Před zahájením provozu stroje si důkladně přečtěte pravidla bezpečnosti práce a pokyny k obsluze a dodržujte je. Tento stroj smí obsluhovat výhradně vyškolený a oprávněný personál. Tento návod k obsluze je považován za trvalou součást stroje, a proto musí být u stroje neustále k dispozici. Máte-li jakékoli dotazy, obraťte se na společnost Genie.
Strana
Pravidla bezpečnosti práce | 1 |
---|---|
Popis stroje | 8 |
Ovládací prvky | 9 |
Kontrola před zahájením provozu | 17 |
Údržba | 19 |
Funkční zkoušky | 22 |
Kontrola pracoviště | 29 |
Pokyny k obsluze | |
Štítky | |
Pokyny k přepravě a zvedání | 40 |
Technické údaie | 43 |
Internet: http://www.genielift.com E-mail: awp.techpub@terex.com
Copyright © 2002 Terex Corporation
Třetí vydání: Pátý výtisk, březen 2013
"Genie" a "Z" jsou registrované obchodní známky společnosti Terex South Dakota v USA a mnoha jiných zemích.
Vytištěno na recyklovaném papíru L
Vytištěno v USA
Nerespektování pokynů a pravidel bezpečnosti práce uvedených v tomto návodu může mít za následek vážný nebo smrtelný úraz.
Než přejdete k další kapitole, seznamte se s pravidly bezpečnosti práce a ujistěte se, že jim rozumíte.
Tento stroj není elektricky izolován, a proto nezajišťuje ochranu v případě kontaktu s elektrickým proudem nebo v jeho blízkosti.
Dodržujte bezpečnou vzdálenost od elektrických vedení a zařízení v souladu s příslušnými zákony a nařízeními a následující tabulkou.
Napětí
(sdružené) |
Minimální bezpečná
vzdálenost (m) |
---|---|
0 až 300 V | Zamezte kontaktu |
300 V až 50 kV | 3,05 |
50 kV až 200 kV | 4,60 |
200 kV až 350 kV | 6,10 |
350 kV až 500 kV | 7,62 |
500 kV až 750 kV | 10,67 |
750 kV až 1000 kV | 13,72 |
Počítejte s pohybem plošiny, houpáním a průhybem elektrického vedení a dávejte pozor na silný nebo nárazový vítr.
Nepřibližujte se ke stroji, pokud se dotýká elektrického vedení pod napětím. Dokud nebude elektrické vedení odpojeno, nesmí se osoby na zemi nebo na plošině dotýkat stroje ani jej obsluhovat.
Nepoužívejte stroj jako uzemnění při sváření, pokud není stroj vybaven svářecím kabelem vedoucím k plošině a pokud není kabel správně připojen.
Hmotnost osob, zařízení a materiálů na plošině nesmí překročit nosnost plošiny.
Maximální nosnost | 227 kg |
---|---|
Maximální počet osob | 2 |
Do celkového zatížení plošiny musíte započítat hmotnost doplňků a příslušenství, jako např. držáků trubek, plechů a svařovacích agregátů, které snižují jmenovitou nosnost plošiny. Doplňky viz štítky stroje.
Nezvedejte a nevysouvejte výložník, pokud stroj nestojí na pevném a rovném povrchu.
Nespoléhejte se na výstražnou signalizaci náklonu jako na indikátor roviny povrchu. Zvuková signalizace náklonu plošiny se spustí, až když bude stroj na prudkém svahu.
Nevysouvejte, neotáčejte a nezvedejte výložník nad vodorovnou polohu. Než začnete zvedat plošinu, přesuňte stroi na pevný a rovný povrch. Zazní-li zvuková signalizace náklonu, když bude plošina zvednutá, dbejte maximální opatrnosti, zatáhněte výložník a spusťte plošinu. Při spouštění plošiny neotáčejte výložník. Než začnete plošinu zvedat, přesuňte stroj na pevný a rovný povrch.
Pokud se plošina zahákne či zachytí o okolní konstrukci nebo jinak ztratí schopnost normálního pohybu, nepoužívejte k jejímu uvolnění ovládací prvky na plošině. Než se pokusíte uvolnit plošinu pomocí ovládání ze země, musí plošinu opustit všechny osoby
Pokud rychlost větru překračuje 12.5 m/s. nezvedejte výložník. Je-li výložník zvednutý a rvchlost větru překročí 12.5 m/s. spusťte výložník a přerušte práci se strojem
Nepoužíveite stroi v silném nebo nárazovém větru. Nezvětšujte plochu plošiny ani nákladu. Čím větší je plocha vystavená účinkům větru, tím nižší je stabilita stroie.
Při pojezdu stroje s výložníkem v zatažené poloze po nerovném terénu, stavebním odpadu, nestabilním nebo kluzkém povrchu a poblíž výkopů nebo srázů dbeite maximální opatrnosti a poiížděite nízkou rvchlostí.
Nejezděte poblíž nebo přímo po nerovném terénu. nestabilním povrchu nebo v jiných nebezpečných situacích se zvednutým nebo vysunutým výložníkem.
Neiezděte se stroiem na svazích, jejichž sklon překračuje maximální hodnoty pro jízdu do svahu ze svahu nebo po vrstevnici (boční náklon). Maximální hodnoty platí pro stroie s výložníkem v zatažené poloze
Protizávaží nahoře | 30 % | (17°) |
---|---|---|
Protizávaží dole | 15 % | (9°) |
Boční náklon | 25 % | (14°) |
Maximální sklon svahu, zataž
pohon čtyř kol |
ená poloha, | |
Protizávaží nahoře | 45 % | (24 °) |
Protizávaží dole | 35 % | (19°) |
Boční náklon | 25 % | (14 °) |
Poznámka: Maximální sklon svahu závisí na stavu terénu a je podmíněn dostatečnou adhezí.
Neodtlačuite ani nepřitabuite žádný předmět který se nachází mimo plošinu.
Maximální přípustná boční síla - ANSI a CSA 667 N
Maximální přípustná ruční síla - CE a Australia 400 N
25 % (14 °)
Neupravujte a neodpojujte součásti stroje, které jakkoli ovlivňují jeho bezpečnost a stabilitu.
Součásti důležité pro stabilitu stroje nevyměňujte za součásti s jinou hmotností nebo jinými technickými parametry.
Neupravujte nadzemní pracovní plošinu bez předchozího písemného souhlasu výrobce. Montáž držáků nářadí nebo jiných materiálů k plošině, okopové zarážce nebo ochrannému zábradlí může zvýšit hmotnost plošiny a také zvětšit plochu plošiny či nákladu.
Nenahrazujte pneumatiky instalované výrobcem jinými typy nebo pneumatikami s jinou hodnotou pevnosti kostry (PR).
Nenahrazujte pneumatiky s pěnovou výplní instalované výrobcem za pneumatiky plněné vzduchem. Hmotnost kola má zásadní význam pro stabilitu.
Vysokoprůchodné pneumatiky musí být namontované výrobcem. Nenahrazujte standardní pneumatiky instalované výrobcem za vysokoprůchodné pneumatiky.
Nepokládejte a neupevňujte přečnívající břemena k žádné části stroje.
Žebříky či lešení neumisťujte na plošinu ani je neopírejte o žádnou část stroje.
Nepřevážejte nářadí a materiály, pokud nejsou rovnoměrně rozloženy a pokud s nimi osoba či osoby na plošině nemohou bezpečně manipulovat.
Nepoužívejte stroj na pohyblivé ploše nebo na pojízdném vozidle.
Ujistěte se, zda jsou všechny pneumatiky v dobrém stavu a zda jsou řádně dotaženy matice kol.
Osoby na plošině musí používat bezpečnostní pás v souladu se zákony a nařízeními. Připevněte bezpečnostní lano ke kotevnímu bodu uvnitř plošiny.
Na ochranné zábradlí plošiny si nesedejte, nestoupejte na ně ani po něm nešplhejte. Vždy pevně stůjte na podlaze plošiny.
Neslézejte z plošiny, která je zvednutá.
Udržujte podlahu plošiny v čistotě.
Před zahájením provozu spusťte střední zábradelní příčku nebo uzavřete vstupní rám plošiny.
Při jízdě nebo při obsluze plošiny mějte na paměti omezenou viditelnost a slepá místa.
Při otáčení točnice sledujte polohu a přesah výložníku.
Používání osobních ochranných pomůcek, pracovníky obsluhy musí splňovat zákony a nařízení, pravidla bezpečnosti práce vydaná zaměstnavatelem a provozní řád staveniště.
Zkontrolujte, zda se v pracovní oblasti nenacházejí překážky nad hlavou nebo jiná potenciální nebezpečí.
Budete-li se držet ochranného zábradlí plošiny, mějte na paměti nebezpečí přimáčknutí, jež hrozí při případném nárazu.
Sledujte a používejte kruhová a čtvercová značení a barevně označené směrové šipky funkcí pojezdu a řízení na ovládacím panelu v plošině a hnacím podvozku.
Nespouštějte výložník, pokud se pod ním nacházejí osoby nebo překážky.
Přizpůsobte rychlost jízdy stavu a sklonu terénu, hustotě dopravy, přítomnosti osob a jiným faktorům, které mohou způsobit kolizi.
Nezasahujte výložníkem do dráhy žádného jeřábu, pokud nebylo uzamknuto ovládání jeřábu a/nebo pokud nebyla učiněna opatření, která zamezí případné srážce.
Během provozu stroje neprovádějte kaskadérské ani jiné nebezpečné kousky.
Ke startování motoru z vnějšího zdroje nepoužívejte baterii nebo nabíječku s napětím vyšším než 12 V ss.
Nepoužívejte stroj jako uzemnění při sváření, pokud není vybaven svářecím kabelem vedoucím k plošině a pokud není kabel správně připojen.
Nespouštějte motor, pokud ucítíte zápach zkapalněného plynu (LPG), benzinu, motorové nafty nebo jiných výbušných látek.
Nedoplňujte do stroje palivo, když motor běží.
Palivo doplňujte a baterie dobíjejte pouze na otevřeném, dobře větraném místě bez jisker, otevřeného ohně a zapálených cigaret.
Neuvádějte stroj do provozu na nebezpečných místech nebo na místech, kde se mohou vyskytovat potenciálně hořlavé nebo výbušné plyny nebo částice.
Nestříkejte éter do motorů vybavených žhavicími svíčkami.
Nepoužívejte stroj, je-li poškozen nebo vykazuje-li funkční poruchu.
Vždy před zahájením pracovní směny proveďte důkladnou kontrolu stroje a všech jeho funkcí. Je-li stroj poškozen nebo vykazuje-li funkční poruchu, okamžitě jej označte výstražnou visačkou a vyřaďte jej z provozu.
Zajistěte, aby byla provedena veškerá údržba tak, jak je stanoveno v této příručce a příslušné servisní příručce.
Ujistěte se, že jsou všechny štítky čitelné a na správném místě.
Ujistěte se, zda návod k obsluze, bezpečnostní příručka a seznam povinností jsou úplné, čitelné a uložené v přihrádce na plošině.
Nepoužívejte stroj, zjistíte-li únik hydraulického oleje nebo vzduchu. Unikající vzduch nebo hydraulický olej může proniknout pokožkou a/nebo způsobit popáleniny.
Vždy provozujte stroj na dobře větraném místě, abyste zabránili otravě oxidem uhelnatým.
Nesprávné zacházení se součástmi pod kryty způsobí vážné zranění. Kryty smí otevírat pouze vyškolený personál údržby. Pracovník obsluhy by tak měl učinit pouze při provádění kontroly před zahájením provozu. Během provozu musí být všechny kryty uzavřeny a zajištěny.
Přečtěte a dodržujte všechna upozornění a pokyny týkající se zdroje napájení svářecího agregátu.
Nepřipojujte vodiče a kabely, pokud není zdroj napájení svářecího agregátu na ovládání plošiny vypnutý.
Nepoužívejte, pokud nejsou kabely svářecího agregátu správně připojeny.
Připojte kladný vodič ke konektorům s pojistkou na točně a plošině.
Připojte svěrkou záporný vodič k uzemněnému bodu na točně a plošině.
Štítky na výrobcích Genie obsahují symboly, barevná značení a slovní upozornění k popisu následujících situací:
Bezpečnostní výstražný symbol – upozorňuje personál na potenciální nebezpečí úrazu. Abyste zabránili možnému úrazu nebo smrtelnému zranění, dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny, které doprovázejí tento symbol.
Červená – používá se k označení bezprostředně nebezpečné situace, která (pokud se jí nevyhnete) způsobí vážné nebo smrtelné zranění.
Oranžová – používá se
k označení potenciálně nebezpečné situace, která (pokud se jí nevyhnete) může způsobit vážné nebo smrtelné zranění
Žlutá společně s bezpečnostním výstražným symbolem – používá se k označení potenciálně nebezpečné situace, která (pokud se jí nevyhnete) může způsobit lehké nebo středně těžké zranění.
CAUTION Žlutá bez bezpečnostního výstražného symbolu – používá se k označení potenciálně nebezpečné situace, která (pokud se jí nevyhnete) může způsobit škody na majetku.
Zelená – používá se k označení informací týkajících se obsluhy nebo údržby.
Stroje Z-80 jsou vybaveny jedním z těchto dvou stylů panelu pro ovládání ze země. Popisy v této části a pokyny v částech Funkční zkoušky a Pokyny k obsluze se týkají obou panelů, pokud není uvedeno iinak.
Spínač nouzového napájení se používá při poruše hlavního zdroje napájení (motoru). Stiskněte tlačítko nouzového napájení a současně aktivujte požadovanou funkci.
Stiskněte tlačítko zvedání/vysouvání pomocného výložníku a pomocný výložník se zvedne a pak vysune. Stiskněte tlačítko spouštění/zatahování pomocného výložníku a pomocný výložník se zatáhne a pak spustí.
5 Tlačítka zvedání a spouštění hlavního výložníku
Stiskněte tlačítko zvedání hlavního výložníku a hlavní výložník se zvedne. Stiskněte tlačítko spouštění hlavního výložníku a hlavní výložník se spustí.
6 Ovládací tlačítka LCD obrazovky
7 Benzinové/LPG modely: Tlačítko volby paliva Stisknutím tlačítka volby paliva vyberte zdroj
paliva pro motor. Když svítí šipka nad nádrží LPG, pracuje motor na LPG. Když svítí šipka nad nádrží benzinu, pracuje motor na benzin.
8 LCD obrazovka
Chcete-li zastavit všechny funkce a vypnout motor, zasuňte červené tlačítko nouzového zastavení do polohy vypnuto. Vytažením červeného tlačítka nouzového zastavení do zapnuté polohy uvedete stroj do provozu.
10 Modely s naftovým motorem: Tlačítko žhavicí svíčky
Stiskněte a podržte tlačítko žhavicích svíček po dobu 3 až 5 sekund.
11 Spínač s klíčem pro volbu ovládání: vypnuto/ze země/z plošiny
Otočením spínače s klíčkem do vypnuté polohy se stroj vypne. Otočením spínače s klíčkem do polohy pro ovládání ze země se aktivuje panel pro ovládání ze země. Otočením spínače s klíčkem do polohy pro ovládání z plošiny se aktivuje panel pro ovládání z plošiny.
12 Tlačítko spouštěče motoru
Stiskněte tlačítko startéru motoru a motor bude nastartován.
13 Tlačítko volbv otáček motoru
Stisknutím tlačítka volby otáček motoru vyberte otáčky motoru. Když svítí šipka nad králíkem, pracuje motor při vysokých volnoběžných otáčkách. Když svítí šipka nad želvou, pracuje motor při nízkých volnoběžných otáčkách.
14 Tlačítka pro zvedání/spouštění plošiny
Stiskněte tlačítko pro vyrovnání plošiny nahoru a plošina se přemístí do vyšší polohy. Stiskněte tlačítko pro spouštění plošiny dolů a plošina se přemístí do nižší polohy.
15 Tlačítka pro zvedání/spouštění otočného ramena
Stiskněte tlačítko zvednutí kyvného ramena plošiny a kyvné rameno plošiny se zvedne. Stiskněte tlačítko spouštění kyvného ramena plošiny a kyvné rameno plošiny se spustí.
16 Tlačítko pro vysouvání/zatahování hlavního výložníku
Stiskněte tlačítko vysunutí hlavního výložníku a hlavní výložník se vysune. Stiskněte tlačítko zatahování hlavního výložníku a hlavní výložník se zatáhne.
17 Jistič 20 A pro systémový obvod
18 Alarm
19 Tlačítka pro otáčení plošiny doleva/doprava
Stiskněte tlačítko otáčení plošiny doleva a plošina se otočí doleva. Stiskněte tlačítko otáčení plošiny doprava a plošina se otočí doprava.
20 Tlačítko aktivace funkce vysokých otáček
Stisknutím tlačítka aktivace vysokých otáček umožníte provoz funkcí ovládaných ze země při vysoké rychlosti.
21 Tlačítko pro spouštění hlavního výložníku
Stiskněte tlačítko spouštění hlavního výložníku a hlavní výložník se spustí.
22 Tlačítko zvedání hlavního výložníku
Stiskněte tlačítko zvedání hlavního výložníku a hlavní výložník se zvedne.
Stroje Z-80 jsou vybaveny jedním z těchto dvou stylů panelu pro ovládání z plošiny. Popisy v této části a pokyny v částech Funkční zkoušky a Pokyny k obsluze se týkají obou panelů, pokud není uvedeno jinak.
Č. dílu 1000237CZ
1 Tlačítko klaksonu
Při stisknutí tohoto tlačítka se rozezní klakson. Uvolněte tlačítko a klakson utichne.
2 Kontrolka náklonu plošiny
Vyrovnejte plošinu, dokud kontrolka nezhasne. Spínač bude fungovat pouze ve směru, který umožňuje vyrovnání plošiny.
3 Kontrolka náklonu stroje
Rozsvícená kontrolka znamená, že se všechny funkce zastavily. Viz pokyny v kapitole Pokyny k obsluze.
4 Kontrolka spouštění hlavního výložníku
Spouštějte hlavní výložník, dokud světlo nezhasne.
Generátor zapnete přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka. Generátor vypnete dalším přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka.
8 Ovladač nouzového/pomocného napájení s kontrolkou
Nouzové/pomocné napájení se používá, pokud selže primární zdroj napájení (motor).
Přemístěte a přidržte přepínač nebo stiskněte a přidržte tlačítko. Aktivujte požadovanou funkci. Když je použito nouzové/pomocné napájení, kontrolka bude svítit.
9 Modely s naftovým motorem: Ovladač žhavicích svíček s kontrolkou
Žhavicí svíčky aktivujete přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka.
Benzinové/LPG modely: Ovladač sytiče
Přemístěním přepínače aktivujete sytič.
10 Ovladač spouštěče motoru s kontrolkou
Chcete-li nastartovat motor, přemístěte přepínač nebo stiskněte tlačítko. Při přepnutí přepínače či stisknutí tlačítka se rozsvítí kontrolka.
11 Ovladač volnoběhu motoru s kontrolkou
Přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka vyberte nastavení volnoběžných otáček motoru. Rozsvítí se kontrolka vedle aktuálního nastavení volnoběžných otáček motoru.
12 Ovladač volby paliva s kontrolkami
Přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka vyberte zdroj paliva. Rozsvítí se kontrolka vedle aktuální volby paliva.
Tato kontrolka svítí, když stroj běží.
15 Kontrolka motoru
Pokud kontrolka svítí, znamená to poruchu motoru.
16 Kontrolka nízké hladiny paliva
Pokud kontrolka svítí, znamená to nízký stav paliva.
17 Kontrolka závady
Pokud kontrolka svítí, znamená to poruchu systému.
18 Červené tlačítko nouzového zastavení
Chcete-li zastavit všechny funkce a vypnout motor, zatlačte červené tlačítko nouzového zastavení do polohy vypnuto. Vytažením červeného tlačítka nouzového zastavení do zapnuté polohy uvedete stroj do provozu.
19 Páka s dvojitou osou pro proporcionální ovládání funkce pojezdu a řízení NEBO páka proporcionálního ovládání funkce pojezdu s kolébkovým přepínačem funkce řízení.
Přesunete-li ovládací páku ve směru označeném modrou šipkou na ovládacím panelu, stroj se rozjede dopředu. Přesuneteli ovládací páku ve směru označeném žlutou šipkou, stroj se rozjede dozadu. Přesunete-li ovládací páku ve směru označeném modrým trojúhelníkem, stroj zatočí doleva. Přesuneteli ovládací páku ve směru označeném žlutým trojúhelníkem, stroj zatočí doprava.
Přesunete-li ovládací páku ve směru označeném modrou šipkou na ovládacím panelu, stroj se rozjede dopředu. Přesuneteli ovládací páku ve směru označeném žlutou šipkou, stroj se rozjede dozadu. Stiskněte levou stranu kolébkového přepínače a stroj zatočí doleva. Stisknete-li pravou stranu kolébkového přepínače, stroj zatočí doprava.
20 Ovládání režimu řízení s kontrolkami
Přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka zvolte režim řízení.
Rozsvítí se kontrolka vedle aktuálního režimu řízení.
21 Páka s jednou osou pro proporcionální ovládání funkce zvedání/vysunutí a spouštění/zatažení pomocného výložníku
Přesunutím ovládací páky nahoru se pomocný výložník zvedne a pak se vysune. Přesunutím ovládací páky dolů se pomocný výložník zatáhne a pak se spustí.
22 Ovládání pojezdu s kontrolkami
Přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka vyberte nastavení pojezdu. Rozsvítí se kontrolka vedle aktuálního nastavení.
23 Páka s jednou osou pro proporcionální ovládání funkce vysunutí/zatažení hlavního výložníku
Přesunutím ovládací páky nahoru se hlavní výložník zatáhne. Přesunutím ovládací páky dolů se hlavní výložník vysune.
24 Ovladač aktivace pojezdu s kontrolkou
Svítí-li tato kontrolka, znamená to, že se hlavní výložník dostal za jedno z kol kruhového konce a funkce pojezdu byla vypnuta. Chcete-li pojíždět, přemístěte přepínač aktivace pojezdu nebo stiskněte tlačítko aktivace pojezdu a pomalu přesouvejte ovládací páku pojezdu/ řízení mimo střední polohu.
25 Páka s dvojitou osou pro funkce zvedání/ spouštění hlavního výložníku a otáčení točnice doleva a doprava
Přesunutím ovládací páky nahoru se hlavní výložník zvedne. Přesunutím ovládací páky dolů se hlavní výložník spustí. Přesunutím ovládací páky doleva se točnice otočí doleva. Přesunutím ovládací páky doprava se točnice otočí doprava.
26 Spínač otáčení plošiny
Přesunutím spínače otáčení plošiny doprava se plošina otočí doprava. Přesunutím spínače otáčení plošiny doleva se plošina otočí doleva.
27 Spínač nastavení polohy plošiny
Přesunutím spínače plošiny nahoru se plošina přemístí do vyšší polohy. Přesunutím spínače plošiny dolů se plošina přemístí do nižší polohy.
28 Spínač zvedání/spouštění kyvného ramena plošiny
Přesunutím spínače kyvného ramena plošiny nahoru se kyvné rameno zvedne. Přesunutím spínače kyvného ramena plošiny dolů se kyvné rameno spustí.
7-80/60
Než přejdete k další kapitole, seznamte se s postupem kontroly před zahájením provozu a ujistěte se, že mu rozumíte.
Pracovník obsluhy je povinen provádět kontrolu před zahájením provozu a pravidelnou údržbu.
Kontrola před zahájením provozu je vizuální kontrola, kterou provádí pracovník obsluhy před zahájením každé pracovní směny. Kontrola umožňuje odhalit zjevné poruchy stroje ještě předtím, než pracovník obsluhy začne provádět funkční zkoušky.
Kontrola před zahájením provozu slouží rovněž k rozhodnutí o nutnosti provedení úkonů pravidelné údržby. Pracovník obsluhy smí provádět pouze úkony pravidelné údržby, které jsou vymezeny v tomto návodu.
Postupujte podle seznamu na následující straně a zkontrolujte všechny položky.
Zjistíte-li poškození nebo jakoukoli nedovolenou odchylku od stavu stroje při dodání, musíte stroj označit visačkou a vyřadit z provozu.
Opravy stroje smí provádět pouze kvalifikovaný servisní technik podle specifikací výrobce. Po provedení oprav musí pracovník obsluhy opět provést kontrolu před zahájením provozu a teprve poté zahájit funkční zkoušky.
Pravidelné technické kontroly musí provádět kvalifikovaní servisní technici podle specifikací výrobce a požadavků uvedených v seznamu povinností.
KONTROLA PŘED ZAHÁJENÍM PROVOZU
Zkontrolujte, zda nejsou následující součásti nebo oblasti poškozené, chybně namontované, nedovoleně upravené nebo zda nechybí:
Na celém stroji zkontrolujte:
V tomto návodu jsou použity následující symboly, které pomáhají upřesnit účel pokynů. Pokud je na začátku postupu údržby zobrazen jeden nebo více symbolů, mají následující význam:
Znamená, že tento postup se neobejde bez nářadí.
Znamená, že tento postup se neobejde bez nových dílů.
Označuje, že před provedením této procedury musí být motor studený.
Udržování správné hladiny motorového oleje je nezbytnou podmínkou řádné funkce a dlouhé životnosti motoru. Provoz stroje s nesprávnou hladinou motorového oleje může vést k poškození součástí motoru.
INFORMACE Hladinu oleje kontrolujte při vypnutém motoru.
1 Zkontrolujte měrku oleje. V případě potřeby doplňte olej.
Motor Ford LRG-425 EFI, vyhovující EPA 2004 Požadavky na viskozitu oleje
Тур оleje | 10W-40 |
---|---|
Typ oleje - chladné provozní podmínky | 5W-30 |
Motor Deutz BF4L 2011, vyhovující Tier II
Požadavky na viskozitu oleje |
|
Тур оleje | 15W-40 |
Typ oleje - chladné provozní podmínky | 5W-30 |
Motor Perkins 804C-33
Požadavky na viskozitu oleje |
|
Тур оlеје | 15W-40 |
· ) [·-]- | |
---|---|
Typ oleje - chladné provozní podmínky | 5W-40 |
ÚDRŽBA
Udržování správné hladiny hydraulického oleje je nezbytnou podmínkou řádné funkce stroje. Nesprávná hladina hydraulického oleje může vést k poškození hydraulických součástí. Každodenní kontroly umožňují rozpoznání změn hladiny oleje, které mohou signalizovat problémy v hydraulickém okruhu.
Specifikace hydraulického oleje
Druh hydraulického oleje
Chevron Rykon® ekvivalentní s Premium MV
Správný stav akumulátorů je nutnou podmínkou řádného fungování motoru a provozní bezpečnosti. Nesprávná hladina elektrolytu a poškozené kabely nebo spoje mohou vést k poškození součástí motoru a nebezpečným situacím.
Αναρονάνί
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Kontakt s obvodem pod napětím může vést k vážnému nebo smrtelnému zranění. Sejměte všechny prsteny, hodinky a další šperky.
AVAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu. Akumulátory obsahují kyselinu. Zabraňte rozlití kyseliny z akumulátoru a kontaktu s ní. Rozlitou kyselinu z akumulátoru neutralizujte vodným roztokem jedlé sody.
INFORMACE Baterie ovládání je za startovací baterií.
RMACE Použití ochranných krytů svorek a antikorozního maziva pomůže omezit korozi na svorkách akumulátorů a na kabelech.
ÚDRŽBA
Udržování správné hladiny chladicí kapaliny motoru je nezbytnou podmínkou pro dlouhou životnost motoru. Nesprávná hladina chladicí kapaliny má vliv na schopnost chlazení motoru a může způsobit poškození součástí motoru. Každodenní kontrola umožňuje rozpoznání změn hladiny chladicí kapaliny, které mohou být příznakem problémů v chladícím systému motoru.
Nebezpečí úrazu. Kapalina v chladiči je pod tlakem a extrémně horká. Při demontáži víka plnicího hrdla chladiče a doplňování kapaliny postupujte opatrně.
Tento postup není třeba provádět u strojů vybavených pneumatikami s pěnovou výplní.
Nebezpečí úrazu. Přehuštěná pneumatika se může roztrhnout a způsobit vážné nebo smrtelné zranění.
Nebezpečí převrácení. Nepoužívejte sady záplat pro dočasnou opravu pneumatik.
Abyste zajistili maximální stabilitu, dosáhli optimálních jízdních vlastností stroje a minimalizovali opotřebenípneumatik, musíte udržovat správný tlakve všech pneumatikách plněných vzduchem.
1 Pomocí tlakoměru zkontrolujte tlak ve všech pneumatikách. V případě potřeby doplňte vzduch.
Tlak ve vysokoprůchodových5,5 baspneumatikách
Pravidelnou údržbu v čtvrtletních, ročních a dvouletých intervalech musí provádět osoba vyškolená a kvalifikovaná k provádění údržby tohoto stroje podle postupů uvedených v servisní příručce k tomuto stroji.
Stroje, které byly mimo provoz déle než tři měsíce, musí před opětovným uvedením do provozu absolvovat čtvrtletní kontrolu.
Funkční zkoušky slouží k odhalení případných poruch ještě před zahájením provozu stroje. Pracovník obsluhy musí postupovat podle pokynů, které jsou rozepsány do jednotlivých kroků, a přezkoušet všechny funkce stroje.
Nikdy nepoužívejte stroj, který vykazuje funkční poruchu. Zjistíte-li funkční poruchu, musíte stroj označit visačkou a vyřadit z provozu. Opravy stroje smí provádět pouze kvalifikovaný servisní technik podle specifikací výrobce.
Po provedení oprav musí pracovník obsluhy opět provést kontrolu před zahájením provozu a funkční zkoušky a teprve potom uvést stroj do provozu.
1 Vyberte si zkušební plochu. Ta musí být rovná, pevná a bez překážek.
Poznámka: Při nízkých teplotách potřebuje LCD displej čas na zahřátí, než se objeví zobrazení na displeji.
4 Spusťte motor. Viz kapitola Pokyny k obsluze.
Genîd
7 Nemačkejte a nedržte tlačítko volby aktivace funkce/otáček. Pokuste se aktivovat tlačítka jednotlivých funkcí výložníku a plošiny.
Poznámka: Abyste šetřili akumulátory, neprovádějte úplný cyklus jednotlivých funkcí.
Výsledek: Všechny funkce výložníku by měly fungovat.
12 Stiskněte jedno z tlačítek LCD obrazovky až se objeví TURNTABLE LEVEL SENSOR X-DIRECTION (SNÍMAČ NÁKLONU TOČNICE VE SMĚRU X).
15 Stiskněte jedno ze zobrazených tlačítek LCD obrazovky až se zobrazí PRI BOOM ANGLE (ÚHEL HLAVNÍHO VÝLOŽNÍKU).
← | |
---|---|
Pomocný výložník by se měl zvednout a potom vysunout. Pomocný výložník by se neměl vysunout, dokud není plně zvednut.
25 Stiskněte tlačítko volby otáček volnoběhu motoru nebo přemístěte přepínač, dokud se nerozsvítí kontrolka vedle vysokých volnoběžných otáček (symbol králíka).
26 Vyhledejte a zkontrolujte stavový indikátor hydraulického filtru.
37 Vyberte řízení s rovným koncem (modrá šipka). Stiskněte tlačítko řízení s rovným koncem (modrá šipka) nebo přemístěte přepínač režimu řízení.
49 Sešlápněte nožní spínač.
52 Sešlápněte nožní spínač.
Poznámka: Brzdy musí být schopny udržet stroj v klidu na každém svahu, který je stroj schopen vyjet.
nákresu, měla by svítit
kontrolka aktivace
pojezdu.
Poznámka: Je-li použit systém aktivace pojezdu, stroj může pojíždět opačným směrem vzhledem k pohvbu ovládací páky pojezdu a řízení.
Směr jízdy stroje určujte podle barevně označených směrových šipek na ovládacím panelu v plošině a hnacím podvozku.
Jestliže nebude posunuta ovládací páka pojezdu/
řízení během dvou sekund po stisknutí aktivace pohonu, funkce pojezdu nebude fungovat.
Modrá | |
---|---|
Žlutá | |
7-80/60
Poznámka: Modely s pneumatikami s pěnovou výplní projedou 12 m za 40 sekund. Modely s vysokoprůchodovými pneumatikami projedou 12 m za 62 sekund.
Poznámka: Stroj projede 12 m za 40 sekund.
Poznámka: Modely s pneumatikami s pěnovou výplní projedou 12 m za 40 sekund. Modely s vysokoprůchodovými pneumatikami projedou 12 m za 62 sekund.
72 Spusťte pomocný výložník do složené polohy.
Pokud rychlost pojezdu se zvednutým hlavním nebo pomocným výložníkem nebo s vysunutým hlavním výložníkem překročí 30 cm/s, okamžitě označte stroj visačkou a vyřaďte z provozu.
7-80/60
76 Stiskněte a podržte vypínač záložního napájení a zároveň postupně aktivujte ovládací páku, pákový spínač nebo tlačítko jednotlivých funkcí stroje.
Poznámka: Abyste šetřili akumulátory, neprovádějte úplný cyklus jednotlivých funkcí.
Výsledek: Všechny funkce výložníku a řízení by měly fungovat.
Než přejdete k další kapitole, seznamte se s postupy kontroly pracoviště a ujistěte se, že jim rozumíte.
5 Používejte stroj pouze k účelu, pro který je určen.
Kontrola pracoviště napomáhá pracovníkovi obsluhy posoudit, zda je pracoviště vhodné pro bezpečný provoz stroje. Tuto kontrolu musí pracovník obsluhy provést ještě před přemístěním stroje na pracoviště.
Je povinností pracovníka obsluhy rozpoznat všechna nebezpečí na pracovišti, zapamatovat si je a během jízdy, přípravy a provozu stroje si na ně dávat pozor a vyhýbat se jim.
Vyhýbeite se následujícím nebezpečným situacím:
Gooi
Go
7-80/60
Kapitola Pokyny k obsluze obsahuje pokyny pro obsluhu jednotlivých funkcí stroje. Pracovník obsluhy je povinen dodržovat veškerá pravidla bezpečnosti práce a pokyny uvedené v návodu k obsluze, bezpečnostní příručce a seznamu povinností.
Používání stroje k jiným účelům, než je zvedání osob a potřebného nářadí a materiálů za účelem práce nad zemí, je nebezpečné a riskantní.
Tento stroj smí obsluhovat výhradně osoby k tomu vyškolené a oprávněné. Pokud se očekává, že stroj bude během jediné pracovní směny používat několik osob, všechny osoby musí být kvalifikovanými pracovníky obsluhy a od všech se čeká, že budou dodržovat veškerá pravidla bezpečnosti práce a pokyny uvedené v návodu k obsluze, bezpečnostní příručce a seznamu povinností. To znamená, že před použitím stroje musí každý nový pracovník obsluhy provést kontrolu před zahájením provozu, funkční zkoušky a kontrolu pracoviště.
prodleva pro opakované spouštění deaktivuje na dobu 3 sekund tlačítko spouštěče.
Pokud se motor nerozběhne do 15 sekund po aktivaci spouštěče, zjistěte příčinu a opravte případnou funkční poruchu. Před opětovným pokusem o nastartování počkejte 60 sekund.
V chladných provozních podmínkách, (-6 °C a méně), zahřívejte motor po dobu 5 minut před zahájením provozu, abyste předešli poškození hydraulického systému.
V mimořádně chladných provozních podmínkách, (-18 °C a méně), by měly být stroje vybaveny volitelnými sadami pro studené starty. Pokoušíte-li se o nastartování motoru při teplotách pod -18 °C, bude možná třeba použít pomocnou baterii.
Benzinové/LPG modely: V chladných provozních podmínkách, (-6 °C a méně), stroj startujte na benzin a nechejte jej zahřát po dobu 2 minut; potom jej můžete přepnout na LPG. Zahřáté (teplé) motory je možné startovat na LPG.
Stisknutím červeného tlačítka nouzového
zastavení na panelu pro ovládání ze země nebo z plošiny do vypnuté polohy zastavte všechny funkce a vypněte motor.
Pokud po stisknutí červeného tlačítka nouzového zastavení nepřestanou pracovat všechny funkce, zajistěte potřebné opravy.
Ovládání ze země má vyšší prioritu než červené tlačítko nouzového zastavení na plošině.
Záložní napájení se používá, pokud selže primární zdroj napájení (motor).
Stroje vybavené volitelnou moností pohonu se záložním napájením: Pojezd bude fungovat.
Ze země nelze ovládat funkce pojezdu a řízení.
1 Sešlápněte nožní spínač.
2 Vyberte režim řízení. Stiskněte tlačítko nebo přemístěte přepínač. Rozsvítí se kontrolka vedle aktuálního režimu řízení.
3 Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu nebo řízení ve směru označeném modrými nebo žlutými trojúhelníky NEBO stiskněte kolébkový přepínač v horní části ovládací páky pojezdu.
Směr natáčení kol určujte podle barevně označených směrových šipek na ovládacím panelu v plošině a hnacím podvozku.
Snížení rychlosti: Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu/řízení směrem do střední polohy.
Zastavení: Vraťte ovládací páku pojezdu/řízení do střední polohy nebo uvolněte nožní spínač.
Směr jízdy stroje určujte podle barevně označených směrových šipek na ovládacím panelu v plošině a hnacím podvozku.
Rychlost pojezdu stroje je omezena, když je zdvižen nebo vysunut výložník.
Určete maximální sklon pro jízdu do svahu, se svahu nebo po vrstevnici pro daný typ stroje a zjistěte skutečný sklon svahu.
Maximální sklon svahu, protizávaží nahoře (stoupavost): Modely s pohonem 2WD: 30 % (17 °) Modely s pohonem 4WD:
Maximální sklon svahu, protizávaží dole: Modely s pohonem 2WD: 15 % (9 °) Modely s pohonem 4WD: 35 % (19 °)
45 % (24°)
Maximální boční náklon: 25 % (14 °)
Poznámka: Maximální sklon svahu závisí na stavu terénu a je podmíněn dostatečnou adhezí. Termín stoupavost se týká pouze uspořádání s protizávažím nahoře (směrem k vrcholu svahu).
Ujistěte se, zda je výložník pod vodorovnou polohou a zda je plošina mezi koly kruhového konce (žlutá šipka).
Stiskněte tlačítko volby rychlosti pojezdu, dokud se nerozsvítí kontrolka vedle symbolu stroje na svahu.
Sklon svahu můžete změřit buď digitálním svahoměrem NEBO pomocí následujícího postupu.
Budete potřebovat:
zednickou vodováhu
rovnou dřevěnou desku dlouhou alespoň 1 m
měřicí pásmo
Dřevěnou desku položte na svah.
U spodního okraje desky přiložte na desku vodováhu. Zvedejte desku, dokud nebude ve vodorovné poloze.
Držte desku ve vodorovné poloze a změřte vertikální vzdálenost mezi spodním okrajem desky a zemí.
Vydělte naměřenou vzdálenost (převýšení) délkou desky (základnou pravoúhlého trojúhelníka) a výsledek vynásobte číslem 100.
Příklad:
Délka desky = 3,6 m
Základna = 3.6 m
Převýšení = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = sklon 8,3 %
Pokud sklon překračuje maximální hodnotu pro jízdu do svahu, se svahu nebo po vrstevnici, musí stroj překonat svah s použitím navijáku nebo přepravního vozidla. Viz kapitola Pokyny k přepravě a zvedání.
Svítí-li tato kontrolka, znamená to, že se hlavní výložník dostal za jedno z kol kruhového konce a funkce pojezdu byla proto vypnuta.
Chcete-li pojíždět, stiskněte tlačítko aktivace pojezdu nebo přemístěte přepínač aktivace pojezdu a pomalu přesouvejte ovládací páku pojezdu/řízení mimo střední polohu.
Jestliže nebude posunuta ovládací páka pojezdu/ řízení během dvou sekund po stisknutí aktivace pohonu, funkce pojezdu nebude fungovat. Uvolněte a znovu zapněte aktivaci pojezdu.
Pamatujte, že stroj může pojíždět opačným směrem vzhledem k pohybu ovládacích prvků pojezdu a řízení.
Směr jízdy stroje určujte podle barevně označených směrových šipek na ovládacím panelu v plošině a hnacím podvozku.
Chcete-li spustit generátor, stiskněte tlačítko generátoru. Rozsvítí se kontrolka a motor bude běžet dále.
Připojte elektrické nástroje do zásuvky s přerušovačem obvodu (GFCI) napájení plošiny elektrickým proudem.
Chcete-li generátor vypnout, stiskněte znovu tlačítko generátoru. Kontrolka generátoru zhasne.
Vyberte volnoběžné otáčky motoru (ot./min). Stiskněte tlačítko nebo přemístěte přepínač. Rozsvítí se kontrolka vedle aktuálního nastavení.
Kontrolka svítí a motor se zastavil: Označte stroj visačkou a vyřaďte jej z provozu.
Kontrolka svítí a motor stále běží: Kontaktujte personál servisu do 24 hodin.
Kontrolky provozní obalové plochy se rozsvítí, aby upozornily obsluhu, že byla přerušena funkce nebo je požadován zásah obsluhy.
Bliká kontrolka spouštění
hlavního výložníku: Spouštějte hlavní výložník, dokud nezhasne kontrolka.
Bliká kontrolka náklonu stroje:
Když bliká tato kontrolka, bude znít zvuková signalizace náklonu. Přemístěte stroj na pevný a rovný povrch.
Bliká kontrolka náklonu plošiny: Když bliká tato kontrolka, bude znít zvuková
signalizace náklonu. Pákový spínač vyrovnání plošiny do vodorovné polohy bude fungovat pouze ve směru.
který umožňuje vyrovnání plošiny. Vyrovnejte plošinu, dokud nezhasne kontrolka.
Tato kontrolka bliká, je-li plošina přetížená. Současně budou deaktivovány všechny funkce.
Snižujte zatížení plošiny, dokud kontrolka nezhasne.
Stiskněte červené tlačítko nouzového zastavení a otočte klíčkem do vypnuté polohy.
Při obsluze tohoto stroje musíte používat osobní ochranné pomůcky proti pádu.
Všechny tyto pomůcky musí splňovat požadavky příslušných zákonů a předpisů a musí být kontrolovány a používány ve shodě s návodem výrobce.
Zjistěte, zda štítky na stroji obsahují slovní popis nebo symboly. Vhodným postupem zkontrolujte, zda jsou všechny štítky na svém místě a čitelné.
Part No. | Description Qua | ntity |
---|---|---|
25994 | Caution - Component Damage Hazard | 1 |
27204 | Arrow - Blue | 1 |
27205 | Arrow - Yellow | 1 |
27206 | Triangle - Blue | 2 |
27207 | Triangle - Yellow | 2 |
27564 | Danger - Electrocution Hazard | 2 |
28158 | Label - Unleaded | 1 |
28159 | Label - Diesel | 1 |
28160 | Label - LPG (option) | 1 |
28161 | Warning - Crushing Hazard | 3 |
28164 | Notice - Hazardous Materials | 1 |
28165 | Notice - Foot switch | 1 |
28171 | Label - No Smoking | 1 |
28174 | Label - Power to Platform, 230V | 2 |
28175 | Caution - Compartment Access | 1 |
28176 | Notice - Missing Manuals | 1 |
28177 | Warning - Collision Hazard | 2 |
28181 | Warning - No Step or Ride | 1 |
28235 | Label - Power to Platform, 115V | 2 |
28236 | Warning - Failure To Read | 1 |
30080 | Notice - Max. Capacity, 500 lbs / 227 kg | 1 |
31060 | Danger - Tip-over Hazard | 4 |
33952 | Danger - Tip-over Hazard | 1 |
40434 | Label - Lanyard Anchorage | 3 |
43595 |
Danger - Tip-over Hazard,
Foam Filled Tires |
4 |
44986 |
Notice - Max. Manual Force,
90 lbs / 400 N, CE and Australia |
1 |
44981 | Label - Air Line to Platform (option) | 2 |
52966 | Cosmetic - 4 x 2 | 1 |
52967 | Cosmetic - 4 x 4 | 1 |
G |
Part No. | Description | Quantity |
---|---|---|
65278 | Caution - No Step | 4 |
72168 | Notice - Starter Battery | 1 |
72169 | Notice - Controls Battery | 1 |
82268 | Cosmetic - Genie Z-80/60 | 1 |
82269 | Ground Control Panel | 1 |
82281 | Platform Control Panel | 1 |
82296 |
Danger/Notice - Tire Specifications,
Foam Filled |
4 |
82312 | Cosmetic - Z-80 | 1 |
82366 | Label - Chevron Rykon | 1 |
82989 |
Danger/Notice - Tire Specifications,
High Flotation |
4 |
97571 | Notice - Ford Engine Specs | 1 |
97576 | Notice - Deutz Engine Specs | 1 |
97592 | Label - Fuse and Relay Panel Layou | ut 1 |
97602 | Warning - Explosion Hazard | 1 |
97758 | Notice - Perkins Engine Specs | 1 |
97815 | Label - Lower Mid-rail | 1 |
97875 | Label - Weld Line to Platform (option | ר) 2 |
97887 |
Notice - Max Side Force,
150 lbs / 667 N, ANSI and CSA |
1 |
97890 | Danger - General Safety | 2 |
114166 | Label - Transport diagram | 2 |
114245 | Notice - Continental Engine Specs | 1 |
133400 | Label - Wheel Load | 4 |
230987 | Ground Control Panel Key Switch | 1 |
233131 | Platform Control Panel | 1 |
822820 | Ground Control Panel | 1 |
1000238 | Notice - Operating Instructions | 2 |
Shading indicates decal is hidden from view, i.e. under covers
ŠTÍTKY
Zjistěte, zda štítky na stroji obsahují slovní popis nebo symboly. Vhodným postupem zkontrolujte, zda jsou všechny štítky na svém místě a čitelné.
Č. dílu | Popis F | Počet |
---|---|---|
27204 | Šipka – Modrá | 1 |
27205 | Šipka – Žlutá | 1 |
27206 | Trojúhelník – Modrý | 2 |
27207 | Trojúhelník – Žlutý | 2 |
28158 | Štítek – Bezolovnatý benzin | 1 |
28159 | Štítek – Nafta | 1 |
28160 | Štítek – LPG (volitelná možnost) | 1 |
28171 | Štítek – Kouření zakázáno | 1 |
28174 | Štítek – Napájení plošiny, 230 V | 2 |
28235 | Štítek – Napájení plošiny, 115 V | 2 |
40434 | Štítek – Ukotvení bezpečnostního lana | 3 |
44981 |
Štítek – Vzduchové vedení k plošině
(volitelná možnost) |
2 |
52966 | Ozdoba – 4 x 2 | 1 |
52967 | Ozdoba – 4 x 4 | 1 |
82268 | Ozdoba – Genie Z-80/60 | 1 |
82269 | Panel pro ovládání ze země | 1 |
82281 | Panel pro ovládání z plošiny | 1 |
82312 | Ozdoba – Z-80 | 1 |
82472 | Varování – Nebezpečí sevření | 3 |
82473 | Pozor – Přístup do motorového prostoru | u 1 |
82487 | Štítek – Přečtěte si příručku | 2 |
82544 |
Nebezpečí – Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem |
2 |
Č. dílu | Popis Pod | ćet |
---|---|---|
82545 | Informace – Max. nosnost 227 kg | 1 |
82548 | Varování – Otáčení plošiny | 2 |
82577 | Štítek – Přetížení plošiny | 1 |
82602 |
Nebezpečí – Max. ruční síla,
667 N, ANSI |
1 |
82603 | Štítek – Aktivace pojezdu | 1 |
82604 | Nebezpečí – Maximální ruční síla, 400 N | 1 |
82607 | Pozor – Nevstupovat | 4 |
82671 |
Štítek – Svářecí kabel k plošině
(volitelná možnost) |
2 |
82924 | Pozor – Nebezpečí poškození součástí | 1 |
82990 |
Štítek – Tlak v pneumatikách,
vysokoprůchodné pneumatiky |
4 |
97815 | Štítek – Spusťte střední zábradelní příčku | 1 |
114166 | Štítek – Přepravní schéma | 2 |
133400 | Štítek – Zatížení kol | 4 |
230987 | Spínací skříňka panelu pro ovládání ze země | 1 |
233131 | Panel pro ovládání z plošiny | 1 |
822820 | Panel pro ovládání ze země | 1 |
Genîe
Z-80/60
Zajistěte kola pomocí klínů, abyste zabránili rozjetí stroje.
Modely s pohonem 2WD: Obraťte víka hnacích nábojů a uvolněte tak brzdy neřiditelných kol.
Modely s pohonem 4WD Obraťte víka hnacích nábojů a uvolněte tak brzdy neřiditelných kol.
Ujistěte se, že je lano navijáku řádně uvázáno k upevňovacím bodům hnacího podvozku a zda se v dráze nevyskytují překážky.
Pro opětovné uvedení brzd do provozuschopného stavu proveďte výše uvedený postup v obráceném pořadí.
Poznámka: Ventil volnoběhu čerpadla musí vždy zůstat zavřený.
POKYNY K PŘEPRAVĚ A ZVEDÁNÍ
Při přepravě stroje vždy používejte zajišťovací kolík proti otáčení točnice.
Před zahájením přepravy otočte spínač s klíčkem do vypnuté polohy a vyjměte klíček.
Zkontrolujte celý stroj a ověřte, zda se někde nenacházejí volné nebo neupevněné předměty.
Použijte dostatečně dimenzované řetězy.
Použijte minimálně 5 řetězů.
Upravte úvazy tak, abyste zabránili poškození řetězů.
Ujistěte se, zda je kyvné rameno s plošinou ve složené poloze.
Pod otáčecí ústrojí plošiny umístěte dřevěný špalík. Hranol nesmí přijít do styku s válcem plošiny.
Upevněte plošinu pomocí nylonového pásu uchyceného kolem spodní nosné části plošiny. Při upevňování úseku výložníku nepoužívejte nadměrnou sílu.
Zcela spusťte a zatáhněte jak hlavní, tak pomocný výložník. Vyjměte ze stroje všechny volné předmětv.
Otočte točnicí o 90 stupňů.
Pomocí udajů na nákresech na této straně určete polohu těžiště stroje.
Upevňujte závěsy pouze k určeným zvedacím bodům na stroji.
Upevněte závěsy ke 2 zvedacím bodům na podvozku na nejvzdálenější straně od zvedacího bodu točnice.
Upravte závěsy tak, abyste zabránili poškození stroje a zároveň stroj udrželi ve vodorovné poloze.
7-80/60
Z-80/60 | |
---|---|
Maximální pracovní výška | 26,2 n |
Maximální výška plošiny | 24,4 n |
Maximální výška v zatažené poloze | 3 n |
Maximální vodorovný dosah | 18,3 n |
Šířka | 2,5 n |
Délka v zatažené poloze | 11,3 n |
Délka složeného zařízení pro dopravu | 9,1 n |
Maximální nosnost plošiny | 227 kç |
Maximální rychlost větru | 12,5 m/s |
Rozvor | 2,7 n |
Světlá výška | 30 cn |
Vnější poloměr zatáčení
se 2 řízenými koly se 4 řízenými koly |
7,5 n
4,6 n |
Vnitřní poloměr zatáčení
se 2 řízenými koly se 4 řízenými koly |
4,4 n
2,1 n |
Rozsah otáčení točnice (stupně) | 360 ° spojitë |
Přesah točnice, pomocný výložník spuště | n 2,24 n |
Přesah točnice, pomocný výložník zdviže | n 1,17 n |
Ovládací prvky 12 V stejnosměr. | proporcionáln |
Rozměry plošiny, 6 stop
(délka x šířka) |
1,8 m x 76 cn |
Rozměry plošiny, 8 stop
(délka x šířka) |
2,4 m x 91 cn |
Vyrovnávání plošiny do vodorovné polohy | automaticke |
Otáčení plošiny | 160 |
Elektrická zásuvka (střídavé napětí) v plošir | ně standardn |
Aximální hydraulický tlak 220 b | |
Napětí elektrické soustavy | 12 V |
Rozměry pneumatiky 18-625, ko | rdová vložka 16, FF |
Rozměry pneumatik –
vysokoprůchodné pneumatiky |
445D50/710 18PR |
Hladina hluku přenášeného vzduche
Maximální hladina hluku v běžných p podmínkách (vážená křivka A) |
m 113 dB
rovozních |
Hmotnost
(Hmotnost stroje se může lišit v závislosti na vybavení doplňky) |
Viz výrobní štítek |
Kapacita palivové nádrže | 132 litrů |
Rychlost pojezdu (pneumatiky s p | ěnovou výplní) |
Složená poloha |
4,8 km/h
12,2 m/9,1 s |
Zvednutá nebo vysunutá poloha |
1,1 km/h
12,2 m/40 s |
Rychlosti pojezdu (vysokoprůchoc | dné pneumatiky) |
Složená poloha |
3,2 km/h
12,2 m/9,1 s |
Zvednutá nebo vysunutá poloha |
0,64 km/h
12,2 m/62 s |
Maximální sklon svahu, zatažená p
pohon 2WD |
ooloha, |
Protizávaží nahoře | 30 % (17 °) |
Protizávaží dole | 15 % (9 °) |
Boční náklon | 25 % (14 °) |
Maximální sklon svahu, zatažená p
pohon 4WD |
ooloha, |
Protizávaží nahoře | 45 % (24 °) |
Protizávaží dole | 35 % (19 °) |
Boční náklon | 25 % (14 °) |
Poznámka: Maximální sklon svahu za | ávisí na stavu |
terénu a je podmíněn dostatečnou adhezí.
Společnost Genie se snaží o neustálé zdokonalování svých výrobků.
Technické údaje výrobků podléhají změnám bez předchozího upozornění a nejsou závazné.
Informace o rozložení zatížení | |
---|---|
Maximální zatížení pneumatik | 10 206 kg |
Plošný tlak pneumatik |
9,1 kg/cm²
896 kPa |
Tlak na zabranou plochu |
1841 kg/m²
18,05 kPa |
Poznámka: Údaje o plošném zatížení jsou pouze
přibližné a neberou v úvahu různé konfigurace doplňků. Používejte je výhradně s odpovídajícími bezpečnostními koeficientv
Rozsah pohybu plošiny Z-80/60
Společnost Genie se snaží o neustálé zdokonalování svých výrobků.
Technické údaje výrobků podléhají změnám bez předchozího upozornění a nejsou závazné.
Bezplatně USA a Kanada
800.536.1800 Fax 425.883.3475
Genie Australia Pty Ltd. Telefon +61 7 3375 1660 Fax +61 7 3375 1002
Telefon +86 21 53852570 Fax +86 21 53852569
Telefon +65 98 480 775 Fax +65 67 533 544
Telefon +81 3 3453 6082 Fax +81 3 3453 6083
Genie Korea Telefon +82 25 587 267 Fax +82 25 583 910
Tax +02 25 505 5
Telefon + 55 11 41 665 755 Fax + 55 11 41 665 754
Telefon + 31 183 581 102 Fax + 31 183 581 566
Genie Scandinavia Telefon + 46 31 575100 Fax + 46 31 579020 Genie France Telefon + 33 (0)2 37 26 09 99 Fax + 33 (0)2 37 26 09 98 Genie Iberica Telefon + 34 93 579 5042 Fax + 34 93 579 5059 Genie Germany Telefon + 49 (0)4202 88520 Fax + 44 (0)1476 584333 Fax + 44 (0)1476 584334
Fax +52 55 5666 3241