Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
Importante
Leggere, comprendere e osservare le seguenti norme di
sicurezza e le istruzioni operative prima di utilizzare la
macchina. La macchina deve essere utilizzata soltanto
da personale qualificato e autorizzato. Questo manuale
è parte integrante della macchina e deve essere
sempre conservato nella macchina. Per eventuali
quesiti, contattare Genie Industries.
Sommario
Pagina
Marcatura e condizioni di utilizzazione ........................ 1
Norme di sicurezza ..................................................... 1
In copertina è riportato il codice di identificazione del
manuale; si consiglia di annotarlo sul Registro di
controllo. In caso di smarrimento del manuale, per
richiedere un nuovo manuale comunicare il codice in
copertina o il numero di fabbrica della macchina. È
consigliabile annotare in copertina il numero di fabbrica
della macchina in modo da identificare il manuale in
maniera univoca con la macchina.
“Genie” e “Z” sono marchi registrati di
Genie Industries in U.S.A e in numerosi paesi.
Stampato su carta riciclata L
Stampato in U.S.A.
Quarta edizione • Terza ristampa
Marcatura e condizioni
di utilizzazione
Questa macchina, oggetto di questo manuale, è
progettata per sollevare persone, attrezzi e
apparecchiature entro la portata massima
consentita dalla piattaforma verso le posizioni di
lavoro, per lo svolgimento del lavoro
esclusivamente dalla piattaforma. L’accesso alla
piattaforma è consentito solo da terra tramite il
cancelletto di accesso.
I limiti di utilizzazione sono descritti nel presente
manuale. Qualunque modalità o condizione di
utilizzo al di fuori dei limiti di utilizzazione descritti o
non prevista dal costruttore è tassativamente
vietata.
Modello:
Numero di fabbrica:
Anno modello:
Data di fabbricazione:
Schema elettrico numero:
Peso macchina a vuoto:
Capacità di lavoro (inclusi occupanti):
Numero massimo di occupanti in piattaforma:
Massima forza laterale ammissibile:
Massima inclinazione ammissibile del telaio:
Massima velocità del vento:
Massima altezza della piattaforma:
Massima sbraccio della piattaforma:
Pendenza superabile:
Potenza nominale:
Nazione di fabbricazione: USA
Questa macchina è conforme a:
Genie Industries
18340 NE 76th Street
Redmond, WA 98052
USA
❏
Z-34/22 IC
Targhetta identificatrice:
La targhetta identificatrice con numero di fabbrica
della macchina e marcatura CE si trova sopra il
carro di base e riporta i dati della macchina.
®
Manuale dell’operatore
Norme di sicurezza
Pericolo
La mancata osservanza delle
istruzioni e delle norme sulla
sicurezza incluse in questo
manuale può provocare la morte
o gravi lesioni personali.
In mancanza dei seguenti
requisiti, non utilizzare la
macchina:
Apprendere e applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
Prendere visione e comprendere le norme
di sicurezza prima di procedere al capitolo
successivo.
2 Eseguire sempre il controllo preoperativo.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
di utilizzare la macchina.
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioni
per cui è stata progettata.
Leggere, comprendere e osservare le istruzioni
del produttore e le norme di sicurezza, i manuali
per la sicurezza e di istruzioni per l’operatore e
gli adesivi presenti sulla macchina.
Leggere, comprendere e osservare le istruzioni e
le norme di sicurezza del proprio luogo di lavoro.
Leggere, comprendere e osservare la normativa
nazionale vigente.
L’utilizzo della macchina deve essere riservato
a personale qualificato, a conoscenza delle
necessarie norme di sicurezza.
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC1
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
NORME DI SICUREZZA
Pericolo di fulminazione
La macchina non è elettricamente isolata e non
fornisce protezione dal contatto o dalla prossimità a
linee elettriche.
Mantenere la distanza di sicurezza dalle linee
elettriche e dalle apparecchiature ad alta tensione
secondo le vigenti normative nazionali e in base
alla seguente tabella.
TensioneDistanza minima
tra coppie di fasidi sicurezza
Metri
Non utilizzare la macchina in caso di temporali o in
presenza di fulmini.
Non utilizzare la macchina come massa per
eseguire lavori di saldatura.
Pericolo di ribaltamento
Il personale, le apparecchiature e il materiale non
devono superare la capacità massima della
piattaforma.
Capacità massima della piattaforma 227 kg
Numero massimo di occupanti 2
Il peso dei componenti opzionali e degli accessori,
come ad esempio le strutture per sollevamento di
tubi, pannelli e saldatori, riduce la capacità indicata
della piattaforma e deve essere annoverato nel
carico totale della piattaforma. Vedere gli adesivi
applicati ai componenti opzionali.
Da 0 a 300VEvitare il contatto
Da 300V a 50KV3,05
Da 50KV a 200KV4,60
Da 200KV a 350KV6,10
Da 350KV a 500KV7,62
Da 500KV a 750KV10,67
Da 750KV a 1.000KV13,72
ATTENZIONE! La distanza minima può variare a
seconda delle normative nazionali.
Prendere in considerazione il campo di azione
della piattaforma, la possibilità di oscillazione o
di abbassamento delle linee elettriche e l’azione
del vento.
Allontanarsi dalla macchina in caso di contatto con
linee elettriche sotto tensione. Il personale a terra o
sulla piattaforma non deve toccare o far funzionare
la macchina fino a quando non è stata interrotta
l’alimentazione alle linee elettriche.
Non sollevare o estendere il braccio se la macchina
non è posizionata su una superficie stabile e
livellata.
Non utilizzare l’allarme di inclinazione come
indicatore di livello. L’allarme di inclinazione suona
in piattaforma solo quando la macchina si trova su
una forte pendenza.
2Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
NORME DI SICUREZZA
Se l’allarme di inclinazione suona:
non estendere, ruotare o sollevare il braccio rispetto
alla posizione orizzontale. Spostare la macchina su
una superficie stabile e livellata prima di sollevare
la piattaforma. Se l’allarme di inclinazione suona
mentre la piattaforma è sollevata, utilizzare
estrema cautela nel retrarre il braccio e abbassare
la piattaforma. Non ruotare il braccio durante
l’abbassamento. Spostare la macchina su una
superficie stabile e livellata prima di sollevare la
piattaforma.
Prima di utilizzare la macchina, accertarsi che il
terreno sia in grado di sostenere il peso della
macchina. Il carico massimo di ogni pneumatico è
indicato sugli adesivi situati sul telaio vicino ad ogni
ruota e nelle specifiche tecniche del manuale.
È vietato l’utilizzo della macchina su terreni
fangosi, ghiacciati, sdrucciolevoli, sconnessi o con
buche.
Non superare mai l’inclinazione massima
consentita del carro. La massima inclinazione
consentita è indicata nelle specifiche tecniche e
nella targhetta a bordo macchina.
Non modificare o disabilitare gli interruttori di fine
corsa.
Mercati CE e Australia: non utilizzare pneumatici
con camera d’aria. Queste macchine sono dotate di
pneumatici con riempimento in gomma espansa. Il
peso delle ruote e una corretta configurazione del
contrappeso sono fondamentali per la stabilità della
macchina.
Non eseguire la traslazione a una velocità superiore
a 1 km/h con il braccio principale sollevato o
esteso o con il braccio secondario sollevato.
Non sollevare il braccio se la velocità del vento può
superare i 12,5 m/s. Se la velocità del vento supera
i 12,5 m/s quando il braccio è sollevato, abbassare
il braccio e interrompere il funzionamento della
macchina.
Non utilizzare la macchina con vento superiore ai
12,5 m/s (45 km/h) o in presenza di raffiche di
vento. Non aumentare la superficie o il carico della
piattaforma. L’aumento della superficie esposta al
vento diminuisce la stabilità della macchina.
Sospendere subito il lavoro in caso di forti
temporali, in presenza o meno di pioggia.
Utilizzare estrema cautela e velocità ridotta quando
la macchina viene spostata con la piattaforma
retratta su superfici non livellate, instabili, con
detriti o scivolose, e in prossimità di fossati e
dirupi.
Non spostare la macchina con il braccio sollevato
oppure esteso su o in vicinanza di superfici non
livellate, instabili o in presenza di altre condizioni
pericolose.
Non spostare la macchina su una pendenza che
superi i limiti massimi stabiliti in salita, in discesa e
laterale della macchina. Il limite di pendenza fa
riferimento solo alle macchine in posizione retratta.
Limite di pendenza massimo,
posizione retratta, 2WD
Contrappeso in salita37%20°
Contrappeso in discesa20%11°
Pendenza laterale25%14°
Limite di pendenza massimo,
posizione retratta, 4WD
Contrappeso in salita45%24°
Contrappeso in discesa40%22°
Pendenza laterale25%14°
Nota: il limite di pendenza è soggetto alle
condizioni del terreno e a una trazione adeguata.
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC3
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
NORME DI SICUREZZA
Non esercitare trazione o spinta su qualsiasi
oggetto che si trovi all’esterno della piattaforma.
Massima sollecitazione
manuale consentita
(CE)
400 N
Non modificare o disabilitare i componenti che
possono influire sulla sicurezza e sulla stabilità
della macchina.
Non sostituire componenti cruciali per la stabilità
della macchina con componenti con peso o
specifiche tecniche differenti.
Non posizionare o fissare carichi sporgenti su
qualsiasi parte della macchina.
Non modificare o alterare una piattaforma di lavoro
aereo senza autorizzazione scritta del produttore. Il
montaggio di attacchi per supportare attrezzi o altri
materiali sulla piattaforma, sulla pedana o sulle
ringhiere della piattaforma, aumenta il peso e la
superficie esposta della piattaforma o del carico.
Assicurarsi che tutti gli pneumatici siano in buone
condizioni, che la pressione degli pneumatici con
camera d’aria sia appropriata e che i dadi a corona
siano adeguatamente serrati.
Non spingere la macchina o altri oggetti utilizzando
il braccio della macchina.
Non far entrare il braccio in contatto con strutture
adiacenti.
Non ancorare il braccio o la piattaforma a strutture
adiacenti.
Non posizionare carichi al di fuori del perimetro
della piattaforma.
È vietato sovraccaricare la piattaforma di lavoro
già in quota. In caso di smontaggio di parti in quota,
accertarsi del peso per evitare superamenti della
portata.
Non utilizzare la macchina per sollevare carichi
sospesi, è vietato l’utilizzo come gru.
Non utilizzare la macchina per sollevare carichi in
piattaforma, è vietato l’utilizzo come montacarichi.
Non posizionare scale o ponteggi all’interno della
piattaforma o contro qualsiasi parte della macchina.
Non trasportare attrezzi e materiali se il carico non
Non utilizzare la macchina per trasferire persone
da un piano all’altro, è vietato l’utilizzo come
ascensore.
è distribuito adeguatamente e se non può essere
controllato dal personale in piattaforma in condizioni
di sicurezza.
Non utilizzare la macchina su una superficie mobile
o su un veicolo in movimento.
4Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
NORME DI SICUREZZA
Pericolo di caduta
Il personale in piattaforma
deve indossare una
cintura o imbracatura di
sicurezza ed essere in
regola con la normativa
nazionale vigente. Fissare
la corda di ancoraggio di
sicurezza all’attacco
presente sulla piattaforma.
Non sedersi, stare in piedi o arrampicarsi sulle
ringhiere della piattaforma. Mantenere sempre una
posizione stabile sulla pedana della piattaforma.
Non scendere dalla piattaforma se sollevata.
Tenere la pedana della piattaforma libera da detriti.
Controllare l’area di lavoro per accertarsi che non
esistano ostacoli in alto o altri potenziali pericoli.
Adottare estrema cautela nell’impugnare la ringhiera
della piattaforma per prevenire il pericolo di
schiacciamento.
Il personale deve seguire le norme del datore di
lavoro, del luogo di lavoro e le normative nazionali
vigenti riguardo l’utilizzo dell’equipaggiamento
personale di protezione da caduta.
Osservare e utilizzare sempre le frecce di
direzione con codice colore sui comandi in
piattaforma e sullo chassis organi di traslazione
per le operazioni di traslazione e sterzata.
Non abbassare il braccio se l’area sottostante non
è libera da personale e da ostruzioni.
Abbassare la barra di protezione o chiudere il
cancello di ingresso prima di utilizzare la
piattaforma.
Pericolo di collisione
Fare attenzione in
situazioni di scarsa
visibilità e di punti ciechi
durante la guida o la
manovra.
Prendere in considerazione la posizione del braccio
durante la rotazione della ralla.
È consigliabile che gli operatori indossino un
elmetto omologato durante le operazioni con la
macchina.
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC5
Ridurre la velocità di traslazione in base alle
condizioni del suolo, alla situazione del traffico, alle
pendenze, alla presenza di personale e ad altri
fattori che possono essere causa di collisioni.
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
NORME DI SICUREZZA
Non utilizzare un braccio sulla stessa linea di
azione di una gru se i comandi della gru non sono
stati prima bloccati e/o non sono state adottate le
precauzioni necessarie a prevenire qualsiasi
potenziale collisione.
Evitare la guida pericolosa durante l’utilizzo della
macchina.
Pericolo di danni ai componenti
della macchina
Non utilizzare batterie o caricabatterie con un
voltaggio superiore a 12V per avviare il motore se
la batteria della macchina è scarica.
Assicurarsi di aprire le valvole di arresto del
sistema idraulico (in prossimità del serbatoio
idraulico) prima di avviare il motore.
Non utilizzare la macchina come massa per
eseguire lavori di saldatura.
Pericolo di esplosione e
incendio
Non avviare il motore in caso di odore o tracce di
GPL, benzina, carburante diesel o altre sostanze
esplosive.
Non rifornire la macchina di carburante se il motore
è acceso.
Rifornire la macchina di carburante e caricare le
batterie esclusivamente in un’area adeguatamente
ventilata lontana da scintille, fiamme e sigarette
accese.
Non utilizzare la macchina in ambienti pericolosi o
in presenza di gas o materiali infiammabili o
esplosivi.
Non spruzzare etere nei motori dotati di candele di
preriscaldo.
Pericoli da macchina guasta
Non utilizzare macchine danneggiate o guaste.
Eseguire il controllo preoperativo approfondito della
macchina ed eseguire la prova di tutte le funzioni
prima di ogni turno di lavoro. Contrassegnare e
porre immediatamente fuori servizio le macchine
danneggiate o guaste.
Assicurarsi che tutti i controlli relativi alla
manutenzione siano stati eseguiti come specificato
in questo manuale e nel manuale di manutenzione
appropriato.
Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti e
leggibili.
Assicurarsi che i manuali dell’operatore, di
sicurezza e delle responsabilità siano integri,
leggibili e riposti all’interno dell’apposito contenitore
presente in piattaforma.
Pericoli legati all’ambiente
di lavoro
Non utilizzare la macchina in presenza di atmosfera
esplosiva.
Non utilizzare la macchina nel caso in cui
l’illuminazione ambiente non garantisca una
visibilità sufficiente allo svolgimento del lavoro o
allo spostamento in condizioni di sicurezza.
Non utilizzare la macchina in presenza di personale
nel raggio di azione della macchina e nelle
immediate vicinanze.
Non utilizzare la macchina in presenza di
temperatura ambientale inferiore a -20°C o
superiore ai 40°C. Per operare con temperatura
ambientale diversa, contattare il costruttore.
6Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
NORME DI SICUREZZA
Pericolo di lesioni personali
Non utilizzare la macchina in caso di perdite di olio
o di aria. Le perdite idrauliche o di aria possono
provocare lesioni alla pelle e ustioni.
Utilizzare sempre la macchina in un’area
adeguatamente ventilata per prevenire il rischio di
avvelenamento da ossido di carbonio.
Il contatto con i componenti presenti all’interno di
qualsiasi sportello può causare gravi lesioni
personali. L’accesso agli scomparti della macchina
deve essere consentito solo al personale abilitato
alla manutenzione. Si consiglia di accedere agli
scomparti solo durante l’esecuzione del controllo
preoperativo. Tutti gli scomparti devono rimanere
chiusi e bloccati durante il funzionamento della
macchina.
Sicurezza relativa alle batterie
Pericolo di ustioni
Le batterie contengono acido. Indossare sempre
indumenti e occhiali protettivi quando si lavora con
le batterie.
Non rovesciare l’acido delle batterie e non venirne a
contatto. Neutralizzare le fuoriuscite di acido dalle
batterie con bicarbonato di sodio e acqua.
Legenda adesivi
Gli adesivi dei prodotti Genie utilizzano simboli,
codici colore e parole chiave per identificare quanto
segue:
Simbolo di pericolo: utilizzato per
avvisare il personale di un
potenziale pericolo di lesioni
personali. Rispettare tutti gli avvisi
di sicurezza che seguono questo
simbolo per evitare il pericolo di
gravi lesioni personali o di morte.
Rosso: indica la presenza di una
situazione di pericolo imminente
che, se non evitata, può provocare
gravi lesioni personali o la morte.
Arancione: indica la presenza di
una situazione di potenziale
pericolo che, se non evitata, può
provocare gravi lesioni personali o
la morte.
Giallo con simbolo di pericolo:
indica la presenza di una
situazione di potenziale pericolo
che, se non evitata, può provocare
lesioni di minore o moderata
gravità.
Pericolo di esplosione
Non avvicinare scintille, fiamme o sigarette accese
alle batterie. Le batterie emanano gas esplosivi.
Giallo senza simbolo di pericolo:
indica la presenza di una
situazione di potenziale pericolo
che, se non evitata, può provocare
danni alla macchina e agli impianti.
Pericolo di fulminazione
Verde: indica le informazioni
Evitare il contatto con terminali elettrici.
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC7
relative al funzionamento o alla
manutenzione.
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
· Icona lepre e interruttore a
pedale: numero di giri
elevato azionato con
interruttore a pedale
· Icona tartaruga: basso
numero di giri
· Icona lepre: numero di giri
elevato
18
16
17
16 Interruttore avviamento
motore
17 Modelli benzina/GPL:
selettore benzina/GPL
18 Selettore di controllo velocità
funzioni braccio
19 Interruttore sollevamento/
abbassamento braccio
orientabile
20 Interruttore sollevamento/
abbassamento braccio
secondario
21 Interruttore sollevamento/
abbassamento braccio
principale
22 Interruttore rotazione ralla
23 Interruttore rotazione
piattaforma
8Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
COMANDI
Quadro comandi a terra
Il quadro comandi a terra deve di norma essere usato esclusivamente per sollevare la piattaforma per scopi di
messa in deposito e per prove di funzionamento. Il quadro comandi a terra può essere usato in caso di emergenza
al fine del salvataggio di una persona impossibilitata a muoversi sulla piattaforma. Quando è attivato il quadro
comandi a terra, non sono in funzione i comandi della piattaforma, incluso l’arresto di emergenza.
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
Legenda
1 Ruota non sterzante
2 Ruota sterzante
3 Comandi a terra
4 Braccio secondario
5 Braccio principale
6 Braccio orientabile
7 Comandi in piattaforma
10Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
8 Piattaforma
9 Punto di ancoraggio corda
10 Barra di protezione scorrevole
11 Contenitore manuali
12 Interruttore a pedale
Quarta edizione • Terza ristampa
In mancanza dei seguenti
requisiti, non utilizzare la
macchina:
Apprendere e applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2 Eseguire sempre il controllo
preoperativo.
Prendere visione e comprendere il controllo
preoperativo prima di procedere al capitolo
successivo.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
di utilizzare la macchina.
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioni
per cui è stata progettata.
Manuale dell’operatore
Controllo preoperativo
Elementi fondamentali
L’operatore è responsabile dell’esecuzione del
controllo preoperativo e della manutenzione
ordinaria.
Il controllo preoperativo è un’ispezione visiva
eseguita dall’operatore prima di ogni turno di lavoro.
Il controllo deve essere eseguito sulla macchina
per determinare se esistono delle anomalie prima
che l’operatore proceda alla prova delle funzioni.
Il controllo preoperativo serve inoltre a stabilire se
sono necessarie procedure di manutenzione
ordinaria. L’operatore può eseguire solo la
manutenzione ordinaria specificata nel presente
manuale.
Consultare l’elenco nella pagina successiva e
verificare ciascun componente.
Se si rileva un danno o una modifica non
autorizzata alla macchina rispetto alle condizioni
originarie, contrassegnare e porre fuori servizio la
macchina.
Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da personale tecnico qualificato, in
base alle specifiche tecniche del produttore. Dopo
aver completato le riparazioni, l’operatore deve
eseguire nuovamente il controllo preoperativo prima
di procedere alla prova delle funzioni.
Gli interventi di manutenzione programmata devono
essere eseguiti da personale tecnico qualificato, in
base alle specifiche tecniche del produttore e ai
requisiti elencati nel manuale di manutenzione
relativo a questa macchina.
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC11
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
CONTROLLO PREOPERATIVO
Controllo preoperativo
❏ Assicurarsi che i manuali dell’operatore, di
sicurezza e delle responsabilità siano integri,
leggibili e riposti all’interno del contenitore
presente in piattaforma.
❏ Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti e
leggibili. Consultare il capitolo Adesivi.
❏ Controllare eventuali perdite di olio motore e il
corretto livello del liquido. Aggiungere olio se
necessario. Consultare il capitolo Manutenzione.
❏ Controllare eventuali perdite di liquido
refrigerante del motore e il corretto livello del
liquido. Aggiungere liquido refrigerante se
necessario. Consultare il capitolo Manutenzione.
❏ Controllare eventuali perdite di olio del sistema
idraulico e il corretto livello dell’olio. Aggiungere
olio se necessario. Consultare il capitolo
Manutenzione.
❏ Controllare eventuali perdite di fluido delle
batterie e il corretto livello del fluido. Aggiungere
acqua distillata se necessario. Consultare il
capitolo Manutenzione.
❏ Controllare che la pressione degli pneumatici sia
corretta. Aggiungere aria se necessario.
Consultare il capitolo Manutenzione.
Controllare i seguenti componenti o le seguenti aree
per rilevare eventuali danni, componenti mancanti o
non adeguatamente montati e modifiche non
autorizzate:
❏ Motore e relativi componenti
❏ Interruttori di fine corsa
❏ Dadi, bulloni e altri fermi
❏ Barra di protezione/cancello d’ingresso della
piattaforma
❏ Lampeggiatore e allarmi (se presenti)
Controllare l’intera macchina per verificare
l’eventuale presenza di:
❏ Incrinature nelle saldature o nei componenti
strutturali
❏ Ammaccature o danni alla macchina
❏ Assicurarsi che tutti i componenti strutturali e gli
altri componenti critici siano presenti e tutti i
relativi fermi e perni siano montati e
adeguatamente serrati.
❏ Dopo aver completato il controllo, accertarsi che
tutti i coperchi degli scomparti siano montati
nella giusta posizione e bloccati.
❏ Componenti elettrici, cablaggi e cavi
elettrici
❏ Elettropompa idraulica, serbatoio, tubazioni,
raccordi, cilindri e distributori
❏ Generatore, cinghie e relativi componenti
❏ Serbatoi del carburante e del sistema
idraulico
❏ Motori di traslazione e della ralla e mozzi di
trasmissione
❏ Pattini frenanti del braccio
❏ Pneumatici e ruote
12Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Osservare e rispettare:
L’operatore può eseguire solo la manutenzione
ordinaria specificata nel presente manuale.
Gli interventi di manutenzione programmata
devono essere completati da personale tecnico
qualificato, in base alle specifiche tecniche del
produttore e ai requisiti elencati nel manuale
relativo alle responsabilità.
Legenda dei simboli di manutenzione
I seguenti simboli sono stati
utilizzati in questo manuale per
semplificare la comunicazione
delle istruzioni. Uno o più simboli
all’inizio di una procedura di
manutenzione indicano le seguenti
situazioni.
Manuale dell’operatore
Manutenzione
Controllo del livello dell’olio del
sistema idraulico
Per il corretto funzionamento della macchina è
necessario assicurarsi che il livello dell’olio del
sistema idraulico sia adeguato. L’errato livello
dell’olio del sistema idraulico può danneggiarne i
componenti. I controlli giornalieri consentono al
responsabile di rilevare variazioni del livello dell’olio
che possono indicare la presenza di guasti nel
sistema idraulico.
1 Assicurarsi che il braccio sia in posizione
retratta.
2 Controllare visivamente l’indicatore di livello a
vista che si trova sul fianco del serbatoio
idraulico.
Risultato: il livello dell’olio del sistema idraulico
deve essere compreso tra i segni FULL (pieno) e
ADD (aggiungere) del serbatoio idraulico.
3 Aggiungere olio se necessario.
Specifiche tecniche dell’olio del sistema idraulico
Tipo di olio delChevron Rykon
sistema idraulicoPremium MV equivalente
Controllo livello del liquido
refrigerante motore
Indica che per l’esecuzione della
procedura è necessario l’utilizzo di
attrezzi.
Indica che per l’esecuzione della
procedura sono necessari nuovi
componenti.
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC13
Il mantenimento del livello appropriato del liquido
refrigerante motore è fondamentale per la durata
utile del motore. Livelli non appropriati di liquido
refrigerante influiscono negativamente sulla
funzione di raffreddamento e provocano danni ai
componenti del motore. I controlli giornalieri
consentono al responsabile di rilevare le variazioni
del livello del liquido refrigerante, sintomo della
presenza di guasti del sistema di raffreddamento.
1 Controllare il livello del liquido nel serbatoio di
recupero del liquido refrigerante.
Risultato: il livello del liquido deve essere
compreso nell’intervallo NORMAL (NORMALE).
2 Aggiungere liquido, se necessario.
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
MANUTENZIONE
Controllo del livello olio motore
Il mantenimento del livello appropriato dell’olio del
motore è fondamentale per il corretto
funzionamento e per la durata utile del motore. La
messa in funzione della macchina con un livello
errato dell’olio può danneggiare i componenti del
motore.
Controllare il livello dell’olio a
motore spento.
1 Controllare l’asta di livello dell’olio. Aggiungere
olio se necessario.
Motore Kubota DF-752-E2
Tipo di olio10W-30
Motore Kubota D-905 B-22
Tipo di olio10W-30
Motore Perkins 404C-11
Tipo di olio15W-40
Controllo delle batterie
Le buone condizioni delle batterie sono
fondamentali per il corretto funzionamento del
motore e per le condizioni di sicurezza operative.
Livelli non appropriati di liquido o cavi e connessioni
danneggiati possono causare danni ai componenti
del motore e provocare condizioni di pericolo.
Pericolo di lesioni personali. Le
batterie contengono acido. Non
rovesciare l’acido delle batterie e
non venirne a contatto.
Neutralizzare le fuoriuscite di acido
dalle batterie con bicarbonato di
sodio e acqua.
1 Indossare indumenti e occhiali protettivi.
2 Assicurarsi che i morsetti dei cavi delle batterie
siano ben serrati e non corrosi.
3 Assicurarsi che il supporto di blocco delle
batterie sia serrato.
4 Rimuovere i coperchi di sfiato delle batterie.
5 Controllare il livello dell’acido delle batterie. Se
necessario, riempire con acqua distillata fino alla
base del tubo di riempimento delle batterie. Non
superare il livello indicato.
6 Montare i coperchi di sfiato.
14Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
MANUTENZIONE
Controllo della pressione degli
pneumatici
Non è necessario eseguire
questa procedura per macchine
dotate di pneumatici con
riempimento in
gomma espansa.
Pericolo di lesioni personali. Uno
pneumatico eccessivamente
gonfiato può scoppiare e può
causare gravi lesioni o la morte.
Pericolo di ribaltamento. Non
utilizzare prodotti per la riparazione
temporanea di pneumatici bucati.
Per salvaguardare la massima stabilità, raggiungere
la maneggevolezza ottimale della macchina e
ridurre al minimo l’usura degli pneumatici, è
fondamentale mantenere la pressione appropriata in
tutti gli pneumatici con camera d’aria.
1 Controllare ciascuno pneumatico con un
manometro per la pressione dell’aria e gonfiare
quanto necessario.
Manutenzione programmata
I controlli di manutenzione devono essere eseguiti
su base trimestrale, annuale e ogni due anni da
personale tecnico qualificato alla manutenzione
della macchina in base alle procedure specificate
nel manuale di manutenzione.
I controlli e gli interventi di manutenzione descritti
nel manuale di manutenzione richiedono che il
responsabile qualificato conservi per cinque anni i
risultati di tutti i controlli e gli interventi di
manutenzione.
Le macchine che sono state fuori servizio per più di
tre mesi devono essere sottoposte al controllo
trimestrale prima di essere riutilizzate.
Registro di controllo
Le verifiche di manutenzione effettuate su questa
macchina devono essere registrate su un
documento denominato Registro di controllo. Il
Registro di controllo è un documento dove devono
essere registrate anche la sostituzione di
componenti dell’impianto idraulico, dell’impianto
elettrico, di meccanismi o elementi strutturali, di
dispositivi di sicurezza, nonché avarie di una certa
entità e relative riparazioni.
Pressione pneumatici
Pneumatici per usi industriali6,89 bar
Pneumatici per percorsi impervi3,1 bar
Pneumatici a profilo largo3,0 bar
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC15
Il Registro di controllo è da considerarsi come parte
integrante della macchina e deve accompagnarla
per tutta la vita, fino allo smantellamento finale.
Il Registro di controllo deve essere tenuto a
disposizione dell’autorità di vigilanza competente
per un periodo di cinque anni dall’ultima
registrazione o fino alla messa fuori esercizio della
macchina, se avviene prima.
Un documento attestante l’esecuzione dell’ultima
verifica deve accompagnare la macchina ovunque
sia utilizzata.
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
Prova delle funzioni
Elementi fondamentali
La prova delle funzioni è stata progettata per
rilevare eventuali guasti prima di utilizzare la
macchina. L’operatore deve attenersi alle istruzioni
dettagliate per eseguire la prova di tutte le funzioni
della macchina.
In mancanza dei seguenti
requisiti, non utilizzare la
macchina:
Apprendere e applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2 Eseguire sempre il controllo
preoperativo.
Una macchina guasta non deve mai essere
utilizzata. Se si rilevano guasti, la macchina deve
essere contrassegnata e posta fuori servizio. Le
riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
da personale tecnico qualificato, in base alle
specifiche tecniche del produttore.
Dopo aver completato le riparazioni, l’operatore
deve eseguire nuovamente il controllo preoperativo
e la prova delle funzioni prima di utilizzare la
macchina.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni
prima di utilizzare la macchina.
Prendere visione e comprendere la prova
delle funzioni prima di procedere al capitolo
successivo.
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioni
per cui è stata progettata.
16Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
PROVA DELLE FUNZIONI
1 Scegliere un’area di prova stabile, livellata e
libera da ostacoli.
Comandi a terra
2 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi
a terra.
3 Estrarre il pulsante rosso di arresto di
emergenza in posizione acceso.
Risultato: il lampeggiatore (se presente) deve
lampeggiare.
4 Avviare il motore. Consultare il capitolo
Istruzioni operative.
Prova arresto di emergenza
5 Premere il pulsante rosso di arresto di
emergenza portandolo sulla posizione spento.
Risultato: il motore si spegne e nessuna
funzione deve essere operativa.
6 Estrarre il pulsante rosso di arresto di
emergenza in posizione acceso e riavviare il
motore.
Prova delle funzioni della macchina
7 Non mantenere azionato
l’interruttore abilitazione funzioni su
posizioni laterali. Azionare ciascun
interruttore a levetta funzioni
piattaforma e braccio.
Risultato: tutte le funzioni piattaforma e
braccio non devono essere operative.
8 Mantenere azionato l’interruttore abilitazione
funzioni in una delle due posizioni laterali e
azionare ciascun interruttore a levetta funzioni
piattaforma e braccio.
Risultato: tutte le funzioni piattaforma e braccio
devono essere operative per un ciclo completo.
Il cicalino di segnalazione abbassamento (se
presente) deve suonare durante l’abbassamento
del braccio.
Prova del sensore d’inclinazione
9 Estrarre il pulsante rosso di arresto di
emergenza sui comandi in piattaforma in
posizione acceso. Posizionare l’interruttore a
chiave su comandi in piattaforma.
10 Aprire la calotta ralla lato comandi a terra e
individuare il sensore di inclinazione.
11 Premere verso il basso su un
lato del sensore di inclinazione.
Risultato: l’allarme in
piattaforma deve suonare.
Prova dei comandi ausiliari
12 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi a
terra e spegnere il motore.
13 Estrarre il pulsante rosso di arresto di
emergenza in posizione acceso.
14 Mantenere azionato l’interruttore
alimentazione ausiliaria su
acceso e azionare
contemporaneamente ciascun
interruttore a levetta funzioni
braccio.
Nota: per ridurre il consumo di energia delle
batterie, eseguire la prova di ciascuna funzione per
un ciclo parziale.
Risultato: tutte le funzioni del braccio devono
essere operative.
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC17
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
PROVA DELLE FUNZIONI
Comandi in piattaforma
Prova arresto di emergenza
15 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi in
piattaforma e riavviare il motore.
16 Premere il pulsante rosso di arresto di
emergenza sui comandi in piattaforma
portandolo sulla posizione spento.
Risultato: il motore si spegne e nessuna
funzione deve essere operativa.
17 Estrarre il pulsante rosso di arresto di
emergenza e riavviare il motore.
Prova dell’avvisatore acustico
18 Premere il pulsante avvisatore acustico.
Risultato: l’avvisatore acustico deve suonare.
Prova dell’interruttore a pedale
19 Premere il pulsante rosso di arresto di
emergenza sui comandi in piattaforma
portandolo sulla posizione spento.
20 Estrarre il pulsante rosso di arresto di
emergenza in posizione acceso ma non
avviare il motore.
21 Premere l’interruttore a pedale verso il basso
e provare ad avviare il motore spostando
l’interruttore a levetta del motorino di avviamento
in una delle due posizioni laterali.
Prova delle funzioni della macchina
24 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
25 Azionare ciascun interruttore a levetta o
manopola di comando funzioni della macchina.
Risultato: tutte le funzioni piattaforma e braccio
devono essere operative per un ciclo completo.
Nota: controllare la velocità delle funzioni braccio
mediante la regolazione del selettore di controllo
velocità funzioni braccio. Il selettore di controllo
velocità funzioni braccio non influisce sulle funzioni
di traslazione e di sterzata.
Prova dello sterzo
26 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
27 Premere l’interruttore basculante sulla manopola
di comando traslazione nella direzione indicata
dal triangolo blu sul quadro comandi.
Risultato: le ruote sterzanti devono girare nella
direzione indicata dai triangoli blu sullo chassis
organi di traslazione.
28 Premere l’interruttore basculante nella direzione
indicata dal triangolo giallo sul quadro comandi.
Risultato: le ruote sterzanti devono girare nella
direzione indicata dai triangoli gialli sullo chassis
organi di traslazione.
Risultato: il motore non deve avviarsi.
22 Non premere verso il basso l’interruttore a
pedale e avviare il motore.
23 Non premere verso il basso l’interruttore a
pedale. Eseguire una prova di ciascuna funzione
della macchina.
Risultato: le funzioni della macchina non
devono essere operative.
18Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
PROVA DELLE FUNZIONI
Prova traslazione e frenata
29 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
30 Spostare lentamente la manopola di comando
traslazione nella direzione indicata dalla freccia
blu sul quadro comandi fino a quando la
macchina comincia a spostarsi, quindi riportare
la manopola nella posizione centrale.
Risultato: il cicalino di segnalazione manovra
deve suonare. La macchina deve spostarsi nella
direzione indicata dalla freccia blu sullo chassis
organi di traslazione per poi fermarsi
bruscamente.
31 Spostare lentamente la manopola di comando
traslazione nella direzione indicata dalla freccia
gialla sul quadro comandi fino a quando la
macchina comincia a spostarsi, quindi riportare
la manopola nella posizione centrale.
Risultato: il cicalino di segnalazione manovra
deve suonare. La macchina deve spostarsi nella
direzione indicata dalla freccia gialla sullo
chassis organi di traslazione per poi fermarsi
bruscamente.
Prova del sistema di abilitazione traslazione
32 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
33 Retrarre il braccio principale in posizione
retratta.
34 Ruotare la ralla fino a portare il braccio oltre una
delle ruote non sterzanti.
Risultato: la lampada spia
abilitazione traslazione deve
accendersi e rimanere
accesa mentre il braccio si
trova in qualsiasi punto
compreso nel campo di
azione illustrato in figura.
35 Spostare la manopola di comando traslazione
dal centro.
Risultato: la funzione di traslazione non deve
essere operativa.
36 Spostare e mantenere azionato l’interruttore
abilitazione traslazione verso il basso o l’alto e
spostare lentamente dal centro la manopola
comando traslazione.
Nota: i freni devono mantenere la macchina ferma
sulla pendenza massima superabile dalla
macchina.
Risultato: la funzione di traslazione deve essere
operativa.
Nota: quando il sistema di abilitazione traslazione è
attivo, la macchina può eseguire la traslazione nella
direzione opposta rispetto alla direzione in cui viene
spostata la manopola di comando traslazione e
sterzata.
Utilizzare le frecce
direzione con codice colore
Blu
sui comandi in piattaforma
e sullo chassis organi di
traslazione per identificare
la direzione in cui si
sposterà la macchina.
Giallo
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC19
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
PROVA DELLE FUNZIONI
Prova velocità di traslazione ridotta
37 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
38 Sollevare il braccio principale di 30 cm.
39 Spostare lentamente la manopola di comando
traslazione sulla posizione di massima
traslazione.
Risultato: la massima velocità di traslazione
raggiungibile con il braccio principale sollevato
non deve superare 30 cm al secondo.
40 Abbassare il braccio in posizione retratta.
41 Sollevare il braccio secondario di 30 cm.
42 Spostare lentamente la manopola di comando
traslazione sulla posizione di massima
traslazione.
Risultato: la massima velocità di traslazione
raggiungibile con il braccio secondario sollevato
non deve superare 30 cm al secondo.
43 Abbassare il braccio in posizione retratta.
44 Estendere il braccio principale di 30 cm.
45 Spostare lentamente la manopola di comando
traslazione sulla posizione di massima
traslazione.
Risultato: la massima velocità di traslazione
raggiungibile con il braccio principale esteso
non deve superare 30 cm al secondo.
Prova dei comandi ausiliari
46 Spegnere il motore.
47 Estrarre il pulsante rosso di arresto di
emergenza in posizione acceso.
48 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
49 Mantenere azionato l’interruttore alimentazione
ausiliaria su acceso e azionare
contemporaneamente ciascuna manopola di
comando o interruttore a levetta delle funzioni.
Nota: per ridurre il consumo di energia delle
batterie, eseguire la prova di ciascuna funzione per
un ciclo parziale.
Risultato: tutte le funzioni braccio e sterzata
devono essere operative. La funzione di
traslazione non deve essere operativa se si
utilizza l’alimentazione ausiliaria.
Prova della funzione di sollevamento/
traslazione (se presente)
50 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
51 Spostare lentamente dal centro la manopola
comando traslazione e azionare un interruttore a
levetta funzioni braccio.
Risultato: nessuna funzione del braccio deve
essere operativa. La macchina si sposterà nella
direzione indicata sul quadro comandi.
Se la velocità di traslazione con il braccio principale
sollevato o esteso o con il braccio secondario
sollevato supera 30 cm al secondo, contrassegnare
immediatamente la macchina e porla fuori servizio.
20Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Controllo dell’area di lavoro
In mancanza dei seguenti
requisiti, non utilizzare la
macchina:
Manuale dell’operatore
Controllo dell’area di lavoro
Riconoscere ed evitare le seguenti situazioni di
pericolo:
·Dirupi o fossati
·Cunette, ostruzioni lungo la pavimentazione o
detriti
·Superfici in pendenza
·Superfici non stabili o scivolose
Apprendere e applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2 Eseguire sempre il controllo
preoperativo.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
di utilizzare la macchina.
4 Controllare l’area di lavoro.
Prendere visione e comprendere il controllo
dell’area di lavoro prima di procedere al
capitolo successivo.
5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioni
per cui è stata progettata.
Elementi fondamentali
Il controllo dell’area di lavoro aiuta l’operatore nel
determinare se l’area di lavoro è compatibile con il
funzionamento della macchina in condizioni di
sicurezza. Il controllo deve essere eseguito
dall’operatore prima di trasportare la macchina sul
luogo di lavoro.
·Ostacoli presenti al di sopra della macchina
e linee ad alta tensione
·Ambienti pericolosi
·Superfici portanti non idonee a sostenere tutte le
sollecitazioni di carico provocate dalla macchina
·Vento oltre i 12,5 m/s (45 km/h) e condizioni
atmosferiche sfavorevoli (pioggia, neve, ecc.)
·Temperatura ambientale inferiore a -20°C
o superiore a 40°C
·Presenza di atmosfera esplosiva
·Scarsa o insufficiente illuminazione
·Insufficiente ventilazione
·Presenza di personale non autorizzato
·Altre condizioni di potenziale pericolo
È responsabilità dell’operatore apprendere e
ricordare i pericoli relativi all’area di lavoro e,
conseguentemente, essere pronto ad evitarli
durante lo spostamento, la predisposizione e il
funzionamento della macchina.
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC21
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
Istruzioni operative
Elementi fondamentali
Il capitolo Istruzioni operative fornisce le istruzioni
relative a ciascun aspetto del funzionamento della
macchina. È responsabilità dell’operatore seguire
tutte le norme di sicurezza e le istruzioni contenute
nei manuali dell’operatore, di sicurezza e delle
responsabilità.
In mancanza dei seguenti
requisiti, non utilizzare la
macchina:
Apprendere e applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2 Eseguire sempre il controllo
preoperativo.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
di utilizzare la macchina.
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina soltanto per le
funzioni per cui è stata progettata.
L’utilizzo della macchina per scopi diversi dal
sollevamento di personale, attrezzi e materiali a
un sito di lavoro aereo può causare condizioni
di pericolo.
La macchina deve essere utilizzata soltanto da
personale qualificato e autorizzato. Se la macchina
deve essere utilizzata da più di un operatore in
momenti diversi durante lo stesso turno di lavoro,
tutti gli operatori devono essere qualificati e devono
attenersi alle norme e alle istruzioni relative alla
sicurezza contenute nei manuali dell’operatore, di
sicurezza e delle responsabilità. Ogni nuovo
operatore deve pertanto eseguire il controllo
preoperativo, la prova delle funzioni e il controllo
dell’area di lavoro prima di utilizzare la macchina.
22Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
ISTRUZIONI OPERATIVE
Avviamento del motore
1 Sui comandi a terra, posizionare l’interruttore a
chiave nella posizione desiderata.
2 Assicurarsi che i pulsanti rossi di arresto di
emergenza sui comandi a terra e su quelli in
piattaforma siano posizionati su acceso.
3 Modelli benzina/GPL: selezionare il tipo di
alimentazione spostando il selettore carburante
sulla posizione desiderata.
4 Spostare l’interruttore a levetta
del motorino di avviamento in
una delle due posizioni laterali.
Se il motore non si avvia oppure
si spegne, il ritardo di
riavviamento motore disattiva
l’interruttore di avviamento per 3 secondi.
Se il motore non parte dopo aver azionato
l’avviamento per 15 secondi, individuare la causa e
procedere alla riparazione degli eventuali guasti.
Attendere 60 secondi prima di riavviare il motore.
Tutti i modelli: in condizioni climatiche rigide, con
temperature di -6°C e inferiori, riscaldare il motore
per 5 minuti per prevenire danni al sistema
idraulico.
Modelli benzina/GPL: in condizioni climatiche
rigide, con temperature di -6°C e inferiori, avviare a
benzina la macchina e quindi passare a GPL.
Arresto di emergenza
Comandi ausiliari
Utilizzare l’alimentazione ausiliaria in caso di
guasto dell’alimentazione principale (motore).
1 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi a
terra oppure su quelli in piattaforma.
2 Estrarre il pulsante rosso di arresto di
emergenza in posizione acceso.
3 Quando si utilizzano i comandi ausiliari in
piattaforma, premere verso il basso l’interruttore
a pedale.
4 Mantenere azionato l’interruttore
alimentazione ausiliaria su acceso e
azionare contemporaneamente la
funzione desiderata.
La funzione di traslazione non è operativa se si
utilizza l’alimentazione ausiliaria.
Manovra da terra
1 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi
a terra.
2 Estrarre il pulsante rosso di arresto di
emergenza in posizione acceso.
3 Modelli benzina/GPL: selezionare il tipo di
alimentazione spostando il selettore carburante
sulla posizione desiderata.
4 Avviare il motore.
Posizionamento della piattaforma
Sui comandi a terra o su quelli in piattaforma,
premere il pulsante rosso di arresto di emergenza
portandolo sulla posizione spento per interrompere
tutte le funzioni della macchina e spegnere il
motore.
Procedere alla riparazione di qualsiasi funzione che
non viene interrotta quando viene premuto il
pulsante rosso di arresto di emergenza.
La selezione e l’utilizzo dei comandi a terra
prevalgono sul pulsante rosso di arresto di
emergenza in piattaforma.
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC23
1 Mantenere azionato l’interruttore
abilitazione funzioni in una delle due
posizioni laterali.
2 Spostare l’interruttore a levetta
appropriato in base ai simboli
presenti sul quadro comandi.
Le funzioni di traslazione e di sterzata non sono
disponibili sui comandi a terra.
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
ISTRUZIONI OPERATIVE
Manovra dalla piattaforma
1 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi in
piattaforma.
2 Estrarre entrambi i pulsanti rossi di arresto di
emergenza sui comandi a terra e su quelli in
piattaforma nella posizione acceso.
3 Modelli benzina/GPL: selezionare il tipo di
alimentazione spostando il selettore carburante
sulla posizione desiderata.
4 Avviare il motore. Non premere verso il basso
l’interruttore a pedale quando si avvia il motore.
Posizionamento della piattaforma
1 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
2 Spostare lentamente la manopola di comando
oppure spostare l’interruttore a levetta della
funzione appropriata, in base ai simboli presenti
sul quadro comandi.
Modelli dotati di funzione disabilitazione comando
livello piattaforma: l’interruttore a levetta di
livellamento piattaforma non funziona quando il
braccio principale è sollevato oltre l’interruttore di
fine corsa velocità traslazione.
Traslazione
1 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
2 Aumentare la velocità: spostare lentamente dal
centro la manopola di comando traslazione.
Diminuire la velocità: spostare lentamente verso
il centro la manopola di comando traslazione.
Arresto: riportare la manopola di comando
traslazione in posizione centrale oppure
rilasciare l’interruttore a pedale.
Utilizzare le frecce direzione con codice colore sui
comandi in piattaforma e sullo chassis organi di
traslazione per identificare la direzione di
spostamento della macchina.
La velocità di traslazione della macchina è limitata
quando i bracci sono sollevati oppure estesi.
Sterzata
1 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
2 Girare le ruote sterzanti utilizzando l’interruttore
basculante presente sulla parte superiore della
manopola di comando traslazione.
Utilizzare i triangoli direzione con codice colore sui
comandi in piattaforma e sullo chassis organi di
traslazione per identificare la direzione di sterzata
delle ruote.
24Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
ISTRUZIONI OPERATIVE
Manovra della macchina su pendenze
Determinare i limiti massimi di pendenza in salita,
in discesa e laterale per la macchina e la
gradazione della pendenza.
Limite di pendenza massimo,
contrappeso in salita
(grado di pendenza):
2WD: 37% (20°)
4WD: 45% (24°)
Limite di pendenza massimo,
contrappeso in discesa:
2WD: 20% (11°)
4WD: 40% (22°)
Limite di pendenza laterale
massimo:
25% (14°)
Nota: il limite di pendenza è soggetto alle
condizioni del terreno e a una trazione adeguata. La
definizione di grado di pendenza si applica solo alla
configurazione con contrappeso orientato verso la
parte ascendente della pendenza.
Assicurarsi che il braccio sia al di sotto
dell’orizzonte e che la piattaforma si trovi in una
posizione compresa tra le ruote non sterzanti.
Spostare l’interruttore di selezione della velocità di
traslazione sul simbolo della macchina inclinata.
Determinazione della gradazione della
pendenza:
Posizionare il blocco di legno sulla pendenza.
Posizionare la livella sul blocco di legno in
corrispondenza dell’estremità in pendenza e
sollevare tale estremità fino a quando il blocco di
legno non è livellato.
Mantenendo sollevato il blocco di legno, misurare la
distanza tra la parte inferiore e il terreno.
Dividere la distanza misurata tramite il metro a
nastro (altezza dal terreno) per la lunghezza del
blocco di legno (lunghezza) e moltiplicare per 100.
Esempio:
lunghezza
altezza dal
terreno
Blocco di legno = 3,6 m
Lunghezza = 3,6 m
Altezza dal terreno = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3 % di pendenza
Se la pendenza supera il limite massimo di
pendenza in salita, in discesa o laterale consentito,
utilizzare un verricello per lo spostamento o il
trasporto della macchina. Vedere le istruzioni
relative al trasporto e al sollevamento.
Misurare la pendenza con un inclinometro digitale
OPPURE attenersi alla procedura descritta di
seguito.
Sono necessari i seguenti elementi:
una livella da carpentiere
un blocco di legno diritto, della lunghezza di
almeno 1 m
un metro a nastro
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC25
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
ISTRUZIONI OPERATIVE
Abilitazione traslazione
La spia accesa indica che il
braccio ha superato una delle
ruote non sterzanti e che la
funzione di traslazione è stata
interrotta.
Per eseguire la traslazione, mantenere azionato
l’interruttore abilitazione traslazione in una delle due
posizioni laterali e spostare lentamente dal centro
la manopola di comando traslazione.
Ricordare che la macchina può spostarsi nella
direzione opposta rispetto alla direzione in cui
vengono azionati i comandi traslazione e sterzata.
Utilizzare sempre le frecce direzione con codice
colore sui comandi in piattaforma e sullo chassis
organi di traslazione per identificare la direzione di
spostamento della macchina.
Selezione velocità di traslazione
Selezione numero di giri motore (giri/min.)
Selezionare il numero di giri motore (giri/min.)
utilizzando i simboli presenti sul quadro comandi.
·Icona lepre e interruttore a pedale: numero
elevato di giri attivato con interruttore a pedale
·Icona tartaruga: basso numero di giri
·Icona lepre: numero di giri elevato
Generatore (se presente)
Per avviare il generatore, spostare l’interruttore a
levetta del generatore sulla posizione ON (acceso).
Collegare un utensile a funzionamento elettrico
alla presa GFCI di alimentazione in piattaforma.
Per spegnere il generatore, spostare l’interruttore a
levetta del generatore sulla posizione OFF (spento).
·Simbolo macchina inclinata: funzionamento a
bassa velocità su percorsi inclinati
·Simbolo macchina su superficie piana:
funzionamento a regime elevato per la massima
velocità di traslazione
Nota: la macchina non è operativa se il generatore
è in funzione e l'interruttore a pedale non viene
premuto verso il basso. Premendo l’interruttore a
pedale, il generatore si spegne e la macchina
diventa operativa.
In caso di sovraccarico in
piattaforma, la lampada spia
lampeggia e nessuna funzione
della macchina risulta operativa.
Rimuovere progressivamente il
carico in piattaforma fino a
quando la lampada spia si
spegne.
Lampada spia macchina non
livellata (se presente)
La lampada spia accesa indica che la
macchina non è livellata. L’allarme
inclinazione suona quando questa spia
è accesa. Spostare la macchina su una
superficie stabile e livellata.
Protezione da cadute
L’uso di equipaggiamento personale di protezione
da caduta (EPPC) è necessario per utilizzare
questa macchina.
Tutto l’equipaggiamento EPPC deve essere
conforme alla normativa nazionale vigente e deve
essere controllato e utilizzato secondo le istruzioni
del produttore EPPC.
Dopo ogni utilizzo
1 Individuare un’area di parcheggio sicura con
superficie livellata e stabile, libera da ostacoli
e traffico.
2 Retrarre e abbassare il braccio in posizione
retratta.
3 Ruotare la ralla fino a portare il braccio tra le
ruote non sterzanti.
4 Posizionare l’interruttore a chiave su spento e
rimuovere la chiave per impedire l’uso non
autorizzato della macchina.
5 Bloccare le ruote con zeppe.
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC27
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
Adesivi
Controllo degli adesivi
contenenti parole
Determinare se gli adesivi presenti sulla macchina
contengono parole o simboli. Attenersi al tipo di
controllo appropriato per verificare che tutti gli
adesivi siano presenti e leggibili.
Part No.Decal DescriptionQuantity
27564Danger - Electrocution Hazard2
28158Label - Unleaded1
28159Label - Diesel1
28160Label - LPG1
28161Danger - Crushing Hazard3
28164Notice - Hazardous Materials1
28165Notice - Foot Switch1
28171Label - No Smoking2
28174Label - Power to Platform, 230V2
28175Caution - Compartment Access1
28176Notice - Missing Manuals1
28177Warning - Platform Rotate2
28181Warning - No Step or Ride1
28235Label - Power to Platform, 115V2
28236Warning - Failure To Read . . .1
31060Danger - Tip-over Hazard, Interlock4
33952Danger - Tilt-Alarm1
37052Notice - Maximum Load, 500 lbs / 227 kg 1
37053Arrow - Blue1
37054Arrow - Yellow1
37055Triangle - Blue2
37056Triangle - Yellow2
NON DESTINATO AL
MERCATO ITALIANO
Part No.Decal DescriptionQuantity
40434Label - Lanyard Anchorage2
41971Notice - Tire Pressure4
43595Danger - Tip Over Hazard,4
Do Not Use Air Filled Tires (Australia only)
44779Notice - Generator (option)1
44981Label - Air Line to Platform2
44986Notice - Max Manual Force,1
90 lbs / 400 N
52968Cosmetic - Genie Boom1
62930Cosmetic - Genie Z-34/221
62947Cosmetic - IC Power 4 x 21
62948Cosmetic - IC Power 4 x 41
72094Ground Control Panel1
72095Platform Control Panel1
82292Notice - Kubota DF-750 Engine Specs1
82366Label - Chevron Rykon1
82901Notice - Perkins Diesel Engine Specs1
97602Warning - Explosion Hazard1
97890Danger - Safety Rules2
97893Notice - Max Side Force,1
Shading indicates
decal is hidden
from view, i.e.,
under covers
28175
133299
4359543595
28174
28177
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC29
2816162930
or 28235
41971
28171
133299
31060
28161
97602
31060
27564
82292
or 82901
or 107760
41971
Engine
Side
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
ADESIVI
Controllo degli adesivi
contenenti simboli
Determinare se gli adesivi presenti sulla macchina
contengono parole o simboli. Attenersi al tipo di
controllo appropriato per verificare che tutti gli
adesivi siano presenti e leggibili.
in piattaforma,115V
37053Freccia - Blu1
37054Freccia - Gialla1
37055Triangolo - Blu2
37056Triangolo - Giallo2
40434Etichetta - Punto di ancoraggio corda2
44981Etichetta - Linea aria2
compressa in piattaforma
44779Etichetta - Generatore (opzionale)1
52968Finitura - Braccio Genie1
62930Finitura - Genie Z-34/221
62947Finitura - Alimentazione IC 4 x 21
62948Finitura - Alimentazione IC 4 x 41
CodiceDescrizione adesiviQuantità
72094Quadro comandi a terra1
72095Quadro comandi in piattaforma1
82472Avvertenza - Pericolo di schiacciamento3
82473Attenzione - Accesso al compartimento1
82487Etichetta - Istruzioni operative2
82544Pericolo - Pericolo di fulminazione2
82548Avvertenza - Rotazione piattaforma2
82601Pericolo - Carico massimo, 227 kg1
82604Pericolo - Massima sollecitazione1
manuale, 400 N
82611Etichetta - Targhetta abilitazione1
traslazione
97815Etichetta - Abbassare barra1
di protezione
133299Etichetta - Carico sulla ruota4
30Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
ADESIVI
72094
82487
82544
133299
133299
52968
37053
37055
37056
28160
oppure 28159
28158
Chassis
Etichetta
di serie
44981
82472
Lato
comandi a terra
28174
oppure 28235
40434
82548
72095
44779
82611
82487
97815
82601
37056
37055
37054
62947 oppure
62948
40434
L’ombreggiatura
indica che
l’adesivo è
nascosto alla
vista, ad
esempio, è
applicato
sotto la
scocca.
82548
Piattaforma
8247262930
oppure 28235
28174
133299
82473
133299
44981
82602
oppure 82604
82472
28171
82544
Lato
motore
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC31
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
Istruzioni relative al trasporto e al
sollevamento
Configurazione a ruote libere
per sollevamento con verricelli
1 Bloccare le ruote con zeppe per evitare che la
macchina si sposti.
2 Rilasciare i freni delle ruote non sterzanti
Osservare e rispettare:
Il veicolo utilizzato per trasportare la macchina
deve essere parcheggiato su una superficie
livellata.
Il veicolo utilizzato per il trasporto deve essere
bloccato per evitare che si sposti durante la fase
di carico della macchina.
Assicurarsi che la capacità di carico del veicolo,
la superficie di carico, le catene o i dispositivi di
bloccaggio siano in grado di sopportare il peso
della macchina. Per conoscere il peso della
macchina, fare riferimento alla etichetta di serie.
La macchina deve trovarsi su una superficie
livellata oppure essere bloccata prima di
rilasciare i freni.
Non spostare la macchina su una pendenza che
superi i limiti stabiliti per la pendenza o la
pendenza laterale. Consultare la sezione relativa
alla traslazione della macchina su una pendenza
nel capitolo Istruzioni operative.
ruotando i coperchi di disinserimento mozzi di
trasmissione (vedere figura sottostante).
3 Assicurarsi che il cavo del verricello sia
adeguatamente fissato ai punti di aggancio dello
chassis degli organi di traslazione e che il
percorso sia libero da qualsiasi ostacolo.
Dopo aver caricato la macchina:
1 Bloccare le ruote con zeppe per evitare che la
macchina si sposti.
2 Applicare i freni delle ruote non sterzanti
ruotando i coperchi di disinserimento mozzi di
trasmissione (vedere figura sottostante).
Si sconsiglia di rimorchiare Genie Z-34/22. Se la
macchina deve essere rimorchiata, non superare la
velocità di 3,2 km/h.
Posizione di
disinnesto
Se la pendenza del pianale del veicolo utilizzato
per il trasporto è superiore alla pendenza
massima in salita o in discesa consentita,
utilizzare un verricello per caricare e scaricare la
macchina seguendo le indicazioni fornite.
32Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Posizione
di innesto
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
ISTRUZIONI RELATIVE AL TRASPORTO E AL SOLLEVAMENTO
Bloccaggio su autocarro o
rimorchio per trasporto
Bloccare sempre con zeppe le ruote della macchina
prima di trasportarla.
Posizionare l’interruttore a chiave su spento e
rimuovere la chiave prima di procedere al trasporto.
Controllare l’eventuale presenza di componenti
allentati o non bloccati sull’intera macchina.
Bloccaggio dello chassis
Utilizzare i punti di aggancio sullo chassis organi
di traslazione per bloccare la macchina sulla
superficie di trasporto.
Utilizzare catene o dispositivi di bloccaggio in grado
di sopportare carichi elevati.
Utilizzare almeno 4 dispositivi.
Regolare i dispositivi di bloccaggio per prevenirne
eventuali danni.
Bloccaggio della piattaforma
Assicurarsi che il braccio orientabile e la
piattaforma siano in posizione retratta.
Posizionare un blocco sotto il bordo della
piattaforma in corrispondenza del cancello di
ingresso della piattaforma.
Per bloccare la piattaforma, utilizzare una fascia
di bloccaggio in nylon posizionandola sul supporto
di montaggio della piattaforma in prossimità del
dispositivo di rotazione piattaforma (vedere figura
sottostante). Quando si blocca la sezione del
braccio, non esercitare una forza eccessiva
verso il basso.
Pianale autocarro
Pianale autocarro
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC33
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
ISTRUZIONI RELATIVE AL TRASPORTO E AL SOLLEVAMENTO
Istruzioni per il sollevamento
Abbassare completamente il braccio e retrarlo.
Abbassare completamente il braccio orientabile.
Rimuovere tutti i componenti allentati presenti
sulla macchina.
Osservare e rispettare:
Utilizzare solo dispositivi adatti e personale
qualificato per sollevare la macchina.
Assicurarsi che la capacità di carico della gru, le
superfici di carico, i cavi e i dispositivi di
sollevamento e di bloccaggio siano in grado di
sopportare il peso della macchina. Per
conoscere il peso della macchina, fare
riferimento alla etichetta di serie.
Determinare il centro di gravità della macchina
utilizzando la tabella e la figura riportate in
questa pagina.
Fissare i dispositivi di sollevamento
esclusivamente sugli appositi attacchi di
sollevamento della macchina. Vi sono quattro
attacchi di sollevamento presenti sullo chassis.
Regolare i dispositivi di sollevamento per prevenire
danni alla macchina e per mantenerla livellata.
Asse X91,3 cm
Asse Y84,7 cm
Asse Y
Asse X
34Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Manuale dell’operatore
Specifiche tecniche
Z-34/22 2WD Uso industriale
Altezza operativa massima12,5 m
Altezza massima piattaforma10,5 m
Altezza massima, piattaforma in posizione retratta 2 m
Massimo campo di azione orizzontale6,8 m
Larghezza1,7 m
Lunghezza, piattaforma in posizione retratta5,6 m
Massima capacità di carico227 kg
Massima forza laterale consentita400 N
Velocità massima del vento12,5 m/s
Interasse1,9 m
Raggio di sterzata (esterno)4 m
Raggio di sterzata (interno)1,8 m
Distanza dal suolo15 cm
Rotazione ralla (gradi)355°
Scarroccio ralla0
Potenza nominale1,3 kW
Livellamento piattaformaAutomatico
Rotazione piattaforma (gradi)180°
ComandiProporzionali 12V CC
Dimensioni piattaforma,1,4 m x 76 cm
(lunghezza x larghezza)
AlimentazioneKubota B/GPL 24,5 hp
OPPURE Kubota Diesel 26 hp
Capacità carburante35,2 litri
Presa CA in piattaformaStandard
Massima pressione idraulica220,7 bar
(funzioni braccio)
Voltaggio del sistema12V
Dimensioni pneumatici (ANSI)
Uso industriale9-14,5
Percorsi impervi10-16,5 NHS
Il costante miglioramento dei prodotti offerti è
l’obiettivo di Genie. Le specifiche tecniche dei
prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
Dimensioni pneumatici (CE e Australia)
Riempimento solo in gomma espansa9-14,5
Massima inclinazione2,5° longitudinalmente x
consentita del carro:4,5° perpendicolarmente
alla struttura di sollevamento
PesoFare riferimento alla
(Il peso delle macchine variaetichetta di serie
in base alle configurazioni opzionali)
Rumore propagato nell’aria80 dB
Massimo livello di rumore presso stazioni di
lavoro in condizioni operative normali (misurazione A)
Massima velocità di traslazione,
Braccio retratto6,4 km/h
12,2 m/6,8 s
Braccio1,0 km/h
sollevato o esteso12,2 m/40 s
Limite di pendenza massimo,
posizione retratta, 2WD
Contrappeso in salita37%20°
Contrappeso in discesa20%11°
Pendenza laterale25%14°
Nota: il limite di pendenza è soggetto alle condizioni
del terreno e a una trazione adeguata.
Informazioni relative al carico sul pavimento
Carico massimo sugli pneumatici2.404 kg
Pressione di contatto pneumatici7,03 kg/cm
(per pneumatico)689 kPa
Carico distribuito sul suolo occupato10,58 kPa
1.079 kg/m
Nota: le informazioni relative al carico sul pavimento
contenute in questo documento sono indicative e non
contemplano tutte le configurazioni opzionali. Tali
informazioni devono essere utilizzate con i dovuti
margini di sicurezza.
Vibrazioni
In base alle misurazioni effettuate nelle più sfavorevoli
condizioni di utilizzo, è stato accertato che:
Il valore quadratico medio ponderato in frequenza
dell’accelerazione cui sono esposte le membra
superiori è inferiore a 2,5 m/s
medio ponderato in frequenza dell’accelerazione cui
è esposto il corpo è inferiore a 0,5 m/s
2
; il valore quadratico
2
.
2
2
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC35
Manuale dell’operatoreQuarta edizione • Terza ristampa
SPECIFICHE TECNICHE
Z-34/22 2WD e 4WD RT
Altezza operativa massima12,6 m
Altezza massima piattaforma10,6 m
Altezza massima, piattaforma in posizione2 m
retratta
Massimo campo di azione orizzontale6,8 m
Larghezza1,8 m
Lunghezza, piattaforma in posizione retratta5,7 m
Massima capacità di carico227 kg
Massima forza laterale consentita400 N
Velocità massima del vento12,5 m/s
Interasse1,9 m
Raggio di sterzata (esterno)4,1 m
Raggio di sterzata (interno)1,8 m
Distanza dal suolo16,5 cm
Rotazione ralla (gradi)355°
Scarroccio ralla0
Potenza nominale20 kW
Livellamento piattaformaAutomatico
Rotazione piattaforma (gradi)180°
ComandiProporzionali 12V CC
Dimensioni piattaforma,1,4 m x 76 cm
(lunghezza x larghezza)
AlimentazioneKubota B/GPL 24,5 hp
OPPURE Kubota Diesel 26 hp
Capacità carburante35,2 litri
Presa CA in piattaformaStandard
Massima pressione idraulica220,7 bar
(funzioni braccio)
Voltaggio del sistema12V
Dimensioni pneumatici (ANSI)
Uso industriale9-14,5
Percorsi impervi10-16,5 NHS
Dimensioni pneumatici (CE e Australia)
Riempimento solo in gomma espansa9-14,5
Massima inclinazione2,5° longitudinalmente x
consentita del carro:4,5° perpendicolarmente
alla struttura di sollevamento
PesoFare riferimento alla
(Il peso delle macchine variaetichetta di serie
in base alle configurazioni opzionali)
Rumore propagato nell’aria80 dB
Massimo livello di rumore presso stazioni di
lavoro in condizioni operative normali (misurazione A)
Massima velocità di traslazione,
Braccio retratto5,6 km/h
12,2/7,8 s
Braccio
sollevato o esteso1 km/h
Modelli 2WD e 4WD12,2 m/40 s
Limite di pendenza massimo,
posizione retratta, 4WD
Contrappeso in salita45%24°
Contrappeso in discesa40%22°
Pendenza laterale25%14°
Nota: il limite di pendenza è soggetto alle condizioni
del terreno e a una trazione adeguata.
Informazioni relative al carico sul pavimento
Carico massimo sugli pneumatici2.404 kg
Pressione di contatto pneumatici3,16 kg/cm
(per pneumatico)310 kPa
Carico distribuito sul suolo occupato10,58 kPa
1.079 kg/m
Nota: le informazioni relative al carico sul pavimento
contenute in questo documento sono indicative e non
contemplano tutte le configurazioni opzionali. Tali
informazioni devono essere utilizzate con i dovuti
margini di sicurezza.
Vibrazioni
In base alle misurazioni effettuate nelle più sfavorevoli
condizioni di utilizzo, è stato accertato che:
Il valore quadratico medio ponderato in frequenza
dell’accelerazione cui sono esposte le membra
2
superiori è inferiore a 2,5 m/s
; il valore quadratico
medio ponderato in frequenza dell’accelerazione cui
2
è esposto il corpo è inferiore a 0,5 m/s
.
2
2
36Z-34/22 ICCodice componente 1000048IT
Quarta edizione • Terza ristampa
Campo di azione
Manuale dell’operatore
SPECIFICHE TECNICHE
10,6 m
9,1 m
7,6 m
6,1 m
4,6 m
3m
1,5 m
0m0m1,5 m
-72°
+75°
3m
4,6 m
+75°
-72°
6,1 m 7,6 m
Codice componente 1000048ITZ-34/22 IC37
Genie North America
Telefono 425.881.1800
Numero Verde USA e Canada
Genie Australia Pty Ltd.
Telefono +61 7 3375 1660
800.536.1800
Fax 425.883.3475
Fax +61 7 3375 1002
Genie Scandinavia
Telefono +46 31 575100
Fax +46 31 579020
Genie France
Telefono +33 (0)2 37 26 09 99
Fax +33 (0)2 37 26 09 98
Genie Iberica
Telefono +34 93 579 5042
Fax +34 93 579 5059
Genie Germany
Telefono +49 (0)4202 88520
Fax +49 (0)4202 8852-20
Genie U.K.
Telefono +44 (0)1476 584333
Fax +44 (0)1476 584334
Genie Mexico City
Telefono +52 55 5666 5242
Fax +52 55 5666 3241
Genie China
Telefono +86 21 53852570
Fax +86 21 53852569
Genie Malaysia
Telefono +65 98 480 775
Fax +65 67 533 544
Genie Japan
Telefono +81 3 3453 6082
Fax +81 3 3453 6083
Genie Korea
Telefono +82 25 587 267
Fax +82 25 583 910
Genie Brasil
Telefono +55 11 41 665 755
Fax +55 11 41 665 754
Genie Holland
Telefono +31 183 581 102
Fax +31 183 581 556
Distribuito da:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.