Înainte de a folosi utilajul, trebuie să citiți, să înțelegeți și să respectați aceste reguli de siguranță și instrucțiuni de operare. Numai personalul calificat și autorizat va avea permisiunea de a opera acest utilaj. Prezentul manual trebuie considerat ca fiind o parte integrantă a utilajului și trebuie să rămână permanent împreună cu acesta. Pentru orice întrebări, sunați la compania Genie.
Reguli de siguranță
Legendă Comenzi Verificare premergătoare punerii în funcțiune Întreținere Teste de funcționare Verificarea zonei de lucru Instrucțiuni de operare Etichete Instrucțiuni de transport și ridicare Specificații |
Pagina | |
---|---|---|
Legendă
Comenzi Verificare premergătoare punerii în funcțiune Întreținere Teste de funcționare Verificarea zonei de lucru Instrucțiuni de operare Etichete Instrucțiuni de transport și ridicare Specificații |
Reguli de siguranță | 1 |
Comenzi
Verificare premergătoare punerii în funcțiune Întreținere Teste de funcționare Verificarea zonei de lucru Instrucțiuni de operare Etichete Instrucțiuni de transport și ridicare Specificații |
Legendă | 8 |
Verificare premergătoare punerii în funcțiune
Întreținere Teste de funcționare Verificarea zonei de lucru Instrucțiuni de operare Etichete Instrucțiuni de transport și ridicare Specificații |
Comenzi | 9 |
Întreținere
Teste de funcționare Verificarea zonei de lucru Instrucțiuni de operare Etichete Instrucțiuni de transport și ridicare Specificații |
Verificare premergătoare punerii în funcțiune | 17 |
Teste de funcționare
Verificarea zonei de lucru Instrucțiuni de operare Etichete Instrucțiuni de transport și ridicare Specificații |
Întreținere | 19 |
Verificarea zonei de lucru
Instrucțiuni de operare Etichete Instrucțiuni de transport și ridicare Specificații |
Teste de funcționare | 22 |
Instrucțiuni de operare
Etichete Instrucțiuni de transport și ridicare Specificații |
Verificarea zonei de lucru | 29 |
Etichete
Instrucțiuni de transport și ridicare Specificații |
Instrucțiuni de operare | |
Instrucțiuni de transport și ridicare
Specificații |
Etichete | |
Specificații | Instrucțiuni de transport și ridicare | 40 |
Specificații | 43 |
Internet: http://www.genielift.com e-mail: awp.techpub@terex.com
Copyright © 2002 Genie Industries
Ediția a III-a: Al cincilea tiraj, martie 2013
"Genie" și "Z" sunt mărci comerciale înregistrate ale companiei Terex South Dakota în S.U.A. și multe alte tări.
C Tipărit pe hârtie reciclată L
Tipărit în S.U.A.
Nerespectarea instrucțiunilor și regulilor de siguranță prezentate în acest manual poate avea drept urmare decesul sau vătămarea corporală gravă.
Înainte de a trece la secțiunea următoare, trebuie să cunoașteți și să înțelegeți regulile de siguranță.
Acest utilai nu este izolat electric si nu va asigura protectia la contactul cu curentul electric sau la apropierea de acesta.
Păstrați distanțele de siguranță fată de liniile și aparatele electrice, respectând reglementările guvernamentale si datele din următorul tabel.
Tensiune
faze |
Distanța minimăîntre
de siguranță Metri |
---|---|
0 - 300 V | Evitați contactul |
300 V - 50 kV | 3,05 |
50 kV - 200 kV | 4,60 |
200 kV - 350 kV | 6,10 |
350 kV - 500 kV | 7,62 |
500 kV - 750 kV | 10,67 |
750 kV - 1000 kV | 13,72 |
Tineti seama de miscarea platformei, de balansarea sau lăsarea în ios a liniilor electrice si fiti extrem de atenti în caz de vânt puternic sau în rafale
Nu vă apropiați de uțilai în cazul în care acesta atinge liniile electrice sub tensiune Este interzisă atingerea sau folosirea utilajului de către personalul de la sol sau de pe platformă înainte de întreruperea curentului în liniile electrice.
Nu folosiți utilajul pentru împământare în cazul operatiunilor de sudură decât dacă utilajul este echipat cu optiunea de linie de sudură legată de platformă și dacă este conectată în mod corespunzător.
Ocupantii, echipamentele si materialele nu trebuie să depăsească, niciodată, capacitatea maximă a platformei
Capacitate de încărcare, maximum | 227 kg |
---|---|
Numărul maxim de ocupanți | 2 |
Greutatea dispozitivelor optionale și a accesoriilor, cum ar fi suporturile pentru tevi, suporturile pentru panouri si plăci si aparatele de sudură, va reduce capacitatea nominală a platformei si trebuie luată în calcul la stabilirea sarcinii totale pe platformă. Consultati etichetele de pe dispozitivele optionale.
Nu ridicati sau extindeti bratul utilajului decât dacă utilaiul este amplasat pe o suprafată solidă. orizontală
Nu contati pe alarma de înclinare ca indicator de nivel. Alarma de înclinare este emisă la nivelul platformei numai când utilaiul este amplasat pe o
pantă cu înclinare mare.
Dacă este emisă alarma de înclinare:
Nu extindeți, nu rotiți sau nu ridicați brațul utilajului peste poziția orizontală. Înainte de a ridica platforma, mutați utilajul pe o suprafață solidă, fără denivelări. Dacă este emisă alarma de înclinare când platforma este ridicată, fiți extrem de atenți la retragerea brațului și coborârea platformei. La coborâre, nu rotiți brațul utilajului. Înainte de a ridica platforma, mutați utilajul pe o suprafață solidă, fără denivelări.
Nu utilizați comenzile de pe platformă pentru a debloca o platformă care este prinsă, agățată sau a cărei mişcare normală este în alt mod împiedicată de către o structură din apropiere. Înainte de a încerca să deblocați platforma cu ajutorul comenzilor de la sol, întregul personal trebuie să părăsească platforma.
Nu ridicați brațul utilajului, dacă viteza vântului este mai mare de 12,5 m/s. În cazul în care viteza vântului depăşeşte 12,5 m/s când brațul utilajului este ridicat, coborâți brațul și întrerupeți folosirea utilajului.
Nu folosiți utilajul în condiții de vânt puternic sau în rafale. Nu măriți suprafața platformei sau sarcina. Mărirea suprafeței expuse la vânt va reduce stabilitatea utilajului.
Fiți extrem de atenți și reduceți viteza când deplasați utilajul cu platforma coborâtă, pe terenuri denivelate, grohotișuri, suprafețe alunecoase sau instabile, precum și în apropierea unor gropi și a locurilor unde s-au descărcat materiale.
Nu deplasați utilajul cu brațul ridicat sau extins pe terenuri denivelate și suprafețe instabile sau în apropierea acestora sau în alte condiții periculoase.
Nu deplasați utilajul pe o pantă a cărei înclinare depăşeşte valorile maxime de înclinare stabilite pentru utilaj la înclinare laterală, în pantă sau în rampă. Nivelul maxim de înclinare se aplică la utilajele cu platforma coborâtă.
Înclinare în rampă, cu contragreutate | 30% | (17°) |
Înclinare în pantă, cu contragreutate | 15% | (9°) |
Înclinare laterală | 25% | (14°) |
Nivel maxim de înclinare, cu platforma
4WD (tracțiune pe patru roți) |
a coborâ | tă, |
Înclinare în rampă, cu contragreutate | 45% | (24°) |
Înclinare în pantă, cu contragreutate | 35% | (19°) |
Înclinare laterală | 25% | (14°) |
Observație: Nivelul de înclinare depinde de condițiile de teren și tracțiunea corespunzătoare.
Nu împingeți și nu trageți nici un obiect situat în afara platformei.
Forță laterală maximă admisă - ANSI și CSA 667 N
Forța manuală maximă admisă - CE și Australia 400 N
Nu modificați sau dezactivați componente ale utilajului care afectează în vreun fel siguranța și stabilitatea.
Nu înlocuiți elementele care au o importanță critică în ceea ce privește stabilitatea utilajului cu elemente care au altă greutate sau alte specificatii.
Nu modificați sau transformați platforma de lucru aeriană fără consimțământul scris al producătorului. Montarea de accesorii pentru păstrarea uneltelor sau a altor materiale pe platformă, de parapete sau a unui sistem de balustrade de protecție poate mări greutatea de pe platformă și suprafața platformei sau sarcina.
Nu înlocuiți anvelopele montate din fabrică cu anvelope având alte specificații sau alt număr de pliuri.
Nu înlocuiți anvelopele umplute cu spumă montate în fabrică cu anvelope umplute cu aer. Greutatea roților are o importanță critică în ceea ce privește stabilitatea.
Anvelopele cu flotație ridicată trebuie montate în fabrică. Nu înlocuiți anvelopele standard montate în fabrică cu anvelope cu flotație ridicată.
Nu plasați sau atașați sarcini suspendate de nicio componentă a acestui utilaj.
Nu plasați scări sau schele pe platformă și nici sprijinite de orice componentă a acestui utilaj.
Nu transportați unelte și materiale decât dacă acestea sunt repartizate uniform și pot fi manipulate în condiții de siguranță de către persoana/persoanele de pe platformă.
Nu folosiți utilajul pe o suprafață mobilă sau care se deplasează, sau pe un vehicul.
Asigurați-vă că toate anvelopele sunt în stare bună și că piulițele cu inel sunt strânse corespunzător.
Ocupanții platformei trebuie să poarte o centură sau hamuri de siguranță în conformitate cu reglementările guvernamentale. Prindeți curelele de siguranță de punctul de ancorare prevăzut pe platformă.
Nu stați jos sau în picioare și nu vă urcați pe balustradele de protecție ale platformei. Păstrați, permanent, o poziție stabilă a picioarelor pe podeaua platformei.
Nu coborâți de pe platformă când aceasta este ridicată.
Păstrați podeaua platformei curată, fără resturi de diverse materiale.
Înainte de a folosi utilajul, coborâți bara de protecție intermediară de la intrarea platformei sau închideti usa acesteia.
Z-80/60
La deplasarea sau folosirea utilajului, țineți cont de vizibilitatea limitată și de unghiurile moarte.
La rotirea plăcii turnante, trebuie să fiți atenți la poziția brațului utilajului și la balansul părții sale posterioare.
Operatorii trebuie să respecte regulile angajatorului, regulile privind zona de lucru și reglementările guvernamentale cu privire la utilizarea echipamentelor de protecție individuală.
Verificați ca în zona de lucru să nu existe obstacole deasupra utilajului sau alte posibile pericole.
Când prindeți balustrada de protecție a platformei, țineți seama de pericolul de strivire a mâinii.
Respectați și utilizați marcajele rotunde și pătrate și săgețile indicatoare codate pe culori de pe comenzile de pe platformă și de pe șasiu pentru funcțiile de deplasare și direcție.
Nu coborâți brațul utilajului decât dacă sub acesta nu se află oameni sau obstacole.
Adaptați viteza de deplasare în funcție de mai mulți factori: starea drumului, aglomerația din trafic, gradul de înclinare a pantei, locul unde se află personalul și alți factori care pot provoca o coliziune.
Nu folosiți brațul utilajului în raza de acțiune a unei macarale, cu excepția situațiilor în care comenzile macaralei au fost blocate și/sau au fost luate măsuri de precauție pentru a se împiedica orice potentială coliziune.
Când folosiți utilajul, asigurați o deplasare cu prudență, fără mişcări bruște sau periculoase.
Pentru a reîncărca bateria, nu utilizați o baterie sau un încărcător de peste 12 V CC.
Nu folosiți utilajul pentru împământare în cazul operațiunilor de sudură decât dacă utilajul este echipat cu opțiunea de linie de sudură legată de platformă și dacă este conectată în mod corespunzător.
Nu porniți motorul, dacă simțiți miros de gaz petrolier lichefiat (GPL), benzină, motorină sau orice altă substanță explozivă sau în cazul în care detectați prezența oricăreia dintre substanțele enumerate anterior.
Nu alimentați utilajul cu combustibil în timp ce motorul este pornit.
Alimentați utilajul cu combustibil și încărcați bateria numai într-un spațiu deschis, bine ventilat, departe de scântei, flăcări sau țigări aprinse.
Nu folosiți utilajul în zone periculoase sau în zone unde există riscul de prezență a unor particule sau gaze inflamabile sau explozive.
Nu pulverizați eter în motoarele echipate cu bujii incandescente.
Nu folosiți un utilaj deteriorat sau care funcționează defectuos.
Supuneți utilajul unei verificări premergătoare punerii în funcțiune și testați toate funcțiile înainte de fiecare schimb. Etichetați imediat și scoateți din funcțiune utilajul deteriorat sau care funcționează necorespunzător.
Asigurați-vă că au fost executate toate lucrările de întreținere conform specificațiilor din acest manual și din manualul de service corespunzător.
Asigurați-vă că toate etichetele sunt la locul lor și sunt lizibile.
Asigurați-vă că manualul de operare, manualele privind siguranța și responsabilitățile care revin fiecărei părți sunt complete, lizibile și se află în containerul de depozitare de pe platformă.
Nu folosiți utilajul, dacă există scurgeri de ulei hidraulic sau de aer. Aerul sau uleiul hidraulic care se scurge poate pătrunde în piele şi/sau poate provoca arsuri.
Folosiți utilajul, întotdeauna, într-o zonă bine ventilată pentru a evita intoxicarea cu monoxid de carbon.
Contactul necorespunzător cu componentele aflate sub oricare dintre capace va provoca vătămări corporale grave. Numai personalul de întreținere calificat trebuie să aibă acces la compartimente. Accesul operatorului este recomandat numai la efectuarea verificărilor premergătoare punerii în funcțiune. În timpul funcționării utilajului, toate compartimentele trebuie să rămână închise și fixate.
Trebuie să citiți, să înțelegeți și să respectați toate avertismentele și instrucțiunile care însoțesc grupul electrogen de sudură.
Nu conectați firele și cablurile de sudură decât după oprirea grupului electrogen de sudură de la comenzile de pe platformă.
Nu folosiți utilajul decât în cazul în care cablurile de sudură sunt conectate în mod corespunzător.
Conectați firul pozitiv la conectorul cu sistem de blocare prin răsucire de pe placa turnantă și de pe platformă.
Fixați firul negativ pe bara de împământare de pe placa turnantă și platformă.
Etichetele de pe produsele Genie utilizează simboluri, codarea pe culori si cuvinte de atentionare pentru a identifica următoarele:
Simbol alertă de sigurantă - utilizat pentru alertarea personalului asupra unui potential pericol de vătămare corporală. Pentru a evita pericolul de moarte sau vătămare corporală, respectati toate instructiunile de sigurantă care urmează după acest simbol.
Roşu - cod utilizat pentru a indica prezenta unui pericol iminent care, dacă nu este evitat, poate duce la moarte sau poate provoca răni grave.
a indica prezenta unui pericol potential care, dacă nu este evitat, poate duce la moarte sau poate provoca răni grave
sigurantă - cod utilizat pentru a indica prezenta unui pericol potential care, dacă nu este evitat, poate provoca răni minore sau moderate.
Galben cu simbolul de alertă de
CAUTION Galben fără simbolul de alertă de sigurantă - cod utilizat pentru a indica prezenta unui pericol potențial care, dacă nu este evitat, poate provoca daune materiale.
Verde - cod utilizat pentru a indica informatii cu privire la functionarea sau întretinerea utilajului.
Utilajele Z-80 vor avea unul dintre aceste două panouri de comandă de la sol. Descrierile din această secțiune și instrucțiunile din secțiunile Test de funcționare și Instrucțiuni de operare se aplică în cazul ambelor panouri, dacă nu se specifică altfel.
1 Buton de activare a functiei viteză redusă
Apăsați butonul de activare a funcției viteză redusă pentru a activa, de pe panoul de comandă de la sol, funcțiile care trebuie să fie active la viteză scăzută.
2 Buton sursă auxiliară de energie
Utilizați o sursă auxiliară de energie, dacă sursa primară de energie (motorul) nu funcționează. Simultan, țineți apăsat butonul sursei auxiliare de energie și activați funcția dorită.
3 Butoane de rotire stânga/dreapta a plăcii turnante
Apăsați butonul de rotire stânga a plăcii turnante și placa turnantă se va roti spre stânga. Apăsați butonul de rotire dreapta a plăcii turnante și placa turnantă se va roti spre dreapta.
4 Butoane de ridicare/extindere şi coborâre/ retragere braţ secundar
Apăsați butonul de ridicare/extindere a brațului secundar și brațul secundar se va ridica și apoi se va extinde. Apăsați butonul de coborâre/ retragere a brațului secundar și brațul secundar se va retrage și apoi va coborî.
5 Butoane de ridicare/coborâre braț principal
Apăsați butonul de ridicare a brațului principal și brațul principal se va ridica. Apăsați butonul de coborâre a brațului principal și brațul principal va coborî.
6 Butoane de comandă ecran LCD
7 Modele cu benzină/GPL: Buton de selectare a combustibilului
Apăsați butonul de selectare a combustibilului pentru a selecta sursa de combustibil a motorului. Când săgeata deasupra rezervorului GPL este aprinsă, motorul va funcționa pe GPL. Când săgeata deasupra rezervorului de benzină este aprinsă, motorul va funcționa pe benzină.
8 Ecran LCD
Împingeți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția oprit pentru a întrerupe toate funcțiile și a opri motorul. Trageți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția pornit pentru a folosi utilaiul.
10 Modele diesel: Buton pentru bujiile incandescente
Apăsați butonul pentru bujiile incandescente și țineți apăsat timp de 3 până la 5 secunde.
11 Comutator cu cheie pentru selectare comenzi de dezactivare/de la sol/de pe platformă
Rotiți comutatorul cu cheie în poziția oprit și utilajul va fi oprit. Rotiți comutatorul cu cheie în poziția sol și comenzile de la sol vor fi active. Rotiți comutatorul cu cheie în poziția platformă și comenzile platformei vor fi active.
12 Buton de pornire motor
Apăsați butonul de pornire a motorului și motorul va porni.
13 Buton de selectare viteză motor
Apăsați butonul de selectare a vitezei motorului pentru a selecta viteza motorului. Când săgeata de deasupra poziției iepure este aprinsă, motorul se află în regim de ralanti ridicat. Când săgeata de deasupra poziției broască țestoasă este aprinsă, motorul se află în regim de ralanti scăzut.
14 Butoane de ridicare/coborâre platformă
Apăsați butonul de ridicare a platformei şi platforma se va ridica. Apăsați butonul de coborâre a platformei şi platforma va coborî.
15 Butoane de ridicare/coborâre prelungitor braț
Apăsați butonul de ridicare a prelungitorului brațului și prelungitorul brațului se va ridica. Apăsați butonul de coborâre a prelungitorului brațului și prelungitorul brațului va coborî.
16 Butoane de extindere/retragere brat principal
Apăsați butonul de extindere a brațului principal și brațul principal se va extinde. Apăsați butonul de retragere a brațului principal și brațul principal se va retrage.
17 Disjunctor de 20 A pentru circuitul sistemului
18 Alarmă
19 Butoane de rotire stânga/dreapta a platformei
Apăsați butonul de rotire stânga a platformei și platforma se va roti spre stânga. Apăsați butonul de rotire dreapta a platformei și platforma se va roti spre dreapta.
20 Buton de activare a funcției viteză ridicată
Apăsați butonul de activare a funcției viteză ridicată pentru a activa, de pe panoul de comandă de la sol, funcțiile care trebuie să fie active la viteză ridicată.
21 Buton de coborâre brat principal
Apăsați butonul de coborâre a brațului principal și brațul principal va coborî.
22 Buton de ridicare braţ principal Apăsaţi butonul de ridicare a braţului principal şi bratul principal se va ridica.
Utilajele Z-80 vor avea unul dintre aceste două panouri de comandă de pe platformă. Descrierile din această secțiune și instrucțiunile din secțiunile Test de funcționare și Instrucțiuni de operare se aplică în cazul ambelor panouri, dacă nu se specifică altfel.
1 Buton pentru claxon
Apăsați butonul și se va auzi claxonul. Eliberați butonul pentru claxon, iar claxonul se va opri.
2 Indicator luminos de avertizare când platforma nu este în poziție orizontală
Orizontalizați platforma până când indicatorul luminos s-a stins. Comutatorul va funcționa doar în direcția în care va orizontaliza platforma.
3 Indicator luminos pentru utilaj în pantă
Aprinderea acestui indicator semnalează faptul că toate funcțiile au fost dezactivate. Consultați instrucțiunile din secțiunea Instrucțiuni de operare.
4 Indicator luminos coborâre brat principal
Coborâți brațul principal până când indicatorul luminos s-a stins.
Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a porni generatorul. Mişcați comutatorul din nou sau eliberați butonul pentru a opri generatorul.
8 Buton sursă de urgență/auxiliară de energie, cu indicator luminos
Utilizați sursa auxiliară/de urgență de energie, în cazul în care sursa primară de energie (motorul) nu funcționează.
Mişcați și mențineți comutatorul sau apăsați și mențineți butonul. Activați funcția dorită. Indicatorul luminos va fi aprins când este folosită o sursă de urgență/auxiliară de energie.
9 Modele diesel: Buton de comandă pentru bujiile incandescente, cu indicator luminos
Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a activa bujiile incandescente.
Modele cu benzină/GPL: Comandă starter
Mişcați comutatorul pentru a activa starterul.
10 Comandă de pornire motor, cu indicator Iuminos
Mişcați comutatorul sau apăsați butonul, iar motorul va porni. Indicatorul luminos va fi pornit când comutatorul este mutat sau butonul este apăsat.
11 Comandă regim de ralanti motor, cu indicator luminos
Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a selecta setarea de ralanti. Indicatorul luminos de lângă setarea actuală de regim de ralanti a motorului va fi aprins.
12 Comandă de selectare a combustibilului, cu indicatori luminoși
Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a selecta sursa de combustibil. Indicatorul luminos de lângă selecția actuală de combustibil va fi aprins.
Indicatorul se aprinde pentru a semnala faptul că utilajul este pornit.
15 Indicator luminos motor
Indicatorul se aprinde pentru a semnala o defecțiune de motor.
16 Indicator luminos nivel redus de combustibil
Indicatorul luminos se aprinde pentru a semnala faptul că utilajul are un nivel redus de combustibil.
17 Indicator luminos de defecțiune
Indicatorul se aprinde pentru a semnala o defecțiune de sistem.
14
18 Buton roșu pentru oprire de urgentă
Împingeți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția oprit pentru a întrerupe toate funcțiile și a opri motorul. Trageți butonul roșu pentru oprire de urgență în poziția pornit pentru a folosi utilajul.
19 Manetă de comandă proporțională cu două axe pentru funcțiile de deplasare și direcție SAU manetă de comandă proporțională pentru funcția de deplasare și comutator basculant pentru funcția de direcție
Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de săgeata albastră de pe panoul de comandă și utilajul se va deplasa înainte. Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de săgeata galbenă și utilajul se va deplasa înapoi. Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de triunghiul albastru și utilajul va vira la stânga. Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de triunghiul galben și utilajul va vira la dreapta.
SAU
Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de săgeata albastră de pe panoul de comandă și utilajul se va deplasa înainte. Mişcați maneta de comandă în direcția indicată de săgeata galbenă și utilajul se va deplasa înapoi. Apăsați partea stângă a comutatorului basculant și utilajul va vira la stânga. Apăsați partea dreaptă a comutatorului basculant și utilajul va vira la dreapta.
20 Comandă de selectare mod de direcție, cu indicatori luminoși
Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a selecta modul de directie.
Indicatorul luminos de lângă modul de direcție actual va fi aprins.
21 Manetă de comandă proporțională cu o axă pentru funcția de ridicare/extindere și coborâre/ retragere braț secundar
Mişcați maneta de comandă în sus şi brațul secundar se va ridica şi apoi se va extinde. Mişcați maneta de comandă în jos şi brațul secundar se va retrage şi apoi va coborî.
22 Comandă a funcției de deplasare, cu indicatori Iuminoși
Mişcați comutatorul sau apăsați butonul pentru a selecta setarea de deplasare. Indicatorul luminos de lângă setarea actuală va fi aprins.
23 Manetă de comandă proporțională cu o axă pentru funcția de extindere/retragere braț principal
Mişcați maneta de comandă în sus și brațul principal se va retrage. Mişcați maneta de comandă în jos și brațul principal se va extinde.
24 Comandă de activare funcție de deplasare, cu indicator luminos
Aprinderea indicatorului luminos semnalează faptul că brațul principal al utilajului a trecut de una dintre roțile de la capătul rotund, iar funcția de deplasare este oprită. Pentru deplasare, mişcați comutatorul de activare a deplasării sau apăsați butonul de activare a funcției de deplasare și mişcați uşor din centru maneta de comandă a funcției de deplasare/direcție.
25 Manetă de comandă proporțională cu două axe pentru funcțiile de ridicare/coborâre braț principal și de rotire stânga/dreapta placă turnantă
Mişcați maneta de comandă în sus și brațul principal se va ridica. Mişcați maneta de comandă în jos și brațul principal va coborî. Mişcați maneta de comandă spre stânga și placa turnantă se va roti spre stânga. Mişcați maneta de comandă spre dreapta și placa turnantă se va roti spre dreapta.
26 Buton de rotire platformă
Mişcați butonul de rotire a platformei în dreapta și platforma se va roti spre dreapta. Mişcați butonul de rotire a platformei în stânga și platforma se va roti spre stânga.
27 Comutator de orizontalizare platformă
Mişcați comutatorul în sus și platforma se va ridica. Mişcați comutatorul în jos și platforma va coborî.
28 Buton de ridicare/coborâre prelungitor braț
Mişcați butonul prelungitorului brațului în sus și prelungitorul brațului se va ridica. Mişcați butonul prelungitorului brațului în jos și prelungitorul bratului va coborî.
Înainte de a trece la secțiunea următoare, trebuie să cunoașteți și să înțelegeți operațiunea de verificare premergătoare punerii în funcțiune.
Responsabilitatea realizării verificării premergătoare punerii în funcțiune și a lucrărilor de întretinere revine operatorului.
Verificarea premergătoare punerii în funcțiune este o verificare vizuală realizată de către operator înainte de începerea fiecărui schimb. Verificarea este concepută pentru a descoperi dacă există ceva vizibil în neregulă cu utilajul înainte ca operatorul să realizeze testele de funcționare.
Verificarea premergătoare punerii în funcțiune este utilizată și pentru a determina dacă este necesară efectuarea lucrărilor de întreținere curente. Operatorul poate efectua doar lucrările de întreținere curente specificate în acest manual.
Pentru a verifica fiecare dintre aceste lucrări, consultați lista din pagina următoare.
Dacă se descoperă o deteriorare sau o abatere neautorizată în raport cu starea tehnică din momentul livrării din fabrică, utilajul trebuie etichetat și scos din funcțiune.
Utilajul poate fi reparat doar de către un tehnician de service autorizat, conform specificațiilor producătorului. După finalizarea reparațiilor, operatorul trebuie să realizeze din nou verificarea premergătoare punerii în funcțiune înainte de a efectua testele de funcționare.
Verificările prevăzute în programul de întreținere trebuie efectuate de către tehnicieni de service autorizați, conform specificațiilor producătorului și cerințelor enumerate în manualul privind responsabilitățile care revin fiecărei părți.
Verificați dacă următoarele componente sau zone sunt deteriorate, instalate incorect, au componente lipsă sau prezintă modificări neautorizate:
Efectuati următoarele verificări:
OBSERVATIE
Următoarele simboluri au fost utilizate în acest manual pentru a ajuta la comunicarea scopului
instrucțiunilor. Dacă unul sau mai multe dintre următoarele simboluri apar la începutul unei proceduri de întreținere, acestea au sensurile specificate mai ios.
Indică faptul că pentru efectuarea acestei proceduri sunt necesare unelte.
Indică faptul că pentru efectuarea acestei proceduri sunt necesare componente noi.
Indică faptul că, înainte de efectuarea acestei proceduri, trebuie ca motorul să fie rece
Menținerea nivelului corespunzător al uleiului de motor este esențială pentru a asigura o bună performanță a motorului și o durată lungă de viață a acestuia. Folosirea utilajului cu un nivelul de
ulei necorespunzător poate duce la deteriorarea componentelor motorului.
OBSERVAȚIE Verificați nivelul uleiului cu motorul oprit.
Verificați joja de ulei. Adăugați cantitatea de ulei necesară.
Motor Ford LRG-425 EFI, conform cu prevederile EPA 2004 (EPA - Agenția de Protecție a Mediului) Cerințe privind vâscozitatea uleiului
Tip ulei | 10W-40 |
---|---|
Tip ulei - condiții de vreme rece | 5W-30 |
Motor Deutz BF4L 2011 Tier II, confor privind vâscozitatea uleiului | m cerințelor |
Tip ulei | 15W-40 |
Tip ulei - condiții de vreme rece | 5W-30 |
Motor Perkins 804C-33
Cerințe privind vâscozitatea uleiului |
|
Tip ulei | 15W-40 |
Tip ulei - conditii de vreme rece | 5W-40 |
ÎNTREȚINERE
Menținerea unui nivel corespunzător al uleiului hidraulic este esențială pentru funcționarea utilajului. Un nivel necorespunzător al uleiului hidraulic poate duce la deteriorarea componentelor hidraulice. Verificările zilnice îi permit celui care le efectuează să identifice modificările nivelului de ulei care ar putea indica prezența unor probleme
la sistemul hidraulic.
Specificații u | lei hidraulic |
---|
Tip ulei hidraulic
Chevron Rykon® Echivalent Premium MV
Starea corespunzătoare a acumulatorilor este esențială pentru a asigura o bună performanță a motorului și siguranța în funcționare. Nivelul necorespunzător al lichidului din acumulatori sau cablurile și conexiunile deteriorate pot cauza deteriorarea componentelor motorului și pot genera situații periculoase.
Pericol de electrocutare. Contactul
cu circuitele fierbinți sau sub tensiune poate duce la deces sau poate provoca răni grave. Trebuie să vă scoateți toate inelele, |
---|
ceasurile sau alte bijuterii. |
AVERTISMENT Pericol de vătămare corporală. Acumulatorii conțin acid. Evitați vărsarea sau atingerea acidului din acumulatori. Neutralizați acidul scurs folosind o soluție de bicarbonat de sodiu și apă.
OBSERVAȚIE Acumulatorul pentru alimentarea comenzilor se află în spatele acumulatorului de pornire.
Adăugarea elementelor protectoare pentru borne şi a unui material de etanşare pentru protecție împotriva coroziunii va contribui la eliminarea riscului de coroziune la nivelul cablurilor şi bornelor acumulatorului.
ÎNTREȚINERE
Menținerea lichidului de răcire a motorului la un nivel corespunzător este esențială pentru a asigura o durată lungă de viață a motorului. Un nivel necorespunzător de lichid de răcire va afecta capacitatea de răcire a motorului și va deteriora componentele acestuia. Verificările zilnice îi permit celui care le efectuează să identifice modificările nivelului lichidului de răcire care ar putea indica prezența unor probleme la sistemul de răcire.
OBSERVA
Această procedură nu trebuie efectuată în cazul utilajelor echipate cu anvelope umplute cu spumă.
Un pneu umflat excesiv poate exploda și poate duce la moarte sau poate provoca răni grave.
AVERTISMENT Pericol de răsturnare. Nu utilizați soluții provizorii în cazul unui pneu dezumflat.
Pentru a asigura o stabilitate maximă, pentru a manevra utilajul în condiții optime, precum și pentru a reduce la minimum uzura pneurilor, este esențial să se mențină presiunea corespunzătoare în toate pneurile.
1 Verificați presiunea la fiecare pneu cu ajutorul unui manometru. Dacă este necesar, introduceți mai mult aer.
Presiune anvelopă cu flotație ridicată 5,5 bari
Lucrările de întreținere efectuate trimestrial, anual și o dată la doi ani trebuie realizate de către o persoană calificată și autorizată să efectueze lucrări de întreținere pe acest utilaj, conform procedurilor prezentate în cadrul manualului de service furnizat pentru acest utilaj.
Utilajele care au fost scoase din funcțiune timp de mai mult de trei luni trebuie să beneficieze de verificarea trimestrială înainte de repunerea în funcțiune.
Avertisment
Testele de funcționare sunt concepute pentru a ajuta la descoperirea oricăror defecțiuni înainte de punerea în funcțiune a utilajului. Operatorul trebuie să urmeze instrucțiunile pas cu pas pentru a testa toate funcțiile utilajului.
Nu trebuie să se utilizeze, niciodată, un utilaj defect. Dacă sunt observate defecțiuni, utilajul trebuie etichetat și scos din funcțiune. Utilajul poate fi reparat doar de către un tehnician de service autorizat, conform specificațiilor producătorului.
După finalizarea reparațiilor, operatorul trebuie să realizeze, din nou, verificarea premergătoare punerii în funcțiune și testele funcționare înainte de a pune în funcțiune utilajul.
1 Pentru efectuarea testului, alegeți o zonă stabilă, orizontală și fără obstacole.
Observație: În condiții de vreme rece, ecranul LCD va trebui să se încălzească înainte ca afişajul să funcționeze.
4 Porniți motorul. Consultați secțiunea Instrucțiuni de operare.
7 Nu apăsați şi nu țineți apăsat un buton de activare funcție/ selectare viteză. Încercați să activați fiecare buton de funcție al brațului utilajului şi al platformei.
Observație: Pentru a nu descărca acumulatorul, testați fiecare funcție printr-un ciclu partial.
• Rezultat: Toate funcțiile brațului utilajului trebuie să fie active.
12 Apăsați unul dintre butoanele ecranului LCD până când apare
afişajul TURNTABLE LEVEL SENSOR X-DIRECTION (DIRECȚIA X SENZOR PLACĂ TURNANTĂ ORIZONTALĂ).
15 Anăsati unul dintra butoanele ecranului I CC indicate până când apare afisat PRI BOOM ANGLE (UNGHI BRAT PRINCIPAL)
Ļ | ← |
---|---|
19 Anăsati unul dintre , butoanele ecranului I CD indicate până când apare afisat SEC BOOM ANGLE (UNGHI BRAT SECUNDAR)
28 Apăsati butonul pentru claxon
• Rezultat: Trebuie să se audă claxonul.
7_80/60
46 Selectați direcția coordonată. Apăsați butonul prin care selectați direcția coordonată sau acționați butonul de selectare a modului de direcție.
49 Apăsați întrerupătorul cu pedală.
Observație: Frânele trebuie să poată să susțină utilajul pe orice pantă pe care acesta o poate urca.
Observație: Când este utilizat sistemul de activare a funcției de deplasare, este posibil ca utilajul să se deplaseze în sensul opus celui în care este mutată maneta de comandă a funcțiilor de deplasare și direcție.
Utilizați săgețile indicatoare codate pe culori de pe comenzile de pe platformă și șasiu pentru a identifica direcția în care se va deplasa utilajul.
Dacă maneta de comandă a funcției de deplasare/ direcție nu este mișcată în decurs de două secunde de la activarea deplasării, funcția de deplasare nu va fi activă.
Observație: Modelele cu anvelope umplute cu spumă vor parcurge 12 m în 40 de secunde. Modelele cu flotație ridicată vor parcurge 12 m în 62 de secunde.
Observație: Utilajul va parcurge 12 m în 40 de secunde.
Observație: Modelele cu anvelope umplute cu spumă vor parcurge 12 m în 40 de secunde. Modelele cu flotație ridicată vor parcurge 12 m în 62 de secunde.
72 Coborâți brațul secundar în poziția cu platforma coborâtă.
În cazul în care viteza de deplasare cu brațul principal sau secundar ridicat sau cu brațul principal extins depăşeşte 30 cm pe secundă, etichetați și scoateți imediat din funcțiune utilajul.
Observație: Pentru a nu descărca acumulatorul, testați fiecare funcție printr-un ciclu parțial.
• Rezultat: Toate funcțiile de deplasare și funcțiile brațului utilajului trebuie să fie active.
Înainte de a trece la secțiunea următoare, trebuie să cunoașteți și să înțelegeți operațiunea de verificare a zonei de lucru.
5 Folosiți utilajul numai în modul stabilit de către producător.
Verificarea zonei de lucru îl ajută pe operator să determine dacă zona de lucru este corespunzătoare pentru operarea utilajului în condiții de siguranță. Această verificare trebuie efectuată de către operator înainte de mutarea utilajului în zona de lucru.
Este responsabilitatea operatorului să citească despre pericolele existente în zona de lucru și să le țină minte, să fie atent la acestea și să le evite în timp ce mută, reglează și operează utilajul.
Trebuie să aveți în vedere și să evitați următoarele situații periculoase:
Secțiunea Instrucțiuni de operare vă oferă instrucțiuni referitoare la fiecare aspect al operării utilajului. Este responsabilitatea operatorului să respecte toate regulile de siguranță și instrucțiunile din manualul de operare, manualele privind siguranța și responsabilitățile care revin fiecărei părti.
Este interzisă folosirea acestui utilaj în alte scopuri decât cel de ridicare a personalului, împreună cu uneltele și materialele lor, până la o zonă de lucru aeriană, deoarece acest lucru este nesigur și periculos.
Numai personalului calificat și autorizat trebuie să aibă permisiunea de a opera acest utilaj. Dacă, în timpul aceluiași schimb, în momente diferite, este posibil ca mai mulți operatori să utilizeze același utilaj, toți acești operatori trebuie să fie autorizați și trebuie să urmeze toate regulile de siguranță și instrucțiunile din manualul de operare, manualele privind siguranța și responsabilitățile care revin fiecărei părți. Acest lucru înseamnă că fiecare operator nou trebuie să efectueze verificarea premergătoare punerii în funcțiune, testele de funcționare și verificarea zonei de lucru înainte de a folosi utilajul.
7-80/60
Dacă motorul nu porneste după 15 secunde de la actionarea demarorului, determinati cauza si reparati orice defectiune. Asteptati timp de 60 de secunde înainte de a încerca să reporniți motorul
În conditii de vreme rece, cu temperaturi mai mici de -6°C, încălziti motorul timp de 5 minute înainte de utilizare, pentru a preveni deteriorarea sistemului hidraulio
În conditii de vreme foarte rece, cu temperaturi sub -18°C, utilajele trebuie dotate cu echipamente de pornire la rece. Dacă doriti să porniti motorul la temperaturi mai mici de -18°C. este posibil să fie necesar să utilizați o baterie auxiliară.
Modele cu benzină/GPL: În conditii de vreme rece. cu temperaturi mai mici de -6°C, utilajul trebuie pornit pe benzină și încălzit timp de 2 minute și apoi trebuie trecut pe GPL. Motoarele calde pot fi pornite pe GPL.
Împingeți butonul rosu pentru oprire de urgență fie de pe platformă, fie de la nivelul solului, în poziția oprit pentru a întrerupe toate funcțiile și a opri motorul
Corectati orice functie care este activă când este apăsat butonul roșu pentru oprire de urgentă în , pozitia oprit.
Selectarea si actionarea comenzilor la nivelul solului vor avea prioritate fată de butonul rosu pentru oprire de urgentă de pe platformă.
Utilizați sursa auxiliară de energie, în cazul în care sursa primară de energie (motorul) nu functionează.
Utilajele echipate cu optiunea de deplasare cu energie auxiliară: Functia de deplasare va fi activă
Funcțiile de direcție și deplasare nu sunt disponibile la comenzile de la nivelul solului.
1 Apăsați întrerupătorul cu pedală.
2 Selectați modul de direcție. Apăsați butonul sau acționați comutatorul. Indicatorul luminos de lângă modul de direcție actual va fi aprins.
3 Mutați ușor maneta de comandă a funcțiilor de deplasare/direcție în sensul indicat de triunghiurile albastre sau galbene SAU apăsați comutatorul basculant din partea de sus a manetei de comandă a funcției de deplasare.
Utilizați săgețile indicatoare codate pe culori de pe comenzile de pe platformă și de pe șasiu pentru a identifica sensul în care se vor întoarce roțile utilajului.
Reduceți viteza: Mutați ușor maneta de comandă a funcției de deplasare/a direcției spre centru.
Stop: Readuceți maneta de comandă a funcției de deplasare/direcție în centru sau nu mai apăsați întrerupătorul cu pedală.
Utilizați săgețile indicatoare codate pe culori de pe comenzile de pe platformă și șasiu pentru a identifica direcția în care se va deplasa utilajul.
Viteza de deplasare a utilajului este restricționată când brațul utilajului este ridicat sau extins.
Determinați nivelurile maxime de înclinare a utilajului în caz de pantă laterală, rampă sau pantă si stabiliti gradul de înclinare a pantei.
Nivel maxim de înclinare, înclinare în rampă, cu contragreutate (capacitatea de urcare în rampă): 2WD (tracțiune pe două roți): 30% (17°) 4WD (tracțiune pe patru roți): 45% (24°)
Nivel maxim de înclinare, înclinare în pantă, cu contragreutate: 2WD (tracțiune pe două roți): 15% (9°) 4WD (tracțiune pe patru roti): 35% (19°)
Nivel maxim de înclinare laterală: 25% (14°)
Observație: Nivelul de înclinare depinde de conditiile de teren si tractiunea corespunzătoare.
Termenul de "capacitate de urcare în rampă" se aplică numai în cazul configurației cu înclinare în rampă, cu contragreutate.
Asigurați-vă că brațul este mai jos de poziția orizontală, iar platforma este între roțile de la capătul rotund (săgeata galbenă).
Apăsați butonul de selectare a vitezei până când indicatorul luminos din dreptul simbolului pentru utilaj în pantă s-a aprins.
Măsurați panta cu un înclinometru digital SAU utilizati următoarea procedură.
Veti avea nevoie de:
nivelă cu bulă de aer
o bucată dreaptă de lemn, de cel puțin 1 m lungime
ruletă
Aşezați bucata de lemn pe pantă.
În partea de jos a pantei, aşezați nivela pe marginea superioară a bucății de lemn şi ridicați-i capătul până când bucata de lemn este în poziție perfect orizontală.
În timp ce mențineți poziția bucății de lemn, măsurați distanța verticală de la partea de jos a bucății de lemn până la nivelul solului.
Împărțiți distanța măsurată cu ruleta (distanța pe verticală) la lungimea bucății de lemn (distanța pe orizontală) și înmulțiți rezultatul cu 100.
Exemplu:
Bucată de lemn = 3,6 m
Distanța pe orizontală = 3,6 m
Distanța pe verticală = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% înclinare
Dacă panta depăşeşte nivelul maxim al înclinării la urcare, la coborâre și cel al înclinării laterale, utilajul trebuie să fie ridicat/coborât cu troliul sau transportat pe pantă în sus sau jos. Consultați sectiunea Instructiuni de transport și ridicare.
7-80/60
Aprinderea indicatorului semnalează faptul că brațul utilajului a trecut de una dintre roțile de la capătul rotund, iar funcția de deplasare este oprită.
Pentru deplasare, apăsați butonul de activare a funcției de deplasare sau acționați butonul de activare a deplasării și mişcați ușor din centru maneta de comandă a funcției de deplasare/ direcție.
Dacă maneta de comandă a funcției de deplasare/ direcție nu este mişcată în decurs de două secunde de la activarea deplasării, funcția de deplasare nu va fi activă. Eliberați și activați din nou comanda de activare a deplasării.
Țineți cont de faptul că este posibil ca utilajul să se deplaseze în sensul opus celui în care sunt mişcate comenzile de deplasare și direcție.
Utilizați, întotdeauna, săgețile indicatoare codate pe culori de pe comenzile de pe platformă și șasiu pentru a identifica direcția în care se va deplasa utilajul.
Pentru a utiliza generatorul, apăsați butonul generatorului. Indicatorul luminos se va aprinde și motorul va continua să functioneze.
Alimentați cu energie uneltele acționate electric de la priza de pe platformă cu întrerupător de protecție cu detector de defecte de izolare.
Pentru a opri generatorul, apăsați butonul generatorului. Indicatorul luminos se va stinge.
Selectați regimul de ralanti (rpm). Apăsați butonul sau acționați comutatorul. Indicatorul luminos de lângă setarea actuală va fi aprins.
7-80/60
Martorul se aprinde şi motorul se opreşte: Etichetați utilajul şi scoateti-l din functiune.
Martorul se aprinde și motorul continuă să funcționeze: Contactați personalul care asigură service-ul în decurs de 24 de ore.
Indicatorii luminoși ai domeniului de operare se aprind pentru a înștiința operatorul că o funcție a fost întreruptă și/sau o acțiune este necesară din partea operatorului.
Indicator luminos coborâre braț principal luminând intermitent: Coborâți brațul principal până când indicatorul luminos s-a stins.
Indicator luminos de avertizare când utilajul nu este în poziție orizontală luminând intermitent: Când acest indicator luminează intermitent, se va auzi alarma de înclinare. Mutați utilajul pe o suprafață solidă, orizontală.
Indicator luminos de avertizare când platforma nu este în poziție orizontală luminând
intermitent: Când acest indicator luminează intermitent, se va auzi alarma de înclinare. Comutatorul basculant de orizontalizare a platformei va funcționa doar în direcția în care va orizontaliza platforma. Orizontalizați platforma până când indicatorul luminos s-a stins.
Dacă acest indicator luminează intermitent este semnalat faptul că platforma este supraîncărcată și nicio funcție nu va fi activă.
Descărcați din greutatea de pe platformă până când indicatorul se stinge.
Apăsați butonul roșu pentru oprire de urgență și rotiți comutatorul cu cheie în poziția oprit.
În timpul folosirii acestui utilaj, trebuie folosite echipamente de protecție individuală împotriva căderii.
Toate echipamentele de protecție individuală împotriva căderii trebuie să respecte reglementările guvernamentale și trebuie să fie verificate și utilizate în conformitate cu instrucțiunile producătorului.
Cod manual 1000237RO
Stabiliți dacă etichetele de pe utilaj conțin cuvinte sau simboluri. Efectuați o inspecție corespunzătoare pentru a verifica dacă toate etichetele sunt lizibile și se află la locul lor.
Part No. | Description Qua | ntity |
---|---|---|
25994 | Caution - Component Damage Hazard | 1 |
27204 | Arrow - Blue | 1 |
27205 | Arrow - Yellow | 1 |
27206 | Triangle - Blue | 2 |
27207 | Triangle - Yellow | 2 |
27564 | Danger - Electrocution Hazard | 2 |
28158 | Label - Unleaded | 1 |
28159 | Label - Diesel | 1 |
28160 | Label - LPG (option) | 1 |
28161 | Warning - Crushing Hazard | 3 |
28164 | Notice - Hazardous Materials | 1 |
28165 | Notice - Foot switch | 1 |
28171 | Label - No Smoking | 1 |
28174 | Label - Power to Platform, 230V | 2 |
28175 | Caution - Compartment Access | 1 |
28176 | Notice - Missing Manuals | 1 |
28177 | Warning - Collision Hazard | 2 |
28181 | Warning - No Step or Ride | 1 |
28235 | Label - Power to Platform, 115V | 2 |
28236 | Warning - Failure To Read | 1 |
30080 | Notice - Max. Capacity, 500 lbs / 227 kg | 1 |
31060 | Danger - Tip-over Hazard | 4 |
33952 | Danger - Tip-over Hazard | 1 |
40434 | Label - Lanyard Anchorage | 3 |
43595 |
Danger - Tip-over Hazard,
Foam FilledTires |
4 |
44986 |
Notice - Max. Manual Force,
90 lbs / 400 N, CE and Australia |
1 |
44981 | Label - Air Line to Platform (option) | 2 |
52966 | Cosmetic - 4 x 2 | 1 |
52967 | Cosmetic - 4 x 4 | 1 |
G |
Part No. | Description | Quantity |
---|---|---|
65278 | Caution - No Step | 4 |
72168 | Notice - Starter Battery | 1 |
72169 | Notice - Controls Battery | 1 |
82268 | Cosmetic - Genie Z-80/60 | 1 |
82269 | Ground Control Panel | 1 |
82281 | Platform Control Panel | 1 |
82296 |
Danger/Notice - Tire Specifications,
Foam Filled |
4 |
82312 | Cosmetic - Z-80 | 1 |
82366 | Label - Chevron Rykon | 1 |
82989 |
Danger/Notice - Tire Specifications,
High Flotation |
4 |
97571 | Notice - Ford Engine Specs | 1 |
97576 | Notice - Deutz Engine Specs | 1 |
97592 | Label - Fuse and Relay Panel Layou | ut 1 |
97602 | Warning - Explosion Hazard | 1 |
97758 | Notice - Perkins Engine Specs | 1 |
97815 | Label - Lower Mid-rail | 1 |
97875 | Label - Weld Line to Platform (option | 2 (ו |
97887 |
Notice - Max Side Force,
150 lbs / 667 N, ANSI and CSA |
1 |
97890 | Danger - General Safety | 2 |
114166 | Label - Transport diagram | 2 |
114245 | Notice - Continental Engine Specs | 1 |
133400 | Label - Wheel Load | 4 |
230987 | Ground Control Panel Key Switch | 1 |
233131 | Platform Control Panel | 1 |
822820 | Ground Control Panel | 1 |
1000238 | Notice - Operating Instructions | 2 |
Shading indicates decal is hidden from view, i.e. under covers
Stabiliți dacă etichetele de pe utilaj conțin cuvinte sau simboluri. Efectuați o inspecție corespunzătoare pentru a verifica dacă toate etichetele sunt lizibile și se află la locul lor.
Nr. etichetă | Descriere Cantita | ite |
---|---|---|
27204 | Săgeată - Albastră | 1 |
27205 | Săgeată - Galbenă | 1 |
27206 | Triunghi - Albastru | 2 |
27207 | Triunghi - Galben | 2 |
28158 | Etichetă - Fără plumb | 1 |
28159 | Etichetă - Diesel | 1 |
28160 | Etichetă - GPL (opțional) | 1 |
28171 | Etichetă - Fumatul interzis | 1 |
28174 |
Etichetă - Tensiune de alimentare
platformă, 230 V |
2 |
28235 |
Etichetă - Tensiune de alimentare
platformă, 115 V |
2 |
40434 | Etichetă - Ancorare curele de siguranță | 3 |
44981 | Etichetă - Conductă de aer comprimat pentru platformă (opțional) | 2 |
52966 | Cosmetic - 4 x 2 | 1 |
52967 | Cosmetic - 4 x 4 | 1 |
82268 | Cosmetic - Genie Z-80/60 | 1 |
82269 | Panou de comandă de la nivelul solului | 1 |
82281 | Panou de comandă platformă | 1 |
82312 | Cosmetic - Z-80 | 1 |
82472 | Avertisment - Pericol de strivire | 3 |
82473 | Atenție - Acces compartiment | 1 |
82487 | Etichetă - Citiți manualul | 2 |
82544 | Pericol - Pericol de electrocutare | 2 |
Nr. etichetă | Descriere Cantita | te |
---|---|---|
82545 |
Observație - Capacitate maximă,
227 kg |
1 |
82548 | Avertisment - Rotire platformă | 2 |
82577 | Etichetă - Corecție la supraîncărcarea platformei | 1 |
82602 |
Pericol - Forță manuală maximă,
667 N, ANSI |
1 |
82603 | Etichetă - Corecție la activare funcție de deplasare | 1 |
82604 | Pericol - Forță manuală maximă, 400 N | 1 |
82607 | Atenție - Nu pășiți | 4 |
82671 | Etichetă - Linie de sudură pentru platformă (opțional) | 2 |
82924 |
Atenție - Pericol de deteriorare
componente |
1 |
82990 | Etichetă - Presiune pneu, flotație ridicată | 4 |
97815 | Etichetă - Coborâți bara intermediară | 1 |
114166 | Etichetă - Schemă de transport | 2 |
133400 | Etichetă - Presiune a roții | 4 |
230987 | Comutator cu cheie pentru panoul de comandă de la nivelul solului | 1 |
233131 | Panou de comandă de pe platformă | 1 |
822820 | Panou de comandă de la nivelul solului | 1 |
Blocați roțile pentru a împiedica deplasarea utilajului.
Modele 2WD (tracțiune pe două roți): Deblocați frânele roților conduse prin deschiderea capacelor butucilor de roată.
Modele 4WD (tracțiune pe patru roți): Deblocați
frânele roților prin deschiderea tuturor celor patru capace de butuc de roată.
Asigurați-vă că a fost fixat corespunzător cablul troliului de punctele de prindere de pe şasiu şi că au fost înlăturate toate obstacolele din cale.
Pentru a cupla din nou frânele, aplicați în ordine inversă procedura descrisă.
Observație: Supapa pompei roții libere trebuie să rămână permanent închisă.
INSTRUCȚIUNI DE TRANSPORT ȘI RIDICARE
De fiecare dată când utilajul este transportat, utilizați întotdeauna ştiftul de blocare a rotirii plăcii turnante.
Rotiți comutatorul cu cheie în poziția oprit și scoateti cheia înainte de transport.
Verificați ca pe utilaj sau în acesta să nu existe elemente separate sau neasigurate.
Utilizati lanturi cu capacitate de încărcare mare.
Utilizați minimum 5 Ianțuri.
Ajustați cablurile de ancorare pentru a preveni deteriorarea lanturilor.
Asigurați-vă că prelungitorul brațului și platforma sunt coborâte.
Plasați un bloc de lemn sub sistemul de rotire a platformei. Nu lăsați blocul să intre în contact cu cilindrul platformei.
Fixați platforma cu o curea din nailon trecută prin suportul inferior al platformei. Când fixați platforma în zona brațului utilajului, nu trageți excesiv de tare în jos.
Coborâți complet și retrageți atât brațul principal, cât și cel secundar. Înlăturați toate elementele separate de pe utilai.
Rotiti placa turnată 90 de grade.
Stabiliți centrul de greutate al utilajului utilizând măsurătorile din imaginile de pe această pagină.
Ataşați cablurile de ancorare numai de punctele de ridicare indicate de pe utilaj.
Ataşați cablurile de ancorare de cele 2 puncte de ridicare ale şasiului, cât mai departe de punctul de ridicare pe placa turnantă.
Ajustați cablurile de ancorare pentru a preveni deteriorarea utilajului și pentru menținerea utilajului în poziție orizontală.
7-80/60
Z-80/60 | |
---|---|
Înălțime de lucru, maximum | 26,2 m |
Înălțime platformă, maximum | 24,4 m |
Înălțime cu platforma coborâtă, maximum | 3 m |
Rază de acțiune pe orizontală, maximum | 18,3 m |
Lățime | 2,5 m |
Lungime, cu platforma coborâtă | 11,3 m |
Lungime, cu platforma coborâtă pentru transpo | rt 9,1 m |
Capacitate de încărcare, maximum | 227 kg |
Viteză vânt, maximum | 12,5 m/s |
Ampatament | 2,7 m |
Gardă la sol | 30 cm |
Rază de bracare, exterioară
2 roți conducătoare 4 roți conducătoare |
7,5 m
4,6 m |
Rază de bracare, interioară
2 roți conducătoare 4 roți conducătoare |
4,4 m
2,1 m |
Rotire placă turnantă (grade) 360° | continuu |
Balans parte posterioară placă turnantă,
braț secundar coborât |
2,24 m |
Balans parte posterioară placă turnantă,
braț secundar ridicat |
1,17 m |
Comenzi 12 V CC, prop | oorționale |
Dimensiuni platformă, 6 picioare 1,8 n
(lungime x lățime) |
n x 76 cm |
Dimensiuni platformă, 8 picioare 2,4 n
(lungime x lățime) |
n x 91 cm |
Orizontalizare platformă orizontalizare | automată |
Rotire platformă | 160° |
Priză de curent alternativ amplasată
pe platformă |
standard |
Presiune hidraulică, maximum | 220 bar | ||
Tensiune sistem | 12 V | ||
Dimensiune anvelopă | 18-625, 16 pliuri, FF | ||
Dimensiuni anvelope -
anvelope cu flotație ridicată |
445D50/710 18PR | ||
Emisii de zgomot în aer
Nivel acustic maxim la stațiile de luc regim normal de funcționare (nivel p |
1
cru cu ponderat A) |
13 dB | |
Greutate
(Greutatea utilajului variază în funcție de configurațiile opționale) |
A se vedea eticheta
cu date tehnice |
||
Capacitate rezervor de combustibil | 1: | 132 litri | |
Viteze de deplasare (anvelope un | nplute cu spum | ıă) | |
Platformă coborâtă |
4,8
12,2 m/9, |
4,8 km/h
12,2 m/9,1 sec |
|
Ridicată sau coborâtă |
1,1 km/h
12,2 m/40 sec |
||
Viteze de deplasare (anvelope cu | flotație ridiată | ) | |
Platformă coborâtă |
3,2
12,2 m/9, |
3,2 km/h
12,2 m/9,1 sec |
|
Ridicată sau coborâtă |
0,64
12,2 m/6 |
0,64 km/h
12,2 m/62 sec |
|
Nivel maxim de înclinare, cu plat
2WD (tracțiune pe două roți) |
forma coborâtă | á, | |
Înclinare în rampă, cu contragreuta | te 30% | (17°) | |
Înclinare în pantă, cu contragreutate | e 15% | (9°) | |
Înclinare laterală | 25% | (14°) | |
Nivel maxim de înclinare, cu plat
4WD (tracțiune pe patru roți) |
forma coborâtă | á, | |
Înclinare în rampă, cu contragreuta | te 45% | (24°) | |
Înclinare în pantă, cu contragreutate | e 35% | (19°) | |
Înclinare laterală | 25% | (14°) | |
Observație: Nivelul de înclinare dep
teren și tracțiunea corespunzătoare |
pinde de condiții | le de |
Perfecționarea continuă a produselor noastre este o politică a companiei Genie. Specificațiile produselor pot fi modificate fără nicio notificare prealabilă sau obligație.
Informații privind sarcina pe planşeu | ||
---|---|---|
Capacitate de încărcare, maximum | 10 206 kg | |
Presiune de contact anvelopă |
9,1 kg/cm²
896 kPa |
|
Presiune planşeu ocupat |
1841 kg/m²
18,05 kPa |
Observație: Informațiile privind sarcina pe planşeu sunt valori aproximative și nu includ diversele configurații cu dotări opționale. Datele trebuie utilizate numai împreună cu factorii de siguranță corespunzători.
Perfecționarea continuă a produselor noastre este o politică a companiei Genie. Specificațiile produselor pot fi modificate fără nicio notificare prealabilă sau obligație.
Telefon +61 7 3375 1660 Fax +61 7 3375 1002
Genie Scandinavia Telefon +46 31 575100 Fax +46 31 579020
Telefon +33 (0)2 37 26 09 99
Telefon +34 93 579 5042
Fax +34 93 579 5042
Genie Germany Telefon +49 (0)4202 88520
Genie U.K. Telefon +44 (0)1476 584333
Telefon +52 55 5666 5242 Fax +52 55 5666 3241
Genie Mexico Citv
Fax +44 (0)1476 584334
Fax +49 (0)4202 8852-20
Fax +33 (0)2 37 26 09 98
Genie France
Genie Iberica
Fax +86 21 53852569
Genie Malavsia Telefon +65 98 480 775
Fax +65 67 533 544
Genie Japan Telefon +81 3 3453 6082
Fax +81 3 3453 6083
Genie Korea Telefon +82 25 587 267 Fax +82 25 583 910
Genie Brasil Telefon +55 11 41 665 755 Fax +55 11 41 665 754
Genie Holland
Telefon +31 183 581 102 Fax +31 183 581 566