„Genie” i „Z” są znakami towarowymi firmy
Terex South Dakota, Inc. zarejestrowanymi w USA i wielu
innych krajach.
„XC” jest znakiem towarowym firmy Terex South Dakota, Inc.
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Informacje o podręczniku
Dziękujemy za wybranie maszyny firmy Genie i jej
zakup. Naszym najważniejszym priorytetem jest
bezpieczeństwo użytkownika. Do zapewnienia go
potrzebne są jednak wspólne starania. Podręcznik
ten służy informacjami dotyczącymi obsługi
i codziennej konserwacji maszyny Genie i jest
przeznaczony dla użytkownika lub operatora.
Niniejszą instrukcję należy uważać za nieodłączną
część maszyny. Powinna ona być zawsze
przechowywana w maszynie. W razie jakichkolwiek
pytań należy skontaktować się telefonicznie z firmą
Genie.
Identyfikacja produktu
Numer seryjny maszyny znajduje się na etykiecie
znamionowej.
Numer seryjny
nadrukowany na
podwoziu
Etykieta znamionowa
(umieszczona pod pokrywą)
Instrukcja dotycząca przeznaczenia
i zapoznania się z maszyną
Ta maszyna jest przeznaczona do podnoszenia
pracowników wraz z narzędziami i materiałami do
wysoko położonego miejsca pracy. Przed użyciem
maszyny należy przeczytać i zrozumieć niniejszą
instrukcję zapoznania się z maszyną.
Każda osoba musi zostać przeszkolona do
obsługi podnoszonych pomostów ruchomych
przejezdnych (MEWP, Mobile Elevated Work
Platform).
Instrukcję zapoznania się z MEWP należy
przekazać każdej upoważnionej, kompetentnej
i przeszkolonej osobie.
Maszynę mogą obsługiwać wyłącznie
przeszkoleni i upoważnieni pracownicy.
Operator ma obowiązek przeczytania
i przestrzegania instrukcji producenta oraz zasad
bezpieczeństwa przedstawionych w niniejszej
Instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi jest przechowywana na
pomoście, w pojemniku na instrukcję obsługi.
W celu uzyskania informacji na temat
konkretnych zastosowań produktu skorzystaj
z sekcji Kontakt zproducentem.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 1
Instrukcja obsługiWydanie drugie • Nakład drugi
Poziomowanie pomostu
Obrót pomostu
Podnoszenie/opuszczanie
przedłużenia wysięgnika
Opuszczanie/podnoszenie
wysięgnika głównego
Obrót obrotnicy
Wysuwanie/wsuwanie
wysięgnika głównego
Opuszczanie/podnoszenie
wysięgnika dodatkowego
Jazda do przodu/do tyłu
Skręt w
Wprowadzenie
Symbole elementów sterujących na pomoście
i powiązane ruchy maszyny:
prawo/w lewo
2 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Poziomowanie pomostu
Obrót pomostu
Podnoszenie/opuszczanie
przedłużenia wysięgnika
Opuszczanie/podnoszenie
wysięgnika głównego
Obrót obrotnicy
Wysuwanie/wsuwanie
wysięgnika głównego
Opuszczanie/podnoszenie
wysięgnika dodatkowego
Wprowadzenie
Symbole naziemnych elementów sterujących
i powiązane ruchy maszyny:
Funkcje i ruchy sekwencyjne:
• Jazda i kierowanie.
Funkcje sprzężone:
• Prędkość jazdy przy podniesionym pomoście.
• Jazda przy podniesionym pomoście bez
wypoziomowania.
• Aktywacja jazdy po obróceniu wysięgnika poza
koła nieskrętne.
• Wszystkie elementy sterujące na pomoście
i naziemne elementy sterujące.
Ograniczenia stosowania:
• Ta maszyna jest przeznaczona do podnoszenia
pracowników wraz z narzędziami i materiałami do
wysoko położonego miejsca pracy.
• Nie należy podnosić pomostu, jeśli maszyna nie
stoi na twardym, płaskim podłożu.
Środki zwiększające stabilność:
• Opony piankowe.
Ograniczony zakres roboczy:
• Udźwig pomostu: 500 lbs/227 kg.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 3
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Wprowadzenie
Dystrybucja biuletynu i zgodność
Kontakt z producentem
Bezpieczeństwo użytkowników produktu ma dla
Genie największe znaczenie. Genie korzysta
z różnych biuletynów przekazujących ważne
informacje na temat bezpieczeństwa i produktu
dealerom i właścicielom maszyny.
Informacje zawarte w biuletynach są związane
z określonymi modelami o danym numerze seryjnym.
Dystrybucja biuletynów opiera się na ostatnim
zarejestrowanym właścicielu i związanym z nim
dealerze, ważne jest więc zarejestrowanie maszyny
i pilnowanie aktualności informacji.
Aby zapewnić bezpieczeństwo personelu
i niezawodną pracę maszyny, należy stosować się do
informacji zawartych w odpowiednich biuletynach.
Od czasu do czasu konieczne może być
skontaktowanie się z firmą Genie. Należy w takim
przypadku podać numer modelu i numer seryjny
maszyny oraz swoje nazwisko i dane kontaktowe.
Z firmą Genie należy się skontaktować w kwestii:
Zgłaszania wypadków
Pytań dotyczących bezpieczeństwa i zastosowań
produktu
Informacji o normach i przepisach prawnych
Aktualnych zmian dotyczących właściciela, takich jak
zmiany własności czy informacji kontaktowych. Patrz
Przeniesienie własności poniżej.
Przeniesienie własności maszyny
Poświęcenie kilku minut na zaktualizowanie
informacji o właścicielu pozwoli zapewnić
otrzymywanie ważnych informacji na temat
bezpieczeństwa, konserwacji i eksploatacji maszyny.
Maszynę należy zarejestrować na stronie
www.genielift.com lub pod bezpłatnym numerem
telefonu 1-800-536-1800.
4Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Na etykietach na tej maszynie wykorzystywane są
symbole, kolory i
Symbol ostrzeżenia przed
zagrożeniem
ostrzegania przed
obrażeń. Przestrzegaj wszystkich
komunikatów o
umieszczonych za tym symbolem,
aby uniknąć obrażeń ciała lub
śmierci.
Wskazuje zbliżające się
zagrożenie, które prowadzi do
śmierci lub poważnych obrażeń
ciała.
Wskazuje zbli
zagrożenie, które może
doprowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała.
Wskazuje zbliżające się
zagrożenie, które może
doprowadzić do niewielkich lub
umiarkowanych obrażeń ciała.
Wskazuje komunikat o uszkodzeniu
sprzętu lub
Wprowadzenie
Konserwacja znaków ostrzegawczych
Wszystkie brakujące lub uszkodzone znaki
Niebezpieczeństwo
Nieprzestrzeganie wskazówek i zasad
bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
instrukcji może prowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała.
ostrzegawcze należy wymienić na nowe. Zawsze
należy pamiętać o bezpieczeństwie operatora. Do
czyszczenia znaków ostrzegawczych należy używać
wody i łagodnego mydła. Nie wolno używać środków
czyszczących na bazie rozpuszczalnika, gdyż mogą
one uszkodzić materiał, z którego jest wykonany
znak ostrzegawczy.
Klasyfikacja zagrożeń
słowa oznaczające co następuje:
Maszynę można obsługiwać pod
warunkiem, że:
Znasz iprzećwiczyłeś wpraktyce zawarte
w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi maszyny.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji.
Poznaj i przyswój zasady bezpieczeństwa
przed przejściem do kolejnej części
instrukcji.
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
rozpoczęciem pracy.
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji
maszyny przed rozpoczęciem używania.
4 Sprawdź miejsce pracy.
5 Używaj maszyny tylko zgodnie
zprzeznaczeniem.
Przeczytałeś, rozumiesz i przestrzegasz
instrukcji producenta i zasad bezpieczeństwa
zawartych w instrukcjach bezpieczeństwa
i obsługi oraz na etykietach znajdujących się na
urządzeniu.
Przeczytałeś, rozumiesz i przestrzegasz zasad
bezpieczeństwa wprowadzonych przez
pracodawcę oraz przepisy obowiązujące
w miejscu pracy.
– wykorzystywany do
możliwością
bezpieczeństwie,
żające się
mienia.
Wszystkie stosowne przepisy krajowe zostały
przeczytane i zrozumiane, a ich zastosowanie
jest jasne.
Przeprowadzono odpowiednie szkolenie
w zakresie bezpiecznej obsługi maszyny.
Nr części 1305353POGTZ
®
-45 XC™ 5
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Definicje symboli oraz rysunków ostrzegających o zagrożeniu
Definicje symboli oraz rysunków ostrzegaj ących o zagrożeniu
Procedura na wypadek włączenia się alarmu
przechyłu przy podniesionym pomoście.
główny.
główny.
Definicje symboli oraz rysunków ostrzegających o zagrożeniu
Udźwig maksymalny Ryzyko ucieczki
Pomost na pochyłości
(pod górę):
1 Opuść wysięgnik
główny.
2 Opuść wysięgnik
dodatkowy.
Wsuń wysięgnik
3
Pomost na pochyłości
(w dół):
1 Wsuń wysięgnik
główny.
2 Opuść wysięgnik
dodatkowy.
Opuść wysięgnik
3
Kolorowe strzałki
kierunkowe
Dostęp tylko dla
przeszkolonych
i upoważnionych
pracowników
Ciśnienie znamionowe
linii powietrza do
pomostu
Ryzyko zmiażdżenia
Napięcie znamionowe
do zasilania pomostu
Podeprzyj pomost lub
wysięgnik podczas
konserwacji
Pomocnicze
opuszczanie
8Z
Przeciążenie pomostu
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 9
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Ogólne zasady bezpieczeństwa
10 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nr części 1305353POGTZ
®
-45 XC™ 11
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Bezpieczeństwo osobiste
Bezpieczeństwo osobiste
Osobisty sprzęt ochrony przed
upadkiem
Podczas obsługi maszyny wymagane jest stosowanie
osobistego sprzętu ochrony przed upadkiem (PFPE).
Użytkownicy muszą nosić pas bezpieczeństwa lub
uprząż, zgodnie z krajowymi przepisami. Linę
zabezpieczającą należy zamocować do kotwy na
pomoście.
Operatorzy muszą przestrzegać zasad dotyczących
stosowania sprzętu ochrony osobistej.
Sprzęt PFPE musi być zgodny z odpowiednimi
przepisami krajowymi oraz sprawdzany i użytkowany
zgodnie z zaleceniami producenta.
12 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Należy przestrzegać
wszystkich przepisów
lokalnych i
dotyczących wymaganych
odstępów od linii
elekt
Wymagane odstępy muszą
co najmniej odpowiadać
wartościom podanym
w
Napięcie linii Wymagany odstęp
0
m
50
m
200
m
350
m
500
10,67 m
750
m
Nie wolno zbliżać się do
maszyny, jeśli dotyka ona
linii elektroenergetycznej
pod napięciem.
Pracownikom
znajdującym się na ziemi
lub na pomoście nie
wolno dotykać ani
obsługiwać maszyny,
dopóki linie
elektroenergetyczne pod
napięciem nie zostaną
odcięte.
Maksymalny udźwig pomostu
Nieograniczony zakres ruchu
g
Maksymalna liczba użytkowników
2
Maksymalny udźwig pomostu
Ograniczony zakres ruchu
g
Maksymalna liczba użytkowników
3
Maksymalny udźwig pomostu
Nieograniczony zakres ruchu
Maszyna wyposażona w
zabezpieczający podczas pracy przy
samolotach
g
Maksymalna liczba użytkowników
2
Maksymalny udźwig pomostu
Ograniczony zakres ruchu
Maszyna wyposażona w
zabezpieczający podczas pracy przy
samolotach
g
Maksymalna liczba użytkowników
3
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Bezpieczeństwo wmiejscu pracy
Ryzyko śmiertelnego porażenia
prądem
Maszyna nie jest izolowana elektrycznie i nie
zapewnia ochrony w razie zbliżenia się do źródła
prądu elektrycznego (lub zetknięcia się z nim).
rządowych
roenergetycznych.
poniższej tabeli.
–50 kV
–200 kV
–350 kV
–500 kV
–750 kV
–1000 kV
3,05
4,60
6,10
7,62
13,72
Należy brać pod uwagę ruchy pomostu, kołysanie lub
zwisanie linii wysokiego napięcia oraz uważać na
silne i porywiste wiatry.
Nie wolno używać maszyny podczas burzy
i w przypadku występowania wyładowań
atmosferycznych.
Nie wolno wykorzystywać maszyny jako uziemienia
podczas spawania.
Ryzyko wywrócenia
Łączny ciężar użytkowników, sprzętu i materiałów nie
może przekraczać maksymalnego udźwigu pomostu.
pakiet
300 k
454 k
273 k
Nr części 1305353POGT Z
pakiet
427 k
Jeśli obciążenie pomostu przekracza 301 kg lub
274 kg z pakietem zabezpieczającym podczas pracy
przy samolotach, nie należy przesuwać go do strefy
nieograniczonego zakresu ruchu.
Nie należy przekraczać maksymalnego udźwigu
pomostu.
®
-45 XC™ 13
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Nie wolno podnosić
wysięgnika, jeśli maszyna
nie stoi na twardej, płaskiej
powierzchni.
Jeżeli alarm przechyłu
uruchomi się, gdy pomost
stoi na pochyłości (pod
g
1
2
3
Jeżeli alarm przechyłu
uruchomi się,
gdy pomost stoi na
pochyłości
(w dół):
1
2
3
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Nie należy montować pomostu o udźwigu 300 kg
(nieograniczony zakres ruchu) lub 454 kg
(ograniczony zakres ruchu) do maszyn o innym
obciążeniu znamionowym. Maksymalne obciążenie
znamionowe jest podane na tabliczce znamionowej.
Ciężar wyposażenia opcjonalnego i dodatkowego,
np. łoży przewodów, łoży paneli i spawarek,
zmniejsza udźwig znamionowy pomostu i należy go
odjąć od maksymalnego udźwigu pomostu. Ciężar
wyposażenia opcjonalnego i dodatkowego jest
podany na etykietach.
Jeśli używane jest wyposażenie dodatkowe, należy
przeczytać i zrozumieć symbole na etykietach,
podręczniki oraz instrukcje dotyczące wyposażenia
i przestrzegać ich.
Alarm przechyłu nie powinien służyć jako wskaźnik
wypoziomowania. Alarm przechyłu słychać tylko
wtedy, gdy maszyna znajduje się na mocno
pochylonym stoku.
Jeżeli alarm przechyłu włączy się przy podniesionym
pomoście, należy zachować najwyższą ostrożność.
Określ stan wysięgnika na pochyłości zgodnie
z procedurą dotyczącą alarmu przechyłu. Wykonaj
poniższe czynności, aby opuścić wysięgnik przed
przemieszczeniem maszyny na twardą i poziomą
powierzchnię. Podczas opuszczania wysięgnika nie
należy go obracać.
órę):
Opuść wysięgnik
główny.
Opuść wysięgnik
dodatkowy.
Wsuń wysięgnik
główny.
Wsuń wysięgnik
główny.
Opuść wysięgnik
dodatkowy.
Opuść wysięgnik
główny.
14 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Nie wolno
wysięgnika, gdy prędkość
wiatru może przekroczyć
12,
wiatru przekracza 12,
po podniesieniu wysięgnika,
należy go opuścić
i
z
Podczas jazdy maszyną
w
nierównym terenie lub po
gruzie, po niestabilnym bądź
śliskim podłożu oraz
w
nierówności
należy zachować szczególną
ostrożność i
z
Nie należy odpychać się ani
przyciągać do żadnego
obiektu znajdującego się
poza pomostem.
Maksymalna dopuszczalna
siła
ręczna
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
podnosić
5 m/s. Jeśli prędkość
5 m/s
zrezygnować z pracy
maszyną.
Nie wolno używać maszyny w przypadku silnych lub
porywistych wiatrów. Nie wolno zwiększać
powierzchni pomostu ani ładunku. Zwiększenie
obszaru wystawionego na działanie wiatru zmniejszy
stabilność maszyny.
pozycji złożonej po
pobliżu dziur i
Nie wolno przerabiać ani odłączać części maszyny,
które w jakikolwiek sposób wpływają na jej
bezpieczeństwo lub stabilność.
Części o dużym znaczeniu dla stabilności maszyny
nie wolno zastępować częściami o innym ciężarze
lub odmiennych parametrach.
Nie należy wymieniać opon założonych fabrycznie na
opony o innych danych technicznych lub bieżniku.
Nie należy używać opon pneumatycznych. Maszyny
są wyposażone w opony pianowe. Ciężar koła ma
duży wpływ na stabilność maszyny.
Nie wolno używać elementów sterujących pomostem
do uwolnienia pomostu, jeżeli został unieruchomiony
lub nie ma możliwości normalnego przemieszczania
się z powodu pobliskich obiektów. Przed
rozpoczęciem próby uwolnienia zablokowanego
pomostu za pomocą naziemnego panelu sterowania
należy ewakuować wszystkich pracowników
znajdujących się na pomoście.
poruszać się
małą prędkością.
Nie wolno jechać z podniesionym lub wysuniętym
wysięgnikiem po nierównym terenie lub w jego
pobliżu, bądź po powierzchniach niestabilnych lub
niebezpiecznych z innego powodu.
Nie wolno wykorzystywać maszyny jako żurawia.
Nie wolno popychać maszyny ani innych
przedmiotów za pomocą wysięgnika.
Nie wolno dotykać wysięgnikiem okolicznych budowli.
Nie wolno przywiązywać wysięgnika ani pomostu do
okolicznych budowli.
Nie wolno umieszczać żadnych ładunków poza
obrysem pomostu.
— CE 400 N
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 15
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Do żadnej części maszyny
nie wolno podwieszać ani
mocować ładunków.
Na pomoście nie wolno
ustawiać drabin ani
rusztowań; nie wolno ich też
opierać o
maszyny.
Maksymalne nachylenie stoku, pozycja złożona, 4WD
Pomost na pochyłości (w dół)
45%
(24°)
Pomost na pochyłości (pod górę)
25%
(14°)
W poprzek stoku
25%
(14°)
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Nie należy przerabiać ani modyfikować
napowietrznego pomostu roboczego bez
uprzedniego pisemnego pozwolenia producenta.
Zamontowanie elementów mocujących do narzędzi
przytrzymujących bądź innych materiałów na
pomoście, oparciach stóp lub poręczach może
prowadzić do zwiększenia ciężaru pomostu oraz
powierzchni pomostu lub ładunku.
Zagrożenia związane z pracą na
pochyłościach
Nie wolno jeździć maszyną po stokach, których
nachylenie przekracza maksymalne znamionowe
nachylenie gruntu dla maszyny — przy jeździe pod
górę, w dół i w poprzek stoku. Nachylenie
znamionowe gruntu odnosi się wyłącznie do maszyn
w pozycji złożonej.
żadną część
Nie wolno przewozić żadnych narzędzi ani
materiałów, zanim nie zostaną one równomiernie
rozmieszczone i osoby znajdujące się na pomoście
nie będą mogły nimi manipulować.
Nie wolno użytkować maszyny na ruchomej
powierzchni ani pojeździe.
Należy się upewnić, że wszystkie opony są w dobrym
stanie, opony pneumatyczne są prawidłowo
napompowane, a nakrętki kołnierzowe są mocno
dokręcone.
Uwaga: Nachylenie znamionowe zależy od stanu
podłoża w sytuacji gdy na pomoście jest jedna osoba
i występuje odpowiednie tarcie. Dodatkowe
obciążenie pomostu może zmniejszyć nachylenie
znamionowe. Patrz część „Jazda po stoku”
w rozdziale „Instrukcja obsługi”.
16 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Użytkownicy muszą nosić
pas bezpieczeństwa l
uprząż, zgodnie z
przepisami. Linę
zabezpieczającą należy
zamocować do kotwy
w
Nie wolno stawać i siadać na
poręczach pomostu ani
wspinać się po nich.
Podczas przebywania na
pomoście należy zawsze
stać pewnie na obu nogach.
Nie należy nigdy schodzić
z
Podczas jazdy lub pracy
należy zwracać uwagę na
obiekty słabo widoczne
i
w
widzenia.
Należy sprawdzić strefę
roboczą pod kątem
przeszkód w
i
zagrożeń.
Podczas chwytania
poręczy pomostu należy
strzec się zmiażdżenia rąk.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Zagrożenie upadkiem
ub
krajowymi
pomoście.
Ryzyko zderzenia
znajdujące się
martwym polu
Podczas obracania obrotnicą należy zwracać uwagę
na pozycję wysięgnika i odległość, na jaką wystaje
tylna część obrotnicy.
podniesionego pomostu.
Podłogę pomostu należy utrzymywać w czystości.
Przed rozpoczęciem pracy należy opuścić barierkę
wejściową lub zamknąć bramkę wejściową.
Nie wolno wchodzić na pomost ani schodzić z niego,
jeśli maszyna nie jest ustawiona w pozycji złożonej,
a pomost nie znajduje się na poziomie podłoża.
Zagrożenia związane z konkretnym zastosowaniem
produktu przy wychodzeniu na wysokości zostały
uwzględnione w konstrukcji maszyny. W celu
uzyskania dalszych informacji prosimy o kontakt
z firmą Genie (patrz sekcja Kontakt z producentem).
powietrzu
innych potencjalnych
Operatorzy muszą przestrzegać zasad dotyczących
stosowania sprzętu ochrony osobistej,
wprowadzonych przez pracodawcę, przepisów
obowiązujących w danym miejscu pracy oraz
przepisów administracji państwowej.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 17
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Nie wolno opuszczać
wysięgnika, jeżeli
znajdują się pod nim
pracownicy lub
przeszkody.
Prędkość jazdy należy
dostosować do stanu
nawierzchni,
przeszkód, pochyłości
drogi, rozmieszczenia
pracowników i wszystkich
innych czynników, które
mogą spowodować
wypadek.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Do jazdy i kierowania maszyną należy
wykorzystywać kolorowe strzałki kierunku ruchu
umieszczone na elementach sterowania na pomoście
oraz na podwoziu jezdnym.
Ryzyko obrażeń ciała
Maszynę należy obsługiwać zawsze w terenie dobrze
wentylowanym, aby uniknąć zatrucia tlenkiem węgla.
Nie wolno obsługiwać maszyny, w której doszło do
wycieku oleju hydraulicznego lub powietrza. Wyciek
powietrza lub oleju może doprowadzić do obrażeń
i/lub poparzeń ciała.
liczby
Nie wolno przesuwać wysięgnika na drodze
jakiegokolwiek żurawia, zanim elementy sterujące
żurawia nie zostaną zablokowane lub będą podjęte
środki ostrożności w celu zapobiegnięcia możliwemu
zderzeniu.
Podczas obsługiwania maszyny nie wolno jeździć
ryzykownie ani wykonywać karkołomnych
manewrów.
Niewłaściwe obchodzenie się z zespołami
znajdującymi się pod pokrywami może doprowadzić
do poważnych obrażeń ciała. Do przedziałów
maszyny mają dostęp tylko przeszkoleni serwisanci.
Operator maszyny ma dostęp do tych przedziałów
tylko podczas wykonywania przeglądu maszyny
przed rozpoczęciem pracy. Podczas pracy wszystkie
przedziały muszą być zamknięte i zabezpieczone.
Ryzyko wybuchu i pożaru
Nie wolno uruchamiać silnika, jeżeli wyczuwalny jest
zapach propanu, benzyny, oleju napędowego lub
innej substancji wybuchowej.
Nie wolno tankować maszyny przy włączonym
silniku.
Tankowanie maszyny i ładowanie akumulatorów
powinno odbywać się tylko na otwartej, dobrze
wentylowanej przestrzeni, z dala od iskier, płomieni
i palących się papierosów.
Nie wolno obsługiwać maszyny lub ładować
akumulatorów w miejscach niebezpiecznych lub
takich, w których mogą występować gazy bądź
substancje palne albo wybuchowe.
18 Z
Do silników ze świecami żarowymi nie należy
wtryskiwać eteru.
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Aku
Podczas obsługiwania
akumulatorów należy zawsze
nosić odzież ochronną
i
Należy unikać rozlania
i
kwas należy zneutralizować
za pomocą sody oczyszczonej
i
Nie
akumulatorów ze źródłami
iskier lub płomieni ani
z
Akumulatory wydzielają gaz
wybuchowy.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Zagrożenia powodowane przez
uszkodzoną maszynę
Bezpieczeństwo obsługi
akumulatora
Nie wolno użytkować maszyny uszkodzonej lub
działającej nieprawidłowo.
Należy przeprowadzić dokładny przegląd maszyny
przed rozpoczęciem pracy i sprawdzić wszystkie jej
funkcje przed każdą zmianą roboczą. Uszkodzoną
lub nieprawidłowo działającą maszynę należy
natychmiast odpowiednio oznakować i wycofać
z eksploatacji.
Należy się upewnić, że wykonano wszystkie
czynności serwisowe określone w niniejszej instrukcji
oraz odpowiedniej instrukcji serwisowej firmy Genie.
Należy upewnić się, czy wszystkie etykiety są na
miejscu i czy są czytelne.
Należy sprawdzić, czy instrukcja obsługi, instrukcje
bezpieczeństwa oraz zakresy obowiązków operatora
są kompletne, czytelne i znajdują się w pojemniku na
urządzeniu.
Ryzyko uszkodzenia części
Do uruchomienia silnika nie wolno używać
akumulatorów ani prostowników o napięciu większym
niż 12 V.
Ryzyko poparzenia
mulatory zawierają kwas.
okulary.
kontaktu zkwasem. Rozlany
wody.
Ryzyko wybuchu
wolno zbliżać się do
zapalonym papierosem.
Nie wolno wykorzystywać maszyny jako uziemienia
podczas spawania.
Nie używaj maszyny w miejscach, w których
występuje wyjątkowo wysokie pole magnetyczne.
Nr części 1305353POGT Z
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem
Należy unikać kontaktu z zaciskami prądu
elektrycznego.
®
-45 XC™ 19
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Ryzyko obrażeń ciała. Korzystanie
ze stelażu panelowego Genie
niezgodnie z
i
wymienionymi w
dokumencie oraz w
obsługi i
operatora może skutkować
poważnymi obrażeniami ciała.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Bezpieczeństwo alarmu
kontaktowego
Należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać
wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji dotyczących
alarmu kontaktowego.
Nie należy przekraczać udźwigu znamionowego
pomostu. Ciężar modułu alarmu kontaktowego
zmniejsza udźwig znamionowy pomostu i należy go
uwzględnić w obciążeniu całkowitym pomostu.
Moduł alarmu kontaktowego waży 10 lbs/4,5 kg.
Stelaż panelowy — informacje
dotyczące bezpieczeństwa
instrukcjami
zasadami bezpieczeństwa
niniejszym
instrukcji
zakresach obowiązków
Należy upewnić się, że alarm kontaktowy został
bezpiecznie zamontowany.
Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami
oraz instrukcjami dotyczącymi stelaża panelowego,
zrozumieć je i przestrzegać ich.
Nie należy przekraczać udźwigu znamionowego
pomostu. Łączny ciężar stelaża, paneli,
użytkowników, narzędzi i innego sprzętu nie może
przekroczyć udźwigu znamionowego.
Maksymalny udźwig stelaża panelowego wynosi
250 lbs / 113 kg.
Ciężar stelaża panelowego oraz jego ładunku może
ograniczyć maksymalną liczbę użytkowników
pomostu do jednego.
Panele należy przymocować do poręczy pomostu za
pomocą dostarczonych pasów.
Nie wolno obsługiwać maszyny, jeśli nie zostały
przekazane odpowiednie instrukcje i informacje
dotyczące ryzyka związanego z podnoszonymi
panelami.
Nie należy przykładać poziomej siły ani bocznego
obciążenia maszyny przez podnoszenie lub
opuszczanie stałego albo wystającego poza jej obrys
ładunku.
20 Z
Maksymalna wysokość ustawionych pionowo paneli:
4 stopy (1,2 m).
Maksymalna prędkość wiatru: 15 mil/godz. (6,7 m/s).
Maksymalna powierzchnia panelu: 32 stopy
kwadratowe (3 m
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
2
).
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Stelaż rurkowy – informacje
dotyczące bezpieczeństwa
Blokowanie po każdym użyciu
maszyny
Należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać
wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji dotyczących
stelaża rurkowego.
Nie należy przekraczać udźwigu znamionowego
pomostu.Ciężar stelaża rurkowego zmniejsza udźwig
znamionowy pomostu i należy uwzględnić go
w obciążeniu całkowitym pomostu.
Stelaż rurkowy waży 9,5 kg.
Maksymalny udźwig stelaża rurkowego wynosi 91 kg.
Ciężar stelaża rurkowego oraz jego ładunek mogą
ograniczyć maksymalną liczbę użytkowników
pomostu.
Ładunek należy wyśrodkować w obrysie pomostu.
Ładunek należy przymocować do pomostu.
Nie wolno blokować wejścia ani wyjścia z pomostu.
Nie wolno blokować dostępu do elementów
sterujących na pomoście ani do czerwonego
wyłącznika zatrzymania awaryjnego.
Nie wolno obsługiwać maszyny, jeśli nie zostały
przekazane odpowiednie instrukcje i informacje
dotyczące ryzyka związanego z przemieszczaniem
pomostu z ładunkiem wystającym poza jego obrys.
1 Wybierz bezpieczne miejsce postoju — twardą,
poziomą powierzchnię pozbawioną przeszkód,
bez ruchu pieszych i pojazdów.
2 Wsuń i obniż wysięgnik do pozycji złożonej.
3 Obróć obrotnicę w taki sposób, aby wysięgnik
znalazł się między kołami nieskrętnymi.
4 Obróć przełącznik z kluczem na pozycję „wył.”
i wyjmij klucz, aby nie doszło do
nieuprawnionego użycia maszyny.
Nie należy przykładać poziomej siły ani bocznego
obciążenia maszyny przez podnoszenie lub
opuszczanie stałego albo wystającego poza jej obrys
ładunku.
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem: Nie
wolno zbliżać rurek do przewodników pod napięciem.
8 Elementy sterujące na pomoście
9 Wysięgnik główny
10 Wysięgnik dodatkowy
11 Naziemny panel sterowania
12 Koło skrętne
13 Koło nieskrętne
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Elementy sterujące
Elementy sterujące
Naziemny panel sterowania służy do podnoszenia pomostu na potrzeby przechowywania i sprawdzania funkcji.
Naziemny panel sterowania może również być używany w sytuacji awaryjnej w celu udzielenia pomocy osobie
przebywającej na pomoście, której stan nie pozwala na samodzielne sterowanie maszyną. Po wybraniu
naziemnego panelu sterowania, panel sterowania na pomoście, w tym przełącznik zatrzymania awaryjnego (Estop), jest nieaktywny.
Naziemny panel sterowania z licznikiem godzin pracy
Naziemny panel sterowania z ekranem LCD
Nr części 1305353POGTZ
®
-45 XC™ 23
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Elementy sterujące
Naziemny panel sterowania
1 Modele napędzane silnikiem wysokoprężnym:
Kontrolka ciśnienia oleju
Kontrolka zapalona przy zatrzymanym silniku:
odpowiednio oznakuj maszynę i wycofaj ją
z eksploatacji.
Kontrolka zapalona przy pracującym silniku:
w ciągu 24 godzin skontaktuj się z pracownikiem
serwisu.
2 Bezpiecznik 15 A do obwodów elektrycznych
silnika
3 Wyświetlacz LCD
Po uruchomieniu maszyny na ekranie LCD jest
wyświetlana liczba godzin pracy maszyny
i poziom naładowania akumulatora, ponadto na
4 sekundy jest włączany alarm. Na ekranie
wyświetlane są także kody usterek i inne
informacje serwisowe.
4 Przełącznik z kluczem, wybór panelu sterowania:
na pomoście/wył./naziemny
Obróć przełącznik z kluczem w położenie
pomost, a elementy sterujące pomostem będą
aktywne. Obróć przełącznik z kluczem
w położenie wyłączone, a maszyna zostanie
wyłączona. Obróć przełącznik z kluczem
w położenie ziemia, a naziemny panel
sterowania będzie aktywny.
5 Czerwony przycisk zatrzymania awaryjnego
Wciśnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego do położenia „wył.”, aby zatrzymać
wszystkie funkcje i wyłączyć silnik. Wyciągnij
czerwony wyłącznik zatrzymania awaryjnego
w położenie włączone, aby móc obsługiwać
maszynę.
6 Nieużywane
7 Przełącznik góra/dół wysięgnika głównego
Przesuń przełącznik góra/dół wysięgnika
głównego do góry. Wysięgnik główny zacznie się
podnosić. Przesuń przełącznik góra/dół
wysięgnika głównego w dół. Wysięgnik główny
zacznie się opuszczać.
8 Przełącznik sterowania obrotami jałowymi silnika
Przesuń przełącznik sterowania obrotami
jałowymi silnika w położenie oznaczone
symbolem żółwia, aby uzyskać niskie obroty
biegu jałowego, sterowane przełącznikiem
nożnym.
Przesuń przełącznik sterowania obrotami
jałowymi silnika w położenie oznaczone
symbolem zająca, aby uzyskać wysokie obroty
biegu jałowego sterowane przełącznikiem
nożnym.
9 Modele napędzane silnikiem wysokoprężnym:
Przełącznik świec żarowych (opcjonalny)
Przesuń wyłącznik świec żarowych w dowolną
stronę i przytrzymaj przez 3–5 sekund.
10 Włącznik uruchomienia silnika
Przesuń włącznik uruchomienia silnika
w dowolną stronę, aby uruchomić silnik.
11 Przełącznik góra/dół wysięgnika dodatkowego
Przesuń przełącznik góra/dół wysięgnika
dodatkowego do góry. Wysięgnik dodatkowy
zacznie się podnosić. Przesuń przełącznik
góra/dół wysięgnika dodatkowego w dół.
Wysięgnik dodatkowy zacznie się opuszczać.
12 Przełącznik obrotu obrotnicy
Przesuń przełącznik obrotu obrotnicy w prawo.
Obrotnica zacznie się obracać w prawo. Przesuń
przełącznik obrotu obrotnicy w lewo. Obrotnica
zacznie się obracać w lewo.
13 Przełącznik zasilania dodatkowego
Jeżeli główne źródło zasilania (silnik) zawiedzie,
użyj zasilania dodatkowego.
Jednocześnie przesuń w dowolną stronę
i przytrzymaj przełącznik zasilania dodatkowego
oraz włącz wymaganą funkcję.
24 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Elementy sterujące
14 Przełącznik obrotu pomostu
Przesuń przełącznik obrotu pomostu w prawo.
Pomost zacznie się obracać w prawo. Przesuń
przełącznik obrotu pomostu w lewo. Pomost
zacznie się obracać w lewo.
15 Przełącznik góra/dół przedłużenia wysięgnika
Przesuń przełącznik przedłużenia wysięgnika do
góry. Przedłużenie wysięgnika zacznie się
podnosić. Przesuń przełącznik przedłużenia
wysięgnika w dół. Przedłużenie wysięgnika
zacznie się opuszczać.
16 Przełącznik poziomowania pomostu
Przesuń przełącznik poziomowania pomostu do
góry. Pomost zostanie podniesiony. Przesuń
przełącznik poziomowania pomostu w dół.
Pomost zostanie opuszczony.
17 Przełącznik wysuwania/wsuwania wysięgnika
głównego
Przesuń przełącznik wysuwania/wsuwania
wysięgnika głównego w prawo. Wysięgnik
główny zacznie się wsuwać. Przesuń przełącznik
wysuwania/wsuwania wysięgnika w lewo.
Wysięgnik główny zacznie się wysuwać.
18 Przycisk włączania funkcji
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania funkcji,
aby uaktywnić funkcje na naziemnym panelu
sterowania.
19 Kontrolka przeciążenia pomostu
Migająca kontrolka sygnalizuje przeciążenie
pomostu. Silnik się zatrzyma i wszystkie funkcje
będą nieaktywne. Zmniejszaj ciężar do momentu
zgaśnięcia kontrolki i ponownie uruchom silnik.
20 Bezpiecznik 15 A do elektrycznych obwodów
sterowania
21 Ekran LCD
Na ekranie wyświetlany jest licznik godzin,
napięcie, ciśnienie oleju oraz temperatura płynu
chłodzącego. Na ekranie wyświetlane są także
kody usterek i inne informacje serwisowe.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 25
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Elementy sterujące
Panel sterowania na pomoście z licznikiem godzin pracy
26 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Elementy sterujące
Nr części 1305353POGTZ
®
-45 XC™ 27
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
lewo. Pomost
przedłużenia wysięgnika
przełącznik przedłużenia
Przedłużenie wysięgnika
Elementy sterujące
Panel sterowania na pomoście
z licznikiem godzin pracy
1 Przycisk sygnału dźwiękowego
Naciśnij ten przycisk. Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Zwolnij przycisk. Sygnał dźwiękowy
wyłączy się.
2 Przełącznik poziomowania pomostu
Przestaw przełącznik
poziomowania pomostu do
góry. Pomost zacznie się
podnosić. Przestaw
przełącznik poziomowania
pomostu w dół. Pomost
zacznie się opuszczać.
3 Przełącznik obrotu pomostu
Przesuń przełącznik
obrotu pomostu
w prawo. Pomost
zacznie się obracać
w prawo. Przesuń
przełącznik obrotu
pomostu w
zacznie się obracać
w lewo.
4 Przełącznik góra/dół przedłużenia wysięgnika
Przesuń przełącznik
do góry. Przedłużenie
wysięgnika zacznie się
podnosić. Przesuń
wysięgnika w dół.
5 Kontrolka przeciążenia pomostu
Migająca kontrolka sygnalizuje przeciążenie
pomostu. Silnik się zatrzyma i wszystkie funkcje
będą nieaktywne. Zmniejszaj ciężar do momentu
zgaśnięcia kontrolki i ponownie uruchom silnik.
6 Kontrolka ograniczonego zakresu ruchu
Świecąca kontrolka oznacza ograniczony zakres
ruchu.
7 Kontrolka nieograniczonego zakresu ruchu
Świecąca kontrolka oznacza nieograniczony
zakres ruchu.
8 Przełącznik zasilania dodatkowego
Jeżeli główne źródło zasilania (silnik) zawiedzie,
użyj zasilania dodatkowego.
Jednocześnie przesuń w dowolną stronę
i przytrzymaj przełącznik zasilania dodatkowego
oraz włącz wymaganą funkcję.
9 Kontrolka niewypoziomowania maszyny
Kontrolka niewypoziomowania maszyny zaświeci
się po uruchomieniu alarmu przechyłu.
10 Przełącznik prądnicy (opcjonalny)
Aby włączyć prądnicę, przesuń przełącznik
prądnicy w górę. Aby wyłączyć prądnicę, przesuń
przełącznik w dół.
11 Przełącznik pakietu zabezpieczającego podczas
pracy przy samolotach (opcjonalny)
Przesuń i przytrzymaj przełącznik pakietu
zabezpieczającego podczas pracy przy
samolotach, aby użyć maszyny, kiedy zderzak
pomostu opiera się o obiekt.
zacznie się opuszczać.
28 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Elementy sterujące
12 Przełącznik świateł roboczych (opcjonalny)
Aby włączyć światła, przestaw przełącznik
świateł roboczych w górę. Aby wyłączyć światła,
przestaw przełącznik świateł roboczych w dół.
13 Czerwony przycisk zatrzymania awaryjnego
Wciśnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego do położenia „wył.”, aby zatrzymać
wszystkie funkcje i wyłączyć silnik. Wyciągnij
czerwony wyłącznik zatrzymania awaryjnego
w położenie włączone, aby móc obsługiwać
maszynę.
14 Dwuosiowa dźwignia sterowania
proporcjonalnego do funkcji jazdy i kierowania
LUB Dźwignia sterowania proporcjonalnego do
funkcji jazdy i przełącznik kołyskowy do funkcji
kierowania.
Przesuwaj dźwignię sterowania w kierunku
wskazywanym przez niebieską strzałkę na
panelu sterowania, aż maszyna zacznie jechać
do przodu. Przesuwaj odpowiednią dźwignię
sterowania w kierunku żółtej strzałki. Maszyna
zacznie jechać do tyłu. Przesuwaj dźwignię
sterowania w kierunku niebieskiego trójkąta.
Maszyna zacznie skręcać w lewo. Przesuń
dźwignię sterowania w kierunku żółtego trójkąta.
Maszyna zacznie skręcać w prawo.
LUB
Przesuwaj dźwignię sterowania w kierunku
wskazanym przez niebieską strzałkę na panelu
sterowania, aż maszyna zacznie jechać do
przodu. Przesuwaj odpowiednią dźwignię
sterowania w kierunku żółtej strzałki. Maszyna
zacznie jechać do tyłu. Naciśnij lewą stronę
przełącznika kołyskowego. Maszyna zacznie
skręcać w lewo. Naciśnij prawą stronę
przełącznika kołyskowego. Maszyna zacznie
skręcać w prawo.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 29
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Elementy sterujące
15 Przełącznik wyboru prędkości jazdy
Symbol maszyny na stoku: Praca na niskich
wysokościach na stoku.
Symbol maszyny na powierzchni poziomej:
Praca na wysokim biegu dla maksymalnej
prędkości jazdy.
16 Przełącznik możliwości jazdy
Aby jechać, gdy świeci się kontrolka możliwości
jazdy, przestaw w dowolną stronę i przytrzymaj
przełącznik możliwości jazdy, a następnie powoli
przesuń dźwignię kierowania z położenia
środkowego. Należy pamiętać, że maszyna
może pojechać w kierunku przeciwnym niż ten,
w jakim zostały przesunięte elementy sterujące
jazdy i kierowania.
17 Kontrolka możliwości jazdy
Zapalona kontrolka wskazuje, że wysięgnik
wysunął się poza jedno z kół nieskrętnych,
a funkcja jazdy została przerwana.
18 Przełącznik świec żarowych
Przesuń przełącznik świec żarowych w dowolną
stronę i przytrzymaj przez 3–5 sekund.
19 Przełącznik sterowania obrotami jałowymi silnika
Przesuń przełącznik sterowania obrotami
jałowymi silnika w położenie oznaczone
symbolem żółwia, aby uzyskać niskie obroty
biegu jałowego, sterowane przełącznikiem
nożnym.
Przesuń przełącznik sterowania obrotami
jałowymi silnika w położenie oznaczone
symbolem zająca, aby uzyskać wysokie obroty
biegu jałowego sterowane przełącznikiem
nożnym.
20 Włącznik uruchomienia silnika
Przesuń włącznik uruchomienia silnika
w dowolną stronę, aby uruchomić silnik.
21 Kontrolka zatrzymania silnika
Świecąca kontrolka oznacza, że silnik został
wyłączony. Skontaktuj się z pracownikiem
serwisu.
30 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
dół. Wysięgnik
Elementy sterujące
22 Dźwignia sterowania proporcjonalnego do funkcji
góra/dół wysięgnika dodatkowego
Przesuń dźwignię
sterowania do góry.
Wysięgnik dodatkowy
zacznie się podnosić.
Przesuń dźwignię
sterowania w
dodatkowy zacznie się
opuszczać.
23 Przełącznik wysuwania/wsuwania wysięgnika
głównego
Przesuń przełącznik
wysuwania/wsuwania
wysięgnika głównego do
góry. Wysięgnik główny
zacznie się wsuwać.
Przesuń przełącznik
wysuwania/wsuwania
wysięgnika do góry.
Wysięgnik główny zacznie
się wysuwać.
24 Dźwignia sterowania proporcjonalnego w dwóch
osiach do funkcji góra/dół wysięgnika głównego
i obrotów lewo/prawo obrotnicy
Przesuń dźwignię
sterowania do góry.
Wysięgnik główny zacznie
się podnosić. Przesuń
dźwignię sterowania w dół.
Wysięgnik główny zacznie
się opuszczać.
Przesuń dźwignię
sterowania w prawo.
Obrotnica zacznie się
obracać w prawo. Przesuń
dźwignię sterowania
w lewo. Obrotnica zacznie
się obracać w lewo.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 31
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Elementy sterujące
Panel sterowania na pomoście z ekranem LCD
32 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Elementy sterujące
Nr części 1305353POGTZ
®
-45 XC™ 33
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
lewo. Pomost
przedłużenia wysięgnika
przełącznik przedłużenia
Przedłużenie wysięgnika
Elementy sterujące
Panel sterowania na pomoście
z ekranem LCD
1 Przycisk sygnału dźwiękowego
Naciśnij ten przycisk. Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Zwolnij przycisk. Sygnał dźwiękowy
wyłączy się.
2 Przełącznik poziomowania pomostu
Przestaw przełącznik
poziomowania pomostu do
góry. Pomost zacznie się
podnosić. Przestaw
przełącznik poziomowania
pomostu w dół. Pomost
zacznie się opuszczać.
3 Przełącznik obrotu pomostu
Przesuń przełącznik
obrotu pomostu
w prawo. Pomost
zacznie się obracać
w prawo. Przesuń
przełącznik obrotu
pomostu w
zacznie się obracać
w lewo.
4 Przełącznik góra/dół przedłużenia wysięgnika
Przesuń przełącznik
do góry. Przedłużenie
wysięgnika zacznie się
podnosić. Przesuń
wysięgnika w dół.
5 Kontrolka przeciążenia pomostu
Migająca kontrolka sygnalizuje przeciążenie
pomostu. Silnik się zatrzyma i wszystkie funkcje
będą nieaktywne. Zmniejszaj ciężar do momentu
zgaśnięcia kontrolki i ponownie uruchom silnik.
6 Kontrolka ograniczonego zakresu ruchu
Świecąca kontrolka oznacza ograniczony zakres
ruchu.
7 Kontrolka nieograniczonego zakresu ruchu
Świecąca kontrolka oznacza nieograniczony
zakres ruchu.
8 Pomocniczy przełącznik opuszczania
Jeżeli główne źródło zasilania (silnik) zawiedzie,
użyj zasilania dodatkowego.
Jednocześnie przesuń w dowolną stronę
i przytrzymaj przełącznik zasilania dodatkowego
oraz włącz wymaganą funkcję.
9 Kontrolka niewypoziomowania maszyny
Kontrolka niewypoziomowania maszyny zaświeci
się po uruchomieniu alarmu przechyłu.
10 Przełącznik prądnicy (opcjonalny)
Aby włączyć prądnicę, przesuń przełącznik
prądnicy w górę. Aby wyłączyć prądnicę, przesuń
przełącznik w dół.
11 Przełącznik pakietu zabezpieczającego podczas
pracy przy samolotach (opcjonalny)
Przesuń i przytrzymaj przełącznik pakietu
zabezpieczającego podczas pracy przy
samolotach, aby użyć maszyny, kiedy zderzak
pomostu opiera się o obiekt.
zacznie się opuszczać.
34 Z
®
-45 XC™ Nrczęści 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Elementy sterujące
12 Przełącznik świateł roboczych (opcjonalny)
Aby włączyć światła, przestaw przełącznik
świateł roboczych w górę. Aby wyłączyć światła,
przestaw przełącznik świateł roboczych w dół.
13 Czerwony przycisk zatrzymania awaryjnego
Wciśnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego do położenia „wył.”, aby zatrzymać
wszystkie funkcje i wyłączyć silnik. Wyciągnij
czerwony wyłącznik zatrzymania awaryjnego
w położenie włączone, aby móc obsługiwać
maszynę.
14 Dwuosiowa dźwignia sterowania
proporcjonalnego do funkcji jazdy i kierowania
LUB Dźwignia sterowania proporcjonalnego do
funkcji jazdy i przełącznik kołyskowy do funkcji
kierowania.
Przesuwaj dźwignię sterowania w kierunku
wskazywanym przez niebieską strzałkę na
panelu sterowania, aż maszyna zacznie jechać
do przodu. Przesuwaj odpowiednią dźwignię
sterowania w kierunku żółtej strzałki. Maszyna
zacznie jechać do tyłu. Przesuwaj dźwignię
sterowania w kierunku niebieskiego trójkąta.
Maszyna zacznie skręcać w lewo. Przesuń
dźwignię sterowania w kierunku żółtego trójkąta.
Maszyna zacznie skręcać w prawo.
LUB
Przesuwaj dźwignię sterowania w kierunku
wskazanym przez niebieską strzałkę na panelu
sterowania, aż maszyna zacznie jechać do
przodu. Przesuwaj odpowiednią dźwignię
sterowania w kierunku żółtej strzałki. Maszyna
zacznie jechać do tyłu. Naciśnij lewą stronę
przełącznika kołyskowego. Maszyna zacznie
skręcać w lewo. Naciśnij prawą stronę
przełącznika kołyskowego. Maszyna zacznie
skręcać w prawo.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 35
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
dół. Wysięgnik
Elementy sterujące
15 Przełącznik wyboru prędkości jazdy
Symbol maszyny na stoku: Praca na niskich
wysokościach na stoku.
Symbol maszyny na powierzchni poziomej:
Praca na wysokim biegu dla maksymalnej
prędkości jazdy.
16 Przełącznik możliwości jazdy
Aby jechać, gdy świeci się kontrolka możliwości
jazdy, przestaw w dowolną stronę i przytrzymaj
przełącznik możliwości jazdy, a następnie powoli
przesuń dźwignię kierowania z położenia
środkowego. Należy pamiętać, że maszyna
może pojechać w kierunku przeciwnym niż ten,
w jakim zostały przesunięte elementy sterujące
jazdy i kierowania.
17 Kontrolka możliwości jazdy
Zapalona kontrolka wskazuje, że wysięgnik
wysunął się poza jedno z kół nieskrętnych,
a funkcja jazdy została przerwana.
18 Kontrolka świec żarowych
Kontrolka świeci się, gdy temperatura jest niska.
19 Przełącznik sterowania obrotami jałowymi silnika
Przesuń przełącznik sterowania obrotami
jałowymi silnika w położenie oznaczone
symbolem żółwia, aby uzyskać niskie obroty
biegu jałowego, sterowane przełącznikiem
nożnym.
Przesuń przełącznik sterowania obrotami
jałowymi silnika w położenie oznaczone
symbolem zająca, aby uzyskać wysokie obroty
biegu jałowego sterowane przełącznikiem
nożnym.
20 Włącznik uruchomienia silnika
Przesuń włącznik uruchomienia silnika
w dowolną stronę, aby uruchomić silnik.
21 Kontrolka zatrzymania silnika
Świecąca kontrolka oznacza, że silnik został
wyłączony. Skontaktuj się z pracownikiem
serwisu.
22 Dźwignia sterowania proporcjonalnego do funkcji
góra/dół wysięgnika dodatkowego
Przesuń dźwignię
sterowania do góry.
Wysięgnik dodatkowy
zacznie się podnosić.
Przesuń dźwignię
sterowania w
dodatkowy zacznie się
opuszczać.
23 Przełącznik wysuwania/wsuwania wysięgnika
głównego
Przesuń przełącznik
wysuwania/wsuwania
wysięgnika głównego do
góry. Wysięgnik główny
zacznie się wsuwać.
Przesuń przełącznik
wysuwania/wsuwania
wysięgnika do góry.
Wysięgnik główny zacznie
się wysuwać.
24 Dźwignia sterowania proporcjonalnego w dwóch
osiach do funkcji góra/dół wysięgnika głównego
i obrotów lewo/prawo obrotnicy
Przesuń dźwignię
sterowania do góry.
Wysięgnik główny zacznie
się podnosić. Przesuń
dźwignię sterowania w dół.
Wysięgnik główny zacznie
się opuszczać.
Przesuń dźwignię
sterowania w prawo.
Obrotnica zacznie się
obracać w prawo. Przesuń
dźwignię sterowania
w lewo. Obrotnica zacznie
się obracać w lewo.
36 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Przeglądy
Przeglądy
Przegląd przed rozpoczęciem pracy –
informacje podstawowe
Maszynę można obsługiwać pod
warunkiem, że:
Znasz iprzećwiczyłeś wpraktyce zawarte
w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi
maszyny.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji.
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
rozpoczęciem pracy.
Poznaj i zrozum zasady wykonywania
przeglądu przed przejściem do kolejnej
części instrukcji.
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji
maszyny przed rozpoczęciem używania.
4 Sprawdź miejsce pracy.
5 Używaj maszyny tylko zgodnie
z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność za przeprowadzenie przeglądu
przed rozpoczęciem pracy oraz za rutynową
konserwację spoczywa na operatorze.
Przegląd przed rozpoczęciem pracy polega na
wzrokowej inspekcji dokonywanej przez operatora
przed każdą zmianą roboczą. Kontrola taka ma na
celu wykrycie ewidentnych nieprawidłowości
w maszynie przed sprawdzeniem funkcji.
Przegląd przed rozpoczęciem pracy ma też na celu
określenie, czy wymagane będzie wykonanie
rutynowych czynności konserwacyjnych. Operator
może wykonywać tylko rutynowe czynności
konserwacyjne wymienione w niniejszej instrukcji.
Należy posłużyć się listą zamieszczoną na następnej
stronie i zaznaczać kolejno wszystkie pozycje.
W przypadku wykrycia uszkodzenia lub jakiejkolwiek
nieuprawnionej przeróbki w porównaniu ze stanem
maszyny dostarczonej przez producenta maszynę
należy odpowiednio oznakować i wycofać
z eksploatacji.
Naprawy maszyny mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowanych pracowników serwisu
zgodnie z zaleceniami producenta. Po zakończeniu
naprawy operator musi ponownie dokonać przeglądu
przed rozpoczęciem pracy, zanim przejdzie do
sprawdzania funkcji maszyny.
Nr części 1305353POGT Z
Planowe przeglądy serwisowe powinny być
wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników
serwisu, zgodnie z zaleceniami producenta
i wymaganiami określonymi w zakresie czynności.
®
-45 XC™ 37
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Przeglądy
Przegląd przed rozpoczęciem pracy
Należy sprawdzić, czy instrukcja obsługi,
instrukcje bezpieczeństwa oraz zakresy
obowiązków operatora są kompletne, czytelne
i znajdują się w pojemniku na pomoście.
Należy upewnić się, że wszystkie etykiety są na
swoim miejscu i że są czytelne. Patrz rozdział
„Przeglądy”.
Należy sprawdzić maszynę pod kątem wycieków
iprawidłowego poziomu oleju hydraulicznego.
W razie potrzeby należy uzupełnić olej. Patrz
rozdział „Konserwacja”.
Należy sprawdzić akumulatory pod kątem
wycieków iprawidłowego poziomu elektrolitu.
W razie potrzeby należy dolać wody
destylowanej. Patrz rozdział „Konserwacja”.
Należy sprawdzić maszynę pod kątem wycieków
iprawidłowego poziomu oleju silnikowego.
W raziepotrzeby należy uzupełnić olej. Patrz
rozdział „Konserwacja”.
Sprawdź silnik pod kątem wycieków
iprawidłowego poziomu płynu chłodzącego.
W razie potrzeby uzupełnij płyn chłodzący. Patrz
rozdział „Konserwacja”.
Należy sprawdzić poniższe podzespoły i strefy pod
kątem uszkodzeń, nieprawidłowego montażu części
lub ich braku oraz nieuprawnionych przeróbek:
Nakrętki, śruby i inny osprzęt mocujący
Barierka lub bramka wejściowa pomostu
Ogniwo obciążnikowe pomostu
Punkty zaczepienia liny zabezpieczającej
Sprawdź całą maszynę pod względem:
Pęknięć spawów i podzespołów
konstrukcyjnych
Wgnieceń iuszkodzeń maszyny
Nadmiernej korozji lub utlenienia
Należy sprawdzić, czy wszystkie części
konstrukcyjne iinne ważne podzespoły są
w komplecie, awszystkie odnośne złącza
i sworznie są prawidłowo zamocowane na swoim
miejscu.
Po zakończeniu kontroli sprawdź, czy wszystkie
pokrywy przedziałów są na swoim miejscu iczy są zatrzaśnięte.
Podzespoły elektryczne, okablowanie i kable
elektryczne
Przewody hydrauliczne, złącza, siłowniki
i rury rozgałęźne
Zbiorniki paliwa ipłynów hydraulicznych
Silnik napędowy isilnik obrotnicy oraz piasty
układu napędowego
Klocki cierne
Opony ikoła
Silnik ipokrewne podzespoły
Wyłączniki krańcowe isygnał dźwiękowy
38 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Przeglądy
Sprawdzenie funkcji — informacje
podstawowe
Maszynę można obsługiwać pod
warunkiem, że:
Znasz iprzećwiczyłeś wpraktyce zawarte
w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi
maszyny.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji.
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
rozpoczęciem pracy.
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji
maszyny przed rozpoczęciem używania.
Poznaj i zrozum zasady sprawdzania funkcji
maszyny przed przejściem do kolejnego
rozdziału instrukcji.
4 Sprawdź miejsce pracy.
5 Używaj maszyny tylko zgodnie
z przeznaczeniem.
Kontrola funkcji ma na celu wykrycie wszelkich
nieprawidłowości przed przekazaniem maszyny do
eksploatacji. Operator musi stosować się do
kolejnych wskazówek w celu sprawdzenia wszystkich
funkcji maszyny.
Nigdy nie wolno eksploatować maszyny działającej
nieprawidłowo. Jeżeli wykryte zostaną usterki,
maszynę należy odpowiednio oznakować i wycofać
z eksploatacji. Naprawy maszyny mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych
pracowników serwisu zgodnie z zaleceniami
producenta.
Zanim maszyna będzie mogła być oddana do
eksploatacji po naprawie, operator musi ponownie
przeprowadzić przegląd przed rozpoczęciem pracy
oraz sprawdzenie funkcji.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 39
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
7
9
10 Otwórz pokrywę obrotnicy od
14
Przeglądy
W naziemnym panelu sterowania
Sprawdź czujnik przechyłu
1 Wybierz twardą, poziomą i pozbawioną
przeszkód powierzchnię testową.
2 Przestaw przełącznik z kluczem na sterowanie
z dolnego panelu operatora.
3 Wyciągnij czerwony przycisk zatrzymania
gwałtownie się zatrzymać.
31 Powoli przesuwaj dźwignię sterowania
w kierunku wskazywanym przez żółtą strzałkę na
panelu sterowania do momentu, aż maszyna
zacznie jechać, a następnie przestaw dźwignię
w położenie środkowe.
Wynik: Maszyna powinna powoli jechać
w kierunku wskazywanym przez żółtą strzałkę na
podwoziu jezdnym, a następnie gwałtownie się
zatrzymać.
Uwaga: Hamulce powinny być w stanie zatrzymać
maszynę na każdej pochyłości, na którą jest w stanie
wjechać.
Sprawdź układ włączania napędu
32 Wciśnij przełącznik nożny i opuść wysięgnik do
pozycji złożonej.
33 Obracaj obrotnicą do momentu, aż wysięgnik
główny minie jedno z kół nieskrętnych.
Wynik: Kontrolka
włączenia napędu
powinna się zapalić
i pozostać w takim
stanie zawsze, gdy
wysięgnik będzie
znajdował się
w dowolnym miejscu
pokazanego zakresu.
34 Przesuń dźwignię kierowania z położenia
środkowego.
Wynik: Funkcja jazdy nie powinna działać.
35 Przesuń i przytrzymaj przełącznik dwustabilny
włączania napędu w dowolną stronę i powoli
przesuwaj dźwignię kierowania z położenia
środkowego.
Wynik: Funkcja jazdy powinna działać.
Uwaga: Podczas korzystania z układu włączania
napędu maszyna może jechać w kierunku
przeciwnym niż ten, w jakim jest przesuwana
dźwignia kierowania.
podwoziu jezdnym.
42 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Przeglądy
Sprawdź ogranicznik prędkości jazdy
36 Wciśnij przełącznik nożny.
37 Podnieś wysięgnik główny o około 61 cm.
38 Powoli przesuń dźwignię kierowania do pozycji
maksymalnej prędkości.
Wynik: Prędkość maksymalna osiągana przy
podniesionym wysięgniku głównym nie powinna
przekraczać 30 cm/s.
39 Opuść wysięgnik główny do pozycji złożonej.
40 Podnieś wysięgnik dodatkowy o około 61 cm.
41 Powoli przesuń dźwignię kierowania do pozycji
maksymalnej prędkości.
Wynik: Prędkość maksymalna osiągana przy
podniesionym wysięgniku dodatkowym nie
powinna przekraczać 30 cm/s.
42 Opuść wysięgnik dodatkowy do pozycji złożonej.
43 Wysuń wysięgnik główny na około 30 cm.
44 Powoli przesuń dźwignię kierowania do pozycji
maksymalnej prędkości.
Wynik: Prędkość maksymalna osiągana przy
rozłożonym wysięgniku głównym nie powinna
przekraczać 30 cm/s.
45 Wsuń wysięgnik do pozycji złożonej.
Jeżeli prędkość jazdy z podniesionym
wysięgnikiem głównym, podniesionym
wysięgnikiem dodatkowym lub wysuniętym
wysięgnikiem głównym przekracza 30 cm na
sekundę, należy natychmiast odpowiednio
oznakować maszynę i wycofać ją z eksploatacji.
Sprawdź wyłączanie z powodu przechyłu
podczas jazdy
46 Wciśnij przełącznik nożny.
47 Z całkowicie złożonym wysięgnikiem, wjedź
maszyną na nachylenie, gdzie kąt nachylenia
podwozia jest większy niż 4,5°.
Wynik: Maszyna powinna dalej jechać.
48 Wróć na poziome podłoże ipodnieś wysięgnik
główny do pozycji rozłożonej (około 10° ponad
poziom).
49 Wjedź maszyną na nachylenie, gdzie kąt
nachylenia podwozia jest większy niż 4,5°.
Wynik: Po osiągnięciu przechyłu podwozia
wynoszącego 4,5° maszyna powinna się
zatrzymać.
50 Opuść wysięgnik główny do pozycji złożonej lub
pojedź w przeciwnym kierunku.
Wynik: Maszyna powinna jechać.
51 Wróć maszyną na poziome podłoże i wysuń
wysięgnik główny na długość około 0,5 m.
52 Wjedź maszyną na nachylenie, gdzie kąt
nachylenia podwozia jest większy niż 4,5°.
Wynik: Po osiągnięciu przechyłu podwozia
wynoszącego 4,5° maszyna powinna się
zatrzymać, a na panelu sterowania na pomoście
powinien włączyć się sygnał alarmowy.
53 Wsuń wysięgnik główny do pozycji złożonej lub
pojedź w przeciwnym kierunku.
Wynik: Maszyna powinna jechać.
Nr części 1305353POGTZ
®
-45 XC™ 43
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Przeglądy
54 Wróć na poziome podłoże izłóżwysięgnik.
55 Z całkowicie złożonym wysięgnikiem, wjedź
maszyną na nachylenie, gdzie kąt nachylenia
podwozia jest większy niż 4,5°.
Wynik: Maszyna powinna dalej jechać.
56 Wróć na poziome podłoże ipodnieś wysięgnik
dodatkowy do pozycji rozłożonej (około 15°
ponad poziom).
57 Wjedź maszyną na nachylenie, gdzie kąt
nachylenia podwozia jest większy niż 4,5°.
Wynik: Po osiągnięciu przechyłu podwozia
wynoszącego 4,5° maszyna powinna się
zatrzymać.
58 Opuść wysięgnik dodatkowy do pozycji złożonej
lub pojedź w przeciwnym kierunku.
Wynik: Maszyna powinna jechać.
59 Z całkowicie złożonym wysięgnikiem, wjedź
maszyną na nachylenie, gdzie kąt nachylenia
podwozia jest większy niż 4,5°.
Wynik: Maszyna powinna dalej jechać.
60 Wróć na poziome podłoże i podnieś wysięgnik
główny do pozycji rozłożonej (około 10° ponad
poziom).
61 Wjedź maszyną na nachylenie, gdzie kąt obrotu
podwozia jest większy niż 4,5°.
Wynik: Po osiągnięciu przechyłu podwozia
wynoszącego 4,5° maszyna powinna się
zatrzymać.
62 Opuść wysięgnik główny do pozycji złożonej lub
pojedź w przeciwnym kierunku.
Wynik: Maszyna powinna jechać.
63 Wróć maszyną na poziome podłoże i wysuń
wysięgnik główny na długość około 0,5 m.
64 Wjedź maszyną na nachylenie, gdzie kąt obrotu
podwozia jest większy niż 4,5°.
Wynik: Po osiągnięciu przechyłu podwozia
wynoszącego 4,5° maszyna powinna się
zatrzymać.
65 Wsuń wysięgnik główny do pozycji złożonej lub
pojedź w przeciwnym kierunku.
Wynik: Maszyna powinna jechać.
66 Wróć na poziome podłoże izłóż wysięgnik.
67 Z całkowicie złożonym wysięgnikiem wjedź
maszyną na nachylenie, gdzie kąt obrotu
podwozia jest większy niż 4,5°.
Wynik: Maszyna powinna dalej jechać.
68 Wróć na poziome podłoże ipodnieś wysięgnik
dodatkowy do pozycji rozłożonej (około 15°
ponad poziom).
69 Wjedź maszyną na nachylenie, gdzie kąt obrotu
podwozia jest większy niż 4,5°.
Wynik: Po osiągnięciu przechyłu podwozia
wynoszącego 4,5° maszyna powinna się
zatrzymać.
70 Opuść wysięgnik dodatkowy do pozycji złożonej
lub pojedź w przeciwnym kierunku.
Wynik: Maszyna powinna jechać.
44Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Przeglądy
Przetestuj oś wahliwą(opcjonalna)
71 Włącz silnik za pomocą panelu operatora na
pomoście.
72 Najedź prawym kołem skrętnym na klocek lub
krawężnik o wysokości 15 cm.
Wynik: Trzy pozostałe koła powinny się stykać
z podłożem.
73 Najedź lewym kołem skrętnym na klocek lub
krawężnik o wysokości 15 cm.
Wynik: Trzy pozostałe koła powinny się stykać
z podłożem.
74 Najedź oboma kołami skrętnymi na klocek lub
krawężnik o wysokości 15 cm.
Wynik: Koła nieskrętne powinny dobrze stykać
się zpodłożem.
Sprawdź funkcję wyboru podnoszenie/jazda
75 Wciśnij przełącznik nożny.
76 Przesuń dźwignię kierowania z położenia
środkowego i włącz przełącznik dwustabilny
funkcji wysięgnika.
Wynik: Żadna z funkcji wysięgnika nie powinna
działać. Maszyna będzie jechać w kierunku
wskazywanym na panelu sterowania.
Przed rozpoczęciem używania maszyny należy
naprawić wszystkie usterki.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 45
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Przeglądy
Sprawdź alarm kontaktowy (jeśli jest na
wyposażeniu)
77 Nie aktywuj przełącznika nożnego i naciśnij linkę
alarmu kontaktowego w celu wyciągnięcia
urządzenia wyzwalającego z gniazda
przełącznika.
Wynik: Światła alarmu kontaktowego nie zaczną
migać i sygnał dźwiękowy nie będzie emitowany.
78 Aktywuj przełącznik nożny poprzez jego
naciśnięcie.
Wynik: Światła alarmu kontaktowego zaczną
migać i sygnał dźwiękowy będzie emitowany.
79 Włóż urządzenie wyzwalające do gniazda
przełącznika.
Wynik: Światła zgasną i sygnał dźwiękowy
wyłączy się.
80 Aktywuj przełącznik nożny poprzez jego
naciśnięcie i naciśnij linkę alarmu kontaktowego
w celu wyciągnięcia urządzenia wyzwalającego
z gniazda przełącznika.
Wynik: Światła alarmu kontaktowego zaczną
migać i sygnał dźwiękowy będzie emitowany.
81 Użyj każdej funkcji maszyny.
Wynik: Żadne funkcje maszyny nie powinny
działać.
82 Włóż urządzenie wyzwalające do gniazda
przełącznika.
Wynik: Światła zgasną isygnał dźwiękowy
wyłączy się.
83Użyj każdej funkcji maszyny.
Wynik: Wszystkie funkcje maszyny powinny
działać.
1 urządzenie wyzwalające
2 linka alarmu kontaktowego
3 migający alarm
4 gniazdo przełącznika
46Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
87
Przeglądy
Przetestuj pakiet zabezpieczający podczas
pracy przy samolotach (opcjonalny)
Uwaga: Przeprowadzenie testu może wymagać
zaangażowania dwóch osób.
84 Wysuń wysięgnik główny na około 30 cm.
85 Przesuń żółty zderzak wdolnej części pomostu
o 10 cm wdowolnym kierunku.
86 Włącz wszystkie funkcje za pomocą dźwigni
sterujących lub przełączników dwustabilnych.
Wynik: Żadne funkcje wysięgnika iukładu
kierowania nie powinny działać.
Przesuń iprzytrzymaj
przełącznik pakietu
zabezpieczającego podczas
pracy przy samolotach.
88 Włącz wszystkie funkcje za pomocą dźwigni
sterujących lub przełączników dwustabilnych.
Wynik: Wszystkie funkcje wysięgnika i układu
kierowania powinny działać.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 47
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Przeglądy
Lista kontrolna inspekcji miejsca
pracy
Maszynę można obsługiwać pod
warunkiem, że:
Znasz iprzećwiczyłeś wpraktyce zawarte
w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi
maszyny.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji.
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
rozpoczęciem pracy.
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji
maszyny przed rozpoczęciem używania.
4 Sprawdź miejsce pracy.
Poznaj i przyswój sobie zasady
przeprowadzania inspekcji miejsca pracy
przed przejściem do kolejnej części
instrukcji.
5 Używaj maszyny tylko zgodnie
z przeznaczeniem.
Należy być świadomym i wystrzegać się
następujących zagrożeń:
nierówności terenu lub dziur,
wybojów, obiektów naziemnych igruzu,
powierzchni pochyłych,
powierzchni niestabilnych lub śliskich,
obiektów nadziemnych iprzewodów wysokiego
napięcia,
niebezpiecznych miejsc,
powierzchni owytrzymałości niewystarczającej
do skompensowania wszystkich obciążeń
powodowanych przez maszynę,
wiatru iniekorzystnych warunków pogodowych,
obecności nieupoważnionych pracowników,
innych potencjalnie niebezpiecznych warunków.
Podstawy inspekcji miejsca pracy
Kontrola miejsca pracy pomaga operatorowi określić,
czy jest ono odpowiednie do bezpiecznej pracy
maszyny. Kontrola powinna być wykonana przez
operatora przed wjechaniem na miejsce pracy.
Operator ma obowiązek pamiętać o zagrożeniach
występujących w miejscu pracy, obserwować je
i unikać ich podczas transportu, ustawiania oraz
obsługi maszyny.
48Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Nr części Opis etykiety
Ilość
27204 Strzałka – Niebieska
1
27205 Strzałka – Żółta
1
27206 Trójkąt – Niebieski
2
27207 Trójkąt – Żółty
2
28159
1
28174
2
28235
2
44981 Etykieta – Linia powietrza do pomostu
2
52475
4
72086Etykieta – Punkt zaczepu
4
82240 Etykieta – 105 dB
1
82481
akumulatora/prostownika
1
82487 Etykieta – Przeczytaj instrukcję
2
97815 Etykieta – Bariera dolna
1
114248
przechyłu
1
114249 Etykieta – Ryzyko wywrócenia, opony
4
114251 Etykieta – Ryzyko wybuchu
1
114252
krańcowe
3
Nr części Opis etykiety
Ilość
133067 Etykieta – Ryzyko porażenia prądem
3
160516
LCD*
1
214932
1
219952
1
219956 Etykieta – Przeciążenie pomostu
1
219958
i wywrócenia
1
1263542 Etykieta – Pokrywa przedziału
1
1268199 Etykieta – Ryzyko wywrócenia
1
1268200 Etykieta – Transportowanie i podnoszenie
2
1272242
rejestracji/właściciela
maszyny
1
1272738 Etykieta – Nachylenie znamionowe
1
1274536 Panel sterowania na pomoście, Z-45 XC
1
1278357
1
1278542
1
1278982
Gniazdo przełącznika urządzenia
1
1281175
zabezpieczające przed upadkiem
8
1286362 Etykieta – Ryzyko zmiażdżenia, serwis
2
1301030 Etykieta – Olej napędowy, norma Stage V
1
1304217 Etykieta – Ryzyko wybuchu
1
1305354 Etykieta – Obciążenie na koło
4
Przeglądy
Sprawdzenie etykiet
Wykorzystaj rysunki z następnej strony do
sprawdzenia, czy wszystkie etykiety są czytelne i na
swoim miejscu.
Poniżej znajduje się lista wraz z ilościami etykiet i ich
opisem.
* Etykiety te zależą od modelu, opcji lub konfiguracji.
®
-45 XC™ 49
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Przeglądy
50 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Informacje podstawowe
Rozdział „Instrukcja obsługi” zawiera wskazówki
dotyczące wszystkich aspektów działania maszyny.
Operator ma obowiązek przestrzegania zasad
bezpieczeństwa i wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi, instrukcjach bezpieczeństwa i zakresach
obowiązków.
Maszynę można obsługiwać pod
warunkiem, że:
Znasz iprzećwiczyłeś wpraktyce zawarte
w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi
maszyny.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji.
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
rozpoczęciem pracy.
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji
maszyny przed rozpoczęciem używania.
4 Sprawdź miejsce pracy.
5 Używaj maszyny tylko zgodnie
z przeznaczeniem.
Wykorzystywanie maszyny do innych celów niż
podnoszenie pracowników wraz z narzędziami
i materiałami do wysoko położonego miejsca pracy
jest niebezpieczne.
Maszynę mogą obsługiwać wyłącznie przeszkoleni
i upoważnieni pracownicy. Jeżeli maszyna będzie
używana przez kilku operatorów na tej samej zmianie
roboczej, lecz w różnych godzinach, każdy z nich
musi być wykwalifikowanym operatorem
i przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa
oraz wskazówek znajdujących się w instrukcji
obsługi, instrukcji bezpieczeństwa i zakresie
obowiązków. Oznacza to, że każdy nowy operator
powinien przed rozpoczęciem pracy wykonać
przegląd, sprawdzić funkcje i skontrolować miejsce
pracy.
Nr części 1305353POGTZ
®
-45 XC™ 51
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Instrukcja obsługi
Włączanie silnika
1 Na naziemnym panelu sterowania przestaw
przełącznik z kluczem do wymaganego
położenia.
2 Zwolnij oba czerwone przyciski zatrzymania
awaryjnego (na naziemnym panelu sterowania
i na pomoście) do pozycji „wł.”.
Modele z silnikiem Diesla
1 Przesuń wyłącznik świec żarowych w dowolną
stronę i przytrzymaj przez 3–5 sekund.
2 Przesuń przełącznik dwustabilny rozrusznika
w dowolną stronę. Jeżeli silnik nie uruchomi się
lub zgaśnie, układ opóźnienia ponownego
rozruchu uniemożliwi włączenie włącznika silnika
przez 3 sekundy.
Wszystkie modele
Jeżeli silnik nie uruchomi się po 15 sekundach
rozruchu, należy ustalić przyczynę i naprawić
wszystkie usterki. Przed ponowną próbą
uruchomienia należy odczekać 60 sekund.
W niskich temperaturach, tj. -6°C i mniej, przed
rozpoczęciem pracy należy przez 5 minut rozgrzewać
silnik w celu uniknięcia uszkodzenia układu
hydraulicznego.
W bardzo niskich temperaturach, tj. -18°C i poniżej,
maszyny powinny być wyposażone w opcjonalny
zestaw do rozruchu na mrozie. Przy rozruchu
w temperaturze poniżej -18°C może okazać się
konieczne zastosowanie dodatkowego akumulatora
wspomagającego.
52 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
5
1
Instrukcja obsługi
Wyłącznik zatrzymania awaryjnego
Naciśnij czerwony przycisk zatrzymania awaryjnego
na naziemnym panelu sterowania lub panelu
sterowania na pomoście do położenia „wył.”, aby
wyłączyć wszystkie funkcje maszyny, a następnie
wyłącz silnik.
Napraw wszelkie obwody funkcji, które działają po
naciśnięciu czerwonego przycisku zatrzymania
awaryjnego.
Wybranie i operowanie naziemnym panelem
sterowania spowoduje skasowanie funkcji
czerwonego przycisku zatrzymania awaryjnego na
pomoście.
Zasilanie awaryjne
Jeżeli główne źródło zasilania (silnik) zawiedzie, użyj
zasilania dodatkowego.
1 Przestaw przełącznik z kluczem na sterowanie
naziemne lub z pomostu.
2 Wyciągnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego do położenia „wł.”.
3 W przypadku korzystania z elementów
sterujących na pomoście naciśnij przełącznik
nożny.
4 Zerwij zabezpieczenie i podnieś pokrywę
przełącznika zasilania awaryjnego.
Uwaga: Jeżeli zabezpieczenie jest zerwane oraz
w przypadku braku zabezpieczenia należy zapoznać
się z odpowiednią instrukcją serwisową firmy Genie.
Obsługa przy użyciu naziemnego
panelu sterowania
1 Przestaw przełącznik z kluczem na sterowanie
z naziemnego panelu sterowania.
2 Wyciągnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego do pozycji „wł.”.
3 Modele napędzane benzyną/propanem: Wybierz
rodzaj paliwa, ustawiając przycisk wyboru we
właściwym położeniu.
4 Włącz silnik.
Aby ustawić pomost
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
uruchamiania funkcji.
2 Przesuń odpowiedni przycisk dwustabilny
stosownie do oznaczeń na panelu sterowania.
Funkcje jazdy i kierowania nie są dostępne
z naziemnego panelu sterowania.
Jednocześnie przytrzymuj
przełącznik zasilania dodatkowego
w pozycji „wł.” („on”) i włącz
wymaganą funkcję.
Funkcja jazdy nie będzie działać przy zasilaniu
dodatkowym.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 53
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Instrukcja obsługi
Operowanie za pomocą elementów
sterujących pomostu
1 Przestaw przełącznik z kluczem na sterowanie
z pomostu.
2 Wyciągnij oba czerwone przyciski zatrzymania
awaryjnego (naziemny i na pomoście) do pozycji
„wł.”.
3 Modele napędzane benzyną/propanem: Wybierz
rodzaj paliwa, ustawiając przycisk wyboru we
właściwym położeniu.
w kierunku wskazywanym przez niebieskie lub
żółte trójkąty
LUB naciśnij przełącznik kołyskowy znajdujący
się w górnej części dźwigni kierowania.
Do określania kierunku ruchu wykorzystuj kolorowe
strzałki kierunkowe na panelu operatora na pomoście
i podwoziu jezdnym.
Prędkość jazdy maszyny jest ograniczona, gdy
wysięgniki są podniesione.
54Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Maksymalne nachylenie stoku,
pomost na p
(zdolność pokonywania wzniesień):
Modele 4WD (z napędem na
45% (24°)
Maksymalne nachylenie stoku,
pomost na pochyłości, w
25% (14°)
Maksymalne nachylenie w
stoku:
25% (14°)
Instrukcja obsługi
Jazda po stoku
Aby określić nachylenie terenu:
Należy określić dla maszyny maksymalną
znamionową pochyłość gruntu przy jeździe w górę,
w dół i wpoprzek stoku oraz pochylenie rzeczywiste
stoku.
ochyłości, w dół
4 koła):
górę:
poprzek
Uwaga: Nachylenie znamionowe zależy od stanu
podłoża w sytuacji gdy na pomoście jest jedna osoba
i występuje odpowiednie tarcie. Dodatkowe
obciążenie pomostu może zmniejszyć nachylenie
znamionowe. Termin „zdolność pokonywania
wzniesień” dotyczy tylko konfiguracji z przeciwwagą,
w górę stoku.
Upewnij się, że wysięgnik jest poniżej położenia
poziomego, a pomost w położeniu między kołami od
strony oznaczonej kółkiem.
Zmierz nachylenie za pomocą pochyłomierza
cyfrowego LUB przeprowadź poniższą procedurę.
Potrzebne będą:
• poziomnica,
• prosta listwa odługości co najmniej 1m,
• taśma miernicza.
Połóż listwę na pochyłości.
Połóż poziomicę na górnej krawędzi niżej położonego
końca listwy i unieś jeden jej koniec, aż listwa
znajdzie się w pozycji poziomej.
Trzymając poziomo kawałek drewna, zmierz
odległość w pionie od spodniej części kawałka
drewna do powierzchni gruntu.
Podziel odległość z taśmy mierniczej (wznios) przez
długość listwy (trasa) i pomnóż przez 100.
Przykład:
Przestaw przełącznik wyboru prędkości jazdy na
symbol maszyny na stoku.
Nr części 1305353POGT Z
Kawałek drewna = 3,6 m
Trasa = 3,6 m
Wznios = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = pochyłość 8,3%
Jeżeli pochyłość przekracza maksymalną
znamionową pochyłość gruntu przy jeździe w górę,
w dół i w poprzek stoku, maszynę należy
przemieszczać w górę lub w dół stoku za pomocą
wciągarki lub pojazdu transportowego. Patrz rozdział
„Wskazówki dotyczące transportowania
i podnoszenia”.
®
-45 XC™ 55
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Przechył/nachy
(przód
Maksymalna wysokość
pomostu/
obciążenie pomostu
Maksymalny zasięg pomostu/
obciążenie pomostu
Przechył/nachylenie
(przód
Maksymalna wysokość
pomostu/
obciążenie pomostu
Maksymalny zasięg pomostu/
obciążenie pomostu
Gdy kontrolka maszyny na stoku
świeci się i słychać alarm przechyłu,
ma to wpływ na następujące
funkcje: funkcja jazdy jest
wyłączona.
Wykonaj czynności określone
w
wysięgnika (patrz rozdział Instrukcja
obsługi), aby przywrócić funk
jazdy.
Gdy maszyna znajduje się w pozycji
złożonej, na stoku, i
przechyłu, ma to wpływ na
następujące funkcje: funkcja
podnoszenia jest wyłączona.
Aby przywrócić funkcje
podnoszenia, przemieść maszynę
ponownie na poziome
Instrukcja obsługi
Ustawienia aktywacji czujnika przechyłu
Z-45 XC
lenie
–tył)
660 lbs / 300 kg 1000 lbs / 454 kg
45 stóp 6cali /
13,9 m
24 stopy 9 cali /
7,59 m
Z-45 XC z zabezpieczeniem podczas pracy przy
samolotach
–tył)
600 lbs / 272 kg 940 lbs / 427 kg
45 stóp 6 cali /
13,9 m
24 stopy 9 cali /
7,59 m
4,5°
40 stóp / 12,19 m
19 stóp 3 cale /
5,88 m
4,5°
40 stóp / 12,19 m
19 stóp 3 cale /
5,88 m
procedurze opuszczania
cję
słychać alarm
podłoże.
56Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Zapalona kontrolka wskazuje, że
wysięgnik wysunął się poza jedno
z
funkcja jazdy
została przerwana.
•
•
Instrukcja obsługi
Możliwość jazdy
Wybór prędkości jazdy
kół nieskrętnych, a
Aby jechać, przestaw przełącznik możliwości jazdy
w którąś stronę i powoli przesuń dźwignię kierowania
z położenia środkowego.
Należy pamiętać, że maszyna może pojechać
w kierunku przeciwnym niż ten, w jakim zostały
przesunięte elementy sterujące jazdy i kierowania.
Do określania kierunku ruchu zawsze wykorzystuj
kolorowe strzałki kierunkowe na panelu operatora na
pomoście i podwoziu jezdnym.
•Symbol maszyny na stoku: Praca na niskim biegu
na stoku
•Symbol maszyny na powierzchni poziomej: praca
na wysokim biegu dla maksymalnej prędkości
jazdy
Wybór obrotów jałowych silnika (obr./min)
Aby wybrać obroty jałowe silnika (obr./min), przesuń
przełącznik na symbol żółwia lub zająca.
Gdy przełącznik nożny nie będzie naciśnięty, silnik
maszyny będzie pracować na najniższych obrotach.
Symbol żółwia: niskie
obroty włączane
przełącznikiem nożnym
Symbol zająca: wysokie
obroty włączane
przełącznikiem nożnym
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 57
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Instrukcja obsługi
Regeneracja podczas przestoju
Gdy na ekranie LCD zostanie wyświetlony komunikat
„Regen Warning Lvl 1” (Ostrzeżenie dotyczące
regeneracji, poziom 1 lub wyższy), filtr cząstek
stałych (DPF) wymaga regeneracji podczas
przestoju.
W czasie regeneracji filtra cząstek stałych
podczas przestoju wszystkie funkcje wysięgnika
są wyłączone.
Nie należy zbliżać się do układu wydechowego
silnika i tłumika.
Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Nie można aktywować regeneracji filtra cząstek
stałych podczas przestoju, jeśli silnik nie zgłosi
takiej potrzeby oraz w przypadku występowania
niektórych awarii silnika.
W awaryjnych sytuacjach regenerację filtra
cząstek stałych podczas przestoju można
przerwać na trzy sposoby:
poziomą powierzchnię pozbawioną przeszkód,
bez ruchu pieszych i pojazdów, bez materiałów
palnych i bez obecności gazów wybuchowych.
3 Na naziemnym panelu sterowania, obróć
przełącznik z kluczem w położenie naziemne.
4 Naciśnij dwukrotnie przycisk sterujący 4 pod
ekranem LCD.
Nie należy ignorować polecenia dotyczącego
regeneracji. Może to spowodować
nagromadzenie znacznych ilości sadzy w filtrze
cząstek stałych. W efekcie może dojść do
trwałego uszkodzenia filtra i konieczności jego
wymiany przez wykwalifikowanego technika
serwisu. W takim przypadku zostanie
wyświetlony następujący komunikat „Not
possible, service needed” (Niemożliwe,
wymagany serwis).
„Initiate Regen” (Inicjuj regenerację). Naciśnij
przycisk sterujący 4, aby potwierdzić.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 59
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Instrukcja obsługi
9 Na ekranie LCD zostanie wyświetlony komunikat
„Warning: Machine must be in a non-flammable
environment” (Ostrzeżenie: maszyna musi
znajdować się w środowisku niepalnym). Naciśnij
przycisk sterujący 4, aby potwierdzić.
11 Jeśli silnik jeszcze nie pracuje, na ekranie LCD
zostanie wyświetlony komunikat „Start Engine”
(Uruchom silnik).
10 Na ekranie LCD zostanie wyświetlony komunikat:
„Notice: All functions will lock. Regen takes
approx 1 hour” (Uwaga: wszystkie funkcje
zostaną zablokowane. Regeneracja potrwa ok.
1 godz.). Naciśnij przycisk sterujący 4, aby
potwierdzić.
12 Uruchom silnik. Silnik rozpocznie cykl
rozgrzewania wstępnego.
13 Na ekranie LCD zostanie wyświetlony komunikat
„Standstill Regen Active Minutes remaining: 35”
(Regeneracja podczas przestoju jest aktywna.
Pozostały czas: 35).
60 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Aby włączyć prądnicę, ustaw
przełącznik dwustabilny prądnicy
w
Podłącz ręczne narzędzie
elektryczne do gniazdka
zasilającego z
ziemnozw
pomoście.
Instrukcja obsługi
14 Proces regeneracji jest realizowany
automatycznie, a po jego zakończeniu na
ekranie LCD zostanie wyświetlony komunikat
„Regen Successful” (Regeneracja przebiegła
pomyślnie).
Prądnica (opcjonalna)
położeniu „wł.”.
wyłącznikiem
arciowym na
Aby wyłączyć prądnicę, ustaw przełącznik
dwustabilny prądnicy w położeniu „wył.”.
Uwaga: Funkcje maszyny nie będą aktywne podczas
pracy prądnicy i przy wciśniętym przełączniku
nożnym. Gdy przełącznik nożny zostanie naciśnięty,
prądnica wyłączy się, a funkcje maszyny zostaną
uaktywnione.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 61
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Jeżeli alarm przechyłu włączy się przy
podniesionym pomoście, kontrolka
niewypoziomowania maszyny
zaświeci się i
lub obu
dostępna. Porównaj stan
przedłużenia wysięgnika na
pochyłości z
Wykonaj poniższe czynności, aby
opuścić przedłużenie wysięgnika
przed przemieszczeniem maszyny na
twardą i
Podczas opuszczania
wysięgnika nie wolno go obracać.
Jeżeli alarm przechyłu
uruchomi się, gdy pomost
stoi na pochyłości (pod
górę):
1
2
3
Jeżeli alarm przechyłu
uruchomi się,
gdy pomost stoi na
pochyłości
(w dół):
1
2
3
Nieograniczony zakres ruchu:
Gdy obciążenie pomostu nie przekracza
300
zakresu ruchu świeci się.
Ograniczony zakres ruchu:
Gdy obciążenie pomostu wynosi 301
454
zakresu ruchu świeci s
wysięgnika jest ograniczona.
Instrukcja obsługi
Kontrolka niewypoziomowania maszyny
Wybór udźwigu pomostu
Zakres ruchu jest kontrolowany automatycznie na
podstawie obciążenia pomostu.
funkcja jazdy w jednym
kierunkach nie będzie
kg, kontrolka nieograniczonego
poniższym rysunkiem.
–
kg, kontrolka ograniczonego
poziomą powierzchnię.
przedłużenia
ię, a funkcja
Opuść wysięgnik
główny.
Opuść wysięgnik
dodatkowy.
Wsuń wysięgnik
główny.
62 Z
Wsuń wysięgnik
główny.
Opuść wysięgnik
dodatkowy.
Opuść wysięgnik
główny.
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Nieograniczony zakres ruchu:
Gdy obciążenie pomostu nie przekracza
273
zakresu ruchu świeci się.
Ograniczony zakres ruchu:
Gdy obciążenie pomostu wynosi 274
427
zakresu ruchu świeci się,
wysięgnika jest ograniczona.
Migająca kontrolka sygnalizuje
przeciążenie pomostu. Silnik się
zatrzyma i wszystkie funkcje będą
nieaktywne.
Zmniejszaj ciężar pomostu do
momentu zgaśnięcia kontrolki
i
Jeśli zderzak pomostu zetknie się
z
wyłączona i
będzie działać.
1
2
3
4
Instrukcja obsługi
Wybór udźwigu pomostu z pakietem
zabezpieczającym podczas pracy przy
samolotach
Zakres ruchu jest kontrolowany automatycznie na
podstawie obciążenia pomostu.
przełącznik pakietu
zabezpieczającego podczas
pracy przy samolotach.
Przesuń odpowiednią
dźwignię lub przełącznik
dwustabilny sterowania
funkcją, aby odsunąć
maszynę od elementów
samolotu.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 63
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Instrukcja obsługi
Alarm kontaktowy (jeśli jest na wyposażeniu)
Po każdym użyciu maszyny
Alarm kontaktowy został opracowany zmyślą
o alarmowaniu personelu naziemnego, gdy operator
przypadkiem zmieni ustawienie elementów
sterujących na panelu sterowania na pomoście,
powodując przerwanie ruchu wysięgnika,
wyemitowanie alarmu dźwiękowego i miganie świateł
ostrzegawczych.
Po pociągnięciu linki alarmu kontaktowego, funkcje
podnoszenia i jazdy zostaną wyłączone na pomoście.
Zostaną uruchomione ostrzeżenia audiowizualne,
informujące inne osoby o możliwej konieczności
pomocy. Te elementy pozostaną włączone do czasu
zresetowania systemu.
1 Linka alarmu kontaktowego została pociągnięta,
uwalniając urządzenie wyzwalające z gniazda
przełącznika.
2 Włóż urządzenie wyzwalające do gniazda
przełącznika w celu wyłączenia migającej
kontrolki i alarmu dźwiękowego.
1 Wybierz bezpieczne miejsce postoju – twardą,
poziomą powierzchnię pozbawioną przeszkód,
bez ruchu pieszych i pojazdów.
2 Wsuń i obniż wysięgnik do pozycji złożonej.
3 Obróć obrotnicę w taki sposób, aby wysięgnik
znalazł się między kołami nieskrętnymi.
4 Obróć przełącznik z kluczem na pozycję „wył.”
i wyjmij klucz, aby nie doszło do
nieuprawnionego użycia maszyny.
1 urządzenie wyzwalające
2 linka alarmu kontaktowego
3 migający alarm
4 gniazdo przełącznika
64Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Mo
4
obracając wszystkie cztery
osłony rozłączające piasty.
Wskazówki dotyczące transportowania i podnoszenia
Wskazówki dotyczące transportowania i podnos zenia
Należy przestrzegać następujących
zaleceń:
Przekazywane tu przez firmę Genie informacje
dotyczące bezpieczeństwa mają formę
zalecenia. Kierowcy ponoszą całkowitą
odpowiedzialność za zapewnienie, by maszyny
były prawidłowo zabezpieczone oraz by wybrano
odpowiednią przyczepę zgodnie z przepisami
Ministerstwa Transportu, innymi lokalnymi
przepisami i wytycznymi w firmie.
Upewnij się, że przed transportem została
włączona blokada obrotnicy. Pamiętaj, aby
odblokować obrotnicę przed rozpoczęciem
użytkowania maszyny.
Nie wolno jeździć maszyną po stokach, których
nachylenie przekracza nachylenie znamionowe.
Patrz część „Jazda po stoku” w rozdziale
„Instrukcja obsługi”.
Jeżeli nachylenie platformy pojazdu
transportowego przekracza maksymalne
nachylenie znamionowe dla maszyny pod górę
i w dół, należy ją ładować i rozładowywać za
pomocą wciągarki, zgodnie z opisem w części
obsługi zwalniacza hamulców. Nachylenia
znamionowe podano w części „Dane
techniczne”.
Klienci firmy Genie, którzy planują transport
w kontenerach pomostów/podnośników lub
innych produktów firmy Genie, powinni wynająć
specjalizowaną firmę transportową, mającą
doświadczenie w przygotowywaniu, załadunku
i zabezpieczaniu sprzętu budowlanego
i podnośnikowego w zakresie przewozów
międzynarodowych.
Wyłącznie wykwalifikowani operatorzy pomostów
mogą wjeżdżać maszyną na ciężarówkę lub
zjeżdżać z niej.
Pojazd transportowy musi być ustawiony na
poziomej powierzchni.
Pojazd transportowy musi być zabezpieczony
w taki sposób, aby nie toczył się podczas załadunku maszyny.
Upewnij się, że ładowność pojazdu, jego
powierzchnia załadowcza oraz łańcuchy lub pasy
są wystarczająco wytrzymałe do udźwignięcia
ciężaru maszyny. Maszyny firmy Genie są
bardzo ciężkie w porównaniu do ich wymiarów.
Ciężar maszyny podano na etykiecie
znamionowej. Aby ustalić lokalizację etykiety
znamionowej, patrz rozdział „Przeglądy”.
Przygotowanie maszyny do operacji
wciągania
Ustaw podkładki klinowe pod koła, aby unieruchomić
maszynę.
dele 4WD (z napędem na
koła): Zwolnij hamulce kół,
Upewnij się, że lina wyciągarki jest prawidłowo
zamocowana w odpowiednich miejscach podwozia
jezdnego, a na drodze wciągania nie ma przeszkód.
Aby ponownie włączyć hamulce, należy odwrócić
kolejność opisanych czynności.
Uwaga: Holowanie maszyny Genie Z-45 XC nie jest
zalecane. Jeżeli maszyna musi być holowana, nie
należy przekraczać prędkości 3,2 km/h.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 65
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
1Sworzeń blokady obrotu obrotnicy
Wskazówki dotyczące transportowania i podnoszenia
Mocowanie maszyny na ciężarówce
lub naczepie do transportu
Podczas każdego transportu maszyny należy
zablokować obrotnicę za pomocą sworznia blokady.
Przed transportowaniem maszyny obróć przełącznik
z kluczem do pozycji „wył.” i wyjmij klucz.
Sprawdź całą maszynę pod kątem obecności
swobodnych i niezamocowanych przedmiotów.
Mocowanie pomostu – Z-45 XC
Upewnij się, że przedłużenie wysięgnika ipomost są
w pozycji złożonej.
Zamocuj pomost, używając do tego nylonowego pasa
przełożonego przez górną część pomostu w pobliżu
rotatora (patrz poniżej). Podczas mocowania członu
wysięgnika nie stosuj nadmiernej siły skierowanej do
dołu.
Zamocowanie podwozia
Zastosuj łańcuchy o dużym udźwigu.
Użyj co najmniej 4 łańcuchów lub pasów.
Łańcuchy ustaw w taki sposób, aby zapobiec ich
uszkodzeniu.
Schemat zawierają instrukcje podnoszenia.
66Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Środek ciężkości
Oś X (1)
Oś Y (2)
Z
cm
cm
Wskazówki dotyczące transportowania i podnoszenia
Instrukcje podnoszenia
Należy przestrzegać następujących
zaleceń:
Mocowaniem maszyny powinni się zajmować
wyłącznie wykwalifikowani pracownicy dźwigowi.
Podnoszeniem maszyny powinni się zajmować
wyłącznie wykwalifikowani pracownicy dźwigowi
przy zachowaniu zgodności z obowiązującymi
przepisami.
Upewnij się, że ładowność dźwigu, jego
powierzchnia załadowcza oraz pasy lub liny są
wystarczająco wytrzymałe do udźwignięcia
ciężaru maszyny. Ciężar maszyny jest podany
na etykiecie znamionowej.
Całkowicie opuść i wsuń przedłużenie wysięgnika.
Całkowicie opuść wysięgnik. Usuń z maszyny
wszystkie niezamocowane przedmioty.
Wyznacz środek ciężkości maszyny, używając do
tego tabeli i rysunku na tej stronie.
Łańcuchy przymocuj wyłącznie do oznaczonych
punktów zaczepu w maszynie.
Łańcuchy ustaw w taki sposób, aby zapobiec
uszkodzeniu maszyny i zachować wypoziomowanie.
-45 XC
118
113
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 67
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Wskazuje, że do wykonania tej procedury
będą potrzebne narzędzia.
Wskazuje, że do wykonania tej procedury
będą potrzebne nowe części.
Wskazuje, że przed wykonaniem tej
procedury silnik musi być zimny.
Silnik Deutz D2011 L03i
Typ oleju
40
Typ oleju
40
Silnik Deutz TD 2.2 T4
Typ oleju
40
Typ oleju
40
Konserwacja
Konserwacja
Sprawdź poziom oleju silnikowego
Należy przestrzegać następujących
zaleceń:
Operator może wykonywać tylko takie operacje
serwisowe, które wymieniono w niniejszej
instrukcji.
Planowe przeglądy serwisowe powinni
wykonywać wykwalifikowani pracownicy serwisu,
zgodnie z zaleceniami producenta
i wymaganiami określonymi w zakresie
czynności.
Materiał należy zutylizować zgodnie z przepisami
administracji państwowej.
Należy używać wyłącznie części zamiennych
zatwierdzonych przez Genie.
Opis symboli związanych
z konserwacją
W niniejszej instrukcji zostały użyte następujące
symbole, pomagające przekazać treść wskazówek.
Gdy co najmniej jeden z tych symboli występuje na
początku procedury serwisowej, ma to znaczenie
opisane poniżej.
Utrzymywanie prawidłowego poziomu oleju
silnikowego ma zasadnicze znaczenie dla
zachowania dobrych osiągów i długiej żywotności
silnika. Praca maszyny z nieprawidłowym poziomem
oleju może prowadzić do uszkodzenia podzespołów
silnika.
Uwaga: Sprawdź poziom oleju przy wyłączonym
silniku.
Sprawdź prętowy wskaźnik poziomu oleju. W razie
potrzeby uzupełnij olej.
– w warunkach zimowych
– w warunkach zimowych
15W-
5W-
15W-
5W-
68Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugi Instrukcja obsługi
Silnik Deutz D2011 L03i
Typ paliwa
niskiej zawartości siarki
LSD)
Silnik Deutz TD 2.2 T4
Typ paliwa
bardzo niskiej zawartości
siarki
ULSD)
Parametry oleju hydraulicznego
Typ oleju
hydraulicznego
Odpowiednik Chevron Rando HD
Konserwacja
Wymagania dotyczące oleju
napędowego
Sprawdź poziom oleju
hydraulicznego
Warunkiem uzyskania dobrych osiągów silnika jest
stosowanie paliwa wysokiej jakości. Stosowanie
paliwa wysokiej jakości zapewni następujące efekty:
długą żywotność silnika i zadowalające poziomy
emisji spalin.
Poniżej wymieniono minimalne wymagania
dotyczące oleju napędowego odnoszące się do
poszczególnych silników.
Olej napędowy o
(Low Sulfur Diesel –
Olej napędowy o
(Ultra Low Sulfur Diesel –
Utrzymywanie właściwego poziomu oleju
hydraulicznego ma duże znaczenie dla działania
maszyny. Nieprawidłowy poziom oleju
hydraulicznego może doprowadzić do uszkodzenia
podzespołów hydraulicznych. Codzienne kontrole
umożliwiają wykrycie zmian poziomu oleju, co może
wskazywać na występowanie problemów z układem
hydraulicznym.
1 Upewnij się, że wysięgnik jest w pozycji złożonej.
2 Wzrokowo sprawdź wziernik znajdujący się
z boku zbiornika oleju hydraulicznego.
Wynik: Poziom oleju hydraulicznego powinien
mieścić się w granicach 5 cm od góry wziernika.
3 W razie potrzeby uzupełnij olej. Nie wlewaj zbyt
dużej ilości oleju.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 69
Instrukcja obsługi Wydanie drugie • Nakład drugi
Konserwacja
Sprawdź poziom płynu chłodzącego
w silniku – modele chłodzone płynem
Utrzymanie prawidłowego poziomu płynu
chłodzącego w silniku ma duże znaczenie dla
żywotności silnika. Nieprawidłowy poziom płynu
chłodzącego wpływa na zdolność chłodzenia silnika
i prowadzi do uszkodzeń jego podzespołów.
Codzienne kontrole umożliwiają wykrycie zmian
poziomu płynu chłodzącego, co może wskazywać na
występowanie problemów z układem chłodzenia.
Ryzyko poparzenia. Należy uważać na gorące
części silnika i chłodziwo. Kontakt z aktywnymi
częściami silnika i/lub chłodziwem może
prowadzić do poważnych poparzeń.
Ryzyko poparzenia. Nie należy zdejmować korka
chłodnicy podczas pracy silnika. Kontakt
z płynem chłodzącym pod ciśnieniem może
doprowadzić do poważnych poparzeń. Przed
zdjęciem korka chłodnicy poczekaj, aż silnik
ostygnie.
1 Sprawdź poziom płynu w zbiorniku powrotnym
chłodziwa. W razie potrzeby uzupełnij płyn.
Wynik: Poziom płynu powinien być w okolicy
znaku FULL (pełny) umieszczonego na zbiorniku
lub być widoczny we wskaźniku poziomu.
Sprawdź akumulatory
Prawidłowy stan akumulatorów jest ważny do
osiągnięcia prawidłowych osiągów maszyny oraz
zapewnienia bezpieczeństwa pracy. Niewłaściwy
poziom płynów oraz uszkodzone kable i złącza mogą
prowadzić do uszkodzenia podzespołów i powstania
zagrożenia.
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem. Kontakt
z obwodami aktywnymi lub będącymi pod
napięciem może prowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała. Należy zdjąć
wszystkie pierścionki, zegarki i inną biżuterię.
Ryzyko obrażeń ciała. Akumulatory zawierają
kwas. Należy unikać rozlania i kontaktu
z kwasem. Rozlany kwas należy zneutralizować
za pomocą sody oczyszczonej i wody.
1 Załóż odzież ochronną i okulary.
2 Upewnij się, że kable akumulatora są mocno
podłączone, a złącza nieskorodowane.
3 Upewnij się, że wsporniki akumulatora są dobrze
zamontowane.
Uwaga: Zastosowanie osłon zacisków oraz środka
przeciwkorozyjnego pomoże uniknąć korozji
zacisków akumulatora i kabli.
70 Z
®
-45 XC™ Nr części 1305353POGT
Wydanie drugie • Nakład drugiInstrukcja obsługi
Konserwacja
Planowane konserwacje
Kwartalne, roczne i dwuletnie konserwacje maszyny
powinny być przeprowadzane przez osoby
przeszkolone i wykwalifikowane. Konserwacja
powinna odbywać się zgodnie z procedurami
opisanymi w instrukcji serwisowej danej maszyny.
Maszyny wycofane z eksploatacji na ponad trzy
miesiące należy przed ponownym przekazaniem do
eksploatacji poddać kontroli kwartalnej.
Nr części 1305353POGT Z
®
-45 XC™ 71
Instrukcja obsługiWydanie drugie • Nakład drugi
Z-45 XC
Maks. wysokość robocza
15,86 m
Maks. wysokość pomostu
13,86 m
Maksymalna wysokość w pozycji
złożonej
2,25 m
Maks. zasięg poziomy
7,55 m
Szerokość z oponami
standardowymi
2,29 m
Długość w pozycji złożonej
6,66 m
Maksymalny udźwig pomostu,
nieograniczony zakres ruchu
300 kg
Maksymalny udźwig pomostu,
ograniczony zakres ruchu
454 kg
Maksymalny udźwig pomostu,
nieograniczony zakres ruchu,
modele z
zabezpieczającym podczas pracy
przy samolotach
273 kg
Maksymalny udźwig pomostu,
ograniczony zakres ruchu,
modele z
zabezpieczającym podczas pracy
przy samolotach
427 kg
Składanie przedłużenia wysięgnika
W górę
78°
W dół
-57°
Maksymalna prędkość wiatru
12,5 m/s
Rozstaw osi
2,03 m
Promień skrętu (zewnętrzny)
4,5 m
Promień skrętu (wewnętrzny)
1,68 m
Obrót obrotnicy 355°
Odległość, na jaką wystaje tylna
część obrotnicy
0 cm
Prześwit pod pojazdem
37,5 cm
Prześwit pod pojazdem, oś
26,7 cm
Elementy sterujące
Prąd stały 12 V, proporcjonalny
Ciężar
7421 kg
(Ciężar maszyny zależy od konfiguracji wyposażenia
opcjonalnego. Ciężar maszyny jest podany na etykiecie
znamionowej).