Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
Важно
Прочетете, разберете и спазвайте тези правила
за безопасност и инструкции за работа, преди да
работите с тази машина. До работа с тази машина
се допуска само обучен и правоспособен персонал.
Това ръководство се счита за неделима част от
вашата машина и трябва винаги да се намира в
нея. Обърнете се към Genie Industries, ако имате
някакви въпроси.
Съдържание
Страница
Правила за безопасност ..........................................1
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Стойте настрани от машината, ако тя се допира
до силови линии под напрежение. Персоналът
Тази машина не е електрически изолирана и
не осигурява защита от контакт с електрически
ток, ако се намирате в близост до инсталации
под напрежение.
на земята или на платформата не трябва да
осъществява допир или да работи с машината,
докато не се изключат силовите линии под
напрежение.
Не използвайте машината за заземяване
при заваряване, освен ако машината не е
снабдена със заваръчна линия към опцията за
платформа и не е свързана правилно.
Опасност от преобръщане
Общото тегло на работниците, оборудването
и материалите не трябва да превишава
максималната товароподемност на
Поддържайте безопасни отстояния от ел.
захранващи линии и апаратура в съответствие
с приложимите нормативни разпоредби и
следната таблица.
Напрежение Минимално безопасно
от фаза до фаза разстояние на приближаване
Метри
0 до 300 В Да се избягва контакт
300 В до 50 кВ 3,05
50 кВ до 200 кВ 4,60
200 кВ до 350 кВ 6,10
350 кВ до 500 кВ 7,62
500 кВ до 750 кВ 10,67
платформата.
Максимална товароподемност на платформата
S-100 340 кг
S-105 227 кг
S-120 340 кг
S-125 227 кг
Максимален брой работници 2
Теглата на допълнителните приспособления и
принадлежностите, като тръбни опори, панелни
опори и заваръчни апарати, ще намалят
номиналната товароподемност на платформата
и трябва да се предвидят с коефициент
в общия товар на платформата. Вж.
предупредителните табели на допълнителните
приспособления.
750 кВ до 1 000 кВ 13,72
Оставяйте свободно пространство за движение
на платформата в зоната на люлеене или
провисване на електрическата линия и се
пазете от силни или поривисти ветрове.
Не повдигайте и не удължавайте стрелата, ако
машината не е върху твърда, равна повърхност.
Не разчитайте на алармата за накланяне като
на индикатор за ниво. Алармата за накланяне,
намираща се на шасито, се включва само,
когато машината е върху стръмен наклон.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако се включи алармата за накланяне:
Не удължавайте, въртете или повдигайте
стрелата над хоризонтално положение.
Придвижете машината до твърда и равна
повърхност, преди да повдигате платформата.
Ако алармата за накланяне се включи, когато
платформата е повдигната, прибирането
на стрелата и спускането на платформата
трябва да се извършат особено внимателно.
Не въртете стрелата по време на спускане.
Придвижете машината до твърда, равна
повърхност преди да повдигате платформата.
Не използвайте органите за управление
на платформата за освобождаване на
платформа, която е захваната, заседнала или
възпрепятствана по някакъв начин от съседна
конструкция да извърши нормално движение.
Преди опит за освобождаване на платформата
чрез наземните органи за управление,
персоналът, намиращ се на платформата,
трябва да я напусне.
Не повдигайте стрелата, когато скоростта
на вятъра може да превиши 12,5 м/сек. Ако
скоростта на вятъра превиши 12,5 м/сек, когато
стрелата е вдигната, спуснете стрелата и
спрете работа с машината.
Не работете с машината при силни или
поривисти ветрове. Не увеличавайте площта
на платформата или товара. Увеличаването
на изложената на вятъра площ ще намали
стабилността на машината.
Не управлявайте машината с вдигната или
удължена стрела по или в близост до неравен
терен, нестабилни повърхности или при други
опасни условия.
Не управлявайте машината по наклон, който
превишава нормите за максимален наклон по
нагорнище, надолнище или страничен наклон
на машината. Нормите за наклон важат за
машини в прибрано положение
Норма за максимален наклон, прибрано
положение
Противотежест при нагорнище 40% (22°)
Противотежест при надолнище 40% (22°)
Страничен наклон 25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи
от условията на терена и от съответното
задвижване.
Не променяйте и не изключвайте крайните
прекъсвачи.
Не бутайте и не дърпайте какъвто и да било
предмет извън платформата.
Максимално допустима
странична сила ANSI и CSA
667 Н
Mаксимално
допустима
ръчна сила CE и Australia
400 Н
Не променяйте и не премахвайте компоненти
на машината, които засягат по някакъв начин
безопасността и стабилността й.
Не подменяйте елементи, съществени за
Бъдете изключително внимателни и
намалявайте скоростта на движение, когато
стабилността на машината, с елементи, имащи
различно тегло или технически данни.
управлявате машината в прибрано положение
по неравен терен, отломки от строителни и
други материали, нестабилни или хлъзгави
повърхности и в близост до ями и стръмни
наклони.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не видоизменяйте и не променяйте тази
платформа за височинна работа без
предварително писмено разрешение от
производителя. Монтирането на приставки
за закрепване на инструменти или на други
материали към платформата, ограждащите
бордове или системата от перила може да
увеличи теглото и площта на платформата или
на товара.
Не поставяйте и не прикачвайте висящи товари
към която и да е част на тази машина.
Не поставяйте стълби или скелета в
платформата или върху която и да е част на
тази машина.
Не използвайте машината върху движеща
се или подвижна повърхност или превозно
средство.
Уверете се, че всички гуми са в добро
състояние и че гайките на джантите са добре
затегнати.
Опасност от падане
Не сядайте, не стойте и не се качвайте по
предпазните перила на платформата. Стойте
здраво на краката си върху платформата през
цялото време.
Не слизайте от платформата, когато е
повдигната.
Редовно почиствайте пода на платформата от
замърсявания.
Спускайте средната релса на входа на
платформата или затваряйте входната врата
преди работа.
Опасност от сблъскване
Имайте предвид
ограничената видимост
и невидимите зони при
движение или работа.
При въртене на въртящата се маса, отчитайте
положението и отнасянето на стрелата.
Проверявайте работната зона за надземни
препятствия или други възможни опасности.
Работниците трябва да
носят предпазен колан или
ремъци за привързване
в съответствие с
приложимите нормативни
разпоредби. Закачвайте
анкерните въжета
за предвидените в
платформата анкери.
Отчитайте опасностите от злополука
при хващане на предпазните перила на
платформата.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Спазвайте и използвайте кръглите и квадратни
означения и стрелките за посоки с цветни
кодове върху органите за управление на
платформата за функциите на задвижване и
кормилно управление.
Операторите трябва да спазват изискванията
на работодателя, на работната площадка
и нормативните правила по отношение
използването на лични предпазни средства.
При работа с машината, избягвайте рисково
шофиране или безразсъдни действия.
Не работете със стрелата по трасето
на какъвто и да е кран, ако органите за
управление на крана не са застопорени
и/или не са взети предпазни мерки за
предотвратяване на потенциално сблъскване.
Не спускайте стрелата, ако в зоната под нея
има персонал или препятствия.
Ограничавайте скоростта на движение
съобразно състоянието на земната повърхност,
препятствията, наклона, местонахождението
на персонала и всякакви други фактори, които
могат да причинят сблъскване.
Опасност от повреда на
компоненти
Не използвайте акумулатор или зарядно
устройство с напрежение, по-високо от 12 В за
помощен старт на двигателя.
Не използвайте машината за заземяване при
заваряване.
Опасност от експлозия и
пожари
Не пускайте двигателя, ако установите
наличието или усетите миризма на пропанбутан (LPG), бензин, дизелово гориво или други
експлозивни вещества.
Не презареждайте машината с гориво при
работещ двигател.
Презареждайте машината с гориво и
зареждайте акумулатора само в открита, добре
проветрена зона, далеч от искри, пламъци и
запалени цигари.
Не работете с машината в опасни места или
места, където може да има потенциално
възпламеними или експлозивни газове или
частици.
Не впръсквайте етер в двигатели, оборудвани с
подгряващи свещи.
Опасност при повредена
машина
Не използвайте повредена или неизправна
машина.
Извършвайте щателна проверка на машината
преди работа и изпробвайте всички функции
преди всяка работна смяна. Незабавно
обозначете със знаци и изведете от работа
повредена или неизправна машина.
Уверете се, че цялата поддръжка се извършва,
както е посочено в настоящото ръководство и в
съответното ръководство за експлоатация.
Уверете се, че всички предупредителни табели
са по местата си и са четливи.
Уверете се, че ръководствата за оператора,
по безопасност и за отговорностите са
пълни, четливи и се намират в контейнера за
съхранение, разположен на платформата.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Опасност от телесно
нараняване
Не работете с машината при течове на
хидравлично масло или въздух. Въздушен или
хидравличен теч може да проникне и/или да
изгори кожата.
Винаги работете с машината в добре
проветрена зона, за да избегнете отравяне с
въглероден окис.
Не работете с машината, ако не е монтиран
правилно капакът на вторичния цилиндър за
удължаване.
Неправилният контакт с компоненти, под който
и да е капак, ще причини сериозно нараняване.
Достъп до отделенията трябва да има само
обучен персонал по поддръжката. Достъп на
оператора се препоръчва само при извършване
на проверка преди работа. Всички отделения
трябва да останат затворени и обезопасени по
време на работа.
Безопасност на заваръчната
линия към платформата
Прочетете, разберете и спазвайте всички
предупреждения и инструкции, предоставени
със заваръчния токов източник.
Не свързвайте заваръчните изводи или кабели,
ако заваръчният токов източник не е изключен
при органите за управление на платформата.
Не работете, ако заваръчните кабели не са
свързани правилно.
Свързвайте положителния извод към конектора
на въртящото се осигурително устройство при
въртящата се маса и платформата.
Защипвайте отрицателния извод към
заземителната клема при въртящата се маса и
платформата.
Легенда за предупредителните
табели
Предупредителните табели на продуктите на
Genie използват символи, цветни кодове и
сигнални думи за обозначаване на следното:
Предупредителен символ за
опасност — използва се за
предупреждение на персонала
за опасност от потенциални
наранявания. Спазвайте всички
съобщения за безопасност,
които следват този символ,
за да избегнете възможни
наранявания или смърт.
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION
Червено — използва се за
обозначаване на наличие
на непосредствена опасна
ситуация, която, ако не се
избегне, ще доведе до смърт
или сериозно нараняване.
Оранжево — използва се за
обозначаване на наличие на
потенциално опасна ситуация,
която, ако не се избегне, би
могла да доведе до смърт или
сериозно нараняване.
Жълто с предупредителен
символ за опасност — използва
се за обозначаване на
потенциално опасна ситуация,
която, ако не се избегне, може
да доведе до леко или средно
нараняване.
Жълто без предупредителен
символ за опасност — използва
се за обозначаване на
потенциално опасна ситуация,
която, ако не се избегне, може
да доведе до имуществена
щета.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ОРГАНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
111213151417
16
1819
25 Бутон за прибиране на
полуоските със светлинен
индикатор
26 Използва се за допълнително
оборудване
27 Бутон за включване на
задвижването със светлинен
индикатор
28 Двуосна ръкохватка за
пропорционално управление
за функциите повдигане/
спускане на стрелата и
въртене на въртящата се маса
наляво/надясно
29 Модели S-105 и S-125:
Двупозиционен лостов
превключвател за повдигане/
спускане на крановата греда
17 Червен бутон за аварийно спиране
18 Двуосна ръкохватка за
пропорционално управление за
функциите задвижване и кормилно
управление
ИЛИ ръкохватка за пропорционално
управление за функция задвижване
и лостов превключвател за
функция кормилно управление
19 Светлинен индикатор за
захранване
20 Светлинен индикатор за
претоварване на платформата
(ако е монтиран)
21 Бутони за избор на режим на
управление със светлинни
индикатори
20212223
22 Бутон за избиране на
движение със светлинни
индикатори:
Символ за машина върху
наклон: Работа с нисък
обхват по наклони
Символ за машина върху
равна повърхност: Работа с
висок обхват за максимална
скорост на движение
23 Едноосна ръкохватка
за пропорционално
управление за функциите
удължаване/прибиране на
стрелата
11 Бутон за пуск на двигателя
12 Бутон за спомагателно захранване
13 Бутон за включване на функцията висока
скорост
14 Бутон за включване на функцията ниска
скорост
15 Аларма
16 Бутони за нивелиране на платформата
нагоре/надолу
17 Модели S-105 и S-125: Бутони за
повдигане/спускане на крановата греда
18 Бутони за въртене на платформата наляво/
надясно
19 Бутони за въртене на въртящата се маса
наляво/надясно
Проверка преди работа
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в
настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
Преди да преминете към следващия
раздел, се запознайте с принципите
по-горе и ги осмислете.
3 Винаги извършвайте функционални
изпитвания преди използване.
4 Проверявайте работното място.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
Основни положения
Отговорността за извършване на проверка
преди работа и рутинна поддръжка е на
оператора.
Проверката преди работа е визуална и се
извършва от оператора преди всяка работна
смяна. Целта на проверката е да открие дали
нещо не е наред с машината, преди операторът
да извърши функционалните изпитвания.
Проверката преди работа служи също за
определяне дали се изискват процедури
за рутинна поддръжка. Операторът може
да извършва само елементите на рутинна
поддръжка, посочени в това ръководство.
За справка, вижте списъка на следващата
страница и проверявайте всеки един от
елементите.
Ако се открие повреда или неправомерно
отклонение от състоянието, в което машината
е доставена от завода, машината трябва да се
обозначи с табелки и да се спре от работа.
Ремонти по машината могат да се извършват
само от квалифициран сервизен техник
в съответствие с техническите данни на
производителя. След приключване на
ремонтите, операторът трябва отново да
извърши проверка преди работа, преди да
продължи с функционалните изпитвания.
Проверките по плановата поддръжка трябва
да се извършват от квалифицирани сервизни
техници в съответствие с техническите данни
на производителя и изискванията, изброени в
ръководството за отговорностите.
рутинна поддръжка, посочени в настоящото
ръководство.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
Поддръжка
Проверка на нивото на
двигателното масло
Поддържане на правилното ниво на
двигателното масло е съществено за добрата
работа на двигателя и експлоатационния срок.
Работа с машината при неподходящо ниво на
маслото може да повреди компонентите на
двигателя.
Инспекциите по плановата поддръжка
трябва да се извършват от квалифицирани
сервизни техници в съответствие със
спецификациите на производителя и
изискванията, изброени в ръководството за
отговорностите.
Легенда на символите за поддръжка
В настоящото ръководство са
използвани следните символи,
които спомагат за разбиране
целта на инструкциите. Когато
в началото на една процедура
за поддръжка се появят един
или повече символи, те имат
следното значение.
Посочва, че за извършването на тази
процедура ще бъдат необходими
инструменти.
Проверявайте нивото на
маслото при изключен двигател.
1 Проверете нивото на маслото в двигателя по
масломерната пръчка. При необходимост,
долейте масло.
Двигател Cummins B4.5C80
Тип масло 15W-40
Тип масло - студено време 10W-30
Двигател Deutz BF4L2011 (Съвместим с Tier II)
Тип масло 15W-40
Тип масло - студено време 5W-30
Двигател Perkins 1104C-44
Тип масло 15W-40
Тип масло - студено време 10W-30
Посочва, че за извършването на тази
процедура ще бъдат необходими
нови части.
Посочва, че преди извършването на
тази процедура се изисква студен
двигател.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ПОДДРЪЖКА
Проверка на нивото на
хидравличното масло
Поддържането на правилното ниво на
хидравличното масло е съществено за
работата на машината. Неподходящи нива
на хидравличното масло могат да повредят
хидравличните компоненти. Ежедневните
проверки дават възможност на проверяващия
да определя промените в нивата на маслото,
които може да са сигнал за наличие на
проблеми в хидравличната система.
1 Уверете се, че стрелата е в прибрано
положение.
2 Визуално проверете нивоиндикатора,
разположен отстрани на резервоара за
хидравлично масло.
Резултат: Нивото на хидравличното
масло трябва да бъде в горните 5 см на
нивоиндикатора.
Технически данни за хидравличното масло
Тип хидравлично масло Chevron Rykon
еквив
Premium MV
алентно на
Проверка на акумулаторите
Доброто състояние на акумулаторите е
съществено за безотказната работа на
двигателя и безопасността на работа.
Неподходящите нива на електролита или
повредените кабели и свързвания могат да
доведат до повреди на компоненти на двигателя
и до опасни условия.
Опасност от токов удар. Допирът
до горещи вериги или такива под
напрежение може да доведе до
смърт или сериозно нараняване.
Сваляйте от себе си всички
пръстени, часовници и други
бижута.
Опасност от телесно нараняване.
Акумулаторите съдържат
киселина. Избягвайте разливане
или контакт с акумулаторна
киселина. Неутрализирайте
разлятата акумулаторна
киселина с хлебна сода и вода.
Основният акумулатор се намира
зад стартерния.
1 Носете предпазно облекло и предпазни
очила.
2 Уверете се, че съединенията на кабелите на
акумулаторите са стегнати и са без корозия.
3 Уверете се, че притискателният профил за
задържане на акумулаторите е на мястото си.
4 Свалете вентилационните капачки на
акумулаторите.
5 Проверете нивото на електролита в
акумулатора. При необходимост, долейте
дестилирана вода до основата на тръбичката
за пълнене на акумулатора. Не препълвайте.
6 Поставете вентилационните капачки.
Добавянето на предпазни
капачки на полюсните изводи
и предотвратяващо корозията
уплътнение спомага за
елиминиране на корозията
по полюсните изводи на
акумулаторите и кабелите.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ПОДДРЪЖКА
Проверка нивото на
охлаждащата течност в
двигателя - Модели с водно
охлаждане
Поддържане на правилното ниво на
охлаждащата течност е съществено за
експлоатационния срок на двигателя.
Неподходящото ниво на охлаждащата течност
се отразява на охлаждането на двигателя
и поврежда компонентите на двигателя.
Ежедневните проверки позволяват на
проверяващия да определи промените в нивото
на охлаждащата течност, които биха могли
да са указание за проблеми с охлаждащата
система.
1 Проверявайте нивото на течността в
разширителния съд на охлаждащата
течност. При необходимост, долейте течност.
Опасност от телесно
нараняване. Течностите в
радиатора са под налягане
и са извънредно горещи.
Внимавайте при сваляне
на капачката и доливане на
течности.
Планова поддръжка
Извършваната на тримесечие, годишно или
на всеки две години, поддръжка трябва да се
изпълнява от лице, обучено и квалифицирано
да извършва поддръжка на тази машина в
съответствие с процедурите, съдържащи се
в ръководството за експлоатация на тази
машина.
Машините, които са спрени от експлоатация за
повече от три месеца, трябва да се подложат
на тримесечната проверка, преди да се пуснат
отново в експлоатация.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
Функционални изпитвания
1 Изберете изпитателна площ, която да
е твърда, равна и без препятствия.
При наземните органи за
управление
2 Завъртете контактния ключ към наземно
управление.
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се
в настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
3 Винаги извършвайте функционални
изпитвания преди използване.
Преди да преминете към следващия
раздел, се запознайте с принципите погоре и ги осмислете.
4 Проверявайте работното място.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
Основни положения
Функционалните изпитвания са предназначени
да откриват неизправностите преди въвеждане
на машината в експлоатация. Операторът
трябва да спазва последователните
инструкции, за да изпробва всички функции на
машината.
Никога не трябва да се използва неизправна
машина. Ако се открият неизправности,
машината трябва да се обозначи със знаци
и да се изведе от експлоатация. Ремонти
по машината могат да се правят само от
квалифициран сервизен техник в съответствие
с техническите данни на производителя.
След приключване на ремонтите, операторът
трябва отново да извърши проверка преди
работа и проверки на функционалността, преди
пускане на машината в експлоатация.
3 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до вкл. положение.
Резултат: Светва течнокристалният
дисплей и не показва съобщения за грешки.
Въртящата се покривна лампа (ако
е монтирана) трябва да мига.
Забележка: При студено време,
течнокристалният екран трябва да се загрее,
преди да се появи дисплеят.
4 Запалете двигателя (вж. раздел Инструкции
за работа).
Проба на бутона за аварийно спиране
5 Натиснете червения бутон за аварийно
спиране до изключено положение.
Резултат: Двигателят трябва да угасне
и никоя функция няма да работи.
6 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до включено положение и запалете
отново двигателя.
Проба на удължаемите полуоски
Забележка: Започнете тази проба при
прибрани полуоски.
7 От наземните органи за
управление, натиснете
и задръжте бутона за включване
на функциите/избор на скорост
и натиснете бутона за повдигане
на стрелата.
Резултат: Стрелата трябва да се
вдигне до 10° над хоризонтално
положение и да спре. Стрелата
не трябва да се повдига над
крайния изключвател, ако и двете
полуоски не са удължени.
8 Натиснете и задръжте бутона за
включване на функциите/избор
на скорост и натиснете бутона за
спускане на стрелата.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ФУНКЦИОНАЛНИ ИЗПИТВАНИЯ
9 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функциите/избор на скорост и натиснете
бутона за удължаване на стрелата.
Резултат: Стрелата не трябва да се
удължава.
10 Завъртете контактния ключ на
управление от платформата.
При органите за управление
от платформата, придвижете
контролната ръкохватка в
посока напред и натиснете
бутона за удължаване на полуоските.
Резултат: Машината трябва да се задвижи
и да се удължат полуоските. Светлинният
индикатор мига, докато се движат
полуоските и остава включен, когато
полуоските се удължат докрай.
Забележка: Функцията за удължаване на
полуоските работи само докато машината се
движи.
11 Върнете се при наземните органи за
управление. Завъртете контактния ключ на
наземно управление. Натиснете и задръжте
бутона за включване на функциите/избор на
скорост, натиснете бутона за повдигане на
стрелата и след това бутона за спускане на
стрелата.
Резултат: Стрелата трябва да се повдига и
спуска нормално.
12 От наземните органи за управление,
натиснете и задръжте бутона за включване
на функциите/избор на скорост и натиснете
бутоните за удължаване и прибиране на
стрелата.
Резултат: Стрелата трябва да се удължава
и прибира нормално.
Проба на функциите на машината
13 Не натискайте и задържайте бутона за
включване на функциите / избор на скорост.
Опитайте да задействате всеки бутон за
функции на стрелата и платформата.
Резултат: Не трябва да работи никоя от
функциите на стрелата и платформата.
14 Натиснете и задръжте бутона за включване
на функциите/избор на скорост и
задействайте всеки бутон за функции на
стрелата и платформата.
Резултат: Всички функции на стрелата и
платформата трябва да работят през целия
цикъл. Алармата, предупреждаваща за
спускане (ако е монтирана), трябва да звучи,
докато стрелата се спуска.
Проба на спомагателните органи за
управление
15 Завъртете контактния ключ на наземно
управление и изключете двигателя.
16 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до включено положение.
17 Едновременно натиснете и
задръжте превключвателя
на спомагателното
захранване и натиснете
всеки бутон за функции на
стрелата, или задействайте
двупозиционния
превключвател за всяка от
функциите на стрелата.
Забележка: За запазване мощността на
акумулаторите, изпробвайте всяка функция
чрез частичен цикъл.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ФУНКЦИОНАЛНИ ИЗПИТВАНИЯ
Проба на сензора за накланяне
18 Натиснете един
от бутоните на
течнокристалния дисплей,
докато се появи надпис
TURNTABLE LEVEL SENSOR X-DIRECTION
(СЕНЗОР ЗА X-ПОСОКА НА ВЪРТЯЩАТА
СЕ МАСА).
Резултат: Течнокристалният дисплей трябва
да показва ъгъла в градуси.
19 Натиснете един от бутоните на
течнокристалния дисплей, докато се появи
надпис TURNTABLE LEVEL SENSOR YDIRECTION (СЕНЗОР ЗА Y-ПОСОКА НА
ВЪРТЯЩАТА СЕ МАСА).
Резултат: Течнокристалният дисплей трябва
да показва ъгъла в градуси.
20 Натиснете един от бутоните на
течнокристалния дисплей, докато се
появи надпис PLATFORM LEVEL SENSOR
DEGREES (СЕНЗОР ЗА ГРАДУСИ ЗА
НИВЕЛИРАНЕ НА ПЛАТФОРМАТА).
Резултат: Течнокристалният дисплей трябва
да показва ъгъла в градуси.
Проба на работния обсег
21 Едновременно натиснете
и след това освободете
показаните бутони
на течнокристалния
дисплей, за да
активирате режима на
състояние.
22 Натиснете един от
показаните бутони
на течнокристалния
дисплей, докато се появи
надпис BOOM ANGLE
(ЪГЪЛ НА СТРЕЛАТА).
23 Повдигнете стрелата и наблюдавайте
течнокристалния дисплей.
Резултат: Течнокристалният дисплей трябва
да показва:
< 10
>= 10
>= 50
> 65
24 Натиснете един от
показаните бутони на
течнокристалния дисплей,
докато се появи надпис
BOOM LENGTH (ДЪЛЖИНА НА СТРЕЛАТА).
25 Удължете стрелата и наблюдавайте
течнокристалния дисплей.
Резултат: Течнокристалният дисплей трябва
да показва:
при 0
> 0
> 80
= 100
> 100
26 Приберете стрелата.
При органите за управление от
платформата
Проба на бутона за аварийно спиране
27 Завъртете контактния ключ към управление
от платформата.
28 Натиснете червения бутон за аварийно
спиране на платформата до изключено
положение.
Резултат: Двигателят трябва да угасне и
никоя функция няма да работи.
29 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране и запалете отново двигателя.
Проба на възвратния филтър за
хидравличното масло
30 Натиснете бутона за избор на обороти на
празен ход на двигателя, докато се включи
светлинният индикатор до високите обороти
на празен ход (символ на заек).
31 Намерете и проверете индикатора за
състояние на хидравличния филтър.
Резултат: Индикаторът трябва да е в
зелената зона.
32 Натиснете бутона за избор на обороти
на празен ход на двигателя, докато се
включи светлинният индикатор до крачния
превключвател за активирани високи
обороти на празен ход (символ на заек и
символ на крачен превключвател).
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ФУНКЦИОНАЛНИ ИЗПИТВАНИЯ
51 Натиснете
бутона за избор
на режим на
управление за
координирано управление.
52 Натиснете крачния превключвател.
53 Придвижете бавно контролната ръкохватка
за движение/управление в посочената
от синия триъгълник на контролното
табло посока ИЛИ натиснете лостовия
превключвател в посоката, посочена от
синия триъгълник.
Резултат: Колелата откъм края, маркиран
с квадрат трябва да се завъртят в
посоката, към която сочат сините
триъгълници на задвижващото шаси.
Колелата откъм края, маркиран с кръг
трябва да се завъртят в посоката, към
която сочат жълтите триъгълници на
задвижващото шаси.
Проба на задвижването и спирачките
54 Натиснете крачния превключвател.
55 Придвижете бавно контролната ръкохватка
за движение/управление в посочената
от синята стрелка на контролното табло
посока, докато машината започне да се
движи, след което върнете ръкохватката в
средно положение.
Резултат: Машината трябва да се
придвижи в посоката, към която сочи
синята стрелка на задвижващото шаси,
след което рязко спира.
56 Придвижете бавно контролната ръкохватка
за движение/управление в посочената от
жълтата стрелка на контролното табло
посока, докато машината започне да се
движи, след което върнете ръкохватката в
средно положение.
Резултат: Машината трябва да се
придвижи в посоката, към която сочи
жълтата стрелка на задвижващото шаси,
след което рязко спира.
Забележка: Спирачките трябва да са в
състояние да задържат машината по всеки
наклон, който тя е в състояние да изкачи.
Проба на системата за включване на
задвижването
57 Натиснете крачния превключвател и спуснете
стрелата до прибрано положение.
58 Завъртете въртящата се маса, докато
стрелата премине над едно от колелата откъм
края, маркиран с кръг.
Резултат: Светлинният
индикатор за включено
задвижване трябва да
светне, докато стрелата
е някъде в показания
диапазон.
59 Придвижете контролната ръкохватка
за движение/управление извън средно
положение.
Резултат: Не трябва да работи функцията за
задвижване.
60 Натиснете бутона за включване на
задвижването и бавно придвижете
контролната ръкохватка за движение/
управление извън средно положение.
Резултат: Функцията за задвижване трябва да
работи.
Забележка: Когато системата за включване
на задвижването работи, машината може да
тръгне в противоположна посока на тази, в
която е преместена контролната ръкохватка на
задвижването и кормилното управление.
Използвайте стрелките за
посоки с цветни кодове на
органите за управление
на платформата и на
задвижващото шаси, за да
Син
определите посоката на
движение на машината.
Ако контролната ръкохватка
за движение/управление не
се придвижи в течение на
Жълт
две секунди от натискането
на бутона за включване на
задвижването, функцията
за задвижване няма да
работи
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ФУНКЦИОНАЛНИ ИЗПИТВАНИЯ
Проба на ограничената скорост на
задвижване
61 Натиснете крачния превключвател.
62 Повдигнете стрелата до 10° над
хоризонтално положение.
63 Бавно преместете контролната ръкохватка
на задвижването до положение за пълна
скорост на движение.
Резултат: Максимално допустимата скорост
на движение при повдигната стрела не
трябва да превишава 30 см в секунда.
Забележка: Машината ще измине 12,2 м за
40 секунди.
64 Спуснете стрелата до прибрано положение.
65 Удължете стрелата с 1,2 м.
66 Бавно преместете контролната ръкохватка
на задвижването до положение за пълна
скорост на движение.
Резултат: Максимално допустимата скорост
на движение при удължена стрела не трябва
да превишава 30 см в секунда.
Проба на спомагателните органи за
управление
69 Изключете двигателя.
70 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до вкл. положение.
71 Натиснете крачния превключвател.
72 Едновременно натиснете и задръжте
включен превключвателя за спомагателно
захранване и задействайте контролната
ръкохватка, двупозиционния превключвател
или бутона за всяка една от функциите.
Забележка: За запазване мощността на
акумулаторите, изпробвайте всяка функция
чрез частичен цикъл.
Резултат: Трябва да работят всички
функции на стрелата и кормилното
управление. Машини, снабдени с опция за
спомагателното захранване: Функцията за
задвижване трябва да работи.
Забележка: Машината ще измине 12,2 м за
40 секунди.
Ако скоростта на движение при повдигната или
удължена стрела превиши 30 см в секунда,
веднага обозначете със знаци и спрете
машината от експлоатация.
67 Повдигнете стрелата до хоризонтално
положение. Удължете стрелата докрай.
68 Бавно преместете контролната ръкохватка
на задвижването до положение за пълна
скорост на движение.
Резултат: Максимално допустимата скорост
на движение при удължена стрела не трябва
да превишава 18 см в секунда.
Забележка: Машината ще измине 12,2 м за
70 секунди.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
Проверка на работното място
Проверка на работното място
Имайте предвид и избягвайте следните опасни
ситуации:
· пропадания или дупки
· неравности, препятствия или отломки
Не работете, ако не:
Знаете и прилагате принципите за безопасна
работа с машината, съдържащи се в
настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
3 Винаги извършвайте функционални
изпитвания преди използване.
4 Проверявайте работното място.
Преди да преминете към следващия
раздел, се запознайте с принципите
по-горе и ги осмислете.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
Основни положения
· наклонени повърхности
· нестабилни или хлъзгави повърхности
· надземни препятствия и високо волтови
проводници
· опасни местоположения
· недостатъчна повърхностна устойчивост,
която да издържа на всички натоварвания,
прилагани към машината
· вятър и климатични условия
· наличие на неправоспособен персонал
· други възможни небезопасни условия
Проверката на работното място помага на
оператора да определи дали то е подходящо за
безопасна работа на машината. Тя трябва да
се извършва от оператора преди придвижване
на машината до работното място.
Операторът е отговорен за прочитането и
запомнянето на опасностите на работното
място, като същият е длъжен да следи и
избягва посочените опасности по време на
движение, настройки или работа с машината.
работа с машината, съдържащи се в
настоящото ръководство за оператора.
1 Избягвайте опасни ситуации.
2 Винаги извършвайте проверка преди
работа.
3 Винаги извършвайте функционални
изпитвания преди използване.
4 Проверявайте работното място.
5 Използвайте машината само по
предназначение.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
Основни положения
Разделът „Инструкции за експлоатация”
осигурява инструкции за всеки аспект
от работата на машината. Операторът е
отговорен за спазването на всички правила по
безопасност и инструкциите в ръководствата за
оператора, по безопасност и за отговорностите.
Използването на машината за каквато и да е
друга работа, освен за повдигане на персонал,
инструменти и материали до височинната
работна площадка, е рисковано и опасно.
Само обучен и правоспособен персонал се
допуска до работа с машината. Ако се очаква
машината да се използва от повече от един
оператор по различно време в една и съща
работна смяна, всички те трябва да бъдат
квалифицирани оператори, от които се очаква
да спазват всички правила по безопасност
и инструкции в ръководствата за оператора,
по безопасност и за отговорностите. Това
означава, че всеки нов оператор трябва да
извършва преглед преди работа, функционални
изпитвания и инспекция на работното място,
преди да използва машината.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Запалване на двигателя
1 При наземните органи за управление,
завъртете контактния ключ в желаното
положение.
2 Уверете се, че и двата червени бутона
за аварийно спиране на платформата
и наземния са издърпани до включено
положение.
Дизелови модели
3 Натиснете бутона за пуск на двигателя.
Забележка: При студено време
с температури 10°C и по-ниски,
натиснете и задръжте бутона
за подгряване на свещите в
продължение на 10 до 20 секунди,
преди да запалите двигателя.
Бензинови/пропан-бутанови (LPG) модели
3 Изберете гориво с натискане на бутона за
избор на гориво.
4 Натиснете бутона за пуск на двигателя.
Забележка: При студено време, с температури
-6°C и по-ниски, машината трябва да се пуска
на бензин и подгрява в продължение на
2 минути, след което се превключва на пропанбутан (LPG). Топли двигатели могат да се
палят на пропан-бутан (LPG).
Всички модели
Ако двигателят не запали или угасне,
закъснението за повторен пуск изключва
стартерния превключвател в продължение на
3 секунди.
Ако двигателят не запали след 15 секунди
въртене, определете причината и отстранете
всяка неизправност. Изчакайте 60 секунди
преди да опитате да запалите отново.
При студено време, с температури -6°C и пониски, подгрявайте двигателя в продължение
на 5 минути преди работа, за да предпазите
хидравличната система от повреда.
При извънредно студено време, с температури
-18°C и по-ниски, машините трябва да се
оборудват с допълнителни комплекти за
запалване на студено. Опитът за палене на
двигателя, когато температурите са под -18°C,
може да наложи употребата на помощен
акумулатор.
Аварийно спиране
Натиснете наземния или червения бутон
за аварийно спиране на платформата до
изключено положение за спиране на всички
функции и изключете двигателя.
Възстановете изправността на всяка функция,
която работи при натиснат червен бутон за
аварийно спиране до изключено положение.
Избирането и работата с наземните органи за
управление преодоляват червения бутон за
аварийно спиране на платформата.
Спомагателни органи за
управление
Използвайте спомагателно
захранване, ако откаже основният
източник на захранване
(двигателят).
1 Завъртете контактния ключ
към наземно управление или управление от
платформата.
2 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до SFLBвкл. положение.
3 Натиснете крачния превключвател, когато
работите със спомагателните органи за
управление от платформата.
4 Едновременно задръжте превключвателя
на спомагателното захранване включен и
задействайте желаната функция.
Машини, снабдени с опция за спомагателното
захранване: Функцията за задвижване ще
работи.
Работа от земята
1 Завъртете контактния ключ към наземно
управление.
2 Издърпайте червения бутон за аварийно
спиране до вкл. положение.
3 Бензинови/пропан-бутанови (LPG) модели:
Изберете гориво с натискане на бутона за
избор на гориво.
на бутона за избор на режим на управление.
Светва светлинният индикатор до текущия
режим на управление.
3 Придвижете бавно контролната
ръкохватка за движение/
управление в посочената от
синия или жълтия триъгълници
посока ИЛИ натиснете лостовия
превключвател върху горната
част на контролната ръкохватка
за задвижване.
Използвайте триъгълниците за посоки с
цветни кодове на органите за управление на
платформата и на задвижващото шаси, за да
определите посоката, в която ще се въртят
колелата.
За да шофирате
1 Натиснете крачния превключвател.
2 Увеличаване на скоростта: Придвижете
бавно контролната ръкохватка за
движение/управление в посочената от
синята или жълтата стрелки посока.
Намаляване на скоростта: Придвижете
бавно контролната ръкохватка за
движение/управление към централно
положение.
Спиране: Върнете контролната ръкохватка
за движение/управление в средно положение
или освободете крачния превключвател.
Използвайте стрелките за посоки с цветни кодове
на органите за управление на платформата и
задвижващото шаси, за да определите посоката
на движение на машината.
Скоростта на движение на машината се
ограничава, когато стрелата се повдига или
удължава.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Шофиране по наклон
Определете нормите за нагорнище, надолнище
и страничен наклон на машината, както и
степента на наклона.
Норма за максимален
наклон, с противотежест
по нагорнище (височинна
способност): 40% (22°)
Норма за максимален
наклон, с противотежест по
надолнище: 40% (22°)
Норма за максимален
страничен наклон:
25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи
от условията на терена и от съответното
задвижване. Понятието „височинна способност”
важи само за конфигурация с противотежест по
нагорнище.
Уверете се, че стрелата е под хоризонтално
положение и платформата е между
неуправляващите колела.
За да определите степента на наклона:
Измерете наклона с цифров измерителен уред
ИЛИ използвайте следната процедура.
Ще ви бъдат необходими:
дърводелски нивелир
дървена летва с дължина най-малко 1 м
рулетка
Поставете летвата по наклона.
В спуснатия по наклона край, поставете
нивелира върху горния ръб на летвата и
повдигнете края, докато летвата се изравни
хоризонтално.
Докато държите летвата нивелирана, измерете
разстоянието от долната й страна до земята.
Разделете измереното разстояние (повдигане)
на дължината на летвата (дължина) и умножете
по 100.
Пример:
дължина
повдигане
Летва = 3,6 м
Дължина = 3,6 м
Повдигане = 0,3 м
0,3 м ÷ 3,6 м = 0,083 x 100 = 8,3% наклон
Ако наклонът превишава нормите за
максимално нагорнище, надолнище или
страничен наклон, машината трябва да се
изтегли с лебедка или транспортира нагоре или
надолу по склона. Вж. раздела с инструкции за
транспортиране и повдигане.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Включване на задвижването
Светналият индикатор
посочва, че стрелата е
преминала край някое колело
откъм края, маркиран с кръг
и е изключена функцията за
задвижване.
За да шофирате, натиснете бутона за
включване на задвижването и бавно
придвижете контролната ръкохватка
за движение/управление извън средно
положение.
Ако контролната ръкохватка за движение/
управление не се придвижи в течение на
две секунди от натискането на бутона за
включване на задвижването, функцията за
задвижване няма да работи. Освободете и
отново натиснете бутона за включване на
задвижването.
Бъдете наясно, че машината може да тръгне
в противоположна посока на тази, в която
са преместени органите за управление на
задвижването и кормилното управление.
Винаги използвайте стрелките за посоки с
цветни кодове на органите за управление
на платформата и задвижващото шаси, за
да определите посоката на движение на
машината.
Избор на обороти на празен ход на
двигателя (об/мин)
Изберете оборотите на празен ход на
двигателя (об/мин) с натискане на бутона
за избор. Светва светлинният индикатор до
текущата настройка.
· Символ на крачен превключвател и заек:
крачен превключвател за активирани
високи обороти на празен ход
· Символ на костенурка: ниски обороти на
празен ход
· Символ на заек: високи обороти на
празен ход
Светлинен индикатор за проверка на
двигателя
Светещ индикатор при спрян
двигател: Обозначете със
знаци и спрете машината от
експлоатация.
Светещ индикатор при все още
работещ двигател: Свържете
се със сервизния персонал в
рамките на 24 часа.
Светлинни индикатори за работен обсег
Светлинните индикатори за работния обсег
светват, за да уведомят оператора, че е
прекъсната функция (в някои случаи) и/или се
изисква действие от оператора.
Мигащ светлинен индикатор
за повдигане на стрелата: За
да продължите да удължавате
стрелата, я повдигнете,
докато изгасне светлинният
индикатор.
Мигащ светлинен индикатор
за прибиране на стрелата: За
да продължите да спускате
стрелата, я приберете,
докато изгасне светлинният
индикатор.
Мигащ светлинен индикатор
за ненивелирана машина:
Когато мига този индикатор,
звучи алармата за накланяне.
Придвижете машината до
твърда, равна повърхност.
Мигащ светлинен индикатор
за ненивелирана платформа:
Когато мига този индикатор,
звучи алармата за
накланяне. Превключвателят
за превключване на
нивелирането на платформата
работи само в посоката,
в която ще се нивелира
платформата. Нивелирайте
платформата, докато изгасне
светлинният индикатор.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Регулиран генератор
(ако е монтиран)
За да работите с генератора, натиснете бутона
на генератора. Светлинният индикатор светва
и двигателят продължава да работи.
Поставете щепсела на електрическите уреди в
GFCI контакта на платформата.
За да изключите генератора, натиснете бутона
на генератора. Светлинният индикатор изгасва.
Нерегулиран генератор
(ако е монтиран)
За да работите с генератора, натиснете бутона
на генератора. Светва светлинният индикатор,
а оборотите на двигателя автоматично отиват
в режима със символ на костенурка.
Двигателят продължава да захранва
функциите за задвижване и функциите на
платформата ще работят.
Ако се изберат символът на заек или символ на
заек и на крачен превключвател, генераторът
изключва и светлинният индикатор изгасва.
Поставете щепсела на електрическите уреди в
GFCI контакта на платформата.
За да изключите генератора, натиснете бутона
на генератора. Светлинният индикатор изгасва.
Светлинен индикатор за
претоварване на платформата
(ако е монтиран)
Мигащата светлина
посочва, че платформата е
претоварена и никоя функция
няма да работи.
Сваляйте тежести от
платформата, докато
светлината изгасне.
Защита от падане
При работа с тази машина се изисква защитно
оборудване срещу падане на персонала
(ЗОПП).
Цялото ЗОПП трябва да е съобразено с
приложимите нормативни разпоредби и да
се контролира и използва в съответствие с
инструкциите на производителя на ЗОПП.
След всяка употреба
1 Изберете място за безопасно паркиране—
твърда, равна повърхност, без препятствия
и пътно движение.
2 Приберете и спуснете стрелата до прибрано
положение.
3 Завъртете въртящата се маса така, че
стрелата да застане между колелата откъм
края, маркиран с кръг.
4 Завъртете контактния ключ в изключено
положение и го извадете, за да
предотвратите неправомерна употреба.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ИНСТРУКЦИИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ И ПОВДИГАНЕ
Инструкции за повдигане
Спуснете докрай и приберете стрелата.
Свалете всички разхлабени елементи от
машината.
Използвайте блокировката на въртенето
на въртящата се маса, за да обезопасите
въртящата се маса.
Машината трябва да се връзва със
сапани за повдигане и повдига само от
квалифицирани работници.
Уверете се, че товароподемността на крана,
товарните повърхности и въжета или ленти
са достатъчно здрави, за да издържат
теглото на машината. Вж. етикета със
серийния номер за теглото на машината.
Точки за повдигане на
въртящата се маса (2)
Определете центъра на тежестта на вашата
машина, като използвате таблицата и фигурата
на тази страница.
Закачвайте сапана само към предназначените
за целта точки на повдигане на тази машина.
Има две точки за повдигане на шасито и две на въртящата се маса.
Регулирайте сапана, за да предпазите
машината от повреда и да я поддържате
нивелирана.
Използвайте напречна греда, за да предпазите
машината от повреда от сапана.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
Предупредителни табели
Проверка за предупредителни
табели с текст
Проверете дали на предупредителните табели
на вашата машина има текст или символи.
Използвайте съответната проверка, за да
проверите дали всички предупредителни
табели са четливи и по местата си.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ ТАБЕЛИ
Проверка за предупредителни
табели със символи
Проверете дали на предупредителните табели
на вашата машина има текст или символи.
Използвайте съответната проверка, за да
проверите дали всички предупредителни
табели са четливи и по местата си.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
Технически данни
S-100
Височина, максимална работна 32,5 м
Височина, максимална на платформата 30,5 м
Височина, в прибрано положение, максимална 3,1 м
Максимален хоризонтален обсег 22,9 м
Ширина, прибрани полуоски 2,5 м
Ширина, удължени полуоски 3,35 м
Дължина, в прибрано положение 13 м
Максимална товароподемност 340 кг
Максимална скорост на вятъра 12,5 м/сек
Междуосово разстояние 3,7 м
Радиус на завиване, вътрешен, 2,74 м
удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,05 м
удължени полуоски
Радиус на завиване, вътрешен, 4,14 м
удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,58 м
удължени полуоски
Въртене на въртящата 360 непрекъснато
се маса (градуси)
Отнасяне на въртящата се маса, 1,68 м
удължени полуоски
Отнасяне на въртящата се маса 1,22 м
удължени полуоски
Органи за управление 12 В DC пропорционални
Размери на платформата, 2,4 м x 91 см
ължина х ширина
Нивелиране на платформата самонивелиране
Въртене на платформата 160°
Променливотоков контакт стандартен
на платформата
Размер на гумата 15 x 22,5, 18 pr FF
Просвет от земята 35,6 см
Вместимост на горивния резервоар 151 литра
Тегло Вж. етикета със
(Теглото на машините е серийния номер
различно според допълнителните
конфигурации)
Емисии на шум във въздуха 113 dB
Максимално звуково ниво в нормално
функциониращи работни станции (А-натоварени)
Скорости на движение
Скорост на движение, 4,4 км/ч
в прибрано положение 12,2 м/9,1 сек
Скорост на движение, 1,1 км/ч
повдигната или удължена 12,2 м/40 сек
Скорост на движение, 0,6 км/ч
напълно удължена 12,2 м/70 сек
Норма за максимален наклон, прибрано
положение
Противотежест при нагорнище 40% (22°)
Противотежест при надолнище 40% (22°)
Страничен наклон 25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията
на терена и от съответното задвижване.
Информация за натоварване на пода
Натоварване на гумите, максимално 7 703 кг
Контактно налягане на гумите 7,4 кг/см
724 кПа
Натиск върху пода 1 172 кг/м
11,5 кПа
Забележка: Информацията за натоварването на
пода е приблизителна и не включва различните
допълнителни конфигурации. Трябва да се използва
само с подходящи коефициенти на сигурност.
2
2
Максимално хидравлично налягане 293 бара
(функции задвижване)
Напрежение на системата 12 В
Непрекъснатото усъвършенстване на нашите
изделия е политика на Genie. Техническите
данни на изделията подлежат на промяна без
предизвестие или задължение.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
S-105
Височина, максимална работна 34 м
Височина, максимална на платформата 32 м
Височина, в прибрано положение, максимална 3,1 м
Максимален хоризонтален обсег 24,7 м
Ширина, прибрани полуоски 2,5 м
Ширина, удължени полуоски 3,35 м
Дължина, в прибрано положение 14 м
Максимална товароподемност 227 кг
Максимална скорост на вятъра 12,5 м/сек
Междуосово разстояние 3,7 м
Радиус на завиване, вътрешен, 2,74 м
удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,05
удължени полуоски
Радиус на завиване, вътрешен, 4,14 м
удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,58 м
удължени полуоски
Въртене на въртящата 360 непрекъснато
се маса (градуси)
Отнасяне на въртящата се маса, 1,68 м
удължени полуоски
Отнасяне на въртящата се маса 1,22 м
удължени полуоски
Органи за управление 12 В DC пропорционални
Размери на платформата, 2,4 м x 91 см
нчадължина х ширина
Нивелиране на платформата самонивелиране
Въртене на платформата 160°
Променливотоков контакт стандартен
на платформата
Размер на гумата 15 x 22,5, 18 pr FF
Просвет от земята 35,6 см
Вместимост на горивния резервоар 151 литра
Тегло Вж. етикета със
(Теглото на машините е серийния номер
различно според допълнителните
конфигурации)
Емисии на шум във въздуха 113 dB
Максимално звуково ниво в нормално
функциониращи работни станции (А-натоварени)
Скорости на движение
Скорост на движение, 4,4 км/ч
в прибрано положение 12,2 м/9,1 сек
Скорост на движение, 1,1 км/ч
повдигната или удължена 12,2 м/40 сек
Скорост на движение, 0,6 км/ч
напълно удължена 12,2 м/70 сек
Норма за максимален наклон, прибрано
положение
Противотежест при нагорнище 40% (22°)
Противотежест при надолнище 40% (22°)
Страничен наклон 25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията
на терена и от съответното задвижване.
Информация за натоварване на пода
Натоварване на гумите, максимално 7 649 кг
Контактно налягане на гумите 7,4 кг/см
724 кПа
Работен натиск върху пода 1 172 кг/м
11,5 кПа
Забележка: Информацията за натоварването на
пода е приблизителна и не включва различните
допълнителни конфигурации. Трябва да се използва
само с подходящи коефициенти на сигурност.
2
2
Максимално хидравлично налягане 293 бара
(функции задвижване)
Напрежение на системата 12 В
Непрекъснатото усъвършенстване на нашите
изделия е политика на Genie. Техническите
данни на изделията подлежат на промяна без
предизвестие или задължение.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
S-120
Височина, максимална работна 38,6 м
Височина, максимална на платформата 36,6 м
Височина, в прибрано положение, максимална 3,1 м
Максимален хоризонтален обсег 22,9 м
Ширина, прибрани полуоски 2,5 м
Ширина, удължени полуоски 3,35 м
Дължина, в прибрано положение 13 м
Максимална товароподемност 340 кг
Максимална скорост на вятъра 12,5 м/сек
Междуосово разстояние 3,7 м
Радиус на завиване, вътрешен, 2,6 м
удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 5,7 м
удължени полуоски
Радиус на завиване, вътрешен, 4,01 м
удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,7 м
удължени полуоски
Въртене на въртящата 360 непрекъснато
се маса (градуси)
Отнасяне на въртящата се маса, 5 фута и 6 инча 1,68
мудължени полуоски
Отнасяне на въртящата се маса 4 фута 1,22
мудължени полуоски
Органи за управление 12 В DC пропорционални
Размери на платформата, 2,4 м x 91 см
дължина х ширина
Нивелиране на платформата самонивелиране
Въртене на платформата 160°
Променливотоков контакт стандартен
на платформата
Размер на гумата 18 x 22,5, 18 pr FF
Просвет от земята 40 см
Вместимост на горивния резервоар 151 литра
Тегло Вж. етикета със
(Теглото на машините е серийния номер
различно според допълнителните
конфигурации)
Емисии на шум във въздуха 113 dB
Максимално звуково ниво в нормално
функциониращи работни станции (А-натоварени)
Скорости на движение
Скорост на движение, 4,4 км/ч
в прибрано положение 12,2 м/9,1 сек
Скорост на движение, 1,1 км/ч
повдигната или удължена 12,2 м/40 сек
Скорост на движение, 0,6 км/ч
напълно удължена 12,2 м/70 сек
Норма за максимален наклон, прибрано
положение
Противотежест при нагорнище 40% (22°)
Противотежест при надолнище 40% (22°)
Страничен наклон 25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията
на терена и от съответното задвижване.
Информация за натоварване на пода
Натоварване на гумите, максимално 8 444 кг
Контактно налягане на гумите 7,4 кг/см
724 кПа
Натиск върху пода 1 299 кг/м
12,7 кПа
Забележка: Информацията за натоварването на
пода е приблизителна и не включва различните
допълнителни конфигурации. Трябва да се използва
само с подходящи коефициенти на сигурност.
2
2
Максимално хидравлично налягане 293 бара
(функции задвижване)
Напрежение на системата 12 В
Непрекъснатото усъвършенстване на нашите
изделия е политика на Genie. Техническите
данни на изделията подлежат на промяна без
предизвестие или задължение.
Ръководство за оператораТрето издание • Втори тираж
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
S-125
Височина, максимална работна 40,1 м
Височина, максимална на платформата 38,1 м
Височина, в прибрано положение, максимална 3,1 м
Максимален хоризонтален обсег 24,7 м
Ширина, прибрани полуоски 2,5 м
Ширина, удължени полуоски 3,35 м
Дължина, в прибрано положение 14,2 м
Максимална товароподемност 227 кг
Максимална скорост на вятъра 12,5 м/сек
Междуосово разстояние 3,7 м
Радиус на завиване, вътрешен, 2,6 м
удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 5,7 м
удължени полуоски
Радиус на завиване, вътрешен, 4,01 м
удължени полуоски
Радиус на завиване, външен, 6,7 м
удължени полуоски
Въртене на въртящата 360 непрекъснато
се маса (градуси)
Отнасяне на въртящата се маса, 1,68 м
удължени полуоски
Отнасяне на въртящата се маса 1,22 м
удължени полуоски
Органи за управление 12 В DC пропорционални
Размери на платформата, 2,4 м x 91 см
дължина х ширина
Нивелиране на платформата самонивелиране
Въртене на платформата 160°
Променливотоков контакт стандартен
на платформата
Вместимост на горивния резервоар 151 литра
Размер на гумата 18 x 22,5, 18 pr FF
Просвет от земята 40 см
Тегло Вж. етикета със
(Теглото на машините е серийния номер
различно според допълнителните
конфигурации)
Емисии на шум във въздуха 113 dB
Максимално звуково ниво в нормално
функциониращи работни станции (А-натоварени)
Скорости на движение
Скорост на движение, 4,4 км/ч
в прибрано положение 12,2 м/9,1 сек
Скорост на движение, 1,1 км/ч
повдигната или удължена 12,2 м/40 сек
Скорост на движение, 0,6 км/ч
напълно удължена 12,2 м/70 сек
Норма за максимален наклон, прибрано
положение
Противотежест при нагорнище 40% (22°)
Противотежест при надолнище 40% (22°)
Страничен наклон 25% (14°)
Забележка: Нормата за наклон зависи от условията
на терена и от съответното задвижване.
Информация за натоварване на пода
Натоварване на гумите, максимално 8 516 кг
Контактно налягане на гумите 7,4 кг/см
724 кПа
Натиск върху пода 1 294 кг/м
12,7 кПа
Забележка: Информацията за натоварването на
пода е приблизителна и не включва различните
допълнителни конфигурации. Трябва да се използва
само с подходящи коефициенти на сигурност.
2
2
Максимално хидравлично налягане 293 бара
(функции задвижване)
Напрежение на системата 12 В
Непрекъснатото усъвършенстване на нашите
изделия е политика на Genie. Техническите
данни на изделията подлежат на промяна без
предизвестие или задължение.