Genie S®-120 / S®-125 Operator's Manual [bg]

Pъководство за оператора
c информация за поддръжката
Third Edition
Second Printing
Part No. 1000255BU
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
Важно
Прочетете, разберете и спазвайте тези правила за безопасност и инструкции за работа, преди да работите с тази машина. До работа с тази машина се допуска само обучен и правоспособен персонал. Това ръководство се счита за неделима част от вашата машина и трябва винаги да се намира в нея. Обърнете се към Genie Industries, ако имате някакви въпроси.
Съдържание
Страница
Правила за безопасност ..........................................1
Легенда ....................................................................... 7
Органи за управление ...............................................8
Проверка преди работа ........................................... 11
Поддръжка ...............................................................13
Функционални изпитвания ......................................16
Проверка на работното място ................................ 22
Инструкции за експлоатация ..................................23
Инструкции за транспортиране и повдигане .........29
Предупредителни табели ........................................ 32
Технически данни ....................................................36
Свържете се с нас:
Интернет: http://www.genielift.com E-mail: techpub@genieind.com
© 2000 Genie Industries
Второ издание: Втори тираж, август 2004 г.
Трето издание: Втори тираж, август 2006 г.
„Genie” е регистрирана търговска марка на Genie Industries в САЩ и много други страни. „S” е търговска марка на Genie Industries.
Отпечатано на рециклирана хартия L
Отпечатано в САЩ
S-100S-105S-120S-125 Детайл № 1000255BU
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
Правила за безопасност
Опасност
Неспазването на инструкциите и правилата за безопасност в настоящото ръководство води до смърт или сериозно нараняване.
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
Преди да преминете към следващия
раздел, се запознайте с принципа по-горе и го осмислете.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
3 Винаги извършвайте функционални
изпитвания преди използване. 4 Проверявайте работното място. 5 Използвайте машината само по
предназначение.
Прочетете, разберете и спазвайте
инструкциите на производителя и правилата за безопасност - ръководствата за оператора и предупредителните табели върху машината.
Прочетете, разберете и спазвайте
предписанията на работодателя за правилата за безопасност и правилата за работа на обекта.
Прочетете, разберете и спазвайте всички
приложими нормативни разпоредби.
Вие сте правилно обучени как да работите
безопасно с машината.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 1
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Стойте настрани от машината, ако тя се допира до силови линии под напрежение. Персоналът
Тази машина не е електрически изолирана и не осигурява защита от контакт с електрически ток, ако се намирате в близост до инсталации под напрежение.
на земята или на платформата не трябва да осъществява допир или да работи с машината, докато не се изключат силовите линии под напрежение.
Не използвайте машината за заземяване при заваряване, освен ако машината не е снабдена със заваръчна линия към опцията за платформа и не е свързана правилно.
Опасност от преобръщане
Общото тегло на работниците, оборудването и материалите не трябва да превишава максималната товароподемност на
Поддържайте безопасни отстояния от ел. захранващи линии и апаратура в съответствие с приложимите нормативни разпоредби и следната таблица.
Напрежение Минимално безопасно от фаза до фаза разстояние на приближаване Метри
0 до 300 В Да се избягва контакт
300 В до 50 кВ 3,05
50 кВ до 200 кВ 4,60
200 кВ до 350 кВ 6,10
350 кВ до 500 кВ 7,62
500 кВ до 750 кВ 10,67
платформата.
Максимална товароподемност на платформата
S-100 340 кг S-105 227 кг S-120 340 кг S-125 227 кг
Максимален брой работници 2
Теглата на допълнителните приспособления и принадлежностите, като тръбни опори, панелни опори и заваръчни апарати, ще намалят номиналната товароподемност на платформата и трябва да се предвидят с коефициент в общия товар на платформата. Вж. предупредителните табели на допълнителните приспособления.
750 кВ до 1 000 кВ 13,72
Оставяйте свободно пространство за движение на платформата в зоната на люлеене или провисване на електрическата линия и се пазете от силни или поривисти ветрове.
Не повдигайте и не удължавайте стрелата, ако машината не е върху твърда, равна повърхност.
Не разчитайте на алармата за накланяне като на индикатор за ниво. Алармата за накланяне, намираща се на шасито, се включва само, когато машината е върху стръмен наклон.
2 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако се включи алармата за накланяне: Не удължавайте, въртете или повдигайте стрелата над хоризонтално положение. Придвижете машината до твърда и равна повърхност, преди да повдигате платформата. Ако алармата за накланяне се включи, когато платформата е повдигната, прибирането на стрелата и спускането на платформата трябва да се извършат особено внимателно. Не въртете стрелата по време на спускане. Придвижете машината до твърда, равна повърхност преди да повдигате платформата.
Не използвайте органите за управление на платформата за освобождаване на платформа, която е захваната, заседнала или възпрепятствана по някакъв начин от съседна конструкция да извърши нормално движение. Преди опит за освобождаване на платформата чрез наземните органи за управление, персоналът, намиращ се на платформата, трябва да я напусне.
Не повдигайте стрелата, когато скоростта на вятъра може да превиши 12,5 м/сек. Ако скоростта на вятъра превиши 12,5 м/сек, когато стрелата е вдигната, спуснете стрелата и спрете работа с машината.
Не работете с машината при силни или поривисти ветрове. Не увеличавайте площта на платформата или товара. Увеличаването на изложената на вятъра площ ще намали стабилността на машината.
Не управлявайте машината с вдигната или удължена стрела по или в близост до неравен терен, нестабилни повърхности или при други опасни условия.
Не управлявайте машината по наклон, който превишава нормите за максимален наклон по нагорнище, надолнище или страничен наклон на машината. Нормите за наклон важат за машини в прибрано положение
Норма за максимален наклон, прибрано положение
Противотежест при нагорнище 40% (22°)
Противотежест при надолнище 40% (22°)
Страничен наклон 25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията на терена и от съответното задвижване.
Не променяйте и не изключвайте крайните прекъсвачи.
Не бутайте и не дърпайте какъвто и да било предмет извън платформата.
Максимално допустима странична сила ­ANSI и CSA
667 Н
Mаксимално допустима ръчна сила ­CE и Australia
400 Н
Не променяйте и не премахвайте компоненти на машината, които засягат по някакъв начин безопасността и стабилността й.
Не подменяйте елементи, съществени за
Бъдете изключително внимателни и намалявайте скоростта на движение, когато
стабилността на машината, с елементи, имащи различно тегло или технически данни.
управлявате машината в прибрано положение по неравен терен, отломки от строителни и други материали, нестабилни или хлъзгави повърхности и в близост до ями и стръмни наклони.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 3
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не видоизменяйте и не променяйте тази платформа за височинна работа без предварително писмено разрешение от производителя. Монтирането на приставки за закрепване на инструменти или на други материали към платформата, ограждащите бордове или системата от перила може да увеличи теглото и площта на платформата или на товара.
Не поставяйте и не прикачвайте висящи товари към която и да е част на тази машина.
Не поставяйте стълби или скелета в платформата или върху която и да е част на тази машина.
Не използвайте машината върху движеща се или подвижна повърхност или превозно средство.
Уверете се, че всички гуми са в добро състояние и че гайките на джантите са добре затегнати.
Опасност от падане
Не сядайте, не стойте и не се качвайте по предпазните перила на платформата. Стойте здраво на краката си върху платформата през цялото време.
Не слизайте от платформата, когато е повдигната.
Редовно почиствайте пода на платформата от замърсявания.
Спускайте средната релса на входа на платформата или затваряйте входната врата преди работа.
Опасност от сблъскване
Имайте предвид ограничената видимост и невидимите зони при движение или работа.
При въртене на въртящата се маса, отчитайте положението и отнасянето на стрелата.
Проверявайте работната зона за надземни препятствия или други възможни опасности.
Работниците трябва да носят предпазен колан или ремъци за привързване в съответствие с приложимите нормативни разпоредби. Закачвайте анкерните въжета за предвидените в платформата анкери.
Отчитайте опасностите от злополука при хващане на предпазните перила на платформата.
4 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Спазвайте и използвайте кръглите и квадратни означения и стрелките за посоки с цветни кодове върху органите за управление на платформата за функциите на задвижване и кормилно управление.
Операторите трябва да спазват изискванията на работодателя, на работната площадка и нормативните правила по отношение използването на лични предпазни средства.
При работа с машината, избягвайте рисково шофиране или безразсъдни действия.
Не работете със стрелата по трасето на какъвто и да е кран, ако органите за управление на крана не са застопорени и/или не са взети предпазни мерки за предотвратяване на потенциално сблъскване.
Не спускайте стрелата, ако в зоната под нея има персонал или препятствия.
Ограничавайте скоростта на движение съобразно състоянието на земната повърхност, препятствията, наклона, местонахождението на персонала и всякакви други фактори, които могат да причинят сблъскване.
Опасност от повреда на компоненти
Не използвайте акумулатор или зарядно устройство с напрежение, по-високо от 12 В за помощен старт на двигателя.
Не използвайте машината за заземяване при заваряване.
Опасност от експлозия и пожари
Не пускайте двигателя, ако установите наличието или усетите миризма на пропан­бутан (LPG), бензин, дизелово гориво или други експлозивни вещества.
Не презареждайте машината с гориво при работещ двигател.
Презареждайте машината с гориво и зареждайте акумулатора само в открита, добре проветрена зона, далеч от искри, пламъци и запалени цигари.
Не работете с машината в опасни места или места, където може да има потенциално възпламеними или експлозивни газове или частици.
Не впръсквайте етер в двигатели, оборудвани с подгряващи свещи.
Опасност при повредена машина
Не използвайте повредена или неизправна машина.
Извършвайте щателна проверка на машината преди работа и изпробвайте всички функции преди всяка работна смяна. Незабавно обозначете със знаци и изведете от работа повредена или неизправна машина.
Уверете се, че цялата поддръжка се извършва, както е посочено в настоящото ръководство и в съответното ръководство за експлоатация.
Уверете се, че всички предупредителни табели са по местата си и са четливи.
Уверете се, че ръководствата за оператора, по безопасност и за отговорностите са пълни, четливи и се намират в контейнера за съхранение, разположен на платформата.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 5
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Опасност от телесно нараняване
Не работете с машината при течове на хидравлично масло или въздух. Въздушен или хидравличен теч може да проникне и/или да изгори кожата.
Винаги работете с машината в добре проветрена зона, за да избегнете отравяне с въглероден окис.
Не работете с машината, ако не е монтиран правилно капакът на вторичния цилиндър за удължаване.
Неправилният контакт с компоненти, под който и да е капак, ще причини сериозно нараняване. Достъп до отделенията трябва да има само обучен персонал по поддръжката. Достъп на оператора се препоръчва само при извършване на проверка преди работа. Всички отделения трябва да останат затворени и обезопасени по време на работа.
Безопасност на заваръчната линия към платформата
Прочетете, разберете и спазвайте всички предупреждения и инструкции, предоставени със заваръчния токов източник.
Не свързвайте заваръчните изводи или кабели, ако заваръчният токов източник не е изключен при органите за управление на платформата.
Не работете, ако заваръчните кабели не са свързани правилно.
Свързвайте положителния извод към конектора на въртящото се осигурително устройство при въртящата се маса и платформата.
Защипвайте отрицателния извод към заземителната клема при въртящата се маса и платформата.
Легенда за предупредителните табели
Предупредителните табели на продуктите на Genie използват символи, цветни кодове и сигнални думи за обозначаване на следното:
Предупредителен символ за
опасност — използва се за предупреждение на персонала за опасност от потенциални наранявания. Спазвайте всички съобщения за безопасност, които следват този символ, за да избегнете възможни наранявания или смърт.
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
Червено — използва се за
обозначаване на наличие на непосредствена опасна ситуация, която, ако не се избегне, ще доведе до смърт или сериозно нараняване.
Оранжево — използва се за
обозначаване на наличие на потенциално опасна ситуация, която, ако не се избегне, би могла да доведе до смърт или сериозно нараняване.
Жълто с предупредителен
символ за опасност — използва се за обозначаване на потенциално опасна ситуация, която, ако не се избегне, може да доведе до леко или средно нараняване.
Жълто без предупредителен
символ за опасност — използва се за обозначаване на потенциално опасна ситуация, която, ако не се избегне, може да доведе до имуществена щета.
NOTICE
6 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Зелено — използва се за
обозначаване на информация, свързана с експлоатацията или с поддръжката.
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
Легенда
5 6
7
5
6
4
3
2
1
1 Гума откъм края, маркиран с кръг
(жълта стрелка)
2 Гума откъм края, маркиран с квадрат
(синя стрелка)
3 Наземни органи за управление
4 Стрела
8
9
8
10
11
8 Анкерна точка на въжетата
9 Плъзгащ се среден парапет
10 Контейнер за съхранение на ръководствата
11 Крачен превключвател
5 Органи за управление на платформата
6 Платформа
7 Кранова греда (S-105 и S-125)
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 7
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
Органи за управление
1 2
43
6578910
29
Контролно табло на платформата
1 Превключвател за въртене
на платформата
2 Превключвател за
нивелиране на платформата
3 Светлинен индикатор за
ненивелирана платформа
4 Светлинен индикатор за
ненивелирана машина
5 Светлинен индикатор за
прибиране на стрелата
6 Светлинен индикатор за
повдигане на стрелата
7 Бутон на клаксона
8 Бутон за генератора със
светлинен индикатор (опция)
9 Бутон за спомагателно
захранване със светлинен индикатор
10 Дизелови модели: Бутон за
подгряващите свещи със светлинен индикатор Бензинови/пропан-бутанови (LPG) модели: Бутон за смукач със светлинен индикатор
11 Бутон за пуск на двигателя със
светлинен индикатор
12 Бутон за избор на обороти
на празен ход (об/мин) на двигателя със светлинни индикатори:
· Заек и крачен превключвател: задействан крачен превключвател на високи обороти на празен ход
· Костенурка: ниски обороти на празен ход
· Заек: високи обороти на празен ход
13 Бензинови/пропан-бутанови (LPG)
модели: Превключвател за избор на бензин/ пропан-бутан (LPG) със светлинни индикатори
14 Светлинен индикатор за
неизправности
15 Светлинен индикатор за ниско ниво
на горивото
16 Светлинен индикатор за проверка на
двигателя
8 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
2425262728
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
11 12 13 1514 17
16
1819
25 Бутон за прибиране на
полуоските със светлинен индикатор
26 Използва се за допълнително
оборудване
27 Бутон за включване на
задвижването със светлинен индикатор
28 Двуосна ръкохватка за
пропорционално управление за функциите повдигане/ спускане на стрелата и въртене на въртящата се маса наляво/надясно
29 Модели S-105 и S-125:
Двупозиционен лостов превключвател за повдигане/ спускане на крановата греда
17 Червен бутон за аварийно спиране 18 Двуосна ръкохватка за
пропорционално управление за функциите задвижване и кормилно управление ИЛИ ръкохватка за пропорционално управление за функция задвижване и лостов превключвател за функция кормилно управление
19 Светлинен индикатор за
захранване
20 Светлинен индикатор за
претоварване на платформата (ако е монтиран)
21 Бутони за избор на режим на
управление със светлинни индикатори
20212223
22 Бутон за избиране на
движение със светлинни индикатори: Символ за машина върху наклон: Работа с нисък обхват по наклони Символ за машина върху равна повърхност: Работа с висок обхват за максимална скорост на движение
23 Едноосна ръкохватка
за пропорционално управление за функциите удължаване/прибиране на стрелата
24 Бутон за удължена
полуоска със светлинен индикатор
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 9
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
Наземно контролно табло
1 Бутон за спускане на стрелата 2 Бутони за удължаване/прибиране на
стрелата 3 Бутон за повдигане на стрелата 4 Бутон за избор на обороти на двигателя 5 Контролни бутони на течнокристалния
дисплей 6 Бутон за бензин/пропан-бутан (LPG) 7 Течнокристален дисплей 8 Дизелови модели: Бутон за подгряващите
свещи
Бензинови/пропан-бутанови (LPG) модели:
Бутон за смукач 9 Червен бутон за аварийно спиране 10 Превключвател за избор на платформата/
изключването/наземното управление
10 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
11 Бутон за пуск на двигателя 12 Бутон за спомагателно захранване 13 Бутон за включване на функцията висока
скорост
14 Бутон за включване на функцията ниска
скорост 15 Аларма 16 Бутони за нивелиране на платформата
нагоре/надолу 17 Модели S-105 и S-125: Бутони за
повдигане/спускане на крановата греда 18 Бутони за въртене на платформата наляво/
надясно 19 Бутони за въртене на въртящата се маса
наляво/надясно
Проверка преди работа
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
Преди да преминете към следващия
раздел, се запознайте с принципите по-горе и ги осмислете.
3 Винаги извършвайте функционални
изпитвания преди използване.
4 Проверявайте работното място.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
Основни положения
Отговорността за извършване на проверка преди работа и рутинна поддръжка е на оператора.
Проверката преди работа е визуална и се извършва от оператора преди всяка работна смяна. Целта на проверката е да открие дали нещо не е наред с машината, преди операторът да извърши функционалните изпитвания.
Проверката преди работа служи също за определяне дали се изискват процедури за рутинна поддръжка. Операторът може да извършва само елементите на рутинна поддръжка, посочени в това ръководство.
За справка, вижте списъка на следващата страница и проверявайте всеки един от елементите.
Ако се открие повреда или неправомерно отклонение от състоянието, в което машината е доставена от завода, машината трябва да се обозначи с табелки и да се спре от работа.
Ремонти по машината могат да се извършват само от квалифициран сервизен техник в съответствие с техническите данни на производителя. След приключване на ремонтите, операторът трябва отново да извърши проверка преди работа, преди да продължи с функционалните изпитвания.
Проверките по плановата поддръжка трябва да се извършват от квалифицирани сервизни техници в съответствие с техническите данни на производителя и изискванията, изброени в ръководството за отговорностите.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 11
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ПРОВЕРКА ПРЕДИ РАБОТА
Проверка преди работа
Уверете се, че ръководствата за оператора,
по безопасност и за отговорностите са пълни, четливи и че се намират в контейнера за съхранение, разположен на платформата.
Уверете се, че всички предупредителни
табели са четливи и са по местата си. Вж. раздела за предупредителните табели.
Проверете за течове на двигателно
масло и правилното ниво на маслото. При необходимост, долейте масло. Вж. раздел Поддръжка.
Проверете за течове на хидравлично масло
и подходящото ниво на маслото. При необходимост, долейте масло. Вж. раздел Поддръжка.
Проверете за течове на охлаждаща течност
от двигателя и подходящото ниво на охлаждащата течност. При необходимост, долейте охлаждаща течност. Вж. раздел Поддръжка.
Проверете за течове на електролит от
акумулаторите и подходящото ниво на електролита. При необходимост, долейте дестилирана вода. Вж. раздел Поддръжка.
Проверете следните компоненти или зони за повреда, неправилен монтаж или липсващи части и неправомерни видоизменения:
Електрически компоненти, проводници и
електрически кабели
Хидравлични шлангове, фитинги,
цилиндри и щуцери
Горивен и хидравличен резервоар
Двигатели на задвижването и въртящата
се маса и главини на задвижването
Накладки на стрелата и полуоските
Гуми и колела
Двигател и компоненти за него
Крайни изключватели и клаксон
Въртящи се покривни лампи и аларми
(ако са монтирани)
Гайки, болтове и други крепежни
елементи
Среден парапет или врата на входа на
платформата
Проверявайте цялата машина за:
Пукнатини в заварките или
конструктивните компоненти
Нащърбвания или повреди по машината
Прекомерна ръжда, корозия или
окисляване
Уверете се, че всички конструктивни и
други съществени компоненти са налице
и съответно всички крепежни елементи
и щифтове са по местата си и са добре
затегнати.
Капак на вторичен цилиндър за удължаване
Уверете се, че е монтиран правилно капакът
на вторичния цилиндър за удължаване.
След като завършите проверката се
уверете, че всички капаци на отделението
са по местата си и заключени.
12 S-100S-105S-120S-125 Детайл № 1000255BU
Съблюдавайте и спазвайте:
БЕЛЕЖКА
БЕЛЕЖКА
Операторът извършва само елементите на
рутинна поддръжка, посочени в настоящото ръководство.
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
Поддръжка
Проверка на нивото на двигателното масло
Поддържане на правилното ниво на двигателното масло е съществено за добрата работа на двигателя и експлоатационния срок. Работа с машината при неподходящо ниво на маслото може да повреди компонентите на двигателя.
Инспекциите по плановата поддръжка
трябва да се извършват от квалифицирани сервизни техници в съответствие със спецификациите на производителя и изискванията, изброени в ръководството за отговорностите.
Легенда на символите за поддръжка
В настоящото ръководство са
използвани следните символи, които спомагат за разбиране целта на инструкциите. Когато в началото на една процедура за поддръжка се появят един или повече символи, те имат следното значение.
Посочва, че за извършването на тази процедура ще бъдат необходими инструменти.
Проверявайте нивото на
маслото при изключен двигател.
1 Проверете нивото на маслото в двигателя по
масломерната пръчка. При необходимост, долейте масло.
Двигател Cummins B4.5C80
Тип масло 15W-40
Тип масло - студено време 10W-30
Двигател Deutz BF4L2011 (Съвместим с Tier II)
Тип масло 15W-40
Тип масло - студено време 5W-30
Двигател Perkins 1104C-44
Тип масло 15W-40
Тип масло - студено време 10W-30
Посочва, че за извършването на тази процедура ще бъдат необходими нови части.
Посочва, че преди извършването на тази процедура се изисква студен двигател.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 13
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
БЕЛЕЖКА
БЕЛЕЖКА
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ПОДДРЪЖКА
Проверка на нивото на хидравличното масло
Поддържането на правилното ниво на хидравличното масло е съществено за работата на машината. Неподходящи нива на хидравличното масло могат да повредят хидравличните компоненти. Ежедневните проверки дават възможност на проверяващия да определя промените в нивата на маслото, които може да са сигнал за наличие на проблеми в хидравличната система.
1 Уверете се, че стрелата е в прибрано
положение.
2 Визуално проверете нивоиндикатора,
разположен отстрани на резервоара за хидравлично масло.
Резултат: Нивото на хидравличното
масло трябва да бъде в горните 5 см на нивоиндикатора.
Технически данни за хидравличното масло
Тип хидравлично масло Chevron Rykon еквив Premium MV
алентно на
Проверка на акумулаторите
Доброто състояние на акумулаторите е съществено за безотказната работа на двигателя и безопасността на работа. Неподходящите нива на електролита или повредените кабели и свързвания могат да доведат до повреди на компоненти на двигателя и до опасни условия.
Опасност от токов удар. Допирът
до горещи вериги или такива под напрежение може да доведе до смърт или сериозно нараняване. Сваляйте от себе си всички пръстени, часовници и други бижута.
Опасност от телесно нараняване.
Акумулаторите съдържат киселина. Избягвайте разливане или контакт с акумулаторна киселина. Неутрализирайте разлятата акумулаторна киселина с хлебна сода и вода.
Основният акумулатор се намира
зад стартерния.
1 Носете предпазно облекло и предпазни
очила.
2 Уверете се, че съединенията на кабелите на
акумулаторите са стегнати и са без корозия.
3 Уверете се, че притискателният профил за
задържане на акумулаторите е на мястото си.
4 Свалете вентилационните капачки на
акумулаторите.
5 Проверете нивото на електролита в
акумулатора. При необходимост, долейте дестилирана вода до основата на тръбичката за пълнене на акумулатора. Не препълвайте.
6 Поставете вентилационните капачки.
Добавянето на предпазни
капачки на полюсните изводи и предотвратяващо корозията уплътнение спомага за елиминиране на корозията по полюсните изводи на акумулаторите и кабелите.
14 S-100S-105S-120S-125 Детайл № 1000255BU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ПОДДРЪЖКА
Проверка нивото на охлаждащата течност в двигателя - Модели с водно охлаждане
Поддържане на правилното ниво на охлаждащата течност е съществено за експлоатационния срок на двигателя. Неподходящото ниво на охлаждащата течност се отразява на охлаждането на двигателя и поврежда компонентите на двигателя. Ежедневните проверки позволяват на проверяващия да определи промените в нивото на охлаждащата течност, които биха могли да са указание за проблеми с охлаждащата система.
1 Проверявайте нивото на течността в
разширителния съд на охлаждащата течност. При необходимост, долейте течност.
Опасност от телесно
нараняване. Течностите в радиатора са под налягане и са извънредно горещи. Внимавайте при сваляне на капачката и доливане на течности.
Планова поддръжка
Извършваната на тримесечие, годишно или на всеки две години, поддръжка трябва да се изпълнява от лице, обучено и квалифицирано да извършва поддръжка на тази машина в съответствие с процедурите, съдържащи се в ръководството за експлоатация на тази машина.
Машините, които са спрени от експлоатация за повече от три месеца, трябва да се подложат на тримесечната проверка, преди да се пуснат отново в експлоатация.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 15
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
Функционални изпитвания
1 Изберете изпитателна площ, която да
е твърда, равна и без препятствия.
При наземните органи за управление
2 Завъртете контактния ключ към наземно
управление.
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации. 2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
3 Винаги извършвайте функционални
изпитвания преди използване.
Преди да преминете към следващия
раздел, се запознайте с принципите по­горе и ги осмислете.
4 Проверявайте работното място. 5 Използвайте машината само по
предназначение.
Основни положения
Функционалните изпитвания са предназначени да откриват неизправностите преди въвеждане на машината в експлоатация. Операторът трябва да спазва последователните инструкции, за да изпробва всички функции на машината.
Никога не трябва да се използва неизправна машина. Ако се открият неизправности, машината трябва да се обозначи със знаци и да се изведе от експлоатация. Ремонти по машината могат да се правят само от квалифициран сервизен техник в съответствие с техническите данни на производителя.
След приключване на ремонтите, операторът трябва отново да извърши проверка преди работа и проверки на функционалността, преди пускане на машината в експлоатация.
3 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до вкл. положение.
Резултат: Светва течнокристалният
дисплей и не показва съобщения за грешки. Въртящата се покривна лампа (ако е монтирана) трябва да мига.
Забележка: При студено време, течнокристалният екран трябва да се загрее, преди да се появи дисплеят.
4 Запалете двигателя (вж. раздел Инструкции
за работа).
Проба на бутона за аварийно спиране
5 Натиснете червения бутон за аварийно
спиране до изключено положение.
Резултат: Двигателят трябва да угасне
и никоя функция няма да работи.
6 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до включено положение и запалете отново двигателя.
Проба на удължаемите полуоски
Забележка: Започнете тази проба при прибрани полуоски.
7 От наземните органи за
управление, натиснете и задръжте бутона за включване на функциите/избор на скорост и натиснете бутона за повдигане на стрелата.
Резултат: Стрелата трябва да се
вдигне до 10° над хоризонтално положение и да спре. Стрелата не трябва да се повдига над крайния изключвател, ако и двете полуоски не са удължени.
8 Натиснете и задръжте бутона за
включване на функциите/избор на скорост и натиснете бутона за спускане на стрелата.
Резултат: Стрелата трябва да се спусне
и върне в прибрано положение.
16 S-100S-105S-120S-125 Детайл № 1000255BU
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ФУНКЦИОНАЛНИ ИЗПИТВАНИЯ
9 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функциите/избор на скорост и натиснете бутона за удължаване на стрелата.
Резултат: Стрелата не трябва да се
удължава.
10 Завъртете контактния ключ на
управление от платформата. При органите за управление от платформата, придвижете контролната ръкохватка в посока напред и натиснете бутона за удължаване на полуоските.
Резултат: Машината трябва да се задвижи
и да се удължат полуоските. Светлинният индикатор мига, докато се движат полуоските и остава включен, когато полуоските се удължат докрай.
Забележка: Функцията за удължаване на полуоските работи само докато машината се движи.
11 Върнете се при наземните органи за
управление. Завъртете контактния ключ на наземно управление. Натиснете и задръжте бутона за включване на функциите/избор на скорост, натиснете бутона за повдигане на стрелата и след това бутона за спускане на стрелата.
Резултат: Стрелата трябва да се повдига и
спуска нормално.
12 От наземните органи за управление,
натиснете и задръжте бутона за включване на функциите/избор на скорост и натиснете бутоните за удължаване и прибиране на стрелата.
Резултат: Стрелата трябва да се удължава
и прибира нормално.
Проба на функциите на машината
13 Не натискайте и задържайте бутона за
включване на функциите / избор на скорост. Опитайте да задействате всеки бутон за функции на стрелата и платформата.
Резултат: Не трябва да работи никоя от
функциите на стрелата и платформата.
14 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функциите/избор на скорост и задействайте всеки бутон за функции на стрелата и платформата.
Резултат: Всички функции на стрелата и
платформата трябва да работят през целия цикъл. Алармата, предупреждаваща за спускане (ако е монтирана), трябва да звучи, докато стрелата се спуска.
Проба на спомагателните органи за управление
15 Завъртете контактния ключ на наземно
управление и изключете двигателя.
16 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до включено положение.
17 Едновременно натиснете и
задръжте превключвателя на спомагателното захранване и натиснете всеки бутон за функции на стрелата, или задействайте двупозиционния превключвател за всяка от функциите на стрелата.
Забележка: За запазване мощността на акумулаторите, изпробвайте всяка функция чрез частичен цикъл.
Резултат: Трябва да работят всички
функции на стрелата.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 17
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ФУНКЦИОНАЛНИ ИЗПИТВАНИЯ
Проба на сензора за накланяне
18 Натиснете един
от бутоните на течнокристалния дисплей, докато се появи надпис TURNTABLE LEVEL SENSOR X-DIRECTION (СЕНЗОР ЗА X-ПОСОКА НА ВЪРТЯЩАТА СЕ МАСА).
Резултат: Течнокристалният дисплей трябва
да показва ъгъла в градуси.
19 Натиснете един от бутоните на
течнокристалния дисплей, докато се появи надпис TURNTABLE LEVEL SENSOR Y­DIRECTION (СЕНЗОР ЗА Y-ПОСОКА НА ВЪРТЯЩАТА СЕ МАСА).
Резултат: Течнокристалният дисплей трябва
да показва ъгъла в градуси.
20 Натиснете един от бутоните на
течнокристалния дисплей, докато се появи надпис PLATFORM LEVEL SENSOR DEGREES (СЕНЗОР ЗА ГРАДУСИ ЗА НИВЕЛИРАНЕ НА ПЛАТФОРМАТА).
Резултат: Течнокристалният дисплей трябва
да показва ъгъла в градуси.
Проба на работния обсег
21 Едновременно натиснете
и след това освободете показаните бутони на течнокристалния дисплей, за да активирате режима на състояние.
22 Натиснете един от
показаните бутони на течнокристалния дисплей, докато се появи надпис BOOM ANGLE (ЪГЪЛ НА СТРЕЛАТА).
23 Повдигнете стрелата и наблюдавайте
течнокристалния дисплей.
Резултат: Течнокристалният дисплей трябва
да показва: < 10 >= 10 >= 50
> 65
24 Натиснете един от
показаните бутони на течнокристалния дисплей, докато се появи надпис BOOM LENGTH (ДЪЛЖИНА НА СТРЕЛАТА).
25 Удължете стрелата и наблюдавайте
течнокристалния дисплей.
Резултат: Течнокристалният дисплей трябва
да показва: при 0 > 0 > 80 = 100
> 100
26 Приберете стрелата.
При органите за управление от платформата
Проба на бутона за аварийно спиране
27 Завъртете контактния ключ към управление
от платформата.
28 Натиснете червения бутон за аварийно
спиране на платформата до изключено положение.
Резултат: Двигателят трябва да угасне и
никоя функция няма да работи.
29 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране и запалете отново двигателя.
Проба на възвратния филтър за хидравличното масло
30 Натиснете бутона за избор на обороти на
празен ход на двигателя, докато се включи светлинният индикатор до високите обороти на празен ход (символ на заек).
31 Намерете и проверете индикатора за
състояние на хидравличния филтър.
Резултат: Индикаторът трябва да е в
зелената зона.
32 Натиснете бутона за избор на обороти
на празен ход на двигателя, докато се включи светлинният индикатор до крачния превключвател за активирани високи обороти на празен ход (символ на заек и символ на крачен превключвател).
18 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ФУНКЦИОНАЛНИ ИЗПИТВАНИЯ
Проба на клаксона
33 Натиснете бутона на клаксона.
Резултат: Клаксонът трябва да се включи.
Проба на алармата от сензора за накланяне
34 Натиснете някой бутон, като напр., бутона
за обороти на двигателя или бутона за избор на гориво.
Резултат: Включва се алармата при
органите за управление на платформата.
Проба на крачния превключвател
35 Натиснете червения бутон за аварийно
спиране на платформата до изключено положение.
36 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до включено положение, без да пускате двигателя.
37 Натиснете крачния превключвател
и опитайте да запалите двигателя с натискане на бутона за пуск на двигателя.
Резултат: Двигателят не трябва да запали.
38 Не натискайте крачния превключвател и
запалете двигателя отново.
39 Не натискайте крачния превключвател и
изпробвайте всяка функция на машината.
Резултат: Не трябва да работи никоя
функция на машината.
Проба на функциите на машината
40 Натиснете крачния превключвател. 41 Задействайте контролната ръкохватка,
двупозиционния превключвател или бутона за превключване на всяка една от функциите на машината.
Резултат: Всички функции трябва да
работят през целия цикъл.
Проба на кормилното управление
42 Натиснете бутона
за избор на режим на управление за управление откъм края, маркиран с
квадрат (синя стрелка). 43 Натиснете крачния превключвател. 44 Придвижете бавно контролната ръкохватка за
движение/управление в посочената от синия
триъгълник на контролното табло посока
ИЛИ натиснете лостовия превключвател в
посоката, посочена от синия триъгълник.
Резултат: Колелата откъм края, маркиран с
квадрат трябва да се завъртят в посоката,
към която сочат сините триъгълници на
задвижващото шаси. 45 Натиснете бутона
за избор на режим
на управление за
управление откъм
края, маркиран с кръг (жълта стрелка). 46 Натиснете крачния превключвател. 47 Придвижете бавно контролната ръкохватка за
движение/управление в посочената от жълтия
триъгълник на контролното табло посока
ИЛИ натиснете лостовия превключвател в
посоката, посочена от жълтия триъгълник.
Резултат: Колелата откъм края, маркиран
с кръг трябва да се завъртят в посоката,
към която сочат жълтите триъгълници на
задвижващото шаси. 48 Натиснете бутона
за избор на режим
за управление
в наклонено
положение при
насрещен вятър. 49 Натиснете крачния превключвател. 50 Придвижете бавно контролната ръкохватка за
движение/управление в посочената от синия
триъгълник на контролното табло посока
ИЛИ натиснете лостовия превключвател в
посоката, посочена от синия триъгълник.
Резултат: Всички колела трябва да се
завъртят в посоката, към която сочат сините
триъгълници на задвижващото шаси.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 19
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ФУНКЦИОНАЛНИ ИЗПИТВАНИЯ
51 Натиснете
бутона за избор на режим на управление за координирано управление.
52 Натиснете крачния превключвател.
53 Придвижете бавно контролната ръкохватка
за движение/управление в посочената от синия триъгълник на контролното табло посока ИЛИ натиснете лостовия превключвател в посоката, посочена от синия триъгълник.
Резултат: Колелата откъм края, маркиран
с квадрат трябва да се завъртят в посоката, към която сочат сините триъгълници на задвижващото шаси. Колелата откъм края, маркиран с кръг трябва да се завъртят в посоката, към която сочат жълтите триъгълници на задвижващото шаси.
Проба на задвижването и спирачките
54 Натиснете крачния превключвател.
55 Придвижете бавно контролната ръкохватка
за движение/управление в посочената от синята стрелка на контролното табло посока, докато машината започне да се движи, след което върнете ръкохватката в средно положение.
Резултат: Машината трябва да се
придвижи в посоката, към която сочи синята стрелка на задвижващото шаси, след което рязко спира.
56 Придвижете бавно контролната ръкохватка
за движение/управление в посочената от жълтата стрелка на контролното табло посока, докато машината започне да се движи, след което върнете ръкохватката в средно положение.
Резултат: Машината трябва да се
придвижи в посоката, към която сочи жълтата стрелка на задвижващото шаси, след което рязко спира.
Забележка: Спирачките трябва да са в състояние да задържат машината по всеки наклон, който тя е в състояние да изкачи.
Проба на системата за включване на задвижването
57 Натиснете крачния превключвател и спуснете
стрелата до прибрано положение.
58 Завъртете въртящата се маса, докато
стрелата премине над едно от колелата откъм
края, маркиран с кръг.
Резултат: Светлинният
индикатор за включено
задвижване трябва да
светне, докато стрелата
е някъде в показания
диапазон.
59 Придвижете контролната ръкохватка
за движение/управление извън средно
положение.
Резултат: Не трябва да работи функцията за
задвижване.
60 Натиснете бутона за включване на
задвижването и бавно придвижете
контролната ръкохватка за движение/
управление извън средно положение.
Резултат: Функцията за задвижване трябва да
работи.
Забележка: Когато системата за включване на задвижването работи, машината може да тръгне в противоположна посока на тази, в която е преместена контролната ръкохватка на задвижването и кормилното управление.
Използвайте стрелките за посоки с цветни кодове на органите за управление на платформата и на задвижващото шаси, за да
Син
определите посоката на движение на машината.
Ако контролната ръкохватка за движение/управление не се придвижи в течение на
Жълт
две секунди от натискането на бутона за включване на задвижването, функцията за задвижване няма да работи
.
20 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ФУНКЦИОНАЛНИ ИЗПИТВАНИЯ
Проба на ограничената скорост на задвижване
61 Натиснете крачния превключвател.
62 Повдигнете стрелата до 10° над
хоризонтално положение.
63 Бавно преместете контролната ръкохватка
на задвижването до положение за пълна скорост на движение.
Резултат: Максимално допустимата скорост
на движение при повдигната стрела не трябва да превишава 30 см в секунда.
Забележка: Машината ще измине 12,2 м за 40 секунди.
64 Спуснете стрелата до прибрано положение.
65 Удължете стрелата с 1,2 м.
66 Бавно преместете контролната ръкохватка
на задвижването до положение за пълна скорост на движение.
Резултат: Максимално допустимата скорост
на движение при удължена стрела не трябва да превишава 30 см в секунда.
Проба на спомагателните органи за управление
69 Изключете двигателя.
70 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до вкл. положение.
71 Натиснете крачния превключвател.
72 Едновременно натиснете и задръжте
включен превключвателя за спомагателно захранване и задействайте контролната ръкохватка, двупозиционния превключвател или бутона за всяка една от функциите.
Забележка: За запазване мощността на акумулаторите, изпробвайте всяка функция чрез частичен цикъл.
Резултат: Трябва да работят всички
функции на стрелата и кормилното управление. Машини, снабдени с опция за спомагателното захранване: Функцията за задвижване трябва да работи.
Забележка: Машината ще измине 12,2 м за 40 секунди.
Ако скоростта на движение при повдигната или удължена стрела превиши 30 см в секунда, веднага обозначете със знаци и спрете машината от експлоатация.
67 Повдигнете стрелата до хоризонтално
положение. Удължете стрелата докрай.
68 Бавно преместете контролната ръкохватка
на задвижването до положение за пълна скорост на движение.
Резултат: Максимално допустимата скорост
на движение при удължена стрела не трябва да превишава 18 см в секунда.
Забележка: Машината ще измине 12,2 м за 70 секунди.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 21
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
Проверка на работното място
Проверка на работното място
Имайте предвид и избягвайте следните опасни ситуации:
· пропадания или дупки
· неравности, препятствия или отломки
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
3 Винаги извършвайте функционални
изпитвания преди използване.
4 Проверявайте работното място.
Преди да преминете към следващия
раздел, се запознайте с принципите по-горе и ги осмислете.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
Основни положения
· наклонени повърхности
· нестабилни или хлъзгави повърхности
· надземни препятствия и високо волтови проводници
· опасни местоположения
· недостатъчна повърхностна устойчивост, която да издържа на всички натоварвания, прилагани към машината
· вятър и климатични условия
· наличие на неправоспособен персонал
· други възможни небезопасни условия
Проверката на работното място помага на оператора да определи дали то е подходящо за безопасна работа на машината. Тя трябва да се извършва от оператора преди придвижване на машината до работното място.
Операторът е отговорен за прочитането и запомнянето на опасностите на работното място, като същият е длъжен да следи и избягва посочените опасности по време на движение, настройки или работа с машината.
22 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Инструкции за експлоатация
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
3 Винаги извършвайте функционални
изпитвания преди използване.
4 Проверявайте работното място.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
Основни положения
Разделът „Инструкции за експлоатация” осигурява инструкции за всеки аспект от работата на машината. Операторът е отговорен за спазването на всички правила по безопасност и инструкциите в ръководствата за оператора, по безопасност и за отговорностите.
Използването на машината за каквато и да е друга работа, освен за повдигане на персонал, инструменти и материали до височинната работна площадка, е рисковано и опасно.
Само обучен и правоспособен персонал се допуска до работа с машината. Ако се очаква машината да се използва от повече от един оператор по различно време в една и съща работна смяна, всички те трябва да бъдат квалифицирани оператори, от които се очаква да спазват всички правила по безопасност и инструкции в ръководствата за оператора, по безопасност и за отговорностите. Това означава, че всеки нов оператор трябва да извършва преглед преди работа, функционални изпитвания и инспекция на работното място, преди да използва машината.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 23
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Запалване на двигателя
1 При наземните органи за управление,
завъртете контактния ключ в желаното положение.
2 Уверете се, че и двата червени бутона
за аварийно спиране на платформата и наземния са издърпани до включено положение.
Дизелови модели
3 Натиснете бутона за пуск на двигателя.
Забележка: При студено време с температури 10°C и по-ниски, натиснете и задръжте бутона за подгряване на свещите в продължение на 10 до 20 секунди, преди да запалите двигателя.
Бензинови/пропан-бутанови (LPG) модели
3 Изберете гориво с натискане на бутона за
избор на гориво. 4 Натиснете бутона за пуск на двигателя. Забележка: При студено време, с температури
-6°C и по-ниски, машината трябва да се пуска на бензин и подгрява в продължение на 2 минути, след което се превключва на пропан­бутан (LPG). Топли двигатели могат да се палят на пропан-бутан (LPG).
Всички модели
Ако двигателят не запали или угасне, закъснението за повторен пуск изключва стартерния превключвател в продължение на 3 секунди.
Ако двигателят не запали след 15 секунди въртене, определете причината и отстранете всяка неизправност. Изчакайте 60 секунди преди да опитате да запалите отново.
При студено време, с температури -6°C и по­ниски, подгрявайте двигателя в продължение на 5 минути преди работа, за да предпазите хидравличната система от повреда.
При извънредно студено време, с температури
-18°C и по-ниски, машините трябва да се оборудват с допълнителни комплекти за запалване на студено. Опитът за палене на двигателя, когато температурите са под -18°C, може да наложи употребата на помощен акумулатор.
Аварийно спиране
Натиснете наземния или червения бутон за аварийно спиране на платформата до изключено положение за спиране на всички функции и изключете двигателя.
Възстановете изправността на всяка функция, която работи при натиснат червен бутон за аварийно спиране до изключено положение.
Избирането и работата с наземните органи за управление преодоляват червения бутон за аварийно спиране на платформата.
Спомагателни органи за управление
Използвайте спомагателно захранване, ако откаже основният източник на захранване (двигателят).
1 Завъртете контактния ключ
към наземно управление или управление от платформата.
2 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до SFLBвкл. положение.
3 Натиснете крачния превключвател, когато
работите със спомагателните органи за управление от платформата.
4 Едновременно задръжте превключвателя
на спомагателното захранване включен и задействайте желаната функция.
Машини, снабдени с опция за спомагателното захранване: Функцията за задвижване ще работи.
Работа от земята
1 Завъртете контактния ключ към наземно
управление.
2 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до вкл. положение.
3 Бензинови/пропан-бутанови (LPG) модели:
Изберете гориво с натискане на бутона за избор на гориво.
4 Запалете двигателя.
24 S-100S-105S-120S-125 Детайл № 1000255BU
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
За да позиционирате платформата
1 Натиснете и задръжте бутона
за включване на функциите/
избор на скорост. 2 Натиснете съответния бутон
за функции в съответствие с
маркировките на контролното
табло.
Функциите за движение и кормилно управление не са на разположение от наземните органи за управление.
Работа от платформата
1 Завъртете контактния ключ към
управление от платформата. 2 Издърпайте и двата червени бутона за
аварийно спиране на платформата и
наземния във включено положение. 3 Бензинови/пропан-бутанови (LPG) модели:
Изберете гориво с натискане на бутона за
избор на гориво. 4 Запалете двигателя. Не натискайте
крачния превключвател, когато палите
двигателя.
За да позиционирате платформата
1 Натиснете крачния превключвател. 2 Придвижете бавно съответната
контролна ръкохватка за функции или
лостов превключвател, или натиснете
съответния бутон според маркировките на
контролното табло.
За да управлявате
1 Натиснете крачния превключвател.
2 Изберете режима на управление с натискане
на бутона за избор на режим на управление. Светва светлинният индикатор до текущия режим на управление.
3 Придвижете бавно контролната
ръкохватка за движение/ управление в посочената от синия или жълтия триъгълници посока ИЛИ натиснете лостовия превключвател върху горната част на контролната ръкохватка за задвижване.
Използвайте триъгълниците за посоки с цветни кодове на органите за управление на платформата и на задвижващото шаси, за да определите посоката, в която ще се въртят колелата.
За да шофирате
1 Натиснете крачния превключвател.
2 Увеличаване на скоростта: Придвижете
бавно контролната ръкохватка за движение/управление в посочената от синята или жълтата стрелки посока.
Намаляване на скоростта: Придвижете
бавно контролната ръкохватка за движение/управление към централно положение.
Спиране: Върнете контролната ръкохватка
за движение/управление в средно положение или освободете крачния превключвател.
Използвайте стрелките за посоки с цветни кодове на органите за управление на платформата и задвижващото шаси, за да определите посоката на движение на машината.
Скоростта на движение на машината се ограничава, когато стрелата се повдига или удължава.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 25
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Шофиране по наклон
Определете нормите за нагорнище, надолнище и страничен наклон на машината, както и степента на наклона.
Норма за максимален наклон, с противотежест по нагорнище (височинна способност): 40% (22°)
Норма за максимален наклон, с противотежест по надолнище: 40% (22°)
Норма за максимален страничен наклон: 25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията на терена и от съответното задвижване. Понятието „височинна способност” важи само за конфигурация с противотежест по нагорнище.
Уверете се, че стрелата е под хоризонтално положение и платформата е между неуправляващите колела.
За да определите степента на наклона:
Измерете наклона с цифров измерителен уред ИЛИ използвайте следната процедура.
Ще ви бъдат необходими:
дърводелски нивелир
дървена летва с дължина най-малко 1 м
рулетка
Поставете летвата по наклона.
В спуснатия по наклона край, поставете нивелира върху горния ръб на летвата и повдигнете края, докато летвата се изравни хоризонтално.
Докато държите летвата нивелирана, измерете разстоянието от долната й страна до земята.
Разделете измереното разстояние (повдигане) на дължината на летвата (дължина) и умножете по 100.
Пример:
дължина
повдигане
Летва = 3,6 м
Дължина = 3,6 м
Повдигане = 0,3 м
0,3 м ÷ 3,6 м = 0,083 x 100 = 8,3% наклон
Ако наклонът превишава нормите за максимално нагорнище, надолнище или страничен наклон, машината трябва да се изтегли с лебедка или транспортира нагоре или надолу по склона. Вж. раздела с инструкции за транспортиране и повдигане.
26 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Включване на задвижването
Светналият индикатор посочва, че стрелата е преминала край някое колело откъм края, маркиран с кръг и е изключена функцията за задвижване.
За да шофирате, натиснете бутона за включване на задвижването и бавно придвижете контролната ръкохватка за движение/управление извън средно положение.
Ако контролната ръкохватка за движение/ управление не се придвижи в течение на две секунди от натискането на бутона за включване на задвижването, функцията за задвижване няма да работи. Освободете и отново натиснете бутона за включване на задвижването.
Бъдете наясно, че машината може да тръгне в противоположна посока на тази, в която са преместени органите за управление на задвижването и кормилното управление.
Винаги използвайте стрелките за посоки с цветни кодове на органите за управление на платформата и задвижващото шаси, за да определите посоката на движение на машината.
Избор на обороти на празен ход на двигателя (об/мин)
Изберете оборотите на празен ход на двигателя (об/мин) с натискане на бутона за избор. Светва светлинният индикатор до текущата настройка.
· Символ на крачен превключвател и заек:
крачен превключвател за активирани
високи обороти на празен ход
· Символ на костенурка: ниски обороти на
празен ход
· Символ на заек: високи обороти на
празен ход
Светлинен индикатор за проверка на двигателя
Светещ индикатор при спрян двигател: Обозначете със знаци и спрете машината от експлоатация.
Светещ индикатор при все още работещ двигател: Свържете се със сервизния персонал в рамките на 24 часа.
Светлинни индикатори за работен обсег
Светлинните индикатори за работния обсег светват, за да уведомят оператора, че е прекъсната функция (в някои случаи) и/или се изисква действие от оператора.
Мигащ светлинен индикатор за повдигане на стрелата: За да продължите да удължавате стрелата, я повдигнете, докато изгасне светлинният индикатор.
Мигащ светлинен индикатор за прибиране на стрелата: За да продължите да спускате стрелата, я приберете, докато изгасне светлинният индикатор.
Мигащ светлинен индикатор за ненивелирана машина: Когато мига този индикатор, звучи алармата за накланяне. Придвижете машината до твърда, равна повърхност.
Мигащ светлинен индикатор за ненивелирана платформа: Когато мига този индикатор, звучи алармата за накланяне. Превключвателят за превключване на нивелирането на платформата работи само в посоката, в която ще се нивелира платформата. Нивелирайте платформата, докато изгасне светлинният индикатор.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 27
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Регулиран генератор (ако е монтиран)
За да работите с генератора, натиснете бутона на генератора. Светлинният индикатор светва и двигателят продължава да работи.
Поставете щепсела на електрическите уреди в GFCI контакта на платформата.
За да изключите генератора, натиснете бутона на генератора. Светлинният индикатор изгасва.
Нерегулиран генератор (ако е монтиран)
За да работите с генератора, натиснете бутона на генератора. Светва светлинният индикатор, а оборотите на двигателя автоматично отиват в режима със символ на костенурка.
Двигателят продължава да захранва функциите за задвижване и функциите на платформата ще работят.
Ако се изберат символът на заек или символ на заек и на крачен превключвател, генераторът изключва и светлинният индикатор изгасва.
Поставете щепсела на електрическите уреди в GFCI контакта на платформата.
За да изключите генератора, натиснете бутона на генератора. Светлинният индикатор изгасва.
Светлинен индикатор за претоварване на платформата (ако е монтиран)
Мигащата светлина посочва, че платформата е претоварена и никоя функция няма да работи.
Сваляйте тежести от платформата, докато светлината изгасне.
Защита от падане
При работа с тази машина се изисква защитно оборудване срещу падане на персонала (ЗОПП).
Цялото ЗОПП трябва да е съобразено с приложимите нормативни разпоредби и да се контролира и използва в съответствие с инструкциите на производителя на ЗОПП.
След всяка употреба
1 Изберете място за безопасно паркиране—
твърда, равна повърхност, без препятствия и пътно движение.
2 Приберете и спуснете стрелата до прибрано
положение.
3 Завъртете въртящата се маса така, че
стрелата да застане между колелата откъм края, маркиран с кръг.
4 Завъртете контактния ключ в изключено
положение и го извадете, за да предотвратите неправомерна употреба.
5 Подпрете колелата.
28 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Инструкции за транспортиране и
Инструкции за транспортиране Съблюдавайте и спазвайте:
Genie Industries предоставя тази
информация за безопасност като препоръка.
Водачите са персонално отговорни за
правилното обезопасяване на машините
и за избор на правилното ремарке
според разпоредбите на Транспортното
Министерство на САЩ, други местни
разпоредби и политиката на техните фирми.
Клиентите на Genie, нуждаещи се от
превоз в контейнери на подемна машина
или продукт на Genie, трябва да потърсят
квалифициран карго спедитор с опит в
подготовката, товаренето и обезопасяването
на строително и подемно оборудване за
международна експедиция.
Само квалифицирани оператори за
височинно повдигане трябва да местят
машината на/от камион.
Транспортиращият автомобил трябва да
бъде паркиран на равна повърхност.
Транспортиращият автомобил трябва да
бъде обезопасен, за да се предотврати
потегляне, докато машината се товари.
Уверете се, че товароподемността на
автомобила, товарните повърхности и
въжета или ленти са достатъчно здрави,
за да издържат теглото на машината. Вж.
етикета със серийния номер за теглото на
машината.
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
повдигане
Уверете се, че преди транспортиране
въртящата се маса е обезопасена с блокировката за въртене. Преди работа, отключете въртящата се маса.
Не шофирайте машината по наклон, който
превишава нормите за наклон и страничен наклон. Вж. Шофиране по наклон в раздел Инструкции за експлоатация.
Ако наклонът на рамата на транспортния
автомобил превишава нормата за максимално нагорнище или надолнище, машината трябва да се натовари и разтовари с лебедка, както е описано.
Конфигуриране на маховика за повдигане с лебедка
Подпрете колелата, за да предпазите машината от потегляне.
Освободете спирачките на колелата чрез обръщане на капачките за откачване на всичките четири главини за предаване на момента.
Уверете се, че въжето на лебедката е захванато правилно в точките за връзване на задвижващото шаси и траекторията му е без всякакви препятствия.
Обърнете описаните процедури, за да задействате спирачките повторно.
Отцепване
Зацепване
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 29
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПОВДИГАНЕ
Закрепване към автомобил или ремарке с цел транспортиране
Винаги използвайте щифта за заключване на въртенето на въртящата се маса при всяко транспортиране на машината.
Завъртете контактния ключ в изкл. положение и извадете ключа преди транспортиране.
Проверете цялата машина за разхлабени или необезопасени елементи.
Обезопасяване на шасито
Използвайте вериги с достатъчна товароподемност.
Използвайте минимум 5 вериги.
Регулирайте по такелажа, за да предотвратите повреда на веригите.
Каросерия на камиона
Укрепване на платформата - S-100 и S-120
Спуснете стрелата до прибрано положение.
Повдигнете платформата докрай (вж. по-долу).
Прокарайте лента през опората на платформата между планките близо до ротатора.
Захванете лентата към всеки ъгъл на каросерията на камиона.
Платформата ще надвисне над края на камиона.
Каросерия на камиона
Укрепване на платформата - S-105 и S-125
Спуснете стрелата и завъртете крановата греда под рамото на стрелата (вж. по-долу).
Прокарайте лента през опората на платформата между планките близо до ротатора.
Захванете лентата към всеки ъгъл на каросерията на камиона.
Платформата ще надвисне над края на камиона.
Каросерия на камиона
30 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Съблюдавайте и спазвайте:
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПОВДИГАНЕ
Инструкции за повдигане
Спуснете докрай и приберете стрелата. Свалете всички разхлабени елементи от машината.
Използвайте блокировката на въртенето на въртящата се маса, за да обезопасите въртящата се маса.
Машината трябва да се връзва със
сапани за повдигане и повдига само от
квалифицирани работници.
Уверете се, че товароподемността на крана,
товарните повърхности и въжета или ленти
са достатъчно здрави, за да издържат
теглото на машината. Вж. етикета със
серийния номер за теглото на машината.
Точки за повдигане на въртящата се маса (2)
Определете центъра на тежестта на вашата машина, като използвате таблицата и фигурата на тази страница.
Закачвайте сапана само към предназначените за целта точки на повдигане на тази машина. Има две точки за повдигане на шасито и две ­на въртящата се маса.
Регулирайте сапана, за да предпазите машината от повреда и да я поддържате нивелирана.
Използвайте напречна греда, за да предпазите машината от повреда от сапана.
Място на центъра на тежестта
Ос Х Ос Y
S-100 2,08 м
S-105 2,02 м
S-120 2,0 м
S-125 1,93 м
1,30 м
1,51 м
1,34 м
1,55 м
Ос Y
Точки за повдигане на шасито (2) - зад гумите
Ос Х
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 31
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
Предупредителни табели
Проверка за предупредителни табели с текст
Проверете дали на предупредителните табели на вашата машина има текст или символи. Използвайте съответната проверка, за да проверите дали всички предупредителни табели са четливи и по местата си.
Part No. Description Quantity
25994 Caution - Component Damage Hazard 1
27205 Arrow - Yellow 1
27206 Triangle - Blue 4
27207 Triangle - Yellow 4
27564 Danger - Electrocution Hazard 4
28159 Label - Diesel 1
28161 Warning - Crushing Hazard 6
28164 Notice - Hazardous Materials 1
28165 Notice - Foot Switch 1
28171 Label - No Smoking 1
28174 Label - Power to Platform, 230V 2
28175 Caution - Compartment Access 1
28176 Notice - Missing Manuals 1
28177 Warning - Platform Rotate 2
28181 Warning - No Step or Ride 1
28235 Label - Power to Platform, 115V 2
28236 Warning - Failure To Read . . . 1
30080 Notice - Max. Capacity, 500 lbs / 227 kg 1
33952 Danger - Tip-over Hazard 1
40434 Label - Lanyard Anchorage Point 3
43594 Notice - Max. Capacity, 750 lbs / 340 kg, 1
44981 Label - Air Line to Platform (option) 2
44986 Notice - Max. Side Force, 90 lbs / 400 N 1
61227 Ground Control Panel 1
65182 Platform Control Panel 1
65264 Cosmetic - Genie S-125 1
65265 Cosmetic - S-125 1
65266 Cosmetic - 4x4 1
Part No. Description Quantity
65267 Cosmetic - Genie S-120 1
65268 Cosmetic - S-120 1
65273 Notice - Tire Specifi cations, S-120/S-125 4
65278 Caution - No Step 4
65428 Danger - Tip-over Hazard, Tires 4
72053 Label - 30 amp Circuit Breaker (option) 1
72119 Label - Range of Motion, S-120/S-125 1
72130 Warning - Bodily Injury Hazard 4
72131 Label - Cylinder Cover 4
72147 Cosmetic - Genie S-100 1
72148 Cosmetic - Genie S-105 1
72149 Cosmetic - S-100 1
72150 Cosmetic - S-105 1
72151 Notice - Tire Specifi cations, S-100/S-105 4
72152 Label - Range of Motion, S-100/S-105 1
72168 Notice - Starter Battery 1
72169 Notice - Controls Battery 1
72968 Label - 25 amp Circuit Breaker 1
82366 Label - Chevron Rykon 1
82902 Danger - Tip over hazard, S-120/S-125 1
97576 Notice - Engine Specs, Deutz Tier II 1
97602 Warning - Explosion Hazard 1
97603 Notice - Engine Specs, Perkins Tier II 1
97815 Label - Lower Midrail 1
97875 Warning - Weld Line to Platform (option) 2
97887 Notice - Max. Side Force, 150 lbs / 667 N 1
97890 Danger - General Safety 2
102188 Notice - Engine Specs, Cummins Tier II 1
114112 Label - Transport Diagram 2
114265 Label - Wheel Load, S-100 4
114266 Label - Wheel Load, S-105 4
114267 Label - Wheel Load, S-120 4
114268 Label - Wheel Load, S-125 4
1000256 Notice - Operating Instructions 2
32 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
30080
or 43594
9
7887
or 44986
2
8174
or 28235
2
8236
28176
97890
1000256
28165
65182
33952 97815
44981
65268 or 65265 o
r 72149
o
r 72150
6
5266
27205
27204
27206
27206
65278
65278
65278
27207
27207
40434
72130
65428
28161
65264 or 65267 o
r 72147
o
r 72148
1
14265 or 114266 o
r 114267
o
r 114269
2
7564
28171
28159
72169
72168
27564
28164
28175
97576
or 97603
o
r 102188
9
7602
72968
28161
65428
114112
28177
82366
25994
72119 or 72152
6
1227
1000256
97890
65428
114112
28161
28161
65428
28161
97875
44981
28174 or 28235
2
8177
27564
27564
72130
72131
82902
40434
114265 or 114266 o
r 114267
o
r 114269
1
14265 or 114266 o
r 114267 o
r 114269
1
14265 or 114266 o
r 114267 o
r 114269
65273
or 72151
65273 or 72151
6
5273
or 72151
97875
28181
Serial
Label
72130
28161
72131
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ ТАБЕЛИ
Shading indicates decal is hidden from view, i.e. under covers
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 33
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ ТАБЕЛИ
Проверка за предупредителни табели със символи
Проверете дали на предупредителните табели на вашата машина има текст или символи. Използвайте съответната проверка, за да проверите дали всички предупредителни табели са четливи и по местата си.
Детайл № Описание Количество
27204 Стрелка - Синя 1
27205 Стрелка - Жълта 1
27206 Триъгълник - Син 4
27207 Триъгълник - Жълт 4
28159 Етикет - Дизелово гориво 1
28171 Етикет - Пушенето забранено 1
28174 Етикет - Захранване към 2
тформата, 230 В
пла
28235 Етикет - Захранване към 2
пла
тформата, 115 В
40434 Етикет - Анкерна точка на въжетата 3
44981 Етикет - Въздушна линия към 2
платформата (допълнителна)
61227 Наземно контролно табло 1
65182 Контролно табло на платформата 1
65264 Козметика - Genie S-125 1
65265 Козметика - S-125 1
65266 Козметика - 4x4 1
65267 Козметика - Genie S-120 1
65268 Козметика - S-120 1
72119 Етикет - Диапазон на движение, 1
S-120/S-125
72147
72148 Козметика - Genie S-105 1
72149 Козметика - S-100 1
72150 Козметика - S-105 1
72152 Етикет - Диапазон на движение, 1
Козметика - Genie S-100 1
S-100/S-105
Детайл № Описание Количество
82472 Предупреждение - Опасност 6
т злополука
о
82473 Внимание - Достъп до отсек 1
82487 Етикет - Прочетете ръководството 2
82544 Опасност - Опасност от токов удар 4
82545 Опасност - Максимална 1
овароподемност, 227 кг, S-105/S-125
т
82547 Опасност - Максимална 1
т
овароподемност, 340 кг, S-100/S-120
82548 Предупреждение - Въртене на 2
пла
тформата
82577 Етикет - Претоварване 1
на пла
тформата
82602 Опасност - Максимална 1
ръчна сила, 667 Н
82603
82604 Опасност - Максимална 1
82607
82671 Етикет - Заваръчна линия към 2
82924 Внимание - Опасност от повреда 1
97815 Етикет - Спуснете средния парапет 1
114112 Етикет - Схема за транспортиране 2
114265 Етикет - Натоварване 4
114266 Етикет - Натоварване 4
114267 Етикет - Натоварване 4
114268 Етикет - Натоварване 4
Етикет - Джоб за включване 1 на задвижв
ръчна сила, 400 Н
Внимание - Няма стъпало 4
тформата (допълнителна)
пла
на к
омпоненти
олелата, S-100
на к
олелата, S-105
на к
олелата, S-120
на к
олелата, S-125
на к
ането
34 S-100S-105S-120S-125 Детайл № 1000255BU
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ ТАБЕЛИ
40434
82472
65268 или или или
27206
82607
27204
27207
82607
65265 72149 72150
82548
65264
65267
или или или
72147 72148
82472
Сивият фон посочва, че предупредителната табела е скрита от погледа, т.е. - под капаци
82544
28171
28159
82544
82473
серийния
или или или
Етикет
със
номер
114112
82472
114265 114266 114267 114269
82603 82577 65182
44981
97815
82487 28174
28235или
27207
27205
82607
27206
65266
82924 82487
72119
61227
82544
72152или
82472
114265
114266
или
114267
или
114269
или
114112
114265
114266
или
114267
или
114269
или
82472
82671
44981
28174
82545 82547или
82671
82602 82604или
Етикет
със
серийния
номер
82544
40434
82548
28235или
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 35
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
Технически данни
S-100
Височина, максимална работна 32,5 м
Височина, максимална на платформата 30,5 м
Височина, в прибрано положение, максимална 3,1 м
Максимален хоризонтален обсег 22,9 м
Ширина, прибрани полуоски 2,5 м
Ширина, удължени полуоски 3,35 м
Дължина, в прибрано положение 13 м
Максимална товароподемност 340 кг
Максимална скорост на вятъра 12,5 м/сек
Междуосово разстояние 3,7 м
Радиус на завиване, вътрешен, 2,74 м удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,05 м удължени полуоски
Радиус на завиване, вътрешен, 4,14 м удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,58 м удължени полуоски
Въртене на въртящата 360 непрекъснато се маса (градуси)
Отнасяне на въртящата се маса, 1,68 м удължени полуоски
Отнасяне на въртящата се маса 1,22 м удължени полуоски
Органи за управление 12 В DC пропорционални
Размери на платформата, 2,4 м x 91 см ължина х ширина
Нивелиране на платформата самонивелиране
Въртене на платформата 160°
Променливотоков контакт стандартен на платформата
Размер на гумата 15 x 22,5, 18 pr FF
Просвет от земята 35,6 см
Вместимост на горивния резервоар 151 литра
Тегло Вж. етикета със (Теглото на машините е серийния номер различно според допълнителните конфигурации)
Емисии на шум във въздуха 113 dB Максимално звуково ниво в нормално функциониращи работни станции (А-натоварени)
Скорости на движение
Скорост на движение, 4,4 км/ч в прибрано положение 12,2 м/9,1 сек
Скорост на движение, 1,1 км/ч повдигната или удължена 12,2 м/40 сек
Скорост на движение, 0,6 км/ч напълно удължена 12,2 м/70 сек
Норма за максимален наклон, прибрано положение
Противотежест при нагорнище 40% (22°)
Противотежест при надолнище 40% (22°)
Страничен наклон 25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията на терена и от съответното задвижване.
Информация за натоварване на пода
Натоварване на гумите, максимално 7 703 кг
Контактно налягане на гумите 7,4 кг/см 724 кПа
Натиск върху пода 1 172 кг/м 11,5 кПа
Забележка: Информацията за натоварването на пода е приблизителна и не включва различните допълнителни конфигурации. Трябва да се използва само с подходящи коефициенти на сигурност.
2
2
Максимално хидравлично налягане 293 бара (функции задвижване)
Напрежение на системата 12 В
Непрекъснатото усъвършенстване на нашите изделия е политика на Genie. Техническите данни на изделията подлежат на промяна без предизвестие или задължение.
36 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
S-105
Височина, максимална работна 34 м
Височина, максимална на платформата 32 м
Височина, в прибрано положение, максимална 3,1 м
Максимален хоризонтален обсег 24,7 м
Ширина, прибрани полуоски 2,5 м
Ширина, удължени полуоски 3,35 м
Дължина, в прибрано положение 14 м
Максимална товароподемност 227 кг
Максимална скорост на вятъра 12,5 м/сек
Междуосово разстояние 3,7 м
Радиус на завиване, вътрешен, 2,74 м удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,05 удължени полуоски
Радиус на завиване, вътрешен, 4,14 м удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,58 м удължени полуоски
Въртене на въртящата 360 непрекъснато се маса (градуси)
Отнасяне на въртящата се маса, 1,68 м удължени полуоски
Отнасяне на въртящата се маса 1,22 м удължени полуоски
Органи за управление 12 В DC пропорционални
Размери на платформата, 2,4 м x 91 см нчадължина х ширина
Нивелиране на платформата самонивелиране
Въртене на платформата 160°
Променливотоков контакт стандартен на платформата
Размер на гумата 15 x 22,5, 18 pr FF
Просвет от земята 35,6 см
Вместимост на горивния резервоар 151 литра
Тегло Вж. етикета със (Теглото на машините е серийния номер различно според допълнителните конфигурации)
Емисии на шум във въздуха 113 dB Максимално звуково ниво в нормално функциониращи работни станции (А-натоварени)
Скорости на движение
Скорост на движение, 4,4 км/ч в прибрано положение 12,2 м/9,1 сек
Скорост на движение, 1,1 км/ч повдигната или удължена 12,2 м/40 сек
Скорост на движение, 0,6 км/ч напълно удължена 12,2 м/70 сек
Норма за максимален наклон, прибрано положение
Противотежест при нагорнище 40% (22°)
Противотежест при надолнище 40% (22°)
Страничен наклон 25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията на терена и от съответното задвижване.
Информация за натоварване на пода
Натоварване на гумите, максимално 7 649 кг
Контактно налягане на гумите 7,4 кг/см 724 кПа
Работен натиск върху пода 1 172 кг/м 11,5 кПа
Забележка: Информацията за натоварването на пода е приблизителна и не включва различните допълнителни конфигурации. Трябва да се използва само с подходящи коефициенти на сигурност.
2
2
Максимално хидравлично налягане 293 бара (функции задвижване)
Напрежение на системата 12 В
Непрекъснатото усъвършенстване на нашите изделия е политика на Genie. Техническите данни на изделията подлежат на промяна без предизвестие или задължение.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 37
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
S-120
Височина, максимална работна 38,6 м
Височина, максимална на платформата 36,6 м
Височина, в прибрано положение, максимална 3,1 м
Максимален хоризонтален обсег 22,9 м
Ширина, прибрани полуоски 2,5 м
Ширина, удължени полуоски 3,35 м
Дължина, в прибрано положение 13 м
Максимална товароподемност 340 кг
Максимална скорост на вятъра 12,5 м/сек
Междуосово разстояние 3,7 м
Радиус на завиване, вътрешен, 2,6 м удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 5,7 м удължени полуоски
Радиус на завиване, вътрешен, 4,01 м удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,7 м удължени полуоски
Въртене на въртящата 360 непрекъснато се маса (градуси)
Отнасяне на въртящата се маса, 5 фута и 6 инча 1,68 мудължени полуоски
Отнасяне на въртящата се маса 4 фута 1,22 мудължени полуоски
Органи за управление 12 В DC пропорционални
Размери на платформата, 2,4 м x 91 см дължина х ширина
Нивелиране на платформата самонивелиране
Въртене на платформата 160°
Променливотоков контакт стандартен на платформата
Размер на гумата 18 x 22,5, 18 pr FF
Просвет от земята 40 см
Вместимост на горивния резервоар 151 литра
Тегло Вж. етикета със (Теглото на машините е серийния номер различно според допълнителните конфигурации)
Емисии на шум във въздуха 113 dB Максимално звуково ниво в нормално функциониращи работни станции (А-натоварени)
Скорости на движение
Скорост на движение, 4,4 км/ч в прибрано положение 12,2 м/9,1 сек
Скорост на движение, 1,1 км/ч повдигната или удължена 12,2 м/40 сек
Скорост на движение, 0,6 км/ч напълно удължена 12,2 м/70 сек
Норма за максимален наклон, прибрано положение
Противотежест при нагорнище 40% (22°)
Противотежест при надолнище 40% (22°)
Страничен наклон 25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията на терена и от съответното задвижване.
Информация за натоварване на пода
Натоварване на гумите, максимално 8 444 кг
Контактно налягане на гумите 7,4 кг/см 724 кПа
Натиск върху пода 1 299 кг/м 12,7 кПа
Забележка: Информацията за натоварването на пода е приблизителна и не включва различните допълнителни конфигурации. Трябва да се използва само с подходящи коефициенти на сигурност.
2
2
Максимално хидравлично налягане 293 бара (функции задвижване)
Напрежение на системата 12 В
Непрекъснатото усъвършенстване на нашите изделия е политика на Genie. Техническите данни на изделията подлежат на промяна без предизвестие или задължение.
38 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Ръководство за оператораТрето изданиеВтори тираж
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
S-125
Височина, максимална работна 40,1 м
Височина, максимална на платформата 38,1 м
Височина, в прибрано положение, максимална 3,1 м
Максимален хоризонтален обсег 24,7 м
Ширина, прибрани полуоски 2,5 м
Ширина, удължени полуоски 3,35 м
Дължина, в прибрано положение 14,2 м
Максимална товароподемност 227 кг
Максимална скорост на вятъра 12,5 м/сек
Междуосово разстояние 3,7 м
Радиус на завиване, вътрешен, 2,6 м удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 5,7 м удължени полуоски
Радиус на завиване, вътрешен, 4,01 м удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,7 м удължени полуоски
Въртене на въртящата 360 непрекъснато се маса (градуси)
Отнасяне на въртящата се маса, 1,68 м удължени полуоски
Отнасяне на въртящата се маса 1,22 м удължени полуоски
Органи за управление 12 В DC пропорционални
Размери на платформата, 2,4 м x 91 см дължина х ширина
Нивелиране на платформата самонивелиране
Въртене на платформата 160°
Променливотоков контакт стандартен на платформата
Вместимост на горивния резервоар 151 литра
Размер на гумата 18 x 22,5, 18 pr FF
Просвет от земята 40 см
Тегло Вж. етикета със (Теглото на машините е серийния номер различно според допълнителните конфигурации)
Емисии на шум във въздуха 113 dB Максимално звуково ниво в нормално функциониращи работни станции (А-натоварени)
Скорости на движение
Скорост на движение, 4,4 км/ч в прибрано положение 12,2 м/9,1 сек
Скорост на движение, 1,1 км/ч повдигната или удължена 12,2 м/40 сек
Скорост на движение, 0,6 км/ч напълно удължена 12,2 м/70 сек
Норма за максимален наклон, прибрано положение
Противотежест при нагорнище 40% (22°)
Противотежест при надолнище 40% (22°)
Страничен наклон 25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията на терена и от съответното задвижване.
Информация за натоварване на пода
Натоварване на гумите, максимално 8 516 кг
Контактно налягане на гумите 7,4 кг/см 724 кПа
Натиск върху пода 1 294 кг/м 12,7 кПа
Забележка: Информацията за натоварването на пода е приблизителна и не включва различните допълнителни конфигурации. Трябва да се използва само с подходящи коефициенти на сигурност.
2
2
Максимално хидравлично налягане 293 бара (функции задвижване)
Напрежение на системата 12 В
Непрекъснатото усъвършенстване на нашите изделия е политика на Genie. Техническите данни на изделията подлежат на промяна без предизвестие или задължение.
Детайл № 1000255BU S-100S-105S-120S-125 39
Ръководство за оператора Трето изданиеВтори тираж
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Схема за диапазон на движение за S-105Схема за диапазон на движение за S-100
36,6
33,5
30,5
27,4
24,4
21,3
18,3
15,2
12,2
9,1
6,1
м
м
м
м
м
м
м
м
м
м
м
3
м
0
м
33,5 м
30,5 м
27,4 м
24,4 м
21,3 м
18,3 м
15,2 м
12,2 м
9,1 м
6,1 м
3 м
0 м
36,6
33,5
30,5
27,4
24,4
21,3
18,3
15,2
12,2
9,1
6,1
15,2 м
-3 м
0 м
6,1 м
3 м
12,2 м
9,1 м
18,3 м
21,3 м
-3
м
0
3м6,1м9,1
м
м
12,2м15,2
м
18,3м24,3
21,3
м
м
27,4
м
Схема за диапазон на движение за S-125Схема за диапазон на движение за S-120
39,6
м
м
м
м
м
м
м
м
м
м
м
3
м
0
м
36,6
33,5
30,5
27,4
24,4
21,3
18,3
15,2
12,2
9,1
6,1
м
м
м
м
м
м
м
м
м
м
м
м
3
м
0
м
0
-3
3м6,1м9,1м12,2м15,2м18,3м21,3
м
м
-3
м
м
6,1м9,1м12,2м15,2м18,3м24,3
м
м
21,3
м
м
0
3
40 S-100S-105S-120S-125 Детайл 1000255BU
Loading...