefono la connessione alla calzatura XLED™. Tale funzione è disattivabile dalla schermata “strumenti” dell’App Per disattivare la funzione Private Mode senza utilizzare l’APP, eseguire la seguente procedura di Reset: (1) premere il pulsante per accendere la calzatura destra XLED™ - (2) aspettare che compaia la scritta GEOX XLED - (3) premere molto rapidamente il pulsante per tre volte per resettare la scarpa - (4) ora la calzatura destra può essere connessa ad un nuovo smartphone. Attenzione: la funzione Reset cancella tutti i dati precedentemente memorizzati sulla XLED™.
AVVERTENZE
L’applicativo fornito per la programmazione di GEOX XLED™ potrebbe avere delle modalità di programmazione diverse da quelle descritte. Le luci a led sono fragili e si potrebbero deteriorare in condizioni d’utilizzo estremo (per es. per attività sportive o in presenza di forti piogge). Le calzature non vanno lavate in lavatrice e non vanno immerse. Le luci a led non sono sostituibili. Ricarica delle pile delle calzature (vedi immagine A). Sulla lingua delle calzature in corrispondenza del logo
con il cavo ad Y presente all’interno della scatola, è possibile caricare la calzature utilizzando un comune carica-batterie per cellulare. Non usare il cavo di ricarica ad Y per scopi diversi da quelli illustrati. Usare solamente l’adattatore micro­USB fornito in dotazione e un alimentatore USB con una tensione di uscita di 5V massima di 0,5A. Verificare regolarmente l’integrità dell’adattatore e, in caso di danno, utilizzarlo solo previa riparazione. La ricarica deve essere eseguita da personale adulto. Le pile si scaricano anche nei momenti di non utilizzo dei led. Ricaricare le pile completamente prima di riporre le calzature per lunghi periodi per non pregiudicarne la qualità. Ricaricare completamente le pile almeno ogni sei mesi. Tenere lontane le calzature da fonti di calore e non conservare in luoghi eccessivamente caldi per non danneggiare il dispositivo o la batteria oppure causare incendi. Non smaltire la batteria né il dispositivo sul fuoco. La Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) prevede che questi apparecchi non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani, ma che vengano raccolti separatamente per ottimizzare il flusso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e per l’ambiente dovuti alla presenza di sostanze potenzialmente pericolose. Il simbolo del bidone sbarrato è riportato su tutti i prodotti per ricordarlo. I rifiuti possono essere conferiti agli appositi centri di raccolta, oppure, possono essere consegnati gratuitamente al distributore all’atto di acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente o senza obbligo di un acquisto nuovo per le apparecchiature di dimensioni minori di 25 cm. Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione di questi apparecchi ci si può rivolgere al servizio pubblico preposto. La rimozione delle pile dal prodotto è ad opera del consorzio che si occuperà dello smaltimento del prodotto stesso. Per la presenza di pile al litio, in caso di viaggio aereo le calzature devono essere indossate o riposte nel bagaglio a mano.Tenere spente le calzature XLED durante i trasferimenti aerei. Non spedire le calzature con circuito acceso. Leggere e conservare per consultazioni future.
Dichiarazione di Conformità CE
Il fabbricante, GEOX S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio GEOX JR XLED™ BOY/GIRL è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.geox. com/xled. Banda di frequenza: 2400~2483,5MHz Massima potenza a radiofrequenza: 2,5 mW
. Scorrerà una scritta sullo schermo del
c’è una spinetta di ricarica micro-USB dove,
posto sulla
posto sulla
e una corrente
Left shoe
Shoe with screen on heel with 90 rechargeable battery LEDs. How it works: press button (1) a long press to turn on or off - (2) a short press to switch between 4 different light effects
Right shoe
Screen on heel with 180 LEDs and the possibility of writing and designing with the specific APP downloadable from Play Store or Apple Store. The text message can be customised using Latin alphabet characters and ARABIC numerals How it works: press button (1) a long press to turn on or off - (2) a short press to change many different light effects
Connection to a smartphone
Set up of XLED™ footwear: (1) download the XLED App from Play Store or Apple Store - (2) Switch right shoe on by keeping button scroll on the heel screen: Example Bt7 id:AF:4C-: battery level 7 id:AF:4C: code name of shoe Device works when battery is at least at level 7 (B7) (3) The writing GEOX XLED will appear immediately after - (4) Start the XLED APP from the smartphone. Go to the device’s search screen and press READ. Confirm any authorisations requested. Check that the XLED code name displayed on the phone is the same as the one displayed on the screen of the right shoe. (5) The XLED™ shoe is now connected and you can start writing, designing or using pre-set phrases and designs. (6) To review the light effects, writings and designs created, press the button on the tongue. (7) If you experience any problem, go to the RESET system (Go to the Private Mode and Reset section)
Parental Control
Start the Parental Control mode from the “TOOLS” menu of the APP. Protect it with a password to allow only pre-set phrases and designs.
Private Mode and Reset
The “Private Mode” function limits connection to the XLED shoe to a single telephone. This function can be disabled from the “TOOLS” screen of the App To disable the Private Mode function without using the APP, follow below Reset procedure: (1) press the button to turn the right XLED™ shoe on (2) wait for the writing GEOX XLED™ to appear (3) press the button very quickly three times to reset the shoe (4) the right shoe is ready to be connected to a new smartphone. Warning: the Reset function deletes all data previously stored on the XLED™.
WARNINGS
The application provided for GEOX XLED™ programming may have programming modes other than those described. LED lights are fragile and could deteriorate under conditions of extreme use (e.g. for sporting activities or in case of heavy rain). The footwear should not be washed in a washing machine and should not be soaked. The LED lights are not replaceable. Recharging footwear batteries (see image A). On the tongue of the footwear corresponding to the logo
there is a micro-USB charging jack where, with the Y-cable inside the box, you can charge the footwear using a common mobile phone charger. Do not use the Y-cable for purposes other than those described. Use only the supplied micro-USB adapter and a USB power adapter with an output voltage of 5V
and a maximum current of 0.5A. Regularly check that the adapter is not damaged and, if damaged, use only after repair. Charging must be performed by an adult. Batteries run down even when the LEDs are not used. Recharge the batteries completely before storing the shoes for long periods of time to avoid impairing their quality. Fully recharge the batteries at least every six months. Keep the shoes away from heat sources and do not store in excessively hot places to avoid damaging the device or battery or causing a fire. Do not dispose of the battery or the device in fire. European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) requires that these appliances must not be disposed of together with normal solid urban waste, but must be collected separately to optimise the recovery and recycling of their components and reduce the impact on health and the environment caused by the presence of potentially hazardous substances. All such products carry the crossed bin symbol to remind consumers of this. Waste material can be taken to specific collection sites or taken free of charge to the distributor when purchasing a new equivalent device or with no obligation to purchase again when devices are smaller than 25 cm. For additional information on the proper disposal of these devices, you can contact the local authority. Removal of batteries from the product is carried out by the consortium that will take care of the disposal of the product itself. Modifications not expressly approved by Geox could void the user’s authority to operate the equipment. When flying, the shoes must be worn or stored with hand luggage due to the presence of lithium batteries. Keep XLED shoes switched off during air transfers. Shoes shipped in checked baggage must be completely switched off. Read and keep for future reference.
EC Declaration of Conformity
The manufacturer, GEOX S.p.A., declares that the type of GEOX JR XLED BOY/GIRL radio equipment complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EC Declaration of Conformity is available at: www.geox.com/xled. Frequency band: 2400~2483.5MHz Maximum radiofrequency power: 2.5 mW
on the shoe tongue:
on the shoe tongue:
pressed. Writing will
Chaussure gauche Chaussure avec un écran sur le talon doté de 90 LED à pile rechargeable. Fonctionnement : appuyer sur le bouton la languette de la chaussure : (1) Appuyer longtemps pour l’allumage ou l’extinction - (2) Appuyer brièvement pour le changement du jeu de lumière (4 différents)
Chaussure droite
Écran sur le talon doté de 180 LED. Possibilité d’écrire et de dessiner à l’aide de l’application dédiée téléchargeable depuis le Play Store ou l’Apple Store. Le message du texte est personnalisable avec des caractères de l’alphabet latin et des chiffres ARABES Fonctionnement : appuyer sur le bouton la languette de la chaussure : (1) Appuyer longtemps pour l’allumage ou l’extinction - (2) Appuyer brièvement pour le changement du jeu de lumière (4 différents)
Connexion au smartphone
Programmation de la chaussure XLED™ : (1) télécharger l’application XLED™ depuis le Play Store ou l’Apple Store (2) Allumer la chaussure droite en maintenant appuyé le bouton défile alors sur l’écran du talon : Exemple Bt7 id:AF:4C
-: niveau de la pile 7 id:AF:4C: nom de code de la chaussure. Vérifier que la pile est au moins au niveau 7 (Bt 7) (3) Ensuite, l’inscription GEOX XLED s’affiche. (4) Lancer l’application XLED sur un smartphone. Accéder à l’écran de l’application dédiée à la recherche de l’appareil et appuyer sur « LECTURE » en accordant les éventuelles autorisations demandées. Vérifier que le nom de code de la XLED affiché sur le téléphone correspond bien à celui qui s’affiche sur l’écran de la chaussure droite. (5) La chaussure XLED™ est maintenant connectée et il est possible de commencer à écrire, dessiner ou utiliser les phrases et les projets préconfigurés. - (6) Pour revoir les jeux de lumière, les inscriptions et les dessins réalisés, appuyer sur le bouton situé sur la languette. - (7) En cas de problème, sélectionner l’option RESET (RÉINITIALISATION) du système. Consulter le paragraphe Private Mode (Mode privé) et Reset (Réinitialisation).
Parental Control (Contrôle parental)
Activer la fonction Parental Control (Contrôle parental) présent dans le menu « OUTILS » de l’application et protégez-la avec un mot de passe pour limiter l’utilisation aux phrases et dessins préconfigurés.
Private mode et Reset
La fonction « Private Mode » (Mode privé) limite à un seul téléphone la connexion à la chaussure XLED™. Cette fonction peut être désactivée depuis l’écran « OUTILS » de l’Application. Pour désactiver la fonction Private Mode (Mode privé) sans utiliser l’application, exécuter la procédure de réinitialisation suivante : (1) appuyer sur le bouton pour allumer la chaussure droite XLED™ -(2) attendre l’apparition de l’inscription GEOX XLED -(3) appuyer trois fois très rapidement sur le bouton pour réinitialiser la chaussure - (4) la chaussure droite peut désormais être connectée à un nouveau smartphone. Attention : la fonction Reset (Réinitialisation) efface toutes les données précédemment mémorisées sur la chaussure XLED™.
MISES EN GARDE
L’application fournie pour la programmation de GEOX XLED pourrait avoir des modalités de programmation différentes de celles qui sont décrites. Les LED sont fragiles et risquent de se détériorer dans des conditions d’utilisation extrême (par ex. lors d’activités sportives ou en présence de pluies abondantes). Ne pas immerger ou laver les chaussures en machine. Les LED ne sont pas remplaçables. Recharge des piles des chaussures (voir image A). Une petite prise de recharge micro-USB située sur la languette des chaussures en identifiée par le logo grâce au câble en Y présent à l’intérieur de la boîte, de charger les chaussures à l’aide d’un chargeur de portable classique. Ne pas utiliser le câble de charge en Y à des fins autres que celles illustrées. Utiliser uniquement l’adaptateur micro-USB fourni et une alimentation USB avec une tension de sortie de 5V régulièrement l’état de l’adaptateur et, en cas de dommage, ne l’utiliser qu’après réparation. Ne pas utiliser le câble de charge en Y à des fins autres que celles illustrées. La recharge doit être effectuée par un adulte. Les piles se déchargent même lorsque les LED ne sont pas utilisées. Recharger complètement les piles avant de ranger les chaussures pour de longues périodes, afin de ne pas altérer leur qualité. Recharger complètement les piles au moins tous les six mois. Éloigner les chaussures de toute source de chaleur et ne pas les stocker dans un endroit excessivement chaud, afin de ne pas endommager le dispositif ou la pile, ou provoquer un incendie. Ne pas jeter la pile ou le dispositif dans le feu. Conformément à la Directive du Parlement européen et du Conseil 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), ceux-ci ne doivent pas être éliminés dans le flux des déchets solides municipaux mais doivent, au contraire, être collectés séparément pour optimiser le flux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent, en évitant ainsi tout risque potentiel pour la santé et l’environnement dû à la présence de substances dangereuses. Le symbole de la poubelle barrée d’une croix est reporté sur tous les produits pour rappel. Les déchets peuvent être remis aux centres de collecte prévus à cet effet, ou bien, remis gratuitement au distributeur à l’achat d’un nouvel équipement équivalent, ou même sans obligation d’achat pour les équipements mesurant moins de 25 cm. Pour plus d’informations sur l’élimination correcte de ces équipements, adressez-vous au service public concerné. Le retrait des piles du produit incombe au consortium qui se chargera également de l’élimination de ce même produit. En raison de la présence de piles au lithium, en cas de voyage en avion, porter les chaussures ou les placer dans votre bagage à main. Éteindre les chaussures XLED pendant un voyage en avion. Ne pas envoyer les chaussures avec le système allumé. Merci de lire et de conserver la présente notice pour une consultation ultérieure.
Déclaration de Conformité CE
Le fabricant, GEOX S.P.A., déclare que le type d’appareillage radio GEOX JR XLED BOY/GIRL est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : www.geox.com/xled. Plage de fréquence : 2400~2483,5MHz Puissance maximale en radiofréquence : 2,5 mW
et un courant maximum de 0,5 A. Vérifier
situé sur
situé sur
. Une inscription
permet,
Linker Schuh Schuh mit Display am Absatz mit 90 LEDs mit Akku. Gebrauchsanweisung: Knopf drücken: (1) lang zum An- oder Ausschalten - (2) kurz zum Wechseln der 4 verschiedenen Lichtspielee
Rechter Schuh
Display am Absatz mit 180 LEDs und der Möglichkeit, über eine App, die aus dem Play Store oder Apple Store heruntergeladen werden kann, etwas zu schreiben oder zu zeichnen. Der Text kann mit Buchstaben des lateinischen Alphabets und ARABISCHEN Zahlen individuell gestaltet werden. Gebrauchsanweisung: Knopf drücken: (1) lang zum An- oder Ausschalten - (2) kurz zum Wechseln der vielen verschiedenen Lichtspiele
Verbindung mit dem Smartphone
Programmieren des XLED™-Schuhs: (1) die XLED App aus dem Play Store oder Apple Store herunterladen (2) Schalten Sie den rechten Schuh durch das Halten des Knopfs an Zum Beispiel Bt7 id:AF:4C-: Batteriestand 7 id:AF:4C: Codename des Schuhs Kontrollieren Sie, ob der Batteriestand mindestens 7 beträgt (Bt 7). (3) Sofort danach erscheint die Schrift GEOX XLED. (4) Starten Sie die XLED App auf dem Smartphone. Suchen Sie auf der Ansicht der App die Anzeige des Geräts, drücken Sie auf „EINLESEN“ und bestätigen Sie eventuell erforderliche Autorisierungen. Kontrollieren Sie, ob der auf dem Telefon angezeigte Code-Name des XLED™ Schuhs derselbe wie auf dem Display des rechten Schuhs ist. (5) Jetzt ist die Verbindung zum XLED™ Schuh hergestellt und es kann mit dem Schreiben, Zeichnen oder Verwenden der vorgeschlagenen Sätze oder voreingestellten Zeichnungen begonnen werden. (6) Um die Lichteffekte, Schriften und Zeichnungen erneut zu sehen, drücken Sie den Knopf auf der Schuhzunge. (7) Falls Probleme auftreten, wählen Sie „Zurücksetzen“ beim Menu RESET (siehe Abschnitt Private Mode e Reset (Privater Modus und Zurücksetzen).
Parental Control (Kinderschutz)
Im Menü „OPTIONEN“ aktivieren Sie die APP für die Funktion Parental Control (Kinderschutz) und stellen Sie ein Passwort ein, um die Verwendung auf voreingestellte Sätze und Zeichnungen zu beschränken.
Private Mode und Reset
Die Funktion „Private Mode“ („Privater Modus“) beschränkt die Verbindung mit dem XLED™-Schuh auf ein einziges Telefon. Diese Funktion kann über die Ansicht „OPTIONEN“ in der App deaktiviert werden. Um die Funktion Private Mode (Privater Modus) ohne Verwendung der App zu deaktivieren, benutzen Sie den folgenden Reset-Vorgang: (1) den Knopf drücken, um den rechten XLED™ Schuh anzuschalten - (2) warten, bis die Schrift GEOX XLED erscheint - (3) den Knopf sehr schnell drei Mal drücken, um den Schuh zurückzusetzen - (4) jetzt kann der rechte Schuh mit einem neuen Smartphone verbunden werden. Achtung: mit der Funktion Reset (Zurücksetzen) werden alle vorher auf dem XLED™ Schuh gespeicherten Daten gelöscht.
VORSICHTSHINWEISE
Die Programmierung-App des GEOX XLED Schuhs kann in Ihren Programmierungsmodalitäten von den hier beschriebenen Anweisungen abweichen. Die Leds sind empfindlich und können unter extremen Nutzungsbedingungen (z.B. bei sportlichen Aktivitäten oder starkem Regen) beschädigt werden. Die Schuhe dürfen nicht in der Waschmaschine gewaschen oder in Wasser eingetaucht werden. Die Leds können nicht ersetzt werden. Aufladen der Schuhbatterien (siehe Abbildung A). Auf der Schuhzunge neben dem Logo eine Micro-USB-Aufladebuchse, mit der und zusammen mit dem Y-Kabel es möglich ist, die Schuhe. Das Y-Kabel nicht zu anderen Zwecken als angegeben verwenden. Hierzu dürfen nur der mitgelieferte Mikro-USB-Adapter und ein USB-Ladegerät mit einer Ausgangsspannung von 5V 0,5 A verwendet werden. Das Y-Kabel nicht zu anderen Zwecken als angegeben verwenden Bitte prüfen Sie regelmäßig die Integrität des Adapters. Sollte er defekt sein, darf er erst nach einer entsprechenden Reparatur verwendet werden. Das Aufladen darf nur von Erwachsenen vorgenommen werden. Die Batterien entladen sich auch, wenn die LEDs nicht verwendet werden. Zur Beibehaltung ihrer Qualität müssen die Batterien komplett wiederaufgeladen werden, falls die Schuhe für längere Zeit nicht getragen werden. Die Batterien sollten mindestens alle sechs Monate komplett aufgeladen werden. Die Schuhe müssen von Wärmequellen ferngehalten und nicht in übermäßig warmen Räumen aufbewahrt werden, um zu vermeiden, dass das Gerät oder die Batterie beschädigt werden oder dass ein Brand entsteht. Weder die Batterie noch das Gerät im Feuer entsorgen. Die europäische Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (EEAG) sieht vor, dass diese Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Ausgediente Geräte müssen separat entsorgt werden, um die Vorgänge von Wiederverwertung und Recycling der Materialien, aus denen sie gefertigt sind, zu ermöglichen und potentielle Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhindern. Um an diese Verpflichtung zu erinnern, befindet sich auf allen Produkten das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne. Die Abfälle können zu den entsprechenden Sammelstellen gebracht werden oder beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts kostenlos beim Händler zurückgegeben werden. Bei Geräten, die kleiner als 25 cm sind, ist dies auch ohne Neukauf möglich. Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung dieser Geräte können Sie sich an die zuständige öffentliche Stelle wenden. Die Batterien Entnahme aus dem Produkt erfolgt durch das. Die Schuhe nicht im eingeschalteten Zustand versenden. Unternehmen, das die Entsorgung des Produkts übernimmt. Wegen der Lithium Batterien müssen die Schuhe bei Flugreisen entweder angezogen oder im Handgepäck transportiert werden. Die XLED-Schuhe auf Flugreisen ausgeschaltet lassen. Zum späteren Nachlesen aufbewahren.
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller, GEOX S.p.A., erklärt, dass der Typ von Funkgerät GEOX JR XLED BOY/GIRL der Funkanlagenrichtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EG-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung: www. geox.com/xled. Frequenzbereich: 2400~2483,5MHz Maximale Funkleistung: 2,5 mW
. Auf dem Absatz wird ein Satz laufen
und einer maximalen Stromstärke von
an der Schuhzunge
an der Schuhzunge
befindet sich
Zapato izquierdo Zapato con pantalla en el tacón con 90 LED y batería recargable. Cómo funciona: pulsar el botón situado en la lengüeta del zapato: (1) y mantener la pulsación para encender o apagar - (2) brevemente para cambiar los 4 distintos juegos de luz
Zapato derecho
Pantalla en el tacón con 180 LED y la posibilidad de escribir y dibujar con la correspondiente APP que se puede descargar de Play Store o Apple Store. El mensaje de texto se puede personalizar con caracteres del alfabeto latino y números ÁRABES Cómo funciona: pulsar el botón lengüeta del zapato: (1) y mantener la pulsación para encender o apagar - (2) brevemente para cambiar los muchos y distintos juegos de luz
Conexión con el smartphone
Programación del calzado XLED™: - (1) descargar la App XLED de Play Store o Apple Store - (2) Encender el zapato derecho manteniendo pulsado el botón Aparecerá un mensaje en la pantalla del tacón: Ejemplo Bt7 id:AF:4C-: nivel de batería 7 id:AF:4C: nombre en código del calzado Controlar que la batería se encuentra como mínimo en el nivel 7 (Bt 7) (3) Luego aparecerá el mensaje GEOX XLED (4) Poner en marcha la APP XLED desde el smartphone. Ir a la ventana de la App específica de búsqueda del dispositivo y pulsar en “IDENTIFICACIÓN” confirmando las eventuales autorizaciones solicitadas. Controlar que el nombre en código de la XLED visualizado en el teléfono sea el mismo visualizado en la pantalla del zapato derecho. (5) Ahora el calzado XLED™ está conectado y es posible iniciar a escribir, dibujar o utilizar las frases y los dibujos preconfigurados. (6) Para ver de nuevo los juegos de luz, los mensajes y los dibujos realizados, pulsar el botón situado en la lengüeta. (7) Si surgen problemas, ir al sistema RESET (reinicio) (Ir al apartado Private Mode (modo privado) y Reset (reinicio))
Parental Control (Control parental)
Activar la función Parental Control (Control parental), presente en el menú “HERRAMIENTAS” de la APP protegiéndola mediante contraseña para limitar el uso a frases y dibujos preconfigurados.
Private Mode (modo privado) y Reset (reinicio)
La función “Private Mode” (modo privado) limita a un único teléfono la conexión al calzado XLED. Esta función se puede desactivar desde la ventana “HERRAMIENTAS” de la App Para desactivar la función Private Mode (modo privado) sin utilizar la APP, efectuar el siguiente proceso de Reset (reinicio): (1) pulsar el botón para encender el calzado derecho XLED™ - (2) esperar que aparezca el mensaje GEOX XLED - (3) pulsar muy rápidamente el botón tres veces para reiniciar el zapato - (4) ahora el calzado derecho se podrá conectar a un nuevo smartphone. Atención: la función Reset (reinicio) borra todos los datos previamente memorizados en la XLED™.
ADVERTENCIAS
La aplicación suministrada para la programación de GEOX XLED podría disponer de modalidades de programación distintas de las descritas. Las luces de led son frágiles y se podrían deteriorar en condiciones de uso extremo (por ejemplo, en actividades deportivas o en presencia de fuertes lluvias). El calzado no se puede lavar a máquina y no se debe sumergir. Las luces de led no se pueden sustituir. Recargar las pilas del calzado (véase imagen A). En la lengüeta del calzado coincidiendo con el logo encontramos un enchufe de recarga micro-USB que permite cargar el calzado utilizando el cable en forma de Y presente en la caja y mediante un simple cargador de baterías para móvil. No utilizar el cable de carga en forma de Y para finalidades distintas de las ilustradas. Utilizar sólo el adaptador micro-USB que se entrega de serie y un alimentador USB con una tensión de salida de 5V
y una corriente máxima de 0,5A. Comprobar asiduamente la integridad del adaptador y, en caso de deterioro, utilizarlo sólo tras haberlo reparado. La recarga tiene que efectuarla un adulto. Las pilas se descargan incluso cuando no se utilizan los led. Recargar las pilas completamente antes de guardar el calzado durante largos periodos para no perjudicar su calidad. Recargar completamente las pilas mínimo cada seis meses. Mantener el calzado alejado de fuentes de calor y no conservarlo en lugares excesivamente calientes para no deteriorar el dispositivo o la pila o provocar incendios. No eliminar la pila ni el dispositivo en el fuego. La directiva europea 2012/19/UE relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) establece que, para su eliminación, no se tienen que mezclar con el resto de los residuos sólidos urbanos, sino que se tienen que recoger por separado, para optimizar el flujo de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir posibles daños para la salud y para el medio ambiente debidos a la presencia de sustancias potencialmente peligrosas. El símbolo del contenedor de basura tachado con un aspa aparece en todos los productos para recordarlo. Los residuos pueden entregarse en los correspondientes centros de recogida. Para los aparatos de tamaño inferior a los 25 cm también es posible entregarlos de forma gratuita al distribuidor al realizar una nueva compra de un aparato equivalente o sin estar obligado a comprar uno nuevo. Para obtener más informaciones sobre la correcta eliminación de estos aparatos es posible informarse mediante el servicio público encargado. El consorcio que se ocupará de la eliminación del producto se encargará de sacar las pilas del producto. Debido a la presencia de pilas de litio, en caso de viaje en avión los zapatos tienen que llevarse puestos o tienen que colocarse en el equipaje de mano. Mantener apagados los zapatos XLED durante los viajes en avión. No enviar los zapatos con el circuito encendido. Leer y conservar estas instrucciones para futuras consultas.
Declaración de conformidad CE
El fabricante, GEOX S.p.A., declara que el tipo de equipo de radio GEOX JR XLED BOY/GIRL cumple con la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de conformidad CE se encuentra disponible en la siguiente dirección de internet: www.geox.com/xled. Banda de frecuencia: 2400~2483,5MHz Máxima potencia de radiofrecuencia: 2,5 mW
situado en la
.
Sapato esquerdo Sapato com ecrã no salto com 90 LED com bateria recarregável. Como funciona: pressione o botão na lingueta do sapato: - (1) mantenha pressionado para ligar ou desligar - (2) pressione uma vez para alternar os 4 diferentes jogos de luz
Sapato direito
Ecrã no salto com 180 LED e a possibilidade de escrever e desenhar com a respetiva APP que pode ser descarregada na Play Store ou Apple Store A mensagem de texto pode ser personalizada com carateres do alfabeto latino e números ÁRABES Como funciona: pressione o botão do sapato: - (1) mantenha pressionado para ligar ou desligar - (2) pressione uma vez para alternar os inúmeros e diferentes jogos de luz
Ligação ao smartphone
Programação dos sapatos XLED™: (1) descarregue a App XLED da Play Store ou Apple Store - (2) Ligue o sapato direito mantendo pressionado o botão Passará uma mensagem no ecrã do salto: Por exemplo, Bt7 id:AF:4C-: nível de bateria 7 id:AF:4C: nome em código do sapato Verifique se a bateria está pelo menos no nível 7 (Bt 7) (3) Em seguida, surgirá a mensagem GEOX XLED (4) Inicie a APP XLED a partir do smartphone. Na janela da App para pesquisa do dispositivo, pressione “LEITURA” confirmando as autorizações que possam ser solicitadas. Verifique se o nome no código da XLED exibido no telemóvel é igual ao apresentado no sapato direito. (5) Agora o sapato XLED™ está ligado e é possível começar a escrever, desenhar ou usar as frases e os desenhos predefinidos. (6) Para visualizar de novo os jogos de luz, as mensagens e os desenhos realizados, pressione o botão na lingueta. (7) Caso detete algum problema, vá ao sistema RESET (Reconfigurar) (Veja o parágrafo Private Mode (Modo de Privacidade) e Reset (Reconfigurar))
Parental Control (Controlo Parental)
Ative a função Parental Control (Controlo Parental) presente no menu “INSTRUMENTOS” da APP, protegendo-a através de password para limitar a utilização a frases e desenhos predefinidos.
Private Mode e Reset
A função “Private Mode” (Modo de Privacidade) limita a um só telefone a ligação ao sapato XLED. Essa função pode ser desativada na janela “INSTRUMENTOS” da App Para desativar a função Private Mode (Modo de Privacidade) sem utilizar a APP, realize o seguinte procedimento de Reset: (1) pressione o botão para ligar o sapato direito XLED™ - (2) aguarde que surja a mensagem GEOX XLED - (3) pressione muito rapidamente o botão três vezes para reiniciar o sapato (4) agora o sapato direito já pode ser ligado a um novo smartphone. Atenção: a função Reset (Reconfigurar) elimina todos os dados anteriormente guardados na XLED™.
ADVERTÊNCIAS
O aplicativo fornecido para a programação de GEOX XLED poderá ter modalidades de programação diferentes das aqui descritas. As luzes LED são frágeis e poderiam deteriorar-se em condições de utilização extrema (por ex. atividades desportivas ou chuvas torrenciais). Os sapatos não devem ser lavados na máquina, nem mergulhados em água. As luzes LED não podem ser substituídas. Recarregamento das baterias dos sapatos (ver imagem A). Na lingueta dos sapatos junto do logo
há uma ficha de recarregamento micro-USB onde, com o cabo em Y presente na caixa, é possível carregar os sapatos utilizando o habitual carregador de baterias para telemóvel. Não use o cabo de recarregamento em Y para finalidades diferentes das ilustradas. Utilize exclusivamente o adaptador micro-USB fornecido e um alimentador USB com tensão na saída de 5 V
e uma corrente máxima de 0,5 A. Verifique com regularidade a integridade do adaptador e, em caso de avaria, utilize-o apenas após ser reparado. O recarregamento deve ser realizado por adultos. As baterias descarregam-se mesmo quando as luzes LED não estão a ser utilizadas. Recarregue as baterias completamente antes de guardar os sapatos durante longos períodos para não prejudicar a sua qualidade. Recarregue completamente as baterias pelo menos a cada seis meses. Mantenha os sapatos afastados de fontes de calor e não os guarde em lugares excessivamente quentes para não danificar o dispositivo ou a bateria e evitar incêndios. Não elimine as baterias nem o dispositivo no fogo. A diretiva europeia 2012/19/UE sobre os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) prevê que estes aparelhos não devam ser eliminados com o fluxo normal de resíduos sólidos urbanos, e que sejam recolhidos separadamente para otimizar o fluxo de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir danos potenciais para a saúde e o ambiente, devidos à presença de substâncias potencialmente perigosas. Para relembrar estas diretivas, em todos os produtos é reproduzido o símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz. Os resíduos podem ser entregues nos centros de recolha apropriados, ou então podem ser entregues gratuitamente junto do distribuidor no ato de compra de um novo equipamento equivalente ou sem obrigação de nova compra no caso de equipamentos com tamanho inferior a 25 cm. Para mais informações sobre a correta eliminação destes aparelhos, consulte o serviço público responsável. A remoção das baterias do produto é realizada pelo consórcio responsável pela eliminação do equipamento. Devido à presença de pilhas de lítio, em caso de viagens de avião os sapatos devem ser calçados ou guardados na bagagem de mão. Mantenha desligados os sapatos XLED durante as viagens de avião. Não despache os sapatos com o circuito ligado. Leia e guarde para futuras consultas.
Declaração de conformidade CE
O fabricante, GEOX S.p.A., declara que o tipo de equipamento rádio GEOX JR XLED BOY/GIRL se encontra em conformidade com a diretiva 2014/53/ UE. O texto completo da declaração de conformidade UE encontra-se disponível no seguinte endereço na Internet: www.geox.com/xled. Banda de frequência: 2400~2483,5MHz Máxima potência por radiofrequência: 2,5 mW
na lingueta
.
Левый кроссовок Левый кроссовок имеет встроенный светодиодный экран (LED 90), который работает от подзаряжаемой батарейки. Принцип работы : Управление с помощью кнопки язычке: (1) долгое нажатие — включение и выключение; (2) кратковременное нажатие — переключение между четырьмя режимами световых эффектов.
Правый кроссовок
Светодиодный экран (180 LED) с возможностью написания собственного текста или изображения, с помощью специально скаченного приложения с Play Store или Apple Store. Текстовое сообщение может содержать буквы латинского алфавита и АРАБСКИЕ цифры. Принцип работы: Управление с помощью кнопки язычке: (1) долгое нажатие — включение и выключение; (2) кратковременное нажатие — переключение между многочисленными режимами световых эффектов.
Подключение к смартфону
Программирование светодиодного экрана на обуви XLED: (1) Загрузите приложение XLED™ с Play Store или Apple Store - (2) Включите правый кроссовок долгим нажатием кнопки надпись. Пример: Bt7 id:AF:4C (уровень заряда батарейки), 7 id:AF:4C (идентификационный номер вашей обувной пары). Проверьте, чтобы уровень заряда батарейки был не ниже 7 (Bt 7). (3) Сразу же появится надпись GEOX XLED. - (4) Запустите приложение XLED со своего смартфона. Перейдите в раздел поиска устройств и нажмите READ, чтобы открыть доступ к последующим запросам. Идентификационный номер обувной пары, найденный через приложение, должен совпадать с номером, высветившимся на экране правого кроссовка. (5) Теперь ваша обувь XLED™ подключена к смартфону и можно приступать к созданию текстов и рисунков, а также выбирать их из предустановленных. (6) Все предлагаемые световые эффекты, надписи и рисунки можно просмотреть, нажимая кнопку на обувном язычке правого кроссовка. (7) В случае сбоев используйте функцию RESET (ПЕРЕЗАГРУЗКА)
- подробная информация ниже, в разделе «Ограниченный доступ и Перезагрузка».
Родительский контроль
Активируйте функцию Родительский контроль в разделе TOOLS в меню приложения, чтобы создать пароль и ограничить использование надписей и рисунков теми, что уже заданы в приложении.
Ограниченный доступ и Перезагрузка
Функция Private Mode (Ограниченный доступ) обеспечивает ограничение доступа к управлению экраном. Управлять надписями и рисунками можно только с одного подключенного смартфона. Эта настройка отключается в разделе TOOLS меню приложения. Чтобы отключить функцию Private Mode (Ограниченный доступ), не заходя в приложение, нужно перезагрузить экран следующим образом: (1) нажмите кнопку на правом кроссовке XLED™, чтобы включить экран; (2) дождитесь появления надписи GEOX XLED™; (3) трижды быстро нажмите кнопку, чтобы перезагрузить экран; (4) теперь экран правого ботинка можно подключить к другому смартфону. Внимание: после перезагрузки (Reset) все данные, ранее сохраненные на экране XLED™, будут утеряны.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Загруженное вами приложение для программирования экрана на обуви GEOX XLED™ может незначительно отличаться от приведенных здесь описаний. Характеристики подсветки и светодиодных элементов могут ухудшаться в экстремальных для обуви условиях (в частности, во время занятий спортом или в дождливую погоду). Обувь GEOX XLED™ нельзя стирать в стиральной машине или опускать в воду. Подсветка и светодиодные элементы замене не подлежат. Подзарядка батареек (см. рис. A). На язычках обувной пары рядом со значком разъем микро-USB. В комплекте с обувью вы получаете Y-образный кабель. Подсветку и экран обуви GEOX XLED™ можно подзаряжать при помощи универсальных зарядных устройств для телефонов. Не используйте Y-образный зарядный кабель для иных целей, кроме тех, что указаны. Использовать можно только поставляемый в комплекте с обувью переходник микро-USB с выходным напряжением 5 В тока 0,5 А. Следует регулярно проверять состояние переходника и не пользоваться им, если он поврежден. Зарядка батареек должна выполняться взрослыми. Батарейки разряжаются, даже когда светодиодные элементы не используются. Перед продолжительными периодами хранения рекомендуется полностью заряжать батарейки во избежание ухудшения характеристик. Полную зарядку выполнять нужно по меньшей мере 1 раз в 6 месяцев. Во избежание возгорания и повреждения светодиодных элементов храните обувь вдали от источников тепла. Не выбрасывайте батарейки и светодиодные элементы вместе со сжигаемыми бытовыми отходами. Согласно Директиве 2012/19/ЕС об отходах электрического и электронного оборудования эти устройства нельзя объединять с другими твердыми бытовыми отходами. Батарейки и светодиодные элементы следует собирать и утилизировать отдельно, поскольку они содержат вещества, вредные для здоровья людей и окружающей среды. На все потенциально опасные устройства наносится специальный уведомляющий знак - перечеркнутый мусорный контейнер. Пришедшие в негодность батарейки можно сдавать в специализированные центры утилизации или продавцам при покупке новых аналогичных батареек размером до 25 см. Более подробную информацию о правилах утилизации можно получить в компетентных органах в вашей стране. Извлечение батареек должна производить организация, ответственная за утилизацию всего устройства. В связи с наличием литиевого аккумулятора, при авиаперелетах обувь должна быть надета, либо перевозиться в ручной клади. Во время авиаперелетов обувь со светодиодами должна быть выключена. Не пересылайте обувь во включенном состоянии. Внимательно прочтите настоящую инструкцию и сохраните ее для дальнейшего использования.
Декларация соответствия CE
Производитель GEOX S.p.A. подтверждает, что радиооборудование, встроенное в детскую обувь модели GEOX JR XLED BOY/GIRL, соответствует Директиве 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии нормам ЕС можно ознакомиться на сайте www.geox.com/xled. Частота: 2,4~2,4835 Гц Максимальная мощность передатчика: 2,5 мВт
. На экране появится бегущая
на
на
расположен
и силой
GEOX
JUNIOR XLED
WRITE WITH THE LIGHT
A
Product name: LIGHT SHOE
Model name: JR XLED BOY/GIRL
FCC ID: 2AQ7NXLED
IC: 24328-XLED
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
GEOX SpA via Feltrina Centro 16
31044 Montebelluna (TV) - Italy
Levá bota Bota s displejem umístěným na podpatku s 90 LED diodami s dobíjecí baterií. Jak to funguje: Stiskněte tlačítko delší dobu pro zapnutí nebo vypnutí - (2) kratší dobu pro přepínání mezi 4 různými světelnými efekty
Pravá bota
Displej umístěný na podpatku se 180 LED diodami a možností psát a kreslit pomocí příslušné aplikace, kterou lze stáhnout na Play Store nebo Apple Store. Textovou zprávu lze individuálně upravit pomocí znaků latinské abecedy a ARABSKÝCH číslic Jak to funguje: stiskněte tlačítko delší dobu pro zapnutí nebo vypnutí - (2) kratší dobu pro přepínání mezi řadou různých světelných efektů
Připojení ke smartphonu
Programování obuvi XLED: (1) stáhněte si aplikaci XLED™ z Play Store nebo Apple Store - (2) Rozsviťte pravou botu stisknutím tlačítka Na podpatku boty se zobrazí nápis: Příklad Bt7 id:AF:4C-: úroveň nabití baterie 7 id:AF:4C: kód názvu obuvi Zkontrolujte, že baterie je nabitá alespoň na úroveň 7 (Bt 7) (3) Ihned poté se objeví nápis GEOX XLED (4) Spusťte aplikaci XLED na smartphonu. Přejděte na obrazovku aplikace určenou pro vyhledání zařízení a stiskněte „ČTENÍ“, případně potvrďte požadovaná povolení. Zkontrolujte, zda je kódové označení XLED zobrazené na telefonu stejné jako kód zobrazený na displeji pravé boty. (5) Nyní je obuv XLED™ připojena a je možné začít psát, kreslit nebo používat přednastavené věty a obrázky. (6) Chcete-li si znovu prohlédnout vytvořené světelné efekty, nápisy a kresby, stiskněte tlačítko umístěné na jazyku boty. (7) Pokud by se vyskytly potíže, přejděte na funkci RESET (Přejděte do režimu Private Mode [Soukromý režim] a Reset)
Parental Control [Rodičovská kontrola]
Aktivujte funkci Parental Control [Rodičovská kontrola], která je dostupná v nabídce „NÁSTROJE“ v příslušné aplikaci a chraňte ji pomocí hesla (password), abyste mohli omezit použití přednastavených frází a obrázků.
Private Mode [Soukromý režim] a Reset
Funkce Private Mode [Soukromý režim] omezuje připojení obuvi XLED pouze na jeden telefon. Tuto funkci lze vypnout pomocí obrazovky „NÁSTROJE“ v aplikaci. Pro vypnutí funkce Private Mode [Soukromý režim] bez použití aplikace proveďte následující postup resetování: (1) stiskněte tlačítko pro rozsvícení pravé boty XLED™ (2) vyčkejte, dokud se nezobrazí nápis GEOX XLED™ (3) pro resetování boty třikrát velmi rychle stiskněte tlačítko - (4) nyní lze pravou botu připojit k novému smartphonu. Pozor: funkce Reset vymaže všechna data uložená v předchozích krocích v XLED™.
UPOZORNĚNÍ
Aplikační software dodávaný pro naprogramování GEOX XLED™ by mohl mít jiné způsoby programování, než jsou zde popsány. LED diody jsou křehké a v podmínkách extrémního používání by mohlo dojít k jejich poškození (například při sportovních aktivitách nebo za vydatného deště). Obuv se nesmí prát v pračce a nesmí se ponořovat do vody. LED diody nelze vyměňovat. Dobíjení baterií v obuvi (viz obrázek A). Na jazyku bot vedle značky micro-USB, kterým je možné pomocí napájecího Y kabelu dodávaného v balení nabíjet boty přes jakoukoli nabíječku baterií pro mobilní telefony. Nepoužívejte napájecí Y kabel k jiným než popsaným účelům. Používejte pouze micro-USB adaptér dodávaný ve výbavě a napájecí zdroj USB s výstupním napětím
a maximálním proudem 0,5 A. Pravidelně
5 V kontrolujte neporušenost adaptéru a v případě jeho poškození jej použijte až po opravě. Nabíjení musí provádět dospělá osoba. Baterie se vybíjejí i v době, kdy se ledky nepoužívají. Před uložením obuvi na delší období baterie zcela nabijte, aby nedošlo k jejich poškození. Baterie nabíjejte do plné kapacity alespoň každých šest měsíců. Obuv uchovávejte mimo dosah zdrojů tepla a neskladujte ji v nadměrně teplých místech, abyste nepoškodili zařízení nebo baterii, případně aby nedošlo ke vzniku požáru. Baterii ani zařízení za účelem likvidace nevhazujte do ohně. Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) stanoví, že tato zařízení nesmí být likvidována jako netříděný komunální odpad. Vyřazená zařízení musí být shromažďována odděleně s cílem optimalizovat proces obnovy a recyklace materiálů, z nichž se skládají, a zabránit tak vzniku možných škod na zdraví a životním prostředí způsobených přítomností potenciálně nebezpečných látek. Symbol přeškrtnuté popelnice je uveden na všech výrobcích jako připomínka. Odpady mohou být uloženy v příslušných sběrných dvorech nebo mohou být předány zdarma prodejci při nákupu nového obdobného zařízení. U zařízení s rozměry menšími než 25 cm existuje možnost toto zařízení prodejci předat bez povinnosti nového nákupu. Více informací o správné likvidaci těchto přístrojů ve vaší zemi vám poskytne příslušný odpovědný úřad. Odstranění baterií z výrobku provede služba, která zajistí likvidaci celého výrobku. Vzhledem k přítomnosti lithiových baterií by boty při cestování letadlem měly být obuty nebo uloženy v příručním zavazadle. Při přepravě letadlem nechejte obuv XLED vypnutou. Obuv neodesílejte se zapnutým obvodem. Tento leták si přečtěte a uschovejte pro budoucí potřebu
ES Prohlášení o shodě
Výrobce, GEOX S.p.A., prohlašuje, že typ rádiového zařízení GEOX JR XLED BOY/GIRL je v souladu s požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné znění ES Prohlášení o shodě je dostupné na následující internetové adrese: www.geox.com/xled. Frekvenční pásmo: 2400~2483,5MHz Maximální radiofrekvenční výkon: 2,5 mW
je umístěn nabíjecí konektor
na jazyku boty: (1)
na jazyku boty: (1)
.
Ľavá topánka Topánka s displejom na podpätku s 90 LED diódami s dobíjacou batériou. Ako to funguje: stlačte tlačidlo topánky: (1) dlhší čas pre zapnutie alebo vypnutie - (2) kratší čas pre prepínanie medzi 4 rôznymi svetelnými efektmi
Pravá topánka
Displej na podpätku so 180 LED diódami a možnosťou písať a kresliť pomocou príslušnej aplikácie, ktorú možno stiahnuť na Play Store alebo Apple Store. Textovú správu možno individuálne upraviť pomocou znakov latinskej abecedy a ARABSKÝCH číslic Ako to funguje: stlačte tlačidlo topánky: (1) dlhší čas pre zapnutie alebo vypnutie ­(2) kratší čas pre prepínanie medzi mnohými rôznymi svetelnými efektmi
Pripojenie k smartfónu
Programovanie obuvi XLED: (1) stiahnete si aplikáciu XLED™ z Play Store alebo Apple Store (2) Rozsvieťte pravú topánku stlačením tlačidla Na podpätku topánky sa zobrazí nápis: Príklad Bt7 id:AF:4C-: úroveň nabitia batérie 7 id:AF:4C: kód názvu obuvi Skontrolujte, či je batéria nabitá aspoň na úroveň 7 (Bt
7) (3) Ihneď potom sa objaví nápis GEOX XLED (4) Spusťte aplikáciu XLED na smartfóne. Prejdite na obrazovku aplikácie určenú na vyhľadanie zariadenia a stlačte „ČÍTANIE“, prípadne potvrďte požadované povolenia. Skontrolujte, či je kódové označenie XLED zobrazené na telefóne rovnaké ako kód zobrazený na displeji pravej topánky. (5) Teraz je obuv XLED™ pripojená a je možné začať písať, kresliť alebo používať prednastavené vety a obrázky. (6) Ak si chcete znovu prezrieť vytvorené svetelné efekty, nápisy a kresby, stlačte tlačidlo umiestnené na jazyku topánky. (7) Pokiaľ by sa vyskytli problémy, prejdite na funkciu RESET (Prejdite do režimu Private Mode (Súkromný režim) a Reset)
Parental Control (Rodičovská kontrola)
Aktivujte funkciu Parental Control (Rodičovská kontrola), ktorá je dostupná v ponuke „NÁSTROJE“ v príslušnej aplikácii a chráňte ju pomocou hesla (password), aby ste mohli obmedziť použitie prednastavených fráz a obrázkov.
Private Mode (Súkromný režim) a Reset
Funkcia Private Mode (Súkromný režim) obmedzuje pripojenie obuvi XLED iba na jeden telefón. Túto funkciu možno vypnúť pomocou obrazovky „NÁSTROJE“ v aplikácii. Pro vypnutí funkcie Private Mode (Súkromný režim) bez použitia aplikácie urobte nasledujúci postup resetovania: (1) stlačte tlačidlo na rozsvietenie pravej topánky XLED™, (2) čakajte, kým sa neobjaví nápis GEOX XLED™, (3) na resetovanie topánky trikrát rýchlo stlačte tlačidlo, (4) teraz možno pravú topánku pripojiť k novému smartfónu. Pozor: funkcia Reset vymaže všetky dáta uložené v predchádzajúcich krokoch v XLED™.
UPOZORNENIE
Aplikačný softvér dodávaný na naprogramovanie GEOX XLED™ by mohol mať iné spôsoby programovania, než sú tu opísané. LED diódy sú krehké a v podmienkach extrémneho používania by mohlo dôjsť k ich poškodeniu (napríklad pri športových aktivitách alebo za silného dažďa). Obuv sa nesmie prať v práčke a nesmie sa ponárať do vody. Svetlá LED nemožno vymieňať. Dobíjanie batérií v obuvi (pozri obrázok A). Na jazyku topánok vedľa značky konektor micro-USB, ktorým je možné pomocou napájacieho Y kábla dodávaného v balení nabíjať topánky cez akúkoľvek nabíjačku batérií pre mobilné telefóny. Nepoužívajte napájací Y kábel na iné než opísané účely. Používajte iba micro-USB adaptér dodávaný vo výbave a napájací zdroj USB s výstupným napätím 5 V a maximálnym prúdom 0,5 A. Pravidelne kontrolujte neporušenosť adaptéra a v prípade jeho poškodenia ho použite až po oprave. Nabíjanie musí robiť dospelá osoba. Batérie sa vybíjajú aj v čase, keď sa ledky nepoužívajú. Pred uložením obuvi na dlhšie obdobie batérie nabíjajte až do úplného nabitia, aby nedošlo k ich poškodeniu. Batérie nabíjajte do plnej kapacity aspoň každých šesť mesiacov. Obuv uchovávajte mimo dosahu zdrojov tepla a neskladujte ju v nadmerne teplých miestach, aby ste nepoškodili zariadenie alebo batériu, prípadne aby nedošlo k vzniku požiaru. Batériu ani zariadenie s cieľom likvidácie nevhadzujte do ohňa. Európska smernica 2012/19/EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ) ukladá, že tieto zariadenia nesmú byť likvidované ako netriedený komunálny odpad. Vyradené zariadenia musia byť zhromažďované oddelene s cieľom optimalizovať proces obnovy a recyklácie materiálov, z ktorých sa skladajú, a zabrániť tak vzniku možných škôd na zdraví a životnom prostredí spôsobených prítomnosťou potenciálne nebezpečných látok. Symbol preškrtnutého odpadkového koša je uvedený na všetkých výrobkoch ako pripomienka. Odpady môžu byť uložené v príslušných zberných dvoroch alebo môžu byť odovzdané zadarmo predajcovi pri nákupe nového ekvivalentného zariadenia. Pri zariadení s rozmermi menšími než 25 cm existuje tiež možnosť toto zariadenie predajcovi odovzdať bez povinnosti nového nákupu. Viac informácií o správnej likvidácii týchto prístrojov vo vašej krajine vám poskytne príslušný zodpovedný úrad. Odstránenie batérií z výrobku urobí služba, ktorá zaistí likvidáciu celého výrobku. Vzhľadom na prítomnosť lítiových batérií by topánky pri cestovaní lietadlom mali byť obuté alebo uložené v príručnej batožine. Pri preprave lietadlom nechajte obuv XLED vypnutú. Obuv neodosielajte so zapnutým obvodom. Tento leták si prečítajte a uschovajte pre budúcu potrebu.
ES Vyhlásenie o zhode
Výrobca, GEOX S.p.A., vyhlasuje, že typ rádiového zariadenia GEOX JR XLED BOY/GIRL vyhovuje požiadavkám smernice 2014/53/EÚ. Úplné znenie ES Vyhlásenia o zhode je dostupné na nasledujúcej internetovej adrese: www.geox.com/xled. Frekvenčné pásmo: 2400~2483,5MHz Maximálny rádiofrekvenčný výkon: 2,5 mW
umiestnené na jazyku
umiestené na jazyku
.
je umiestnený nabíjací
Lewy but But z ekranem na obcasie z 90 diodami LED i akumulatorkiem. Jak to działa: nacisnąć przycisk języku buta: (1) długo, aby włączyć lub wyłączyć (2) krótko, aby zmienić jedną z 4 różnych opcji światła
Prawy but
Ekran na obcasie z 180 diodami LED oraz możliwością pisania i rysowania przy użyciu odpowiedniej aplikacji do pobrania ze sklepu Google Play lub Apple Store Wiadomość tekstowa można dostosować używając liter alfabetu łacińskiego oraz cyfr ARABSKICH Jak to działa: nacisnąć przycisk języku buta: (1) długo, aby włączyć lub wyłączyć (2) krótko, aby zmieniać wiele różnych efektów świetlnych
Podłączenie do smartfona
Programowanie obuwia XLED: (1) ściągnąć aplikację XLED™ ze sklepu Google Play lub Apple Store (2) Włączyć prawy but przytrzymując wciśnięty przycisk się napis: Przykład Bt7 id:AF:4C-: poziom akumulatora 7 id:AF:4C: kod nazwy obuwia Upewnić się, poziom naładowania baterii wynosi co najmniej 7 (Bt 7) (3) Zaraz potem pojawi się napis GEOX XLED (4) Uruchomić aplikację APP XLED ze smartfona. Przejść do ekranu aplikacji dotyczącego szukania urządzenia i nacisnąć „ODCZYT”, potwierdzając ewentualne żądania autoryzacji. Sprawdzić, czy nazwa kodu XLED wyświetlanego na telefonie jest taka sama jak ta, która pojawiła się na ekranie prawego buta. (5) Teraz obuwie XLED™ jest podłączone i można zacząć pisać, rysować lub użyć gotowych zwrotów i rysunków. (6) Aby zobaczyć raz jeszcze grę światła, wykonane napisy i rysunki, należy nacisnąć przycisk umieszczony na języku. (7) Jeśli wystąpią problemy, przejść do systemu RESET [RESET] (Patrz rozdział Private Mode [Tryb prywatności] i Reset [Reset])
Parental Control [Kontrola rodzicielska]
Włączyć funkcję Parental Control [Kontrola rodzicielska], znajdującą się w menu „NARZĘDZIA” aplikacji, zabezpieczając ją hasłem, aby ograniczyć wykorzystanie zaprogramowanych zdań i rysunków.
Private Mode [Tryb prywatności] i Reset [Reset]
Funkcja „Private Mode” [Tryb prywatności] ogranicza połączenie obuwia XLED do jednego telefonu. Tę funkcję można wyłączyć z ekranu „NARZĘDZIA” aplikacji. Aby wyłączyć funkcję Private Mode [Tryb prywatności] bez korzystania z aplikacji, należy wykonać następującą procedurę resetowania: (1) nacisnąć przycisk, aby włączyć prawy but XLED™ (2) poczekać na pojawienie się napisu GEOX XLED™ (3) bardzo szybko nacisnąć przycisk trzy razy, aby zresetować but (4) teraz prawy but może zostać podłączony do nowego smartfonu. Uwaga: Funkcja Reset [Reset] kasuje wszystkie dane zapisane wcześniej w XLED™.
OSTRZEŻENIA
Aplikacja dostarczona do programowania obuwia GEOX XLED™ może mieć tryby programowania różniące się od opisanych. Diody LED są kruche i mogą ulec zniszczeniu w ekstremalnych warunkach (np. w czasie uprawiania sportu lub ulewnego deszczu). Obuwia nie należy prać w pralce ani nie zanurzać w wodzie. Diody LED są niewymienne. Ładowanie baterii obuwia (patrz rysunek A). Na języku buta obok logo do ładowania mikro-USB, gdzie za pomocą kabla w kształcie litery Y znajdującego się w pudełku można ładować obuwie używając ładowarki, takiej samej jak do telefonu komórkowego. Nie należy używać przewodu do ładowania w kształcie litery Y w celach innych niż przedstawione. Należy używać wyłącznie dostarczonego adaptera mikro-USB i zasilacza USB z napięciem wyjściowym 5 V maksymalnego prądu o natężeniu 0,5 A. Regularnie sprawdzać stan adaptera i w przypadku uszkodzenia używać go dopiero po naprawie. Ładowanie powinno być wykonane przez osobę dorosłą. Baterie wyładowują się nawet w okresach nieużywania diod LED. Całkowicie naładować akumulatory przed przechowywaniem obuwia przez długi czas, aby nie pogorszyć ich jakości. Całkowicie naładować akumulatory co najmniej raz na pół roku. Trzymać buty z dala od źródeł ciepła i nie przechowywać ich w miejscach o bardzo wysokiej temperaturze, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia lub akumulatora czy też wywołania pożaru. Nie wyrzucać akumulatora lub urządzenia do ognia. Dyrektywa europejska 2012/19/UE dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (RAEE) stanowi, że urządzenia te nie powinny być usuwane w normalnym strumieniu stałych odpadów komunalnych, lecz powinny być zbierane oddzielnie, w celu zoptymalizowania przepływu odzyskiwania i recyklingu materiałów, z których są zbudowane oraz zapobiegania potencjalnym szkodom dla zdrowia i środowiska, spowodowanych obecnością substancji potencjalnie niebezpiecznych. Dla przypomnienia, na wszystkich produktach umieszczony został symbol przekreślonego kosza. Odpady mogą być dostarczane do specjalnych punktów zbiórki lub mogą być oddane bezpłatnie dystrybutorowi przy zakupie nowego, równoważnego urządzenia lub bez wymogu zakupu nowego w przypadku urządzenia o wielkości mniejszej niż 25 cm. Aby uzyskać więcej informacji na temat prawidłowej utylizacji tych urządzeń, można skontaktować się z odpowiednim organem publicznym. Usuwanie baterii znajdującej się w produkcie przeprowadzane jest przez firmę, która zajmuje się usuwaniem samego produktu. Ze względu na obecność baterii litowych, podczas podróży samolotem obuwie należy założyć lub umieścić w bagażu podręcznym. Podczas podróży samolotem obuwie XLED należy wyłączać. Nie wysyłać obuwia z włączonym obwodem. Przeczytać i zachować na przyszłość.
Deklaracja Zgodności CE
Producent, GEOX S.p.A., oświadcza, że typ urządzenia radiowego GEOX JR XLED BOY/GIRL jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.geox.com/ xled. Zakres częstotliwości: 2400~2483,5MHz Maksymalna moc częstotliwości radiowej: 2,5 mW
. Po ekranie obcasa przesunie
umieszczony na
umieszczony na
znajduje się gniazdko
Pantoful stâng Pantof cu ecran pe toc cu 90 de leduri cu baterie reîncărcabilă. Cum funcționează: apăsați butonul pe limba pantofului: (1) lung pentru activare sau dezactivare - (2) scurt pentru a alterna 4 jocuri de lumini diferite
Pantoful drept
Ecran pe toc cu 180 de leduri cu posibilitate de a scrie și desena cu ajutorul aplicației speciale ce poate fi descărcată din Play Store sau Apple Store Mesajul de text poate fi personalizat cu caractere din alfabetul latin și cifre ARABE Cum funcționează: apăsați butonul limba pantofului: (1) lung pentru a activa sau dezactiva (2) scurt pentru a alterna o multitudine de jocuri de lumini
Conectare la telefonul mobil
Programarea încălțămintei XLED: (1) descărcați aplicația XLED™ din Play Store sau Apple Store (2) Activați pantoful drept ținând apăsat butonul Exemplu: Bt7 id:AF:4C-: nivel baterie 7 id:AF:4C: cod numeric încălțăminte Asigurați-vă că bateria este încărcată cel puțin la nivelul 7 (Bt 7) (3) La scurt timp va apărea mesajul GEOX XLED (4) Porniți aplicația XLED pe telefonul mobil. Mergeți la ecranul aplicației dedicat căutării dispozitivului și apăsați pe “CITIRE” acceptând eventualele cereri de autorizare. Asigurați-vă că codul numeric generat de aplicația XLED afișat pe telefon este identic cu cel afișat pe ecranul pantofului drept. (5) Acum încălțămintea XLED™ este conectată și puteți începe să scrieți, să desenați sau să folosiți frazele și desenele predefinite. (6) Pentru e revedea jocurile de lumini, mesajele și desenele realizate, apăsați butonul amplasat pe limbă. (7) Dacă întâmpinați probleme, accesați sistem RESET (RESETARE) (la paragraful Private Mode (Modalitate Privată) și Reset (Resetare))
Parental Control (Control Parental)
Activați funcția Parental Control (Control Parental), din meniul “INSTRUMENTE” a aplicației, protejând-o cu o parolă pentru a limita folosirea de fraze și desene predefinite.
Private Mode (Modalitate privată) și Reset (Resetare)
Funcția “Private Mode (Modalitate Privată)” limitează conexiunea încălțămintei XLED la un singur telefon. Această funcție poate fi dezactivată din ecranul “INSTRUMENTE” al aplicației Pentru a dezactiva funcția Private Mode (Modalitate Privată) fără a folosi aplicația, se va executa următoarea procedură de resetare: (1) apăsați butonul pentru a activa pantoful drept XLED™ (2) așteptați afișarea mesajului GEOX XLED™ (3) apăsați butonul de trei ori în succesiune rapidă pentru a reseta pantoful (4) acum pantoful drept poate fi conectat la un nou telefon. Atenție! funcția Reset (Resetare) șterge toate datele memorate în XLED™.
ATENȚIONĂRI
Programul informatic furnizat pentru programarea GEOX XLED™ poate fi prevăzut cu modalități de programare diferite față de cele descrise. Luminițele cu led sunt fragile și se pot deteriora în condiții extreme de utilizare (de exemplu activități sportive sau ploaie puternică). Nu spălați încălțămintea în mașina de spălat și nu o introduceți complet în apă. Luminițele cu led nu pot fi înlocuite. Reîncărcarea bateriilor încălțămintei (vezi imaginea A). Pe limba pantofilor, în zona logo-ului, prezentă o mufă de reîncărcare micro-USB care, cu ajutorul cablului în Y prezent în cutie, permite încărcarea pantofilor folosind un încărcător normal pentru telefoane mobile.
i
Nu folosiți cablul de reîncărcare în Y pentru alte scopuri decât cele indicate. Folosiți doar adaptorul micro-USB din dotare și un încărcător USB cu o tensiune la ieșire de 5V Verificați în mod regulat integritatea adaptorului. Dacă este deteriorat, se va folosi doar după ce a fost reparat. Încărcarea se va executa de către un adult. Bateriile se descarcă chiar dacă ledurile nu sunt folosite. Pentru a evita deteriorarea bateriilor, încărcați bateriile complet înainte de a depozita încălțămintea pentru o perioadă mai lungă. Reîncărcați complet bateriile cel puțin o dată la șase luni. Feriți încălțămintea de surse de căldură și nu depozitați în locuri cu temperatură foarte ridicată pentru a nu deteriora dispozitivul sau bateria și pentru a evita producerea de incendii. Nu aruncați bateria sau dispozitivul în foc. Directiva europeană 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electrice și electronice (DEEE), prevede că aceste aparate nu pot fi eliminate ca deșeuri menajere solide, ci vor fi colectate separat pentru a optimiza fluxul de recuperare și reciclare a materialelor aflate în componența acestora și preveni eventualele efecte nocive asupra sănătății și a mediului înconjurător datorate prezenței de substanțe potențial periculoase. Simbolul coș de gunoi barat este aplicat pe toate produsele pentru a reaminti obligațiile de mai sus. Deșeurile pot fi predate centrelor de colectare specializate sau distribuitorului în momentul achiziționării unei aparaturi echivalente noi, sau fără obligația de a achiziționa un produs nou în cazul aparaturilor cu dimensiuni mai mici de 25 cm. Pentru mai multe informații privind scoaterea din uz a acestor aparate, contactați serviciul public competent. Extragerea bateriilor din produs se va face de către operatorul care se ocupă de eliminarea produsului respectiv. Din cauza bateriilor cu litiu, în caz de călătorie cu avionul, încălțămintea trebuie purtată sau depozitată în bagajul de mână. Funcția XLED trebuie să fie dezactivată în timpul călătoriilor cu avionul. Nu expediați încălțămintea cu funcțiile electronice activate.
A se citi și păstra pentru consultare ulterioară.
Declarație de Conformitate CE
Fabricantul, GEOX S.p.A., declară că tipul de aparatură radio GEOX JR XLED BOY/GIRL este conform cu directiva 2014/53/UE. Textul complet al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă: www.geox.com/xled. Bandă de frecvență: 2400~2483,5MHz Putere maximă frecvență radio: 2,5 mW
. Pe ecranul de pe toc va rula un mesaj:
și o intensitate a curentului de maxim 0,5A.
amplasat pe
amplasat
este
Balos cipő Tölthető elemes, sarokrészen 90 LED-es képernyős lábbeli. Működése: nyomja meg a cipő nyelvén található gombot: (1) a bekapcsoláshoz és kikapcsoláshoz hosszan - (2) a 4 különböző fényjáték kiválasztásához röviden
Jobbos cipő
180 LED-es képernyő a sarokrészen, valamint írás és rajzolás lehetősége a Play Store-ból vagy Apple Store­ból letölthető megfelelő applikációval A szöveges üzenetek személyre szabhatóak latin betűkkel és ARAB számokkal Működése: nyomja meg a cipő nyelvén található gombot: (1) a bekapcsoláshoz és kikapcsoláshoz hosszan - (2) a számos különböző fényjáték kiválasztásához röviden
Csatlakoztatás okostelefonhoz
XLED lábbeli programozása: (1) töltse le az XLED™ applikációt a Play Store-ból vagy Apple Store-ból (2) Kapcsolja be a jobbos cipőt a tartásával. A cipő sarkán az alábbi felirat jelenik meg: Példa Bt7 id:AF:4C-: elem töltöttségi szintje 7 id:AF:4C: cipő kódja Ellenőrizze, hogy az elem töltöttségi szintje legalább 7 (Bt 7) (3) Rögtön utána megjelenik a GEOX XLED felirat (4) Indítsa el az okostelefonon az XLED applikációt. Az applikáció eszközök keresésére szolgáló képernyőjén nyomja meg a „BEOLVASÁS” feliratot és erősítse meg az esetleges engedélyezési kéréseket. Ellenőrizze, hogy az XLED telefonon megjelenő kódja megegyezik a jobbos cipő képernyőjén találhatóval. (5) Az XLED™ lábbeli most csatlakoztatva van, el lehet kezdeni az írást, rajzolást vagy az alapértelmezett mondatok és rajzok használatát. (6) A fényjátékok és elkészített feliratok, rajzok újbóli megtekintéséhez nyomja meg a nyelven található gombot. (7) Amennyiben probléma merül fel, keresse fel a RESET (Visszaállítás) menüt (Lásd Private Mode e Reset (Saját használat és visszaállítás) bekezdés)
Parental Control (Szülői felügyelet)
Kapcsolja be az applikáció „ESZKÖZÖK” menüjében található Parental Control (Szülői felügyelet) funkciót és jelszóval korlátozza a használatot az alapértelmezett mondatokra és rajzokra.
Private Mode és Reset (Saját használat és Visszaállítás)
A „Private Mode„ (Saját használat) funkció egyetlen telefonra korlátozza az XLED lábbelihez történő csatlakozást. Ezt a funkciót az applikáció „ESZKÖZÖK” menüjében kapcsolhatja ki A Private Mode (Saját használat) applikáció használata nélküli kikapcsolásához az alábbi visszaállítási protokollt alkalmazza: (1) nyomja meg a gombot az XLED™ jobbos cipő kijelzőjének bekapcsolásához (2) várjon, amíg megjelenik a GEOX XLED felirat (3) nagyon gyorsan nyomja meg a gombot háromszor a cipőkijelző eredeti beállításához (4) a jobbos cipőt most már csatlakoztathatja egy újabb okostelefonhoz Figyelem: a Reset (Visszaállítás) funkció törli az XLED™-en előzőleg tárolt összes adatot.
FIGYELMEZTETÉS
A GEOX XLED™ programozásához adott alkalmazási leírás a leírtaktól eltérő programozási módokat is tartalmazhat. A led fények érzékenyek és szélsőséges körülmények közötti használat során károsodhatnak (pl. sporttevékenység vagy heves esőzés során). A lábbeliket ne mossa mosógépben és ne áztassa! A led fények nem cserélhetőek. A lábbelik elemeinek töltése (lásd A ábra). A cipő nyelvén a aljzat van elhelyezve, amelyre csatlakoztatva a dobozban található Y-kábel segítségével egy átlagos telefontöltővel fel lehet tölteni a lábbeliket. Ne használja az Y-töltőkábelt az illusztrációban megjelöltektől eltérő célra. Kizárólag a mellékelt mikro USB adaptert és 5V tápegységet , valamint 0,5A maximális áramerősséget használjon. Rendszeresen ellenőrizze az adapter épségét, károsodás esetén csak javítás után használja. A töltést csak felnőtt végezheti. Az elem akkor is merül, ha a led használaton kívül van. Teljesen töltse fel az elemeket mielőtt hosszabb időre elrakja a lábbeliket, hogy ne veszélyeztesse a minőségüket. Az elemeket legalább félévente teljesen töltse fel. Az áru vagy az elem károsodásának és az esetleges tűzesetek elkerülése érdekében a lábbeliket tartsa távol minden hőforrástól és ne tárolja túlzottan magas hőmérsékletű helyen! Se az elemet, se magát a terméket ne dobja tűzbe! Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (EEBH) szóló 2012/19/EU irányelv előírja, hogy az ilyen berendezéseket nem szabad a szilárd kommunális hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem szelektíven kell gyűjteni a bennük lévő anyagok kinyerésének és újrahasznosításának optimalizálása, és a lehetséges egészségkárosodás és környezeti károk megakadályozása érdekében a potenciálisan veszélyes anyagok jelenléte miatt. Erre hívja fel a figyelmet az összes terméken feltüntetett, áthúzott hulladékgyűjtő tartály szimbólum. A hulladékot a megfelelő hulladékgyűjtő pontokon lehet leadni vagy ingyenesen átadni a forgalmazónak egy újabb, egyenértékű berendezés vásárlásakor vagy vásárlási kötelezettség nélkül 25 cm-nél kisebb méretű eszközök esetén. Az ilyen berendezések megfelelő leselejtezésére vonatkozó további információkért az erre kijelölt közszolgáltatóhoz fordulhat. Az elemek eltávolítása a termékből annak a vállalatnak a feladata, amely a termék ártalmatlanításáról gondoskodik. A beépített lítium elemek miatt légi közlekedés esetén a lábbelit vegye fel vagy tegye a kézipoggyászba. Repülés közben kapcsolja ki az XLED lábbelit. Ne adja fel a lábbelit bekapcsolt áramkörrel.
Olvassa el és őrizze meg jövőbeni felhasználáshoz!
EK Megfelelőségi Nyilatkozat
A gyártó, GEOX S.p.A. kijelenti, hogy a GEOX JR XLED BOY/GIRL típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/ EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi URL-címen érhető el: www.geox.com/xled. Frekvenciasáv: 2400~2483,5MHz Maximális jelerősség: 2,5 mW
logónak megfelelő mikro USB
kimenő feszültségű USB
gomb nyomva
左脚鞋子 鞋跟上装有一个由90个LED灯构成的小屏幕,LED使用 可充电电池供电
如何使用
按压鞋舌上的开关按钮:
(1) 长按开启或关闭 (2) 短按切换4种不同的灯光效果
右脚鞋子
鞋跟上装有一个由180个LED灯构成的小屏幕,可以通 过专属设计的手机APP软件自行撰写或设计文字内容, 软件可在Play Store或Apple Store下载。文字内容可 以使用拉丁字母和阿拉伯数字进行自定义编辑。
如何使用
按压鞋舌上的开关按钮
(1) 长按开启或关闭 (2) 短按切换多种灯光效果
与智能手机连接
鞋子的XLED编辑软件: (1) 在Play Store或Apple Store下载手机APP软件 XLED™ (2) 按压右脚鞋子上的开关按钮 屏幕就会开始滚动文字: 例如:Bt7id:AF:4C-:电量7id:AF:4C:鞋子的编号 电量至少为7(Bt7)时才能进行设置
(3) 紧接着会出现GEOXXLED这几个字母 (4) 在智能手机上打开APP软件XLED。进入软件界面,
搜索设备,然后点击“阅读”,确认授权。核对一下手 机上显示的XLED的编号与右脚鞋子的屏幕上显示的编 号是否一致。(5) 现在鞋子上的XLED™已与手机连接, 您可以开始撰写、设计或使用预设的句子和图案了。 (6) 如需回看灯光效果、编写的文字和图案设计,只需 按压鞋舌上的按钮。 (7) 如遇任何问题,请返回系统进 行RESET(前往PrivateModeeReset(个人模式和重 置))
Parental Control(家长模式)
手机APP里的工具菜单中有一项Parental Control(家 长模式)功能,激活该功能后可以使用密码来限制使用 预设的句子和图案设计。
Private Mode e Reset(个人模式和重置)
 “Private Mode(个人模式)”功能将限制鞋子的 XLED只可与一部手机连接。您可以至APP里的“工 具”界面取消该功能 如需不通过手机APP取消Private Mode(个人模式) 功能,请按如下步骤进行重置:
(1) 按压按钮打开右脚鞋子的XLED™ (2) 等待GEOXXLED™文字出现 (3) 快速按压按钮三次进行重置 (4) 现在右脚的鞋子可以连接一部新的智能手机了。
请注意:Reset(重置)功能会消除所有XLED™曾记录 过的数据。
警告
用于编辑GEOX XLED™的应用软件可能拥有上述编辑 功能以外的编辑功能。 LED属于易碎品,可能在极端使用环境中遭受损坏(例 如:在运动过程中使用或大雨中使用)。不可使用洗衣 机清洗鞋子,不可将鞋子浸入水里。LED灯不可替换。 给鞋子内的电池充电(见图A)。鞋舌上的 边上有一个迷你USB插槽,请使用鞋盒内附赠的Y形线 充电,也可以使用常规的手机充电线给鞋子充电。 请勿使用Y形充电线给产品灯具以外的设备充电 仅可使用附赠的迷你USB适配器和USB电源组,输出电 压为5V 质量情况,如适配器有损坏,必须维修后才能继续使 用。充电工作必须由成人操作。在不使用LED的情况 下,电池也会耗电。 在进行长时间使用前,请先给鞋子内的电池充满电,减 少质量损耗。每六个月至少给电池充满一次电。请将鞋 子远离热源,避免将鞋子存放在极热的环境中,以免损 坏设备或电池,或导致事故发生。 禁止将电池或设备丢入火中。欧盟法令2012/19/UE中 关于电气和电子设备垃圾(RAEE)处理的条款规定, 此类设备不允许丢入正常的城市固体垃圾中,而应该分 开收集,以优化设备材料回收再利用的流程,并防止潜 在的危险物质对人体健康和环境带来危害。所有产品上 都印有禁止丢弃标志以示提醒。垃圾可以交到特殊的回 收站,或者在某个网点购买一个等价的新设备后,可以 免费将垃圾交到该网点,尺寸小于25厘米的垃圾可直接 交给网点而无需购买新设备。如需了解更多有关正确处 理此类设备的信息,请联系相关公共服务中心。产品中 的电池拆卸工作应由产品回收企业进行操作。 因设备中含有锂电池,因此如需搭乘飞机进行航空旅 行,鞋子必须穿在脚上或装入手提行李。在飞行过程 中,鞋子上的XLED必须保持关闭状态。 请勿在设备电路流通的状态下邮寄本产品。 请仔细阅读并保存,以便日后查询。
CE认证声明
 制造商GEOX S.p.A.特此声明,无线电设备GEOX JR XLEDBOY/GIRL符合2014/53/UE法令的相关规定。 完整的UE认证声明内容可至如下网址获取:www. geox.com/xled.
频段:2400~2483,5MHz 最大射频功率:2,5mW
,最大电流为0.5A。请经常检查适配器的
开启灯光。鞋跟上的
标志
シ ュ ーズ・左   ヒール部分に充電可能な90LED付きの画面を搭載したシ ューズ 
使用方法
シューズのタンに配 置 されて いる
(1) 長押しすると、オン・オフが切り替わります (2) 短く押すと、4つのの異なる点灯方法に切り替わります
シ ュ ーズ・右
ヒール部分に180LEDの画面を搭載したシューズ。Playス トアまたは Apple Store からダウンロード可能な専用ア プリを使用して、書き込みや描画が可能です。
書き込み文字は、ローマ字と数字を使用してカスタマイズす る こ と が で き ま す 。
使用方法
シューズ のタンに 配 置 されてい る ボタンを 押します:
(1) 長押しすると、オン・オフが切り替わります
(2) 短く押すと、数多くの異なる点灯方法に切り替わります
スマ ー トフ ォン へ の 接 続
XLEDフットウェアのプログラミング:
(1) Playストアまたは AppleStoreからXLED™アプリ をダウンロードします
ボタンを長押し、右シューズをオンにします .ヒール部
(2)
分の画面に次の文字が表示されます:
例、Bt7id:AF:4C-:充電レベル7id:AF:4C:フットウェア のコード名
少なくとも充電レベル7 (Bt7)であることを確認してくだ さい。
(3) すぐ後にGEOXXLEDという文字が表示されます。
(4) スマートフォンからXLEDアプリを起動します。デバイス
の検索専用アプリの画面に移動し、
[読む]を押して必要な権限の確認を行います。スマートフォ ンで
XLEDのコード名が右シューズの画面に表示されているコ
ード名と同じであることを確 認します。
XLED™シューズが接続されると、書き込み、描画、またはあ らかじめ設定されたフレーズや描画の使用を開始できます。
点灯の種類、または作成した文字や描画をもう一度見るに は、シューズ のタン に 配 置 された ボ タンを 押 します。
問題が発生した場合は、Reset(リセット)システム[(Private
mode and Reset(プライベートモードおよびリセット)]に アクセスします。
ParentalControl(ペアレンタルコントロール)
アプリの[TOOL(ツール)]メニューにあるParental
Control(ペアレンタルコントロール)機能を有効にし、あら かじめ設定したフレーズや描画の使用を制限するためにパ スワードで 保 護しま す。
Private Mode(プライベートモード )およびReset(リ セット )
[Private Mode(プライベートモード)]機能により、XLED シューズとの接続が1台のスマートフォンに制限されます。こ の機能は、アプリの [ツール]画面から無効にすることがで きます。 アプリを使用せずにプライベートモード機 能 を無効にする には 、次 のリセット手 順を実 行します。
(1) ボタンを押してXLED™右シューズをオンにします。
(2) GEOXXLED™の文字が表示されるのを待ちます。
(3) 素早く3回ボタンを押してシューズをリセットします
(4) ここで 右 シューズ を新しい スマートフォンに接 続すること
ができるようになります。
注意:Reset(リセット)機能により、以前にXLED™に保存 されたすべてのデータが 削 除されます。
警告
GEOXXLED™のプログラミングに提供されるアプリには、
記述されたものとは異なるプログラミングモードが搭載さ れている場 合 が あります。
LEDライトは壊れやすく、過酷な使用条件下(スポーツ活
動や雨の多い場所など)で劣化する可能性があります。シ ューズは洗濯機で洗濯したり、水に漬けたりしないでくださ い。LEDライトは交換できません。 シューズの電池の充電(画;像Aを参照)。
致するシューズのタンに、マイクロUSB充電プラグがあり、 同梱されている付属のY字型ケーブルを使用して、一般的な
携帯電話用充電器を使用してシューズを充電することがで きます。 Y形の充電ケーブルは、表示されている以外の目的 では 使 用しな い でくだ さい 。 出力電圧5V
大電流0.5AのUSB電源のみを使用してください。アダプタ
ーの整合性を定期的に点検し、損傷している場合は必ず修
理してから 使 用してくだ さい 。充 電 は 大人 の 人が 行 ってくだ さい。LEDを使用しなくても電池は放電されます。 シューズを保管する前に、品質が劣化しないように、バッテ リーを完全に充電してください。少なくとも6ヵ月ごとに完全 に充電してください。シューズを熱源から離して保管し、過度 に暑い場所に保管しないでください。 バッテリーや デバイスを火 の中にいれ たりゴミ焼 却炉で処
分しないでください。廃電気・電子製品に関する欧州議会・
理事会指令2002/96/EC(WEEE)に従って、これらの機器 を通常の都市廃棄物として処分してはならず、それらを構成 する材料の回収およびリサイクルの流れを最適化し、危険の
恐れがある物質の存在による健康および環境への起こりう る損傷を防止するために、別々に収集される必要がありま す 。忘 れ な い よ う に 、交 差 し た ビ ン の マ ー ク が す べ て の 製 品 に表示されています。廃棄物は、適切な回収センターに配送 することが可能です。または25cm未満の新しい機器を購
入する義務なく、新しい同等の機器の購入時に、配送業者 に無償で配送することが可能です。これらの機器の正しい処
分に関する詳細については、担当の公共サービスにお問い
合 わ せ く だ さ い 。製 品 か ら の バ ッ テ リ ー の 取 り 外 し は 、
製品自 体 の 廃 棄 を担当 するコンソーシアムによって行わ れ ま す 。 リチウム電池が装備されているため、飛行機でのご旅行の
際は、シューズは着用するか、あるいは手荷物に収納する必
要があります。機内ではXLEDシューズをオフにしてくださ い。
回路をオンにした状態でシューズを出荷しないでください。
お読みください。 お読みになっ た後は今 後いつでも見られ るように大切に保管してください。
適合宣言書CE
製造業者GEOXS.p.A.は、GEOXJRXLEDBOY/GIRL
無線機タイプが指令2014/53 /EUに準拠していることを
宣 言します。
EU適合宣言書の全文は、インターネットアドレス:www.
geox.com/xledで入手可能です。
周波数帯域:2400~2483.5MHz
最大無線周波数:2.5mW
の付属のマイクロUSBアダプタ、および最
ボ タン を 押 し ま す:
ロゴに合
GEOX
JUNIOR XLED
WRITE WITH THE LIGHT
A
Nom du produit: LIGHT SHOE
Nom du modèle: JR XLED BOY/GIRL
FCC ID: 2AQ7NXLED
IC: 24328-XLED
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la règlementation de la FCC et du ou des RSS exempts de licence d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.  Tout changement ou modification non expressément approuvé par l’autorité responsable de la conformité pourrait annuler le droit accordé à l’utilisateur d’exploiter l’appareil. Remarque: cet équipement a été testé et respecte les limites imposées à un appareil numérique de classe B, conformément à l’article 15 de la règlementation de la FCC. Ces limitations sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nocives dans un environnement domestique. Cet appareil génère, utilise et émet de l’énergie de fréquences radio et peut, en cas d’installation ou d’utilisation non conforme aux instructions, engendrer des interférences nuisibles au niveau des communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation donnée. Si cet appareil produit une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, mise en évidence en l’éteignant et en le rallumant, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette interférence en adoptant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
• modifier l’orientation ou l’emplacement de l’antenne réceptrice;
• éloigner l’appareil du récepteur;
• connecter l’appareil à une prise ou un circuit différents de ceux auxquels est branché le récepteur;
• consulter un revendeur ou un technicien qualifié en radio/télévision pour toute demande d’assistance.
GEOX SpA via Feltrina Centro 16
31044 Montebelluna (TV) - Italy
Loading...