Symbole de collecte séparée dans les pays européens
Ce symbole indique que ce produit doit faire l’objet d’une
collecte séparée.
Ce qui suit ne s’applique qu’aux utilisateurs résidant dans les
pays européens :
Ce produit a été conçu afin de faire l’objet d’une
collecte séparée dans un centre de tri adéquat. Ne
vous débarrassez pas de ce produit avec vos ordures
ménagères.
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou le service assurant
l’élimination des déchets.
DÉCLARATION FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement FCC. Son fonctionnement est
soumis aux conditions suivantes :
(1). Cet appareil ne doit causer aucune interférence néfaste, et
(2). Cet appareil doit être à même d’accepter toutes les interférences générées, y compris
celles pouvant causer un dysfonctionnement.
Note :
Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites des appareils numériques de
classe B, conformément à la partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes dans le cadre d’une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux instructions, peut provoquer
des interférences dans les communications radio.
Toutefois, aucune garantie n’existe que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement venait à provoquer des interférences néfastes
pour la réception de la radio ou de la télévision, interférences pouvant être déterminées en
éteignant puis en rallumant l’appareil, il est recommandé à l'utilisateur de remédier à ces
interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
Connectez l’équipement sur un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est
branché.
L’utilisation d’un câble blindé est requise pour assurer la conformité avec les limites de
-1-
Français
Classe B telles que stipulées dans la Sous-partie B de la Partie 15 du règlement FCC.
N’apportez jamais aucun changement ou modification à cet appareil qui ne serait pas
spécifié dans le Guide d’Utilisation. Si de tels changements ou modifications venaient à
être effectués, il pourra vous être demandé de ne plus employer l’appareil en question.
Informations sur le Produit
1. L’apparence et les caractéristiques de ce produit peuvent être modifiées sans préavis.
Ces changements peuvent inclurent les caractéristiques de base du produit, les
logiciels, les pilotes ou encore le Guide d’Utilisation. Ce Guide d’Utilisation sert de
manuel de référence pour ce produit.
2. Le produit et/ou accessoires fournis avec votre appareil photo peuvent différer de ceux
décrits dans ce manuel. Ceci est dû au fait que les fournisseurs changent parfois
légèrement les caractéristiques du produit ou des accessoires pour répondre aux
besoins du marché, aux tendances démographiques de la clientèle et autres
préférences géographiques. Les produits peuvent différer d’un fournisseur à l’autre,
tout spécialement en ce qui concerne les piles, chargeurs, adaptateurs AC, cartes
mémoire, câbles, sacs de transports/sacoche et support linguistique. Il peut arriver
qu’un fournisseur spécifie une seule couleur, apparence et capacité de mémoire
interne pour un produit donné. Contactez votre revendeur pour plus de détails sur les
caractéristiques du produit et des accessoires.
3. Les illustrations de ce Guide d’Utilisation sont données à titre purement indicatif et
peuvent différer du design exact de votre appareil.
4. Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas d’erreurs ou différences présentes
dans ce Guide d’Utilisation.
5. Pour une mise à jour du logiciel de pilotage, veuillez consulter la section
« Téléchargements » de notre site Internet : www.geniusnet.com
INSTRUCTIONS SÉCURITAIRES
Veuillez lire attentivement et comprendre tous les Avertissements et toutes les Mises en
garde avant d’utiliser cet appareil.
Avertissements
Si un corps étranger ou un liquide a pénétré dans votre appareil,
éteignez-le (OFF) et retirez la pile ainsi que l’adaptateur CA.
Une utilisation dans ces conditions risque de provoquer un incendie ou un
choc électrique. Consultez votre revendeur.
Si votre appareil est tombé ou si sa coque a été endommagée,
éteignez-le (OFF) et retirez la pile ainsi que l’adaptateur CA.
Une utilisation dans ces conditions risque de provoquer un incendie ou un
choc électrique. Consultez votre revendeur.
-2-
Français
N’essayez jamais de démonter, modifier ou réparer votre appareil.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Pour toute
réparation ou inspection interne, consultez votre revendeur.
N’utilisez pas votre appareil à proximité de sources d’ e au.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique. Soyez
particulièrement prudent lorsqu’il pleut ou neige ou lorsque vous utilisez
l’appareil sur une plage ou une berge.
Ne placez pas votre appareil sur des surfaces inclinées ou instables.
Ceci pourrait faire tomber votre appareil et causer des accidents.
Gardez les pil es hors de port ée d es e nf ants.
L’ingestion de piles peut provoquer un empoisonnement. Si une pile
venait à être accidentellement ingérée, consultez immédiatement un
médecin.
N’utilisez pas votre appareil en marchant ou en conduisant un
véhicule, quel qu’il soi t
Vous risqueriez de tomber ou de provoquer un accident.
Mises en Garde
Insérez la pile en veillant à bien respecter la polarité (+ et –) des
terminaux.
Une inversion des polarités pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique ou de souiller le compartiment à pile en raison d’un éclatement
de la pile ou d’une fuite.
N’utilisez jamais le flash trop près des yeux d’une per sonne ou d’un
animal.
Ceci pourrait endommager la vision du sujet.
Utilisez l’écran LCD avec précaution et ne le soumettez à au cun choc.
Ceci pourrait endommager le verre de l’écran ou provoquer la fuite du
liquide interne. Si ce liquide venait à entrer en contact avec vos yeux, votre
corps ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau claire. Si le liquide
est entré en contact avec vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Votre appareil est un instrument de précision. Veillez à ne pas le
laisser tomber ni à le soumettre à des chocs et maniez-le en douceur.
N’utilisez pas votre appareil dans des endroits humides, enfumés,
poussiéreux ou près d’une source émettant de la vapeur.
Ceci pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
Si vous avez intensivement utilisé votre appareil, ne retirez pas
immédiatement la pile.
La pile chauffe durant l’emploi de l’appareil et la toucher à ce moment
pourrait provoquer des brûlures.
Ne couvrez ni n’emballez votre appareil avec une étoffe ou une
couverture.
Ceci pourrait causer une surchauffe et une distorsion et provoquer un
-3-
Français
incendie. Veillez à toujours utiliser votre appareil dans des endroits bien
ventilés.
N’exposez jamais votre appareil à une chaleur excessive, comme
l’intérieur d’un véhicule clos.
Ceci pourrait endommager la coque et les composants internes et
provoquer un incendie.
Avant de déplacer votre appareil, débranchez tous les cordons et
câbles.
Autrement, vous risquez d’endommager cordons et câbles ce qui pourrait
provoquer un incendie ou un choc électrique.
Notes sur l’Utilisation des piles
Avant d’utiliser la pile, veuillez lire attentivement et respecter les Instructions
Sécuritaires et les notes données ci-dessous :
N’utilisez que le type de pile spécifié.
Évitez d’utiliser la pile dans des environnements extrêmement froids car des
températures basses peuvent diminuer l’autonomie de la pile et réduire les
performances de l’appareil.
L’emploi de piles rechargeables neuves ou de piles rechargées n’ayant pas été
utilisées depuis un certains temps (mis à part les piles dont la date limite d’utilisation a
expiré) peuvent affecter le nombre de prises possibles. Afin de garantir un
fonctionnement optimal, nous vous conseillons de charger et de décharger les piles
pendant un cycle entier avant de les utiliser.
L’utilisation d’un type de pile erroné peut provoquer un risque d’explosion.
Débarrassez-vous des piles usagées en vous conformant à la réglementation en
vigueur.
Si vous pensez ne pas avoir à utiliser la pile pendant un long moment, rangez-la une
fois déchargée. Si la pile est rangée sur une longue période tout en étant chargée,
cela peut affecter ses performances.
Si vous pensez ne pas avoir à utiliser votre appareil pendant un certain temps,
retirez la pile de l’appareil pour éviter toute fuite ou corrosion.
Veillez à toujours maintenir les terminaux propres.
N’utilisez jamais de piles au manganèse.
] MODE DE LECTURE _______________________________________ 38
ECTURE DES IMAGES FIXES ______________________________________ 38
ECTURE DES VIDEOS CLIPS ______________________________________ 39
ECTURE D’IMAGES FIXES/VIDEOS CLIPS SUR UNE TELEVISION _____________ 40
TTACHER DES MEMOS VOCAUX ___________________________________ 40
FFICHAGE EN MOSAÏQUE ________________________________________ 41
ECTURE AVEC ZOOM ___________________________________________ 41
L
FFICHAGE EN DIAPORAMA _______________________________________ 42
La balance blanche___________________________________________ 53
WB manuel _________________________________________________ 53
ISO _______________________________________________________ 53
Metering [mesure du champ] ___________________________________ 53
Zone Focus_________________________________________________ 54
Réglage du flash inversé ______________________________________ 54
Date/Time [date / heure] _______________________________________ 57
Sys. Reset [réinitialisation du système] ___________________________ 57
Language [langue] ___________________________________________ 57
Video Output [sortie vidéo] _____________________________________ 57
System Info.[ info système]_____________________________________ 57
CONNEXION A UNE IMPRIMANTE COMPATIBLE PICTBRIDGE ________58
Branchement de l’appareil photo à l’imprimante_____________________ 58
Impression des images________________________________________ 58
TRANSFERT DES IMAGES ENREGISTREES ET DES VIDEOS VERS VOTRE
ORDINATEUR _________________________________________________60
TAPE 1: INSTALLATION D’UN LECTEUR USB ___________________________ 60
E
TAPE2: CONNEXION DE LA CAMÉRA À VOTRE ORDINATEUR ________________ 61
E
TAPE 3: TÉLÉCHARGEMENT DES FICHIERS IMAGES ET VIDÉOS ____________ 62
E
EDITION DE L’INSTALLATION DU LOGICIEL PHOTO EXPLORER ______63
NSTALLATION DE PHOTO EXPLORER ________________________________ 63
I
NSTALLATION DE PHOTO EXPRESS _________________________________63
I
NSTALLATION DE COOL 360_______________________________________ 64
I
SPECIFICATIONS DE LA CAMERA________________________________65
DEPANNAGE__________________________________________________66
-8-
Français
INTRODUCTION
Vue d'ensemble
Félicitations sur votre achat de ce nouvel appareil-photo numérique ! Le serrage des
images numériques de haute qualité est rapide et facile avec cet appareil-photo futé
du dernier cri. Équipé d'un CCD de Pixel du méga 8.1, cet appareil-photo est capable
de capturer des images avec une résolution de jusqu'à 3264 x 2448 Pixel.
le CCD de Pixel du méga réel 8.1
Grands 2.8 " moniteur d'affichage à cristaux liquides de LTPS
zoom 51x (zoom 6x optique et zoom de 8.5x Digital)
Anti-Secouage de la fonction
foyer macro de 2 centimètres
Message vocal
Vidéo avec la voix
Multi-Scène de support
Carte du support 4GB SDHC
Support de PictBridge
Teneurs de paquet
Déballez soigneusement votre boîte de trousse et assurez-vous que vous avez les
articles suivants. Au cas où n'importe quel article serait absent ou si vous trouvez
n'importe quels disparité ou dommages, contactez promptement votre revendeur.
Appareil-photo numérique
Le conducteur de CD inclut :
z Explhaut-parleur de photo d'Ulead
z Photo d'Ulead exprès
z Ulead cool 360 SE
(pour Windows 98 /98SE/Me/2000/XP)
z Conducteur d'USB pour Windows 98
z Le manuel d'utilisateur de Multi-Langue
Câble d'USB
AV câble de sortie
Adapteur de courant alternatif (100V~240V)
Adapteur de fiche à C.A. pour l'EU vers les USA
Une batterie rechargeable de Li-ion
Guide rapide
Poche et courroie
-9-
Français
FAIRE PAR CONNAÎTRE L'APPAREIL PHOTO
Vue de face
# Nom Description
1 Cadran de mode Place le mode d'appareil-photo.
2 Bouton d'obturateur
3 Indicateur
d'alimentation
électrique
4 Bouton
d'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
5 Commutateur de
mode
Mode de
photographie
Mode de LECTURE
6 Flash Fournit l'illumination instantanée.
7 Microphone Pour l'acoustique d'enregistrement avec les agrafes
8 Individu-temporisateur Clignote pendant le mode d'Individu-temporisateur
Les foyers et les verrous se focalisent et exposition
quand bas à mi-chemin pressant. Capture l'image une
fois appuyé toute manière.
Les lumières quand le courant d'appareil-photo est
rétabli.
Place le mode d'appareil-photo.
Sélectez ceci en capturant toujours des images ou en
enregistrant les agrafes visuelles.
Effectue le LECTURE et l'omission d'image.
visuelles et l'annotation de voix.
-10-
Français
LED
(AF LED auxiliaire)
9 Borne d'USB ou d'A/V
DEHORS
10 C.C DANS la borne
5V
11 Objectif l'objectif de zoom 6x optique vous permet de capturer
jusqu'à ce que l'image soit capturée.
Les lumières pour se focaliser automatique en
capturant dans une place foncée.
vous permet de connecter un câble d'USB ou un câble
d'A/V à l'appareil-photo.
vous permet de connecter un adapteur de courant
alternatif Pour actionner l'appareil-photo sans batterie,
ou pour charger la batterie rechargeable de
lithium-ion.
le téléobjectif et les images grandes-angulaires.
VUE ARRIERE
# Nom Description
1 Moniteur d'affichage à
cristaux liquides
2 Statut LEDMontre l'état actuel d'appareil-photo.
3 Zoom dans le
bouton
Le zoom dehors
se boutonnent
4 Bouton de MENU Menu de l'affichage de Sur-Écran de cabillots (OSD)
5 Bouton de foyer vous permet de choisir l'arrangement approprié de
Fournit des informations de menu pour actionner
l'appareil-photo ; visionne l'image avant de la capturer
et la révise préalablement après.
Change de plan l'objectif dans la position de
téléobjectif.
Change de plan l'objectif dans la position
grande-angulaire.
en marche et en arrêt.
foyer.
-11-
Français
6 Haut-parleurPour le LECTURE ou l'acoustique enregistrée.
7
8 Support de courroieAttachement de courroie d'appareil-photo.
9 Bouton
10 Bouton
11 Bouton
12 Mémoirede la
13 Douille de trépiedPour le support de trépied.
bouton
d'Individu-temporisate
ur
d'ENSEMBLE/directi
on
(d'effacement)
(d'affichage)
batterie/écart-type
panneau de carte
vous permet de basculer l'individu-temporisateur en
marche et en arrêt, sélecte le mode désiré
d'individu-temporisateur.
vous permet de faire défiler par des menus et des
images, et puis de sélecter vos choix.
vous permet de supprimer une image.
Tourne l'affichage de moniteur d'affichage à cristaux
liquides et la vue de phase marche-arrêt.
Access à la batterie et à la carte de mémoire.
Bouton Reglage/Direction
# Nom Description
1 bouton Rouleaux vers le haut.
Change la valeur de la vitesse d'obturateur, de
l'ouverture, de la compensation d'exposition et du
foyer manuel.
2 bouton
Bouton
instantané
3 bouton Rouleaux en bas.
Les rouleaux redressent.
Vous permet de choisir l'arrangement instantané
approprié.
Change la valeur de la vitesse d'obturateur, de
l'ouverture, de la compensation d'exposition et du
-12-
Français
foyer manuel.
4 bouton
Compensation
d'exposition/correctio
n de contre-jour
5 Bouton de foyer Entre dans la page de menu et confirme
Rouleaux laissés.
Vous permet de basculer la correction de
compensation/contre-jour d'exposition en marche et
en arrêt.
l'arrangement choisi.
Cadran de mode
# Nom Description
1 Automobile L'appareil-photo place automatiquement pour
l'exposition, etc.
2 Mode de scène
de SCN
3 P
Programme
(exposition
automatique)
4 Priorité de vitesse
d'obturateur de
TV
5 Poids du
commerce
Priorité
d'ouverture
6 M
Manuel
7 Arrangement
d'utilisateur
8 Vidéo Pour des agrafes de vidéo d'enregistrement.
Point-et-tirez la simplicité en capturant des images dans
16 conditions spéciales.
En mode de programme la vitesse et l'ouverture
d'obturateur seront placées automatiquement, mais
d'autres paramètres peuvent être placés manuellement.
Vous pouvez indiquer la vitesse d'obturateur tandis que
l'appareil-photo place la valeur correspondante
d'ouverture.
Vous pouvez indiquer la valeur d'ouverture tandis que
l'appareil-photo place la vitesse correspondante
d'obturateur.
Pour le plein contrôle manuel de l'exposition, de
l'ouverture et d'autres arrangements.
Ce mode vous permet de placer manuellement les
paramètres de réglage et tous ces arrangements seront
appris par cœur.
-13-
Français
9 Panorama vous permet de capturer des projectiles de panorama
(point-aidez).
10 Anti-Secouage Ce mode vous aide à affermir l'image évitée de la main
secoue pendant la capture.
Indicateur du statut LED
Le statut LED indique le statut opérationnel courant de l'appareil-photo. La
signification de la LED change dépendre de ce que l'appareil-photo fait.
Pendant le
raccordement à un
PC
-
Dans la
communication au
PC.
(La carte de
mémoire
d'écart-type est
insérée.)
-
-
La carte de
mémoire
d'écart-type n'est
pas insérée.
Couleur État
Sur
Vert
Clignota
nt
Sur
Rouge
Clignota
nt
Sur -
Orange
Clignota
nt
Pendant la mise
hors tension
L'accomplissement
de la charge de
batterie.
La batterie charge. - -
Un adapteur de
courant alternatif
Est connecté, mais
une batterie n'est
pas dans un
appareil-photo.
Erreurde
remplissage de
batterie.
-
-
Pendant la
photographie
AE ou AF est
verouillé avec le
bouton d'obturateur
Dossiers
atteignants en
marche.
Quand l'image n'est
pas au foyer.
Remplissage
instantané en
Défaut de
fonctionnement de
matériel.
-14-
L'affichage des icônes LCD
Pour des modes de photographie : [] [SCN]
1. Icône de mode
Supports de stockage
2.
[ ] Mémoire interne (aucune carte)
[ ] Carte de mémoire d'écart-type
3. Statut de zoom
4. Message vocal
5. État de batterie
[ ] Pleine puissance de batterie
[ ] Puissance de batterie moyenne
[ ] Puissance de batterie faible
[] Aucune puissance de batterie
6. Mode instantané
[Blanc] automatique
] réduction de Rouge-oeil
[
Français
] A forcé le flash
[
] Flash hors circuit
[
7. Domaine principal de foyer
8. Icône de mode de capture
[Blanc] choisissez
] Continu
[
[AEB]
* Dans le mode [SCN], le portrait et les feux d'artifice de nuit peuvent employer la capture
unique seulement.
9. Résolution de taille d'image
[
[
[
[
10. Nombre disponible des projectiles
11. Qualité d'image
[
[
[
12. icône d'Individu-temporisateur
[
[
Encadrer automatique d'exposition
] 3264 x 2448
] 2560 x 1920
] 1600 x 1200
] 640 x 480
] Amende
] Norme
] Économie
10s] 10 sec.
2s] 2 sec.
-15-
[10+2s] 10+2 sec.
13. Date et heure
14. Avertissement lent d'obturateur
* États faibles d'éclairage.
Les images seront vulnérables à la vibration.
15. Correction de contre-jour
16. Arrangement de foyer
Foyer automatique normal [blanc]
] Macro foyer automatique
[
s
] Macro automobile superbe
[
Foyer
] Infini
[
[MF] Foyer manuel
* Ajustez la distance de foyer avec/boutons.
NOTE
Français
zle bouton change l'affichage d'affichage à cristaux liquides dans l'ordre de : affichage
avec des icônes, affichage sans icônes.
zévitent une image brouillée que nous recommandons que vous utilisez un trépied pour
des images de serrage quand l'icône d'avertissement d'obturateur lent apparaît.
Pour des modes de photographi e : [P], [TV], [poids du commerce],
[M], [
1. Icône de mode
2. Supports de stockage
3. Statut de zoom
4. Message vocal
5. État de batterie
6. Mode instantané
7. Histogramme
8. Domaine principal de foyer
9. Icône de mode de capture
10. Résolution d'image
11. Nombre disponible des projectiles
12. Qualité d'image
13. icône d'Individu-temporisateur
14. Vitesse/ouverture d'obturateur
* Dans [P], [
demi d'état de l'obturateur (S1).
15. Avertissement lent d'obturateur
], []
] et [] les modes, vitesse d'obturateur/icône d'ouverture apparaît à
-16-
16. [] Compensation d'exposition
] Correction de contre-jour
[
17. Doser
] Multi
[
[
] Spot32 3 4 5
] Moyenne
[
18. Reste blanc
Automobile [blanche]
[] Incandescent
[1] 1 fluorescent
[2] 2 fluorescents
[] la lumière de jour
[] Nuageux
[ ] Manuel
19. Arrangement de foyer
Français
NOTE
zle bouton change l'affichage à cristaux liquides dans l'ordre de : affichage avec des
icônes, affichage avec des icônes et histogramme, affichage sans icônes.
Pour des modes de photographie : []
1. Icône de mode
2. Supports de stockage
3. Statut de zoom
4. État de batterie
5. Mode instantané
6. niveau du blanc
7. Dosage
8. Domaine principal de foyer
9. [
10. Résolution d'image
11. Nombre disponible des projectiles
12. Qualité d'image
13. Image à être indicateur capturé
14. Arrangement de foyer
15. Avertissement lent d'obturateur
] Compensation d'exposition
] Correction de contre-jour
[
-17-
Français
NOTE
zle bouton change l'affichage d'affichage à cristaux liquides dans l'ordre de : affichage
avec des icônes, affichage sans icônes.
Pour le mode de lecture []
1. Icône de mode
2. Supports de stockage
3. Statut de zoom
4. État de batterie
5. Résolution visuelle
6.Tempsd'enregistrement disponible temps
écoulé
7. Qualité de lecture
8. icône d'Individu-temporisateur
9. Date et heure
10. Icône niveau du blanc
11. Arrangement de foyer
LECTURE des image de mode de lecture []
1. Icône de mode
2. Numéro de dossier
3. Numéro de chemise
4. Protégez l'icône
5. Message vocal
6. Icône de DPOF
7. Supports de stockage
LECTURE du clip []
1. Barre de statut visuelle
2. Temps écoulé
3. Numéro de dossier
4. Numéro de chemise
5. Protégez l'icône
6. Icône de mode
7. Mode de lecture
8. d'icône d’arrêt du Bruit (quand
est appuyé pendant le lecture visuel.)
9. Qualité d'image
le bouton
-18-
Français
10. Résolution d'image
11. Tarifs de vue
12. Supports de stockage
13.tempsd’enregistrement total
Pour commencer
Fixation de la courroie d'appareil-photo
Attachez la courroie d'appareil-photo suivant les indications de l'illustration.
Insérer et enlever la batterie
Nous recommandons fortement d'à l'aide de la batterie rechargeable indiquée de
lithium-ion (1250mAh, 3.7V) pour réaliser la pleine capacité de votre appareil-photo.
Chargez la batterie entièrement avant d'employer
l'appareil-photo. Assurez-vous que l'alimentation
électrique de l'appareil-photo est hors circuit avant
d'insérer ou enlever la batterie.
Insertion de la batterie
1. Ouvrez le panneau de carte de mémoire de
battery/SD.
2. Insérez la batterie dans l'orientation correcte
montrée.
Inclinez le levier de verrou de batterie dans la
direction de la flèche et orientez la batterie
de sorte que son étiquette soit des
revêtements au dos de l'appareil-photo, et
puis insérez la batterie.
3. Fermez le panneau de carte de mémoire de
battery/SD.
-19-
Français
Enlèvement de la batterie
Ouvrez le panneau de carte de mémoire de batterie/SD et puis libérez le levier de
verrou de batterie. Quand la batterie est venue dehors, tirez-lentement le le reste de
la manière.
Charger la batterie
L'utilisation de l'adapteur de courant alternatif Peut charger la batterie ou actionner
l'appareil-photo comme alimentation d'énergie. Assurez-vous que le courant de
l'appareil-photo est coupé et insère alors la batterie avant de commencer.
1. Insérez une extrémité de l'adapteur de courant alternatif Dans le C.C DANS la
borne 5V de l'appareil-photo.
2. Insérez l'autre extrémité de l'adapteur de courant
alternatif Dans une prise murale.
Le statut LED clignote vert quand le
remplissage est commencé et allume le vert
quand le remplissage est rempli. La LED
allume le rouge quand une erreur de
remplissage s'est produite.
On lui recommande de décharger
entièrement la batterie avant de redébiter.
Le temps de remplissage change selon la
température ambiante et le statut de la
batterie.
NOTE
•Cet appareil-photo doit être employé avec l'adapteur indiqué de courant alternatif. Des
dommages provoqués par l'utilisation d'un adapteur incorrect ne sont pas couverts sous
la garantie.
• Assurez-vous toujours que l'appareil-photo est hors circuit avant d'enlever la batterie.
• La batterie peut se sentir chaude après qu'elle ait été chargée ou juste après qu'en
utilisant. C'est normal et pas un défaut de fonctionnement.
•En utilisant l'appareil-photo dans des conditions froides, maintenez l'appareil-photo et la
batterie chauds en la stockant dans une place chaude telle qu'une poche intérieure entre
les projectiles.
•Si vous ouvrez le panneau de batterie sans enlever la batterie, la puissance de batterie
ne sera pas débranchée.
•Si vous enlevez la batterie, vous devez insérer la batterie dans un délai de 2 heures afin
de s'assurer que la date et l'heure ne seront pas remises à zéro.
-20-
Français
Utilisation d'un adapteur de courant alternatif
L'utilisation d'un adapteur de courant alternatif empêche l'appareil-photo
automatiquement d'être mise tandis que le transfert hors tension classe à votre
ordinateur.
Exécutez les étapes dans la section précédente « chargeant la batterie ».
NOTE
•Veillez utiliser seulement l'adaptateur de courant alternatif Indiqué pour l'appareil-photo
digital. Des dommages provoqués par l'utilisation d'un adaptateur incorrect ne sont pas
couverts sous la garantie.
Insérer et retirer la carte de mémoire de DS
L'appareil-photo digital vient avec le mb 32 de la mémoire interne (mb
approximativement 26 pour la mémoire d'image), permettant toi aux images toujours
capturées par mémoire ou les clips visuels dans l'appareil-photo digital. Cependant,
vous pouvez également augmenter la capacité de mémoire en utilisant une carte de
mémoire de DS de sorte que vous puissiez enregistrer plus de fichiers.
Insertion de la carte de mémoire de DS
1. Ouvrez la couverture de carte de mémoire de
batterie/DS.
2. Insérez la carte de mémoire de DS dans
l'orientation correcte montrée.
Tenez la carte de mémoire de DS avec sa
partie antérieure de la carte de mémoire
de DS (flèche imprimée) faisant face au
dos de l'appareil-photo, et puis insérez la
carte dans la mesure où elle peut
disparaître.
3. Fermez la couverture de carte de mémoire de batterie/DS.
Retirer la carte de mémoire de DS
Ouvrez la couverture de carte de mémoire de batterie/DS, presse légèrement sur le
bord de la carte de mémoire de DS et elle éjectera.
NOTE
•Pour empêcher des données valables d'être accidentellement effacé d'une carte de
mémoire de DS vous pouvez glisser le tabulateur protégé en écriture (du côté de la carte
de mémoire de DS) à la « SERRURE ».
•Pour sauvegarder, éditer ou effacer des données sur une carte de mémoire de DS, vous
devez déverrouiller la carte.
-21-
Français
zSoyez sûr de formater une carte de mémoire de DS avec cet appareil-photo digital avant
de l'utiliser.
zPour empêcher les dommages d'une carte de mémoire de DS, coupez s'il vous plaît le
courant en insérant ou en retirant la carte de mémoire de DS. S'insérant ou retirant la
carte de mémoire de DS avec la puissance en fonction, l'appareil-photo s'éteint
automatiquement.
Ajustement de la Résolution de l’image et la
Qualité
Les ajustements de la résolution et de la qualité déterminent la grosseur des pixels
(dimension), la grosseur du fichier de l’image, et le ratio de compression pour vos
images. Ces ajustements affectent le nombre
d’image qui peut être emmagasiné. Au fur et à
mesure que vous apprendrez à connaître votre
caméra, il est recommandé d’essayer chaque
ajustement de qualité et de résolution afin de
pouvoir apprécier les effets que ces ajustements
peuvent avoir sur vos images.
Une résolution et une qualité plus haute
donneront les meilleurs résultats
photographiques mais produiront des fichiers
plus gros. Ce qui implique que quelques images
seulement peuvent prendre beaucoup d’espace
mémoire.
Les ajustements de résolution et de qualité plus
haut sont recommandés pour les images à
imprimer ou les situations qui requièrent des
détails plus fins. Les résolutions et les qualités
plus basses prennent moins d’espace mémoire
et sont recommandées pour le partage d’image
par courriel, dans des rapports ou sur une page
web.
Pour changer la résolution de l’image ou la
qualité de l’image, faites les trois étapes suivantes:
1. Glissez l’interrupteur de mode à [] et ajustez le cadran des modes de
photographie à l’un des modes.
2. Appuyez sur le bouton MENU.
[Capture] du menu de photographie est affiché.
1. Sélectionnez [Size] avec les boutons
2. Sélectionnez l’ajustement désiré avec les boutons
/ , et appuyez sur le bouton SET.
/ , et appuyez sur le
-22-
Français
bouton SET.
3. Sélectionnez [Quality] avec les boutons
4. Sélectionnez l’ajustement désiré avec les boutons
bouton SET.
5. Pour sortir du menu de photographie, appuyez sur le bouton MENU.
/ , et appuyez sur le bouton SET.
/ , et appuyez sur le
Nombre de photos possibles (image immobile)
Ce tableau montre approximativement le nombre de photo que vous pouvez prendre
à tous les ajustements basé sur la capacité de la mémoire interne et de la carte de
mémoire SD.
Grosseur Qualité
3264
x
2448
2560
x
1920
1600
x
1200
640
x
480
Fin 6 28 57 115 223 456 912
Standard 12 57 113 229 441 898 1798
Economie 24 111 222 448 863 17723546
Fin 10 46 93 188 362 738 1477
Standard 20 92 183 369 711 14422886
Economie 38 178 354 714 1374 28195641
Fine 25 116 232 468 902 18243650
Standard 49 223 445 897 1727 34456895
Economie 90 412 821 1653 3182 620212411
Fin 131 602 1200 2417 4650 886017730
Standard 214 979 1951 3927 7557 1550531027
Economie 343 1566 3121 6284 12092 2067341370
Mémoire
Interne
128MB256MB512MB1GB 2GB
• Ce nombre sera différent dépendant du sujet qui sera pris en photo.
Capacité de la carte mémoire SD
4GB
(SDHC)
Temps possible d’enregistrement / sec (clip
vidéo)
Grosseur Qualité
640
x
480
Fin 0:23 1:47 3:35 7:12 14:26 28:5457:50
Standard0:39 2:57 5:56 11:5423:50 47:4295:27
Mémoire
Interne
128MB256MB512MB1GB 2GB
•La vitesse d’image de l’enregistrement vidéo sera différente dépendant de la vitesse
d’accès à la carte mémoire SD. Si vous utilisez une carte mémoire SD d’accès à basse
vitesse, cela influencera la vitesse d’image et le temps d’enregistrement.
-23-
Capacité de la carte mémoire SD
4GB
(SDHC)
Français
•Si la vitesse d’accès à votre carte mémoire n’est pas assez haute (au dessus de
2MB/Sec pour enregistrement aléatoire), les clips vidéo s’arrêteront automatiquement
ou bien des situations non attendues pourraient se produire durant l’enregistrement.
Dans ce cas, changez pour une carte mémoire haute vitesse ou sélectionnez la qualité
standard.
MODE DE PHOTOGRAPHIE
[] Mode Automatique
Le mode de photographie Automatique est le plus souvent utilisé de tous les modes
photographiques. Les images peuvent être prises simplement car l’exposition (la
combinaison de la vitesse de fermeture et l’ajustement de l’ouverture) est déterminée
automatiquement pour s’ajuster aux conditions photographiques.
Votre camera est équipée avec un moniteur LCD couleur de 2.8” TFT qui vous aidera
à composer vos images, revoir les images ou les vidéos clips ou modifier les
ajustements du menu.
1. Appuyez sur le bouton POWER pour allumer la
camera.
2. Glissez l’interrupteur de mode à [] et
ajustez le cadran des modes à [
3. Composez votre image dans le moniteur LCD.
4. Appuyer sur le bouton de l’obturateur à
mi-chemin.
Appuyez sur le bouton de l’obturateur à
mi-chemin va automatiquement ajuster
le focus et l’exposition.
L’espace du cadre du focus deviendra
bleu et la lumière DEL du statut
deviendra verte quand la caméra sera
en focus et que l’exposition sera
déterminé.
Si le focus ou l’exposition n’est pas
acceptable, le cadre du focus
deviendra jaune et la lumière DEL du
statut clignotera rouge.
1. Appuyez sur le bouton de l’obturateur
complètement afin de capturer l’image.
Si l’affichage photographique est en
position “ON”, l’image (images
capturés) sera affichée pendant que
].
-24-
Français
l’image s’enregistre dans la mémoire.
Quand le mémo vocal est en position “On”, [VOICE RECORDING] va
apparaître sur l’écran immédiatement après que l’image soit capturé et le
mémo vocal commencera à enregistrer.
Appuyez sur l’obturateur une autre fois durant l’enregistrement, ou
attendez 30 secondes, [VOICE RECORD END] va apparaître et
l’enregistrement va arrêter. Une icône [
qui auront été enregistrées avec un mémo vocal.
] sera affichée avec les images
Enregistrement de Mémos Vocal
Un mémo vocal peut être enregistrer une fois pour 30 secondes dans les images fixes
immédiatement après la capture d’image.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [
le cadran de mode à un des modes
photographiques, à l’exception des modes [
].
et [
2. Appuyez sur le bouton MENU, et sélectionnez
le menu [Function] avec le bouton
Le menu [Function] est affiché.
3. Sélectionnez [Voice Memo] avec les boutons
SET.
4. Sélectionnez [On] avec les boutons
5. Appuyez sur le bouton MENU pour sortir du menu.
L’icône [ ] est affichée à l’écran.
6. Composez l’image, appuyez sur l’obturateur à mi-chemin, ensuite appuyez au
complet.
[VOICE RECORDING] apparaît à l’écran immédiatement, et le mémo
vocal débute l’enregistrement.
7. Appuyez sur l’obturateur une fois de plus durant l’enregistrement, ou attendez 30
secondes.
[VOICE RECORD END] apparaîtra et l’enregistrement sera terminé.
L’icône [ ] sera affichée avec les images qui seront enregistrées avec un
mémo vocal.
] et ajustez
]
.
/ , et appuyez sur le bouton
/ , et appuyez sur le bouton SET.
NOTE
• Le mémo vocal est seulement disponible dans le mode de capture [Single].
• Le mémo vocal est automatiquement fixé à [Off] dans les modes de captures
[Continuous] ou [AEB].
-25-
Français
Utilisation du Zoom Optique
La photographie avec Zoom vous permet de capturer et de faire un zoom sur des
images jusqu’à 6 fois leur grandeur ou de la photographie grand-angle dépendant de
la distance du sujet. Vous pouvez aussi grossir le centre de l’écran et capturer les
images avec le mode du zoom digital.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [] et ajustez
le cadran de mode à l’un des modes
photographique.
2. Composez l’image avec le bouton du zoom.
Appuyer sur le bouton fera un zoom
sur les objets et les agrandira sur le
moniteur LCD.
Appuyer sur le bouton donnera une
image avec un plus grand angle.
La position de la lentille bouge en fonction de l’ajustement du bouton du
zoom.
1. Appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-chemin, et ensuite appuyez au
complet.
Utiliser le Zoom Digital
Utilisant une combinaison de 6 fois du zoom optique et de 8.5 fois avec le zoom digital
il permet des zoom sur les photographie jusqu’à 51 fois selon le sujet et la distance.
Le zoom digital est une fonction très attrayante, plus une image est grossit (zoom),
plus elle apparaîtra pixellisée (grain).
1. Glissez l’interrupteur de mode à [] et ajustez
le cadran de mode à un des modes
photographique, à l’exception du mode [
2. Pour utiliser le zoom digital:
a. Appuyez sur le bouton MENU.
b. Sélectionnez [Function] avec le bouton
c. Sélectionnez [Digital Zoom] avec les
boutons
SET .
d. Sélectionnez [On] avec les boutons
encore une fois, et appuyez sur le bouton SET.
e. Appuyez sur le bouton MENU pour sortir de
l’écran du menu.
f. Pour activer le zoom digital, appuyez et
tenez enfoncé le bouton
jusqu’à ce que l’image sur le moniteur LCD s’agrandisse.
4. Appuyez sur le bouton de l’obturateur pour capturer l’image « zoomé ».
/ , et appuyez sur le bouton
complètement
].
.
/
-26-
Français
NOTE
•L’ajustement du zoom est automatiquement cancellé soit par la camera qui est fermée
ou en activant la fonction Auto Off.
Ajuster le Flash
Ajuster le flash pour la capture d’images. Le mode de
déclanchement du flash peut être ajusté
dépendamment des conditions photographiques.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [
2. Mettez le bouton
le mode de flash désiré.
Les ajustements de flash disponibles dans les
différents modes photographiques:
[Blank] Auto
Auto ○ ○ ○ ○
Program ○ ○ ○ ○
Shutter Speed Priority ¯ ○○○
Aperture Priority ¯ ○○○
Text ¯ ¯ ¯ ○
Black & White ○ ○ ○ ○
Sepia ○ ○ ○ ○
Splash Water ○ ○ ○ ○
Flowing Water ¯ ¯ ¯ ○
Pets ○ ○ ○ ○
Single ○ ○ ○ ○
Capture Mode
Focus Mode
•Ce tableau est pour référence seulement et varie selon les différentes combinaisons de
modes photographiques.
•: Disponible ¯: Non disponible
Ce tableau vous aidera à choisir le mode de flash approprié:
Mode de Flash Description
[ Blank ] Flash
Automatique
[] Réduction des
yeux rouges
[ ] Flash Forcé
[] Flash Off
Continuous ¯ ¯ ¯ ○
AEB ¯ ¯ ¯ ○
Normal Auto Focus ○ ○ ○ ○
Macro Auto Focus ¯ ¯ ¯ ○
Super Macro Auto Focus ¯ ¯ ¯ ○
Infinity ¯ ¯ ¯ ○
Manual Focus ○ ○ ○ ○
Le flash partira automatiquement pour s’ajuster aux
conditions photographiques.
Ce mode est seulement disponible quand la camera est
sur les modes [
Utilisez ce mode pour réduire le phénomène des yeux
rouge quand vous voulez capturer des images qui ont
l’air naturelles de gens ou d’animaux dans des conditions
de luminosité basse.
Quand le mode de la camera est [
partira selon la luminosité des sujets.
Quand le mode de la camera est [Tv] et [Av], le flash
partira tout le temps.
Dans ce mode, le flash part tout le temps. Utilisez ce
mode pour photographier sous des lumières artificielles,
comme des lumières de fond, des lumières
fluorescentes, etc.
Utilisez ce mode quand vous capturez des images en
utilisant la lumière de l’intérieur, pour la scène et les
compétitions intérieures, et quand le sujet est trop loin
pour que le flash soit efficace.
], [P], [] et [ ].
], [P] et [M],le flash
-28-
Ajuster le Focus
Français
Les images peuvent être capturé avec la distance du sujet ajusté par Normal Auto
Focus, [
Manual Focus.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [
cadran de mode à l’un des modes
photographiques.
] Macro Auto Focus, [
Les ajustements de focus vont dépendre
du mode de photographie sélectionné.
s
] Super Macro Auto Focus, [] Infinity ou [ MF ]
] et ajustez le
2. Utilisez le bouton pour sélectionner le mode de
focus désiré.
Le tableau ci-dessous vous aidera à choisir le mode de focus approprié:
Focus mode Description
[ Blank] Auto Focus
[ ] Macro Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer une
[ s ] Macro Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer les
[] Infinity Sélectionnez le mode infinity-focus quand vous voulez
[ MF ] Manual Focus
Sélectionnez le mode normal auto focus pour la plupart
des occasions quand vous voulez que la camera
détermine automatiquement l’ajustement du focus.
Wide (zoom off): Approximativement de 0.3m à l’infini.
Tele (au zoom optique 6x): Approximativement de 1.8m
à l’infini.
image de très proche.
Wide (zoom off): Approximativement de 0.07m à 0.4m.
Tele (au zoom optique 6x): Approximativement de 0.9m
à 1.8m.
images les plus proches.
Wide (zoom off): Approximativement de 0.02m à 0.4m.
capturer des images de sujet à une distance infini.
Sélectionnez ce mode quand vous désirez capturer une
image avec un focus manuel.
Wide (zoom off): Approximativement de 0.02m à l’infini.
Tele (au zoom optique 6x): Approximativement de 0.7m
à l’infini.
•Quand vous capturez une image de proche avec un mode macro, la résolution de
l’image dans les coins peut être inférieure. Cela est tout à fait normal et non un mauvais
fonctionnement.
-29-
Français
Ajuster l’Auto retardateur
Cet ajustement permet de capturer des images avec un auto retardateur.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [] et ajustez le
cadran de mode à l’un des modes
photographiques.
2. Bougez le bouton pour sélectionnez l’ajustement.
Chaque fois que vous appuyez le bouton,
l’icône monte d’un pas dans la séquence
et l’affiche à l’écran.
Pour le mode de capture [Single].
OFF Æ[ 10s] 10 sec. Æ [ 2s ] 2 sec. Æ
[ 10+2s ] 10+2 sec. Æ OFF
Pour les modes de capture [], [ ], [Continuous] et [AEB].
OFF Æ [ 10s ] 10 sec. Æ [ 2s ] 2 sec. Æ OFF
3. Composez l’image, appuyez sur l’obturateur à mi-chemin, ensuite appuyez au
complet.
La lumière LED de l’auto retardateur clignote et les images seront captures
après que le temps enregistré soit terminé.
Le conte à rebours est affiché sur le moniteur LCD.
Pour canceller l’auto retardateur durant l’opération, appuyez sur le bouton
SET.
Ce tableau vous aidera à choisir l’auto retardateur approprié:
Mode de l’auto
retardateur
[10s] 10 sec. L’image est capturée 10 secondes après que le bouton
[2s ] 2 sec. L’image est capturée 2 secondes après que le bouton de
[10+2s ] 10+2 sec. Une image est capturée 10 secondes après que le
Description
de l’obturateur ait été enfoncé.
l’obturateur ait été enfoncé.
bouton de l’obturateur ait été enfoncé, et une autre
image est capturée 2 secondes après. Ce mode est
pratique lorsque l’on capture des images de groupe en
succession.
NOTE
•Le mode auto retardateur est automatiquement cancellé après que l’image ait été
capturée.
•L’utilisation de l’ajustement de l’auto retardateur [2s] ou [10s] est efficace pour
prévenir le flou dû au mouvement qui peut résulter du bouton de l’obturateur qui
demeure enfoncé trop longtemps ce qui augmente le temps d’exposition. Utilisez un
trépied pour de meilleurs résultats.
-30-
Français
Compensatin de l’Éxposition / Correction des
Lumières de fond
Les images peuvent être capturées avec une intention d’avoir un effet de clarté ou
plus sombre. Ces ajustements son utilisés quand une luminosité adéquate (exposition)
ne puisse pas être obtenue d’une autre manière dans les circonstances ou les
différentes luminosités entre le sujet et l’arrière-plan (le contraste) est gros, ou quand
le sujet que vous voulez photographier est très petit dans l’écran. L’exposition peut
être ajusté à 0.3 EV unités.
1. Glissez l’intérupteur de mode à [] et ajustez le cadran de mode à [P], [Tv], [Av],
], [ ] ou [] et appuyez sur le bouton .
[
Chaque appui sur le bouton affiche
l’ajustement dans l’ordre de [
Correction (correction de l’arrière-plan) et
[
] Exposure Compensation (compensation
d’exposition).
2. Ajustez la valeur de l’expostion avec les boutons
/ .
Appuyez sur le bouton pour augmenter
la valeur.
Appuyez sur le bouton pour diminuer la valeur.
Les écarts d’ajustement de la compensation d’exposition sont ceux qui
Appuyez sur le bouton pour confirmer l’ajustement.
Plus grande est la valeur, plus claire sera l’image. Plus petite sera la valeur,
plus foncé sera l’image. La valeur est affichée sur l’écran.
Valeurs efficaces d’ajustement pour les sujets
+ (positive) compensation
Sujet imprimé contenant du texte noir sur une feuille blanchâtre
Éclairage à l’arrière-plan
Scène très claire ou beaucoup de réflexion de lumière comme des pentes
de ski
Quand le ciel compte pour une large partie de l’écran
- (negative) compensation
Gens illuminé par des projecteurs, en particulier contre des l’arrière-plans
foncés
Sujet imprimé contenant du texte blanc sur un papier foncé
Sujet ne reflètant pas beaucoup la lumière comme certains arbres aux
feuilles foncées
] Backlight
-31-
Français
Backlight correction (correction de l’arrière-plan) (+1.3, fixe)
Quand l’arrière-plan est clair et que le sujet est foncé.
Quand les sujets (gens) ont une source de lumière à l’arrière comme le
soleil.
NOTE
• Pour le mode [], seulement la correction de l’arrière-plan peut être ajusté.
[SCN] Mode Scène
En sélectionnant l’un des 16 modes suivants, vous pouvez capturer les images avec
les ajustements appropriés.
Glissez l’interrupteur à [
mode à [SCN].
a. Appuyez sur le bouton MENU.
b. Sélectionnez [Scene Mode], et appuyez sur le
bouton SET.
c. Sélectionnez le mode scène désiré avec les
boutons
/ , et appuyez sur le bouton SET.
1. Composez l’image, appuyez sur l’obturateur à mi-chemin, et appuyez au complet.
Ce tableau vous permet de choisir le mode scène approprié:
Mode Scène Description
[] Sport
[ ] Portrait
[] Night Portrait
[ ] Night
[] Candlelight
[] Fireworks
[] Landscape
] et ajustez le cadran de
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
sujets en mouvement.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer une
image où une personne ressort à l’avant plan contre un
arrière-plan flou.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturez des
gens avec un arrière-plan de soir ou de nuit.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
scènes foncées comme des paysages de nuit.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
photos d’une scène à la chandelle, sans briser
l’atmosphère.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
feux d’artifices clairement avec l’exposition maximale. La
vitesse d’obturateur devient plus lente, alors un trépied
est recommandé.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
photos de paysages avec des couleurs claires.
-32-
Français
[] Natural Green
[] Sunrise
[] Sunset
[ TEXT ] Text
[] Black & White
[] Sepia
[] Splash Water
[] Flowing Water
[] Pets
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
scènes avec un arrière-plan vert comme une forêt.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
photos d’une scène de lever de soleil. Ce mode aide à
conserver les teintes profondes de la scène.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturez des
photos d’une scène de coucher de soleil. Ce mode aide à
conserver les teintes profondes de la scène.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer une
image qui contient du blanc et du noir comme un
document imprimé.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer une
image en noir et blanc.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer une
image en sépia.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer des
photos d’éclaboussures d’eau.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer un
courant d’eau. La vitesse d’exposition sera ralenti tout en
gardant une exposition appropriée, ce qui produit une
image d’eau embrouillée avec des lignes douce tout en
gardant un arrière-plan bien défini.
Sélectionnez ce mode quand vous voulez capturer vos
animaux. Positionnez-vous à la hauteur des yeux de
l’animal.
[P] Programme (Expositon Automatique) de mode
Photographique
La camera ajuste automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture pour s’ajuster
à la luminosité des sujets.
Ce qui permet de capturer des images avec facilité comme quand le mode [
sélectionné.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [
2. Composez l’image, appuyez sur l’obturateur à mi-chemin, et appuyez au complet.
] et ajustez le cadran de mode à [P].
NOTE
•La compensation d’exposition et la correction d’arrière-plan peuvent être ajustées.
-33-
] est
Français
[Tv] Mode photographique de priorité de vitesse
d’obturation
Dans ce mode, les images sont capturées avec la priorité donnée à la vitesse
d’obturation. L’ouverture est automatiquement ajustée en fonction de la vitesse
d’obturation. Si vous ajustez une vitesse d’obturation rapide, vous pouvez capturez
des images de sujets en mouvement comme s’ils étaient figés. Si vous ajustez à une
vitesse d’obturation lente, vous pouvez capturer des images qui donnent l’impression
de sujets en mouvement.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [] et ajustez le cadran de mode à [Tv].
2. Ajustez la vitesse d’obturation avec les boutons
Appuyez sur le bouton pour sélectionner une vitesse d’obturation plus
rapide.
Appuyez sur le bouton pour sélectionner une vitesse d’obturation plus
lente.
Les écarts d’ajustement de la vitesse d’obturation sont ceux qui suivent :
La vitesse d’obturation et la valeur de l’ouverture correspondante sont
affichées sur l’écran. Si une combinaison appropriée ne peut être faite, la
valeur de l’ouverture apparaîtra en rouge, mais les images peuvent être
prises quand même.
3. Composez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-chemin, et appuyez
au complet.
/ .
NOTE
zDans les modes de photographie avec flash, quand [ ] et [ ] sont ajusté, la vitesse
la plus rapide d’obturation est 1/500 seconde.
[Av] Mode d’ouverture en Priorité
Dans ce mode, les images sont captures avec la priorité donnée à l’ouverture. La
vitesse d’obturation est ajustée automatiquement
dépendant de l’ouverture.
Si vous ajustez une petite ouverture (valeur de F plus
élevée), les objets proches et distants seront en focus;
par exemple quand vous capturez des images de
paysages.
Au contraire, si vous ajustez une grande ouverture
(valeur de F plus basse), vous pouvez capturer des
images de portrait avec un arrière plan flou.
-34-
Français
1. Glissez l’interrupteur en mode [] et ajuster le cadran de mode à [Av].
2. Ajustez l’ouverture avec les boutons
Appuyez sur le bouton pour augmenter la valeur.
Appuyez sur le bouton pour diminuer la valeur.
Les écarts d’ajustements pour l’ouverture sont les suivantes :
La valeur de l’ouverture et la valeur correspondante de la vitesse
d’obturation sont affichées sur l’écran. Si une combinaison appropriée ne
peut être ajustée, la vitesse d’obturation apparaîtra en rouge à l’écran,
mais les images peuvent tout de même être capturées.
3. Composez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-chemin, et appuyez
au complet.
NOTE
• La valeur de l’ouverture varie dépendant de la position de la lentille du zoom.
/ .
[M] Mode Manuel
Dans le mode manuel, la valeur de l’ouverture et la vitesse d’obturation peuvent varier
individuellement.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [] et ajustez le cadran de mode à [M].
2. Bougez le bouton pour sélectionner la vitesse d’obturation et l’ouverture.
3. Ajustez la vitesse d’obturation et l’ouverture avec les boutons / .
4. Composez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-chemin, et appuyez
au complet.
NOTE
zDans le mode de photographie avec flash, quand [ ] et [ ] sont ajustez, la vitesse
d’obturation la plus rapide est 1/500 seconde.
[] Mode de l’utilisateur
Ce mode vous permet manuellement d’ajustez les paramètres et tous les ajustements
seront mémorisés.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [
2. Composez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-chemin, et appuyez
au complet.
] et ajustez le cadran de mode à [].
-35-
Français
[] Mode Vidéo
Ce mode vous permet d’enregistrer des vidéos clips à une résolution de 640 x 480
pixels. La voix peut aussi être enregistrée.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [
2. Composez la scène avec le bouton du zoom.
Le zoom digital et le zoom optique peuvent
être utilisés pour composer une scène.
3. Appuyez complètement sur le bouton de
l’obturation.
L’enregistrement de la vidéo clip va
commencer.
Appuyez sur le bouton de l’obturateur pour
arrêter l’enregistrement.
Le temps d’enregistrement dépend de l’espace de stockage et du sujet de
l’image qui doit être enregistré.
Les fonctions du zoom ne peuvent être utilisées durant l’enregistrement.
] et ajustez le cadran de mode à [].
NOTE
• Quand vous enregistrez une vidéo clip, le flash ne peut pas être utilisé.
• Si la vitesse d’accès à votre carte mémoire SD n’est pas assez forte pour enregistrer la
vidéo clip dans la qualité sélectionnée, une icône d’avertissement [
l’enregistrement de la vidéo va arrêter. Dans ce cas, sélectionné une qualité plus basse
que la qualité utilisée.
] va apparaître, et
[] Mode Panorama
Ce mode est fait pour rendre plus facile la prise d’une série de photo et de les
rattacher ensemble avec un logiciel pour en faire une seule photo. Vous pouvez
capturez un sujet photographique qui ne rentrerait pas dans un seul cadre, comme un
paysage, et le rattacher ensemble plus tard avec un programme comme Cool 360 ou
une application de PhotoShop.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [] et ajustez le cadran de mode à [].
2. Prenez la première image.
L’image suivante apparaîtra au côté de l’image précédente.
3. Orientez la camera pour qu’une petite partie du cadre de la deuxième
photographie embarque sur la première et appuyez sur le bouton de l’obturateur
pour capturer l’image suivante.
4. Suivez les mêmes étapes pour capturer les images subséquentes dans une même
séquence.
-36-
Français
5.Terminez la séquence en appuyant sur le bouton SET après que la dernière image
eu été enregistrée.
[] Mode Anti-Tremblement
La fonction anti-tremblement travaille en fonction de
la luminosité de l’objet cible. Cette fonction utilise un
procédé particulier d’information de l’image pour
avoir une grande sensitivité de CCD. Une haute
sensitivité permet d’utiliser une vitesse d’obturation
plus rapide en comparaison avec le mode normal,
donc il réduit l’influence des tremblements de la main.
Du point de vue de la résolution, elle sera moins
bonne quand mode normal. La grosseur maximale des images sera de 5 méga pixels
(2560 X 1920).
1. Glissez l’interrupteur de mode à [] et ajustez le cadran de mode à [].
2. Composez l’image, appuyez sur le bouton de l’obturateur à mi-chemin, et appuyez
au complet.
-37-
[] MODE DE LECTURE
Lecture des Images Fixes
Vous pouvez voir vos images fixes sur votre moniteur
LCD.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [
La dernière image apparaîtra à l’écran.
2. Les images peuvent être visionnées de l’avant ou
de l’arrière avec les boutons
Pour voir l’image précédente, appuyez sur
le bouton
Pour voir l’image suivante, appuyez sur le
bouton
Information Affichée de l’Image
Vous pouvez changer l’information affichée en
pressant le bouton
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
l’affichage de l’information changera dans l’ordre
suivant:
.
.
lors de la lecture des images.
].
/ .
Français
NOTE
• En appuyant sur les boutons / durant la lecture des images cela fera tourner
les images à 90 degrés.
•Le bouton tourne les images dans les sens contraire des aiguilles d’une montre et
les affiches, tandis que le bouton
montre et les affiches. En appuyant sur le bouton opposé de la direction dans lequel
l’image est tournée la ramènera dans son affichage normal.
tourne les images dans le sens des aiguilles d’une
•L’icône [ ] est affichée avec les données vidéos. Les vidéos clips ne peuvent être
tournées.
-38-
Français
• L’icône [ ] est affichée avec les image qui ont un mémo vocal d’enregistré..
• Appuyez sur le bouton SET pour la lecture des mémos vocal. Appuyez dessus encore
pour les arrêter.
Lecture des Vidéos Clips
Vous pouvez faire la lecture des vidéos clips enregistrées sur le moniteur LCD. Vous
pouvez aussi faire la lecture de la voix.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [].
La dernière image apparaît à l’écran.
2. Sélectionnez la vidéo clip désirée avec les boutons
affichée avec les données vidéos.
3. Appuyez sur le bouton SET pour faire la lecture de la vidéo clip.
Appuyez sur les boutons
avant ou arrière.
/ durant la lecture afin d’actionner la marche rapide
Boutons d’Opération s
/ . L’icône [] est
Bouton Durant la lecture
(Marche avant)
Appuyez sur le bouton
séquentiellement faire la
marche rapide avant 2x,
marche rapide avant 4x, et la
vitesse régulière.
(Marche arrière)
Appuyez sur le bouton
séquentiellement faire la
marche rapide arrière 2x,
marche rapide arrière 4x, et
la vitesse régulière.
Son On/Off Stop (L’affichage retourne à la première image de
la lecture)
SET
Pause Cancel pause
va
va
Durant une
Pause
Avance de 1
image
Recule de 1
image
Durant l’arrêt
L’image suivante est
affichée.
L’image précédente
est affichée.
Lecture régulière
d’avant
NOTE
•Les vidéos clips ne peuvent être affichées en rotation ou agrandi.
-39-
Français
Lecture d’images Fixes/vidéos Clips sur une
Télévision
Vous pouvez aussi faire la lecture des images sur l’écran de la télévision. Avant de
connecter à n’importe quel équipement, assurez vous de sélectionner NTSC/PAL afin
de correspondre aux standards de l’équipement vidéo que vous irez connecter à votre
caméra. L’utilisation d’un adapteur courant AC est recommandée durant le transfert
d’images et de fichiers vidéos.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [].
2. Connectez l’une des extrémités du câble A/V à la sortie A/V de la camera.
3. Connectez l’autre extrémité à l’entrée A/V de votre télévision.
4. Mettre la télévision et la caméra en marche.
5. Faites la lecture des images/vidéos clips.
La méthode d’opération est la même que pour visionner les images ou les
vidéos clips sur la caméra.
NOTE
• Référez vous à la section “Sortie Vidéo” dans le menu Setup2 pour plus de détails.
Attacher des Mémos Vocaux
Un maximum de 30 secondes d’audio peut être enregistré comme un mémo pour les
images fixes. Le mémo vocal peut être enregistré seulement une fois.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [
La dernière image apparaît à l’écran.
2. Sélectionnez l’image auquel vous désirez attacher un mémo vocal avec les
boutons
3. Appuyez sur le bouton de l’obturateur.
[VOICE RECORDING] apparaît à l’écran et l’enregistrement commence.
4. Pour arrêter l’enregistrement du mémo vocal appuyez sur le bouton de
l’obturateur une autre fois.
[VOICE RECORD END] va être affiché et l’enregistrement arrêtera.
L’icône [] sera affichée avec les images qui seront enregistrées avec un
Lecture de memo voc a l
Appuyez sur le bouton SET et [VOICE PLAYBACK] apparaîtra et la lecture du mémo
vocal commencera. Appuyez une seconde fois pour arrêter la lecture.
/ .
mémo vocal.
].
NOTE
•Le mémo vocal est disponible seulement pour les images fixes.
-40-
Français
Affichage en Mosaïque
Cette fonction vous permet de voir 9 images en mosaïque sur le moniteur LCD en
même temps, ce qui vous permet de rechercher rapidement une image que vous
voulez.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [
La dernière image apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton
Les images seront affichées en mosaïque.
Les images qui seront sélectionnées avec les boutons / / /
seront indiquées avec un cadre vert.
Quand il y a dix images ou plus, promenez-vous dans l’écran avec les
boutons
3. Appuyez les boutons
voulez voir dans la taille régulière.
4. Appuyez sur le bouton SET.
L’image sélectionnez sera affichée dans la taille régulière.
/ .
.
/ / / pour sélectionnez les images que vous
Fonction de Saut de Page
Cette fonction vous permet de sélectionnez une image qui doit être affichée
immédiatement sur un lot d’images enregistrées.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [
2. Appuyez sur le bouton
3. Appuyez sur le bouton
sera indiquée par un cadre rouge.
4. Pour la sélection des pages, suivez les étapes suivantes :
Appuyez sur le bouton pour sauter à la première image.
Appuyez sur le bouton pour sauter à la dernière image.
Appuyez sur le bouton pour sauter à la page mosaïque précédente.
Appuyez sur le bouton pour sauter à la page mosaïque suivante.
5. Appuyez sur le bouton
Pour sélectionnez les images qui doivent être affichées en taille régulière,
suivez les étapes 3-4 de la section ci-dessus.
pour entrer dans le mode d’affichage en mosaïque.
pour entrer dans la fonction de saut de page et l’image
pour retourner au mode de l’affichage mosaïque.
].
].
NOTE
• Les icônes [ ], [ ], [], [] seront affichées dans le mode d’affichage en mosaïque.
Lecture avec Zoom
Ce mode vous permet d’agrandir les images sur une portion sélectionnée de l’image
afin de vérifier des petits détails.
-41-
Français
1. Glissez l’interrupteur de mode à [].
2. Appuyez sur les boutons
les images que vous voulez agrandir.
Vous pouvez aussi sélectionner les images
que vous voulez agrandir dans le mode
mosaïque.
3.Ajustez le ratio du zoom avec les boutons
Appuyez sur le bouton pour agrandir les
images.
Pour retourner à la taille normale appuyez sur le bouton .
Le facteur d’agrandissement sera affiché sur le moniteur LCD.
L’image est affichée agrandi, et un cadre blanc et un cadre vert sont
affichés sur le moniteur LCD.
Un cadre bleu indique une image entière, un cadre vert indique l’endroit de
la zone agrandi.
4. Appuyez sur les boutons
5. Pour retourner à l’affichage régulier, bougez le bouton
régulier apparaisse à l’écran.
/ pour sélectionnez
/ .
/ / / pour sélectionnez la zone à agrandir.
jusqu’à ce l’affichage
NOTE
• Appuyez sur le bouton agrandi l’image de 1x —>2x—> 4x—>8x.
• Appuyez sur le bouton réduit l’image de 8x—>4x —>2x—> 1x.
Affichage en Diaporama
La fonction diaporama produit une lecture des images automatiquement dans l’ordre
une après l’autre.
1. Glissez l’interrupteur de mode à [
2. Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu de lecture est affiché.
3. Sélectionnez [Slide Show] avec les boutons
SET.
Le diaporama commence.
4. Pour arrêter le diaporama durant la lecture, appuyez sur le bouton SET.
L’image est affichée à l’écran quand vous appuyez sur le bouton SET.
NOTE
].
/ et appuyez sur le bouton
• La fonction Auto Off ne fonctionne pas durant le diaporama.
• Toutes les images du dossier sont automatiquement en lecture.
-42-
Français
Protecting Images
Mettre l’appareil en position de “lecture seulement” pour éviter de supprimer des
images par erreur.
Protection des im ag es
1. Basculez le sélecteur de mode sur [].
2. Sélectionnez l’image que vous désirez protéger
par les boutons
3. Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu affichage apparaît.
4.Sélectionnez [Protect] par les boutons
puis appuyez sur le bouton SET.
5. Sélectionnez [Single] ou [All] par les boutons
SET.
6. Sélectionnez [Set] par les boutons
La protection est appliquée à l’image et l’appareil photo revient ensuite au mode
affichage.
L’icône de protection [
Lorsque [All] [toutes] a été sélectionné, l’icône [
images.
Annulation de la protection
Pour annuler la protection, affichez l’image pour
laquelle vous souhaitez ôter la protection.
1. Sélectionnez [Protect] grâce aux boutons /
du menu affichage puis appuyez sur le boutonSET.
2. Sélectionnez [Single] ou [All] par les boutons
puis appuyez sur le bouton SET.
3. Sélectionnez [Cancel] par les boutons
puis appuyez sur le bouton SET.
Ceci enlève la protection de l’image en question
et l’appareil photo revient en mode
affichage.
Protection d’images multiples en simultané.
1. Sélectionnez [Protect] par les boutons /
du menu affichage puis apuyez sur le bouton SET.
2.Sélectionnez [Select] par les boutons
Les images s’affichent en mode miniatures.
3.Sélectionnez l’image que vous souhaitez protéger par les boutons
puis appuyez sur le bouton
L’icône de protection [
/ /
/
/ puis appuyez sur le bouton
/ puis appuyez sur le bouton SET.
] s’affiche sur toutes les images protégées.
] s’affiche sur toutes les
/
/
/ puis appuyez sur le bouton SET.
/ / /
] s’affiche de même que les images protégées. Lorsque
-43-
Français
vous sélectionnez une image protégée et que vous appuyez une nouvelle
fois sur le bouton
peut se répéter pour sélectionner de multiples images.
4.Appuyez sur le bouton SET.
La protection et l’annulation de celle-ci sont exécutées, l’appareil revenant alors
en mode affichage.
, la protection s’en trouvera annulée. Cette procédure
NOTA
•Le formatage d’une carte mémoire SD (ou mémoire interne) enlève la protectione et
détruit toutes les images quelque soit leur niveau de protection.
Paramétrages DPOF
DPOF est l’abbréviation de “ Digital Print Order Format “ [format de commande
d’impression numérique] qui permet la sauvegarde des données d’impression sur
votre carte mémoire. Il vous est possible de
sélectionner les images à imprimer, définir le
nombre d’exemplaires à réaliser par le menu
DPOF de l’appareil photo et d’insérer la carte
mémoire dans une imprimante compatible à
carte.. Lorsque l’imprimante commence
l’impression, elle lira les informations
enregistrées dans la carte mémoire et
imprimera ainsi les images demandées.
1. Basculez le sélecteur de mode sur [
2. Sélectionnez l’image que vous voulez
traiter en DPOF par les boutons
3. Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu affichage apparaît.
4.Sélectionnez [DPOF] par les boutons
puis appuyez sur le bouton SET.
L’écran de réglage DPOF s’affiche.
5. Sélectionnez [Single] ou [All] [une seule ou
toutes] par les boutons
appuyez sur le bouton SET.
[Single]: règle le DPOF pour chaque
image individuelle.
[All]: règle le DPOF pour toutes les
images en même temps.
6.Sélectionnez [Print Num] par les boutons
/ puis
].
/
/
/ puis appuyez sur le bouton SET.
-44-
Français
L’écran relatif au nombre d’exemplaires désirés s’affiche.
7.Indiquez le nombre d’exemplaires voulus par les boutons
le bouton SET.
Il est possible de demander jusqu’à 9 exemplaires par image.
8. Sélectionnez [Date] par les boutons
L’écran de réglage de date s’affiche.
9.Sélectionnez “ date to [On] ou [Off] “ [demande de date ou non] par les boutons
puis appuyez sur le bouton SET.
/
[On]: la date de l’image sera aussi imprimée.
[Off]: le date de l’image ne sera pas imprimée.
10.Sélectionnez [Print Enable] [impression activée] par les boutons
appuyez sur le boutonSET.
11. Sélectionnez [Execute] grâce aux boutons
Ceci engendre la création d’un fichier qui contient les données DPOF et lorsque
l’opération est terminée, l’écran retournera au mode affichage.
L’icône DPOF [
] est affichée sur toutes les images traitées sous DPOF.
/ puis appuyez sur le bouton SET.
/ puis appuyez sur le bouton SET.
/ puis appuyez sur
/ puis
NOTA
•La date imprimée sur la photo est identique à celle réglée sur l’appareil. Pour imprimer la
bonne date sur la photo, réglez la date effective sur l’appareil avant toute prise de vue.
Veuillez vous reporter au paragraphe “Setting the Date and Time” [comment régler la
date et l’heure] pour de plus amples détails.
•Concernant les paramétrages DPOF des images stockées dans la mémoire interne,
assurez-vous de copier ces fichiers, au préalabe, dans une carte mémoire SD. Veuillez
vous reporter au paragraphe “Copying Files from Internal Memory to a Memory Card”
[ copier des fichiers de la mémoire interne vers une carte mémoire] pour de plus amples
détails.
Copier des fichiers de la mémoire interne vers
une carte mémoire
Cette fonction vous permet de copier vos fichiers de la mémoire numérique interne de
votre appareil photo vers une carte mémoire.
Bien entendu, ceci n’est possible que si vous avez une carte mémoire installée au
préalable et qu’il existe bien des fichiers dans la mémoire interne.
1. Réglez le sélecteur de mode sur [
2. Sélectionnez l’image que vous voulez copier vers la carte mémoire par les boutons
/
3. Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu affichage apparaît.
4. Sélectionnez [Copy] par les boutons
].
/ puis appuyez sur le bouton SET.
-45-
Français
5. Sélectionnezt [Execute] par les boutons / puis appuyez sur le bouton SET.
a. Si vous ne voulez plus copier, sélectionnez [Cancel] grâce aux boutons
/
puis appuyez sur le bouton SET.
[] Suppression des images
Suppression immédiate (fonction de suppression r apide)
La fonction de suppression rapide vous permet
de supprimer la toute dernière image pendant
le processus d’enregistrement des images.
1. Basculez le sélecteur de mode sur [
positionnez le sur l’un des modes
photographiques disponibles.
2. Appuyez sur le bouton
L’écran affiche la dernière image ainsi
que le menu de suppression rapide.
3.Appuyez de nouveau sur le bouton
pour supprimer l’image.
Vous pouvez appuyer aussi sur le bouton
SET pour confirmer la suppression.
Si vous choisissez de ne pas annuler,
sélectionnez [Cancel] puis appuyez
sur le bouton SET.
.
Suppression en mode lecture
Suppression d’une seule image / suppression
de toutes les images
1. Basculez le sélecteur de mode sur [
L’écran affiche la dernière image.
2. Sélectionnez l’image que vous souhaitez
supprimer par les boutons
3. Appuyez sur le bouton
Le menu de supression apparaît.
4. Sélectionnez [Single] ou [All] [une seule ou toutes] par les boutons
appuyez sur le bouton SET.
Single [une seule]: supprime l’image sélectionnée ou la dernière image.
All [toutes]: supprime toutes les images à l’exception de celles qui sont
protégées.
Select [sélection]: supprime les images sélectionnées.
5. Sélectionnez [Execute] par les boutons
Si vous choisissez de ne pas annuler, sélectionnez [Cancel] puis appuyez sur le
bouton SET.
/ .
.
] puis
].
/ puis
/ puis appuyez sur le bouton SET.
-46-
Français
NOTA
•La suppression d’une image n’a aucune incidence sur la numérotation séquentielle des
images. Ainsi, si vous supprimez l’image n° 240, la prochaine image enregistrée portera
le numéro 241 alors même que le numéro 240 n’existera plus. En d’autres termes, un
numéro d’image est retiré lorsqu’une image est détruite, ce numéro ne pouvant être
réutilisé ou affecté à une prochaine image à enregistrer.
Suppression d’images choisies
Cette fonction permet de supprimer les images que vous aurez choisies.
Basculez le sélecteur de mode sur [
Appuyez sur le bouton
Le menu de suppression s’affiche.
1. Sélectionnez [Select] par les boutons
puis appuyez sur le bouton SET.
Les images s’affichent dans le diaporama des
miniatures.
2. Sélectionnez l’image que vous voulez effacer par
les boutons
bouton
3. Appuyez sur le bouton SET.
.
L’icône [
/ / / puis appuyez sur le
] s’affiche. Une pression
supplémentaire du bouton permet
l’annulation de l’opération. Répétez cette
procédure et sélectionnez toutes les
images que vous souhaitez effacer.
.
].
/
-47-
Français
OPTIONS DU MENU
Menu Photos (tabulateur d’enregistrement)
Ce menu traite des paramétrages de base lorsqu’on enregistre des images dans les
modes photographiques. Ces paramétrages sont sauvegardés même si l’appareil
photo est éteint ou lorsque la fonction automatique OFF est activée.
Options de menu disponibles dans chacun des modes photo:
Taille Mode capture Balance blanche
Qualité Mémo vocal WB manuel
Acuité LCD Bright. ISO
Contraste Zoom numérique Mesure du champ
Couleur Aperçu Zone de visée
(focus)
Taille Impression date Inversion du flash
Bip sonore
Taille LCD Bright. Balance blanche
Qualité Bip sonore WB manuel
Acuité ISO
Contraste Zone de visée
(focus)
Couleur Inversion du flash
Anti-choc
Capture Fonction AE/AWB
Taille Mémo vocal Balance blanche
Qualité LCD Bright. WB manuel
Sharpness Zoom numérique Zone de visée
(focus)
Contraste Aperçu Zone de visée
(focus)
Couleur Impression date Inversion du flash
Bip sonore
1. Basculez le sélecteur de mode sur [
positionnez le sur l’un des modes
photographiques disponibles.
2. Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu [Capture] s’affiche.
3. Sélectionnez l’option désirée de
l’enregistrement [Capture] par les boutons
puis appuyez sur le bouton SET pour entrer
dans le menu choisi..
4. Sélectionnez le réglage voulu par les boutons
/ puis appuyez sur le bouton SET.
5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton
MENU.
] puis
/
-49-
Français
Mode scène
Veuillez vous reporter au paragraphe “Mode scènes” pour de plus amples détails.
Taille (résolution)
Ci-dessous la définition des images qui seront enregistrées:
[
] 3264 x 2448 pixels (8.0 Mega Pixels)
] 2560 x 1920 pixels (5.0 Mega Pixels)
[
[
] 1600 x 1200 pixels (2.0 Mega Pixels)
] 640 x 480 pixels (VGA)
[
Qualité
Il s’agit de la qualité (taux de compression) qui définit l’enregistrement de l’image.
[
[
[
] Fine
] Standard
] Economique (cette qualité n’est pas disponible en mode [ ])
Acuité
L’appareil peut accentuer automatiquement les bordures de l’image pour mettre en
relief les zones lumineuses ou sombres. Le rendu des bords de l’image en sera plus
soutenu. Pour certaines scènes, vous pourrez préférer des détails de contour plus
fins. Pour d’autres, vous pourrez opter pour des détails de contour plus doux..
Ceci définit l’acuité de l’image qui doit être enregistrée.
dure / normale / douce
Contraste
Il définit la différence entre les zones brillantes ou sombres de l’image qui est
enregistrée.
dur / normal / doux
Saturation
Il s’agit de la saturation de l’image qui doit être enregistrée.
élevée / normale / basse
-50-
Français
Couleur
Il s’agit de la couleur de l’image qui doit être photographiée.
Classique / Vivide / Sépia / Monochrome
Menu photos (tabulateur de fonction)
1. Basculez le sélecteur de mode sur [] puis puis positionnez le sur l’un des modes
photographiques disponibles.
2. Appuyez sur le bouton MENU puis sélectionnez le menu [Function] par le bouton
.
Le tabulateur [Function] de la photographie s’affiche.
3. Sélectionnez l’option voulue [Function] par les
boutons
SET pour entrer dans le menu choisi.
4. Sélectionnez le réglage désirée par les boutons
puis appuyez sur le boutonSET.
/
5. Pour quitter le menu photos, appuyez sur le bouton
MENU.
Mode capture [enregistrement]
Ceci définit la méthode d’enregistrement au moment de la capture des images.
[Blank] Single [ simple]: enregistrement les images une par une.
] Continuous [continu]: permet une prise de vue de 3 images maximum en
[
[AEB] AEB: permet 3 images consécutives en exposition classique,
/ puis appuyez sur le bouton
continu.
sous-exposition et sur-exposition compensée.
NOTA
•En mode d’enregistrement [Continuous] et [AEB], le mémo vocal est positionné
automatiquement sur [Off].
Mémo vocal
Veuillez vous reporter au paragraphe “ enregistrement des mémos vocaux”
[Recording Voice Memos] pour de plus amples détails.
On / Off
NOTA
zLorsque l’aperçu [Preview] est positionné sur [Off], le réglage du mémo vocal [Voice
Memo] est aussi positionné sur [Off].
-51-
Français
LCD Bright (brillance LC D)
Sélectionne une niveau d’éclat de l’écran LCD.
On augmente l’éclat du LCD par le bouton
rend plus combre par le bouton
une échelle allant de -5 à +5.
. Le réglage couvre
Zoom numérique
Ceci définit l’utilisation ou la non-utilisation du zoom
numérique au moment de la photographie.
On / Off
Aperçu
Par lequel on décidera d’afficher ou de ne pas afficher à l’écran les images
immédiatement après leur enregistrement.
On / Off
et on le
NOTA
•Lorsque l’aperçu [Preview] est positionné sur [Off], le réglage du mémo vocal [Voice
Memo] est aussi positionné sur [Off].
Impression date
La date de l’enregistrement peut être imprimée
directement sur les images fixes. Cette fonction doit
être activée avant le début de l’enregistrement de
l’image.
On / Off
Bip sonore
Le fonction “beep” permet d’activer ou de désactiver les sons (bips) découlant de
l’utilisation de boutons de fonction de l’appareil.
On / Off
Menu photos (AE/AWB tab)
1. Basculez le sélecteur de mode sur [ ] puis
positionnez le sur l’un des modes
photographiques disponibles.
2. Appuyez sur le bouton MENU puis sélectionnez
le menu [AE/AWB] grâce au bouton
3. Le tabulateur [AE/AWB] de la photographie est
affiché.
.
-52-
Français
4. Sélectionnez l’option désirée [AE/AWB] par les boutons / puis appuyez
sur le bouton SET pour entrer dans le menu choisi.
5. Sélectionnez le réglage voulu par les boutons
bouton SET.
6. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.
La balance blanche
Ceci définit l’enregistrement de la balance blanche sous différents éclairages et rend
possible l’enregistrement d’images telles qu’elles sont perçues par l’oeil.
[ Blank ] automatique
[
] incandescent
1
] fluorescent 1
[
2
[
] fluorescent 2
] lumière naturelle
[
[
] nuageux
[
] manuel
WB manuel
Permet de régler manuellement la balance blanche et de la sauvegarder. Cette
fonction se révèle être très utile lorsque la balance blanche ne permet pas un rendu
fin. Sélectionnez [Execute] pour définir le sujet (ex: papier blanc) qui va servir à définir
la balance blanche.
Cancel [annulation] / Execute [exécution]
ISO
Définit la sensibilité des images enregistrées. Lorsque la sensibilité s’élève (et que le
code-nomenclature ISO est incrémenté), la photographie deviendra possible même
dans des endroits sombres, sachant que le grain (nombre de pixels) de l’image
augmentera.
64 / 100 / 200 / 400 / automatique
/ puis appuyez sur le
NOTA
•lorsque le réglage est [Auto], la valeur ISO est sélectionnée automatiquement de l’ISO à
l’ ISO 200.
•En mode [ ], il n’est pas possible d’utiliser la fonction ISO. Le réglage ISO s’établira
automatiquement entre l’ISO 64 et l’ISO 400.
•Le réglage automatique [Auto] n’est pas disponible dans les modes [Tv], [Av] et [M].
Metering [mesure du champ]
Définit la méthode de metering pour calculer l’exposition.
] Multi: la totalité de la zone de l’écran se trouve mesurée et l’exposition est
[
-53-
Français
calculée.
] Spot: ne mesure qu’une faible partie de l’écran et permet le calcul de l’exposition.
[
[
] Average [moyen]: l’exposition est mesurée sur l’ensemble de la zone de l’image.
Zone Focus
Définit la zone de visée.
Multi: la fonction de l’auto focus sélectionne le meilleur positionnement parmi 9
sélecteurs de focus.
Center [centre]: permet d’ajuster l’auto focus au centre de l’image.
Réglage du flash inversé
Définit la force du flash. La puissance du flash augmente lorsqu’on sélectionne les
valeurs “+”. A contrario, la puissance du flash dimunue lorsqu’on sélectionne les
valeurs “-“.
+2 / +1 / 0 / -1 / -2
-54-
Français
Menu lecture
En mode [], vous définissez les réglages à utiliser pour la lecture.
1. Basculez le sélecteur de mode sur [
2. Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu lecture s’affiche.
3.Sélectionnez l’option souhaitée par les boutons
/
puis appuyez sur le boutonSET pour entrer dans
le menu choisi.
4.Sélectionnez le réglage souhaité par les boutons
/ puis appuyez sur le boutonSET.
5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.
Diaporama
Veuillez vous reporter au paragraphe “Slideshow
Display” [affichage diaporama] pour de plus amples
détails.
DPOF
Veuillez vous reporter au paragraphe “DPOF Settings” [paramétrages DPOF] pour de
plus amples détails.
Protect [Protection]
Veuillez vous reporter au paragraphe “Protecting Images” [protection des images]
pour de plus amples détails.
Copy [copie]
Veuillez vous reporter au paragraphe “Copying Files from Internal Memory to a
memory Card” [copie des fichiers d’une mémoire interne vers une carte mémoire]
pour de plus amples détails.
LCD Bright.
Veuillez vous reporter au paragraphe “LCD Bright.” du menu photos (Function tab)
pour de plus amples détails.
Play
].
Menu Setup1
Ajustez l’environnement d’exploitation de votre
appareil.
Basculez le sélecteur de mode sur [
Appuyez sur le bouton MENU puis sélectionnez le
].
-55-
Français
menu [Setup1] par le bouton .
Le menu [Setup1] s’affiche.
3. Sélectionnez le menu souhaité par les boutons
bouton SET pour entrer dans le menu choisi.
4. Sélectionnez le réglage souhaité par les boutons
bouton
5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.
SET.
Info média.
Affiche la capacité libre de la carte mémoire SD (ou mémoire interne). Lorsque la
carte mémoire SD n’est pas insérée, la capacité libre de la mémoire interne est
affichée.
Fr. No. Reset [création répertoire)
Autorise la création d’un nouveau répertoire. Les images photographiées sont
enregistrées dans le nouveau répertoire créé, leur numérotation commençant au
numéro 0001.
Cancel [annulation] / Execute [exécution]
Format
Veuillez vous reporter au paragraphe “Formatting an SD Memory Card or Internal
Memory” [formatage d’une carte mémoire SD ou de la mémoire interne] pour de plus
amples détails.
Beep [bip sonore]
Veuillez vous reporter au paragraphe “Beep” du menu photos (Function tab) pour de
plus amples détails.
Auto OFF [coupure automatique]
Lorsqu’aucune opération n’est exécutée pendant une période de temps définie,
l’alimentation de l’appareil est coupée automatiquement. Cette caractéristique est
intéressante pour réduire l’usure des piles.
1 Min. / 2 Min. / 3 Min.
/ puis appuyez sur le
/ puis appuyez sur le
Menu Setup2
Basculez le sélecteur de mode sur [].
Appuyez sur le bouton MENU puis sélectionnez le menu [Setup2] grâce au bouton
Le menu [Setup2] s’affiche.
1. Sélectionnez l’option désirée [Setup2] par les boutons
bouton SET pour entrer dans le menu choisi.
-56-
/ puis appuyez sur le
.
Français
2. Sélectionnez le réglage souhaité par les boutons / puis appuyez sur le
bouton
3. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MENU.
Date/Time [date / heure]
Veuillez vous reporter au paragraphe “Setting the Date and Time” [réglage de la date
et de l’heure] pour de plus amples détails.
Sys. Reset [réinitialisation d u système]
Permet de revenir aux paramétrages par défaut de l’appareil à l’exception du réglage
de l’heure.
Language [langue]
Veuillez vous reporter au paragraphe “Choosing the Display Language” [choix de la
langue d’affichage] pour de plus amples détails.
Video Output [sortie vidéo]
Ceci définit le système de sortie vidéo de l’équipement vidéo que vous allez brancher
à votre appareil.
System Info.[ info système]
Affiche l’information-système de l’appareil photo.
SET.
Cancel [annulation] / Execute [exécution]
NTSC / PAL
-57-
Français
CONNEXION A UNE IMPRIMANTE
COMPATIBLE PICTBRIDGE
Lorsqu’une imprimante qui accepte le PictBridge est disponible, les images peuvent
être imprimées après avoir branché l’appareil photo numérique directement à
l’imprimante PictBridge compatible, sans utiliser un ordinateur.
Branchement de l ’ ap par ei l photo à
l’imprimante
1. Connectez une extrémité du câble USB à votre
appareil.
2. Connectez l’autre extrémité du câble USB au port
USB de l’imprimante.
3. Allumez votre appareil photo..
4. L’écran [USB] s’affiche. Sélectionnez [PRINTER] par les boutons
appuyez sur le bouton SET.
Impression des images
Lorsque l’appareil photo est branché correctement à
l’imprimante compatible PictBridge, le menu
PictBridge s’affiche à l’écran.
1. Sélectionnez l’item que vous voulez configurer par
les boutons
SET.
[Images]: indiquez si vous souhaitez imprimer une ou plusieurs images.
Vous pouvez choisir aussi un numéro spécifique d’image pour lancer
l’impression.
[Date Print] [impression date]: en fonction du
type d’imprimante, sélectionnez l’image à
imprimer avec ou sans date.
[Paper Size][taille papier]: sélectionnez la taille
du papier désiré en fonction du type
d’imprimante.
[Layout][disposition]: sélectionnez la disposition
de l’impression désirée en fonction du type d’imprimante.
[Print][impression]: une fois que tous les réglages ont été configurés, cliquez sur
cette fonction pour imprimer.
2. Lorsque vous sélectionnez [Images] au niveau précédent, sélectionnez [Select],
[All] ou [DPOF] par les boutons
/ puis appuyez sur le bouton
/ puis appuyez sur le bouton SET.
/ puis
-58-
Français
[Select]: sélectionnez une image spécifique à imprimer.
[All]: sélectionnez toutes les images à imprimer.
[Exit]: quitter l’option images.
3. Lorsque vous sélectionnez [Select] au niveau précédent:
Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer par les boutons
Sélectionnez le [Print Num] (jusqu’à 9) par les boutons
Après avoir sélectionné l’image souhaitée et son numéro d’impression, appuyez
sur le bouton SET pour confirmer.
4. Sélectionnez [Exit] par les boutons
appuyez sur le bouton SET.
5. Sélectionnez [Print] par les boutons
appuyez sur le bouton SET pour commencer
l’impression.
6. L’impression commence.
[COMPLETE] sera affiché temporairement pour
confirmer que la procédure d’impression
est terminée.
Lorsqu’une erreur d’impression est détectée,
[PRINT ERROR] s’affiche.
/ puis
/ puis
/ .
/ .
NOTA
•L’impression de l’image peut échouer si l’alimentation
électrique de l’appareil est coupée.
•Nous vous recommandons d’utiliser
l’adaptateur-chargeur électrique AC lorsque vous
connectez l’appareil à l’imprimante.
-59-
Français
TRANSFERT DES IMAGES
ENREGISTREES ET DES VIDEOS VERS
VOTRE ORDINATEUR
Pour transférer des images et des clips vidéo de l’appareil vers votre ordinateur,
suivez les instructions ci-dessous:
Etape 1: installation du lecteur USB (utilisateurs Windows 98 seulement)
Etape 2: branchement de l’appareil photo à votre ordinateur.
Etape 3: téléchargement des fichiers images et vidéo.
Système requis (Windows)
Pentium III 600 MHz ou supérieur
Windows 98/98SE/Me/2000/XP/Vista
RAM 128MB
Espace disque dur disponible 128MB
Lecteur CD-ROM
Disponibilité d’un port USB
System Requirements (Macintosh)
PowerPC G3/G4
OS 9.0 ou supérieur
RAM 64MB
Espace disque dur disponible 128MB
Lecteur CD-ROM
Disponibilité d’un port USB
Etape 1: installation d’un lecteur USB
Ordinateurs sous Windows 98
Le driver USB du CD-ROM est réservé exclusivement aux ordinateurs sous Windows
98. Il n’est pas utile d’installer le driver USB sur les ordinateurs sous Windows
2000/ME/XP.
1. Insérez le CD-ROM livré avec votre appareil dans le lecteur CD-ROM. L’écran en
confirme la lecture.
2. Cliquez sur “INSTALL USB DRIVER” [installer le driver USB]. Suivez les
instructions à l’écran pour parachever l’installation. Une fois le driver USB installé,
veuillez relancer votre ordinateur.
-60-
Français
Ordinateurs Macinto sh O S 9.0
Avec le Mac OS 9.0 l’ordinateur reconnaîtra automatiquement la caméra et chargera
ses propres drivers USB.
Etape2: connexion de la caméra à votre
ordinateur
1. Reliez une extrémité du câble USB au terminal USB de l’appareil photo.
2. Connectez l’autre extrémité du câble USB à un port USB libre de votre ordinateur.
3. Allumez votre appareil.
L’écran [USB] s’affiche.
4. Sélectionnez [PC] puis appuyez sur le bouton
SET.
5. Depuis le menu démarrage de Windows,
double-cliquez sur “My Computer” [mon
ordinateur].
6. Recherchez une nouvelle icône “Removable
disk” [disque extractable ]. La lettre “e” (ou
supérieure) définit l’appareil photo en règle
générale.
7. Double-cliquez sur le disque extractable et
localisez le répertoire DCIM.
8. Double-cliquez sur le répertoire DCIM pour
l’ouvrir et visualisez d’autres répertoires.
Ces répertoires contiendront les images et
clips vidéo.
Utilisez la fonction “Copy & Paste”
[copier/coller] ou “ Drag-N-Drop” [saisir/déplacer] pour déplacer l’image ou
les fichiers vidéo vers un répertoire de votre ordinateur.
Utilisateurs de Mac : double-cliquez sur l’icône du lecteur de disque “untitled” or
“unlabeled” [sans titre ou sans nom] de votre bureau. iPhoto peut être lancé
automatiquement.
NOTA
•Les données sauvegardées dans la mémoire interne (carte mémoire) sont susceptibles
d’être endommagées si l’alimentaiton électrique est coupée durant le transfert d’images.
Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur électrique AC lorsque vous reliez la
caméra à l’ordinateur.
-61-
Français
Etape 3: téléchargement des fichiers images et
vidéos
Lorsque l’appareil photo est branché et relié à votre ordinateur, le système le
considère comme un lecteur de disque, une disquette ou un CD. Vous pouvez
télécharger (transférer) des images en les copiant depuis le “Removable disk” [disque
extractable] (disque “untitled” ou “unlabeled” du Macintosh) vers le disque dur de
votre ordinateur.
Windows
Ouvrez ce disque extractable et les répertoires qu’il contient en double-cliquant sur
ceux-ci. Ils renferment vos images. Sélectionnez les images de votre choix puis
choisissez “Copy” [copier] dans le menu “Edit” [édition]. Ouvrez le répertoire de
destination puis choisissez “Paste” [coller] dans le menu “Edit”. Alternativement vous
pouvez sélectionnez / déplacez [drag& drop] les fichiers images de l’appareil photo
vers le repertoire de destination de votre choix.
Macintosh
Ouvrez l’icône du disque “untitled” et la destination dans votre disque dur.
Sélectionnez / déplacez [drag & drop] de l’appareil photo vers la destination désirée.
NOTA
•N’ouvrez pas le réceptacle des piles quand vous effectuez le branchement du câble
USB.
•Les utilisateurs de carte mémoire peuvent préférer utiliser un lecteur de carte mémoire
( hautement recommandé).
•Une application de lecture vidéo n’est pas incluse dans le coffret. Assurez-vous que
cette application a déja été installée dans votre ordinateur.
•Lorsqu’il vous est impossible de télécharger les clips vidéos et images stockés dans la
mémoire interne, vous pouvez copier ces fichiers au préalable dans une carte mémoire
SD puis les transférer vers votre ordinateur. Veuillez vous reporter au paragraphe
“Copying Files from Internal Memory to a Memory Card” [copie des fichiers d’une
mémoire interne vers une carte mémoire] pour de plus amples détails.
-62-
Français
EDITION DE L’INSTALLATION DU
LOGICIEL PHOTO EXPLORER
Installation de Photo Explorer
Ulead Photo Explorer offre la possibilité simple et efficace de transférer, naviguer,
modifier et distribuer de l’information numérique. Acquérir des photos, des clips
vidéos ou sonores en provenance de différents périphériques numériques et d’y
naviguer avec facilité ou d’y ajouter des informations personnelles; ou distribuez le
fichier concerné par le moyen de votre choix: l’e-mail, l’impression, des présentations
de diaporama. Il s’agit d’un outil “tout-en-un” indispensable aux possesseurs d’
appareils photo numériques, webcams, camescopes DV, scanners ou qui reste
indispensable à celui qui tente de gérer avec efficacité une collection importante
d’informations.
Pour installer Photo Explorer:
1. Insérez le CD-ROM livré avec l’appareil dans le lecteur de CD-ROM. L’écran
d’accueil s’affiche.
2. Cliquez sur “INSTALL PHOTO EXPLORER 8.0” [installation]. Suivez les
instructions à l’écran pour terminer l’installation.
NOTA
•Pour de plus amples informations concernant le logiciel d’application Photo Explorer,
veuillez vous référer à mode d’emploi concerné.
•Concernant les utilisateurs de Windows 2000/XP,veuillez vous assurer d’installer et
d’utiliser Photo Explorer en mode “Administrator” [administrateur].
•Photo Explorer n’est pas accepté par Mac.Le iPhoto ou iPhoto2 est recommandé.
Installation de Photo Express
UleadPhoto Express est un logiciel de projet de photographies pour images
numériques. La gestion pas-à-pas, l’interface des programmes visuels et l’aide
intégrée au programme permettent d’aider les utilisateurs à créer des projets photos
intéressants. Acquérir des photos numériques sans effort à partir d’appareils photos
numériques ou des scanners. Les organiser d’une manière agréable en utilisant le
mode Visual Browse [navigation visuelle]. Se servir de centaines de modèles tels les
albums, les cartes, posters, diaporamas et plus. Editer et agrémenter des images par
l’utilisation d’outils d’édition de photographies et des effets spéciaux. Embellir des
projets par l’ajout d’éléments de design créatif tels les cadres, les légendes, les objets
en surimpression. Partagez ces résultats avec la famille et les amis par l’intermédiaire
de l’e-mail et de multiples options d’impression.
-63-
Français
Pour installer Photo Express:
1. Insérez le CD-ROM livré avec l’appareil photo dans le lecteur CD-ROM. L’écran
d’accueil s’affiche.
2. Cliquez sur “INSTALL PHOTO EXPRESS 5.0”. Suivez les instructions à l’écran
pour terminer l’installation.
NOTA
•Pour toute information concernant le logiciel d’application Photo Express, veuillez vous
référer au mode d’emploi.
•Concernant les utilisateurs de Windows 2000/XP, veuillez vous assurer d’installer et
d’utiliser Photo Express en mode “Administrator” [administrateur].
•Photo Express n’est pas accepté par Mac.
Installation de Cool 360
Ulead COOL 360™ permet aux consommateurs d’éditer rapidement et facilement afin
de transformer une série de photos à 360° ou gérer des scènes panoramiques à
angle large, vous permettant ainsi d’élargir votre expérience en matière de photos.
L’interface intuitive de COOL 360 et le wizard [magicien] prêt à l’emploi délivre
rapidement des panoramas de qualité alors que les outils de déformation avancée, de
mélange et d’alignement donnent d’excellents résultats. Partagez des panoramas
complets par e-mail, créez des pages Web ou insérez les dans des documents et des
présentations.
Pour installer Cool 360:
1. Insérez le CD-ROM livré avec l’appareil photo dans votre lecteur de CD-ROM.
L’écran d’accueil s’affiche.
2. Cliquez sur “INSTALL Cool 360 SE”. Suivez les instructions à l’écran pour terminer
l’installation.
NOTA
•Pour toute information complémentaire concernant l’application du logiciel Cool 360,
veuillez vous reporter au mode d’emploi.
•Pour les utilisateurs de Windows 2000/XP, veuillez prendre soin d’installer et d’utiliser
Cool 360 en mode “Administrator” [administrateur].
•Cool 360 n’est pas accepté par Mac.
-64-
Français
SPECIFICATIONS DE LA CAMERA
Item Description
CAPTEUR IMAGE 8.1 méga pixels 1/1.8 inch CCD
RESOLUTION IMAGE Appareil photo : 3264 x 2448, 2560 x 1920, 1600 x 1200,
640x480 (format de fichier:
JPEG) clip de film : 640X480
LENTILLES
ZOOM Optique: 6X / numérique: 1X~ 8.5X (en mode photo),
- longueur focale réelle: f=7.8mm
(W)~46.8mm(T)(37~222mm sur un appareil de 35mm)
1X, 2X, 4X, 8X (en mode lecture)
1 ~1/1500 sec
1, fluorescent 2, nuageux
chandelle, feux d’artifice, paysage, vert naturel, lever de
soleil, coucher de soleil, texte, noir & blanc, sépia,
éclaboussure, eau courante et animaux familiers.
vidéo : AVI
PC: Windows 98/98SE/2000/ME/XP/Vista
Mac: OS 9.0 ou supérieur
-65-
Français
LOGICIEL Driver USB: Windows 98
AP: Photo Explorer 8.0,Photo Express 5.0, Cool 360
(pour Windows 98/98SE/2000/ME/XP)
CONNECTEURS DC en 5V, sortie A/V (NTSC/ PAL)
ALIMENTATION Pile rechargeable au lithium-ion (1250mAh, 3.7V)
Adaptateur électrique AC ( 5V/3A)
POIDS 164g (sans pile et carte mémoire SD)
DIMENSIONS 93 x 57 x 25.5 mm ( hors tout)
•La conception et les spécifications sont susceptibles d’évoluer sans préavis.
DEPANNAGE
Comparez les symptômes et les solutions dans la liste ci-dessous avant d’envoyer
l’appareil photo à la réparation. Si le problème persiste, veuillez vous rapprocher de
votre revendeur local ou d’un centre de dépannage.
Alimentation
Symptôme Cause Solution
La mise en marche
demeure inerte.
L’alimentation électrique
coupe durant l’utilisation.
La puissance de la pile
décline rapidement.
Pile manquante. Insérer la pile correctement.
Pile usée. Recharger la pile.
L’adaptateur électrique AC
n’est pas enfiché
correctement.
L’appareil n’a pas été utilisé
pendant un certain temps et
de ce fait l’alimentation se
coupe se
automatiquement..
La pile est usée.Recharger ou utiliser
L’appareil est utilisé à une
température extrèmement
basse.
De nombreuses prises de
vue sont exécutées en
intérieur dans le noir. Un
flash est donc
indispensable.
La pile n’est pas
complètement chargée.
Rebrancher correctement.
Rallumer l’appareil.
l’adaptateur AC.
Recharger complètement la
pile et décharger la
-66-
Français
La pile ou l’appareil sont
chauds.
La pile n’est pas utilisée
pendant un certain temps
une fois avoir été chargée.
Longue période d’utilisation
continue de l’appareil ou du
flash.
complètement pendant au
moins un cycle complet
avant de l’utiliser, afin
d’augmenter sa
performance et sa durée.
Dépannage
Symptôme Cause Solution
Même après avoir appuyé
sur le bouton de
l’obturateur, la photo ne se
déclenche pas.
Les images ne s’affichent
pas sur l’écran du moniteur.
La puissance de la pile
diminue.
Le témoin de mise en
marche est éteint.
L’appareil n’est pas en
mode de prise de vue.
Le bouton de l’obturateur
n’est pas poussé à fond
vers le bas.
La carte mémoire est
pleine.
Fin de longévité de la carte
mémoire.
Le flash est allumé
(charge).
La carte mémoire n’est pas
reconnue par l’appareil.
La fonction de coupure
automatique (off) est
activée.
La carte mémoire est
protégée en écriture.
L’appareil n’est pas en
marche.
L’écran LCD est sombre. Régler la luminosité de
Recharger la pile.
Mettre l’appareil en marche.
Basculer le sélecteur de
mode en position de prise
de vue.
Le presser complètement
vers le bas.
Insérer une nouvelle carte
mémoire ou supprimer des
fichiers non désirés.
Insérer une nouvelle carte
mémoire.
Attendre que le LED soit
sur off.
Formatez la carte mémoire
dans l’appareil photo avant
sa première utilisation ou si
elle a déja été utilisée dans
un autre appareil.
Remettre en marche.
Enlever la protection.
Branchez l’appareil.
l’écran LCD dans le menu.
-67-
Français
Symptôme Cause Solution
Quoique le réglage
auto-focus ait été
sélectionné, le focus ne
fonctionne pas.
Le flash ne fonctionne pas.
Il ne se recharge pas.
Même après la lumière du
flash, l’image est sombre.
L’image est sombre.
L’image est trop lumineuse.
L’image manque de
couleurs naturelles.
Lecture
Symptôme Cause Solution
Iecture impossible. Le mode lecture n’est pas
Le contenu de la carte
mémoire ne peut être lu.
Les fichiers ne peuvent être Le fichier est protégé.Annuler la protection.
Les lentilles sont sales. Essuyez l’écran avec un
chiffon propre, doux ou du
papier pour lentilles.
La distance par rapport à
l’objet est inférieure à la
distance réelle.
Le flash est en position off. Basculer le flash dans un
La distance par rapport à
l’objet est supérieure à la
portée effective du flash.
Le flash est trop doux. Régler le flash inversé.
L’image est prise dans un
endroit sombre alors que le
flash est off.
Elle est sous exposée. Régler l’exposition
Le flash est trop doux.
Elle est surexposée. Régler l’exposition
Le flash est trop vif.
L’image a été prise dans
des conditions qui sont
difficiles pour que la
balance blanche
automatique puisse se
régler.
sélectionné.
Vous avez lu une carte
mémoire qui n’est pas
formattée par ce
périphérique.
Placez votre sujet dans la
portée du focus admis.
mode différent du mode
flash.
Rapprochez vous du sujet
et prenez la photo.
Basculer le flash dans un
mode différent du mode
flash.
compensée à une valeur
supérieure.
Régler le flash inversé.
compensée à une valeur
inférieure.
Régler le flash inversé.
Ajouter un objet blanc à la
composition.
Basculer le sélecteur de
mode en mode lecture.
Insérer une carte mémoire
qui a été formatée et
stockée sur ce
périphérique.
-68-
Français
supprimés.
une carte mémoire.
L’image en lecture est
sombre alors que j’ai bien
utilisé un flash.
Vous avez lu une carte
mémoire qui n’a pas été
formatée sur ce
périphérique..
La carte mémoire est
protégée en écriture.
La carte mémoire est
protégée en écriture.
Fin de longévité de la carte
mémoire.
L’écran LCD est trop
sombre.
Insérer une carte mémoire
qui a été formatée et
stockée sur ce
périphérique.
Enlever cette protection.
Enlever cette protection.Impossibilité de formater
Insérer une nouvelle carte
mémoire.
Régler la brillance du
moniteur LCD.
Autres problèmes
Symptôme Cause Solution
Même lorsqu’on appuie sur
les boutons de l’appareil, il
ne fonctionne toujours pas.
La date et l’heure ne sont
pas justes.
La date a disparuLa pile a été enlevée alors
La pile est faible.
Le réglage de la date et de
l’heure n’a pas été effectué.
que l’appareil est toujours
en marche..
Rechargez la pile.
Procéder au réglage de la
date et de l’heure.
Procéder une nouvelle fois
au réglage de la date et de
l’heure.
Découlant du branchement de l’appareil à votre ordinateur / au logiciel
Symptôme Cause Solution
Vérifier que l’espace du
disque dur est suffisant
Insuffisance possible
d’espace libre sur le disque
dur.
Impossibilité de charger
des images.
Pas d’alimentation
électrique
Le driver USB n’est pas
installé (pour Windows
98/98SE).
pour Windows et que l’unité
de chargement des fichiers
images a une capacité au
moins égale à celle de la
carte mémoire que vous
avez insérée dans votre
appareil.
Recharger la pile.
Utiliser l’adaptateur
électrique AC avec un
terminal cradle.
Allumer l’appareil..
Installer le driver USB.
-69-
Français
Impossibilité de lire des
clips vidéos sur Windows
98 ou Windows Me.
Problème de c o mpatibili té
entre DirectX et le driver
vidéo..
Télécharger et installer
DirectX 9.0 depuis le site
web de Microsoft.
-70-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.