Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
Importante
Leia, entenda e siga estas normas de segurança e
instruções de operação antes de operar esta máquina.
Somente pessoas treinadas e autorizadas devem ter
permissão para operar esta máquina. Este manual deve
ser considerado uma parte integrante da máquina e
deve permanecer sempre com ela. Se você tiver
alguma pergunta, ligue para a Genie Industries.
Sumário
Página
Normas de segurança ................................................. 1
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
NORMAS DE SEGURANÇA
Riscos de choques elétricos
Esta máquina não é eletricamente isolada e não
oferece proteção contra contatos ou proximidade
com a corrente elétrica.
Mantenha uma distância segura das linhas de
alimentação e de dispositivos de energia elétrica,
de acordo com as normas governamentais
aplicáveis e com a tabela a seguir.
TensãoDistância mínima
fase a fasede aproximação
seguraMetros
0 a 300 VEvitar contato
300 V a 50 kV3,05
Mantenha uma distância que permita o movimento
da plataforma, oscilação ou queda da linha de
energia elétrica e cuidado com ventos fortes ou
rajadas de vento.
Mantenha-se afastado da máquina em caso de
contato com linhas de alimentação energizadas. As
pessoas que estiverem no solo ou na plataforma
não devem tocar ou operar a máquina até que as
linhas de alimentação energizadas sejam
desligadas.
Não utilize a máquina como aterramento para
operações de solda, a menos que esteja equipada
com um opcional de linha de solda para a
plataforma e esteja conectada de forma adequada.
Riscos de tombamento
Os ocupantes, os equipamentos e os materiais não
devem exceder a capacidade máxima da
plataforma.
Máxima capacidade da plataforma
S-100340 kg
S-105227 kg
S-120340 kg
S-125227 kg
50 kV a 200 kV4,60
200 kV a 350 kV6,10
350 kV a 500 kV7,62
500 kV a 750 kV10,67
750 kV a 1.000 kV13,72
Máximo de ocupantes 2
Não eleve ou estenda a lança, a menos que a
máquina esteja em uma superfície firme e nivelada.
Não dependa do alarme de inclinação como um
indicador de nível. O alarme de inclinação soará na
plataforma somente quando a máquina estiver em
declive acentuado.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
NORMAS DE SEGURANÇA
Se o alarme de inclinação soar:
Não estenda, gire ou eleve a lança acima da
posição horizontal. Mova a máquina para uma
superfície firme e nivelada antes de elevar a
plataforma. Se o alarme de inclinação soar quando
a plataforma estiver elevada, retraia a lança e
desça a plataforma com extremo cuidado. Não gire
a lança durante o procedimento de descida. Mova
a máquina para uma superfície firme e nivelada
antes de elevar a plataforma.
Não utilize os controles da plataforma para liberar
uma plataforma que tenha ficado presa, tenha
esbarrado ou encontre algum obstáculo ao
movimento normal devido a uma estrutura
adjacente. Todas as pessoas devem ser removidas
da plataforma antes da tentativa de liberá-la
utilizando os controles de solo.
Não opere a máquina com ventos fortes ou rajadas
de vento. Não aumente a área da superfície da
plataforma ou da carga. O aumento da área
exposta ao vento reduz a estabilidade da máquina.
Não empurre qualquer
objeto para dentro ou
para fora da plataforma.
Máxima força lateral
permitida - ANSI e CSA
667 N
Máxima força
lateral permitida - CE
400 N
Não altere ou desative componentes da máquina
que possam, de alguma forma, afetar a segurança
e a estabilidade.
Não substitua itens essenciais para a estabilidade
da máquina por itens de pesos ou especificações
diferentes.
Não modifique ou altere uma plataforma para
trabalho aéreo sem o consentimento prévio por
escrito do fabricante. A montagem de suportes
para ferramentas ou outros materiais na plataforma,
na placa da base ou no sistema de trilhos de
proteção pode aumentar o peso na plataforma e a
área superficial da plataforma ou da carga.
Não coloque ou prenda cargas que sobressaiam de
qualquer parte da máquina.
Dirija com extremo cuidado e em baixa velocidade
com a máquina na posição retraída ao passar por
terrenos irregulares, detritos, superfícies instáveis
ou escorregadias e próximo a buracos e declives
acentuados.
Não dirija a máquina nas proximidades ou sobre
terrenos irregulares, superfícies instáveis ou outras
Não coloque escadas ou andaimes na plataforma
ou apoiados em qualquer parte desta máquina.
situações de risco com a lança elevada ou
estendida.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
NORMAS DE SEGURANÇA
Não utilize a máquina em uma superfície móvel ou
em movimento, ou em veículos.
Certifique-se de que os pneus estejam em boas
condições e que as porcas com olhal estejam bem
apertadas.
Riscos de queda
Os ocupantes devem usar
um cinto de segurança ou
outro equipamento
adequado, de acordo com as
normas governamentais.
Prenda a corda no ponto de
amarração presente na
plataforma.
Não sente, fique em pé ou suba nos trilhos de
proteção da plataforma. Mantenha-se sempre firme
no piso da plataforma.
Riscos de colisão
Esteja atento para a
visibilidade limitada e os
pontos cegos ao dirigir ou
operar a máquina.
Esteja atento à posição da lança e à interferência
traseira ao girar a base giratória.
Verifique se há obstruções elevadas ou possíveis
riscos na área de trabalho.
Esteja atento a riscos de esmagamento ao segurar
o trilho de proteção da plataforma.
Não desça da plataforma quando estiver elevada.
Mantenha o piso da plataforma livre de detritos.
Abaixe o trilho central de entrada da plataforma ou
feche a porta de entrada antes de iniciar a
operação.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
NORMAS DE SEGURANÇA
Não desça a lança, a menos que a área abaixo
dela esteja livre de pessoas e obstruções.
Limite a velocidade do percurso de acordo com as
condições da superfície, de congestionamento,
inclinação, localização de pessoas e quaisquer
outros fatores que possam causar colisão.
Riscos de danos aos
componentes
Não utilize baterias ou carregadores com mais de
12 V para dar partida no tranco.
Não utilize a máquina como aterramento para
operações de solda.
Riscos de explosão e incêndio
Não dê partida no motor se sentir cheiro ou
detectar gás liquefeito de petróleo (GLP), gasolina,
diesel ou outras substâncias explosivas.
Não reabasteça a máquina com o motor em
funcionamento.
Reabasteça a máquina e carregue a bateria
somente em uma área aberta e bem ventilada,
longe de faíscas, chamas ou cigarros acesos.
Não opere a máquina em locais perigosos ou onde
possam estar presentes gases ou partículas
inflamáveis ou explosivas.
Riscos de máquina danificada
Não utilize uma máquina com defeito ou que não
esteja funcionando corretamente.
Faça uma inspeção pré-operação completa da
máquina e teste todas as funções antes de cada
turno de trabalho. Identifique imediatamente e
coloque fora de serviço uma máquina com defeito
ou que não esteja funcionando corretamente.
Verifique se toda a manutenção foi executada
conforme especificado neste manual e no manual
de serviço adequado.
Verifique se os adesivos estão nos devidos lugares
e legíveis.
Verifique se os manuais do operador, de segurança
e de responsabilidades estão completos, legíveis e
guardados no recipiente localizado na plataforma.
Risco de acidentes pessoais
Não opere a máquina com vazamento de óleo
hidráulico ou de ar. Um vazamento de ar ou de óleo
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
NORMAS DE SEGURANÇA
Segurança do soldador
Leia, entenda e siga todas as advertências e
instruções fornecidas com a máquina de soldagem
e neste manual.
Risco de choques elétricos
Não conecte terminais de solda ou cabos, a menos
que a máquina de soldagem esteja desligada nos
controles da plataforma.
Não opere a máquina, a menos que os cabos de
solda estejam conectados adequadamente.
Riscos de danos aos
componentes
Não conecte terminais de solda ou cabos, a menos
que a máquina de soldagem esteja desligada nos
controles da plataforma.
Não opere a máquina, a menos que os terminais de
solda estejam conectados adequadamente.
Legenda dos adesivos
Os adesivos dos produtos Genie utilizam símbolos,
códigos de cores e palavras de alerta para
identificar o seguinte:
Símbolo de alerta de segurança:
utilizado para alertar sobre
possíveis riscos de acidentes
pessoais. Obedeça a todas as
mensagens de segurança que
acompanham esse símbolo, a fim
de evitar possíveis acidentes
pessoais ou morte.
Vermelho: utilizado para indicar
uma situação de risco iminente
que, se não for evitada, resultará
em morte ou acidentes pessoais
graves.
Alaranjado: utilizado para indicar
uma situação de possível risco
que, se não for evitada, poderá
resultar em morte ou acidentes
pessoais graves.
Amarelo com símbolo de alerta de
segurança: utilizado para indicar
uma situação de possível risco
que, se não for evitada, poderá
provocar acidentes pessoais leves
ou moderados.
Amarelo sem símbolo de alerta de
segurança: utilizado para indicar
uma situação de possível risco
que, se não for evitada, poderá
resultar em danos patrimoniais.
Verde: utilizado para indicar
informações de operação ou
manutenção.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
Controles
Painel de controle de solo
1 Botão de descida da lança
2 Botões de extensão/retração da lança
3 Botão de subida da lança
4 Botão seletor de velocidade do motor
5 Botões de controle da tela LCD
6 Botão seletor de gasolina/GLP
7 Tela LCD
8 Modelos a diesel: Botão de vela incandescente
Modelos a gasolina/GLP: Botão de carburação
9 Botão vermelho de parada de emergência
10 Chave de comando para seleção de desligado/
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
CONTROLES
111213151417
16
STOP
!
1819
25 Botão de retração do eixo com
lâmpada indicadora
26 Utilizada para equipamento
opcional
27 Botão de habilitação de
movimento com lâmpada
indicadora
28 Alavanca de controle
proporcional com eixo duplo
para as funções de subida/
descida da lança e de giro à
esquerda/direita da base
giratória
29 Modelos S-105 e S-125: Chave
seletora de subida/descida do jib
17 Botão vermelho de parada de
emergência
18 Alavanca de controle proporcional
do eixo duplo para as funções de
movimento e direção
OU Alavanca de controle
proporcional para função de
movimento e chave oscilante para
função de direção
19 Lâmpada indicadora de
alimentação
20 Lâmpada indicadora de sobrecarga
da plataforma (se instalada)
21 Botões seletores do modo de giro
com lâmpadas indicadoras
20212223
22 Botão seletor de movimento
com lâmpadas indicadoras:
Símbolo de inclinação da
máquina: Operação de pequeno
alcance para inclinações
Símbolo de máquina em
superfície nivelada: Operação
de longo alcance para
velocidade máxima de operação
23 Alavanca de controle
proporcional com um único eixo
para a função de extensão/
retração da lança
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
Inspeção pré-operação
Noções básicas
É responsabilidade do operador realizar a inspeção
pré-operação e a manutenção de rotina.
A inspeção pré-operação é uma inspeção visual
realizada pelo operador antes de cada turno de
Não opere a máquina a não
ser que:
Você aprenda e pratique os princípios de
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.
1 Evite situações de risco.
2 Realize sempre uma inspeção pré-
operação.
Conheça e compreenda os princípios acima
mencionados antes de prosseguir para a
próxima seção.
3 Realize sempre os testes de funções antes da
utilização.
trabalho. O objetivo da inspeção é descobrir se há
algo aparentemente errado com uma máquina,
antes que o operador execute os testes de
funções.
A inspeção pré-operação também serve para
determinar se os procedimentos da manutenção de
rotina são necessários. Somente os itens de
manutenção de rotina especificados neste manual
podem ser executados pelo operador.
Consulte a lista na próxima página e verifique cada
um dos itens.
Se for descoberto algum defeito ou alteração não
autorizada nas condições originais de fábrica, a
máquina deverá ser identificada e colocada fora de
serviço.
4 Inspecione o local de trabalho.
5 Utilize a máquina somente como foi
planejado.
Os reparos na máquina só podem ser feitos por um
técnico de manutenção qualificado, de acordo com
as especificações do fabricante. Após a conclusão
dos reparos, o operador deve executar uma
inspeção pré-operação novamente antes de
prosseguir com os testes de funções.
As inspeções de manutenção programadas devem
ser executadas por técnicos de manutenção
qualificados, de acordo com as especificações do
fabricante e com os requisitos relacionados no
manual de responsabilidades.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO
❏ Verifique se os manuais do operador, de
segurança e de responsabilidades estão
completos, legíveis e guardados no recipiente
localizado na plataforma.
❏ Verifique se os adesivos estão nos devidos
lugares e legíveis. Consulte a seção Adesivos.
❏ Verifique se há vazamentos de óleo do motor e
se o nível está correto. Adicione óleo, se
necessário. Consulte a seção Manutenção.
❏ Verifique se há vazamentos de óleo hidráulico e
se o nível está correto. Adicione óleo, se
necessário. Consulte a seção Manutenção.
❏ Verifique se há vazamentos do fluido
refrigerante do motor e se o nível está correto.
Adicione fluido refrigerante, se necessário.
Consulte a seção Manutenção.
❏ Verifique se há vazamentos de fluido da bateria
e se o nível está correto. Adicione água
destilada, se necessário. Consulte a seção
Manutenção.
Verifique os seguintes componentes ou áreas
quanto a danos, modificações não autorizadas e
peças ausentes ou instaladas de forma
inadequada:
Inspecione a máquina por completo quanto a:
❏ Trincas em soldas ou componentes
estruturais
❏ Deformações ou danos na máquina
❏ Verifique se todos os componentes estruturais e
outros componentes essenciais estão presentes
e se todos os elementos de fixação e pinos
associados estão nos seus lugares e
devidamente apertados.
❏ Verifique se a tampa do cilindro de extensão
secundária está adequadamente instalada.
Tampa do cilindro
de extensão
secundária
❏ Depois de concluir a inspeção, verifique se
todas as tampas dos compartimentos estão
colocadas e travadas.
❏ Componentes elétricos, fiação e cabos
❏ Mangueiras hidráulicas, conexões, cilindros e
distribuidores
❏ Tanques de combustível e de óleo hidráulico
❏ Motores de acionamento e da base giratória
e cubos de tração
❏ Coxins da lança e do eixo
❏ Pneus e rodas
❏ Motor e componentes relacionados
❏ Chaves limitadoras e buzina
❏ Alarmes e sinalizadores (se instalados)
❏ Porcas, parafusos e outros elementos de
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
Manutenção
Verifique o nível de óleo do
motor
A manutenção do nível correto de óleo do motor é
Observe e siga estas
instruções:
Somente os itens de manutenção de rotina
especificados neste manual devem ser
executados pelo operador.
As inspeções de manutenção programadas
devem ser executadas por técnicos de
manutenção qualificados, de acordo com as
especificações do fabricante e com os
requisitos relacionados no manual de
responsabilidades.
Legenda dos símbolos de manutenção
OBSERVAÇÃO
Os símbolos a seguir foram
utilizados neste manual para
ajudar a indicar o objetivo das
instruções. Quando um ou mais
desses símbolos aparecem no
início de um procedimento de
manutenção, estes são os
respectivos significados:
fundamental para o bom desempenho e aumento
da vida útil do motor. A operação da máquina com
um nível de óleo inadequado pode danificar os
componentes do motor.
OBSERVAÇÃO
1 Verifique a vareta de nível de óleo do motor.
Adicione óleo, se necessário.
Modelos Cummins:
Resultado: O nível de óleo deve estar entre as
marcas "L" e "H" na vareta.
Modelos Deutz:
Resultado: O nível de óleo deve estar entre as
duas marcas da vareta.
Modelos Perkins:
Resultado: O nível de óleo deve estar entre os
dois entalhes da vareta.
Motor Cummins 4B3,9L
Exigências de viscosidade do óleo
abaixo de 20 °C5W-30
Verifique o nível do óleo com o
motor desligado.
Indica que são necessárias
ferramentas para executar o
procedimento.
Indica que são necessárias novas
peças para realizar o procedimento.
Indica que o motor deve estar frio para
a execução desse procedimento.
Use óleos que atendam à classificação CE da API
(identificados com CE/SG).
Motor Deutz F4L 913
Exigências de viscosidade do óleo
abaixo de 15,5 °C (sintético)5W-30
-23 °C a 32 °C10W-40
acima de -20 °C15W-40
O óleo do motor deve ter as propriedades de
classificação API, graus CC/SE ou CC/SF.
Page 15
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
MANUTENÇÃO
Motor Perkins 1004-42
Exigências de viscosidade do óleo
abaixo de 0 °C0W
-25 °C a 20 °C5W-20
-12 °C a 40 °C10W-30
-10 °C a 50 °C15W-40
acima de -5 °C20W-50
O óleo do motor deve ter as propriedades de
classificação API, graduação CF4.
Verifique o nível do óleo
hidráulico
É essencial para a perfeita operação da máquina
manter o óleo hidráulico no nível correto. Níveis
incorretos do óleo hidráulico podem danificar os
componentes hidráulicos. As inspeções diárias
permitem que o inspetor identifique variações no
nível do óleo, o que pode indicar a existência de
problemas no sistema hidráulico.
1 Verifique se a lança está na posição retraída.
2 Verifique visualmente o indicador de nível
existente na lateral do tanque de óleo hidráulico.
Resultado: O nível do óleo hidráulico deve estar
dentro dos 5 cm superiores do indicador de
nível.
Especificações do óleo hidráulico
Verifique as baterias
Para o bom desempenho do motor e para que sua
operação ocorra com segurança, é fundamental
que a bateria esteja em boas condições. Níveis de
óleo inadequados ou cabos e conexões danificados
podem resultar em danos aos componentes do
motor e em situações de risco.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
OBSERVAÇÃO
1 Coloque óculos e roupas de proteção.
2 Verifique se as conexões do cabo da bateria
estão bem firmes e sem sinais de corrosão.
3 Verifique se o dispositivo de fixação da bateria
está bem preso.
4 Remova as tampas das baterias.
5 Verifique o nível de ácido da bateria. Se
necessário, complete com água destilada até o
fundo do tubo de abastecimento da bateria. Não
encha demais.
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos energizados
ou ativados pode resultar em
morte ou acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógio e
outras jóias.
Risco de acidentes pessoais: As
baterias contêm ácido. Evite
derramamento do ácido das
baterias ou contato com ele.
Neutralize o ácido de bateria
derramado com bicarbonato de
sódio e água.
A bateria dos controles está atrás
da bateria de arranque.
A colocação de protetores de
terminais e uma vedação contra
corrosão ajudarão a eliminar a
corrosão nos terminais e cabos da
bateria.
Page 16
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
MANUTENÇÃO
Verifique o nível do fluido
refrigerante do motor
- Modelos com fluido
refrigerante
A manutenção do nível correto de fluido refrigerante
do motor é fundamental para a vida útil do motor.
Um nível inadequado de fluido refrigerante afeta a
capacidade de refrigeração do motor e danifica
seus componentes. As inspeções diárias permitem
que o inspetor identifique variações no nível do
fluido refrigerante, o que pode indicar a existência
de problemas no sistema de refrigeração.
1 Verifique o nível do fluido no tanque de
recuperação de fluido refrigerante. Adicione
fluido, se necessário.
Resultado: O nível de fluido deve estar na faixa
NORMAL.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais: Os
fluidos do radiador estão sob
pressão e extremamente quentes.
Cuidado ao remover a tampa e
adicionar fluidos.
Manutenção programada
As manutenções trimestrais, anuais e a cada dois
anos devem ser executadas por uma pessoa
treinada e qualificada para realizar a manutenção
nesta máquina, de acordo com os procedimentos
que se encontram no manual de serviço.
As máquinas que estiverem paradas por um
período superior a três meses devem ser
submetidas à inspeção trimestral antes de serem
utilizadas novamente.
Você aprenda e pratique os princípios de
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.
1 Evite situações de risco.
2 Realize sempre uma inspeção pré-operação.
3 Realize sempre os testes de funções antes
da utilização.
Conheça e compreenda os princípios acima
mencionados antes de prosseguir para a
próxima seção.
4 Inspecione o local de trabalho.
5 Utilize a máquina somente como foi
planejado.
Noções básicas
Os testes de funções têm por objetivo descobrir
defeitos antes da colocação da máquina em
funcionamento. O operador deve seguir as
instruções passo a passo para testar todas as
funções da máquina.
Nunca utilize uma máquina com defeito. Se forem
descobertos defeitos, a máquina deve ser
identificada e colocada fora de serviço. Os reparos
na máquina só podem ser feitos por um técnico de
manutenção qualificado, de acordo com as
especificações do fabricante.
Após a conclusão dos reparos, o operador deve
executar uma inspeção pré-operação e os testes
de funções novamente, antes de colocar a máquina
em operação.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
Testes de funções
1 Selecione uma área de teste que seja firme,
plana e sem obstáculos.
Nos controles de solo
2 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo.
3 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligada.
Resultado: A tela LCD aparecerá e não exibirá
nenhuma mensagem de erro. O sinalizador (se
instalado) deve piscar.
Observação: Em climas frios, é necessário
aquecer a tela LCD antes de exibir a imagem.
4 Dê partida no motor (consulte a seção
Instruções de operação).
Teste a parada de emergência
5 Empurre o botão vermelho de parada de
emergência para a posição desligada.
Resultado: O motor deve parar e nenhuma
função deve operar.
6 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligada e dê partida
novamente no motor.
Teste os eixos extensíveis
Observação: Inicie o teste com os eixos retraídos.
7 Nos controles de solo,
mantenha pressionado o botão
de habilitação da função/
seleção de velocidade e
pressione o botão de subida da
lança.
Resultado: A lança deve ser
elevada a 10 ° acima da
posição horizontal e, em
seguida, parar. A lança não
deve ser elevada acima da
chave limitadora, a não ser que
ambos os eixos estejam
estendidos.
8 Mantenha pressionado um botão de habilitação
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
TESTES DE FUNÇÕES
9 Mantenha pressionado um botão de habilitação
da função/seleção de velocidade e pressione o
botão de extensão da lança.
Resultado: A lança será estendida
aproximadamente 1 m e então irá parar. A lança
não deve ser mais estendida, a não ser que
ambos os eixos estejam estendidos.
10 Mantenha pressionado um botão de habilitação
da função/seleção de velocidade e pressione o
botão de retração da lança.
Resultado: A lança deve ser retraída.
11 Nos controles da plataforma,
mova a alavanca de controle
de movimento para a frente e
pressione o botão de
extensão do eixo.
Resultado: A máquina deve movimentar-se e os
eixos ficam estendidos. A lâmpada indicadora
piscará durante o movimento dos eixos e
permanecerá acesa quando eles estiverem
totalmente estendidos.
Observação: A função de extensão do eixo
funcionará somente enquanto a máquina estiver em
movimento.
12 Volte para os controles de solo. Nos controles
de solo, mantenha pressionado o botão de
habilitação da função/seleção de velocidade e
pressione os botões de subida e descida da
lança.
Resultado: A lança deve subir e descer
normalmente.
13 Nos controles de solo, mantenha pressionado o
botão de habilitação da função/seleção de
velocidade e pressione os botões de extensão e
de retração da lança.
Teste as funções da máquina
14 Não mantenha pressionado um botão de
habilitação da função/seleção de velocidade.
Tente ativar cada botão de função da lança e da
plataforma.
Resultado: Nenhuma função da lança e da
plataforma deve funcionar.
15 Mantenha pressionado um botão de habilitação
da função/seleção de velocidade e ative cada
botão de função da lança e da plataforma.
Resultado: Todas as funções da lança e da
plataforma devem funcionar, completando um
ciclo de operação. O alarme de descida (se
instalado) deve soar enquanto a lança estiver
descendo.
Teste os controles auxiliares
16 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo e desligue o motor.
17 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligada.
18 Simultaneamente,
mantenha pressionado o
botão de alimentação
auxiliar e pressione cada
botão de função da lança ou
ative cada chave seletora
de função da lança.
Observação: Para conservar a carga da bateria,
teste cada função através de um ciclo parcial de
operação.
Resultado: Todas as funções da lança devem
funcionar.
Resultado: A lança deve estender e retrair
normalmente.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
TESTES DE FUNÇÕES
52 Pressione o botão
seletor de modo
de giro para
direção
coordenada.
53 Pressione a chave de pé.
54 Mova lentamente a alavanca de controle de
movimento/direção no sentido indicado pelo
triângulo azul no painel de controle OU
pressione a chave oscilante no sentido indicado
pelo triângulo azul.
Resultado: As rodas com marca quadrada
devem virar na direção apontada pelos
triângulos azuis do chassi da máquina. As rodas
com marca redonda devem virar na direção
apontada pelos triângulos amarelos do chassi
da máquina.
Teste o movimento e a frenagem
55 Pressione a chave de pé.
56 Mova lentamente a alavanca de controle de
movimento/direção no sentido indicado pela
seta azul no painel de controle até que a
máquina comece a se mover e, em seguida,
retorne a alavanca para a posição central.
Resultado: A máquina deve mover-se no sentido
indicado pela seta azul no chassi da máquina e,
em seguida, parar abruptamente.
57 Mova lentamente a alavanca de controle de
movimento/direção no sentido indicado pela
seta amarela no painel de controle até que a
máquina comece a se mover e, em seguida,
retorne a alavanca para a posição central.
Resultado: A máquina deve mover-se no sentido
indicado pela seta amarela no chassi da
máquina e, em seguida, parar abruptamente.
Observação: Os freios devem ter capacidade de
manter a máquina freada quando em terreno
inclinado.
Teste o sistema de habilitação de movimento
58 Pressione a chave de pé e desça a lança para a
posição retraída.
59 Gire a base giratória até que a lança ultrapasse
a posição de um dos pneus com marca
redonda.
Resultado: A lâmpada
indicadora de habilitação de
movimento deverá acender
enquanto a lança estiver no
intervalo mostrado.
60 Mova a alavanca de controle de movimento/
direção deslocando-a do centro.
Resultado: Nenhuma função de movimento deve
funcionar.
61 Pressione o botão de habilitação de movimento
e mova lentamente a alavanca de controle de
movimento/direção, deslocando-a do centro.
Resultado: A função de movimento deve ser
ativada.
Observação: Quando o sistema de habilitação de
movimento está em uso, a máquina pode
movimentar-se no sentido oposto ao do movimento
da alavanca de controle de movimento e direção.
Utilize as setas de direção
com código de cores dos
controles da plataforma e do
Azul
chassi da máquina para
identificar o sentido do
percurso.
Amarelo
Se a alavanca de controle de
movimento/direção não for
acionada em dois segundos,
após o pressionamento do botão de habilitação de
movimento, a função de movimento não
funcionará.
Você aprenda e pratique os princípios de
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.
1 Evite situações de risco.
2 Realize sempre uma inspeção pré-operação.
3 Realize sempre os testes de funções antes da
utilização.
4 Inspecione o local de trabalho.
Conheça e compreenda os princípios acima
mencionados antes de prosseguir para a
próxima seção.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
Inspeção do local de trabalho
Fique atento e evite as seguintes situações de
risco:
·declives acentuados ou buracos
·lombadas, obstruções ou detritos no solo
·superfícies inclinadas
·superfícies instáveis ou escorregadias
·obstruções elevadas e condutores de alta
tensão
·locais perigosos
·suporte inadequado na superfície para suportar
todas as forças de carga impostas pela máquina
·condições de clima e vento
·presença de pessoas não autorizadas
·outras possíveis condições inseguras
5 Utilize a máquina somente como foi
planejado.
Noções básicas
A inspeção do local de trabalho ajuda o operador a
determinar se o local é adequado para a operação
segura da máquina. Deve ser realizada pelo
operador antes de mover a máquina para o local de
trabalho.
É responsabilidade do operador ler e lembrar-se
dos riscos no local de trabalho, prestar atenção e
evitá-los durante a movimentação, ajuste e
operação da máquina.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
Instruções de operação
Noções básicas
A seção Instruções de operação fornece instruções
para cada aspecto de operação da máquina. É
responsabilidade do operador cumprir todas as
normas e instruções de segurança constantes dos
manuais do operador, de segurança e de
Não opere a máquina a não
ser que:
Você aprenda e pratique os princípios de
operação segura da máquina contidos neste
manual do operador.
1 Evite situações de risco.
2 Realize sempre uma inspeção pré-operação.
3 Realize sempre os testes de funções antes da
utilização.
4 Inspecione o local de trabalho.
5 Utilize a máquina somente como foi
planejado.
responsabilidades.
A utilização da máquina com outro objetivo que não
seja elevar pessoal, suas ferramentas e materiais a
um local para trabalho aéreo é insegura e perigosa.
Somente pessoas treinadas e autorizadas devem
ter permissão para operar uma máquina. Se mais
de um operador for utilizar uma máquina em
horários diferentes no mesmo turno de trabalho,
eles devem ser operadores qualificados e todos
devem cumprir as normas e instruções de
segurança constantes dos manuais do operador, de
segurança e de responsabilidades. Isso significa
que cada novo operador deve executar uma
inspeção pré-operação, testes de função e uma
inspeção do local de trabalho antes de utilizar a
máquina.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Partida do motor
1 Nos controles de solo, coloque a chave de
comando na posição desejada.
2 Certifique-se de que os botões vermelhos de
parada de emergência de controle de solo e da
plataforma estejam puxados para fora, na
posição ligada.
3 Modelos a gasolina/GLP: escolha o
combustível, pressionando o botão seletor de
combustível.
4 Pressione o botão de partida do
motor. Se o motor não funcionar
ou morrer, o atraso de reinício
desativará o botão de partida por
3 segundos.
Se o motor não der partida após 15 segundos de
acionamento, determine o motivo e repare o
defeito. Aguarde 60 segundos antes de tentar dar a
partida novamente.
Todos os modelos: Em condições de frio extremo,
-6 °C ou menos, aqueça o motor por 5 minutos para
evitar danos no sistema hidráulico.
Modelos a gasolina/GLP: em condições de frio
extremo (-6 °C ou menos) a partida do motor deve
ser dada com gasolina e, depois, alterada para
GLP.
Parada de emergência
Controles auxiliares
Utilize alimentação auxiliar se a fonte de
alimentação primária (motor) falhar.
1 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo ou da plataforma.
2 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligada.
3 Pressione a chave de pé ao acionar os
controles auxiliares da plataforma.
4 Simultaneamente, segure o botão
de alimentação auxiliar e ative a
função desejada.
Máquinas equipadas com a opção de movimento
por alimentação auxiliar: A função de movimento
deve operar.
Operação do solo
1 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo.
2 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligada.
3 Modelos a gasolina/GLP: Escolha o
combustível, pressionando o botão seletor de
combustível.
4 Dê partida no motor.
Para posicionar a plataforma
Pressione o botão vermelho de parada de
emergência do solo ou da plataforma para a
posição desligada, a fim de parar todas as funções
e desligar o motor.
Conserte qualquer função que seja acionada
quando o botão vermelho de parada de emergência
estiver pressionado na posição desligada.
A seleção e o acionamento dos controles de solo
cancelam a ação do botão vermelho de parada de
emergência da plataforma.
no painel de controle.
As funções de movimento e direção não
estão disponíveis nos controles de solo.
Page 26
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Operação da plataforma
1 Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma.
2 Puxe os botões vermelhos de parada de
emergência de solo e da plataforma para a
posição ligada.
3 Modelos a gasolina/GLP: Escolha o
combustível, pressionando o botão seletor de
combustível.
4 Dê partida no motor. Não pressione a chave de
pé ao dar partida no motor.
Para posicionar a plataforma
1 Pressione a chave de pé.
2 Mova lentamente a alavanca de controle de
função ou a chave seletora, ou pressione o
botão adequado, de acordo com as marcas do
painel de controle.
Para dirigir
1 Pressione a chave de pé.
2 Selecione o modo de giro, pressionando o botão
de modo de giro. A lâmpada indicadora ao lado
do modo de giro atual estará acesa.
Para movimentar
1 Pressione a chave de pé.
2 Aumentar velocidade: Mova
lentamente o controle de
movimento/direção no sentido da
seta azul ou amarela.
Diminuir velocidade: Mova lentamente a
alavanca de controle de movimento/direção para
o centro.
Parar: Volte a alavanca de controle de
movimento/direção para o centro ou solte a
chave de pé.
Utilize as setas de direção com código de cores
dos controles da plataforma e do chassi para
identificar a direção do movimento da máquina.
O movimento da máquina será restrito quando a
lança estiver elevada ou estendida.
Habilitação do movimento
A lâmpada acesa indica que a lança passou de
uma das rodas com marca redonda e que a função
de movimento está desativada.
Para acionar, pressione o botão
de habilitação de movimento e
mova lentamente a alavanca de
controle de movimento/direção,
deslocando-a do centro.
Se a alavanca de controle de movimento/direção
3 Mova lentamente a alavanca
de controle de movimento/
direção no sentido do
triângulo azul ou amarelo
OU pressione a chave oscilante localizada
na parte superior da alavanca de controle de
movimento.
Utilize os triângulos de direção com código de
cores nos controles da plataforma e no chassi da
máquina para identificar a direção do movimento
das rodas.
não for acionada em dois segundos, após o
pressionamento do botão de habilitação de
movimento, a função de movimento não
funcionará. Solte e pressione o botão de habilitação
de movimento novamente.
Esteja ciente de que a máquina pode mover-se na
direção oposta à do movimento dos controles de
movimento e direção.
Utilize sempre as setas de direção com código de
cores dos controles da plataforma e no chassi para
identificar a direção do movimento da máquina.
Page 27
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Seleção da marcha lenta (rpm)
Selecione a marcha lenta (rpm) pressionando o
botão seletor. A lâmpada indicadora ao lado do
ajuste atual estará acesa.
·Símbolo do coelho e da chave de pé:
marcha lenta superior acionada pela chave
de pé
·Símbolo da tartaruga: marcha lenta inferior
·Símbolo do coelho: marcha lenta superior
Lâmpada de verificação do motor
Lâmpada acesa e motor
desligado: Identifique a máquina
e coloque-a fora de serviço.
Lâmpada acesa e motor ainda
em funcionamento: Entre em
contato com a assistência
técnica em 24 horas.
Lâmpadas indicadoras de envelope de operação
As lâmpadas indicadoras de envelope de operação
acenderão para indicar ao operador que uma função
foi interrompida (em alguns casos) e/ou que é
necessário que o operador execute uma ação.
Lâmpada indicadora de subida da
lança piscando: para continuar a
estender a lança, eleve-a até que
a lâmpada indicadora apague.
Lâmpada indicadora de retração
da lança piscando: para continuar
a descer a lança, retraia-a até que
a lâmpada indicadora apague.
Lâmpada indicadora de máquina
desnivelada piscando: o alarme
de inclinação estará soando
quando a lâmpada estiver
piscando. Mova a máquina para
uma superfície firme e nivelada.
Lâmpada indicadora de plataforma
desnivelada piscando: o alarme
de inclinação estará soando
quando a lâmpada estiver
piscando. A chave seletora de nível da plataforma
funcionará somente na direção de nivelamento da
plataforma. Nivele a plataforma até que a lâmpada
indicadora se apague.
Gerador regulado
(se instalado)
Para operar o gerador, pressione o botão
correspondente. A lâmpada indicadora acenderá e
o motor continuará a funcionar.
Conecte ferramentas elétricas na tomada GFCI de
alimentação para a plataforma.
Para desligar o gerador, pressione o botão
correspondente. A lâmpada indicadora apagará.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Gerador não regulado
(se instalado)
Para operar o gerador, pressione o botão
correspondente. A lâmpada indicadora acenderá e
a rotação do motor passará, automaticamente, para
o modo do símbolo da tartaruga.
O motor continuará a executar as funções de
movimento e as funções da plataforma
funcionarão.
Se o símbolo do coelho ou os símbolos do coelho
e da chave de pé forem selecionados, o gerador
será desligado, assim como a lâmpada indicadora.
Conecte ferramentas elétricas na tomada GFCI de
alimentação para a plataforma.
Para desligar o gerador, pressione o botão
correspondente. A lâmpada indicadora apagará.
Lâmpada indicadora de
sobrecarga da plataforma (se
instalada)
A lâmpada piscando indica que a
plataforma está sobrecarregada e
que as funções não serão
executadas.
Remova o peso da plataforma até
a lâmpada apagar.
Proteção contra queda
Equipamento pessoal de proteção contra queda
(PFPE) é exigido ao operar a máquina.
Após cada utilização
1 Selecione um local de estacionamento seguro –
uma superfície nivelada e firme, sem
obstruções e tráfego.
2 Retraia e desça a lança até a posição retraída.
3 Gire a base giratória de modo que a lança fique
entre as rodas com marca redonda.
4 Coloque a chave de comando na posição
desligada e remova a chave para evitar o uso
por pessoas não autorizadas.
5 Calce as rodas.
Operação do soldador
(se instalado)
Este soldador tem um botão liga/
desliga nos controles da plataforma.
Leia, entenda e siga todas as regras de segurança
de soldagem e as informações fornecidas com a
máquina de soldagem.
1 Desligue a máquina de soldagem nos controles
da plataforma antes de conectar os terminais de
solda.
2 Conecte os terminais positivo e negativo aos
conectores de trava por torção no lado da caixa
de controle da plataforma.
3 Conecte o grampo de aterramento ao material a
ser soldado. Não conecte o grampo à caixa de
controle da plataforma.
4 Ligue a máquina de soldagem nos controles da
plataforma.
Todo o equipamento PFPE deve estar de acordo
com as normais governamentais aplicáveis e deve
ser inspecionado e utilizado de acordo com as
instruções do fabricante do PFPE.
5 Pressione a chave de pé para operar o soldador.
Observação: O soldador será desligado
automaticamente depois de 2 minutos. Pressione a
chave de pé novamente para utilizar o soldador.
6 Desligue a máquina de soldagem nos controles
da plataforma.
Page 29
Instruções para transporte e elevação
Observe e siga as
instruções de transporte:
O veículo de transporte deve estar estacionado
em uma superfície nivelada.
O veículo de transporte deve estar preso para
evitar que deslize quando a máquina estiver
sendo carregada.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
Configuração de roda livre para
operação de guincho
Calce as rodas para impedir que a máquina se
desloque.
Libere os freios das
rodas, virando as
quatro tampas de
desconexão do
cubo de torque.
Verifique se a linha
do guincho está presa de forma adequada aos
pontos de amarração do chassi da máquina e se o
caminho está desobstruído.
Desengate
Engate
Verifique se a capacidade do veículo, as
superfícies de carga e as correntes ou correias
são suficientes para suportar o peso da
máquina. Consulte o peso da máquina na
plaqueta de identificação.
Antes de transportar, verifique se a base
giratória está presa com a trava de rotação.
Antes de acionar a máquina, lembre-se de
destravar a base giratória.
Execute os procedimentos inversos para engatar
novamente os freios.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
INSTRUÇÕES PARA TRANSPORTE E ELEVAÇÃO
Instruções de elevação
Abaixe e retraia completamente a lança. Remova
todos os itens soltos da máquina.
Use a trava de giro da base para fixar a base
giratória.
Observe e siga estas
instruções:
Somente pessoal técnico qualificado deve
ajustar e elevar a máquina.
Verifique se a capacidade do guindaste, as
superfícies de carregamento e as correias ou
cabos são suficientes para suportar o peso da
máquina. Consulte o peso da máquina na
plaqueta de identificação.
Pontos de
elevação da
base giratória (2)
Determine o centro de gravidade da máquina,
usando a tabela e a figura desta página.
Prenda o cordame somente nos pontos de
elevação indicados na máquina. Há dois pontos de
elevação no chassi e dois na base giratória.
Ajuste o cordame para evitar danos à máquina e
para manter seu nivelamento.
Utilize uma barra separadora para impedir que o
cordame danifique a máquina.
Pontos de
elevação do
chassi (2) - atrás
dos pneus
Page 32
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
Adesivos
Inspeção dos adesivos com
palavras
Determine se os adesivos na máquina contêm
palavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriada
para verificar se todos os adesivos estão legíveis e
nos devidos lugares.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
ADESIVOS
Inspeção dos adesivos com
símbolos
Determine se os adesivos na máquina contêm
palavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriada
para verificar se todos os adesivos estão legíveis e
nos devidos lugares.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
Especificações
S-100
Altura máxima de trabalho32,3 m
Altura máxima da plataforma30,5 m
Altura máxima em posição retraída3,1 m
Alcance horizontal máximo22,9 m
Largura, com os eixos retraídos2,6 m
Largura, com os eixos estendidos3,5 m
Comprimento, retraída12,2 m
Máxima capacidade de carga340 kg
Distância entre eixos3,7 m
Raio de manobra, externo, 7,4 m
eixos retraídos
Raio de manobra, interno,4,9 m
eixos retraídos
Raio de manobra, externo,6,3 m
eixos estendidos
Raio de manobra, interno,3,1 m
eixos estendidos
S-100
Controles12 V CC proporcional
Dimensões da plataforma,2,4 m x 91 cm
comprimento x largura
Nivelamento da plataformaautoniveladora
Rotação da plataforma160°
Tomada CA na plataformapadrão
Pressão hidráulica, máxima293 bar
(funções de movimento)
Tensão no sistema12 V
Dimensões dos pneus15 x 22,5, 18 pr FF
Capacidade de inclinação – retraída40%
Altura mínima do chão39,4 cm
Capacidade do tanque de óleo208 litros
Capacidade do tanque de combustível151 litros
PesoConsulte a plaqueta de identificação
(Os pesos das máquinas variam conforme as
configurações de opcionais)
Rotação da base giratória (em graus)360 contínuo
Interferência traseira da base giratória,168 cm
eixos retraídos
Interferência traseira da base giratória122 cm
eixos estendidos
Fonte de alimentaçãoPerkins Diesel 1004-42
(opção)Deutz Diesel F4L 913
Cummins Diesel 4B3,9L
Velocidade de operação, retraída4,4 km/h
12,2 m/9,1 s
Velocidade de operação,1,1 km/h
elevada ou estendida12,2 m/40 s
Velocidade de operação,0,6 km/h
totalmente estendida12,2 m/70 s
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos produtos
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio ou
obrigações.
Emissões de ruídos pelo ar80 dB
Nível máximo do som em estações de trabalho de
operação normal (peso A)
Informações sobre carga no piso
GVW+carga nominal18.166 kg
Carga no eixo, máxima13.921 kg
Carga na roda, máxima7.391 kg
Pressão localizada por pneu7,0 kg/cm
690 kPa
Pressão ocupada10,80 kPa
Observação: As informações sobre carga no piso são
aproximadas e não incorporam diferentes
configurações de opcionais. Devem ser usadas
somente com fatores de segurança adequados.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
ESPECIFICAÇÕES
S-105
Altura máxima de trabalho33,8 m
Altura máxima da plataforma32 m
Altura máxima em posição retraída3,1 m
Alcance horizontal máximo24,4 m
Largura, com os eixos retraídos2,6 m
Largura, com os eixos estendidos3,5 m
Comprimento, retraída12,2 m
Máxima capacidade de carga227 kg
Distância entre eixos3,7 m
Raio de manobra, externo, 7,4 m
eixos retraídos
Raio de manobra, interno,4,9 m
eixos retraídos
Raio de manobra, externo,6,3 m
eixos estendidos
Raio de manobra, interno,3,1 m
eixos estendidos
Rotação da base giratória (em graus)360 contínuo
Interferência traseira da base giratória,168 cm
eixos retraídos
Interferência traseira da base giratória122 cm
eixos estendidos
S-105
Controles12 V CC proporcional
Dimensões da plataforma,2,4 m x 91 cm
comprimento x largura
Nivelamento da plataformaautoniveladora
Rotação da plataforma160°
Tomada CA na plataformapadrão
Pressão hidráulica, máxima293 bar
(funções de movimento)
Tensão no sistema12 V
Dimensões dos pneus15 x 22,5, 18 pr FF
Capacidade de inclinação – retraída40%
Altura mínima do chão40 cm
Capacidade do tanque de combustível151 litros
PesoConsulte a plaqueta de identificação
(Os pesos das máquinas variam conforme as
configurações de opcionais)
Emissões de ruídos pelo ar80 dB
Nível máximo do som em estações de trabalho de
operação normal (peso A)
Informações sobre carga no piso
GVW+carga nominal18.144 kg
Carga no eixo, máxima13.830 kg
Fonte de alimentaçãoPerkins Diesel 1004-42
(opção)Deutz Diesel F4L 913
Cummins Diesel 4B3,9L
Velocidade de operação, retraída4,4 km/h
12,2 m/9,1 s
Velocidade de operação,1,1 km/h
elevada ou estendida12,2 m/40 s
Velocidade de operação,0,6 km/h
totalmente estendida12,2 m/70 s
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos produtos
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio ou
obrigações.
Carga na roda, máxima7.255 kg
Pressão localizada por pneu7,0 kg/cm
690 kPa
Pressão ocupada10,80 kPa
Observação: As informações sobre carga no piso são
aproximadas e não incorporam diferentes
configurações de opcionais. Devem ser usadas
somente com fatores de segurança adequados.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
ESPECIFICAÇÕES
S-120
Altura máxima de trabalho38,4 m
Altura máxima da plataforma36,6 m
Altura máxima em posição retraída3,1 m
Alcance horizontal máximo22,9 m
Largura, com os eixos retraídos2,6 m
Largura, com os eixos estendidos3,5 m
Comprimento, retraída12,2 m
Máxima capacidade de carga340 kg
Distância entre eixos3,7 m
Raio de manobra, externo, 7,4 m
eixos retraídos
Raio de manobra, interno,4,9 m
eixos retraídos
Raio de manobra, externo,6,3 m
eixos estendidos
Raio de manobra, interno,3,1 m
eixos estendidos
Rotação da base giratória (em graus)360 contínuo
Interferência traseira da base giratória,168 cm
eixos retraídos
Interferência traseira da base giratória122 cm
eixos estendidos
S-120
Controles12 V CC proporcional
Dimensões da plataforma,2,4 m x 91 cm
comprimento x largura
Nivelamento da plataformaautoniveladora
Rotação da plataforma160°
Tomada CA na plataformapadrão
Pressão hidráulica, máxima293 bar
(funções de movimento)
Tensão no sistema12 V
Dimensões dos pneus18 x 22,5, 18 pr FF
Capacidade de inclinação – retraída40%
Altura mínima do chão40 cm
Capacidade do tanque de combustível151 litros
PesoConsulte a plaqueta de identificação
(Os pesos das máquinas variam conforme as
configurações de opcionais)
Emissões de ruídos pelo ar80 dB
Nível máximo do som em estações de trabalho de
operação normal (peso A)
Informações sobre carga no piso
GVW+carga nominal20.434 kg
Carga no eixo, máxima15.372 kg
Fonte de alimentaçãoPerkins Diesel 1004-42
(opção)Deutz Diesel F4L 913
Cummins Diesel 4B3,9L
Velocidade de operação, retraída4,4 km/h
12,2 m/9,1 s
Velocidade de operação,1,1 km/h
elevada ou estendida12,2 m/40 s
Velocidade de operação,0,6 km/h
totalmente estendida12,2 m/70 s
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos produtos
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio ou
obrigações.
Carga na roda, máxima8.207 kg
Pressão localizada por pneu7,0 kg/cm
690 kPa
Pressão ocupada11,97 kPa
Observação: As informações sobre carga no piso são
aproximadas e não incorporam diferentes
configurações de opcionais. Devem ser usadas
somente com fatores de segurança adequados.
Manual do operadorSegunda edição • Primeira impressão
ESPECIFICAÇÕES
S-125
Altura máxima de trabalho39,9 m
Altura máxima da plataforma38,1 m
Altura máxima em posição retraída3,1 m
Alcance horizontal máximo24,4 m
Largura, com os eixos retraídos2,6 m
Largura, com os eixos estendidos3,5 m
Comprimento, retraída12,2 m
Máxima capacidade de carga227 kg
Distância entre eixos3,7 m
Raio de manobra, externo, 7,4 m
eixos retraídos
Raio de manobra, interno,4,9 m
eixos retraídos
Raio de manobra, externo,6,3 m
eixos estendidos
Raio de manobra, interno,3,1 m
eixos estendidos
Rotação da base giratória (em graus)360 contínuo
Interferência traseira da base giratória,168 cm
eixos retraídos
Interferência traseira da base giratória122 cm
eixos estendidos
S-125
Controles12 V CC proporcional
Dimensões da plataforma,2,4 m x 91 cm
comprimento x largura
Nivelamento da plataformaautoniveladora
Rotação da plataforma160°
Tomada CA na plataformapadrão
Pressão hidráulica, máxima293 bar
(funções de movimento)
Tensão no sistema12 V
Capacidade do tanque de combustível151 litros
Dimensões dos pneus18 x 22,5, 18 pr FF
Capacidade de inclinação – retraída40%
Altura mínima do chão40 cm
PesoConsulte a plaqueta de identificação
(Os pesos das máquinas variam conforme as
configurações de opcionais)
Emissões de ruídos pelo ar80 dB
Nível máximo do som em estações de trabalho de
operação normal (peso A)
Informações sobre carga no piso
GVW+carga nominal20.457 kg
Carga no eixo, máxima15.417 kg
Fonte de alimentaçãoPerkins Diesel 1004-42
(opção)Deutz Diesel F4L 913
Cummins Diesel 4B3,9L
Velocidade de operação, retraída4,4 km/h
12,2 m/9,1 s
Velocidade de operação,1,1 km/h
elevada ou estendida12,2 m/40 s
Velocidade de operação,0,6 km/h
totalmente estendida12,2 m/70 s
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos produtos
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio ou
obrigações.
Carga na roda, máxima8.253 kg
Pressão localizada por pneu7,0 kg/cm
690 kPa
Pressão ocupada11,97 kPa
Observação: As informações sobre carga no piso são
aproximadas e não incorporam diferentes
configurações de opcionais. Devem ser usadas
somente com fatores de segurança adequados.