Este símbolo indi ca que este producto debe eliminarse por
separado.
Las cláusulas siguientes se aplican únicamente a los
usuarios de países europeos:
zEste producto debe recogerse separadamente en un
punto de recogida adecuado. No elimine este producto
con la basura normal .
z Para más información, póngase en contacto con el
vendedor o las aut ori dades locales encargadas de la gestión de residuos.
DECLARACIÓN DE LA FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones)
Este aparato cumple con el Apartado 15 del Reglamento de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condic iones siguientes:
(1). Esteaparato no puede causar interferencias negativas, y
(2). Este aparato deb e aceptar cualq uier interfe rencia rec ibida, incluy endo aquellas
interferencias que pudieran dar lugar a una operación no deseada.
Nota:
Este equipo ha sido probado y diseñado para cumplir con los límites propios de los
aparatos digitales Clase B, conforme al Apartado 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites se han prefijado con la intención de proporcionar una protección
razonable cont ra las interf erencias negat ivas en una ins talac ión priv ada. Este equipo
tiene diversos usos y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se ha
instalado y no se utiliza siguiendo las instrucciones, puede ocasionar una
interferencia negativa a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que se pueda producir una interferencia en una
instalación particular. Si este equipo produce una interferencia negativa en la
recepción de la señal de radio o televisión, que puede estar determinada por el
encendido y el apagado del equipo, sugerimos al usuario que trate de corregir la
interferencia adoptando una o varias de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena de re c epción
Aumente la distancia de separación entr e el equipo y el receptor
Conecte el equipo a un a salida que se encuentr e en un circuito distinto al que
está conectado el receptor
Es necesario el uso de un c able bli ndado pa ra cumplir con los límites de la Clase B,
-1-
Español
Subapartado B del Apartado15 del Reglamento de la FCC.
No realice cambios ni modificaciones en el equipo a no ser que en el manual se
especifique lo c ontrario. Si es necesari o hacer tales cambios o espec ificaciones, le
pedirán que detenga el funcionami e nto del equipo.
Información del producto
1. El diseño y las especificaciones de este producto está sujetas a cambios sin
necesidad de previo aviso. Estos cambios pueden producirse en las
especificaciones primarias del producto, el software, los controladores de software
y el manual de ayuda al us uario. Est e manual de ayuda al usuario es una guí a de
referencia general del producto.
2. El producto y los accesorios que vienen incluidos en su cámara pueden ser
distintos a l os que aparecen descritos en este manual. Esto s e debe al hecho de
que a menudo los distintos minoristas especifican accesorios e inclusiones del
producto distintas con el fin de ajustarse a los requisitos de su mercado, a la
situación demogr áfica del cliente y a las pref erencias geográficas . A menudo, los
productos varían dependiendo de los minoristas, especialmente en lo que se
refiere a accesorios, tales como baterías, cargadores, adaptadores de corriente
CA, tarjetas de memoria, cables, f undas para su transporte e i dioma. De vez en
cuando un minorista puede especificar el c olor de un prod ucto, su aparienc ia y la
capacidad de la memoria interna. Para conseguir una información precisa de la
definición del producto y de los accesorios que incluye, póngase en contacto con
su proveedor.
3. Las il ustraci ones que a parecen en est e manual ti enen fines explic ativos y pueden
diferir del diseño real de su vídeo cámara digital.
4. El fabricante no asume ninguna responsa bilidad por los e rro res o las discr ep ancias
que puedan aparec er en este manual del us uario.
5. Para actualizar el controlador, puede visitar la sección “Descargas” de nuestra
página web, ww w.geniusnet.com
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar este producto, debe leer y comprender todas las Advertencias y
Precauciones.
Advertencias
Si ha entrado en la cámara agua u objetos extraños, apáguela y retire
las baterías y el adaptador de corriente.
El uso frecuente de la cámara en este estado podría provocar un incendio
o una descarga eléctrica. C onsulte con su vendedor.
Si la cámara se ha caído o se ha dañado su carcasa, apáguela y retire
las baterías y el adaptador de corriente.
El uso frecuente de la cámara en este estado podría provocar un incendio
-2-
Español
o una descarga eléctrica. C onsulte con su vendedor.
No desmonte, modifique ni repare la cámara.
Eso podría provoc ar un incendio o un a sacudida eléct rica. Para repara rla
o para hacer una ins pec ción interna, consulte con su vendedor.
No utilice la cámara en zonas próximas al agua.
Eso podría provocar u n in cen dio o una s ac udi da eléctrica. Tenga espec i al
cuidado cuando llueva, nieve, cuando se encuentre en la playa o cerca de
la orilla.
No coloque la cámara sobre una superfici e inclinada o inest able.
Eso podría provocar que la c ámara se cayera o se volcara, provocando
una avería.
Mantenga las baterías lejos del alcance de los niños.
La ingestión de las baterías puede provoc ar envenenamient o. En caso de
ingestión accidental de las baterías, consulte inmediatamente con un
médico.
No utilice la cámara m i entras camina, conduce o man ej a una
motocicleta.
Eso podría provocar una caída o un accidente de tráfic o.
Precauciones
Introduzca las baterías prestando mucha atención a la polaridad (+
o –) de las terminales.
La inserción de l as baterías con la polarid ad invertida podría p rovocar un
incendio y una avería o podría causar daños a las áreas circundantes
debido a una ruptura o a un escape en las baterías.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona.
Eso podría prov ocar daños en la vi sta de esa persona.
No someta al monitor LCD a impactos.
Eso podría provocar daños en el cristal de la pantalla o provocar el
derrame del influido interno.
Si el fluido interno penetra en sus ojos o entra en contacto con su cuerpo o
con su ropa, aclar e con abundante agua fresc a .
Si el fluido interno ha penetrado en s us ojos, consulte a un médico para
recibir tratamiento.
Una cámara es un instrume nto de precisión. No la d eje caer, la golpee
ni utilice demasiada fuerza cuando maneje la cámara.
Eso podría provocar daños en ell a.
No utilice la cámara en lugares que presenten una densidad alta de
humedad, vapor, humo o polvo.
Eso podría provocar un incendio o una sacudida eléctrica.
No extraiga las baterías inmediatamente después de haberla usado
continuamente durante periodo de tiempo.
-3-
Español
Durante el uso, las baterías se c alientan. Tocar las baterí as cuando están
calientes puede provocar quemaduras.
No envuelva la cámara ni la cubra con un pa ño ni con mantas.
Eso podría provocar que el calor deforme la carcasa, provocando un
incendio. Utilice la cámara en un lugar bien ventilado.
No deje la cámara en lugares donde la temperatura pueda subir de
manera significativa, como el interior de un vehículo.
Eso podría afectar negativamente a la carcasa o a los componentes
internos, pudiendo provocar un incen di o .
Antes de retirar la cámara, desconecte los cables.
Si no hace esto, podría dañar los cables, provocando un incendio o una
sacudida eléctri ca .
Notas sobre el uso de las baterías
Cuando utilice las baterías, lea a tentamente y siga al pie de la letra las Instrucciones
de seguridad y las notas que se describen a continuación:
Use únicamente la pila especifi cada ( 600mAh, 3,7V).
Evite utilizar las baterías en entornos extremadamente fríos, ya que las bajas
temperaturas pueden acortar la vida de las baterías y reducir el re ndimiento de la
cámara.
Si utiliza baterías recargables nuevas o unas baterías recargables que no haya
utilizado durante un largo periodo de tiempo (las baterías que hayan sobrepasad o
la fecha de caducidad son una excepción), eso podría afectar al número de
imágenes que puede tomar. Por lo tanto, para aum ent ar al máximo su duración y
rendimiento, le recomendamos que cargue completamente la batería y que la
descargue al menos durante un ciclo completo ant e s de su uso.
Las baterías pueden calentarse cuando utiliza la cámara durante un largo periodo
de tiempo o cuando usa el f las h c ontinu ame nt e. Eso es algo normal y no s e de be
a ningún mal func ionamiento.
Las baterías pueden calentarse cuando utiliza la cámara durante un largo periodo
de tiempo. Eso es algo normal y no se debe a ningún mal funcionamiento.
Si no va a utilizar las baterías durante un largo periodo de tiempo, retírelas de la
cámara para p revenir su derramamiento o su corrosión.
Si no va a utilizar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela
descargada. Si guar da l a batería llena durante un largo periodo de tiempo, podría
afectar su rendimiento.
Mantenga siempre las terminales limpias.
No utilice nunca baterías de manganeso.
Exis te el riesgo de que se produz ca una explosión si la bat ería se sustituye por
otra de tipo incorrecto.
Deshágase de las baterías usadas tal y como indican las instrucciones.
OPCIONES DE MENÚ___________________________________________45
ENÚ DE CAPTURA (CAPTURA) ____________________________________45
M
M
ENÚ DE CAPTURA (FUNCIONES)___________________________________47
M
ENÚ DE VÍDEO (CAPTURA)_______________________________________48
M
ENÚ DE VÍDEO (FUNCIONES) _____________________________________49
M
ENÚ DE REPRODUCCIÓN ________________________________________50
M
ENÚ DE CONFIGURACIÓN (EN MODO FOTOGRÁFICO) ___________________51
ENÚ DE CONFIGURACIÓN (EN MODO DE REPRODUCCIÓN) _______________52
M
CONECTAR
TRANSFERIR IMÁGENES Y VÍDEOS GRABADOS A SU ORDENADOR __55
C
ONECTAR LA CÁMARA A SU ORDENADOR ____________________________55
D
ESCARGAR ARCHIVOS DE IMAGEN Y VÍDEO___________________________56
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE__________________________________57
NSTALACIÓN DE PHOTO EXPLORER _________________________________57
I
I
NSTALACIÓN DE PHOTO EXPRESS __________________________________57
I
NSTALACIÓN DE COOL 360 _______________________________________58
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS __________________________________60
CONUNAIMPRESORACOMPATIBLECONPICTBRIDGE __53
-6-
Español
INTRODUCCIÓN
Visión General
Le felicitamos por la compra de esta cámara digital.
Capturar imágenes digitales de alta calidad es rápido y fácil con esta cámara de
última generació n. E q ui pada c on un CCD d e 7.0 megapíxeles, esta cámara puede
capturar imágene s con una resolución de más de 3072 x 2304 píxeles.
Otras excelentes funciones de la cámara incluyen:
Monitor LCD
El monitor LTPS-TFT LCD con 2.5'' a todo color (230K píxeles) facilita el
encuadramiento del objeto en el momento de la captura de la im agen. También
visualiza las imág en es que ha capturado.
Grabar multimedia
Memoria interna de 32 MB (aprox. 27 MB para almacenamiento de imágenes).
La memoria externa soporta una tarjeta de memoria SD de 32 MB hasta 1 GB.
Zoom óptico
Las lentes ópticas 3x le permit en capturar imágenes de telefoto y de gran angular.
Zoom digital
El zoom digital 4 x y zoom óptico 3x pe rm iten un zoom fotográfico de más de 12
ampliaciones/reducciones; El zoom de 4x permi te reproducir imágenes capturadas
aumentando una pequeña parte de l a i magen seleccionad a.
Configuración flexible del flash – Cambíe la configuración del flash según su
ambiente de luz y configuración del modo de fotografía.
Modo de Foco
Las imágenes pueden capturarse con una distancia hasta el objeto establecida por el
foto automático, macro o infinito.
Modo de Disparador Automático
O tempo pode ser seleccionado entre 10 segundos, 2 segundos e 10+2 segundos.
Modo de Captura
Captura de diferentes im áge nes es táticas incluyendo individuales, series de 3
imágenes con diferentes exposiciones, y 3 im ágenes continuas .
Modo de Vídeo
Grabación de clips de vídeo con voz.
Grabación de Voz
Puede grabar una voz una vez durante 30 segundos en modo fot ográfico
inmediatamente después de la captura de una im agen estática o en modo de
reproducción durante la visualización de las imágenes .
-7-
Español
Visualización de Imáge n e s en M iniatura
Visualización en grupos de nueve imágenes en el monitor LCD para una selección de
imágenes más fácil y más rápida.
Terminal de Soporte
Permite reproducir imágenes o clips de vídeo en el monitor LCD, cargar la batería, y
conectar un cable USB.
Modo de Escena
Sólo hace falta seleccionar el modo de escena adecuado para sus temas y
condiciones f otográficas específicas. Esto le permitirá captur ar los resultados
deseados sin configuraciones complicadas.
Configuración DPOF
Acceso a información de impresión incorporada de su tarjeta de memoria SD para
imprimir sus imágenes en una impresora compatible con DPOF sólo con introducirla.
Contenido del Embalaje
Desembale con cuid ado su cá mar a y co mpr ue be q ue te nga los sig u ien tes e lem ento s:
Componentes Comunes del Producto:
Máquina Fotográfica
Guía Rápida
CD-ROM de Software
Terminal de Soporte
Cable USB
Correa
Bolsa
Adaptador de energía AC
Batería Recargable de ionesde litio
Adaptador de enchufe AC para EU de US
-8-
CONOCER LA CÁMARA
Vista Fron tal
Español
# Nombre Descripción
1 Botón obturador Enfoca y fija la exposición de la cámara cuando se
pulsa hasta la mitad para abajo, y captura la imagen
cuando se pulsa totalmente para abajo.
2 Botón POWER Desconecta y conecta la cámara.
3 Micrófono Graba clips de áudio.
4 Flash Proporciona luz flash.
5 Lente Las lentes de zoom óptico 3x permiten c apturar
imágenes de telefoto y gran angular.
6 Disparado automático
LED
(LED auxiliar AF)
Parpadea durante el modo de Disparado automático
hasta que se ha capturado la imagen.
Se ilumina para el foco automático durante las
capturas en lugares oscuros.
-9-
Español
Vista t rasera
# Nombre Descripción
1 Monitor LCD Proporciona l a información d el menu para utilizar la
cámara, previsualiza la imagen antes de capturarla y
la revisualiza después de la captura.
2 Conmutador de
modo
Modo de
captura
Modo de vídeo Modo de
reproduçción
3 Botón de
visualización
4 Estado LED Mostra el estado actual de la cámara.
5 Botón de más
zoom
Botón de menos
zoom
6 Botón de MENU Alterna la activ a ción/desactivac ión del menú OSD
7 Botón de borrado Le permite borrar la imagen.
8 Altavoz Produce sonidos para la cámara y reproduce
9 Botón de SET Le permite despl azarse por los menús y la imagen, y
Establece el modo de la cámara.
Para capturar imágenes estáticas.
Para grabar clips de vídeo.
Para reproducción y supresión de imágenes.
Cambía la información que aparece en el monitor
LCD.
Hace zoom con las lentes de telefot o.
Hace zoom con las lentes de gran angular.
grabaciones de audio.
-10-
# Nombre Descripción
/Dirección seleccionar sus opciones.
10 Soporte para cor rea Colocación de la correa de la cámara.
11 Cubierta de la
Tarjeta de Memoria
de batería /S D
12 Conector de cámara Conecta con la terminal de soporte.
13 Conexión para
trípode
Permite el acceso a la batería e introduce o retira la
tarjeta de memoria.
Permite el montaje del trípode.
Botón de Dirección/SET
Español
# Nombre Descripción
1 Botón
Botón de foco
2 Botón
Botón de flash
3 Botón
Botón de
disparado automático
4 Botón
Corrección de
exposición / luz de
fondo
5 Botón SET Entra a la página de m enú y confirma la
Hacia arrib a.
Le permite escojer las propiedades de foco
adecuadas.
Hacia la derecha.
Le permite escoj e r l a s pr opi edades adecuadas de
flash.
Hacia abajo.
Le permite activar y desactivar el disparado
automático, y seleccionar el modo de disparado
automático de seado.
Hacia la izquierda
Le permite acti var y desactivar la corrección de
exposición / luz de fondo.
configuración sel e ccionada.
-11-
Español
Terminal de Soporte
Con la terminal de soporte, puede colocar su cámara y reproduzir sus imágenes y
clips de vídeo en su escritorio. También necesita la terminal de soporte para cargar la
batería de la cámara con un adaptador de energía AC, y conectarla a un cable USB.
PHOTO
USB
# Nombre Descripción
1 Conector de
terminal de
soporte
2 Botón PHOTO Le permite reproducir imágenes o clips de vídeo en el
3 Estado LED Muestra el estado actual de la termin al de soporte.
4 Botón USB Le permite entrar en modo USB.
5 Terminal DC IN
5V
6 Terminal USB Le permite conectarse a un cable USB.
Conecta con la cámara.
monitor LCD.
Le permite conectarse a un adaptador de energía AC
para cargar la baterí a o funcionar como fu ente de
energía durante la reproducci ón o m odo USB.
Indicador de Estado LED
LED de Estado de la C ám ara
Color Estado Durante la fotografía
Verde Encendido La cámara digital está preparada para grabar imágenes
(o clips de vídeo).
Rojo Enc e ndi do Se está accediendo a archivos.
Naranja Encendido Se está cargando el flash.
LED de Estado de la Terminal de Soporte
Color Estado Durante la fotogr afí a
Rojo Encendido Procesando la carga.
Verde Encendido E l proceso de carga ha finalizado.
-12-
Iconos del Monitor LCD
Modo de captura []
P
Estado del Zoom
1.
2. Grabación de voz
3. Estado de la batería restante
[
] Batería completa
[
] Media batería
[
] Batería baja
[
] Sin batería
4. Modo de flash
[Blank] Flash Automático
[
] Reducción de Ojos Rojos
[
] Flash Forzado
[
] Sin Flash
5. [ ] Histograma
6. Área del foco (Cuando se presiona
el botón obturador hasta la mitad)
7. Modo de captura
[Blank] Única
[
] Continua
[AEB] AEB
8. Tamaño de imagen
[
] 3072 x 2304
[
] 2560 x 1920
[
] 1600 x 1200
Español
[
] 640 x 480
9. Número posible de disparos
10. Calidad
[
[
[
11. Fecha y hora
12. Icono de Disparado Automático
[10s] 10 seg.
[2s] 2 seg.
[10+2s] 10+2 seg.
13. Icono de Aviso de Objetivo Inestable
14. [ ] Corrección de exposición
[
15. Medición
[Blank] Estándar
[
16. Control de blancos
[Blank] Automático
[
[
[
[
[
] Excelente
] Estándar
] Baja
] Corrección de luz de fondo
] Mancha
] Incandescente
1
] Fluorescente 1
2
] Fluorescente 2
] Luz Diurna
] Nublado
-13-
Español
[ ] Manual
17. Modo de foco
[Blank] Foco automático
[
] Macro
[
] Infinito
18. Modo de escena
P
[
] Programa AE
[
] Panorámica
[
] Retrato de hombre
[
] Retrato de mujer
[
] Paisaje
] Deporte
[
] Retrato nocturno
[
[
] Escena nocturna
ATENCIÓN
[
] Luz de vela
[
] Fuegos artificiales
[TEXT] Texto
[
] Puesta de sol
[
] Amanecer
[
] Agua salpicando
[
] Agua en movimiento
[
] Sepia
[
] Monocromo
[
] Nieve
[
] Playa
[
] Animales de compañía
[
] Configuración de usuario
Cada vez que pulse el botón avanzará un paso en los tres siguientes es tado s:
visualización total de OSD, OSD completo con Histograma, sin visualización OSD.
-14-
Español
100-0011
Total
Play
0:10
0:06
1
07:30
10S
Modo de vídeo [ ]
1. [] Modo de vídeo
2. Estado del Zoom
3. Estado de la batería restante
4. Tamaño de imagen
5. Tiempo possible de grabación /
transcurrido
6. Calidad
7. Indicador de grabación
8. Icono de Disparado Automático
9. Icono de foco
Modo de reproducción [ ] -Reproducció n de imágenes
estáticas
1. Modo de reproducción
2. Número de archivo
3. Número de carpeta
4. Icono de protección
5. grabación de voz
6. Icono DPOF
6
Modo de reproducción [ ]-Reproducción de vídeo
1. Barra de estado del ví deo
2. Tiempo transcurrido
3. Número de archivo
4. Número de carpeta
5. Icono de protección
6. Modo de vídeo
7. Modo de reproducción
8. Icono de desactivación de sonido
(Quando se pul se el botón
reproducción.)
9. Tiempo total de grabación
durante la
9
78
1
2
3546
-15-
Español
PRIMEROS PASOS
Colocar la Correa de la Cámara
Coloque la correa de la cámara tal y como se muestra en la ilustración.
Introducir y Retirar la Batería
Recomendamos altamente utilizar la batería recargable de iones de litio especificada
(3.7V, 820mAh) para disfrutar plenamente de las funciones de la cámara. Cargue la
batería antes de usar la cámara. Asegúrese que la
cámara esté apagada antes de introduzir o retirar la
batería.
1
Introducir la Batería
1. A bra la tapa de la batería/tarjeta de memoria SD.
2. Introduzca la batería según la dirección indicada.
Incline la palanca de la abertura de la
batería en la dirección que indica la flecha y
posicione la bat ería de modo que su etiqueta esté encarada hac ia la parte
posterior de la cámara, y luego introduzca la
batería.
3. Cierre la tapa de la batería/tarjeta de memoria SD.
Retirar la Batería
Abrir la tapa de la bate ría/tarjeta de memoria SD y
luego suelte la palanca de abertura de la batería.
Cuando la batería haya salido un poco, retírela
lentamente en su totalidad.
2
-16-
Español
Cambiar la Batería
Necesitará utilizar una terminal de soporte y un adaptador de energía AC para
cambiar la batería. Asegúrese de que la
cámara esté apagada y luego introduzca la
batería antes de empezar.
1. Coloque la cámara en la terminal de
soporte.
2. Introduzca un extremo del adaptador
de energía AC en la terminal DC IN 5V
de la terminal de soporte.
3. Introduzca el otro extremo del
adaptador de energía AC en una toma
de pared.
El LED de la terminal de soporte
se pondrá rojo mientras la batería
se esté cargando y se pondrá
verde cuando la b aterí a esté
totalmente cargada.
Se recomienda descargar
completamente o agote la batería
antes de cargarla.
El tiempo de carga varía según la temperatura ambiente y el estado de la
batería.
PHOTO
USB
ATENCIÓN
zEsta cámara debe utilizarse con la batería, terminal de soporte y adaptador de
energía AC apropriados para la carga de batería. Los daños causados por el uso de
un adaptador incorrecto no se incluyen en la garantía.
zLa batería puede quedar caliente después de ser cargada o inmediatamente
después de su uso. Esto es normal y no representa ningún defecto.
zCuando utilice la cámara en lugares fríos, mantenga la cámara y la batería a
temperatura normal dentro de su abrigo.
zLe recomendamos que cargue su batería durante 8 horas antes de su primer uso.
-17-
Español
Insertar y Retirar la tarjeta de Memoria SD
La cámara digital viene con una memoria interna de 32 MB (aprox. 27 MB para
almacenar imágenes), permitiéndole almacenar sus imágenes estáticas capturadas o
clips de vídeo en su cámara digital. Sin emba rgo, también podr á expandir la
capacidad de la me moria utilizand o una tarjeta de memoria SD para almacenar más
archivos.
Introducir la tarjeta de memoria SD
1. Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria
SD.
2. Introduzca la tarj eta de memoria SD ori entada
tal y como se muestra.
Mantenga la tarjeta de memoria SD con
su cara frontal (con una flecha impresa)
de cara a la parte trasera de la cámara, y
luego introduzca la tarjeta hasta el fondo.
3. Cierre la batería/tarjeta de memoria SD.
Retirar la tarjeta de memoria SD
Abra la tapa de la batería/tarjeta de memoria SD, presione suavemente el borde de la
tarjeta y saldrá.
ATENCIÓN
zPara evitar la supresión accidental de datos de valor de su tarjeta de memoria SD,
puede mover la pestaña de protección contra escritura (en un lado de la tarjeta de
memoria SD) hasta “LOCK”.
zPara guardar, editar o borrar datos de una tarjeta de memoria SD, deberá abrir la
tarjeta.
zAsegúrese de formatar la tarjeta de memoria SD con esta cámara digital antes de
usarla.
-18-
Español
Encender/Apagar la Cámara
Cargue la batería antes de empezar.
Encender la cámara
Pulse el botón POWER para encender la cámara.
El LED de estado se pone verde cuando
la cámara se inicia.
Cuando se enciende la cámara,
empezará en el mod o en el cual se
configuró por última vez.
Si se enciende la cám ara en modo []
], la lente avanzará hacia adelante
o [
y estará preparada para disparar. En ambos modos, si el modo se
encuentra en [
cámara después de 30 segundos.
Si se enciende la cám ara en modo [], la le nte permanecerá cerrada.
Apagar la cámara
Pulsar el botón POWER para apagar la cámara.
], el objetivo de la lente se retirará hacia el cuerpo de la
ATENCIÓN
zLa cámara se apaga automáticamente cuando no ha sido utilizada durante un
periodo fixo de tiempo. Para continuar a utilizarla, enciéndela de nuevo. Consulte
“Apagado Automático” del Menú de Configuración (en Modo Fotográfico) para más
detalles.
Configurar la Fecha y la Hora
La fecha/hora debe configurarse si/cuando:
La cámara se enciende por primer a v ez .
La cámara se enciende después de dejarla
sin batería dur ante un largo periodo de
tiempo.
Cuando la información de fecha y hora no aparece en
el monitor LCD, siga los pasos siguientes para
configurar la fecha y hora correctas:
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
] o [].
-19-
4. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
odo [
]
[Setup] con el bot ón
5. Seleccione [Date/Time] con los botones
.
/
y pulse el botón SET.
Aparecerá la pantalla de configuración de
Fecha/Hora.
6. Seleccione el cam p o del objeto con los botones
/ y ajuste el valor para la fecha y ho r a c o n
los botones
/ .
La fecha y hora se configura por or den de
año-mes-día-hora-minuto.
La hora se visualiza en formato de 24 horas.
7. Después de confirmar que todas las
características sean correctas, pulse el botón SET.
Español
SET:Adj.
Capture
Date/Time
2006 / 01 / 01
20 : 00
SET:Enter
Escoger la Lengua
Especifique qué menús y mensajes de lengua desea
que aparezcan en su monitor LCD.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
o [
].
2. Pulse el botón MENU y se leccione el menú
[Setup] con el bot ón
.
3. Seleccione [Langua ge] con los botones
y pulse el botón SET.
Aparecerá la pantalla de configuración de
Lengua.
4. Seleccione la lengua de visualización con los
botones
/ y pulse el botón SET.
Se guardará la configuración.
] o []
/
SET:Adj.
Modo [] o []
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
M
-20-
Español
Formatar la tarjeta de Memoria SD o Memoria
Interna
Esta función f or mata la memoria interna (o tarjeta de
memoria) y borra todas las imágenes y datos
guardados.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU y seleccione el menú
[Setup] con el bot ón
3. Seleccione [Format] con los botones
4. Seleccione [Exe cut e] co n lo s bo tone s
pulse el botón SET.
.
Para cancelar la formatación, seleccione
[Cancel] y pulse el botón SET.
].
/ , y l uego pulse el botón SET.
/ , y
FORMAT CARD?
SET:Adj.
SET:Enter
ATENCIÓN
zPara formatar la memoria interna, no introduzca la tarjeta de memoria SD en la
cámara.
z De otra forma, formatará la tarjeta de memoria SD.
z Formatar la tarjeta de memoria SD también borra las imágenes protegidas. Todos
los datos que no sean imágenes también se borrarán. Antes de formatar la tarjeta,
asegúrese que todas las imágenes son innecesarias.
z Formatar es una acción irreversible y los datos no podrán recuperarse más tarde.
z Una tarjeta de memoria SD que tenga cualquier defecto no podrá formatarse
correctamente.
-21-
Español
Configurar la Resolución y Calidad de Imagen
Las características de resolución y calidad determinan el tamaño de los píxeles
(dimensión), el tamaño del archivo de imagen y la tasa de compresión de sus
imágenes. Las características afectan el número de imágenes que pueden guardarse.
A medida que vaya conociendo la cámara, se recomienda que pruebe cada
característica de resolución y calidad para poder apreciar los efectos que estas
características tendrán en sus imágenes.
Las imágenes de alta resolución y alta calidad ofrecen los mejores resultados
fotográficos pero producen archivos de imagen muy pesados. Por lo tanto, pocas
imágenes pueden ocupar mucho espacio en su memoria.
Las características de alta resolución y calidad se recomiendan para situaciones de
impresión o que requieran detalles excelentes. Las imágenes de resolución/calidad
baja ocupan menos espacio y pueden ser muy útiles para compartir imágenes por
e-mail, en un infor m e, o en una página web.
Para cambiar la resolución de imagen o calidad de imagen, siga los pasos a
continuación:
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU.
Aparece el menú [Capture].
3. Seleccione [Size] con los botones
pulse el botón SET.
4. Seleccione la función deseada con los bot ones
/ , y puls e el botón SET.
5. Seleccione [Quality] con los botones
pulse el botón SET.
6. Seleccione la función deseada con los bot ones
/ y pulse el botón SET.
7. Para abandonar el menú, pulse el botón MENU.
] o [].
Capture
/ y
/ , y
Capture
SET:Adj.MENU:Exit
-22-
Español
Número posible de capturas (imágenes estáticas)
La tabla siguiente muestra el número de imágenes aproximadas que podrá capturar
con cada configuración basada en la capacidad de la memo ria interna y l a tarjeta de
memoria SD.
Tama
nho
3072
x
2304
2560
x
1920
1600
x
1200
640
x
480
Calidad
Excelente 7 7 15 32 64 130 259
Estándar 11 12 26 52 104 211 421
Baja
Excelente 9 10 20 42 84 171 340
Estándar 15 16 33 68 136 276 551
Baja
Excelente 18 20 40 82 164 333 664
Estándar 29 32 65 133264 537 1069
Baja
Excelente 76 83 169343681 1383 2754
Estándar 111 1212495031000 2030 4040
Baja
Memoria
Interna
32MB64MB
16 18 36 74 148 301 599
21 23 47 96 192 391 778
41 45 92 187373 757 1507
149162332671133327075387
Capacidad de la tarjeta de Memoria SD
128
MB
256
MB
512
MB
1GB
Tiempo / seg. posible de grabación (clip de vídeo)
año
Calidad
Excele
640
Memoria
Interna
1:04
32MB64MB128MB256MB 512MB 1GB
1:102:25 4:55 9:47 19:54 39:37
nte
x
480
Estánd
1:16
1:23 2:525:48 11:33 23:28 46:44
ar
320
Excele
2:29
2:425:3311:1422:2145:23 90:20
nte
x
240
Estánd
2:38
2:525:5311:5423:4048:03 95:39
ar
zSi su tarjeta de me moria no es de alt a velo cidad de escritura (más de 2M B/S eg p ara
escritura estándar), provocará la detención automática de su clip de vídeo o
resultados inesperados. Su cámara debe estar configurada en tamaño QVGA y en
calidad normal para evitar este problema, si quiere utilizar uma tarjeta de memoria
de baja velocidad.
Capacidad de la tarjeta de Memoria SD Tam
-23-
Español
y
MODO FOTOGRÁF ICO
[] Modo de Captura
Su cámara está equipada con un monitor LTPS-TFT LCD de 2.5" a todo color para
ayudarlo a componer imágenes, reproduzir imágenes/vídeo grabadas o ajustar las
características del menú.
1. Pulse el botón POW ER para encender la cámara.
2. Deslice el interruptor de modo hasta [
3. Componga su imagen en el monitor LCD.
4. Pulse el botón obt u rador.
Si pulsa el botón obturador hasta la mitad
hacia abajo, enfoca automáticamente y
ajusta la exposición, y pulsando el botón
obturador totalmente hacia abajo
conseguirá ca pturar las imágenes.
El marco de la zona del foco se vuelve
azul cuando la cámara está enfocando y
se calcula la exposición.
Cuando el foco o la exposición no son
los apropiados, el marco de la zona de
foco se volverá amarillo.
Si la previsualización fotográfica está en
“On”, la imagen c apturada se visualizará
mientras la im agen se graba en la tarjeta
de memoria SD.
].
1
Press down halfway
2
Press down full
Grabación de Voz
Se puede hacer una grabación de voz una vez dura nte 30 segundos en modo de
imagen estática autom áti cament e desp ués de
capturar una imagen estática.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU, y seleccione el m enú
[Function] con el botón
.
].
Aparece el menú [Function].
3. Seleccione [Voice Memo] con los botones
/ , y pulse el botón SET.
4. Seleccione [On] co n l os botones
/ , y pulse el botón SET.
-24-
Capture
SET:Adj.MENU:Exit
Español
5. Pulse el botón MENU par a salir del menú.
Aparece el icono [] en la pantalla.
Aparece [VOICE RECORDING] inmediatamente en pantalla.
6. Componga la imagen, pulse el botón obturador hasta la mitad hacia abajo, y a
continuación púlselo totalmente hacia abajo.
7. Pulse el botón obtura dor una vez más durante la grabación, o es pere 30
segundos.
Aparecerá [VOICE RECORD END] y la grabaci ón f i nalizará.
El icono [] aparece con imágenes que se hayan grabado con voz.
ATENCIÓN
z La grabación de voz sólo está disponible en modo de captura [Single].
z La grabación de voz se fija automáticamente en [Off] en modo de captura
[Continuous] o [AEB].
Utilizar el Zoom Óptico
La fotografía con zoom le permite capturar imágenes de tamaño 3 veces mayor o de
gran angular dependiendo de la distancia hasta el objeto. Puede también ampliar el
centro de la pantalla y capturar imágenes en modo de zoom digital.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Componga la imagen con el botón de zoom.
Si presiona el botón , se acercará al
objeto, y aumentará el objeto en el
monitor LCD.
Si presina el botón , obtendrá una
imagen de gran angular.
La posición de la lente se mueve de
acuerdo con la configuración del botón de zoom.
3. Pulse el botón obturador hasta la mitad hacia abajo, y luego púlselo totalment e
hacia abajo.
] o [].
-25-
Español
Utilizar el Zoom Digital
Utilizar una combinación de un zoom óptico triple y un zoom digital cuádruple permite
una fotografía con un zoom de hasta 12 v e ces, para adaptarse al objeto y a su
distancia. El zoom digital es una función interesante, quanto más se aum ent e una
imagen (con zoom), más pixelada aparecerá.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Para activar el zo om di gital:
Optical zoom 1X to 3X
Digital zoom 1X to 4X
Pulse el botón MENU.
Seleccione [Function] con los botones / .
Seleccione [Digital Zoom] con los botones / , y pulse el botón SET.
Seleccione [On] con los botones / de nuevo, y pulse el botón SET.
Pulse el botón MENU para salir de la pantalla de menú.
Para activar el zoom digital, manten ga pulsado el botón totalmente
hasta que la imagen del m onitor LCD aumente.
3. Pulse el botón obtura d or para capturar una imagen “con zoom”.
] o []].
ATENCIÓN
zLa función de zoom se cancela automáticamente apagando la cámara o activando
la función de Apagado Automático.
Configurar el Flash
Configura el flash para la captura de imágenes. El modo
de disparo de flash puede configurars e dependiendo de
las condiciones fotográficas.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Alterne el botón
flash deseado.
La configuración de flash disponible en diferentes modos
fotográficos:
para seleccionar el modo de
].
-26-
Modo Flash Descripción
[ Blank ] Flash
Automático
[] Reducción de
ojos rojos
[ ] Flash Forzado
[] Sin Flash
El flash dispara automáticamente para adaptarse a las
condiciones f o t o gráficas.
Utilice est e modo para reduzir el fen óm eno de ojo rojo
cuando quiera capturar imágenes de apariencia natural de
gente y animales en co ndiciones de poca luz .
Cuando capture imágenes, el fenómeno de ojo rojo puede
reducirse pidiendo al objeto que dirija su mirada a la
cámara o se apro xime a ella lo más posible.
En este modo, el f l ash siempre se dispara. Ut i lícelo para
fotografiar bajo luz artificial como luz de fondo.
Utilice este modo cuando quiera capturar imágenes
utilizando iluminación interior, para escenarios y
celebraciones i nteriores, y cuando el objeto esté
demasiado lejos para que el flash sea efectiv o.
Español
-27-
La configuración de flash disponible en diferentes modos fotográficos:
zEsta tabla es sólo una referencia y varía según la combinación de modos
fotográficos.
z: Disponible : No Disponible
-28-
Español
Configurar el Foco
Las imágenes pueden capturarse con la distancia al objeto determinada por el foco
automático, [
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
].
[
2. Alterne el botón
modo de foco deseado.
La tabla inferior le ayudará a esc oger el modo de foco apropiado:
Focus mode Description
[ Blank] Foco
Automático
[ ] Macro Selecciónelo cuando quiera capturar una imagen de
[] I n f inito S el e cciónelo cuando qui era capturar imágenes de objetos
] macro o [] infinito.
] o
para seleccionar el
Seleccionélo cuando quiera que la cámara decida la
configuración para ca pturar imágenes sin tener que
preocuparse por sus características.
Aproximadamente 40 cm hasta el infi nito (ambos Wide y
Tele).
cerca.
Ancho (sin zoom): Aproximadamente 6 cm hasta el
infinito.
Tele (en zoom ó ptico triple): Aproximadam e nte 35 cm
hasta el infinito.
a una distancia infi nita.
Configurar el Disparado Automático
Esta función permite capturar imágenes con el
disparado automático.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Alterne el botón
función.
para seleccionar la
Para el modo [ ] .
OFF Æ [
10+2s ] 10+2 seg. Æ OFF
[
10s] 10 seg. Æ [2s ] 2 seg. Æ
] o [].
-29-
Español
Para el modo [ ] .
OFF Æ [
3. Componga la imagen, pulse el botón obturador hasta la mitad hacia abajo, y a
continuaci ón púlselo totalmente hacia abajo.
El LED del apagado automático parpadea y la imagen se captura después
del transcurso del tiempo.
La cuenta atrás se visualiza en el monitor LCD.
Para cancelar el apagado automático durante el funcionamiento, puls e el
botón obturador hasta la mitad.
La tabla inferio r le ayudará a escoger el modo de apagado automático apropiado:
Modo de apagado
automático
[10s] 10 seg. La imagen se capt ura aproximadamente unos 10
[2s ] 2 seg. La imagen se captura aproximadamente 2 segundos
[10+2s ] 10+2 seg. Una imag en se captura aproximadamente 10 segundos
10s ] 10 seg. Æ [2s ] 2 seg.
Descripción
segundos despu és de pulsar el botón obtu rador.
después de pulsar el bot ón obturador.
después de pulsar el botón obturador, y la otra imagen se
capturará de nuevo después de 2 segundos. Es
conveniente cuando quiera capturar imágenes en grupo
en succesión.
Compensación de Exposición/Corrección de Luz
de Fondo
Las imágenes se pueden capturar en pantalla completa
intencionadamente aclarada o oscurecida. Esta
configuración se utiliza cuando un brillo (exposición) no
se puede obtener de otra forma en unas circ ums tancias
donde la diferencia de brillo entre el objeto y el fondo
(contraste) es grande, o cuando el objeto que quiera
fotografiar es muy pequeño dentr o de la pantalla. La
exposición puede determinarse en 0.3 unidades EV.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
botón
.
Cada vez que pulse el botón ,
visualizará l a configuración en el siguiente
] y pulse el
-30-
Español
orden: [Blank], [] Corrección de Luz de Fondo, y [] Compensación de
Exposición.
2. Determine el valor de exposición con los botones
Pulse el botón para incrementar el valor.
Pulse el botón para reducir el v a lor.
El margen de configuración de la compensación de exposición es el
siguiente:
-2.0, -1.7, -1.3, -1.0, -0.7, -0.3, 0, +0.3, +0.7, +1.0, +1.3, +1.7, +2.0
Pulse el botón para confirmar la configuración.
Cuanto más alto sea el valor, más brillante será la imagen. Cuanto más
bajo, más oscura será la imagen. El valor determinado se visualizará en
pantalla.
Va lores Determinados y objetos Efectivos
Compensación + (positiva)
La impresión contiene texto negro en papel blanco
Luz de fondo
Escenas claras o con luz fuerte como montañas de esquí
Cuando la zona de esquí ocupe una gran parte de la pantalla
Compensación - (negativa)
Gente iluminada por un foco, concretamente, contra un f ondo oscuro.
La impresión contiene texto en blanco sobre papel oscuro
Cuerpos de poca capacidad de reflexión como árboles o hojas oscu ras
Corrección de luz de fondo (fijada en +1.3)
Cuando el fondo sea claro y el obj eto esté oscuro.
Cuando los objetos (gente) tengan una fuente de luz, como el sol, por
detrás.
/ .
-31-
Español
Establecer el Modo de Escena
Sólo seleccionando uno de lo s 21 mo dos sig uientes, podrá capturar la imagen con las
características más apropiadas.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
Pulse el botón MENU.
Seleccione [Scene Mode] con los botones / , y pulse el botón SET.
Seleccione e l m o do d e escena deseado con los botones / , y pulse
el botón SET.
2. Componga la imagen, pulse el botón obturador hasta la mitad, y luego púlselo
completamente hacia abajo.
La tabla inferio r le ayudará a escoger el modo de escena apropiado:
Modo de escena Descripción
Seleccione este modo para capturar imágenes sin tener
que establecer funciones especiales o ajustes manuales.
[P] Programa AE
[] Panorámica
[] Retrato de hombre
[] Retrato de mujer
[] Paisa je
[] Deporte
[] Retrato Nocturno
de Mujer
[] Escena Nocturna
[ ] Luz de vela
[ TEXT ] Texto
Sin embargo, este modo útil también le permite cambiar la
configuración de la cámara para ad aptarse a las
condiciones fotográficas.
Seleccione este m odo para llevar a cabo series de
capturas y agrupalas a continuación con software para
formar una única imag en.
Seleccione este modo cuando quiera capturar una imagen
con un hombre en un fon d o desenfocado (borroso).
Seleccione este modo cuando quiera capturar una imagen
con una mujer en un fon d o desenfocado (borroso).
Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes
de paisajes con colores claros.
Seleccione este modo cuando quiera capturar objetos en
movimiento.
Seleccione este modo cuando quiera capturar personas
en un ambiente.
Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes
oscuras como escenas nocturnas.
Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes
de una escena con luz de vela, sin estropear el ambiente.
Seleccione este modo cuando quiera capturar fuegos
artificiales con una exposición excelente. La velocidad del
obturador se vuelve más lenta, por lo tanto se recomienda
utilizar un trí pode.
].
-32-
[] Fuegos artificiales
[Puesta de sol
[ ] Anochecer
[ ] Agua Salpicando
[ ] Agua en
movimiento
[] Sepia
[] Monocromática
[] Nieve
[] Playa
[ ] Animales
domésticos
[] Configuración
del usuario
Español
Seleccione este modo cuando qu iera ca pturar una imagen
que conteng a objetos en blanco y negro como
documentos impresos.
Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes
de una bonita puesta de sol con bellos colores rojizos.
Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes
de un anochecer. Este modo le ayudará a mantener los
tonos de azul de la i m agen.
Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes
de agua salpicando.
Seleccione este modo cuando quiera capturar imágenes
de agua en movimiento. La velocidad del obturador se
reduce automáticamente mientras manti ene una
exposición correcta, que produci rá una imagen con el
agua desenfocada en líneas finas en m ovimiento con un
fondo enfocado nítidamente.
Seleccione este modo cuando qu iera ca pturar una imagen
sepia.
Seleccione este modo cuando qu iera ca pturar una imagen
en blanco y negro .
Seleccione este modo cuando quiera capturar claras
escenas de nieve sin objetos oscuros o tonos azulados .
Seleccione este modo cuando quiera capturar escenas de
playa claras y superficies de agua brillantes.
Seleccione este modo cuando quiera capturar sus
animales domésticos. Dispare a la altura de los ojos de sus
animales domésticos.
Este modo le permite establecer m anualmente los
parámetros de configuración y todos quedarán grabados.
Establecer el Modo Panorámico
Este modo está pensado para faciliar la captura de una serie de fotografías y a
continuación unirlas con un programa para formar una única imagen. Puede captura r
un objeto fotográfico que no cabrá en un solo marco, como un paisaje, y unirlo
mediante un programa como Cool 360 o Photoshop.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU.
].
-33-
Español
3. Seleccione [Scene Mode] con los botones / , y pulse el botón SET.
Seleccione [Panorama] con los botones
4. Dispare la primera imagen.
5. Oriente la cámara para que el segundo marco s e sobreponga a una pequeña
parte del objeto de la fotografía de la primera imagen y pulse el obturador para
capturar la próxi ma imagen.
6. Siga los mismos pasos para capturar las imágenes s iguientes de la secuencia.
7. Acabe la secuencia pulsando el bot ón MENU o pase a otro modo después de
grabar la última imag en.
/ , y pulse el botón SET.
] Modo de Vídeo
[
Este modo permítele grabar clips de vídeo a una resolución de 320 x 240 / 640 x 480
píxeles. Puede selec c i onar el áu di o para grab ar o no.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Componga la imagen.
3. Pulse el botón obtur ador.
La grabación del clip de vídeo empezará.
Pulsar el obturado r una vez más finalizará la grabación del c l ip de vídeo.
El tiempo de grabación depende del tamaño de almacenaje y el objeto de la
grabación.
La función de zoom no puede usarse durante la grabac ión de vídeo.
].
ATENCIÓN
z Durante la grabación de un clip de vídeo, no se puede utilizar el flash.
z Si la velocidad de acceso de su tarjeta de memoria SD no es suficiente para la
grabación de clips de vídeo con la calidad seleccionada, aparecerá un icono de aviso
[
], y luego la grabación de vídeo finalizará. En este caso, seleccione una calidad
de vídeo más baja que la actual.
-34-
[] MODO DE REPRODUCCIÓN
Reproducir Imágenes Estáticas
Puede reproduc ir las imágenes estáticas en un monitor LCD.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
La última imagen aparece en pantalla.
2. Las imágenes pueden visualizarse hacia adelante
o hacia atrás con lo s botones
/ .
Para ver la imagen anterior, pulse el botón
.
Para ver la imagen siguiente, pulse el botón
.
Visualización de Información de Imágenes
Puede alternar el estado de la visualización de datos
pulsando el botón du ra nte la reproducción de
imágenes. Cada vez que pulse el botón, alternará el
estado de visualización de datos en el siguiente orden:
].
Español
ISO200
2560X1920
ATENCIÓN
1. Pulsando los botones / durante la reproducción de imágenes, hará
rotar la visualización 90 grados.
2. El botón
el botón
en dirección opuesta a la que la imagen fue rotada, la devolverá a su
visualización normal.
3. [
4. Aparece el icono [
5. Pulse el botón SET para reproducir la grabación de voz.
] aparecerá con la información del vídeo. Los clips de vídeo no pueden
rotarse.
rota la imagen en sentido antihorario y la visualiza, mientras que
rota la imagen en sentido horario y la visuali za. Si pulsa el botón
] con imágenes que tienen grabación de voz.
-35-
Español
Reproducir Clips de Vídeo
Puede reproduc i r l os clips de vídeo grabados en un monitor LCD. Puede también
reproducir sonidos si graba con audio.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
La última imagen aparece en pantalla.
2. Seleccione el clip de vídeo deseado con los
3. Pulse el botón SET.
4. Pulsando los botones
vanzar/retroceder rápidamente.
5. Para detener la reproducción de vídeo, pulse el botón
6. Para la reproducción y vuelve al inicio del cl ip de vídeo.
7. Para detener la reproducción del vídeo, pulse el botón SET.
8. Detiene la reproducc ión del vídeo.
9. Para cancelar la pausa, pulse el botón SET de nuevo.
/ durante la reproducción, le permitirá
ATENCIÓN
].
/ .
.
Los clips de vídeo no se pueden visualizar rotados o ampliados.
Reproducir Imágenes Estáticas/Clips de Vídeo en
la terminal Cradle
También puede repr oducir sus imágenes o clips de vídeo en la terminal de soporte.
1. Coloque la cámara en la terminal de soporte.
Se recomienda utilizar un adaptador de energía AC cuando reproduzca
imágenes o clips de vídeo en la terminal de soporte.
2. Deslice el interruptor de modo hasta [
La cámara no tiene función en modo [] o [] cuando la util i ce con la terminal
de soporte.
3. Pulse el botón POWER para encender la cámara.
La última imagen aparece en pantalla.
4. Reproduzca las imágenes estáticas / clips de vídeo.
El método de func ionamiento es el mis mo que el de reproducción de imágenes
estáticas y clips de vídeo en la cámara.
].
-36-
Español
Adjuntar Grabaciones de Voz
Podrá grabar un máximo de 30 segundos de audio como adjunto de imágenes
estáticas. La grabación de voz sólo puede registrarse una vez.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
La última imagen aparece en pantalla.
2. Seleccione la imagen a la que quiera adjuntar la grabación de voz con los
botones
3. Pulse el botón obtur ador.
Se visualiza [VOICE RECORDING] en pantalla y empieza la gr abación.
4. Para detener la g rabación de voz, pulse el obturador de nuevo.
/ .
].
Se visualizará [VOICE RECORD END] y la grabación finalizará. El icono [
aparece con imágenes que han sido grabadas con voz.
Reproducir grabaciones de voz
Si pulsa el botón SET, aparecerá [VOICE PLAYBACK] y reproducirá la grabación de
voz.
]
ATENCIÓN
La grabación de voz sólo es tá disponible para imágenes estáticas.
Visualización en Miniatura
Esta función le permite visualizar 9 imágenes en miniatura en su monitor LCD al
mismo tiempo, l o que le permitirá bus car la imagen que quiera.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
La última imagen aparece en pantalla.
2. Pulse el botón.
Las imágenes se muestran en la visualización en
miniatura.
Las imágenes selecciona das con los b otone s
/
/ / se indicarán en un marco
amarillo.
Cuando haya diez o más imágenes, desplácese hacia abajo con los botones
.
/
3. Pulse los botones
tamaño normal.
4. Pulse el botón SET.
La imagen selecc ionada se muestra a tamaño normal.
/ / / para seleccionar la imagen a visualizar en
].
1
100-0001
-37-
Español
ATENCIÓN
Los iconos [ ], [ ], [ ], [] aparecerán en la visualización en miniatura.
Reproducción de Zoom
Este modo también le permite aumentar su imagen en la parte seleccionada para ver
pequeños detalles.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse los botones
imagen que quiera aumentar
También puede seleccionar la imagen que quiera
para aumentarla en la visualización en
miniatura.
3. Ajuste la proporción de zoom con los botones
.
Pulsando el botón
Para volver a la proporción normal, pulse el
El factor de proporción se muestra en el monitor LC D
La imagen se v isualiza en aumento, y un marco azul y amarillo aparecen en el
monitor LCD.
El marco azul indica la p ágin a comple t a, mien tras que el marco a marillo muestra
la ubicación de la zona actualment e aumentada.
4. Pulse los botones
5. Para volver a la visual ización normal, pulse el botón
visualizac ión normal aparezca en pantalla.
/ para seleccionar la
aumentará la imagen.
/ / / para seleccionar la zona a aumentar.
].
/
.
hasta que la
ATENCIÓN
El margen del factor de proporción va desde 1x a 4x en incrementos de 0.5x.
Visualización de Slides
La función de v isualización de slides le permite reproducir sus imágenes estáticas
automáticame nte una por una.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU.
Se muestra el menú de reproducción.
-38-
].
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
Español
3. Seleccione [Slide Show] con los botones / , y puls e el bot ón SET.
4. Seleccione el intér v al o des eado con los botones
/ , y pulse el botón SET.
La muestra de slides empieza.
5. Para detener la visualización de slides durante la reproducción, pulse el botón
SET.
La imagen se muestra en pantalla cuando pulsa el botón SET.
ATENCIÓN
La función de Apagado Automático no funciona durante la visualización de slides.
Todas las imágenes estáticas de la carpeta se reproducen automáticamente.
Proteger Imágenes
Configure los datos como de sólo lectura para evitar que
las imágenes se borren por error.
Proteger Imágenes
1. Deslice el interruptor de modo hasta [].
2. Seleccione la imagen que quiera proteg er con los
botones
/ .
3. Pulse el botón MENU.
Se muestra el menú de reproducción.
4. Seleccione [Protect] con los botones
/ , y
pulse el botón SET.
5. Seleccione [Singl e] o [ All] con los botones
/ ,
y pulse el botón SE T.
6. Seleccione [Set] con los botones
/ , y pulse el
botón SET.
Se aplica la protección a la imagen y la cámara
vuelve al modo de reproducción.
El icono de protección [
] aparece con las
imágenes protegidas.
Cuando se ha seleccionado [All], se muestra [
]
con las imágenes.
Cancelar la Protección
Para cancelar la protección de una sola imagen, visualice la imagen de la que quiera
borrar la protección.
Play
MENU:Exit
Play
MENU:Exit
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
SET:Enter
SET:Enter
-39-
Español
1. Seleccione [Protect] con los botones / del menú de reproducción, y
pulse el botón SET.
2. Seleccione [Singl e] o [ All] con los botones
3. Seleccione [Cancel ] c on l os botones
Se elimina la protección de una imagen y la cámara vuelve al modo de
reproducción.
/ , y pulse el botón SET.
Proteger varias imágenes simultáneamente
1. Seleccione [Protect] con los botones / del menú de reproducción, y
pulse el botón SET.
2. Seleccione [Set] con los botones
Las imágenes se m u estran en la visualización en miniatura.
3. Seleccione la imagen que quiera proteg er con los botones
pulse el botón
El icono de protección [
una imagen prot egida y pulsa el
Este procedimie nto es el mismo para varias imágenes.
4. Pulse el botón SET.
Se efectúa la protección y la supresión de la protección y la cámara vuelve al
modo de reproducción.
.
] aparece con las imágenes protegidas. Si selecciona
/ , y pulse el botón SET.
/ , y pulse el botón SET.
/ / / , y
de nuevo, cancelará la protección.
ATENCIÓN
La formatación de una tarjeta de memoria SD no respeta las protecciones, y borra todas
las imágenes sin tener en cuenta su estado de protección.
Configuración DPOF
DPOF es la abreviación para Digital Print Order Format, que le permite incluir
información de impr esión en su tarjeta de memoria. Podrá selecci onar las imágenes
que quiera imprimir y su número de copias con el menú DPOF de la cámara y
introduciendo la tarjet a de memoria en la impr esora comp atible con su tarjet a. Cuando
la impresora empiece a imprimir, leerá la información incluida en la tarjeta de memoria
y imprimirá las imágenes especificadas.
-40-
Español
1. Deslice el interruptor de modo hasta [].
2. Seleccione la imagen con la que quiera utilizar
DPOF con los botones
/ .
3. Pulse el botón MENU.
Se muestra el menú de reproducción.
4. Seleccione [DPOF] con l o s bot ones
/ , y
pulse el botón SET.
Aparece la pantalla de co nfiguración DPOF.
5. Seleccione [Singl e] o [ All] con los botones
/
, y pulse el botón SET.
[Single]: Establece DPOF para cada imagen.
[All]: Establece DPOF para todas las imágenes
de una vez.
6. Seleccione [Print Num] con los botones
/ ,
y pulse el botón SE T.
Muestra la pantalla de configuración del número
de impresiones.
7. Seleccione el número de impresiones con los
botones
/ , y pulse el botón SET.
Puede establecer hasta 9 impresiones para
cada imagen.
8. Seleccione [Date Print] con los botones
/ , y pulse el botón SET.
Aparece la pantalla de co nfiguración de fe cha.
9. Seleccione la fecha en [On] u [Off] con los botones
SET.
[On]: La fecha de la imagen también se impri mirá.
[Off]: La fecha de la imagen no se imprimirá.
10. Seleccione [Print Enable] co n l os botones
11. Seleccione [Execute] con los boto nes
/ , y pulse el botón S ET.
/ , y pulse el botón SET.
Creea un archivo que contiene la información DPOF, y cuando se termina la
operación, la pantalla vuelve al modo de re producción.
El icono DPOF [
] aparece en cada imagen que contiene características DPOF .
Play
MENU:Exit
Play
MENU:Exit
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
SET:Enter
SET:Enter
/ , y pulse el botón
-41-
1
100-0008
Español
ATENCIÓN
La fecha imprimida en la imagen es la fecha configurada en la cámara. Para imprimir la
fecha correcta de la imagen, configure la fecha en la cámara antes de capturar la imagen.
Consulte “Configurar la Fecha y la Hora” para más detalles.
Redimensionar una Imagen
Redimensiona una imagen guardada previamente.
La redimensión de imágenes re emplaza la imagen
original por la imagen modificada. Sólo es posible
redimensionar para una imagen más pequeña.
Las siguientes imágenes no se pueden
redimensionar:
Tamaño de imagen (640 x 480)
Imágenes capturadas con otra cámara
Imágenes protegidas
Clips de vídeo
Las imágenes no se pueden redimensionar cuando la tarjeta de memoria está
protegida contra escritura
1. Seleccione la imagen que quiera redimensionar.
2. Pulse el botón MENU.
3. Seleccione [Resize] con los botones
4. Seleccione el tamaño de imagen que quiera cambiar con los botones
pulse el botón SET.
Para detener la redimensión, pulse el botón MENU.
Cuando termine la redimensión, la pantalla volverá al mod o de re producción.
/ , y pulse el botón SET.
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
/ , y
ATENCIÓN
Es posible reducir el tamaño de una imagen. No es posible incrementar el tamaño de una
imagen, o devolverla a su tamaño original después de reducirla.
-42-
Español
Comprimir una Imagen
Cambia la cualidad (tasa de comp resión) de una imagen grabada.
Comprime imágenes hasta más de la mitad de su
tamaño original, s uperpone una imagen de tamaño
viejo con una rec ién comprimida. Sólo se podrá
cambiar la calidad hacia ca l i d ades inferiores .
Las siguientes imágenes no se pueden comprimir:
Imágenes de calidad (Baja)
Imágenes capturadas con otra cámara
Imágenes protegidas
Clips de vídeo
La calidad de las imágenes no se puede modificar cuando la tarjeta de memoria
está protegida contra esc rit ura
1. Seleccione la imagen de la que quiera modificar su calidad.
2. Pulse el botón MENU.
3. Seleccione [Quality] con los botones
4. Seleccione el tamaño de imagen que quiera cambiar con los botones
pulse el botón SET.
Para detener la compresión, pulse el botón MENU.
Cuando termine la compresión, la pantalla volverá al modo de re pr od ucción.
/ , y pulse el botón SET.
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
/ , y
Borrar Imágenes
Borrar en Modo Fotográfico (Función de Borrado
Rápido)
La función de borrado rápido le permite eliminar la última
imagen disparada durante la captura.
Deslice el interruptor de modo ha s ta
1. Pulse el botón
La última imagen y el menú de bo rrado rápido
aparecerán en pantalla.
2. Seleccione [Execute] con los botones
3. Pulse el botón SET para confirmar la supresión.
Para no borrarlo, seleccione [Cancel], y pulse el
botón SET.
.
/ .
/ .
Delete
MENU:Exit
SET:Enter
-43-
Borrar en Modo de Reproducción
Borrar una única imagen / Borrar todas las imágenes
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
La última imagen aparece en pantalla.
2. Seleccione la imagen que quiera borrar con los botones
3. Pulse el botón
.
El menú de supresión se visualizará.
4. Seleccione [Singl e] o [ All] con los botones
[Single]: Borr a l a imagen selecc i onada o la última
imagen.
[All]: Borra todas las imágenes excepto aquellas
con protección.
[Select]: Borr a un número de imágenes
seleccionadas.
5. Seleccione [Execute] con los botones
Para no borrarlo, seleccione [Cancel], y pulse el botón SET.
].
/ , y pulse el botón SET.
/ , y pulse el botón SET.
/ .
Delete
MENU:Exit
Español
SET:Enter
ATENCIÓN
Borrar una imagen no afectará la numeración secuencial de las imágenes. Por
ejemplo, si borra la imagen número 240, la próxima imagen capturada será la 241,
aunque la 240 ya no exista. En otras palabras, el número de una imagen queda
reservado cuando se borra la imagen y no será reutilizado o reasignado a ninguna
otra imagen capturada posteriormente.
Borrar imágenes seleccionadas
Borra un número de imáge nes s el e ccionadas.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón
.
El menú de supresión se visualizará.
3. Seleccione [Select] con los botones
pulse el botón SET.
Las imágenes se m u estran en la visualización en
miniatura.
4. Seleccione la imagen que quiera borrar con los
botones
Aparecerá el icono [
/ / / , y pulse el botón .
]. Si pulsa el botón de
borrado una vez más, cancelará la operación.
Repita este paso seleccionando todas las
imágenes que quiera borrar.
5. Pulse el botón SET.
].
/ , y
Delete
MENU:Exit
SET:Enter
100-0010100-0002
-44-
OPCIONES DE MENÚ
Menú de Captura (Captura)
Este menú contiene las funciones básicas utilizadas en
la captura de imágenes estát i cas.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU.
Aparece el menú [Capture].
3. Seleccione el elemento de opción [ C apture]
deseado con los botones
botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la func ión deseada con los botones
/ , y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
/ , y pulse el
].
Español
Capture
Capture
Modo de Escena
Consulte “Estable cer el Modo de Escena” para más detalles.
Tamaño
Establece el tamaño de la imagen que se capturará.
[
] 3072 x 2304
] 2560 x 1920
[
SET:Adj.MENU:Exit
SET:Adj.MENU:Exit
[
] 1600 x 1200
] 640 x 480
[
-45-
Español
Calidad
Establece la calidad (tasa de compresión) en la cual la imagen se captura.
] Buena
[
] Estándar
[
[
] Baja
Nitidez
Establece la nitidez de la imagen que se capturará.
Mucha / Normal / S uave
Saturación
Establece la saturación de la imagen qu e se capturará.
Alta / Normal / Baja
Control de Blancos
Establece el control de blancos capturado en una variedad de condiciones luminosas
y permite que las imágenes sean capturadas aproximándose a las co ndiciones de
visión del oj o humano.
[ Blank ] Automático
] Incandescente
[
1
[
] Fluorescente 1
2
] Fluorescente 2
[
] Luz Diurna
[
] Nublado
[
] Manual
[
CB Manual
Establece manualmente el control de blancos y lo guarda. Su uso es interesante
cuando el control de blancos no ofrece unos buenos resultados.
Seleccione [Exe cute] para determinar el ob jeto (como un pape l blanco) que se utilizará
para configurar el control de blancos.
Cancelar / Ejecutar
ISO
Establece la sensibilidad de la captura de imágenes. Cuando sube la sensibilidad (y
la figura ISO se incrementa), la fo to g rafía será posible hasta en lugares oscuros, pero
la imagen aparecerá más pixelada.
50 / 100 / 200 / Automático
-46-
Español
Medición
Establece el mé t odo de medición para el cálculo de exposición.
[ Blank ] Media: Calcula el punto medio de la luz medida en el total de l marco,
pero da más importancia al objeto central.
] Mancha: Se mide una part e m uy pequeña del centro de la pantalla, y se
[
calcula la exposición.
Menú de Captura (Funciones)
1. Deslice el interruptor de modo hasta [].
2. Pulse el botón MENU, y seleccione el m enú
[Function] con el botón
Aparece el menú [Function].
3. Seleccione el elemento de opción [Function]
deseado con los botones
botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la func ión deseada con los botones
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
.
/ , y pulse el
Modo de Captura
Establece el mét odo de grabación e n el momento de la captura de imágenes.
[ Blank ] Única: Captura una imagen de una vez.
[
] Continua: Permite la captura contínua de un m áximo de 3 imágenes.
[AEB] AEB: Permite 3 imágenes consecutivas por orde n de compensación de
exposición estándar, subexposición y sobrexposición.
Capture
SET:Adj.MENU:Exit
/ , y pulse el botón SET.
ATENCIÓN
zEn modo de captura [Continuous] y [AEB], la grabación de voz está actualmente
fijada en [Off].
Grabación de Voz
Consulte “Gra baciones de Voz” para más detalles.
On / Off
ATENCIÓN
zCuando [Voice Memo] esté en [On], la función de previsualización también estará
configurada en [On].
-47-
Español
Brillo LCD
Seleccione un nivel de brillo para el monitor LCD.
El LCD se ilumina con el botón
. El margen de ajuste va de -5 a +5.
y escurece con el botón
Zoom Digital
Establece si ut ilizar o no el zoom di gital durante la captura.
On / Off
Capture
LCD Bright.
MENU:Exit
SET:Enter
Previsualización
Establece si v isualizar o no la imagen capturada en pantalla im ediatamente des pués
de capturarla.
On / Off
ATENCIÓN
zCuando [Preview] esté en [On], la función de [Voice Memo] también estará
configurada en [On].
Fecha de Impresión
La fecha de grabación puede imprimirse directamente
en las imágenes estáticas. Esta función debe estar
activada antes de c apturar la imagen.
On / Off
Menú de Vídeo (Captura)
Este menú contiene las funciones básicas utilizadas en la grabación de clips de vídeo.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU.
Aparece el menú [Capture].
3. Seleccione el elemento de opción [ C apture]
deseado con los botones
botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la función deseada con los botones
, y pulse el botón SET.
/
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
/ , y pulse el
].
Capture
SET:Adj.MENU:Exit
-48-
Español
Tamaño
Establece el tamaño d el vídeo que se capturará.
[
] 640 x 480
] 320 x 240
[
Calidad
Establece la calidad (tasa de compresión) en la cual el vídeo se captura.
] Buena
[
] Estándar
[
Color
Establece el c olor del clip de vídeo q u e s e capturará.
Normal / Vivo / Sepia / Monocromo
Menú de Vídeo (Funciones)
1. Deslice el interruptor de modo hasta [].
2. Pulse el botón MENU, y seleccione el m enú
[Function] con el botón
Aparece el menú [Function].
3. Seleccione el elemento de opción [Function]
deseado con los botones
botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la func ión deseada con los botones
/ , y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
Audio
Establece si grab ar o no audio durante la g rabación de vídeo.
On / Off
Brillo LCD
Consulte “Brillo LCD” del Menú de Captura (Funciones) para más detalles.
Zoom Digital
Consulte “Zoom Digital” del Menú de Capt ura (Funciones) para m ás detalles.
.
/ , y pulse el
-49-
Español
Menú de Reproducción
En el modo [], determine qué funciones se utilizarán
durante la reproducción.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU.
Se muestra el menú de reproducción.
3. Seleccione el el emento de opción deseado con
los botones
entrar en el res pectivo menú.
4. Seleccione la func ión deseada con los botones
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
/ , y pulse el botón SET para
].
/ , y pulse el botón SET.
Visualización de Slides
Consulte “Visualización de Slides” para más detalles.
DPOF
Consulte “Configuración DPOF” para más detalles.
Protección
Consulte “Prote ger Imágenes” para más detall es.
Brillo LCD
Consulte “Brillo LCD” del Menú de Captura (Funciones) para más detalles.
Redimensión
Consulte “Redimensionar una Imagen” para más detalles.
Calidad
Consulte “Compri m i r un a Im ag en ” par a más detall e s .
Copiar a la tarjeta
Le permite copiar sus archivos de la memoria interna de su cámara digital a su tarjeta
de memoria. Naturalmente, sólo puede hacerlo si tiene una tarjeta de memoria
instalada y alguno s archivos en su memoria interna.
Cancelar / Ejecutar
Play
MENU:Exit
SET:Adj.
Reproducir
-50-
Español
Menú de Configuración (En Modo Fotográfico)
Configure el ambi ente de funcionamiento de su cámara.
1. Deslice el interruptor de modo hasta [
2. Pulse el botón MENU, y seleccione el m enú
[Setup] con el bot ón
Aparece el menú [Set up].
3. Seleccione el elemento de opción [Setup]
deseado con los botones
botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la función deseada con los botones
/ , y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
.
/ , y pulse el
Señal Sonoro
Establece si silenciar o no el sonido de la cámara cada v ez que pulse el botó n de la
cámara.
On / Off
Reinicio de Núm. de Carpeta
Crea una nueva c a rpeta. Las imágenes capturadas se graban en la carpeta recién
creada a partir del número 0001.
Cancelar / Ejecutar
Apagado Automático
Si no se realiza ninguna operación durante un periodo específico de tiempo, la cámara
se apaga automáticamente. Esta función es útil para reducir el consumo de la batería.
1 Min. / 2 Min. / 3 Min. / Off
Fecha/Hora
Consulte “Configurar la Fecha y la Hora” para más detalles.
Reinicio del Sistema
Devuelve toda la configuración por defecto a la cámara. La configuración de hora no
se reiniciará.
Cancelar / Ejecutar
Lengua
Consulte “Esc oger la Lengua” para más detal l es.
] o [].
Capture
MENU:Exit
SET:Adj.
-51-
Español
Menú de Configuración (En Modo de
Reproducción)
1. Deslice el interruptor de modo hasta [].
2. Pulse el botón MENU, y seleccione el menú [Setup] con el botón
Aparece el menú [Set up].
3. Seleccione el elemento de opción [Setup]
deseado con los botones
botón SET para entrar en el respectivo menú.
4. Seleccione la func ión deseada con los botones
/ , y pulse el botón SET.
5. Para salir del menú, pulse el botón MENU.
Señal Sonoro
Consulte “Señal Sonoro” en el Menú de Configuración (En Modo Fotográfico) para
más detalles.
Formato
Consulte “Formatar la tarjeta de Memoria SD o Memoria Interna” para más detalles.
Reinicio de Núm. de Carpeta
Consulte “Reinicio de Núm. de Carpeta” en el Menú de Configuración (En Modo
Fotográfico) para más detalles .
Información de tarjeta
Muestra la capacidad total de la tarjeta de memoria SD.
Información del Sistema
Muestra la versión firmware de la cámara.
/ , y pulse el
Lengua
Consulte la sección de este manual titulada “Escoger la Lengua ” para más detalles.
.
SET:Adj.
-52-
Español
CONECTAR CON UNA IMPRESORA
COMPATIBLE CON PICTBRIDGE
Si una impresora compatible con PictBri dge está disponible, las imágenes pueden
imprimirse conectando la cámara digital directament e a la impresora co m patible con
PictBridge utilizando un ordenador.
Conectar la cámara a la impresora
1. Coloque la cámara en la terminal de soporte.
2. Conecte un extremo del cable USB a la terminal
USB de la terminal de soporte.
3. Conecte el otro extrem o del cable USB al puerto
USB de la impresora.
4. Pulse el botón USB.
El menú USB aparec e en pantalla.
5. Seleccione [Printer] y pulse el botón SET.
Imprimir Imágenes
Cuando la cámara esté correctamente conectada a la
impresora compatible con PictBridge, el menú de
PictBridge aparecerá en el monitor.
1. Seleccione el ele mento que quiera para
configurarlo con los botones
botón SET.
[Im ages]: Seleccione si quiere imprimi r una imagen específi ca o todas las
imágenes.
Puede también seleccionar el número de impr es i ones para una imag en
específica.
Date Print]: Segundo el tipo de impresora, seleccione si quiere imprimir la
imagen con impresión de fecha o no.
[Paper Size]: Seleccione el tamaño de papel deseado según el ti po de
impresora.
[Layout]: Sel eccione el aspecto de papel deseado según el tipo de
impresora.
[Print]: Después de configurar todas las características, seleccione este
elemento para empezar a imprimi r.
2. Si seleccionó [Images] en el paso anterior, seleccione [Select], [All] o [DPOF] con los
botones
/ , y pulse el botón SET.
/ , y pulse el
USB
SET:Enter
PictBridge
SET:Enter
-53-
Español
[Select]: Sel ec c iónelo para imprimir una imagen específica.
[All]: Selecciónelo si quiere imprimir todas las imágenes.
[DPOF]: Selecciónelo para imprimir imágenes con características DPOF.
[Exit]: S alga de la opción de Imágenes.
3. Si seleccionó [Select] en el paso anter ior:
Seleccione la imagen que quiera imprimir con los botones / .
Seleccione [Print Num] (hasta 99) con los botones / .
Después de seleccionar la imagen deseada y el núme r o de impresiones ,
pulse el botón SET para confirmar.
4. Seleccione [Exit ] con lo s botones
5. Seleccione [Print] con los botones
pulse el botón S ET para empezar a imprimi r.
6. Empieza la impresión.
Aparecerá [COMPLETE ] temporalmente, recordándole que el proceso de
impresión ha finalizado
Si se detecta un error de impresión, aparecerá [PRINT ERROR] .
/ , y pulse el botón SET.
/ , y
SET:Enter
-54-
Español
TRANSFERIR IMÁGENES Y VÍDEOS
GRABADOS A SU ORDENADOR
Requisitos del Sistema (Windows)
Pentium III 600 MHz o superior
Windows ME/2000/XP
64MB RAM
128MB hard disk space
Unidad de CD-ROM
Puerto USB disponible
Requisitos del S istema (Machintosh)
PowerPC G3/G4
OS 9.0 o posterior
64MB RAM
128MB de espacio al disco duro
Unidad de CD-ROM
Puerto USB disponible
Conectar la Cámara a Su Ordenador
1. Coloque la cámara en la terminal de soporte.
2. Conecte un extremo del cable USB a la terminal
USB de la terminal de soporte.
3. Conecte el otro extremo del cable USB a un
puerto USB disponible de su ordenador.
4. Pulse el botón USB.
El menú USB aparec e en pantalla.
5. Seleccione [PC] y pulse el botón SET.
La pantalla de USB aparece en pantalla.
6. Desde el escritorio de Windows, clique dos veces
en “Mi PC”.
7. Busque un nuevo icono de “Disco Extraíble”.
Este “Disco extraíble” es efectivamente la tarjeta
de memoria de su cámara. La cámara suele
tener asignada la letra de unid ad “e” o posterior.
8. Clique dos veces en el disco ext raíble y localize
la carpeta DCIM.
USB cable
AC power adapter
-55-
Español
9. Clique dos veces en la car p eta DC IM para abrirla y encontrar más carpetas.
Sus imágenes y cli ps de ví deo grabados se encuentran dentro de estas
carpetas.
Copie & Pegue o Arrastre & Suelte los archivos de imagen y vídeo hasta
una carpeta de su ordenador.
10. Para salir del modo USB, pulse el botón USB.
Usuarios de Mac: Clique dos veces el icono de unidad de disco “sin título” o “untitled”
de su escritorio. iPhoto se iniciará.
ATENCIÓN
zLos datos guardados en la tarjeta de memoria SD podrían dañarse si la cámara se
apaga durante la transferencia. Recomendamos que utilice el adaptador de energía
AC cuando conecte la cámara al PC.
Descargar Archivos de Imagen y Vídeo
Cuando la cámara se enciende y se conecta a su ordenador, se la considera una
unidad de disco, como un disquete o un CD. Puede descarregar (transferir)
imágenes copiándolas desde el “Disco extraíble” (el disco “sin título” o “untitled ” en un
Macintosh) a la unidad de disco de su ordenador.
Windows
Abra el “disco extraíble” y carpetas subs iguientes clica ndo do s veces sob re estos. Su s
imágenes se encuentran dentro de estas carpeta(s). Seleccione las imágenes que
quiera, y a continuación escoja “Copiar” del menú “Editar”. Abra la ubicación de
destino (carpeta) y escoja “Pegar” del menú “Editar”. Puede también arrastrar y soltar
los archivos de i magen de la cámara a u na destinación deseada.
Macintosh
Abra el icono de disco “sin título”, y la ubicación de destino de su disco duro. Arrastre y
suelte los archivos de la cámara a la destinación deseada.
ATENCIÓN
zLos usuarios de tarjetas de memoria prefieren utilizar un lector de tarjetas de
memoria (altamente recomendado).
zLa aplicación de reproducción de vídeo no está incluída en el paquete. Asegúrese
que la aplicación de reproducción de vídeo se ha instalado en su ordenador.
-56-
Español
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Instalación de Photo Explorer
Ulead® Photo Explorer ofrece una manera simple y efectiva de transferir,
organizar, modificar y distribuir medios digitales. Obtenga fotografías, vídeo o
archivos de audio de distintos tipos de dispositivo y organícelos fácilmente o
añada descripciones personales; introduzca modificaciones, o distribuya los
archivos como desee: E-mail, Impresión, Presentaciones de diapositivas. Es una
herramienta todo-en-uno indispensable para los propietarios de cámaras
digitales, cámaras web, cámaras DV, escáners, o cualquiera que quiera
organizar con eficiencia una amplia colección de medios digitales.
1. Inserte el CD incluido en la bandeja de CD-ROM.
2. Cuando aparezca la pantalla de bienvenida, haga clic en “Ulead
Explorer”. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar la
instalación.
®
Photo
NOTA
Para más información acerca de la operación del software Photo Explorer, consulte la
documentación que aparece en el menú de ayuda.
Los usuarios de 2000/XP deben instalar y utilizar el Photo Explorer en el modo
“Administrador”.
Photo Explorer no es compatible con Mac. Recomendamos iPhoto o iPhoto2.
Instalación de Photo Express
Ulead® Photo Express es un software para proyectos fotográficos completos con
imágenes digitales. Este programa ofrece un flujo de trabajo escalonado, interfaz
de programa visual y ayuda para crear magníficos proyectos fotográficos.
Adquiera fotografías digitales sin esfuerzo a partir de cámaras digitales o
escáners. Organícelos convenientemente con el modo Visual Browse. Use
centenares de plantillas listas para usar como álbumes, tarjetas, pósters,
presentaciones de diapositivas, y más.
Edite y mejore imágenes con herramientas de edición de fotografía, filtros y
efectos especiales.
Embellezca los proyectos añadiendo elementos de diseño creativos como
marcos, leyendas y sobreponga objetos.
Comparta los resu ltados con amigos y familia por e-mail y con múltiples opciones
-57-
Español
de impresión.
1. Inserte el CD incluido en la bandeja de CD-ROM.
2. Cuando aparezca la pantalla de bienvenida, haga clic en “Ulead
Express”. Siga las instrucciones que aparec en en pantalla para co mpletar la
®
Photo
instalación.
NOTA
Para más información acerca de usar Photo Expre ss para editar y retocar sus im ágenes,
sírvase consultar la ayuda en línea.
Los usuarios de 2000/XP deben instal ar y utilizar el Photo Explorer de sde una cuenta de
Administrador.
Photo Express no es compatible con Mac.
Instalación de Cool 360
Ulead® COOL 360™ permite a los consumidores de edición de fotografía
convertir rápida y fácilmente series de fotografías en escenas de 360° o de
amplio ángulo panorámico para disfrutar de una gran experiencia visual. La
intuitiva interfaz de COOL 360 y su asistente, muy fácil de usar, permiten obtener
bellísimos panoramas mediante herramientas para doblar, combar y alinear las
imágenes y obtener los mejores resultados. Comparta los panoramas acabados
mediante e-mail, cree páginas web o inserte las imágenes en documentos y
presentaciones.
Para instalar Cool 360:
1. Introduzca el CD-ROM que recibió con la cámara en su unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla de bienvenida.
2. Haga clic en “Cool 360 SE”.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar la
instalación.
NOTA
Para más información acerca de la operación del software Cool 360, consulte la
documentación que aparece en el menú de ayuda.
Los usuarios de 2000/XP deben instalar y utilizar Cool 360 en el modo “Administrador”.
Cool 360 no es compatible con Mac.
-58-
Español
ESPECIFICACIONES DE LA CÁMARA
Elemento Descripción
Sensor de imag en Sensor CCD 1/2.5” (7. 0 megapíxeles)
Resolución de imagen <Imagen estática>
3072 x 2304, 2560 x 1920, 1600 x 1200, 640 x 48 0
<Clip de vídeo>
640 x 480 (30 fps), 320 x 240 (30 fps)
Monitor LCD LCD de 2.5 ” a todo color LTPS-TFT (230K píxeles)
Media de grabación
Formato de
compresión
Formato de archivo DCF, EXIF 2.2, DPOF, ASF
Lente Lente de zoom óptica 3x
Margen de foco Estándar: Aprox. 40cm hasta el infinito
Velocidad del
obturador
Zoom Digital 4x (Modo de Captura)
Margen efectiva del
flash
Terminal DC in & USB (con t erminal de soporte)
Fuente de
Alimentación
Dimensión Aprox. 87.5 x 54.4 x 18.4mm (sin partes salientes)
Peso Aprox. 110g (sin batería y tarjeta de memoria SD)
Memoria interna de 32 MB
(aprox. 27 MB para almacenaje de imágenes)
Admite la tarjeta de memoria SD (a partir de 32 MB hasta 1
GB)
JPEG
Margen de apert ura: 2.8(W) – 4.8(T)
Longitud focal: 5.8mm – 17.4mm (eq uivalente a 34mm –
102mm en una cámara 35mm)
Macro: Aprox. 6cm hasta el infinito (Ancho)
Aprox. 35cm hasta el infinito (Tele )
1/2 – 1/2000 seg.
4x (Modo de Reproducción)
0.5m – 2.4m (Ancho)
Bateria de iones de litio recargable (3.7V, 820mAh)
Adaptador de energía AC con terminal d e soporte
zEl diseño y las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
-59-
Español
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte los síntomas y soluciones listadas más abajo antes de mandar su cámara a
un técnico. Si el probl ema persiste, contacte su revended or local o centro d e
servicios.
Fuente de Alimentación
Síntoma Causa Solución
La cámara no se
enciende.
La cámara se apaga
durante el uso.
La batería se agota
rápidamente.
La batería no está
introducida.
La batería se ha agotado.Recargue la batería.
La cámara se dejó
desatendida o sin usar,
por eso el apagado
automático la apaga.
Se está usando en
temperatura
extremamente baja.
Se realizan muc has
capturas en sitios
oscuros interiores, que
requieren flash.
Introduzca la batería
correctamente.
Vuelva a encenderla.
La batería o cámara está
caliente.
La batería no está
completamente cargada.
La batería no se ha
utilizado durante un largo
periodo de tiempo
después de su ca rga.
Largo periodo de uso
continuo de la cámara o
el flash.
Cargue la batería
completamente y
descárguela por lo menos
durante un ciclo completo
antes de usarla, para
maximizar su durabilidad.
Disparado
Síntoma Causa Solución
obturador, la cámara no
dispara.
La batería se es t á
acabando.
La cámara no está
encendida.
Recargue la batería. Aunque pulse el
Encienda la cámara.
-60-
Síntoma Causa Solución
La cámara no está en
modo de disparo.
Deslice el interruptor de
modo hasta el modo de
disparo.
Español
El botón obturador no
está pulsado
compeltamente hacia
abajo.
La tarjeta de memoria no
tiene espacio libre.
Fin de la vida de la tarjeta
de memoria.
El flash se está cargando.Espere hasta que el LED
La cámara no reconoce
la tarjeta de memoria.
La función de apagado
automátic o se activa.
Pulse el obturador
completamente hacia
abajo.
Inserte una tarjeta de
memoria nueva, o borre
los archivos no deseados.
Introduzca una nueva
tarjeta de memoria.
de estado esté apagado.
Formate la tarjeta de
memoria en esta cámara
antes de su primer uso en
esta cámara u otra.
Encienda la cámara de
nuevo.
Las imágenes no
aparecen en el monitor
LCD.
Aunque esté co nfigurado
como foco automático, no
enfoca.
El flash no dispara. El
flash no se carga.
Aunque el flash dispare,
La tarjeta de memoria
está protegida contra
escritura.
La cámara no está
encendida.
El monitor LCD está
oscuro.
La lente está sucia. Límpiela con un pañuelo
La distancia hasta el
objeto es menor qu e el
margen efectivo.
The flash is set to flash
off.
La distancia hasta el
objeto es mayor que el
Quite la protección contra
escritura.
Encienda la cámara.
Ajuste el brillo del monitor
LCD del menú.
suave y seco o un papel
para lentes.
Sitúe el objeto dentro del
margen efectivo del foco.
Set the flash to something
other than flash off mode.
Aproxímese al objeto y
dispare.
-61-
Síntoma Causa Solución
la imagen está oscura.
La imagen está oscura.
La imagen es demasiado
brillante.
Le falta color natural a la
imagen.
margen efectivo del flash.
La imagen se c a ptura en
un sitio oscuro mientras
el flash está desactivado.
Está subexpuesto. Establezca la
Está sobrexpuesta. Establezca la
La imagen se c a pturó en
condiciones duras para el
ajuste de control de
blancos.
Configure el flash a
cualquier estado que no
sea “sin flash”.
compensación de
exposición a un valor
mayor.
compensación de
exposición a un valor
menor.
Añada un objeto blanco a
la composición.
Reproducción
Síntoma Causa Solución
No se puede reprod ucir. No está en modo de
reproducción.
El contenido de la tarjeta
de memoria no se puede
reproducir.
Los archivos no se
pueden borrar.
Intentó reproduci r una
tarjeta de memoria que
no ha sido formatada en
este dispositivo.
El archivo está protegido.Cancele la protección.
Deslice el interruptor de
modo hasta el modo de
reproducción.
Introduzca una tarjeta de
memoria que haya sido
formatada y almacenada
en este disposi tivo.
Español
Intentó reproduci r una
tarjeta de memoria que
no ha sido formatada en
este dispositivo.
La tarjeta de memoria
está protegida contra
escritura.
Introduzca una tarjeta de
memoria que no haya sido
formatada y guardada en
este dispositivo.
Quite la protección contra
escritura.
-62-
Español
No se puede formatar la
tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria
está protegida contra
escritura.
Quite la protección contra
escritura.
Fin de la vida de la tarjeta
de memoria.
La imagen de
reproducción está
oscura, hasta usando
flash.
El monitor LCD está
demasiado osc uro .
Otros Problemas
Síntoma Causa Solución
Hasta cuando pulso los
botones de la cámara, no
funciona.
La fecha y hora n o son
correctas.
La configuración de
fecha ha desaparecido.
La batería se es t á
acabando.
La fecha y hora n o están
configuradas
correctamente.
Se ha quitado la batería
con la cámara aún
encendida.
Sobre la conexión con su ordenador/software
Síntoma Causa Solución
El espacio libre en el
disco duro de su
ordenador no es
suficiente.
No se pueden descargar
imágenes.
Introduzca la nueva tarjeta
de memoria.
Ajuste el brillo del monitor
LCD.
Recargue la batería.
Configure la fecha y hora
correctamente.
Configure la fecha y hora
de nuevo.
Compruebe que el disco
duro tenga espacio para
Windows, y que el di sco
para cargar archivos de
imágenes tiene u na
capacidad de como
mínimo la de la tarjeta de
memoria introducida en la
cámara.
Recargue la batería.
Utilice el adaptador de
La cámara está ap agad a.
energía AC con la terminal
de soporte.
Encienda la cámara.
-63-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.