« Terex » est une marque déposée de Terex USA, LLC aux
États-Unis et dans de nombreux autres pays.
Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 3
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Introduction
Introduction
À propos de ce manuel
Usage prévu
Terex se réjouit que vous ayez choisi une de ses
machines pour votre application. Notre priorité
principale est la sécurité des utilisateurs, qui est
mieux assurée par des efforts conjoints. Cet ouvrage
est un manuel de l’opérateur et d’entretien quotidien
destiné aux utilisateurs ou aux opérateurs d’une
machine Terex.
Le présent manuel doit être considéré comme faisant
partie intégrante de la machine et y être conservé en
permanence. Pour toute question, contacter Terex.
Identification du produit
Le numéro de série de la machine se trouve sur
l’étiquette de numéro de série.
Cette machine est conçue exclusivement pour fournir
l’éclairage et l’alimentation électrique du site de travail.
Toute autre utilisation de ce produit est interdite et
contraire à l’usage prévu.
Distribution et respect des bulletins
La sécurité des utilisateurs des produits est d’une
importance capitale pour Terex. Terex utilise divers
bulletins pour communiquer des informations
importantes sur la sécurité et les produits aux
distributeurs et aux propriétaires de machines.
Les informations contenues dans ces bulletins sont
liées à des machines spécifiques et basées sur le
modèle de machine et le numéro de série.
La distribution des bulletins s’effectue sur la base du
dernier propriétaire enregistré et du distributeur qui lui
est associé, il est donc important d’enregistrer la
machine et de mettre à jour ses informations de
contact.
Pour garantir la sécurité du personnel et maintenir le
fonctionnement fiable de la machine, veiller à
effectuer l’action indiquée dans un bulletin respectif.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
1
Page 4
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Introduction
Contacter le fabricant
Il peut parfois être nécessaire de contacter Terex.
Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle et
de série de la machine, ainsi que le nom et les
coordonnées de son propriétaire. Terex doit dans
tous les cas être contacté pour :
signaler un accident ;
toutes questions concernant les applications et la
sécurité du produit ;
les normes et informations relatives à la conformité
aux réglementations ;
les mises à jour de propriétaire, telles que les
changements de propriétaire de la machine ou de
coordonnées. Se reporter à Transfert de propriété de
la machine, ci-dessous.
Danger
Négliger de respecter les instructions et
les règles de sécurité du présent manuel
entraînera des risques de blessures
graves, voire mortelles.
Ne pas utiliser :
Transfert de propriété de la machine
Les quelques minutes passées à mettre à jour les
informations sur le propriétaire permettront de
recevoir des informations importantes sur la sécurité,
l’entretien et l’utilisation de la machine.
Enregistrer cette machine sur le site internet
www.genielift.com ou en appelant le 1 800 536 1800
(numéro gratuit aux États-Unis).
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
Prendre connaissance des règles de sécurité
et s’assurer de les comprendre avant de
passer à la section suivante.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
instructions du fabricant et les règles de sécurité
(manuels de sécurité et de l’opérateur et
autocollants de la machine).
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
consignes de sécurité de l’employeur et les
réglementations du chantier.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
réglementations officielles en vigueur.
Sans avoir été correctement formé à utiliser la
machine en toute sécurité.
2Mât vertical RL4LED™Pièce réf. 1286390FRGT
Page 5
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Introduction
Classification des situations
dangereuses
Les autocollants de cette machine utilisent des
symboles, des codes couleur et des termes de mise
en garde pour identifier les situations suivantes :
Symbole de mise en garde : avertit
l’utilisateur de risques de blessures
DANGER
potentiels. Respecter l’ensemble
des messages de sécurité qui
accompagnent ce symbole afin
d’éviter tout risque de blessures
graves, voire mortelles.
Indique la présence d’une situation
à risque qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves,
voire mortelles.
Indique la présence d’une situation
à risque qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Indique la présence d’une situation
à risque qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures
mineures ou bénignes.
Maintenance des autocollants de
sécurité
Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou
endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à
tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité
avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de
produits nettoyants à base de solvant, ils risqueraient
d’endommager le matériau des autocollants de
sécurité.
AVIS
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
Indique la présence d’une situation
pouvant entraîner des dommages
matériels.
3
Page 6
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Définition des symboles et illustrations de mise en garde
Définition des symboles et illustrations de mis e en garde
Lire le manuel de
l’opérateur.
Maintenir la distance
requise.
Risque d’explosion/de
brûlures
Risque d’électrocution Couper le moteur. Terre Risque d’électrocution
Risque d’explosion/de
brûlures
Déconnecter la
batterie.
Lire le manuel
d’entretien.
Se tenir à l’écart des
pièces mobiles.
Se tenir à l’écart des
pièces mobiles.
Risque d’explosion/de
brûlures
Acide corrosif Risque d’explosion Ne pas utiliser de
systèmes d’aide au
démarrage haute
énergie sur des
machines équipées de
bougies de
préchauffage ou de
systèmes de
chauffage avec grille.
Défense de fumer. Éviter toute flamme ou
étincelle.
Éviter toute flamme ou
étincelle.
Risque de brûlures Ne pas s’approcher
des surfaces et
composants chauds.
4Mât vertical RL4LED™Pièce réf. 1286390FRGT
Page 7
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Définition des symboles et illustrations de mise en garde
Risque d’intoxication
au monoxyde de
carbone
Risque de
renversement
Ne pas utiliser la tour
d’éclairage à
l’intérieur.
Déployer les
stabilisateurs avant de
relever le mât.
Porter des vêtements
de protection.
Risque de
renversement, vitesse
de remorquage
Point de levage Point d’arrimage
Risque d’électrocution/
d’entraînement
Risque d’électrocution/
d’entraînement
Le gyrophare
clignotant indique que
le moteur peut
démarrer à tout
moment.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
Accès réservé à du
personnel formé et
autorisé
5
Page 8
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Sécurité générale
Sécurité générale
1266647
1266648
1266884
1266661
1266650
1266884
WARNING
Tip Over Hazar d
Improper towing can result in death
or serious injury
.
1266647
Electrocution Hazar d
Contact with electric power lines will result in
death or serious injury.
1266647 A
60 mph
97 km/h
Read and understand manuals.
Slow down for curves, adverse weather ,
hazardous road conditions, road construction,
towing vehicle limitations and expressway exits.
Obey all local and national towing speed laws.
1266884 A
Before operating the machine, contact the
electric power line owner to disconnect, move,
or insulate power lines.
Maintain Clearance Listed
Required clearance
Line voltage
10 ft (3 m)
0to50kv
15 ft (4.6 m)
50 to 200 kv
>
20 ft (6.1 m)
>
200 to 350 kv
25 ft (7.6 m)
>
350 to 500 kv
500 to 750 kv
>
35 ft (10.7 m)
45 ft (13.7 m)
>
750 to 1000 kv
Refer to Operator’s Manual
>
1000 kv
1266648
WARNING
Tip Over Hazar d
Improper operation can result in death
.
or serious injury
1. Deploy stabilizers.
1266648 A
2. Raise mast.
1266650
DANGER
Explosion/Burn Hazard
Fuel and fumes can explode and burn, resulting in
death or serious injury.
1266661
WARNING
Explosion Hazard
Death or serious injury ca n
result from the use of high
energy starting aids.
No smoking.
Keep all open ames and
sparks away.
Stop engine before adding
fuel.
1266650 A
Do not use high
energy starting aids
on machines equipped
with glow plugs or
grid heater.
1266661 A
6Mât vertical RL4LED™Pièce réf. 1286390FRGT
Page 9
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Sécurité générale
Les zones grisées indiquent que l’autocollant est caché, c.-à-d. sous les capots.
1266883
1266881
1266655
1266887
1266661
1266657
1266881
WARNING
Inhalation Hazard
Engine exhaust contains carbon monoxide,
a poison that you cannot see or smell.
Breathing carbon monoxide can result in
death or serious injury.
Do not operate this machine indoors.
Use only outside, far from open windows,
doors, and vents.
1266653
WARNING
Burn Hazard
Contact with hot surfaces can result in death
or serious injury.
1266653
1266661
WARNING
Explosion Hazar d
Death or serious injury can
result from the use of high
energy starting aids.
1266881 A
Stay clear of hot surfaces. Allow machine to
cool before servicing.
1266888
Do not use high
energy starting aids
on machines equipped
with glow plugs or
grid heater.
1266661 A
1266653 A
1266655
WARNING
Improper operation or maintenance of this
equipment can result in death or serious
injury.
Read and understand operator’s manual
and all safety signs before using or
maintaining machine.
If you do not understand the information in
the manuals, consult your supervisor, the
owner or the manufacturer.
1266883
DANGER
Electrocutio n
Hazard
Contact with
electrical power
will result in
death or serious
injury.
Shut down
engine/generator
and disconnect
battery before
performing
maintenance.
Read and
understand
manuals.
1266883 A
2
4
STOP
3
1
1266888
Battery explosion and/or contact with
corrosive acid will result in death or serious
injury.
Keep all open flames
and sparks away.
Wear appropriate personal protective
equipment, including gloves, face shield
and long sleeve shirt.
1266655 A
Read manuals. If you do not understand
the information in the manuals, consult your
supervisor, the owner or the manufacturer.
1266657
Electrocution Hazard
Contact with electrical power will result
in death or serious injury.
DANGER
Explosion/Burn Hazar d
1266888 A
1266657 A
1266887
DANGER
Electrocution/Entanglement Hazard
This machine can start automatically. Contact
with electrical power or moving components
will result in death or serious injury.
Flashing beacon indicates engine may
start at any time. Stay clear of machine.
Access to this compartment by trained
and authorized personnel only.
Shut down engine/ generator and
disconnect battery before performing
maintenance.
Read and understand manuals.
1266887 A
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
7
Page 10
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Sécurité générale
1266678
1266678
1266679
1266675
60 mph
97 km/h
1266678 A
1266889
1266676
1266889
1266679
1266679A
0to50kv
50 to 200 kv
>
200 to 350 kv
>
350 to 500 kv
>
500 to 750 kv
>
750 to 1000 kv
>
1000 kv
>
10 ft (3m)
15 ft(4.6 m)
20 ft(6.1 m)
25 ft(7.6 m)
35 ft(10.7 m)
45 ft(13.7 m)
1266675
1.
2.
1266675 A
1266676
1266889 A
1266676 A
8Mât vertical RL4LED™Pièce réf. 1286390FRGT
Page 11
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Sécurité générale
Les zones grisées indiquent que l’autocollant est caché, c.-à-d. sous les capots.
1266886
1266923
1267102
1267102
1266886
1
STOP
2
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
1266883 A
3
4
1267103
1267103A
1267102A
1266923
1266973 A
9
Page 12
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Sécurité de la zone de travail
Sécurité de la zone de travail
Risques d’électrocution
Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique et
n’offre aucune protection en cas de contact ou de
proximité avec des objets sous tension.
Avant d’utiliser la machine, prendre contact avec le
propriétaire des lignes électriques pour mettre les
lignes électriques hors tension, les déplacer ou les
isoler.
Respecter toutes les réglementations locales et
officielles en vigueur relatives à la distance minimum
requise par rapport aux lignes électriques. Ne pas se
tenir à moins de la distance requise indiquée dans le
tableau ci-dessous.
Tension des lignes Distance requise
0 à 50kV 10 pi3,05 m
>50 à 200kV 15 pi4,60 m
>200 à 350kV 20 pi6,10 m
>350 à 500kV 25 pi7,62 m
>500 à 750kV 35 pi10,67 m
>750 à 1 000kV 45 pi13,72 m
plus de 1 000kV voir ci-dessous
Pour les lignes électriques d’une tension supérieure à
1 000kV, la distance minimum requise doit être
établie par le propriétaire de l’installation ou
l’opérateur, ou par un ingénieur agréé et qualifié en
termes de transport et de distribution d’électricité.
Tenir compte du mouvement du mât et de l’oscillation
ou du fléchissement des lignes électriques et prendre
garde aux vents violents ou en rafales.
Ne pas utiliser la machine en cas d’orage ou d’éclairs.
Ne pas utiliser la machine comme masse pour
effectuer des soudures.
Rester éloigné de la machine
si elle touche des lignes sous
tension. Le personnel ne doit
pas toucher ou utiliser la
machine tant que les lignes
d’alimentation sont sous
tension.
Ne pas brancher directement des câbles électriques
sur le générateur. Les équipements auxiliaires
doivent uniquement être branchés sur les prises de
courant disponibles sur la machine.
Ne pas réparer ou remplacer les modules de DEL
lorsque le moteur/générateur est en marche ou que
des batteries sont branchées.
Cette machine doit être mise à la terre conformément
aux réglementations électriques locales. Consulter les
réglementations électriques locales ou l’autorité
compétente de la région dans laquelle la machine
sera utilisée pour connaître les exigences
spécifiques.
Un conducteur permanent est présent entre le
générateur (bobine statique) et le châssis.
10Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 13
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Sécurité de la zone de travail
Risques d’explosion et d’incendie
Ne pas démarrer le moteur si l’on détecte une odeur
ou une trace de GPL, d’essence, de diesel ou
d’autres substances explosives.
Arrêter le moteur avant d’ajouter du
carburant.
Ne pas faire le plein
de la machine lorsqu’elle est chaude.
Laisser refroidir la machine pendant
plusieurs minutes avant de refaire le
plein.
Ne pas renverser de carburant à
l’intérieur du compartiment moteur.
Faire le plein et charger la batterie uniquement dans
un endroit aéré et bien ventilé, à l’écart de toute
étincelle, flamme ou cigarette.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits
dangereux ou susceptibles de renfermer des vapeurs
ou des particules inflammables ou explosives.
Ne pas utiliser de systèmes
d’aide au démarrage haute
énergie sur des machines.
Risques de renversement
Ne pas relever le
mât tant que tous les stabilisateurs
ne sont pas correctement déployés,
que les embases ne sont pas
fermement en contact avec le sol et
que la machine n’est pas à niveau.
Ne pas installer la machine sur une
surface où elle ne peut pas être
mise à niveau uniquement à l’aide
des vérins de mise à niveau.
N’accrocher aucun objet aux projecteurs ou au mât.
Ne pas utiliser le mât pour élever du matériel ou des
personnes.
Ne pas déplacer la machine tant que le mât n’est pas
abaissé en position repliée.
Ne pas lever le mât lorsque
la vitesse du vent peut
dépasser 50 mi/h / 81 km/h.
Ne pas modifier ou
désactiver de composant de
la machine qui affecterait
d’une manière ou d’une autre
sa sécurité ou sa stabilité.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
11
Page 14
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Sécurité de la zone de travail
Ne pas modifier ou désactiver de composant de la
machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre
sa sécurité ou sa stabilité.
Ne pas régler ou replier les stabilisateurs lorsque le
mât est relevé.
S’assurer que les pneus sont en bon état et que les
boulons à tenon sont serrés.
Ne pas appuyer d’échelles
ou d’échafaudages contre
une partie de la machine.
Ne pas utiliser la machine
sur une surface ou un
véhicule mobile ou en
mouvement.
Risques d’écrasement
Ne pas baisser le mât tant que
des personnes et des objets se
trouvent dans la zone située
dessous.
Ne pas approcher les mains des
éléments susceptibles de
provoquer un pincement.
Risques de collision
Contrôler si la zone de travail présente des obstacles
en hauteur ou d’autres dangers potentiels.
S’assurer que la zone de collision autour du mât et
des luminaires est dégagée avant de faire pivoter le
mât.
Ne pas s’approcher du mât en mouvement.
Toujours utiliser le verrouillage de rotation de la
rampe lumineuse avant de remplacer les luminaires.
Risques de brûlures
Ne pas s’approcher des surfaces et composants
chauds.
Laisser la machine refroidir avant de procéder à
l’entretien.
Ne pas toucher les pièces chaudes
du moteur ou du tuyau
d’échappement arrière du
générateur. Porter des gants de
protection lors de la manipulation de
pièces chaudes.
12Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 15
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Sécurité de la zone de travail
Risques de blessures corporelles
L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles. Ne pas utiliser
la machine à l’intérieur. L’utiliser à l’extérieur
uniquement, loin de fenêtres, portes et évents
ouverts.
Ne pas respirer les gaz d’échappement.
Ne pas travailler sur cet équipement en état de fatigue
physique ou intellectuelle.
Ne pas travailler sur cet équipement sous l’influence
de médicaments ou de l’alcool.
Ne pas saisir le câble.
Utiliser des techniques de levage appropriées lors du
levage et du positionnement de la flèche d’attelage de
la machine.
Lire les manuels. Si les informations des manuels ne
sont pas claires, consulter son superviseur, le
propriétaire ou le fabricant.
Risques de chute
Ne pas grimper ou se tenir debout sur une partie de la
tour d’éclairage pendant sa maintenance ou son
fonctionnement.
Risques liés à la circulation
routière
Se tenir à distance de la circulation routière lors du
démarrage ou du contrôle de la machine au bord
d’une route.
Risques liés à l’utilisation d’une
machine endommagée
Ne pas utiliser une machine endommagée ou
défectueuse.
Ne pas utiliser une machine dont le câble est usé,
effiloché, déformé ou endommagé.
Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant
sa mise en route et tester toutes les fonctions avant
chaque journée de travail. Signaler et mettre
immédiatement hors service toute machine
endommagée ou défectueuse.
S’assurer que l’entretien a été réalisé selon les
indications du présent manuel et du manuel
d’entretien Terex correspondant.
S’assurer que le manuel de l’opérateur est complet,
lisible et qu’il se trouve dans le coffret de la machine.
S’assurer que tous les autocollants sont en place et
lisibles.
Ne pas modifier ou altérer la tour d’éclairage sans
l’accord préalable écrit du fabricant.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
13
Page 16
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Sécurité de la zone de travail
Risques d’endommagement des
composants
Ne pas remplacer les modules de DEL par des
modules autres que ceux spécifiés sur la machine et
dans ce manuel.
S’assurer que les branchements des modules de DEL
sont correctement serrés avant d’allumer les
projecteurs.
Batteries
Risques de brûlures
Les batteries contiennent
de l’acide. Toujours porter
des vêtements et des
lunettes de protection
pour travailler sur les
batteries.
Éviter les projections et
tout contact avec l’acide
présent dans les
batteries. Neutraliser les
déversements d’acide
avec de l’eau et du
bicarbonate de soude.
Risques d’explosion
Éviter toute flamme ou étincelle et ne
pas fumer près des batteries. Les
batteries dégagent un gaz explosif.
Ne pas toucher les bornes de
batteries ni les pince-câbles avec des
outils susceptibles de créer des
étincelles.
Risques d’électrocution/de brûlures
Brancher le chargeur de batterie
uniquement sur une sortie
électrique CA à 3 fils, avec prise
de terre.
Éviter toute décharge électrique provoquée par le
contact avec les bornes des batteries. Retirer bagues,
montres et autres bijoux.
Inspecter quotidiennement l’état
des cordons, câbles et fils.
Remplacer les éléments
endommagés avant d’utiliser la
machine.
Ne pas retirer bouchons de ventilation de la batterie
pendant la charge.
Ne pas exposer les batteries ou le chargeur à de l’eau
ou à la pluie pendant le chargement.
Risques d’endommagement des composants
Ne pas utiliser de chargeur de plus de 6V pour
charger les batteries.
Risques lors du levage
Utiliser suffisamment de personnel et des techniques
de levage appropriées pour soulever les batteries.
14Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 17
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Sécurité de la zone de travail
Risques liés au remorquage
Lire, comprendre et respecter l’ensemble des
recommandations, avertissements et instructions du
fabricant du véhicule de remorquage avant de
remorquer cette machine.
Ne pas remorquer la machine tant que le mât n’est
pas rétracté en position repliée et fixé.
Ne pas remorquer la machine tant que les
stabilisateurs arrière et tous les vérins ne sont pas
rétractés et rentrés.
Ne pas surcharger le véhicule de remorquage.
Vérifier le poids nominal brut du véhicule (PNBV)
spécifié par le fabricant. Pour obtenir le poids nominal
brut du véhicule, ajouter le poids de la flèche
d’attelage de la remorque au poids du véhicule
(véhicule, passagers et chargement compris).
Ne pas placer de charge sur la machine. La tour
d’éclairage n’est pas conçue pour transporter des
charges supplémentaires.
S’assurer que l’attelage est solidement attaché au
véhicule de remorquage.
S’assurer que les chaînes de sécurité sont solidement
attachées au véhicule de remorquage. Les chaînes
de sécurité doivent être croisées sous l’attache
d’arrimage.
S’assurer que tous les feux fonctionnent.
S’assurer que tous les composants d’attelage, les
feux, les rétroviseurs et les méthodes de fixation de la
machine au véhicule de remorquage sont conformes
aux réglementations locales, régionales et nationales
en vigueur.
Ne pas remorquer la machine sur des voies ouvertes
au public si toutes les réglementations officielles en
vigueur en matière de remorquage ne sont pas
respectées.
Ne pas dépasser 60 mi/h / 97 km/h. Respecter toutes
les limitations de vitesse locales et nationales en
vigueur en cas de remorquage.
Veiller à caler les roues de la remorque lorsqu’elle est
garée sur une pente.
Faire preuve d’une extrême prudence et rouler
lentement en cas de remorquage en présence d’un
terrain inégal, de débris, de trous ou de dévers.
Remarque : ne pas remorquer la machine pendant
que le moteur est en marche ! Cela peut endommager
gravement le moteur et LES DOMMAGES NE
SERONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE !
Verrouillage après chaque utilisation
Empêcher toute utilisation illicite de la machine si
celle-ci doit être laissée sans surveillance. Du
personnel non autorisé peut tenter d’utiliser la
machine sans formation correcte, au risque
d’engendrer des conditions de travail dangereuses.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
15
Page 18
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Légende
Légende
1 Modules de DEL
2 Treuil
3 Panneau de commandes (sous la porte d’accès)
4 Rangement des manuels (à l’intérieur du coffret)
5 Vérin de mise à niveau
6 Béquille
7 Points d’arrimage
9 Poignée en T de verrou de rotation du mât
10 Stabilisateur
11 Entrées de fourche
12 Porte d’accès du panneau de commandes
13 Œilleton de levage
14 Mât
8 Flèche d’attelage avec attelage de remorque
16Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 19
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Commandes
Commandes
2
1
8
3
4
7
6
Panneau de commandes - standard
1 Interrupteur d’allumage
Mettre l’interrupteur d’allumage en position de
marche et l’y maintenir jusqu’au démarrage du
moteur.
2 Interrupteur de batterie
Mettre l’interrupteur de batterie en position de
marche.
3 bouton du starter
Enfoncer le bouton du starter en démarrant le
moteur.
4 Compteur horaire
Le compteur horaire affiche le nombre d’heures
de fonctionnement de la machine.
5
5 Interrupteur de projecteur
Relever l’interrupteur de projecteur pour allumer
le projecteur correspondant. Pousser
l’interrupteur de projecteur vers le bas pour
éteindre le projecteur correspondant.
6 Témoin de niveau d’huile bas
Lorsque ce témoin est allumé, il indique que le
niveau d’huile de la machine est bas et la
machine ne fonctionne pas.
7 Témoin de surcharge de courant
Le témoin allumé indique que l’inverseur est
surchargé et coupe l’alimentation vers les prises.
8 Témoin de moteur OK
Le témoin reste allumé pendant des conditions de
fonctionnement normales.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
17
Page 20
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Commandes
2
1
3
4
5
6
7
8
9
Panneau de commandes - standard
1 Filtre à air
2 Connecteurs A, B, C
Établissent la communication entre le générateur
et la tour d’éclairage.
3 Batterie 12VCC 9AH
Alimente le démarreur au cours d’un démarrage à
distance.
4 Bouton de configuration sans fil
5 Témoin de configuration sans fil
6 Compteur horaire
Le compteur horaire affiche le nombre d’heures
de fonctionnement de la machine.
7 Prise de 120VCA, 30A (L5-30R)
8 Orifice de remplissage d’huile
9 Vidange d’huile
Reconfigure ou apparie une télécommande.
18Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 21
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Inspections
Inspections
Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise
en route.
Prendre connaissance du contrôle avant mise
en route et s’assurer de le comprendre avant
de passer à la section suivante.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Contrôle avant mise en route –
principes fondamentaux
Le contrôle avant mise en route et l’entretien de
routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur.
Le contrôle avant mise en route consiste en une
inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant
chaque journée de travail. Cette inspection vise à
déceler tout défaut apparent sur la machine avant que
l’opérateur ne teste les fonctions.
Le contrôle avant mise en route permet également de
déterminer si des procédures d’entretien de routine
sont nécessaires. Seuls les points d’entretien de
routine spécifiés dans le présent manuel peuvent être
réalisés par l’opérateur.
Se reporter à la liste de la page suivante et contrôler
chacun des éléments.
Si la machine présente des dommages visibles ou
l’apport manifeste de modifications non autorisées
après la sortie d’usine, elle doit être signalée et mise
hors service.
Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer des
réparations sur la machine, conformément aux
spécifications du fabricant. Une fois les réparations
terminées, l’opérateur doit effectuer un nouveau
contrôle avant mise en route avant de commencer à
tester les fonctions.
Les inspections d’entretien périodique doivent être
réalisées par des techniciens qualifiés, conformément
aux spécifications du fabricant et aux conditions
mentionnées dans le manuel des responsabilités.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
19
Page 22
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Inspections
Contrôle avant mise en route
S’assurer que le manuel de l’opérateur est
complet, lisible et qu’il se trouve dans le coffret de
la machine.
S’assurer que tous les autocollants sont en place
et lisibles. Se reporter à la section Inspections.
Rechercher d’éventuelles fuites d’huile moteur et
vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile, si
nécessaire. Se reporter à la section Entretien.
Contrôler la pression des pneus et le couple de
serrage des boulons à tenon. Regonfler les
pneus, si nécessaire. Se reporter à la section
Entretien.
Vérifier si les zones ou composants suivants ont été
endommagés, incorrectement installés et s’ils
présentent des pièces desserrées ou manquantes :
composants, câblage et câbles électriques ;
composants du mât ;
fixations de retenue et goupilles ;
pneus et roues ;
feux et réflecteurs ;
stabilisateurs, vérins de mise à niveau et
embases ;
treuil ;
écrous, boulons et autres fixations ;
fixations et branchements des DEL ;
câble (déformations, usure et abrasion) ;
chaînes de sécurité ;
réservoirs de carburant ;
piquet et tenon de mise à la terre.
générateur et composants associés ;
Effectuer une inspection intégrale de la machine et
vérifier l’absence de :
craquelures dans les soudures ou les
composants de construction ;
bosses ou dommages sur la machine ;
rouille, corrosion ou oxydation excessive.
S’assurer que tous les composants de
construction et autres composants essentiels
sont présents et que toutes les goupilles et
fixations associées sont en place et correctement
serrées.
Une fois l’inspection terminée, s’assurer que tous
les couvercles de compartiments sont en place et
verrouillés.
20Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 23
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Inspections
Tests des fonctions – principes
fondamentaux
Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route.
3 Toujours tester les fonctions avant
utilisation.
Prendre connaissance des tests des
fonctions et s’assurer de les comprendre
avant de passer à la section suivante.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Les tests des fonctions visent à déceler tout
dysfonctionnement avant de mettre la machine en
service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à
pas afin de tester toutes les fonctions de la machine.
Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Si des
dysfonctionnements sont décelés, signaler la
machine et la mettre hors service. Seul un technicien
qualifié est habilité à effectuer des réparations sur la
machine, conformément aux spécifications du
fabricant.
Une fois les réparations terminées, l’opérateur doit de
nouveau effectuer un contrôle avant mise en route et
tester les fonctions avant de remettre la machine en
service.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
21
Page 24
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Inspections
Test des fonctions
Abaissement de la flèche d’attelage pour
l’utilisation ou le remorquage
Cette tour d’éclairage est équipée d’une flèche
d’attelage déployable pour maximiser les unités
d’expédition. Avant de remorquer cette machine ou
de la préparer pour sa première utilisation sur un
chantier, suivre les étapes ci-dessous. Si la flèche
d’attelage a déjà été déployée correctement, passer à
la section suivante.
Risque d’écrasement/de pincement. Ne pas
approcher les mains des éléments présentant un
risque d’écrasement ou de pincement pendant la
procédure.
1 Soutenir la flèche d’attelage pour éviter qu’elle ne
tombe et retirer le clip et la goupille de
verrouillage de la flèche illustrés (1) et les
conserver.
2 Faire pivoter la flèche d’attelage vers le bas en
position d’utilisation de la tour d’éclairage et de
remorquage.
3 Remettre en place le clip et la goupille de
verrouillage retirés à l’étape 1 dans la nouvelle
position (3). Cela fixe la flèche d’attelage pour
l’utilisation de la tour d’éclairage et le
remorquage.
4 Extraire la goupille de desserrage du vérin et faire
pivoter le vérin de la flèche d’attelage en position
verticale.
5 Tourner le levier de manœuvre du vérin de mise
à niveau pour abaisser l’embase du stabilisateur
avant et relever la flèche d’attelage de la machine
jusqu’à ce que la béquille ne touche plus le sol.
6 Retirer le clip et la goupille de verrouillage de la
béquille illustrés (6) et les conserver.
7 Faire pivoter la béquille vers le haut en position
d’utilisation de la tour d’éclairage et de
remorquage.
8 Remettre en place le clip et la goupille de
verrouillage retirés à l’étape 6 dans la nouvelle
position (8). Cela fixe la béquille pour l’utilisation
de la tour d’éclairage et le remorquage.
2
3
1
4
8
5
7
6
22Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 25
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Inspections
Relevage de la flèche d’attelage pour le
remisage et l’expédition
1 Retirer le clip et la goupille de verrouillage de la
position (8). Cela permet à la béquille de pivoter
vers le bas en position verticale.
2 Remettre le clip et la goupille de verrouillage en
place dans la position (6).
3 Tourner le levier de manœuvre du vérin de mise
à niveau pour relever complètement l’embase du
stabilisateur avant.
4 Extraire la goupille de desserrage du vérin et faire
pivoter le vérin de la flèche d’attelage en position
horizontale.
5 Retirer le clip et la goupille de verrouillage de la
position (3). Cela permet de relever la flèche
d’attelage.
6 Relever la flèche d’attelage en position de
remisage de la tour d’éclairage et d’expédition.
7 Remettre le clip et la goupille de verrouillage
retirés de la position (3) dans la position (1). Cela
fixe la flèche d’attelage pour le remisage et
l’expédition.
Mise en route
1 Positionner la tour d’éclairage sur la zone de
travail souhaitée.
2 Caler les roues.
3 Débrancher les feux de la remorque et retirer les
chaînes de sécurité.
4 Ouvrir le verrou de la flèche de la remorque.
7 Extraire la goupille élastique située sur les
stabilisateurs latéraux, puis les faire coulisser en
position déployée. S’assurer que les
stabilisateurs sont verrouillés à leur place. Faire
pivoter le vérin de mise à niveau en position
verticale.
8 Tourner les leviers de manœuvre des vérins de
mise à niveau pour mettre la machine à niveau.
Mettre la machine à niveau uniquement à l’aide
des vérins de mise à niveau.
Remarque : les stabilisateurs latéraux ne sont pas
conçus pour soulever les pneus de la machine
au-dessus du sol.
9 Mettre la tour d’éclairage à la masse
conformément à la réglementation
électrique locale. Un piquet de terre
est fourni à l’intérieur du coffret et
une cosse de mise à la terre est
fournie à l’avant de la machine, près
du bas.
Remarque : cette machine doit être mise à la terre
conformément aux réglementations électriques
locales. Consulter les réglementations électriques
locales ou l’autorité compétente de la région dans
laquelle la machine sera utilisée pour connaître les
exigences spécifiques.
5 Tirer sur la goupille de desserrage du vérin de la
flèche d’attelage et faire pivoter le vérin en
position verticale.
6 Tourner le levier de manœuvre du vérin de mise
à niveau pour abaisser l’embase du stabilisateur
avant et relever la flèche d’attelage de la
machine, de façon à pouvoir dégager le véhicule
de remorquage.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
23
Page 26
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Inspections
Fonctions de la machine
En relevant et en abaissant à nouveau le mât en
position repliée, les fonctions suivantes sont testées :
treuil, extension du mât et rotation du mât.
10 Tourner la manivelle du treuil dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le mât
s’élève d’environ 2 pi / 60 cm.
Résultat : un déclic doit retentir pendant
l’élévation du mât.
11 Relâcher la manivelle du treuil.
Résultat : le frein de treuil doit retenir le mât.
12 Continuer de tourner la manivelle du treuil dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
mât atteigne la position verticale.
Résultat : le mât doit se relever de manière fluide,
sans à-coups et sans blocages.
13 Tourner la poignée en T pour libérer le verrou de
rotation du mât.
14 Faire pivoter le mât dans le sens des aiguilles
d’une montre, puis dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, aussi loin que possible
dans chaque direction.
Résultat : le mât doit tourner en douceur et
facilement dans les deux directions.
15 Faire pivoter le mât pour aligner les flèches
situées sur l’avant du mât.
16 Serrer la poignée en T pour fixer le mât.
17 Essayer de faire pivoter le mât dans les deux
directions.
Résultat : le mât ne doit pas tourner.
18 Commencer à abaisser le mât en position repliée
en tournant la manivelle du treuil dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Projecteurs
19 S’assurer que les interrupteurs des projecteurs
sont en position d’arrêt.
Remarque : s’assurer que les branchements des
modules de DEL sont correctement serrés avant
d’allumer les projecteurs.
20 Démarrer le moteur du générateur. Se reporter
au manuel de l’opérateur du fabricant du
générateur avant de démarrer le moteur.
21 Mettre les interrupteurs des projecteurs en
position de marche.
Résultat : les projecteurs doivent s’allumer.
Résultat : aucun clic ne doit être entendu lorsque
la manivelle du treuil est tournée.
24Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 27
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Inspections
Contrôle du lieu de travail
Tenir compte des situations à risque suivantes et les
Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Inspecter le lieu de travail.
Prendre connaissance du contrôle du lieu de
travail et s’assurer de le comprendre avant de
passer à la section suivante.
5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
éviter :
dévers ou trous ;
bosses, obstacles sur le sol ou débris ;
surfaces pentues ;
surfaces instables ou glissantes ;
obstacles en hauteur et conducteurs à haute
tension ;
endroits dangereux ;
sol insuffisamment ferme pour résister à toutes
les forces de charge imposées par la machine ;
force du vent et conditions météorologiques ;
présence de personnel non autorisé ;
autres situations à risque potentielles.
Contrôle du lieu de travail – principes
fondamentaux
Le contrôle du lieu de travail permet à l’opérateur de
déterminer si l’endroit se prête à une utilisation de la
machine en toute sécurité. Il doit être effectué par
l’opérateur avant que la machine ne soit amenée sur
le lieu de travail.
Il appartient à l’opérateur de prendre connaissance
des risques potentiels liés au lieu de travail et de s’en
souvenir, puis de faire en sorte de les éviter lors de la
conduite, du réglage et de l’utilisation de la machine.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
25
Page 28
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Inspections
Contrôle des autocollants comportant
des mots
Déterminer si les autocollants de la machine
comportent des mots ou des symboles. Utiliser le
contrôle approprié pour vérifier que tous les
autocollants sont en place et lisibles.
La liste ci-dessous offre un descriptif des autocollants
et en indique le nombre.
Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté
28158 Étiquette — Sans plomb
52475 Étiquette — Arrimage de transport
72086 Étiquette — Point de levage
133062 Étiquette — Terre
133461 Instructions — Caractéristiques
Rear door
1286538 Décoratif — Genie Logo, RL4LED Gas
1286540 Décoratif — Terex Logo, RL4LED Gas,
Rear door
1286541 Décoratif — Terex Logo, RL4LED Gas
1287638 Instructions — Instructions d’utilisation
Les zones grisées indiquent que l’autocollant est caché,
c.-à-d. sous les capots.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
26Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 29
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Inspections
Les zones grisées indiquent que l’autocollant est caché, c.-à-d. sous les capots.
126665072086
1266885
1266647
1266648
229102
1266658
1266659
1286541
1286538
1266884
1286540
1286537
1287638
1286300
28158
1266661
133461
1266652
133062
1286541
1286538
1266667
52475
1266883
1266655
1266881
1266657
1266653
52475
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
52475
1280819
1266661
1280820
27
Page 30
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Inspections
Contrôle des autocollants comportant
des symboles
Déterminer si les autocollants de la machine
comportent des mots ou des symboles. Utiliser le
contrôle approprié pour vérifier que tous les
autocollants sont en place et lisibles.
Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté
28158 Étiquette — Sans plomb
52475 Étiquette — Arrimage de transport
72086 Étiquette — Point de levage
133062 Étiquette — Terre
229102 Étiquette — Flèche
1266652 Étiquette — Schéma de transport
1266658 Décoratif — Logo Terex, carénage
Rear door
1286538 Décoratif — Genie Logo, RL4LED Gas
1286540 Décoratif — Terex Logo, RL4LED Gas,
Rear door
1286541 Décoratif — Terex Logo, RL4LED Gas
Les zones grisées indiquent que l’autocollant est caché,
c.-à-d. sous les capots.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
28Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 31
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Inspections
Les zones grisées indiquent que l’autocollant est caché, c.-à-d. sous les capots.
1267099
1266679
1266675
229102
1266658
1266659
1266649
1266678
52475
72086
1266676
28158
1266889
133122
1266652
133062
1286541
1286538
1266668
1286540
1286537
1266923
1267102
1268278
1267103
1266677
52475
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
1266886
52475
1266889
29
Page 32
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Instructions d’utilisation
Instructions d’utilisation
Ne pas utiliser :
Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de
l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Inspecter le lieu de travail.
5 N’utiliser la machine que pour les
applications pour lesquelles elle a été
conçue.
Principes fondamentaux
Cette section fournit des instructions concernant
chaque aspect de l’utilisation de la machine. Il
appartient à l’opérateur de respecter toutes les règles
de sécurité et instructions décrites dans le manuel de
l’opérateur.
Seul du personnel formé et autorisé peut être habilité
à utiliser la machine. S’il est prévu que plusieurs
opérateurs utilisent la machine à différents moments
d’une même journée de travail, ces opérateurs
doivent tous être qualifiés et respecter l’ensemble des
règles de sécurité et instructions indiquées dans le
manuel de l’opérateur. En d’autres termes, chaque
nouvel opérateur doit effectuer un contrôle avant mise
en route, tester les fonctions et contrôler le lieu de
travail avant d’utiliser la machine.
30Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 33
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Instructions d’utilisation
Abaissement de la flèche d’attelage pour
l’utilisation ou le remorquage
Cette tour d’éclairage est équipée d’une flèche
d’attelage déployable pour maximiser les unités
d’expédition. Avant de remorquer cette machine ou
de la préparer pour sa première utilisation sur un
chantier, suivre les étapes ci-dessous. Si la flèche
d’attelage a déjà été déployée correctement, passer à
la section suivante.
Risque d’écrasement/de pincement. Ne pas
approcher les mains des éléments présentant un
risque d’écrasement ou de pincement pendant la
procédure.
1 Soutenir la flèche d’attelage pour éviter qu’elle ne
tombe et retirer le clip et la goupille de
verrouillage de la flèche illustrés (1) et les
conserver.
2 Faire pivoter la flèche d’attelage vers le bas en
position d’utilisation de la tour d’éclairage et de
remorquage.
3 Remettre en place le clip et la goupille de
verrouillage retirés à l’étape 1 dans la nouvelle
position (3). Cela fixe la flèche d’attelage pour
l’utilisation de la tour d’éclairage et le
remorquage.
4 Extraire la goupille de desserrage du vérin et faire
pivoter le vérin de la flèche d’attelage en position
verticale.
5 Tourner le levier de manœuvre du vérin de mise
à niveau pour abaisser l’embase du stabilisateur
avant et relever la flèche d’attelage de la machine
jusqu’à ce que la béquille ne touche plus le sol.
6 Retirer le clip et la goupille de verrouillage de la
béquille illustrés (6) et les conserver.
7 Faire pivoter la béquille vers le haut en position
d’utilisation de la tour d’éclairage et de
remorquage.
8 Remettre en place le clip et la goupille de
verrouillage retirés à l’étape 6 dans la nouvelle
position (8). Cela fixe la béquille pour l’utilisation
de la tour d’éclairage et le remorquage.
2
3
1
4
8
5
7
6
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
31
Page 34
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Instructions d’utilisation
Relevage de la flèche d’attelage pour le
remisage et l’expédition
1 Retirer le clip et la goupille de verrouillage de la
position (8). Cela permet à la béquille de pivoter
vers le bas en position verticale.
2 Remettre le clip et la goupille de verrouillage en
place dans la position (6).
3 Tourner le levier de manœuvre du vérin de mise
à niveau pour relever complètement l’embase du
stabilisateur avant.
4 Extraire la goupille de desserrage du vérin et faire
pivoter le vérin de la flèche d’attelage en position
horizontale.
5 Retirer le clip et la goupille de verrouillage de la
position (3). Cela permet de relever la flèche
d’attelage.
6 Relever la flèche d’attelage en position de
remisage de la tour d’éclairage et d’expédition.
Remettre le clip et la goupille de verrouillage retirés
de la position (3) dans la position (1). Cela fixe la
flèche d’attelage pour le remisage et l’expédition.
Configuration – chantier
1 Positionner la tour d’éclairage sur la zone de
travail souhaitée.
2 Caler les roues.
3 Débrancher les feux de la remorque et retirer les
chaînes de sécurité.
4 Ouvrir le verrou de la flèche de la remorque.
5 Tirer sur la goupille de desserrage du vérin de la
flèche d’attelage et faire pivoter le vérin en
position verticale.
6 Tourner le levier de manœuvre du vérin de mise
à niveau pour abaisser l’embase du stabilisateur
avant et relever la flèche d’attelage de la
machine, de façon à pouvoir dégager le véhicule
de remorquage.
7 Extraire la goupille élastique située sur les
stabilisateurs latéraux, puis les faire coulisser en
position déployée. S’assurer que les
stabilisateurs sont verrouillés à leur place. Faire
pivoter le vérin de mise à niveau en position
verticale.
8 Tourner les leviers de manœuvre des vérins de
mise à niveau pour mettre la machine à niveau.
Mettre la machine à niveau uniquement à l’aide
des vérins de mise à niveau.
Remarque : les stabilisateurs latéraux ne sont pas
conçus pour soulever les pneus de la machine
au-dessus du sol.
9 Mettre la tour d’éclairage à la masse
conformément à la réglementation
électrique locale. Un piquet de terre
est fourni à l’intérieur du coffret et
une cosse de mise à la terre est
fournie à l’avant de la machine, près
du bas.
Remarque : cette machine doit être mise à la terre
conformément aux réglementations électriques
locales. Consulter les réglementations électriques
locales ou l’autorité compétente de la région dans
laquelle la machine sera utilisée pour connaître les
exigences spécifiques.
32Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 35
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Instructions d’utilisation
Démarrage du moteur
Remarque : les interrupteurs des projecteurs doivent
être en position d’arrêt avant de démarrer le moteur
du générateur.
Remarque : pour démarrer le moteur, le réservoir doit
contenir du carburant.
Remarque : les interrupteurs des projecteurs doivent
être en position d’arrêt avant de démarrer le moteur
du générateur.
1 S’assurer que la tour d’éclairage se trouve sur
une surface plane
2 Débrancher toutes les charges électriques du
générateur. Ne jamais démarrer ou arrêter le
générateur si des appareils électriques y sont
branchés ou sont sous tension.
3 Mettre la vanne de carburant en position de
marche.
4 Mettre l’interrupteur de batterie en position de
marche.
5 Enfoncer le bouton du starter.
6 Mettre l’interrupteur d’allumage en position de
marche. Appuyer sur le bouton d’allumage et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le moteur
commence à tourner, puis le relâcher. Si le
moteur ne démarre pas au bout de cinq
secondes, relâcher l’interrupteur et attendre dix
secondes avant de retenter de démarrer le
moteur.
7 Lorsque le moteur a atteint la température de
fonctionnement, appuyer sur le bouton du starter
pour rétablir les conditions de fonctionnement
normales du moteur.
Raccordement au réseau
1 Ne pas démarrer le générateur si l’alimentation
réseau est utilisée pour les modules de DEL.
2 S’assurer que les interrupteurs des projecteurs
des modules de DEL sont en position d’ARRÊT.
3 Débrancher la prise L5 30A du faisceau
d’alimentation CA du générateur.
4 Brancher la prise verrouillable L5 30 du faisceau
d’alimentation CA sur la prise L5-30 du faisceau
adaptateur d’alimentation CA fourni.
5 Raccorder l’alimentation réseau 120VCA à la
prise NEMA 5-15 du faisceau adaptateur
d’alimentation CA à l’aide d’un câble de calibre
10 à trois contacts avec mise à la terre classique
(utiliser un contact de terre) d’une longueur max.
de 100 pi.
6 Appliquer l’alimentation réseau à l’unité.
7 Une fois l’alimentation réseau appliquée, les
modules de DEL et la double prise de courant
avec disjoncteur différentiel reçoivent un courant
de 120VCA.
8 Mettre les interrupteurs des modules de DEL en
position de MARCHE.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
33
Page 36
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Instructions d’utilisation
Télécommande sans fil
Ce générateur est équipé d’un système de
télécommande sans fil du démarrage et de l’arrêt. Ce
système comprend (4) composants principaux :
1 Module de commande de réception (RCM)
2 Télécommande sans fil
3 Interrupteur de batterie
4 Interrupteur d’allumage
Les fonctions de la télécommande sont activées
lorsque :
5 l’interrupteur d’allumage est en position de
MARCHE ; ET
6 l’interrupteur de batterie est en position de
MARCHE.
Les fonctions de la télécommande sont désactivées si
l’une des conditions ci-dessus n’est pas remplie.
Pour démarrer le générateur avec la télécommande,
appuyer une fois sur le bouton « START »
(DÉMARRER) de la télécommande. Le moteur tente
de démarrer (6) fois. Le RCM contrôle l’activation
automatique du starter à chaque tentative de
démarrage.
Démarrage à l’aide de la
télécommande sans fil
Le démarrage à l’aide de la télécommande sans fil
n’est possible que dans un rayon de 80 pi du
générateur. (Il est possible que le signal sans fil ne
traverse pas certains objets solides.)
Ne pas tenter de régler le starter du carburateur. La
télécommande et le circuit électrique ferment et
ouvrent automatiquement le starter.
1 Mettre la vanne de carburant en position de
MARCHE.
2 Enfoncer l’interrupteur de batterie en position de
MARCHE.
3 Enfoncer l’interrupteur d’allumage en position de
MARCHE.
4 Démarrage à l’aide de la télécommande sans fil :
appuyer sur le bouton « START » (DÉMARRER)
de la télécommande portative et le relâcher. NE
PAS maintenir le bouton enfoncé, n’appuyer
dessus qu’une seule fois. Le moteur tente de
démarrer six fois.
5 Si le générateur ne démarre pas, vérifier l’état et
les raccords des câbles de la batterie.
Consommation de courant de la
télécommande
Tant que l’interrupteur d’allumage est en position de
MARCHE, le RCM est actif et attend un télésignal.
Cette fonction nécessite une alimentation électrique
de la batterie. Si l’interrupteur d’allumage reste en
position de MARCHE pendant une période prolongée
(plusieurs semaines), la batterie peut se décharger
complètement. Le fait de placer l’interrupteur
d’allumage en position d’ARRÊT désactive les
fonctions de la télécommande, mais le RCM continue
de recevoir environ 2 mA de la batterie. Pour éviter
que la batterie ne se décharge, enfoncer l’interrupteur
de batterie en position d’ARRÊT. Cela coupe
l’alimentation vers le RCM de façon à empêcher toute
consommation électrique sur la batterie.
34Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 37
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Instructions d’utilisation
Bouton de configuration sans fil
Le bouton de configuration sans fil permet à
l’utilisateur d’apparier des télécommandes au
générateur. Il est possible de configurer jusqu’à deux
télécommandes ou de reconfigurer une
télécommande sur le générateur. Pour reconfigurer
une télécommande ou apparier deux télécommandes,
procéder comme suit :
1 Mettre l’interrupteur d’allumage en position de
MARCHE.
2 Mettre l’interrupteur de batterie en position de
MARCHE.
3 Appuyer sans relâcher sur le bouton de
configuration sans fil (4) du panneau du
générateur pendant environ trois secondes ; le
témoin de configuration sans fil rouge (5)
s’allume.
4
5
6
7
4 Appuyer sur le bouton « STOP » de la
télécommande et le relâcher. Le témoin rouge
clignote une fois pour effacer le programme de la
télécommande.
5 Appuyer sans le relâcher sur le bouton de
programmation pendant environ trois secondes
jusqu’à ce que le témoin rouge s’éteigne.
6 Tester les fonctions de démarrage et d’arrêt.
Remarque : deux télécommandes au maximum
peuvent être appariées simultanément à un
générateur.
Remarque : le changement des piles d’une
télécommande ne nécessite pas forcément de
reconfigurer la télécommande.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
35
Page 38
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Instructions d’utilisation
Alimentation en série des unités à
tour d’éclairage
L’inverseur intégré à la tour d’éclairage RL4LED peut
fournir une alimentation suffisante à un ou deux
autres circuits de DEL de tour d’éclairage RL4LED.
Pour raccorder une autre tour d’éclairage RL4LED
avec une alimentation en série, configurer les unités
comme indiqué ci-dessous.
1 L’unité n° 1 correspond à l’unité RL4LED
ESSENCE qui fournira l’alimentation nécessaire
à l’autre unité. Le moment venu, démarrer l’unité
n° 1 comme décrit dans le manuel de l’opérateur.
2 L’unité n° 2, et l’unité n° 3, le cas échéant,
correspondent aux unités RL4LED devant être
alimentées par la prise avec disjoncteur
différentiel de l’unité n° 1.
3 Brancher un câble de calibre 10 à trois contacts
(d’une longueur max. de 100 pi) sur la prise avec
disjoncteur différentiel de l’unité n° 1. Utiliser un
deuxième câble pour l’unité n° 3, le cas échéant.
4 Configurer l’alimentation réseau de l’unité
RL4LED n° 2 (et n° 3, le cas échéant)
conformément aux instructions du manuel de
l’opérateur.
5 Une fois l’unité n° 2 raccordée à l’unité n° 1, les
projecteurs à DEL peuvent être actionnés
normalement au moyen d’un inverseur pour
fournir l’alimentation nécessaire.
Remarque : le câble doit être muni d’un contact de
terre. La longueur maximale du câble est de change
to 100 pi. Le câble doit être de calibre 10, à trois
contacts avec mise à la terre.
21 3
36Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 39
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Instructions d’utilisation
Extension du mât
1 Tourner la manivelle du treuil dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le mât
atteigne la position verticale.
2 Tourner la poignée en T pour libérer le verrou de
rotation du mât.
3 Faire tourner le mât dans la position souhaitée.
4 Serrer la poignée en T pour fixer le mât dans la
position souhaitée.
Rétraction du mât
1 Faire pivoter le mât pour aligner les flèches
situées dessus avant de le rétracter.
2 Serrer la poignée en T pour fixer le mât dans la
position souhaitée.
3 Tourner la manivelle du treuil dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
le mât soit en position repliée.
Pivotement du mât
1 Tourner la poignée en T pour libérer le verrou de
rotation du mât.
2 Faire tourner le mât dans la position souhaitée.
3 Serrer la poignée en T pour fixer le mât dans la
position souhaitée.
Utilisation des projecteurs
Remarque : s’assurer que le moteur tourne avant
d’allumer les projecteurs.
1 S’assurer d’avoir réglé la position des projecteurs
avant de lever le mât.
2 Démarrer le moteur du générateur. Se reporter à
la section « Démarrage du moteur » du présent
manuel de l’opérateur.
3 Allumer les projecteurs en mettant les
disjoncteurs de chaque interrupteur de projecteur
en position de marche.
4 Éteindre les projecteurs en mettant les
disjoncteurs de chaque interrupteur de projecteur
en position d’arrêt.
Prises de courant
Les prises électriques sont situées du côté route, près
du coffret.
Après chaque utilisation
Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface
ferme et plane, sans obstacles ni circulation.Rétracter
le mât et replier les stabilisateurs avant de déplacer la
machine.
Retirer la clé ou verrouiller la porte du coffret.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
37
Page 40
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Instructions d’utilisation
Remorquage
1ATTENTION : COUPER LE MOTEUR AVANT
DE DÉPLACER LA TOUR D’ÉCLAIRAGE !
Sinon le moteur/radiateur risquent d’être
gravement endommagés et LES DOMMAGES
NE SERONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE !
2 Faire pivoter la rampe lumineuse
perpendiculairement à la flèche d’attelage de la
machine et serrer la poignée en T dans l’encoche
pour la fixer et aligner les flèches.
3 Abaisser complètement le mât en position
repliée.
4 S’assurer que les capots sont fermés et
verrouillés.
5 Rétracter les vérins de mise à niveau des
stabilisateurs et extraire les goupilles élastiques
de chaque stabilisateur, puis faire pivoter et fixer
les vérins en position de déplacement
horizontale.
6 Extraire les goupilles élastiques de chaque
stabilisateur, puis faire coulisser les stabilisateurs
en position repliée et verrouillée.
7 Lever la flèche de la machine en tournant le levier
de manœuvre du vérin de la flèche d’attelage.
8 Placer le véhicule de transport sous l’attache
située sur la flèche d’attelage de la machine.
9 Ouvrir la fixation du coupleur.
10 Tourner le levier de manœuvre du vérin de flèche
d’attelage pour abaisser la flèche d’attelage.
11 Fermer la fixation du coupleur.
12 Tourner le levier de manœuvre du vérin de la
flèche d’attelage pour relever la roue du vérin.
Extraire la goupille élastique du vérin de la flèche
d’attelage, puis faire pivoter et fixer le vérin en
position de déplacement verticale.
13 Fixer les chaînes de sécurité. Les chaînes
doivent être croisées sous l’attache d’arrimage.
14 Brancher et tester les feux de la remorque.
Informations relatives au remorquage
Un véhicule avec remorque et un véhicule sans
remorque se conduisent différemment.
Inspecter tous les branchements à chaque arrêt.
Tous les pneus doivent être correctement gonflés. Ne
pas surgonfler les pneus. La pression des pneus
augmente pendant la conduite. Vérifier la pression
des pneus lorsqu’ils sont chauds ne permet pas
d’obtenir une lecture exacte de la pression.
Lors de la conduite avec une remorque, multiplier par
deux la distance normale entre votre véhicule et le
véhicule qui vous précède. Augmenter encore la
distance de sécurité par mauvais temps.
Ralentir dans les pentes et rétrograder.
Ralentir dans les virages, par mauvais temps, sur des
surfaces dangereuses, près de travaux routiers, en
cas de limitations pour véhicules de remorquage et
dans les sorties de voies rapides.
38Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 41
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Instructions d’utilisation
Les vents forts, une vitesse excessive, les
mouvements de la charge ou le passage de véhicules
peuvent faire tanguer la remorque en cours de
conduite. Si c’est le cas, ne pas freiner, accélérer ni
tourner le volant. Le fait de tourner le volant ou de
freiner peut mettre le véhicule et la remorque en
charnière. Relâcher la pédale d’accélérateur et
maintenir le volant bien droit.
Si le véhicule ou la remorque quitte la route, tenir
fermement le volant et relâcher la pédale
d’accélérateur. Freiner avec précaution et
progressivement. Ne pas tourner brusquement le
volant. Ralentir à 25 mi/h / 40 km/h, puis tourner
progressivement le volant pour revenir sur la
chaussée. Faire preuve de prudence en rejoignant la
circulation.
En cas de dépassement d’autres véhicules, s’assurer
de laisser assez de place pour la longueur
supplémentaire de la remorque. Il sera nécessaire de
laisser beaucoup plus de distance devant le véhicule
dépassé avant de rabattre dans sa voie.
Éviter tout mouvement brusque en virage.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
39
Page 42
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Instructions de transport et de levage
Instructions de transport et de levage
Observer les mesures suivantes :
Terex Corporation fournit ces informations sur
l’arrimage à titre de recommandation
uniquement.
responsabilité exclusive de s’assurer que les
machines sont bien sécurisées et que la
remorque adéquate est utilisée conformément,
entre autres, aux réglementations du ministère du
Transport des États-Unis et à la politique de la
société.
Les clients de Terex qui doivent conteneuriser un
produit Terex doivent trouver un expéditeur
transitaire qualifié et expérimenté dans la
préparation, le chargement et la fixation des
équipements de construction et de levage pour le
transport international.
Le véhicule de transport doit être garé sur une
surface plane.
Les conducteurs ont la
Arrimage de la machine pour le
transport par camion ou remorque
Avant de charger la tour d’éclairage sur une remorque,
se reporter à « Relevage de la flèche d’attelage pour
le remisage et l’expédition » dans la section
Instructions d’utilisation du présent manuel.
Faire pivoter la rampe lumineuse parallèlement à la
flèche d’attelage de la machine et serrer la poignée
en T dans l’encoche pour la fixer.
Abaisser complètement le mât en position repliée.
Rétracter entièrement, relever et verrouiller tous les
vérins de stabilisateurs et les stabilisateurs.
Fermer et verrouiller les portes du coffret.
Inspecter la totalité de la machine pour détecter
d’éventuels éléments desserrés ou non fixés.
Utiliser les trois points d’arrimage pour attacher la
machine sur la surface de transport.
Utiliser un minimum de quatre chaînes pour arrimer la
tour d’éclairage.
Ajuster l’ensemble pour éviter d’endommager les
chaînes.
Le véhicule de transport doit être calé pour éviter
qu’il ne roule lors du chargement de la machine.
S’assurer que la capacité de charge, les surfaces
de chargement et les chaînes ou sangles du
véhicule sont capables de supporter le poids de
la machine. Se reporter à l’étiquette de numéro
de série pour connaître le poids de la machine.
Faire preuve de bon sens et d’anticipation pour
contrôler le mouvement d’une machine levée
avec une grue ou un chariot élévateur.
40Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 43
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Instructions de transport et de levage
Levage de la machine à l’aide d’une
grue ou d’un chariot élévateur
Observer et respecter les consignes
suivantes :
Seuls des monteurs qualifiés doivent arrimer la
machine.
Seuls des grutiers formés doivent lever la
machine, et uniquement en accord avec les
réglementations en vigueur pour les grues.
S’assurer que la capacité de la grue, les surfaces
de chargement et les chaînes ou sangles sont
capables de supporter le poids de la machine. Se
reporter à l’étiquette de numéro de série pour
connaître le poids de la machine.
Abaisser complètement le mât en position repliée.
Faire pivoter la rampe lumineuse perpendiculairement
à la flèche d’attelage de la machine et serrer la
poignée en T dans l’encoche pour la fixer et aligner
les flèches.
Rétracter entièrement, relever et verrouiller tous les
vérins de stabilisateurs et les stabilisateurs.
Fermer et verrouiller les portes du coffret.
Inspecter la totalité de la machine pour détecter
d’éventuels éléments desserrés ou non fixés.
Utiliser l’œilleton de levage pour soulever la machine
à l’aide d’une grue.
Utiliser les entrées de fourche spécifiées pour
soulever la machine à l’aide d’un chariot élévateur.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
41
Page 44
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Entretien
Entretien
Niveau d’huile du moteur
Observer et respecter les consignes
suivantes :
Seuls les points d’entretien de routine spécifiés
dans le présent manuel peuvent être réalisés par
l’opérateur.
Les inspections d’entretien périodique doivent
être réalisées par des techniciens qualifiés,
conformément aux spécifications du fabricant et
aux conditions mentionnées dans le manuel des
responsabilités.
Utiliser exclusivement les pièces de rechange
approuvées par Terex.
Légende des symboles d’entretien
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel
pour indiquer l’objet des instructions. Lorsqu’un ou
plusieurs de ces symboles apparaissent au début
d’une procédure d’entretien, la signification est la
suivante :
Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile correct
pour de bonnes performances et la durée de vie du
moteur. Utiliser la machine avec un niveau d’huile
inapproprié peut endommager les composants du
moteur.
Remarque : vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur
est éteint.
1 Vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile si
nécessaire.
2 Changer l’huile moteur toutes les 200 heures de
fonctionnement.
Moteur
Type d’huile 10W-30
Indique que des outils seront requis pour
effectuer la procédure.
Indique que des pièces neuves sont
nécessaires pour pouvoir effectuer la
procédure.
42Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 45
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Entretien
Batteries
Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries
pour garantir les bonnes performances et la sécurité
de fonctionnement de la machine. Des niveaux de
liquide inadaptés ou des câbles et connexions
endommagés peuvent engendrer des dégâts
matériels et des conditions d’utilisation dangereuses.
Risques d’électrocution. Le contact avec des
circuits sous tension peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Retirer bagues, montres
et autres bijoux.
Risque d’explosion/de brûlures Les batteries
contiennent de l’acide. Éviter les projections et le
contact avec l’acide présent dans les batteries.
Neutraliser les déversements d’acide avec de
l’eau et du bicarbonate de soude. Éteindre toute
flamme nue et ne pas créer d’étincelles.
1 Porter des équipements de protection
personnelle appropriés, tels que des gants, un
masque de protection et une chemise à manches
longues.
2 S’assurer que les raccords de câble des batteries
sont bien serrés et qu’ils ne sont pas touchés par
la corrosion.
3 S’assurer que les supports de fixation des
batteries sont en place et bien serrés.
Remarque : l’ajout de protections de bornes et de
produit d’étanchéité anticorrosion permet de prévenir
plus facilement la corrosion des bornes et câbles des
batteries.
Pression des pneus
Risques de blessures corporelles. Un pneu
surgonflé risque d’exploser et de provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Risque de collision. Une usure excessive des
pneus peut engendrer une mauvaise tenue de
route, et une utilisation continue peut provoquer
un éclatement des pneus.
Risques de renversement. Ne pas utiliser de
produits de réparation temporaire de crevaison.
L’entretien des pneus et des roues est indispensable
au bon fonctionnement de la machine. Une
défaillance d’un pneu et/ou d’une roue pourrait
provoquer le renversement de la machine. Il existe
aussi des risques d’endommagement des
composants si les anomalies ne sont pas identifiées
et réparées de façon ponctuelle.
1 Contrôler les éventuelles coupures, fissures,
perforations et usures anormales sur la surface et
les faces latérales des pneus. Remplacer le pneu
en cas d’usure inégale ou excessive.
2 Contrôler chaque roue pour repérer d’éventuels
dommages, voilages et fissures. Remplacer la
roue en cas de détérioration.
Remarque : les pneus et les roues doivent être
remplacés selon la liste des caractéristiques
techniques.
3 Vérifier chaque pneu à l’aide d’un manomètre à
air. Regonfler si nécessaire.
4 Vérifier le couple de serrage de chaque boulon
de roue
Caractéristiques
techniques des pneus,
États-Unis
Dimensions des pneus ST175/80D13Charge B
Couple de serrage des
boulons à tenon
Pression des pneus (à froid) 35 psi241 kPa
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
80 pi/lb 108 Nm
43
Page 46
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Entretien
Entretien périodique
L’entretien périodique trimestriel, annuel et bisannuel
doit être effectué par une personne qualifiée et ayant
été formée pour réaliser l’entretien de cette machine,
conformément aux procédures décrites dans le
manuel d’entretien correspondant.
Les machines n’ayant pas fonctionné depuis plus de
trois mois doivent être soumises à l’inspection
trimestrielle avant d’être remises en service.
44Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 47
Première édition • première impression Manuel de l’opérateur
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
RL4 (mât de DEL vertical)
Hauteur, position repliée 8 pi 6 po2,60 m
Longueur, position repliée 7 pi 0 po2,14 m
Largeur, position repliée 4 pi 9 po1,45 m
Hauteur du mât étendu 23 pi 5 po6,68 m
Poids total, sans carburant 1 461 lb662 kg
(Le poids des machines varie selon les configurations.
Se reporter à l’étiquette de numéro de série pour
connaître le poids de la machine.)
Poids de la flèche d’attelage203 lb92 kg
Dimensions des pneus,
ST175/80D13Charge C
États-Unis
Type de moteur Inverseur Champion 3,5 kW
Capacité du réservoir de
17,5 gallons 66,24 litres
carburant, Standard
Autonomie, unité standard 80 h
Puissance totale d’éclairage
Quatre modules de DEL 870 W
Rotation de la tour 359 degrés
non continue
Vitesse de remorquage
60 mi/h97 km/h
maximum
Vitesse du vent maximum 50 mi/h81 km/h
Niveau sonore (valeur
58 dBA à23 pi/7 m
nominale, dBa)
L’amélioration constante de nos produits fait partie
intégrante de la politique de Terex. Les caractéristiques
techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de
modifications sans avis préalable.
Pièce réf. 1286390FRGT Mât vertical RL4LED™
45
Page 48
Manuel de l’opérateur Première édition • première impression
Rapport sur les défauts de sécurité
Rapport sur les défauts de sécurité
Terex
18340 NE 76th Street
PO Box 97030
Redmond, WA 98073-9730, États-Unis
Rapport sur les défauts de sécurité
Si vous estimez que votre véhicule présente un défaut
susceptible de provoquer une collision ou des
blessures corporelles, voire mortelles, vous devez
immédiatement en informer la National Highway
Traffic Safety Administration (NHTSA), ainsi que
Terex Corporation.
Si la NHTSA reçoit des plaintes semblables, elle peut
diligenter une enquête et, si elle découvre la présence
d’un défaut de sécurité dans un groupe de véhicules,
elle peut demander un rappel et une campagne
corrective. Toutefois, la NHTSA ne peut être
impliquée dans aucun problème individuel entre vous,
votre distributeur ou Terex Corporation.
Pour contacter la NHTSA, vous pouvez soit contacter
le service téléphonique Auto Safety Hotline (appel
gratuit depuis les États-Unis) au numéro
1 800 424 9393 (366 0123 dans le secteur de
Washington DC), ou écrire à l’adresse suivante :
NHTSA
U.S. Department of Transportation
400 7th Street SW, (NSA-11)
Washington DC 20590, États-Unis
Le service téléphonique peut également vous fournir
des informations concernant la sécurité des véhicules
motorisés.
Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT Manuel de l’opérateur Premièr e édition • première impr ession
46Mât vertical RL4LED™ Pièce réf. 1286390FRGT
Page 49
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.