Genie e “S” sono marchi registrati di Terex South Dakota, Inc.
negli Stati Uniti e in numerosi altri paesi.
“XC” e “TRAX” sono marchi di Terex South Dakota, Inc.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Introduzione
Introduzion e
Note sul manuale
Grazie per aver scelto un macchinario Genie. La
principale priorità di Genie è la sicurezza dell’utente,
per il cui raggiungimento è richiesto tuttavia uno
sforzo congiunto. Questo è un manuale delle
operazioni e delle attività di manutenzione giornaliera
ad uso di utenti od operatori di una macchina Genie.
Questo manuale è parte integrante della macchina e
deve essere sempre conservato nella macchina. In
caso di dubbi, contattare Genie.
Uso previsto e guida alla
familiarizzazione
Questa macchina è progettata per il sollevamento di
personale, attrezzi e materiali a un sito di lavoro
aereo. Prima di azionare la macchina, l’operatore è
tenuto a leggere e comprendere questa guida alla
familiarizzazione.
Ogni operatore deve ricevere l’addestramento
necessario per azionare una piattaforma mobile
di lavoro elevabile.
Identificazione del prodotto
Il numero di serie della macchina è riportato
sull’etichetta di serie.
Etichetta di serie
(posizionata sotto la
calotta)
Numero di serie
impresso sullo chassis
È necessario che ogni operatore autorizzato,
competente e addestrato acquisisca familiarità
con la piattaforma mobile.
La macchina deve essere utilizzata soltanto da
personale qualificato e autorizzato.
L’operatore è tenuto a leggere, comprendere e
osservare le istruzioni del produttore e le norme
di sicurezza fornite nel manuale dell’operatore.
Il manuale dell’operatore è situato all’interno del
contenitore dei manuali in piattaforma.
Per applicazioni specifiche della macchina,
vedere Come contattare il produttore nelle
pagine successive.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 1
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Introduzione
Distribuzione di bollettini e
conformità
La sicurezza degli utenti è di fondamentale
importanza per Genie. Per comunicare a rivenditori e
proprietari di macchine informazioni importanti sulla
sicurezza e sui prodotti, Genie ricorre alla
distribuzione di bollettini.
Le informazioni contenute nei bollettini che
riguardano macchine specifiche sono identificabili in
base al tipo di modello e al numero di serie della
macchina in questione.
Poiché i bollettini vengono forniti al proprietario
attuale della macchina (in base ai dati in possesso di
Genie) e al rivenditore a cui fa capo, è importante
effettuare la registrazione della macchina e
mantenere aggiornate le informazioni per poter
essere contattati.
Per garantire la sicurezza del personale e il
funzionamento affidabile e continuativo di una
macchina, è necessario rispettare le indicazioni
fornite nel bollettino di pertinenza.
Per vedere i bollettini in vigore per la macchina in
uso, visitare il sito web all’indirizzo
www.genielift.com.
Come contattare il produttore
In alcune situazioni può essere necessario contattare
Genie. In tal caso, prendere nota di alcuni dati da
fornire su richiesta del produttore, come il tipo di
modello e il numero di serie della macchina, oltre al
proprio nome e cognome e i recapiti. Genie dovrà
essere contattata almeno nei seguenti casi:
Segnalazione di irregolarità nel funzionamento
Problemi riguardanti l’applicazione e la sicurezza del
prodotto
Informazioni sulla conformità alle norme e agli
standard
Aggiornamenti riguardanti il proprietario corrente, ad
esempio trasferimento di proprietà della macchina o
variazioni dei recapiti. Vedere Trasferimento di
proprietà della macchina in basso.
Trasferimento di proprietà della
macchina
Per ricevere informazioni importanti su sicurezza,
manutenzione e utilizzo della macchina in uso è
sufficiente dedicare pochi minuti all’aggiornamento
dei dati sul proprietario.
Genie consiglia di registrare la macchina in uso
visitando il proprio sito Web all’indirizzo
www.genielift.com oppure chiamando il numero
verde 1-800-536-1800 (valido per gli Stati Uniti).
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 3
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Gli adesivi applicati a questa macchina utilizzano
simboli, codici a colori e parole chiave per identificare
quanto segue:
Simbolo di pericolo: utilizzato per
avvisare il personale di un
potenz
personali. Rispettare tutti gli avvisi
di sicurezza che seguono questo
simbolo per evitare il pericolo di
gravi lesioni personali o di morte.
Indica una situazione di pericolo
che, se non evitata, provoca gravi
lesioni
Indica una situazione di pericolo
che, se non evitata, può provocare
gravi lesioni personali o la morte.
Indica una situazione di pericolo
che, se non evitata, può provocare
lesioni personali di minore o
moderata entità.
Indi
danni alla macchina e agli impianti.
Introduzione
Manutenzione degli adesivi di
sicurezza
Pericolo
La mancata osservanza delle istruzioni
e delle norme di sicurezza contenute in
questo manuale può causare gravi
lesioni o la morte.
Prima di utilizzare la macchina, è
necessario:
Apprendere e applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
Prendere visione e comprendere le norme di
sicurezza prima di procedere al capitolo
successivo.
2 Eseguire sempre il controllo preoperativo.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
di utilizzare la macchina.
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioni
per cui è stata progettata.
Sostituire tutti i segnali di sicurezza mancanti o
danneggiati. Tenere sempre in considerazione la
sicurezza degli operatori. Utilizzare sapone neutro e
acqua per la pulizia dei segnali di sicurezza. Non
utilizzare prodotti per la pulizia contenenti solventi
perché possono danneggiare i materiali che
compongono i segnali.
Classificazione del pericolo
iale pericolo di lesioni
personali o la morte.
Leggere, comprendere e osservare le istruzioni
del produttore e le norme di sicurezza, i manuali
per la sicurezza e di istruzioni dell’operatore e gli
adesivi presenti sulla macchina.
Leggere, comprendere e osservare le istruzioni e
le norme di sicurezza del proprio luogo di lavoro.
Leggere, comprendere e osservare la normativa
nazionale vigente.
L’utilizzo della macchina deve essere riservato a
personale qualificato, a conoscenza delle
necessarie norme di sicurezza.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
2 Abbassare il braccio.
2 Retrarre il braccio.
Definizioni dei simboli di avvertenza e pericolo
Pericolo di
fulminazione
Evitare il contatto Scollegare la batteria
Pericolo di
schiacciamento
Procedura di ripristino con allarme di
inclinazione attivato e piattaforma elevata.
Sostenere la
piattaforma o il braccio
durante la
manutenzione
Leggere il manuale di
manutenzione
Tensione di
alimentazione in
piattaforma
Pressione aria
compressa in piattaforma
Pericolo di esplosione
Togliere completamente
la pressione
Piattaforma in discesa:
1 Retrarre il braccio.
Piattaforma in salita:
1 Abbassare il braccio.
Sostituire con cingoli
dello stesso tipo.
Carico sui cingoli
Codice componente 1286582ITGT S
Leggere il manuale
dell’operatore
Abbassamento
ausiliario
Accesso riservato solo a
personale qualificato e
autorizzato
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 7
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Sicurezza generale
Sicurezza g ener ale
* Questi adesivi riguardano modelli, opzioni o configurazioni specifiche.
Le immagini presenti in questo manuale possono raffigurare una macchina dotata di braccio su ruote e
pneumatici invece che su cingoli. Tutte le informazioni relative alla sicurezza e le istruzioni operative sono
tuttavia valide per le macchine S-60 TRAX e S-65 TRAX, anche se nelle immagini non sono raffigurati i cingoli.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Sicurezza generale
* Questi adesivi riguardano modelli, opzioni o configurazioni specifiche.
Le immagini presenti in questo manuale possono raffigurare una macchina dotata di braccio su ruote e
pneumatici invece che su cingoli. Tutte le informazioni relative alla sicurezza e le istruzioni operative sono
tuttavia valide per le macchine S-60 TRAX e S-65 TRAX, anche se nelle immagini non sono raffigurati i cingoli.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 9
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Sicurezza generale
* Questi adesivi riguardano modelli, opzioni o configurazioni specifiche.
Le immagini presenti in questo manuale possono raffigurare una macchina dotata di braccio su ruote e
pneumatici invece che su cingoli. Tutte le informazioni relative alla sicurezza e le istruzioni operative sono
tuttavia valide per le macchine S-60 TRAX e S-65 TRAX, anche se nelle immagini non sono raffigurati i cingoli.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Sicurezza personale
Sicurezza per sonal e
Protezione personale da cadute
Per utilizzare questa macchina è richiesto l’uso di
dispositivi di protezione personale (DPI) contro le
cadute dall’alto.
Il personale in piattaforma deve indossare una
cintura o imbracatura di sicurezza in conformità alla
normativa nazionale vigente. Fissare la corda di
ancoraggio di sicurezza all’attacco presente sulla
piattaforma.
Il personale deve seguire le norme del datore di
lavoro, del luogo di lavoro e le normative nazionali
vigenti riguardo all’utilizzo dei dispositivi di protezione
personale contro le cadute dall’alto.
Tutto l’equipaggiamento DPI deve essere conforme
alla normativa nazionale vigente e deve essere
controllato e utilizzato secondo le istruzioni del
produttore del DPI.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 11
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Osservare la normativa
locale e nazionale vigente
riguardo la distanza richiesta
dalle linee elettriche. È
necessario che vengano
rispettate almeno le distanze
di sicurezza indicate nella
tabella seguente.
Tensione di linea Distanza minima
Da
m
Da 5
m
Da 20
m
Da 35
m
Da 50
m
Da 75
m
Allontanarsi dalla
macchina in caso di
contatto con linee
elettriche sotto tensione. Il
personale a terra o sulla
piattaforma non deve
toccare o far funzionare la
macchina fino a quando
non è stata
l’alimentazione alle linee
elettriche.
S
Capacità massima della piattaforma
Campo di azione non vincolato
g
S
Capacità massima della piattaforma
Campo di azione non vincolato
g
Numero massimo di occupanti
2
S
65
Capacità massima della piattaforma
Campo di azione vincolato
g
Numero
3
Sicurezza dell’area di lavoro
Sicurezza dell’ ar ea di lav oro
Le immagini presenti in questo manuale possono
raffigurare una macchina dotata di braccio su ruote e
pneumatici invece che su cingoli. Tutte le
informazioni relative alla sicurezza e le istruzioni
operative sono tuttavia valide per le macchine S-60
TRAX e S-65 TRAX, anche se nelle immagini non
sono raffigurati i cingoli.
Pericolo di fulminazione
La macchina non è elettricamente isolata e non
fornisce protezione dal contatto o dalla prossimità a
linee elettriche.
0 a 50KV 3,05
0 a 200KV 4,60
0 a 350KV 6,10
0 a 500KV 7,62
0 a 750KV 10,67
0 a 1.000KV 13,72
ATTENZIONE! La distanza minima può variare a
seconda delle normative nazionali.
Tenere in considerazione il campo di azione della
piattaforma, la possibilità di oscillazione o di
abbassamento delle linee elettriche e l’azione del
vento.
interrotta
Non utilizzare la macchina in caso di temporali o in
presenza di fulmini.
Non utilizzare la macchina come massa per eseguire
lavori di saldatura.
Pericolo di ribaltamento
Il personale, le apparecchiature e i materiali non
devono superare la capacità massima della
piattaforma prevista per il campo di azione vincolato
o non vincolato.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Non sollevare o estendere il
braccio se la macchina non è
posizionata su una superficie
stabile e livellata.
Sicurezza dell’area di lavoro
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX: se il
carico in piattaforma supera 300 kg, non manovrare
la piattaforma nel campo di azione non vincolato.
S-60 HF, S-65 HF: se il carico in piattaforma supera
272 kg, non manovrare la piattaforma nel campo di
azione non vincolato.
Non superare la capacità massima della piattaforma.
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX: Non
montare una piattaforma con capacità di 300 kg
(campo di azione non vincolato) o di 454 kg (campo
di azione vincolato) su macchine con carico nominale
differente. Per conoscere il carico massimo nominale,
fare riferimento all’etichetta di serie.
S-60 HF, S-65 HF: non montare una piattaforma con
capacità di 272 kg (campo di azione non vincolato) o
di 454 kg (campo di azione vincolato) su macchine
con carico nominale differente. Per conoscere il
carico massimo nominale, fare riferimento
all’etichetta di serie.
Il peso dei componenti opzionali e degli accessori,
come ad esempio le strutture per sollevamento di tubi
e i saldatori, riduce la capacità indicata della
piattaforma e deve essere sottratto dalla capacità
totale della piattaforma. Vedere gli adesivi forniti con i
componenti opzionali e gli accessori.
Se si utilizzano accessori, leggere, comprendere e
osservare gli adesivi, le istruzioni e i manuali forniti
con gli accessori.
Non utilizzare l’allarme di inclinazione come
indicatore di livello. L’allarme di inclinazione suona in
piattaforma solo quando la macchina si trova su una
forte pendenza.
Se l’allarme di inclinazione suona quando il braccio è
abbassato: Non estendere, ruotare o sollevare il
braccio rispetto alla posizione orizzontale. Spostare
la macchina su una superficie stabile e livellata prima
di sollevare la piattaforma.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 13
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Se l’all
quando la piattaforma è orientata
verso la parte ascendente della
pendenza:
1
2
Se l’allarme di inclinazione suona
quando la piattaforma è orientata
verso la parte discendente della
pendenza:
1
2
Non sollevare il braccio se
la velocità del vento può
superare i 12,
velocità del vento supera i
12,
/s quando il braccio è
sollevato, abbassare il
braccio e interrompere
l’utilizzo del
Utilizzare estrema cautela e
velocità ridotta quando la
macchina viene spostata
con la piattaforma retratta
su superfici non livellate,
instabili, con detriti o
scivolose, e in prossimità di
fossati e dirupi.
Non
spinta su qualsiasi oggetto
che si trovi all’esterno della
piattaforma.
Massima sollecitazione
manuale consentita
Sicurezza dell’area di lavoro
Se l’allarme di inclinazione suona mentre la
piattaforma è sollevata, utilizzare estrema cautela.
L’indicatore della macchina non livellata si accenderà
e la funzione di traslazione in una o in entrambe le
direzioni non sarà operativa. Stabilire la posizione del
braccio rispetto al pendio come indicato di seguito.
Seguire la procedura per abbassare il braccio prima
di spostare la macchina su una superficie stabile e
livellata. Non ruotare il braccio durante
l’abbassamento.
La modalità ripristino deve essere utilizzata solo da
personale qualificato e autorizzato.
arme di inclinazione suona
Non utilizzare la macchina con vento superiore ai
12,5 m/s o in presenza di raffiche di vento. Non
aumentare la superficie o il carico della piattaforma.
L’aumento della superficie esposta al vento
diminuisce la stabilità della macchina.
Abbassare il braccio.
Retrarre il braccio.
Non spostare la macchina su o in vicinanza di
superfici non livellate, instabili o in presenza di altre
condizioni pericolose se il braccio è sollevato oppure
esteso.
Non utilizzare la macchina per sollevare carichi
sospesi, è vietato l’utilizzo come gru.
Non spingere la macchina o altri oggetti utilizzando il
Retrarre il braccio.
Abbassare il braccio.
braccio della macchina.
Non far entrare il braccio in contatto con strutture
adiacenti.
Non ancorare il braccio o la piattaforma a strutture
adiacenti.
Non posizionare carichi al di fuori del perimetro della
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Non posizionare o fissare
pesi o carichi sporgenti su
nessuna parte della
macch
Non posizionare scale o
ponteggi all’interno della
piattaforma o contro
qualsiasi parte della
macchina.
Sicurezza dell’area di lavoro
Non modificare o disabilitare i componenti che
possono influire sulla sicurezza e sulla stabilità della
macchina.
Non sostituire componenti cruciali per la stabilità
della macchina con componenti che abbiano peso o
specifiche tecniche differenti.
ina.
S-60 XC e S-65 XC: Non sostituire gli pneumatici
originali con pneumatici con specifiche tecniche o
numero di tele differenti. Non utilizzare pneumatici
con camera d’aria. Queste macchine sono dotate di
pneumatici con riempimento in gomma espansa. Il
peso delle ruote è fondamentale per la stabilità della
macchina.
S-60 TRAX e S-65 TRAX: Non sostituire i cingoli con
pneumatici. Il peso dei cingoli è fondamentale per la
stabilità della macchina. Non sostituire i cingoli
originali con cingoli con specifiche tecniche differenti.
Evitare che qualsiasi oggetto entri in contatto con le
parti in movimento. L’oggetto potrebbe essere
scagliato via dalla carenatura della macchina Trax.
Non utilizzare i comandi in piattaforma per liberare la
piattaforma qualora fosse bloccata, ostacolata o
comunque intralciata da una struttura adiacente che
ne impedisca il normale spostamento. Tutto il
personale deve lasciare la piattaforma prima di
provare a liberarla utilizzando i comandi a terra.
Non alterare o modificare una piattaforma mobile di
lavoro elevabile senza previa autorizzazione scritta
del produttore. Il montaggio di attacchi per supportare
attrezzi o altri materiali sulla piattaforma, sulla
pedana o sulle ringhiere della piattaforma aumenta il
peso e la superficie esposta della piattaforma o del
carico.
Non trasportare attrezzi e materiali se il carico non è
distribuito adeguatamente e se non può essere
controllato dal personale in piattaforma in condizioni
di sicurezza.
Non utilizzare la macchina su una superficie mobile o
su un veicolo in movimento.
Assicurarsi che gli pneumatici siano in buone
condizioni e che i dadi a corona siano serrati.
Assicurarsi che tutti i dadi a corona dei cingoli siano
adeguatamente serrati.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 15
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Limite di pendenza massimo, posizione retratta, 4WD
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX
Piattaforma in discesa
45%
(24°)
Piattaforma in salita
30%
(17°)
Pendenza laterale
25%
(14°)
Limite di pendenza massimo, posizione retratta, 4WD
S
Piattaforma in discesa
40%
(22°)
Piattaforma in salita
40%
(22°)
Pendenza laterale
25%
(14°)
Il personale in piattaforma
deve indossare una cintura o
imbracatura di sicurezza in
conformità alla normativa
nazionale vigente. Fissare la
corda di ancoraggio di
sicurezza all’attacco
presente sulla piattaforma.
Non sedersi, stare in piedi o
arrampicarsi sulle ringhiere
della piattaforma. Mantenere
sempre una posizione stabile
sulla pedana della
piattaforma.
Non scendere dalla
piattaforma se è sollevata.
Sicurezza dell’area di lavoro
Pericoli da traslazione su pendii
Non spostare la macchina su un pendio che superi i
limiti massimi stabiliti in salita, in discesa e laterale
della macchina. Il limite di pendenza fa riferimento
solo alle macchine in posizione retratta.
Pericolo di caduta
-60 HF, S-65 HF
Nota: il limite di pendenza con una persona in
piattaforma dipende dalle condizioni del terreno e
presuppone una trazione adeguata. Tale limite può
ridursi ulteriormente con carichi addizionali in
piattaforma. Consultare la sezione Manovra della
macchina su pendii nel capitolo Istruzioni operative.
Tenere la pedana della piattaforma libera da detriti.
Abbassare la barra di protezione o chiudere il
cancello di ingresso prima di utilizzare la piattaforma.
16S
Non entrare o uscire dalla piattaforma se la macchina
non è in posizione retratta e la piattaforma non è a
livello del terreno.
Nella progettazione della macchina in specifiche
applicazioni sono stati presi in considerazione i rischi
relativi all’uscita dalla piattaforma in posizione
elevata; per ulteriori informazioni, contattare Genie
(vedere la sezione Come contattare il produttore).
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Fare attenzione in
situazioni di scarsa
visibilità e di pun
durante la guida o la
manovra.
Controllare l’area di lavoro
per accertarsi che non
esistano ostacoli in alto o
altri potenziali
Adottare estrema cautela
nell’impugnare il corrimano
della piattaforma per
prevenire il pericolo di
schiacciamento.
Non abbassare il braccio
se l’area sottostante non
è libera da personale e da
ostruzioni.
Ridurre la velocità di
traslazione in base alle
condizioni del suolo, alla
situazione del traffico, alle
pendenze, alla presenza
di personale e ad altri
fattori che possono
essere causa di collisioni.
Sicurezza dell’area di lavoro
Pericolo di collisione
ti ciechi
Prendere in considerazione la posizione del braccio e
lo scarroccio durante la rotazione della ralla.
pericoli.
Il personale deve seguire le norme del datore di
lavoro, del luogo di lavoro e le normative nazionali
vigenti riguardo all’utilizzo dei dispositivi di protezione
personale contro le cadute dall’alto.
Osservare e utilizzare sempre le frecce di direzione
con codice a colori sui comandi in piattaforma e sullo
chassis organi di traslazione per le operazioni di
traslazione e sterzata.
Non utilizzare un braccio sulla stessa linea di azione
di una gru se i comandi della gru non sono stati prima
bloccati e/o non sono state adottate le precauzioni
necessarie a prevenire qualsiasi potenziale
collisione.
Evitare la guida pericolosa durante l’utilizzo della
macchina.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 17
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Sicurezza dell’area di lavoro
Pericolo di lesioni personali
Pericoli da macchina guasta
Utilizzare sempre la macchina in un’area
adeguatamente ventilata per prevenire il rischio di
avvelenamento da monossido di carbonio.
Non utilizzare la macchina in caso di perdite di olio o
di aria. Le perdite idrauliche o di aria possono
provocare lesioni alla pelle e ustioni.
Il contatto con i componenti presenti all’interno di
qualsiasi sportello può causare gravi lesioni
personali. L’accesso agli scomparti della macchina
deve essere consentito solo al personale abilitato alla
manutenzione. Si consiglia di accedere agli
scomparti solo durante l’esecuzione del controllo
preoperativo. Tutti gli scomparti devono rimanere
chiusi e bloccati durante il funzionamento della
macchina.
Pericolo di esplosione e incendio
Non avviare il motore in caso di odore o tracce di
GPL, benzina, carburante diesel o altre sostanze
esplosive.
Non rifornire la macchina di carburante se il motore è
acceso.
Rifornire la macchina di carburante e caricare le
batterie esclusivamente in un’area adeguatamente
ventilata lontana da scintille, fiamme e sigarette
accese.
Non utilizzare la macchina o caricare le batterie in
ambienti pericolosi o in presenza di gas o materiali
infiammabili o esplosivi o in aree con atmosfera
esplosiva.
Non utilizzare macchine danneggiate o guaste.
Effettuare il controllo preoperativo approfondito della
macchina ed eseguire la prova di tutte le funzioni
prima di ogni turno di lavoro. Contrassegnare e porre
immediatamente fuori servizio le macchine
danneggiate o guaste.
Assicurarsi che tutti i controlli relativi alla
manutenzione siano stati eseguiti, come specificato
in questo manuale e nel manuale di manutenzione
appropriato Genie.
Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti e
leggibili.
Assicurarsi che i manuali dell’operatore, di sicurezza
e delle responsabilità siano integri, leggibili e riposti
all’interno dell’apposito contenitore presente sulla
macchina.
Pericolo di danni ai componenti
della macchina
Non utilizzare batterie o caricabatterie con un
voltaggio superiore a 12V per avviare il motore se la
batteria della macchina è scarica.
Non utilizzare la macchina come massa per eseguire
lavori di saldatura.
Non azionare la macchina in ambienti in cui possono
essere presenti campi magnetici estremamente
potenti.
Non spruzzare etere nei motori dotati di candele di
preriscaldo.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Le batterie contengono acido.
Indossare sempre indumenti e
occhiali protettivi quando si
lavora con le batterie.
Non rovesciare l’acido delle
batterie e non venirne a
contatto. Neutralizzare le
fuoriuscite di acido dalle
batterie con bicarbonato di
sodio e acqua.
Non avvicinare scintille,
fiamme o sigarette accese alle
batterie. Le batterie emanano
gas esplosivi durante la
ricarica.
Sicurezza dell’area di lavoro
Norme di sicurezza relative alle
batterie
Norme di sicurezza per l’allarme a
contatto
Pericolo di ustioni
Pericolo di esplosione
Leggere, comprendere e osservare accuratamente le
avvertenze e le istruzioni fornite con l’allarme a
contatto.
Non superare la capacità di carico nominale della
piattaforma. Il peso del sistema di allarme a contatto
riduce la capacità nominale indicata della piattaforma
e deve essere sottratto dal carico totale della
piattaforma.
Il sistema di allarme a contatto pesa 4,5 kg.
Assicurarsi che l’allarme a contatto sia installato
correttamente.
Pericolo di fulminazione
Evitare il contatto con terminali elettrici.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 19
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Sicurezza dell’area di lavoro
Norme di sicurezza relative alla
struttura per il sollevamento di
tubi
Norme di sicurezza relative alla
struttura per il sollevamento di
pannelli
Leggere, comprendere e osservare accuratamente le
avvertenze e le istruzioni fornite con le strutture per il
sollevamento di tubi.
Non superare la capacità di carico nominale della
piattaforma. La struttura per il sollevamento di tubi e il
peso sostenuto dalla struttura riducono la capacità
nominale indicata della piattaforma e devono essere
annoverati nel carico totale della piattaforma.
La struttura per il sollevamento di tubi pesa 9,5 kg.
La capacità massima della struttura è di 91 kg.
Il peso della struttura per il sollevamento di tubi e il
carico sostenuto dalla struttura potrebbero limitare il
numero massimo di occupanti in piattaforma.
Centrare il carico nel perimetro della piattaforma.
Fissare il carico sulla piattaforma.
Non ostruire l’entrata o l’uscita della piattaforma.
Non ostruire l’accesso ai controlli in piattaforma o al
pulsante rosso di arresto di emergenza.
Non utilizzare la macchina se non si è
adeguatamente preparati e consapevoli di tutti i rischi
associati al movimento della piattaforma con un
carico sporgente.
Non esercitare una sollecitazione orizzontale o
caricare lateralmente la macchina sollevando o
abbassando un carico fisso o sporgente.
Pericolo di fulminazione: tenere i tubi lontano da
qualsiasi conduttore elettrico sotto tensione.
Leggere, comprendere e osservare accuratamente le
avvertenze e le istruzioni fornite con le strutture per il
sollevamento di pannelli.
Non superare la capacità di carico nominale della
piattaforma. Il peso combinato di strutture per il
sollevamento, pannelli, occupanti, attrezzi e qualsiasi
altra attrezzatura non deve superare la capacità
nominale.
La struttura per il sollevamento di pannelli pesa
13,6 kg.
La capacità massima della struttura è di 113 kg.
Il peso della struttura per il sollevamento di pannelli e
il carico sostenuto dalla struttura potrebbero limitare il
numero massimo di occupanti in piattaforma a una
persona.
Fissare la struttura per il sollevamento alla
piattaforma. Bloccare i pannelli alla ringhiera della
piattaforma utilizzando le fasce in dotazione.
Non utilizzare la macchina se non si è
adeguatamente preparati e consapevoli di tutti i rischi
associati al sollevamento di pannelli.
Non esercitare una sollecitazione orizzontale o
caricare lateralmente la macchina sollevando o
abbassando un carico fisso o sporgente.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Sicurezza dell’area di lavoro
Norme di sicurezza relative alla
saldatrice
Leggere, comprendere e osservare accuratamente le
avvertenze e le istruzioni fornite con la saldatrice.
Non collegare i cavi o gli elettrodi della saldatrice se
non è stata interrotta l’alimentazione della saldatrice
sui comandi in piattaforma.
Non utilizzare la macchina se i cavi di alimentazione
della saldatrice non sono collegati e messi a terra
correttamente.
Il peso della saldatrice riduce la capacità nominale
indicata della piattaforma e deve essere annoverato
nel carico totale della piattaforma. L’alimentatore
della saldatrice pesa 34 kg.
Non utilizzare la saldatrice se non è immediatamente
disponibile un estintore nei paraggi.
Bloccare dopo ogni utilizzo
1 Individuare un’area di parcheggio sicura con
superficie livellata e stabile, libera da ostacoli e
traffico.
2 Retrarre e abbassare il braccio in posizione
retratta.
3 Ruotare la ralla fino a portare il braccio tra le
ruote o i cingoli non sterzanti.
4 Posizionare l’interruttore a chiave sulla posizione
Spento e rimuovere la chiave per impedire l’uso
non autorizzato della macchina.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 21
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Legenda
Legenda
Le immagini presenti in questo manuale possono raffigurare una macchina dotata di braccio su ruote e
pneumatici invece che su cingoli. Tutte le informazioni relative alla sicurezza e le istruzioni operative sono
tuttavia valide per le macchine S-60 TRAX e S-65 TRAX, anche se nelle immagini non sono raffigurati i cingoli.
1 Ruota non sterzante o cingolo non sterzante
2 Ruota sterzante o cingolo sterzante
3 Comandi a terra
4 Braccio
5 Braccio orientabile (se presenti)
6 Comandi in piattaforma
7 Cancelletto a battente
8 Piattaforma
9 Punto di ancoraggio corda
10 Barra di protezione scorrevole
11 Contenitore manuali
12 Interruttore a pedale
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Comandi
Comandi
Le immagini presenti in questo manuale possono raffigurare una macchina dotata di braccio su ruote e
pneumatici invece che su cingoli. Tutte le informazioni relative alla sicurezza e le istruzioni operative sono
tuttavia valide per le macchine S-60 TRAX e S-65 TRAX, anche se nelle immagini non sono raffigurati i cingoli.
L'uso della postazione dei comandi a terra è riservato al sollevamento della piattaforma per finalità di ricovero e
per l’esecuzione delle prove delle funzioni. La postazione dei comandi a terra può essere utilizzata in caso di
emergenza per riportare a terra il personale rimasto bloccato sulla piattaforma sollevata. Quando è selezionata
la postazione dei comandi a terra, i comandi in piattaforma non sono operativi, compreso il pulsante di arresto
di emergenza.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 23
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
accedere agli strumenti indicatori del
vedere i guasti correnti e accedere al
Comandi
Quadro comandi a terra
1 Pulsante di abilitazione funzioni
Per abilitare le funzioni sul quadro comandi a
terra, premere senza rilasciare l'interruttore di
abilitazione funzioni.
2 Pulsante di abbassamento braccio principale
Per abbassare il braccio principale, premere il
relativo pulsante di abbassamento.
3 Pulsante di retrazione braccio principale
Per retrarre il braccio principale, premere il
relativo pulsante di retrazione.
4 Pulsante dell’alimentazione ausiliaria
Utilizzare l’alimentazione ausiliaria in caso di
guasto dell’alimentazione principale (motore).
Tenere premuto il pulsante dell’alimentazione
ausiliaria e contemporaneamente attivare la
funzione desiderata.
5 Pulsante di sollevamento braccio principale
Per sollevare il braccio principale, premere il
relativo pulsante di sollevamento.
6 Pulsante di estensione braccio principale
Per estendere il braccio principale, premere il
relativo pulsante di estensione.
7 Pulsanti di navigazione del display diagnostico a
LCD
8 Display diagnostico LCD
Sul display vengono visualizzati il numero di ore
di funzionamento, la tensione, la pressione
dell’olio e la temperatura del liquido refrigerante.
Vengono inoltre visualizzati i codici guasto ed
altre informazioni sul funzionamento.
9 Pulsanti di menu del display LCD
Utilizzare i pulsanti di menu del display LCD per
accedere ai diversi menu.
Con il pulsante Home è possibile
visualizzare il modello, il contaore e
motore.
Con il pulsante Manutenzione viene
visualizzata una schermata che
indica l’intervallo tra una
manutenzione e l’altra. L’indicatore
acceso indica che è scaduto un
intervallo di manutenzione.
Con il pulsante Guasti è possibile
registro dei guasti. L’indicatore
acceso indica una condizione di
guasto in corso.
Con il pulsante Configurazione il
personale della manutenzione può
accedere alle schermate di
configurazione.
24S
10 Pulsante rosso di arresto di emergenza
Per arrestare tutte le funzioni e spegnere il
motore, premere il pulsante rosso di arresto di
emergenza portandolo sulla posizione Spento.
Per attivare la macchina, estrarre il pulsante
rosso di arresto di emergenza in posizione
Acceso.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Comandi
11 Interruttore a chiave selezione Spento/comandi
in piattaforma/comandi a terra
Per spegnere la macchina, ruotare l’interruttore a
chiave sulla posizione Spento. Per attivare i
comandi a terra, ruotare l’interruttore a chiave
sulla posizione comandi a terra. Per attivare i
comandi in piattaforma, ruotare l’interruttore a
chiave sulla posizione comandi in piattaforma.
12 Pulsante di avviamento motore
Per avviare il motore, premere il pulsante di
avviamento motore.
13 Pulsante di sollevamento braccio orientabile
Per sollevare il braccio orientabile, premere il
relativo pulsante di sollevamento.
14 Pulsante di sollevamento di livello piattaforma
Per sollevare la piattaforma, premere il pulsante
di sollevamento di livello piattaforma.
15 Indicatore di sovraccarico piattaforma
La spia lampeggiante indica che la piattaforma è
sovraccarica. Il motore si arresterà e nessuna
funzione sarà operativa.
Nota: in caso di sovraccarico, viene emesso un
allarme sonoro in piattaforma che cessa soltanto
quando viene rimosso il peso in eccesso dalla
piattaforma.
16 Pulsante di abbassamento di livello piattaforma
Per abbassare la piattaforma, premere il
pulsante di abbassamento di livello piattaforma.
17 Pulsante di abbassamento braccio orientabile
Per abbassare il braccio orientabile, premere il
relativo pulsante di abbassamento.
18 Pulsante di rotazione piattaforma a destra
Per ruotare la piattaforma a destra, premere il
pulsante di rotazione piattaforma a destra.
19 Pulsante di rotazione piattaforma a sinistra
Per ruotare la piattaforma a sinistra, premere il
pulsante di rotazione piattaforma a sinistra.
20 Pulsante di rotazione ralla a destra
Per ruotare la ralla a destra, premere il pulsante
di rotazione ralla a destra.
21 Pulsante di rotazione ralla a sinistra
Per ruotare la ralla a sinistra, premere il pulsante
di rotazione ralla a sinistra.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 25
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Comandi
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 27
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Per sollevare la piattaforma,
piattaforma verso l’alto. Per
Per ruotare la piattaforma a
Per ruotare la piattaforma a
Comandi
Quadro comandi in piattaforma
1 Pulsante dell’avvisatore acustico
Per attivare il segnale acustico, premere questo
pulsante. Per interrompere il segnale acustico,
rilasciare il pulsante.
2 Interruttore di livellamento piattaforma
spostare l’interruttore a
levetta di livellamento
abbassare la piattaforma,
spostare l’interruttore a
levetta di livellamento
piattaforma verso il basso.
3 Interruttore di rotazione piattaforma
sinistra, spostare
l’interruttore a levetta di
rotazione piattaforma verso
sinistra.
6 Spia di segnalazione guasto
La spia accesa indica un guasto del sistema.
7 Indicatore del campo di azione vincolato, peso
L’indicatore acceso indica che il
campo di azione è vincolato a
causa del peso in piattaforma.
8 Indicatore di sovraccarico piattaforma
La spia lampeggiante indica che la piattaforma è
sovraccarica. Il motore si arresterà e nessuna
funzione sarà operativa. Rimovere il peso in
eccesso fino allo spegnimento della spia, quindi
riavviare il motore.
9 Indicatore del campo di azione vincolato,
pendenza
L’indicatore acceso indica che il
campo di azione è vincolato a
causa dell’angolo di pendenza.
destra, spostare
l’interruttore a levetta di
rotazione piattaforma verso
destra.
4 Interruttore di sollevamento/abbassamento
braccio orientabile
Per sollevare il braccio
orientabile, spostare
l'interruttore del braccio
verso l'alto. Per
abbassare il braccio
orientabile, spostare
l'interruttore del braccio
verso il basso.
5 Indicatore candele di preriscaldo
L’indicatore acceso indica che le candele di
preriscaldo sono in funzione.
10 Spia di indicazione macchina inclinata
L’indicatore acceso indica che sono state
superate le impostazioni di attivazione del
sensore d’inclinazione. Consultare le istruzioni
nel capitolo Istruzioni operative.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Comandi
11 Spia di segnalazione sollevamento/retrazione
braccio
Sollevare/retrarre il braccio fino a quando la spia
non si spegne.
12 Spia di segnalazione abbassamento braccio
Abbassare il braccio fino a quando la spia non si
spegne.
13 Indicatore di segnalazione generatore
L’indicatore acceso indica che è in funzione il
generatore.
14 Interruttore del generatore (se presente)
Per attivare il generatore, spostare l'interruttore
verso l'alto. Per spegnere il generatore, spostare
l'interruttore verso il basso.
15 Interruttore di intervento manuale protezione
aeromobile (se presente)
Per attivare la macchina quando il paracolpi della
piattaforma è entrato in contatto con un oggetto,
azionare senza rilasciare l'interruttore di
intervento manuale protezione aeromobile.
16 Pulsante rosso di arresto di emergenza
Per arrestare tutte le funzioni e spegnere il
motore, premere il pulsante rosso di arresto di
emergenza portandolo sulla posizione Spento.
Per attivare la macchina, estrarre il pulsante
rosso di arresto di emergenza in posizione
Acceso.
17 Manopola di comando proporzionale a due assi
per le funzioni di traslazione e sterzata
OPPURE Manopola di comando proporzionale
per le funzioni di traslazione e interruttore
basculante per la funzione di sterzata.
Per traslare la macchina in avanti, spostare la
manopola di comando nella direzione indicata
dalla freccia blu sul quadro comandi. Per traslare
la macchina all’indietro, spostare la manopola di
comando nella direzione indicata dalla freccia
gialla. Per sterzare la macchina verso sinistra,
spostare la manopola di comando nella direzione
indicata dal triangolo blu. Per sterzare la
macchina verso destra, spostare la manopola di
comando nella direzione indicata dal triangolo
giallo.
OPPURE
Per traslare la macchina in avanti, spostare la
manopola di comando nella direzione indicata
dalla freccia blu sul quadro comandi. Per traslare
la macchina all’indietro, spostare la manopola di
comando nella direzione indicata dalla freccia
gialla. Per sterzare la macchina verso sinistra,
premere l’interruttore basculante verso sinistra.
Per sterzare la macchina verso destra, premere
l’interruttore basculante verso destra.
18 Indicatore di abilitazione traslazione
L’indicatore lampeggiante indica che il braccio ha
superato una delle ruote non sterzanti o uno dei
cingoli non sterzanti e che la funzione di
traslazione è stata interrotta.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 29
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
estendere il braccio, premere la
Per sollevare il braccio, spostare la
Comandi
19 Interruttore di abilitazione traslazione
Per eseguire la traslazione quando lampeggia
l’indicatore di abilitazione traslazione, mantenere
premuto l’interruttore di abilitazione traslazione in
una delle due posizioni laterali e spostare
lentamente dal centro la manopola di comando
traslazione. Ricordare che la macchina può
spostarsi nella direzione opposta rispetto alla
direzione in cui vengono azionati i comandi di
traslazione e sterzata.
20 Selettore velocità di traslazione
Simbolo macchina inclinata: funzionamento a
bassa velocità su percorsi inclinati
Simbolo macchina su superficie piana:
funzionamento a regime elevato per la massima
velocità di traslazione.
21 Selettore di modalità sterzata (se presente)
Per sterzare dal lato del quadrato, spostare il
selettore di modalità sterzata verso sinistra. Per
selezionare la sterzata coordinata, spostare il
selettore di modalità sterzata verso destra.
22 Interruttore di alimentazione ausiliaria
Utilizzare l’alimentazione ausiliaria in caso di
guasto dell’alimentazione principale.
Tenere posizionato verso l’alto o verso il basso
l’interruttore di alimentazione ausiliaria e
contemporaneamente attivare la funzione
desiderata.
23 Selettore della velocità motore
Per ottenere un numero di giri ridotto, spostare il
selettore della velocità motore sulla posizione
della tartaruga. Per ottenere un numero di giri
elevato, spostare il selettore della velocità
motore sulla posizione della lepre.
24 Interruttore avviamento motore
Per avviare il motore, spostare l’interruttore di
avviamento su una delle due posizioni laterali.
25 Modelli benzina/GPL: selettore carburante
Per alimentare il motore con benzina, spostare il
selettore di carburante sulla posizione benzina.
Per alimentare il motore con GPL, spostare il
selettore di carburante sulla posizione GPL.
26 Interruttore basculante per la funzione di
estensione/retrazione braccio
Per retrarre il braccio, premere
la parte superiore
dell’interruttore basculante. Per
parte inferiore dell’interruttore
basculante.
27 Manopola di comando proporzionale a due assi
per le funzioni di sollevamento/abbassamento
braccio e rotazione ralla destra/sinistra
manopola di comando verso lʼalto.
Per abbassare il braccio, spostare
la manopola di comando verso il
basso.
Per ruotare la ralla verso destra,
spostare la manopola di comando
verso destra. Per ruotare la ralla
verso sinistra, spostare la
manopola di comando verso
sinistra.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Controlli
Controlli
Le immagini presenti in questo manuale possono
raffigurare una macchina dotata di braccio su ruote e
pneumatici invece che su cingoli. Tutte le
informazioni relative alla sicurezza e le istruzioni
operative sono tuttavia valide per le macchine S-60
TRAX e S-65 TRAX, anche se nelle immagini non
sono raffigurati i cingoli.
Prima di utilizzare la macchina, è
necessario:
Apprendere e applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2 Eseguire sempre il controllo preoperativo.
Prendere visione e comprendere il controllo
preoperativo prima di procedere al capitolo
successivo.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
di utilizzare la macchina.
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioni
per cui è stata progettata.
Elementi fondamentali del controllo
preoperativo
L'operatore è responsabile dell’esecuzione del
controllo preoperativo e della manutenzione
ordinaria.
Il controllo preoperativo è un’ispezione visiva
eseguita dall’operatore prima di ogni turno di lavoro.
Il controllo deve essere eseguito sulla macchina per
determinare se esistono delle anomalie prima che
l’operatore proceda alla prova delle funzioni.
Il controllo preoperativo serve inoltre a stabilire se
sono necessarie procedure di manutenzione
ordinaria. L’operatore può eseguire solo la
manutenzione ordinaria specificata nel presente
manuale.
Consultare l’elenco nella pagina successiva e
verificare ciascun componente.
Se si rileva un danno o una modifica non autorizzata
alla macchina rispetto alle condizioni originarie,
contrassegnare e porre fuori servizio la macchina.
Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da personale tecnico qualificato, in
base alle specifiche tecniche del produttore. Dopo
aver completato le riparazioni, l’operatore deve
eseguire nuovamente il controllo preoperativo prima
di procedere alla prova delle funzioni.
Gli interventi di manutenzione programmata
andranno eseguiti da personale tecnico qualificato, in
base alle specifiche del produttore.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 31
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Controlli
Controllo preoperativo
Assicurarsi che i manuali dell’operatore, delle
norme di sicurezza e delle responsabilità siano
integri, leggibili e riposti all’interno dell’apposito
contenitore presente in piattaforma.
Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti e
leggibili. Consultare il capitolo Controlli.
Controllare eventuali perdite di olio del sistema
idraulico e il corretto livello dell’olio. Aggiungere
olio se necessario. Consultare il capitolo
Manutenzione.
Controllare eventuali perdite di fluido delle
batterie e il corretto livello del fluido. Aggiungere
acqua distillata se necessario. Consultare il
capitolo Manutenzione.
Controllare eventuali perdite di olio del motore e
il corretto livello dell’olio. Aggiungere olio se
necessario. Consultare il capitolo Manutenzione.
Controllare eventuali perdite di liquido
refrigerante del motore e il corretto livello del
liquido refrigerante. Aggiungere liquido
refrigerante se necessario. Consultare il capitolo
Manutenzione.
Controllare che le parti in gomma dei cingoli non
mostrino segni di usura o rottura e tagli.
Controllare i seguenti componenti o le seguenti aree
per rilevare eventuali danni, componenti mancanti o
non adeguatamente montati e modifiche non
autorizzate:
Sensore dell’angolo braccio principale
Sensore del livello ralla
Sensore di lunghezza potenziometro a filo
Lampeggiatori e allarmi (se presenti)
Dadi, bulloni e altri fermi
Barra di protezione e cancello d’ingresso
della piattaforma
Cella di carico della piattaforma
Punto di ancoraggio corda
Controllare l’intera macchina per verificare
l’eventuale presenza di:
Incrinature nelle saldature o nei componenti
strutturali
Ammaccature o danni alla macchina
Ruggine, ossidazione o corrosione
eccessive
Verificare che tutti i componenti strutturali e altri
componenti critici siano presenti e che tutti i
relativi fermi e perni siano montati e
adeguatamente serrati.
Dopo aver completato il controllo, accertarsi che
tutti i coperchi degli scomparti siano montati nella
giusta posizione e siano bloccati.
Componenti elettrici, cablaggi e cavi elettrici
Tubazioni idrauliche, raccordi, cilindri e
distributori
Serbatoi carburante e idraulico
Motori di traslazione e della ralla e mozzi di
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Controlli
Elementi fondamentali della prova
delle funzioni
Prima di utilizzare la macchina, è
necessario:
Apprendere e applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2 Eseguire sempre il controllo preoperativo.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni
prima di utilizzare la macchina.
Prendere visione e comprendere la prova
delle funzioni prima di procedere al capitolo
successivo.
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioni
per cui è stata progettata.
La prova delle funzioni è stata progettata per rilevare
eventuali guasti prima di utilizzare la macchina.
L’operatore deve attenersi alle istruzioni dettagliate
per eseguire la prova di tutte le funzioni della
macchina.
Una macchina guasta non deve mai essere utilizzata.
Se si rilevano guasti, la macchina deve essere
contrassegnata e posta fuori servizio. Le riparazioni
devono essere eseguite esclusivamente da
personale tecnico qualificato, in base alle specifiche
tecniche del produttore.
Dopo aver completato le riparazioni, l’operatore deve
eseguire nuovamente il controllo preoperativo e la
prova delle funzioni prima di utilizzare la macchina.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 33
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
7
abilitazione funzioni. Azionare
9
Controlli
Comandi a terra
1 Scegliere un’area di prova stabile, livellata e
libera da ostacoli pericolosi.
2 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi a
terra.
3 Estrarre il pulsante rosso di arresto di emergenza
in posizione Acceso.
Risultato: l’allarme deve suonare sui comandi a
terra.
4 Avviare il motore. Consultare il capitolo Istruzioni
operative.
Risultato: i lampeggiatori (se presenti) devono
lampeggiare.
Prova di arresto di emergenza
5 Premere il pulsante rosso di arresto di
emergenza portandolo sulla posizione Spento.
Risultato: il motore si spegne e nessuna funzione
deve essere operativa.
6 Estrarre il pulsante rosso di arresto di emergenza
in posizione Acceso e riavviare il motore.
Prova delle funzioni della macchina
Non premere il pulsante di
ciascun pulsante funzioni
della piattaforma e del
braccio.
Risultato: le funzioni bracci e piattaforma non
devono essere operative.
8 Premere senza rilasciare il pulsante di
abilitazione funzioni e azionare ciascun pulsante
funzioni della piattaforma e del braccio.
Risultato: tutte le funzioni piattaforma e braccio
devono essere operative per un ciclo completo. Il
cicalino di segnalazione abbassamento deve
suonare durante l’abbassamento del braccio.
Prova del sensore d’inclinazione
Premere il pulsante
Manutenzione al di sopra del
display LCD. Accedere alla
schermata dei dati in tempo reale.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
12 Premere contemporaneamente il
Controlli
Prova dell’alimentazione ausiliaria
10 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi a
terra e spegnere il motore.
11 Estrarre il pulsante rosso di arresto di emergenza
in posizione Acceso.
pulsante dell’alimentazione
ausiliaria e attivare ciascuna
funzione del braccio.
Comandi in piattaforma
Prova dell’allarme sensore d’inclinazione
14 Entrare in piattaforma ed estrarre il pulsante
rosso di arresto di emergenza.
Risultato: l’allarme deve suonare sui comandi in
piattaforma.
Prova di arresto di emergenza
Nota: per ridurre il consumo di energia delle
batterie, eseguire la prova di ciascuna funzione
per un ciclo parziale.
Risultato: tutte le funzioni del braccio devono
essere operative.
13 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi in
piattaforma.
15 Avviare il motore.
16 Premere il pulsante rosso di arresto di
emergenza sui comandi in piattaforma
portandolo sulla posizione Spento.
Risultato: il motore si spegne e nessuna funzione
deve essere operativa.
17 Estrarre il pulsante rosso di arresto di emergenza
e riavviare il motore.
Prova dell’avvisatore acustico
18 Premere il pulsante dell’avvisatore acustico.
Risultato: l’avvisatore acustico deve suonare.
Prova dell’interruttore a pedale
19 Premere il pulsante rosso di arresto di
emergenza sui comandi in piattaforma
portandolo sulla posizione Spento.
20 Estrarre il pulsante rosso di arresto di emergenza
in posizione Acceso e non avviare il motore.
21 Premere l’interruttore a pedale verso il basso e
provare ad avviare il motore spostando
l’interruttore a levetta del motorino di avviamento
in una delle due posizioni laterali.
Risultato: il motore non deve avviarsi.
22 Non premere verso il basso l’interruttore a
pedale e riavviare il motore.
Risultato: il motore deve avviarsi.
23 Non premere verso il basso l’interruttore a
pedale ed eseguire una prova di ciascuna
funzione della macchina.
Risultato: nessuna funzione deve essere
operativa.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 35
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Controlli
Prova delle funzioni della macchina
Prova di traslazione e frenata
24 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
25 Azionare ciascun interruttore a levetta o
manopola di comando funzioni della macchina.
Risultato: tutte le funzioni piattaforma e braccio
devono essere operative per un ciclo completo.
Prova dello sterzo
26 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
27 Premere l’interruttore basculante sull’estremità
della manopola di comando traslazione nella
direzione indicata dal triangolo blu sul quadro
comandi OPPURE spostare lentamente la
manopola di comando nella direzione indicata
dal triangolo blu.
Risultato: le ruote o i cingoli sterzanti devono
girare nella direzione indicata dai triangoli blu
sullo chassis organi di traslazione.
28 Premere l’interruttore basculante nella direzione
indicata dal triangolo giallo sul quadro comandi
OPPURE spostare lentamente la manopola di
comando nella direzione indicata dal triangolo
giallo.
Risultato: le ruote o i cingoli sterzanti devono
girare nella direzione indicata dai triangoli gialli
sullo chassis organi di traslazione.
29 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
30 Spostare lentamente la manopola di comando
traslazione nella direzione indicata dalla freccia
blu sul quadro comandi fino a quando la
macchina comincia a spostarsi, quindi riportare
la manopola nella posizione centrale.
Risultato: la macchina deve spostarsi nella
direzione indicata dalla freccia blu sullo chassis
organi di traslazione per poi fermarsi
bruscamente.
31 Spostare lentamente la manopola di comando
nella direzione indicata dalla freccia gialla sul
quadro comandi fino a quando la macchina
comincia a spostarsi, quindi riportare la
manopola nella posizione centrale.
Risultato: la macchina deve spostarsi nella
direzione indicata dalla freccia gialla sullo
chassis organi di traslazione per poi fermarsi
bruscamente.
Nota: i freni devono mantenere la macchina ferma
sulla pendenza massima superabile dalla macchina.
Prova dell'assale oscillante
32 Eseguire la traslazione della ruota o del cingolo
sterzante di destra su un blocco o uno scalino di
15 cm.
Risultato: i tre pneumatici rimanenti devono
mantenere una perfetta aderenza al suolo.
33 Eseguire la traslazione della ruota o del cingolo
sterzante di sinistra su un blocco o uno scalino di
15 cm.
Risultato: i tre pneumatici rimanenti devono
mantenere una perfetta aderenza al suolo.
34 Eseguire la traslazione di entrambe le ruote o i
cingoli sterzanti su un blocco o uno scalino di
15 cm.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
lampeggiare mentre il braccio
si trova in un punto compreso
Utilizzare le frecce di direzione
con codice a colori sui comandi
in piattaforma e sullo chassis
organi di traslazione per
identificare la direzione in cui si
sposte
Controlli
Prova del sistema di abilitazione traslazione
35 Premere verso il basso l’interruttore a pedale e
abbassare il braccio in posizione retratta.
36 Ruotare la ralla fino a portare il braccio oltre una
delle ruote non sterzanti o uno dei cingoli non
sterzanti.
Risultato: l’indicatore di
abilitazione traslazione deve
Prova della velocità di traslazione ridotta
39 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
40 Sollevare il braccio di circa 10° rispetto alla
posizione orizzontale.
nel campo di azione illustrato
in figura.
37 Spostare la manopola di comando traslazione
dal centro.
Risultato: la funzione di traslazione non deve
essere operativa.
38 Spostare e mantenere azionato l’interruttore di
abilitazione traslazione in una delle due posizioni
laterali e spostare lentamente dal centro la
manopola di comando traslazione.
Risultato: la funzione di traslazione deve essere
operativa.
Nota: quando il sistema di abilitazione traslazione è
attivo, la macchina può eseguire la traslazione nella
direzione opposta rispetto alla direzione in cui viene
spostata la manopola di comando traslazione e
sterzata.
rà la macchina.
41 Spostare lentamente la manopola di comando
sulla posizione di massima traslazione.
Risultato: la massima velocità di traslazione
raggiungibile con il braccio sollevato non deve
superare i 22 cm/s.
42 Abbassare il braccio in posizione retratta.
43 Estendere il braccio di 46 cm.
44 Spostare lentamente la manopola di comando
sulla posizione di massima traslazione.
Risultato: la massima velocità di traslazione
raggiungibile con il braccio sollevato non deve
superare i 22 cm/s.
Se la velocità di traslazione con il braccio
sollevato oppure esteso supera i 22 cm/s,
contrassegnare immediatamente la macchina e
porla fuori servizio.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 37
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Controlli
Prova di esclusione del sensore di
inclinazione durante la traslazione
45 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
46 Con il braccio completamente retratto, traslare la
macchina su un pendio dove lʼangolo di
inclinazione antero-posteriore della macchina è
maggiore di 7°.
Risultato: la macchina deve proseguire la
traslazione.
47 Riportare la macchina su una superficie livellata
ed estendere il braccio di circa 46 cm.
48 Traslare la macchina su un pendio dove lʼangolo
di inclinazione antero-posteriore è
maggiore di 7°.
Risultato: la macchina deve arrestarsi una volta
raggiunti i 7° di inclinazione dello chassis e sui
comandi in piattaforma deve suonare il cicalino di
segnalazione.
49 Retrarre il braccio in posizione retratta.
Risultato: la macchina deve traslare.
50 Ritornare su una superficie livellata e sollevare il
braccio a circa 10° oltre il piano orizzontale.
51 Traslare la macchina su un pendio dove lʼangolo
di inclinazione antero-posteriore è
maggiore di 7°.
Risultato: la macchina deve arrestarsi una volta
raggiunti i 7° di inclinazione dello chassis e sui
comandi in piattaforma deve suonare il cicalino di
segnalazione.
52 Mentre è sul pendio, provare a sollevare ed
estendere completamente il braccio.
Risultato: le funzioni di sollevamento ed
estensione del braccio non devono essere
operative.
53 Abbassare il braccio in posizione retratta.
Risultato: la macchina deve traslare.
54 Ritornare su una superficie livellata e retrarre il
braccio.
55 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
56 Con il braccio completamente retratto, traslare la
macchina su un pendio dove l’angolo di
inclinazione laterale (da lato a lato) è maggiore di
5°.
Risultato: la macchina deve proseguire la
traslazione.
57 Riportare la macchina su una superficie livellata
ed estendere il braccio di circa 17 cm.
58 S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX e S-65 TRAX:
traslare la macchina su un pendio dove l’angolo
di inclinazione laterale (da lato a lato) è maggiore
di 5°.
S-60 HF e S-65 HF: traslare la macchina su un
pendio dove l’angolo di inclinazione laterale (da
lato a lato) è maggiore di 4°.
Risultato: S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX e S-
65 TRAX: la macchina deve arrestarsi una volta
raggiunti i 5° di inclinazione dello chassis e sui
comandi in piattaforma deve suonare il cicalino di
segnalazione.
Risultato: S-60 HF e S-65 HF: la macchina deve
arrestarsi una volta raggiunti i 4° di inclinazione
dello chassis e sui comandi in piattaforma deve
suonare il cicalino di segnalazione.
59 Retrarre il braccio in posizione retratta.
Risultato: la macchina deve traslare.
60 Ritornare su una superficie livellata e sollevare il
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Controlli
61 S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX e S-65 TRAX:
traslare la macchina su un pendio dove l’angolo
di inclinazione laterale (da lato a lato) è maggiore
di 5°.
S-60 HF e S-65 HF: traslare la macchina su un
pendio dove l’angolo di inclinazione laterale (da
lato a lato) è maggiore di 4°.
Risultato: S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX e S-
65 TRAX: la macchina deve arrestarsi una volta
raggiunti i 5° di inclinazione dello chassis e sui
comandi in piattaforma deve suonare il cicalino di
segnalazione.
Risultato: S-60 HF e S-65 HF: la macchina deve
arrestarsi una volta raggiunti i 4° di inclinazione
dello chassis e sui comandi in piattaforma deve
suonare il cicalino di segnalazione.
62 Mentre è sul pendio, provare a sollevare ed
estendere completamente il braccio.
Risultato: le funzioni di sollevamento ed
estensione del braccio non devono essere
operative.
63 Abbassare il braccio in posizione retratta.
Risultato: la macchina deve traslare.
64 Ritornare su una superficie livellata e retrarre il
braccio.
Prova dell’alimentazione ausiliaria
65 Spegnere il motore.
66 Estrarre il pulsante rosso di arresto di emergenza
in posizione Acceso.
67 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
68 Tenere l’interruttore di alimentazione ausiliaria
sulla posizione Acceso e azionare
contemporaneamente ciascuna manopola di
comando o interruttore a levetta delle funzioni.
Nota: per ridurre il consumo di energia delle batterie,
eseguire la prova di ciascuna funzione per un ciclo
parziale.
Risultato: tutte le funzioni del braccio e della
sterzata devono essere operative. Le funzioni
di traslazione non devono essere operative se si
utilizza l’alimentazione ausiliaria.
Prova del selettore delle funzioni di
sollevamento/traslazione
69 Avviare il motore.
70 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
71 Spostare lentamente dal centro la manopola di
comando traslazione e azionare una manopola
di comando delle funzioni braccio.
Risultato: nessuna funzione del braccio deve
essere operativa. La macchina si sposterà nella
direzione indicata sul quadro comandi.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 39
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Controlli
Prova dell’allarme a contatto (se presenti)
72 Non azionare l’interruttore a pedale ed esercitare
una pressione sul cavo dell’allarme a contatto
per rilasciare l’attuatore dall’apposito
alloggiamento.
Risultato: le luci dell’allarme a contatto non
lampeggiano e l’avvisatore acustico della
macchina non suona.
73 Azionare l’interruttore a pedale premendolo
verso il basso.
Risultato: le luci dell’allarme a contatto
lampeggiano e l’avvisatore acustico della
macchina suona.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Controlli
Prova dei dispositivi di protezione per
aeromobili (se presenti)
Nota: per lʼesecuzione di questa prova possono
essere richieste due persone.
1 Spostare di 10 cm in qualsiasi direzione il
paracolpi di colore giallo sul lato inferiore della
piattaforma.
2 Attivare ciascun interruttore a levetta o manopola
di comando funzioni.
Risultato: nessuna funzione del braccio e di
sterzata deve essere operativa.
3 Azionare senza rilasciare lʼinterruttore di
abilitazione funzioni.
4 Attivare ciascun interruttore a levetta o manopola
di comando funzioni.
Risultato: tutte le funzioni del braccio e della
sterzata devono essere operative.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 41
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Controlli
Controllo dell’area di lavoro
Prima di utilizzare la macchina, è
necessario:
Apprendere e applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2 Eseguire sempre il controllo preoperativo.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
di utilizzare la macchina.
4 Controllare l’area di lavoro.
Prendere visione e comprendere il controllo
dell’area di lavoro prima di procedere al
capitolo successivo.
5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioni
per cui è stata progettata.
Riconoscere ed evitare le seguenti situazioni di
pericolo:
dirupi o fossati
cunette, ostruzioni lungo la pavimentazione o
detriti
superfici in pendenza
superfici instabili o scivolose
superfici di supporto non idonee a sostenere
tutte le sollecitazioni di carico provocate dalla
macchina
ostacoli presenti al di sopra della macchina e
linee ad alta tensione
vento forte e condizioni atmosferiche sfavorevoli
ambienti pericolosi
presenza di personale non autorizzato
altre condizioni di potenziale pericolo
Elementi fondamentali del controllo
dell’area di lavoro
Il controllo dell’area di lavoro aiuta l’operatore a
determinare se l’area di lavoro è compatibile con il
funzionamento della macchina in condizioni di
sicurezza. Il controllo deve essere eseguito
dall’operatore prima di trasportare la macchina sul
luogo di lavoro.
È responsabilità dell’operatore apprendere e
ricordare i pericoli relativi all’area di lavoro e,
conseguentemente, essere pronto ad evitarli durante
lo spostamento, la predisposizione e il funzionamento
della macchina.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Istruzioni operative
Istruzioni o per ativ e
Le immagini presenti in questo manuale possono
raffigurare una macchina dotata di braccio su ruote e
pneumatici invece che su cingoli. Tutte le
informazioni relative alla sicurezza e le istruzioni
operative sono tuttavia valide per le macchine S-60
TRAX e S-65 TRAX, anche se nelle immagini non
sono raffigurati i cingoli.
Prima di utilizzare la macchina, è
necessario:
Apprendere e applicare i principi fondamentali
relativi al funzionamento della macchina in
condizioni di sicurezza contenuti in questo
manuale dell’operatore.
1 Evitare situazioni di pericolo.
2 Eseguire sempre il controllo preoperativo.
3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima
di utilizzare la macchina.
4 Controllare l’area di lavoro.
5 Utilizzare la macchina soltanto per le
funzioni per cui è stata progettata.
Elementi fondamentali
Il capitolo Istruzioni operative fornisce le istruzioni
relative a ciascun aspetto del funzionamento della
macchina. È responsabilità dell’operatore seguire
tutte le norme di sicurezza e le istruzioni contenute
nei manuali dell’operatore, di sicurezza e delle
responsabilità.
L’utilizzo della macchina per scopi diversi dal
sollevamento di personale, attrezzi e materiali a un
sito di lavoro aereo può causare condizioni di
pericolo.
La macchina deve essere utilizzata soltanto da
personale qualificato e autorizzato. Se la macchina
deve essere utilizzata da più di un operatore in
momenti diversi durante lo stesso turno di lavoro, tutti
gli operatori devono essere qualificati e devono
attenersi alle norme e alle istruzioni relative alla
sicurezza contenute nei manuali dell’operatore, di
sicurezza e delle responsabilità. Ogni nuovo
operatore deve pertanto eseguire il controllo
preoperativo, la prova delle funzioni e il controllo
dell’area di lavoro prima di utilizzare la macchina.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 45
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
3
apparirà il simbolo del preriscaldamento
Istruzioni operative
Avviamento del motore
Arresto di emergenza
Modelli diesel
1 Sui comandi a terra, posizionare l’interruttore a
chiave nella posizione desiderata.
2 Assicurarsi che i pulsanti rossi di arresto di
emergenza sui comandi a terra e su quelli in
piattaforma siano posizionati su Acceso.
le candele di preriscaldo si attiveranno
automaticamente quando la macchina viene
accesa.
Comandi a terra: sul display LCD
quando sono attive le candele di
preriscaldo.
4 Comandi in piattaforma: l’indicatore di
preriscaldamento si accende quando le candele
di preriscaldo sono attive.
5 Quando le candele di preriscaldo si disattivano,
avviare il motore. Spostare senza rilasciare
l’interruttore a levetta di avviamento motore o
premere senza rilasciare il pulsante di
avviamento motore.
6 Se il motore non si avvia oppure si spegne, il
ritardo di riavviamento motore disattiva
l’interruttore di avviamento per 3 secondi.
Sui comandi a terra o su quelli in piattaforma,
premere il pulsante rosso di arresto di emergenza
portandolo sulla posizione Spento per interrompere
tutte le funzioni della macchina e spegnere il motore.
Procedere alla riparazione di qualsiasi funzione che
non viene interrotta quando viene premuto uno dei
pulsanti rossi di arresto di emergenza.
La selezione e l’utilizzo dei comandi a terra
prevalgono sul pulsante rosso di arresto di
emergenza in piattaforma.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
4
1
Istruzioni operative
Alimentazione ausiliaria
Manovra da terra
Utilizzare l’alimentazione ausiliaria in caso di guasto
dell’alimentazione principale.
1 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi a
terra oppure su quelli in piattaforma.
2 Estrarre il pulsante rosso di arresto di emergenza
in posizione Acceso.
3 Premere verso il basso l’interruttore a pedale
quando si utilizzano i comandi in piattaforma.
Tenere posizionato l’interruttore di
alimentazione ausiliaria su uno dei
due lati e contemporaneamente
attivare la funzione desiderata.
Nota: la funzione di traslazione non è operativa se si
utilizza l’alimentazione ausiliaria.
1 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi a
terra.
2 Estrarre il pulsante rosso di arresto di emergenza
in posizione Acceso.
3 Modelli diesel: le candele di preriscaldo si
attiveranno automaticamente quando la
macchina viene accesa.
4 Quando le candele di preriscaldo si disattivano,
avviare il motore.
Posizionamento della piattaforma
Premere senza rilasciare il
pulsante di abilitazione
funzioni.
2 Premere il pulsante funzioni appropriato in base
ai simboli presenti sul quadro comandi.
Le funzioni di traslazione e di sterzata non sono
disponibili sui comandi a terra.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 47
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Istruzioni operative
Indicatore di sovraccarico piattaforma
La spia lampeggiante indica che la piattaforma è
sovraccarica. Il motore si arresterà e nessuna
funzione sarà operativa.
Rimovere il peso in eccesso dalla piattaforma fino
allo spegnimento della spia, quindi riavviare il motore.
Nota: in caso di sovraccarico, viene emesso un
allarme sonoro in piattaforma che cessa soltanto
quando viene rimosso il peso in eccesso dalla
piattaforma.
Manovra dalla piattaforma
1 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi in
piattaforma ed estrarre la chiave.
2 Estrarre entrambi i pulsanti rossi di arresto di
emergenza sui comandi a terra e su quelli in
piattaforma portandoli sulla posizione Acceso.
3 Modelli diesel: le candele di preriscaldo si
attiveranno automaticamente quando la
macchina viene accesa.
4 Quando le candele di preriscaldo si disattivano,
avviare il motore. Non premere verso il basso
l’interruttore a pedale quando si avvia il motore.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Limite di pendenza massimo,
piattaforma in discesa (grado di
pendenza):
S-60/65 XC e S-60/65 TRAX
4WD: 45% (24°)
S-60/65 HF
4WD: 40% (22°)
Limite di pendenza massimo,
piattaforma in salita:
S-60/65 XC e S-60/65 TRAX
4WD: 30% (17°)
S-60/65 HF
4WD: 25% (14°)
Pendenza laterale massima:
S
60/65 HF
25% (14°)
Istruzioni operative
Posizionamento della piattaforma
Manovra della macchina su pendii
1 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
2 Spostare lentamente la manopola di comando o
l’interruttore a levetta della funzione appropriata,
oppure premere il pulsante appropriato in base ai
simboli presenti sul quadro comandi.
Nota: quando il braccio è posizionato al margine del
profilo operativo, le funzioni di abbassamento e
retrazione del braccio sono coordinate dal sistema di
controllo. Il braccio può retrarsi mentre è attiva la
funzione di abbassamento.
Sterzata
1 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
2 Spostare lentamente la manopola di comando
traslazione/sterzata nella direzione indicata dal
triangolo blu o giallo
OPPURE premere l’interruttore basculante di
sterzo presente sull’estremità della manopola di
comando traslazione.
Utilizzare le frecce di direzione con codice a colori sui
comandi in piattaforma e sullo chassis organi di
traslazione per identificare la direzione di sterzata
delle ruote o dei cingoli.
Determinare i limiti massimi di pendenza in salita, in
discesa e laterale per la macchina e la gradazione
della pendenza.
-60/65 XC, S-60/65 TRAX e S-
Traslazione
1 Premere verso il basso l’interruttore a pedale.
2 Aumentare la velocità: spostare lentamente dal
centro la manopola di comando traslazione.
Diminuire la velocità: spostare lentamente verso
il centro la manopola di comando traslazione.
Arresto: riportare la manopola di comando
traslazione in posizione centrale oppure
rilasciare l’interruttore a pedale.
Utilizzare le frecce di direzione con codice a colori sui
comandi in piattaforma e sullo chassis organi di
traslazione per identificare la direzione di
spostamento della macchina.
La velocità di traslazione della macchina è limitata
quando i bracci sono sollevati.
Nota: il limite di pendenza con una persona in
piattaforma dipende dalle condizioni del terreno e
presuppone una trazione adeguata. Tale limite può
ridursi ulteriormente con carichi diversi in piattaforma.
La definizione di grado di pendenza si applica solo
alla configurazione con contrappeso orientato verso
la parte ascendente della pendenza.
Assicurarsi che il braccio sia al di sotto dell’orizzonte
e che la piattaforma si trovi in una posizione
compresa tra le ruote o i cingoli non sterzanti.
Spostare l’interruttore di selezione della velocità di
traslazione sul simbolo della macchina inclinata.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 49
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
L’indicatore lampeggiante indica
che il braccio ha superato una
delle ruote non sterzanti o uno dei
cingoli non sterzanti e che la
funzione di traslazione è stata
interrotta.
Istruzioni operative
Determinazione della gradazione della
pendenza:
Misurare la pendenza con un inclinometro digitale
OPPURE attenersi alla procedura descritta di
seguito.
Abilitazione traslazione
Sono necessari i seguenti elementi:
• Una livella da carpentiere
• Un blocco di legno diritto, della lunghezza di
almeno 1 m
•Un metro a nastro
Posizionare il blocco di legno sulla pendenza.
Posizionare la livella sul blocco di legno in
corrispondenza dell’estremità in pendenza e
sollevare tale estremità fino a quando il blocco di
legno non è livellato.
Mantenendo sollevato il blocco di legno, misurare la
distanza verticale tra la parte inferiore e il terreno.
Dividere la distanza misurata tramite il metro a nastro
(altezza dal terreno) per la lunghezza del blocco di
legno (lunghezza) e moltiplicare per 100.
Esempio:
Per eseguire la traslazione, mantenere azionato
l’interruttore di abilitazione traslazione in una delle
due posizioni laterali e spostare lentamente dal
centro la manopola di comando traslazione.
Ricordare che la macchina può spostarsi nella
direzione opposta rispetto alla direzione in cui
vengono azionati i comandi di traslazione e sterzata.
Utilizzare sempre le frecce di direzione con codice a
colori sui comandi in piattaforma e sullo chassis
organi di traslazione per identificare la direzione di
spostamento della macchina.
Selezione della velocità di traslazione
•Simbolo macchina inclinata: funzionamento a
bassa velocità su percorsi inclinati o impervi
•Simbolo macchina su superficie piana:
funzionamento a regime elevato per la massima
velocità di traslazione
Blocco di legno = 3,6 m
Lunghezza = 3,6 m
Altezza dal terreno = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% di pendenza
Se la pendenza supera il limite massimo di pendenza
in salita, in discesa o laterale consentito, utilizzare un
verricello per lo spostamento o il trasporto della
macchina. Vedere le istruzioni relative al trasporto e
al sollevamento.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
•
Icona tartaruga: bassa velocità
•
Spia di segnalazione
sollevamento/retrazione braccio
lampeggiante: sollevare/retrarre il
braccio fino a quando la
si spegne.
Spia di segnalazione
abbassamento braccio
lampeggiante: abbassare il braccio
fino a quando l’indicatore non si
spegne.
L’indicatore di segnalazione
macchina inclinata è acceso:
l’indicatore si accende e l’allarme
di
macchina supera le impostazioni
di attivazione del sensore
d’inclinazione. Seguire la
procedura appropriata descritta di
seguito e spostare la macchina su
una superficie stabile e livellata.
Se l’allarme di inclinazione su
quando la piattaforma è orientata
verso la parte ascendente della
pendenza:
1
2
Se l’allarme di inclinazione suona
quando la piattaforma è orientata
verso la parte discendente della
pendenza:
1
2
Istruzioni operative
Selezione numero di giri motore
Indicatori del profilo operativo
Selezionare il numero di giri motore utilizzando i
simboli presenti sul quadro comandi.
Quando l’interruttore a pedale non viene premuto il
motore funziona al numero di giri più basso.
attivata con interruttore a
pedale
Icona lepre: alta velocità
attivata con interruttore a
pedale
Generatore (se presente)
Per utilizzare il generatore, spostare l’interruttore a
levetta del generatore sulla posizione acceso.
Nota: l’indicatore di segnalazione del generatore si
accende.
Il generatore si avvia e il motore continua a
funzionare alla modalità di giri elevata.
Inserire un dispositivo di alimentazione nella presa
elettrica AC presente in piattaforma o sulla ralla.
Per arrestare il generatore, spostare l’interruttore a
levetta del generatore sulla posizione spento.
Nota: l’indicatore di segnalazione del generatore si
spegne e il numero di giri torna ad essere normale.
Gli indicatori del profilo operativo si accendono per
segnalare all’operatore che una funzione è stata
interrotta e/o che è necessario l’intervento
dell’operatore.
spia non
inclinazione suona quando la
ona
Codice componente 1286582ITGT S
Abbassare il braccio.
Retrarre il braccio.
Retrarre il braccio.
Abbassare il braccio.
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 51
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
La spia lampeggiante indica che la
piattaforma è sovraccarica. Il motore
si arresterà e nessuna funzione sarà
operativa.
Rimovere il peso in eccesso dalla
piattaforma fino allo
della spia, quindi riavviare il motore.
La spia accesa indica un guasto del
sistema.
Istruzioni operative
Indicatore di sovraccarico piattaforma
Gamma di capacità della piattaforma
Il campo di azione è controllato automaticamente in
base al carico in piattaforma.
spegnimento
Indicatore guasti della macchina
1 Premere e quindi estrarre il pulsante rosso di
arresto di emergenza.
2 Abbassare il braccio e retrarlo.
3 Contrassegnare la macchina e porla fuori
servizio. Le funzioni non saranno operative.
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX Campo
di azione non vincolato: se il carico in piattaforma è
inferiore a 300 kg.
S-60 HF, S-65 HF Campo di azione non vincolato: Se
il carico in piattaforma è inferiore a 600 lbs/272 kg, si
accende l’indicatore del campo di azione vincolato.
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX Campo
di azione vincolato: Se il carico in piattaforma è
compreso tra 661 e 1.000 lbs/301 e 454 kg.
S-60 HF, S-65 HF Campo di azione vincolato: Se il
carico in piattaforma è compreso tra 600 e
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
TRAX
Carico in piattaforma/Estensione
Incl./Pend.
Carico in piattaforma/Estensione
7°
11,89 m
N/D
Istruzioni operative
Impostazioni di attivazione del sensore
d’inclinazione
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX
Modello
S-60 XC,
S-60
TRAX
S-65 XC,
S-65
Modello
S-60 XC,
S-60
TRAX
S-65 XC,
S-65
TRAX
Modello
S-60 XC,
S-60
TRAX
S-65 XC,
S-65
TRAX
Incl./Pend.
(antero-post.)
4° 71,7° 71,7°
7° 51,1° N/D
3° 71,7° 71,7°
7° 51,1° N/D
Incl./Pend.
(antero-post.)
4° 18,28 m 18,28 m
7° 14,51 m N/D
3° 19,81 m 19,81 m
7° 16,09 m N/D
Incl./Pend.
(antero-post.)
4° 14,81 m 12,8 m
7° 12,8 m N/D
3° 16,51 m 14,32 m
7° 14,32 m N/D
Carico in piattaforma/Angolo
massimo braccio
300 kg 454 kg
Carico in piattaforma/Altezza
massima piattaforma
300 kg 454 kg
massima piattaforma
300 kg 454 kg
S-60 HF, S-65 HF
Modello
Incl./Pend.
(antero-post.)
S-60 HF 0° 71° 71,7°
4° 51° 53°
7° 31° N/D
S-65 HF 0° 71° 71°
4° 41° 43°
Modello
7° 14° N/D
Incl./Pend.
(antero-post.)
S-60 HF 0° 18,34 m 18,34 m
4° 17,5 m 14,73 m
7° 13,7 m N/D
S-65 HF 0° 19,86 m 19,86 m
4° 18,01 m 15,6 m
7° 15,06 m N/D
Modello
(antero-post.)
S-60 HF 0° 14,2 m 11,58 m
4° 12,7 m 10,36 m
7° 10,36 m N/D
S-65 HF 0° 15,6 m 13,11 m
4° 14,22 m 11,89 m
Carico in piattaforma/Angolo
massimo braccio
272 kg 454 kg
Carico in piattaforma/Altezza
massima piattaforma
272 kg 454 kg
massima piattaforma
272 kg 454 kg
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 53
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX,
S
di azione si accende quando il carico
in piattaforma supera i 30
S
campo di azione si accende quando
il carico in piattaforma supera i
27
L’indicatore acceso indica che il
campo di azione è
del peso in piattaforma.
S
S
di azione si accende quando il carico
in piattaforma è inferiore a 30
la macchina è su un pendio.
S
campo di azione si accende quando
il carico in piattaforma è inferiore a
272 kg e la macchina è su un pendio.
L’indicatore acceso indica che il
campo di azione è vincolato a causa
del peso in piattaforma e dell’angolo
di pendenza.
Not
inclinata si accende e l’allarme di
inclinazione suona, vengono
disattivate le funzioni di traslazione
e sollevamento braccio. Per
ripristinare le funzioni di traslazione
e sollevamento braccio, seguire la
procedura relativa
profilo operativo.
Istruzioni operative
-65 TRAX: L’indicatore del campo
0 kg.
-60 HF, S-65 HF: l’indicatore del
2 kg.
vincolato a causa
-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX,
-65 TRAX: L’indicatore del campo
0 kg e
-60 HF, S-65 HF: l’indicatore del
Display LCD
Sul display LCD sui comandi a terra vengono
visualizzati il numero di ore di funzionamento, la
tensione, la pressione dell’olio e la temperatura del
liquido refrigerante. Vengono inoltre visualizzati i
codici di guasto ed altre informazioni sul
funzionamento.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Istruzioni operative
Rigenerazione da fermo
Durante la procedura di rigenerazione da fermo
del DPF, tutte le funzioni braccio sono
disabilitate.
Allontanarsi dall’impianto di scarico motore e
dalla marmitta.
Non lasciare la macchina incustodita.
Non è possibile attivare la rigenerazione da
fermo del DPF se questa non è richiesta dal
motore o se è presente qualche guasto del
motore.
Se la richiesta di rigenerazione da fermo viene
ignorata, la fuliggine nel filtro anti-particolato può
raggiungere livelli estremi. Il filtro verrà
danneggiato irrimediabilmente e dovrà essere
sostituito da personale tecnico qualificato.
In caso di emergenza, la rigenerazione da fermo
del DPF può essere interrotta in tre modi:
Spegnendo il motore con l’interruttore a chiave.
Premendo il pulsante ESC.
Premendo il pulsante di arresto di emergenza.
In tal caso, può essere necessario riavviare la
rigenerazione da fermo.
La rigenerazione da fermo del DPF non può
essere avviata fino a quando il motore non è in
funzione da almeno due minuti e la temperatura
del liquido di raffreddamento non ha raggiunto
i 35°C.
Se sul display LCD appare il messaggio “Regen
Required” (Necessaria rigen.), il DPF (Diesel
Particulate Filter, filtro anti-particolato) ha bisogno di
una rigenerazione da fermo.
Per eseguire la rigenerazione, procedere nel modo
seguente.
1 Chiudere il coperchio laterale del motore.
2 Scegliere un’area di parcheggio sicura con
superficie stabile e livellata, libera da ostacoli e
traffico e da materiali infiammabili e gas
esplosivi.
3 Premere il pulsante Manutenzione al di sopra del
display LCD e selezionare “Stage V Info”
(Informazioni Stage V).
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 55
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Istruzioni operative
4 Premere OK. Sul display LCD apparirà
l’avvertenza “Non-flammable Environment”
(Ambiente non infiammabile).
8 Il motore sarà tenuto al massimo dei giri fino a
quando la temperatura del liquido refrigerante
raggiungerà 35°C. Sul display LCD apparirà
quindi il messaggio “Standstill Regen Launch”
(Avvio rigen. da fermo).
5 Premere OK. Sul display LCD apparirà
l’avvertenza “Machine Lockout” (Blocco
macchina).
6 Premere OK. Se il motore non è già in funzione,
sul display LCD apparirà il messaggio “Start
Engine” (Avviare il motore).
7 Avviare il motore, se non è già in funzione. Se
necessario, sul display LCD apparirà il
messaggio “Engine Warming” (Riscaldamento
motore).
9 Se la procedura di rigenerazione è stata avviata
correttamente, questa proseguirà
automaticamente e sul display LCD apparirà
quindi il messaggio “Standstill Regen Active”
(Rigen. da fermo attiva).
10 La rigenerazione proseguirà automaticamente e,
una volta completata, sul display LCD apparirà il
messaggio “Regen Complete” (Rigen.
completata).
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Istruzioni operative
Allarme a contatto (se presente)
Il sistema di allarme a contatto è progettato per
allertare il personale a terra quando un operatore
entra in contatto con il quadro comandi in
piattaforma, interrompendo il movimento del braccio,
azionando un allarme e facendo lampeggiare le luci
di avvertenza.
Tendendo il cavo dell’allarme a contatto, le funzioni di
sollevamento e sterzata in piattaforma non sono
operative. Vengono attivati avvisi sonori e visivi per
allertare gli altri operatori circa la necessità di
prestare assistenza. Queste segnalazioni
proseguiranno fino al ripristino del sistema.
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Istruzioni operative
Componenti della struttura per il
sollevamento di tubi
La struttura per il sollevamento di tubi si compone di
2 intelaiature di sostegno su entrambi i lati della
piattaforma montate alle ringhiere con staffe a U.
1 fascia
2 staffe a U
3 attacco dell'intelaiatura di sostegno
4 ringhiera superiore della piattaforma
5 intelaiatura saldata
6 ringhiera centrale della piattaforma
Osservare e rispettare:
Le strutture per il sollevamento di tubi devono
essere installate dal lato interno della
piattaforma.
Le strutture per il sollevamento di tubi non
devono ostruire l’accesso ai comandi in
piattaforma o l’accesso alla piattaforma.
La parte inferiore del tubo di sostegno della
struttura per il sollevamento di tubi deve poggiare
sul pavimento della piattaforma.
Prima di installare una struttura per il
sollevamento di tubi, assicurarsi che la
piattaforma sia livellata.
Installazione della struttura per il
sollevamento di tubi
1 Installare la struttura per il sollevamento di tubi
su entrambi i lati della piattaforma. Fare
riferimento alla figura a sinistra. Assicurarsi che
la parte inferiore del tubo della struttura per il
sollevamento di tubi poggi sul pavimento della
piattaforma.
2 Installare le due staffe a U dall’esterno delle
ringhiere della piattaforma attraverso l’attacco
della struttura.
3 Fissare ciascuna staffa a U con 2 rondelle e
2 dadi.
7 rondelle piatte
8 dadi di bloccaggio con filettatura in nylon
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Capacità massima della struttura per il sollevamento di
tubi Tutti i modelli
g
Peso della struttura
g
Istruzioni operative
Utilizzo della struttura per il sollevamento di
tubi
Assemblaggio della struttura per il
sollevamento di pannelli
1 Assicurarsi di avere seguito in modo appropriato
le istruzioni per l’assemblaggio e l’installazione
della struttura per il sollevamento di tubi e di
avere fissato correttamente le intelaiature della
struttura alle ringhiere della piattaforma.
2 Posizionare il carico in modo che poggi su
entrambe le intelaiature della struttura. I tubi
caricati sulla struttura devono essere paralleli al
lato lungo della piattaforma.
3 Centrare il carico sulla struttura per il
sollevamento di tubi.
4 Fissare il carico a ciascuna intelaiatura. Passare
la fascia in nylon intorno ai tubi. Premere sulla
fibbia e far scorrere la fascia all’interno. Stringere
la fascia.
5 Spingere e tirare delicatamente i tubi per
assicurarsi che la struttura e il carico siano
saldamente bloccati.
6 Tenere il carico saldamente bloccato quando la
macchina è in movimento.
Pericolo di ribaltamento. Il peso della struttura
per il sollevamento di tubi e il carico sostenuto
dalla struttura riducono la capacità nominale
della piattaforma della macchina e devono
essere annoverati nel carico totale della
piattaforma.
Pericolo di ribaltamento. Il peso della struttura
per il sollevamento di tubi e il carico sostenuto
dalla struttura potrebbero limitare il numero
massimo di occupanti in piattaforma.
90,7 k
9,5 k
1 Applicare l’adesivo di avvertenza sul lato
anteriore di ciascuna intelaiatura di sostegno dei
pannelli (se necessario).
2 Installare il paracolpi in gomma n. 1 sulla base
dell’intelaiatura di sostegno dei pannelli. Vedere
la figura.
3 Fissare il paracolpi con 2 dadi di bloccaggio a
profilo alto e 2 rondelle.
Installazione della struttura per il
sollevamento di pannelli
1 Inserire la staffa a ganci attraverso le fessure
della base dell’intelaiatura di sostegno dei
pannelli.
2 Agganciare l’intelaiatura di sostegno dei pannelli
a un punto del tubo inferiore della piattaforma.
3 Installare il paracolpi in gomma n. 2 sulla base
dell’intelaiatura di sostegno dei pannelli e sulla
staffa a ganci. Vedere la figura.
4 Fissare con 2 dadi di bloccaggio a profilo basso.
5 Se l’intelaiatura di sostegno dei pannelli viene
installata su un tubo di sostegno del pavimento
della piattaforma, inserire la staffa a U attraverso
il pavimento, intorno al tubo e nella base
dell’intelaiatura di sostegno dei pannelli.
6 Fissare la staffa a U con 2 dadi e 2 rondelle.
Passare al punto 9.
7 Se l’intelaiatura di sostegno dei pannelli non
viene installata su un tubo di sostegno del
pavimento della piattaforma, utilizzare il tubo in
alluminio fornito.
8 Posizionare il tubo tra l’intelaiatura di sostegno
dei pannelli e il pavimento della piattaforma.
Inserire la staffa a U attraverso il pavimento,
intorno al tubo e nella base dell’intelaiatura di
sostegno dei pannelli.
9 Ripetere questo passaggio per il secondo gruppo
di componenti.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 59
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Istruzioni operative
Installazione delle protezioni imbottite
1 Installare le 2 protezioni imbottite sulle ringhiere
della piattaforma. Posizionare le protezioni per
impedire eventuali urti dei pannelli contro le
ringhiere della piattaforma.
Installazione della fascia
1 Aprire il morsetto e fissarlo intorno a un tubo
verticale della ringhiera della piattaforma.
2 Inserire un bullone con rondella attraverso un
lato del morsetto.
3 Installare la piastra di base della fascia sul
bullone.
4 Inserire il bullone attraverso il lato opposto del
morsetto.
5 Fissare con una rondella e un dado. Non
stringere eccessivamente. La piastra di base
della fascia deve poter scorrere sulla ringhiera
della piattaforma.
Utilizzo della struttura per il sollevamento di
pannelli
1 Fissare entrambe le intelaiature di sostegno dei
pannelli alla piattaforma.
2 Posizionare il carico in modo che poggi su
entrambe le intelaiature della struttura.
3 Centrare il carico sulla piattaforma.
4 Fissare il carico alla piattaforma con la fascia.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Istruzioni operative
Dopo ogni utilizzo
1 Individuare un’area di parcheggio sicura con
superficie livellata e stabile, libera da ostacoli e
traffico.
2 Retrarre e abbassare il braccio in posizione
retratta.
3 Ruotare la ralla fino a portare il braccio tra le
ruote o i cingoli non sterzanti.
4 Posizionare l’interruttore a chiave sulla posizione
Spento e rimuovere la chiave per impedire l’uso
non autorizzato della macchina.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 61
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Rilasciare i freni ruotando i
quattro coperchi di
disinserimento dei mozzi di
trasmissione.
Assicurarsi che il cavo del
verricello sia adeguatamente
fissato ai punti di aggancio dello
chassis degli organi di
traslazione e che il percorso sia
libero da qualsiasi ostacolo.
Istruzioni relative al trasporto e al sollevamento
Istruzioni r el ativ e al tra spor to e al soll ev ame nto
Le immagini presenti in questo manuale possono
raffigurare una macchina dotata di braccio su ruote e
pneumatici invece che su cingoli. Tutte le
informazioni relative alla sicurezza e le istruzioni
operative sono tuttavia valide per le macchine S-60
TRAX e S-65 TRAX, anche se nelle immagini non
sono raffigurati i cingoli.
Assicurarsi che il blocco rotazione della ralla sia
azionato prima di procedere al trasporto.
Sbloccare la ralla prima di rimetterla in funzione.
Non spostare la macchina su una pendenza che
superi i limiti stabiliti per la pendenza in salita, in
discesa o laterale. Consultare la sezione
Manovra della macchina su pendii nel capitolo
Istruzioni operative.
Osservare e rispettare:
Genie fornisce queste informazioni sulla
sicurezza a puro titolo di raccomandazione. La
corretta messa in sicurezza delle macchine e la
scelta appropriata del vettore di trasporto
secondo le disposizioni del Ministero delle
Attività Produttive e dei Trasporti Pubblici, le
normative in vigore e le politiche aziendali,
spettano esclusivamente al proprietario delle
macchine.
I clienti Genie che hanno bisogno di trasportare
in container una macchina per il sollevamento o
qualsiasi altro prodotto Genie devono rivolgersi a
un vettore di trasporto qualificato con adeguata
esperienza nella preparazione, nel caricamento e
nella messa in sicurezza delle apparecchiature,
nonché nel sollevamento delle stesse, per il
trasporto internazionale.
Il carico e lo scarico della piattaforma mobile di
lavoro elevabile da un mezzo di trasporto devono
essere affidati esclusivamente a operatori
qualificati.
Il veicolo utilizzato per il trasporto deve essere
parcheggiato su una superficie livellata.
Se la pendenza del pianale del veicolo utilizzato
per il trasporto è superiore alla pendenza
massima consentita, utilizzare un verricello per
caricare e scaricare la macchina seguendo le
indicazioni fornite nella sezione Funzione di
rilascio freni.
Configurazione a ruote libere per
carico con verricelli
Bloccare le ruote o i cingoli con zeppe per evitare che
la macchina si sposti.
Eseguire le procedure in ordine inverso per
reinnestare i freni.
Nota: la valvola di disinnesto traslazione della pompa
deve rimanere sempre chiusa.
Il veicolo utilizzato per il trasporto deve essere
bloccato per evitare che si sposti durante la fase
di carico della macchina.
Assicurarsi che la capacità di carico del veicolo,
la superficie di carico, le catene o i dispositivi di
bloccaggio siano in grado di sopportare il peso
della macchina. Le macchine Genie per il
sollevamento sono molto pesanti in relazione alle
proprie dimensioni. Per conoscere il peso della
macchina, fare riferimento all’etichetta di serie.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
1 Perno di blocco rotazione ralla
Istruzioni relative al trasporto e al sollevamento
Bloccaggio su autocarro o rimorchio
per trasporto
Utilizzare sempre il perno di blocco rotazione della
ralla ogni volta che si esegue il trasporto della
macchina.
Bloccaggio della piattaforma - S-60 XC,
S-60 HF e S-60 TRAX
Assicurarsi che la piattaforma sia in posizione
retratta.
Per bloccare la piattaforma, utilizzare una fascia di
bloccaggio in nylon posizionata parallelamente alle
guide per le fasce. Quando si blocca la sezione del
braccio, non esercitare una forza eccessiva verso il
basso.
Posizionare l’interruttore a chiave su Spento e
rimuovere la chiave prima di procedere al trasporto.
Controllare l’eventuale presenza di componenti non
fissi o non bloccati sull’intera macchina.
Bloccaggio dello chassis
Utilizzare catene di bloccaggio in grado di sopportare
carichi elevati.
Utilizzare almeno 6 catene.
Regolare i dispositivi di bloccaggio per evitare di
danneggiare le catene.
Per il diagramma, vedere le istruzioni relative al
sollevamento.
Bloccaggio della piattaforma - S-65 XC,
S-65 HF e S-65 TRAX
Assicurarsi che il braccio orientabile e la piattaforma
siano in posizione retratta.
Per bloccare la piattaforma, utilizzare una fascia di
bloccaggio in nylon posizionata parallelamente alle
guide per le fasce. Quando si blocca la sezione del
braccio, non esercitare una forza eccessiva verso il
basso.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 63
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Centro di gravità
Asse X
Asse Y
S
m
m
S-65 XC
m
m
S
m
m
S-65 TRAX
m
m
S
m
m
S-65 HF
m
m
Istruzioni relative al trasporto e al sollevamento
Istruzioni per il sollevamento
Osservare e rispettare:
Utilizzare solo dispositivi adatti e personale
qualificato per sollevare la macchina.
Per il sollevamento della macchina affidarsi solo
a personale qualificato ad operare
esclusivamente nel rispetto delle norme vigenti in
materia di operazioni con gru.
Assicurarsi che la capacità di carico della gru, le
superfici di carico, i cavi e i dispositivi di
sollevamento e di bloccaggio siano in grado di
sopportare il peso della macchina. Per
conoscere il peso della macchina, fare
riferimento all’etichetta di serie.
Abbassare completamente il braccio e retrarlo.
Abbassare completamente il braccio orientabile. (se
presenti)
Determinare il centro di gravità della macchina
utilizzando la tabella e la figura riportate in questa
pagina.
Fissare i dispositivi di sollevamento esclusivamente
sugli appositi attacchi di sollevamento della
macchina. I quattro attacchi di sollevamento sono
posizionati tutti sulla ralla.
Regolare i dispositivi di sollevamento per prevenire
danni alla macchina e per mantenerla livellata.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Indica che per l’esecuzione della procedura è
necessario l’utilizzo di attrezzi.
Indica che per l’esecuzione della procedura
sono necessari
Indica che è necessario eseguire la
procedura a motore freddo.
Motore Deutz 2011 L03i
Tipo di olio
40
Tipo di olio
40
Motore Deutz TD2.9
Tipo di olio
40
Tipo di olio
40
Motore Deutz TCD 2.2L Stage V
Tipo di olio
40
Tipo di olio
40
Motore Deutz D436
Tipo di olio
40
Tipo di olio
30
Motore Deutz D 2.9 L4 Stage IV
Tipo di olio
40
Tipo di olio
40
Motore Weichai WP3.2
Tipo di olio
40
Manutenzione
Manutenzio ne
Controllo del livello dell’olio del
motore
Un livello appropriato dell’olio del motore è
Osservare e rispettare:
L’operatore può eseguire solo la manutenzione
ordinaria specificata nel presente manuale.
fondamentale per il corretto funzionamento e per
garantire una lunga durata utile del motore. La messa
in funzione della macchina con un livello errato
dell’olio può danneggiare i componenti del motore.
Gli interventi di manutenzione programmata
devono essere eseguiti da personale tecnico
qualificato, in base alle specifiche tecniche del
produttore e ai requisiti elencati nel manuale di
manutenzione relativo a questa macchina.
Smaltire i materiali in ottemperanza alla
normativa nazionale vigente.
Utilizzare esclusivamente ricambi autorizzati
da Genie.
Legenda dei simboli di manutenzione
I seguenti simboli sono stati utilizzati in questo
manuale per semplificare la comunicazione delle
istruzioni. La presenza di uno o più simboli all’inizio di
una procedura di manutenzione indica le seguenti
situazioni.
nuovi componenti.
Nota: controllare il livello dell’olio a motore spento.
1 Controllare l’asta di livello dell’olio. Aggiungere
olio se necessario.
15W-
- climi freddi 5W-
15W-
- climi freddi 5W-
15W-
- climi freddi 5W-
15W-
- climi freddi 5W-
15W-
- climi freddi 5W-
15W-
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 65
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Motore Deutz 2011 L03i
Tipo di carburante
Gasolio a basso tenore di zolfo (LSD)
Motore Deutz TD2.9
Tipo di carburante
Gasolio a bassissimo tenore di zolfo
(ULSD)
Motore Deutz TCD 2.2L Stage V
Tipo di carburante
Gasolio a bassissimo tenore di zolfo
(ULSD)
Motore Deutz D 2.9 L4 Stage IV
Tipo di carburante
Gasolio a bassissimo tenore di zolfo
(ULSD)
Motore Deutz D436
Tipo di carburante
basso tenore di zolfo (LSD)
Motore Weichai WP3.2
Tipo di carburante
Gasolio a bassissimo tenore di zolfo
(ULSD)
Specifiche tecniche dell’olio del sistema idraulico
Tipi
idraulico
Chevron Rando HD o equivalente
Manutenzione
Requisiti del combustibile per motori
diesel
Controllo del livello dell’olio del
sistema idraulico
Il funzionamento soddisfacente del motore dipende
dall’uso di carburante di buona qualità. L’uso di un
carburante di buona qualità produce i seguenti
risultati: durata prolungata del motore e livelli
accettabili di emissioni dei gas di scarico.
Di seguito sono elencati i requisiti minimi del
carburante per ciascun motore diesel.
Gasolio a
Per il corretto funzionamento della macchina è
necessario verificare che il livello dell’olio del sistema
idraulico sia adeguato. L’errato livello dell’olio del
sistema idraulico può danneggiarne i componenti. I
controlli giornalieri consentono al responsabile di
rilevare variazioni del livello dell’olio che potrebbero
indicare la presenza di guasti nel sistema idraulico.
1 Assicurarsi che il braccio sia in posizione retratta.
2 Controllare l’indicatore di livello a vista che si
trova sul lato del serbatoio idraulico.
Risultato: il livello dell’olio del sistema idraulico
deve essere compreso entro i 5 cm superiori
dell’indicatore di livello a vista.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Manutenzione
Controllo del liquido refrigerante
motore - Modelli con raffreddamento
a liquido refrigerante
Un livello appropriato del liquido refrigerante motore
è fondamentale per garantire una lunga durata utile
del motore. Livelli non appropriati di liquido
refrigerante influiscono negativamente sulla funzione
di raffreddamento e provocano danni ai componenti
del motore. I controlli giornalieri consentono al
responsabile di rilevare le variazioni del livello del
liquido refrigerante, sintomo della presenza di guasti
del sistema di raffreddamento.
Pericolo di ustioni. Fare attenzione a parti del
motore roventi e al liquido refrigerante. Il contatto
con parti del motore roventi e/o con il liquido
refrigerante può causare gravi ustioni.
Controllo delle batterie
Le buone condizioni delle batterie sono fondamentali
per il corretto funzionamento della macchina e per le
condizioni di sicurezza operative. Livelli non
appropriati di liquido oppure cavi e connessioni
danneggiate possono causare danni ai componenti e
provocare condizioni di pericolo.
Pericolo di fulminazione. Il contatto con circuiti
sotto tensione può provocare la morte o gravi
lesioni personali. Non indossare anelli, orologi o
altri monili metallici.
Pericolo di lesioni personali. Le batterie
contengono acido. Non rovesciare l’acido delle
batterie e non venirne a contatto. Neutralizzare le
fuoriuscite di acido dalle batterie con bicarbonato
di sodio e acqua.
Pericolo di ustioni. Non rimuovere il tappo del
radiatore se il motore è stato azionato. Il contatto
con liquido sotto pressione può causare gravi
ustioni. Prima di rimuovere il tappo del radiatore,
lasciare raffreddare il motore.
1 Controllare il livello del liquido nel serbatoio di
recupero del liquido refrigerante. Aggiungere
liquido se necessario.
Risultato: il livello del liquido deve trovarsi in
corrispondenza del segno FULL (Pieno) o essere
visibile nellʼindicatore di livello a vista.
1 Indossare indumenti e occhiali protettivi.
2 Assicurarsi che i morsetti dei cavi delle batterie
siano ben serrati e non corrosi.
3 Assicurarsi che i supporti di blocco delle batterie
siano posizionati correttamente.
Nota: l’aggiunta di protezioni ai terminali e di un
composto sigillante per la prevenzione della
corrosione contribuiscono ad evitare la corrosione dei
terminali e dei cavi delle batterie.
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 67
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Manutenzione
Manutenzione programmata
I collaudi di manutenzione devono essere eseguiti su
base trimestrale, annuale e ogni due anni da
personale tecnico qualificato alla manutenzione della
macchina in base alle procedure specificate nei
manuali di assistenza e manutenzione.
Le macchine che sono state fuori servizio per più di
tre mesi devono essere sottoposte al controllo
trimestrale prima di essere riutilizzate.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Modello
60 XC
Altezza operativa massima
20,29 m
Altezza massima piattaforma
18,29 m
Massimo campo di azione orizzontale,
piattaforma
14,8 m
Massima capacità di carico
300 kg
Capacità di carico massima, c. az.
vincolato
454 kg
Velocità massima del vento
12,5 m/s
Rotazione piattaforma
160°
Livellamento piattaforma
Automatico
Rotazione ralla (gradi)
360° continua
Scarroccio ralla
1,41 m
Altezza massima, piattaforma in
posizione
2,8 m
Lunghezza, piattaforma in posizione
retratta
8,71 m
Larghezza, pneumatici standard
2,49 m
Interasse
2,49 m
Distanza dal suolo, centro
41,4 cm
Distanza dal suolo, assale
25,4 cm
Raggio di sterzata (interno)
2,4 m
Raggio di sterzata (esterno)
5,5 m
Dimensioni piattaforma,
6
larghezza)
183 cm x 76 cm
Dimensioni piattaforma,
8
larghezza)
244 cm x 91 cm
Comandi
Proporzionali 12V DC
Presa AC in
piattaforma
standard
Voltaggio del sistema
12V
Massima pressione idraulica
(funzioni bracci)
207 bar
Dimensioni pneumatici
355/55D 625
Capacità serbatoio carburante
132 litri
Capacità serbatoio del sistema
idraulico
151 litri
Peso
10.401 kg
(Il peso delle macchine varia in base alle configurazioni
opzionali. Per conoscere il peso della macchina, fare
riferimento all’etichetta di serie)
Temperatura ambiente di
funzionamento
Da -20°F a 120°F
29°C a 49°C
Livello di rumore propagato nell’aria
Livello di pressione sonora, postazione
di lavoro a terra
83 dBA
Livello di pressione sonora, postazione
di lavoro in piattaforma
79 dBA
Livello di potenza acustica garantito
105 dBA
Il valore totale della vibrazione a cui è soggetto l’insieme
mani/braccia non supera 2,
Il massimo valore quadratico medio dell’accelerazione
ponderata in frequenza a cui è soggetto il corpo intero non
supera 0,
Limite di pendenza massimo, posizione retratta, 4WD
Piattaforma in salita
30%
(17°)
Piattaforma in discesa
45%
(24°)
Pendenza laterale
25%
(14°)
Nota: il limite di pendenza con una persona in piattaforma
dipende dalle condizioni del terreno e presuppone una
trazione adeguata. Tale limite può ridursi ulteriormente con
carichi diversi in piattaforma.
Inclinazione massima
consentita dello chassis
Fare riferimento alla sezione
“Impostazioni di attivazione del
sensore d’inclinazione”
Velocità di traslazione
Velocità di traslazione,
piattaforma in posizione
retratta
4,8 km/h
s
Velocità di traslazione,
posizione sollevata o
estesa
1,1 km/h
s
Informazioni relative al carico sul pavimento
Carico massimo sulle
ruote
5.790 kg
Pressione localizzata per
pneumatico
6,3 kg/cm2
Pa
Carico distribuito sul suolo
occupato
1.371 kg/m2
Pa
Nota: le informazioni relative al carico sul pavimento
contenute in questo documento sono indicative e non
contemplano tutte le configurazioni opzionali. Tali
informazioni devono essere utilizzate con i dovuti margini di
sicurezza.
Specifiche tecniche
Specifiche tec nich e
S-
retratta
piedi (lunghezza x
piedi (lunghezza x
5 m/s2.
5 m/s2.
12,2 m/9,1
12,2 m/40
Codice componente 1286582ITGT S
620 k
13,44 k
ll costante miglioramento dei prodotti offerti è l’obiettivo di
Genie. Le specifiche tecniche dei prodotti sono soggette a
modifica senza preavviso.
Da -
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 69
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Modello
65 XC
Altezza operativa massima
21,81 m
Altezza massima piattaforma
19,81 m
Massimo campo di azione
orizzontale, piattaforma
16,51 m
Massima capacità di carico
300 kg
Capacità di carico massima, c. az.
vincolato
454 kg
Velocità massima del vento
12,5 m/s
Rotazione piattaforma
160°
Livellamento piattaforma
Automatico
Rotazione ralla (gradi)
360° continua
Scarroccio ralla
1,41 m
Altezza massima, piattaforma in
posizione retratta
2,82 m
Lunghezza, piattaforma in posizione
retratta
9,76 m
Larghezza, pneumatici standard
2,49 m
Interasse
2,49 m
Distanza dal suolo, centro
41,4 cm
Distanza dal suolo, assale
25,4 cm
Raggio di sterzata (interno)
2,4 m
Raggio di sterzata (esterno)
5,5 m
Dimensioni piattaforma, 6 piedi
(lunghezza x larghezza)
183 cm x 76 cm
Dimensioni piattaforma, 8 piedi
(lunghezza x larghezza)
244 cm x 91 cm
Comandi
Proporzionali 12V DC
Presa AC in piattaforma
standard
Voltaggio del sistema
12V
Massima pressione idraulica
(funzioni bracci)
207 bar
Dimensioni pneumatici
355/55D 625
Capacità serbatoio carburante
132 litri
Capacità serbatoio del sistema
idraulico
151 litri
Peso
11.412 kg
(Il peso delle macchine varia in base alle configurazioni
opzionali. Per conoscere il peso della macchina, fare
riferimento
Temperatura ambiente di
funzionamento
Da -20°F a 120°F
29°C a 49°C
Livello di rumore propagato nell’aria
Livello di pressione sonora, postazione di
lavoro a terra
83 dBA
Livello di pressione sonora, postazione di
lavoro in piattaforma
79 dBA
Livello di potenza acustica garantito
105 dBA
Il valore totale della vibrazione a cui è soggetto l’insieme
mani/braccia non supera 2,
Il massimo valore quadratico medio dell’accelerazione
ponderata in
supera 0,
Limite di pendenza massimo, posizione retratta, 4WD
Piattaforma in salita
30%
(17°)
Piattaforma in discesa
45%
(24°)
Pendenza laterale
25%
(14°)
Nota: il limite di pendenza con una persona in piattaforma
dipende dalle condizioni del terreno e presuppone una
trazione adeguata. Tale limite può ridursi ulteriormente con
carichi diversi in piattaforma.
Inclinazione massima
consentita dello chassis
Fare riferimento alla sezione
ioni di attivazione
del sensore d’inclinazione”
Velocità di traslazione
Velocità di traslazione, piattaforma in
posizione retratta
4,8 km/h
s
Velocità di traslazione, posizione sollevata
o estesa
1,1 km/h
s
Informazioni relative al carico sul pavimento
Carico massimo sulle ruote
6.100 kg
Pressione localizzata per pneumatico
2
Pa
Carico distribuito sul suolo occupato
1.483 kg/m2
Pa
Nota: le informazioni relative al carico sul pavimento
contenute in questo documento sono indicative e non
contemplano tutte le configurazioni opzionali. Tali
informazioni devono essere utilizzate con i dovuti margini di
sicurezza.
Specifiche tecniche
S-
5 m/s2.
frequenza a cui è soggetto il corpo intero non
5 m/s2.
“Impostaz
12,2 m/9,1
12,2 m/40
all’etichetta di serie)
70S
6,3 kg/cm
620 k
14,55 k
ll costante miglioramento dei prodotti offerti è l’obiettivo di
Genie. Le specifiche tecniche dei prodotti sono soggette a
modifica senza preavviso.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Modello
60 TRAX
Altezza operativa massima
20,29 m
Altezza massima piattaforma
18,29 m
Massimo campo di azione
orizzontale, piattaforma
14,8 m
Massima capacità di carico
300 kg
Capacità di carico massima, c.
az. vincolato
454 kg
Velocità massima del vento
12,5 m/s
Rotazione piattaforma
160°
Livellamento piattaforma
Automatico
Rotazione ralla (gradi)
360° continua
Scarroccio ralla
1,37 m
Altezza massima, piattaforma in
posizione retratta
2,8 m
Lunghezza, piattaforma in
posizione retratta
8,71 m
Larghezza, TRAX
2,58 m
Interasse 2,5 m
Distanza dal suolo, centro
m
Distanza dal suolo, assale
25,4 cm
Raggio di sterzata (interno)
3,48 m
Raggio di sterzata (esterno)
6,5 m
Dimensioni piattaforma, 6 piedi
(lunghezza x larghezza)
183 cm x 76 cm
Dimensioni piattaforma, 8 piedi
(lunghezza x larghezza)
244 cm x 91 cm
Comandi
Proporzionali 12V DC
Presa AC in piattaforma
standard
Voltaggio del sistema
12V
Massima pressione idraulica
(funzioni bracci)
207 bar
Capacità serbatoio carburante
132 litri
Capacità serbatoio del sistema
idraulico
151 litri
Peso 12.174 kg
(Il peso delle macchine varia in base alle configurazioni
opzionali. Per conoscere il peso della macchina, fare
riferimento all’etichetta di serie)
Temperatura ambiente di
funzionamento
Da -20°F a 120°F
29°C a 49°C
Livello di rumore propagato nell’aria
Livello di pressione sonora, postazione
di lavoro a terra
83 dBA
Livello di pressione sonora, postazione
di lavoro in piattaforma
79 dBA
Livello di potenza acustica garantito
105 dBA
Il valore totale della vibrazione a cui è soggetto l’insieme
mani/braccia non supera 2,
Il massimo valore quadratico medio dell’accelerazione
ponderata in frequenza a cui è soggetto il corpo intero non
supera 0,
Limite di pendenza massimo, posizione retratta, 4WD
Piattaforma in salita
30%
(17°)
Piattaforma in discesa
45%
(24°)
Pendenza laterale
25%
(14°)
Nota: il limite di pendenza con una persona in piattaforma
dipende dalle condizioni del terreno e presuppone una
trazione adeguata. Tale limite può ridursi ulteriormente con
carichi
Inclinazione massima
consentita dello chassis
Fare riferimento alla sezione
“Impostazioni di attivazione
del sensore d’inclinazione”
Velocità di traslazione
Velocità di traslazione,
piattaforma in posizione
retratta
3,7 km/h
s
Velocità di traslazione,
posizione sollevata o
estesa
0,7 km/h
s
Informazioni relative al carico sul pavimento
Carico massimo sui cingoli
6.176 kg
Pressione di contatto
cingoli
1,61 kg/cm2
Pa
Carico distribuito sul suolo
occupato
1.297 kg/m2
Pa
Nota: le informazioni relative al carico sul pavimento
contenute in questo documento sono indicative e non
contemplano tutte le configurazioni opzionali. Tali
informazioni devono essere utilizzate con i dovuti margini di
sicurezza.
Specifiche tecniche
S-
5 m/s2.
5 m/s2.
diversi in piattaforma.
41,4 c
12,2 m/12
12,2 m/60
Codice componente 1286582ITGT S
158 k
12,72 k
ll costante miglioramento dei prodotti offerti è l’obiettivo di
Genie. Le specifiche tecniche dei prodotti sono soggette a
modifica senza preavviso.
Da -
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 71
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Modello
65 TRAX
Altezza operativa massima
21,81 m
Altezza massima piattaforma
19,81 m
Massimo campo di azione
orizzontale, piattaforma
16,51 m
Massima capacità di carico
300 kg
Capacità di carico massima, c. az.
vincolato
454 kg
Velocità massima del vento
12,5 m/s
Rotazione piattaforma
160°
Livellamento piattaforma
Automatico
Rotazione ralla (gradi)
360° continua
Scarroccio ralla
1,37 m
Altezza massima, piattaforma in
posizione retratta
2,81 m
Lunghezza, piattaforma in posizione
retratta
9,76 m
Larghezza, TRAX
2,58 m
Interasse
2,5 m
Distanza dal suolo, centro
41,4 cm
Distanza dal suolo, assale
25,4 cm
Raggio di sterzata (interno)
3,48 m
Raggio di sterzata (esterno)
6,5 m
Dimensioni piattaforma, 6 piedi
(lunghezza x larghezza)
183 cm x 76 cm
Dimensioni piattaforma, 8 piedi
(lunghezza x larghezza)
244 cm x 91 cm
Comandi
Proporzionali 12V CC
Presa AC in piattaforma
standard
Voltaggio del sistema
12V
Massima pressione idraulica
(funzioni bracci)
207 bar
Capacità serbatoio carburante
132 litri
Capacità serbatoio del sistema
idraulico
151 litri
Peso
g
(Il peso delle macchine varia in base alle configurazioni
opzionali. Per conoscere il peso della macchina, fare
riferimento all’etichetta di serie)
Temperatura ambiente di
funzionamento
Da -20°F a 120°F
29°C a 49°C
Limite di pendenza massimo, posizione retratta, 4WD
Piattaforma in salita
30%
(17°)
Piattaforma in discesa
45%
(24°)
Pendenza laterale
25%
(14°)
Nota: il limite di pendenza con una persona in piattaforma
dipende dalle condizioni del terreno e presuppone una
trazione adeguata. Tale limite può ridursi ulteriormente con
carichi diversi in piattaforma.
Livello di rumore propagato nell’aria
Livello di pressione sonora, postazione
di lavoro a terra
83 dBA
Livello di pressione sonora, postazione
di lavoro in piattaforma
79 dBA
Livello di potenza acustica garantito
105 dBA
Il valore totale della vibrazione a cui è soggetto l’insieme
mani/braccia non supera 2,
Il massimo valore quadratico medio dell’accelerazione
ponderata in frequenza a cui è soggetto il corpo intero non
supera 0,
Inclinazione massima
consentita dello chassis
Fare riferimento alla sezione
“Impostazioni di attivazione
sensore d’inclinazione”
Velocità di traslazione
Velocità di traslazione, piattaforma in
posizione retratta
3,7 km/h
s
Velocità di traslazione, posizione
sollevata o estesa
0,7 km/h
s
Informazioni relative al carico sul
Carico massimo sui cingoli
6.648 kg
Pressione di contatto cingoli
2
Pa
Carico distribuito sul suolo occupato
1.392 kg/m2
Pa
Nota: le informazioni relative al carico sul pavimento
contenute in questo documento sono
contemplano tutte le configurazioni opzionali. Tali
informazioni devono essere utilizzate con i dovuti margini di
sicurezza.
Specifiche tecniche
S-
5 m/s2.
5 m/s2.
del
pavimento
12,2 m/12
12,2 m/61
1,76 kg/cm
170 k
13.154 k
72S
13,66 k
indicative e non
ll costante miglioramento dei prodotti offerti è l’obiettivo di
Genie. Le specifiche tecniche dei prodotti sono soggette a
modifica senza preavviso.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Modello
60 HF
Altezza operativa massima
20,33 m
Altezza massima piattaforma
18,33 m
Massimo campo di azione
orizzontale, piattaforma
14,21 m
Massima capacità di carico
272 kg
Capacità di carico massima, c. az.
vincolato
454 kg
Velocità massima del vento
12,5 m/s
Rotazione piattaforma
160°
Livellamento piattaforma
Automatico
Rotazione ralla (gradi)
360° continua
Scarroccio ralla
1,38 m
Altezza massima, piattaforma in
posizione
2,85 m
Lunghezza, piattaforma in posizione
retratta
8,71 m
Larghezza, pneumatici a profilo
largo
2,55 m
Interasse 2,5 m
Distanza dal suolo, centro
44 cm
Distanza dal suolo, assale
28 cm
Raggio di sterzata (interno)
3,29 m
Raggio di sterzata (esterno)
5,57 m
Dimensioni piattaforma, 6 piedi
(lunghezza x larghezza)
183 cm x 76 cm
Dimensioni piattaforma, 8 piedi
(lunghezza x larghezza)
244 cm x 91 cm
Comandi
12V DC Proporzionali
Presa AC in piattaforma
standard
Voltaggio del sistema
12V
Massima pressione idraulica
(funzioni bracci)
207 bar
Dimensioni pneumatici
41/18LL x 22,5, 20 tele
Capacità serbatoio carburante
132 litri
Capacità serbatoio del sistema
idraulico
151 litri
Peso 10.081 kg
(Il peso
opzionali. Per conoscere il peso della macchina, fare
riferimento all’etichetta di serie)
Temperatura ambiente di
funzionamento
Da -20°F a 120°F
29°C a 49°C
Livello di rumore propagato
Livello di pressione sonora, postazione
di lavoro a terra
83 dBA
Livello di pressione sonora, postazione
di lavoro in piattaforma
79 dBA
Livello di potenza acustica garantito
105 dBA
Il valore totale della vibrazione a cui è soggetto l’insieme
mani/braccia non supera 2,
Il massimo valore quadratico medio dell’accelerazione
ponderata in frequenza a cui è soggetto il corpo intero non
supera 0,
Limite di pendenza massimo, posizione retratta, 4WD
Piattaforma in salita
25%
(14°)
Piattaforma in discesa
45%
(24°)
Pendenza laterale
25%
(14°)
Nota: il limite di pendenza con una persona in piattaforma
dipende dalle condizioni del terreno e presuppone una
trazione adeguata. Tale limite può ridursi
carichi diversi in piattaforma.
Inclinazione massima
consentita dello chassis
Fare riferimento alla sezione
“Impostazioni di attivazione
del sensore d’inclinazione”
Velocità di traslazione
Velocità di traslazione,
piattaforma in posizione
retratta
4,8 km/h
s
Velocità di traslazione,
posizione sollevata o
estesa
0,7 km/h
s
Informazioni relative al carico sul pavimento
Carico massimo sulle
ruote
5.445 kg
Pressione localizzata per
pneumatico
7,03 kg/cm2
Pa
Carico distribuito sul suolo
occupato
1.268 kg/m2
Pa
Nota: le informazioni relative al carico sul pavimento
contenute in questo documento sono indicative e non
contemplano tutte le configurazioni
informazioni devono essere utilizzate con i dovuti margini di
sicurezza.
Specifiche tecniche
S-
nell’aria
5 m/s2.
5 m/s2.
retratta
ulteriormente con
12,2 m/9,1
12,2 m/61
690 k
12,44 k
opzionali. Tali
ll costante miglioramento dei prodotti offerti è l’obiettivo di
Genie. Le specifiche tecniche dei prodotti sono soggette a
modifica senza preavviso.
delle macchine varia in base alle configurazioni
Codice componente 1286582ITGT S
Da -
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 73
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Modello
65 HF
Altezza operativa massima
21,86 m
Altezza massima piattaforma
19,86 m
Massimo campo di azione orizzontale,
piattaforma
15,6 m
Massima capacità di carico
272 kg
Capacità di carico massima, c. az. vincolato
454 kg
Velocità massima del vento
12,5 m/s
Rotazione piattaforma
160°
Livellamento piattaforma
Automatico
Rotazione ralla (gradi)
360° continua
Scarroccio ralla
1,38 m
Altezza massima, piattaforma in posizione
retratta
2,85 m
Lunghezza, piattaforma in posizione retratta
9,76 m
Larghezza, pneumatici a profilo largo
2,55 m
Interasse 2,5 m
Distanza dal suolo, centro
44 cm
Distanza dal suolo, assale
28 cm
Raggio di sterzata (interno)
3,29 m
Raggio di sterzata (esterno)
5,57 m
Dimensioni piattaforma,
6
larghezza)
183 cm x 76 cm
Dimensioni piattaforma,
8
larghezza)
244 cm x 91 cm
Comandi
12V DC Proporzionali
Presa AC in piattaforma
standard
Voltaggio del sistema
12V
Massima pressione idraulica
(funzioni bracci)
207 bar
Dimensioni pneumatici
41/18LL x 22,5, 20 tele
Capacità serbatoio carburante
132 litri
Capacità serbatoio del sistema
idraulico
151 litri
Peso 11.092 kg
(Il peso delle macchine varia in base alle
opzionali. Per conoscere il peso della macchina, fare
riferimento all’etichetta di serie)
Temperatura ambiente di
funzionamento
Da -20°F a 120°F
29°C a 49°C
Livello di rumore propagato nell’aria
Livello di pressione sonora, postazione
di lavoro a terra
83 dBA
Livello di pressione sonora, postazione
di lavoro in piattaforma
79 dBA
Livello di potenza acustica garantito
105 dBA
Il valore totale della vibrazione a cui è soggetto l’insieme
mani/braccia non supera 2,
Il massimo valore quadratico medio dell’accelerazione
ponderata in frequenza a cui è soggetto il corpo intero non
supera 0,
Limite di pendenza massimo, posizione retratta, 4WD
Piattaforma in salita
25%
(14°)
Piattaforma in discesa
45%
(24°)
Pendenza laterale
25%
(14°)
Nota: il limite di pendenza con una persona in piattaforma
dipende dalle condizioni del terreno e presuppone una
trazione adeguata. Tale limite può ridursi ulteriormente con
carichi diversi in piattaforma.
Inclinazione massima
consentita dello chassis
Fare riferimento alla sezione
“Impostazioni di attivazione
del sensore d’inclinazione”
Velocità di traslazione
Velocità di traslazione,
piattaforma in posizione
retratta
4,8 km/h
s
Velocità di traslazione,
posizione sollevata o
estesa
0,7 km/h
s
Informazioni relative al carico sul pavimento
Carico massimo sulle
ruote
5.824 kg
Pressione localizzata per
pneumatico
7,03 kg/cm2
Pa
Carico distribuito sul suolo
occupato
1.373 kg/m2
Pa
Nota: le informazioni relative al carico sul pavimento
contenute in questo documento sono indicative e non
contemplano tutte le configurazioni opzionali. Tali
informazioni devono essere utilizzate con i dovuti margini di
sicurezza.
Specifiche tecniche
S-
5 m/s2.
5 m/s2.
piedi (lunghezza x
piedi (lunghezza x
12,2 m/9,1
12,2 m/61
690 k
13,47 k
ll costante miglioramento dei prodotti offerti è l’obiettivo di
Genie. Le specifiche tecniche dei prodotti sono soggette a
modifica senza preavviso.
Place of Issue: <variable field>
Date of Issue: <variable field>
Specifiche tecniche
Contents of EC Declaration of Conformity - 1
<Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of
the following Directives:
1. EC Directive 2006/42/EC, Machinery Directive, under consideration of harmonized European standard
EN280 as described in EC type-examination certificate <variable field> issued by:
<notified body's name>
<notified body's number>
2. EC Directive EMC: 2014/30/EU, under consideration of harmonized European standard EN 61000-6-2 and
EN 61000-6-4
3. EC Directive 2000/14/EC, Noise Directive, under consideration of Annex V and harmonized standard
EN ISO 3744, internal combustion engine only.
Test Report:
This machine has been tested and passed the following categories prior to entering the market:
1. BRAKES: Brakes working properly in forward and reverse.
2. OVERLOAD: Overload tested at XXX% rated load.
3. FUNCTIONAL: Smooth operation at XXX% rated load.
4. FUNCTIONAL: All safety devices working correctly.
5. FUNCTIONAL: Speeds set within permitted specification.
Place of Issue: <variable field>
Date of Issue: <variable field>
Specifiche tecniche
Contents of EC Declaration of Conformity - 2
<Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of
the following Directives:
1. EC Directive 2006/42/EC, Machinery Directive, Conformity assessment procedure: art.12 (3) (a), with the
application of European Harmonized Standard EN 280:2013+A1:2015.
2. EC Directive EMC: 2014/30/EU, under consideration of harmonized European standard EN 61000-6-2 and
EN 61000-6-4
3. EC Directive 2000/14/EC, Noise Directive, under consideration of Annex V and harmonized standard
EN ISO 3744, internal combustion engine only.
Test Report:
This machine has been tested and passed the following categories prior to entering the market:
1. BRAKES: Brakes working properly in forward and reverse.
2. OVERLOAD: Overload tested at XXX% rated load.
3. FUNCTIONAL: Smooth operation at XXX% rated load.
4. FUNCTIONAL: All safety devices working correctly.
5. FUNCTIONAL: Speeds set within permitted specification.
ine type>
Level: <only for IC machines>
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 77
Manuale dell’operatore Prima edizione • Quinta ristampa
Model / Type: <machine type>
Manufacture
Description: <machine classification>
Country of Manufacture: <variable field>
Model: <model name>
Net Installed Power: <only for IC machines>
Serial Number: <variable field>
Guaranteed Sound Power Level: <only for IC
VIN: <where applicable>
Manufacturer: <Manufacturer’s name>
Authorized Representative:
Genie UK Ltd
The Maltings
Wharf Road
Grantham
NG31 6BH
Empowered signatory:
Place of Issue: <variable field>
Date of Issue: <variable field>
Specifiche tecniche
Contents of UK Declaration of Conformity - 1
<Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of
the following Legislation:
1. Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1043, SI 2011/2157,
SI 2019/696) under consideration of designated standard EN280 as described in type-examination certificate
<variable field> issued by:
<notified body's name>
<notified body's number>
2. Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091) as amended (SI 2017/1206, SI 2019/696)
under consideration of designated standard EN 61000-6-2 and EN 61000-6-4
3. Noise Emissions in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 (SI 2001/1701) as
amended (SI 2001/3958, SI 2005/3525, 2015/98) under consideration of Annex V and designated standard
EN ISO 3744, internal combustion engine only.
Test Report:
This machine has been tested and passed the following categories prior to entering the market:
1. BRAKES: Brakes working properly in forward and reverse.
2. OVERLOAD: Overload tested at XXX% rated load.
3. FUNCTIONAL: Smooth operation at XXX% rated load.
4. FUNCTIONAL: All safety devices working correctly.
5. FUNCTIONAL: Speeds set within permitted specification.
Prima edizione • Quinta ristampa Manuale dell’operatore
Model / Type: <machine type>
Manufac
Description: <machine classification>
Country of Manufacture: <variable field>
Model: <model name>
Net Installed Power: <only for IC machines>
Serial Number: <variable field>
Guaranteed Sound Power Level: <only for IC
VIN: <where applicable>
Manufacturer: <Manufacturer’s name>
Authorized Representative:
Genie UK Ltd
The Maltings
Wharf Road
Grantham
NG31 6BH
Empowered signatory:
Place of Issue: <variable field>
Date of Issue: <variable field>
S®-60/65 XC™ S®-6 0/65 HF S®-6 0/65 TR AX™
Codice com pon ente 128 658 2IT GT
Manuale dell ’opera tore
Prima edizi one • Q uin ta r istam pa
Specifiche tecniche
Contents of UK Declaration of Conformity - 2
<Manufacturer’s name> hereby declares that the machinery described below complies with the provisions of
the following Legislation:
1. Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1043, SI 2011/2157,
SI 2019/696) conformity assessment procedure according to Part 3, 11. (2) (a) with reference to designated
standard EN 280:2013+A1:2015
2. Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091) as amended (SI 2017/1206, SI 2019/696)
under consideration of designated standard EN 61000-6-2 and EN 61000-6-4
3. Noise Emissions in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 (SI 2001/1701) as
amended (SI 2001/3958, SI 2005/3525, 2015/98) under consideration of Annex V and designated standard
EN ISO 3744, internal combustion engine only.
Test Report:
This machine has been tested and passed the following categories prior to entering the market:
1. BRAKES: Brakes working properly in forward and reverse.
2. OVERLOAD: Overload tested at XXX% rated load.
3. FUNCTIONAL: Smooth operation at XXX% rated load.
4. FUNCTIONAL: All safety devices working correctly.
5. FUNCTIONAL: Speeds set within permitted specification.
ture Date: <variable field>
machines>
Codice componente 1286582ITGT S
®
-60/65 XC™ S®-60/65 HF S®-60/65 TRAX™ 79
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.