Genie Z®-80/60 Operator's Manual [ro]

Page 1

Page 2
Important

Înainte de a folosi utilajul, trebuie să citiți, să înțelegeți și să respectați aceste reguli de siguranță și instrucțiuni de operare. Numai personalul calificat și autorizat va avea permisiunea de a opera acest utilaj. Prezentul manual trebuie considerat ca fiind o parte integrantă a utilajului și trebuie să rămână permanent împreună cu acesta. Pentru orice întrebări, sunați la compania Genie.

Cuprins

Reguli de siguranță
Legendă
Comenzi
Verificare premergătoare punerii în funcțiune
Întreținere
Teste de funcționare
Verificarea zonei de lucru
Instrucțiuni de operare
Etichete
Instrucțiuni de transport și ridicare
Specificații
Pagina
Legendă
Comenzi
Verificare premergătoare punerii în funcțiune
Întreținere
Teste de funcționare
Verificarea zonei de lucru
Instrucțiuni de operare
Etichete
Instrucțiuni de transport și ridicare
Specificații
Reguli de siguranță 1
Comenzi
Verificare premergătoare punerii în funcțiune
Întreținere
Teste de funcționare
Verificarea zonei de lucru
Instrucțiuni de operare
Etichete
Instrucțiuni de transport și ridicare
Specificații
Legendă 8
Verificare premergătoare punerii în funcțiune
Întreținere
Teste de funcționare
Verificarea zonei de lucru
Instrucțiuni de operare
Etichete
Instrucțiuni de transport și ridicare
Specificații
Comenzi 9
Întreținere
Teste de funcționare
Verificarea zonei de lucru
Instrucțiuni de operare
Etichete
Instrucțiuni de transport și ridicare
Specificații
Verificare premergătoare punerii în funcțiune 17
Teste de funcționare
Verificarea zonei de lucru
Instrucțiuni de operare
Etichete
Instrucțiuni de transport și ridicare
Specificații
Întreținere 19
Verificarea zonei de lucru
Instrucțiuni de operare
Etichete
Instrucțiuni de transport și ridicare
Specificații
Teste de funcționare 22
Instrucțiuni de operare
Etichete
Instrucțiuni de transport și ridicare
Specificații
Verificarea zonei de lucru 29
Etichete
Instrucțiuni de transport și ridicare
Specificații
Instrucțiuni de operare
Instrucțiuni de transport și ridicare
Specificații
Etichete
Specificații Instrucțiuni de transport și ridicare 40
Specificații 43

Contact:

Internet: http://www.genielift.com e-mail: awp.techpub@terex.com

Copyright © 2002 Genie Industries

Ediția a III-a: Al cincilea tiraj, martie 2013

"Genie" și "Z" sunt mărci comerciale înregistrate ale companiei Terex South Dakota în S.U.A. și multe alte tări.

C Tipărit pe hârtie reciclată L

Tipărit în S.U.A.

Page 3

Reguli de siguranță

Pericol

Nerespectarea instrucțiunilor și regulilor de siguranță prezentate în acest manual poate avea drept urmare decesul sau vătămarea corporală gravă.

Pentru a putea opera utilajul:

  • Trebuie să învăţaţi şi să puneţi în practică principiile de operare a utilajului în condiţii de siguranţă, prevăzute în acest manual de operare.
    • 1 Evitați situațiile periculoase.

Înainte de a trece la secțiunea următoare, trebuie să cunoașteți și să înțelegeți regulile de siguranță.

  • 2 Efectuați, întotdeauna, o verificare premergătoare punerii în funcțiune.
  • 3 Înainte de utilizare, realizați întotdeauna teste de funcționare.
  • 4 Verificați zona de lucru.
  • 5 Folosiți utilajul numai în modul stabilit de către producător.
  • Trebuie să citiți, să înțelegeți şi să respectați instrucțiunile producătorului şi regulile de siguranță prevăzute în manualul privind siguranța, în manualul de operare şi pe etichetele aplicate pe utilaj.
  • Trebuie să citiți, să înțelegeți şi să respectați regulile de siguranță stabilite de către angajator şi reglementările din zona de lucru.
  • Trebuie să citiți, să înțelegeți şi să respectați toate reglementările guvernamentale aplicabile.
  • Trebuie să dispuneți de o pregătire corespunzătoare pentru a opera utilajul în condiții de siguranță.
Page 4

Pericole de electrocutare

Acest utilai nu este izolat electric si nu va asigura protectia la contactul cu curentul electric sau la apropierea de acesta.

Păstrați distanțele de siguranță fată de liniile și aparatele electrice, respectând reglementările guvernamentale si datele din următorul tabel.

Tensiune
faze
Distanța minimăîntre
de siguranță
Metri
0 - 300 V Evitați contactul
300 V - 50 kV 3,05
50 kV - 200 kV 4,60
200 kV - 350 kV 6,10
350 kV - 500 kV 7,62
500 kV - 750 kV 10,67
750 kV - 1000 kV 13,72

Tineti seama de miscarea platformei, de balansarea sau lăsarea în ios a liniilor electrice si fiti extrem de atenti în caz de vânt puternic sau în rafale

Nu vă apropiați de uțilai în cazul în care acesta atinge liniile electrice sub tensiune Este interzisă atingerea sau folosirea utilajului de către personalul de la sol sau de pe platformă înainte de întreruperea curentului în liniile electrice.

Nu folosiți utilajul pentru împământare în cazul operatiunilor de sudură decât dacă utilajul este echipat cu optiunea de linie de sudură legată de platformă și dacă este conectată în mod corespunzător.

Pericole de răsturnare

Ocupantii, echipamentele si materialele nu trebuie să depăsească, niciodată, capacitatea maximă a platformei

Capacitate de încărcare, maximum 227 kg
Numărul maxim de ocupanți 2

Greutatea dispozitivelor optionale și a accesoriilor, cum ar fi suporturile pentru tevi, suporturile pentru panouri si plăci si aparatele de sudură, va reduce capacitatea nominală a platformei si trebuie luată în calcul la stabilirea sarcinii totale pe platformă. Consultati etichetele de pe dispozitivele optionale.

Nu ridicati sau extindeti bratul utilajului decât dacă utilaiul este amplasat pe o suprafată solidă. orizontală

Nu contati pe alarma de înclinare ca indicator de nivel. Alarma de înclinare este emisă la nivelul platformei numai când utilaiul este amplasat pe o

pantă cu înclinare mare.

Page 5

Dacă este emisă alarma de înclinare:

Nu extindeți, nu rotiți sau nu ridicați brațul utilajului peste poziția orizontală. Înainte de a ridica platforma, mutați utilajul pe o suprafață solidă, fără denivelări. Dacă este emisă alarma de înclinare când platforma este ridicată, fiți extrem de atenți la retragerea brațului și coborârea platformei. La coborâre, nu rotiți brațul utilajului. Înainte de a ridica platforma, mutați utilajul pe o suprafață solidă, fără denivelări.

Nu utilizați comenzile de pe platformă pentru a debloca o platformă care este prinsă, agățată sau a cărei mişcare normală este în alt mod împiedicată de către o structură din apropiere. Înainte de a încerca să deblocați platforma cu ajutorul comenzilor de la sol, întregul personal trebuie să părăsească platforma.

Nu ridicați brațul utilajului, dacă viteza vântului este mai mare de 12,5 m/s. În cazul în care viteza vântului depăşeşte 12,5 m/s când brațul utilajului este ridicat, coborâți brațul și întrerupeți folosirea utilajului.

Nu folosiți utilajul în condiții de vânt puternic sau în rafale. Nu măriți suprafața platformei sau sarcina. Mărirea suprafeței expuse la vânt va reduce stabilitatea utilajului.

Fiți extrem de atenți și reduceți viteza când deplasați utilajul cu platforma coborâtă, pe terenuri denivelate, grohotișuri, suprafețe alunecoase sau instabile, precum și în apropierea unor gropi și a locurilor unde s-au descărcat materiale.

Nu deplasați utilajul cu brațul ridicat sau extins pe terenuri denivelate și suprafețe instabile sau în apropierea acestora sau în alte condiții periculoase.

Nu deplasați utilajul pe o pantă a cărei înclinare depăşeşte valorile maxime de înclinare stabilite pentru utilaj la înclinare laterală, în pantă sau în rampă. Nivelul maxim de înclinare se aplică la utilajele cu platforma coborâtă.

Nivel maxim de înclinare, cu platforma coborâtă, 2WD (tracțiune pe două roți)

Înclinare în rampă, cu contragreutate 30% (17°)
Înclinare în pantă, cu contragreutate 15% (9°)
Înclinare laterală 25% (14°)
Nivel maxim de înclinare, cu platforma
4WD (tracțiune pe patru roți)
a coborâ tă,
Înclinare în rampă, cu contragreutate 45% (24°)
Înclinare în pantă, cu contragreutate 35% (19°)
Înclinare laterală 25% (14°)

Observație: Nivelul de înclinare depinde de condițiile de teren și tracțiunea corespunzătoare.

Nu împingeți și nu trageți nici un obiect situat în afara platformei.

Forță laterală maximă admisă - ANSI și CSA 667 N

Forța manuală maximă admisă - CE și Australia 400 N

Page 6

Nu modificați sau dezactivați componente ale utilajului care afectează în vreun fel siguranța și stabilitatea.

Nu înlocuiți elementele care au o importanță critică în ceea ce privește stabilitatea utilajului cu elemente care au altă greutate sau alte specificatii.

Nu modificați sau transformați platforma de lucru aeriană fără consimțământul scris al producătorului. Montarea de accesorii pentru păstrarea uneltelor sau a altor materiale pe platformă, de parapete sau a unui sistem de balustrade de protecție poate mări greutatea de pe platformă și suprafața platformei sau sarcina.

Nu înlocuiți anvelopele montate din fabrică cu anvelope având alte specificații sau alt număr de pliuri.

Nu înlocuiți anvelopele umplute cu spumă montate în fabrică cu anvelope umplute cu aer. Greutatea roților are o importanță critică în ceea ce privește stabilitatea.

Anvelopele cu flotație ridicată trebuie montate în fabrică. Nu înlocuiți anvelopele standard montate în fabrică cu anvelope cu flotație ridicată.

Nu plasați sau atașați sarcini suspendate de nicio componentă a acestui utilaj.

Nu plasați scări sau schele pe platformă și nici sprijinite de orice componentă a acestui utilaj.

Nu transportați unelte și materiale decât dacă acestea sunt repartizate uniform și pot fi manipulate în condiții de siguranță de către persoana/persoanele de pe platformă.

Nu folosiți utilajul pe o suprafață mobilă sau care se deplasează, sau pe un vehicul.

Asigurați-vă că toate anvelopele sunt în stare bună și că piulițele cu inel sunt strânse corespunzător.

Pericole de cădere

Ocupanții platformei trebuie să poarte o centură sau hamuri de siguranță în conformitate cu reglementările guvernamentale. Prindeți curelele de siguranță de punctul de ancorare prevăzut pe platformă.

Nu stați jos sau în picioare și nu vă urcați pe balustradele de protecție ale platformei. Păstrați, permanent, o poziție stabilă a picioarelor pe podeaua platformei.

Nu coborâți de pe platformă când aceasta este ridicată.

Păstrați podeaua platformei curată, fără resturi de diverse materiale.

Înainte de a folosi utilajul, coborâți bara de protecție intermediară de la intrarea platformei sau închideti usa acesteia.

Z-80/60

Page 7

Pericole de coliziune

La deplasarea sau folosirea utilajului, țineți cont de vizibilitatea limitată și de unghiurile moarte.

La rotirea plăcii turnante, trebuie să fiți atenți la poziția brațului utilajului și la balansul părții sale posterioare.

Operatorii trebuie să respecte regulile angajatorului, regulile privind zona de lucru și reglementările guvernamentale cu privire la utilizarea echipamentelor de protecție individuală.

Verificați ca în zona de lucru să nu existe obstacole deasupra utilajului sau alte posibile pericole.

Când prindeți balustrada de protecție a platformei, țineți seama de pericolul de strivire a mâinii.

Respectați și utilizați marcajele rotunde și pătrate și săgețile indicatoare codate pe culori de pe comenzile de pe platformă și de pe șasiu pentru funcțiile de deplasare și direcție.

Nu coborâți brațul utilajului decât dacă sub acesta nu se află oameni sau obstacole.

Adaptați viteza de deplasare în funcție de mai mulți factori: starea drumului, aglomerația din trafic, gradul de înclinare a pantei, locul unde se află personalul și alți factori care pot provoca o coliziune.

Nu folosiți brațul utilajului în raza de acțiune a unei macarale, cu excepția situațiilor în care comenzile macaralei au fost blocate și/sau au fost luate măsuri de precauție pentru a se împiedica orice potentială coliziune.

Când folosiți utilajul, asigurați o deplasare cu prudență, fără mişcări bruște sau periculoase.

Pericole de deteriorare a componentelor

Pentru a reîncărca bateria, nu utilizați o baterie sau un încărcător de peste 12 V CC.

Nu folosiți utilajul pentru împământare în cazul operațiunilor de sudură decât dacă utilajul este echipat cu opțiunea de linie de sudură legată de platformă și dacă este conectată în mod corespunzător.

Page 8

Pericole de explozie și incendiu

Nu porniți motorul, dacă simțiți miros de gaz petrolier lichefiat (GPL), benzină, motorină sau orice altă substanță explozivă sau în cazul în care detectați prezența oricăreia dintre substanțele enumerate anterior.

Nu alimentați utilajul cu combustibil în timp ce motorul este pornit.

Alimentați utilajul cu combustibil și încărcați bateria numai într-un spațiu deschis, bine ventilat, departe de scântei, flăcări sau țigări aprinse.

Nu folosiți utilajul în zone periculoase sau în zone unde există riscul de prezență a unor particule sau gaze inflamabile sau explozive.

Nu pulverizați eter în motoarele echipate cu bujii incandescente.

Pericole în cazul unui utilaj deteriorat

Nu folosiți un utilaj deteriorat sau care funcționează defectuos.

Supuneți utilajul unei verificări premergătoare punerii în funcțiune și testați toate funcțiile înainte de fiecare schimb. Etichetați imediat și scoateți din funcțiune utilajul deteriorat sau care funcționează necorespunzător.

Asigurați-vă că au fost executate toate lucrările de întreținere conform specificațiilor din acest manual și din manualul de service corespunzător.

Asigurați-vă că toate etichetele sunt la locul lor și sunt lizibile.

Asigurați-vă că manualul de operare, manualele privind siguranța și responsabilitățile care revin fiecărei părți sunt complete, lizibile și se află în containerul de depozitare de pe platformă.

Pericolul de vătămare corporală

Nu folosiți utilajul, dacă există scurgeri de ulei hidraulic sau de aer. Aerul sau uleiul hidraulic care se scurge poate pătrunde în piele şi/sau poate provoca arsuri.

Folosiți utilajul, întotdeauna, într-o zonă bine ventilată pentru a evita intoxicarea cu monoxid de carbon.

Contactul necorespunzător cu componentele aflate sub oricare dintre capace va provoca vătămări corporale grave. Numai personalul de întreținere calificat trebuie să aibă acces la compartimente. Accesul operatorului este recomandat numai la efectuarea verificărilor premergătoare punerii în funcțiune. În timpul funcționării utilajului, toate compartimentele trebuie să rămână închise și fixate.

Siguranța liniei de sudură la platformă

Trebuie să citiți, să înțelegeți și să respectați toate avertismentele și instrucțiunile care însoțesc grupul electrogen de sudură.

Nu conectați firele și cablurile de sudură decât după oprirea grupului electrogen de sudură de la comenzile de pe platformă.

Nu folosiți utilajul decât în cazul în care cablurile de sudură sunt conectate în mod corespunzător.

Conectați firul pozitiv la conectorul cu sistem de blocare prin răsucire de pe placa turnantă și de pe platformă.

Fixați firul negativ pe bara de împământare de pe placa turnantă și platformă.

Page 9

Legendă etichete

Etichetele de pe produsele Genie utilizează simboluri, codarea pe culori si cuvinte de atentionare pentru a identifica următoarele:

Simbol alertă de sigurantă - utilizat pentru alertarea personalului asupra unui potential pericol de vătămare corporală. Pentru a evita pericolul de moarte sau vătămare corporală, respectati toate instructiunile de sigurantă care urmează după acest simbol.

Roşu - cod utilizat pentru a indica prezenta unui pericol iminent care, dacă nu este evitat, poate duce la moarte sau poate provoca răni grave.

a indica prezenta unui pericol potential care, dacă nu este evitat, poate duce la moarte sau poate provoca răni grave

sigurantă - cod utilizat pentru a indica prezenta unui pericol potential care, dacă nu este evitat, poate provoca răni minore sau moderate.

Galben cu simbolul de alertă de

CAUTION Galben fără simbolul de alertă de sigurantă - cod utilizat pentru a indica prezenta unui pericol potențial care, dacă nu este evitat, poate provoca daune materiale.

Verde - cod utilizat pentru a indica informatii cu privire la functionarea sau întretinerea utilajului.

Page 10

Legendă

  • 1 Anvelopa din capătul rotund (săgeata galbenă)
  • 2 Anvelopă din capătul drept (săgeata albastră)
  • 3 Brat secundar
  • 4 Comenzi de la nivelul solului
  • 5 Braț principal
  • 6 Comenzi platformă
  • 7 Platformă
  • 8 Punct de ancorare curele de siguranță
  • 9 Bară intermediară culisantă
  • 10 Container de depozitare manual
  • 11 Întrerupător cu pedală

Page 11

Comenzi

Utilajele Z-80 vor avea unul dintre aceste două panouri de comandă de la sol. Descrierile din această secțiune și instrucțiunile din secțiunile Test de funcționare și Instrucțiuni de operare se aplică în cazul ambelor panouri, dacă nu se specifică altfel.

Page 12
Panoul de comandă de la nivelul solului

1 Buton de activare a functiei viteză redusă

Apăsați butonul de activare a funcției viteză redusă pentru a activa, de pe panoul de comandă de la sol, funcțiile care trebuie să fie active la viteză scăzută.

2 Buton sursă auxiliară de energie

Utilizați o sursă auxiliară de energie, dacă sursa primară de energie (motorul) nu funcționează. Simultan, țineți apăsat butonul sursei auxiliare de energie și activați funcția dorită.

3 Butoane de rotire stânga/dreapta a plăcii turnante

Apăsați butonul de rotire stânga a plăcii turnante și placa turnantă se va roti spre stânga. Apăsați butonul de rotire dreapta a plăcii turnante și placa turnantă se va roti spre dreapta.

4 Butoane de ridicare/extindere şi coborâre/ retragere braţ secundar

Apăsați butonul de ridicare/extindere a brațului secundar și brațul secundar se va ridica și apoi se va extinde. Apăsați butonul de coborâre/ retragere a brațului secundar și brațul secundar se va retrage și apoi va coborî.

5 Butoane de ridicare/coborâre braț principal

Apăsați butonul de ridicare a brațului principal și brațul principal se va ridica. Apăsați butonul de coborâre a brațului principal și brațul principal va coborî.

6 Butoane de comandă ecran LCD

7 Modele cu benzină/GPL: Buton de selectare a combustibilului

Apăsați butonul de selectare a combustibilului pentru a selecta sursa de combustibil a motorului. Când săgeata deasupra rezervorului GPL este aprinsă, motorul va funcționa pe GPL. Când săgeata deasupra rezervorului de benzină este aprinsă, motorul va funcționa pe benzină.

8 Ecran LCD

  • a indicator nivel redus de combustibil
  • b indicator presiune ulei motor
  • c indicator temperatură apă
  • d indicator sursă auxiliară de energie
  • e indicator regim motor ridicat
  • f contor de timp de utilizare
  • 9 Buton roşu pentru oprire de urgență

Împingeți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția oprit pentru a întrerupe toate funcțiile și a opri motorul. Trageți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția pornit pentru a folosi utilaiul.

10 Modele diesel: Buton pentru bujiile incandescente

Apăsați butonul pentru bujiile incandescente și țineți apăsat timp de 3 până la 5 secunde.

11 Comutator cu cheie pentru selectare comenzi de dezactivare/de la sol/de pe platformă

Rotiți comutatorul cu cheie în poziția oprit și utilajul va fi oprit. Rotiți comutatorul cu cheie în poziția sol și comenzile de la sol vor fi active. Rotiți comutatorul cu cheie în poziția platformă și comenzile platformei vor fi active.

Page 13

12 Buton de pornire motor

Apăsați butonul de pornire a motorului și motorul va porni.

13 Buton de selectare viteză motor

Apăsați butonul de selectare a vitezei motorului pentru a selecta viteza motorului. Când săgeata de deasupra poziției iepure este aprinsă, motorul se află în regim de ralanti ridicat. Când săgeata de deasupra poziției broască țestoasă este aprinsă, motorul se află în regim de ralanti scăzut.

14 Butoane de ridicare/coborâre platformă

Apăsați butonul de ridicare a platformei şi platforma se va ridica. Apăsați butonul de coborâre a platformei şi platforma va coborî.

15 Butoane de ridicare/coborâre prelungitor braț

Apăsați butonul de ridicare a prelungitorului brațului și prelungitorul brațului se va ridica. Apăsați butonul de coborâre a prelungitorului brațului și prelungitorul brațului va coborî.

16 Butoane de extindere/retragere brat principal

Apăsați butonul de extindere a brațului principal și brațul principal se va extinde. Apăsați butonul de retragere a brațului principal și brațul principal se va retrage.

17 Disjunctor de 20 A pentru circuitul sistemului

18 Alarmă

19 Butoane de rotire stânga/dreapta a platformei

Apăsați butonul de rotire stânga a platformei și platforma se va roti spre stânga. Apăsați butonul de rotire dreapta a platformei și platforma se va roti spre dreapta.

20 Buton de activare a funcției viteză ridicată

Apăsați butonul de activare a funcției viteză ridicată pentru a activa, de pe panoul de comandă de la sol, funcțiile care trebuie să fie active la viteză ridicată.

21 Buton de coborâre brat principal

Apăsați butonul de coborâre a brațului principal și brațul principal va coborî.

22 Buton de ridicare braţ principal Apăsaţi butonul de ridicare a braţului principal şi bratul principal se va ridica.

Page 14

Utilajele Z-80 vor avea unul dintre aceste două panouri de comandă de pe platformă. Descrierile din această secțiune și instrucțiunile din secțiunile Test de funcționare și Instrucțiuni de operare se aplică în cazul ambelor panouri, dacă nu se specifică altfel.

Page 15

Page 16
Panoul de comandă de la nivelul platformei

1 Buton pentru claxon

Apăsați butonul și se va auzi claxonul. Eliberați butonul pentru claxon, iar claxonul se va opri.

2 Indicator luminos de avertizare când platforma nu este în poziție orizontală

Orizontalizați platforma până când indicatorul luminos s-a stins. Comutatorul va funcționa doar în direcția în care va orizontaliza platforma.

3 Indicator luminos pentru utilaj în pantă

Aprinderea acestui indicator semnalează faptul că toate funcțiile au fost dezactivate. Consultați instrucțiunile din secțiunea Instrucțiuni de operare.

4 Indicator luminos coborâre brat principal

Coborâți brațul principal până când indicatorul luminos s-a stins.

  • 5 Nu se utilizează
  • 6 Utilizat pentru echipamente optionale
  • 7 Comandă generator, cu indicator luminos (dacă utilajul este echipat cu acest accesoriu)

Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a porni generatorul. Mişcați comutatorul din nou sau eliberați butonul pentru a opri generatorul.

8 Buton sursă de urgență/auxiliară de energie, cu indicator luminos

Utilizați sursa auxiliară/de urgență de energie, în cazul în care sursa primară de energie (motorul) nu funcționează.

Mişcați și mențineți comutatorul sau apăsați și mențineți butonul. Activați funcția dorită. Indicatorul luminos va fi aprins când este folosită o sursă de urgență/auxiliară de energie.

9 Modele diesel: Buton de comandă pentru bujiile incandescente, cu indicator luminos

Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a activa bujiile incandescente.

Modele cu benzină/GPL: Comandă starter

Mişcați comutatorul pentru a activa starterul.

10 Comandă de pornire motor, cu indicator Iuminos

Mişcați comutatorul sau apăsați butonul, iar motorul va porni. Indicatorul luminos va fi pornit când comutatorul este mutat sau butonul este apăsat.

11 Comandă regim de ralanti motor, cu indicator luminos

Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a selecta setarea de ralanti. Indicatorul luminos de lângă setarea actuală de regim de ralanti a motorului va fi aprins.

12 Comandă de selectare a combustibilului, cu indicatori luminoși

Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a selecta sursa de combustibil. Indicatorul luminos de lângă selecția actuală de combustibil va fi aprins.

  • 13 Nu se utilizează
  • 14 Indicator luminos de alimentare cu energie

Indicatorul se aprinde pentru a semnala faptul că utilajul este pornit.

15 Indicator luminos motor

Indicatorul se aprinde pentru a semnala o defecțiune de motor.

16 Indicator luminos nivel redus de combustibil

Indicatorul luminos se aprinde pentru a semnala faptul că utilajul are un nivel redus de combustibil.

17 Indicator luminos de defecțiune

Indicatorul se aprinde pentru a semnala o defecțiune de sistem.

14

Page 17

18 Buton roșu pentru oprire de urgentă

Împingeți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția oprit pentru a întrerupe toate funcțiile și a opri motorul. Trageți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția pornit pentru a folosi utilajul.

19 Manetă de comandă proporțională cu două axe pentru funcțiile de deplasare și direcție SAU manetă de comandă proporțională pentru funcția de deplasare și comutator basculant pentru funcția de direcție

Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de săgeata albastră de pe panoul de comandă și utilajul se va deplasa înainte. Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de săgeata galbenă și utilajul se va deplasa înapoi. Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de triunghiul albastru și utilajul va vira la stânga. Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de triunghiul galben și utilajul va vira la dreapta.

SAU

Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de săgeata albastră de pe panoul de comandă și utilajul se va deplasa înainte. Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de săgeata galbenă și utilajul se va deplasa înapoi. Apăsați partea stângă a comutatorului basculant și utilajul va vira la stânga. Apăsați partea dreaptă a comutatorului basculant și utilajul va vira la dreapta.

20 Comandă de selectare mod de direcție, cu indicatori luminoși

Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a selecta modul de directie.

Indicatorul luminos de lângă modul de direcție actual va fi aprins.

21 Manetă de comandă proporțională cu o axă pentru funcția de ridicare/extindere și coborâre/ retragere braț secundar

Mişcați maneta de comandă în sus şi brațul secundar se va ridica şi apoi se va extinde. Mişcați maneta de comandă în jos şi brațul secundar se va retrage şi apoi va coborî.

22 Comandă a funcției de deplasare, cu indicatori Iuminoși

Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a selecta setarea de deplasare. Indicatorul luminos de lângă setarea actuală va fi aprins.

23 Manetă de comandă proporțională cu o axă pentru funcția de extindere/retragere braț principal

Mişcați maneta de comandă în sus și brațul principal se va retrage. Mişcați maneta de comandă în jos și brațul principal se va extinde.

24 Comandă de activare funcție de deplasare, cu indicator luminos

Aprinderea indicatorului luminos semnalează faptul că brațul principal al utilajului a trecut de una dintre roțile de la capătul rotund, iar funcția de deplasare este oprită. Pentru deplasare, mişcați comutatorul de activare a deplasării sau apăsați butonul de activare a funcției de deplasare și mişcați uşor din centru maneta de comandă a funcției de deplasare/direcție.

Page 18

25 Manetă de comandă proporțională cu două axe pentru funcțiile de ridicare/coborâre braț principal și de rotire stânga/dreapta placă turnantă

Mişcați maneta de comandă în sus și brațul principal se va ridica. Mişcați maneta de comandă în jos și brațul principal va coborî. Mişcați maneta de comandă spre stânga și placa turnantă se va roti spre stânga. Mişcați maneta de comandă spre dreapta și placa turnantă se va roti spre dreapta.

26 Buton de rotire platformă

Mişcați butonul de rotire a platformei în dreapta și platforma se va roti spre dreapta. Mişcați butonul de rotire a platformei în stânga și platforma se va roti spre stânga.

27 Comutator de orizontalizare platformă

Mişcați comutatorul în sus și platforma se va ridica. Mişcați comutatorul în jos și platforma va coborî.

28 Buton de ridicare/coborâre prelungitor braț

Mişcați butonul prelungitorului brațului în sus și prelungitorul brațului se va ridica. Mişcați butonul prelungitorului brațului în jos și prelungitorul bratului va coborî.

Page 19

Verificarea premergătoare punerii în funcțiune

Pentru a putea opera utilajul:

  • Trebuie să învăţaţi şi să puneţi în practică principiile de operare a utilajului în condiţii de siguranţă, prevăzute în acest manual de operare.
    • 1 Evitați situațiile periculoase.
    • 2 Efectuați, întotdeauna, o verificare premergătoare punerii în functiune.

Înainte de a trece la secțiunea următoare, trebuie să cunoașteți și să înțelegeți operațiunea de verificare premergătoare punerii în funcțiune.

  • 3 Înainte de utilizare, realizați întotdeauna teste de functionare.
  • 4 Verificati zona de lucru.
  • 5 Folosiți utilajul numai în modul stabilit de către producător.

Noțiuni fundamentale

Responsabilitatea realizării verificării premergătoare punerii în funcțiune și a lucrărilor de întretinere revine operatorului.

Verificarea premergătoare punerii în funcțiune este o verificare vizuală realizată de către operator înainte de începerea fiecărui schimb. Verificarea este concepută pentru a descoperi dacă există ceva vizibil în neregulă cu utilajul înainte ca operatorul să realizeze testele de funcționare.

Verificarea premergătoare punerii în funcțiune este utilizată și pentru a determina dacă este necesară efectuarea lucrărilor de întreținere curente. Operatorul poate efectua doar lucrările de întreținere curente specificate în acest manual.

Pentru a verifica fiecare dintre aceste lucrări, consultați lista din pagina următoare.

Dacă se descoperă o deteriorare sau o abatere neautorizată în raport cu starea tehnică din momentul livrării din fabrică, utilajul trebuie etichetat și scos din funcțiune.

Utilajul poate fi reparat doar de către un tehnician de service autorizat, conform specificațiilor producătorului. După finalizarea reparațiilor, operatorul trebuie să realizeze din nou verificarea premergătoare punerii în funcțiune înainte de a efectua testele de funcționare.

Verificările prevăzute în programul de întreținere trebuie efectuate de către tehnicieni de service autorizați, conform specificațiilor producătorului și cerințelor enumerate în manualul privind responsabilitățile care revin fiecărei părți.

Page 20
VERIFICAREA PREMERGĂTOARE PUNERII ÎN FUNCȚIUNE

Verificarea premergătoare punerii în funcțiune

  • Asigurați-vă că manualul de operare, manualele privind siguranța şi responsabilitățile care revin fiecărei părți sunt complete, lizibile şi se află în containerul de depozitare de pe platformă.
  • Asigurați-vă că toate etichetele sunt lizibile şi se află la locul lor. A se vedea secțiunea Etichete
  • Verificați dacă există scurgeri de ulei de motor și dacă nivelul de ulei este corespunzător. Dacă este necesar, adăugați ulei. A se vedea secțiunea Întreținere.
  • Verificați dacă există scurgeri de ulei hidraulic şi dacă nivelul acestuia este corespunzător. Dacă este necesar, adăugați ulei. A se vedea sectiunea Întretinere.
  • Verificați dacă există scurgeri de lichid de răcire a motorului şi dacă nivelul lichidului de răcire este corespunzător. Dacă este necesar, adăugați lichid de răcire. A se vedea secțiunea Întreținere.
  • Verificați dacă există scurgeri de lichid din acumulator şi dacă nivelul lichidului din acumulator este corespunzător. Dacă este necesar, adăugați apă distilată. A se vedea sectiunea Întretinere.

Verificați dacă următoarele componente sau zone sunt deteriorate, instalate incorect, au componente lipsă sau prezintă modificări neautorizate:

  • Componentele electrice, cablajele şi cablurile electrice
  • Furtunurile hidraulice, garniturile, cilindrii şi ţevile
  • Rezervorul de combustibil şi rezervorul hidraulic
  • Motoarele de acționare utilaj și placă turnantă și butucii de antrenare
  • Plăcile de uzură de la braţul utilajului şi ax
  • Anvelopele şi roţile
  • □ Motorul și componentele aferente

  • Întrerupătoarele de sfârşit de cursă şi claxonul
  • Alarmele şi luminile de semnalizare (dacă utilajul este echipat cu aceste accesorii)
  • Piulițele, şuruburile şi alte elemente de prindere
  • Bara de protecție intermediară de la intrarea platformei sau uşa platformei

Efectuati următoarele verificări:

  • Verificați dacă există fisuri în cordoanele de sudură sau în componentele structurale
  • Verificați dacă există urme de lovituri sau deteriorare a utilajului
  • Verificați dacă există excesiv de multă rugină, coroziune sau oxidare
  • Asigurați-vă că sunt prezente toate componentele structurale şi alte componente importante şi că toate elementele de prindere şi bolţurile aferente se află la locul lor şi sunt bine strânse.
  • După ce ați finalizat verificarea, asigurați-vă că toate capacele de compartimente sunt puse înapoi la locul lor şi sunt blocate.
Page 21

Întreținere

Respectați următoarele indicații:

  • Operatorul poate efectua doar lucrările de întreținere curente specificate în acest manual.
  • Verificările prevăzute în programul de întreținere trebuie efectuate de către tehnicieni de service autorizați, conform specificațiilor producătorului şi cerințelor specificate în manualul privind responsabilitățile care revin fiecărei părți.

Legendă pentru simbolurile aferente lucrărilor de întreținere

OBSERVATIE

Următoarele simboluri au fost utilizate în acest manual pentru a ajuta la comunicarea scopului

instrucțiunilor. Dacă unul sau mai multe dintre următoarele simboluri apar la începutul unei proceduri de întreținere, acestea au sensurile specificate mai ios.

Indică faptul că pentru efectuarea acestei proceduri sunt necesare unelte.

Indică faptul că pentru efectuarea acestei proceduri sunt necesare componente noi.

Indică faptul că, înainte de efectuarea acestei proceduri, trebuie ca motorul să fie rece

Verificarea nivelului uleiului de motor

Menținerea nivelului corespunzător al uleiului de motor este esențială pentru a asigura o bună performanță a motorului și o durată lungă de viață a acestuia. Folosirea utilajului cu un nivelul de

ulei necorespunzător poate duce la deteriorarea componentelor motorului.

OBSERVAȚIE Verificați nivelul uleiului cu motorul oprit.

Verificați joja de ulei. Adăugați cantitatea de ulei necesară.

Motor Ford LRG-425 EFI, conform cu prevederile EPA 2004 (EPA - Agenția de Protecție a Mediului) Cerințe privind vâscozitatea uleiului

Tip ulei 10W-40
Tip ulei - condiții de vreme rece 5W-30
Motor Deutz BF4L 2011 Tier II, confor privind vâscozitatea uleiului m cerințelor
Tip ulei 15W-40
Tip ulei - condiții de vreme rece 5W-30
Motor Perkins 804C-33
Cerințe privind vâscozitatea uleiului
Tip ulei 15W-40
Tip ulei - conditii de vreme rece 5W-40

Page 22

ÎNTREȚINERE

Verificarea nivelului uleiului hidraulic

Menținerea unui nivel corespunzător al uleiului hidraulic este esențială pentru funcționarea utilajului. Un nivel necorespunzător al uleiului hidraulic poate duce la deteriorarea componentelor hidraulice. Verificările zilnice îi permit celui care le efectuează să identifice modificările nivelului de ulei care ar putea indica prezența unor probleme

la sistemul hidraulic.

  • 1 Asigurați-vă că motorul este oprit și brațul utilajului este cu platforma coborâtă.
  • 2 Verificați, vizual, aparatul de măsurat cu vizor amplasat pe partea laterală a rezervorului de ulei hidraulic.
  • Rezultat: Nivelul uleiului hidraulic trebuie să se încadreze în intervalul de 5 cm din partea de sus a aparatul de măsurare cu vizor.
Specificații u lei hidraulic

Tip ulei hidraulic

Chevron Rykon® Echivalent Premium MV

Verificarea acumulatorilor

Starea corespunzătoare a acumulatorilor este esențială pentru a asigura o bună performanță a motorului și siguranța în funcționare. Nivelul necorespunzător al lichidului din acumulatori sau cablurile și conexiunile deteriorate pot cauza deteriorarea componentelor motorului și pot genera situații periculoase.

Pericol de electrocutare. Contactul
cu circuitele fierbinți sau sub
tensiune poate duce la deces sau
poate provoca răni grave. Trebuie
să vă scoateți toate inelele,
ceasurile sau alte bijuterii.

AVERTISMENT Pericol de vătămare corporală. Acumulatorii conțin acid. Evitați vărsarea sau atingerea acidului din acumulatori. Neutralizați acidul scurs folosind o soluție de bicarbonat de sodiu și apă.

OBSERVAȚIE Acumulatorul pentru alimentarea comenzilor se află în spatele acumulatorului de pornire.

  • 1 Trebuie să purtați haine și ochelari de protecție.
  • 2 Asigurați-vă că nu există urme de coroziune la conexiunile cablului acumulatorului și că aceste conexiuni sunt bine strânse.
  • 3 Asigurați-vă că bara de fixare a acumulatorului este la locul ei și este bine fixată.
  • 4 Scoateți capacele orificiilor de aerisire ale acumulatorului.
  • 5 Verificați nivelul acidului din acumulator. Dacă este necesar, completați cu apă distilată prin partea de jos a tubului de umplere a acumulatorului. Nu depăşiți nivelul de umplere.
  • 6 Montați capacele orificiilor de aerisire.

Adăugarea elementelor protectoare pentru borne şi a unui material de etanşare pentru protecție împotriva coroziunii va contribui la eliminarea riscului de coroziune la nivelul cablurilor şi bornelor acumulatorului.

Page 23

ÎNTREȚINERE

Verificați nivelul lichidului de răcire a motorului - modele cu răcire cu lichid

Menținerea lichidului de răcire a motorului la un nivel corespunzător este esențială pentru a asigura o durată lungă de viață a motorului. Un nivel necorespunzător de lichid de răcire va afecta capacitatea de răcire a motorului și va deteriora componentele acestuia. Verificările zilnice îi permit celui care le efectuează să identifice modificările nivelului lichidului de răcire care ar putea indica prezența unor probleme la sistemul de răcire.

  • 1 Verificați nivelul lichidului din rezervorul de recuperare a lichidului de răcire. Adăugați cantitatea de lichid necesară.
  • Rezultat: Nivelul lichidului trebuie să fie cuprins între NORMAL (REPERELE) normale.
  • AVERTISMENT Pericol de vătămare corporală. Lichidele din radiator se află sub presiune şi sunt extrem de fierbinți. Trebuie să fiți foarte atenți când demontați capacul şi adăugați lichide.

Verificarea presiunii pneurilor

OBSERVA

Această procedură nu trebuie efectuată în cazul utilajelor echipate cu anvelope umplute cu spumă.

Un pneu umflat excesiv poate exploda și poate duce la moarte sau poate provoca răni grave.

AVERTISMENT Pericol de răsturnare. Nu utilizați soluții provizorii în cazul unui pneu dezumflat.

Pentru a asigura o stabilitate maximă, pentru a manevra utilajul în condiții optime, precum și pentru a reduce la minimum uzura pneurilor, este esențial să se mențină presiunea corespunzătoare în toate pneurile.

1 Verificați presiunea la fiecare pneu cu ajutorul unui manometru. Dacă este necesar, introduceți mai mult aer.

Presiune anvelopă cu flotație ridicată 5,5 bari

Program de întreținere

Lucrările de întreținere efectuate trimestrial, anual și o dată la doi ani trebuie realizate de către o persoană calificată și autorizată să efectueze lucrări de întreținere pe acest utilaj, conform procedurilor prezentate în cadrul manualului de service furnizat pentru acest utilaj.

Utilajele care au fost scoase din funcțiune timp de mai mult de trei luni trebuie să beneficieze de verificarea trimestrială înainte de repunerea în funcțiune.

Avertisment

Page 24

Teste de funcționare

Pentru a putea opera utilajul:

  • Trebuie să învăţaţi şi să puneţi în practică principiile de operare a utilajului în condiţii de siguranţă, prevăzute în acest manual de operare.
    • 1 Evitați situațiile periculoase.
    • 2 Efectuați, întotdeauna, o verificare premergătoare punerii în functiune.
    • 3 Înainte de utilizare, realizați întotdeauna teste de funcționare.
Înainte de a trece la secțiunea următoare, trebuie să cunoașteți și să înțelegeți testele de funcționare.

  • 4 Verificați zona de lucru.
  • 5 Folosiți utilajul numai în modul stabilit de către producător.

Noțiuni fundamentale

Testele de funcționare sunt concepute pentru a ajuta la descoperirea oricăror defecțiuni înainte de punerea în funcțiune a utilajului. Operatorul trebuie să urmeze instrucțiunile pas cu pas pentru a testa toate funcțiile utilajului.

Nu trebuie să se utilizeze, niciodată, un utilaj defect. Dacă sunt observate defecțiuni, utilajul trebuie etichetat și scos din funcțiune. Utilajul poate fi reparat doar de către un tehnician de service autorizat, conform specificațiilor producătorului.

După finalizarea reparațiilor, operatorul trebuie să realizeze, din nou, verificarea premergătoare punerii în funcțiune și testele funcționare înainte de a pune în funcțiune utilajul.

1 Pentru efectuarea testului, alegeți o zonă stabilă, orizontală și fără obstacole.

La comenzile de la nivelul solului

  • 2 Rotiți comutatorul cu cheie în poziția pentru comandă de la nivelul solului.
  • 3 Trageți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția pornit.
  • Rezultat: Ecranul LCD se va aprinde şi nu va afişa mesaje de eroare. Luminile de semnalizare (dacă utilajul este echipat cu aceste accesorii) trebuie să se aprindă intermitent.

Observație: În condiții de vreme rece, ecranul LCD va trebui să se încălzească înainte ca afişajul să funcționeze.

4 Porniți motorul. Consultați secțiunea Instrucțiuni de operare.

Testarea opririi de urgență

  • 5 Împingeți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția oprit.
  • Rezultat: Motorul trebuie să se oprească și toate funcțiile să fie oprite.
  • 6 Trageți butonul roșu pentru oprire de urgențăîn poziția pornit și reporniți motorul.

Page 25
Testarea funcțiilor utilajului

7 Nu apăsați şi nu țineți apăsat un buton de activare funcție/ selectare viteză. Încercați să activați fiecare buton de funcție al brațului utilajului şi al platformei.

  • Rezultat: Niciuna dintre funcțiile brațului sau ale platformei nu trebuie să fie activă.
  • 8 Apăsați și țineți apăsat butonul de activare funcție/selectare viteză și activați fiecare fiecare buton de funcție al brațului și al platformei.
  • Rezultat: Toate funcțiile brațului şi platformei trebuie să fie active pe durata unui ciclu complet. În timpul coborârii brațului utilajului, trebuie să se audă alarma de coborâre (dacă utilajul este echipat cu acest accesoriu).
Testarea comenzilor de urgență/auxiliare

  • 9 Opriți motorul.
  • 10 Trageți butonul roșu pentru oprire de urgență în pozitia pornit.
  • 11 Apăsați și țineți apăsat, simultan, butonul sursei auxiliare/de urgență de energie și apăsați fiecare buton de functie al bratului.

Observație: Pentru a nu descărca acumulatorul, testați fiecare funcție printr-un ciclu partial.

• Rezultat: Toate funcțiile brațului utilajului trebuie să fie active.

Testarea senzorului de înclinare

12 Apăsați unul dintre butoanele ecranului LCD până când apare

afişajul TURNTABLE LEVEL SENSOR X-DIRECTION (DIRECȚIA X SENZOR PLACĂ TURNANTĂ ORIZONTALĂ).

  • Rezultat: Ecranul LCD ar trebui să afişeze unghiurile în grade.
  • 13 Apăsați unul dintre butoanele ecranului LCD până când apare afişajul TURNTABLE LEVEL SENSOR Y-DIRECTION (DIRECŢIA Y SENZOR PLACĂ TURNANTĂ ORIZONTALĂ).
  • Rezultat: Ecranul LCD ar trebui să afişeze unghiurile în grade.
  • 14 Apăsați unul dintre butoanele ecranului LCD până când apare afişajul PLATFORM LEVEL SENSOR DEGREES (GRADE SENZOR PLATFORMĂ ORIZONTALĂ).
  • Rezultat: Ecranul LCD ar trebui să afişeze unghiurile în grade.
Page 26
Testarea domeniului de operare

15 Anăsati unul dintra butoanele ecranului I CC indicate până când apare afisat PRI BOOM ANGLE (UNGHI BRAT PRINCIPAL)

Ļ

  • 16 Ridicati bratul principal și uitati-vă la ecranul
  • Rezultat: Bratul principal se va ridica, jar ecranul LCD va afişa unghiul braţului principal în gradea de la 35 până la 65. Bratul principal se va opri când ecranul indică 65 de grade.
  • 17 Coborâți bratul principal al utilajului
  • 18 Anăsati simultan butoanele ecranului LCD indicate, pentru a activa modul de stare.

19 Anăsati unul dintre , butoanele ecranului I CD indicate până când apare afisat SEC BOOM ANGLE (UNGHI BRAT SECUNDAR)

  • 20 Apăsati și tineți apăsat butonul de ridicare/ extindere a bratului secundar.
  • Rezultat: Bratul secundar se va ridica si ecranul LCD va afisa
    • =0 >0 >35 =65
    • Bratul secundar se va ridica si se va extinde. Bratul secundar nu se va extinde până când nu este ridicat complet.

  • 21 Apăsati și tineți apăsat butonul de coborâre/ retragere a bratului secundar.
  • Rezultat: Bratul secundar se va retrage complet si va coborî. Bratul secundar nu va coborî până când nu este retras complet

La comenzile de pe platformă

Testarea opririi de urgentă

  • 22 Rotiti comutatorul cu cheie în poziția pentru comanda de pe platformă.
  • 23 Împingeți butonul rosu pentru oprire de urgență de pe platformă în poziția oprit.
  • Rezultat: Motorul trebuie să se oprească si toate functiile să fie oprite.
  • 24 Trageti butonul roșu pentru oprire de urgentă și reporniti motorul.
Testarea filtrului de retur ulei hidraulic

  • 25 Apăsati butonul de selectare a
  • regimului de ralanti sau miscati comutatorul până când se aprinde indicatorul luminos din dreptul ralantiului mare (simbolul iepure).

  • 26 Găsiti și verificați indicatorul de stare pentru filtrul hidraulic.
  • Rezultat: Indicatorul trebuie să fie în zona de culoare verde.
  • 27 Apăsati butonul de selectare a regimului de ralanti sau miscati comutatorul până când se aprinde indicatorul luminos de lângă ralantiul mare activat de la pedală (simbolurile iepure si pedală)
Testarea claxonului

28 Apăsati butonul pentru claxon

• Rezultat: Trebuie să se audă claxonul.

Page 27
Testarea alarmei senzorului de înclinare

  • 29 Apăsați un buton sau mişcați un comutator, de exemplu selectorul regimului de ralanti al motorului.
  • Rezultat: Trebuie să se audă alarma la utilizarea comenzilor platformei.
Testarea întrerupătorului cu pedală

  • 30 Împingeți butonul roșu pentru oprire de urgență de pe platformă în poziția oprit.
  • 31 Trageți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția pornit, dar nu porniți motorul.
  • 32 Apăsați pedala și încercați să porniți motorul.
  • Rezultat: Motorul nu trebuie să pornească.
  • 33 Nu apăsați întrerupătorul cu pedală și reporniți motorul.
  • 34 Nu apăsați întrerupătorul cu pedală și testați fiecare functie a utilajului.
  • Rezultat: Toate funcțiile utilajului trebuie să fie dezactivate.
Testarea funcțiilor utilajului

  • 35 Apăsati întrerupătorul cu pedală.
  • 36 Activați fiecare manetă, comutator basculant sau buton al funcțiilor utilajului.
  • Rezultat: Toate funcțiile trebuie să fie active pe durata unui ciclu complet.

Testarea direcției (modele cu 4 roți conducătoare)

  • 37 Selectați ca roțile conducătoare să fie cele de la capătul drept (săgeată albastră). Apăsați butonul prin care selectați ca roțile conducătoare să fie cele de la capătul drept (săgeată albastră) sau acționați butonul de selectare a modului de directie.
  • 38 Apăsați întrerupătorul cu pedală.
  • 39 Mişcați uşor maneta de comandă a funcțiilor de deplasare/direcție în direcția indicată de triunghiul albastru de pe panoul de comandă SAU apăsați comutatorul basculant în direcția indicată de triunghiul albastru.
  • Rezultat: Roțile de la capătul drept trebuie să se întoarcă în sensul indicat de triunghiurile albastre de pe şasiu.
  • 40 Selectați ca roțile conducătoare să fie cele de la capătul rotund (săgeată galbenă). Apăsați butonul prin care selectați ca roțile conducătoare să fie cele de la capătul rotund (săgeată galbenă) sau acționați butonul de selectare a modului de directie

  • 41 Apăsați întrerupătorul cu pedală.
  • 42 Mişcați uşor maneta de comandă a funcțiilor de deplasare/direcție în direcția indicată de triunghiul galben de pe panoul de comandă SAU apăsați comutatorul basculant în direcția indicată de triunghiul galben.
  • Rezultat: Roțile de la capătul rotund trebuie să se întoarcă în sensul indicat de triunghiurile galbene de pe şasiu.
  • 43 Selectați deplasarea laterală. Apăsați butonul prin care selectați modul de deplasare laterală sau acționați butonul de selectare a modului de direcție.

  • 44 Apăsați întrerupătorul cu pedală
  • 45 Mişcați uşor maneta de comandă a funcțiilor de deplasare/direcție în direcția indicată de triunghiul albastru de pe panoul de comandă SAU apăsați comutatorul basculant în direcția indicată de triunghiul albastru.
  • Rezultat: Toate roțile trebuie să se întoarcă în sensul indicat de triunghiurile albastre de pe şasiu.

7_80/60

Page 28

46 Selectați direcția coordonată. Apăsați butonul prin care selectați direcția coordonată sau acționați butonul de selectare a modului de direcție.

  • 47 Apăsați întrerupătorul cu pedală.
  • 48 Mişcați uşor maneta de comandă a funcțiilor de deplasare/direcție în direcția indicată de triunghiul albastru de pe panoul de comandă SAU apăsați comutatorul basculant în direcția indicată de triunghiul albastru.
  • Rezultat: Roțile de la capătul drept trebuie să se întoarcă în sensul indicat de triunghiurile albastre de pe şasiu. Roțile de la capătul rotund trebuie să se întoarcă în sensul indicat de triunghiurile galbene de pe şasiu.

Testarea direcției (modele cu 2 roți conducătoare)

49 Apăsați întrerupătorul cu pedală.

  • 50 Împingeți comutatorul basculant din partea de sus a manetei de comandă a funcției de deplasare în sensul indicat de triunghiul albastru de pe panoul de comandă SAU mutați uşor maneta de comandă a funcțiilor de deplasare/direcție în sensul indicat de triunghiul albastru.
  • Rezultat: Roțile conducătoare trebuie să se întoarcă în sensul indicat de triunghiurile albastre de pe şasiu.
  • 51 Apăsați comutatorul basculant în sensul indicat de triunghiul galben de pe panoul de comandă SAU mutați uşor maneta de comandă a funcțiilor de deplasare/direcție în sensul indicat de triunghiul galben.
  • Rezultat: Roțile conducătoare trebuie să se întoarcă în sensul indicat de triunghiurile galbene de pe şasiu.
Parcursul de probă și testarea frânelor

  • 52 Apăsați întrerupătorul cu pedală.
  • 53 Mutați ușor maneta de comandă a deplasării/ direcției în sensul indicat de săgeata albastră de pe panoul de comandă până când utilajul începe să se mişte, apoi readuceți maneta în poziția centrală.
  • Rezultat: Utilajul trebuie să se deplaseze în direcția indicată de săgeata albastră de pe şasiu, apoi trebuie să se oprească brusc.
  • 54 Mutați ușor maneta de comandă a deplasării/ direcției în sensul indicat de săgeata galbenă de pe panoul de comandă până când utilajul începe să se mişte, apoi readuceți maneta în poziția centrală.
  • Rezultat: Utilajul trebuie să se deplaseze în direcția indicată de săgeata galbenă de pe şasiu, apoi trebuie să se oprească brusc.

Observație: Frânele trebuie să poată să susțină utilajul pe orice pantă pe care acesta o poate urca.

Testarea axului oscilant (modele echipate cu ax oscilant)

  • 55 Porniți motorul de la comenzile de pe platformă.
  • 56 Urcați roata din partea dreaptă de la capătul drept pe o bordură sau un bloc de 15 cm.
  • Rezultat: Celelalte trei roți trebuie să rămână în contact ferm cu solul.
  • 57 Urcați roata din partea stângă de la capătul drept pe o bordură sau un bloc de 15 cm.
  • Rezultat: Celelalte trei roți trebuie să rămână în contact ferm cu solul.
  • 58 Urcați ambele roți de la capătul drept pe o bordură sau un bloc de 15 cm.
  • Rezultat: Roțile de la capătul rotund trebuie să rămână în contact ferm cu solul.
Page 29
Testarea sistemului de activare a deplasării

  • 59 Apăsați întrerupătorul cu pedală și coborâți brațele utilajului în poziția cu platforma coborâtă.
  • 60 Rotiți placa turnantă până când brațul principal trece de una dintre rotile de la capătul rotund.
  • O Rezultat: Indicatorul luminos de activare a funcției de deplasare trebuie să se aprindă cât timp braţul utilajului este în orice punct din raza de acțiune indicată.

  • 61 Mutați din centru maneta de comandă a funcției de deplasare/directie.
  • Rezultat: Toate funcțiile de deplasare trebuie să fie dezactivate.
  • 62 Apăsați butonul de activare a funcției de deplasare sau acționați comutatorul și mișcați ușor din centru maneta de comandă a funcției de deplasare/direcție.
  • Rezultat: Funcția de deplasare trebuie să fie activă.

Observație: Când este utilizat sistemul de activare a funcției de deplasare, este posibil ca utilajul să se deplaseze în sensul opus celui în care este mutată maneta de comandă a funcțiilor de deplasare și direcție.

Utilizați săgețile indicatoare codate pe culori de pe comenzile de pe platformă și șasiu pentru a identifica direcția în care se va deplasa utilajul.

Dacă maneta de comandă a funcției de deplasare/ direcție nu este mișcată în decurs de două secunde de la activarea deplasării, funcția de deplasare nu va fi activă.

Testarea vitezei de deplasare limitate

  • 63 Apăsati întrerupătorul cu pedală.
  • 64 Ridicați brațului principal la 10° peste poziția orizontală.
  • 65 Mutați ușor maneta de comandă a funcției de deplasare în poziția de deplasare maximă.
  • Rezultat: Viteza maximă de deplasare care poate fi atinsă cu braţul principal ridicat nu trebuie să depăşească 30 cm pe secundă.

Observație: Modelele cu anvelope umplute cu spumă vor parcurge 12 m în 40 de secunde. Modelele cu flotație ridicată vor parcurge 12 m în 62 de secunde.

  • 66 Coborâți brațul principal în poziția cu platforma coborâtă.
  • 67 Extindeți brațul principal 1,2 m.
  • 68 Mutați ușor maneta de comandă a funcției de deplasare în poziția de deplasare maximă.
  • Rezultat: Viteza maximă de deplasare care poate fi atinsă cu braţul principal extins nu trebuie să depăşească 30 cm pe secundă.

Observație: Utilajul va parcurge 12 m în 40 de secunde.

Page 30

  • 69 Retrageți brațul principal în poziția cu platforma coborâtă.
  • 70 Ridicați brațului secundar la 10° peste poziția orizontală.
  • 71 Mutați ușor maneta de comandă a funcției de deplasare în poziția de deplasare maximă.
  • Rezultat: Viteza maximă de deplasare care poate fi atinsă cu braţul secundar ridicat nu trebuie să depăşească 30 cm pe secundă.

Observație: Modelele cu anvelope umplute cu spumă vor parcurge 12 m în 40 de secunde. Modelele cu flotație ridicată vor parcurge 12 m în 62 de secunde.

72 Coborâți brațul secundar în poziția cu platforma coborâtă.

În cazul în care viteza de deplasare cu brațul principal sau secundar ridicat sau cu brațul principal extins depăşeşte 30 cm pe secundă, etichetați și scoateți imediat din funcțiune utilajul.

Testarea comenzilor de urgentă/auxiliare

  • 73 Apăsați butonul roşu pentru oprire de urgență în pozitia oprit pentru a opri motorul.
  • 74 Trageți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția pornit.
  • 75 Apăsați întrerupătorul cu pedală.
  • 76 Activați comenzile de urgență. Mişcați și mențineți comutatorul sau apăsați și mențineți butonul. Activați fiecare manetă, comutator sau buton al functiilor.

Observație: Pentru a nu descărca acumulatorul, testați fiecare funcție printr-un ciclu parțial.

• Rezultat: Toate funcțiile de deplasare și funcțiile brațului utilajului trebuie să fie active.

Page 31

Verificarea zonei de lucru

Pentru a putea opera utilajul:

  • Trebuie să învăţaţi şi să puneţi în practică principiile de operare a utilajului în condiţii de siguranţă, prevăzute în acest manual de operare.
    • 1 Evitați situațiile periculoase.
    • 2 Efectuați, întotdeauna, o verificare premergătoare punerii în functiune.
    • 3 Înainte de utilizare, realizați întotdeauna teste de funcționare.
    • 4 Verificați zona de lucru.

Înainte de a trece la secțiunea următoare, trebuie să cunoașteți și să înțelegeți operațiunea de verificare a zonei de lucru.

5 Folosiți utilajul numai în modul stabilit de către producător.

Noțiuni fundamentale

Verificarea zonei de lucru îl ajută pe operator să determine dacă zona de lucru este corespunzătoare pentru operarea utilajului în condiții de siguranță. Această verificare trebuie efectuată de către operator înainte de mutarea utilajului în zona de lucru.

Este responsabilitatea operatorului să citească despre pericolele existente în zona de lucru și să le țină minte, să fie atent la acestea și să le evite în timp ce mută, reglează și operează utilajul.

Verificarea zonei de lucru

Trebuie să aveți în vedere și să evitați următoarele situații periculoase:

  • · zone cu materiale descărcate sau gropi
  • terenuri accidentate, cu obstacole sau resturi de diverse materiale
  • · suprafețe înclinate
  • · suprafețe alunecoase sau instabile
  • obstacole deasupra utilajului şi conductori de înaltă tensiune
  • · zone periculoase
  • suprafețe care nu sunt adecvate pentru susținerea tuturor sarcinilor determinate de către utilaj.
  • · vânt și condiții atmosferice nefavorabile
  • · prezența personalului neautorizat
  • · alte situații de pericol potențial
Page 32

Instrucțiuni de operare

Pentru a putea opera utilajul:

  • Trebuie să învăţaţi şi să puneţi în practică principiile de operare a utilajului în condiţii de siguranţă, prevăzute în acest manual de operare.
    • 1 Evitați situațiile periculoase.
    • 2 Efectuați, întotdeauna, o verificare premergătoare punerii în functiune.
    • Înainte de utilizare, realizați întotdeauna teste de funcționare.
    • 4 Verificați zona de lucru.
    • 5 Folosiți utilajul numai în modul stabilit de către producător.

Noțiuni fundamentale

Secțiunea Instrucțiuni de operare vă oferă instrucțiuni referitoare la fiecare aspect al operării utilajului. Este responsabilitatea operatorului să respecte toate regulile de siguranță și instrucțiunile din manualul de operare, manualele privind siguranța și responsabilitățile care revin fiecărei părti.

Este interzisă folosirea acestui utilaj în alte scopuri decât cel de ridicare a personalului, împreună cu uneltele și materialele lor, până la o zonă de lucru aeriană, deoarece acest lucru este nesigur și periculos.

Numai personalului calificat și autorizat trebuie să aibă permisiunea de a opera acest utilaj. Dacă, în timpul aceluiași schimb, în momente diferite, este posibil ca mai mulți operatori să utilizeze același utilaj, toți acești operatori trebuie să fie autorizați și trebuie să urmeze toate regulile de siguranță și instrucțiunile din manualul de operare, manualele privind siguranța și responsabilitățile care revin fiecărei părți. Acest lucru înseamnă că fiecare operator nou trebuie să efectueze verificarea premergătoare punerii în funcțiune, testele de funcționare și verificarea zonei de lucru înainte de a folosi utilajul.

7-80/60

Page 33

Pornirea motorului

  • 1 La comenzile de la nivelul solului rotiti comutatorul cu cheie în poziția dorită.
  • 2 Asigurati-vă că atât butonul rosu pentru oprire de urgentă de la nivelul solului, cât și cel de pe platformă sunt trase în poziția pornit
Modele cu benzină/GPL

  • 3 Alegeti sursa de combustibil. Apăsati butonul sau actionati comutatorul
  • 4 Porniti motorul. Apăsati butonul sau actionati comutatorul. Dacă motorul nu porneste sau se opreste, functia de întârziere repornire va dezactiva butonul de pornire timp de 3 secunde

Modele Diesel

  • 3 Activati buiiile incandescente Apăsati butonul sau actionati comutatorul.
  • 4 Porniti motorul. Apăsati butonul sau actionati comutatorul. Dacă motorul nu porneste sau se oprește, funcția de întârziere repornire va dezactiva butonul de pornire timp de 3 socundo
Toate modelele

Dacă motorul nu porneste după 15 secunde de la actionarea demarorului, determinati cauza si reparati orice defectiune. Asteptati timp de 60 de secunde înainte de a încerca să reporniți motorul

În conditii de vreme rece, cu temperaturi mai mici de -6°C, încălziti motorul timp de 5 minute înainte de utilizare, pentru a preveni deteriorarea sistemului hidraulio

În conditii de vreme foarte rece, cu temperaturi sub -18°C, utilajele trebuie dotate cu echipamente de pornire la rece. Dacă doriti să porniti motorul la temperaturi mai mici de -18°C. este posibil să fie necesar să utilizați o baterie auxiliară.

Modele cu benzină/GPL: În conditii de vreme rece. cu temperaturi mai mici de -6°C, utilajul trebuie pornit pe benzină și încălzit timp de 2 minute și apoi trebuie trecut pe GPL. Motoarele calde pot fi pornite pe GPL.

Oprirea de urgentă

Împingeți butonul rosu pentru oprire de urgență fie de pe platformă, fie de la nivelul solului, în poziția oprit pentru a întrerupe toate funcțiile și a opri motorul

Corectati orice functie care este activă când este apăsat butonul roșu pentru oprire de urgentă în , pozitia oprit.

Selectarea si actionarea comenzilor la nivelul solului vor avea prioritate fată de butonul rosu pentru oprire de urgentă de pe platformă.

Comenzi auxiliare

Utilizați sursa auxiliară de energie, în cazul în care sursa primară de energie (motorul) nu functionează.

  • 1 Rotiti comutatorul cu cheie în poziția pentru comandă de la nivelul solului sau de pe platformă
  • 2 Trageti butonul rosu pentru oprire de urgentă în pozitia pornit
  • 3 Apăsați pedala când utilizați comenzile auxiliare/de urgentă din platformă.
  • 4 Activati comenzile de urgentă/ auxiliare. Miscati si mentineti comutatorul sau apăsati și mentineți butonul. Activati fiecare manetă. comutator sau buton al functiilor.

Utilajele echipate cu optiunea de deplasare cu energie auxiliară: Functia de deplasare va fi activă

Page 34

Operarea utilajului de la nivelul solului

  • 1 Rotiți comutatorul cu cheie în poziția pentru comandă de la nivelul solului.
  • 2 Trageți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția pornit.
  • 3 Modele cu benzină/GPL: Alegeți combustibulul apăsând butonul de selectare a combustibilului.
  • 4 Porniți motorul.
Pentru poziționarea platformei

  • 1 Apăsați și țineți apăsat un buton de activare functie/selectare viteză.
  • 2 Apăsați butonul de funcție corespunzător corespunzător conform marcajelor de pe panoul de comandă.

Funcțiile de direcție și deplasare nu sunt disponibile la comenzile de la nivelul solului.

Operarea utilajului de pe platformă

  • 1 Rotiți comutatorul cu cheie în poziția pentru comanda de pe platformă.
  • 2 Trageți în poziția pornit atât butonul roşu pentru oprire de urgență de pe platformă, cât şi cel de la nivelul solului.
  • 3 Modele cu benzină/GPL: Alegeți sursa de combustibil. Apăsați butonul sau acționați comutatorul.
  • 4 Porniți motorul. Nu apăsați întrerupătorul cu pedală când porniti motorul.
Pentru poziționarea platformei

  • 1 Apăsati întrerupătorul cu pedală.
  • 2 Mişcaţi uşor maneta de comandă a funcţiilor sau comutatorul basculant corespunzătoare sau apăsaţi butonul corespunzător conform marcajelor de pe panoul de comandă.
Pentru direcție

1 Apăsați întrerupătorul cu pedală.

Modele cu 4 roți conducătoare:

2 Selectați modul de direcție. Apăsați butonul sau acționați comutatorul. Indicatorul luminos de lângă modul de direcție actual va fi aprins.

Toate modelele:

3 Mutați ușor maneta de comandă a funcțiilor de deplasare/direcție în sensul indicat de triunghiurile albastre sau galbene SAU apăsați comutatorul basculant din partea de sus a manetei de comandă a funcției de deplasare.

Utilizați săgețile indicatoare codate pe culori de pe comenzile de pe platformă și de pe șasiu pentru a identifica sensul în care se vor întoarce roțile utilajului.

Pentru deplasare

  • 1 Apăsați întrerupătorul cu pedală.
  • 2 Măriţi viteza: Mişcaţi uşor maneta de comandă a funcţiei de deplasare/a direcţiei în direcţia indicată de săgeţile albastră sau galbenă.

Reduceți viteza: Mutați ușor maneta de comandă a funcției de deplasare/a direcției spre centru.

Stop: Readuceți maneta de comandă a funcției de deplasare/direcție în centru sau nu mai apăsați întrerupătorul cu pedală.

Utilizați săgețile indicatoare codate pe culori de pe comenzile de pe platformă și șasiu pentru a identifica direcția în care se va deplasa utilajul.

Viteza de deplasare a utilajului este restricționată când brațul utilajului este ridicat sau extins.

Page 35
Deplasarea utilajului pe o pantă

Determinați nivelurile maxime de înclinare a utilajului în caz de pantă laterală, rampă sau pantă si stabiliti gradul de înclinare a pantei.

Nivel maxim de înclinare, înclinare în rampă, cu contragreutate (capacitatea de urcare în rampă): 2WD (tracțiune pe două roți): 30% (17°) 4WD (tracțiune pe patru roți): 45% (24°)

Nivel maxim de înclinare, înclinare în pantă, cu contragreutate: 2WD (tracțiune pe două roți): 15% (9°) 4WD (tracțiune pe patru roti): 35% (19°)

Nivel maxim de înclinare laterală: 25% (14°)

Observație: Nivelul de înclinare depinde de conditiile de teren si tractiunea corespunzătoare.

Termenul de "capacitate de urcare în rampă" se aplică numai în cazul configurației cu înclinare în rampă, cu contragreutate.

Asigurați-vă că brațul este mai jos de poziția orizontală, iar platforma este între roțile de la capătul rotund (săgeata galbenă).

Apăsați butonul de selectare a vitezei până când indicatorul luminos din dreptul simbolului pentru utilaj în pantă s-a aprins.

Pentru a determina gradul de înclinare a pantei:

Măsurați panta cu un înclinometru digital SAU utilizati următoarea procedură.

Veti avea nevoie de:

nivelă cu bulă de aer

o bucată dreaptă de lemn, de cel puțin 1 m lungime

ruletă

Aşezați bucata de lemn pe pantă.

În partea de jos a pantei, aşezați nivela pe marginea superioară a bucății de lemn şi ridicați-i capătul până când bucata de lemn este în poziție perfect orizontală.

În timp ce mențineți poziția bucății de lemn, măsurați distanța verticală de la partea de jos a bucății de lemn până la nivelul solului.

Împărțiți distanța măsurată cu ruleta (distanța pe verticală) la lungimea bucății de lemn (distanța pe orizontală) și înmulțiți rezultatul cu 100.

Exemplu:

Bucată de lemn = 3,6 m

Distanța pe orizontală = 3,6 m

Distanța pe verticală = 0,3 m

0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% înclinare

Dacă panta depăşeşte nivelul maxim al înclinării la urcare, la coborâre și cel al înclinării laterale, utilajul trebuie să fie ridicat/coborât cu troliul sau transportat pe pantă în sus sau jos. Consultați sectiunea Instructiuni de transport și ridicare.

7-80/60

Page 36
Activarea functiei de deplasare

Aprinderea indicatorului semnalează faptul că brațul utilajului a trecut de una dintre roțile de la capătul rotund, iar funcția de deplasare este oprită.

Pentru deplasare, apăsați butonul de activare a funcției de deplasare sau acționați butonul de activare a deplasării și mişcați ușor din centru maneta de comandă a funcției de deplasare/ direcție.

Dacă maneta de comandă a funcției de deplasare/ direcție nu este mişcată în decurs de două secunde de la activarea deplasării, funcția de deplasare nu va fi activă. Eliberați și activați din nou comanda de activare a deplasării.

Țineți cont de faptul că este posibil ca utilajul să se deplaseze în sensul opus celui în care sunt mişcate comenzile de deplasare și direcție.

Utilizați, întotdeauna, săgețile indicatoare codate pe culori de pe comenzile de pe platformă și șasiu pentru a identifica direcția în care se va deplasa utilajul.

Generatorul (dacă utilajul este echipat cu acest accesoriu)

Pentru a utiliza generatorul, apăsați butonul generatorului. Indicatorul luminos se va aprinde și motorul va continua să functioneze.

Alimentați cu energie uneltele acționate electric de la priza de pe platformă cu întrerupător de protecție cu detector de defecte de izolare.

Pentru a opri generatorul, apăsați butonul generatorului. Indicatorul luminos se va stinge.

Selectarea regimului de ralanti (rpm)

Selectați regimul de ralanti (rpm). Apăsați butonul sau acționați comutatorul. Indicatorul luminos de lângă setarea actuală va fi aprins.

  • Simbolul iepure și pedală: ralanti mare activat de întrerupătorul cu pedală
  • · Simbolul broască țestoasă: ralanti mic
  • · Simbolul iepure: ralanti mare

Martor motor

7-80/60

Martorul se aprinde şi motorul se opreşte: Etichetați utilajul şi scoateti-l din functiune.

Martorul se aprinde și motorul continuă să funcționeze: Contactați personalul care asigură service-ul în decurs de 24 de ore.

Page 37

Indicatori luminoși ai domeniului de operare

Indicatorii luminoși ai domeniului de operare se aprind pentru a înștiința operatorul că o funcție a fost întreruptă și/sau o acțiune este necesară din partea operatorului.

Indicator luminos coborâre braț principal luminând intermitent: Coborâți brațul principal până când indicatorul luminos s-a stins.

Indicator luminos de avertizare când utilajul nu este în poziție orizontală luminând intermitent: Când acest indicator luminează intermitent, se va auzi alarma de înclinare. Mutați utilajul pe o suprafață solidă, orizontală.

Indicator luminos de avertizare când platforma nu este în poziție orizontală luminând

intermitent: Când acest indicator luminează intermitent, se va auzi alarma de înclinare. Comutatorul basculant de orizontalizare a platformei va funcționa doar în direcția în care va orizontaliza platforma. Orizontalizați platforma până când indicatorul luminos s-a stins.

Indicator luminos de supraîncărcare platformă (dacă utilajul este echipat cu acest accesoriu)

Dacă acest indicator luminează intermitent este semnalat faptul că platforma este supraîncărcată și nicio funcție nu va fi activă.

Descărcați din greutatea de pe platformă până când indicatorul se stinge.

Oprirea motorului

Apăsați butonul roșu pentru oprire de urgență și rotiți comutatorul cu cheie în poziția oprit.

Protecția împotriva căderii

În timpul folosirii acestui utilaj, trebuie folosite echipamente de protecție individuală împotriva căderii.

Toate echipamentele de protecție individuală împotriva căderii trebuie să respecte reglementările guvernamentale și trebuie să fie verificate și utilizate în conformitate cu instrucțiunile producătorului.

După fiecare utilizare

  • 1 Alegeți o zonă sigură pentru parcare suprafață solidă, orizontală, fără obstacole sau trafic.
  • 2 Retrageți și coborâți brațul utilajului în poziția cu platforma coborâtă.
  • 3 Rotiți placa turnantă, astfel încât brațul utilajului să fie între roțile de la capătul rotund.
  • 4 Rotiți comutatorul cu cheie în poziția oprit și scoateți cheia pentru a preveni utilizarea de către persoane neautorizate.
  • 5 Blocați roțile.

Cod manual 1000237RO

Page 38

Etichete

Inspectarea utilajului pentru verificarea etichetelor cu cuvinte

Stabiliți dacă etichetele de pe utilaj conțin cuvinte sau simboluri. Efectuați o inspecție corespunzătoare pentru a verifica dacă toate etichetele sunt lizibile și se află la locul lor.

Part No. Description Qua ntity
25994 Caution - Component Damage Hazard 1
27204 Arrow - Blue 1
27205 Arrow - Yellow 1
27206 Triangle - Blue 2
27207 Triangle - Yellow 2
27564 Danger - Electrocution Hazard 2
28158 Label - Unleaded 1
28159 Label - Diesel 1
28160 Label - LPG (option) 1
28161 Warning - Crushing Hazard 3
28164 Notice - Hazardous Materials 1
28165 Notice - Foot switch 1
28171 Label - No Smoking 1
28174 Label - Power to Platform, 230V 2
28175 Caution - Compartment Access 1
28176 Notice - Missing Manuals 1
28177 Warning - Collision Hazard 2
28181 Warning - No Step or Ride 1
28235 Label - Power to Platform, 115V 2
28236 Warning - Failure To Read 1
30080 Notice - Max. Capacity, 500 lbs / 227 kg 1
31060 Danger - Tip-over Hazard 4
33952 Danger - Tip-over Hazard 1
40434 Label - Lanyard Anchorage 3
43595 Danger - Tip-over Hazard,
Foam FilledTires
4
44986 Notice - Max. Manual Force,
90 lbs / 400 N, CE and Australia
1
44981 Label - Air Line to Platform (option) 2
52966 Cosmetic - 4 x 2 1
52967 Cosmetic - 4 x 4 1
G
Part No. Description Quantity
65278 Caution - No Step 4
72168 Notice - Starter Battery 1
72169 Notice - Controls Battery 1
82268 Cosmetic - Genie Z-80/60 1
82269 Ground Control Panel 1
82281 Platform Control Panel 1
82296 Danger/Notice - Tire Specifications,
Foam Filled
4
82312 Cosmetic - Z-80 1
82366 Label - Chevron Rykon 1
82989 Danger/Notice - Tire Specifications,
High Flotation
4
97571 Notice - Ford Engine Specs 1
97576 Notice - Deutz Engine Specs 1
97592 Label - Fuse and Relay Panel Layou ut 1
97602 Warning - Explosion Hazard 1
97758 Notice - Perkins Engine Specs 1
97815 Label - Lower Mid-rail 1
97875 Label - Weld Line to Platform (option 2 (ו
97887 Notice - Max Side Force,
150 lbs / 667 N, ANSI and CSA
1
97890 Danger - General Safety 2
114166 Label - Transport diagram 2
114245 Notice - Continental Engine Specs 1
133400 Label - Wheel Load 4
230987 Ground Control Panel Key Switch 1
233131 Platform Control Panel 1
822820 Ground Control Panel 1
1000238 Notice - Operating Instructions 2

Shading indicates decal is hidden from view, i.e. under covers

Page 39
ETICHETE

Page 40

ETICHETE

Inspectarea utilajului pentru verificarea etichetelor cu simboluri

Stabiliți dacă etichetele de pe utilaj conțin cuvinte sau simboluri. Efectuați o inspecție corespunzătoare pentru a verifica dacă toate etichetele sunt lizibile și se află la locul lor.

Nr. etichetă Descriere Cantita ite
27204 Săgeată - Albastră 1
27205 Săgeată - Galbenă 1
27206 Triunghi - Albastru 2
27207 Triunghi - Galben 2
28158 Etichetă - Fără plumb 1
28159 Etichetă - Diesel 1
28160 Etichetă - GPL (opțional) 1
28171 Etichetă - Fumatul interzis 1
28174 Etichetă - Tensiune de alimentare
platformă, 230 V
2
28235 Etichetă - Tensiune de alimentare
platformă, 115 V
2
40434 Etichetă - Ancorare curele de siguranță 3
44981 Etichetă - Conductă de aer comprimat pentru platformă (opțional) 2
52966 Cosmetic - 4 x 2 1
52967 Cosmetic - 4 x 4 1
82268 Cosmetic - Genie Z-80/60 1
82269 Panou de comandă de la nivelul solului 1
82281 Panou de comandă platformă 1
82312 Cosmetic - Z-80 1
82472 Avertisment - Pericol de strivire 3
82473 Atenție - Acces compartiment 1
82487 Etichetă - Citiți manualul 2
82544 Pericol - Pericol de electrocutare 2
Nr. etichetă Descriere Cantita te
82545 Observație - Capacitate maximă,
227 kg
1
82548 Avertisment - Rotire platformă 2
82577 Etichetă - Corecție la supraîncărcarea platformei 1
82602 Pericol - Forță manuală maximă,
667 N, ANSI
1
82603 Etichetă - Corecție la activare funcție de deplasare 1
82604 Pericol - Forță manuală maximă, 400 N 1
82607 Atenție - Nu pășiți 4
82671 Etichetă - Linie de sudură pentru platformă (opțional) 2
82924 Atenție - Pericol de deteriorare
componente
1
82990 Etichetă - Presiune pneu, flotație ridicată 4
97815 Etichetă - Coborâți bara intermediară 1
114166 Etichetă - Schemă de transport 2
133400 Etichetă - Presiune a roții 4
230987 Comutator cu cheie pentru panoul de comandă de la nivelul solului 1
233131 Panou de comandă de pe platformă 1
822820 Panou de comandă de la nivelul solului 1

Page 41

ETICHETE

Page 42

Instrucțiuni de transport și ridicare

Respectati următoarele indicatii:

  • Aceste informații privind asigurarea utilajului la transport sunt oferite de Genie Industries cu titlu de recomandare. Conducătorii utilajului sunt singurii responsabili de verificarea asigurării corespunzătoare a utilajului şi de selectarea remorcii corecte în conformitate cu reglementările Departamentului de Transporturi din S.U.A., cu alte reglementări locale şi cu politica internă a companiei de care apartin.
  • Clienții companiei Genie care trebuie să utilizeze containere pentru orice elevatoare sau produse Genie trebuie să angajeze un expeditor autorizat, specializat în pregătirea, încărcarea şi fixarea echipamentelor de ridicare şi pentru construcții, în vederea transportului internațional.
  • ☑ Utilajul trebuie ridicat în vehiculul de transport sau coborât din acesta numai de către operatori autorizați pentru operarea elevatoarelor cu nacelă.
  • Vehiculul de transport trebuie parcat pe o suprafată plană, orizontală.
  • ✓ Vehiculul de transport trebuie asigurat pentru a împiedica mişcarea sa la încărcarea utilajului.
  • Asigurați-vă că suprafețele de încărcare, capacitatea vehiculului şi lanțurile sau curelele de fixare sunt suficiente pentru a susține greutatea utilajului. Elevatoarele Genie au o greutate foarte mare în raport cu mărimea lor. Pentru a afla greutatea utilajului, consultați eticheta cu date tehnice. Pentru a localiza eticheta cu date tehnice, consultați secțiunea Etichete.

  • Verificați ca, înainte de transport, placa turnantă să fie fixată cu mecanismul de blocare a rotirii. Verificați ca placa turnantă să fie deblocată înainte de operarea utilajului.
  • Nu deplasați utilajul pe o suprafață înclinată care depăşeşte valorile maxime stabilite pentru nivelul de înclinare şi înclinare laterală. Consultați "Deplasarea utilajului pe o pantă" din secțiunea Instrucțiuni de operare.
  • Dacă înclinarea platformei vehiculului de transport depăşeşte valoarea maximă de înclinare în pantă sau rampă, utilajul trebuie încărcat şi descărcat utilizând un troliu, conform descrierii. Pentru nivelurile maxime de înclinare, consultați secțiunea Specificații.

Poziția roților libere în cazul utilizării troliului

Blocați roțile pentru a împiedica deplasarea utilajului.

Modele 2WD (tracțiune pe două roți): Deblocați frânele roților conduse prin deschiderea capacelor butucilor de roată.

Modele 4WD (tracțiune pe patru roți): Deblocați

frânele roților prin deschiderea tuturor celor patru capace de butuc de roată.

Asigurați-vă că a fost fixat corespunzător cablul troliului de punctele de prindere de pe şasiu şi că au fost înlăturate toate obstacolele din cale.

Pentru a cupla din nou frânele, aplicați în ordine inversă procedura descrisă.

Observație: Supapa pompei roții libere trebuie să rămână permanent închisă.

Page 43

INSTRUCȚIUNI DE TRANSPORT ȘI RIDICARE

Fixarea de camion sau de remorcă pentru transport

De fiecare dată când utilajul este transportat, utilizați întotdeauna ştiftul de blocare a rotirii plăcii turnante.

Rotiți comutatorul cu cheie în poziția oprit și scoateti cheia înainte de transport.

Verificați ca pe utilaj sau în acesta să nu existe elemente separate sau neasigurate.

Fixarea şasiului

Utilizati lanturi cu capacitate de încărcare mare.

Utilizați minimum 5 Ianțuri.

Ajustați cablurile de ancorare pentru a preveni deteriorarea lanturilor.

Fixarea platformei

Asigurați-vă că prelungitorul brațului și platforma sunt coborâte.

Plasați un bloc de lemn sub sistemul de rotire a platformei. Nu lăsați blocul să intre în contact cu cilindrul platformei.

Fixați platforma cu o curea din nailon trecută prin suportul inferior al platformei. Când fixați platforma în zona brațului utilajului, nu trageți excesiv de tare în jos.

Page 44
INSTRUCȚIUNI DE TRANSPORT ȘI RIDICARE

Respectati următoarele indicatii:

  • Utilajul trebuie montat şi ridicat numai de către montatori autorizați.
  • Asigurați-vă că suprafețele de încărcare, capacitatea macaralei şi chingile sau cablurile sunt suficiente pentru a susține greutatea utilajului. Pentru a afla greutatea utilajului, consultați eticheta cu date tehnice.

Instrucțiuni de ridicare

Coborâți complet și retrageți atât brațul principal, cât și cel secundar. Înlăturați toate elementele separate de pe utilai.

Rotiti placa turnată 90 de grade.

Stabiliți centrul de greutate al utilajului utilizând măsurătorile din imaginile de pe această pagină.

Ataşați cablurile de ancorare numai de punctele de ridicare indicate de pe utilaj.

Ataşați cablurile de ancorare de cele 2 puncte de ridicare ale şasiului, cât mai departe de punctul de ridicare pe placa turnantă.

Ajustați cablurile de ancorare pentru a preveni deteriorarea utilajului și pentru menținerea utilajului în poziție orizontală.

7-80/60

Page 45

Specificații

Z-80/60
Înălțime de lucru, maximum 26,2 m
Înălțime platformă, maximum 24,4 m
Înălțime cu platforma coborâtă, maximum 3 m
Rază de acțiune pe orizontală, maximum 18,3 m
Lățime 2,5 m
Lungime, cu platforma coborâtă 11,3 m
Lungime, cu platforma coborâtă pentru transpo rt 9,1 m
Capacitate de încărcare, maximum 227 kg
Viteză vânt, maximum 12,5 m/s
Ampatament 2,7 m
Gardă la sol 30 cm
Rază de bracare, exterioară
2 roți conducătoare
4 roți conducătoare
7,5 m
4,6 m
Rază de bracare, interioară
2 roți conducătoare
4 roți conducătoare
4,4 m
2,1 m
Rotire placă turnantă (grade) 360° continuu
Balans parte posterioară placă turnantă,
braț secundar coborât
2,24 m
Balans parte posterioară placă turnantă,
braț secundar ridicat
1,17 m
Comenzi 12 V CC, prop oorționale
Dimensiuni platformă, 6 picioare 1,8 n
(lungime x lățime)
n x 76 cm
Dimensiuni platformă, 8 picioare 2,4 n
(lungime x lățime)
n x 91 cm
Orizontalizare platformă orizontalizare automată
Rotire platformă 160°
Priză de curent alternativ amplasată
pe platformă
standard
Presiune hidraulică, maximum 220 bar
Tensiune sistem 12 V
Dimensiune anvelopă 18-625, 16 pliuri, FF
Dimensiuni anvelope -
anvelope cu flotație ridicată
445D50/710 18PR
Emisii de zgomot în aer
Nivel acustic maxim la stațiile de luc
regim normal de funcționare (nivel p
1
cru cu
ponderat A)
13 dB
Greutate
(Greutatea utilajului variază în
funcție de configurațiile opționale)
A se vedea eticheta
cu date tehnice
Capacitate rezervor de combustibil 1: 132 litri
Viteze de deplasare (anvelope un nplute cu spum ıă)
Platformă coborâtă 4,8
12,2 m/9,
4,8 km/h
12,2 m/9,1 sec
Ridicată sau coborâtă 1,1 km/h
12,2 m/40 sec
Viteze de deplasare (anvelope cu flotație ridiată )
Platformă coborâtă 3,2
12,2 m/9,
3,2 km/h
12,2 m/9,1 sec
Ridicată sau coborâtă 0,64
12,2 m/6
0,64 km/h
12,2 m/62 sec
Nivel maxim de înclinare, cu plat
2WD (tracțiune pe două roți)
forma coborâtă á,
Înclinare în rampă, cu contragreuta te 30% (17°)
Înclinare în pantă, cu contragreutate e 15% (9°)
Înclinare laterală 25% (14°)
Nivel maxim de înclinare, cu plat
4WD (tracțiune pe patru roți)
forma coborâtă á,
Înclinare în rampă, cu contragreuta te 45% (24°)
Înclinare în pantă, cu contragreutate e 35% (19°)
Înclinare laterală 25% (14°)
Observație: Nivelul de înclinare dep
teren și tracțiunea corespunzătoare
pinde de condiții le de

Perfecționarea continuă a produselor noastre este o politică a companiei Genie. Specificațiile produselor pot fi modificate fără nicio notificare prealabilă sau obligație.

Page 46

SPECIFICAȚII

Informații privind sarcina pe planşeu
Capacitate de încărcare, maximum 10 206 kg
Presiune de contact anvelopă 9,1 kg/cm²
896 kPa
Presiune planşeu ocupat 1841 kg/m²
18,05 kPa

Observație: Informațiile privind sarcina pe planşeu sunt valori aproximative și nu includ diversele configurații cu dotări opționale. Datele trebuie utilizate numai împreună cu factorii de siguranță corespunzători.

Z-80/60 Amplitudinea miscărilor

Perfecționarea continuă a produselor noastre este o politică a companiei Genie. Specificațiile produselor pot fi modificate fără nicio notificare prealabilă sau obligație.

Page 47

Telefon +61 7 3375 1660 Fax +61 7 3375 1002

Genie China Telefon +86 21 53852570

Genie Scandinavia Telefon +46 31 575100 Fax +46 31 579020

Telefon +33 (0)2 37 26 09 99

Telefon +34 93 579 5042

Fax +34 93 579 5042

Genie Germany Telefon +49 (0)4202 88520

Genie U.K. Telefon +44 (0)1476 584333

Telefon +52 55 5666 5242 Fax +52 55 5666 3241

Genie Mexico Citv

Fax +44 (0)1476 584334

Fax +49 (0)4202 8852-20

Fax +33 (0)2 37 26 09 98

Genie France

Genie Iberica

Fax +86 21 53852569

Genie Malavsia Telefon +65 98 480 775

Fax +65 67 533 544

Genie Japan Telefon +81 3 3453 6082

Fax +81 3 3453 6083

Genie Korea Telefon +82 25 587 267 Fax +82 25 583 910

Genie Brasil Telefon +55 11 41 665 755 Fax +55 11 41 665 754

Genie Holland

Telefon +31 183 581 102 Fax +31 183 581 566

.= - ----Istri

Loading...