„Genie” i „S” są znakami towarowymi firmy
Terex South Dakota, Inc. zarejestrowanymi w USA i
wielu innych krajach.
„XC” i „TRAX” są znakami towarowymi firmy
Terex South Dakota, Inc.
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Wprowadzenie
Wprowadze nie
Informacje o podręczniku
Dziękujemy za wybranie maszyny firmy Genie i jej
zakup. Naszym najważniejszym priorytetem jest
bezpieczeństwo użytkownika. Do zapewnienia go
potrzebne są jednak wspólne starania. Podręcznik
ten służy informacjami dotyczącymi obsługi
i codziennej konserwacji maszyny Genie i jest
przeznaczony dla użytkownika lub operatora.
Niniejszą instrukcję należy uważać za nieodłączną
część maszyny. Powinna ona być zawsze
przechowywana w maszynie. W razie jakichkolwiek
pytań należy skontaktować się telefonicznie z firmą
Genie.
Identyfikacja produktu
Numer seryjny maszyny znajduje się na etykiecie
znamionowej.
Etykiecie znamionowej
(umieszczona pod
pokrywą)
nadrukowany na podwoziu
Numer seryjny
Instrukcja dotycząca przeznaczenia
i zapoznania się z maszyną
Ta maszyna jest przeznaczona do podnoszenia
pracowników wraz z narzędziami i materiałami do
wysoko położonego miejsca pracy. Przed użyciem
maszyny należy przeczytać i zrozumieć niniejszą
instrukcję zapoznania się z maszyną.
Każda osoba musi zostać przeszkolona do
obsługi podnoszonych pomostów ruchomych
przejezdnych (MEWP, Mobile Elevated Work
Platform).
Instrukcję zapoznania się z MEWP należy
przekazać każdej upoważnionej, kompetentnej
i przeszkolonej osobie.
Maszynę mogą obsługiwać wyłącznie
przeszkoleni i upoważnieni pracownicy.
Operator ma obowiązek przeczytania
i przestrzegania instrukcji producenta oraz zasad
bezpieczeństwa przedstawionych w niniejszej
Instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi jest przechowywana na
pomoście, w pojemniku na instrukcję obsługi.
W celu uzyskania informacji na temat
konkretnych zastosowań produktu skorzystaj
z sekcji Kontakt z producentem na następnej
stronie.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 1
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Poziomowanie pomostu,
podnoszenie/opuszczanie
przedłużenia wysięgnika,
wysuwanie/wsuwanie
wysięgnika, oraz
podnoszenie/opuszczanie
wysięgnika
Obrót obrotnicy
i obrót pomostu
Wprowadzenie
Symbole elementów sterujących na pomoście
i powiązane ruchy maszyny:
Symbole naziemnych elementów sterujących
i powiązane ruchy maszyny:
Funkcje i ruchy sekwencyjne:
• Jazda i kierowanie.
Funkcje sprzężone:
• Prędkość jazdy przy podniesionym pomoście.
• Jazda przy podniesionym pomoście bez
wypoziomowania.
• Aktywacja jazdy następuje, kiedy wysięgnik minie
jedno z kół nieskrętnych lub gąsienic
nieskrętnych.
• Wszystkie elementy sterujące na pomoście
i naziemne elementy sterujące.
Ograniczenia stosowania:
• Ta maszyna jest przeznaczona do podnoszenia
pracowników wraz z narzędziami i materiałami do
wysoko położonego miejsca pracy.
• Nie należy podnosić pomostu, jeśli maszyna nie
stoi na twardym, płaskim podłożu.
Środki zwiększające stabilność:
2 S
w prawo/w lewo
• Opony piankowe.
• Gąsienice
Ograniczony zakres roboczy:
•Udźwig pomostu: 454kg.
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Wprowadzenie
Dystrybucja biuletynu i zgodność
Kontakt z producentem
Bezpieczeństwo użytkowników produktu ma dla
Genie największe znaczenie. Genie korzysta
z różnych biuletynów przekazujących ważne
informacje na temat bezpieczeństwa i produktu
dealerom i właścicielom maszyny.
Informacje zawarte w biuletynach są związane
z określonymi modelami o danym numerze seryjnym.
Dystrybucja biuletynów opiera się na ostatnim
zarejestrowanym właścicielu i związanym z nim
dealerze, ważne jest więc zarejestrowanie maszyny
i pilnowanie aktualności informacji.
Aby zapewnić bezpieczeństwo personelu
i niezawodną pracę maszyny, należy stosować się do
informacji zawartych w odpowiednich biuletynach.
Aby wyświetlić otwarte biuletyny dotyczące
posiadanego urządzania, odwiedź naszą stronę
internetową www.genielift.com.
Od czasu do czasu konieczne może być
skontaktowanie się z firmą Genie. Należy w takim
przypadku podać numer modelu i numer seryjny
maszyny oraz swoje nazwisko i dane kontaktowe.
Z firmą Genie należy się skontaktować w kwestii:
Zgłaszania wypadków
Pytań dotyczących bezpieczeństwa i zastosowań
produktu
Informacji o normach i przepisach prawnych
Aktualnych zmian dotyczących właściciela, takich jak
zmiany własności czy informacji kontaktowych. Patrz
Przeniesienie własności poniżej.
Przeniesienie własności maszyny
Poświęcenie kilku minut na zaktualizowanie
informacji o właścicielu pozwoli zapewnić
otrzymywanie ważnych informacji na temat
bezpieczeństwa, konserwacji i eksploatacji maszyny.
Maszynę należy zarejestrować na stronie
www.genielift.com lub pod bezpłatnym numerem
telefonu 1-800-536-1800.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 3
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Na etykietach na tej maszynie wykorzystywane są
symbole, kolory
Symbol ostrzeżenia przed
zagrożeniem
ostrzegania przed możliwością
obrażeń. Przestrzegaj wszystkich
komunikatów
umieszczonych za tym symbolem,
aby uniknąć obrażeń ciała lub
śmierci.
Wskazuje
zagrożenie, które prowadzi do
śmierci lub poważnych obrażeń
ciała.
Wskazuje zbliżające się
zagrożenie, które może
doprowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała.
Wskazuje zbliżające się
zagrożenie, które może
doprowadzić do niewiel
umiarkowanych obrażeń ciała.
Wskazuje komunikat
uszkodzeniu
sprzętu lub mienia.
Wprowadzenie
Konserwacja znaków ostrzegawczych
Niebezpieczeństwo
Nieprzestrzeganie wskazówek i zasad
bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
instrukcji może prowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała.
Maszynę można obsługiwać pod
warunkiem, że:
Znasz i przećwiczyłeś w praktyce zawarte
w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi
maszyny.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji.
Poznaj i przyswój zasady bezpieczeństwa
przed przejściem do kolejnej części
instrukcji.
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
rozpoczęciem pracy.
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji
maszyny przed rozpoczęciem używania.
4 Sprawdź miejsce pracy.
5 Używaj maszyny tylko zgodnie
zprzeznaczeniem.
Przeczytałeś, rozumiesz i przestrzegasz
instrukcji producenta i zasad bezpieczeństwa
zawartych w instrukcjach bezpieczeństwa
i obsługi oraz na etykietach znajdujących się na
urządzeniu.
Przeczytałeś, rozumiesz i przestrzegasz zasad
bezpieczeństwa wprowadzonych przez
pracodawcę oraz przepisy obowiązujące
w miejscu pracy.
Wszystkie brakujące lub uszkodzone znaki
ostrzegawcze należy wymienić na nowe. Zawsze
należy pamiętać o bezpieczeństwie operatora. Do
czyszczenia znaków ostrzegawczych należy używać
wody i łagodnego mydła. Nie wolno używać środków
czyszczących na bazie rozpuszczalnika, gdyż mogą
one uszkodzić materiał, z którego jest wykonany
znak ostrzegawczy.
Klasyfikacja zagrożeń
isłowa oznaczające co następuje:
– wykorzystywany do
o bezpieczeństwie,
zbliżające się
kich lub
o
Wszystkie stosowne przepisy krajowe zostały
przeczytane i zrozumiane, a ich zastosowanie
jest jasne.
Przeprowadzono odpowiednie szkolenie
wzakresie bezpiecznej obsługi maszyny.
4S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Definicje symboli oraz rysunków ostrzegających o zagrożeniu
Definicje s ymb oli or az rys u nków ostr zeg ając ych o zag roże niu
Ryzyko pożaru Ryzyko wybuchu Ryzyko wybuchu
Gaśnica Zakaz palenia Ryzyko wybuchu
W maszynach
wyposażonych
w świece żarowe nie
wolno używać eteru
ani innych
łatwopalnych
środków
wspomagających
rozruch
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Definicje symboli oraz rysunków ostrzegających o zagrożeniu
Ryzyko śmiertelnego
porażenia prądem
Unikać kontaktu Odłączyć akumulator
Ryzyko zmiażdżenia
Procedura na wypadek włączenia się alarmu
przechyłu przy podniesionym pomoście.
Podeprzyj pomost lub
wysięgnik podczas
konserwacji
Przeczytaj instrukcję
serwisową
Napięcie
znamionowe do
zasilania pomostu
Ciśnienie znamionowe
linii powietrza do
pomostu
Ryzyko wybuchu
Zlikwidować całe
ciśnienie
Pomost na pochyłości
(w dół):
Wsuń wysięgnik.
Pomost na pochyłości
(pod górę):
Opuść wysięgnik.
Wymienić gąsienice na
identyczne.
Nr części 1286582POGT S
Obciążenie gąsienic
Przeczytaj instrukcję
obsługi
Pomocnicze
opuszczanie
Dostęp tylko dla
przeszkolonych
i upoważnionych
pracowników
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 7
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ogólne zas ady bezpie cze ńst wa
* Etykiety te zależą od modelu, opcji lub konfiguracji.
Rysunki umieszczone w tym podręczniku mogą przedstawiać podnośnik wyposażony w koła i opony zamiast
gąsienic. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi dotyczą również modelu S-60 TRAX
i modelu S-65 TRAX, nawet jeśli na rysunku nie pokazano gąsienic.
8 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Ogólne zasady bezpieczeństwa
* Etykiety te zależą od modelu, opcji lub konfiguracji.
Rysunki umieszczone w tym podręczniku mogą przedstawiać podnośnik wyposażony w koła i opony zamiast
gąsienic. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi dotyczą również modelu S-60 TRAX
i modelu S-65 TRAX, nawet jeśli na rysunku nie pokazano gąsienic.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 9
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Ogólne zasady bezpieczeństwa
* Etykiety te zależą od modelu, opcji lub konfiguracji.
Rysunki umieszczone w tym podręczniku mogą przedstawiać podnośnik wyposażony w koła i opony zamiast
gąsienic. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi dotyczą również modelu S-60 TRAX
i modelu S-65 TRAX, nawet jeśli na rysunku nie pokazano gąsienic.
10 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Bezpieczeństwo osobiste
Bezpieczeńs two oso bist e
Osobisty sprzęt ochrony przed
upadkiem
Podczas obsługi maszyny wymagane jest stosowanie
osobistego sprzętu ochrony przed upadkiem (PFPE).
Użytkownicy muszą nosić pas bezpieczeństwa lub
uprząż, zgodnie z krajowymi przepisami. Linę
zabezpieczającą należy zamocować do kotwy na
pomoście.
Operatorzy muszą przestrzegać zasad dotyczących
stosowania sprzętu ochrony osobistej.
Sprzęt PFPE musi być zgodny z odpowiednimi
przepisami krajowymi oraz sprawdzany i użytkowany
zgodnie z zaleceniami producenta.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 11
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Należy przestrzegać
wszystkich przepisów
lokalnych
dotyczących wymaganych
odstępów od linii
elektroenergetycznych.
Wymagane odstępy muszą
co najmniej odpowiadać
wartościom podanym
w
Napięcie linii
Wymagany odstęp
0
m
50
m
200
m
350
m
500
m
750
m
Nie wolno zbliżać się do
maszyny, jeśli dotyka ona
linii elektroenergetycznej
pod napięciem.
Pracownikom znajdującym
się na ziemi lub na
pomoście nie wolno dotykać
ani obsługiwać maszyny,
dopóki linie
elektroenergetyczne pod
napięciem nie zostaną
odcięte.
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX i S-65 TRAX
Maksymalny udźwig pomostu
Nieograniczony zakres ruchu
kg
S
Maksymalny udźwig pomostu
Nieograniczony zakres ruchu
Maksymalny udźwig pomostu
Ograniczony zakres ruchu
g
Maksymalna liczba użytkowników
3
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Bezpieczeńs two w miej sc u pra cy
Rysunki umieszczone w tym podręczniku mogą
przedstawiać podnośnik wyposażony w koła i opony
zamiast gąsienic. Wszystkie informacje dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi dotyczą również modelu S60 TRAX i modelu S-65 TRAX, nawet jeśli na
rysunku nie pokazano gąsienic.
Ryzyko śmiertelnego porażenia
prądem
Maszyna nie jest izolowana elektrycznie i nie
zapewnia ochrony w razie zbliżenia się do źródła
prądu elektrycznego (lub zetknięcia się z nim).
i rządowych
Nie wolno używać maszyny podczas burzy
i w przypadku występowania wyładowań
atmosferycznych.
Nie wolno wykorzystywać maszyny jako uziemienia
podczas spawania.
Ryzyko wywrócenia
poniższej tabeli.
–50 kV3,05
–200kV4,60
–350kV6,10
–500 kV7,62
–750 kV10,67
–1000kV13,72
Należy brać pod uwagę ruchy pomostu, kołysanie lub
zwisanie linii wysokiego napięcia oraz uważać na
silne i porywiste wiatry.
Łączny ciężar użytkowników, sprzętu i materiałów nie
może przekraczać maksymalnego udźwigu pomostu
dla ograniczonego lub nieograniczonego zakresu
ruchu.
-60 HF i S-65 HF
300
272 k
454 k
12 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Nie wolno podnosić
wysięgnika, jeśli maszyna
nie stoi na twardej, płaskiej
powierzchni.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX:jeśli
obciążenie pomostu przekracza 300 kg, nie należy
przesuwać go do strefy nieograniczonego zakresu
ruchu.
S-60 HF, S-65 HF: jeśli obciążenie pomostu
przekracza 272 kg, nie należy przesuwać go do
strefy nieograniczonego zakresu ruchu.
Nie należy przekraczać maksymalnego udźwigu
pomostu.
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX: Nie
należy montować pomostu o udźwigu 300 kg
(nieograniczony zakres ruchu) lub 454 kg
(ograniczony zakres ruchu) do maszyn o innym
obciążeniu znamionowym. Maksymalne obciążenie
znamionowe jest podane na tabliczce znamionowej.
S-60 HF, S-65 HF:Nie należy montować pomostu
o udźwigu 272kg (nieograniczony zakres ruchu) lub
454 kg (ograniczony zakres ruchu) do maszyn
o innym obciążeniu znamionowym. Maksymalne
obciążenie znamionowe jest podane na tabliczce
znamionowej.
Ciężar wyposażenia opcjonalnego i dodatkowego,
np. łoży przewodów i spawarek, zmniejsza udźwig
znamionowy pomostu i należy go odjąć od
maksymalnego udźwigu pomostu. Ciężar
wyposażenia opcjonalnego i dodatkowego jest
podany na etykietach.
Jeśli używane jest wyposażenie dodatkowe, należy
przeczytać i zrozumieć symbole na etykietach,
podręczniki oraz instrukcje dotyczące wyposażenia
i przestrzegać ich.
Alarm przechyłu nie powinien służyć jako wskaźnik
wypoziomowania. Alarm przechyłu słychać tylko
wtedy, gdy maszyna znajduje się na mocno
pochylonym stoku.
Jeżeli alarm przechyłu uruchomi się, gdy wysięgnik
jest opuszczony: nie wolno wysuwać, obracać ani
podnosić wysięgnika ponad położenie poziome.
Przed podniesieniem pomostu należy wjechać
maszyną na twardą, poziomą powierzchnię.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 13
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Jeżeli alarm przechyłu uruchomi się,
gdy pomost stoi na pochyłości (pod
górę):
1
2
Jeżeli alarm przechyłu uruchomi się,
gdy pomost stoi na pochyłości
(w dół):
1
2
Nie wolno podnosić
wysięgnika, gdy prędkość
wiatru może przekroczyć
12,
wiatru przekracza 12,
po podniesieniu wysięgnika,
należy go opuścić
i
z
Podczas jazdy maszyną
w
nierównym terenie lub po
gruzie, po niestabilnym
bądź śliskim podłożu oraz
w
i
zachować szczególną
ostrożność
z
Nie należy odpychać się ani
przycią
obiektu znajdującego się
poza pomostem.
Maksymalna dopuszczalna
siła ręczna
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Jeżeli alarm przechyłu włączy się przy podniesionym
pomoście, należy zachować najwyższą ostrożność.
Kontrolka niewypoziomowania maszyny zaświeci się
i funkcja jazdy w jednym lub obu kierunkach nie
będzie dostępna. Porównaj stan wysięgnika na
pochyłości z poniższym rysunkiem. Wykonaj
poniższe czynności, aby opuścić wysięgnik przed
przemieszczeniem maszyny na twardą i poziomą
powierzchnię. Podczas opuszczania wysięgnika nie
wolno go obracać.
Tryb wznawiania pracy powinien być używany tylko
przez przeszkolonych i upoważnionych pracowników.
Opuść wysięgnik. Wsuń wysięgnik.
Nie wolno używać maszyny w przypadku silnych lub
porywistych wiatrów. Nie wolno zwiększać
powierzchni pomostu ani ładunku. Zwiększenie
obszaru wystawionego na działanie wiatru zmniejszy
stabilność maszyny.
pozycji złożonej po
pobliżu dziur
nierówności należy
iporuszać się
małą prędkością.
Nie wolno jechać z podniesionym lub wysuniętym
wysięgnikiem po nierównym terenie lub w jego
pobliżu, bądź po powierzchniach niestabilnych lub
niebezpiecznych z innego powodu.
Nie wolno wykorzystywać maszyny jako żurawia.
Wsuń wysięgnik.Opuść wysięgnik.
Nie wolno popychać maszyny ani innych
przedmiotów za pomocą wysięgnika.
Nie wolno dotykać wysięgnikiem okolicznych budowli.
Nie wolno przywiązywać wysięgnika ani pomostu do
okolicznych budowli.
Nie wolno umieszczać żadnych ładunków poza
obrysem pomostu.
5 m/s. Jeśli prędkość
gać do żadnego
5 m/s
zrezygnowaćzpracy
maszyną.
– 400 N
14 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Do żadnej części maszyny
nie wolno podwieszać ani
mocować ładunków.
Na pomoście nie wolno
ustawiać drabin ani
rusztowań; nie wolno ich
też opierać
maszyny.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Nie wolno przerabiać ani odłączać części maszyny,
które w jakikolwiek sposób wpływają na jej
bezpieczeństwo lub stabilność.
Części o dużym znaczeniu dla stabilności maszyny
nie wolno zastępować częściami o innym ciężarze
lub odmiennych parametrach.
S-60 XC i S-65 XC: Nie należy wymieniać opon
założonych fabrycznie na opony o innych danych
technicznych lub bieżniku. Nie należy używać opon
pneumatycznych. Maszyny są wyposażone w opony
pianowe. Ciężar koła ma duży wpływ na stabilność
maszyny.
S-60 TRAX i S-65 TRAX: Nie należy wymieniać
gąsienic na opony. Ciężar gąsienicy ma duży wpływ
na stabilność maszyny. Nie należy wymieniać
gąsienic założonych fabrycznie na gąsienice o innych
parametrach.
Nie należy dopuścić do zbliżania jakichkolwiek
obiektów w pobliże części ruchomych. Taki obiekt
mógłby być wyrzucony spod podwozia maszyny
Trax.
Nie wolno używać elementów sterujących pomostem
do uwolnienia pomostu, jeżeli został unieruchomiony
lub nie ma możliwości normalnego przemieszczania
się z powodu pobliskich obiektów. Przed
rozpoczęciem próby uwolnienia zablokowanego
pomostu za pomocą naziemnego panelu sterowania
należy ewakuować wszystkich pracowników
znajdujących się na pomoście.
Nie należy przerabiać ani modyfikować
samobieżnego podnoszonego pomostu roboczego
bez uprzedniego pisemnego pozwolenia producenta.
Osprzęt mocujący narzędzia bądź inne materiały na
pomoście, oparciach stóp lub poręczach może
zwiększyć ciężar pomostu oraz powierzchnie
pomostu lub ładunku.
o żadną część
Nie wolno przewozić żadnych narzędzi ani
materiałów, zanim nie zostaną one równomiernie
rozmieszczone i osoby znajdujące się na pomoście
nie będą mogły nimi manipulować.
Nie wolno użytkować maszyny na ruchomej
powierzchni ani pojeździe.
Należy się upewnić, że opony są w dobrym stanie
oraz że nakrętki kołnierzowe są dokręcone.
Należy upewnić się, że wszystkie nakrętki
kołnierzowe gąsienic są mocno dokręcone.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 15
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Maksymalne nachylenie stoku, pozycja złożona, 4WD
S
Pomost na pochyłości (w dół)
45%
(24°)
Pomost na pochyłości (pod górę)
30%
(17°)
W poprzek stoku
25%
(14°)
Maksymalne nachylenie stoku, pozycja złożona, 4WD
S-60 HF, S-65 HF
Pomost na pochyłości (w dół)
40%
(22°)
Pomost na pochyłości (pod górę)
40%
(22°)
W poprzek stoku
25%
(14°)
Użytkownicy muszą nosić
pas bezpieczeństwa lub
uprząż, zgodnie
przepisami. Linę
zabezpieczającą należy
zamocować do kotwy
w
Nie wolno stawać
siadać na
poręczach pomostu ani
wspinać się po nich.
Podczas przebywania na
pomoście należy zawsze
stać pewnie na obu nogach.
Nie należy nigdy schodzić
z
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Zagrożenia związane z pracą na
pochyłościach
Zagrożenie upadkiem
Nie wolno jeździć maszyną po stokach, których
nachylenie przekracza maksymalne znamionowe
nachylenie gruntu dla maszyny — przy jeździe pod
górę, w dół i w poprzek stoku. Nachylenie
znamionowe gruntu odnosi się wyłącznie do maszyn
w pozycji złożonej.
-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX
Uwaga: Nachylenie znamionowe zależy od stanu
podłoża w sytuacji gdy na pomoście jest jedna osoba
i występuje odpowiednie tarcie. Dodatkowe
obciążenie pomostu może zmniejszyć nachylenie
znamionowe. Patrz część „Jazda po stoku”
w rozdziale „Instrukcja obsługi”.
zkrajowymi
pomoście.
i
podniesionego pomostu.
Podłogę pomostu należy utrzymywać w czystości.
16 S
Przed rozpoczęciem pracy należy opuścić barierkę
wejściową lub zamknąć bramkę wejściową.
Nie wolno wchodzić na pomost ani schodzić z niego,
jeśli maszyna nie jest ustawiona w pozycji złożonej,
a pomost nie znajduje się na poziomie podłoża.
Zagrożenia związane z konkretnym zastosowaniem
produktu przy wychodzeniu na wysokości zostały
uwzględnione w konstrukcji maszyny. W celu
uzyskania dalszych informacji prosimy o kontakt
z firmą Genie (patrz sekcja Kontakt z producentem).
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Podczas ja
należy zwracać uwagę na
obiekty słabo widoczne
i
w
Należy sprawdzić
roboczą pod kątem
przeszkód
i
zagrożeń.
Podczas chwytania
poręczy pomostu należy
strzec się zmiażdżenia rąk.
Nie wolno opuszczać
wysięgnika, jeżeli
znajdują się pod nim
pracownicy lub
przeszkody.
Prędkość jazdy należy
dostosować do stanu
nawierzchni, liczby
przeszkód, pochyłości
drogi, rozmieszczenia
pracowników
wszystkich
innych
mogą spowodować
wypadek.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Ryzyko zderzenia
zdy lub pracy
znajdujące się
martwym polu widzenia.
Podczas obracania obrotnicą należy zwracać uwagę
na pozycję wysięgnika i odległość, na jaką wystaje
tylna część obrotnicy.
strefę
wpowietrzu
innych potencjalnych
Do jazdy i kierowania maszyną należy
wykorzystywać kolorowe strzałki kierunku ruchu
umieszczone na elementach sterowania na pomoście
oraz na podwoziu jezdnym.
i
czynników, które
Nie wolno przesuwać wysięgnika na drodze
jakiegokolwiek żurawia, zanim elementy sterujące
żurawia nie zostaną zablokowane lub będą podjęte
środki ostrożności w celu zapobiegnięcia możliwemu
zderzeniu.
Operatorzy muszą przestrzegać zasad dotyczących
stosowania sprzętu ochrony osobistej,
wprowadzonych przez pracodawcę, przepisów
obowiązujących w danym miejscu pracy oraz
przepisów administracji państwowej.
Nr części 1286582POGT S
Podczas obsługiwania maszyny nie wolno jeździć
ryzykownie ani wykonywać karkołomnych
manewrów.
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 17
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Ryzyko obrażeń ciała
Maszynę należy obsługiwać zawsze w terenie dobrze
wentylowanym, aby uniknąć zatrucia tlenkiem węgla.
Nie wolno obsługiwać maszyny, w której doszło do
wycieku oleju hydraulicznego lub powietrza. Wyciek
powietrza lub oleju może doprowadzić do obrażeń
i/lub poparzeń ciała.
Niewłaściwe obchodzenie się z zespołami
znajdującymi się pod pokrywami może doprowadzić
do poważnych obrażeń ciała. Do przedziałów
maszyny mają dostęp tylko przeszkoleni serwisanci.
Operator maszyny ma dostęp do tych przedziałów
tylko podczas wykonywania przeglądu maszyny
przed rozpoczęciem pracy. Podczas pracy wszystkie
przedziały muszą być zamknięte i zabezpieczone.
Zagrożenia powodowane przez
uszkodzoną maszynę
Nie wolno użytkować maszyny uszkodzonej lub
działającej nieprawidłowo.
Należy przeprowadzić dokładny przegląd maszyny
przed rozpoczęciem pracy i sprawdzić wszystkie jej
funkcje przed każdą zmianą roboczą. Uszkodzoną
lub nieprawidłowo działającą maszynę należy
natychmiast odpowiednio oznakować i wycofać
z eksploatacji.
Należy się upewnić, że wykonano wszystkie
czynności serwisowe określone w niniejszej instrukcji
oraz odpowiedniej instrukcji serwisowej firmy Genie.
Należy upewnić się, czy wszystkie etykiety są na
miejscu i czy są czytelne.
Ryzyko wybuchu i pożaru
Nie wolno uruchamiać silnika, jeżeli wyczuwalny jest
zapach propanu, benzyny, oleju napędowego lub
innej substancji wybuchowej.
Nie wolno tankować maszyny przy włączonym
silniku.
Tankowanie maszyny i ładowanie akumulatorów
powinno odbywać się tylko na otwartej, dobrze
wentylowanej przestrzeni, z dala od iskier, płomieni
i palących się papierosów.
Nie wolno obsługiwać maszyny lub ładować
akumulatorów w miejscach niebezpiecznych lub
takich, w których mogą występować gazy bądź
substancje palne albo wybuchowe.
Do silników ze świecami żarowymi nie należy
wtryskiwać eteru.
Należy sprawdzić, czy instrukcja obsługi, instrukcje
bezpieczeństwa oraz zakresy obowiązków operatora
są kompletne, czytelne i znajdują się w pojemniku na
urządzeniu.
Ryzyko uszkodzenia części
Do uruchomienia silnika nie wolno używać
akumulatorów ani prostowników o napięciu większym
niż 12 V.
Nie wolno wykorzystywać maszyny jako uziemienia
podczas spawania.
Nie używaj maszyny w miejscach, w których
występuje wyjątkowo wysokie pole magnetyczne.
18 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Akumulatory zawierają kwas.
Podczas obsługiwania
akumulatorów należy zawsze
nosić odzież ochronną
i
Należy unikać rozlania
i
kwas należy zneutralizować
za pomocą sody oczyszczonej
i
Nie wolno zbliżać się do
akumulatorów ze źródłami
iskier lub płomieni ani
z
Akumulatory wydzielają gaz
wybuchowy.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Bezpieczeństwo obsługi
akumulatora
Bezpieczeństwo alarmu
kontaktowego
Ryzyko poparzenia
Ryzyko wybuchu
okulary.
kontaktu zkwasem. Rozlany
wody.
zapalonym papierosem.
Należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać
wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji dotyczących
alarmu kontaktowego.
Nie należy przekraczać udźwigu znamionowego
pomostu. Ciężar modułu alarmu kontaktowego
zmniejsza udźwig znamionowy pomostu i należy go
uwzględnić w obciążeniu całkowitym pomostu.
Moduł alarmu kontaktowego waży 4,5 kg.
Należy upewnić się, że alarm kontaktowy został
bezpiecznie zamontowany.
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem
Należy unikać kontaktu z zaciskami prądu
elektrycznego.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 19
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Stelaż rurkowy – informacje
dotyczące bezpieczeństwa
Stelaż panelowy – informacje
dotyczące bezpieczeństwa
Należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać
wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji dotyczących
stelaża rurkowego.
Nie należy przekraczać udźwigu znamionowego
pomostu.Ciężar stelaża rurkowego zmniejsza udźwig
znamionowy pomostu i należy uwzględnić go
w obciążeniu całkowitym pomostu.
Stelaż rurkowy waży 9,5 kg.
Maksymalny udźwig stelaża rurkowego wynosi 91 kg.
Ciężar stelaża rurkowego oraz jego ładunek mogą
ograniczyć maksymalną liczbę użytkowników
pomostu.
Ładunek należy wyśrodkować w obrysie pomostu.
Ładunek należy przymocować do pomostu.
Nie wolno blokować wejścia ani wyjścia z pomostu.
Nie wolno blokować dostępu do elementów
sterujących na pomoście ani do czerwonego
wyłącznika zatrzymania awaryjnego.
Nie wolno obsługiwać maszyny, jeśli nie zostały
przekazane odpowiednie instrukcje i informacje
dotyczące ryzyka związanego z przemieszczaniem
pomostu z ładunkiem wystającym poza jego obrys.
Nie należy przykładać poziomej siły ani bocznego
obciążenia maszyny przez podnoszenie lub
opuszczanie stałego albo wystającego poza jej obrys
ładunku.
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem: Nie
wolno zbliżać rurek do przewodników pod napięciem.
Należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać
wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji dotyczących
stelaża panelowego.
Nie należy przekraczać udźwigu znamionowego
pomostu.Łączny ciężar stelaży, paneli,
użytkowników, narzędzi i innego sprzętu nie może
przekroczyć udźwigu znamionowego.
Stelaż panelowy waży 13,6 kg.
Maksymalny udźwig stelaża panelowego wynosi
113 kg.
Ciężar stelaża panelowego oraz jego ładunku może
ograniczyć maksymalną liczbę użytkowników
pomostu do jednego.
Stelaż należy przymocować do pomostu. Panele
należy przymocować do poręczy pomostu za pomocą
dostarczonych pasów.
Nie wolno obsługiwać maszyny, jeśli nie zostały
przekazane odpowiednie instrukcje i informacje
dotyczące ryzyka związanego z podnoszonymi
panelami.
Nie należy przykładać poziomej siły ani bocznego
obciążenia maszyny przez podnoszenie lub
opuszczanie stałego albo wystającego poza jej obrys
ładunku.
Maksymalna wysokość ustawionych pionowo paneli:
1,2 m.
Maksymalna prędkość wiatru: 6,7 m/s.
2
Maksymalna powierzchnia panelu: 3 m
.
20 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Bezpieczeństwo pracy ze
spawarką
Blokowanie po każdym użyciu
maszyny
Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje dołączone do modułu zasilającego
spawarkę oraz przestrzegać ich.
Wyprowadzenia i kable można podłączać tylko po
wyłączeniu modułu zasilającego za pomocą
elementów sterujących na pomoście.
Nie wolno rozpoczynać pracy, jeśli przewody
spawalnicze nie zostały prawidłowo podłączone,
a spawarka nie jest prawidłowo uziemiona.
Ciężar spawarki zmniejsza udźwig znamionowy
pomostu i należy go uwzględnić w obciążeniu
całkowitym pomostu. Moduł zasilania spawarki waży
75 funtów (34 kg).
Nie należy obsługiwać spawarki, jeśli w jej
bezpośrednim sąsiedztwie nie znajduje się gotowa
do natychmiastowego użycia gaśnica.
1 Wybierz bezpieczne miejsce postoju — twardą,
poziomą powierzchnię pozbawioną przeszkód,
bez ruchu pieszych i pojazdów.
2 Wsuń i obniż wysięgnik do pozycji złożonej.
3 Obróć obrotnicę w taki sposób, aby wysięgnik
znalazł się między kołami nieskrętnymi lub
gąsienicami nieskrętnymi.
4 Obróć przełącznik z kluczem na pozycję „wył.”
i wyjmij klucz, aby nie doszło do
nieuprawnionego użycia maszyny.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 21
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Opis
Opis
Rysunki umieszczone w tym podręczniku mogą przedstawiać podnośnik wyposażony w koła i opony zamiast
gąsienic. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi dotyczą również modelu S-60 TRAX
i modelu S-65 TRAX, nawet jeśli na rysunku nie pokazano gąsienic.
1 Opona nieskrętna lub gąsienica nieskrętna
2 Opona skrętna lub gąsienica skrętna
3 Naziemny panel sterowania
4 Wysięgnik
5 Przedłużenie wysięgnika (jeśli są na wyposażeniu)
6 Elementy sterujące na pomoście
22 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
7 Bramka obrotowa 8Pomost
9 Punkty zaczepienia liny zabezpieczającej
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Elementy sterujące
Elementy st eruj ące
Rysunki umieszczone w tym podręczniku mogą przedstawiać podnośnik wyposażony w koła i opony zamiast
gąsienic. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi dotyczą również modelu S-60 TRAX
i modelu S-65 TRAX, nawet jeśli na rysunku nie pokazano gąsienic.
Naziemny panel sterowania służy do podnoszenia pomostu na potrzeby przechowywania i sprawdzania funkcji.
Naziemny panel sterowania może również być używany w sytuacji awaryjnej w celu udzielenia pomocy osobie
przebywającej na pomoście, której stan nie pozwala na samodzielne sterowanie maszyną. Po wybraniu
naziemnego panelu sterowania, panel sterowania na pomoście, w tym przełącznik zatrzymania awaryjnego (Estop), jest nieaktywny.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 23
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
głównej wyświetlony zostanie model,
Po naciśnięciu przycisku konserwacji
wyświetlone zostaną bieżące usterki,
Po naciśnięciu przycisku konfiguracji
Elementy sterujące
Naziemny panel sterowania
1 Przycisk włączania funkcji
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania funkcji,
aby uaktywnić funkcje na naziemnym panelu
sterowania.
2 Przycisk opuszczania wysięgnika
Naciśnij przycisk opuszczania wysięgnika.
Wysięgnik zacznie się opuszczać.
3 Przycisk wsuwania wysięgnika
Naciśnij przycisk wsuwania wysięgnika.
Wysięgnik zacznie się wsuwać.
4 Przycisk zasilania dodatkowego
Jeżeli główne źródło zasilania (silnik) zawiedzie,
użyj zasilania dodatkowego.
Jednocześnie przytrzymaj przycisk zasilania
dodatkowego oraz włącz wymaganą funkcję.
5 Przycisk podnoszenia wysięgnika
Naciśnij przycisk podnoszenia wysięgnika.
Wysięgnik zacznie się podnosić.
6 Przycisk wysuwania wysięgnika
Naciśnij przycisk wysuwania wysięgnika.
Wysięgnik zacznie się wysuwać.
7 Przyciski nawigacji na ekranie LCD
8 Ekran LCD
Na ekranie wyświetlany jest licznik godzin,
napięcie, ciśnienie oleju oraz temperatura płynu
chłodzącego. Na ekranie wyświetlane są także
kody usterek i inne informacje serwisowe.
9 Przyciski menu ekranu LCD
Przyciski menu na ekranie LCD umożliwiają
dostęp do różnych menu.
Po naciśnięciu przycisku strony
licznik godzin i dostęp do
wskaźników silnika.
wyświetlony zostanie ekran okresów
konserwacji. Świecąca kontrolka
sygnalizuje, że okres konserwacji
upłynął.
Po naciśnięciu przycisku usterki
można także uzyskać dostęp do
dzienników usterek. Świecąca
kontrolka sygnalizuje obecność
usterki.
pracownicy serwisu mogą uzyskać
dostęp do ekranów konfiguracji.
24 S
10 Czerwony przycisk zatrzymania awaryjnego
Wciśnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego do położenia „wył.”, aby zatrzymać
wszystkie funkcje i wyłączyć silnik. Wyciągnij
czerwony wyłącznik zatrzymania awaryjnego
w położenie włączone, aby móc obsługiwać
maszynę.
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Elementy sterujące
11 Przełącznik z kluczem, wybór:
wył./naziemny/pomost
Obróć przełącznik z kluczem w położenie
wyłączenia, a maszyna zostanie wyłączona.
Obróć przełącznik z kluczem w położenie
naziemne, a naziemne elementy sterujące będą
aktywne. Obróć przełącznik z kluczem
w położenie pomostu, a elementy sterujące
pomostem będą aktywne.
12 Przycisk uruchomienia silnika
Naciśnij przycisk uruchamiania silnika, aby
uruchomić silnik.
13 Przycisk podnoszenia przedłużenia wysięgnika
Naciśnij przycisk podnoszenia przedłużenia
wysięgnika. Przedłużenie wysięgnika zacznie się
podnosić.
14 Przycisk podnoszenia pomostu
Naciśnij przycisk podnoszenia pomostu. Pomost
zacznie się podnosić.
15 Kontrolka przeciążenia pomostu
Migająca kontrolka sygnalizuje przeciążenie
pomostu. Silnik się zatrzyma i wszystkie funkcje
będą nieaktywne.
Uwaga: Alarm rozlega się, gdy występuje stan
przeciążenia, a wyłącza się po zdjęciu
obciążenia z pomostu.
16 Przycisk opuszczania pomostu
Naciśnij przycisk opuszczania pomostu. Pomost
zacznie się opuszczać.
17 Przycisk opuszczania przedłużenia wysięgnika
Naciśnij przycisk opuszczania przedłużenia
wysięgnika. Przedłużenie wysięgnika zacznie się
opuszczać.
18 Przycisk obrotu pomostu w prawo
Naciśnij przycisk obrotu pomostu w prawo.
Pomost zacznie się obracać w prawo.
19 Przycisk obrotu pomostu w lewo
Naciśnij przycisk obrotu pomostu w lewo.
Pomost zacznie się obracać w lewo.
20 Przycisk obrotu obrotnicy w prawo
Naciśnij przycisk obrotu obrotnicy w prawo.
Obrotnica zacznie się obracać w prawo.
21 Przycisk obrotu obrotnicy w lewo
Naciśnij przycisk obrotu obrotnicy w lewo.
Obrotnica zacznie się obracać w lewo.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 25
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Elementy sterujące
Panel sterowania na pomoście
26 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Elementy sterujące
Nr części 1286582POGTS
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 27
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Pomost zacznie się obracać
a
przełącznik przedłużenia
Przedłużenie wysięgnika
Elementy sterujące
Panel sterowania na pomoście
1 Przycisk sygnału dźwiękowego
Naciśnij ten przycisk. Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Zwolnij przycisk. Sygnał dźwiękowy
wyłączy się.
2 Przełącznik poziomowania pomostu
Przestaw przełącznik
poziomowania pomostu do
góry. Pomost zacznie się
podnosić. Przestaw
przełącznik poziomowania
pomostu w dół. Pomost
zacznie się opuszczać.
3 Przełącznik obrotu pomostu
Przestaw przełącznik
obracania pomostu w lewo.
w lewo.
Przestaw przełącznik
obracania pomostu
w prawo. Pomost zacznie
się obracać w prawo.
6 Kontrolka awarii
Świecąca kontrolka sygnalizuje usterkę systemu.
7 Kontrolka ograniczonego zakresu ruchu, waga
Zapalona kontrolka wskazuje na
ograniczony zakres ruchu ze
względu na wagę pomostu.
8 Kontrolka przeciążenia pomostu
Migająca kontrolka sygnalizuje przeciążenie
pomostu. Silnik się zatrzyma i wszystkie funkcje
będą nieaktywne. Zmniejszaj ciężar do momentu
zgaśnięcia kontrolki i ponownie uruchom silnik.
9 Kontrolka ograniczonego zakresu ruchu,
nachylenie
Zapalona kontrolka wskazuje na
ograniczony zakres ruchu ze
względu na kąt nachylenia.
4 Przełącznik góra/dół przedłużenia wysięgnika
Przesuń przełącznik
przedłużenia wysięgnik
do góry. Przedłużenie
wysięgnika zacznie się
podnosić. Przesuń
Świecąca kontrolka wskazuje, że przekroczono
ustawienia aktywacji czujnika przechyłu. Patrz
instrukcje w rozdziale „Instrukcja obsługi”.
28 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Elementy sterujące
11 Kontrolka podnoszenia/wsuwania przedłużenia
wysięgnika
Podnoś/wsuwaj przedłużenie wysięgnika do
momentu zgaśnięcia kontrolki.
12 Kontrolka opuszczania przedłużenia wysięgnika
Opuszczaj przedłużenie wysięgnik do momentu
zgaśnięcia kontrolki.
13 Kontrolka generatora
Świecąca kontrolka sygnalizuje użycie
generatora.
14 Przełącznik prądnicy (opcjonalny)
Aby włączyć prądnicę, przesuń przełącznik
prądnicy w górę. Aby wyłączyć prądnicę, przesuń
przełącznik w dół.
15 Przełącznik pakietu zabezpieczającego podczas
pracy przy samolotach (opcjonalny)
Przesuń i przytrzymaj przełącznik pakietu
zabezpieczającego podczas pracy przy
samolotach, aby użyć maszyny, kiedy zderzak
pomostu opiera się o obiekt.
16 Czerwony przycisk zatrzymania awaryjnego
Wciśnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego do położenia „wył.”, aby zatrzymać
wszystkie funkcje i wyłączyć silnik. Wyciągnij
czerwony wyłącznik zatrzymania awaryjnego
w położenie włączone, aby móc obsługiwać
maszynę.
17 Dwuosiowa dźwignia sterowania
proporcjonalnego do funkcji jazdy i kierowania
LUB Dźwignia sterowania proporcjonalnego do
funkcji jazdy i przełącznik kołyskowy do funkcji
kierowania.
Przesuwaj dźwignię sterowania w kierunku
wskazywanym przez niebieską strzałkę na
panelu sterowania, aż maszyna zacznie jechać
do przodu. Przesuwaj odpowiednią dźwignię
sterowania w kierunku żółtej strzałki. Maszyna
zacznie jechać do tyłu. Przesuwaj dźwignię
sterowania w kierunku niebieskiego trójkąta.
Maszyna zacznie skręcać w lewo. Przesuń
dźwignię sterowania w kierunku żółtego trójkąta.
Maszyna zacznie skręcać w prawo.
LUB
Przesuwaj dźwignię sterowania w kierunku
wskazanym przez niebieską strzałkę na panelu
sterowania, aż maszyna zacznie jechać do
przodu. Przesuwaj odpowiednią dźwignię
sterowania w kierunku żółtej strzałki. Maszyna
zacznie jechać do tyłu. Naciśnij lewą stronę
przełącznika kołyskowego. Maszyna zacznie
skręcać w lewo. Naciśnij prawą stronę
przełącznika kołyskowego. Maszyna zacznie
skręcać w prawo.
18 Kontrolka możliwości jazdy
Migająca kontrolka wskazuje, że wysięgnik
właśnie wysunął się poza jedno z kół
nieskrętnych lub gąsienicę nieskrętną, a funkcja
jazdy została przerwana.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 29
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Wysięgnik zacznie się wsuwać.
Elementy sterujące
19 Przełącznik możliwości jazdy
Aby jechać, gdy kontrolka możliwości jazdy miga,
przestaw w dowolną stronę i przytrzymaj
przełącznik możliwości jazdy, a następnie powoli
przesuń dźwignię kierowania z położenia
środkowego. Należy pamiętać, że maszyna
może pojechać w kierunku przeciwnym niż ten,
w jakim zostały przesunięte elementy sterujące
jazdy i kierowania.
20 Przełącznik wyboru prędkości jazdy
Symbol maszyny na stoku: Praca na niskich
wysokościach na stoku.
Symbol maszyny na powierzchni poziomej:
Praca na wysokim biegu dla maksymalnej
prędkości jazdy.
21 Przełącznik wyboru trybu kierowania (jeśli jest na
wyposażeniu)
Przesuń przełącznik wyboru trybu kierowania
w prawo, aby wybrać kierowanie na końcu
oznaczonym kwadratem. Przesuń przełącznik
wyboru trybu kierowania w lewo, aby wybrać
kierowanie skoordynowane.
22 Przełącznik zasilania dodatkowego
Jeżeli główne źródło zasilania zawiedzie, użyj
zasilania dodatkowego.
Jednocześnie przytrzymaj przełącznik zasilania
dodatkowego w górę lub w dół oraz włącz
wymaganą funkcję.
24 Włącznik uruchomienia silnika
Przesuń włącznik uruchomienia silnika
w dowolną stronę, aby uruchomić silnik.
25 Modele napędzane silnikiem na benzynę/propan:
Przełącznik wyboru rodzaju paliwa
Przesuń przełącznik wyboru rodzaju paliwa
w położenie benzyny, aby wybrać zasilanie
benzyną. Przesuń przełącznik wyboru rodzaju
paliwa w położenie propanu, aby wybrać
zasilanie propanem.
26 Przełącznik kołyskowy dla funkcji
wsuwania/wysuwania wysięgnika
Naciśnij górną część
przełącznika kołyskowego.
Naciśnij dolną część
przełącznika kołyskowego.
Wysięgnik zacznie się
wysuwać.
27 Dźwignia sterowania proporcjonalnego w dwóch
osiach do funkcji góra/dół wysięgnika i obrotów
w lewo/prawo obrotnicy
Przesuń dźwignię sterowania do
góry. Wysięgnik zacznie się
podnosić. Przesuń dźwignię
sterowania w dół. Wysięgnik
zacznie się opuszczać.
23 Przełącznik wyboru prędkości obrotowej silnika
Przesuń przełącznik wyboru prędkości obrotowej
silnika w położenie oznaczone symbolem żółwia,
aby aktywować niskie obroty biegu jałowego.
Przesuń przełącznik wyboru prędkości obrotowej
silnika w położenie oznaczone symbolem zająca,
aby aktywować wysokie obroty biegu jałowego.
30 S
Przesuń dźwignię sterowania
w prawo. Obrotnica zacznie się
obracać w prawo. Przesuń
dźwignię sterowania w lewo.
Obrotnica zacznie się obracać
w lewo.
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Przeglądy
Przeglądy
Rysunki umieszczone w tym podręczniku mogą
przedstawiać podnośnik wyposażony w koła i opony
zamiast gąsienic. Wszystkie informacje dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi dotyczą również modelu S60 TRAX i modelu S-65 TRAX, nawet jeśli na
rysunku nie pokazano gąsienic.
Maszynę można obsługiwać pod
warunkiem, że:
Znasz i przećwiczyłeś w praktyce zawarte
w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi
maszyny.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji.
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
rozpoczęciem pracy.
Poznaj i zrozum zasady wykonywania
przeglądu przed przejściem do kolejnej
części instrukcji.
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji
maszyny przed rozpoczęciem używania.
4 Sprawdź miejsce pracy.
5 Używaj maszyny tylko zgodnie
zprzeznaczeniem.
Przegląd przed rozpoczęciem pracy –
informacje podstawowe
Odpowiedzialność za przeprowadzenie przeglądu
przed rozpoczęciem pracy oraz za rutynową
konserwację spoczywa na operatorze.
Przegląd przed rozpoczęciem pracy jest wzrokową
inspekcją wykonywaną przez operatora przed każdą
zmianą roboczą. Taki przegląd ma na celu wykrycie
ewidentnych nieprawidłowości w maszynie przed
wykonaniem sprawdzenia funkcji.
Przegląd przed rozpoczęciem pracy ma też na celu
określenie, czy będzie wymagane wykonanie
rutynowych czynności konserwacyjnych. Operator
może wykonywać tylko rutynowe czynności
konserwacyjne, które wymieniono w niniejszej
instrukcji.
Należy posłużyć się w tym celu listą zamieszczoną
na następnej stronie i zaznaczać kolejno wszystkie
pozycje.
W razie wykrycia uszkodzenia lub jakiejkolwiek
nieuprawnionej przeróbki w porównaniu ze stanem
maszyny dostarczonej przez producenta, maszynę
należy odpowiednio oznakować i wycofać
z eksploatacji.
Naprawy maszyny mogą wykonywać wyłącznie
wykwalifikowani pracownicy serwisu, zgodnie
z zaleceniami producenta. Po zakończeniu naprawy
operator musi ponownie dokonać przeglądu przed
rozpoczęciem pracy, zanim przejdzie do sprawdzania
funkcji maszyny.
Nr części 1286582POGT S
Planowe przeglądy konserwacyjne powinny być
wykonywane przez wykwalifikowanych pracowników
serwisu, zgodnie z zaleceniami producenta.
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 31
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Przeglądy
Przegląd przed rozpoczęciem pracy
Należy sprawdzić, czy instrukcja obsługi,
instrukcje bezpieczeństwa oraz zakresy
obowiązków operatora są kompletne, czytelne
i znajdują się w pojemniku na pomoście.
Należy upewnić się, że wszystkie etykiety są na
swoim miejscu i że są czytelne. Patrz rozdział
„Przeglądy”.
Należy sprawdzić maszynę pod kątem wycieków
iprawidłowego poziomu oleju hydraulicznego.
W razie potrzeby należy uzupełnić olej. Patrz rozdział „Konserwacja”.
Należy sprawdzić akumulatory pod kątem
wyciekówiprawidłowego poziomu elektrolitu.
W razie potrzeby należy dolać wody destylowanej. Patrz rozdział „Konserwacja”.
Należy sprawdzić maszynę pod kątem wycieków
iprawidłowego poziomu oleju silnikowego.
W razie potrzeby należy uzupełnić olej. Patrz rozdział „Konserwacja”.
Sprawdź silnik pod kątem wycieków
iprawidłowego poziomu płynu chłodzącego.
W razie potrzeby uzupełnij płyn chłodzący. Patrz rozdział „Konserwacja”.
Sprawdź, czy gąsienice gumowe nie są zużyte,
pęknięte lub przecięte.
Należy sprawdzić poniższe podzespoły i strefy pod
kątem uszkodzeń, nieprawidłowego montażu części
lub ich braku oraz nieuprawnionych przeróbek:
Czujnik kąta wysięgnika głównego
Czujnik poziomu obrotnicy
Ogniwo obciążnikowe pomostu
Punkty zaczepienia liny zabezpieczającej
Sprawdź całą maszynę pod względem:
Pęknięć spawów i podzespołów
konstrukcyjnych
Wgnieceńiuszkodzeń maszyny
Nadmiernej korozji lub utlenienia
Należy sprawdzić, czy wszystkie części
konstrukcyjne i inne ważne podzespoły są
w komplecie, a wszystkie odnośne złącza
i sworznie są prawidłowo zamocowane na swoim
miejscu.
Po zakończeniu kontroli sprawdź, czy wszystkie
pokrywy przedziałów są na swoim miejscu i czy
są zatrzaśnięte.
Podzespoły elektryczne, okablowanie i kable
elektryczne
Przewody hydrauliczne, złącza, siłowniki
i rury rozgałęźne
Zbiorniki paliwaipłynów hydraulicznych
Silnik napędowyisilnik obrotnicy oraz piasty
układu napędowego
Klocki cierne
Oponyikoła
Gąsienice, zębatka, koło napędzane, wózek,
podwozie/rama, napinacz
Silnikipokrewne podzespoły
Wyłączniki krańcowe i sygnał dźwiękowy
Alarm kontaktowy
32 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Przeglądy
Sprawdzenie funkcji — informacje
podstawowe
Maszynę można obsługiwać pod
warunkiem, że:
Znasz i przećwiczyłeś w praktyce zawarte
w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi
maszyny.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji.
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
rozpoczęciem pracy.
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji
maszyny przed rozpoczęciem używania.
Poznaj i zrozum zasady sprawdzania funkcji
maszyny przed przejściem do kolejnego
rozdziału instrukcji.
4 Sprawdź miejsce pracy.
5 Używaj maszyny tylko zgodnie
z przeznaczeniem.
Kontrola funkcji ma na celu wykrycie wszelkich
nieprawidłowości przed przekazaniem maszyny do
eksploatacji. Operator musi stosować się do
kolejnych wskazówek w celu sprawdzenia wszystkich
funkcji maszyny.
Nigdy nie wolno eksploatować maszyny działającej
nieprawidłowo. Jeżeli wykryte zostaną usterki,
maszynę należy odpowiednio oznakować i wycofać
z eksploatacji. Naprawy maszyny mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych
pracowników serwisu zgodnie z zaleceniami
producenta.
Zanim maszyna będzie mogła być oddana do
eksploatacji po naprawie, operator musi ponownie
przeprowadzić przegląd przed rozpoczęciem pracy
oraz sprawdzenie funkcji.
funkcje maszyny nie powinny działać.
17 Wyciągnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego i ponownie włącz silnik.
Sprawdź sygnał dźwiękowy
18Wciśnij przycisk sygnału dźwiękowego.
Wynik: Powinien włączyć się sygnał dźwiękowy.
Sprawdź przełącznik nożny
19 Wciśnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego pomostu do pozycji „wył.”.
20 Wyciągnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego do pozycji „wł.”, ale nie włączaj
silnika.
21 Wciśnij przełącznik nożny i spróbuj włączyć
silnik, obracając przełącznik dwustabilny
rozrusznika w lewo lub w prawo.
Wynik: Silnik nie powinien się włączyć.
22 Nie naciskaj przełącznika nożnego i uruchom
ponownie silnik.
Wynik: Silnik powinien się włączyć.
23 Nie naciskając przełącznika nożnego, sprawdź
wszystkie funkcje maszyny.
Wynik: Funkcje maszyny nie powinny działać.
Nr części 1286582POGTS
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 35
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Przeglądy
Sprawdź funkcje maszyny
Sprawdź układ napędowy i hamulcowy
24 Wciśnij przełącznik nożny.
25 Włącz wszystkie funkcje maszyny za pomocą
dźwigni sterujących lub przełączników
dwustabilnych.
Wynik: Wszystkie funkcje wysięgnika i pomostu
powinny działać przez cały cykl.
Sprawdź układ kierowania
26 Wciśnij przełącznik nożny.
27 Naciśnij przełącznik kołyskowy, znajdujący się
w górnej części dźwigni kierowania, w kierunku
wskazywanym przez niebieski trójkąt na panelu
sterowania LUB powoli przesuwaj dźwignię
sterowania w kierunku wskazywanym przez
niebieski trójkąt.
Wynik: Koła skrętne lub gąsienice skrętne
powinny obrócić się w kierunku wskazywanym
przez niebieskie trójkąty na podwoziu jezdnym.
28 Naciśnij przełącznik kołyskowy, znajdujący się
w górnej części dźwigni kierowania, w kierunku
wskazywanym przez żółty trójkąt na panelu
sterowania LUB powoli przesuwaj dźwignię
jazdy/sterowania w kierunku wskazywanym
przez żółty trójkąt.
Wynik: Koła skrętne lub gąsienice skrętne
powinny obrócić się w kierunku wskazywanym
przez żółte trójkąty na podwoziu jezdnym.
w kierunku wskazywanym przez niebieską
strzałkę na panelu sterowania do momentu, aż
maszyna zacznie jechać, a następnie przestaw
dźwignię do położenia środkowego.
Wynik: Maszyna powinna powoli jechać
w kierunku wskazywanym przez niebieską
strzałkę na podwoziu jezdnym, a następnie
gwałtownie się zatrzymać.
31 Powoli przesuwaj dźwignię sterowania
w kierunku wskazywanym przez żółtą strzałkę na
panelu sterowania do momentu, aż maszyna
zacznie jechać, a następnie przestaw dźwignię
w położenie środkowe.
Wynik: Maszyna powinna powoli jechać
w kierunku wskazywanym przez żółtą strzałkę na
podwoziu jezdnym, a następnie gwałtownie się
zatrzymać.
Uwaga: Hamulce powinny być w stanie zatrzymać
maszynę na każdej pochyłości, na którą jest w stanie
wjechać.
Test osi wahliwej
32 Najedź prawym kołem skrętnym lub gąsienicą na
klocek lub krawężnik o wysokości 15 cm.
Wynik: Trzy pozostałe koła powinny się stykać
z podłożem.
33 Najedź lewym kołem skrętnym ub gąsienicą na
klocek lub krawężnik o wysokości 15 cm.
Wynik: Trzy pozostałe koła powinny się stykać
z podłożem.
34 Najedź oboma kołami skrętnymi lub gąsienicami
na klocek lub krawężnik o wysokości 15 cm.
Wynik: Koła nieskrętne powinny dobrze stykać
się z podłożem.
36 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Do określania kierunku ruchu
wykorzystuj kolorowe strzałki
kierunkowe na elementach
sterowania na pomoście
i
Przeglądy
Sprawdź układ włączania napędu
35 Wciśnij przełącznik nożny i opuść wysięgnik do
pozycji złożonej.
36 Obracaj obrotnicą do momentu, aż wysięgnik
wysunie się poza jedno z kół nieskrętnych lub
jedną z gąsienic nieskrętnych.
Wynik: Kontrolka aktywacji
jazdy powinna zacząć migać,
gdy wysięgnik będzie się
znajdować w dowolnym
miejscu pokazanego zakresu.
37 Przesuń dźwignię kierowania z położenia
środkowego.
Wynik: Funkcja jazdy nie powinna działać.
38 Przesuń przełącznik dwustabilny włączania
napędu w dowolną stronę i przytrzymaj go,
a potem powoli przesuwaj dźwignię kierowania
z położenia środkowego.
Wynik: Funkcja jazdy powinna działać.
Uwaga: Podczas korzystania z układu włączania
napędu maszyna może jechać w kierunku
przeciwnym niż ten, w jakim jest przesuwana
dźwignia kierowania.
podwoziu jezdnym.
Sprawdź ogranicznik prędkości jazdy
39Wciśnij przełącznik nożny.
40 Podnieś wysięgnik do położenia około 10° ponad
poziom.
41 Powoli przesuń dźwignię sterowania na pozycję
maksymalnej prędkości jazdy.
Wynik: Prędkość maksymalna osiągana przy
wysumiętym wysięgniku nie powinna
przekraczać 22 cm/s.
42 Opuść przedłużenie wysięgnika do pozycji
złożonej.
43 Wysuń wysięgnik na długość 46 cm.
44 Powoli przesuń dźwignię sterowania na pozycję
maksymalnej prędkości jazdy.
Wynik: Prędkość maksymalna osiągana przy
wysumiętym wysięgniku nie powinna
przekraczać 22 cm/s.
Jeżeli prędkość jazdy z podniesionym lub
wysuniętym wysięgnikiem przekracza 22 cm/s,
należy natychmiast odpowiednio oznakować
maszynę i wycofać ją z eksploatacji.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 37
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Przeglądy
Sprawdź wyłączanie z powodu przechyłu
podczas jazdy
45 Wciśnij przełącznik nożny.
46 Z całkowicie złożonym wysięgnikiem wjedź
maszyną na nachylenie, gdzie kąt podwozia
(przód–tył) jest większy niż 7°.
Wynik: Maszyna powinna dalej jechać.
47 Wróć maszyną na poziome podłożeiwysuń
wysięgnik na długość około 46 cm.
48 Wjedź maszyną na nachylenie, gdzie kąt
podwozia (przód–tył) jest większy niż 7°.
Wynik: Po osiągnięciu 7° nachylenia podwozia
maszyna powinna się zatrzymać oraz na panelu
sterowania na pomoście powinien włączyć się
alarm.
49 Wsuń wysięgnik do pozycji złożonej.
Wynik: Maszyna powinna jechać.
50 Wróć na poziome podłożeipodnieś przedłużenie
wysięgnika do położenia około 10° ponad
poziom.
51 Wjedź maszyną na nachylenie, gdzie kąt
podwozia (przód–tył) jest większy niż 7°.
Wynik: Po osiągnięciu 7° nachylenia podwozia
maszyna powinna się zatrzymać oraz na panelu
sterowania na pomoście powinien włączyć się
alarm.
52 Na nachyleniu spróbuj podnieść i wysunąć
wysięgnik.
Wynik: Funkcje podnoszenia i wysuwania
wysięgnika nie powinny działać.
53 Opuść przedłużenie wysięgnika do pozycji
złożonej.
Wynik: Maszyna powinna jechać.
54 Wróć na poziome podłożeizłóż wysięgnik.
55 Wciśnij przełącznik nożny.
56 Z całkowicie złożonym wysięgnikiem wjedź
maszyną na nachylenie, gdzie kąt obrotu (na
boki) jest większy niż 5°.
Wynik: Maszyna powinna dalej jechać.
57 Wróć maszyną na poziome podłożeiwysuń
wysięgnik na długość około 17 cm.
58 S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX i S-65 TRAX:
wjedź maszyną na nachylenie, gdzie kąt obrotu
(na boki) jest większy niż 5°.
S-60 HF i S-65 HF: wjedź maszyną na
nachylenie, gdzie kąt obrotu (na boki) jest
większy niż 4°.
Wynik: S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX i S-65
TRAX: po osiągnięciu 5° nachylenia podwozia
maszyna powinna się zatrzymać oraz na panelu
sterowania na pomoście powinien włączyć się
alarm.
Wynik: S-60 HF i S-65 HF: po osiągnięciu 4°
nachylenia podwozia maszyna powinna się
zatrzymać oraz na panelu sterowania na
pomoście powinien włączyć się alarm.
59 Wsuń wysięgnik do pozycji złożonej.
Wynik: Maszyna powinna jechać.
60 Wróć na poziome podłożeipodnieś przedłużenie
wysięgnika do położenia około 10° ponad
poziom.
38 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Przeglądy
61 S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX i S-65 TRAX:
wjedź maszyną na nachylenie, gdzie kąt obrotu
(na boki) jest większy niż 5°.
S-60 HF i S-65 HF: wjedź maszyną na
nachylenie, gdzie kąt obrotu (na boki) jest
większy niż 4°.
Wynik: S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX i S-65
TRAX: po osiągnięciu 5° nachylenia podwozia
maszyna powinna się zatrzymać oraz na panelu
sterowania na pomoście powinien włączyć się
alarm.
Wynik: S-60 HF i S-65 HF: po osiągnięciu 4°
nachylenia podwozia maszyna powinna się
zatrzymać oraz na panelu sterowania na
pomoście powinien włączyć się alarm.
awaryjnego do pozycji „wł.”.
67 Wciśnij przełącznik nożny.
68 Jednocześnie zatrzymaj przełącznik zasilania
dodatkowego w pozycji „wł.” i uruchom wszystkie
dźwignie oraz przełączniki dwustabilne funkcji.
Uwaga: W celu zachowania energii akumulatora
sprawdź każdą funkcję w cyklu niepełnym.
Wynik: Wszystkie funkcje wysięgnika i układu
kierowania powinny działać. Funkcje jazdy nie
powinny działać przy zasilaniu dodatkowym.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 39
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Przeglądy
Sprawdź funkcję wyboru podnoszenie/jazda
69 Włącz silnik.
70 Wciśnij przełącznik nożny.
71 Przesuń dźwignię kierowania z położenia
środkowego i włącz dźwignię sterowania funkcji
wysięgnika.
Wynik: Żadna z funkcji wysięgnika nie powinna
działać. Maszyna będzie jechać w kierunku
wskazywanym na panelu sterowania.
Sprawdź alarm kontaktowy (jeśli jest na
wyposażeniu)
72 Nie aktywuj przełącznika nożnego i naciśnij linkę
alarmu kontaktowego w celu wyciągnięcia
urządzenia wyzwalającego z gniazda
przełącznika.
Wynik: Światła alarmu kontaktowego nie zaczną
migać i sygnał dźwiękowy nie będzie emitowany.
73 Aktywuj przełącznik nożny poprzez jego
naciśnięcie.
Wynik: Światła alarmu kontaktowego zaczną
migaćisygnał dźwiękowy będzie emitowany.
74 Włóż urządzenie wyzwalające do gniazda
przełącznika.
Wynik: Światła zgasnąisygnał dźwiękowy
wyłączy się.
75 Aktywuj przełącznik nożny poprzez jego
naciśnięcie i naciśnij linkę alarmu kontaktowego
w celu wyciągnięcia urządzenia wyzwalającego
z gniazda przełącznika.
Wynik: Światła alarmu kontaktowego zaczną
migaćisygnał dźwiękowy będzie emitowany.
76 Użyj każdej funkcji maszyny.
Wynik: Żadne funkcje maszyny nie powinny
działać.
77 Włóż urządzenie wyzwalające do gniazda
przełącznika.
Wynik: Światła zgasnąisygnał dźwiękowy
wyłączy się.
78 Użyj każdej funkcji maszyny.
Wynik: Wszystkie funkcje maszyny powinny
działać.
1 urządzenie wyzwalające
2 linka alarmu kontaktowego
3 migający alarm
4 gniazdo przełącznika
40S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Przeglądy
Przetestuj pakiet zabezpieczający podczas
pracy przy samolotach (opcjonalny)
Uwaga: Przeprowadzenie testu może wymagać
zaangażowania dwóch osób.
1 Przesuń żółty zderzak w dolnej części pomostu
o 10 cm w dowolnym kierunku.
2 Włącz wszystkie funkcje za pomocą dźwigni
sterujących lub przełączników dwustabilnych.
Wynik: Żadne funkcje wysięgnika i układu
kierowania nie powinny działać.
3 Przestaw i przytrzymaj przełącznik pomijania
funkcji.
4 Włącz wszystkie funkcje za pomocą dźwigni
sterujących lub przełączników dwustabilnych.
Wynik: Wszystkie funkcje wysięgnika i układu
kierowania powinny działać.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 41
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Przeglądy
Lista kontrolna inspekcji miejsca
pracy
Należy być świadomym i wystrzegać się
następujących zagrożeń:
nierówności terenu lub dziur,
Maszynę można obsługiwać pod
warunkiem, że:
Znasz i przećwiczyłeś w praktyce zawarte
w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi
maszyny.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji.
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
rozpoczęciem pracy.
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji
maszyny przed rozpoczęciem używania.
4Sprawdź miejsce pracy.
Poznaj i przyswój sobie zasady
przeprowadzania inspekcji miejsca pracy
przed przejściem do kolejnej części
instrukcji.
5 Używaj maszyny tylko zgodnie
z przeznaczeniem.
Podstawy inspekcji miejsca pracy
Kontrola miejsca pracy pomaga operatorowi określić,
czy jest ono odpowiednie do bezpiecznej pracy
maszyny. Kontrola powinna być wykonana przez
operatora przed wjechaniem na miejsce pracy.
wybojów, obiektów naziemnychigruzu,
powierzchni pochyłych,
powierzchni niestabilnych lub śliskich,
obiektów nadziemnychiprzewodów wysokiego
napięcia,
niebezpiecznych miejsc,
powierzchni o wytrzymałości niewystarczającej
do skompensowania wszystkich obciążeń
powodowanych przez maszynę,
wiatruiniekorzystnych warunków pogodowych,
obecności nieupoważnionych pracowników,
innych potencjalnie niebezpiecznych warunków.
Operator ma obowiązek pamiętać o zagrożeniach
występujących w miejscu pracy, obserwować je
i unikać ich podczas transportu, ustawiania oraz
obsługi maszyny.
42 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Nr części
Ilość
27204 Strzałka – Niebieska
1
27205 Strzałka – Żółta
1
27206
2
27207
2
28158 Etykieta – Bezołowiowa
1
28159 Etykieta – Olej napędowy
1
28160
1
28174
2
28235 Etykieta – Zasilanie pomostu, 115 V
2
44981 Etykieta – Linia powietrza do pomostu (opcja)
1289514Etykieta – Obciążenie na gąsienicę, S-60 TRAX
4
1287515Etykieta – Obciążenie na gąsienicę, S-65 TRAX
4
1287590
2
1287598
Perkins 404D-22
1
1287599
Ford MSG-425
1
1293616
wywrócenia, S-65 HF
1
1293617
1
1294340
S-60 HF, S-65 HF
1
1301030 Etykieta — Olej napędowy, norma Stage V
1
1301075
nieoczyszczonego (Stage V)
1
1304217
1
1313945
1
1313946 Etykieta – Informacje o emisji (Stage IV) S-65 XC
1
Przeglądy
Inspekcja etykiet z symbolami
Wykorzystaj rysunki z następnej strony do sprawdzenia, czy wszystkie
etykiety są czytelne i na swoim miejscu.
Poniżej znajduje się lista wraz z ilościami etykiet i ich opisem.
Opis etykiety
Opis etykiety
Etykieta – Przeniesienie rejestracji/właściciela
maszyny
Etykieta – Gniazdo przełącznika urządzenia
Trójkąt – Niebieski
Trójkąt – Żółty
Etykieta – Propan
Etykieta – Zasilanie pomostu, 230V
Etykieta – Mocowanie na czas transportu
Przestroga – Nie wolno stawać
Etykieta – Bezpieczeństwo
akumulatora/prostownika
Etykieta – Przeczytaj instrukcję
Etykieta – Przeczytaj instrukcję (jedna etykieta na
Etykieta – Przeczytaj instrukcję (jedna etykieta na
Etykieta – Bariera dolna
Etykieta – Ryzyko wywrócenia, opony
Etykieta – Ryzyko wywrócenia, wyłączniki
Etykieta – Alarm przechyłu
Etykieta – Ryzyko porażenia prądem
Etykieta – Ryzyko śmiertelnego porażenia
Etykieta – Przełącznik wznowienia pracy
Etykieta – Punkt zaczepienia liny
zabezpieczającej, podtrzymywanie
zabezpieczające przed upadkiem
Etykieta – Opuszczanie awaryjne, S-60 XC,
Etykieta – Opuszczanie awaryjne, S-65 XC,
Etykieta – Panel bezpieczników przekaźników,
Perkins 404F-E22TI
Etykieta – Panel bezpieczników przekaźników,
Etykieta – Niebezpieczeństwo – Ryzyko
Ostrzeżenie – Ryzyko stoczenia się maszyny
Etykieta – Niebezpieczeństwo – Ryzyko
Etykieta – Ładowarka kołowa, S-60 XC
Etykieta – Ciśnienie woponach, S-60/65 HF
Etykieta – Transportowanie ipodnoszenie
Etykieta – Panel bezpieczników przekaźników,
Etykieta – Panel bezpieczników przekaźników,
Etykieta – Przebieg pasa (MSG-425)
Etykieta – Przeciążenie pomostu
Etykieta – Niebezpieczeństwo, ryzyko
Naziemny panel sterowania, S-65 XC, S-65 HF,
S-65 TRAX
Naziemny panel sterowania. S-60 XC, S-60 HF,
S-60 TRAX
Etykieta – Panel bezpieczników przekaźników,
Etykieta – Panel bezpieczników przekaźników,
Deutz TD2011L04i
Nr części 1286582POGT S
Etykieta – Niebezpieczeństwo – Ryzyko
Etykieta – Niebezpieczeństwo – Ryzyko
wywrócenia, S-60 HF
Ostrzeżenie – Ryzyko stoczenia się maszyny,
Etykieta — Środek przewodu powietrza
Etykieta – Ryzyko wybuchu
Etykieta – VEC WP3.2
Cień wskazuje ukryte etykiety, np. pod osłonami
* Etykiety te zależą od modelu, opcji lub konfiguracji.
*** Te etykiety są montowane po obu stronach podwozia izależą od
modelu, opcji lub konfiguracji.
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 43
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsł ugi
Rysunki umieszczone w tym podręczniku mogą
przedstawiać podnośnik wyposażony w koła i opony
zamiast gąsienic. Wszystkie informacje dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi dotyczą również modelu S60 TRAX i modelu S-65 TRAX, nawet jeśli na
rysunku nie pokazano gąsienic.
Informacje podstawowe
Rozdział „Instrukcja obsługi” zawiera wskazówki
dotyczące wszystkich aspektów działania maszyny.
Operator ma obowiązek przestrzegania zasad
bezpieczeństwa i wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi, instrukcjach bezpieczeństwa i zakresach
obowiązków.
Maszynę można obsługiwać pod
warunkiem, że:
Znasz i przećwiczyłeś w praktyce zawarte
w niniejszej instrukcji zasady bezpiecznej obsługi
maszyny.
1 Unikaj ryzykownych sytuacji.
2 Zawsze dokonuj przeglądu maszyny przed
rozpoczęciem pracy.
3 Zawsze dokonuj sprawdzenia funkcji
maszyny przed rozpoczęciem używania.
4 Sprawdź miejsce pracy.
5 Używaj maszyny tylko zgodnie
z przeznaczeniem.
Wykorzystywanie maszyny do innych celów niż
podnoszenie pracowników wraz z narzędziami
i materiałami do wysoko położonego miejsca pracy
jest niebezpieczne.
Maszynę mogą obsługiwać wyłącznie przeszkoleni
i upoważnieni pracownicy. Jeżeli maszyna będzie
używana przez kilku operatorów na tej samej zmianie
roboczej, lecz w różnych godzinach, każdy z nich
musi być wykwalifikowanym operatorem
i przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa
oraz wskazówek znajdujących się w instrukcji
obsługi, instrukcji bezpieczeństwa i zakresie
obowiązków. Oznacza to, że każdy nowy operator
powinien przed rozpoczęciem pracy wykonać
przegląd, sprawdzić funkcje i skontrolować miejsce
pracy.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 45
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
3
Instrukcja obsługi
Włączanie silnika
Wyłącznik zatrzymania awaryjnego
Modele napędzane silnikiem
wysokoprężnym
1 Na naziemnym panelu sterowania przestaw
przełącznik z kluczem do wymaganego
położenia.
2 Zwolnij oba czerwone przyciski zatrzymania
awaryjnego (na naziemnym panelu sterowania
i na pomoście) do pozycji „wł.”.
Świece żarowe silnika uruchamiają się
automatycznie po włączeniu maszyny.
W naziemnym panelu sterowania: Po
włączeniu automatycznych świec
żarowych na ekranie LCD wyświetlony
zostanie symbol świecy żarowej.
4 W panelu sterowania na pomoście: Po włączeniu
automatycznych świec żarowych włączy się
kontrolka świecy żarowej.
5 Gdy świece żarowe wyłączą się, uruchom silnik.
Przesuń i przytrzymaj przełącznik dwustabilny
rozrusznika w dowolną stronę lub naciśnij
i przytrzymaj przycisk rozrusznika.
6 Jeżeli silnik nie uruchomi się lub zgaśnie, układ
opóźnienia ponownego rozruchu uniemożliwi
włączenie włącznika silnika przez 3 sekundy.
Naciśnij czerwony przycisk zatrzymania awaryjnego
na naziemnym panelu sterowania lub panelu
sterowania na pomoście do położenia „wył.”, aby
wyłączyć wszystkie funkcje maszyny, a następnie
wyłącz silnik.
Napraw wszelkie obwody funkcji, które działają po
naciśnięciu czerwonego przycisku zatrzymania
awaryjnego.
Wybranie i operowanie naziemnym panelem
sterowania spowoduje skasowanie funkcji
czerwonego przycisku zatrzymania awaryjnego na
pomoście.
46S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
4
1
Instrukcja obsługi
Zasilanie dodatkowe
Użyj zasilania dodatkowego, jeśli główne źródło
zasilania zawiedzie.
1 Przestaw przełącznik z kluczem na sterowanie
naziemne lub z pomostu.
2 Wyciągnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego do położenia „wł.”.
3 W przypadku korzystania z elementów
sterujących na pomoście naciśnij przełącznik
nożny.
Obsługa przy użyciu naziemnego
panelu sterowania
1 Przestaw przełącznik z kluczem na sterowanie
z naziemnego panelu sterowania.
2 Wyciągnij czerwony przycisk zatrzymania
awaryjnego do pozycji „wł.”.
3 Modele napędzane silnikiem wysokoprężnym:
Świece żarowe silnika uruchamiają się
automatycznie po włączeniu maszyny.
4 Gdy świece żarowe wyłączą się, uruchom silnik.
Jednocześnie przesuńiprzytrzymaj
przełącznik zasilania dodatkowego
w dowolną stronę oraz włącz
wymaganą funkcję.
Uwaga: Funkcja jazdy nie będzie działać przy
zasilaniu dodatkowym.
Aby ustawić pomost
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
uruchamiania funkcji.
2 Naciśnij odpowiedni przycisk funkcji stosownie
do oznaczeń na panelu sterowania.
Funkcje jazdy i kierowania nie są dostępne
z naziemnego panelu sterowania.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 47
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Instrukcja obsługi
Kontrolka przeciążenia pomostu
Migająca kontrolka sygnalizuje przeciążenie
pomostu. Silnik się zatrzyma i wszystkie funkcje będą
nieaktywne.
Zmniejszaj ciężar pomostu do momentu zgaśnięcia
kontrolki i ponownie uruchom silnik.
Uwaga: Alarm rozlega się, gdy występuje stan
przeciążenia, a wyłącza się po zdjęciu obciążenia
z pomostu.
Operowanie za pomocą elementów
sterujących pomostu
1 Przestaw przełącznik z kluczem na sterowanie
z pomostu.
2 Wyciągnij oba czerwone przyciski zatrzymania
awaryjnego (naziemny i na pomoście) do pozycji
„wł.”.
3 Modele napędzane silnikiem wysokoprężnym:
Świece żarowe silnika uruchamiają się
automatycznie po włączeniu maszyny.
4 Gdy świece żarowe wyłączą się, uruchom silnik.
Podczas uruchamiania silnika nie naciskaj
przełącznika nożnego.
48 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Maksymalne nachylenie stoku,
pomost na pochyłości,
(zdolność pokonywania
wzniesień):
S-60/65 XC i S-60/65 TRAX
Modele 4WD (z napędem na
4
S
Modele 4WD (z napędem na
4
Maksymalne nachylenie stoku,
pomost na pochyłości, w górę:
S
Modele 4WD (z napędem na
4
S
Modele 4WD (z napędem na
4
Maksymalne nachylenie
w
S
60/65 HF
25% (14°)
Instrukcja obsługi
Aby ustawić pomost
Jazda po stoku
1 Wciśnij przełącznik nożny.
2 Powoli przesuwaj odpowiednią dźwignię lub
przełącznik dwustabilny albo naciśnij odpowiedni
przycisk zgodnie z oznaczeniami na panelu
sterowania.
Uwaga: Gdy wysięgnik jest umieszczony na krawędzi
zakresu roboczego, obniżanie wysięgnika i wsuwanie
wysięgnika są koordynowane przez system
sterowania. Podczas wykonywania funkcji obniżania
wysięgnika może nastąpić wsunięcie wysięgnika.
dźwignię kierowania od położenia środkowego
prędkości.
Zwalnianie: Powoli przesuwaj dźwignię
kierowania w kierunku położenia środkowego
prędkości.
Zatrzymywanie: Ponownie przestaw dźwignię
kierowania do położenia środkowego lub zwolnij
przełącznik nożny.
Do określania kierunku ruchu wykorzystuj kolorowe
strzałki kierunkowe na elementach sterowania na
pomoście i podwoziu jezdnym.
Prędkość jazdy maszyny jest ograniczona, gdy
wysięgniki są podniesione.
Należy określić dla maszyny maksymalną
znamionową pochyłość gruntu przy jeździe w górę,
w dół i w poprzek stoku oraz pochylenie rzeczywiste
stoku.
wdół
koła): 45% (24°)
-60/65 HF
koła): 40% (22°)
-60/65 XC i S-60/65 TRAX
koła): 30% (17°)
-60/65 HF
koła): 25% (14°)
poprzek stoku:
-60/65 XC, S-60/65 TRAX i S-
Uwaga: Nachylenie znamionowe zależy od stanu
podłoża w sytuacji gdy na pomoście jest jedna osoba
i występuje odpowiednie tarcie. Dodatkowe
obciążenie pomostu może zmniejszyć nachylenie
znamionowe. Termin „zdolność pokonywania
wzniesień” dotyczy tylko konfiguracji z przeciwwagą,
w górę stoku.
Upewnij się, że wysięgnik znajduje się poniżej
położenia poziomego, a pomost w położeniu między
kołami nieskrętnymi lub gąsienicami nieskrętnymi.
Nr części 1286582POGT S
Przestaw przełącznik wyboru prędkości jazdy na
symbol maszyny na stoku.
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 49
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Migająca kontrolka wskazuje, że
wysięgnik właśnie wysunął się
poza jedno
gąsienicę nieskrętną,
jazdy została przerwana.
Instrukcja obsługi
Aby określić nachylenie terenu:
Zmierz nachylenie za pomocą pochyłomierza
cyfrowego LUB przeprowadź poniższą procedurę.
Potrzebne będą:
• poziomnica,
• prosta listwa o długości co najmniej 1m,
• taśma miernicza.
Połóż listwę na pochyłości.
Połóż poziomicę na górnej krawędzi niżej położonego
końca listwy i unieś jeden jej koniec, aż listwa
znajdzie się w pozycji poziomej.
Trzymając poziomo kawałek drewna, zmierz
odległość w pionie od spodniej części kawałka
drewna do powierzchni gruntu.
Podziel odległość z taśmy mierniczej (wznios) przez
długość listwy (trasa) i pomnóż przez 100.
Aktywacja jazdy
zkół nieskrętnych lub
a funkcja
Aby jechać, przestaw przełącznik możliwości jazdy
w którąś stronę i powoli przesuń dźwignię kierowania
z położenia środkowego.
Należy pamiętać, że maszyna może pojechać
w kierunku przeciwnym niż ten, w jakim zostały
przesunięte elementy sterujące jazdy i kierowania.
Do określania kierunku ruchu zawsze wykorzystuj
kolorowe strzałki kierunkowe na panelu operatora na
pomoście i podwoziu jezdnym.
Wybór prędkości jazdy
Przykład:
Kawałek drewna = 3,6 m
Trasa = 3,6 m
Wznios = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = pochyłość 8,3%
Jeżeli pochyłość przekracza maksymalną
znamionową pochyłość gruntu przy jeździe w górę,
w dół i w poprzek stoku, maszynę należy
przemieszczać w górę lub w dół stoku za pomocą
wciągarki lub pojazdu transportowego. Patrz rozdział
„Wskazówki dotyczące transportowania
i podnoszenia”.
• Symbol maszyny na stoku: praca na niskim biegu
na stoku lub na powierzchniach nieutwardzonych
• Symbol maszyny na powierzchni poziomej: praca
na wysokim biegu dla maksymalnej prędkości
jazdy
50S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
•
Symbol żółwia: Niska prędkość
•
Migająca kontrolka
podnoszenia/wsuwania
wysięgnika: Podnoś/wsuwaj
wysięgnik do momentu zgaśnięcia
kontrolki.
Kontrolka maszyny na stoku świeci
się: Gdy ustawienia aktywacji
czujnika przechyłu maszyny
zostaną przekroczone, włączy się
kontrolka
Wykonaj odpowiednią procedurę
przedstawioną poniżej
przemieść
maszyn
powierzchnię.
Jeżeli alarm przechyłu uruchomi
się, gdy pomost stoi na pochyłości
(pod górę):
1
2
Jeżeli alarm przechyłu uruchomi
się,
gdy pomost stoi na pochyłości
(w dół):
1
2
Instrukcja obsługi
Wybór prędkości obrotowej silnika
Kontrolki zakresu roboczego
Wybierz prędkość obrotową stosownie do symboli na
panelu sterowania.
Gdy przełącznik nożny nie będzie naciśnięty, silnik
maszyny będzie pracować na najniższych obrotach.
włączana przełącznikiem
nożnym
Symbol zająca: Wysoka
prędkość włączana
przełącznikiem nożnym
Generator (opcjonalny)
Aby włączyć generator, ustaw przełącznik
dwustabilny generatora w położeniu „wł.”.
Uwaga: Kontrolka generatora zaświeci się.
Generator zostanie uruchomiony i silnik będzie nadal
pracować.
Podłącz ręczne narzędzie elektryczne do gniazdka
zasilającego zlokalizowanego na pomoście lub
obrotnicy.
Kontrolki zakresu roboczego włączają się i informują
operatora, że dana funkcja została wyłączona i (lub)
wymagana jest interwencja operatora.
momentu zgaśnięcia kontrolki.
ialarm przechyłu.
i
ę na twardą, płaską
Aby wyłączyć generator, ustaw przełącznik
dwustabilny generatora w położeniu „wył.”.
Uwaga: Kontrolka generatora zgaśnie.
Nr części 1286582POGT S
Opuść przedłużenie
wysięgnika.
Wsuń przedłużenie wysięgnika.
Wsuń przedłużenie wysięgnika.Opuść przedłużenie
wysięgnika.
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 51
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Migająca kontrolka sygnalizuje
przeciążenie pomostu. Silnik się
zatrzyma
nieaktywne.
Zmniejszaj ciężar pomostu do
momentu zgaśnięcia kontrolki
i
Świecąca kontrolka sygnalizuje
usterkę systemu.
Instrukcja obsługi
Kontrolka przeciążenia pomostu
iwszystkie funkcje będą
ponownie uruchom silnik.
Kontrolka nieprawidłowego działania
maszyny
1 Wciśnij, a następnie zwolnij czerwony przycisk
zatrzymania awaryjnego.
2 Opuść i wsuń wysięgnik.
3 Odpowiednio oznakuj maszynę i wycofaj ją
z eksploatacji. Żadna z funkcji nie powinna
działać.
Zakres ruchu pomostu
Zakres ruchu jest kontrolowany automatycznie
na podstawie obciążenia pomostu.
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX
Nieograniczony zakres ruchu: Gdy obciążenie
pomostu nie przekracza 300 kg.
S-60 HF, S-65 HF Nieograniczony zakres ruchu: Gdy
obciążenie pomostu nie przekracza 600 funtów /
272 kg, kontrolka ograniczonego zakresu ruchu
świeci się.
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX
Ograniczony zakres ruchu: gdy obciążenie pomostu
wynosi 661–1000 funtów / 301–454 kg.
S-60 HF, S-65 HF Ograniczony zakres ruchu: gdy
obciążenie pomostu wynosi 600–1000 funtów / 272–
454 kg.
52 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Przechył/nachylenie
60 XC,
65 XC,
Przechył/nachylenie
maksymalna wysokość pomostu
60 XC,
65 XC,
Przechył/nachylenie
maksymalny zasięg pomostu
60 XC,
65 XC,
Przechył/nachylenie
Przechył/nachylenie
Przechył/nachylenie
maksymalny zasięg pomostu
Instrukcja obsługi
Ustawienia aktywacji czujnika przechyłu
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX
Model
S-
S-60
TRAX
S-
S-65
TRAX
Model
S-
S-60
TRAX
S-
S-65
TRAX
Model
S-
S-60
TRAX
S-
S-65
TRAX
(przód–tył)
4° 71,7° 71,7°
7° 51,1° Nie dotyczy
3° 71,7° 71,7°
7° 51,1° Nie dotyczy
(przód–tył)
4° 18,28 m 18,28 m
7° 14,51 m Nie dotyczy
3° 19,81 m 19,81 m
7° 16,09 m Nie dotyczy
(przód–tył)
4° 14,81 m 12,8 m
7° 12,8 m Nie dotyczy
3° 16,51 m 14,32 m
7° 14,32 m Nie dotyczy
Obciążenie pomostu /
maksymalny kąt wysięgnika
300 kg 454 kg
Obciążenie pomostu /
300 kg 454 kg
Obciążenie pomostu /
300 kg 454 kg
S-60 HF, S-65 HF
Model
S-60 HF
S-65 HF
Model
S-60 HF
S-65 HF
Model
S-60 HF
S-65 HF
(przód–tył)
0° 71° 71,7°
4° 51° 53°
7° 31° Nie dotyczy
0° 71° 71°
4° 41° 43°
7° 14° Nie dotyczy
(przód–tył)
0° 18,34 m 18,34 m
4° 17,5 m 14,73 m
7° 13,7 m Nie dotyczy
0° 19,86 m 19,86 m
4° 18,01 m 15,6 m
7° 15,06 m Nie dotyczy
(przód–tył)
0° 14,2 m 11,58 m
4° 12,7 m 10,36 m
7° 10,36 m Nie dotyczy
0° 15,6 m 13,11 m
4° 14,22 m 11,89 m
7° 11,89 m Nie dotyczy
Obciążenie pomostu /
maksymalny kąt wysięgnika
272 kg 454 kg
Obciążenie pomostu /
maksymalna wysokość pomostu
272 kg 454 kg
Obciążenie pomostu /
272 kg 454 kg
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 53
Instrukcja obsługiWydanie pierwsze • Nakład piąty
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX,
S
Kontrolka zakresu ruchu
świeci się, gdy obciążenie pomostu
przekracza 300
S
zakresu ruchu świeci się, gdy
obciążenie pomostu przekracza
272
Świecąca kontrolka sygnalizuje
ograniczon
względu na wagę pomostu.
S
S
pomostu nie przekracza 300
gdy
pomost znajduje się na stoku,
kontrolka zakresu ruchu świeci się.
S
pomostu nie przekracza 272
gdy
pomost znajduje się na nachyleniu,
kontrolka zakresu ruchu świeci się.
Świecąca kontrolka sygnalizuje
ograniczony zakres ruchu ze
względu na wagę pomostu
nachylenia.
Uwaga: gdy
stoku świeci się
przechyłu, ma to wpływ na
następujące funkcje: funkcje jazdy
i
przywrócić funkcje jazdy
i
zgodnie
kontrolek zakresu rob
Instrukcja obsługi
-65 TRAX:
kg.
-60 HF, S-65 HF:Kontrolka
kg.
y zakres ruchu ze
-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX,
-65 TRAX: Gdy obciążenie
kgi
-60 HF, S-65 HF:Gdy obciążenie
kgi
Ekran LCD
Na ekranie LCD w naziemnym panelu sterowania
wyświetlany jest licznik godzin, napięcie, ciśnienie
oleju oraz temperatura płynu chłodzącego. Na
ekranie wyświetlane są także kody usterek i inne
informacje serwisowe.
kontrolka maszyny na
isłychać alarm
podnoszenia są wyłączone. Aby
podnoszenia, należy postępować
zprocedurą dotyczącą
54S
ikąt
oczego.
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Regeneracja podczas przestoju
W czasie regeneracji filtra cząstek stałych
podczas przestoju wszystkie funkcje wysięgnika
są wyłączone.
Nie należy zbliżać się do układu wydechowego
silnika i tłumika.
Nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Nie można aktywować regeneracji filtra cząstek
stałych podczas przestoju, jeśli silnik nie zgłosi
takiej potrzeby oraz w przypadku występowania
niektórych awarii silnika.
Zignorowanie polecenia dotyczącego regeneracji
podczas przestoju spowoduje nagromadzenie
znacznych ilości sadzy w filtrze cząstek stałych.
Może dojść do trwałego uszkodzenia filtra
i konieczności jego wymiany przez
wykwalifikowanego technika serwisu.
W awaryjnych sytuacjach regenerację filtra
cząstek stałych podczas przestoju można
przerwać na trzy sposoby:
Wyłączenie silnika przełącznikiem z kluczem.
Naciśnięcie przycisku ESC.
Naciśnięcie przycisku zatrzymania ESTOP.
Jeśli do tego dojdzie, może być konieczne
ponowne zainicjowanie regeneracji podczas
przestoju.
Regeneracja filtra cząstek stałych podczas
przestoju może rozpocząć się dopiero wtedy, gdy
silnik będzie pracował przez co najmniej dwie
minuty, a temperatura płynu chłodniczego
osiągnie 35°C.
Gdy na ekranie LCD jest wyświetlany komunikat
„Regen required” (Niezbędna regeneracja), filtr
cząstek stałych (DPF) wymaga regeneracji podczas
przestoju.
Aby rozpocząć regenerację, należy postępować jak
poniżej.
silnika do czasu, gdy temperatura płynu
chłodzącego osiągnie 35°C. Na ekranie LCD
zostanie wtedy wyświetlony komunikat „Standstill
Regen Launch” (Uruchomienie do regeneracji
podczas przestoju).
9 Jeśli proces regeneracji rozpoczął się pomyślnie,
automatycznie zostanie rozpoczęty kolejny etap
procesu regeneracji, a na ekranie LCD zostanie
wyświetlony komunikat „Standstill Regen Active”
(Trwa regeneracja podczas przestoju).
6 Naciśnij przycisk OK. Jeśli silnik jeszcze nie
pracuje, na ekranie LCD zostanie wyświetlony
komunikat „Start Engine” (Uruchom silnik).
7 Uruchom silnik, jeśli jeszcze nie pracuje. W razie
potrzeby na ekranie LCD zostanie wyświetlony
komunikat „Engine Warming” (Rozgrzewanie
silnika).
10 Kolejne etapy procesu regeneracji są
realizowane automatycznie, a po zakończeniu na
ekranie LCD zostanie wyświetlony komunikat
„Regen Complete” (Regeneracja zakończona).
56S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Alarm kontaktowy (jeśli jest na wyposażeniu)
Alarm kontaktowy został opracowanyzmyślą
o alarmowaniu personelu naziemnego, gdy operator
przypadkiem zmieni ustawienie elementów
sterujących na panelu sterowania na pomoście,
powodując przerwanie ruchu wysięgnika,
wyemitowanie alarmu dźwiękowego i miganie świateł
ostrzegawczych.
Po pociągnięciu linki alarmu kontaktowego, funkcje
podnoszenia i jazdy zostaną wyłączone na pomoście.
Zostaną uruchomione ostrzeżenia audiowizualne,
informujące inne osoby o możliwej konieczności
pomocy. Te elementy pozostaną włączone do czasu
zresetowania systemu.
1 Linka alarmu kontaktowego została pociągnięta,
uwalniając urządzenie wyzwalające z gniazda
przełącznika.
2 Włóż urządzenie wyzwalające do gniazda
przełącznika w celu wyłączenia migającej
kontrolki i alarmu dźwiękowego.
Pakiet zabezpieczający podczas pracy przy
samolotach (opcjonalny)
Jeśli pomost zetknie się z elementami samolotu,
maszyna zostanie wyłączona i żadna funkcja nie
będzie działać.
1 Uruchom silnik.
2 Naciśnij przełącznik nożny.
3 Przesuń i przytrzymaj przełącznik funkcji
zabezpieczającej podczas pracy przy
samolotach.
4 Przesuń odpowiednią dźwignię lub przełącznik
dwustabilny sterowania funkcją, aby odsunąć
maszynę od elementów samolotu.
a podłogą pomostu. Przełóż śrubę w kształcie
litery U przez podłogę, dookoła rury i włóż ją
w podstawę stelaża panelowego.
9 Powtórz powyższe czynności w odniesieniu do
drugiego zestawu części.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 59
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Instrukcja obsługi
Instalacja osłony
1 Zainstaluj dwie osłony na poręczach pomostu.
Ustaw osłony tak, aby chronić panele przed
zetknięciem się z poręczami pomostu.
Instalacja pasa
1Otwórz zaciskizamocuj go dookoła pionowej
rury poręczy pomostu.
2 Przełóż śrubę z podkładką przez jedną stronę
zacisku.
3 Zainstaluj końcową płytkę pasa na śrubie.
4 Przełóż śrubę przez drugą stronę zacisku.
5 Zamocuj ją nakrętkąipodkładką. Nie wolno
dokręcać zbyt mocno. Końcowa płytka pasa
powinna się przesuwać na poręczy pomostu.
Obsługa stelaża panelowego
1 Oba stelaże panelowe należy przymocować do
pomostu.
2 Ustaw ładunek tak, aby opierał się na obu
stelażach panelowych.
3 Wyśrodkuj ładunek na pomoście.
4 Obciążenie należy przymocować do pomostu
pasem. Zaciśnij pas.
60S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Po każdym użyciu maszyny
1 Wybierz bezpieczne miejsce postoju – twardą,
poziomą powierzchnię pozbawioną przeszkód,
bez ruchu pieszych i pojazdów.
2 Wsuń i obniż wysięgnik do pozycji złożonej.
3 Obróć obrotnicę w taki sposób, aby wysięgnik
znalazł się między kołami nieskrętnymi lub
gąsienicami nieskrętnymi.
4 Obróć przełącznik z kluczem na pozycję „wył.”
i wyjmij klucz, aby nie doszło do
nieuprawnionego użycia maszyny.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 61
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Zwolnij hamulce kół lub
gąsienic, obracając
wszystkie cztery osłony
rozłączające piasty.
Upewnij się, że lina
wyciągarki jest
prawidłowo zamocowana
w
miejscach podw
jezdnego,
wciągania nie ma
przeszkód.
Wskazówki dotyczące transportowania i podnoszenia
Wskazówki doty cząc e tr ans portow a nia i p odn oszeni a
Rysunki umieszczone w tym podręczniku mogą
przedstawiać podnośnik wyposażony w koła i opony
zamiast gąsienic. Wszystkie informacje dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi dotyczą również modelu S60 TRAX i modelu S-65 TRAX, nawet jeśli na
rysunku nie pokazano gąsienic.
Należy przestrzegać następujących
zaleceń:
Upewnij się, że przed transportem została
włączona blokada obrotnicy. Pamiętaj, aby
odblokować obrotnicę przed rozpoczęciem
użytkowania maszyny.
Nie wolno jeździć maszyną po stokach, których
nachylenie przekracza nachylenie znamionowe.
Patrz część „Jazda po stoku” w rozdziale
„Instrukcja obsługi”.
Jeżeli nachylenie platformy pojazdu
transportowego przekracza maksymalne
nachylenie znamionowe dla maszyny, należy ją
ładować i rozładowywać za pomocą wciągarki,
zgodnie z opisem w części Obsługa zwalniacza
hamulców.
Przekazywane tu przez firmę Genie informacje
dotyczące bezpieczeństwa mają formę
zalecenia. Kierowcy ponoszą całkowitą
odpowiedzialność za zapewnienie, by maszyny
były prawidłowo zabezpieczone oraz by wybrano
odpowiednią przyczepę zgodnie z przepisami
Ministerstwa Transportu, innymi lokalnymi
przepisami i wytycznymi w firmie.
Klienci firmy Genie, którzy planują transport
w kontenerach pomostów/podnośników lub
innych produktów firmy Genie, powinni wynająć
specjalizowaną firmę transportową, mającą
doświadczenie w przygotowywaniu, załadunku
i zabezpieczaniu sprzętu budowlanego
i podnośnikowego w zakresie przewozów
międzynarodowych.
Jedynie wykwalifikowani operatorzy
samobieżnego podnoszonego pomostu
roboczego mogą wjeżdżać maszyną na
ciężarówkę lub zjeżdżać z niej.
Pojazd transportowy musi być ustawiony na
poziomej powierzchni.
Pojazd transportowy musi być zabezpieczony
w taki sposób, aby nie toczył się podczas
załadunku maszyny.
Przygotowanie maszyny do operacji
wciągania
Ustaw podkładki klinowe pod kołami lub gąsienicami,
aby unieruchomić maszynę.
odpowiednich
ozia
a na drodze
Aby ponownie włączyć hamulce, należy odwrócić
kolejność opisanych czynności.
Uwaga: Zawór wolnego biegu pompy powinien być
zawsze zamknięty.
Upewnij się, że ładowność pojazdu, jego
powierzchnia załadowcza oraz łańcuchy lub pasy
są wystarczająco wytrzymałe do udźwignięcia
ciężaru maszyny. Maszyny firmy Genie są
bardzo ciężkie w porównaniu do ich wymiarów.
Ciężar maszyny jest podany na etykiecie
znamionowej.
62 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
1 Sworzeń blokady obrotu obrotnicy
Wskazówki dotyczące transportowania i podnoszenia
Mocowanie maszyny na ciężarówce
lub przyczepie do transportu
Podczas każdego transportu maszyny należy
zablokować obrotnicę za pomocą sworznia blokady.
Przed transportowaniem maszyny obróć przełącznik
z kluczem do pozycji „wył.” i wyjmij klucz.
Zamocowanie pomostu – S-60 XC, S-60 HF
i S-60 TRAX
Upewnij się, że pomost jest w pozycji złożonej.
Zamocuj pomost, używając do tego nylonowego pasa
poprowadzonego równolegle do prowadnic pasa.
Podczas mocowania członu wysięgnika nie stosuj
nadmiernej siły skierowanej do dołu.
Sprawdź całą maszynę pod kątem obecności
swobodnych i niezamocowanych przedmiotów.
Zamocowanie podwozia
Zastosuj łańcuchy o dużym udźwigu.
Użyj co najmniej 6 łańcuchów.
Łańcuchy ustaw w taki sposób, aby zapobiec ich
uszkodzeniu.
Schemat zawiera instrukcje podnoszenia.
Zamocowanie pomostu – S-65 XC, S-65 HF
i S-65 TRAX
Upewnij się, że przedłużenie wysięgnika i pomost są
w pozycji złożonej.
Zamocuj pomost, używając do tego nylonowego pasa
poprowadzonego równolegle do prowadnic pasa.
Podczas mocowania członu wysięgnika nie stosuj
nadmiernej siły skierowanej do dołu.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 63
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Środek ciężkości
Oś X
Oś Y
S
m
m
S-65 XC
m
m
S
m
m
S-65 TRAX
m
m
S
m
m
S-65 HF
m
m
Wskazówki dotyczące transportowania i podnoszenia
Instrukcje podnoszenia
Należy przestrzegać następujących
zaleceń:
Mocowaniem maszyny powinni się zajmować
wyłącznie wykwalifikowani pracownicy dźwigowi.
Podnoszeniem maszyny powinni się zajmować
wyłącznie wykwalifikowani pracownicy dźwigowi
przy zachowaniu zgodności z obowiązującymi
przepisami.
Upewnij się, że ładowność dźwigu, jego
powierzchnia załadowcza oraz pasy lub liny są
wystarczająco wytrzymałe do udźwignięcia
ciężaru maszyny. Ciężar maszyny jest podany
na etykiecie znamionowej.
Całkowicie opuść i wsuń przedłużenie wysięgnika.
Całkowicie opuść wysięgnik. (jeśli są na
wyposażeniu)
Wyznacz środek ciężkości maszyny, używając do
tego tabeli i rysunku na tej stronie.
Łańcuchy przymocuj wyłącznie do oznaczonych
punktów zaczepu w maszynie. Wszystkie cztery
punkty zaczepu znajdują się na obrotnicy.
Łańcuchy ustaw w taki sposób, aby zapobiec
uszkodzeniu maszyny i zachować wypoziomowanie.
-60 XC 1,73
1,76
-60 TRAX 1,68
1,73
-60 HF 1,73
1,77
1,3
1,36
1,17
1,24
1,35
1,42
1 = Oś X
2 = Oś Y
64S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Wskazuje, że do wykonania tej procedury
będą potrzebne narzędzia.
Wskazuje, że do wykonania tej procedury
będą potrze
Wskazuje, że przed wykonaniem tej
procedury silnik musi być zimny.
Silnik Deutz 2011 L03i
Typ oleju
40
Typ oleju
40
Silnik Deutz TD2.9
Typ oleju
40
Typ oleju
40
Silnik Deutz TCD 2
Typ oleju
40
Typ oleju
40
Silnik Deutz D436
Typ oleju
40
Typ oleju
30
Silnik Deutz D 2.9 L4 Stage IV
Typ oleju
40
Typ oleju
40
Silnik Weichai WP3.2
Typ oleju
40
Konserwacja
Konserwacj a
Sprawdź poziom oleju silnikowego
Należy przestrzegać następujących
zaleceń:
Operator może wykonywać tylko takie operacje
serwisowe, które wymieniono w niniejszej
instrukcji.
Planowe przeglądy serwisowe powinni
wykonywać wykwalifikowani pracownicy serwisu,
zgodnie z zaleceniami producenta
i wymaganiami określonymi w zakresie
czynności.
Materiał należy zutylizować zgodnie z przepisami
administracji państwowej.
Należy używać wyłącznie części zamiennych
zatwierdzonych przez Genie.
Opis symboli związanych
z konserwacją
W niniejszej instrukcji zostały użyte następujące
symbole, pomagające przekazać treść wskazówek.
Gdy co najmniej jeden z tych symboli występuje na
początku procedury serwisowej, ma to znaczenie
opisane poniżej.
Utrzymywanie prawidłowego poziomu oleju
silnikowego ma zasadnicze znaczenie dla
zachowania dobrych osiągów i długiej żywotności
silnika. Praca maszyny z nieprawidłowym poziomem
oleju może prowadzić do uszkodzenia podzespołów
silnika.
Uwaga: Sprawdź poziom oleju przy wyłączonym
silniku.
1 Sprawdź prętowy wskaźnik poziomu oleju.
W razie potrzeby uzupełnij olej.
15W-
– wwarunkach zimowych5W-
15W-
– wwarunkach zimowych5W-
.2 L, norma Stage V
15W-
– wwarunkach zimowych5W-
15W-
– wwarunkach zimowych5W-
15W-
– wwarunkach zimowych5W-
bne nowe części.
Nr części 1286582POGT S
15W-
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 65
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Silnik Deutz 2011 L03i
Typ paliwa
niskiej zawartości
LSD)
Silnik Deutz TD2.9
Typ paliwa
niskiej
zawartości siarki
ULSD)
Silnik Deutz TCD 2
Typ paliwa
bardzo niskiej
zawartości siarki
ULSD)
Silnik Deutz D 2.9 L4 Stage IV
Typ paliwa
bardzo niskiej
zawartości siarki
ULSD)
Silnik Deutz D436
Typ paliwa
niskiej zawartości
LSD)
Silnik Weichai WP3.2
Typ paliwa
bardzo niskiej
zawartości siarki
ULSD)
Parametry oleju hydraulicznego
Typ oleju
hydraulicznego
Odpowiednik Chevron Rando HD
Konserwacja
Wymagania dotyczące oleju
napędowego
Sprawdź poziom oleju
hydraulicznego
Warunkiem uzyskania dobrych osiągów silnika jest
stosowanie paliwa wysokiej jakości. Stosowanie
paliwa wysokiej jakości zapewni następujące efekty:
długą żywotność silnika i zadowalające poziomy
emisji spalin.
Poniżej wymieniono minimalne wymagania
dotyczące oleju napędowego odnoszące się do
poszczególnych silników.
Olej napędowy o
siarki (Low Sulfur Diesel –
Olej napędowy o bardzo
(Ultra Low Sulfur Diesel –
.2 L, norma Stage V
Olej napędowy o
(Ultra Low Sulfur Diesel –
Olej napędowy o
Utrzymywanie właściwego poziomu oleju
hydraulicznego ma duże znaczenie dla działania
maszyny. Nieprawidłowy poziom oleju
hydraulicznego może doprowadzić do uszkodzenia
podzespołów hydraulicznych. Codzienne kontrole
umożliwiają wykrycie zmian poziomu oleju, co może
wskazywać na występowanie problemów z układem
hydraulicznym.
1 Upewnij się, że wysięgnik jest w pozycji złożonej.
2 Wzrokowo sprawdź wziernik znajdujący się
z boku zbiornika oleju hydraulicznego.
Wynik: Poziom oleju hydraulicznego powinien
mieścić się w granicach 5 cm od góry wziernika.
3 W razie potrzeby uzupełnij olej. Nie wlewaj zbyt
dużej ilości oleju.
Olej napędowy o
Olej napędowy o
66S
(Ultra Low Sulfur Diesel –
siarki (Low Sulfur Diesel –
(Ultra Low Sulfur Diesel –
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piątyInstrukcja obsługi
Konserwacja
Sprawdź poziom płynu chłodzącego
w silniku – modele chłodzone płynem
Utrzymanie prawidłowego poziomu płynu
chłodzącego w silniku ma duże znaczenie dla
żywotności silnika. Nieprawidłowy poziom płynu
chłodzącego wpływa na zdolność chłodzenia silnika
i prowadzi do uszkodzeń jego podzespołów.
Codzienne kontrole umożliwiają wykrycie zmian
poziomu płynu chłodzącego, co może wskazywać na
występowanie problemów z układem chłodzenia.
Ryzyko poparzenia. Należy uważać na gorące
części silnika i chłodziwo. Kontakt z aktywnymi
częściami silnika i/lub chłodziwem może
prowadzić do poważnych poparzeń.
Ryzyko poparzenia. Nie należy zdejmować korka
chłodnicy podczas pracy silnika. Kontakt
z płynem chłodzącym pod ciśnieniem może
doprowadzić do poważnych poparzeń. Przed
zdjęciem korka chłodnicy poczekaj, aż silnik
ostygnie.
1 Sprawdź poziom płynu w zbiorniku powrotnym
chłodziwa. W razie potrzeby uzupełnij płyn.
Wynik: Poziom płynu powinien być w okolicy
znaku FULL (pełny) umieszczonego na zbiorniku
lub być widoczny we wskaźniku poziomu.
Sprawdź akumulatory
Prawidłowy stan akumulatorów jest ważny do
osiągnięcia prawidłowych osiągów maszyny oraz
zapewnienia bezpieczeństwa pracy. Niewłaściwy
poziom płynów oraz uszkodzone kable i złącza mogą
prowadzić do uszkodzenia podzespołów i powstania
zagrożenia.
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem. Kontakt
z obwodami aktywnymi lub będącymi pod
napięciem może prowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń ciała. Należy zdjąć
wszystkie pierścionki, zegarki i inną biżuterię.
Ryzyko obrażeń ciała. Akumulatory zawierają
kwas. Należy unikać rozlania i kontaktu
z kwasem. Rozlany kwas należy zneutralizować
za pomocą sody oczyszczonej i wody.
1 Załóż odzież ochronną i okulary.
2 Upewnij się, że kable akumulatora są mocno
podłączone, a złącza nieskorodowane.
3 Upewnij się, że wsporniki akumulatora są dobrze
zamontowane.
Uwaga: Zastosowanie osłon zacisków oraz środka
przeciwkorozyjnego pomoże uniknąć korozji
zacisków akumulatora i kabli.
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 67
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Konserwacja
Planowane konserwacje
Kwartalne, roczne i dwuletnie konserwacje maszyny
powinny być przeprowadzane przez osoby
przeszkolone i wykwalifikowane. Konserwacja
powinna odbywać się zgodnie z procedurami
opisanymi w instrukcji serwisu i konserwacji danej
maszyny.
W przypadku maszyn wycofanych z eksploatacji na
ponad trzy miesiące należy przed ponownym
przekazaniem do eksploatacji przeprowadzić
przegląd kwartalny.
68 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Place of Issue: <variable field>
Date of Issue: <variable field>
Dane techniczne
Contents of EC Declaration of Conformity - 1
<Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of
the following Directives:
1. EC Directive 2006/42/EC, Machinery Directive, under consideration of harmonized European standard
EN280 as described in EC type-examination certificate <variable field> issued by:
<notified body's name>
<notified body's number>
2. EC Directive EMC: 2014/30/EU, under consideration of harmonized European standard EN 61000-6-2 and
EN 61000-6-4
3. EC Directive 2000/14/EC, Noise Directive, under consideration of Annex V and harmonized standard
EN ISO 3744, internal combustion engine only.
Test Report:
This machine has been tested and passed the following categories prior to entering the market:
1. BRAKES: Brakes working properly in forward and reverse.
2. OVERLOAD: Overload tested at XXX% rated load.
3. FUNCTIONAL: Smooth operation at XXX% rated load.
4. FUNCTIONAL: All safety devices working correctly.
5. FUNCTIONAL: Speeds set within permitted specification.
achine type>
Level: <only for IC machines>
76S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Model / Type: <machine type>
Manufacture Date: <variable field>
Description: <machine classification>
Country of Manufacture: <variable field>
Model: <model name>
Net Installed Power: <only for IC machines>
Serial Number:
Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines>
<Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of
the following Directives:
1. EC Directive 2006/42/EC, Machinery Directive, Conformity assessment procedure: art.12 (3) (a), with the
application of European Harmonized Standard EN 280:2013+A1:2015.
2. EC Directive EMC: 2014/30/EU, under consideration of harmonized European standard EN 61000-6-2 and
EN 61000-6-4
3. EC Directive 2000/14/EC, Noise Directive, under consideration of Annex V and harmonized standard
EN ISO 3744, internal combustion engine only.
Test Report:
This machine has been tested and passed the following categories prior to entering the market:
1. BRAKES: Brakes working properly in forward and reverse.
2. OVERLOAD: Overload tested at XXX% rated load.
3. FUNCTIONAL: Smooth operation at XXX% rated load.
4. FUNCTIONAL: All safety devices working correctly.
5. FUNCTIONAL: Speeds set within permitted specification.
<variable field>
lace of Issue: <variable field>
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 77
Instrukcja obsługi Wydanie pierwsze • Nakład piąty
Model / Type: <machine type>
Manufacture Date: <variable field>
Description: <machine
Country of Manufacture: <variable field>
Model: <model name>
Net Installed Power: <only for IC machines>
Serial Number: <variable field>
Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines>
VIN: <where applicable>
Manufacturer: <Manufacturer’s name>
Authorized Representative:
Genie UK Ltd
The Maltings
Wharf Road
Grantham
NG31 6BH
Empowered signatory:
Place of Issue: <variable field>
Date of Issue: <variable field>
Dane techniczne
Contents of UK Declaration of Conformity - 1
<Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of
the following Legislation:
1. Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1043, SI 2011/2157,
SI 2019/696) under consideration of designated standard EN280 as described in type-examination certificate
<variable field> issued by:
<notified body's name>
<notified body's number>
2. Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091) as amended (SI 2017/1206, SI 2019/696)
under consideration of designated standard EN 61000-6-2 and EN 61000-6-4
3. Noise Emissions in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 (SI 2001/1701) as
amended (SI 2001/3958, SI 2005/3525, 2015/98) under consideration of Annex V and designated standard
EN ISO 3744, internal combustion engine only.
Test Report:
This machine has been tested and passed the following categories prior to entering the market:
1. BRAKES: Brakes working properly in forward and reverse.
2. OVERLOAD: Overload tested at XXX% rated load.
3. FUNCTIONAL: Smooth operation at XXX% rated load.
4. FUNCTIONAL: All safety devices working correctly.
5. FUNCTIONAL: Speeds set within permitted specification.
classification>
78 S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ Nr części 1286582POGT
Wydanie pierwsze • Nakład piąty Instrukcja obsługi
Model / Type: <machine type>
Manufacture Date: <variable field>
Description: <machine classification>
Country of
Model: <model name>
Net Installed Power: <only for IC machines>
Serial Number: <variable field>
Guaranteed Sound Power Level: <only for IC machines>
VIN: <where applicable>
Manufacturer: <Manufacturer’s name>
Authorized Representative:
Genie UK Ltd
The Maltings
Wharf Road
Grantham
NG31 6BH
Empowered signatory:
Place of Issue: <variable field>
Date of Issue: <variable field>
S®-60/65 XC™ S®-6 0/65 HF S®-6 0/65 TR AX™
Nr części 1286582POGT
Instrukcja obsł ugi
Wydanie pier wsz e • N akła d pi ąty
Dane techniczne
Contents of UK Declaration of Conformity - 2
<Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of
the following Legislation:
1. Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1043, SI 2011/2157,
SI 2019/696) conformity assessment procedure according to Part 3, 11. (2) (a) with reference to designated
standard EN 280:2013+A1:2015
2. Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091) as amended (SI 2017/1206, SI 2019/696)
under consideration of designated standard EN 61000-6-2 and EN 61000-6-4
3. Noise Emissions in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 (SI 2001/1701) as
amended (SI 2001/3958, SI 2005/3525, 2015/98) under consideration of Annex V and designated standard
EN ISO 3744, internal combustion engine only.
Test Report:
This machine has been tested and passed the following categories prior to entering the market:
1. BRAKES: Brakes working properly in forward and reverse.
2. OVERLOAD: Overload tested at XXX% rated load.
3. FUNCTIONAL: Smooth operation at XXX% rated load.
4. FUNCTIONAL: All safety devices working correctly.
5. FUNCTIONAL: Speeds set within permitted specification.
Manufacture: <variable field>
Nr części 1286582POGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 79
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.