Genie Z-80/60 Operator's Manual [cs]

Page 1

Page 2

Důležité

Před zahájením provozu stroje si důkladně přečtěte pravidla bezpečnosti práce a pokyny k obsluze a dodržujte je. Tento stroj smí obsluhovat výhradně vyškolený a oprávněný personál. Tento návod k obsluze je považován za trvalou součást stroje, a proto musí být u stroje neustále k dispozici. Máte-li jakékoli dotazy, obraťte se na společnost Genie.

Obsah

Strana

Pravidla bezpečnosti práce 1
Popis stroje 8
Ovládací prvky 9
Kontrola před zahájením provozu 17
Údržba 19
Funkční zkoušky 22
Kontrola pracoviště 29
Pokyny k obsluze
Štítky
Pokyny k přepravě a zvedání 40
Technické údaie 43

Kontaktujte nás:

Internet: http://www.genielift.com E-mail: awp.techpub@terex.com

Copyright © 2002 Terex Corporation

Třetí vydání: Pátý výtisk, březen 2013

"Genie" a "Z" jsou registrované obchodní známky společnosti Terex South Dakota v USA a mnoha jiných zemích.

Vytištěno na recyklovaném papíru L

Vytištěno v USA

Page 3

Pravidla bezpečnosti práce

Nebezpečí

Nerespektování pokynů a pravidel bezpečnosti práce uvedených v tomto návodu může mít za následek vážný nebo smrtelný úraz.

Neuvádějte stroj do provozu, dokud neprovedete následující:

  • Seznamte se se zásadami bezpečné obsluhy stroje uvedenými v tomto návodu k obsluze a dodržujte je.
    • 1 Vyhýbejte se nebezpečným situacím.

Než přejdete k další kapitole, seznamte se s pravidly bezpečnosti práce a ujistěte se, že jim rozumíte.

  • 2 Vždy proveďte kontrolu před zahájením provozu.
  • 3 Před použitím stroje vždy proveďte funkční zkoušky.
  • 4 Zkontrolujte pracoviště.
  • 5 Používejte stroj pouze k účelu, pro který je určen.
  • Přečtěte si, pochopte a dodržujte pokyny výrobce a pravidla bezpečnosti práce, uvedená v návodu k obsluze a na štítcích stroje.
  • Přečtěte si, pochopte a dodržujte pravidla bezpečnosti práce, vydaná zaměstnavatelem a provozní řád pracoviště.
  • Přečtěte si, pochopte a dodržujte veškeré relevantní zákony a nařízení.
  • Absolvujte řádné školení bezpečné obsluhy stroje.
Page 4

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem

Tento stroj není elektricky izolován, a proto nezajišťuje ochranu v případě kontaktu s elektrickým proudem nebo v jeho blízkosti.

Dodržujte bezpečnou vzdálenost od elektrických vedení a zařízení v souladu s příslušnými zákony a nařízeními a následující tabulkou.

Napětí
(sdružené)
Minimální bezpečná
vzdálenost
(m)
0 až 300 V Zamezte kontaktu
300 V až 50 kV 3,05
50 kV až 200 kV 4,60
200 kV až 350 kV 6,10
350 kV až 500 kV 7,62
500 kV až 750 kV 10,67
750 kV až 1000 kV 13,72

Počítejte s pohybem plošiny, houpáním a průhybem elektrického vedení a dávejte pozor na silný nebo nárazový vítr.

Nepřibližujte se ke stroji, pokud se dotýká elektrického vedení pod napětím. Dokud nebude elektrické vedení odpojeno, nesmí se osoby na zemi nebo na plošině dotýkat stroje ani jej obsluhovat.

Nepoužívejte stroj jako uzemnění při sváření, pokud není stroj vybaven svářecím kabelem vedoucím k plošině a pokud není kabel správně připojen.

Nebezpečí převrácení

Hmotnost osob, zařízení a materiálů na plošině nesmí překročit nosnost plošiny.

Maximální nosnost 227 kg
Maximální počet osob 2

Do celkového zatížení plošiny musíte započítat hmotnost doplňků a příslušenství, jako např. držáků trubek, plechů a svařovacích agregátů, které snižují jmenovitou nosnost plošiny. Doplňky viz štítky stroje.

Nezvedejte a nevysouvejte výložník, pokud stroj nestojí na pevném a rovném povrchu.

Nespoléhejte se na výstražnou signalizaci náklonu jako na indikátor roviny povrchu. Zvuková signalizace náklonu plošiny se spustí, až když bude stroj na prudkém svahu.

Page 5
Zazní-li zvuková signalizace náklonu:

Nevysouvejte, neotáčejte a nezvedejte výložník nad vodorovnou polohu. Než začnete zvedat plošinu, přesuňte stroi na pevný a rovný povrch. Zazní-li zvuková signalizace náklonu, když bude plošina zvednutá, dbejte maximální opatrnosti, zatáhněte výložník a spusťte plošinu. Při spouštění plošiny neotáčejte výložník. Než začnete plošinu zvedat, přesuňte stroj na pevný a rovný povrch.

Pokud se plošina zahákne či zachytí o okolní konstrukci nebo jinak ztratí schopnost normálního pohybu, nepoužívejte k jejímu uvolnění ovládací prvky na plošině. Než se pokusíte uvolnit plošinu pomocí ovládání ze země, musí plošinu opustit všechny osoby

Pokud rychlost větru překračuje 12.5 m/s. nezvedejte výložník. Je-li výložník zvednutý a rvchlost větru překročí 12.5 m/s. spusťte výložník a přerušte práci se strojem

Nepoužíveite stroi v silném nebo nárazovém větru. Nezvětšujte plochu plošiny ani nákladu. Čím větší je plocha vystavená účinkům větru, tím nižší je stabilita stroie.

Při pojezdu stroje s výložníkem v zatažené poloze po nerovném terénu, stavebním odpadu, nestabilním nebo kluzkém povrchu a poblíž výkopů nebo srázů dbeite maximální opatrnosti a poiížděite nízkou rvchlostí.

Nejezděte poblíž nebo přímo po nerovném terénu. nestabilním povrchu nebo v jiných nebezpečných situacích se zvednutým nebo vysunutým výložníkem.

Neiezděte se stroiem na svazích, jejichž sklon překračuje maximální hodnoty pro jízdu do svahu ze svahu nebo po vrstevnici (boční náklon). Maximální hodnoty platí pro stroie s výložníkem v zatažené poloze

Maximální sklon svahu, zatažená poloha, pohon dvou kol
Protizávaží nahoře 30 % (17°)
Protizávaží dole 15 % (9°)
Boční náklon 25 % (14°)
Maximální sklon svahu, zataž
pohon čtyř kol
ená poloha,
Protizávaží nahoře 45 % (24 °)
Protizávaží dole 35 % (19°)
Boční náklon 25 % (14 °)

Poznámka: Maximální sklon svahu závisí na stavu terénu a je podmíněn dostatečnou adhezí.

Neodtlačuite ani nepřitabuite žádný předmět který se nachází mimo plošinu.

Maximální přípustná boční síla - ANSI a CSA 667 N

Maximální přípustná ruční síla - CE a Australia 400 N

25 % (14 °)

Page 6

Neupravujte a neodpojujte součásti stroje, které jakkoli ovlivňují jeho bezpečnost a stabilitu.

Součásti důležité pro stabilitu stroje nevyměňujte za součásti s jinou hmotností nebo jinými technickými parametry.

Neupravujte nadzemní pracovní plošinu bez předchozího písemného souhlasu výrobce. Montáž držáků nářadí nebo jiných materiálů k plošině, okopové zarážce nebo ochrannému zábradlí může zvýšit hmotnost plošiny a také zvětšit plochu plošiny či nákladu.

Nenahrazujte pneumatiky instalované výrobcem jinými typy nebo pneumatikami s jinou hodnotou pevnosti kostry (PR).

Nenahrazujte pneumatiky s pěnovou výplní instalované výrobcem za pneumatiky plněné vzduchem. Hmotnost kola má zásadní význam pro stabilitu.

Vysokoprůchodné pneumatiky musí být namontované výrobcem. Nenahrazujte standardní pneumatiky instalované výrobcem za vysokoprůchodné pneumatiky.

Nepokládejte a neupevňujte přečnívající břemena k žádné části stroje.

Žebříky či lešení neumisťujte na plošinu ani je neopírejte o žádnou část stroje.

Nepřevážejte nářadí a materiály, pokud nejsou rovnoměrně rozloženy a pokud s nimi osoba či osoby na plošině nemohou bezpečně manipulovat.

Nepoužívejte stroj na pohyblivé ploše nebo na pojízdném vozidle.

Ujistěte se, zda jsou všechny pneumatiky v dobrém stavu a zda jsou řádně dotaženy matice kol.

Nebezpečí pádu

Osoby na plošině musí používat bezpečnostní pás v souladu se zákony a nařízeními. Připevněte bezpečnostní lano ke kotevnímu bodu uvnitř plošiny.

Na ochranné zábradlí plošiny si nesedejte, nestoupejte na ně ani po něm nešplhejte. Vždy pevně stůjte na podlaze plošiny.

Neslézejte z plošiny, která je zvednutá.

Udržujte podlahu plošiny v čistotě.

Před zahájením provozu spusťte střední zábradelní příčku nebo uzavřete vstupní rám plošiny.

Page 7

Nebezpečí nárazu

Při jízdě nebo při obsluze plošiny mějte na paměti omezenou viditelnost a slepá místa.

Při otáčení točnice sledujte polohu a přesah výložníku.

Používání osobních ochranných pomůcek, pracovníky obsluhy musí splňovat zákony a nařízení, pravidla bezpečnosti práce vydaná zaměstnavatelem a provozní řád staveniště.

Zkontrolujte, zda se v pracovní oblasti nenacházejí překážky nad hlavou nebo jiná potenciální nebezpečí.

Budete-li se držet ochranného zábradlí plošiny, mějte na paměti nebezpečí přimáčknutí, jež hrozí při případném nárazu.

Sledujte a používejte kruhová a čtvercová značení a barevně označené směrové šipky funkcí pojezdu a řízení na ovládacím panelu v plošině a hnacím podvozku.

Nespouštějte výložník, pokud se pod ním nacházejí osoby nebo překážky.

Přizpůsobte rychlost jízdy stavu a sklonu terénu, hustotě dopravy, přítomnosti osob a jiným faktorům, které mohou způsobit kolizi.

Nezasahujte výložníkem do dráhy žádného jeřábu, pokud nebylo uzamknuto ovládání jeřábu a/nebo pokud nebyla učiněna opatření, která zamezí případné srážce.

Během provozu stroje neprovádějte kaskadérské ani jiné nebezpečné kousky.

Nebezpečí poškození součástí

Ke startování motoru z vnějšího zdroje nepoužívejte baterii nebo nabíječku s napětím vyšším než 12 V ss.

Nepoužívejte stroj jako uzemnění při sváření, pokud není vybaven svářecím kabelem vedoucím k plošině a pokud není kabel správně připojen.

Page 8

Nebezpečí výbuchu a požáru

Nespouštějte motor, pokud ucítíte zápach zkapalněného plynu (LPG), benzinu, motorové nafty nebo jiných výbušných látek.

Nedoplňujte do stroje palivo, když motor běží.

Palivo doplňujte a baterie dobíjejte pouze na otevřeném, dobře větraném místě bez jisker, otevřeného ohně a zapálených cigaret.

Neuvádějte stroj do provozu na nebezpečných místech nebo na místech, kde se mohou vyskytovat potenciálně hořlavé nebo výbušné plyny nebo částice.

Nestříkejte éter do motorů vybavených žhavicími svíčkami.

Nebezpečí při provozu poškozeného stroje

Nepoužívejte stroj, je-li poškozen nebo vykazuje-li funkční poruchu.

Vždy před zahájením pracovní směny proveďte důkladnou kontrolu stroje a všech jeho funkcí. Je-li stroj poškozen nebo vykazuje-li funkční poruchu, okamžitě jej označte výstražnou visačkou a vyřaďte jej z provozu.

Zajistěte, aby byla provedena veškerá údržba tak, jak je stanoveno v této příručce a příslušné servisní příručce.

Ujistěte se, že jsou všechny štítky čitelné a na správném místě.

Ujistěte se, zda návod k obsluze, bezpečnostní příručka a seznam povinností jsou úplné, čitelné a uložené v přihrádce na plošině.

Nebezpečí úrazu

Nepoužívejte stroj, zjistíte-li únik hydraulického oleje nebo vzduchu. Unikající vzduch nebo hydraulický olej může proniknout pokožkou a/nebo způsobit popáleniny.

Vždy provozujte stroj na dobře větraném místě, abyste zabránili otravě oxidem uhelnatým.

Nesprávné zacházení se součástmi pod kryty způsobí vážné zranění. Kryty smí otevírat pouze vyškolený personál údržby. Pracovník obsluhy by tak měl učinit pouze při provádění kontroly před zahájením provozu. Během provozu musí být všechny kryty uzavřeny a zajištěny.

Bezpečnost při práci se svářecím kabelem vedoucím k plošině

Přečtěte a dodržujte všechna upozornění a pokyny týkající se zdroje napájení svářecího agregátu.

Nepřipojujte vodiče a kabely, pokud není zdroj napájení svářecího agregátu na ovládání plošiny vypnutý.

Nepoužívejte, pokud nejsou kabely svářecího agregátu správně připojeny.

Připojte kladný vodič ke konektorům s pojistkou na točně a plošině.

Připojte svěrkou záporný vodič k uzemněnému bodu na točně a plošině.

Page 9

Popis štítků

Štítky na výrobcích Genie obsahují symboly, barevná značení a slovní upozornění k popisu následujících situací:

Bezpečnostní výstražný symbol – upozorňuje personál na potenciální nebezpečí úrazu. Abyste zabránili možnému úrazu nebo smrtelnému zranění, dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny, které doprovázejí tento symbol.

Červená – používá se k označení bezprostředně nebezpečné situace, která (pokud se jí nevyhnete) způsobí vážné nebo smrtelné zranění.

Oranžová – používá se

k označení potenciálně nebezpečné situace, která (pokud se jí nevyhnete) může způsobit vážné nebo smrtelné zranění

Žlutá společně s bezpečnostním výstražným symbolem – používá se k označení potenciálně nebezpečné situace, která (pokud se jí nevyhnete) může způsobit lehké nebo středně těžké zranění.

CAUTION Žlutá bez bezpečnostního výstražného symbolu – používá se k označení potenciálně nebezpečné situace, která (pokud se jí nevyhnete) může způsobit škody na majetku.

Zelená – používá se k označení informací týkajících se obsluhy nebo údržby.

Page 10

Popis stroje

  • 1 Kolo kruhového konce (žlutá šipka)
  • 2 Kolo rovného konce (modrá šipka)
  • 3 Pomocný výložník
  • 4 Panel pro ovládání ze země
  • 5 Hlavní výložník
  • 6 Panel pro ovládání z plošiny
  • 7 Plošina
  • 8 Kotevní bod bezpečnostního lana
  • 9 Posuvná střední zábradelní příčka
  • 10 Přihrádka pro uložení návodu
  • 11 Nožní spínač

Page 11

Ovládací prvky

Stroje Z-80 jsou vybaveny jedním z těchto dvou stylů panelu pro ovládání ze země. Popisy v této části a pokyny v částech Funkční zkoušky a Pokyny k obsluze se týkají obou panelů, pokud není uvedeno iinak.

Page 12
Panel pro ovládání ze země

  • Tlačítko aktivace funkce nízkých otáček Stisknutím tlačítka aktivace nízkých otáček umožníte provoz funkcí ovládaných ze země při nízké rychlosti.
  • 2 Tlačítko nouzového napájení

Spínač nouzového napájení se používá při poruše hlavního zdroje napájení (motoru). Stiskněte tlačítko nouzového napájení a současně aktivujte požadovanou funkci.

  • 3 Tlačítka pro otáčení točnice doleva/doprava Stiskněte tlačítko otáčení točnice doleva a točnice se otočí doleva. Stiskněte tlačítko otáčení točnice doprava a točnice se otočí doprava.
  • 4 Tlačítka pro zvedání/vysouvání a spouštění/ zatahování pomocného výložníku

Stiskněte tlačítko zvedání/vysouvání pomocného výložníku a pomocný výložník se zvedne a pak vysune. Stiskněte tlačítko spouštění/zatahování pomocného výložníku a pomocný výložník se zatáhne a pak spustí.

5 Tlačítka zvedání a spouštění hlavního výložníku

Stiskněte tlačítko zvedání hlavního výložníku a hlavní výložník se zvedne. Stiskněte tlačítko spouštění hlavního výložníku a hlavní výložník se spustí.

6 Ovládací tlačítka LCD obrazovky

7 Benzinové/LPG modely: Tlačítko volby paliva Stisknutím tlačítka volby paliva vyberte zdroj

paliva pro motor. Když svítí šipka nad nádrží LPG, pracuje motor na LPG. Když svítí šipka nad nádrží benzinu, pracuje motor na benzin.

8 LCD obrazovka

  • a Kontrolka nízké hladiny paliva
  • b Kontrolka tlaku motorového oleje
  • c Kontrolka teploty vody
  • d Kontrolka pomocného napájení
  • e Kontrolka vysokých otáček motoru
  • f Počitadlo provozních hodin
  • 9 Červené tlačítko nouzového zastavení

Chcete-li zastavit všechny funkce a vypnout motor, zasuňte červené tlačítko nouzového zastavení do polohy vypnuto. Vytažením červeného tlačítka nouzového zastavení do zapnuté polohy uvedete stroj do provozu.

10 Modely s naftovým motorem: Tlačítko žhavicí svíčky

Stiskněte a podržte tlačítko žhavicích svíček po dobu 3 až 5 sekund.

11 Spínač s klíčem pro volbu ovládání: vypnuto/ze země/z plošiny

Otočením spínače s klíčkem do vypnuté polohy se stroj vypne. Otočením spínače s klíčkem do polohy pro ovládání ze země se aktivuje panel pro ovládání ze země. Otočením spínače s klíčkem do polohy pro ovládání z plošiny se aktivuje panel pro ovládání z plošiny.

Page 13

12 Tlačítko spouštěče motoru

Stiskněte tlačítko startéru motoru a motor bude nastartován.

13 Tlačítko volbv otáček motoru

Stisknutím tlačítka volby otáček motoru vyberte otáčky motoru. Když svítí šipka nad králíkem, pracuje motor při vysokých volnoběžných otáčkách. Když svítí šipka nad želvou, pracuje motor při nízkých volnoběžných otáčkách.

14 Tlačítka pro zvedání/spouštění plošiny

Stiskněte tlačítko pro vyrovnání plošiny nahoru a plošina se přemístí do vyšší polohy. Stiskněte tlačítko pro spouštění plošiny dolů a plošina se přemístí do nižší polohy.

15 Tlačítka pro zvedání/spouštění otočného ramena

Stiskněte tlačítko zvednutí kyvného ramena plošiny a kyvné rameno plošiny se zvedne. Stiskněte tlačítko spouštění kyvného ramena plošiny a kyvné rameno plošiny se spustí.

16 Tlačítko pro vysouvání/zatahování hlavního výložníku

Stiskněte tlačítko vysunutí hlavního výložníku a hlavní výložník se vysune. Stiskněte tlačítko zatahování hlavního výložníku a hlavní výložník se zatáhne.

17 Jistič 20 A pro systémový obvod

18 Alarm

19 Tlačítka pro otáčení plošiny doleva/doprava

Stiskněte tlačítko otáčení plošiny doleva a plošina se otočí doleva. Stiskněte tlačítko otáčení plošiny doprava a plošina se otočí doprava.

20 Tlačítko aktivace funkce vysokých otáček

Stisknutím tlačítka aktivace vysokých otáček umožníte provoz funkcí ovládaných ze země při vysoké rychlosti.

21 Tlačítko pro spouštění hlavního výložníku

Stiskněte tlačítko spouštění hlavního výložníku a hlavní výložník se spustí.

22 Tlačítko zvedání hlavního výložníku

Stiskněte tlačítko zvedání hlavního výložníku a hlavní výložník se zvedne.

Page 14

Stroje Z-80 jsou vybaveny jedním z těchto dvou stylů panelu pro ovládání z plošiny. Popisy v této části a pokyny v částech Funkční zkoušky a Pokyny k obsluze se týkají obou panelů, pokud není uvedeno jinak.

Č. dílu 1000237CZ

Page 15

Page 16
Panel pro ovládání z plošiny

1 Tlačítko klaksonu

Při stisknutí tohoto tlačítka se rozezní klakson. Uvolněte tlačítko a klakson utichne.

2 Kontrolka náklonu plošiny

Vyrovnejte plošinu, dokud kontrolka nezhasne. Spínač bude fungovat pouze ve směru, který umožňuje vyrovnání plošiny.

3 Kontrolka náklonu stroje

Rozsvícená kontrolka znamená, že se všechny funkce zastavily. Viz pokyny v kapitole Pokyny k obsluze.

4 Kontrolka spouštění hlavního výložníku

Spouštějte hlavní výložník, dokud světlo nezhasne.

  • 5 Není použito
  • 6 Používá se pro volitelné vybavení
  • 7 Ovladač generátoru s kontrolkou (je-li ve výbavě)

Generátor zapnete přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka. Generátor vypnete dalším přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka.

8 Ovladač nouzového/pomocného napájení s kontrolkou

Nouzové/pomocné napájení se používá, pokud selže primární zdroj napájení (motor).

Přemístěte a přidržte přepínač nebo stiskněte a přidržte tlačítko. Aktivujte požadovanou funkci. Když je použito nouzové/pomocné napájení, kontrolka bude svítit.

9 Modely s naftovým motorem: Ovladač žhavicích svíček s kontrolkou

Žhavicí svíčky aktivujete přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka.

Benzinové/LPG modely: Ovladač sytiče

Přemístěním přepínače aktivujete sytič.

10 Ovladač spouštěče motoru s kontrolkou

Chcete-li nastartovat motor, přemístěte přepínač nebo stiskněte tlačítko. Při přepnutí přepínače či stisknutí tlačítka se rozsvítí kontrolka.

11 Ovladač volnoběhu motoru s kontrolkou

Přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka vyberte nastavení volnoběžných otáček motoru. Rozsvítí se kontrolka vedle aktuálního nastavení volnoběžných otáček motoru.

12 Ovladač volby paliva s kontrolkami

Přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka vyberte zdroj paliva. Rozsvítí se kontrolka vedle aktuální volby paliva.

  • 13 Není použito
  • 14 Kontrolka napájení

Tato kontrolka svítí, když stroj běží.

15 Kontrolka motoru

Pokud kontrolka svítí, znamená to poruchu motoru.

16 Kontrolka nízké hladiny paliva

Pokud kontrolka svítí, znamená to nízký stav paliva.

17 Kontrolka závady

Pokud kontrolka svítí, znamená to poruchu systému.

Page 17

18 Červené tlačítko nouzového zastavení

Chcete-li zastavit všechny funkce a vypnout motor, zatlačte červené tlačítko nouzového zastavení do polohy vypnuto. Vytažením červeného tlačítka nouzového zastavení do zapnuté polohy uvedete stroj do provozu.

19 Páka s dvojitou osou pro proporcionální ovládání funkce pojezdu a řízení NEBO páka proporcionálního ovládání funkce pojezdu s kolébkovým přepínačem funkce řízení.

Přesunete-li ovládací páku ve směru označeném modrou šipkou na ovládacím panelu, stroj se rozjede dopředu. Přesuneteli ovládací páku ve směru označeném žlutou šipkou, stroj se rozjede dozadu. Přesunete-li ovládací páku ve směru označeném modrým trojúhelníkem, stroj zatočí doleva. Přesuneteli ovládací páku ve směru označeném žlutým trojúhelníkem, stroj zatočí doprava.

NEBO

Přesunete-li ovládací páku ve směru označeném modrou šipkou na ovládacím panelu, stroj se rozjede dopředu. Přesuneteli ovládací páku ve směru označeném žlutou šipkou, stroj se rozjede dozadu. Stiskněte levou stranu kolébkového přepínače a stroj zatočí doleva. Stisknete-li pravou stranu kolébkového přepínače, stroj zatočí doprava.

20 Ovládání režimu řízení s kontrolkami

Přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka zvolte režim řízení.

Rozsvítí se kontrolka vedle aktuálního režimu řízení.

21 Páka s jednou osou pro proporcionální ovládání funkce zvedání/vysunutí a spouštění/zatažení pomocného výložníku

Přesunutím ovládací páky nahoru se pomocný výložník zvedne a pak se vysune. Přesunutím ovládací páky dolů se pomocný výložník zatáhne a pak se spustí.

22 Ovládání pojezdu s kontrolkami

Přemístěním přepínače nebo stisknutím tlačítka vyberte nastavení pojezdu. Rozsvítí se kontrolka vedle aktuálního nastavení.

23 Páka s jednou osou pro proporcionální ovládání funkce vysunutí/zatažení hlavního výložníku

Přesunutím ovládací páky nahoru se hlavní výložník zatáhne. Přesunutím ovládací páky dolů se hlavní výložník vysune.

24 Ovladač aktivace pojezdu s kontrolkou

Svítí-li tato kontrolka, znamená to, že se hlavní výložník dostal za jedno z kol kruhového konce a funkce pojezdu byla vypnuta. Chcete-li pojíždět, přemístěte přepínač aktivace pojezdu nebo stiskněte tlačítko aktivace pojezdu a pomalu přesouvejte ovládací páku pojezdu/ řízení mimo střední polohu.

Page 18

25 Páka s dvojitou osou pro funkce zvedání/ spouštění hlavního výložníku a otáčení točnice doleva a doprava

Přesunutím ovládací páky nahoru se hlavní výložník zvedne. Přesunutím ovládací páky dolů se hlavní výložník spustí. Přesunutím ovládací páky doleva se točnice otočí doleva. Přesunutím ovládací páky doprava se točnice otočí doprava.

26 Spínač otáčení plošiny

Přesunutím spínače otáčení plošiny doprava se plošina otočí doprava. Přesunutím spínače otáčení plošiny doleva se plošina otočí doleva.

27 Spínač nastavení polohy plošiny

Přesunutím spínače plošiny nahoru se plošina přemístí do vyšší polohy. Přesunutím spínače plošiny dolů se plošina přemístí do nižší polohy.

28 Spínač zvedání/spouštění kyvného ramena plošiny

Přesunutím spínače kyvného ramena plošiny nahoru se kyvné rameno zvedne. Přesunutím spínače kyvného ramena plošiny dolů se kyvné rameno spustí.

7-80/60

Page 19

Kontrola před zahájením provozu

Neuvádějte stroj do provozu, dokud neprovedete následující:

  • Seznamte se se zásadami bezpečné obsluhy stroje uvedenými v tomto návodu k obsluze a dodržujte je.
    • 1 Vyhýbejte se nebezpečným situacím.
    • 2 Vždy proveďte kontrolu před zahájením provozu.

Než přejdete k další kapitole, seznamte se s postupem kontroly před zahájením provozu a ujistěte se, že mu rozumíte.

  • 3 Před použitím stroje vždy proveďte funkční zkoušky.
  • 4 Zkontrolujte pracoviště.
  • 5 Používejte stroj pouze k účelu, pro který je určen.

Základy

Pracovník obsluhy je povinen provádět kontrolu před zahájením provozu a pravidelnou údržbu.

Kontrola před zahájením provozu je vizuální kontrola, kterou provádí pracovník obsluhy před zahájením každé pracovní směny. Kontrola umožňuje odhalit zjevné poruchy stroje ještě předtím, než pracovník obsluhy začne provádět funkční zkoušky.

Kontrola před zahájením provozu slouží rovněž k rozhodnutí o nutnosti provedení úkonů pravidelné údržby. Pracovník obsluhy smí provádět pouze úkony pravidelné údržby, které jsou vymezeny v tomto návodu.

Postupujte podle seznamu na následující straně a zkontrolujte všechny položky.

Zjistíte-li poškození nebo jakoukoli nedovolenou odchylku od stavu stroje při dodání, musíte stroj označit visačkou a vyřadit z provozu.

Opravy stroje smí provádět pouze kvalifikovaný servisní technik podle specifikací výrobce. Po provedení oprav musí pracovník obsluhy opět provést kontrolu před zahájením provozu a teprve poté zahájit funkční zkoušky.

Pravidelné technické kontroly musí provádět kvalifikovaní servisní technici podle specifikací výrobce a požadavků uvedených v seznamu povinností.

Page 20

KONTROLA PŘED ZAHÁJENÍM PROVOZU

Kontrola před zahájením provozu

  • Ujistěte se, zda návod k obsluze, bezpečnostní příručka a seznam povinností jsou kompletní, čitelné a uložené v přihrádce na plošině.
  • Ujistěte se, zda jsou všechny štítky na svém místě a čitelné. Viz kapitola Štítky.
  • Zkontrolujte případné úniky motorového oleje a jeho správnou hladinu. V případě potřeby olej doplňte. Viz kapitola Údržba.
  • Zkontrolujte případné úniky hydraulického oleje a jeho správnou hladinu. V případě potřeby olej doplňte. Viz kapitola Údržba.
  • Zkontrolujte případné úniky a správnou hladinu chladicí kapaliny. V případě potřeby doplňte chladicí kapalinu. Viz kapitola Údržba.
  • Zkontrolujte případné úniky a správnou hladinu elektrolytu v akumulátorech. V případě potřeby doplňte destilovanou vodu. Viz kapitola Údržba.

Zkontrolujte, zda nejsou následující součásti nebo oblasti poškozené, chybně namontované, nedovoleně upravené nebo zda nechybí:

  • Elektrické součásti, elektroinstalace a elektrické kabely
  • Hydraulické hadice, spojky, hydraulické válce a soustavy potrubí
  • Palivové a hydraulické nádrže
  • Pojezdový motor, motor točnice a hnací náboje
  • Otěrové desky výložníku a nápravy
  • Pneumatiky a kola
  • Motor a souviseiící součásti

  • Koncové vypínače a klakson
  • Zvuková signalizační zařízení a majáky (jsou-li ve výbavě)
  • □ Matice, šrouby a jiné spojovací prvky
  • Střední zábradelní příčka nebo vstupní rám plošiny

Na celém stroji zkontrolujte:

  • Zda nejsou na některých svarech nebo konstrukčních součástech zřejmé praskliny
  • Zda nejsou některé součásti stroje promáčknuté nebo poškozené
  • Zda některé součásti stroje nevykazují nadměrnou rez, korozi nebo oxidaci
  • Ujistěte se, zda nechybí žádné konstrukční ani jiné důležité součásti a zda jejich spojovací prvky jsou na svém místě a řádně dotažené.
  • Po dokončení kontroly se ujistěte, zda jsou všechny kryty na svém místě a v zajištěné poloze.
Page 21

Údržba

Dodržujte následující pokyny:

  • Pracovník obsluhy smí provádět pouze úkony pravidelné údržby, které jsou vymezeny v tomto návodu.
  • Pravidelné technické kontroly musí provádět kvalifikovaní servisní technici podle specifikací výrobce a požadavků uvedených v seznamu povinností.
Popis symbolů údržby
INFORMACE

V tomto návodu jsou použity následující symboly, které pomáhají upřesnit účel pokynů. Pokud je na začátku postupu údržby zobrazen jeden nebo více symbolů, mají následující význam:

Znamená, že tento postup se neobejde bez nářadí.

Znamená, že tento postup se neobejde bez nových dílů.

Označuje, že před provedením této procedury musí být motor studený.

Kontrola hladiny motorového oleje

Udržování správné hladiny motorového oleje je nezbytnou podmínkou řádné funkce a dlouhé životnosti motoru. Provoz stroje s nesprávnou hladinou motorového oleje může vést k poškození součástí motoru.

INFORMACE Hladinu oleje kontrolujte při vypnutém motoru.

1 Zkontrolujte měrku oleje. V případě potřeby doplňte olej.

Motor Ford LRG-425 EFI, vyhovující EPA 2004 Požadavky na viskozitu oleje

Тур оleje 10W-40
Typ oleje - chladné provozní podmínky 5W-30
Motor Deutz BF4L 2011, vyhovující Tier II
Požadavky na viskozitu oleje
Тур оleje 15W-40
Typ oleje - chladné provozní podmínky 5W-30
Motor Perkins 804C-33
Požadavky na viskozitu oleje
Тур оlеје 15W-40
· ) [·-]-
Typ oleje - chladné provozní podmínky 5W-40
Page 22

ÚDRŽBA

Kontrola hladiny hydraulického oleje

Udržování správné hladiny hydraulického oleje je nezbytnou podmínkou řádné funkce stroje. Nesprávná hladina hydraulického oleje může vést k poškození hydraulických součástí. Každodenní kontroly umožňují rozpoznání změn hladiny oleje, které mohou signalizovat problémy v hydraulickém okruhu.

  • 1 Ujistěte se, že je motor vypnut a výložník ve složené poloze.
  • 2 Pohledem zkontrolujte průhledítko na boku nádrže hydraulického oleje.
  • Výsledek: Hladina hydraulického oleje by měla být v rozsahu horních 5 cm průhledítka.

Specifikace hydraulického oleje

Druh hydraulického oleje

Chevron Rykon® ekvivalentní s Premium MV

Kontrola akumulátorů

Správný stav akumulátorů je nutnou podmínkou řádného fungování motoru a provozní bezpečnosti. Nesprávná hladina elektrolytu a poškozené kabely nebo spoje mohou vést k poškození součástí motoru a nebezpečným situacím.

Αναρονάνί

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Kontakt s obvodem pod napětím může vést k vážnému nebo smrtelnému zranění. Sejměte všechny prsteny, hodinky a další šperky.

AVAROVÁNÍ

Nebezpečí úrazu. Akumulátory obsahují kyselinu. Zabraňte rozlití kyseliny z akumulátoru a kontaktu s ní. Rozlitou kyselinu z akumulátoru neutralizujte vodným roztokem jedlé sody.

INFORMACE Baterie ovládání je za startovací baterií.

  • Oblékněte si ochranný oděv a nasaďte si ochranu zraku.
  • 2 Zkontrolujte, zda jsou kabelové svorky akumulátorů řádně dotažené a že nejsou zkorodované.
  • 3 Zkontrolujte, zda je zajišťovací svorka akumulátorů na svém místě a zajištěná.
  • 4 Odšroubujte zátky akumulátorů.
  • 5 Zkontrolujte hladinu kyseliny v akumulátorech. V případě potřeby doplňte destilovanou vodu po spodní okraj plnicí trubice. Nepřelévejte.
  • 6 Našroubujte zpět zátky.

RMACE Použití ochranných krytů svorek a antikorozního maziva pomůže omezit korozi na svorkách akumulátorů a na kabelech.

Page 23

ÚDRŽBA

Kontrola hladiny chladicí kapaliny motoru – modely chlazené kapalinou

Udržování správné hladiny chladicí kapaliny motoru je nezbytnou podmínkou pro dlouhou životnost motoru. Nesprávná hladina chladicí kapaliny má vliv na schopnost chlazení motoru a může způsobit poškození součástí motoru. Každodenní kontrola umožňuje rozpoznání změn hladiny chladicí kapaliny, které mohou být příznakem problémů v chladícím systému motoru.

  • Zkontrolujte hladinu kapaliny v expanzní nádrži chladicí kapaliny. V případě potřeby kapalinu doplňte.
  • Výsledek: Hladina chladicí kapaliny musí být v NORMAL (NORMÁLNÍM) rozsahu.
  • AVAROVÁNÍ

Nebezpečí úrazu. Kapalina v chladiči je pod tlakem a extrémně horká. Při demontáži víka plnicího hrdla chladiče a doplňování kapaliny postupujte opatrně.

Kontrola tlaku v pneumatikách

Tento postup není třeba provádět u strojů vybavených pneumatikami s pěnovou výplní.

Nebezpečí úrazu. Přehuštěná pneumatika se může roztrhnout a způsobit vážné nebo smrtelné zranění.

Nebezpečí převrácení. Nepoužívejte sady záplat pro dočasnou opravu pneumatik.

Abyste zajistili maximální stabilitu, dosáhli optimálních jízdních vlastností stroje a minimalizovali opotřebenípneumatik, musíte udržovat správný tlakve všech pneumatikách plněných vzduchem.

1 Pomocí tlakoměru zkontrolujte tlak ve všech pneumatikách. V případě potřeby doplňte vzduch.

Tlak ve vysokoprůchodových5,5 baspneumatikách

Pravidelná údržba

Pravidelnou údržbu v čtvrtletních, ročních a dvouletých intervalech musí provádět osoba vyškolená a kvalifikovaná k provádění údržby tohoto stroje podle postupů uvedených v servisní příručce k tomuto stroji.

Stroje, které byly mimo provoz déle než tři měsíce, musí před opětovným uvedením do provozu absolvovat čtvrtletní kontrolu.

Page 24

Funkční zkoušky

Neuvádějte stroj do provozu, dokud neprovedete následující:

  • Seznamte se se zásadami bezpečné obsluhy stroje uvedenými v tomto návodu k obsluze a dodržujte je.
    • 1 Vyhýbejte se nebezpečným situacím.
    • 2 Vždy proveďte kontrolu před zahájením provozu.
    • 3 Vždy proveďte funkční zkoušky před použitím stroje.
Než přejdete k další kapitole, seznamte se s postupy funkčních zkoušek a ujistěte se, že jim rozumíte.

  • 4 Zkontrolujte pracoviště.
  • 5 Používejte stroj pouze k účelu, pro který je určen.

Základy

Funkční zkoušky slouží k odhalení případných poruch ještě před zahájením provozu stroje. Pracovník obsluhy musí postupovat podle pokynů, které jsou rozepsány do jednotlivých kroků, a přezkoušet všechny funkce stroje.

Nikdy nepoužívejte stroj, který vykazuje funkční poruchu. Zjistíte-li funkční poruchu, musíte stroj označit visačkou a vyřadit z provozu. Opravy stroje smí provádět pouze kvalifikovaný servisní technik podle specifikací výrobce.

Po provedení oprav musí pracovník obsluhy opět provést kontrolu před zahájením provozu a funkční zkoušky a teprve potom uvést stroj do provozu.

1 Vyberte si zkušební plochu. Ta musí být rovná, pevná a bez překážek.

Na panelu pro ovládání ze země

  • 2 Otočte spínač s klíčkem do polohy pro ovládání ze země.
  • 3 Vytáhněte červené tlačítko nouzového zastavení do zapnuté polohy.
  • Výsledek: Rozsvítí se LCD obrazovka bez chybových hlášení. Majáček (je-li ve výbavě) by měl začít blikat.

Poznámka: Při nízkých teplotách potřebuje LCD displej čas na zahřátí, než se objeví zobrazení na displeji.

4 Spusťte motor. Viz kapitola Pokyny k obsluze.

Zkouška nouzového zastavení

  • 5 Zatlačte červené tlačítko nouzového zastavení do vypnuté polohy.
  • Výsledek: Motor by se měl vypnout a žádná funkce by neměla být aktivována.
  • 6 Vytáhněte červené tlačítko nouzového zastavení do zapnuté polohy a znovu spusťte motor.

Genîd

Page 25
Zkouška funkcí stroje

7 Nemačkejte a nedržte tlačítko volby aktivace funkce/otáček. Pokuste se aktivovat tlačítka jednotlivých funkcí výložníku a plošiny.

  • Výsledek: Všechny funkce výložníku a plošiny musí být deaktivovány.
  • 8 Zmáčkněte a podržte tlačítko volby aktivace funkce/otáček a aktivujte každé tlačítko funkce výložníku a plošiny.
  • Výsledek: Všechny funkce výložníku a plošiny by měly fungovat v celém rozsahu (úplný cyklus). Během spouštění výložníku by měla fungovat zvuková signalizace klesání (je-li ve výbavě).
Test nouzového/pomocného ovládání

  • 9 Vypněte motor.
  • 10 Vytáhněte červené tlačítko nouzového zastavení do zapnuté polohy.
  • 11 Současně stiskněte a podržte tlačítko nouzového/pomocného napájení a stiskněte tlačítko funkce výložníku.

Poznámka: Abyste šetřili akumulátory, neprovádějte úplný cyklus jednotlivých funkcí.

Výsledek: Všechny funkce výložníku by měly fungovat.

Zkouška snímače náklonu

12 Stiskněte jedno z tlačítek LCD obrazovky až se objeví TURNTABLE LEVEL SENSOR X-DIRECTION (SNÍMAČ NÁKLONU TOČNICE VE SMĚRU X).

  • Výsledek: LCD obrazovka by měla zobrazit úhel ve stupních.
  • 13 Stiskněte jedno z tlačítek LCD obrazovky až se objeví TURNTABLE LEVEL SENSOR Y-DIRECTION (SNÍMAČ NÁKLONU TOČNICE VE SMĚRU Y).
  • Výsledek: LCD obrazovka by měla zobrazit úhel ve stupních.
  • 14 Stiskněte jedno z tlačítek LCD obrazovky, až se objeví PLATFORM LEVEL SENSOR DEGREES (SNÍMAČ VYROVNÁNÍ PLOŠINY VE STUPNÍCH).
  • Výsledek: LCD obrazovka by měla zobrazit úhel ve stupních.
Page 26
Zkouška provozní obalové plochy

15 Stiskněte jedno ze zobrazených tlačítek LCD obrazovky až se zobrazí PRI BOOM ANGLE (ÚHEL HLAVNÍHO VÝLOŽNÍKU).

  • 16 Zvedněte hlavní výložník a pozorujte LCD obrazovku.
  • Výsledek: Hlavní výložník by se mněl zvednout a LCD obrazovka by měla zobrazit úhel hlavního výložníku ve stupních od 35 do 65. Hlavní výložník by se měl zastavit, když je na obrazovce hodnota 65 stupňů.
  • 17 Spusťte hlavní výložník.
  • 18 Současným stisknutím zobrazených tlačítek LCD obrazovky aktivujte režim stavu.

  • 20 Stiskněte a přidržte tlačítko zvedání/vysunutí pomocného výložníku.
  • Výsledek: Pomocný výložník by se měl zvednout a LCD obrazovka by měla zobrazit: =0 >0
    • >0
    • >35
    • =65

Pomocný výložník by se měl zvednout a potom vysunout. Pomocný výložník by se neměl vysunout, dokud není plně zvednut.

  • 21 Stiskněte a přidržte tlačítko spouštění/zasunutí pomocného výložníku.
  • Výsledek: Pomocný výložník by se měl plně zasunout a potom spustit. Pomocný výložník by se neměl spustit, dokud není plně zatažen.

Na panelu pro ovládání z plošiny

Zkouška nouzového zastavení

  • 22 Otočte spínač s klíčkem do polohy pro ovládání z plošiny.
  • 23 Zatlačte červené tlačítko nouzového zastavení na plošině do vypnuté polohy.
  • Výsledek: Motor by se měl vypnout a žádná funkce by neměla být aktivována.
  • 24 Vytáhněte červené tlačítko nouzového zastavení a znovu nastartujte motor.
Zkouška zpětného filtru hydraulického oleje

25 Stiskněte tlačítko volby otáček volnoběhu motoru nebo přemístěte přepínač, dokud se nerozsvítí kontrolka vedle vysokých volnoběžných otáček (symbol králíka).

26 Vyhledejte a zkontrolujte stavový indikátor hydraulického filtru.

  • Výsledek: Kontrolka by měla být v zelené oblasti.
  • 27 Stiskněte tlačítko volby otáček volnoběhu motoru nebo přemístěte přepínač, dokud se nerozsvítí kontrolka vedle vysokých otáček aktivovaných nožním spínačem (symbol králíka a nožního spínače).
Zkouška klaksonu

  • 28 Stiskněte tlačítko klaksonu.
  • Výsledek: Klakson by měl zatroubit.

Page 27
Zkouška zvukové signalizace snímače náklonu

  • 29 Stiskněte tlačítko nebo přemístěte přepínač, například volby volnoběhu motoru.
  • Výsledek: Na ovládání plošiny by se měl rozeznít výstražný zvukový signál.
Zkouška nožního spínače

  • 30 Zatlačte červené tlačítko nouzového zastavení na plošině do vypnuté polohy.
  • 31 Vytáhněte červené tlačítko nouzového zastavení do zapnuté polohy, ale nestartujte motor.
  • 32 Sešlápněte nožní spínač a pokuste se nastartovat motor.
  • Výsledek: Motor by se neměl spustit.
  • 33 Nesešlapujte nožní spínač a nastartujte znovu motor.
  • 34 Nesešlapujte nožní spínač a vyzkoušejte všechny funkce stroje.
  • Výsledek: Všechny funkce stroje by měly být deaktivovány.
Zkouška funkcí stroje

  • 35 Sešlápněte nožní spínač.
  • 36 Postupně aktivujte páku, pákový spínač nebo tlačítko každé funkce stroje.
  • Výsledek: Všechny funkce by měly fungovat v celém rozsahu (úplný cyklus).
Zkouška řízení (modely se 4 řízenými koly)

37 Vyberte řízení s rovným koncem (modrá šipka). Stiskněte tlačítko řízení s rovným koncem (modrá šipka) nebo přemístěte přepínač režimu řízení.

  • 38 Sešlápněte nožní spínač.
  • 39 Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu/řízení ve směru označeném modrým trojúhelníkem na ovládacím panelu NEBO stiskněte kolébkový přepínač ve směru označeném modrým trojúhelníkem.
  • Výsledek: Kola rovného konce by se měla natočit ve směru označeném modrými trojúhelníky na hnacím podvozku.
  • 40 Vyberte řízení s kruhovým koncem (žlutá šipka). Stiskněte tlačítko řízení s kruhovým koncem (žlutá šipka) nebo přemístěte přepínač režimu řízení.

  • 41 Sešlápněte nožní spínač.
  • 42 Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu/řízení ve směru označeném žlutým trojúhelníkem na ovládacím panelu NEBO stiskněte kolébkový přepínač ve směru označeném žlutým trojúhelníkem.
  • Výsledek: Kola kruhového konce by se měla natočit ve směru označeném žlutými trojúhelníky na hnacím podvozku.
  • 43 Vyberte traverzní řízení. Stiskněte tlačítko traverzního řízení nebo přemístěte přepínač režimu řízení.

  • 44 Sešlápněte nožní spínač.
  • 45 Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu/řízení ve směru označeném modrým trojúhelníkem na ovládacím panelu NEBO stiskněte kolébkový přepínač ve směru označeném modrým trojúhelníkem.
  • Výsledek: Všechna řiditelná kola by se měla natočit ve směru označeném modrými trojúhelníky na hnacím podvozku.
Page 28

  • 46 Vyberte koordinované řízení. Stiskněte tlačítko koordinovaného řízení nebo přemístěte přepínač režimu řízení.
  • 47 Sešlápněte nožní spínač.
  • 48 Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu/řízení ve směru označeném modrým trojúhelníkem na ovládacím panelu NEBO stiskněte kolébkový přepínač ve směru označeném modrým trojúhelníkem.
  • Výsledek: Kola rovného konce by se měla natočit ve směru označeném modrými trojúhelníky na hnacím podvozku. Kola kruhového konce by se měla natočit ve směru označeném žlutými trojúhelníky na hnacím podvozku.
Zkouška řízení (modely se 2 řízenými koly)

49 Sešlápněte nožní spínač.

  • 50 Stiskněte kolébkový přepínač v horní části ovládací páky pojezdu ve směru označeném modrým trojúhelníkem na ovládacím panelu NEBO pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu/řízení ve směru označeném modrým trojúhelníkem.
  • Výsledek: Řiditelná kola by se měla natočit ve směru označeném modrými trojúhelníky na hnacím podvozku.
  • 51 Stiskněte kolébkový přepínač ve směru označeném žlutým trojúhelníkem na ovládacím panelu NEBO pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu/řízení ve směru označeném žlutým trojúhelníkem.
  • Výsledek: Řiditelná kola by se měla natočit ve směru označeném žlutými trojúhelníky na hnacím podvozku.
Zkouška pojezdu a brzd

52 Sešlápněte nožní spínač.

  • 53 Pomalu přesouvejte ovládací páku pojezdu ve směru označeném modrou šipkou na ovládacím panelu, dokud se stroj nerozjede. Poté vraťte páku do střední polohy.
  • Výsledek: Stroj by se měl rozjet ve směru označeném modrou šipkou na hnacím podvozku a poté by se měl náhle zastavit.
  • 54 Pomalu přesouvejte ovládací páku pojezdu ve směru označeném žlutou šipkou na ovládacím panelu, dokud se stroj nerozjede. Poté vraťte páku do střední polohy.
  • Výsledek: Stroj by se měl rozjet ve směru označeném žlutou šipkou na hnacím podvozku a poté by se měl náhle zastavit.

Poznámka: Brzdy musí být schopny udržet stroj v klidu na každém svahu, který je stroj schopen vyjet.

Zkouška výkyvné osy (modely vybavené výkyvnými osami)

  • 55 Ovládacími prvky na plošině spusťte motor.
  • 56 Najeďte pravým kolem rovného konce na 15 cm vysoký hranol nebo obrubník.
  • Výsledek: Tři zbývající kola musí zůstat pevně na zemi.
  • 57 Najeďte levým kolem rovného konce na 15 cm vysoký hranol nebo obrubník.
  • Výsledek: Tři zbývající kola musí zůstat pevně na zemi.
  • 58 Najeďte oběma koly rovného konce na 15 cm vysoký hranol nebo obrubník.
  • Výsledek: Kola kruhového konce musí zůstat pevně na zemi.

Page 29
Zkouška aktivace pojezdu

  • 59 Sešlápněte nožní spínač a zatáhněte výložník do složené polohy.
  • 60 Otáčejte točnici, dokud se hlavní výložník nepřesune za jedno z kol kruhového konce.
  • Výsledek: Pokud výložník bude v libovolné poloze podle

nákresu, měla by svítit

kontrolka aktivace

pojezdu.

  • 61 Přesuňte ovládací páku pojezdu mimo střední polohu.
  • Výsledek: Všechny funkce pojezdu by měly být deaktivovány.
  • 62 Stiskněte tlačítko aktivace pojezdu nebo přemístěte přepínač a pomalu přesouvejte ovládací páku pojezdu/řízení mimo střední polohu.
  • Výsledek: Pojezd by měl fungovat.

Poznámka: Je-li použit systém aktivace pojezdu, stroj může pojíždět opačným směrem vzhledem k pohvbu ovládací páky pojezdu a řízení.

Směr jízdy stroje určujte podle barevně označených směrových šipek na ovládacím panelu v plošině a hnacím podvozku.

Jestliže nebude posunuta ovládací páka pojezdu/

řízení během dvou sekund po stisknutí aktivace pohonu, funkce pojezdu nebude fungovat.

Modrá
Žlutá

7-80/60

Zkouška omezené rychlosti pojezdu

  • 63 Sešlápněte nožní spínač.
  • 64 Zvedněte hlavní výložník o 10 ° nad vodorovnou polohu.
  • 65 Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu do polohy maximální rychlosti.
  • Výsledek: Maximální dosažitelná rychlost pojezdu se zvednutým hlavním výložníkem nesmí překročit 30 cm/s.

Poznámka: Modely s pneumatikami s pěnovou výplní projedou 12 m za 40 sekund. Modely s vysokoprůchodovými pneumatikami projedou 12 m za 62 sekund.

  • 66 Spusťte hlavní výložník do složené polohy.
  • 67 Vysuňte hlavní výložník o 1,2 m.
  • 68 Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu do polohy maximální rychlosti.
  • Výsledek: Maximální dosažitelná rychlost pojezdu s vysunutým hlavním výložníkem nesmí překročit 30 cm/s.

Poznámka: Stroj projede 12 m za 40 sekund.

Page 30

  • 69 Zatáhněte hlavní výložník do složené polohy.
  • 70 Zvedněte pomocný výložník o 10 ° nad vodorovnou polohu.
  • 71 Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu do polohy maximální rychlosti.
  • Výsledek: Maximální dosažitelná rychlost pojezdu se zvednutým pomocným výložníkem nesmí překročit 30 cm/s.

Poznámka: Modely s pneumatikami s pěnovou výplní projedou 12 m za 40 sekund. Modely s vysokoprůchodovými pneumatikami projedou 12 m za 62 sekund.

72 Spusťte pomocný výložník do složené polohy.

Pokud rychlost pojezdu se zvednutým hlavním nebo pomocným výložníkem nebo s vysunutým hlavním výložníkem překročí 30 cm/s, okamžitě označte stroj visačkou a vyřaďte z provozu.

Test nouzového/pomocného ovládání

  • 73 Stisknutím červeného tlačítka nouzového zastavení vypněte motor.
  • 74 Vytáhněte červené tlačítko nouzového zastavení do zapnuté polohy.
  • 75 Sešlápněte nožní spínač.

7-80/60

76 Stiskněte a podržte vypínač záložního napájení a zároveň postupně aktivujte ovládací páku, pákový spínač nebo tlačítko jednotlivých funkcí stroje.

Poznámka: Abyste šetřili akumulátory, neprovádějte úplný cyklus jednotlivých funkcí.

Výsledek: Všechny funkce výložníku a řízení by měly fungovat.

Page 31

Kontrola pracoviště

Neuvádějte stroj do provozu, dokud neprovedete následující:

  • Seznamte se se zásadami bezpečné obsluhy stroje uvedenými v tomto návodu k obsluze a dodržujte je.
    • 1 Vyhýbejte se nebezpečným situacím.
    • 2 Vždy proveďte kontrolu před zahájením provozu.
    • 3 Před použitím stroje vždy proveďte funkční zkoušky.
    • 4 Zkontrolujte pracoviště.

Než přejdete k další kapitole, seznamte se s postupy kontroly pracoviště a ujistěte se, že jim rozumíte.

5 Používejte stroj pouze k účelu, pro který je určen.

Základy

Kontrola pracoviště napomáhá pracovníkovi obsluhy posoudit, zda je pracoviště vhodné pro bezpečný provoz stroje. Tuto kontrolu musí pracovník obsluhy provést ještě před přemístěním stroje na pracoviště.

Je povinností pracovníka obsluhy rozpoznat všechna nebezpečí na pracovišti, zapamatovat si je a během jízdy, přípravy a provozu stroje si na ně dávat pozor a vyhýbat se jim.

Kontrola pracoviště

Vyhýbeite se následujícím nebezpečným situacím:

  • srázy nebo výkopy,
  • hrboly, překážky nebo stavební odpad na zemi,
  • svahy,
  • nestabilní nebo kluzké povrchy,
  • · nadzemní překážky a vedení vysokého napětí,
  • nebezpečná místa,
  • nedostatečně pevný povrch z hlediska únosnosti veškerých zatížení vyvolaných strojem,
  • · vítr a nepříznivé povětrnostní podmínky,
  • · přítomnost nepovolaných osob,
  • · další potenciálně nebezpečné situace.

Gooi

Page 32

Pokyny k obsluze

Neuvádějte stroj do provozu, dokud neprovedete následující:

  • Seznamte se se zásadami bezpečné obsluhy stroje uvedenými v tomto návodu k obsluze a dodržujte je.
    • 1 Vyhýbejte se nebezpečným situacím.
    • 2 Vždy proveďte kontrolu před zahájením provozu.
    • 3 Před použitím stroje vždy proveďte funkční zkoušky.
    • 4 Zkontrolujte pracoviště.
    • 5 Používejte stroj pouze k účelu, pro který je určen.

Základy

Go

7-80/60

Kapitola Pokyny k obsluze obsahuje pokyny pro obsluhu jednotlivých funkcí stroje. Pracovník obsluhy je povinen dodržovat veškerá pravidla bezpečnosti práce a pokyny uvedené v návodu k obsluze, bezpečnostní příručce a seznamu povinností.

Používání stroje k jiným účelům, než je zvedání osob a potřebného nářadí a materiálů za účelem práce nad zemí, je nebezpečné a riskantní.

Tento stroj smí obsluhovat výhradně osoby k tomu vyškolené a oprávněné. Pokud se očekává, že stroj bude během jediné pracovní směny používat několik osob, všechny osoby musí být kvalifikovanými pracovníky obsluhy a od všech se čeká, že budou dodržovat veškerá pravidla bezpečnosti práce a pokyny uvedené v návodu k obsluze, bezpečnostní příručce a seznamu povinností. To znamená, že před použitím stroje musí každý nový pracovník obsluhy provést kontrolu před zahájením provozu, funkční zkoušky a kontrolu pracoviště.

Page 33

Spouštění motoru

  • 1 Otočte spínač s klíčkem na panelu pro ovládání ze země do požadované polohy.
  • 2 Ujistěte se, že obě červená tlačítka nouzového zastavení na panelech pro ovládání ze země a z plošiny jsou vytažena do zapnuté polohy.
Benzinové/LPG modely

  • 3 Vyberte zdroj paliva. Stiskněte tlačítko nebo přemístěte přepínač.
  • 4 Spusťte motor. Stiskněte tlačítko nebo přemístěte přepínač. Pokud se motor nespustí nebo zhasne,

prodleva pro opakované spouštění deaktivuje na dobu 3 sekund tlačítko spouštěče.

Naftové modely

  • 3 Aktivujte žhavicí svíčky. Stiskněte tlačítko nebo přemístěte přepínač.
  • 4 Spusťte motor. Stiskněte tlačítko nebo přemístěte přepínač. Pokud se motor nespustí nebo zhasne, prodleva pro opakované spouštění deaktivuje na dobu 3 sekund tlačítko spouštěče.
Všechny modely

Pokud se motor nerozběhne do 15 sekund po aktivaci spouštěče, zjistěte příčinu a opravte případnou funkční poruchu. Před opětovným pokusem o nastartování počkejte 60 sekund.

V chladných provozních podmínkách, (-6 °C a méně), zahřívejte motor po dobu 5 minut před zahájením provozu, abyste předešli poškození hydraulického systému.

V mimořádně chladných provozních podmínkách, (-18 °C a méně), by měly být stroje vybaveny volitelnými sadami pro studené starty. Pokoušíte-li se o nastartování motoru při teplotách pod -18 °C, bude možná třeba použít pomocnou baterii.

Benzinové/LPG modely: V chladných provozních podmínkách, (-6 °C a méně), stroj startujte na benzin a nechejte jej zahřát po dobu 2 minut; potom jej můžete přepnout na LPG. Zahřáté (teplé) motory je možné startovat na LPG.

Nouzové zastavení

Stisknutím červeného tlačítka nouzového

zastavení na panelu pro ovládání ze země nebo z plošiny do vypnuté polohy zastavte všechny funkce a vypněte motor.

Pokud po stisknutí červeného tlačítka nouzového zastavení nepřestanou pracovat všechny funkce, zajistěte potřebné opravy.

Ovládání ze země má vyšší prioritu než červené tlačítko nouzového zastavení na plošině.

Pomocné ovládání

Záložní napájení se používá, pokud selže primární zdroj napájení (motor).

  • 1 Otočte spínač s klíčem do polohy pro ovládání ze země nebo z plošiny.
  • 2 Vytáhněte červené tlačítko nouzového zastavení do zapnuté polohy.
  • 3 Pokud obsluhujete nouzové/pomocné ovládání z plošiny, sešlápněte nožní spínač.
  • 4 Aktivujte nouzové/pomocné ovládání. Přemístěte a přidržte přepínač nebo stiskněte a přidržte tlačítko. Postupně aktivujte páku, spínač nebo tlačítko každé funkce.

Stroje vybavené volitelnou moností pohonu se záložním napájením: Pojezd bude fungovat.

Page 34

Obsluha ze země

  • Otočte spínač s klíčkem do polohy pro ovládání ze země.
  • 2 Vytáhněte červené tlačítko nouzového zastavení do zapnuté polohy.
  • 3 Benzinové/LPG modely: Vyberte typ paliva zmáčknutím tlačítka výběru paliva.
  • 4 Nastartujte motor.
Nastavení polohy plošiny

  • 1 Stiskněte a přidržte tlačítko volby aktivace funkce/otáček.
  • 2 Stiskněte příslušné tlačítko funkce podle označení na ovládacím panelu.

Ze země nelze ovládat funkce pojezdu a řízení.

Obsluha z plošiny

  • 1 Otočte spínač s klíčkem do polohy pro ovládání z plošiny.
  • 2 Vytáhněte červená tlačítka nouzového zastavení na panelech pro ovládání ze země a z plošiny do zapnuté polohy.
  • 3 Modely s benzinovým/LPG motorem: Vyberte zdroj paliva. Stiskněte tlačítko nebo přemístěte přepínač.
  • 4 Spusťte motor. Při spouštění motoru nesešlapujte nožní spínač.
Nastavení polohy plošiny

  • 1 Sešlápněte nožní spínač.
  • 2 Pomalu přesuňte příslušnou páku nebo pákový spínač funkce nebo stiskněte příslušné tlačítko podle značek na ovládacím panelu.
Řízení

1 Sešlápněte nožní spínač.

Modely se 4 řízenými koly:

2 Vyberte režim řízení. Stiskněte tlačítko nebo přemístěte přepínač. Rozsvítí se kontrolka vedle aktuálního režimu řízení.

Všechny modely:

3 Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu nebo řízení ve směru označeném modrými nebo žlutými trojúhelníky NEBO stiskněte kolébkový přepínač v horní části ovládací páky pojezdu.

Směr natáčení kol určujte podle barevně označených směrových šipek na ovládacím panelu v plošině a hnacím podvozku.

Pojezd

  • 1 Sešlápněte nožní spínač.
  • 2 Zvýšení rychlosti: Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu/řízení ve směru označeném modrými nebo žlutými šipkami.

Snížení rychlosti: Pomalu přesuňte ovládací páku pojezdu/řízení směrem do střední polohy.

Zastavení: Vraťte ovládací páku pojezdu/řízení do střední polohy nebo uvolněte nožní spínač.

Směr jízdy stroje určujte podle barevně označených směrových šipek na ovládacím panelu v plošině a hnacím podvozku.

Rychlost pojezdu stroje je omezena, když je zdvižen nebo vysunut výložník.

Page 35
Jízda na svahu

Určete maximální sklon pro jízdu do svahu, se svahu nebo po vrstevnici pro daný typ stroje a zjistěte skutečný sklon svahu.

Maximální sklon svahu, protizávaží nahoře (stoupavost): Modely s pohonem 2WD: 30 % (17 °) Modely s pohonem 4WD:

Maximální sklon svahu, protizávaží dole: Modely s pohonem 2WD: 15 % (9 °) Modely s pohonem 4WD: 35 % (19 °)

45 % (24°)

Maximální boční náklon: 25 % (14 °)

Poznámka: Maximální sklon svahu závisí na stavu terénu a je podmíněn dostatečnou adhezí. Termín stoupavost se týká pouze uspořádání s protizávažím nahoře (směrem k vrcholu svahu).

Ujistěte se, zda je výložník pod vodorovnou polohou a zda je plošina mezi koly kruhového konce (žlutá šipka).

Stiskněte tlačítko volby rychlosti pojezdu, dokud se nerozsvítí kontrolka vedle symbolu stroje na svahu.

Stanovení sklonu svahu:

Sklon svahu můžete změřit buď digitálním svahoměrem NEBO pomocí následujícího postupu.

Budete potřebovat:

zednickou vodováhu

rovnou dřevěnou desku dlouhou alespoň 1 m

měřicí pásmo

Dřevěnou desku položte na svah.

U spodního okraje desky přiložte na desku vodováhu. Zvedejte desku, dokud nebude ve vodorovné poloze.

Držte desku ve vodorovné poloze a změřte vertikální vzdálenost mezi spodním okrajem desky a zemí.

Vydělte naměřenou vzdálenost (převýšení) délkou desky (základnou pravoúhlého trojúhelníka) a výsledek vynásobte číslem 100.

Příklad:

Délka desky = 3,6 m

Základna = 3.6 m

Převýšení = 0,3 m

0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = sklon 8,3 %

Pokud sklon překračuje maximální hodnotu pro jízdu do svahu, se svahu nebo po vrstevnici, musí stroj překonat svah s použitím navijáku nebo přepravního vozidla. Viz kapitola Pokyny k přepravě a zvedání.

Page 36
Aktivace pojezdu

Svítí-li tato kontrolka, znamená to, že se hlavní výložník dostal za jedno z kol kruhového konce a funkce pojezdu byla proto vypnuta.

Chcete-li pojíždět, stiskněte tlačítko aktivace pojezdu nebo přemístěte přepínač aktivace pojezdu a pomalu přesouvejte ovládací páku pojezdu/řízení mimo střední polohu.

Jestliže nebude posunuta ovládací páka pojezdu/ řízení během dvou sekund po stisknutí aktivace pohonu, funkce pojezdu nebude fungovat. Uvolněte a znovu zapněte aktivaci pojezdu.

Pamatujte, že stroj může pojíždět opačným směrem vzhledem k pohybu ovládacích prvků pojezdu a řízení.

Směr jízdy stroje určujte podle barevně označených směrových šipek na ovládacím panelu v plošině a hnacím podvozku.

Generátor (je-li ve výbavě)

Chcete-li spustit generátor, stiskněte tlačítko generátoru. Rozsvítí se kontrolka a motor bude běžet dále.

Připojte elektrické nástroje do zásuvky s přerušovačem obvodu (GFCI) napájení plošiny elektrickým proudem.

Chcete-li generátor vypnout, stiskněte znovu tlačítko generátoru. Kontrolka generátoru zhasne.

Volba volnoběžných otáček motoru (ot./min)

Vyberte volnoběžné otáčky motoru (ot./min). Stiskněte tlačítko nebo přemístěte přepínač. Rozsvítí se kontrolka vedle aktuálního nastavení.

  • Symbol králíka a nožního spínače: vysoké otáčky volnoběhu aktivované nožním spínačem
  • · Symbol želvy: nízké otáčky volnoběhu
  • · Symbol králíka: vysoké otáčky volnoběhu

Kontrolka motoru

Kontrolka svítí a motor se zastavil: Označte stroj visačkou a vyřaďte jej z provozu.

Kontrolka svítí a motor stále běží: Kontaktujte personál servisu do 24 hodin.

Page 37

Kontrolky provozní obalové plochy

Kontrolky provozní obalové plochy se rozsvítí, aby upozornily obsluhu, že byla přerušena funkce nebo je požadován zásah obsluhy.

Bliká kontrolka spouštění

hlavního výložníku: Spouštějte hlavní výložník, dokud nezhasne kontrolka.

Bliká kontrolka náklonu stroje:

Když bliká tato kontrolka, bude znít zvuková signalizace náklonu. Přemístěte stroj na pevný a rovný povrch.

Bliká kontrolka náklonu plošiny: Když bliká tato kontrolka, bude znít zvuková

signalizace náklonu. Pákový spínač vyrovnání plošiny do vodorovné polohy bude fungovat pouze ve směru.

který umožňuje vyrovnání plošiny. Vyrovnejte plošinu, dokud nezhasne kontrolka.

Kontrolka přetížení plošiny (je-li ve výbavě)

Tato kontrolka bliká, je-li plošina přetížená. Současně budou deaktivovány všechny funkce.

Snižujte zatížení plošiny, dokud kontrolka nezhasne.

Zastavení motoru

Stiskněte červené tlačítko nouzového zastavení a otočte klíčkem do vypnuté polohy.

Ochrana proti pádu

Při obsluze tohoto stroje musíte používat osobní ochranné pomůcky proti pádu.

Všechny tyto pomůcky musí splňovat požadavky příslušných zákonů a předpisů a musí být kontrolovány a používány ve shodě s návodem výrobce.

Vždy po ukončení práce

  • Vyberte bezpečné místo pro zaparkování pevný a rovný povrch bez výskytu překážek, mimo dopravní ruch.
  • 2 Zatáhněte a spusťte výložník do složené polohy.
  • 3 Otočte točnici tak, aby se výložník nacházel mezi koly kruhového konce.
  • 4 Otočte spínač s klíčkem do vypnuté polohy a vyjměte klíček, abyste zabránili neoprávněnému použití stroje.
  • 5 Zajistěte kola pomocí klínů.
Page 38

Štítky Kontrola štítků se slovním popisem

Zjistěte, zda štítky na stroji obsahují slovní popis nebo symboly. Vhodným postupem zkontrolujte, zda jsou všechny štítky na svém místě a čitelné.

Part No. Description Qua ntity
25994 Caution - Component Damage Hazard 1
27204 Arrow - Blue 1
27205 Arrow - Yellow 1
27206 Triangle - Blue 2
27207 Triangle - Yellow 2
27564 Danger - Electrocution Hazard 2
28158 Label - Unleaded 1
28159 Label - Diesel 1
28160 Label - LPG (option) 1
28161 Warning - Crushing Hazard 3
28164 Notice - Hazardous Materials 1
28165 Notice - Foot switch 1
28171 Label - No Smoking 1
28174 Label - Power to Platform, 230V 2
28175 Caution - Compartment Access 1
28176 Notice - Missing Manuals 1
28177 Warning - Collision Hazard 2
28181 Warning - No Step or Ride 1
28235 Label - Power to Platform, 115V 2
28236 Warning - Failure To Read 1
30080 Notice - Max. Capacity, 500 lbs / 227 kg 1
31060 Danger - Tip-over Hazard 4
33952 Danger - Tip-over Hazard 1
40434 Label - Lanyard Anchorage 3
43595 Danger - Tip-over Hazard,
Foam Filled Tires
4
44986 Notice - Max. Manual Force,
90 lbs / 400 N, CE and Australia
1
44981 Label - Air Line to Platform (option) 2
52966 Cosmetic - 4 x 2 1
52967 Cosmetic - 4 x 4 1
G
Part No. Description Quantity
65278 Caution - No Step 4
72168 Notice - Starter Battery 1
72169 Notice - Controls Battery 1
82268 Cosmetic - Genie Z-80/60 1
82269 Ground Control Panel 1
82281 Platform Control Panel 1
82296 Danger/Notice - Tire Specifications,
Foam Filled
4
82312 Cosmetic - Z-80 1
82366 Label - Chevron Rykon 1
82989 Danger/Notice - Tire Specifications,
High Flotation
4
97571 Notice - Ford Engine Specs 1
97576 Notice - Deutz Engine Specs 1
97592 Label - Fuse and Relay Panel Layou ut 1
97602 Warning - Explosion Hazard 1
97758 Notice - Perkins Engine Specs 1
97815 Label - Lower Mid-rail 1
97875 Label - Weld Line to Platform (option ר) 2
97887 Notice - Max Side Force,
150 lbs / 667 N, ANSI and CSA
1
97890 Danger - General Safety 2
114166 Label - Transport diagram 2
114245 Notice - Continental Engine Specs 1
133400 Label - Wheel Load 4
230987 Ground Control Panel Key Switch 1
233131 Platform Control Panel 1
822820 Ground Control Panel 1
1000238 Notice - Operating Instructions 2

Shading indicates decal is hidden from view, i.e. under covers

Page 39

Page 40

ŠTÍTKY

Kontrola štítků se symboly

Zjistěte, zda štítky na stroji obsahují slovní popis nebo symboly. Vhodným postupem zkontrolujte, zda jsou všechny štítky na svém místě a čitelné.

Č. dílu Popis F Počet
27204 Šipka – Modrá 1
27205 Šipka – Žlutá 1
27206 Trojúhelník – Modrý 2
27207 Trojúhelník – Žlutý 2
28158 Štítek – Bezolovnatý benzin 1
28159 Štítek – Nafta 1
28160 Štítek – LPG (volitelná možnost) 1
28171 Štítek – Kouření zakázáno 1
28174 Štítek – Napájení plošiny, 230 V 2
28235 Štítek – Napájení plošiny, 115 V 2
40434 Štítek – Ukotvení bezpečnostního lana 3
44981 Štítek – Vzduchové vedení k plošině
(volitelná možnost)
2
52966 Ozdoba – 4 x 2 1
52967 Ozdoba – 4 x 4 1
82268 Ozdoba – Genie Z-80/60 1
82269 Panel pro ovládání ze země 1
82281 Panel pro ovládání z plošiny 1
82312 Ozdoba – Z-80 1
82472 Varování – Nebezpečí sevření 3
82473 Pozor – Přístup do motorového prostoru u 1
82487 Štítek – Přečtěte si příručku 2
82544 Nebezpečí – Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem
2
Č. dílu Popis Pod ćet
82545 Informace – Max. nosnost 227 kg 1
82548 Varování – Otáčení plošiny 2
82577 Štítek – Přetížení plošiny 1
82602 Nebezpečí – Max. ruční síla,
667 N, ANSI
1
82603 Štítek – Aktivace pojezdu 1
82604 Nebezpečí – Maximální ruční síla, 400 N 1
82607 Pozor – Nevstupovat 4
82671 Štítek – Svářecí kabel k plošině
(volitelná možnost)
2
82924 Pozor – Nebezpečí poškození součástí 1
82990 Štítek – Tlak v pneumatikách,
vysokoprůchodné pneumatiky
4
97815 Štítek – Spusťte střední zábradelní příčku 1
114166 Štítek – Přepravní schéma 2
133400 Štítek – Zatížení kol 4
230987 Spínací skříňka panelu pro ovládání ze země 1
233131 Panel pro ovládání z plošiny 1
822820 Panel pro ovládání ze země 1

Genîe

Z-80/60

Page 41

Page 42

Pokyny k přepravě a zvedání

Dodržujte následující pokyny:

  • Společnost Genie Industries poskytuje tyto bezpečnostní informace jako doporučení. Řidiči jsou výhradně odpovědní za kontrolu, že jsou stroje řádně zabezpečeny a že je vybrán správný přívěs podle předpisů Ministerstva dopravy USA, dalších místních předpisů a zásad jejich firmy.
  • Zákazníci společnosti Genie, kteří potřebují kontejnerizovat jakýkoli zvedací stroj nebo výrobek Genie, by měli vyhledat dopravce se zkušenostmi s přípravou, nakládáním a zabezpečením stavebních a zdvihacích strojů pro mezinárodní zásilky.
  • Nakládat a vykládat stroj z přepravního vozidla mohou pouze pracovníci s kvalifikací pro nadzemní zvedací práce.
  • Zaparkujte přepravní vozidlo na rovném povrchu.
  • Zajistěte přepravní vozidlo, aby se během nakládání stroje nemohlo rozjet.
  • Ujistěte se, zda jsou nosnost, ložná plocha vozidla a řetězy nebo pásy dostatečně dimenzovány podle hmotnosti stroje. Zvedací stroje Genie jsou v poměru k jejich velikosti velmi těžké. Hmotnost stroje je uvedena na výrobním štítku. Umístění výrobního štítku je popsáno v kapitole Štítky.

  • Před přepravou se ujistěte, že je točnice zabezpečena zajišťovacím kolíkem proti otáčení. Před provozem se ujistěte, že je točnice odblokovaná.
  • Nenajíždějte na svah, jehož sklon překračuje maximální hodnotu pro jízdu do svahu nebo hodnotu náklonu. Viz odstavec Jízda na svahu v kapitole Pokyny k obsluze.
  • Pokud sklon ložné plochy přepravního vozidla překračuje maximální hodnotu pro jízdu do svahu nebo se svahu, musíte stroj nakládat a vykládat pomocí navijáku podle níže uvedeného postupu. Údaje o hodnotách sklonu svahu jsou uvedeny v kapitole Technické údaje.

Uspořádání s volnými koly pro použití navijáku

Zajistěte kola pomocí klínů, abyste zabránili rozjetí stroje.

Modely s pohonem 2WD: Obraťte víka hnacích nábojů a uvolněte tak brzdy neřiditelných kol.

Modely s pohonem 4WD Obraťte víka hnacích nábojů a uvolněte tak brzdy neřiditelných kol.

Ujistěte se, že je lano navijáku řádně uvázáno k upevňovacím bodům hnacího podvozku a zda se v dráze nevyskytují překážky.

Pro opětovné uvedení brzd do provozuschopného stavu proveďte výše uvedený postup v obráceném pořadí.

Poznámka: Ventil volnoběhu čerpadla musí vždy zůstat zavřený.

Page 43

POKYNY K PŘEPRAVĚ A ZVEDÁNÍ

Upevnění stroje k přepravnímu vozidlu

Při přepravě stroje vždy používejte zajišťovací kolík proti otáčení točnice.

Před zahájením přepravy otočte spínač s klíčkem do vypnuté polohy a vyjměte klíček.

Zkontrolujte celý stroj a ověřte, zda se někde nenacházejí volné nebo neupevněné předměty.

Upevnění podvozku

Použijte dostatečně dimenzované řetězy.

Použijte minimálně 5 řetězů.

Upravte úvazy tak, abyste zabránili poškození řetězů.

Upevnění plošiny

Ujistěte se, zda je kyvné rameno s plošinou ve složené poloze.

Pod otáčecí ústrojí plošiny umístěte dřevěný špalík. Hranol nesmí přijít do styku s válcem plošiny.

Upevněte plošinu pomocí nylonového pásu uchyceného kolem spodní nosné části plošiny. Při upevňování úseku výložníku nepoužívejte nadměrnou sílu.

Page 44

POKYNY K PŘEPRAVĚ A ZVEDÁNÍ

Dodržujte následující pokyny:

  • Zavěšování a zvedání stroje smí provádět pouze kvalifikovaný procovník.
  • Ujistěte se, že nosnost jeřábu, ložné plochy a pásy nebo lana jsou dostatečně dimenzovány podle hmotnosti stroje. Hmotnost stroje je uvedena na výrobním štítku.

Pokyny ke zvedání

Zcela spusťte a zatáhněte jak hlavní, tak pomocný výložník. Vyjměte ze stroje všechny volné předmětv.

Otočte točnicí o 90 stupňů.

Pomocí udajů na nákresech na této straně určete polohu těžiště stroje.

Upevňujte závěsy pouze k určeným zvedacím bodům na stroji.

Upevněte závěsy ke 2 zvedacím bodům na podvozku na nejvzdálenější straně od zvedacího bodu točnice.

Upravte závěsy tak, abyste zabránili poškození stroje a zároveň stroj udrželi ve vodorovné poloze.

7-80/60

Page 45

Technické údaje

Z-80/60
Maximální pracovní výška 26,2 n
Maximální výška plošiny 24,4 n
Maximální výška v zatažené poloze 3 n
Maximální vodorovný dosah 18,3 n
Šířka 2,5 n
Délka v zatažené poloze 11,3 n
Délka složeného zařízení pro dopravu 9,1 n
Maximální nosnost plošiny 227 kç
Maximální rychlost větru 12,5 m/s
Rozvor 2,7 n
Světlá výška 30 cn
Vnější poloměr zatáčení
se 2 řízenými koly
se 4 řízenými koly
7,5 n
4,6 n
Vnitřní poloměr zatáčení
se 2 řízenými koly
se 4 řízenými koly
4,4 n
2,1 n
Rozsah otáčení točnice (stupně) 360 ° spojitë
Přesah točnice, pomocný výložník spuště n 2,24 n
Přesah točnice, pomocný výložník zdviže n 1,17 n
Ovládací prvky 12 V stejnosměr. proporcionáln
Rozměry plošiny, 6 stop
(délka x šířka)
1,8 m x 76 cn
Rozměry plošiny, 8 stop
(délka x šířka)
2,4 m x 91 cn
Vyrovnávání plošiny do vodorovné polohy automaticke
Otáčení plošiny 160
Elektrická zásuvka (střídavé napětí) v plošir ně standardn
Aximální hydraulický tlak 220 b
Napětí elektrické soustavy 12 V
Rozměry pneumatiky 18-625, ko rdová vložka 16, FF
Rozměry pneumatik –
vysokoprůchodné pneumatiky
445D50/710 18PR
Hladina hluku přenášeného vzduche
Maximální hladina hluku v běžných p
podmínkách (vážená křivka A)
m 113 dB
rovozních
Hmotnost
(Hmotnost stroje se může lišit
v závislosti na vybavení doplňky)
Viz výrobní štítek
Kapacita palivové nádrže 132 litrů
Rychlost pojezdu (pneumatiky s p ěnovou výplní)
Složená poloha 4,8 km/h
12,2 m/9,1 s
Zvednutá nebo vysunutá poloha 1,1 km/h
12,2 m/40 s
Rychlosti pojezdu (vysokoprůchoc dné pneumatiky)
Složená poloha 3,2 km/h
12,2 m/9,1 s
Zvednutá nebo vysunutá poloha 0,64 km/h
12,2 m/62 s
Maximální sklon svahu, zatažená p
pohon 2WD
ooloha,
Protizávaží nahoře 30 % (17 °)
Protizávaží dole 15 % (9 °)
Boční náklon 25 % (14 °)
Maximální sklon svahu, zatažená p
pohon 4WD
ooloha,
Protizávaží nahoře 45 % (24 °)
Protizávaží dole 35 % (19 °)
Boční náklon 25 % (14 °)
Poznámka: Maximální sklon svahu za ávisí na stavu

terénu a je podmíněn dostatečnou adhezí.

Společnost Genie se snaží o neustálé zdokonalování svých výrobků.

Technické údaje výrobků podléhají změnám bez předchozího upozornění a nejsou závazné.

Page 46

Informace o rozložení zatížení
Maximální zatížení pneumatik 10 206 kg
Plošný tlak pneumatik 9,1 kg/cm²
896 kPa
Tlak na zabranou plochu 1841 kg/m²
18,05 kPa

Poznámka: Údaje o plošném zatížení jsou pouze

přibližné a neberou v úvahu různé konfigurace doplňků. Používejte je výhradně s odpovídajícími bezpečnostními koeficientv

Rozsah pohybu plošiny Z-80/60

Společnost Genie se snaží o neustálé zdokonalování svých výrobků.

Technické údaje výrobků podléhají změnám bez předchozího upozornění a nejsou závazné.

Page 47

Bezplatně USA a Kanada

800.536.1800 Fax 425.883.3475

Genie Australia Pty Ltd. Telefon +61 7 3375 1660 Fax +61 7 3375 1002

Genie China

Telefon +86 21 53852570 Fax +86 21 53852569

Genie Malavsia

Telefon +65 98 480 775 Fax +65 67 533 544

Genie Janan

Telefon +81 3 3453 6082 Fax +81 3 3453 6083

Genie Korea Telefon +82 25 587 267 Fax +82 25 583 910

Tax +02 25 505 5

Genie Brasil

Telefon + 55 11 41 665 755 Fax + 55 11 41 665 754

Genie Holland

Telefon + 31 183 581 102 Fax + 31 183 581 566

Distributor:

Genie Scandinavia Telefon + 46 31 575100 Fax + 46 31 579020 Genie France Telefon + 33 (0)2 37 26 09 99 Fax + 33 (0)2 37 26 09 98 Genie Iberica Telefon + 34 93 579 5042 Fax + 34 93 579 5059 Genie Germany Telefon + 49 (0)4202 88520 Fax + 44 (0)1476 584333 Fax + 44 (0)1476 584334

Genie Mexico City Telefon +52 55 5666 5242

Fax +52 55 5666 3241

Loading...