Geonaute ONstep 200 User Manual [de]

OXYLANE
4 Boulevard de Mons – BP 299 59665 Villeneuve d’Ascq cedex – France
réf. notice : 1511.357
Please follow this quick start guide to quickly learn about your
EN
forum section.
This product measures distance travelled, walking time and active walking time, as well as calories burned. The major advantage of this product is the facility of its settings and use, as well as the measurement of active walking time (concept explained on page 7).
1. Device diagram and navigation
CR 20 3 0
3
2
V
Product comes with battery included
B
EN
A
D
C
A
: Screen
B
: Enables user to switch between the pedometer’s various modes. Increases
values in settings mode.
C
: Enables user to switch between the pedometer’s various modes. Reduces
values in settings mode.
D
: For setting the pedometer.
3
EN
2. Setting the pedometer
Press for 3 seconds on
and adjust the following settings:
Conrm setting. Change value
3 sec
If the product isn’t used for 30 seconds, you exit settings mode. To return to settings mode, press the
Weight setting
button for 3 seconds.
Time setting
Minute setting
EN
Set measuring unit
The distance walked is calculated on the basis of step length. AUTO: To simplify the settings, we have developed an automatic mode to calculate your step length based on your height.
PERSO: However, if you are not satised with this automatic mode,
you may use the usual “personal” method by measuring your step length. To do this, walk 10 metres, counting the number of steps as you go, then apply this equation: step length = 10 metres / number of steps.
Height setting
4
Step length setting
Adjust year
Adjust month Adjust day
Your pedometer is ready to be used. The product starts measuring automatically.
5
EN
3. Precision
Pedometer precision varies according to how you walk. Average variation is around 10%. However it may deteriorate according to product position, walking environment or usage. This product is not designed for walking races or hiking on hilly or bumpy terrain as the measurement would be very imprecise (no recording of changes in altitude/incline). In addition, walking on loose or muddy soil provokes around 5% imprecision.
4. Use
OK NO OK
This pedometer is designed to measure the different parameters of your steps
on at ground. Technically, these
measurements are taken by recording shock waves caused when your foot makes contact with the ground; this requires the product to be attached somewhere around the hip (trouser or
NO OK
6
shorts belt).
5. Active minutes
Your pedometer measures and differentiates between walking and active walking in order to motivate you to walk more, and at an increased pace, on a daily basis.
What is Active Walking?
This concept is related to the World Health Organisation’s (W.H.O.) recommendation to walk for 30 minutes a day at a steady pace. Active
walking is walking at a steady pace, which is more benecial to your health
(helping to prevent obesity, cardiovascular illnesses, anxiety, etc.) according to the W.H.O.
How does it work, from a technical point of view?
A patented algorithm was designed by the Oxylane Research and Development
departments, and uses your weight and height as a basis to dene the threshold
for active walking. Above this threshold (step frequency, etc.) you are actively
walking, which is more benecial for your health.
Brisk walking trigger point according to your height:
SIZE (cm) Number of steps / minute
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
EN
7
EN
6. General operation This device has 6 different modes:
Distance: Calculate walking distance during your walk.
Number of steps during the walk.
Active walking time.
Total walking time over the session.
Calories burned during the session.
Total distance walked over the week.
Specic points
The product starts measuring automatically. The stopwatches (for total walking and active walking) only start when you are walking.
EN
8
9
EN
7. Resetting to 0 Manually resetting the pedometer to zero.
3 possible ways of resetting to zero:
- Automatic resetting to zero every day at midnight.
- Manually resetting the measurements to zero: and for 3 seconds. This process does not mean recorded settings are reset to zero.
- Restoring factory settings: press simultaneously on
8. Product standby mode
If the pedometer is not used for 5 minutes, standby mode is activated. All you have to do is start walking again or press on any button to turn it back on.
and and for 3 seconds.
9. Battery information
Make sure you change your product’s batteries when the battery warning light is displayed.
Take batteries and unusable electronic products to an authorised collection area for recycling.
EN
10
11
EN
10. User restrictions
Display resolution
Distance: 10 m.
1 step.
Active walking time: 1 minute.
Total walking time over the session: 1 minute.
Calories burned during the session: 1 kcal.
-10°C 60°C
11. Limited Warranty
OXYLANE guarantees the initial buyer of this product that the product is free of defects related to the hardware or manufacturing. This product is guaranteed for two years from the date of purchase. Please keep your receipt as proof of purchase. The warranty does not cover:
• Damage due to misuse, failure to adhere to the precautions of use or accident,
nor to incorrect maintenance or use of the product for commercial purposes.
• Damage caused by repairs carried out by individuals not authorised by
OXYLANE.
• Batteries, casing that is cracked or smashed or that shows traces of impact.
• During the warranty period, the item will either be repaired free of charge by
an authorised repair service or replaced free of charge (depending on the distributor).
• OXYLANE hereby declares that the DISTA 200 device is compliant with the
essential standards and other relevant provisions of the 2004/108/CE (CEM) directive.
12. Contact us
We are here to listen to any feedback or information you may have concerning the quality, functioning or use of our products: www.geonaute.com
We shall reply as soon as possible.
EN
12
13
Nous vous invitons à suivre ce guide de démarrage rapide qui vous permettra de rapidement prendre en main votre produit et d’en faire bon usage. Des informations complémentaires
FR
sur l’usage des altimètres sont disponibles sur le site www.geonaute.com rubrique forum
Ce produit mesure la distance parcourue, le temps de marche et temps de marche active, mais aussi les calories dépensées. La valeur ajoutée de ce produit est la facilité de réglage, d’utilisation ainsi que la mesure du temps de marche active (notion expliquée p19).
1. Schéma de l’appareil et navigation
CR 20 3 0
3
2
V
Pile incluse dans le produit
B
FR
A
D
C
A
: Écran
B
: Permet la navigation entre les différents modes du podomètre. Augmente
les valeurs dans le mode réglage.
C
: Permet la navigation entre les différents modes du podomètre Diminue les
valeurs dans le mode réglage.
D
: Permet de régler le podomètre.
15
2. Réglage du podomètre
Appuyez 3 secondes sur
FR
Valider le réglage. Changer la valeur.
et effectuez les réglages suivants :
3 sec
Lorsque le produit n’est pas manipulé pendant 30 secondes, vous sortez du mode réglage. Pour y revenir appuyez sur le bouton 3 secondes.
Réglage poids
Réglage heure
Réglage minute
pendant
FR
Réglage unité
Le calcul de la distance de marche est basé sur la longueur du pas.
AUTO : An de simplier le reglage, nous avons développé un mode
automatique qui se base sur votre talle pour calculer votre longueur de pas. PERSO : Cependant, si ce mode auto ne vous apporte pas satisfaction, vous pouvez utiliser la méthode classique « perso » qui consiste à donner sa longueur de pas. Pour cela, marchez 10 mètres en comptant le nombre de pas puis faites le calcul suivant : longueur de pas = 10 mètres / nb de pas
Réglage taille
16
Réglage longueur pas
Réglage année
Réglage mois Réglage jour
Votre podomètre est prêt à être utilisé. Le produit déclenche la mesure automatiquement.
17
3. Précision
La précision d’un podomètre varie selon les prols de marche. Elle est en
FR
moyenne proche des 10%. Cependant celle-ci peut être dégradée par la position du produit, l’environnement de marche ou l’usage. Ce produit n’est pas conçu pour la pratique de la course à pieds, ni de la randonnée sur terrain vallonné ou accidenté car la mesure sera très imprécise (pas de prise en compte du dénivelé). De plus, la marche sur terrain meuble ou boueux provoque une imprécision d’environ 5%.
4. Usage
OK NO OK
Ce podomètre est adapté pour mesurer les différents paramètres de votre marche sur terrain plat. Techniquement, ces mesures s’effectuent en enregistrant les ondes de chocs provoquées par le contact de votre pied avec le sol, cela impose une accroche de votre produit au niveau de la hanche (ceinture du
NO OK
18
pantalon ou short).
5. Minute active
Votre podomètre mesure et différencie la marche de la marche active an de
vous aider à vous motiver à marcher plus et à allure plus soutenue au quotidien.
Qu’est-ce que la Marche Active?
Cette notion est liée à la préconisation de l’Organisation Mondiale de la Santé (O.M.S.) qui est de marcher 30 minutes par jour à allure
soutenue. La marche active est une marche à allure soutenue, celle-ci est
la plus bénéque pour votre santé (aide à la prévention contre l’obésité, les
maladies cardiovasculaires, l’anxiété ) selon l’O.M.S.
Techniquement, comment cela fonctionne-t-il?
Un algorithme breveté, a été conçu par les services Recherche et Développement d’Oxylane, il se base sur votre poids et votre taille an de dénir le seuil de déclenchement de la marche active. Au dessus de ce seuil (fréquence de marche...) vous êtes en marche active, la
marche la plus bénéque pour votre santé.
Voici le seuil de déclenchement de la marche active suivant votre taille :
TAILLE (cm) NB pas / minute
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
FR
19
6. Fonctionnement général Cet appareil dispose de 6 modes différents :
FR
Points spéciques
Le produit déclenche la mesure automatiquement. Les chronomètres (de marche totale et de marche active) ne se déclenchent que lorsque vous marchez.
Distance : Calcul de la distance de marche sur la session.
Nombre de pas de la session.
Temps de marche active sur la session.
Temps total de marche sur la session.
Calories dépensées pendant la session.
Total de distance de marche sur la semaine.
FR
20
21
7. Remise à 0 Remise à zéro manuelle du podomètre.
FR
3 remises à zéro possibles :
- Remise à zéro auto des mesures chaque jour à minuit.
- Remise à zéro manuelle des mesures : appuyer simultanément sur et pendant 3 secondes.
Les réglages enregistrés ne sont pas remis à zéro à l’aide de cette manipulation.
- Reinitialisation avec les paramétrages usine : appuyer simultanément sur
8. Mise en veille du produit
Lorsque le podomètre n’est pas manipulé pendant 5 min, le mode stand by est
activé. Il vous suft de vous remettre à marcher ou d’appuyer sur n’importe quel
bouton pour le rallumer.
et et pendant 3 secondes.
9. Info relative à la batterie
Penser à changer les piles de votre produit
lorsque le voyant «batterie» est afché.
Déposez les piles ou batterie ainsi que le produit
électronique en n de vie
dans un espace de collecte
autorisé an de les recycler.
FR
22
23
10. Restrictions d’usage
FR
Résolutions d’afchage
Distance : 10 m.
1 pas.
Temps de marche active: 1 minute.
Temps total de marche sur la session : 1 minute.
Calories dépensées pendant la session : 1 kcal.
-10°C 60°C
11. Garantie limitée
OXYLANE garantit à l’acheteur initial de ce produit que celui-ci est exempt de défauts liés aux matériaux ou à la fabrication. Ce produit est garantit deux ans à compter de la date d’achat. Conservez bien la facture qui est votre preuve d’achat. La garantie ne couvre pas :
• Les dommages dus à une mauvaise utilisation, au non-respect des
précautions d’emploi ou aux accidents, ni à un entretien incorrect ou à un usage commercial du produit.
• Les dommages occasionnés par des réparations effectuées par des personnes
non autorisées par OXYLANE.
• Les piles, les boîtiers ssurés ou brisés ou présentant des traces de chocs.
• Durant la période de garantie, l’appareil est soit réparé gratuitement par un
service agréé, soit remplacé à titre gracieux (au gré du distributeur).
• Par la présente, OXYLANE declare que l’appareil ON STEP 200 est conforme
aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2004/108/CE (CEM).
12. Contactez-nous
Nous sommes à l’écoute de vos remontées d’informations, quant à la qualité, la fonctionnalité ou l’usage de nos produits : www.geonaute com
Nous nous engageons à vous répondre dans les plus brefs délais.
FR
24
25
Le invitamos a leer este manual de inicio para conocer el producto y aprender a utilizarlo correctamente y enseguida. Dispone de información complementaria sobre el uso de
ES
altímetros en la página www.geonaute.com(sección «Forum»)
Este producto mide la distancia recorrida, el tiempo que se ha caminado a paso normal y activo así como las calorías consumidas. El producto presenta un valor añadido porque es fácil de regular y de usar para medir el tiempo que se ha caminado activamente (explicaciones en p. 31).
1. Esquema del aparato de navegación
CR 20 3 0
3
2
V
Pila incluida con el producto
B
ES
A
D
C
A
: Pantalla
B
: Para navegar por los diferentes modos del podómetro. Aumenta los valores
en el modo de ajuste.
C
: Para navegar por los diferentes modos del podómetro. Disminuye los
valores en el modo de ajuste.
D
: Para congurar el podómetro.
27
2. Conguración del podómetro
Pulsar durante 3 segundos el botón Aceptar la conguración Cambiar un valor.
ES
de conguración :
3 sec
Cuando se deja de utilizar el producto durante 30 segundos, desaparece el
modo de conguración. Para volver a este modo, pulse el botón
durante 3 segundos.
Determinar el peso
Determinar la hora
Determinar los minutos
ES
Determinar la unidad
El cálculo de la distancia recorrida a pie se basa en la longitud
del paso.AUTO: Con el n de simplicar la conguración, hemos
desarrollado un modo automático que se basa en la estatura para calcular la longitud del paso.PERSO: De cualquier forma, si este modo no le satisface, siempre puede recurrir al método clásico «personal» que consiste en introducir directamente la longitud de paso. Si quiere calcular su longitud de paso, solo tienen que andar 10 metros contando el número de pasos y dividir: 10 metros/n.º de pasos
Determinar la estatura
Determinar la longitud de paso
28
Congurar el año
Congurar el mes Congurar el día
El podómetro está preparado para su uso. El producto empieza la medición automáticamente.
29
3. Précision
La precisión de un podómetro varía en función de cómo se camina, pero la
variación suele rondar el 10 % de media. Sin embargo, la precisión puede alterarse por la posición del producto, el
ES
entorno por donde se camina o con el uso.
El producto no está diseñado para la práctica de carreras pedestres ni el senderismo por terrenos ondulados o accidentados porque la medición sería
imprecisa (no tiene en cuenta los desniveles). Además, caminar por terreno blando o fangoso provoca una imprecisión del 5 % aproximadamente.
4. Uso
OK NO OK
El podómetro está adaptado para medir los diferentes parámetros de una caminata en terreno llano. Técnicamente, estas mediciones se realizan registrando las ondas de choque provocadas por el contacto del pie con el suelo, por eso se debe colocar el producto en la cadera (en la
NO OK
30
cintura de los pantalones o bermudas).
5. Minutos activa
El podómetro mide y diferencia el paso normal del paso activo para motivarlo a caminar más deprisa y con más intensidad que de costumbre.
¿Qué es el paso activo?
Este concepto está relacionado con las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS) que consiste en caminar
30 minutos al día a buen ritmo. Caminar con paso activo a buen ritmo es muy benecioso para la salud porque ayuda a prevenir la obesidad, las
enfermedades cardiovasculares o la ansiedad según la OMS.
Técnicamente, ¿cómo funciona?
El departamento de investigación y desarrollo de Oxylane ha patentado un
algoritmo basado en el peso y la altura de la persona para denir la velocidad mínima de paso considerada activa. A partir de esta velocidad mínima
(frecuencia de paso) estará caminando con paso activo, la forma más saludable de caminar.
La marcha activa empieza a considerarse en función de la estatura:
ALTURA (cm) Pasos por minuto
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
ES
31
6. Funcionamiento general El aparato dispone de 6 modos diferentes :
Distancia: Cálculo de la distancia recorrida durante la sesión.
ES
Número de pasos durante la sesión
Tiempo de marcha activa.
Tiempo total de marcha durante la sesión.
Calorías consumidas durante la sesión.
Distancia total recorrida durante la semana.
Puntos especícos
El producto empieza la medición automáticamente. Los cronómetros (de marcha total y marcha activa) no se inician hasta que empiece a caminar.
ES
32
33
7. Puesta a cero Puesta a cero manual del podómetro.
ES
Tres posibilidades para poner a cero:
- Puesta a cero automática y diaria de las mediciones a medianoche.
- Puesta a cero manual de las mediciones: pulse simultáneamente en y durante 3 segundos.
Los ajustes guardados no se ponen a cero con esta manipulación.
- Reinicio de los parámetros de fábrica: pulse simultáneamente en
8. Modo de espera del producto
Cuando se deja de utilizar el podómetro durante 5 minutos, se activa el modo de espera. En cuanto empiece a caminar de nuevo o pulse cualquier botón, se volverá a encender.
y y durante 3 segundos.
9. Información sobre la pila
Recuerde sustituir la pila del producto cuando se encienda el piloto ?pila?
Cuando se agoten las pilas o el ciclo de vida de cualquier aparato electrónico,
depos telos en un punto
limpio autorizado para reciclarlo.
ES
34
35
10. Restricciones de uso
ES
Resolución de visualización
Distancia: 10 m.
1 paso.
Tiempo de marcha activa: 1 minuto.
Tiempo total de marcha durante la sesión: 1 minuto.
Calorías consumidas durante la sesión: 1 kcal.
-10°C 60°C
11. Garantía limitada
OXYLANE garantiza al consumidor inicial que este producto está exento de defectos relacionados con los materiales o la fabricación. Este producto cuenta
con una garantía de dos años desde su fecha de compra. Guarde bien la factura porque es su justicante de compra. La garantía no cubre:
• Los daños ocasionados por el uso indebido, el incumplimiento de las
instrucciones o los accidentes, ni por el mantenimiento incorrecto o el uso comercial del producto.
• Los daños ocasionados por reparaciones que hayan efectuado personas no
autorizadas por OXYLANE.
• Las pilas ni las cajas rotas, dañadas o con golpes.
• Durante el período de garantía, el aparato será reparado gratuitamente por un
servicio autorizado o sustituido gratuitamente (a discreción del distribuidor).
• Por la presente, OXYLANE declara que el aparato DISTA 200 es conforme con
las exigencias esenciales y demás disposiciones pertinentes de la directiva 2004/108/CE (CEM).
12. Póngase en contacto con nosotros
Estaremos encantados de escuchar sus comentarios sobre la calidad, la funcionalidad o el uso de nuestros productos: www.geonaute.com
Nos comprometemos a contestarle a la mayor brevedad.
ES
36
37
Wir laden Sie dazu ein, diesen Quick Start Guide zu befolgen, der Ihnen die schnelle Inbetriebnahme Ihres Geräts sowie dessen efziente Verwendung ermöglicht Zusätzliche Informationen
DE
über die Verwendung der Höhenmesser nden Sie in der Site www.geonaute.comRubrik Forum
Dieses Produkt misst die zurückgelegte Strecke, die Walking- und Power Walking-Zeit, aber auch die verbrauchten Kalorien. Pluspunkte dieses Produkts sind die einfache Einstellung, Verwendung und das Messen des Power Walkings (Begriff auf S.43 erklärt).
1. Schema des Geräts und Navigation
CR 20 3 0
3
2
V
Batterie im Lieferumfang des Produkts.
B
DE
A
D
C
A
: Display
B
:
Ermöglicht die Navigation zwischen den verschiedenen Modi des Pedometers.
Erhöht die Werte im Einstellmodus.
C
:
Ermöglicht die Navigation zwischen den verschiedenen Modi des Pedometers.
Verringert die Werte im Einstellmodus.
D
: Ermöglicht das Einstellen des Pedometers.
39
2. Einstellung des Pedometers
3 Sekunden lang auf eine der Tasten
durchzuführen:
Die Einstellung bestätigen. Den Wert ändern.
DE
3 sec
drücken, um folgende Einstellungen
Wird während 30 Sekunden nicht auf das Gerät eingewirkt, verläßt es den Einstellmodus. Um in diesen zurückzukehren, drücken Sie
lang auf die Taste
Gewichtseinstellung
Uhrzeiteinstellung
Minuteneinstellung
3 Sekunden
DE
Einheiteneinstellung
Die Berechnung der Gehdistanz basiert auf der Schrittlänge. AUTO : Um das Einstellen zu erleichtern, haben wir zur Errechnung Ihrer Schrittlänge einen automatischen Modus entwickelt, der auf Ihrer Größe basiert.
PERSO : Sollte Ihnen jedoch dieser Modus nicht zusagen, können Sie die
klassische Methode „Perso“ verwenden, die darin besteht, seine Schrittlänge einzugeben: Gehen Sie dafür 10 Meter und zählen Sie die Schritte. Machen Sie dann die folgende Berechnung: Schrittlänge = 10 Meter/Anzahl der Schritte.
Größeneinstellung
Schrittlängeneinstellung
40
Einstellung Jahr
Einstellung Monat Einstellung Tag
Ihr Pedometer ist
einsatzbereit. Das Gerät
löst die automatische Messung aus.
41
3. Précision
Die Präzision eines Pedometers varriert je nach den Laufprolen. Sie variiert
durchschnittlich um die 10%.
Diese kann jedoch durch die Produktposition, die Gehstrecke oder die Verwendung beeinträchtigt werden. Dieses Produkt ist nicht für den Laufsport noch für Wanderungen auf hügeligem
DE
oder steilem Gelände geschaffen, denn die Messung wäre sehr ungenau (keine Berücksichtigung der Höhenunterschiede). Zudem bewirkt das Gehen auf
losem oder schlammigem Boden eine Ungenauigkeit von etwa 5%.
4. Verwendung
OK NO OK
Der Pedometer ist angepasst, um die verschiedenen Parameter Ihres
Gehens auf ebenem Boden zu messen.
Technisch erfolgen diese Messungen
indem die vom Kontakt hres Fußes
mit dem Boden hervorgerufenen Schockwellen aufgezeichent werden.
Dies setzt eine Befestigung Ihres Geräts
NO OK
42
auf Hüfthöhe voraus (Hosengürtel oder
Short).
5. Power-Minuten
Ihr Pedometer misst und unterscheidet das Walking vom Power Walking um
Ihnen dabei zu helfen, Sie im Alltag zu einem immer noch schnelleren Gehen
zu motivieren.
Was ist das, das Power-Walking?
Dieser Begriff ist mit der Empfehlung der Weltgesundheitsorganisation (WHO) verbunden, welche 20 Minuten Power Walking pro Tag
vorsieht. Power Walking ist ein schnelles Gehen, was für hre Gesundheit
am vorteilhaftesten ist (Hilfe zur Vorbeugung gegen Übergewicht, Herz-
Kreislaufprobleme, Angstzustände usw.) lt. WHO.
Wie funktioniert dies aus technischer Sicht?
Ein patentierter Algorithmus wurde vom Forschungs- und Entwicklungsteam
von Oxylane geschaffen. Dieser basiert auf hrem Gewicht und Ihrer Größe,
um die Auslösungsschwelle Ihres Power Walkings festzulegen. Über dieser
Schwelle (Gehfrequenz usw.) benden Sie sich im Power Walking, das für hre Gesundheit vorteilhafteste Gehen.
Hier die Auslösungsgrenze des Power-Walkings je nach Ihrer Größe:
GRÖSSE (cm)
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
Anzahl der
Schritte/Minute
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
DE
43
6. Allgemeine Funktionsweise Dieses Gerät verfügt über 6 verschiedene Modi :
Distanz: Berechnung der Gehstrecke in der Übung.
DE
Spezielle Punkte
Das Gerät löst die automatische Messung aus. Die Stoppuhren (Gesamtgehzeit und Power Walking) lösen sich nur aus, wenn
Sie gehen.
Anzahl der Schritte der Übung.
Zeit des Power Walkings.
Gesamt-Gehzeit in der Übung.
Kalorienverbrauch während der Übung.
Gesamte Gehstrecke während der Woche.
DE
44
45
7. Reset Manuelles Reset des Pedometers.
DE
3 mögliche Resets:
- Automatisches Reset der Messungen täglich um Mitternacht.
- Manuelles Reset der Messungen: Gleichzeitig 3 Sekunden lang auf und
drücken.
Die gespeicherten Einstellungen werden mit diesem Handling nicht auf Null gestellt.
- Reset mit den Werks-Parametern:
Gleichzeitig 3 Sekunden lang auf und und drücken.
8. Gerät auf Standby schalten.
Wird 5 Minuten lang nicht auf das Pedometer eingewirkt, wird der Standby-
Modus aktiviert. Sie müssen nur zu Gehen beginnen oder auf irgend eine Taste drücken, damit er wieder eingeschaltet wird.
9. Information bezüglich der Batterie
Denken Sie daran die Batterien auszuwechseln, sobald „Batterie“ angezeigt wird.
Entsorgen Sie Batterien oder Akkus sowie das elektronische Produkt am Lebensende bei einer genehmigten Sammelstelle zum Recycling.
DE
46
47
10. Nutzungsbeschränkung
DE
Bildauösungen
Distanz: 10 m.
1 Schritt.
Zeit des Power Walkings: 1 Minute.
Gesamt-Gehzeit in der Übung: 1 Minute.
Kalorienverbrauch während der Übung: 1 kcal.
-10°C 60°C
11. Beschränkte Garantie
OXYLANE gewährt dem Erstkäufer dieses Produktes die Garantie, dass dieses keine Material- oder Herstellungsfehler aufweist. Für dieses Produkt gilt eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. Bewahren Sie die Rechnung gut auf,
da diese als Kaufbeleg dient.
Die Garantie schließt aus:
• Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Gebrauchsanweisung, Unfälle, fehlerhafte Pege oder kommerziellen Gebrauch des Produktes entstehen.
• Schäden, die aufgrund von Reparaturen entstehen, die durch nicht von OXYLANE berechtigte Personen durchgeführt wurden.
• Batterien, Gehäuse mit Rissen oder Bruch oder die Stoßspuren aufweisen.
• Während des Garantiezeitraums wird das Produkt entweder durch einen
autorisierten Kundendienst repariert oder unentgeltlich ersetzt (nach
Ermessen des Verkäufers).
• Hiermit erklärt OXYLANE dass das Gerät DISTA 200 den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Verfügungen der Richtlinie 2004/108/ EG (CEM) entspricht.
12. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf
Wir haben immer ein offenes Ohr für Ihre Informationen zu Qualität, Funktionstüchtigkeit oder Gebrauch unserer Produkte: www geonaute.com
Wir bemühen uns, Ihnen so schnell wie möglich zu antworten.
DE
48
49
Vi invitiamo a seguire questa guida d'avvio rapido che vi permetterà di apprendere rapidamente il funzionamento del prodotto e di utilizzarlo correttamente. Informazioni
IT
complementari sull'uso degli altimetri sono disponibili sul sito www.geonaute.com. sezione forum.
Questo prodotto misura la distanza percorsa, il tempo di marcia e il tempo di marcia attiva, ma anche le calorie consumate. Il valore aggiunto di questo prodotto è la facilità di impostazione, di utilizzo così come la misura del tempo di marcia attiva (nozione spiegata p55).
1. Schema dell’apparecchio e navigazione
CR 20 3 0
3
2
V
Pila inclusa nel prodotto
B
IT
A
D
C
A
: Schermo
B
: Permette la navigazione tra le varie modalità del contapassi. Aumenta i
valori nella modalità impostazione.
C
: Permette la navigazione tra le varie modalità del contapassi. Diminuisce i
valori n,ella modalità impostazione.
D
: Permette di impostare il contapassi.
51
2. Impostazione del contapassi
Premere per 3 sec
ed effettuare le seguenti impostazioni:
Convalidare l'impostazione. Cambiare il valore.
Quando il prodotto non è manipolato per 30 secondi, si esce dalla modalità
impostazione. Per tornarci, premete il tasto
per 3 secondi.
IT
3 sec
Impostazione unità
Il calcolo della distanza di marcia è basata sulla lunghezza del passo.
AUTO. Per semplicare l'impostazione, avviamo sviluppato una modalità
automatica che si basa sulla vostra statura per calcolare la lunghezza del vostro passo. PERSO Tuttavia, se questa modalità auto non vi soddisfa, potete utilizzare il metodo classico “perso” che consiste nel fornire la lunghezza del proprio passo. Per farlo, camminate per 10 metri contando il numero di passi poi fate il calcolo seguente: lunghezza del passo = 10 metri/num. di passi.
52
Impostazione statura
Impostazione lunghezza del passo
Impostazione peso
Impostazione anno
Impostazione ora
Impostazione minuto
Impostazione mese Impostazione giorno
l contapassi è pronto per essere utilizzato. l prodotto attiva automaticamente la misurazione.
IT
53
3. Precisione
La precisione di un contapassi varia seconda i proli di marcia. La variazione in
media è vicina al 10%.
Tuttavia può essere peggiorata dalla posizione del prodotto, dall'ambiente in cui si cammina o dall'uso. Questo prodotto non è concepito per la pratica della corsa a piedi, né
dell’escursione su terreno ondulato o accidentato perché la misurazione sarebbe molto imprecisa (non è preso in considerazione il dislivello). Inoltre la
IT
marcia su terreno sconnesso o fangoso provoca un’imprecisione di circa il 5%.
4. Utilizzo
OK NO OK
Questo contapassi è adatto per
misurare i diversi parametri della marcia su terreno piano. Tecnicamente, queste misure si effettuano registrando le onde d’urto provocate dal contatto del vostro piede con il suolo: questo impone di agganciare il prodotto a livello dell’anca (cintura dei pantaloni o dei calzoncini).
NO OK
54
5. Minuti attiva
l contapassi misura e differenzia la marcia dalla marcia attiva per aiutarvi a
motivarvi a marciare di più e a un’andatura più sostenuta nella vita quotidiana.
Cos’è la Marcia attiva?
Questa nozione è legata alla raccomandazione dell’Organizzazione
Mondiale della sanità (O.M.S.) che è di camminare per 30 minuti al
giorno ad andatura sostenuta. La marcia attiva, che è una marcia ad andatura
sostenuta, è la più beneca per la vostra salute (aiuto alla prevenzione
dell’obesità, delle malattie cardiovascolari, dell’ansia ) secondo l’O M.S.
Tecnicamente, come funziona?
È stato concepito dai servizi Ricerca e sviluppo di Oxylane un algoritmo
brevettato che si basa sul vostro peso e la vostra statura per denire la soglia
di attivazione della marcia attiva. Al di sopra di questa soglia (frequenza di
marcia...) siete in marcia attiva, la marcia più beneca per la vostra salute.
Ecco la soglia di attivazione della camminata attiva secondo la vostra statura:
STATURA (cm)
120 149
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
Numero di passi/minuto
... ...
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
IT
55
6. Funzionamento generale Questo apparecchio dispone di 6 modalità diverse:
Distanza: Calcolo della distanza di marcia sulla sessione.
Numero di passi della sessione
IT
Tempo di marcia attiva.
Tempo totale di marcia sulla sessione.
Calorie consumate durante la sessione.
Totale della distanza di marcia sulla settimana.
Punti specici
Il prodotto attiva automaticamente la misurazione. I cronometri (di marcia totale e di marcia attiva) si attivano solo quando camminate.
IT
56
57
7. Azzeramento Azzeramento manuale del contapassi.
9. Informazioni relative alla batteria
IT
3 azzeramenti possibili:
- Azzeramento automatico delle misure ogni giorno a mezzanotte.
- Azzeramento manuale delle misure: premere contemporaneamente e per 3 secondi.
Le impostazioni salvate non sono azzerate da questa manipolazione.
- Reinizializzazione con le congurazioni di fabbrica:
premere contemporaneamente e e per 3 secondi.
8. Stand-by del prodotto
Quando il contapassi non è manipolato per 5 min, è attivata la modalità stand-by.
Vi basta rimettervi a camminare o premere un tasto qualsiasi per riaccenderlo.
58
Provvedere a cambiare le pile del prodotto quando compare la spia “batteria”..
Portate le pile o la batteria e anche il prodotto elettronico a
ne ciclo di vita in uno spazio
di raccolta autorizzato per riciclarli.
IT
59
10. Restrizioni d’uso
IT
Risoluzione di visualizzazione
Distanza: 10 m.
1 passo.
Tempo di marcia attiva: 1 minuto.
Tempo totale di marcia sulla sessione : 1 minuto.
Calorie consumate durante la sessione: 1 kcal.
-10°C 60°C
11. Garanzia limitata
OXYLANE garantisce al primo acquirente di questo prodotto che lo stesso è esente
da difetti di materiali o fabbricazione. Questo prodotto è garantito per due anni a
partire dalla data d’acquisto. Conservate lo scontrino che è la vostra prova di acquisto. La garanzia non copre:
• I danni dovuti ad un errato utilizzo, all’inosservanza delle precauzioni d’uso
o a incidenti, ad una manutenzione scorretta o ad un impiego commerciale del prodotto.
• I danni causati da riparazioni effettuate da persone non autorizzate da OXYLANE;
• Le pile, le casse incrinate o rotte o che presentano tracce di urti.
• Durante il periodo di garanzia, l’apparecchio è riparato gratuitamente da un
servizio di assistenza autorizzato o sostituito a titolo gratuito (a discrezione del distributore).
• Con la presente, OXYLANE dichiara che l’apparecchio DISTA 200 è conforme
alle esigenze essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2004/108/CE (CEM).
12. Contattateci
Siamo a disposizione per ascoltare i vostri riscontri sulla qualità, la funzionalità o l’uso dei nostri prodotti: www.geonaute.com
Ci impegniamo a rispondervi il più rapidamente possibile.
IT
60
61
We nodigen u uit om deze snelstartgids door te nemen, zodat u het product snel en op de juiste wijze kunt gebruiken Aanvullende informatie over het het gebruik van hoogtemeters
NL
vindt u op www.geonaute.com rubriek forum
Dit product meet de afgelegde afstand, de duur van de loop, en de tijd van de Actieve Loop. Bovendien meet het de verbruikte calorieën. Wat dit product extra aantrekkelijk maakt, is dat het eenvoudig is in te stellen, gemakkelijk in gebruik is, en bovendien de tijd van de actieve loop meet (zie p67).
1. Schema van het apparaat en navigatie
CR 20 3 0
3
2
V
Batterij meegeleverd in het apparaat
B
NL
A
D
C
A
: Scherm
B
:
Navigeren tussen de verschillende modi van de podometer. In modus instellingen waarden naar boven bijstellen
C
:
Hiermee kunt u bladeren door de verschillende modi van de podometer. In de modus instellingen kunt u hiermee de waarden naar beneden laten bijstellen
D
: De podometer instellen.
.
.
63
2. Instelling podometer
Druk 3 sec op (
) om de volgende instellingen uit te voeren:
instelling bevestigen. wijzigen waarde.
Wanneer het product gedurende 30 seconden niet wordt gebruikt, dan verlaat het product het instellingenmenu. Om terug te keren naar de modus instellingen drukt u gedurende 3 seconden op knop .
NL
3 sec
Instelling eenheid Instelling lengte Instelling paslengte
De berekening van de loopafstand is gebaseerd op de paslengte. AUTO: Om de instelling te vereenvoudigen, hebben we een manier ontwikkeld waarmee u uw paslengte kunt berekenen op basis van uw lengte. PERSO: Indien u niet tevreden bent met de modus auto, gebruik dan
de klassieke modus 'perso', waarbij u de paslengte moet ingeven.
Hiervoor loopt u 10 meter, en telt u het aantal passen. Vervolgens maakt u de volgende berekening: paslengte = 10 meter/ aantal passen.
64
Instelling gewicht
Instelling tijd
Instelling minuten
Instelling jaar Instelling maand Instelling dag
Uw podometer is klaar voor gebruik. Het product start automatisch met de meting.
NL
65
3. Précision
De nauwkeurigheid van de pedometer hangt af van de soort loop. De gemiddelde afwijking is 10%. De afwijking kan echter groter worden door de positie van het product, de loopomgeving of het gebruik. Dit product is niet geschikt voor het hardlopen, of wandelingen op heuvelachtig of ongelijk terrein (de meting zal dan niet nauwkeurig zijn). Daarnaast zorgt het lopen op een losse of modderige ondergrond voor een afwijking van ongeveer 5%.
4. Gebruik
NL
OK NO OK
De podometer is geschikt voor het meten van verschillende waarden tijdens het lopen op een vlak terrein. De techniek bestaat eruit dat het apparaat de metingen verricht door de schokgolven te meten die ontstaan wanneer de voet de grond raakt. Het
NO OK
66
product dat zich ter hoogte van uw heup bevindt (broekriem of bovenste rand short), ontvangt een impuls.
5. Actieve minuten
De podometer maakt bij het meten onderscheid tussen het zogenaamde Actieve Lopen en het ‘reguliere’ lopen, zodat u gemotiveerd wordt om dagelijks wat meer en in een wat vlotter tempo door te lopen.
Wat is deze Actieve Loop precies?
Dit begrip is gebaseerd op de aanbevelingen van de Wereld
Gezondheidsorganisatie (WHO), die het advies afgeeft om dagelijks
30 minuten in een stevig tempo te lopen. Omdat de actieve loop in een stevig tempo wordt uitgevoerd, heeft het volgens de WHO een gunstige invloed op de gezondheid (ter voorkoming van obesitas, cardiovasculaire aandoeningen, stress...).
Welke techniek zit er achter?
Er is door de dienst Onderzoek en Ontwikkelingen van Oxylane een gepatenteerd algoritme ontwikkeld, dat gebaseerd is op uw gewicht en lengte. Hiermee wordt bepaald vanaf welk moment de actieve loop start. Boven deze drempel (loopritme...) voert u de actieve loop uit, de loop die vele gunstige effecten heeft op uw gezondheid.
U ziet hieronder de drempel voor de start van de actieve loop die hoort bij uw lengte:
LENGTE (cm) Aantal passen/minuut
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126
166-167 125 167-168 124
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
NL
67
6. Algemeen gebruik Dit apparaat beschikt over 6 verschillende modi:
Afstand: Berekening van de loopafstand per sessie
Aantal passen per sessie.
NL
Tijd actieve loop.
NL
Totale looptijd per sessie.
Verbruikte calorieën per sessie.
Totale loopafstand in een week.
Specieke punten
Het product start automatisch met de meting. De stopwatches (van de totale looptijd en de actieve looptijd) starten pas wanneer u loopt.
68
69
7. Terugzetten op 0 Handmatig terug op nul zetten van de podometer.
9. Info batterij
NL
3 manieren om het apparaat terug te zetten op 0:
- Elke dag automatisch terug op nul zetten om middernacht.
- Handmatig terug op nul zetten van de meetresultaten: druk gedurende 3 seconden tegelijkertijd op en .
De opgeslagen instellingen worden door deze handelingen niet teruggezet op nul.
- Terugzetten naar fabrieksinstellingen: druk tegelijkertijd gedurende 3 seconden op
8. Het product op stand-by zetten
Indien de podometer gedurende 5 min niet wordt gebruikt, dan gaat deze over naar de stand-by modus. Wanneer u weer begint met lopen, of wanneer u op een willekeurige knop drukt, dan wordt de podometer weer ingeschakeld.
70
en en .
Let erop dat u de batterij van het product vervangt zodra het lampje “batterij” wordt weergegeven.
Werp de batterijen of de accu evenals uw elektronisch product aan het einde van de levensduur in een daarvoor bestemde container teneinde deze te recyclen.
NL
71
9. Gebruiksbeperkingen
NL
Weergaveresolutie
Afstand: 10 m.
1 pas.
Tijd actieve loop: 1 minuut.
Totale looptijd per sessie: 1 minuut.
Verbruikte calorieën per sessie: 1 kcal.
-10°C 60°C
10. Beperkte garantie
OXYLANE garandeert de eerste koper dat het product vrij is van materiaal­en fabricagefouten. De garantie op dit product is twee jaar geldig, gerekend vanaf de datum van aankoop. Bewaar uw kassabon zorgvuldig. Het is tevens uw aankoopbewijs. Het volgende valt buiten de garantie:
• Schade die te wijten is aan verkeerd gebruik, aan het niet naleven van de
voorzorgsmaatregelen bij gebruik of aan ongelukken, aan onjuist onderhoud of aan een commercieel gebruik van het product.
• Schade die ontstaan is in verband met reparaties door niet door OXYLANE
erkende reparateurs.
• Batterijen of behuizingen die scheuren, barsten of tekenen van schokken
vertonen.
• Tijdens de garantieperiode wordt het horloge ofwel gratis gerepareerd door
een erkende dienst, ofwel kosteloos vervangen (naar goeddunken van de dealer).
• Hierbij verklaart OXYLANE dat het apparaat DISTA 200 conform de essentiële
eisen en en andere relevante bepalingen zoals die zijn vastgelegd in de
Europese richtlijn 2004/108/EG (EMC).
11. Neem contact met ons op
Wij staan altijd open voor uw opmerkingen omtrent de kwaliteit, de werking en het gebruik van onze producten: www.geonaute.com
Wij zullen u zo snel mogelijk antwoorden.
NL
72
73
Pedimos-lhe que siga este guia de arranque rápido que lhe permitirá conhecer rapidamente o seu produto e fazer bom uso dele Informações complementares sobre a utilização dos
PT
altímetros estão disponíveis no site www.geonaute.com rubrica fórum
Este produto mede a distância percorrida, o tempo de marcha e tempo de marcha activa e também as calorias gastas. A mais-valia deste produto é a facilidade de regulação, utilização e medição do tempo de marcha activa (noção explicada na p79).
1. Esquema do aparelho e navegação
CR 20 3 0
3
2
V
Pilha incluída no produto
B
PT
A
D
C
A
: Ecrã
B
: Permite a navegação entre os diferentes modos do podómetro. Aumenta
os valores no modo de regulação.
C
: Permite a navegação entre os diferentes modos do podómetro. Diminui os
valores no modo de regulação.
D
: Permite regular o podómetro.
75
2. Regulação do podómetro
Prima
durante 3 seg. e efectue as regulações seguintes:
Valide a regulação Altere o valor
Quando o produto não for manuseado durante 30 segundos, sairá do modo de
regulação. Para regressar, prima o botão durante 3 segundos.
PT
Regulação unidade
3 sec
Regulação altura
O cálculo da distância da marcha baseia-se no comprimento do passo.
AUTO : Para simplicar a regulação, desenvolvemos um modo automático
que se baseia na sua altura para calcular o seu comprimento de passo.
PERSO : Contudo, se este modo auto não o satiszer, pode utilizar o
método clássico «perso», que consiste em indicar o comprimento do passo. Para tal, marche 10 metros contando o número de passos e, de seguida, faça o cálculo seguinte: comprimento do passo = 10 metros/n.º de passos.
76
Regulação comprimento do passo
Regulação peso
Regulação do ano
Regulação hora
Regulação minuto
Regulação do mês Regulação do dia
O seu podómetro está pronto a ser utilizado. O produto desencadeia a medição automaticamente.
PT
77
3. Précision
A precisão de um podómetro varia em função dos pers de marcha. A variação
é, em média, próxima dos 10%. Contudo, pode sofrer uma degradação devido à posição do produto, o ambiente da marcha ou o uso. Este produto não é concebido para a prática de corrida ou de passeio em terreno ondulado ou acidentado porque a medição é muito imprecisa nessas
situações (não tomará em conta os desníveis). Além disso, a marcha em
terreno móvel ou lamacento provoca uma imprecisão aproximada de 5%.
4. Uso
PT
5. Minutos activo
O seu podómetro mede e distingue a marcha da marcha activa para ajudá-lo a motivar a andar com um ritmo mais sustentado no dia-a-dia.
O que é a Marcha Activa?
Esta noção está ligada à preconização da Organização Mundial de Saúde (OMS), ou seja, caminhar 30 minutos por dia a um ritmo
sustentado. A marcha activa é uma marcha de ritmo sustentado, a mais benéca
para a saúde (ajuda na prevenção da obesidade, doenças cardiovasculares, ansiedade ) segundo a OMS.
Tecnicamente, como é que funciona?
Um algoritmo patenteado, foi concebido pelos serviços Investigação e
Desenvolvimento da Oxylane, baseia-se no peso e na altura para denir o
limiar de accionamento da marcha activa. Acima deste limiar (frequência da
marcha...) está em marcha activa, a marcha mais benéca para a sua saúde.
Eis o limiar de desencadeamento da marcha activa de acordo com a sua altura
PT
OK NO OK
Este podómetro é adequado para medir os diferentes parâmetro da marcha num terreno plano. Tecnicamente, estas medições efectuam-se registando as ondas de choques causadas pelo contacto do pé com o solo, tal
pressupõe uma xação do produto a nível da anca (cinto das calças ou
NO OK
78
calções).
ALTURA (cm)
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
Número de
passos/minuto
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
79
6. Funcionamento geral Este aparelho dispõe de 6 modos diferentes:
Distância : cálculo da distância de marcha na sessão
Número de passos da sessão
Tempo de marcha activa.
PT
Tempo total de marcha na sessão.
Calorias gastas durante a sessão.
Total de distância de marcha na semana.
Pontos especícos
O produto desencadeia a medição automaticamente. Os cronómetros (de marcha total e de marcha activa) só se desencadeiam quando anda.
PT
80
81
7. Reposição para 0 Reposição para zero manual do podómetro.
PT
3 reposições para zero possíveis :
- Reposição para zero automática das medições todos os dias à meia-noite.
- Reposição para zero manual das medições : prima em simultâneo e durante 3 segundos.
As regulações gravadas não são repostas para zero com a ajuda desta operação.
- Reinicialização com as parametrizações de fábrica : prima em simultâneo
8. Colocação do produto em standby
Quando o podómetro não é manuseado durante 5 min., o modo standby é
activado. Só tem de recomeçar a andar ou premir qualquer botão para ligar de novo o aparelho.
e e durante 3 segundos.
9. Informações relativas à bateria
Mude as pilhas do produto quando o indicador «bateria» for apresentado.
Coloque as pilhas ou a bateria bem como o produto
electrónico em m de vida
num espaço de recolha autorizado para a reciclagem.
PT
82
83
9. Restrições de utilização
PT
Resoluções de visualização
Distância: 10 m.
1 passo.
Tempo de marcha activa: 1 minuto.
Tempo total de marcha na sessão: 1 minuto.
Calorias gastas durante a sessão: 1 kcal.
-10°C 60°C
10. Garantia limitada
A OXYLANE garante ao comprador inicial deste produto que este está isento de defeitos ligados aos materiais ou ao fabrico. Este produto tem uma garantia de dois anos a contar da data de compra. Guarde a factura em lugar seguro, dado que é a sua prova de compra. A garantia não cobre :
• Os danos causados por uma má utilização, inobservância das precauções
de utilização ou acidentes, nem a uma manutenção incorrecta ou a uma utilização comercial do produto.
• Os danos causados por reparações efectuadas por pessoas não autorizadas
pela OXYLANE.
• As pilhas, as caixas ssuradas ou partidas ou com vestígios de choque.
• Durante o período de garantia, o aparelho é ou reparado gratuitamente por um serviço autorizado ou substituído a t tulo gracioso (de acordo com o
distribuidor).
• A OXYLANE declara pela presente que o aparelho DISTA 200 está em
conformidade com as exigências essenciais e outras disposições relevantes da Directiva 2004/108/CE (CEM).
11. Contacte-nos
Estamos atentos ao seu feedback em termos de qualidade, funcionalidade ou utilização dos nossos produtos : www.geonaute com
Comprometemo-nos a responder lhe no mais curto espaço de tempo.
PT
84
85
Zapraszamy do zapoznania się z niniejszym przewodnikiem szybkiego uruchamiania, który ułatwi użytkownikowi szybkie uruchomienie urządzenia i jego prawidłową obsługę
PL
Dodatkowe informacje na temat użytkowania altymetrów są dostępne na stronie www.geonaute.comdział forum
Produkt jest przeznaczony do pomiaru pokonanej odległości, czasu marszu i czasu marszu aktywnego, jak również ilości spalonych kalorii. Dodatkową zaletą produktu jest łatwość regulacji i użytkowania, a także funkcja pomiaru czasu marszu aktywnego (pojęcie to zostało wyjaśnione w punkcie 91).
1. Schemat urządzenia i nawigacji
CR 20 3 0
3
2
V
Bateria jest dostarczana wraz z produktem
B
PL
A
D
C
A
: Ekran
B
: Umożliwia nawigację w poszczególnych trybach działania krokomierza.
Zwiększenie wartości w trybie ustawień.
C
: Umożliwia nawigację w poszczególnych trybach działania krokomierza.
Zmniejszanie wartości w trybie ustawień.
D
: Umożliwia regulację krokomierza.
87
2. Regulacja krokomierza
Przytrzymaj 3 sek.
i wykonać następujące ustawienia:
Zatwierdzić ustawienia. Zmienić wartość.
3 sec
PL
Jeżeli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty przez 30 sekund, urządzenie wychodzi z trybu ustawień. Aby do niego powrócić, należy wcisnąć i przytrzymać
przycisk
Ustawianie wagi
przez 3 sekundy.
Ustawianie czasu
Ustawianie minuty
PL
Ustawianie jednostki
Obliczanie odległości marszu w oparciu o długość kroku. AUTO : Aby ułatwić ustawianie wprowadzono tryb automatyczny, który bazuje na wzroście użytkownika przy obliczaniu długość kroku. PERSO : Niemniej jednak, jeśli tryb audio nie spełnia oczekiwań, można użyć trybu klasycznego „perso“, w którym ustawia się długość kroku. Aby skorzystać z tego trybu należy przejść 10 metrów, obliczając liczbę kroków, a następnie dokonać następującego obliczenia: długość kroku = 10 metrów / liczba kroków.
Ustawianie wzrostu
Ustawianie długości kroku
88
Ustawianie roku
Ustawianie miesiąca Ustawianie dnia
Krokomierz jest gotowy
do użytku. Urządzenie
automatycznie rozpoczyna pomiar.
89
3. Précision
Precyzja krokomierza jest różna w zależności od prolu chodu. Wachania różnicy wynoszą średnio 10%. Może być jednak mniejsza, w zależności od pozycji produktu, otoczenia czy sposobu użytkowania. Produkt nie jest przeznaczony do użycia podczas biegania, a także marszu w terenie pochyłym lub nierównym, ponieważ pomiar będzie bardzo niedokładny (nachylenie terenu nie zostanie uwzględnione). Ponadto, podczas marszu w terenie niestabilnym lub błotnistym, dokładność pomiaru może zostać zmniejszona o mniej więcej 5%.
4. Użytkowanie
PL
5. Minuty aktywne
Krokomierz mierzy i odróżnia marsz zwykły od marszu aktywnego, aby zmotywować użytkownika do szybszego chodzenia i codziennego pokonywania większych odległości.
Czym jest marsz aktywny?
Pojęcie to zostało opracowane na podstawie zaleceń Światowej
Organizacji Zdrowia (WHO) i polega na chodzeniu przez 30 minut
dziennie w szybkim tempie. Marsz aktywny polega na chodzeniu w szybkim
tempie, które w opinii Światowej Organizacji Zdrowia przynosi największe korzyści dla zdrowia (pomoc w zakresie zapobiegania otyłości, chorób układu sercowo-naczyniowego, stanów lękowych itp.).
W jaki sposób urządzenie działa z technicznego punktu widzenia?
Opatentowany algorytm, opracowany przez dział Prac Badawczo-Rozwojowych rmy Oxylane określa wartość progową marszu aktywnego na podstawie wagi i wzrostu użytkownika. Po przekroczeniu tej wartości (szybkości marszu...) użytkownik uprawia marsz aktywny, przynoszący największe korzyści dla zdrowia.
Oto próg chodu aktywnego w oparciu o wzrost:
PL
OK NO OK
Krokomierz jest przeznaczony do
pomiaru różnych parametrów marszu w płaskim terenie. Z technicznego punktu
widzenia, pomiar jest przeprowadzany poprzez zapis fal uderzeniowych spowodowanych kontaktem stopy
z podłożem, w tym celu urządzenie musi być noszone na wysokości bioder
(zaczepione do paska spodni lub
90
NO OK
szortów).
WZROST (cm) Liczba kroków / minuta
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
91
6. Obsługa urządzenia Urządzenie posiada 6 trybów roboczych:
Odległość: Obliczanie odległości przebytej w ramach treningu.
Liczba kroków w treningu.
Czas aktywnego marszu.
PL
Całkowity czas marszu podczas danej sesji.
Kalorie spalone podczas danej sesji.
Całkowita odległość marszu w ciągu tygodnia.
Punkty szczegółowe
Urządzenie automatycznie włącza pomiar. Stoper (całkowity czas marszu oraz czas marszu aktywnego) włącza się, kiedy użytkownik rozpoczyna marsz.
92
PL
93
7. Zerowanie Ręczne zerowanie krokomierza.
PL
Zerowanie krokomierza jest możliwe na 3 sposoby:
- Automatyczne zerowanie pomiarów codziennie o północy.
- Ręczne zerowanie pomiarów: należy równocześnie wcisnąć i przytrzymać
przyciski i przez 3 sekundy.
Ustawienia wprowadzone do pamięci nie są zerowane podczas tej operacji.
- Przywrócenie domyślnych parametrów fabrycznych: równocześnie wcisnąć i przytrzymać przyciski
sekundy.
8. Przełączanie urządzenia do trybu oczekiwania
Kiedy krokomierz nie jest używany przez 5 min., urządzenie automatycznie przełącza się do stanu oczekiwania. Aby je włączyć, wystarczy rozpocząć marsz lub wcisnąć dowolny przycisk.
i i przez 3
9. Informacje dotyczące baterii
Baterie powinny zostać wymienione, kiedy zaświeci się lampka kontrolna „bateria“.
Baterie lub akumulatorki
oraz nieużywane produkty elektroniczne powinny być
odnoszone do specjalnych punktów zbiórki w celu ich recyklingu.
PL
94
95
10. Parametry użytkowania
PL
Rozdzielczość wyświetlacza
Odległość: 10 m.
1 krok.
Czas aktywnego marszu: 1 minuta.
Całkowity czas marszu podczas danej sesji: 1 minuta.
Kalorie spalone podczas danej sesji: 1 Kcal.
-10°C 60°C
11. Gwarancja ograniczona
OXYLANE udziela początkowemu nabywcy produktu gwarancji dotyczącej wad materiałowych lub produkcyjnych. Produkt jest objęty dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Prosimy o zachowanie faktury, która jest dowodem zakupu.
Gwarancja nie dotyczy:
• Uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym wykorzystywaniem produktu, brakiem przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa, nieprawidłową konserwacją lub wykorzystywaniem urządzenia do celów handlowych.
• Uszkodzeń spowodowanych przeprowadzaniem napraw przez osoby nieuprawnione przez rmę OXYLANE.
• Uszkodzeń urządzenia lub baterii noszących wyraźne ślady zarysowania, złamania lub uderzeń.
• W okresie gwarancyjnym urządzenie będzie naprawiane darmowo przez
autoryzowany serwis lub wymienione (zgodnie z uznaniem dystrybutora).
• Firma OXYLANE oświadcza niniejszym, że urządzenie DISTA 200 spełnia wymogi podstawowe oraz wszystkie pozostałe istotne postanowienia
dyrektywy 2004/108/CE (CEM).
12. Prosimy o kontakt z naszą rmą
Oczekujemy na Państwa informacje i sugestie dotyczące jakości, funkcjonalności lub wykorzystywania naszych produktów: www geonaute.com
Zobowiązujemy się do udzielenia Państwu odpowiedzi w możliwie jak
najkrótszym terminie.
PL
96
97
Kérjük, kövesse ennek a „Quick Start” leírásnak az útmutatásait, hogy hamar megismerje a készüléket és megfelelően tudja használni. A magasságmérők használatára vonatkozó további
HU
Ez a termék méri a megtett távolságot, a járásidőt és az aktív járásidőt, de méri az elégetett kalóriákat is. Ennek a terméknek a hozzáadott értéke a könnyű beállításban és használatban, valamint az aktív járásidő mérésében rejlik (a fogalom magyarázata a 103. oldalon található).
1. A készülék és az átváltás rajza
CR 20 3 0
3
2
V
Az elem a termékben található
B
HU
A
D
C
A
: Kijelző
B
: Lehetővé teszi a különböző lépésszámláló módok közötti átváltást. Növeli
az értékeket beáll tás módban.
C
: Lehetővé teszi a különböző lépésszámláló módok közötti átváltást.
Csökkenti az értékeket beáll tás módban.
D
: A lépésszámláló beállítását teszi lehetővé.
99
2. A lépésszámláló beállítása
Nyomja le 3 másodpercig a
gombot és végezze el a következő beállításokat:
Hagyja jóvá a beállítást. Érték módosítása.
3 sec
HU
Ha a termékkel nem történik semmi 30 másodpercig, automatikusan kilép
a beállítás módból. A beáll tás módba való visszatéréshez nyomja meg a
gombot 3 másodpercig.
A testsúly beállítása
Az óra beállítása
A perc beállítása
HU
Mértékegység beáll tása
A gyaloglási távolság kiszámítása a lépéshosszon alapul. AUTO: A beállítás egyszerűsítése céljából automata módot fejlesztettünk ki, amely a testmagasságától függően számítja ki a
lépéshosszt. PERSO: Ha ezzel az automata móddal nem elégedett, használhatja
a hagyományos „persoˮ módot, ahol meg kell adnia a lépéshosszát.
Menjen 10 métert, közben számolja a lépéseit, majd végezze el a
következő számítást: lépéshossz = 10 méter/lépésszám.
Testmagasság beállítása
100
A lépéshossz beáll tása
Év beállítása
Hónap beáll tása Nap beállítása
Lépésszámlálója használatra kész. A termék automatikusan megkezdi a mérést.
101
3. Précision
A lépésszámláló pontossága a gyaloglási prolok szerint változó. Az ingadozás körülbelül 10%.
Ezt azonban ronthatja az eszköz helyzete, a gyaloglás környezete vagy a használat módja.
Ez a termék nem futáshoz, dombvidéken vagy egyenetlen területeken való túrázásra szolgál, mert a mérés nagyon pontatlan lesz (a szintkülönbségeket nem veszi gyelembe). Laza vagy sáros terület egyébként körülbelül 5%-os
pontatlanságot eredményez.
4. Használata
HU
OK NO OK
Ez a lépésszámláló arra alkalmas,
hogy sík terepen járásának különböző paramétereit mérje. Műszakilag ezek a
mérések úgy valósulnak meg, hogy a
készülék érzékeli a láb talajjal történő
érzékelésekor keltett hullámokat. Ezért
a terméket a csípő magasságában kell rögzíteni (a nadrág vagy sort övrésze).
NO OK
102
5. Aktív percek
Lépésszámlálója méri és megkülönbözteti az aktív gyaloglást, hozzájárulva ezáltal ahhoz, hogy felkeltse érdeklődését a mindennapi több és gyorsabb
gyaloglás iránt.
Mit jelent az aktív gyaloglás?
Ez a fogalom az Egészségügyi Világszervezet (WHO) ajánlásához
kapcsolódik, és napi 30 perces, gyors gyaloglást jelent. Az aktív gyaloglás gyors ritmusú gyaloglást jelent, és ez a legelőnyösebb az egészsége szempontjából (hozzájárul az elhízás, szív- és érrendszeri betegségek, szorongás stb. megelőzéséhez) a WHO szerint.
Műszakilag hogyan működik?
Az Oxylan kutatási és fejlesztési osztálya kidolgozott és szabadalmaztatott az
Ön testsúlyán és testméretén alapuló algoritmust, hogy meghatározza az aktív járás kezdetének határait. E határértéket túllépve (lépésgyakoriság stb.) aktív gyaloglásról beszélünk, ami a az egészségére legkedvezőbb hatással lévő
gyaloglás.
tt látható az aktív járás kezdeténe határa, testméretétől függően :
TESTMÉRET (cm) Lépésszám / perc
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
103
HU
6. A működésről általában Ez a készülék 6 különböző üzemmóddal rendelkezik:
Távolság: A gyaloglási távolság kiszámítása az edzésre.
Lépések száma az edzés alatt.
Aktív járásidő.
Összes gyaloglási idő az időszak alatt.
HU
104
Az időszak alatt elégetett kalória.
Összes gyaloglási távolság a hét alatt.
Speciális pontok
A termék automatikusan megkezdi a mérést.
A stopperek (összes gyaloglás és aktív gyaloglás) csak akkor kapcsolódnak be, amikor Ön gyalogol.
105
HU
7. Nullázás A lépésszámláló kézi lenullázása.
HU
3 nullázási lehetőség van:
- Automata nullázás naponta éjfélkor. A lépésszámláló kézi lenullázása.
- Nyomja meg egyszerre a és és gombokat 3 másodpercen keresztül.
A beállítások nem nullázódnak le ezzel a művelettel.
- A gyári paraméterek visszaállítása:
Nyomja meg egyszerre a
keresztül.
8. A termék készenléti állapotba helyezése
Amikor a lépésszámlálót 5 percen keresztül nem használja, a készenléti állapot bekapcsolódik. Elegendő csak elindulnia vagy megnyomni bármelyik gombot,
hogy bekapcsolódjon.
és és gombokat 3 másodpercen
9. Az akkumulátorra vonatkozó tájékoztatás
Ne feledje a termék akkumulátorait kicserélni, amikor az ?akkumulátor? jelzés megjelenik.
Az elemeket vagy akkumulátort, valamint a tovább már nem használható elektronikus termékeket engedélyezett
begyűjtőhelyen adja le újrahasznos tás céljából.
HU
106
107
10. Használati korlátozások
HU
A kijelző felbontása
Távolság: 10 m.
1 lépés.
Aktív járásidő: 1 perc.
Összes gyaloglási idő az időszak alatt: 1 perc.
Az időszak alatt elégetett kalória: 1 kcal.
-10°C 60°C
11. Korlátozott garancia
Az OXYLANE a termék első vásárlójának garanciát nyújt az anyag­és gyártási hibák ellen. A termékre a vásárlás napjától számítva 2 év garancia vonatkozik. Jól őrizze meg a számlát, ami a vásárlás bizonyítéka.
A garancia nem vonatkozik:
• A termék helytelen használata, a használati óvintézkedések mellőzése,
baleset, nem megfelelő karbantartás vagy a termék üzletszerű használata
miatt bekövetkezett károkra.
• Az OXYLANE engedélyével nem rendelkező személyek által végzett javítások
következtében fellépő károkra.
• Elemekre, repedt, törött vagy ütésnyomokkal rendelkező burkolat.
• A garanciális időszak alatt a készüléket ingyen megjav tják, vagy
tér tésmentesen kicserélik (a forgalmazó belátása szerint) egy engedéllyel rendelkező szervizben.
• Az OXYLANE kijelenti, hogy a DISTA 200 készülék megfelel a 2004/108/EK
(Elektromágneses kompatibilitás ) irányelv lényeges követelményeinek és egyéb idevonatkozó rendelkezéseinek.
12. Lépjen kapcsolatba velünk
Szívesen meghallgatjuk az Ön visszajelzését termékeink minőségéről,
funkcionalitásáról és használatáról: www.geonaute com
Vállaljuk, hogy a lehető legrövidebb időn belül válaszolunk Önnek.
HU
108
109
Рекомендуем вам ознакомиться с этим руководством по быстрому старту, которое поможет быстро освоить работу с вашим устройством и научит правильно его использоватьДополнительную
RU
информацию об использовании высотомеров можно получить на сайте www.geonaute.comв разделе форума
Это устройство отслеживает пройденное расстояние, время ходьбы и время активной ходьбы, а также затраченные калории. Преимущества этого прибора - легкость регулировки, использования, а также возможность измерять время активной ходьбы (понятие объясняется на стр. 115).
1. Схема устройства и управление
CR 20 3 0
3
2
V
В комплекте имеется батарейка
B
A
D
C
A
: Экран
B
: Позволяет просматривать информацию в различных режимах
шагомера. Увеличивает значение в режиме настройки.
C
: Позволяет просматривать информацию в различных режимах
шагомера. Уменьшает значение в режиме настройки.
D
: Позволяет производить настройку шагомера.
RU
111
2. Настройка шагомера
Нажать и удерживать 3 секунды настройки:
Подтверждение настройки.
3 sec
RU
Настройка единиц
Настройка роста
после чего произвести следующие
Изменение значения.
Настройка длины шага
Если в течение 30 секунд с устройством не выполняется никаких действий, оно выходит из режима настройки. Для возврата в данный режим нажмите и удерживайте кнопку
Настройка веса
в течение 3 секунд.
Настройка часов
Настройка минут
RU
Расчет пройденного расстояния производится на основании длины шага. AUTO: Чтобы упростить настройку, мы разработали автоматический режим, в котором длина вашего шага расчитывается на основании вашего роста. PERSO: Однако, если вы не удовлетворены точностью данного режима, можно воспользоваться классическим способом “perso”(личная настройка), в котором длина шага устанавливается вами самостоятельно. Для ее измерения пройдите 10 метров и подсчитайте количество ваших шагов, после чего вычислите: длина шага = 10 метров / количество шагов
112
Установка года
Установка месяца Установка дня
Ваш шагомер готов к работе. Устройство начинает подсчет автоматически.
113
3. Précision
Точность шагомера варьируется в зависимости от особенностей ходьбы. Отклонение в среднем составляет 10%. Однако, на точность измерения могут негативно влиять расположение устройства, окружающая среда и другие особенности использования. Это устройство не предназначено для использования при занятиях бегом, в походах по холмистой или неровной местности, в этих случаях значительно пострадает точность его измерения). При ходьбе по рыхлой или топкой местности неточность измерения составляет примерно 5%.
4. Эксплуатация
RU
OK NO OK
Этот шагомер предназначен для измерения различных параметров вашей ходьбы по ровной местности. Технически измерение производится путем регистрации волн, возникающих от удара ноги о поверхность, поэтому ваш шагомер должен крепиться на уровне бедра
NO OK
114
(на ремне брюк или шортов).
5. Активные минуты
Ваш шагомер измеряет и дифференцирует обыкновенную и активную ходьбу, мотивируя вас ежедневно ходить больше и в более активном темпе.
Что такое Активная Ходьба?
Это понятие связано с рекомендацией Всемирной Организации
Здравоохранения (ВОЗ) ходить в течение 30 минут ежедневно в быстром темпе. Активная ходьба - это ходьба в быстром темпе, более эффективная для поддержания вашего здоровья (предупреждает ожирение, сердечно-сосудистые заболевания, нервные расстройства...) согласно ВОЗ.
Как это работает технически?
Отделы Oxylane по Исследованиям и Разработке разработали запатентованный алгоритм, определяющий порог перехода обыкновенной ходьбы в активную, на основании вашего веса и роста. Выше этого порога (частоты шагов...) ваша ходьба считается активной, наиболее эффективной для поддержания вашего здоровья.
Вот порог, рассчитываемый по вашему росту, после которого ходьба считается активной:
РОСТ (cm) Количество шагов / мин
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
115
RU
6. Общее описание эксплуатации Данное устройство может работать в 6 режимах:
Расстояние: Подсчет расстояния, пройденного за сеанс.
Количество шагов за сеанс.
Время активной ходьбы.
Общее время ходьбы за сессию.
Затраченные за сессию калории.
RU
Общее расстояние, пройденное за неделю.
Специфические особенности
Устройство начинает измерение автоматически. Секундомеры (общего времени ходьбы и активной ходьбы) включаются, только если вы идете.
RU
116
117
7. Обнуление Ручной сброс параметров шагомера.
Возможно 3 варианта сброса параметров:
RU
- Автоматическое обнуление записанных данных ежедневно в полночь.
- Ручной сброс записанных данных: одновременно удерживать и в течение 3 секунд.
Установленные настройки после этой операции не удаляются.
- Восстановление заводских параметров: одновременно удерживать
8. Переход устройства в режим ожидания
Если в течение 5 минут шагомер не используется, он переходит в режим ожидания. Чтобы снова включить его, достаточно начать ходьбу или нажать на любую кнопку.
и и в течение 3 секунд.
9. Информация о заряде батареи
Если на экране отображается индикатор “батарея”, следует заменить батарейки в вашем устройстве.
По окончании срока эксплуатации элементов питания и электронного изделия рекомендуется отвозить их в специально предназначенное для этой цели место сбора.
RU
118
119
10. Ограничение при использовании
Минимальная градация
RU
Расстояние: 10 м.
1 шаг.
Время активной ходьбы: 1 минута.
Общее время ходьбы за сессию: 1 минута.
Калории, затраченные за сессию: 1 ккал.
-10°C 60°C
11. Ограниченная гарантия
OXYLANE гарантирует начальному покупателю данного устройства отсутствие дефектов материалов и изготовления. На это устройство действует гарантия в течение двух лет со дня его покупки. Сохраняйте чек, так как он является доказательством покупки. Действие гарантии не распространяется на:
• Повреждения, возникшие в результате неправильного использования, несоблюдения мер предосторожности или несчастных случаев, а также в результате неправильного ухода или коммерческого использования изделия.
• Повреждения, возникшие в результате ремонта, осуществленного лицами, не уполномоченными OXYLANE.
• Элементы питания, трещины, поломки корпуса, а также следы ударных воздействий.
• В период гарантийного срока компания обязуется бесплатно отремонтировать изделие в авторизованном сервисном центре или заменить его на эквивалентное (по усмотрению дистрибьютора).
• Настоящим OXYLANE декларирует, что аппарат DISTA 200 соответствует основным требованиям и другим применимым положениям директивы
2004/108/CE (CEM).
12. Как связаться с нами
Мы всегда рады выслушать ваши предложения и замечания относительно качества, практичности или использования нашей продукции:
www geonaute.com
Мы ответим вам в кратчайшие сроки.
RU
120
121
Vă invităm să citiți acest ghid de utilizare rapidă care vă va permite să vă familiarizați imediat cu produsul şi să-l utilizați corect. Informații suplimentare referitoare la utilizarea altimetrelor sunt
RO
disponibile pe site-ul www.geonaute.comrubrica forum.
Acest produs măsoară distanţa parcursă, timpul de mers şi timpul de mers activ, dar şi caloriile consumate. Caracteristicile suplimentare adăugate acestui produs constau în uşurinţa de setare şi de utilizare, dar şi în introducerea noţiunii de măsurare a timpului de mers activ (noţiune explicată la pag. 127).
1. Schema aparatului şi sistemul de navigare
CR 20 3 0
3
2
V
Baterie inclusă în produs
B
A
D
C
A
: Ecran
B
: Permite navigarea prin diferitele moduri ale podometrului. Creşte valorile
în modul de setare.
C
: Permite navigarea prin diferitele moduri ale podometrului. Scade valorile în
modul de setare.
D
: Permite setarea podometrului.
RO
123
2. Setarea podometrului
Apăsați 3 sec. pe
şi efectuați setările următoare:
Vjalidarea setării. Modicarea valorii.
3 sec
RO
Setarea unității
Setarea înălțimii
Setarea lungimii pasului
Atunci când produsul nu este folosit timp de 30 de secunde, acesta iese din modul
de setare. Pentru a reveni la acest mod, apăsaţi pe butonul
3 secunde.
Setarea greutății
Setarea orei
Setarea minutelor
timp de
RO
Calcularea distanţei de deplasare se bazează pe lungimea pasului. AUTO: Pentru a simplica procedura de setare, am dezvoltat un mod automat care se bazează pe înălțimea dumneavoastră pentru a vă calcula
lungimea pasului.
PERSO: Totuși, dacă acest mod auto nu vă satisface, puteți utiliza metoda clasică „utilizator” care constă în introducerea lungimii pasului. Pentru acest lucru, deplasați-vă pe o distanță de 10 metri, numărând câți pași faceți, apoi efectuați calculul următor: lungimea pasului = 10 metri / numărul de pași.
124
Setare an
Setare lună Setare zi
Podometrul dumneavoastră este pregătit pentru a  utilizat. Produsul declanşează automat începerea măsurării.
125
3. Précision
Precizia unui podometru variază în funcție de diferitele tipuri de mers. Acesta are, în medie, o variație de 10%. Totuși, aceasta poate suferi modicări din cauza poziției produsului, a mediului în care vă deplasați sau de utilizarea acestuia. Acest produs nu este conceput pentru a  utilizat în timpul alergării sau a drumeţiilor pe un teren înclinat sau accidentat, deoarece măsurarea ar  foarte imprecisă (diferenţa de altitudine nu este luată în considerare). În plus, mersul pe un teren afânat sau noroios conduce la scăderea gradului de precizie cu
aproximativ 5%.
4. Utilizare
RO
OK NO OK
Acest podometru este conceput
pentru a măsura diferiţii parametri ai mersului dumneavoastră pe un teren
plat. Din punct de vedere tehnic,
aceste măsurători se efectuează prin înregistrarea undelor de şoc provocate
de contactul piciorului cu solul; din acest
motiv, trebuie să xaţi produsul la nivelul şoldului (la cureaua pantalonilor sau la betelia pantalonilor scurţi).
126
NO OK
5. Minute activ
Podometrul măsoară şi face diferenţa dintre mersul obişnuit şi mersul activ pentru a vă ajuta să vă motivaţi să mergeţi pe o distanţă mai lungă şi la un ritm mai susţinut în timpul activităţilor cotidiene.
Ce reprezintă mersul activ?
Această noţiune este legată de recomandarea făcută de Organizaţia
Mondială a Sănătăţii (O.M.S.) care ne indică să mergem 30 de minute pe zi la un ritm susţinut. Mersul activ este un mers la un ritm susţinut, fapt ce poate  extrem de benec pentru sănătatea dumneavoastră (ajută la prevenirea obezităţii, a bolilor cardiovasculare, a anxietăţii, ) în conformitate cu O M.S.
Cum funcţionează asta din punct de vedere tehnic?
Un algoritm brevetat a fost conceput de către departamentele de Cercetare şi Dezvoltare Oxylane şi se bazează pe greutatea şi pe înălţimea dumneavoastră pentru a vă deni pragul de declanşare al mersului activ. Dincolo de acest prag (frecvenţa de mers ), vă situaţi în mersul activ, cel care este atât de benec pentru sănătatea dumneavoastră.
Iată pragul de declanșare al mersului activ în funcție de înălțimea dumneavoastră:
ÎNĂLŢ ME (cm)
120 149
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
Număr de pași / minut
... ...
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
127
RO
6. Funcţionare generală Acest aparat dispune de 6 moduri diferite:
Distance: Calcularea distanţei de deplasare pe durata
antrenamentului.
Număr de pași efectuaţi în timpul antrenamentului.
Timp de mers activ.
Timp total de mers la o şedinţă de antrenament.
Calorii consumate în timpul unei şedinţe de antrenament.
RO
128
Distanţa totală parcursă în mers pe o săptămână.
Puncte specice
Produsul declanşează automat începerea măsurării. Cronometrele (pentru mers total şi mers activ) nu se declanşează decât atunci când începeţi să mergeţi.
129
RO
7. Reiniţializarea podometrului Reiniţializare manuală a podometrului.
Sunt posibile 3 reiniţializări :
- Reiniţializarea automată a măsurătorilor în ecare zi, la miezul nopţii.
- Reiniţializarea manuală a măsurătorilor: apăsaţi simultan pe şi timp de
RO
3 secunde.
Setările înregistrate nu vor  reiniţializate prin această operaţie.
- Reiniţializarea cu parametrii de fabricaţie:
apăsaţi simultan pe
8. Activarea modului stand-by
Atunci când podometrul nu este folosit timp de 5 minute se activează modul stand-by. Este sucient să reluaţi mersul sau să apăsaţi pe orice buton pentru a ieşi din acest mod.
şi şi timp de 3 secunde.
9. Informaţii referitoare la baterii
Schimbaţi bateriile produsului atunci când ledul corespunzător „bateriei” este aşat.
Depozitaţi pilele sau bateriile, dar şi produsul electronic uzat, într-un spaţiu de colectare autorizat pentru a  reciclate.
RO
130
131
10. Restricţii de utilizare
Rezoluţii de aşare
RO
Distanţa: 10m.
1 pas.
Timp de mers activ: 1 minut.
Timp total de mers la o şedinţă de antrenament: 1 minut.
Calorii consumate în timpul unei şedinţe de antrenament: 1 kcal.
-10°C 60°C
11. Garanţie limitată
OXYLANE îi garantează cumpărătorului iniţial al acestui produs că acesta nu prezintă defecte materiale sau de fabricaţie. Acest produs este garantat pe o perioadă de doi ani de la data cumpărării. Păstraţi factura care face dovada cumpărării produsului. Garanţia nu acoperă:
• Daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare, de nerespectarea
prevederilor de utilizare sau de accidente, de întreţinerea incorectă sau utilizarea comercială a produsului.
• Daunele ocazionate de reparaţii efectuate de persoane neautorizate de
OXYLANE.
• Bateriile, capacele surate sau sparte sau care prezintă urme de şocuri.
• În perioada de garanţie, aparatul este e reparat gratuit de un service agreat,
e înlocuit cu titlu gratuit (la discreţia distribuitorului).
• Prin prezenta, OXYLANE declară că aparatul DISTA 200 este conform cu
exigenţele esenţiale şi cu celelalte dispoziţii pertinente ale directivei 2004/108/
CE (CEM).
12. Contactaţi-ne
Primim cu plăcere sugestiile dumneavoastră în ceea ce priveşte calitatea, funcţionalitatea sau utilitatea produselor noastre: www geonaute.com
Ne angajăm să vă răspundem în cel mai scurt timp posibil.
RO
132
133
Seznamte se prosím s těmito pokyny pro rychlý start, které Vám pomohou rychle se naučit přístroj ovládat a správně jej používat. Doplňkové informace o použití výškoměrů jsou k
CS
dispozici na stránkách www.geonaute.comrubrika fórum
Krokoměr slouží k měření ušlé vzdálenosti, doby chůze, doby aktivní chůze a také spotřebované energie. Předností krokoměru je snadné nastavení, použití i měření doby aktivní chůze (tento pojem je vysvětlen na str. 139).
1. Schéma přístroje a ovládání
CR 20 3 0
3
2
V
Baterie je součástí výrobku
B
A
D
C
A
: Displej
B
: Pohyb mezi jednotlivými režimy krokoměru. Zvyšování hodnot při
nastavování krokoměru.
C
: Pohyb mezi jednotlivými režimy krokoměru. Snižování hodnot při
nastavování krokoměru.
D
: Nastavení krokoměru.
CS
135
2. Postup při nastavování krokoměru
Stiskněte po dobu 3 sekund
a proveďte následující nastavení:
Potvrďte nastavení. Změňte hodnotu.
3 sec
Pokud se po dobu 30 vteřin neprovádí žádné nastavování, krokoměr nastavovací režim automaticky ukončí. Pro návrat do režimu nastavování stiskněte tlačítko
po dobu 3 vteřin.
Nastavení váhy
Nastavení hodin
Nastavení minut
Nastavení jednotky
CS
Výpočet vzdálenosti chůze je založen na délce kroku. AUTO : Pro snadnější nastavení jsme vyvinuli automatický režim, který je založen na velikosti postavy, podle níž je vypočtena délka kroku. PERSO : Pokud vám však tento automatický režim nevyhovuje, můžete použít klasickou metodu „perso“, která je založena na zadání délky kroku. Pro stanovení délky kroku ujděte 10 metrů a spočítejte si počet kroků a pak proveďte následující výpočet: délka kroku = 10 metrů / počet kroků.
Nastavení velikosti
136
Nastavení délky kroku
Každoroční seřízení
Každoměsíční seřízení Každodenní seřízení
Krokoměr je připraven k použití. Zaznamenávání jednotlivých hodnot bude
zahájeno automaticky.
CS
137
3. Précison
Přesnost krokoměru se mění podle prolu chůze V průměru se blíží 10 %. Přesnost může být nicméně snížena z důvodu polohy výrobku, prostředí nebo způsobu použití. Krokoměr není určen pro provozování závodní chůze ani turistiky ve zvlněném nebo kopcovitém terénu, protože pak by měření bylo velmi nepřesné (přístroj nezohledňuje výškové rozdíly). K nepřesnému zaznamenávání údajů v rozsahu 5 % může také dojít při chůzi v sypkém nebo rozbahněném terénu.
4. Použití
5. Aktivní minuty
Krokoměř měří a rozlišuje normální chůzi a chůzi v aerobním režimu, tzv. aktivní chůzi, abyste byli motivováni k vyšším výkonům a každodenní chůzi v rychlém
tempu.
Co je aktivní chůze?
Tento pojem souvisí s doporučením Světové zdravotnické organizaci
(SZO), které stanoví, že každý den bychom měli provozovat 30 minut chůze v rychlém tempu. Aktivní chůze je chůze v rychlém tempu, která je podle Světové zdravotnické organizace nejvíce zdraví prospěšná (napomáhá prevenci obezity, kardiovaskulárních chorob, úzkostných stavů atp.)
Jak to lze technicky provést?
Oddělení výzkumu a vývoje společnosti Oxylane vytvořilo algoritmus, který na základě údajů o váze a výšce lidského těla denuje hranici, kdy se člověk dostane do aerobního režimu aktivní chůze. Po překročení této hranice
(frekvence chůze....) se dostanete do režimu aktivní chůze, která je ze
zdravotn ho hlediska nejprospěšnější.
CS
138
OK NO OK
Krokoměr je určen pro měření různých parametrů při chůzi v rovném terénu. Technicky je měření prováděno tak, že dochází k zaznamenávání jednotlivých rázových vln vznikajících při kontaktu nohy se zemí, z tohoto důvodu je nutné, abyste si krokoměr připevnili v úrovni
NO OK
boků (pásek kalhot nebo šortek).
Viz limitní hodnota pro zahájení aktivní chůze v závislosti na výšce postavy:
VÝŠKA (cm) Počet kroků / min
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
CS
139
6. Hlavní funkce Krokoměr má 6 různých režimů:
Vzdálenost: Výpočet vzdálenosti chůze při relaci.
Počet kroků při relaci.
Doba aktivní chůze.
Celková doba chůze v průběhu dané seance.
Energie vydaná při seanci.
Celková ušlá vzdálenost za týden.
CS
Specické prvky
Zaznamenávání jednotlivých hodnot bude zahájeno automaticky. Stopky (celková doba chůze a doba aktivní chůze) zaznamenávají jednotlivé hodnoty pouze při chůzi.
CS
140
141
7. Vynulování Manuální vynulování krokoměru.
Krokoměr lze vynulovat třemi způsoby:
- Každý den o půlnoci dochází k automatickému vynulování.
- Manuální vynulování měření: po dobu 3 vteřin stiskněte současně a Při této operaci nedochází k vynulování nastavení.
- Restart s továrním nastavením:
CS
po dobu 3 vteřin stiskněte současně
8. Uvedení výrobku do režimu stand by
Pokud krokoměr zůstane po dobu 5 minut v klidovém stavu, dojde k aktivaci režimu stand by. Krokoměr opětovně uvedete do pohybu stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
a a .
9. Baterie
Jakmile se objeví kontrolka baterie, nezapomeňte baterie krokoměru vyměnit.
Po ukončení doby životnosti odevzdejte baterie i krokoměr ve schváleném sběrném místě k recyklaci.
CS
142
143
9. Omezení
Minimální zobrazované hodnoty
Vzdálenost: 10 m.
CS
1 krok.
Doba aktivní chůze: 1 minuta.
Celková doba chůze v průběhu dané seance: 1 minuta
Energie vydaná při seanci: 1 kcal.
-10°C 60°C
10. Omezená záruka
Společnost OXYLANE ručí prvnímu kupujícímu za to, že výrobek nemá žádné materiálové ani výrobní vady Na výrobek je poskytována záruka po dobu dvou let ode dne nákupu. Uschovejte si účtenku nebo fakturu, která slouží jako nákupní doklad.
Záruka se nevztahuje na:
• Škody způsobené nesprávným používáním, nedodržováním doporučení k použití nebo nehodami, nesprávnou údržbou anebo používáním výrobku pro komerční účely.
• Škody související s opravami, které provedly osoby, jež k dané činnosti nemají oprávnění vydané společností OXYLANE.
• Baterie, prasklé nebo rozbité pouzdro nebo pouzdro nesoucí stopy po úderu.
• Po dobu záruky může být krokoměr buďto zdarma opraven v autorizovaném servisu nebo bude zdarma vyměněn (podle rozhodnutí distributora).
• Společnost OXYLANE tímto prohlašuje, že krokoměr DISTA 200 splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení směrnice 2004/108/ES
(elektromagnetická kompatibilita).
11. Kontaktujte nás
Rádi se seznámíme s vašimi připomínkami týkajícími se kvality, funkčnosti nebo používání našich výrobků: www geonaute com
Zavazujeme se, že Vám odpovíme v co nejkratší době.
CS
144
145
Vi ber dig att ta del av denna guide som hjälper dig att snabbt komma igång och använda din produkt på rätt sätt Ytterligare information om hur du använder höjdmätare nner du på
SV
www.geonaute.comunder rubriken forum
Denna produkt mäter distans, gångtid och aktiv gångtid, men även förbrukade kalorier. Det som gör denna produkt så värdefull är att det är enkelt att ställa in och använda den, samt att mäta den aktiva gångtiden (se förklaring på sid. 151).
1. Översikt över enheten och navigering
CR 20 3 0
3
2
V
Batterier medföljer med produkten
B
A
D
C
A
: Skärm
B
: Används för att navigera mellan stegräknarens olika lägen. Ökar värdet
i inställningsläget.
C
: Används för att navigera mellan stegräknarens olika lägen. Minskar värdena
i inställningsläget.
D
: Används för att göra inställningar i stegräknaren.
SV
147
2. Ställa in stegräknaren
Tryck 3 sekunder på (
) och gör följande inställningar:
Godkänn inställningen. Byt värde.
3 sec
Om produkten inte används under 30 sekunder stängs inställningsläget. Du öppnar läget igen, genom att hålla knappen
Inställning av vikt
Inställning av timmar
nedtryckt i 3 sekunder.
Inställning av minuter
Inställning av enhet
Inställning av längd
SV
Beräkningen av avståndet grundar sig på steglängden. AUTO : För att förenkla inställningen har vi tagit fram ett automatläge som grundar sig på din längd för att beräkna steglängden. PERSO : Om läget AUTO inte passar dig tillräckligt väl, kan du använda den klassiska metoden ”perso” som går ut på att ge steglängden. För att göra detta, gå 10 meter och räkna antalet steg. Utför sedan följande beräkning: steglängden = 10 meter/antal steg.
148
Inställning av steglängd
Inställning år
Inställning månad Inställning dag
Stegräknaren är klar att användas. Enheten påbörjar mätningen
automatiskt.
SV
149
3. Precision
Precisionen hos en stegräknare varierar beroende på gångprol. Den är i
genomsnitt i storleksordningen 10%.
Precisionen kan dock försämras av produktens position, gångmiljön eller användningen. Denna produkt är inte avsedd att användas vid löpning eller vandring i kuperad eller ojämn terräng, eftersom detta ger en mycket otillförlitlig mätning (ingen hänsyn tas till ojämnheter). Gångträning i mjuk eller lerig terräng ger mätningar med en avvikelse på ca 5 %.
4. Användning
OK NO OK
SV
Stegräknaren är framtagen för att mäta olika parametrar hos din gång på plan mark. Rent tekniskt sker mätningarna genom registreringen av de stötvågor som uppstår när foten kommer i kontakt med marken. Detta förutsätter att enheten fästs på höften (i byxlinningen).
NO OK
150
5. Aktiva minuter
Stegräknaren mäter och skiljer gång från aktiv gång för att motivera dig att varje dag gå mer och i raskare takt.
Vad är aktiv gång?
Detta begrepp är relaterat till världshälsoorganisationen WHO s
rekommendation att gå i 30 minuter om dagen i rask takt. Med aktiv gång menas gång i rask takt, vilket enligt WHO är det bästa för hälsan (förebygger fetma, hjärt-kärlsjukdomar, stress ).
Hur fungerar det rent tekniskt?
Oxylanes avdelning för forskning och utveckling har tagit fram en patenterad
algoritm som grundar sig på användarens vikt och längd, för att fastställa gränsvärdet för aktiv gång. Om ens gång hamnar över denna tröskel (gångtakt...) är den aktiv, dvs. man använder den gång som är bäst för ens hälsa.
Nedan nner du starttröskeln för ett aktivt steg enligt din längd:
LÄNGD (cm) Antal steg/minut
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
151
SV
6. Allmänna funktioner Denna enhet har 6 olika lägen:
Sträcka: Beräkning av gångsträckan under passet.
Antal steg under passet.
Aktiv gångtid.
Total gångtid under träningspasset.
Kalorier förbrukade under träningspasset.
Total gångdistans under träningspasset.
SV
152
Anmärkningar
Enheten påbörjar mätningen automatiskt. Tidtagarna (för total gång och aktiv gång) startar inte förrän du börjar gå.
SV
153
7. Återställning till 0 Manuell nollställning av stegräknaren.
3 sätt att nollställa enheten:
- Automatisk nollställning av mätningar varje dygn vid midnatt.
- Manuell nollställning av mätningar: håll och edtryckta samtidigt i 3
sekunder.
De sparade inställningarna kommer inte att nollställas i och med denna
knapptryckning.
- Återställning till fabriksinställningarna:
SV
håll
8. Försätta produkten i viloläge
Om enheten inte manipuleras under 5 minuter aktiveras viloläget. Du startar enheten igen genom att börja gå igen eller genom att trycka på valfri knapp.
och och nedtryckta samtidigt i 3 sekunder.
9. Batteriinformation
Tänk på att byta enhetens batterier när
batteriindikatorn visas.
När batterierna och den elektroniska produkten är uttjänta ska de återvinnas på en godkänd uppsamligsplats.
SV
154
155
10. Användningsbegränsningar
Skärmupplösning
Distans: 10 m.
1 steg.
SV
Aktiv gångtid: 1 minut.
Total gångtid under träningspasset: 1 minut.
Kalorier förbrukade under träningspasset: 1 kcal.
-10°C 60°C
11. Begränsad garanti
OXYLANE garanterar den ursprungliga köparen av denna produkt att den
är fri från fel i material eller utförande. Denna produkt är garanterad i två år från och med inköpsdatumet. Behåll fakturan – den tjänar som inköpsbevis. Garantin täcker inte:
• Skador som förorsakas av felaktig användning, underlåtenhet att följa försiktighetsåtgärderna, olyckor eller felaktig skötsel eller kommersiell användning av produkten.
• Skador som förorsakas av felaktig användning, underlåtenhet att följa försiktighetsåtgärderna, olyckor eller felaktig skötsel eller kommersiell användning av produkten.
• Skador orsakade av reparationer utförda av personer som inte är auktoriserade
av OXYLANE.
• Batterierna, höljen som är spruckna, trasiga eller som uppvisar spår av stötar.
• Under garantiperioden kommer apparaten antingen att repareras kostnadsfritt
av en auktoriserad verkstad eller bytas ut gratis (enligt vad distributören anser
lämpligt).
• OXYLANE intygar härmed att enheten DISTA 200 uppfyller de grundläggande kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 2004/108/EG (EMC).
12. Kontakta oss
Du är välkommen att vända dig till oss med frågor som rör kvaliteten, funktionen eller användningen av våra produkter : www.geonaute com
Vi åtar oss att svara så fort som möjligt.
SV
156
157
Моля, следвайте инструкциите на това кратко упътване, което ще ви помогне бързо да свикнете да боравите с продукта и да го използвате пълноценно.Допълнителна информация
BG
Този уред измерва изминатото разстояние, времето на ходене, времето на активно ходене и изгорените калории. Предимството му е лесния начин на регулиране и употреба, както и отчитането на времето по време на активно ходене (дефиниция на това понятие ще
намерите в т.163).
1. Схема на уреда и навигация
CR 20 3 0
3
2
V
Батерията е включена в комплекта.
B
A
D
C
A
: Екран
B
: Позволява преминаване през различните режими на крачкомера.
Увеличава стойноститe в режим Настройки.
C
: Позволява преминаване през различните режими на крачкомера. Намалява
стойноститe в режим Настройки.
D
: Позволява настройване на крачкомера.
BG
159
2. Настройка на крачкомера
Натиснете за 3 сек.
и направете следните настройки :
Потвърждаване на настройката. Промяна на стойността.
3 sec
Ако не боравите с уреда, след 30 секунди той излиза от режим настройки. За да се върнете отново в този режим, натиснете за 3 секунди бутон
.
Настройка на теглото
Настройка на часа
Настройка на минутите
Настройка на мерните единици
Настройка на ръста
Настройка дължината на краката
BG
Разстоянието се измерва въз основа на данните за дължина на крачката. AUTO : За да се улесни настройката на продукта, ние разработихме режим за автоматични настройки, при който дължината на крачката се измерва на базата на вашия ръст. PERSO : Ако, обаче, този автоматичен режим не ви удовлетворява, вие може да използвате класическия метод " perso", при който имате възможност сами да въведете стойности за дължината на стъпката. За тази цел, извървете разстояние от 10 м, като преброите крачките и след това направете следното изчисление: дължина на крачката = 10 метра / брой крачки.
160
Настройка на година
Настройка на месец Настройка на ден
Вашият крачкомер е готов за ползване. Устройството автоматично се включва в режим Измерване на данните.
BG
161
3. Précision
Точността на крачкомера зависи от вида ходене. Тя варира с около 10%. Този процент, обаче, се променя в зависимост от местоположението на уреда, околната среда или начина на употреба. Този уред не е подходящ за ползване при бягане, нито за разходка по хълмист или неравен терен, защото измерените стойности ще бъдат много неточни (уредът не отчита денивелацията). Освен това, ходенето по подвижен или кален терен предизвиква неточност на измерването от около 5%.
4. Ползване на уреда
OK NO OK
BG
NO OK
162
Този крачкомер е предназначен да измерва параметрите на ходене по равен терен. Технически, тези измервания се извършват чрез регистриране на ударните вълни, предизвикани от контакта на крака ви със земята, което налага устройството да се носи на нивото на кръста (колан на панталон или шорти).
5. Активни минути
Вашият крачкомер отчита стойностите и разграничава активното ходене, за да ви мотивира всеки ден да ходите повече с постоянно темпо.
Какво означава Активно ходене?
Световната здравна организация (СЗО) дефинира това понятие
като ежедневно 30 минутно ходене пеша с постоянно темпо. Според СЗО, активното ходене е ходене с постоянно темпо, което въздейства благоприятно върху здравето (помага за предотвратяване на затлъстяването, намалява риска от сърдечносъдови заболявания, чувствота на безпокойство...).
Как се осъществява това технически?
Отделът за изследвания и развитие на Oxylane патентова алгоритъм, който се базира на вашето тегло и ръст, за да дефинира прага на отчитане на активното ходене. Над този праг (честота на ходене...) вие се намирате в състояние на активно ходене - ходенето с най-благоприятния ефект върху вашето здраве.
Това е прагът за начало на активното ходене, определен в зависимост от вашия ръст:
РЪСТ (см) Брой стъпки/минута
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
163
BG
6. Функциониране на устройството Това устройство разполага с 6 различни режима :
Разстояние: измерване разстоянието на тренировката.
брой стъпки за сесията.
Време на активно ходене.
Общо време на ходене по време на сесията.
Изразходвани калории по време на сесията.
Общо време на ходене за седмицата.
Специфични характеристики
Устройството автоматично се включва в режим Измерване на данните.
BG
Хронометрите (за ходене общо и за активно ходене) се включват само когато ходите.
BG
164
165
7. Нулиране Ръчно нулиране на крачкомера.
Възможни са 3 начина на нулиране:
- Автоматично ежедневно нулиране на данните в полунощ.
- Ръчно нулиране на измерените стойности: натиснете едновременно за 3 секунди и Записаните настройки не се нулират при тази манипулация.
- Преинсталиране на фабричните параметри: натиснете едновременно за 3 секунди и и .
BG
8. Поставяне на устройството в режим stand by
Когато уредът не се използва в продължение на 5 мин., той преминава в режим stand by. Достатъчно е да подновите ходенето или да натиснете някой от бутоните, да го включите отново.
9.Информация за батерията
Не забравяйте да заредите батериите на вашето устройство, когато лампичката «батерия» започне да свети.
Изхвърляйте негодните батерии и електронните продукти в определените за това места, за да могат да бъдат рециклирани.
BG
166
167
10. Ограничения за ползване
Резолюция на екрана
Разстояние: 10 м.
1 крачка.
BG
Време на активно ходене: 1 минута.
Общо време на ходене по време на сесията: 1 минута.
Изразходвани калории по време на сесията: 1 kcal.
-10°C 60°C
11. Ограничена гаранция
OXYLANE гарантира на началния купувач на този продукт липса на дефекти по отношение на използвания материал или на изработката. Този продукт има две години гаранция, считано от датата на покупката. Пазете добре фактурата, която е вашето доказателство за направената покупка. Гаранцията не покрива :
• Щетите, дължащи се на неправилна употреба, неспазване на предпазните мерки при ползване или инциденти, както и на недобра поддръжка или използване на продукта за търговски цели.
• Щетите, причинени в резултат на ремонт на продукта, извършен от
неоторизирани от OXYLANE лица.
• Напукани или повредени батерии и кутии, по които има следи от удар.
• По време на гаранционния срок, уредът се ремонтира безплатно
от оторизиран сервиз, или се заменя безплатно (по преценка на дистрибутора).
• OXYLANE декларира, че устройството DISTA 200 съответства на
основните изисквания и разпоредби на директива 2004/108/CE (CEM).
12. Свържете се с нас
Ние се интересуваме от всяка ваша информация относно качеството, функционирането или използването на нашите продукти:
www geonaute.com
Ще ви отговорим в най-кратък срок.
BG
168
169
TR
kullanımı hakkında ilave bilgiler www.geonaute.comsitesinin forum bölümünde bulunmaktadır
Bu ürün kat edilen mesafeyi, yürüme süresini ve aktif yürüme süresini, ama aynı zamanda harcanan kalorileri de ölçmektedir. Bu ürünün artı değeri, ayarlama, kullanım kolaylığı ve aynı zamanda aktif yürüme süresinin (s. 175’de bu kavram açıklanmıştır) ölçülmesidir.
1. Cihaz ve gezinti şeması
CR 20 3 0
3
2
V
Pil ürüne dahildir.
B
A
D
C
A
: Ekran
B
: Adım ölçerin farklı modlarında gezinti yap lmasını sağlar. Ayarlama
modunda değerleri artt rır.
C
: Adım ölçerin farklı modlarında gezinti yapılmas nı sağlar.Ayarlama
modunda değerleri azalt r.
D
: Adım ölçerin ayarlanmasını sağlar.
TR
171
2. Adım ölçerin ayarlanması
üzerine 3 saniye bas n ve aşağıdaki ayarları yapın:
Ayarı onaylayın. Değeri değiştirin
3 sec
Ürün 30 saniye boyunca ellenmezse, ayar modundan çıkarsınız. Tekrar ayar moduna dönmek için, 3 saniye boyunca uşuna bastır nız.
Ağırlık ayarı
Saat ayarı
Dakika ayarı
Birim ayarı
Boy ayarı
TR
Yürüyüş mesafesi hesabı adım uzunluğuna dayanır. AUTO : Ayarlama işlemini basitleştirmek amacıyla, adım uzunluğunu hesaplamak için boyunuzu temel alan bir otomatik mod geliştirdik. PERSO : Ancak, bu auto modundan memnun kalmazsanız, adım uzunluğunuzu girdiğiniz “perso” klasik yöntemini de kullanabilirsiniz. Bunun için, attığınız adımları sayarak 10 metre yürüyün, ardından aşağıdaki hesabı yapın: adım uzunluğu = 10 metre /adım sayıs
172
Ad m uzunluğu ayarı
Yıl ayarı
Ay ayarı Gün ayarı
Adım ölçeriniz kullan ma hazırdır. Ürün otomatik olarak ölçümü
gösterir.
TR
173
3. Précision
Bir podometrenin hassasiyeti yürüyüş prollerine göre değişir. Bu hassasiyet değişimi ortalama yüzde 10'a yak ndır. Ancak, bu değer ürünün konumu, yürüyüş veya kullanım ortamına bağlı olarak
azalabilir.
Bu ürün ne yarışlar için, ne de bol vadili veya engebeli bir arazideki gezintiler için tasarlanmamıştır; çünkü ölçüm belirsiz olacaktır (düz olmayan yerler dikkate al nmamaktad r) Ayrıca, hareketli veya çamurlu yolda yürüyüş yaklaşık %5’lik bir hataya neden olmaktad r.
4. Kullanım
OK NO OK
Bu adım ölçer, düz arazide, yürüyüşünüzün farklı parametrelerini
TR
NO OK
174
ölçmek için ayarlanmışt r. Teknik olarak bu ölçümler, ayağınızın zemin ile temasından meydana gelen darbe dalgalarının kaydedilmesi ile gerçekleştirilmektedir; bu da ürünün kalça hizas nda tutturulmas nı (pantolon veya şort kemeri) gerektirmektedir.
5. Aktif dakika
Gündelik hayatta daha fazla ve daha tempolu bir hızla yürümenize yard mcı olmak maksadıyla,adım ölçeriniz yürüyüş ile aktif yürüyüşü birbirinden ay rmaktadır.
Aktif yürüyüş nedir?
Bu kavram, Dünya Sağl k Örgütü (D.S.Ö) önerilerine göre günde
30 dakika tempolu yürüyüştür. Aktif yürüyüş, tempolu bir yürüyüştür; tempolu yürüyüş Dünya Sağlık Örgütü’ne göre sağl ğ nız için daha faydalıdır (obezite, kardiyovasküler hastalıklar, endişenin engellenmesine yardım eder..).
Bu teknik olarak nasıl işliyor?
Oxylane’ n Araşt rma ve Geliştirme bölümü tarafından tasarlanmış, patenti alınmış bir algoritma, aktif yürüyüşün başlama eşiğini tanımlamak üzere boy ve kilonuzu esas almaktadır. Bu eşiği aşarsanız (yürüme frekansı) aktif yürüyüş halindesiniz, aktif yürüyüş sağlığınız için en yararlı yürüyüştür.
İşte boyunuza göre aktif yürüyüşün devreye girme eşiği :
BOY (cm)
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
Dakikada atılan adım sayısı
120 149
... ...
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
175
TR
6. Genel işleyişi Bu cihaz 6 farklı moda sahiptir :
Mesafe : Seans boyunca kat edilen yürüyüş mesafesinin hesaplanması.
Seans adım sayısı.
Aktif yürüyüş süresi.
Seanstaki toplam yürüyüş süresi.
Seans sırasında harcanan kaloriler.
Haftalık toplam yürüyüş mesafesi.
Özel hususlar
Ürün otomatik olarak ölçümü gösterir. Kronometreler (toplam yürüyüş ve aktif yürüyüş) ancak yürüdüğünüzde çalışmaya başlar.
TR
TR
176
177
7. 0’a geri getirme Adım ölçerin manuel olarak tekrar 0’a getirilmesi.
0’a getirme 3 şekilde mümkündür :
- Hergün gece yarısı, ölçümlerin otomatik olarak 0’a getirilmesi.
- Ölçümlerin manuel olarak 0’a getirilmesi: 3 saniye boyunca, ve uşlar nı aynı anda bastrınız.
Bu hareket sayesinde, kaydedilen ayarlar sıf rlanmaz.
- Fabrika parametreleri ile tekrar başlatma:
3 saniye boyunca
8. Ürünün bekleme konumuna getirilmesi
Adım ölçer 5 dakika boyunca ellenmediğinde, bekleme modu aktif hale gelir.
TR
Tekrar çalıştırmak için, tekrar yürümeniz veya herhangi bir tuşa bast rmanız
yeterlidir.
ve ve tuşlar nı aynı anda bastırınız.
9. Pile ilişkin bilgi
Ürününüzde pil işareti göründüğünde pilleri değiştiriniz.
Pilleri veya bataryayı ve kullanım ömrü bitmiş elektronik cihaz nızı, izin verilen bir toplama alanına b rakarak, geri dönüştürülmelerini sağlayınız.
TR
178
179
10. Kullanım sınırlaması
Gösterim kararlılığı
Mesafe : 10m.
1 adım.
Aktif yürüyüş süresi: 1 dakika.
TR
Seanstaki toplam yürüyüş süresi 1 dakika.
Seans sırasında harcanan kaloriler 1 kcal.
-10°C 60°C
11. Sinirli garantİ
OXYLANE, bu ürünü ilk satın alan kişiye, üründe malzeme veya imalat hatası bulunmad ğ nı garanti eder. Bu ürün satın alma tarihinden itibaren iki yıl garantilidir. Satın alma kan tınız olan faturayı iyi saklayın. Garanti kapsamı dış ndakiler :
• Kötü kullanım, kullanım talimatlarına uymama ve kazalar ile yanlış bakım veyahut ticari kullan mdan kaynaklanan hasarlar.
• OXYLANE taraf ndan yetkili k l nmayan şahıslarca yap lan onar mlarda verilen
hasarlar.
• Piller, çatlak veya kır k ya da darbe izleri bulunan kutular.
• Garanti süresi boyunca, cihaz ya yetkili bir servis tarafından ücretsiz olarak onarılır ya da ücretsiz olarak değiştirilir (distribütörün tercihine göre)
• İşbu belgeyle, OXYLANE, DISTA 200 cihazının başlıca şartlar ile 2004/108/CE (CEM) direktinin ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
12. Bize danışın
Ürünlerimizin kalite, işlev ve kullanım na ilişkin bilgi akışınızı dinlemeye hazırız :
www geonaute.com
En kısa sürede size cevap vermeyi taahhüt ederiz.
TR
180
181
187
AR
182 183
AR
AR
3 sec
ﺕﺍﺩﺍﺩﻋﻹﺍ ﺩﻳﻛﺄﺗ
ﺔﻣﻳﻘﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ
ﻥﺯﻭﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﺔﻋﺎﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻕﺋﺎﻗﺩﻟﺍ ﻁﺑﺿ
ﺓﺩﺣﻭﻟﺍ ﻁﺑﺿ
AR
.ﺓﻭﻁﺧﻟﺍ ﻝﻭﻁ ﺏﺎﺳﺣﻟ ﻙﻟﻭﻁ ﻰﻠﻋ ﺯﻛﺗﺭﻳ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﻊﺿﻭ ﺭﻳﻭﻁﺗﺑ ﻡﻗ ،ﻁﺑﺿﻟﺍ ﻝﻳﻬﺳﺗﻟ
ﺔﻳﺩﻳﻠﻘﺗﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻙﻧﻛﻣﻳ ،ﻙﻟ ﺏﺳﺎﻧﻣ ﺭﻳﻏ ﻲﺋﺎﻘﻠﺗﻟﺍ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،ﻙﻟﺫ ﻊﻣﻭ
ﻊﻣ ﺭﺎﺗﻣﺃ 10 ﺔﻓﺎﺳﻣﻟ ﺭﻳﺳﻟﺎﺑ ﻡﻗ ﺍﺫﻬﻟﻭ .ﻪﺗﻭﻁﺧ ﻝﻭﻁ ﺩﻳﺩﺣﺗ ﻥﻣ ﺹﺧﺷﻟﺍ ﻥﻣﻛﺗ ﻲﺗﻟﺍ “perso”
ﺕﺍﻭﻁﺧﻟﺍ ﺩﺩﻋ / ﺭﺎﺗﻣﺃ 10 = ﺓﻭﻁﺧﻟﺍ ﻝﻭﻁ :ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺏﺎﺳﺣﻟﺍ ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ ﻡﻗ ﻡﺛ ﺕﺍﻭﻁﺧﻟﺍ ﺩﻋ
184
ﻝﻭﻁﻟﺍ ﻁﺑﺿ
.ﺓﻭﻁﺧﻟﺍ ﻝﻭﻁ ﻰﻠﻋ ﺭﻳﺳﻟﺍ ﺔﻓﺎﺳﻣ ﺏﺎﺳﺣ ﺯﻛﺗﺭﻳ
ﺓﻭﻁﺧﻟﺍ ﻝﻭﻁ ﻁﺑﺿ
: PERSO
: AUTO
AR
185
Precision.
ﻲﻓ ﻕﺭﺎﻔﻟﺍ ﻁﺳﻭﺗﻣ ﻝﺻﻳ ﺩﻗﻭ .ﻲﺷﻣﻟﺍ ﺔﻘﻳﺭﻁ ﺏﺳﺣ ﺕﺍﻭﻁﺧﻟﺍ ﺱﺎﻳﻘﻣ ﺔﻗﺩ ﻑﻠﺗﺧﺗ
ﺔﻗﺩﻟﺍ
.ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﺭﻳﺳﻟﺍ ﺔﺋﻳﺑﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﺿﻭﻣﺑ ﺔﻗﺩﻟﺍ ﺭﺛﺄﺗﺗ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳ ﻙﻟﺫ ﻊﻣﻭ
.10% ﻰﻟﺇ
3
5
4
AR
186
OK NO OK
NO OK
171-172 123 173-175 122 176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
:
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
AR
187
AR
6
AR
188
189
AR
7
9
8
AR
190
191
-10°C 60°C
10
11
AR
192
ﺓﻭﻁﺧ 1
2
12
www.geonaute.com
AR
193
建议您阅读该快速操作指南以便于正确使用和了 解您的产品更多关于高度表的使用信息请见
ZH
www.geonaute.com论坛专栏
本产品可对行走里程,(有效)行走时长及卡路里消耗值进行测 量。 本产品较前一代产品更易于上手操作,在进行设置、测量 有效步行时长(见第199页术语解释)时更为简捷方便。
1. 仪器图解与操作指南
CR 20 3 0
3
2
V
产品中包含电池.
B
A
C
A
: 屏幕
B
:
用于计步器各模式间切换。 设置模式下增加 数值。
C
: 用于计步器各模式间切换。设置模式下减少 数值。
D
: 用于计步器参数设置。
D
ZH
195
2. 计步器参数设置 按住 键3秒并进行如下设置:
确认设置。 更改数值
3 sec
如30 秒 内 无 任何 操 作,计 步 器 将退 出 设置 模 式。 按 住
键3秒可重新进入设置模式。
设置体重
设置小时
设置分钟
设置单位
设置身高
设置步长
步行里程的计算根据步长得出。 AUTO : 为简化设置操作,我们设计了一种根据用户身高来计算 步长的自动模式。
ZH
PERSO : 然而,如果该自动计算模式无法令您满意,您仍可以 使用传统的“perso”方式来计算步长。 为此,请步行10米并数出 步数,之后进行以下计算: 步长 = 10米 / 步数。
196
年份设置 月份设置 日期设置
现 在,开 始 体 验 吧! 产品自动开 始测量。
ZH
197
3. Précision
计步器的精确度与步行条件有关。 平均误差在10%左右。 当然,产品的佩戴位置,步行环境以及使用方式都会影响其 计算结果。 本产品不适用于起伏路面跑步或长途越野等运动,否则测量 结果将无法保证精确(无法排除高程差影响)。 除此之外,在 泥泞或松软沙土路面情况下行走将导致测量结果出现约5% 的误差。
4. 使用
OK NO OK
本产品适用于测量平坦路面下 步行时的各项参数数据。 从 技术角度上讲,计步器是通过 探测并记录用户足底与地面接
ZH
NO OK
198
触后震动产生的声波而完成测 量,因此,使用中 须 将计步器 佩戴 于髋部部位(长裤 或短裤 腰带上)。
5. 有效行走 计步器在进行步行测量时将标明您的有效行走时长,以帮 助用户更加积极持久地进行日常步行锻炼。
何谓有效行走? 有效行走是由世界卫生组织倡议发起的健康锻炼概
念,即每日进行30分钟的持久步行活动。 有效行走 即以持久性节奏进行步行运动,根据世界卫生组织报告 显示,该方式对健康十分有益(有助于减肥,预防心血管疾 病,减缓焦虑等)。
从技术方面而言,如何实现有效行走? Oxylane公司的研发部门推出了一门专利计算方法,根据 用户体重和身材参数便可定义进入有效行走的界限。 只要 超过此界限(如行走时步伐频率到达一定标准等) 便属于有 效行走范围,可达到最佳健康锻炼目的。 以下是根据用户身高来计算有效步行的开始点:
身高(厘步数 / 分钟
120 149
... ...
150-151 132 152-153 131 154-155 130 156-158 129 159-160 128 161-162 127 163-165 126 166-167 125 168-170 124
171-172 123 173-175 122
176-178 121 179-181 120 182-184 119 185-186 118 187-190 117 191-193 116 194-196 115 197-199 114
... ...
220 108
199
ZH
Loading...