Genius P732 User Manual [es]

Español
Símbolo de recogida selectiva en países europeos
Este símbolo indi ca que este producto debe eliminarse por separado.
Las cláusulas siguientes se aplican únicamente a los usuarios de países europeos:
z Este producto debe recogerse separadamente en un
punto de recogida adecuado. No elimine este producto con la basura normal .
z Para más información, póngase en contacto con el
vendedor o las aut ori dades locales encargadas de la gestión de residuos.
DECLARACIÓN DE LA FCC (Comisión Federal de Comunicaciones)
Este aparato cumple con el Apartado 15 del Reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condic iones siguientes:
(1). Este aparato no puede causar interferencias negativas, y (2). Este aparato deb e aceptar cualq uier interfe rencia rec ibida, incluy endo aquellas
interferencias que pudieran dar lugar a una operación no deseada.
Nota:
Este equipo ha sido probado y diseñado para cumplir con los límites propios de los aparatos digitales Clase B, conforme al Apartado 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites se han prefijado con la intención de proporcionar una protección razonable cont ra las interf erencias negat ivas en una ins talac ión priv ada. Este equipo tiene diversos usos y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se ha instalado y no se utiliza siguiendo las instrucciones, puede ocasionar una interferencia negativa a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que se pueda producir una interferencia en una instalación particular. Si este equipo produce una interferencia negativa en la recepción de la señal de radio o televisión, que puede estar determinada por el encendido y el apagado del equipo, sugerimos al usuario que trate de corregir la interferencia adoptando una o varias de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena de re c epción
Aumente la distancia de separación entr e el equipo y el receptor
  Conecte el equipo a un a salida que se encuentr e en un circuito distinto al que
está conectado el receptor
Es necesario el uso de un c able bli ndado pa ra cumplir con los límites de la Clase B,
-1-
Español
Subapartado B del Apartado15 del Reglamento de la FCC.
No realice cambios ni modificaciones en el equipo a no ser que en el manual se especifique lo c ontrario. Si es necesari o hacer tales cambios o espec ificaciones, le pedirán que detenga el funcionami e nto del equipo.
Información del producto
1. El diseño y las especificaciones de este producto está sujetas a cambios sin
necesidad de previo aviso. Estos cambios pueden producirse en las especificaciones primarias del producto, el software, los controladores de software y el manual de ayuda al us uario. Est e manual de ayuda al usuario es una guí a de referencia general del producto.
2. El producto y los accesorios que vienen incluidos en su cámara pueden ser
distintos a l os que aparecen descritos en este manual. Esto s e debe al hecho de que a menudo los distintos minoristas especifican accesorios e inclusiones del producto distintas con el fin de ajustarse a los requisitos de su mercado, a la situación demogr áfica del cliente y a las pref erencias geográficas . A menudo, los productos varían dependiendo de los minoristas, especialmente en lo que se refiere a accesorios, tales como baterías, cargadores, adaptadores de corriente CA, tarjetas de memoria, cables, f undas para su transporte e i dioma. De vez en cuando un minorista puede especificar el c olor de un prod ucto, su aparienc ia y la capacidad de la memoria interna. Para conseguir una información precisa de la definición del producto y de los accesorios que incluye, póngase en contacto con su proveedor.
3. Las il ustraci ones que a parecen en est e manual ti enen fines explic ativos y pueden
diferir del diseño real de su vídeo cámara digital.
4. El fabricante no asume ninguna responsa bilidad por los e rro res o las discr ep ancias
que puedan aparec er en este manual del us uario.
5. Para actualizar el controlador, puede visitar la sección “Descargas” de nuestra
página web, ww w.geniusnet.com
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar este producto, debe leer y comprender todas las Advertencias y Precauciones.
Advertencias
Si ha entrado en la cámara agua u objetos extraños, apáguela y retire
las baterías y el adaptador de corriente.
El uso frecuente de la cámara en este estado podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. C onsulte con su vendedor.
Si la cámara se ha caído o se ha dañado su carcasa, apáguela y retire
las baterías y el adaptador de corriente.
El uso frecuente de la cámara en este estado podría provocar un incendio
-2-
Español
o una descarga eléctrica. C onsulte con su vendedor.
No desmonte, modifique ni repare la cámara.
Eso podría provoc ar un incendio o un a sacudida eléct rica. Para repara rla o para hacer una ins pec ción interna, consulte con su vendedor.
No utilice la cámara en zonas próximas al agua.
Eso podría provocar u n in cen dio o una s ac udi da eléctrica. Tenga espec i al cuidado cuando llueva, nieve, cuando se encuentre en la playa o cerca de la orilla.
No coloque la cámara sobre una superfici e inclinada o inest able.
Eso podría provocar que la c ámara se cayera o se volcara, provocando una avería.
Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños.
La ingestión de las baterías puede provoc ar envenenamient o. En caso de ingestión accidental de las baterías, consulte inmediatamente con un médico.
No utilice la cámara m i entras camina, conduce o man ej a una
motocicleta.
Eso podría provocar una caída o un accidente de tráfic o.
Precauciones
Introduzca las baterías prestando mucha atención a la polaridad (+
o –) de las terminales.
La inserción de l as baterías con la polarid ad invertida podría p rovocar un incendio y una avería o podría causar daños a las áreas circundantes debido a una ruptura o a un escape en las baterías.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona.
Eso podría prov ocar daños en la vi sta de esa persona.
No someta al monitor LCD a impactos.
Eso podría provocar daños en el cristal de la pantalla o provocar el derrame del influido interno. Si el fluido interno penetra en sus ojos o entra en contacto con su cuerpo o con su ropa, aclar e con abundante agua fresc a . Si el fluido interno ha penetrado en s us ojos, consulte a un médico para recibir tratamiento.
Una cámara es un instrume nto de precisión. No la d eje caer, la golpee
ni utilice demasiada fuerza cuando maneje la cámara.
Eso podría provocar daños en ell a.
No utilice la cámara en lugares que presenten una densidad alta de
humedad, vapor, humo o polvo.
Eso podría provocar un incendio o una sacudida eléctrica.
No extraiga las baterías inmediatamente después de haberla usado
continuamente durante periodo de tiempo.
-3-
Español
Durante el uso, las baterías se c alientan. Tocar las baterí as cuando están calientes puede provocar quemaduras.
No envuelva la cámara ni la cubra con un pa ño ni con mantas.
Eso podría provocar que el calor deforme la carcasa, provocando un incendio. Utilice la cámara en un lugar bien ventilado.
No deje la cámara en lugares donde la temperatura pueda subir de
manera significativa, como el interior de un vehículo.
Eso podría afectar negativamente a la carcasa o a los componentes internos, pudiendo provocar un incen di o .
Antes de retirar la cámara, desconecte los cables.
Si no hace esto, podría dañar los cables, provocando un incendio o una sacudida eléctri ca .
Notas sobre el uso de las baterías
Cuando utilice las baterías, lea a tentamente y siga al pie de la letra las Instrucciones de seguridad y las notas que se describen a continuación:
Use únicamente la pila especifi cada ( 600mAh, 3,7V). Evite utilizar las baterías en entornos extremadamente fríos, ya que las bajas
temperaturas pueden acortar la vida de las baterías y reducir el re ndimiento de la cámara.
Si utiliza baterías recargables nuevas o unas baterías recargables que no haya
utilizado durante un largo periodo de tiempo (las baterías que hayan sobrepasad o la fecha de caducidad son una excepción), eso podría afectar al número de imágenes que puede tomar. Por lo tanto, para aum ent ar al máximo su duración y rendimiento, le recomendamos que cargue completamente la batería y que la descargue al menos durante un ciclo completo ant e s de su uso.
Las baterías pueden calentarse cuando utiliza la cámara durante un largo periodo
de tiempo o cuando usa el f las h c ontinu ame nt e. Eso es algo normal y no s e de be a ningún mal func ionamiento.
Las baterías pueden calentarse cuando utiliza la cámara durante un largo periodo
de tiempo. Eso es algo normal y no se debe a ningún mal funcionamiento.
Si no va a utilizar las baterías durante un largo periodo de tiempo, retírelas de la
cámara para p revenir su derramamiento o su corrosión.
Si no va a utilizar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela
descargada. Si guar da l a batería llena durante un largo periodo de tiempo, podría afectar su rendimiento.
Mantenga siempre las terminales limpias. No utilice nunca baterías de manganeso. Exis te el riesgo de que se produz ca una explosión si la bat ería se sustituye por
otra de tipo incorrecto.
Deshágase de las baterías usadas tal y como indican las instrucciones.
-4-
Español
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN ________________________________________________7
ISIÓN GENERAL________________________________________________7
V C
ONTENI DO DEL EMBALAJE ________________________________________8
CONOCER LA CÁMARA _________________________________________ 9
V
ISTA FRONTAL _________________________________________________9
V
IST A TRASERA ________________________________________________10
B
OTÓN DE DIRECCIÓN/SET_______________________________________ 11
ERMINAL DE SOPORTE __________________________________________12
T I
NDICADOR DE ESTADO LED ______________________________________12
I
CONOS DEL MONITOR LCD_______________________________________13
PRIMEROS PASOS_____________________________________________16
C
OLOCAR LA CORREA DE LA CÁMARA________________________________16
I
NTRODUCIR Y RETIRAR LA BATERÍA _________________________________16
AMBIAR LA BATERÍA ____________________________________________ 17
C I
NSERTAR Y RETIRAR LA TARJETA DE MEMORIA SD ______________________18
E
NCENDER/APAGAR LA CÁMARA ___________________________________19
C
ONFIGURAR LA FECHA Y LA HORA__________________________________19
E
SCOGER LA LENGUA ___________________________________________20
F
ORM ATA R LA TARJETA DE MEMORIA SD O MEMORIA INTERNA______________21
ONFIGURAR LA RESOLUCIÓN Y CALIDAD DE IMAGEN ____________________22
C N
ÚMERO POSIBLE DE CAPTURAS (IMÁGENES ESTÁTICAS) _________________23
MODO FOTOGRÁFICO__________________________________________24
[
] MODO DE CAPTURA _________________________________________ 24
G
RABACIÓN DE VOZ ____________________________________________24
U
TILIZAR EL ZOOM ÓPTICO _______________________________________25 TILIZAR EL ZOOM DIGITAL _______________________________________26
U C
ONFIGURAR EL FLASH __________________________________________26
C
ONFIGURAR EL FOCO___________________________________________29
C
ONFIGURAR EL DISPARADO AUTOMÁTICO____________________________29
C
OMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN/CORRECCIÓN DE LUZ DE FONDO __________30
E
STABLECER EL MODO DE ESCENA _________________________________32 STABLECER EL MODO PANORÁMICO________________________________33
E [
] MODO DE VÍDEO____________________________________________ 34
[
] MODO DE REPRODUCCIÓN _________________________________ 35
R
EPRODUCIR IMÁGENES ESTÁTICAS ________________________________35
R
EPRODUCIR CLIPS DE VÍDEO _____________________________________36
R
EPRODUCIR IMÁGENES ESTÁTICAS/CLIPS DE VÍDEO EN LA TERMINAL CRADLE _36
-5-
Español
ADJUNTAR GRABACIONES DE VOZ __________________________________37 V
ISUALIZACIÓN EN MINIATURA _____________________________________37
R
EPRODUCCIÓN DE ZOOM ________________________________________38
V
ISUALIZACIÓN DE SLIDES ________________________________________38 ROTEGER IMÁGENES ___________________________________________39
P C
ONFIGURACIÓN DPOF _________________________________________40
R
EDIMENSIONAR UNA IMAGEN _____________________________________42
C
OMPRIMIR UNA IMAGEN _________________________________________43
B
ORRAR IMÁGENES _____________________________________________43
OPCIONES DE MENÚ___________________________________________45
ENÚ DE CAPTURA (CAPTURA) ____________________________________45
M M
ENÚ DE CAPTURA (FUNCIONES)___________________________________47
M
ENÚ DE VÍDEO (CAPTURA)_______________________________________48
M
ENÚ DE VÍDEO (FUNCIONES) _____________________________________49
M
ENÚ DE REPRODUCCIÓN ________________________________________50
M
ENÚ DE CONFIGURACIÓN (EN MODO FOTOGRÁFICO) ___________________51 ENÚ DE CONFIGURACIÓN (EN MODO DE REPRODUCCIÓN) _______________52
M CONECTAR
TRANSFERIR IMÁGENES Y VÍDEOS GRABADOS A SU ORDENADOR __55
C
ONECTAR LA CÁMARA A SU ORDENADOR ____________________________55
D
ESCARGAR ARCHIVOS DE IMAGEN Y VÍDEO___________________________56
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE__________________________________57
NSTALACIÓN DE PHOTO EXPLORER _________________________________57
I I
NSTALACIÓN DE PHOTO EXPRESS __________________________________57
I
NSTALACIÓN DE COOL 360 _______________________________________58
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS __________________________________60
CON UNA IMPRESORA COMPATIBLE CON PICTBRIDGE __53
-6-
Español
INTRODUCCIÓN
Visión General
Le felicitamos por la compra de esta cámara digital. Capturar imágenes digitales de alta calidad es rápido y fácil con esta cámara de última generació n. E q ui pada c on un CCD d e 7.0 megapíxeles, esta cámara puede capturar imágene s con una resolución de más de 3072 x 2304 píxeles.
Otras excelentes funciones de la cámara incluyen:
Monitor LCD
El monitor LTPS-TFT LCD con 2.5'' a todo color (230K píxeles) facilita el encuadramiento del objeto en el momento de la captura de la im agen. También visualiza las imág en es que ha capturado.
Grabar multimedia
Memoria interna de 32 MB (aprox. 27 MB para almacenamiento de imágenes). La memoria externa soporta una tarjeta de memoria SD de 32 MB hasta 1 GB.
Zoom óptico
Las lentes ópticas 3x le permit en capturar imágenes de telefoto y de gran angular.
Zoom digital
El zoom digital 4 x y zoom óptico 3x pe rm iten un zoom fotográfico de más de 12 ampliaciones/reducciones; El zoom de 4x permi te reproducir imágenes capturadas aumentando una pequeña parte de l a i magen seleccionad a. Configuración flexible del flash – Cambíe la configuración del flash según su ambiente de luz y configuración del modo de fotografía.
Modo de Foco
Las imágenes pueden capturarse con una distancia hasta el objeto establecida por el foto automático, macro o infinito.
Modo de Disparador Automático
O tempo pode ser seleccionado entre 10 segundos, 2 segundos e 10+2 segundos.
Modo de Captura
Captura de diferentes im áge nes es táticas incluyendo individuales, series de 3 imágenes con diferentes exposiciones, y 3 im ágenes continuas .
Modo de Vídeo
Grabación de clips de vídeo con voz.
Grabación de Voz
Puede grabar una voz una vez durante 30 segundos en modo fot ográfico inmediatamente después de la captura de una im agen estática o en modo de reproducción durante la visualización de las imágenes .
-7-
Español
Visualización de Imáge n e s en M iniatura
Visualización en grupos de nueve imágenes en el monitor LCD para una selección de imágenes más fácil y más rápida.
Terminal de Soporte
Permite reproducir imágenes o clips de vídeo en el monitor LCD, cargar la batería, y conectar un cable USB.
Modo de Escena
Sólo hace falta seleccionar el modo de escena adecuado para sus temas y condiciones f otográficas específicas. Esto le permitirá captur ar los resultados deseados sin configuraciones complicadas.
Configuración DPOF
Acceso a información de impresión incorporada de su tarjeta de memoria SD para imprimir sus imágenes en una impresora compatible con DPOF sólo con introducirla.
Contenido del Embalaje
Desembale con cuid ado su cá mar a y co mpr ue be q ue te nga los sig u ien tes e lem ento s:
Componentes Comunes del Producto:
Máquina Fotográfica
  Guía Rápida CD-ROM de Software Terminal de Soporte Cable USB Correa Bolsa Adaptador de energía AC Batería Recargable de ionesde litio Adaptador de enchufe AC para EU de US
-8-
CONOCER LA CÁMARA
Vista Fron tal
Español
# Nombre Descripción
1 Botón obturador Enfoca y fija la exposición de la cámara cuando se
pulsa hasta la mitad para abajo, y captura la imagen
cuando se pulsa totalmente para abajo. 2 Botón POWER Desconecta y conecta la cámara. 3 Micrófono Graba clips de áudio. 4 Flash Proporciona luz flash. 5 Lente Las lentes de zoom óptico 3x permiten c apturar
imágenes de telefoto y gran angular. 6 Disparado automático
LED (LED auxiliar AF)
Parpadea durante el modo de Disparado automático
hasta que se ha capturado la imagen.
Se ilumina para el foco automático durante las
capturas en lugares oscuros.
-9-
Español
Vista t rasera
# Nombre Descripción
1 Monitor LCD Proporciona l a información d el menu para utilizar la
cámara, previsualiza la imagen antes de capturarla y
la revisualiza después de la captura. 2 Conmutador de
modo
Modo de
captura
Modo de vídeo Modo de
reproduçción
3 Botón de
visualización 4 Estado LED Mostra el estado actual de la cámara. 5 Botón de más
zoom
Botón de menos
zoom 6 Botón de MENU Alterna la activ a ción/desactivac ión del menú OSD 7 Botón de borrado Le permite borrar la imagen. 8 Altavoz Produce sonidos para la cámara y reproduce
9 Botón de SET Le permite despl azarse por los menús y la imagen, y
Establece el modo de la cámara.
Para capturar imágenes estáticas. Para grabar clips de vídeo. Para reproducción y supresión de imágenes.
Cambía la información que aparece en el monitor LCD.
Hace zoom con las lentes de telefot o. Hace zoom con las lentes de gran angular.
grabaciones de audio.
-10-
# Nombre Descripción
/Dirección seleccionar sus opciones. 10 Soporte para cor rea Colocación de la correa de la cámara. 11 Cubierta de la
Tarjeta de Memoria
de batería /S D 12 Conector de cámara Conecta con la terminal de soporte. 13 Conexión para
trípode
Permite el acceso a la batería e introduce o retira la tarjeta de memoria.
Permite el montaje del trípode.
Botón de Dirección/SET
Español
# Nombre Descripción
1 Botón
Botón de foco
2 Botón
Botón de flash
3 Botón
Botón de
disparado automático
4 Botón
Corrección de exposición / luz de fondo
5 Botón SET Entra a la página de m enú y confirma la
Hacia arrib a. Le permite escojer las propiedades de foco adecuadas. Hacia la derecha. Le permite escoj e r l a s pr opi edades adecuadas de flash. Hacia abajo. Le permite activar y desactivar el disparado automático, y seleccionar el modo de disparado automático de seado. Hacia la izquierda Le permite acti var y desactivar la corrección de exposición / luz de fondo.
configuración sel e ccionada.
-11-
Español
Terminal de Soporte
Con la terminal de soporte, puede colocar su cámara y reproduzir sus imágenes y clips de vídeo en su escritorio. También necesita la terminal de soporte para cargar la batería de la cámara con un adaptador de energía AC, y conectarla a un cable USB.
PHOTO
USB
# Nombre Descripción
1 Conector de
terminal de soporte
2 Botón PHOTO Le permite reproducir imágenes o clips de vídeo en el
3 Estado LED Muestra el estado actual de la termin al de soporte. 4 Botón USB Le permite entrar en modo USB. 5 Terminal DC IN
5V
6 Terminal USB Le permite conectarse a un cable USB.
Conecta con la cámara.
monitor LCD.
Le permite conectarse a un adaptador de energía AC para cargar la baterí a o funcionar como fu ente de energía durante la reproducci ón o m odo USB.
Indicador de Estado LED
LED de Estado de la C ám ara
Color Estado Durante la fotografía
Verde Encendido La cámara digital está preparada para grabar imágenes
(o clips de vídeo). Rojo Enc e ndi do Se está accediendo a archivos. Naranja Encendido Se está cargando el flash.
LED de Estado de la Terminal de Soporte
Color Estado Durante la fotogr afí a
Rojo Encendido Procesando la carga. Verde Encendido E l proceso de carga ha finalizado.
-12-
Iconos del Monitor LCD
Modo de captura [ ]
P
Estado del Zoom
1.
2. Grabación de voz
3. Estado de la batería restante
[
] Batería completa
[
] Media batería
[
] Batería baja
[
] Sin batería
4. Modo de flash
[Blank] Flash Automático [
] Reducción de Ojos Rojos
[
] Flash Forzado
[
] Sin Flash
5. [ ] Histograma
6. Área del foco (Cuando se presiona
el botón obturador hasta la mitad)
7. Modo de captura
[Blank] Única [
] Continua
[AEB] AEB
8. Tamaño de imagen
[
] 3072 x 2304
[
] 2560 x 1920
[
] 1600 x 1200
Español
[
] 640 x 480
9. Número posible de disparos
10. Calidad
[ [ [
11. Fecha y hora
12. Icono de Disparado Automático
[10s] 10 seg. [2s] 2 seg. [10+2s] 10+2 seg.
13. Icono de Aviso de Objetivo Inestable
14. [ ] Corrección de exposición
[
15. Medición
[Blank] Estándar [
16. Control de blancos
[Blank] Automático [ [ [ [ [
] Excelente
] Estándar
] Baja
] Corrección de luz de fondo
] Mancha
] Incandescente
1
] Fluorescente 1
2
] Fluorescente 2 ] Luz Diurna
] Nublado
-13-
Español
[ ] Manual
17. Modo de foco
[Blank] Foco automático [
] Macro
[
] Infinito
18. Modo de escena
P
[
] Programa AE
[
] Panorámica
[
] Retrato de hombre
[
] Retrato de mujer
[
] Paisaje
] Deporte
[
] Retrato nocturno
[ [
] Escena nocturna
ATENCIÓN
[
] Luz de vela
[
] Fuegos artificiales [TEXT] Texto [
] Puesta de sol
[
] Amanecer
[
] Agua salpicando [
] Agua en movimiento
[
] Sepia
[
] Monocromo
[
] Nieve
[
] Playa
[
] Animales de compañía
[
] Configuración de usuario
Cada vez que pulse el botón avanzará un paso en los tres siguientes es tado s:
visualización total de OSD, OSD completo con Histograma, sin visualización OSD.
-14-
Español
100-0011
Total
Play
0:10
0:06
1
07:30
10S
Modo de vídeo [ ]
1. [ ] Modo de vídeo
2. Estado del Zoom
3. Estado de la batería restante
4. Tamaño de imagen
5. Tiempo possible de grabación / transcurrido
6. Calidad
7. Indicador de grabación
8. Icono de Disparado Automático
9. Icono de foco
Modo de reproducción [ ] -Reproducció n de imágenes estáticas
1. Modo de reproducción
2. Número de archivo
3. Número de carpeta
4. Icono de protección
5. grabación de voz
6. Icono DPOF
6
Modo de reproducción [ ]-Reproducción de vídeo
1. Barra de estado del ví deo
2. Tiempo transcurrido
3. Número de archivo
4. Número de carpeta
5. Icono de protección
6. Modo de vídeo
7. Modo de reproducción
8. Icono de desactivación de sonido (Quando se pul se el botón reproducción.)
9. Tiempo total de grabación
durante la
9
78
1
2
35 46
-15-
Español
PRIMEROS PASOS
Colocar la Correa de la Cámara
Coloque la correa de la cámara tal y como se muestra en la ilustración.
Introducir y Retirar la Batería
Recomendamos altamente utilizar la batería recargable de iones de litio especificada (3.7V, 820mAh) para disfrutar plenamente de las funciones de la cámara. Cargue la batería antes de usar la cámara. Asegúrese que la cámara esté apagada antes de introduzir o retirar la batería.
1
Introducir la Batería
1. A bra la tapa de la batería/tarjeta de memoria SD.
2. Introduzca la batería según la dirección indicada.
Incline la palanca de la abertura de la
batería en la dirección que indica la flecha y posicione la bat ería de modo que su etiqueta esté encarada hac ia la parte posterior de la cámara, y luego introduzca la batería.
3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de memoria SD.
Retirar la Batería
Abrir la tapa de la bate ría/tarjeta de memoria SD y luego suelte la palanca de abertura de la batería. Cuando la batería haya salido un poco, retírela lentamente en su totalidad.
2
-16-
Español
Cambiar la Batería
Necesitará utilizar una terminal de soporte y un adaptador de energía AC para cambiar la batería. Asegúrese de que la cámara esté apagada y luego introduzca la batería antes de empezar.
1. Coloque la cámara en la terminal de soporte.
2. Introduzca un extremo del adaptador de energía AC en la terminal DC IN 5V de la terminal de soporte.
3. Introduzca el otro extremo del adaptador de energía AC en una toma de pared.
El LED de la terminal de soporte
se pondrá rojo mientras la batería se esté cargando y se pondrá verde cuando la b aterí a esté totalmente cargada.
Se recomienda descargar
completamente o agote la batería antes de cargarla.
  El tiempo de carga varía según la temperatura ambiente y el estado de la
batería.
PHOTO
USB
ATENCIÓN
z Esta cámara debe utilizarse con la batería, terminal de soporte y adaptador de
energía AC apropriados para la carga de batería. Los daños causados por el uso de un adaptador incorrecto no se incluyen en la garantía.
z La batería puede quedar caliente después de ser cargada o inmediatamente
después de su uso. Esto es normal y no representa ningún defecto.
z Cuando utilice la cámara en lugares fríos, mantenga la cámara y la batería a
temperatura normal dentro de su abrigo.
z Le recomendamos que cargue su batería durante 8 horas antes de su primer uso.
-17-
Español
Insertar y Retirar la tarjeta de Memoria SD
La cámara digital viene con una memoria interna de 32 MB (aprox. 27 MB para almacenar imágenes), permitiéndole almacenar sus imágenes estáticas capturadas o clips de vídeo en su cámara digital. Sin emba rgo, también podr á expandir la capacidad de la me moria utilizand o una tarjeta de memoria SD para almacenar más archivos.
Introducir la tarjeta de memoria SD
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria SD.
2. Introduzca la tarj eta de memoria SD ori entada tal y como se muestra.
Mantenga la tarjeta de memoria SD con
su cara frontal (con una flecha impresa) de cara a la parte trasera de la cámara, y luego introduzca la tarjeta hasta el fondo.
3. Cierre la batería/tarjeta de memoria SD.
Retirar la tarjeta de memoria SD
Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria SD, presione suavemente el borde de la tarjeta y saldrá.
ATENCIÓN
z Para evitar la supresión accidental de datos de valor de su tarjeta de memoria SD,
puede mover la pestaña de protección contra escritura (en un lado de la tarjeta de memoria SD) hasta “LOCK”.
z Para guardar, editar o borrar datos de una tarjeta de memoria SD, deberá abrir la
tarjeta.
z Asegúrese de formatar la tarjeta de memoria SD con esta cámara digital antes de
usarla.
-18-
Español
Encender/Apagar la Cámara
Cargue la batería antes de empezar.
Encender la cámara
Pulse el botón POWER para encender la cámara.
El LED de estado se pone verde cuando
la cámara se inicia.
Cuando se enciende la cámara,
empezará en el mod o en el cual se configuró por última vez.
Si se enciende la cám ara en modo [ ]
], la lente avanzará hacia adelante
o [ y estará preparada para disparar. En ambos modos, si el modo se encuentra en [ cámara después de 30 segundos.
Si se enciende la cám ara en modo [ ], la le nte permanecerá cerrada.
Apagar la cámara
Pulsar el botón POWER para apagar la cámara.
], el objetivo de la lente se retirará hacia el cuerpo de la
ATENCIÓN
z La cámara se apaga automáticamente cuando no ha sido utilizada durante un
periodo fixo de tiempo. Para continuar a utilizarla, enciéndela de nuevo. Consulte “Apagado Automático” del Menú de Configuración (en Modo Fotográfico) para más detalles.
Configurar la Fecha y la Hora
La fecha/hora debe configurarse si/cuando:
La cámara se enciende por primer a v ez . La cámara se enciende después de dejarla
sin batería dur ante un largo periodo de tiempo.
Cuando la información de fecha y hora no aparece en el monitor LCD, siga los pasos siguientes para configurar la fecha y hora correctas:
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
] o [ ].
-19-
4. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
odo [
]
[Setup] con el bot ón
5. Seleccione [Date/Time] con los botones
.
/
y pulse el botón SET.
Aparecerá la pantalla de configuración de
Fecha/Hora.
6. Seleccione el cam p o del objeto con los botones
/ y ajuste el valor para la fecha y ho r a c o n
los botones
/ .
La fecha y hora se configura por or den de
año-mes-día-hora-minuto.
La hora se visualiza en formato de 24 horas.
7. Después de confirmar que todas las características sean correctas, pulse el botón SET.
Español
SET:Adj.
Capture
Date/Time
2006 / 01 / 01
20 : 00
SET:Enter
Escoger la Lengua
Especifique qué menús y mensajes de lengua desea que aparezcan en su monitor LCD.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [ o [
].
2. Pulse el botón MENU y se leccione el menú [Setup] con el bot ón
.
3. Seleccione [Langua ge] con los botones
y pulse el botón SET.
Aparecerá la pantalla de configuración de
Lengua.
4. Seleccione la lengua de visualización con los botones
/ y pulse el botón SET.
Se guardará la configuración.
] o [ ]
/
SET:Adj.
Modo [ ] o [ ]
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
M
-20-
Español
Formatar la tarjeta de Memoria SD o Memoria Interna
Esta función f or mata la memoria interna (o tarjeta de memoria) y borra todas las imágenes y datos guardados.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU y seleccione el menú [Setup] con el bot ón
3. Seleccione [Format] con los botones
4. Seleccione [Exe cut e] co n lo s bo tone s pulse el botón SET.
.
Para cancelar la formatación, seleccione
[Cancel] y pulse el botón SET.
].
/ , y l uego pulse el botón SET.
/ , y
FORMAT CARD?
SET:Adj.
SET:Enter
ATENCIÓN
z Para formatar la memoria interna, no introduzca la tarjeta de memoria SD en la
cámara.
z De otra forma, formatará la tarjeta de memoria SD. z Formatar la tarjeta de memoria SD también borra las imágenes protegidas. Todos
los datos que no sean imágenes también se borrarán. Antes de formatar la tarjeta, asegúrese que todas las imágenes son innecesarias.
z Formatar es una acción irreversible y los datos no podrán recuperarse más tarde. z Una tarjeta de memoria SD que tenga cualquier defecto no podrá formatarse
correctamente.
-21-
Español
Configurar la Resolución y Calidad de Imagen
Las características de resolución y calidad determinan el tamaño de los píxeles (dimensión), el tamaño del archivo de imagen y la tasa de compresión de sus imágenes. Las características afectan el número de imágenes que pueden guardarse. A medida que vaya conociendo la cámara, se recomienda que pruebe cada característica de resolución y calidad para poder apreciar los efectos que estas características tendrán en sus imágenes. Las imágenes de alta resolución y alta calidad ofrecen los mejores resultados fotográficos pero producen archivos de imagen muy pesados. Por lo tanto, pocas imágenes pueden ocupar mucho espacio en su memoria. Las características de alta resolución y calidad se recomiendan para situaciones de impresión o que requieran detalles excelentes. Las imágenes de resolución/calidad baja ocupan menos espacio y pueden ser muy útiles para compartir imágenes por e-mail, en un infor m e, o en una página web. Para cambiar la resolución de imagen o calidad de imagen, siga los pasos a continuación:
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU.
Aparece el menú [Capture].
3. Seleccione [Size] con los botones pulse el botón SET.
4. Seleccione la función deseada con los bot ones
/ , y puls e el botón SET.
5. Seleccione [Quality] con los botones pulse el botón SET.
6. Seleccione la función deseada con los bot ones
/ y pulse el botón SET.
7. Para abandonar el menú, pulse el botón MENU.
] o [ ].
Capture
/ y
/ , y
Capture
SET:Adj.MENU:Exit
-22-
Español
Número posible de capturas (imágenes estáticas)
La tabla siguiente muestra el número de imágenes aproximadas que podrá capturar con cada configuración basada en la capacidad de la memo ria interna y l a tarjeta de memoria SD.
Tama
nho
3072
x
2304 2560
x
1920 1600
x
1200
640
x
480
Calidad
Excelente 7 7 15 32 64 130 259
Estándar 11 12 26 52 104 211 421
Baja
Excelente 9 10 20 42 84 171 340
Estándar 15 16 33 68 136 276 551
Baja
Excelente 18 20 40 82 164 333 664
Estándar 29 32 65 133 264 537 1069
Baja
Excelente 76 83 169 343 681 1383 2754
Estándar 111 121 249 503 1000 2030 4040
Baja
Memoria
Interna
32MB 64MB
16 18 36 74 148 301 599
21 23 47 96 192 391 778
41 45 92 187 373 757 1507
149 162 332 671 1333 2707 5387
Capacidad de la tarjeta de Memoria SD
128 MB
256 MB
512 MB
1GB
Tiempo / seg. posible de grabación (clip de vídeo)
año
Calidad
Excele
640
Memoria
Interna
1:04
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB
1:10 2:25 4:55 9:47 19:54 39:37
nte
x
480
Estánd
1:16
1:23 2:52 5:48 11:33 23:28 46:44
ar
320
Excele
2:29
2:42 5:33 11:14 22:21 45:23 90:20
nte
x
240
Estánd
2:38
2:52 5:53 11:54 23:40 48:03 95:39
ar
z Si su tarjeta de me moria no es de alt a velo cidad de escritura (más de 2M B/S eg p ara
escritura estándar), provocará la detención automática de su clip de vídeo o resultados inesperados. Su cámara debe estar configurada en tamaño QVGA y en calidad normal para evitar este problema, si quiere utilizar uma tarjeta de memoria de baja velocidad.
Capacidad de la tarjeta de Memoria SD Tam
-23-
Español
y
MODO FOTOGRÁF ICO
[ ] Modo de Captura
Su cámara está equipada con un monitor LTPS-TFT LCD de 2.5" a todo color para ayudarlo a componer imágenes, reproduzir imágenes/vídeo grabadas o ajustar las características del menú.
1. Pulse el botón POW ER para encender la cámara.
2. Deslice el interruptor de modo hasta [
3. Componga su imagen en el monitor LCD.
4. Pulse el botón obt u rador.
Si pulsa el botón obturador hasta la mitad
hacia abajo, enfoca automáticamente y ajusta la exposición, y pulsando el botón
obturador totalmente hacia abajo conseguirá ca pturar las imágenes.
El marco de la zona del foco se vuelve
azul cuando la cámara está enfocando y se calcula la exposición.
Cuando el foco o la exposición no son
los apropiados, el marco de la zona de foco se volverá amarillo.
Si la previsualización fotográfica está en
“On”, la imagen c apturada se visualizará mientras la im agen se graba en la tarjeta de memoria SD.
].
1
Press down halfway
2
Press down full
Grabación de Voz
Se puede hacer una grabación de voz una vez dura nte 30 segundos en modo de imagen estática autom áti cament e desp ués de capturar una imagen estática.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU, y seleccione el m enú [Function] con el botón
.
].
Aparece el menú [Function].
3. Seleccione [Voice Memo] con los botones
/ , y pulse el botón SET.
4. Seleccione [On] co n l os botones
/ , y pulse el botón SET.
-24-
Capture
SET:Adj.MENU:Exit
Español
5. Pulse el botón MENU par a salir del menú.
Aparece el icono [ ] en la pantalla. Aparece [VOICE RECORDING] inmediatamente en pantalla.
6. Componga la imagen, pulse el botón obturador hasta la mitad hacia abajo, y a continuación púlselo totalmente hacia abajo.
7. Pulse el botón obtura dor una vez más durante la grabación, o es pere 30 segundos.
Aparecerá [VOICE RECORD END] y la grabaci ón f i nalizará. El icono [ ] aparece con imágenes que se hayan grabado con voz.
ATENCIÓN
z La grabación de voz sólo está disponible en modo de captura [Single]. z La grabación de voz se fija automáticamente en [Off] en modo de captura
[Continuous] o [AEB].
Utilizar el Zoom Óptico
La fotografía con zoom le permite capturar imágenes de tamaño 3 veces mayor o de gran angular dependiendo de la distancia hasta el objeto. Puede también ampliar el centro de la pantalla y capturar imágenes en modo de zoom digital.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Componga la imagen con el botón de zoom.
Si presiona el botón , se acercará al
objeto, y aumentará el objeto en el monitor LCD.
Si presina el botón , obtendrá una
imagen de gran angular.
La posición de la lente se mueve de
acuerdo con la configuración del botón de zoom.
3. Pulse el botón obturador hasta la mitad hacia abajo, y luego púlselo totalment e hacia abajo.
] o [ ].
-25-
Español
Utilizar el Zoom Digital
Utilizar una combinación de un zoom óptico triple y un zoom digital cuádruple permite una fotografía con un zoom de hasta 12 v e ces, para adaptarse al objeto y a su distancia. El zoom digital es una función interesante, quanto más se aum ent e una imagen (con zoom), más pixelada aparecerá.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Para activar el zo om di gital:
Optical zoom 1X to 3X
Digital zoom 1X to 4X
Pulse el botón MENU. Seleccione [Function] con los botones / . Seleccione [Digital Zoom] con los botones / , y pulse el botón SET. Seleccione [On] con los botones / de nuevo, y pulse el botón SET.  Pulse el botón MENU para salir de la pantalla de menú. Para activar el zoom digital, manten ga pulsado el botón totalmente
hasta que la imagen del m onitor LCD aumente.
3. Pulse el botón obtura d or para capturar una imagen “con zoom”.
] o [ ]].
ATENCIÓN
z La función de zoom se cancela automáticamente apagando la cámara o activando
la función de Apagado Automático.
Configurar el Flash
Configura el flash para la captura de imágenes. El modo de disparo de flash puede configurars e dependiendo de las condiciones fotográficas.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Alterne el botón flash deseado.
La configuración de flash disponible en diferentes modos fotográficos:
para seleccionar el modo de
].
-26-
Modo Flash Descripción
[ Blank ] Flash Automático [ ] Reducción de ojos rojos
[ ] Flash Forzado
[ ] Sin Flash
El flash dispara automáticamente para adaptarse a las condiciones f o t o gráficas. Utilice est e modo para reduzir el fen óm eno de ojo rojo cuando quiera capturar imágenes de apariencia natural de gente y animales en co ndiciones de poca luz . Cuando capture imágenes, el fenómeno de ojo rojo puede reducirse pidiendo al objeto que dirija su mirada a la cámara o se apro xime a ella lo más posible. En este modo, el f l ash siempre se dispara. Ut i lícelo para fotografiar bajo luz artificial como luz de fondo. Utilice este modo cuando quiera capturar imágenes utilizando iluminación interior, para escenarios y celebraciones i nteriores, y cuando el objeto esté demasiado lejos para que el flash sea efectiv o.
Español
-27-
La configuración de flash disponible en diferentes modos fotográficos:
[Blank]
Flash
Automático
Programa AE Panorámico Retrato de Retrato de mujer Deporte Paisaje Retrato Nocturno Escena Nocturna Luz de vela Fuegos Artificiales Texto
Modo de Escena
Puesta de sol Amanecer Agua Salpicando
Español
Agua en
Movimiento Sepia Monocromo Nieve Playa Animales Configuración del
Usuario Única
Modo de
Captura
Contínua AEB Automático
Modo de Foco
Macro Infinito
z Esta tabla es sólo una referencia y varía según la combinación de modos
fotográficos.
z : Disponible : No Disponible
-28-
Español
Configurar el Foco
Las imágenes pueden capturarse con la distancia al objeto determinada por el foco automático, [
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
].
[
2. Alterne el botón modo de foco deseado.
La tabla inferior le ayudará a esc oger el modo de foco apropiado:
Focus mode Description
[ Blank] Foco Automático
[ ] Macro Selecciónelo cuando quiera capturar una imagen de
[ ] I n f inito S el e cciónelo cuando qui era capturar imágenes de objetos
] macro o [ ] infinito.
] o
para seleccionar el
Seleccionélo cuando quiera que la cámara decida la configuración para ca pturar imágenes sin tener que preocuparse por sus características.
Aproximadamente 40 cm hasta el infi nito (ambos Wide y Tele).
cerca.
Ancho (sin zoom): Aproximadamente 6 cm hasta el infinito. Tele (en zoom ó ptico triple): Aproximadam e nte 35 cm hasta el infinito.
a una distancia infi nita.
Configurar el Disparado Automático
Esta función permite capturar imágenes con el disparado automático.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Alterne el botón
función.
para seleccionar la
Para el modo [ ] .
OFF Æ [
10+2s ] 10+2 seg. Æ OFF
[
10s] 10 seg. Æ [ 2s ] 2 seg. Æ
] o [ ].
-29-
Español
Para el modo [ ] .
OFF Æ [
3. Componga la imagen, pulse el botón obturador hasta la mitad hacia abajo, y a
continuaci ón púlselo totalmente hacia abajo.
El LED del apagado automático parpadea y la imagen se captura después
del transcurso del tiempo.
La cuenta atrás se visualiza en el monitor LCD. Para cancelar el apagado automático durante el funcionamiento, puls e el
botón obturador hasta la mitad.
La tabla inferio r le ayudará a escoger el modo de apagado automático apropiado:
Modo de apagado automático
[ 10s] 10 seg. La imagen se capt ura aproximadamente unos 10
[ 2s ] 2 seg. La imagen se captura aproximadamente 2 segundos
[ 10+2s ] 10+2 seg. Una imag en se captura aproximadamente 10 segundos
10s ] 10 seg. Æ [ 2s ] 2 seg.
Descripción
segundos despu és de pulsar el botón obtu rador.
después de pulsar el bot ón obturador.
después de pulsar el botón obturador, y la otra imagen se capturará de nuevo después de 2 segundos. Es conveniente cuando quiera capturar imágenes en grupo en succesión.
Compensación de Exposición/Corrección de Luz de Fondo
Las imágenes se pueden capturar en pantalla completa intencionadamente aclarada o oscurecida. Esta configuración se utiliza cuando un brillo (exposición) no se puede obtener de otra forma en unas circ ums tancias donde la diferencia de brillo entre el objeto y el fondo (contraste) es grande, o cuando el objeto que quiera fotografiar es muy pequeño dentr o de la pantalla. La
exposición puede determinarse en 0.3 unidades EV.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
botón
.
Cada vez que pulse el botón ,
visualizará l a configuración en el siguiente
] y pulse el
-30-
Español
orden: [Blank], [ ] Corrección de Luz de Fondo, y [ ] Compensación de Exposición.
2. Determine el valor de exposición con los botones
Pulse el botón para incrementar el valor. Pulse el botón para reducir el v a lor.
  El margen de configuración de la compensación de exposición es el
siguiente:
-2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0, +0.3, +0.7, +1.0, +1.3, +1.7, +2.0 Pulse el botón para confirmar la configuración. Cuanto más alto sea el valor, más brillante será la imagen. Cuanto más
bajo, más oscura será la imagen. El valor determinado se visualizará en pantalla.
Va lores Determinados y objetos Efectivos
Compensación + (positiva)
La impresión contiene texto negro en papel blanco Luz de fondo Escenas claras o con luz fuerte como montañas de esquí Cuando la zona de esquí ocupe una gran parte de la pantalla
Compensación - (negativa)
Gente iluminada por un foco, concretamente, contra un f ondo oscuro. La impresión contiene texto en blanco sobre papel oscuro Cuerpos de poca capacidad de reflexión como árboles o hojas oscu ras
Corrección de luz de fondo (fijada en +1.3)
Cuando el fondo sea claro y el obj eto esté oscuro. Cuando los objetos (gente) tengan una fuente de luz, como el sol, por
detrás.
/ .
-31-
Español
Establecer el Modo de Escena
Sólo seleccionando uno de lo s 21 mo dos sig uientes, podrá capturar la imagen con las características más apropiadas.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
Pulse el botón MENU. Seleccione [Scene Mode] con los botones / , y pulse el botón SET. Seleccione e l m o do d e escena deseado con los botones / , y pulse
el botón SET.
2. Componga la imagen, pulse el botón obturador hasta la mitad, y luego púlselo completamente hacia abajo.
La tabla inferio r le ayudará a escoger el modo de escena apropiado:
Modo de escena Descripción
Seleccione este modo para capturar imágenes sin tener que establecer funciones especiales o ajustes manuales.
[P] Programa AE
[ ] Panorámica
[ ] Retrato de hombre
[ ] Retrato de mujer
[ ] Paisa je
[ ] Deporte [ ] Retrato Nocturno
de Mujer [ ] Escena Nocturna
[ ] Luz de vela
[ TEXT ] Texto
Sin embargo, este modo útil también le permite cambiar la configuración de la cámara para ad aptarse a las condiciones fotográficas. Seleccione este m odo para llevar a cabo series de capturas y agrupalas a continuación con software para formar una única imag en. Seleccione este modo cuando quiera capturar una imagen con un hombre en un fon d o desenfocado (borroso). Seleccione este modo cuando quiera capturar una imagen con una mujer en un fon d o desenfocado (borroso). Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes de paisajes con colores claros. Seleccione este modo cuando quiera capturar objetos en movimiento. Seleccione este modo cuando quiera capturar personas en un ambiente. Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes oscuras como escenas nocturnas. Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes de una escena con luz de vela, sin estropear el ambiente. Seleccione este modo cuando quiera capturar fuegos artificiales con una exposición excelente. La velocidad del obturador se vuelve más lenta, por lo tanto se recomienda utilizar un trí pode.
].
-32-
[ ] Fuegos artificiales
[ Puesta de sol
[ ] Anochecer
[ ] Agua Salpicando
[ ] Agua en movimiento
[ ] Sepia
[ ] Monocromática
[ ] Nieve
[ ] Playa
[ ] Animales domésticos
[ ] Configuración del usuario
Español
Seleccione este modo cuando qu iera ca pturar una imagen que conteng a objetos en blanco y negro como documentos impresos. Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes de una bonita puesta de sol con bellos colores rojizos. Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes de un anochecer. Este modo le ayudará a mantener los tonos de azul de la i m agen. Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes de agua salpicando. Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes de agua en movimiento. La velocidad del obturador se reduce automáticamente mientras manti ene una exposición correcta, que produci rá una imagen con el agua desenfocada en líneas finas en m ovimiento con un fondo enfocado nítidamente. Seleccione este modo cuando qu iera ca pturar una imagen sepia. Seleccione este modo cuando qu iera ca pturar una imagen en blanco y negro . Seleccione este modo cuando quiera capturar claras escenas de nieve sin objetos oscuros o tonos azulados . Seleccione este modo cuando quiera capturar escenas de playa claras y superficies de agua brillantes. Seleccione este modo cuando quiera capturar sus animales domésticos. Dispare a la altura de los ojos de sus animales domésticos. Este modo le permite establecer m anualmente los parámetros de configuración y todos quedarán grabados.
Establecer el Modo Panorámico
Este modo está pensado para faciliar la captura de una serie de fotografías y a continuación unirlas con un programa para formar una única imagen. Puede captura r un objeto fotográfico que no cabrá en un solo marco, como un paisaje, y unirlo mediante un programa como Cool 360 o Photoshop.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU.
].
-33-
Español
3. Seleccione [Scene Mode] con los botones / , y pulse el botón SET. Seleccione [Panorama] con los botones
4. Dispare la primera imagen.
5. Oriente la cámara para que el segundo marco s e sobreponga a una pequeña parte del objeto de la fotografía de la primera imagen y pulse el obturador para capturar la próxi ma imagen.
6. Siga los mismos pasos para capturar las imágenes s iguientes de la secuencia.
7. Acabe la secuencia pulsando el bot ón MENU o pase a otro modo después de grabar la última imag en.
/ , y pulse el botón SET.
] Modo de Vídeo
[
Este modo permítele grabar clips de vídeo a una resolución de 320 x 240 / 640 x 480 píxeles. Puede selec c i onar el áu di o para grab ar o no.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Componga la imagen.
3. Pulse el botón obtur ador.
La grabación del clip de vídeo empezará. Pulsar el obturado r una vez más finalizará la grabación del c l ip de vídeo. El tiempo de grabación depende del tamaño de almacenaje y el objeto de la
grabación.
La función de zoom no puede usarse durante la grabac ión de vídeo.
].
ATENCIÓN
z Durante la grabación de un clip de vídeo, no se puede utilizar el flash. z Si la velocidad de acceso de su tarjeta de memoria SD no es suficiente para la
grabación de clips de vídeo con la calidad seleccionada, aparecerá un icono de aviso [
], y luego la grabación de vídeo finalizará. En este caso, seleccione una calidad
de vídeo más baja que la actual.
-34-
[ ] MODO DE REPRODUCCIÓN
Reproducir Imágenes Estáticas
Puede reproduc ir las imágenes estáticas en un monitor LCD.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
La última imagen aparece en pantalla.
2. Las imágenes pueden visualizarse hacia adelante o hacia atrás con lo s botones
/ .
Para ver la imagen anterior, pulse el botón
.
Para ver la imagen siguiente, pulse el botón
.
Visualización de Información de Imágenes
Puede alternar el estado de la visualización de datos pulsando el botón du ra nte la reproducción de imágenes. Cada vez que pulse el botón, alternará el estado de visualización de datos en el siguiente orden:
].
Español
ISO200
2560X1920
ATENCIÓN
1. Pulsando los botones / durante la reproducción de imágenes, hará rotar la visualización 90 grados.
2. El botón el botón en dirección opuesta a la que la imagen fue rotada, la devolverá a su visualización normal.
3. [
4. Aparece el icono [
5. Pulse el botón SET para reproducir la grabación de voz.
] aparecerá con la información del vídeo. Los clips de vídeo no pueden
rotarse.
rota la imagen en sentido antihorario y la visualiza, mientras que
rota la imagen en sentido horario y la visuali za. Si pulsa el botón
] con imágenes que tienen grabación de voz.
-35-
Español
Reproducir Clips de Vídeo
Puede reproduc i r l os clips de vídeo grabados en un monitor LCD. Puede también reproducir sonidos si graba con audio.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [ La última imagen aparece en pantalla.
2. Seleccione el clip de vídeo deseado con los
3. Pulse el botón SET.
4. Pulsando los botones vanzar/retroceder rápidamente.
5. Para detener la reproducción de vídeo, pulse el botón
6. Para la reproducción y vuelve al inicio del cl ip de vídeo.
7. Para detener la reproducción del vídeo, pulse el botón SET.
8. Detiene la reproducc ión del vídeo.
9. Para cancelar la pausa, pulse el botón SET de nuevo.
/ durante la reproducción, le permitirá
ATENCIÓN
].
/ .
.
Los clips de vídeo no se pueden visualizar rotados o ampliados.
Reproducir Imágenes Estáticas/Clips de Vídeo en la terminal Cradle
También puede repr oducir sus imágenes o clips de vídeo en la terminal de soporte.
1. Coloque la cámara en la terminal de soporte. Se recomienda utilizar un adaptador de energía AC cuando reproduzca imágenes o clips de vídeo en la terminal de soporte.
2. Deslice el interruptor de modo hasta [ La cámara no tiene función en modo [ ] o [ ] cuando la util i ce con la terminal de soporte.
3. Pulse el botón POWER para encender la cámara. La última imagen aparece en pantalla.
4. Reproduzca las imágenes estáticas / clips de vídeo. El método de func ionamiento es el mis mo que el de reproducción de imágenes estáticas y clips de vídeo en la cámara.
].
-36-
Español
Adjuntar Grabaciones de Voz
Podrá grabar un máximo de 30 segundos de audio como adjunto de imágenes estáticas. La grabación de voz sólo puede registrarse una vez.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [ La última imagen aparece en pantalla.
2. Seleccione la imagen a la que quiera adjuntar la grabación de voz con los botones
3. Pulse el botón obtur ador. Se visualiza [VOICE RECORDING] en pantalla y empieza la gr abación.
4. Para detener la g rabación de voz, pulse el obturador de nuevo.
/ .
].
Se visualizará [VOICE RECORD END] y la grabación finalizará. El icono [
aparece con imágenes que han sido grabadas con voz.
Reproducir grabaciones de voz
Si pulsa el botón SET, aparecerá [VOICE PLAYBACK] y reproducirá la grabación de voz.
]
ATENCIÓN
La grabación de voz sólo es tá disponible para imágenes estáticas.
Visualización en Miniatura
Esta función le permite visualizar 9 imágenes en miniatura en su monitor LCD al mismo tiempo, l o que le permitirá bus car la imagen que quiera.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [ La última imagen aparece en pantalla.
2. Pulse el botón. Las imágenes se muestran en la visualización en
miniatura.
Las imágenes selecciona das con los b otone s
/
/ / se indicarán en un marco
amarillo.
Cuando haya diez o más imágenes, desplácese hacia abajo con los botones
.
/
3. Pulse los botones tamaño normal.
4. Pulse el botón SET. La imagen selecc ionada se muestra a tamaño normal.
/ / / para seleccionar la imagen a visualizar en
].
1
100-0001
-37-
Español
ATENCIÓN
Los iconos [ ], [ ], [ ], [ ] aparecerán en la visualización en miniatura.
Reproducción de Zoom
Este modo también le permite aumentar su imagen en la parte seleccionada para ver pequeños detalles.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse los botones imagen que quiera aumentar También puede seleccionar la imagen que quiera
para aumentarla en la visualización en miniatura.
3. Ajuste la proporción de zoom con los botones
. Pulsando el botón Para volver a la proporción normal, pulse el El factor de proporción se muestra en el monitor LC D La imagen se v isualiza en aumento, y un marco azul y amarillo aparecen en el
monitor LCD.
El marco azul indica la p ágin a comple t a, mien tras que el marco a marillo muestra
la ubicación de la zona actualment e aumentada.
4. Pulse los botones
5. Para volver a la visual ización normal, pulse el botón visualizac ión normal aparezca en pantalla.
/ para seleccionar la
aumentará la imagen.
/ / / para seleccionar la zona a aumentar.
].
/
.
hasta que la
ATENCIÓN
El margen del factor de proporción va desde 1x a 4x en incrementos de 0.5x.
Visualización de Slides
La función de v isualización de slides le permite reproducir sus imágenes estáticas automáticame nte una por una.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU. Se muestra el menú de reproducción.
-38-
].
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
Español
3. Seleccione [Slide Show] con los botones / , y puls e el bot ón SET.
4. Seleccione el intér v al o des eado con los botones
/ , y pulse el botón SET.
La muestra de slides empieza.
5. Para detener la visualización de slides durante la reproducción, pulse el botón SET. La imagen se muestra en pantalla cuando pulsa el botón SET.
ATENCIÓN
La función de Apagado Automático no funciona durante la visualización de slides.
Todas las imágenes estáticas de la carpeta se reproducen automáticamente.
Proteger Imágenes
Configure los datos como de sólo lectura para evitar que las imágenes se borren por error.
Proteger Imágenes
1. Deslice el interruptor de modo hasta [ ].
2. Seleccione la imagen que quiera proteg er con los botones
/ .
3. Pulse el botón MENU. Se muestra el menú de reproducción.
4. Seleccione [Protect] con los botones
/ , y
pulse el botón SET.
5. Seleccione [Singl e] o [ All] con los botones
/ ,
y pulse el botón SE T.
6. Seleccione [Set] con los botones
/ , y pulse el botón SET. Se aplica la protección a la imagen y la cámara
vuelve al modo de reproducción.
El icono de protección [
] aparece con las
imágenes protegidas.
Cuando se ha seleccionado [All], se muestra [
]
con las imágenes.
Cancelar la Protección
Para cancelar la protección de una sola imagen, visualice la imagen de la que quiera borrar la protección.
Play
MENU:Exit
Play
MENU:Exit
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
SET:Enter
SET:Enter
-39-
Español
1. Seleccione [Protect] con los botones / del menú de reproducción, y
pulse el botón SET.
2. Seleccione [Singl e] o [ All] con los botones
3. Seleccione [Cancel ] c on l os botones Se elimina la protección de una imagen y la cámara vuelve al modo de
reproducción.
/ , y pulse el botón SET.
Proteger varias imágenes simultáneamente
1. Seleccione [Protect] con los botones / del menú de reproducción, y pulse el botón SET.
2. Seleccione [Set] con los botones Las imágenes se m u estran en la visualización en miniatura.
3. Seleccione la imagen que quiera proteg er con los botones pulse el botón El icono de protección [
una imagen prot egida y pulsa el Este procedimie nto es el mismo para varias imágenes.
4. Pulse el botón SET. Se efectúa la protección y la supresión de la protección y la cámara vuelve al
modo de reproducción.
.
] aparece con las imágenes protegidas. Si selecciona
/ , y pulse el botón SET.
/ , y pulse el botón SET.
/ / / , y
de nuevo, cancelará la protección.
ATENCIÓN
La formatación de una tarjeta de memoria SD no respeta las protecciones, y borra todas
las imágenes sin tener en cuenta su estado de protección.
Configuración DPOF
DPOF es la abreviación para Digital Print Order Format, que le permite incluir información de impr esión en su tarjeta de memoria. Podrá selecci onar las imágenes que quiera imprimir y su número de copias con el menú DPOF de la cámara y introduciendo la tarjet a de memoria en la impr esora comp atible con su tarjet a. Cuando la impresora empiece a imprimir, leerá la información incluida en la tarjeta de memoria y imprimirá las imágenes especificadas.
-40-
Español
1. Deslice el interruptor de modo hasta [ ].
2. Seleccione la imagen con la que quiera utilizar DPOF con los botones
/ .
3. Pulse el botón MENU. Se muestra el menú de reproducción.
4. Seleccione [DPOF] con l o s bot ones
/ , y pulse el botón SET. Aparece la pantalla de co nfiguración DPOF.
5. Seleccione [Singl e] o [ All] con los botones
/
, y pulse el botón SET. [Single]: Establece DPOF para cada imagen. [All]: Establece DPOF para todas las imágenes
de una vez.
6. Seleccione [Print Num] con los botones
/ , y pulse el botón SE T. Muestra la pantalla de configuración del número
de impresiones.
7. Seleccione el número de impresiones con los botones
/ , y pulse el botón SET.
Puede establecer hasta 9 impresiones para
cada imagen.
8. Seleccione [Date Print] con los botones
/ , y pulse el botón SET.
Aparece la pantalla de co nfiguración de fe cha.
9. Seleccione la fecha en [On] u [Off] con los botones SET. [On]: La fecha de la imagen también se impri mirá. [Off]: La fecha de la imagen no se imprimirá.
10. Seleccione [Print Enable] co n l os botones
11. Seleccione [Execute] con los boto nes
/ , y pulse el botón S ET.
/ , y pulse el botón SET.
Creea un archivo que contiene la información DPOF, y cuando se termina la
operación, la pantalla vuelve al modo de re producción.
El icono DPOF [
] aparece en cada imagen que contiene características DPOF .
Play
MENU:Exit
Play
MENU:Exit
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
SET:Enter
SET:Enter
/ , y pulse el botón
-41-
1
100-0008
Español
ATENCIÓN
La fecha imprimida en la imagen es la fecha configurada en la cámara. Para imprimir la fecha correcta de la imagen, configure la fecha en la cámara antes de capturar la imagen. Consulte “Configurar la Fecha y la Hora” para más detalles.
Redimensionar una Imagen
Redimensiona una imagen guardada previamente. La redimensión de imágenes re emplaza la imagen original por la imagen modificada. Sólo es posible redimensionar para una imagen más pequeña. Las siguientes imágenes no se pueden redimensionar:
Tamaño de imagen (640 x 480) Imágenes capturadas con otra cámara Imágenes protegidas Clips de vídeo Las imágenes no se pueden redimensionar cuando la tarjeta de memoria está
protegida contra escritura
1. Seleccione la imagen que quiera redimensionar.
2. Pulse el botón MENU.
3. Seleccione [Resize] con los botones
4. Seleccione el tamaño de imagen que quiera cambiar con los botones pulse el botón SET. Para detener la redimensión, pulse el botón MENU. Cuando termine la redimensión, la pantalla volverá al mod o de re producción.
/ , y pulse el botón SET.
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
/ , y
ATENCIÓN
Es posible reducir el tamaño de una imagen. No es posible incrementar el tamaño de una imagen, o devolverla a su tamaño original después de reducirla.
-42-
Español
Comprimir una Imagen
Cambia la cualidad (tasa de comp resión) de una imagen grabada. Comprime imágenes hasta más de la mitad de su tamaño original, s uperpone una imagen de tamaño viejo con una rec ién comprimida. Sólo se podrá cambiar la calidad hacia ca l i d ades inferiores .
Las siguientes imágenes no se pueden comprimir:
Imágenes de calidad (Baja) Imágenes capturadas con otra cámara Imágenes protegidas Clips de vídeo La calidad de las imágenes no se puede modificar cuando la tarjeta de memoria
está protegida contra esc rit ura
1. Seleccione la imagen de la que quiera modificar su calidad.
2. Pulse el botón MENU.
3. Seleccione [Quality] con los botones
4. Seleccione el tamaño de imagen que quiera cambiar con los botones pulse el botón SET. Para detener la compresión, pulse el botón MENU. Cuando termine la compresión, la pantalla volverá al modo de re pr od ucción.
/ , y pulse el botón SET.
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
/ , y
Borrar Imágenes
Borrar en Modo Fotográfico (Función de Borrado Rápido)
La función de borrado rápido le permite eliminar la última imagen disparada durante la captura.
Deslice el interruptor de modo ha s ta
1. Pulse el botón La última imagen y el menú de bo rrado rápido aparecerán en pantalla.
2. Seleccione [Execute] con los botones
3. Pulse el botón SET para confirmar la supresión. Para no borrarlo, seleccione [Cancel], y pulse el botón SET.
.
/ .
/ .
Delete
MENU:Exit
SET:Enter
-43-
Borrar en Modo de Reproducción
Borrar una única imagen / Borrar todas las imágenes
1. Deslice el interruptor de modo hasta [ La última imagen aparece en pantalla.
2. Seleccione la imagen que quiera borrar con los botones
3. Pulse el botón
.
El menú de supresión se visualizará.
4. Seleccione [Singl e] o [ All] con los botones [Single]: Borr a l a imagen selecc i onada o la última
imagen.
[All]: Borra todas las imágenes excepto aquellas
con protección.
[Select]: Borr a un número de imágenes
seleccionadas.
5. Seleccione [Execute] con los botones Para no borrarlo, seleccione [Cancel], y pulse el botón SET.
].
/ , y pulse el botón SET.
/ , y pulse el botón SET.
/ .
Delete
MENU:Exit
Español
SET:Enter
ATENCIÓN
  Borrar una imagen no afectará la numeración secuencial de las imágenes. Por
ejemplo, si borra la imagen número 240, la próxima imagen capturada será la 241, aunque la 240 ya no exista. En otras palabras, el número de una imagen queda reservado cuando se borra la imagen y no será reutilizado o reasignado a ninguna otra imagen capturada posteriormente.
Borrar imágenes seleccionadas
Borra un número de imáge nes s el e ccionadas.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón
.
El menú de supresión se visualizará.
3. Seleccione [Select] con los botones pulse el botón SET. Las imágenes se m u estran en la visualización en
miniatura.
4. Seleccione la imagen que quiera borrar con los botones Aparecerá el icono [
/ / / , y pulse el botón .
]. Si pulsa el botón de borrado una vez más, cancelará la operación. Repita este paso seleccionando todas las imágenes que quiera borrar.
5. Pulse el botón SET.
].
/ , y
Delete
MENU:Exit
SET:Enter
100-0010100-0002
-44-
OPCIONES DE MENÚ
Menú de Captura (Captura)
Este menú contiene las funciones básicas utilizadas en la captura de imágenes estát i cas.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU. Aparece el menú [Capture].
3. Seleccione el elemento de opción [ C apture] deseado con los botones botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la func ión deseada con los botones
/ , y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
/ , y pulse el
].
Español
Capture
Capture
Modo de Escena
Consulte “Estable cer el Modo de Escena” para más detalles.
Tamaño
Establece el tamaño de la imagen que se capturará.
[
] 3072 x 2304 ] 2560 x 1920
[
SET:Adj.MENU:Exit
SET:Adj.MENU:Exit
[
] 1600 x 1200 ] 640 x 480
[
-45-
Español
Calidad
Establece la calidad (tasa de compresión) en la cual la imagen se captura.
] Buena
[
] Estándar
[ [
] Baja
Nitidez
Establece la nitidez de la imagen que se capturará.
Mucha / Normal / S uave
Saturación
Establece la saturación de la imagen qu e se capturará.
Alta / Normal / Baja
Control de Blancos
Establece el control de blancos capturado en una variedad de condiciones luminosas y permite que las imágenes sean capturadas aproximándose a las co ndiciones de visión del oj o humano. [ Blank ] Automático
] Incandescente
[
1
[
] Fluorescente 1
2
] Fluorescente 2
[
] Luz Diurna
[
] Nublado
[
] Manual
[
CB Manual
Establece manualmente el control de blancos y lo guarda. Su uso es interesante cuando el control de blancos no ofrece unos buenos resultados. Seleccione [Exe cute] para determinar el ob jeto (como un pape l blanco) que se utilizará para configurar el control de blancos.
Cancelar / Ejecutar
ISO
Establece la sensibilidad de la captura de imágenes. Cuando sube la sensibilidad (y la figura ISO se incrementa), la fo to g rafía será posible hasta en lugares oscuros, pero la imagen aparecerá más pixelada.
50 / 100 / 200 / Automático
-46-
Español
Medición
Establece el mé t odo de medición para el cálculo de exposición.
[ Blank ] Media: Calcula el punto medio de la luz medida en el total de l marco,
pero da más importancia al objeto central.
] Mancha: Se mide una part e m uy pequeña del centro de la pantalla, y se
[
calcula la exposición.
Menú de Captura (Funciones)
1. Deslice el interruptor de modo hasta [ ].
2. Pulse el botón MENU, y seleccione el m enú [Function] con el botón Aparece el menú [Function].
3. Seleccione el elemento de opción [Function] deseado con los botones botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la func ión deseada con los botones
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
.
/ , y pulse el
Modo de Captura
Establece el mét odo de grabación e n el momento de la captura de imágenes.
[ Blank ] Única: Captura una imagen de una vez. [
] Continua: Permite la captura contínua de un m áximo de 3 imágenes.
[AEB] AEB: Permite 3 imágenes consecutivas por orde n de compensación de
exposición estándar, subexposición y sobrexposición.
Capture
SET:Adj.MENU:Exit
/ , y pulse el botón SET.
ATENCIÓN
z En modo de captura [Continuous] y [AEB], la grabación de voz está actualmente
fijada en [Off].
Grabación de Voz
Consulte “Gra baciones de Voz” para más detalles.
On / Off
ATENCIÓN
z Cuando [Voice Memo] esté en [On], la función de previsualización también estará
configurada en [On].
-47-
Español
Brillo LCD
Seleccione un nivel de brillo para el monitor LCD. El LCD se ilumina con el botón
. El margen de ajuste va de -5 a +5.
y escurece con el botón
Zoom Digital
Establece si ut ilizar o no el zoom di gital durante la captura.
On / Off
Capture
LCD Bright.
MENU:Exit
SET:Enter
Previsualización
Establece si v isualizar o no la imagen capturada en pantalla im ediatamente des pués de capturarla.
On / Off
ATENCIÓN
z Cuando [Preview] esté en [On], la función de [Voice Memo] también estará
configurada en [On].
Fecha de Impresión
La fecha de grabación puede imprimirse directamente en las imágenes estáticas. Esta función debe estar activada antes de c apturar la imagen.
On / Off
Menú de Vídeo (Captura)
Este menú contiene las funciones básicas utilizadas en la grabación de clips de vídeo.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU. Aparece el menú [Capture].
3. Seleccione el elemento de opción [ C apture] deseado con los botones botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la función deseada con los botones
, y pulse el botón SET.
/
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
/ , y pulse el
].
Capture
SET:Adj.MENU:Exit
-48-
Español
Tamaño
Establece el tamaño d el vídeo que se capturará.
[
] 640 x 480 ] 320 x 240
[
Calidad
Establece la calidad (tasa de compresión) en la cual el vídeo se captura.
] Buena
[
] Estándar
[
Color
Establece el c olor del clip de vídeo q u e s e capturará.
Normal / Vivo / Sepia / Monocromo
Menú de Vídeo (Funciones)
1. Deslice el interruptor de modo hasta [ ].
2. Pulse el botón MENU, y seleccione el m enú [Function] con el botón Aparece el menú [Function].
3. Seleccione el elemento de opción [Function] deseado con los botones botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la func ión deseada con los botones
/ , y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
Audio
Establece si grab ar o no audio durante la g rabación de vídeo.
On / Off
Brillo LCD
Consulte “Brillo LCD” del Menú de Captura (Funciones) para más detalles.
Zoom Digital
Consulte “Zoom Digital” del Menú de Capt ura (Funciones) para m ás detalles.
.
/ , y pulse el
-49-
Español
Menú de Reproducción
En el modo [ ], determine qué funciones se utilizarán durante la reproducción.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU. Se muestra el menú de reproducción.
3. Seleccione el el emento de opción deseado con los botones entrar en el res pectivo menú.
4. Seleccione la func ión deseada con los botones
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
/ , y pulse el botón SET para
].
/ , y pulse el botón SET.
Visualización de Slides
Consulte “Visualización de Slides” para más detalles.
DPOF
Consulte “Configuración DPOF” para más detalles.
Protección
Consulte “Prote ger Imágenes” para más detall es.
Brillo LCD
Consulte “Brillo LCD” del Menú de Captura (Funciones) para más detalles.
Redimensión
Consulte “Redimensionar una Imagen” para más detalles.
Calidad
Consulte “Compri m i r un a Im ag en ” par a más detall e s .
Copiar a la tarjeta
Le permite copiar sus archivos de la memoria interna de su cámara digital a su tarjeta de memoria. Naturalmente, sólo puede hacerlo si tiene una tarjeta de memoria instalada y alguno s archivos en su memoria interna.
Cancelar / Ejecutar
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
Reproducir
-50-
Español
Menú de Configuración (En Modo Fotográfico)
Configure el ambi ente de funcionamiento de su cámara.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU, y seleccione el m enú [Setup] con el bot ón Aparece el menú [Set up].
3. Seleccione el elemento de opción [Setup] deseado con los botones botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la función deseada con los botones
/ , y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
.
/ , y pulse el
Señal Sonoro
Establece si silenciar o no el sonido de la cámara cada v ez que pulse el botó n de la cámara.
On / Off
Reinicio de Núm. de Carpeta
Crea una nueva c a rpeta. Las imágenes capturadas se graban en la carpeta recién creada a partir del número 0001.
Cancelar / Ejecutar
Apagado Automático
Si no se realiza ninguna operación durante un periodo específico de tiempo, la cámara se apaga automáticamente. Esta función es útil para reducir el consumo de la batería.
1 Min. / 2 Min. / 3 Min. / Off
Fecha/Hora
Consulte “Configurar la Fecha y la Hora” para más detalles.
Reinicio del Sistema
Devuelve toda la configuración por defecto a la cámara. La configuración de hora no se reiniciará.
Cancelar / Ejecutar
Lengua
Consulte “Esc oger la Lengua” para más detal l es.
] o [ ].
Capture
MENU:Exit
SET:Adj.
-51-
Español
Menú de Configuración (En Modo de Reproducción)
1. Deslice el interruptor de modo hasta [ ].
2. Pulse el botón MENU, y seleccione el menú [Setup] con el botón Aparece el menú [Set up].
3. Seleccione el elemento de opción [Setup] deseado con los botones botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la func ión deseada con los botones
/ , y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
Señal Sonoro
Consulte “Señal Sonoro” en el Menú de Configuración (En Modo Fotográfico) para más detalles.
Formato
Consulte “Formatar la tarjeta de Memoria SD o Memoria Interna” para más detalles.
Reinicio de Núm. de Carpeta
Consulte “Reinicio de Núm. de Carpeta” en el Menú de Configuración (En Modo Fotográfico) para más detalles .
Información de tarjeta
Muestra la capacidad total de la tarjeta de memoria SD.
Información del Sistema
Muestra la versión firmware de la cámara.
/ , y pulse el
Lengua
Consulte la sección de este manual titulada “Escoger la Lengua ” para más detalles.
.
SET:Adj.
-52-
Español
CONECTAR CON UNA IMPRESORA COMPATIBLE CON PICTBRIDGE
Si una impresora compatible con PictBri dge está disponible, las imágenes pueden imprimirse conectando la cámara digital directament e a la impresora co m patible con PictBridge utilizando un ordenador.
Conectar la cámara a la impresora
1. Coloque la cámara en la terminal de soporte.
2. Conecte un extremo del cable USB a la terminal USB de la terminal de soporte.
3. Conecte el otro extrem o del cable USB al puerto USB de la impresora.
4. Pulse el botón USB.
El menú USB aparec e en pantalla.
5. Seleccione [Printer] y pulse el botón SET.
Imprimir Imágenes
Cuando la cámara esté correctamente conectada a la impresora compatible con PictBridge, el menú de PictBridge aparecerá en el monitor.
1. Seleccione el ele mento que quiera para configurarlo con los botones botón SET.
[Im ages]: Seleccione si quiere imprimi r una imagen específi ca o todas las
imágenes.
Puede también seleccionar el número de impr es i ones para una imag en
específica.
Date Print]: Segundo el tipo de impresora, seleccione si quiere imprimir la
imagen con impresión de fecha o no.
[Paper Size]: Seleccione el tamaño de papel deseado según el ti po de
impresora.
[Layout]: Sel eccione el aspecto de papel deseado según el tipo de
impresora.
[Print]: Después de configurar todas las características, seleccione este
elemento para empezar a imprimi r.
2. Si seleccionó [Images] en el paso anterior, seleccione [Select], [All] o [DPOF] con los botones
/ , y pulse el botón SET.
/ , y pulse el
USB
SET:Enter
PictBridge
SET:Enter
-53-
Español
[Select]: Sel ec c iónelo para imprimir una imagen específica. [All]: Selecciónelo si quiere imprimir todas las imágenes. [DPOF]: Selecciónelo para imprimir imágenes con características DPOF. [Exit]: S alga de la opción de Imágenes.
3. Si seleccionó [Select] en el paso anter ior:
Seleccione la imagen que quiera imprimir con los botones / . Seleccione [Print Num] (hasta 99) con los botones / . Después de seleccionar la imagen deseada y el núme r o de impresiones ,
pulse el botón SET para confirmar.
4. Seleccione [Exit ] con lo s botones
5. Seleccione [Print] con los botones pulse el botón S ET para empezar a imprimi r.
6. Empieza la impresión.
Aparecerá [COMPLETE ] temporalmente, recordándole que el proceso de
impresión ha finalizado
Si se detecta un error de impresión, aparecerá [PRINT ERROR] .
/ , y pulse el botón SET.
/ , y
SET:Enter
-54-
Español
TRANSFERIR IMÁGENES Y VÍDEOS GRABADOS A SU ORDENADOR
Requisitos del Sistema (Windows)
Pentium III 600 MHz o superior
Windows ME/2000/XP 64MB RAM 128MB hard disk space Unidad de CD-ROM Puerto USB disponible
Requisitos del S istema (Machintosh)
PowerPC G3/G4
OS 9.0 o posterior 64MB RAM 128MB de espacio al disco duro Unidad de CD-ROM Puerto USB disponible
Conectar la Cámara a Su Ordenador
1. Coloque la cámara en la terminal de soporte.
2. Conecte un extremo del cable USB a la terminal USB de la terminal de soporte.
3. Conecte el otro extremo del cable USB a un puerto USB disponible de su ordenador.
4. Pulse el botón USB.
El menú USB aparec e en pantalla.
5. Seleccione [PC] y pulse el botón SET.
La pantalla de USB aparece en pantalla.
6. Desde el escritorio de Windows, clique dos veces en “Mi PC”.
7. Busque un nuevo icono de “Disco Extraíble”. Este “Disco extraíble” es efectivamente la tarjeta de memoria de su cámara. La cámara suele tener asignada la letra de unid ad “e” o posterior.
8. Clique dos veces en el disco ext raíble y localize la carpeta DCIM.
USB cable
AC power adapter
-55-
Español
9. Clique dos veces en la car p eta DC IM para abrirla y encontrar más carpetas.
Sus imágenes y cli ps de ví deo grabados se encuentran dentro de estas
carpetas.
Copie & Pegue o Arrastre & Suelte los archivos de imagen y vídeo hasta
una carpeta de su ordenador.
10. Para salir del modo USB, pulse el botón USB.
Usuarios de Mac: Clique dos veces el icono de unidad de disco “sin título” o “untitled” de su escritorio. iPhoto se iniciará.
ATENCIÓN
z Los datos guardados en la tarjeta de memoria SD podrían dañarse si la cámara se
apaga durante la transferencia. Recomendamos que utilice el adaptador de energía AC cuando conecte la cámara al PC.
Descargar Archivos de Imagen y Vídeo
Cuando la cámara se enciende y se conecta a su ordenador, se la considera una unidad de disco, como un disquete o un CD. Puede descarregar (transferir) imágenes copiándolas desde el “Disco extraíble” (el disco “sin título” o “untitled ” en un Macintosh) a la unidad de disco de su ordenador.
Windows
Abra el “disco extraíble” y carpetas subs iguientes clica ndo do s veces sob re estos. Su s imágenes se encuentran dentro de estas carpeta(s). Seleccione las imágenes que quiera, y a continuación escoja “Copiar” del menú “Editar”. Abra la ubicación de destino (carpeta) y escoja “Pegar” del menú “Editar”. Puede también arrastrar y soltar los archivos de i magen de la cámara a u na destinación deseada.
Macintosh
Abra el icono de disco “sin título”, y la ubicación de destino de su disco duro. Arrastre y suelte los archivos de la cámara a la destinación deseada.
ATENCIÓN
z Los usuarios de tarjetas de memoria prefieren utilizar un lector de tarjetas de
memoria (altamente recomendado).
z La aplicación de reproducción de vídeo no está incluída en el paquete. Asegúrese
que la aplicación de reproducción de vídeo se ha instalado en su ordenador.
-56-
Español
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Instalación de Photo Explorer
Ulead® Photo Explorer ofrece una manera simple y efectiva de transferir, organizar, modificar y distribuir medios digitales. Obtenga fotografías, vídeo o archivos de audio de distintos tipos de dispositivo y organícelos fácilmente o añada descripciones personales; introduzca modificaciones, o distribuya los archivos como desee: E-mail, Impresión, Presentaciones de diapositivas. Es una herramienta todo-en-uno indispensable para los propietarios de cámaras digitales, cámaras web, cámaras DV, escáners, o cualquiera que quiera organizar con eficiencia una amplia colección de medios digitales.
1. Inserte el CD incluido en la bandeja de CD-ROM.
2. Cuando aparezca la pantalla de bienvenida, haga clic en “Ulead
Explorer”. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar la instalación.
®
Photo
NOTA
Para más información acerca de la operación del software Photo Explorer, consulte la
documentación que aparece en el menú de ayuda.
Los usuarios de 2000/XP deben instalar y utilizar el Photo Explorer en el modo
“Administrador”.
Photo Explorer no es compatible con Mac. Recomendamos iPhoto o iPhoto2.
Instalación de Photo Express
Ulead® Photo Express es un software para proyectos fotográficos completos con imágenes digitales. Este programa ofrece un flujo de trabajo escalonado, interfaz de programa visual y ayuda para crear magníficos proyectos fotográficos. Adquiera fotografías digitales sin esfuerzo a partir de cámaras digitales o escáners. Organícelos convenientemente con el modo Visual Browse. Use centenares de plantillas listas para usar como álbumes, tarjetas, pósters, presentaciones de diapositivas, y más. Edite y mejore imágenes con herramientas de edición de fotografía, filtros y efectos especiales. Embellezca los proyectos añadiendo elementos de diseño creativos como marcos, leyendas y sobreponga objetos. Comparta los resu ltados con amigos y familia por e-mail y con múltiples opciones
-57-
Español
de impresión.
1. Inserte el CD incluido en la bandeja de CD-ROM.
2. Cuando aparezca la pantalla de bienvenida, haga clic en “Ulead
Express”. Siga las instrucciones que aparec en en pantalla para co mpletar la
®
Photo
instalación.
NOTA
Para más información acerca de usar Photo Expre ss para editar y retocar sus im ágenes,
sírvase consultar la ayuda en línea.
Los usuarios de 2000/XP deben instal ar y utilizar el Photo Explorer de sde una cuenta de
Administrador.
Photo Express no es compatible con Mac.
Instalación de Cool 360
Ulead® COOL 360™ permite a los consumidores de edición de fotografía convertir rápida y fácilmente series de fotografías en escenas de 360° o de amplio ángulo panorámico para disfrutar de una gran experiencia visual. La intuitiva interfaz de COOL 360 y su asistente, muy fácil de usar, permiten obtener bellísimos panoramas mediante herramientas para doblar, combar y alinear las imágenes y obtener los mejores resultados. Comparta los panoramas acabados mediante e-mail, cree páginas web o inserte las imágenes en documentos y presentaciones.
Para instalar Cool 360:
1. Introduzca el CD-ROM que recibió con la cámara en su unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla de bienvenida.
2. Haga clic en “Cool 360 SE”.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar la instalación.
NOTA
Para más información acerca de la operación del software Cool 360, consulte la
documentación que aparece en el menú de ayuda.
Los usuarios de 2000/XP deben instalar y utilizar Cool 360 en el modo “Administrador”. Cool 360 no es compatible con Mac.
-58-
Español
ESPECIFICACIONES DE LA CÁMARA
Elemento Descripción
Sensor de imag en Sensor CCD 1/2.5” (7. 0 megapíxeles) Resolución de imagen <Imagen estática>
3072 x 2304, 2560 x 1920, 1600 x 1200, 640 x 48 0 <Clip de vídeo>
640 x 480 (30 fps), 320 x 240 (30 fps) Monitor LCD LCD de 2.5 ” a todo color LTPS-TFT (230K píxeles) Media de grabación
Formato de compresión Formato de archivo DCF, EXIF 2.2, DPOF, ASF Lente Lente de zoom óptica 3x
Margen de foco Estándar: Aprox. 40cm hasta el infinito
Velocidad del obturador Zoom Digital 4x (Modo de Captura)
Margen efectiva del flash Terminal DC in & USB (con t erminal de soporte) Fuente de Alimentación Dimensión Aprox. 87.5 x 54.4 x 18.4mm (sin partes salientes) Peso Aprox. 110g (sin batería y tarjeta de memoria SD)
Memoria interna de 32 MB
(aprox. 27 MB para almacenaje de imágenes)
Admite la tarjeta de memoria SD (a partir de 32 MB hasta 1
GB)
JPEG
Margen de apert ura: 2.8(W) – 4.8(T)
Longitud focal: 5.8mm – 17.4mm (eq uivalente a 34mm –
102mm en una cámara 35mm)
Macro: Aprox. 6cm hasta el infinito (Ancho)
Aprox. 35cm hasta el infinito (Tele )
1/2 – 1/2000 seg.
4x (Modo de Reproducción)
0.5m – 2.4m (Ancho)
Bateria de iones de litio recargable (3.7V, 820mAh)
Adaptador de energía AC con terminal d e soporte
z El diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
-59-
Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte los síntomas y soluciones listadas más abajo antes de mandar su cámara a un técnico. Si el probl ema persiste, contacte su revended or local o centro d e servicios.
Fuente de Alimentación
Síntoma Causa Solución
La cámara no se enciende.
La cámara se apaga durante el uso.
La batería se agota rápidamente.
La batería no está introducida.
La batería se ha agotado. Recargue la batería. La cámara se dejó
desatendida o sin usar, por eso el apagado automático la apaga. Se está usando en temperatura extremamente baja. Se realizan muc has capturas en sitios oscuros interiores, que requieren flash.
Introduzca la batería correctamente.
Vuelva a encenderla.
La batería o cámara está caliente.
La batería no está completamente cargada. La batería no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo después de su ca rga.
Largo periodo de uso continuo de la cámara o el flash.
Cargue la batería completamente y descárguela por lo menos durante un ciclo completo antes de usarla, para maximizar su durabilidad.
Disparado
Síntoma Causa Solución
obturador, la cámara no dispara.
La batería se es t á acabando. La cámara no está encendida.
Recargue la batería. Aunque pulse el
Encienda la cámara.
-60-
Síntoma Causa Solución
La cámara no está en modo de disparo.
Deslice el interruptor de modo hasta el modo de disparo.
Español
El botón obturador no está pulsado compeltamente hacia abajo.
La tarjeta de memoria no tiene espacio libre.
Fin de la vida de la tarjeta de memoria. El flash se está cargando. Espere hasta que el LED
La cámara no reconoce la tarjeta de memoria.
La función de apagado automátic o se activa.
Pulse el obturador completamente hacia abajo.
Inserte una tarjeta de memoria nueva, o borre los archivos no deseados.
Introduzca una nueva tarjeta de memoria.
de estado esté apagado. Formate la tarjeta de memoria en esta cámara antes de su primer uso en esta cámara u otra.
Encienda la cámara de nuevo.
Las imágenes no aparecen en el monitor LCD.
Aunque esté co nfigurado como foco automático, no enfoca.
El flash no dispara. El flash no se carga. Aunque el flash dispare,
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura. La cámara no está encendida.
El monitor LCD está oscuro. La lente está sucia. Límpiela con un pañuelo
La distancia hasta el objeto es menor qu e el margen efectivo. The flash is set to flash off.
La distancia hasta el objeto es mayor que el
Quite la protección contra escritura.
Encienda la cámara.
Ajuste el brillo del monitor LCD del menú.
suave y seco o un papel para lentes.
Sitúe el objeto dentro del margen efectivo del foco.
Set the flash to something other than flash off mode.
Aproxímese al objeto y dispare.
-61-
Síntoma Causa Solución
la imagen está oscura. La imagen está oscura.
La imagen es demasiado brillante.
Le falta color natural a la imagen.
margen efectivo del flash. La imagen se c a ptura en
un sitio oscuro mientras el flash está desactivado.
Está subexpuesto. Establezca la
Está sobrexpuesta. Establezca la
La imagen se c a pturó en condiciones duras para el ajuste de control de blancos.
Configure el flash a cualquier estado que no sea “sin flash”.
compensación de exposición a un valor mayor.
compensación de exposición a un valor menor. Añada un objeto blanco a la composición.
Reproducción
Síntoma Causa Solución
No se puede reprod ucir. No está en modo de
reproducción.
El contenido de la tarjeta de memoria no se puede reproducir.
Los archivos no se pueden borrar.
Intentó reproduci r una tarjeta de memoria que no ha sido formatada en este dispositivo. El archivo está protegido. Cancele la protección.
Deslice el interruptor de modo hasta el modo de reproducción. Introduzca una tarjeta de memoria que haya sido formatada y almacenada en este disposi tivo.
Español
Intentó reproduci r una tarjeta de memoria que no ha sido formatada en este dispositivo.
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura.
Introduzca una tarjeta de memoria que no haya sido formatada y guardada en este dispositivo.
Quite la protección contra escritura.
-62-
Español
No se puede formatar la tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura.
Quite la protección contra escritura.
Fin de la vida de la tarjeta
de memoria. La imagen de reproducción está oscura, hasta usando flash.
El monitor LCD está
demasiado osc uro .
Otros Problemas
Síntoma Causa Solución
Hasta cuando pulso los botones de la cámara, no funciona. La fecha y hora n o son correctas.
La configuración de fecha ha desaparecido.
La batería se es t á
acabando.
La fecha y hora n o están
configuradas
correctamente.
Se ha quitado la batería
con la cámara aún
encendida.
Sobre la conexión con su ordenador/software
Síntoma Causa Solución
El espacio libre en el
disco duro de su
ordenador no es
suficiente. No se pueden descargar
imágenes.
Introduzca la nueva tarjeta de memoria. Ajuste el brillo del monitor LCD.
Recargue la batería.
Configure la fecha y hora correctamente.
Configure la fecha y hora de nuevo.
Compruebe que el disco duro tenga espacio para Windows, y que el di sco para cargar archivos de imágenes tiene u na capacidad de como mínimo la de la tarjeta de memoria introducida en la cámara.
Recargue la batería. Utilice el adaptador de
La cámara está ap agad a.
energía AC con la terminal de soporte.
Encienda la cámara.
-63-
Loading...