![](/html/9e/9ea0/9ea032f06ad720a16ff27d64703c16b07959b48f4d3c170eabe6e5b81e51fc5e/bg1.png)
GF Piping Systems
Betriebsanleitung
Kugelhahn Typ 523
1. Bestimmungsgemässe Verwendung
Dosierkugelhähne Typ 523 sind ausschliesslich dazu
bestimmt, nach Einbau in ein Rohrleitungssystem
Medien innerhalb der zugelassenen Druck- und
Temperaturgrenzen abzusperren, d urchzuleiten
oder den Durchfluss zu regeln. Die gesamte Armatur
und alle seine Komponenten sind dazu
bestimmt, innerhalb ihrer chemischen Beständigkeit
eingesetzt zu werden.
2. Mitgeltende Dokumente
Planungsgrundlagen und weitere Informationen
erhalten Sie bei hrer Georg Fischer Vertretung
oder unter Georg Fischer Piping Systems Ltd.
CH-8201 Schaffhausen Switzerland
Info.ps@georgfischer.com oder
www. piping.georgfischer.com
3. Sicherheit und Verantwortung
• Dosierkugelhahn nur bestimmungsgemäss
verwenden
• Einbau, Bedienung, Wartung und Reparaturen nur
von autorisiertem Fachpersonal durchführen lassen
• Personal regelmässig in allen zutreffenden Fragen
der örtlich geltenden Vorschriften für Arbeitssicher heit, Umweltschutz vor allem für druckführende
Rohrleitungen unterweisen
• Sicherstellen, dass Personal die Betriebsanleitung
und die darin enthaltenen Hinweise kennt, versteht
und beachtet.
Für Kugelhähne gelten dieselben Sicherheitsvorschriften wie für das Rohrleitungssystem.
Die maximale Betriebsdauer beträgt 25 Jahre.
HINWEIS
Betriebsanleitung beachten
Die Betriebsanleitung ist Teil des Produktes und ein
wichtiger Bestandteil im Sicherheitskonzept.
Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen oder
Tod führen.
• Betriebsanleitung lesen und befolgen.
• Betriebsanleitung stets beim Produkt verfügbar
halten.
• Betriebsanleitung an alle nachfolgenden Verwender
des Produkts wiedergeben.
4. Transport und Lagerung
• Dosierkugelhahn in seiner Originalverpackung
sorgfältig transportieren und lagern
• Vor schädlichen Einflüssen wie Staub, Schmutz,
Feuchtigkeit sowie Wärme- und UV-Strahlung
schützen
• Sicherstellen, dass Anschlussenden weder durch
mechanische noch durch sonstige Einflüsse
beschädigt werden
• Dosierkugelhahn in geöffneter Hebelstellung
lagern.
5. Aufbau
Verwechslung von Fest- und Losseite
Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen oder Tod führen.
• Bei Gehäuse wird zwischen einer Fest- und Los seite unterschieden. Die Festseite ist dabei jene,
in die die Kugel nicht geschoben werden kann.
• Beim Zusammenbau Betriebsanleitung genau
lesen.
Festseite Losseite
Festseite: Die Festseite ist durch eine tiefe Nut
gekennzeichnet, welche den grossen äusseren Durchmesser von einem kleineren Durchmesser abgrenzt.
WARNUNG
Nut
Zentralteil
Überwurfmutter
Anschlussteil
Vor Montage und Inbetriebnahme des Dosierkugelhahns diese Betriebsanleitung sorgfältig lesen.
Sie enthält wichtige Informationen zur Vermeidung
von Personen- und Sachschäden.
Georg Fischer Piping Systems Ltd. CH-8201 Schaffhausen (Switzerland)
Phone +41(0)52 631 30 26 / info.ps@georgfischer.com / www.gfps.com
161.484.586 / GFDO 6260/1b, 4b (06.17)
© Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG
CH-8201 Schaffhausen/Schweiz, 2017
Printed in Switzerland
Losseite: Auf der Losseite ist das Einschraubteil zu
sehen, welches durch zwei Nuten am äusseren Rand
gekennzeichnet ist. Die Nuten sind das Gegenstück
für die Zapfen auf dem Hebel, welche für das Ausdrehen des Einschraubteils gedacht sind.
6. Inbetriebnahme
Druckprobe
VORSICHT
Überbeanspruchung durch überschritte nen Maximaldruck
Der Prüfdruck einer Armatur darf den
Wert 1,5 x PN, (höchstens aber PN + 5 bar) nicht
überschreiten. Die Komponente mit dem niedrigsten
PN bestimmt den maximal zulässigen Prüfdruck im
Leitungsabschnitt.
• Vor und während der Druckprobe die Armaturen
und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen. Ergebnis
protokollieren.
Für die Druckprobe von Kugelhähnen gelten dieselben Anweisungen wie für die Rohrleitung.
Detaillierte Informationen können den GF Planungsgrundlagen Kapitel Verarbeitung und Verlegung
entnommen werden.
Zusätzlich gilt:
• Sicherstellen, dass alle Armaturen in der erforder lichen Offen- oder Geschlossenstellung sind.
• Leitungssystem füllen und sorgfältig entlüften.
7. Wartung
Kugelhähne benötigen im Normalbetrieb keine
Wartung. Dennoch müssen die folgenden Massnahmen beachtet werden:
• Periodische Überprüfung, dass nach aussen kein
Medium austritt.
• Kugelhähne, die dauernd in der gleichen Stellung
sind, 1-2 x pro Jahr zu betätigen, um ihre Funktions tätigkeit zu prüfen.
8. Montage und Demontage
8.1 Kugelhahn aus Rohrleitung ausbauen
VORSICHT
Zentralteil als Ersatzteil
Der Austausch einzelner Komponenten
des Zentralteils kann schwerwiegende
Folgen haben.
• Für den Austausch beim Kugelhahn Typ 523
ausschliesslich das Zentralteil als Ersatz nutzen.
• Bei Montage / Demontage des Kugelhahns stets die
Anweisungen dieser Betriebssanleitung einhalten.
• Funktionsprüfung vor Inbetriebnahme durchführen.
ACHTUNG
Veränderungen bei Abmassen beachten
Der Typ 523 hat gegenüber dem Typ 323 veränderte
Einbaumasse, Anschlüsse und Überwurfmuttern.
Eine Verwendung anderer Bauteile und Einbaumasse
(als für Typ 523 vorgesehen) kann zu Schäden des
Rohrleitungssystems führen.
• Einbaumasse und Einbaubezeichnungen in den
technischen Dokumentationen mit den vorliegen den Bauteilen abgleichen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliertes
Ausweichen des Mediums
Wurde der Druck nicht vollständig abgebaut, kann das Medium unkontrolliert entweichen.
Je nach Art des Mediums besteht Verletzungsgefahr.
• Druck in der Rohrleitung vor dem Ausbau voll ständig abbauen.
• Bei gesundheitsschädlichen, brennbaren oder
explosiven Medien Rohrleitung vor dem
Ausbau vollständig entleeren und spülen. Dabei
mögliche Rückstände beachten.
• Ein sicheres Auffangen des Mediums durch
entsprechende Massnahmen gewährleisten
(z.B. Anschluss eines Auffangbehälters).
Der Kugelhahn soll nach dem Ausbau gelagert oder
zerlegt werden.
• Den ausgebauten Kugelhahn halb öffnen
(45° Stellung) und in senkrechter Lage leerlaufen
lassen. Das Medium dabei auffangen.
8.2 Kugelhahn in Rohrleitung einbauen
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch falschen Einbau
des Kugelhahns in die Rohrleitung
Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen oder Tod führen.
• Der Kugelhahn muss stets in geöffneter Stellung
eingebaut werden.
Es wird empfohlen, den Kugelhahn erst unmittelbar
vor dem Einbau der Originalverpackung zu
entnehmen.
Kugelhahn und Rohrleitung müssen fluchten, damit
die Armatur von mechanischen Beanspruchungen
freigehalten wird. Zum Einbau in die Rohrleitung
müssen spezifische Verbindungsvorschriften für
Klebe,- Schweiss,- oder Schraubverbindungen eingehalten werden. Weitere Informationen können den
«Georg Fischer Planungsgrundlagen» entnommen
werden.
WARNUNG
Sachschaden durch Nichtbeachtung der
Einschraubtiefe
Eine Nichtbeachtung der Einschraubtiefen
kann zur Beschädigung des Kugelhahns führen.
Die Druckbelastung eines beschädigten Gehäuses
kann zum Bruch führen.
• Wenn die integrierte Befestigung des im Fuss
des Kugelhahns genutzt wird, unbedingt die
Angaben der max. Einschraubtiefe der Schrauben
beachten.
Max. Einschraubtiefe der Schrauben in
den Kugelhahn
DN 15/10
Schraube M6
Einschraubtiefe H (mm) 15
ACHTUNG
Längs- bzw. Biegekräfte
Durch Temperaturwechsel verursachte Ausdehnungen führen zu Längs- bzw. Biegekräften, die
das Ventil beschädigen können. In angeschlossener
Leitung ruft die Betätigung des Kugelhahns Reaktionskräfte hervor, die das Ventil beschädigen können.
• Kugelhahn als Festpunkt montieren oder die zuge hörige Rohrleitung direkt vor und nach dem Ventil
mit zugehöriger Halterung befestigen.
WARNUNG
Schädigung durch Einsatz von Zangen
oder vergleichbaren Hilfsmitteln
Durch Einsatz von Zangen oder vergleich-
baren Hilfsmitteln kann das Material der Überwurfmuttern beschädigt werden. Weiter besteht
die Gefahr, dass durch zu starke Anzugskräfte das
Gewinde beschädigt wird.
• Überwurfmuttern des Kugelhahns handfest, ohne
Einsatz von Hilfswerkzeugen, anziehen.
WARNUNG
Falsche Montage des Kugelhahns
Falsche Montage kann bei gesundheits-
schädlichen, aggressiven, brennbaren oder
explosiven Medien bei Kontakt Tod oder schwere
Verletzungen verursachen. Eine weitere Inbetriebnahme ist untersagt.
• Im Anschluss an die Montage muss das Dreh moment überprüft werden
• Eine Funktionsprüfung- Kugelhahn von Hand
schliessen und wieder öffnen – ist durchzuführen
• Kugelhähne mit erkennbarer Funktionsstörung
dürfen nicht eingebaut werden.
8.3 Montage von Skala und Hebel
1. Setzen Sie die Skala auf das Gehäuse.
Die runde Aussparung auf der Krone muss hierbei
in Richtung Beschriftung zeigen.
VORSICHT
Pfeile auf der Skala beachten
Beeinträchtigung der Funktionalität durch
Verdrehen der Skala. Hierdurch kann die
falsche Einstellung der Kugelstellung abgeleitet
werden.
• Achten Sie auf die Pfeile der Skala. Diese müssen
stets in Richtung Festseite zeigen.
2. Montieren Sie das Anzeigeelement auf den Hebel.
3. Stecken Sie den Standardhebel mit dem Zapfen
auf die Krone des Gehäuses auf. Der Kugelhahn ist
nun für den Einsatz betriebsbereit.
Die Anzeige muss auf beiden Seiten auf Null
stehen.
9. Funktionsprüfung
1. Schritt:
Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag. Kontrollieren Sie mit einem Blick in die
Festseite, ob die Kugel geschlossen ist.
2. Schritt:
Drehen Sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn
(ca. 180°) bis zum Anschlag. Kontrollieren Sie
mit einem Blick in die Festseite, ob die Kugel
geöffnet ist.
1. Schritt 2. Schritt
Festseite
Geschlossen Offen
Durchflussrichtung
Durchflussrichtung
Geschlossen Offen
10. Hilfe bei Störungen
Bei Beseitigung von Störungen unbedingt Kapitel
«Hilfe bei Störungen» in den Planungsgrundlagen
sowie die Warnhinweise in diesem Dokument beachten. Die Planungsgrundlagen erhalten Sie im Internet
oder bei Ihrer Georg Fischer Vertretung.
11. EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller Georg Fischer Rohrleitungssysteme
AG, 8201 Schaffhausen (Schweiz) erklärt, dass die
Kugelhähne des Typs 523 gemäss der harmonisierten
Bauart-Norm DIN EN ISO 16135:2006 druckhaltende
Ausrüstungsteile im Sinne der EG-Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU sind und solchen Anforderungen
dieser Richtlinie entsprechen, die für Armaturen
zutreffen. Das CE-Zeichen an der Armatur zeigt diese
Übereinstimmung an (nach Druckgeräterichtlinie
dürfen nur Armaturen grösser DN 25 mit CE gekennzeichnet werden).
Die Inbetriebnahme dieser Kugelhähne ist so lange
untersagt, bis die Konformität der Gesamtanlage,
in die die Kugelhähne eingebaut sind, mit einer der
genannten EG-Richtlinien erklärt ist.
Änderungen an den Kugelhähne, die Auswirkungen
auf die angegebenen technischen Daten und den bestimmungsgemässen Gebrauch haben, machen diese
Konformitätserklärung ungültig.
Zusätzliche Informationen können den «Georg Fischer
Planungsgrundlagen» entnommen werden.
Schaffhausen, den 01.06.2017
Bastian Lübke
Head of global RnD
Die technischen Daten sind unverbindlich.
Sie gelten nicht als zugesicherte Eigenschaften oder
als Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantien.
Änderungen vorbehalten. Es gelten unsere Allgemeinen Verkaufsbedingungen.
![](/html/9e/9ea0/9ea032f06ad720a16ff27d64703c16b07959b48f4d3c170eabe6e5b81e51fc5e/bg2.png)
GF Piping Systems
Instruction manual
Metering ball valve type 523
1. Intended use
Metering ball valves of type 523 are exclusively
intended to block or convey media within the allowed
pressure and temperature limits or regulate the
flow of fluid after installation into a piping system.
The valve is intended to be used within the chemical
stability of the entire valve and all its components.
2. Related Documents
You may obtain the Planning Fundamentals as further
information from your Georg Fischer representative
or from Georg Fischer Piping Systems Ltd.
CH-8201 Schaffhausen Switzerland
Info.ps@georgfischer.com or
www. piping.georgfischer.com
3. Safety and responsibility
• Only use metering ball valve as intended
• Only have installation, operation, maintenance, and
repairs executed by qualified personnel
• Regularly train personnel regarding all applicable
issues of the locally effective regulations for
occupational health and safety, environmental
protection, and most of all for pressure-retaining
piping systems
• Make sure that personnel is familiar with the
operating instructions and its contents, that they
understand them and follow them.
The same safety regulations apply to ball valves as to
the piping system.
The maximum operating duration is 25 years.
NOTICE
Observe operating instructions
The operating instructions are part of the product
and an important part of the safety concept.
Nonobservance may lead to severe injuries or death.
• Read and follow operating instructions.
• Always keep operating instructions available in
proximity to the product.
• Repeat operating instructions to all subsequent
users of the product.
4. Transport and storage
• Transport and store metering ball valve in its
original packaging with care
• Protect from damaging influences such as dust, dirt,
moisture as well as thermal and UV radiation
• Prevent connecting parts from damage by either
mechanical or other influences
• Store metering ball valve in open lever position.
5. Assembly
Central part
Please carefully and completely read these
instructions prior to assembly and commissioning
of the metering ball valve. They contain important
information on how to avoid bodily injury and material
damage.
Georg Fischer Piping Systems Ltd. CH-8201 Schaffhausen (Switzerland)
Phone +41(0)52 631 30 26 / info.ps@georgfischer.com / www.gfps.com
161.484.586 / GFDO 6260/1b, 4b (06/17)
© Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG
CH-8201 Schaffhausen/Schweiz, 2017
Printed in Switzerland
Loose side: The loose side shows the union bush,
which is marked by two grooves at the outer edge.
The grooves are the counterpart for the stems on the
lever, which are intended for unscrewing the union
bush.
6. Commissioning
Pressure test
CAUTION
Overstraining due to exceeded maximum
pressure
The test pressure of an assembly may
not exceed 1.5 x PN (maximum of PN + 5 bar). The
component with the lowest PN determines the
maximum allowed test pressure in the performance
section.
• Prior to and during the pressure test, the
assemblies and connectors must be checked for
leak-tightness. Record result.
For the pressure test of ball valves, the same
instructions apply as for the piping system.
For detailed information, please refer to the GF
Planning Fundamentals, chapter Processing and
Installation.
In addition, the following applies:
• Make sure that all assemblies are in the correct
open and closed position.
• Fill the piping system and carefully de-aerate it.
7. Maintenance
Ball valves do not require maintenance with normal
operation. However, the following provisions must be
taken:
• Periodic inspection to make sure that there is no
leakage of media to the outside.
• Operate ball valves that are always in the same
position 1-2 x per year in order to check their
functionality.
8. Mounting and dismounting
8.1 Dismount ball valve from pipe
CAUTION
Central part as replacement part
Exchanging single components from the
central part can have serious consequences.
• When exchanging the ball valve type 523, only use
the central part as a replacement.
• When mounting / dismounting the ball valve, always
follow the steps of these operating instructions.
• Execute functional test prior to commissioning.
8.2 Mount ball valve to pipe
CAUTION
Risk of injury due to false mounting of the
ball valve to the pipe
Nonobservance may lead to severe injuries
or death.
• The ball valve must always be installed in open
position.
It is recommended to only remove the ball valve
from its original packaging immediately prior to
installation.
Ball valve and pipe must be aligned so that the
assembly is unobstructed by mechanical demands. To
mount to the pipe, specific connection regulations for
cemented, welded, or screw joints must be followed.
Please find further information in the “Georg Fischer
Planning Fundamentals”.
WARNING
Material damage due to nonobservance of
the insertion depth
Not observing the thread reaches can cause
damage of the ball valve.
The pressure load of a damaged housing can cause
breakage.
• When using the integrated fastening in the foot of
the ball valve, always observe the requirements
regarding the maximum insertion depth of the
screws.
Maximum insertion depth of the screws
into the ball valve
DN 15/10
Screw M6
Thread reach H (mm) 15
WARNING
Damage due to usage of pliers or similar
tools
Pliers or similar tools may damage the
material of the union nuts. If other tools such as
pliers are used, the union nuts could be damaged.
There is also the danger of damaging the thread if
they are tightened too strongly.
• Thighten the union nuts of the ball valves only
handtight without the use of additional tools.
NOTICE
Longitudinal or lateral forces
Due to temperature changes, longitudinal or lateral
forces may occur if thermal expansion is constrained.
Operation of a valve causes reactive forces which
could damage the valve.
• Mount the ball valve as a fixed point with the
designated fastener or reinforce the piping directly
before and after the ball valve with suitable
supporters.
WARNING
Incorrect mounting of the ball valve
Incorrect mounting can cause death or
severe injuries upon contact in connection with
harmful, aggressive, flammable, or explosive
materials. Further commissioning is prohibited.
• Following the mounting, the torque must be
checked
• A functional test – manually closing and opening
the ball valve – must be executed
• Ball valves with identifiable functional disorder
may not be installed.
8.3 Mounting of scale and lever
1. Insert the scale into the housing.
The round notch on the crown must point into the
direction of the marking.
2. Mount the display element to the lever.
3. Attach the standard lever with the stem to the
crown of the housing. The ball valve is now ready for
use. The display must read zero on both sides.
9. Functional test
Step 1:
Turn the lever clockwise as far as it will go.
To check whether the ball is closed, take a quick
look into the fixed side.
Step 2:
Turn the lever counter-clockwise (approx. 180°) as
far as it will go. To check whether the ball is open,
take a look into the fixed side.
Step 1 Step 2
Fixed side
Closed Open
Direction of flow
Direction of flow
Closed Open
10. Troubleshooting
To troubleshoot, please refer to chapter
“Troubleshooting” in the Planning Fundamentals as
well as to the warnings contained in this document.
You may obtain the Planning Fundamentals on the
Internet or request them from your Georg Fischer
representative.
11. EC declaration of conformity
The manufacturer, Georg Fischer Piping Systems
Ltd, CH-8201 Schaffhausen (Switzerland) declares,
in accordance with the harmonized DIN EN ISO
16135:2006 that the ball valves type 523 are pressurebearing components in the sense of the EC Directive
2014/68/EU concerning pressure equipment and that
they meet the requirements pertaining to valves as
states in this directive.
The CE-emblem on the valve refers to this accordance
(as per the directive on pressure equipment, only
valves larger than DN 25 can be labeled with CE).
Operation of these ball valves is prohibited until
conformity of the entire system into which the ball
valves have been installed is established according to
one of the above mentioned EC-Directives.
Modifications on the ball valves which have an effect
on the given technical specifications and the intended
use render this declaration of conformity null and
void. Additional information is contained in the «Georg
Fischer Planning Fundamentals».
Union nut
Valve end
WARNING
Confusion of fixed and loose side
Nonobservance may lead to severe injuries
or death.
• With housings one distinguishes between and fixed
and a loose side. The fixed side is the side into
which the ball cannot be inserted.
• Carefully read operating instructions for assembly.
Fixed side Loose side
Groove
Fixed side: The fixed side has a deep groove, which
separates the large outer diameter from a smaller
diameter.
NOTICE
Observe changes with variations
In comparison to type 323, type 523 has different
installation dimensions, valve ends, and union
nuts. Using different components and installation
dimensions (than required for type 523) may damage
the piping system.
• Align installation dimensions and installation
descriptions in the technical documentation with
the available components.
WARNING
Risk of injury due to uncontrolled evasion
of the medium
If the pressure was not relieved completely, the
medium can evade uncontrolled. Depending on the
type of medium, risk of injury may exist.
• Completely relieve pressure in the pipes prior to
dismounting.
• Completely empty and rinse pipe prior to
dismounting in connection with harmful,
flammable, or explosive media. Pay attention to
potential residues.
• Provide for safe collection of the medium by
implementing appropriate actions (e.g. connection
of a collection container). After dismounting, the
ball valve should be stored or disassembled.
• Partially open the dismounted ball valve
(45° position) and let drain in vertical position.
Collect the medium.
CAUTION
Pay attention to arrows on scale
Rotating the scale will impair the
functionality. This can cause incorrect setting of the
ball position.
• Pay attention to the arrows on the scale. These
must always point into the direction of the fixed side.
Schaffhausen, 01/06/2017
Bastian Lübke
Head of global RnD
The technical data are not binding. They neither
constitute expressly warranted characteristics nor
guaranteed properties nor a guaranteed durability.
They are subject to modification. Our General Terms
of Sale apply.