Genie PCG, GCG User Manual

Page 1
¤
®
3452535348
®
Garage Door Operator
Series
Includes Remote Control and SERIES II Electronics
Included Wall Control MUST be installed prior to operation of this Garage Door Operator
Safe-T-Beam®Safety Reverse System Must be installed to close door
NOTE: Your Residential Operator comes with a Rail Assembly which is standard for up to a 7 foot 6 inch high door. An extension kit for an 8 foot high door is available.
GCG
, PCG, H
For Answers and Assistance:
1.800.354.3643
or visit www.geniecompany.com
Page 2
PRE-INSTALLATION CHECK LIST
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
Things to consider if you are planning to do-it-yourself.
In many cases you will be replacing an existing door operator with a new one, however, if this will be the first operator installed there are some pre-installation issues which need to be addressed. They are as follows:
2
information and instructions contained herein before choosing a Do-it-yourself installation. Any questions should be directed to the Genie Company or an authorized Genie Dealer.
(
The issue numbers below refer to the circled numbers in the illustrations on page 3.
The Genie Company recommends that you read and fully understand all
)
Check your ceiling where the power
1
head of your new unit will be mounted. Plan how you will be mounting the power head. It is possible that ceiling joists may not be in the position needed with respect to the garage door operator. It may be necessary to add an additional bracket and with your new door operator kit).
Check the wall directly above the garage
2
must be securely fastened to this wall. Insure that the structure will provide a strong mounting location.
3
clear from obstruction and has a wood surface available for attaching the STB brackets
concrete if necessary but extra tools and special fasteners (not supplied) will be required.
. The door operator s header bracket
door
Check to see if the mounting location
for the Safe-T-Beam
. The brackets may be attached to
fasteners (not included
®
System STB is
You need a 110-120 Volt power supply
5
available
feet from the power head once it is mounted. (The cord is 4 ft. in length.) SEE WARNING BELOW.
To avoid damage to your door and/or
6
operator, make sure you disable any door
locks prior to installing your operator
Insure that your door is properly balanced
7
and moving freely. SEE WARNING BELOW.
. The outlet should be no more than 3
.
NOTE: 1-1/2" STB bracket adapters are available through your local Genie Dealer.
Is your garage door made of
4
light-weight steel, aluminum, fiberglass or glass panels
must be added to these type doors. If this is the case, please contact the door distributor or manufacturer so that they can furnish you with a
bracing kit.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD! Extension cords can cause dangerous overheating conditions. DO NOT USE A PORTABLE GENERATOR! This product is designed to operate on standard house current. Do not use alternate power supplies.
? Additional support bracing
WARNING
(NOT SHOWN) If your garage does not have
8
a separate entry door, you should consider an emergency release kit (GER-2)for installation on your garage door. See page B at the center of this manual.
WARNING
If your door sticks, binds, or is out of balance, have it adjusted by a professional. Door springs, cables, pulleys, brackets and associated hardware are under extreme tension and can cause serious injury or death.
Page 3
TYPICAL SECTIONAL DOOR INSTALLATION FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
5
48" POWER CORD
TO
120V GROUNDED
OUTLET
1
TYPICAL SUPPORT BRACKET
EXTENSION SPRING
OR
TORSION SPRING
2
ADDED HEADER BRACKET MOUNTING BOARD
4
3
BRACES
TYPICAL 1-PIECE DOOR INSTALLATION
3
6
SAFE-T-BEAM
3
®
7
SECTIONAL DOOR
1-PIECE DOOR
Page 4
TABLE OF CONTENTS
SECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAGE
PRE-INSTALLATION CHECKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
OPERATOR FEATURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SAFETY FEATURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4
TOOLS RECOMMENDED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PARTS IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OPERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 ASSEMBLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
2 INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
OPERATOR FEATURES
INTELLICODE®Rolling Code Security System.
An electronic rolling code system that enhances the security of the door operator by continuously changing the access code each time the remote control is used. The door operator responds to each new code only once. An access code copied from a working system and tried again will not control the door operator.
INTELLICODE with some models).
Operates 1, 2 or 3 garage doors from car.
Lighted Wall Button*.
Operates door operator from inside garage.
Lighted Wall Console* (included with some models).
Security vacation lock switch disables all controls. LED
ELECTRICAL INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18
®
3 SAFE-T-BEAM
4 WALL CONTROL INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SYSTEM INSTALLATION . . . . . . . . . . 15-16
Indicator shows whether system is locked or unlocked. Makes console easy to find in dark. Controls door operator from inside garage. Independent light control allows convenient manual control of the automatic lighting system.
®
1, 2 or 3-Button Remote Control (included
5 CONNECT OPERATOR TO POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ADJUSTMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21
6 LIMIT SWITCHES & FORCE ADJUSTMENT . . . . . . . . . . . 19.
CONTACT REVERSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 PROGRAMMING REMOTE CONTROLS . . . . . . . . . . . 20-21
8 BATTERY/ VISOR CLIP INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . 21
9 LIGHT BULB AND LENS INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . 21
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . 22-24
®
SAFE-T-BEAM
OPERATOR / RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-B
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
NOTE: Your garage door operator may not come with all above items included as standard equipment.
SAFETY FEATURES
Safe-T-Beam®(STB) Non-Contact Reversing System**.
Puts an invisible beam across the door opening. The door stops and reverses to the full open position if anything passes through the beam. Red and green LED indicators provide a self diagnostic code if an operational problem exits.
Safe-T-Reverse
Automatically stops and reverses a closing door within 2 seconds of contact with an object.
Safe-T-Stop
Automatically opens a closing door if it fails to close completely within 30 seconds.
Force Guard
Features adjustable open and close force settings. For maximum safety, these must be set to the minimum force required to fully open and close the door.
®
Contact Reversing System.
®
Timed Reversed System.
®
Control.
*Operator MUST be installed with the
included Wall Control.
**Safe-T-Beam®Safety Reverse System
MUST Be Installed To Close door.
Relay Monitoring System.
Automatically stops and reverses a closing door if the closing relay malfunctions.
Watch Dog
®
Monitoring System.
Automatically stops and reverses a closing door if the Safe-T-Beam System** has an operational problem.
Automatic Lighting System.
One bulb lighting supplies up to 100 Watts of light for safer evening exits and entries. Turns on when door is activated and automatically turns off 5 minutes later.
Manual Emergency Release.
Manually releases door from door operator. Use during a power failure or other emergency to allow manual opening and closing of door.
Page 5
RECOMMENDED TOOLS
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
Drill
Step ladder
PARTS IDENTIFICATION
33
#6 x 1-1/4" Pan
Head Phillips
Screw
7/32" Drill Bit
32
Wall console
Ratchet
7/16" and 9/16"
Sockets
-
Not Shown Full Size .
40
Safety Brochure
44
#10-16 x 1-1/4" Machine Screw
Pencil
Tape measure
Single-button
remote control
Carpenter s level
Phillips screwdriver
OR
38
Multi-button
remote control
29
Wire
Adjustable wrench
5
Wire strippers
34
Entrapment Warning
Label
30
Insulated Staple
45
#4 x 1" Phillips
Flat Head Screw
FASTENERS
[9]
Bolt - 1/4"-20 x 5/8"
[
]
10
Nut - 1/4"-20
31
Wall button
-
Shown Full Size . See Parts List for description.
Source STB
(Red LED)
36
[
]
22
Lag screw - 1/4" x 2"
Cotter pin
[
]
25
Sensor STB
(Green LED)
35
Screw - #8-32 x 1"
[
]
28
Nut - 3/8"-16
[
]
39
37
STB Bracket
Wire clip
[
]
41
[
]
42
Self-drilling Screw
1/4"-20 x 3/4"
[24]
Clevis pin
[
]
27
Bolt - 3/8"-16 x 7/8"
[
]
46
Bolt - 5/16"-18 x 3/4"
[
]
47
Nut - 5/16"-18
Page 6
1-PIECE RAIL HARDWARE EXPLODED VIEW
[2]
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
6
11
15
16
25
1
10
13
39
9
22
41
47
14
39
9
3
23
28
26
22
42
20
24
17
25
27
48
10
12
18
3-PIECE RAIL HARDWARE EXPLODED VIEW
[4]
1
9
11
15
16
27
17
10
39
5
9
23
28
26
25
48
10
8
41
14
6
42
22
20
24
7
39
47
9
22
18
10
12
Page 7
PARTS LIST
Item Part Name Number Required
1 Power head assembly (box) 11 2 Rail assembly (1-piece)(box) 1 3 Rail (1-piece)(box) 1 4Rail assembly (3-piece)(items 5, 6, 7)(box) 1 5 First rail section (box) 1 6 Middle rail section (box) 1 7End rail section (box) 1 8 Rail clamp (blue bag) 4 9 1/4"-20 x 5/8" hex head bolt (blue bag) 412 10 1/4"-20 hex flange nut (blue bag) 412 11 Carriage assembly (box) 11 12 Rail strap (blue bag) 11 13 Limit switch OPEN (white wire)(green bag) 11 14 Limit switch CLOSE (brown wire)(green bag) 11 15 Release cord (green bag) 11 16 Release knob (green bag) 11 17 Emergency release tag (green bag) 11 18 Header bracket (orange bag) 11 20 Door bracket (orange bag) 11 22 1/4" x 2" lag screw (orange bag) 88 23 Straight door arm (box) 11 24 Clevis pin (yellow bag) 22 25 Cotter pin (yellow bag) 22 26 Curved door arm (box) 11 27 3/8"-16 x 7/8" hex head bolt (yellow bag) 22 28 3/8"-16 hex flange nut (yellow bag) 22 29 Wire (box) 11 30 Insulated staple (red bag) varies/model varies/model 31 Wall button (red bag) varies/model varies/model 32 Wall console (box) varies/model varies/model 33 No. 6 x 1-1/4" pan head phillips screw (red bag) varies/model varies/model 34 Entrapment WARNING label (manual) 11 35 Safe-T-Beam (STB) sensor (green LED)(box) 11 36 Safe-T-Beam (STB) source (red LED)(box) 11 37 Safe-T-Beam (STB) bracket (yellow bag) 22 38 Remote operator (box) 1 varies/model 39 #8-32 x 1" machine screw (green bag) 22 40 Safety & maintenance guide (manual) 11 41 Wire clip (green bag) 55 42 1/4"-20 x 3/4" self-drilling screw (orange bag) 33 44 #10-16 x 1-1/4" phillips hex head screw (yellow bag) 44 45 #4 x 1" Phillips head screw (red bag) varies/model varies/model 46 5/16"-18 x 3/4" hex head bolt (orange bag) 33 47 5/16"-18 hex flange nut (orange bag) 44 48 Mounting Straps (box) 22
1 pc. rail 3 pc. rail
1H
1B
49
POWER HEAD EXPLODED VIEW
Power Head Assembly
[1]
1P
1J
1N
1Q1G1D
1M
1F
POWER HEAD PARTS LIST (pre-assembled)
Item Part Name
1 Power head assembly 1A Cover (by series/model) 1B Front panel assembly 1D Motor parts 1E Circuit board assembly 1F Capacitor (by series/model) 1G Opto wheel (not shown) 1H Carriage slide 1J Chain
Item Part Name
1K Circuit board bracket 1L Drive module 1M Terminal strip 1N No. 8 x 3/4" hex washer head screw 1P Shock absorption stop (not shown) 1Q Motor mount bracket (not shown) 1X Chassis 49 Lens
1N
1X
1L
1E
1K
1D
1A
1N
7
1N
SAFETY INFORMATION
POTENTIAL
HAZARD
OVERVIEW OF
POTENTIAL HAZARDS
Garage doors are large, heavy objects that move with the help of springs under high tension and electric motors. Since moving objects, springs under tension, and electric motors can cause injuries, your safety and the safety of others depend on the owner or user of this system to read, understand and implement the information in this manual. If you have questions or information presented, contact The Genie Company or an authorized Genie Dealer.
In this section and those that follow, the words Danger, Warning, and Caution are used to emphasize important safety information. The word:
DANGER means that severe injury or death will result from failure to follow instructions.
WARNING means that severe injury or death can result from failure to follow instructions.
CAUTION means that property damage or injury can result from failure to follow instructions.
The word NOTE is used to indicate important steps to be followed or important considerations.
do not understand the
MOVING DOOR
ELECTRICAL
SHOCK
HIGH
SPRING
TENSION
EFFECT PREVENTION
Keep people clear of opening while door is
WARNING:
Can Cause
Serious Injury
or Death
WARNING:
Can Cause
Serious Injury
or Death
WARNING:
Can Cause
Serious Injury
or Death
moving.
Do Not allow children to play with the door operator.
Do Not operate a door that jams or one that has a broken spring.
Turn off power before removing operator cover.
When replacing cover, make sure wires are not pinched or near moving parts.
Operator must be properly grounded.
Do Not try to remove, repair or adjust springs or anything to which door spring parts are fastened, such as, wood blocks, steel brackets, cables or other like items.
Repairs and adjustments must be made by a trained professional service technician using proper tools and instructions.
Page 8
8
OPERATOR ASSEMBLY
1
RAIL ASSEMBLY: Use a clean, flat surface.
CAUTION
Drive chain can slide out of rails. Do not run until operator is fully assembled.
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
First
NOTE: For 1-piece rail skip to step 4.
1. Identify the rail sections (Fig. 1-1).
First rail section (attaches to power head).2 holes each end.Half-circle notch 1 end.Motor end has no notch.
Middle rail section. –
2 holes & half-circle notch each end.
End rail section (attaches to door).Has 4 holes on door end.
NOTE: Rail assemblies are for 7 foot 6 inch high door. An extension kit for an 8 foot high door is available.
2. Arrange arrows on rail sections.
Sections have arrows stamped into one side.
Aim all arrows toward door. (Fig. 1-2)
NOTE: extension on an 8 foot high door, refer to the instruction sheet included with the optional rail extension at this point.
If installing a 3-piece rail assembly with an
OPEN BLUE PARTS BAG
3. Attach rail clamps to rail (Fig. 1-3).
Use pair of clamps at both joints.Fasten each pair with 4 bolts (9) and nuts(10).Check rail sections aligned and level. Securely tighten bolts and nuts.
Middle
End
FIG. 1-1 Rail sections.
FIG. 1-2 Alignment arrows.
1/4"-20 x 5/8"
[9]
4.
Attach rail strap (Fig. 1-4).
Place rail strap against rail so that projection on
strap mates with second hole from end of rail.
Place 2 bolts (9) through rail strap and rail.
Ignore fourth hole. (See NOTE)
Securely tighten bolts and nuts (10).
NOTE: The hole furthest away from the end is for an extension kit if needed.
Your rail has 4 holes in the rail strap end.
[
10
1/4"-20
]
FIG. 1-3 Attach rail clamps.
FIG. 1-4 Attach rail strap.
Page 9
CAUTION
Make sure that the carriage magnet is in place in the top of the carriage slide.
5.
Slip carriage into carriage slot of rail.
Flip the rail assembly up side down.
Place emergency release lever in release
position (See below).
– Check arrow on the side of carriage points
toward door end of rail.
Slide carriage into rail at power head end
(Fig. 1-5).
– Flip rail assembly right-side up.
Rail is up-side down
9
FIG. 1-5 Align arrow.
6. Attach rail to power head
Place rail in front of power head with rail strap at
opposite end.
Support door end of rail (rail strap) at about same
height as power head.
Check if magnet is in place (Fig. 1-6 inset).Insert carriage slide into rail (Fig. 1-6). (Carriage slide is
long straight piece attached to chain.)
Pull rail toward you as you feed chain into it. (Fig. 1-6). about 2 chain links of the power head, you can then push it the rest of the way. (It is a snug fit.)
Securely fasten with 2 bolts (9) and nuts (10) (Fig. 1-7).
When the end of the rail is within
1/4"-20 x 5/8"
[9]
.
[
]
10
1/4"-20
OPEN GREEN PARTS BAG
7. Attach emergency release cord, knob and tag.
Tie overhand knot in 1 end of cord. Tighten knot.
(FIG. 1-8 inset A).
Slip opposite (no knot) end through knob
Slip through hole in emergency release lever (Fig. 1-8).
Tie overhand knot in this end also. Tighten knot.
8. Attach emergency release tag
Attach to hole in emergency release using metal
twist tie on tag. (Fig. 1-8 inset B).
.
.
carriage slide
magnet
FIG. 1-6 Slip carriage slide into rail.
FIG. 1-7 Attach rail to power head.
B
overhand knot
Lever in release position.
wire
twist
tie
FIG. 1-8 Attach emergency release cord & tag.
A
Page 10
9. Attach limit switches. 2 switches included, CLOSE limit switch (brown wire) and OPEN limit switch (white wire) (Fig. 1-10).
Turn set screws (39) into threaded holes, just
enough so screw stays in place. (Fig. 1-10).
10
Point arrow on top CLOSE limit switch toward
door end of rail.
Place CLOSE limit switch (Brown wire) on rail about 12 from rail strap (Fig. 1-11).
Gently tighten set screw enough to keep switch from moving.
Point arrow on top OPEN limit switch toward
door end of rail.
Place OPEN limit switch (white wire) on rail where chain attaches to carriage slide. (Near the power head.)
Gently tighten set screw enough to keep switch from moving.
[
39
#8-32 x 1"
]
FIG. 1-10 Identify limit switches / insert set screws.
FIG. 1-11 Place limit switches.
10.Attach limit switch wires
Uncoil limit switch wires.
Place into channels located along top of rail
Run wires back to power head through hole in top of power head (Fig. 1-12)
Use wire clips to hold wires in place (Fig. 1-13).
Attach limit switch wires to terminals on power
head (Fig. 1-14)
White wire ( OPEN ) to terminals #4 and #5.
Brown wire ( CLOSE ) to terminals #5 and #6.
Bundle extra wire and lay it on top of power head
(Fig. 1-14 inset).
.
[
41
.
.
.
]
hole
FIG. 1-12 Run wire to power head.
FIG. 1-13 Wire clips.
4
5
Bundle
Wire
FIG. 1-14 Attach wire at power head terminals.
6
Page 11
INSTALLATION
2
IMPORTANT
WARNING :
To reduce the risk of severe injury or death:
1.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY, INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS. do not understand an instruction, call The Genie Company or an authorized Genie Dealer.
2. Do Not install operator on an improperly balanced door. An improperly balanced door could cause severe injury. Repairs and adjustments to cables, spring assembly, and other hardware must be made by a professionally trained service technician using proper tools and instructions.
3. Remove all ropes and disable all locks connected to the door before installing operator.
4. Install door operator 7 feet or more above floor. Mount emergency release knob 6 feet above floor.
HEADER AND DOOR MOUNTING BRACKETS:
CAUTION
Header bracket must be fastened to garage framing. Do Not fasten to drywall, particle board, plaster or other such materials.
1. Finding header bracket mounting location.
Close garage door.Use a pencil.
a. Mark center of garage door (one-half overall
width) with 6 vertical line at top edge of door.
b. Continue this line on wall above door for
about 12" (Fig. 2-1).
Raise garage door until top edge of door
reaches its maximum height
Place door at highest point.
Measure height from top edge of door to floor.
Close door again.
Mark height measurement on wall above door. Make your mark across vertical line
made earlier.
If you have questions or
(Fig. 2-2)
.
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
5. Do Not connect the operator to the source of power until instructed to do so.
6. Locate the control button:
Within sight of door.
At minimum height of 5 feet above the highest floor
level, so small children cannot reach it.
Away from all moving parts of the door.
7. Install the Entrapment WARNING Label next to the wall button or wall console. Install the emergency release tag on, or next to, the emergency release.
8. The operator must reverse when the door contacts a 1-1/2 inch high object on the floor at the center of the doorway. This is the size of a 2 x 4 board laid flat.
from here to
floor
FIG. 2-1 Finding highest point of travel
(sectional).
from here to
floor
11
Marking final height.
THE 2 BASIC TYPES OF GARAGE DOOR MECHANISMS ARE:
Sectional doors–have rollers on each side
in tracks to guide the door up and down.
One-Piece doors–swivel on large spring loaded
hinges as the door opens and closes.
For sectional – add 2-1/2" to height mark
just made on header bracket.
NOTE: If spring or its shaft is in way, measure 2-1/2" above spring or shaft and mark this height as your location for header bracket.
For one-piece –
just made on the wall. This is location for header bracket.
wall. This is location for
add 6"- 12 to your height mark
which ride
final height
mark
FIG. 2-2 Finding highest point
of travel (1-piece).
top of door
FIG. 2-3 Final height mark.
Page 12
NOTE: If header bracket location needs to be above header for garage door opening, you need to add a mounting surface. A 2" x 6" board securely attached (fasteners not included) across wall studs on either side of your mark is sufficient (Fig. 2-4).
OPEN ORANGE PARTS BAG
12
2. Mounting the header bracket.
NOTE: Although header bracket may be oriented several ways, method 1 is preferred if possible because of added strength over other methods
(Fig. 2-5).
Hold header bracket against wall
Place left edge on vertical line.
Bottom edge on final height line.
Mark screw hole locations on wall.
Drill 7/32" pilot holes at each screw hole mark.
Fasten header bracket with 3 lag screws (22)
(Fig. 2-5).
(Fig. 2-5).
bolted to studs in wall
FIG. 2-4 Adding mounting surface.
preferred
22
1/4" x 2"
]
FIG. 2-5 Header bracket in place (3 methods)
[
DOOR BRACKET:
CAUTION
Doors made of masonite, lightweight wood, fiberglass, and sheet metal must be properly braced before mounting door operator. Contact door manufacturer or distributor for a bracing kit. The Genie Company is not responsible for damage caused due to improperly braced door (Fig. 2-6).
3. Finding door bracket mounting location.
Door bracket is mounted as high on
possible along vertical centerline.
NOTE: In the case of sectional type doors, door bracket must be mounted NO LOWER THAN top set of rollers (Fig. 2-7).
For 1-piece doors, door bracket must be mounted at top edge of door.
4. Mounting the door bracket.
Proper bracing should be verified at this point.
Align door bracket centered on your vertical centerline.
Attach using 3 self-drilling screws (42) for sheet metal or other light weight material.
Use lag screws (22) for solid wooden doors.
door as
FIG. 2-6 Examples of door bracing.
FIG. 2-7 Mounting door Bracket (sectional)
1
even with or
above top roller
2
3
.
.
1/4"-20 x 3/4"
[
]
42
[
]
22
1/4" x 2"
NOTE: For solid wood doors, carriage bolts WITHOUT also be used for attaching door bracket.
SLOTTED HEADS (not included) may
on top edge
FIG. 2-7B Mounting door Bracket (one-piece)
at top of back
.
Page 13
MOUNTING THE OPERATOR:
1. Getting Started.
Position rail/power head assembly (Fig. 2-7).
Rail strap leaning on wall next to header bracket.
– –Place material on floor under power head to
protect from scratching. (A box, stool, or similar device may be needed to clear a torsion spring, as shown.)
2. Mounting the assembly.
Attach rail strap to header bracket using nut (47)
.
(Fig. 2-7 inset)
FINGER TIGHT ONLY.
13
[
]
47
5/16"-18
Support power head on step-ladder.
NOTE: Before final attachment to ceiling, insure that assembly is in proper alignment (Fig. 2-9).
Attach mounting straps to ceiling using lag
bolts (22) (Fig. 2-10).
Set height of power head according to following: Track guided doors
a.
Rail must clear door at highest point of travel
b. Be level or, power head slightly below level.
Trackless doors
a.
Rail must clear door at highest point of travel by 1" to 1-1/2".
Securely tighten power head mounting bolts (46)
and nuts (47).
Lower door.
Fully tighten rail strap nut.
DO NOT PLUG UNIT IN YET!
3. Adjusting length of emergency release cord.
Check emergency release knob height. Low enough you can reach it.High enough to clear your vehicle, but
NO HIGHER THAN 6 FEET ABOVE FLOOR.
Tie a new overhand knot where desiredCut off any extra cord.
[
]
22
1/4" x 2"
.
.
.
FIG. 2-7 Position assembly.
HEADER BRACKET
DOOR
90°
VIEW FROM ABOVE
(not to scale)
N
O
FIG. 2-9 Operator must be aligned.
YES
O
N
ANGLE IRON ON FINISHED CEILING
DRYWALL
Attach angle iron to beams
UNFINISHED OR OPEN BEAM
Extra framing
[22]
not needed
Mounting Straps
[22]
[46 & 47]
[46 & 47]
[
]
46
5/16"-18 x 3/4"
[
]
47
5/16"-18
Extra framing
NEEDED
FIG. 2-10 Mounting the power head.
Page 14
14
INSTALL DOOR ARMS: Sectional doors
OPEN YELLOW PARTS BAG
1. Attach the arms.
Fasten curved door arm to door bracket using
clevis pin (24) and cotter pin (25) (Fig. 2-10).
Straight arm to carriage using clevis pin (24) and
cotter pin (25) (Fig. 2-10).
[
]
25
[24]
2. Connecting the arms.
Slide carriage back and forth to adjust arm length.
Overlap arms as much as possible. Make overall length as short as possible.
Fasten arms together using 2 bolts (27) and
nuts (28) (Fig. 2-10). (Place the bolts as far apart as possible.)
[
[
]
27
3/8"-16 x 7/8"
28
3/8"-16
clevis & cotter pins
short as possible
]
FIG. 2-10 Attaching door arms (sectional doors)
clevis &
cotter
pins
.
NOTE: Whenever possible, it is recommended that the door arms assembly be angled away from the door to prevent putting downward force on the door and door bracket. (Fig. 2-11).
Additionally, where possible, the straight door arm may be eliminated.
INSTALL DOOR ARMS: 1-piece doors
OPEN YELLOW PARTS BAG
1. Attach the arms.
Straight arm to door bracket using clevis pin (24)
and cotter pin (25) (Fig. 2-12).
Curved arm to carriage using clevis pin (24)
and cotter pin (25) (Fig. 2-12).
[
]
25
[24]
2. Connecting the arms.
Slide carriage back and forth to adjust arm length.
Overlap arms as little as possibleMake overall length as long as possible.
Fasten arms together using 2 bolts (27) and
nuts (28) (Fig. 2-12).
[
]
27
3/8"-16 x 7/8"
.
[
]
28
3/8"-16
angle
door arms
door
FIG. 2-11 Door arms at angle to door.
clevis &
cotter
pins
long as possible
FIG. 2-12 Attaching door arms (1-piece doors)
REMINDER: If you have no access to your garage from the outside other than your garage door, please consider a GER-2 emergency release kit shown on page B in center of manual Call Customer Service at 1.800.354.3643, or visit www
.
geniecompany.com
.
.
.
Page 15
SAFE-T-BEAM®SYSTEM INSTALLATION
3
WARNING
There should be no electrical power to the operator while installing Safe-T-Beam System®wires. If you have plugged in the power cord UNPLUG IT NOW.
NOTE: The operator will not close the door automatically unless the Safe-T-Beam installed.
1. Mounting brackets.
Mark both sides of garage door frame or wall 5"
above floor.
(Fig. 3-1).
Hold bracket against door frame or wall.Check if brackets extend out from wall far
enough, so tongue of bracket is beyond door, tracks or any door hardware.
–If not:
a. STB bracket extensions are available
at local dealer.
b. Blocks of wood, etc. may be substituted for
extensions.
Center bracket on your mark (Fig. 3-2).
Fasten each with 2 screws (44) (Fig. 3-2).
®
System is
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
FIG. 3-1 Mark door frame
center of
bracket
FIG. 3-2 Mount brackets
.
mark
.
tongue
FIG. 3-3 Attaching STB’s to brackets
15
.
#10-16 x 1-1/4"
[44]
NOTE: Mounting brackets can be attached to the floor using concrete anchors (not provided).
2. Mounting STB source and sensor.
If garage has only one garage door.Determine which side of garage receives most
direct sunlight (Fig. 3-4).
–Red LED should always be on sunny side
whenever possible (Fig. 3-4).
For multiple doors.Preventing crossed signals is critical.Place source and sensor modules on adjacent
doors facing in opposite directions (Fig. 3-4).
NOTE: To help prevent interference from sun, ST B sensors (Green LED) may be placed further away from the door opening where they will spend more time in shadows.
FIG. 3-4 STB locations
Slide source/sensor onto tongue of bracket until
it clicks into place (Fig. 3-3).
3. Wiring.
Route wire (29) using either method shown
(Fig. 3-5).
Wires along rail are held in place with wire clips.
RED
LED
ONE DOOR GARAGE
GREEN
LED
THREE DOOR GARAGE
Green
Source
SUN
GREEN
LED
RED
LED
RED
LED
GREEN
LED
TWO DOOR GARAGE
GREEN
LED
RED
LED
RED LED
GREEN
LED
.
Dashed Line = striped wire
Solid Line = white wire
Red
Sensor
Green
Source
GREEN
LED
RED LED
Red
Sensor
[41]
–Wires can be slipped under the wire clips
already in place.
Power Head
A
B
FIG. 3-5 STB wiring methods
Power Head
.
Page 16
OPEN RED PARTS BAG
3. Wiring (cont ).
Securely fasten wires to wall as you go.
16
–Use insulated staples (included).
[30]
–Staples should be snug only.
CAUTION
Staples which are too tight can cut or pinch wires. Cut or pinched wires can cause the STB System to stop working. When using the insulated staples, make sure you fasten them only as tightly as needed to hold the wire snuggly.
Make wire attachments at STBs.” –Splitting and stripping wire ends to be
connected as shown (Fig. 3-6).
Loosen terminal screws. Insert wire under flat plate and tighten screw.
It does not matter which wire, white or striped, goes on which terminal (Fig. 3-7).
Make wire attachments at power head. –“STB’s” are connected to terminals #2 and #3
on power head (Fig. 3-8).
4. Check the following.
Insure that no part of door or its hardware is
in path between lenses of source and sensor.
Insure that tops of lenses are between 5"-6"
above the floor (Fig. 3-9). The brackets are flexible, and can be adjusted slightly if needed.
FIG. 3-6 Splitting and stripping
FIG. 3-7 Terminal attachments at STB
.
.
2
3
NOTE: Safe-T-Beam® alignment check must be
performed following connection to electrical power (see page 18). DO NOT PLUG IN YET!
FIG. 3-8 Terminal attachments at power head
top edge of lens
between 5" - 6"
above floor.
FIG. 3-9 Check lens height
.
.
Page 17
WALL CONTROL INSTALLATION
4
WARNING
Verify there is no power to the operator before installing wall control wires.
CAUTION
Use of any wall control other than the type supplied will prevent the light from working and could cause the door to operate on its own.
Cut or pinched wires can cause the wall control to stop working. When using the insulated staples, make sure you only pound them in as far as needed to hold the wire snugly.
1. Finding the mounting location.
Pick a convenient location for mounting
wall control.
–Location you choose should be in direct sight
of door.
–It should be at least 5’ above floor to prevent
small children from operating door.
–It must be away from any moving parts. (You
should not be able to reach the door while standing at wall control.)
2. Wiring.
Run wire from power head to wall control.
Securely fasten to ceiling using insulated
staples provided.
Split and strip ends of wire (Fig. 4-5).
On power head:Attach the striped wire to terminal #1 and
white wire to terminal #2 (Fig. 5-1).
On back of wall control:Attach striped wire to terminal B , and
white wire to terminal W. (Fig. 5-2).
3. Mounting.
Fasten wall control to wall with 2 screws
(wall button use 33) (console use 45) (Fig. 5-3).
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
FIG. 5-1 Terminal attachments at power head.
button
FIG. 5-2 Wall control wire attachment.
console
1
17
2
33 45
#6 x 1-1/4"
]
#4 x 1"
]
[ [
Remove protective backing from entrapment
warning label (Fig. 5-4).
–Stick label on wall near wall control.
NOTE: Additional wall controls are available from your dealer. ONLY ONE OF YOUR WALL CONTROLS MAY BE THE LIGHTED TYPE. If you have a lighted wall control, all your additional controls must be un-lighted. More than one lighted wall control per operator will cause a malfunction.
FIG. 5-3 Mounting wall control.
FIG. 5-4 Entrapment warning label.
Page 18
18
CONNECTING TO POWER
5
WITH GROUNDED PLUG:
WARNING
To reduce the risk of electrical shock, this equipment has a grounded type plug that includes a third (grounding) pin. This plug will only fit a grounded type outlet. If you do not have a grounded outlet, contact a qualified electrician to install one. DO NOT alter the plug in any way. The door operator must be properly grounded in order to prevent personal injury and damage to the components.
CAUTION
Check local building codes to make sure that you are not required to have your garage door operator permanently wired, with circuit breaker protection.
If permanent wiring is required, have this installed by a qualified electrician.
1. Plug the operator into a properly grounded electrical outlet.
2. Check Safe-T-Beam
®
alignment (Fig. 6-3).
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
screw
FIG. 6-1 Removing motor cover.
knock-out plug
WITH PERMANENT WIRING:
WARNING
The electrical power to the door operator MUST BE turned off when the motor cover is removed. Electrical power must remain off while making electrical connections.
1. Instructions for electrician.
Remove power from circuit.
Remove motor cover (Fig. 6-1)Removing hex head screw located in center
on bottom of cover.
Slide cover down and off.
Remove and throw away existing power cord.
Remove 7/8" knockout plug (Fig. 6-2). Install a suitable entrance bushing.
Connect permanent wiring to power head
White to white/black to black / ground to green
Use only UL recognized wire nuts.
Wires inside power head must be at least 6"
in length.
.
.
CAUTION
The circuit board is light sensitive. Make sure the motor cover has been replaced prior to re-energizing the circuit.
Replace motor cover and re-energize
the circuit.
2. Check Safe-T-Beam
®
alignment (Fig. 6-3).
FIG. 6-2 Knock-out plug.
Safe-T-Beam®Alignment Check
After turning the electrical power on, if the
STB’s are not in proper alignment, the red
.
LED (Source) will blink continuously.
To correct the problem the brackets are
flexible and can be adjusted slightly to bring the system into alignment.
When the STBs are in alignment the red
LED will stop blinking and stay on.
FIG. 6-3
NOTE: The Genie Company is not responsible for charges resulting from work performed by an independent electrician.
NOTE: If a problem exists with the STB that is preventing the door from closing, the door can be closed by holding the wall control button in until the door is fully closed. (The remote control will not work.)
Page 19
LIMIT SWITCH / FORCE ADJUSTMENT
6
WARNING
DOOR OPENS RAPIDLY
Keep the path clear
Position the ladder to the side of the power head so it is clear of all moving parts of the operator and door.
Always set the door operator to the minimum force required to operate the door
NOTE: During operator cycling for force adjustment, the motor protector may shut off power to the operator. If this occurs, wait about 20 minutes to allow the motor protector to reset.
1. Adjusting limit switches.
Locate force control knobs on power head
(Fig. 7-1).
–Gently turn both control knobs
counter-clockwise until they stop.
Verify emergency release lever in disengaged
position.
Verify OPEN limit switch at point where chain
attaches to carriage slide
Manually close door.
Move the CLOSE limit switch:Loosen set screw.
Slide limit switch along rail to align front edge of switch with back edge of carriage (Fig. 7-3).
Gently tighten set screw.
Press wall control button.Carriage slide will move toward power head
and stop at the OPEN limit switch.
Manually open door.
Move the OPEN limit switch:Loosen set screw.
Slide limit switch along rail to align front edge of switch with back edge of carriage (Fig. 7-4).
Gently tighten set screw.Manually close door.
Place emergency release lever in engaged
position.
Press wall control button.Carriage slide will move toward door, engage
with carriage and stop at CLOSE limit switch.
2. Adjusting OPEN force.
Press wall control button.
Door should open and stop at OPEN limit.
Door does not fully open.Press wall control button.Door should close and stop at CLOSE limit.Turn
Press wall control button.
3. Adjusting CLOSE force.
Door is not fully closing.Cycle door, turning CLOSE force knob
OPEN
clockwise direction.
a. Continue step 2 until door opens completely.
clockwise slightly each time until door reaches fully closed.
force control knob slightly in
.
.
.
(Fig. 7-2).
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
19
FIG. 7-1 Force adjustment screws.
FIG. 7-2 Place “Open” limit switch.
FIG. 7-3 Align “CLOSE” limit switch.
FIG. 7-4 Align “OPEN” limit switch.
Page 20
CONTACT REVERSE TEST
The force adjustments and limit switch settings MUST BE COMPLETED before testing contact reverse.
1. Testing.
20
2. Adjustment.
7
SINGLE BUTTON REMOTE
1. Programming.
Locate learn code button and indicator LED
Press and release learn code button.
Within 30 seconds, push remote control
Press remote control button again.
2. Operating.
Press remote button once.
Press button again.
Press button again.
The door will stop automatically at the fully open or fully closed position.
Open garage door using wall control.Place a 2" x 4" board (laid flat) under center
of garage door opening (Fig. 7-5).
Close door using wall control.
When door hits board, it must stop and
reverse (within 2 seconds) to open position.
Door does not properly reverse.Check to see if door is at close limit. It should not have reached limit switch
before hitting board.
Door is at close limit switch. Move limit switch closer to door.
Test again. Repeat as necessary.
Door is not reaching close limit, but
still does not reverse.
–Decrease CLOSE FORCE setting
slightly (turn it counter-clockwise).
Test again. Repeat as necessary.
PROGRAMMING REMOTE CONTROLS
on front of power head (under force adjustment screws) (Fig. 8-1).
–Indicator LED will blink at a rate of twice
per second.
button once.
Indicator LED will stop blinking and stay on.LED will go out. Remote is now programmed.
Door will move.Door will stop.Door will move in opposite direction.
FIG. 7-5 2 x 4 under center of door opening
FCC and IC CERTIFIED
This device complies with FCC Part 15 and RSS 210 of Industry Canada. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which may be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Re-orient or relocate the receiver antenna. Increase the separation between the operator
and receiver. Connect the operator into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult your local dealer.
FIG. 8-1 Learn code button and LED
Page 21
MULTI-BUTTON REMOTE
1. Programming.
NOTE: Each button on a multi-button remote is designed for use with 1 door. You cannot pro­gram 2 buttons to operate the same door, nor can you program 1 button to operate 2 doors.
For each buttonProgram each button separately.Follow single button remote procedure
(previous page) for each button.
2. Operating.
Same as single button remote.
.
LOST OR STOLEN REMOTE
1. Clear memory.
Press and hold learn code button (on power
head) for 10 seconds or until Indicator LED goes out.
Program remaining or new remote controls as
done previously. Your door operator will no
longer recognize any signal received from the missing remote control, or any other which has not been reprogrammed.
21
FIG. 9-1 Open battery cover.
+ polarity marks
REMOTE CONTROL
8
BATTERY REPLACEMENT AND VISOR CLIP INSTALLATION
1. Battery replacement.
Use coin, ball-point pen or similar device.Gently push straight in on battery cover lock
tab as shown (Fig. 9-1).
Flip open battery cover.Remove old battery.
Make sure new battery is facing proper direction
(Match battery polarity with symbols inside battery cover) (fig. 9-2).
–Recommended replacement battery is
Eveready A-23, 12 volt.
Slip new battery into place.Snap battery cover shut.
Operate remote to make sure it is working
properly. (No re-programming is needed.)
2. Visor clip.
Slide visor clip into back of remote control.It will snap into place (Fig. 9-3).
LIGHT BULB/ LENS INSTALLATION
9
1. Light bulb.
Recommendations.Do not use a short neck bulb.Light bulb should be no more than 100 Watts.Use a heavy duty service bulb for longer life.
Screw bulb into socket.
2. Lens.
Slide hinges into slots on motor cover (Fig. 10-1).
Swing lens up. Fit tabs into slots provided on power head.
FIG. 9-2 Match battery polarity.
FIG. 9-3 Attach visor clip.
FIG. 10-1 Slide hinges into motor cover.
FIG. 10-2 Fasten lens.
Page 22
22
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of severe injury or death:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
2. Never let children operate or play with the door controls. Keep the remote control away from children.
3. Always keep the moving door in sight and away from people and objects until the door is completely closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR.
4. NEVER GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN DOOR.
5. Test operator monthly. The door MUST reverse on contact with a 1 board laid flat) at the center of the doorway on the floor. After adjusting either the force or the limit of travel, retest the door Opener. Failure to adjust the Opener properly may cause severe injury or death.
6. When possible, use the emergency release only when the door is closed. Use caution when using this release with the door open. Weak or broken springs are capable of increasing the rate of door closure and increasing the risk of severe injury or death.
7. KEEP DOORS PROPERLY BALANCED. See Owner’s Manual. An improperly balanced door increases the risk of severe injury or death. Have a qualified service person make repairs to cables, spring assemblies, and other hardware.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
8.
1
/2" high object (or a 2" x 4"
MAINTENANCE
10
ROUTINE MONTHLY MAINTENANCE
1. Door springs and hardware.
Do not operate garage door automatically or
manually if springs are broken.
CONTACT A PROFESSIONAL FOR SERVICE.
2. Door balance.
Close the door.
Pull emergency release knob down to release
door from carriage assembly.
Raise door manually approximately 3 feet.
Door should stay in that position or close very slowly.
If door moves quickly, HAVE DOOR SERVICED BY A PROFESSIONAL.
Close the door.
Pull emergency release knob toward power
head to place release lever in engaged position.
Operate door using remote.
Door will re-attach itself to carriage assembly.
3. Contact reverse.
Place a 2" x 4" board laid flat on floor.
In center of garage door opening.
Close door by using wall button or
remote control.
Door fails to reverse on contact with board see Section 7 CONTACT REVERSE
Operator still fails CONTACT A SERVICE PROFESSIONAL.
.
4. Safe-T-Beam®System.
Use Self-Diagnostic STB system Troubleshooting
information to maintain safe operation (Below).
TROUBLESHOOTING GUIDE
Use This Guide To Correct Problems With Door Operator.
SOURCE
RED LED
ON
OFF
OFF
2 BLINKS, PAUSE (REPEAT)
2 BLINKS, PAUSE (REPEAT)
3 BLINKS, PAUSE (REPEAT)
4 BLINKS, PAUSE (REPEAT)
NOTE: IF OPERATING PROBLEM EXISTS, THE DOOR CAN BE CLOSED IF YOU:
•DISCONNECT THE STB SYSTEM FROM THE OPERATOR
• HOLD WALL CONTROL BUTTON DOWN UNTIL DOOR IS CLOSED
(REMOTE CONTROL & WIRELESS KEYPAD WILL NOT WORK WITHOUT STB)
For Answers: CALL CUSTOMER SERVICE
If These Solutions Do Not Work,
Call Customer Service at 1.800.35.GENIE
SELF-DIAGNOSTIC
STB SYSTEM TROUBLESHOOTING
SENSOR
GREEN LED
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
INDICATED
CONDITION
NORMAL OPERATION
1. POWER HEAD NOT POWERED
2. WIRING FROM POWER HEAD BAD
1. WIRING TO SOURCE MISSING OR BAD
2. POWER HAS BEEN INTERRUPTED
1. BEAM NOT ALIGNED
2. BEAM OBSTRUCTED
3. SENSOR DEFECTIVE
1. WIRE TO SENSOR MISSING OR BAD
2. SENSOR DEFECTIVE
1. SENSOR RECEIVING INTERFERENCE
1. SOURCE NOT SENDING PULSES
2. SOURCE DEFECTIVE
REQUIRED
ACTION
NONE REQUIRED
1. CHECK BREAKERS, FUSES, PLUGS
2. CHECK WIRING FOR OBVIOUS SHORTS
1. CHECK WIRING
2. REMOVE POWER AND REAPPLY
1. CHECK ALIGNMENT
2. CHECK FOR OBSTRUCTION
3. CALL CUST. SERV.
1. CHECK WIRING
2. CALL CUST. SERV.
1. ATTEMPT TO DETERMINE SOURCE OF INTERFERENCE
2. CALL CUST. SERV.
1. CALL CUST. SERV.
2. CALL CUST. SERV.
at 1.800.35.GENIE
Page 23
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
CAUTION
Use wall control supplied with operator. Any other wall control can cause the operator to operate unexpectedly and light not to work.
Operator does not run from wall control
.
Door operator starts for no reason
.
Check lock switch on wall console.
Check power source.
Plug a lamp into outlet used for power head If lamp works, power source is OK.
If not, check fuse or circuit breaker.
Power is OK.
Check connections at power head terminals.
Check connections at wall control.
Check wires to ensure they are not cut.
Staples can cut insulation and short wires. If wire is cut, replace it.
Was a remote control lost or stolen?
Erase all remote control codes from receiver memory and reprogram (See section ).
7
Button stuck on wall control.
Check CLOSE limit switch setting
(See section ).
Wires shorted.
6
Door starts up, but stops before its completely open
.
Operator runs, but door does not move
.
Remote control has less than 25 feet operating range
Be sure door, operator, and springs are in
good repair, properly lubricated and balanced (See maintenance section).
Check OPEN limit switch setting
(See section ).
6
Check OPEN FORCE adjustment
(See section ).
6
Make sure carriage is engaged to
carriage slide. — Place carriage lever in lock position.
Check force adjustment (See section ).
6
Door operator will NOT run more than 30 seconds each way if door does not move.
Relocate remote control inside car.
Point remote control at garage door.
Replace battery (See section ).
.
Reposition door operator antenna.
8
DO NOT attempt to retune remote controls.
23
Door starts down, then stops before its closed.
Door starts down, then stops and goes back up
.
Door will only run closed
.
Door will only run open
Check CONTACT REVERSE
(See section ).
6
Check STB system for beam obstruction
or misalignment of lenses (See section ). Check STB diagnostic code.
3
Check CLOSE FORCE adjustment
(See section ).
6
Check OPEN limit switch for short and
proper wiring.
Check OPEN FORCE adjustment
(See section ).
6
Check door condition and door spring.
Check STB system (See self-diagnostic
STB Troubleshooting Chart). Check CLOSE limit switch for short and
proper wiring. Check CLOSE FORCE adjustment
(See section ).
6
Operator works from wall control, but not from remote control
Noisy operation
Safe-T-Beam
®
system malfunction
Program remote control code into
receiver memory. Replace remote control battery with good
(See section ).
one.
(See section ).
8
7
.
Be sure all fasteners are tight.
.
Be sure door and operator is in good repair,
properly lubricated and balanced (See monthly maintenance section).
If an operational problem exists, and operator will not run closed. The operator can be forced to close as follows (See section ).
5
Disconnect the STB system from
the operator.
Hold the wall control button down until door is
completely closed.
Use self-diagnostic STB system Troubleshooting information to maintain safe operation.
Lights will not go out
Disconnect and reconnect wires on wall control
(See section ).
4
Check wiring.
Incompatible wall control.
If you have any questions, please do not hesitate to contact customer service at:
1.800.354.3643
Page 24
24
WIRING DIAGRAM FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
TRANSMITTER COMPLIANCE STATEMENT
Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements as of the date of manufacture. No warranty is made that they comply with all legal requirements of any other jurisdiction. If transmitters are to be used in another country, the importer must determine compliance with any local laws and regulations which may differ from United States and Canadian requirements prior to use.
Los transmisores cumplen con todas las reglamentaciones legales de los Estados Unidos y del Canadá, en la fecha de fabricación. Ninguna garantía se da que cumplan con todas las reglamentaciones legales de ninguna otra jurisdicción. Si los transmisores se van a utilizar en otro país, el importador debe determinar si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que puedan ser diferentes a las reglamentaciones de los Estados Unidos y del Canadá, antes de usar los mismos.
Les émetteurs sont conformes à la réglementation américaine et canadienne à compter de leur date de fabrication. Aucune garantie n’est stipulée indiquant qu’ils sont conformes à toutes les prescriptions juridiques d’autres autorités. Si les émetteurs sont utilisés dans d’autres pays, il incombe à l’importateur d’en déterminer leur conformité aux lois et règles locales pouvant différer de celles des États-Unis et du Canada avant toute utilisation desdits émetteurs.
Sendegeräte entsprechen allen gesetzlichen Bestimmungen in den USA und Kanada zum Zeitpunkt der Herstellung. Wir übernehmen keine Gewährleistung für die Einhaltung aller gesetzlichen Bestimmungen in anderen Ländern. Sollen Sendegeräte in anderen Ländern eingesetzt werden, so muss der Importeur vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Sendegeräte auch solchen lokalen Bestimmungen entsprechen, welche von den Bestimmungen der USA und Kanadas abweichen.
Page 25
Garage Door Operator Accessories Accesorios para abridores de garajes Accessoires pour ouvre-porte de garage
Prices on reverse
Precio en dorso Prix sur oppos
AVAILABLE AT YOUR LOCAL GENIE®DISTRIBUTOR
(GIT-1) Deluxe Remote Control with Intellicode®. - Allows remote operation of one garage door. Controlador remoto de lujo con Intellicode Télécommande de luxe avec Intellicode®. - Permettre opération élogin de un porte de garage.
(GIT-2BL) 2-Button Remote Control with Intellicode Controlador remoto de 2 funciones con Intellicode Télécommande à 2 fonctions avec Intellicode®.- Permettre opération élogin deux portes de garage.
(GIT-3BL) 3-Button Remote Control with Intellicode Controlador remoto de 3 funcione con Intellicode Télécommande à 3 fonctions avec Intellicode®. - Permettre opération élogin trios portes de garage.
(GMIC90-2BL) 2-Button Mini Remote Control with Intellicode Minicontrolador remoto de 2 funciones con Intellicode Mini télécommande à 2 fonctions avec Intellicode®- se glisse dans la poche de veston ou le sac à main.
(GPWC-2WLB) 3-Function Wall Console - Operates garage door. Independent light control. Security vacation lock. Consola de pared de 3 funciones - Acciona la puerta del garaje. Control de luz independiente. Cerradura de seguridad para vacaciones. Console murale à trois fonctions - Actionne la porte de garage. Commande d’éclairage indépendante. Interrupteur de verrouillage de sécurité.
(GWKIC) Wireless Keypad Entry System - Operates Intellicode Sistema de entrada por teclado numérico inalámbrico - Acciona los abridores de puertas de garaje Intellicode Système d’ouvre-porte de garage à clavier sans fil - Actionne les ouvre-porte de garage avec Intellicode
(GWB) Universal Wall Button - Provides convenient inside operation of door. Botón de pared universal - Proporciona operación conveniente de la puerta desde el interior. Bouton mural universel - Actionne l’ouvre-porte de l’intérieur du garage.
(GPS-5BL) Perfect Stop Stop
®
Perfecto - Asegura el estacionamiento perfecto.
®
- Ensures perfect parking.
Butoir Perfect Stop®- Permet de stationner à la perfection dans le garage. (LCGX-8) Chain GlideExtension Kit - An 18 inch extension to increase the travel of a Chain Glide™ operator to accommodate an 8 foot door.
Juego de extensión deslizante - Una extensión de 18 pulgadas para aumentar la carrera de un abridor deslizable de cadena, para acomodar una puerta de 8 pies (2,43 m.). Nécessaire de rallonge du Chain Glide™- Rallonge de 30 dm (18 po) prolongeant la course de l’ouvre-porte Chain Glide pour une porte de 2,4 m (8 pi) de hauteur.
(GIRU-1T) Universal Conversion Kit - Converts any garage door operator to a secure radio signal system. Kit includes a remote control, receiver and transformer. Juego de conversión universal - Convierte cualquier abridor de puerta de garaje a un sistema de señal de radio seguro. El juego incluye un control remoto de abridor,
receptor y transformador.
Nécessaire de conversion universel - Transforme tout ouvre-porte de garage en système de sécurité à signal radio. Comprend une télécommande, un récepteur et 60 WATT Light Bulb - Ensures proper equipment compatability.
Bombilla de 60 Vatios - Asegura componente correcto de sistema. Éclairage de 60 WATT - Garantir componant exact par systéme.
(GER-2) Emergency Release Kit - Provides access to garage from outside in the event of an electrical power failure. Juego de pica-porte de pestillo - Permitir entrtada desde por fuera de garaje porque corte de eléctrico. Nécessaires de Déclenchement de secours - Le nécessaire de déclenchement de secours est conçupour vous permettre d’accéder à votre garage depuis l’extérieur en cas
de panne de courant et lorsqu’il.
STB Bracket Extensions - Provides additional bracket length where it may be needed for clearance. Exttesión de Cartelas de STB - Adiciónal extensión de las cartelas de sistema de STB. Extension de Support du STB - Pourvoir étendue de plus de support du systéme STB.
®
.- Proporciónar operación remoto de uno puerta del garaje.
®
. - Allows remote operation two garage doors.
®
. - Proporciónar operación remoto de dos las puerta del garaje.
®
. - Allows remote operation of three garage doors.
®
. - Proporciónar operación remoto de tres las puerta del garaje.
®
- Fits easily into pocket or purse.
®
- Cave fácilmente en el bolsillo o cartera.
®
garage door operators without remote control or key.
®
sin control remoto o llave.
®
sans télécommande ni clé.
A
No C.O.D. shipments. Please include check or money order, do not send cash.
TEAR ALONG DOTTED LINE /ARRANCAR EN LA LºNEA DE PUNTOS / ARRACHER LA LIGNE EN POINTILLE
Allow 3-4 weeks for delivery. We accept Visa or
Mastercard phone orders.
1.800.354.3643. Please have part number and credit card ready.
Please add local sales tax if you reside in one of the states listed.
California Connecticut Florida Georgia Illinois
TOTAL ORDER $ SHIPPING & HANDLING $ 5.00 STATE SALES TAX $ GRAND TOTAL $
Indiana Maryland Massachusetts Michigan New Jersey
New York Ohio Tennessee Virginia Wisconsin
No se aceptan pedidos de pago contra entrega (COD). Sírvase incluir su cheque o giro postal; no envíe dinero en efectivo.
Concédanos 3 a 4 semanas para la entrega. Aceptamos pedidos telefónicos de Visa o Mastercard.
1.800.354.3643. Sírvase tener listos los números del modelo y de la tarjeta de crédito.
Sírvase agregar el impuesto de ventas local si usted reside en uno de los siguientes estados:
California Connecticut Florida Georgia Illinois
TOTAL DEL PEDIDO $ FLETE Y MANEJO $ 5.00 IMPUESTO DE VENTAS ESTATAL $ GRAN TOTAL $
Indiana Maryland Massachusetts Michigan New Jersey
New York Ohio Tennessee Virginia Wisconsin
Pas d’expédition contre remboursement. Veuillez inclure un chèque ou un mandat bancaire. N’envoyez pas d’argent comptant.
Accordez de 3 à 4 semaines pour la livraison. Nous acceptons les commandes par téléphone avec paiement par carte de crédit Visa ou Mastercard.
1.800.354.3643. Ayez sous la main le numéro de la pièce et celui de la carte de crédit.
Veuillez indiquer les taxes de vente locales si vous résidez dans l’un des états répertoriés ci-dessous.
California Connecticut Florida Georgia Illinois
COMMANDE TOTALE $ MANUTENTION ET EXP DITION $ 5.00 TAXE DE VENTE $ TOTAL GLOBAL $
Indiana Maryland Massachusetts Michigan New Jersey
New York Ohio Tennessee Virginia Wisconsin
Page 26
Garage Door Operator Accessories Order Form
21
A B C
3
D E F
56
M N O
J K L
4
G H I
8 0
9
W X Y
T U V
7
P R S
S E N D
P R O G
Formulario de pedido de accesorios para abridores de puertas de garaje Formulaire de commande des accessoires pour ouvre-porte de garage
B
MODEL DESCRIPTION PRODUCT CODE PRICE (US$)* QTY. TOTAL
MODELO D ESCRI PCI N C DIG O PRECIO* CANTIDAD TOTAL
MODØLE DESCRIPTION CODE DU PRODUIT PRIX ($ US)* Q T TOTAL
Deluxe Remote Control with Intellicode
GIT-1 Controlador remoto de lujo con Intellicode®33069R $34.95
Télécommande de luxe avec Intellicode 2-Button Remote Control with Intellicode
GIT-2BL Controlador remoto de 2 funciones con Intellicode®33142S $44.95
Télécommande à 2 fonctions avec Intellicode 3-Button Remote Control with Intellicode
GIT-3BL Controlador remoto de 3 funciones con Intellicode®33142T $49.95
Télécommande à 3 fonctions avec Intellicode 2-Button Mini Remote Control with Intellicode
GMIC90-2BL
Minicontrolador remoto de 2 funciones con Intellicode
®
Mini télécommande à 2 fonctions avec Intellicode
®
®
®
®
®
® ®
32433R.S $44.10
®
Lighted Wall Console
GPWC-2WBL Consola de pared encender 34292R $35.00
Console murale avec éclairage Wireless Keypad Entry System
GWKIC Sistema de entrada por teclado numérico inalámbrico 00001033 $50.00
Système d’ouvre-porte de garage à clavier sans fil Universal Wall Button (unlit)
GWB Botón de pared universal (unlit) 32569R $03.75
Bouton mural universel (unlit) Perfect Stop
GPS-5BL Stop Perfecto
Butoir Perfect Stop
®
®
®
00001200 $04.00
*Prices subject to change without notice *El precio est sujeto a cambios sin aviso * Les prix peuvent subir des modifications
sans pr avis
Chain Glide™ Extension Kit
LCGX-8
Juego de extensión de cadena deslizable Nécessaire de prolongement du
00001085 $30.00
coulisseau Universal Conversion Kit
GIRU-1T Juego de conversión universal 33154R $50.00
Nécessaire de conversion universel
60 WATT Light Bulb Bombilla de 60 Vatios 26210A.S $2.50 Éclairage de 60 WATT
Emergency Release Kit
GER-2 Juego de pica-porte de pestillo 32561R $20.00
Nécessaires de d’clenchement de secours STB Bracket Extensions
Extensión de Cartelas de STB 34439R.S $04.00 Extension du Support de STB
SHIP ORDER TO:
NAME / NOMBRE / NOM
ENVIAR MERCANCIA CON:
ADDRESS / DIRECCIóN / ADRESSE
CITY / CIUDAD / VILLE
EXPÉDIER MARCHANDISE POUR:
STATE / ESTADO / éTAT ZIP / CóDIGO POSTAL / CODE POSTAL
TEAR ALONG DOTTED LINE /ARRANCAR EN LA LºNEA DE PUNTOS / ARRACHER LA LIGNE EN POINTILLE
MAIL ORDER FORM TO:
The Genie Company
22790 Lake Park Blvd. Alliance, Ohio 44601
Page 27
The Genie Company Professional Access Systems
LIMITED WARRANTY
What is covered: Any defect in material and product workmanship from personal,
normal household use in accordance with the Owner s Manual.
For how long:
H2000C-1 Series - 3 years on Motor, and 1 year on all other parts. 350L- 1 Series - 3 years on Motor, and 1 year on all other parts. 350L - 2 Series - 5 years on Motor, and 2 years on all other parts. 350L-2WKC Series - Lifetime* on Motor, 2 years on all other parts. 350L-2C Series - 5 years on Motor, 2 years on all other parts. 350L-2WK Series - 5 years on Motor, 2 years on all other parts. 500ML Series - 5 years on Motor, and 3 years on all other parts. 700ML Series - Lifetime* on Motor, 3 years on all other parts.
*Lifetime warranty - warranted for as long as you own your home.
Who gets the warranty: This warranty is limited to the consumer who originally purchased the product.
Geographic scope: This warranty applies only to Genie products purchased in the United States and Canada.
What we will do: If your Genie product is defective, we will repair it or, at our option, replace it at no charge to you. If we repair your Genie product, we may use new or reconditioned replacement parts. If we choose to replace your Genie product, we may replace it with a new or reconditioned one of the same or similar design.
Limitations:
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND MERCHANTABILITY (AN UNWRITTEN WARRANTY THAT THE PRODUCT IS FIT FOR ORDINARY USE), ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. GENIE WILL NOT PAY FOR: LOSS OF TIME; INCONVENIENCE; LOSS OF USE OF YOUR GENIE PRODUCT OR PROPERTY DAMAGE CAUSED BY YOUR GENIE PRODUCT OR ITS FAILURE TO WORK; ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES; OR ANY DAMAGES RESULTING FROM MISUSE OR MODIFICATION OF YOUR GENIE PRODUCT.
Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you.
How to get warranty service: To obtain warranty service for your Genie product, you must provide proof of the date and place of purchase of the product.
1. Do-It-Yourself-Service. Call the Genie Consumer Connection toll free at
1.800.354.3643 to speak in person to a trained Genie representative for assistance in diagnosing the problem and arranging to supply you with the
required parts for do-it-yourself repairs. Trained service representatives are available Monday-Friday, 8:00 a.m. - 11:00 p.m., Eastern Time, and on Saturday, 11:00 p.m. to 8:00 p.m., Eastern Time (subject to holidays) You may also get the information you need at www.geniecompany.com.
2.Service From Authorized Dealers.
You also may obtain warranty service from Genie authorized dealers listed in the enclosed directory. Please note that this listing is subject to change without notice; we recommend that you verify the dealer s status by calling the Genie Consumer Connection at 1.800.654.3643 or by visiting www.geniecompany.com before reaching any agreement on service. If warranty service is provided by an authorized dealer, Genie will provide all required parts under warranty at no charge to you, but the dealers are independent business people and may render a bench or service call charge for their services. Genie will not reimburse you or otherwise be responsible for those charges.
We suggest that you retain your original packing material in the event you need to ship your Genie product. Be sure to include your name, address, telephone number, proof of date and place of purchase and a description of the operating problem. After repairing or, at our option, replacing, your Genie product, we will ship it to your home at no cost to you for parts and labor, but you will have to pay a minimum of $8.00 for shipping and handling charges.
Your choice of either one of the above-described service options is your exclusive remedy under this warranty.
What this warranty does not cover: This warranty does not cover batteries (which are considered replaceable parts), installation, commercial use, defects resulting from accidents, damage while in transit to our service location or damage resulting from alterations, misuse or abuse, lack of proper maintenance, unauthorized repair or modification of the product, affixing of any attachment not provided with the product, programming of the Remote Control Devices, Safe-T-Beam® adjustment/cleaning, staples through wiring, pinched or broken wires, Carriage disengaged, Force Control adjustments, door out of balance, broken springs or cables, power outages, use of extension cords, missing or damaged parts on discounted, clearanced, final sale or taped cartons, phantom operations (labor is not covered if Opener is functioning properly while technician is in garage),fire, flood, or acts of God, or other failure to follow the Owner s Manual.
This warranty is the only one we will give on your Genie product, and it sets forth all our responsibilities regarding your Genie product. There are no other express warranties.
State and province rights: This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state and province to province.
FOR ANSWERS: CALL 1.800.354.3643
C
Manufactured under one or more of the following U.S. patents:
3,898,582 4,041,259 4,048,630 4,064,487 4,103,238 5,222,403
Other Patents applied for.
CORRESPONDENCE WITH FACTORY MUST INCLUDE DATE / MFG. NO.
(
LOCATED UNDER LENS OF POWER HEAD
)
FILL THIS IN AT TIME OF INSTALLATION FOR YOUR OWN RECORDS, SO THAT IT WILL
BE AVAILABLE IF YOU EVER NEED TO CALL US.
MO D YR
WK YR PI
Date Purchased _____/_____/_____ Serial Number _____/_____/______ Operator Model _________________________________________________________________________ Remote Control Model____________________________________________________________________ Dealer Name ____________________________________________________________________________ Dealer Address _________________________________________________________________________ City ___________________________________________________________________________________ State __________________________________________________________________________________ Zip _____________________
Visit Our Website at:
www.geniecompany.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 28
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
www.geniecompany.com
Visitar “website” nuestro en:
Código Postal_____________________ Estado______________________________________________________________________________________
Ciudad_____________________________________________________________________________________ Dirección del Vended_________________________________________________________________________ Nombre delVendedor_________________________________________________________________________ Modelo del Control Remoto____________________________________________________________________ Modelo del Dispositivo________________________________________________________________________ Número de Serie_____________________________________________________________________________
Date/Mfg. No. _____/_____/______
WK YR PI
MO D YR
Fecha de Compra______/______/______
CONSÉRVELO EN CASO DE QUE NECESITE LLAMARNOS
RELLENE ESTE FORMULARIO EN EL MOMENTO DE LA INSTALACIÓN PARA SU ARCHIVE,
LOCALIZADO DEBAJO DEL LENTE DE LA CAJA DE CONTROL
)
Otras patentes solicitadas para
4,064,487 4,103,238 5,222,403 3,898,582 4,041,259 4,048,630
(
DEBE INCLUIR LA FECHA / No. DE FABRICACIÓN
LA CORRESPONDENCIA CON LA FÁBRICA
Fabricado bajo una o más de las patentes americanas siguientes:
29
. Usted también podrá obtener el
PARA AYUDA 1.800.354.3643
estado a otro y de una provincia a otra. específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un
Derechos en estados y provincias: esta garantía le da a usted derechos legales otras garantías explícitas.
todas nuestras responsabilidades conexas con su producto de Genie. No hay Esta garantía es la única que daremos para su producto de Genie y estipula
Propietario. ciones, casos fortuitos, ni ningún hecho que ocurra de no observar el Manual del la colocación de dispositivos no suministrados con el producto, incendios, inunda­del debido mantenimiento, la reparación o modificación no autorizada del producto, de servicio ni los daños resultantes de modificaciones del mal uso o abuso, la falta defectos resultantes de accidentes, los daños mientras en tránsito a nuestro lugar consideradas piezas reemplazables), la instalación, el uso comercial, los Lo que no cubre esta garantía: esta garantía no cubre las pilas (que son
con esta garantía. opciones de servicio descritas precedentemente es su recurso exclusivo conforme en concepto de cargos de envío y manejo. Su selección de cualquiera de las a repuestos y manode obra, aunqueusted tendráque pagarun mínimode US $8.00 Genie, nosotros se lo enviaremos a sucasa sin costo alguno parausted en cuanto Después de la reparación o, a opción nuestra, reemplazo, de su producto de de teléfono, prueba de lafecha y lugar de compra y una descripción del problema. deba enviar su producto de Genie. No olvide incluir su nombre, dirección, número Sugerimos que usted conserve el material de embalaje original en caso de que
otra forma responsable de dichos cargos. servicio en concepto de sus servicios. Genie no le reembolsará a usted ni será de son negociantes independientes que podrían cobrar un cargo de banca o de necesarios bajo garantía sin cargo alguno para usted, aunque los distribuidores autorizado presta el servicio de garantía, Genie suministrará todos los repuestos GENIE antes de llegar a ningún convenio acera del servicio. Si el distribuidor distribuidor llamando a la Conexión gratuita para el Consumidor al 1.800.35 cambio sin preaviso; recomendamos que usted compruebe los datos del directorio que se adjunta. Sírvase tener en cuenta que esta lista está sujeta a servicio de garantía de parte de los distribuidores autorzados listados en el
2.
Servicio prestado por distribuidores autorizados
días feriados). desde las 11:00 del mediodía a las 5:00 de la tarde, Hora del Este (sujeto a los desde las 8:00 de la mañana a las 8:00 de la tarde, Hora del Este, y los sábados expertos representantes de servicio están a su disposición de lunes a viernes los repuestos necesarios para que usted haga las reparaciones usted mismo. Los
. Llame gratis a Conexión gratuita para el
ayudarán a diagnosticar el problema y concertarán los arreglos para suministrarle Consumidor al 1.800.35 GENIE. Los expertos representantes de Genie le
1.
Servicio prestado por usted mismo
producto. producto de Genie, usted debe proporcionar prueba de la fecha y lugar de compra del Cómo obtener elservicio de garantía: para obtener el servicio de garantía para su
modo que es posible que la exclusiones precedentes no le correspondan a usted. implícita, así como tampoco la exclusión de daños incidentales o consecuentes, de Ciertos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
DE SU PRODUCTO DE GENIE. CONSECUENTE, NI NINGUN DAÑO RESULTANTE DEL MAL USO O MODIFICACION O DEL HECHO DE QUE NO FUNCIONE, NINGUN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O DAÑOS ALA PROPIEDAD OCASIONADOS POR ELUSO DEL PRODUCTO DE GENIE TIEMPO, INCOMODIDAD, PERDIDA DEL USO DE SU PRODUCTO DE GENIE O AÑO APARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. GENIE NO PAGARA POR: PERDIDA DE DE QUE EL PRODUCTO ES APTO PARA EL USO ORDINARIO), SE LIMITAN AUN PARAUN FIN DETERMINADO Y COMERCIABILIDAD (UNA GARANTIA NO ESCRITA Limitaciones: LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUSIVE AQUELLAS APROPIADAS
reacondicionado del mismo diseño o de uno similar. por reemplazar su producto de Genie, podremos reemplazarlo con uno nuevo o producto de Genie, podremos usar repuestos nuevos o reacondicionados. Si optamos opción nuestra, lo reemplazaremos sin cargo alguno para usted. Si reparamos su Lo que haremos: si su producto de Genie es defectuoso, nosotros lo repararemos o, a
comprados en Estados Unidos, Canadá, o México. Alcance geográfico: esta garantia corresponde solamente a los productos de Genie
originalmente. Quién recibe la garantía: esta garantía se limita al consumidor que compró el producto
*Garantía Vitalicia – se garantiza mientras usted sea el propietario de su casa.
Serie 700ML - Motor Vitalicia* y todas las demás piezas, 3 años. Serie 500ML - Motor 5 años y todas las demás piezas, 3 años. Serie 350L-2WK - Motor 5 años y todas las demás piezas, 2 años. Serie 350L-2C - Motor 5 años y todas las demás piezas, 2 años. Serie 350L-2WKC - Motor Vitalicia* y todas las demás piezas, 2 años. Serie 350L-2 - Motor 5 años y todas las demás piezas, 2 años. Serie 350L-1 - Motor 3 años y todas las demás piezas, 1 año. Série H2000C-1 - Motor 3 años y todas las demás piezas, 1 año.
Duración:
personal y normal de acuerdo con el Manual del Propietario.
Lo que está cubierto: todo defecto en materiales y mano de obra en el uso doméstico
GARANTIA LIMITADA de Sistemas de Accesso Profesionales de The Genie Company
Page 29
CONSERVER CES DIRECTIVES.
www.geniecompany.com
Visite “website” notre en:
Code postal____________________ État/Province________________________________________________________________________________ Ville_______________________________________________________________________________________ Adresse du distributeurr______________________________________________________________________ Nom du distributeur__________________________________________________________________________ Modèle de la commande à distance_____________________________________________________________ Modèle de l’appareil__________________________________________________________________________ Numéro de série_____________________________________________________________________________
Date/Mfg. No. _____/_____/______
WK YR PI
MO D YR
Date de l’achat______/______/______
D’AVOIR TOUTES LES INFORMATIONS SI VOUS DEVEZ NOUS APPELER
VEUILLEZ REMPLIR LA PARTIE CI-DESSOUS AU MOMENT DE L’INSTALLATION ET CONSERVEZ LA AFIN
SOUS LA LENTILLE DE LA TÊTE D’ALIMENTATION.
)
4,064,487 4,103,238 5,222,403 3,898,582 4,041,259 4,048,630
(
INDIQUER LA DATE ET LE N° DE FABRICATION
POUR TOUTE CORRESPONDANCE AVEC L’USINE,
Demande effectuée pour d’autres brevets
Fabriqué en vertu d’au moins l’un des brevets américains suivants :
. Vous pouvez aussi vous prévaloir du
. Appelez sans frais la Liaison Consommatuers de Genie au
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643
vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Droits selon l’état ou la province: cette garantie vous donne des droits spécifiques et explicites.
énonce toutes nos responsabilités le concernant. Il n’y a pas d’autres garanties Cette garantie est la seule que nous accordons sur votre produit Genie et elle
directives du Manuel de l’utilisateur. feu, les inondations ou les cas de force majeure ou tout autre manquement aux modification non autorisée du produit, l’ajout d’un élément non livré avec le produit, le mauvais usage ou un usage abusif, un entretien inadéquat, toute réparation ou jusqu’à notre centre de service, ou tous dommages causés par des altérations, un les défectuosités causées par des accidents, les dommages subis pendant le transit (considérées comme des pièces remplaçables), l’installation, tout usage commercial, Ce que cette garantie ne couvre pas: cette garantie ne couvre pas les piles
décrites ci-dessus constitue votre unique recours. Aux termes de cette garantie, votre choix de l’une ou l’autre des options de service
minimum de 8 USD de frais d’expédition et de manutention. soyez facturé pour les pièces et la main-d’œuvre, mais vous devrez payer un approprié, après l’avoir remplacé, nous l’expédierons à votre domicile sans que vous du problème de fonctionnement. Après avoir réparé le produit ou, si nous le jugeons numéro de téléphone, preuve d’achat précisant la date et l’endroit et une description auriez besoin de nous expédier le produit. Prenez soin d’inclure votre nom, adresse, Nous vous suggérons de conserver votre emballage original pour le cas où vous
pas la responsabilité. en atelier ou chez vous. Genie ne vous remboursera pas ces frais et n’en assumera indépendants et ils peuvent vous facturer leurs services pour des travaux effectués et sans frais pour vous. Toutefois, les détaillants sont des commerçants détaillant agréé, Genie fournira toutes les pièces requises, aux termes de la garantie de vous entendre avec lui sur le service désiré. Si le service garanti est fourni par un détaillant en appelant la Liaison Consommateurs de Genie au 1.800.35 GENIE avant sujette à modification sans préavis; nous vous recommandons de vérifier le statut du qui figurent sur une liste dans l’annuaire ci-joint. Veuillez noter que cette liste est service après-vente, aux termes de la garantie, auprès des détaillants Genie agréés
Service fourni par les détaillants autorisés
2.
de 11 h 00 à 17 h 00, heure de l’Est (sous réserve des jours fériés). votre disposition du lundi a u vendredi de 8h 00 à 20 h 00,heure de l’Est, et le samedi dont vous aurez besoin pour faire les réparations vousmême. Ces préposés sont à aideront à diagnostiquer le problème et s’arrangeront pour vous procurer les pièces
1.800.35 GENIE. Des préposés au service clientèle, dûment formés par Genie, vous
1.
Service Bricolage
date de votre achat et l’endroit où il a été effectué. service garanti pour votre produit Genie, il vous faut fournir une preuve indiquant la Comment obtenir le service aux termes de la garantie: afin de vous prévaloir du
de ce fait, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. durée d’une garantie implicite ni l’exclusion des dommages indirects ou accessories; Certains états ou certaines provinces n’autorisent pas les limitations relatives à la
VOTRE PRODUIT GENIE. DOMMAGES RÉSULTANT D’UN MAUVAIS USAGE OU D’UNE MODIFICATION DE POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES; NI POUR TOUS VOTRE PRODUIT GENIE NI POUR SON INCAPACITÉ À BIEN FONCTIONNER; NI VOTRE PRODUIT GENIE NI POUR LES DOMMAGES CAUSÉS À VOS BIENS PAR POUR: LA PERTE DE TEMPS; LE DÉRANGEMENT; LA PERTE D’USAGE DE ANNÉE À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. LA SOCIÉTÉ GENIE NE PAIERAPAS EST UTILISABLE DANS DES CONDITIONS NORMALES), SONT LIMITÉES À UNE MARCHANDE (UNE GARANTIE NON ÉCRITE SELON LA- QUELLE LE PRODUIT ÉTAT ADAPTÉ À UNE FIN PARTICULIÈRE ET LA QUALITÉ LOYALE ET UN BON Limitations: LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES PORTANT SUR
produit neuf ou reconditionné, de conception similaire ou identique. Si nous choisissons de remplacer ce produit, il se peut que nous le fassions avec un Genie, il se peut que nous utilisions pour cela des pièces neuves ou reconditionnées. notre discrétion, nous le remplacerons à nos frais. Si nous réparons votre produit Ce que nous ferons: si votre produit Genie est défectueux, nous le réparerons ou, à
Genie achetés aux Etats-Unis, au Canada ou au Mexique. Couverture géographique: cette garantie s’applique u niquement aux produits
initialement acheté le produit. Qui bénéficie de la garantie: cette garantie se limite au consommateur qui a
*Garantie à vie – Garanti tant que vous restez propriétaire de votre habitation.
Série 700ML - Moteur à vie et toutes les autres piéces 3 ans. Série 500ML - Moteur 5 ans et toutes les autres pièces 3 ans. Série 350L-2WK - Moteur 5 ans et toutes les autres pièces 2 ans. Série 350L-2C - Moteur 5 ans et toutes les autres pièces 2 ans. Série 350L-2WKC - Moteur à vie et toutes les autres piéces 2 ans. Série 350L-2 - Moteur 5 ans et toutes les autres pièces 2 ans. Série 350L-1 - Moteur 3 ans et toutes les autres pièces 1 ans. Série H2000C-1 - Moteur 3 ans et toutes les autres pièces 1 ans.
Pendant combien de temps:
conformité avec le Manuel de l’utilisateur. constatés pendant l’utilisation normale du produit par un individu à son domicile en Ce qu’elle couvre: toute défectuosité de matériau et tout défaut de fabrication
28
LA GARANTIE DE LA Systémes d'accès Professionnels The Genie Company
Page 30
27
SCHÉMA DE CONNEXION DIAGRAMA DE CABLEADO
Page 31
www.geniecompany.com
1.800.354.3643 ou contacter
tout problème: N’hésitez pas à nous téléphoner pour
funcionamiento seguro. autodiagnóstico para mantener un de problemas del sistema STB de
• Usar la información de solución puerta esté totalmente cerrada. control de pared hasta que la
• Sostener oprimido el botón de operador.
• Desconectar el sistema STB del (Ver la Sección 5). forzar al operador que cierre ­funciona cerrando. Se puede funcionamiento y el operador no
•Si existiera algún problema de
Safe-T-Beam®. Mal funcionamiento del sistema de
mantenimiento mensual). equilibrados (Ver la Sección de condiciones, bien lubricados y operador estén en buenas
• Asegurarse de que la puerta y el rajes estén apretados.
• Asegurarse de que todos los her
Funcionamiento ruidoso.
Sección 8). remoto con una buena. (Ver la
• Cambiar la batería del control receptor. (Ver la Sección 7). remoto en la memoria del
•Programar el código de control
control remoto. control de pared, pero no desde el El operador funciona desde el
controles remotos.
•NO intentar volver a ajustar los operador de la puerta.
• Reposicionar la antena del
• Cambiar la batería (Sección 8). puerta del garaje.
• Apuntar el control remoto a la dentro del automóvil.
• Relocalizar el control remoto
pies de alcance de funcionamiento. El control remoto tiene menos de 25
puerta no se mueve. segundos en cada dirección si la funcionará por más de 30 la Sección 6). El operador NO
•Verificar la fuerza de ajuste (Ver
en posición bloqueado.
– Poner la palanca del corredizo corredizo. esté enganchado al deslizador del
• Asegurarse de que el corredizo
no se mueve. El operador funciona, pero la puerta
DE ABRIR" (Sección 6).
•Verificar el ajuste de la "FUERZA limitador de "ABRIR" (Sección 6)
•Verificar el ajuste del interruptor sección de mantenimiento). lubricados y equilibrados. (Ver la buenas condiciones, bien operador y resortes estén en
• Asegurarse de que la puerta, el
se para antes de abrirse totalmente. La puerta empieza hacia arriba, pero
PRECAUCIÓN
www.geniecompany.com
•Incompatible el control de pared.
•Verificar los cables. (Ver la Sección 4). los cables en el control de pared.
•Desconectar y volver a conectar
Las luces no se apagan.
DE CERRAR" (Ver la Sección 6).
•Verificar el ajuste de la "FUERZA cables correctos. CERRAR si tiene cortocircuito y
•Verificar el interruptor limitador de STB de autodiagnóstico). Tabla de solución de problemas del
•Verificar el sistema STB (Ver la
La puerta sólo funciona abriendo.
la condición del resorte.
•Verificar la condición de la puerta y DE ABRIR" (Ver la Sección 6).
•Verificar el ajuste de la "FUERZA cables correctos. ABRIR si tiene algún cortocircuito y
•Verificar el interruptor limitador de
La puerta funciona solamente cerrando.
DE CERRAR" (Sección 6).
•Verificar el ajuste de la "FUERZA del STB.
•Verificar el código de diagnóstico Sección 3). alineación de lentes (Ver la obstrucción del haz o mala
•Verificar el sistema STB si hay
se para y sube otra vez. La puerta empieza hacia abajo, luego
limitador de CERRAR
•Verificar el ajuste del interruptor INVERSIÓN (Ver la Sección 6)
•Verificar el CONTACTO DE
se para antes de que esté cerrada. La puerta empieza hacia abajo, luego
• Los cables tienen cortocircuito. Sección 6). limitador de CERRAR (Ver la
•Verificar el ajuste del interruptor de pared.
•El botón se atasca en el control Sección 7). del receptor y reprogramar. (Ver la de control remoto de la memoria remoto? Borrar todos los códigos
¿Se perdió o robó un control
razón alguna. El operador de la puerta arranca sin
se para antes de abrirse totalmente. puerta empieza hacia arriba, pero están cortados, cambiarlos. La aislación y hacer cortocircuito. Si Las grapas pueden cortar la seguro de que no están cortados.
•Verificar los cables para estar
control de pared.
– Verificar las conexiones en el
terminales de la caja de control.
– Verificar las conexiones en los
• Si la alimentación está bien:
interruptor automático.
– Si no, verificar el fusible o el
mentación eléctrica está bien. funciona, la fuente de ali de control. Si la lámpara tomacorriente usado para la caja
– Enchufar una lámpara en el eléctrica.
• Verificar la fuente de alimentación en la consola de pared.
• Verificar el conmutador de resorte
trol de pared. El operador no funciona desde el con-
que la luz no se encienda. control de pared puede hacer que el operador funcione inesperadamente y Usar el control de pared suministrado con el operador ya que cualquier otro
.
®
1.800.354.3643 ou contacter
tout problème: N’hésitez pas à nous téléphoner pour
sécurisé. afin de garantir un fonctionnement auto-diagnostique du système STB dans le guide de dépannage
Consulter les informations stipulées complètement fermée. jusqu’à ce que la porte soit commande murale enfoncé
•Maintenant le bouton de la
de l’opérateur de la porte.
• En débranchant le système STB
façon – (Voir la section 5) :
à fermer la porte de cette
pouvez cependant forcer l’opérateur
pourra pas fermer la porte. Vous
fonctionnement, l’opérateur ne
En cas de problème avec le
Safe-T-Beam Mauvais fonctionnement du système
mensuel) section portant sur l’entretien
porte est bien équilibrée (Voir la correctement lubrifiés et que la l’opérateur soient en bon état,
• Veiller à ce que la porte et
soient bien serrées
• Veiller à ce que toutes les attaches
Fonctionnement bruyant
(Voir la section 8). télécommande par une pile neuve.
• Remplacer la pile de la
du récepteur. (Voir la section 7). télécommande dans la mémoire
• Programmer le code de la
télécommande commande murale mais pas avec la L’opérateur fonctionne avec la
télécommandes.
• NE PAS synchroniser les
l’opérateur de la porte.
• Repositionner l’antenne de
(Voir la section 8).
• Remplacer les piles
direction de la porte de garage.
• Pointer la télécommande en voiture. autre endroit à l’intérieur de la
• Placer la télécommande à un
opérationnelle inférieure à 7,6 m. L’opérateur a une portée
l’autre si la porte ne bouge pas. secondes dans un sens ou dans fonctionnera PAS plus de 30 la section 6) L’opérateur NE
• Vérifier le réglage de la force (Voir
position de verrouillage.
– Placer le levier du chariot en engagé dans le coulisseau.
•Veiller à ce que le chariot soit
ne bouge pas. L’opérateur fonctionne mais la porte
d’ouverture (Voir la section 6).
• Vérifier le réglage de la force (Voir la section 6). fin de course "OPEN" (Ouvrir):
• Vérifier le réglage de la butée de portant sur l’entretien). porte équilibrée (Voir la section en bon état, bien lubrifiés et la l’opérateur et les ressorts soient
• Veiller à ce que la porte,
s’arrête avant d’être ouverte. La porte commence à monter mais
Effacer tous les
MISE EN GARDE
• Commande murale incompatible.
• Vérifier câblage. section 4). sur la commande murale (Voir la
• Déconnecter et reconnecter les fils
L’éclairage ne s’éteint pas
fermeture. (Voir la section 6).
• Vérifier le réglage de la force de connexions. court-circuité et garantir de bonnes CLOSE afin de localiser tout fil
• Vérifier la butée de fin de course auto-diagnostique du système STB).
(Consulter le guide de dépannage
• Inspecter le système STB
La porte s’ouvre seulement.
Vérifier l’état et le ressort de la porte.
d’ouverture (Voir la section 6).
• Vérifier le réglage de la force connexions. court-circuité et garantir de bonnes OPEN afin de localiser tout fil
• Vérifier la butée de fin de course
La porte se ferme seulement.
meture (Voir la section 6).
• Vérifier le réglage de la force de fer du STB.
• Vérifier le code de diagnostic des lentilles (Voir la section 3). faisceau ou mauvais alignement détecter toute obstruction au.
• Inspecter le système STB afin de
remonte. La porte commence, s’arrête et
(Voir la section 6).
• Vérifier
l’INVERSION AU CONTACT.
de fin de course (Fermer).
• Vérifier le réglage de l’interrupteur
s’arrête avant d’être fermée. La porte commence à descendre mais
•Fils court-circuités. section 6). de course CLOSE (Fermer) (Voir la
• Vérifier le réglage de la butée de fin est bloqué.
• Le bouton de la commande murale reprogrammer (voir la section 7). enregistrés dans le récepteur et codes de la télécommande
due ou volée?
Une télécommande a-t-elle été per
sans raison. L’opérateur de la porte s’actionne
remplacer. les fils. Si les fils sont coupés, les traverser l’isolant et court-circuiter coupés. Les agrafes peuvent
• Vérifier que les fils ne sont pas
commande murale.
– Vérifier les raccords à la
de la tête motorisée.
– Vérifier les raccords aux bornes d’alimentation :
•S’il n’y a pas de problème
fusible ou le disjoncteur.
– Dans le cas contraire, vérifier le
problème. d’alimentation ne pose pas de Si la lampe fonctionne, la source utilisée pour la tête d’alimentation.
– Brancher une lampe dans la prise
• Vérifier la source d’alimentation la console murale.
• Vérifier l’interrupteur de blocage sur
commande murale. L’opérateur ne répond pas à la
au fonctionnement de l’éclairage. murale risque d’entraîner un fonctionnement inattendu de l’opérateur et nuire Utiliser la commande murale fournie avec l’opérateur.Toute autre commande
26
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
GUIDE DE DÉPANNAGE (suite)
Page 32
2. llamar al servicio al cliente.
1. llamar al servicio al cliente.
2. llamar al servicio al cliente.
de las interferencias.
1. intentar determinar la fuente
2. llamar al servicio al cliente.
1. verificar los cables.
3. llamar al servicio al cliente.
2. verificar si hay obstrucción.
1. verificar la alineación.
eléctrica y reaplicar.
2. desconectar la alimentación
1. verificar los cables.
tienen corto circuitos obvios.
2. verificar los cables si
fusibles y enchufes.
1. verificar los interruptores,
1. ninguna
NECESARIA
ACCIÓN
2. fuente defectuosa.
impulsos.
1. la fuente no envía
1. sensor recibe interferencias.
2. sensor defectuoso.
sensor.
1. malo o falta el cable al
3. sensor defectuoso.
2. haz obstruido.
1. haz no aliineado.
ha sido interrumpida.
2. la alimentación eléctrica
a la fuente.
1. malos o faltan los cables
de control.
2. malos los cables de la caja
energizada.
1. caja de control no
1. Fonciónamento normal
INDICADA
CONDICIÓN
AUTODIAGNÓSTICO.
llamar al Servicio al Cliente al: 1.800.35.GENIE
(EL CONTROL REMOTO Y EL TECLADO NUMÉRICO INALÁMBRICO NO FUNCIONARÁN SIN EL STB).
• SOSTENER EL BOTÓN DE CONTROL DE PARED OPRIMIDO HASTAQUE LA PUERTA ESTÉ CERRADA.
• DESCONECTAR ELSISTEMA STB DEL OPERADOR.
NOTA: SI EXISTIERA ALGÚN PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO, LA PUERTA SE PUEDE CERRAR AL:
(répite) 4 parpadeos, pausa
encendido
(répite) 3 parpadeos, pausa
encendido
(répite) 2 parpadeos, pausa
apagado
(répite) 1 parpadeos, pausa
encendido
encendido
apagado
encendido
D.L. verde
SENSOR
apagado
apagado
encendido
D.L. rojo
FUENTE
SISTEMA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA STB DE
Si estas soluciones no funcionan.
Usar esta guía para corregir los problemas con el operador de puertas.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
abajo). Beam de autodiagnóstico para mantener el funcionamiento seguro (Ver
• Usar la información de la solución de problemas del sistema Safe-T-
4. Sistema Safe-T-Beam (STB).
COMUNICARSE CON UN PROFESIONAL DE SERVICIO.
• Si el operador falla todavía. – Ver la Sección 7, CONTACTO DE INVERSIÓN. madera.
• Si la puerta falla en invertir la dirección al entrar en contacto con la
• Cerrar la puerta usando el botón de pared o el control remoto. – En el centro del vano de la puerta del garaje.
• Colocar una madera de 2" x 4" puesta de plano sobre el piso.
3. Contacto de inversión.
La puerta se reacoplará por si misma al conjunto del corredizo.Hacer funcionar la puerta usando el remoto.
poner la palanca de soltar en la posición enganchada.
• Tirar la perilla de soltar de emergencia hacia la caja de control para
• Cerrar la puerta.
PUERTA POR UN PROFESIONAL.
– Si la puerta se mueve rápidamente, MANDAR DAR SERVICIO A LA
La puerta debe quedarse en esa posición o cerrarse muy lentamente.
• Levantar la puerta manualmente unos 3 pies. la puerta del conjunto del corredizo.
• Tirar hacia abajo la perilla de soltar de emergencia para desenganchar
• Cerrar la puerta.
2. Equilibrio de la puerta.
COMUNICARSE CON UN PROFESIONAL PARA EL SERVICIO.
los resortes están rotos.
• No hacer funcionar la puerta del garaje automática o manualmente si
1. Resortes y herrajes de la puerta.
Mantenimiento mensual de rutina
10
MANTENIMIENTO
25
8. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
eléctrica debe permanecer apagada mientras se hagan las conexiones eléctricas.
7. La alimentación eléctrica al operador de la puerta se DEBE apagar cuando la tapa de la caja de control esté quitada. La alimentación
conjunto de resortes y a otros herrajes. puede causar lesiones graves o la muerte. Con una persona de servicio calificada mandar hacer las reparaciones a los cables, al
6. MANTENER LA PUERTA DEL GARAJE BIEN EQUILIBRADA. Ver el manual del propietario de la puerta. Una puerta mal equilibrada
muerte. soltar con la puerta abierta. Los resortes débiles o rotos pueden hacer que la puerta caiga rápidamente causando lesiones graves o la
5. Si es posible, usar la cuerda de soltar de emergencia solamente cuando la puerta esté cerrada. Tener cuidado al usar esta cuerda de
muerte.
recorrido, volver a probar el operador de la puerta. La falla de ajustar correctamente el operador puede causar lesiones graves o la
1-1/2" (o una madera de 2" x 4" puesta de plano) en el centro del vano de la puerta. Después de ajustar la fuerza o el límite del
4. Probar mensualmente el operador de puerta. La puerta del garaje DEBE invertir la dirección al entrar en contacto con un objeto de
cerrada. NADIE DEBE CRUZAR EL RECORRIDO DE UNA PUERTAEN MOVIMIENTO.
3. Mantener siempre a las personas y objetos lejos de la puerta en movimiento. Tener la puerta a la vista hasta que esté totalmente
los niños.
2. Nunca dejar que los niños hagan funcionar o jueguen con los controles de la puerta. Mantener el control remoto fuera del alcance de
1. LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Para disminuir el riesgo de lesiones graves o la muerte:
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Page 33
2. contacter serv. client.
1. contacter serv. client.
2. contacter serv. client.
la cause de l’interférence.
1. essayer de déterminer
2. contacter serv. client.
1. surveiller câblage.
3. contacter serv. client.
obstruction.
2. vérifier pour détecter
1. vérifier alignment.
rendre.
2. eloigner electricité et
1. surveiller fils.
courtiercuit évident.
2. visiter fils par
fusibles, fiches.
1. vérifier disjoncteurs
1. aucune
NECESSAIRE
PROCÈS
2. source défectueuse d’impulsion.
1. source ne transmet pas
détecteur.
1. interférence perçue par
2. détecteur défectueux.
au détecteur. connexion inexistante
1. mauvais connexion ou
3. détecteur défectueux.
2. faisceau obstrué.
1. faisceau non-aligné.
interrompre.
2. électricité aller
connexion. source ou mauvaise
1. absence de fils à la
tête motorisée.
2. mauvais câblage de la
non-alimentée.
1. tête motorisée
1. Fonctionnememnt normal
INDIQUER
CONDITION
AUTO-DIAGNOSTIC
Adresser vos questions au SERVICE CLIENTÈLE 1.800.35.GENIE
(LA TÉLÉCOMMANDE ET LE CLAVIER SANS FIL NE POURRONT PAS FONCTIONNER SANS STB)
PORTE SOIT FERMÉE.
• MAINTENANT LE BOUTON DE LA COMMANDE MURALE ENFONCÉE JUSQU’À CE QUE LA
• DÉBRANCHANT LE SYSTÈME STB DE L’OPÉRATEUR
REMARQUE : EN CAS DE PROBLÈME DE FONCTIONNEMENT, LA PORTE PEUT ÊTRE FERMÉE EN :
pause (se répéte)
allumé
allumé
éteinte
allumé
allumé
éteinte
allumé
del verte SENSOR
4 signal clignotant,
pause (se répéte) 3 signal clignotant,
pause (se répéte) 2 signal clignotant,
pause (se répéte) 1 signal clignotant,
éteinte
éteinte
allumé
del rouge
SOURCE
DÉPANNAGE DU DISPOSITIF D’OUVERTEUR:
téléphoner au service à la clientèle
par l’ouvre-porte. Si ces solutions ne fonctionnent pas,
Utiliser ce guide pour résoudre les problèmes posés
GUIDE DE DÉPANNAGE
système STB pour garantir un bon fonctionnement (ci-dessous).
• Utiliser les informations du guide de dépannage auto-diagnostique du
4. Système Safe-T-Beam®.
CONTACTER UN PROFESSIONNELPOUR LA RÉPARATION.
• Si l’opérateur ne fonctionne toujours pas
– Se reporter au Section 7 "INVERSION AU CONTACT"
• Si la porte ne repart pas en arrière au contact de la planche.
• Fermer la porte à l’aide du bouton sur le mur ou de la télécommande.
– Au centre de l’ouverture de la porte du garage.
• Placer une planche de 5 sur 10 cm à plat sur le sol.
3. Inversion au contact.
La porte se fixe à nouveau au chariot.Actionner la porte à l’aide de la télécommande.
afin de placer le levier d’enclenchement en position engagée.
• Tirer sur le bouton d’enclenchement d’urgence vers la tête motorisée
• Fermer la porte.
PROFESSIONNEL DE SE CHARGER DE LA RÉPARATION.
Si la porte se déplace rapidement, DEMANDER À UN La porte ne doit pas bouger ou s’abaisser très lentement.
• Lever la porte manuellement à environ 92 cm.
du chariot.
•Tirer sur le bouton d’enclenchement d’urgence pour dégager la porte
• Fermer la porte.
2. Équilibre de la porte
CONTACTER UN PROFESSIONNELPOUR L’ENTRETIEN.
manuellement si les ressorts sont brisés.
• Ne pas actionner la porte de garage automatiquement ou
1. Ressorts et quincaillerie de la porte.
Entretien mensuel
10
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
8. CONSERVER CES CONSIGNES.
pendant le raccordement.
7. Le courant à l’opérateur de la porte DOIT ÊTRE coupé lorsque le couvercle de la tête est enlevé. L’alimentation doit rester couper
des ressorts et de toute autre quincaillerie. pourrait entraîner de graves blessures voire la mort. Demander à un professionnel qualifié de se charger des réparations des câbles,
6. VEILLER À CE QUE LA PORTE SOIT ÉQUILIBRÉE CORRECTEMENT. Consulter le manuel de l’utilisateur Une porte déséquilibrée
des blessures graves voire la mort. prudence lorsque la porte est ouverte. Des ressorts faibles ou brisés peuvent faire descendre la porte rapidement ce qui peut entraîner
5. Utiliser, dans la mesure du possible le déclenchement d’urgence uniquement lorsque la porte est fermée. Utiliser le déclenchement avec
l’opérateur de la porte. Un mauvais réglage de l’ouvre-porte peut entraîner des blessures graves voire la mort. en bois de 2 x 4 po) posé sur le sol au centre de l’ouverture de la porte. Après avoir réglé la force ou la limite de la course, retester
4. Tester l’opérateur tous les mois. La porte de garage DOIT inverser sa course au contact d’un objet rigide de 3,8 cm (ou d’une planche
NE JAMAIS PASSER SOUS LA PORTE EN MOUVEMENT.
3. Toujours tenir personnes et objets loin de la porte en mouvement. Maintenir la porte en vue jusqu’à ce qu’elle soit totalement fermée.
des enfants.
2. Ne jamais permettre aux enfants d’actionner ou de jouer avec les commandes de la porte. Garder les télécommandes hors de la portée
1. LIRE ET RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS.
24
Pour réduire les risques de blessures graves ou de mort :
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 34
se proveen en la caja de control. (Fig. 9-2).
Encajar las lengüetas en las ranuras que
• Girar la lente hacia arriba.
tapa del motor (Fig. 9-1).
• Resbalar las bisagras en las ranuras en la
2. Lente.
• Atornillar la bombilla en el casquillo.
para vida útil más larga.
– Usar una bombilla de servicio pesado
VATIOS máximo.
La bombilla de luz debe ser de 100 No usar una bombilla de cuello corto.
• Recomendaciones.
1. Bombillas de luz.
9
INSTALACIÓN DE LA BOMBILLA Y LA LENTE
Apretar la lente.
motor. Resbalar las bisagras en la tapa del
couvercle du moteur
sur la tête motorisée. (Fig. 9-2).
FIG. 9-2 Fixer la lentille
FIG. 9-1 Faire glisser les charnières dans le
Ajuster les languettes dans les fentes situées
•Rabattre la lentille vers le haut.
couvercle du moteur (Fig. 9-1).
• Faire glisser les charnières dans les fentes sur le
2. Lentille
• Visser l’ampoule dans la douille.
longue vie utile.
– Utiliser une ampoule grande capacité pour
WATT .
L’ampoule ne doit pas être supérieure à 100 Ne pas utiliser d’ampoule à col court.
• Recommandations.
1. Ampoule
9
POSE DE L’AMPOULE ET DE LA LENTILLE
23
– Se cerrará de golpe en el lugar (Fig. 8-3). control remoto.
• Resbalar el sujetador de visera atrás del
2. Sujetador de visera.
se necesita reprogramar). seguro de que funcione correctamente. (No
• Hacer funcionar el remoto para estar
– Cerrar de golpe la cubierta de la batería.
• Resbalar la batería nueva en el lugar.
la EVEREADY A-23, de 12 voltios.
– La batería de reemplazo recomendada es cubierta de la batería.) (Fig. 8-2). polaridad con los símbolos dentro de la la dirección correcta (Hacer coincidir la
• Asegurarse de que la batería nueva esté en
– Quitar la batería vieja.
• Bascular abriendo la cubierta de la batería. como se muestra (Fig. 8-1). lengüeta de la cubierta de la batería
– Suavemente empujar recto en una similar.
• Usar una moneda, bolígrafo o un dispositivo
1. Cambiar la batería.
SUJETADOR DE VISERA CAMBIO DE BATERÍA Y
CONTROL REMOTO,
8
INSTALACIÓN DEL
reprogramado. faltante, o de cualquier otro que no ha sido ninguna señal recibida del control remoto operador de su puerta ya no reconocerá o nuevos como se hizo previamente. El
• Programar los controles remotos restantes LUMINISCENTE se apague.
Hasta que el indicador de DIODO 10 segundos
durante / o: código de programar (en la caja de control)
• Oprimir y sostener oprimido el botón del
1. Borrar la memoria.
Remoto perdido o robado
sencillo.
• El mismo que para un remoto de botón
2. Funcionamiento.
cada botón. botón sencillo (de la página anterior) para
Seguir el procedimiento del remoto de Programar cada botón separadamente.
• Para cada botón a usarse:
funcionar 2 puertas. puede programar un botón para hacer para hacer funcionar la misma puerta, ni puerta. Usted no puede programar 2 botones múltiples está diseñado para usar con una NOTA: Cada botón en un remoto de botones
1. Programación
Remoto de botones múltiples
Acoplar el sujetador de visera.
FIG. 8-3 Fixer la pince pare-soleil.
Hacer coincidir la polaridad de la batería. la pile
FIG. 8-2 Faire correspondre la polarité de
+ marcas de polaridad
+ marques de polarité
Cubierta de batería abierta.
FIG. 8-1 Ouvrir le couvercle de la pile.
Elle s’enclenche (Fig. 8-3).
la télécommande.
• Replacer la pince pare-soleil en le glissant dans
2. Pince pare-soleil
requise). fonctionnement. (Aucune reprogrammation n’est
• Tester la télécommande afin d’en confirmer le bon
– Refermer le couvercle de la pile.
• Placer une nouvelle pile.
Eveready A-23, 12 volt.
– La pile recommandée pour l’échange est l’intérieur du couvercle de la pile) (Fig. 8-2). des piles en respectant les symboles indiqués à bonne direction (Faire correspondre la polarité
• Veiller à ce que la nouvelle pile se trouve dans la
– Enlever l’ancienne pile.
• Ouvrir le couvercle du compartiment des piles. qu’indiqué (Fig. 8-1). verrouillage du couvercle de la pile tel
– Enfoncer avec précaution la languette de
Utiliser une pièce,un styloà bille ou objet dece type.
1. Remplacement de la pile
PARE-SOLEIL INSTALLATION DE LA PINCE
CHANGEMENT DE PILE ET
8
TÉLÉCOMMANDE
reprogrammée. télécommande qui n’aurait pas été de la télécommande disparue ou de toute autre opérateur ne reconnaître plus les signaux perçus les instructions stipulées dans ce manuel. Votre celles qui sont toujours en votre possession selon
• Programmer les nouvelles télécommandes ou
Jusqu’à ce que la DEL s’éteigne.10 secondes.
pendant : et le maintenir enfoncé (sur la tête motorisée)
• Appuyer sur le bouton de programmation du code
1. Effacer la mémoire.
Télécommande perdue ou volée
bouton.
• Identique à celui de la télécommande à un seul
2. Fonctionnement.
boutons. bouton (voir page précédente) pour chacun des programmation d’une télécommande à un
Procéder selon les instructions relatives à la Programmer chacun des boutons séparément.
• Pour chacun des boutons à utiliser :
un seul bouton pour deux portes. programmer deux boutons pour une seule porte ou n’être attribués qu’à une porte. Il est impossible de plusieurs boutons on tété spécialement conçus pour REMARQUE: Les boutons d’une télécommande à
1. Programmation
Télécommande à plusieurs boutons
Page 35
da. la posición totalmente abierta o totalmente cerra­La puerta se parará automáticamente al llegar a
opuesta.
– La puerta se moverá en la dirección
• Oprimir otra vez el botón.
– La puerta se parará.
• Oprimir otra vez el botón.
– La puerta se moverá.
• Oprimir una vez el botón de control remoto.
2. Funcionamiento.
El control remoto ahora está programado.
– El DIODO LUMINISCENTE se apagará.
• Oprimir otra vez el botón de control remoto. iluminado. dejará de parpadear y permanecerá – El indicador de DIODO LUMINISCENTE dentro de los 30 segundos.
• Oprimir el botón de control remoto una vez,
parpadeará 2 veces por segundo.
– El indicador de DIODO LUMINISCENTE programar.
• Oprimir y soltar el botón del código de los tornillos de ajuste de la fuerza) (Fig. 7-1). en el frente de la caja de control (debajo de y el indicador de DIODO LUMINISCENTE
• Localizar el botón del código de programar
1. Programación
Remoto de botón sencillo
DE PROGRAMACIÓN
7
CONTROLES REMOTOS
• Probar otra vez. Repetir si es necesario. sentido sinistrorso). "FUERZA DE CERRAR" (girar en
– Disminuir ligeramente el ajuste de la dirección: de "cerrar", pero aún no invierte la
• Si la puerta no está alcanzando el límite
• Probar otra vez. Repetir si es necesario. cerca de la puerta.
– mover el interruptor limitador más limitador de cerrar:
• Si la puerta está en el interruptor limitador antes de tocar la madera.
No debe haber alcanzado el interruptor el límite de "cerrar".
– Verificar para ver si la puerta está en rectamente:
• Si la puerta no invierte la dirección cor
2. Ajuste.
abierta. (dentro de los 2 segundos) a la posición puerta debe detenerse y regresar
• Cuando la puerta toque la madera, la pared.
– Cerrar la puerta usando el control de vano de la puerta del garaje (Fig. 6-5). (acostada de plano) en el centro del
– Colocar una madera de 2" x 4"
pared.
• Abrir la puerta usando el control de
1. Prueba.
empezar la prueba de contacto de inversión. limitadores SE DEBEN COMPLETAR antesde Los ajustes de la fuerza y de los interruptores
INVERSIÓN PRUEBA DE CONTACTO DE
DIODO LUMINISCENTE. Botón del código de programar y
code et DEL
FIG. 7-1 Bouton de programmation du
• Consultar con el distribuidor local.
circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Conectar el operador en un tomacorriente que esté en
• Aumentar la separación entre el operador y el receptor.
• Reorientar o relocalizar la antena del receptor. interferencia con una o más de las acciones siguientes:
encendiendo el equipo, se alienta que el usuario corrija la televisivas, las que se pueden determinar apagando y causa interferencias dañinas a las recepciones radiales o interferencias en una instalación particular. Si este equipo radiales. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirán puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones equipo genera, usa y puede radiar energía de frecuencia radial las interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este diseñados para proporcionar una protección razonable contra las Reglamentaciones de la FCC. Estos límites están dispositivos digitales Clase B de acuerdo con la Parte 15 de encontró que cumple con los límites dados para los Industria de Canadá. Este equipo ha sido probado y se Federal de Comunicaciones), Parte 15, y la RSS 210 de la Este dispositivo cumple con las normas de la FCC (Comisión
• Contacter le dépositaire local.
celui du récepteur.
• Connecter l'opérateur dans la prise d'un circuit différent de
•Augmenter la distance séparant l'opérateur du récepteur.
• Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice. selon l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
arrêt, l'utilisateur devrait essayer de corriger l'interférence ce qui peut être déterminé en mettant l'appareil sur marche / interférences préjudiciables à la réception radio ou télévision, dans une installation particulière. Si cet appareil cause des aucune garantie que des interférences ne se produiront pas préjudiciables aux communications radio. Il n'existe cependant conformément aux instructions, il peut causer des inteférences électrique. Si, en outre, il n'est pas installé et utilisé appareil génère, utilise et peut radier une énergie radio dangereuses dans le cas d'une installation résidentielle. Cet pour offrir une protection raisonnable contre les interférences Section 15 des directives de FCC. Ces limites ont été définies limites d'un appareil numérique de Classe B en vertu de la Canada. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux fédérale de communication (FCC) et à RSS 210 de l'Industrie Cet appareil est conforme à la Section 15 de la Commission
Certificado por FCC y por IC Conforme à la réglementation de la FCC et de l’IC
de la puerta. Madera de 2" x 4" en el centro del vano
FIG. 6-5 Vis de réglage de la force
totalement ouverte ou totalement fermée. La porte s’arrête automatiquement en position
inverse.
– La porte doit se déplacer dans le sens
• Appuyer de nouveau sur le bouton.
– La porte s’arrête.
• Appuyer de nouveau sur le bouton. – La porte doit bouger. commande.
• Appuyer une fois sur le bouton de la
2. Fonctionnement.
maintenant programmée.
– La DEL s'éteint. La télécommande est commande.
• Appuyer de nouveau sur le bouton de la
allumée en continu.
– La DEL cesse de clignoter et demeure bouton de la télécommande.
• En 30 secondes, appuyer une fois sur le – La DEL clignote deux fois par seconde. programmation du code.
• Appuyer et relâcher le bouton de force) (Fig. 7-1) motorisée (sous les vis de réglage de la code et la DEL sur la partie avant de la tête
• Repérer le bouton de programmation du
1. Programmation
Télécommande à un seul bouton
TÉLÉCOMMANDES
7
PROGRAMMATION DES
sous le centre de l’ouverture de la port. nécessaire. (FIG. 6-5) Planche de 5 x 10 cm
•Répéter le test. Répéter plusieurs fois si anti-horaire). "CLOSE FORCE " (tourner dans le sens
– Réduire le réglage de la force de fermeture ne s’inverse pas :
•Si la porte n’atteint pas la butée "close" mais
nécessaire.
•Répéter le test. Répéter plusieurs fois si
– déplacer la butée plus près de la porte. Close.
•Si la porte a atteint la butée de fin de course avec la planche. de fin de course avant d’entrer en contact
– La porte ne devrait pas atteindre la butée
de course Close (Fermer).
– Vérifier que la porte est sur la butée de fin
•Si la porte ne s’inverse pas correctement.
2. Réglage.
position ouverte. dans les 2 secondes pour se retrouver en devrait s’arrêter et remonter (sens inverse)
• Lorsque la porte touche la planche, elle murale.
– Fermer la porte à l’aide de la commande porte de garage (Fig. 6-5). plat) sous le centre de l’ouverture de la
– Placer une planche de 5 x 10 cm (posée à
commande murale.
22
• Ouvrir la porte de garage à l’aide de la
1. Test. passer au test d’inversion au contact.
de course DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS avant de Le réglage de la force et celui des butées de fin
CONTACT TEST D’INVERSION AU
Page 36
alcance a cerrar totalmente. ligeramente cada vez hasta que la puerta fuerza de "CERRAR" en sentido dextrorso,
– Ciclar la puerta, girando la perilla de la
• Si la puerta no cierra totalmente:
3. Ajuste de la fuerza de "CERRAR".
puerta abra totalmente.
a. Continuar el paso 2 hasta que la
– Oprimir el botón de control de pared.
"ABRIR" en sentido dextrorso.
– Girar la perilla de control de fuerza de
límite de "CERRAR".
La puerta debe cerrar y pararse en el Oprimir el botón de control de pared.
• Si la puerta no abre totalmente:
límite de "ABRIR".
– La puerta se debe abrir y parar en el
• Oprimir el botón de control de pared.
2. Ajuste de la fuerza de "ABRIR".
limitador de "CERRAR". corredizo y se parará en el interruptor hacia la puerta, enganchará con el
– El deslizador del corredizo se moverá
• Oprimir el botón del control de pared.
en la posición enganchado.
• Poner la palanca de soltar de emergencia
Cerrar la puerta manualmente.
Suavemente apretar el tornillo de sujeción. corredizo (Fig. 7-4). interruptor con el borde posterior del del riel para alinear el borde anterior del
Resbalar el interruptor limitador a lo largoAflojar el tornillo de sujeción.
de "ABRIR".
• Mover el interruptor limitador a la posición
• Cerrar la puerta manualmente. interruptor limitador de "ABRIR". hacia la caja de control y se parará en el
– El deslizador del corredizo se moverá
• Oprimir el botón del control de pared.
Suavemente apretar el tornillo de sujeción. corredizo (Fig. 7-3). interruptor con el borde posterior del del riel para alinear el borde anterior del
Resbalar el interruptor limitador a lo largoAflojar el tornillo de ajustar.
Mover el interruptor limitador de "CERRAR":
• Cerrar la puerta manualmente.
deslizador del corredizo (Fig. 7-2). el punto donde la cadena se acopla al
• Poner el interruptor limitador de "ABRIR" en
que esté en posición desenganchada.
Verificar la palanca de soltar de emergencia,
en sentido sinistrorso hasta que se paren.
Suavemente girar ambas perillas de control
en la caja de control (Fig. 7-1).
• Localizar las perillas de control de fuerza
1. Ajuste de los interruptores limitadores.
dejar que el protector del motor se reposicione. ocurriera esto, esperar unos 20 minutos para apagar la alimentación eléctrica al operador.Si ajuste de la fuerza, el protector del motor puede NOTA: Durante el ciclado de la puerta para el
de "ABRIR". Alinear el interruptor limitador
OPEN
FIG. 6-4 Placer la butée de fin de course
de "CERRAR". Alinear el interruptor limitador
OPEN.
FIG. 6-3 Aligner la butée de fin de course
Poner el interruptor limitador de "Abrir". CLOSE.
FIG. 6-2 Aligner la butée de fin de course
Tornillos de ajuste de la fuerza.
FIG. 6-1 Vis de réglage de la force
totalement fermée. le sens horaire jusqu’à ce que la porte soit bouton de la force de fermeture (CLOSE) dans
– Pratiquer la fermeture de la porte en tournant le
• Si la porte n’est pas totalement fermée.
3. Réglage de la force de fermeture (CLOSE).
s’ouvre totalement.
a. Répéter cette étape jusqu’à ce que la porte
– Appuyer sur le bouton de la commande murale.
d’ouverture (OPEN) dans le sens horaire.
– Tourner le bouton de la commande de force
butée de fin de course "CLOSE" (fermer).
La porte devrait se fermer et s’arrêter à la Appuyer sur le bouton delacommande murale.
• Si la porte ne s’ouvre pas totalement.
butée de fin de course "OPEN" (ouvrir).
– La porte devrait s’ouvrir et s’arrêter sur la
• Appuyer sur le bouton de la commande murale.
2. Réglage de la force d’ouverture.
butée de fin de course "CLOSE" (Fermer). s’enclenche avec le chariot et s’arrête à la
– Le raildu chariot se déplace vers la porte,
• Appuyer sur le bouton de la commande murale.
position d’engagement.
• Placer le levier de déclenchement d’urgence en
Fermer la porte de garage manuellement.Serrer la vis de réglage avec précaution.
arrière du chariot (Fig. 6-4). du rail pour aligner le bord avant avec le bord
Faire glisser la butée de fin de course le long Desserrer la vis de réglage.
Déplacer la butée de fin de course "OPEN" (Ouvrir):
• Ouvrir la porte de garage manuellement. course "OPEN" (Ouvrir). motorisée et s’arrête à la butée de fin de
– Le rail du chariot se déplace vers la tête
• Appuyer sur le bouton de la commande murale.
– Serrer la vis de réglage avec précaution. arrière du chariot (Fig. 6-3). du rail pour aligner le bord avant avec le bord
Faire glisser la butée de fin de course le long
Desserrer la vis de réglage.
(Fermer) :
• Déplacer la butée de fin de course "CLOSE"
• Fermer la porte de garage manuellement. chaîne au rail du chariot (Fig. 6-2). (Ouvrir) à l’emplacement de raccordement de la
• Placer la butée de fin de course sur "OPEN" d’urgence est en position de désengagement.
• Vérifier que le levier de déclenchement
dans le sens antihoraire jusqu’au blocage.
Tourner avec précaution les boutons de commande
sur la tête motorisée (Fig. 6-1)
• Repérer les boutons de commande de la force
1. Réglage des butées de fin de course.
pour la remise en marche. situation se produisait, attendre environ 20 minutes couper le courant alimentant l’opérateur. Si cette dispositif de protection du moteur peut s’ouvrir et doit subir l’opérateur pendant le réglage de force, le REMARQUE: Au cours des successions de cycle que
21
para hacer funcionar la puerta. modo que se necesite la fuerza mínima Siempre ajustar el operador de la puerta de
operador. todas las piezas móviles de la puerta y del de control de modo que esté a salvo de Colocar la escalera al costado de la caja
Mantener libre el recorrido de la puerta. LA PUERTA ABRE RÁPIDAMENTE.
ADVERTENCIA
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
6
INTERRUPTOR LIMITADOR / AJUSTE DE LA FUERZA
AVERTISSEMENT
pour faire fonctionner la porte. sorte qu’une force minimale soit requise Toujours régler l’opérateur de la porte de
l’opérateur et de la porte. contact avec aucune partie mobile de motorisée afin de garantir qu’il n’entre en Placer le marche-pied sur le côté de la tête
Veiller à ce que la voie soit libre
LA PORTE S’OUVRE RAPIDEMENT
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
RÉGLAGE DES BUTÉES DE FIN DE COURSE ET DE LA FORCE
Page 37
por un electricista independiente. por cargos resultantes del trabajo realizado NOTA: La Compañía Genie no es responsable
(Fig. 6-3).
2. Verificar la alineación del Safe-T-Beam®
reenergizar el circuito.
• Volver a instalar la tapa del motor y
el circuito. haya vuelto a instalar antes de reenergizar Asegurarse de que la tapa del motor se
motorisée doit être au moins de 15 cm.
El tablero de circuitos es sensible a la luz.
PRECAUCIÓN
o La longueur des fils à l’intérieur de la tête N’utiliser que des écrous agréés par UL.
deben tener por lo menos 6" de largo.
• Los cables adentro de la caja de control
reconocidas por UL.
– Usar solamente tuercas para alambre
al negro / el cable de tierra al verde.
– El cable blanco al blanco / el cable negro de control:
• Conectar el cableado permanente a la caja
Instalar un manguito de entrada adecuado.
• Quitar el agujero ciego de 7/8" (Fig. 6-2).
mentación eléctrica existente.
• Quitar y deshacerse del cordón de ali
– Resbalar la tapa hacia abajo y afuera.
situado en el centro, en el fondo de la tapa.
– Quitar el tornillo de cabeza hexagonal
•Quitar la tapa del motor (Fig. 6-1).
• Desconectar la corriente del circuito.
1. Instrucciones al electricista.
hagan las conexiones eléctricas. debe permanecer desconectada mientas se la tapa al motor. La alimentación eléctrica puerta DEBE ESTAR apagada cuando se quite La alimentación eléctrica al operador de la
ADVERTENCIA
(El control remoto no funcionará.) pared hasta que la puerta esté totalmente cerrada. cerrar sosteniendo oprimido el botón de control de impida que la puerta cierre, la puer ta se puede NOTA: Si existiera algún problema con el "STB" que
télécommande ne fonctionnera pas). soit complètement fermée. (Dans ce cas, la bouton de contrôle mural jusqu’à ce que la porte empêchait la porte de se fermer, appuyer sur le REMARQUE: Si pour une raison quelconque, le STB
FIG. 5-3
y permanecerá encendido. LUMINISCENTE rojo dejará de parpadear
Cuando el STB esté alineado el DIODO
et demeure allumée en continu. alignés, la DEL rouge cesse de clignoter Lorsque les STB sont correctement
alineación. ligeramente para poner el sistema en son flexibles y se pueden ajustar
Para corregir el problema - las cartelas
d’aligner le système. légèrement l’un des supports afin Pour rectifier le problème, courber
rojo (fuente) parpadeará continuamente. correctamente, el DIODO LUMINISCENTE eléctrica, si el STB no está alineado Después de conectar la alimentación
rouge (Source) clignotera en continu. ne sont pas correctement alignés, la DEL Après avoir remis le courant, si les STB
Verificar la alineación del Safe-T-Beam® Vérification de l’alignement du SAFE-T-BEAM®
exécutés par un électricien indépendant. responsable des frais résultant de travaux REMARQUE: La société Genie n’est pas
(Fig. 5-3)
2. Vérifier l’alignement du Safe-T-Beam®
rebrancher le courant au circuit.
• Replacer le couvercle du moteur et
sous tension. remis en place avant de mettre le circuit Veiller à ce que le couvercle du moteur soit Le circuit imprimé est sensible à la lumière.
MISE EN GARDE
motorisée doit être au moins de 15 cm.
• La longueur des fils à l’intérieur de la tête
– N’utiliser que des écrous agréés par UL. de mise à la terre au fil vert Ligne d’alimentation noire au fil noir / fil
– Ligne d’alimentation blanche au fil blanc /
motorisée :
• Connecter le câblage permanent à la tête
Installer la borne d’entrée qui convient.
(Fig. 5-2).
• Enlever la pièce à enfoncer de 7/8 po
existant.
• Enlever et jeter le cordon d’alimentation
– Enlever le couvercle en le faisant glisser. centre sur la partie inférieure du couvercle.
– Enlever la vis à tête hexagonale située au
• Enlever le couvercle du moteur (Fig. 5-1)
• Couper l’alimentation au circuit.
1. Instructions réservées aux électriciens.
branchement. L’alimentation doit rester couper pendant le couvercle du moteur est enlevé. porte DOIT ÊTRE coupée lorsque le L’alimentation électrique à l’opérateur de la
AVERTISSEMENT
Con cableado permanente:
(Fig. 6-3).
2. Verificar la alineación del Safe-T-Beam®
eléctrico conectado a tierra correctamente.
1. Enchufar el operador en un tomacorriente
mismo. que un electricista profesional instale el se necesita cableado permanente, hacer protección de un interruptor automático. Si garaje tenga cableado permanente, con necesita que su operador de puertas del locales para estar seguro de que no se Verificar los códigos de construcción
PRECAUCIÓN
lesiones corporales y daños a los componentes. conectado a tierra correctamente para impedir las manera. El operador de puerta debe estar enchufe correcto. NO alterar el enchufe de ninguna electricista calificado para la instalación del en el tomacorriente, comunicarse con un tipo con conexión a tierra. Si el enchufe no encaja enchufe solamente encaja en un tomacorriente del tierra con una tercera espiga (a tierra). Este equipo tiene un enchufe del tipo con conexión a Para disminuir el riesgo de choques eléctricos, este
tornillo
vis
agujero ciego
pièce à défoncer
Agujero ciego.
FIG. 5-2 Pièce à défoncer pour la fiche.
MISE EN GARDE
Retiro de la tapa del motor
FIG. 5-1 Connexion à la tête motorisée.
ADVERTENCIA
Con tomacorriente conectado a tierra:
Avec un câblage permanent :
(Fig. 5-3) électrique correctement mise à la terre.
charger de l’installation. demander à un électricien qualifié de se protection au disjoncteur. Si c’est le cas, branchés en permanence avec une de porte de garage ne doivent pas être de confirmer que les fils de votre opérateur Vérifier les codes du bâtiment locaux afin
composants. toutes blessures et tous dommages aux correctement mis à la terre afin d’éviter modifier la fiche. L’opérateur doit être qualifié pour en installer une. NE PAS mise à la terre, contacter un électricien mise à la terre. Si votre prise n’est pas convient qu’aux prises de courant avec broches mise à la terre. Cette fiche ne cet équipement est muni d’une fiche à trois Pour réduire le risque de choc électrique,
AVERTISSEMENT
Avec fiche mise à la terre :
2. Vérifier l’alignement du Safe-T-Beam®
1. Brancher l’opérateur dans une prise
20
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
5
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
BRANCHEMENT CONECTAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Page 38
Etiqueta de advertencia de atrapamiento. de coinçage.
FIG. 4-4 Étiquette d’avertissement en cas
19
45
[
]
#4 x 1"
33
[
]
#6 x 1-1/4"
cionamiento. iluminado por operador causará el mal fun­tipo no iluminado. Más de un control de pared controles de pared adicionales deben ser del control de pared iluminado, todos sus DEL TIPO ILUMINADO. Si usted tiene un CONTROLES DE PARED PUEDE QUE SEA disponibles del agente. SOLO UNO DE SUS NOTA: Controles de pared adicionales hay
control de pared.
Pegar la etiqueta en la pared, cerca del (Fig. 5-4).
etiqueta de advertencia de "atrapamiento"
• Quitar el forro interno protector de la
consola usa el 45) (Fig. 5-3). 2 tornillos (el botón de pared usa el 33) (la
• Sujetar el control de pared a la pared con
3. Montaje.
el cable blanco al terminal "W" (Fig. 5-2).
Acoplar el cable pelado al terminal "B", y
• Atrás del control de pared:
el cable blanco al terminal #2 (Fig. 5-1).
– Acoplar el cable pelado al terminal #1 y
• En la caja de control:
(Fig. 4-5).
• Partir y pelar los extremos del cable
usando las grapas aisladas que se proveen.
• Apretar de manera segura al cielo raso
control de pared.
• Instalar el cable de la caja de control al
2. Cableado.
puerta estando en el control de pared.) (Usted debe ser capaz de alcanzar la
– Debe estar alejado de las partes móviles pequeños hagan funcionar la puerta. del piso para impedir que los niños
– Debe estar por lo menos a 5 pies arriba línea visual de la puerta.
– El lugar que escoja debe estar en la
montaje del control de pared.
• Escoger un lugar conveniente para el
1. Encontrar el lugar para montaje.
consola
Console
ABRIR LA BOLSA AZUL DE PIEZAS
el cable apretado. ajustadas como sea necesario para sostener asegurarse de que se aprieten solamente tan funcionar. Al usar las grapas aisladas, hacer que el control de pared deje de Los cables cortados o pinchados pueden
podría hacer que la puerta funcione por sí sola. suministrado impedirá que la luz funcione y Usar un control de pared que no sea del tipo
PRECAUCIÓN
instalar los cables del control de pared. tenga alimentación eléctrica antes de Verificar que el operador de la puerta no
2 1
ADVERTENCIA
Montaje del control de pared.
FIG. 4-3 Montage de la commande murale.
45
[
]
#4 x 1"
33
[
]
#6 x 1-1/4"
pared Acoplamiento de cables al control de
FIG. 4-2 Connexion à la commande murale.
botón
Bouton
control. Acoples de terminales a la caja de
FIG. 4-1 Connexion à la tête motorisée.
fonctionner correctement. par opérateur, ce dernier ne pourra pas plusieurs commandes murales lumineuses commande ne peut l’être. Si vous avez commande murale lumineuse, aucune autre PEUT ÊTRE LUMINEUSE. Si vous avez une UNE SEULE DE VOS COMMANDES MURALES des commandes murales supplémentaires. REMARQUE: Contacter le dépositaire pour
commande murale.
Coller l’étiquette au mur près de la (Fig. 4-4).
d’avertissement en cas de coinçage
• Enlever l’endos de protection de l’étiquette
pour la console, utiliser [45]) (Fig. 4-3). de deux vis (le bouton mural, utiliser [33] et
• Fixer la commande murale au mur à l’aide
3. Montage.
blanc à la borne W (Fig. 4-2).
Fixer le fil rayé à la borne B et le fil
•À l’arrière de la commande murale :
à la borne 2 (Fig. 4-1).
– Fixer le fil rayé à la borne 1 et le fil blanc
• Sur la tête motorisée :
(Fig. 3-5)
• Séparer et dénuder l’extrémité des fils
isolées fournies.
• Bien fixer au plafond à l’aide des agrafes
commande murale.
• Acheminer le fil de la tête motorisée à la
2. Câblage
devant la commande murale). toucher la porte lorsque vous vous tenez exemple, il doit être impossible de
– Loin de toutes pièces mobiles (par l’atteindre. que les jeunes enfants n’y puissent pas
– À une hauteur minimale de 1,5 m afin de la porte.
– L’emplacement doit se trouver à la vue
pour le montage de la commande murale.
• Sélectionner un emplacement pratique
1. Repérage de l’emplacement du montage.
OUVRIR LE SAC BLEU DES PIÉCES
bien maintenir les fils sans excès. isolées, veiller à serrer suffisamment pour murales. Lors de l’utilisation d’agrafes le fonctionnement des commandes fils coupés ou pincés peuvent interrompre fonctionnement inattendu de la porte. Les non-fonctionnement de l’éclairage et le que le type fourni peut entraîner le L’utilisation de commande murale autre
MISE EN GARDE
commandes murales. tension avant d’installer les fils des Vérifier que l’opérateur n’est pas sous
AVERTISSEMENT
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
4
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
INSTALLATION DES COMMANDES MURALES INSTALACIÓN DEL CONTROL DE PARED
Page 39
Verificar la altura de la lente.
FIG. 3-9 Vérifier la hauteur des lentilles.
arriba del piso. entre 5" y 6"
la lente el borde superior de
du sol. entre 13 et 15 cm À une hauteur
des lentilles. Bord supérieur
de control. Acoplamientos de terminales a la caja
FIG. 3-8
FIG. 3-7
reporter à la page18). NE PAS BRANCHER ! connexions à l’alimentation électrique (se du STB doit être effectuée en suivant les REMARQUE: La vérification de l’alignement
légèrement, le cas échéant. permet de les ajuster en les courbant sol (Fig. 3-9). La flexibilité des supports trouvent entre 13 et 15 cm au-dessus du
• Veiller à ce que les bords supérieurs se
trajectoire entre la source et le détecteur. ses ferrures ne se trouvent dans la
• Veiller à ce qu’aucune pièce de la porte ou
4. Vérifications à effectuer.
3 sur la tête motorisée (Fig. 3-8)
Les STB sont connectés aux bornes 2 et
• Fixer les fils à la tête motorisée.
quelle borne) (Fig. 3-7). rayé, peut être introduit dans n’importe serrer la vis. (N’importe quel fil, blanc ou
Introduire le fil sous la plaque plane et Desserrer les vis bornes.
connecter selon indications (Fig. 3-6).
Extrémités des fils séparés et dénudés à
• Fixer les fils au système STB
fils sans excès. rer suffisamment pour bien maintenir les l’utilisation d’agrafes isolées, veiller à ser­peuvent arrêter le système STB. Lors de couper les fils. Les fils coupés ou pincés Des agrafes trop serrées peuvent pincer ou
NO ENCHUFAR TODAVÍA. alimentación eléctrica, (ver la página 18). se debe realizar luego de la conexión a la NOTA: La verificación de alineación del STB
necesario. pueden ajustar ligeramente, si es (Fig. 3-9). Las cartelas son flexibles y se estén entre 5" y 6" arriba del piso
• Asegurarse de que los topes de las lentes del sensor. trayectoria entre las lentes de la fuente y puerta o de los herrajes esté en la
• Asegurarse de que ninguna parte de la
4. Verificar lo siguiente.
(Fig. 3-8).
terminales #2 y #3 en la caja de control
– Los del STB están conectados a los de control
• Hacer las conexiones de cables a la caja
terminal) (Fig. 3-7). tenga hilo de identificación va en cuál cuál de los cables, el blanco o el que plana y apretar el tornillo. (No importa
Insertar el cable debajo de la placa Aflojar los tornillos de los terminales.
conectar como se muestra (Fig. 3-6).
Separar y pelar los extremos de cables a
• Hacer los acoplamientos de cables al STB.
para sostener el cable apretado. solamente tan ajustadas como sea necesario grapas aisladas, asegurarse de que se aprieten Sistema "STB" deje de funcionar. Al usar las cortados o pinchados pueden hacer que el pueden cortar o pinchar los cables. Los cables Las grapas que estén demasiado apretadas
3 2
PRECAUCIÓN
Connexion à la tête motorisée.
Acoplamientos de terminales al STB.
Connexion au STB
MISE EN GARDE
ajustadas.
– Las grapas deben estar solamente
30
[
]
Partir y pelar.
FIG. 3-6 Le fil est séparé et dénudé
Ne pas serrer les agrafes avec excès.
18
[30]
– Usar grapas aisladas (se incluyen). pared a medida que va.
• Sujetar en forma segura los cables a la
3. Cableado (continuación)
ABRIR LA BOLSA ROJ O DE PIEZAS
Utiliser les agrafes isolées (incluses).
• Bien fixer les fils au mur.
3. Câblage (suite).
OUVRIR LE SAC DES PIÉCES ROUGE
Page 40
SUN
ONE DOOR
GARAGE
THREE DOOR
GARAGE
RED
LED
RED
LED
GREEN
LED
RED
LED
GREEN
LED
GREEN
LED
GREEN
LED
RED
LED
RED
LED
RED
LED
GREEN
LED
GREEN
LED
TWO DOOR
GARAGE
las grapas de cable ya instaladas.
Los cables se pueden resbalar debajo de
Caja de control Tête Motorisée
Métodos de cableado.
FIG. 3-5 Méthodes de câbbage
pinces à fil déjà installés.
Les fils peuvent être passés sous les
B
41
[
]
Sensor
Détecteur
en su lugar con las grapas de cable.
• Los cables a lo largo del riel se mantienen
verde Verte
Fuente
Source
rojo
Rouge
(Fig. 4-4).
uno de los métodos que se mostraron
• Llevar los cables (29) del STB siguiendo
3. Cableado
Caja de control Tête Motorisée
A
(Fig. 3-3).
lengüeta hasta que haga click en el lugar
• Resbalar la fuente/sensor en la cartela de la
la sombra. vano de la puerta dond estarán más tiempo en verde) se pueden colocar más alejados del
verde Verte
Sensor
Détecteur
Fuente Source
rojo
Rouge
solar,los sensord del STB (Diodo Luminiscente NOTA:Para ayudar a impedir la interferencia
direcciones opuestas (Fig. 3-4). en puertas adyacentes mirando en
Colocar los módulos de la fuente y sensorImpedir las señales cruzadas es crítico.
• Para puertas múltiples: siempre que sea posible (Fig. 3-4). debe estar en el costado asoleado,
verde
– El DIODO LUMINISCENTE rojo siempre
más rayos solares directos (Fig. 3-4).
rojo
rouge
verde
verte
verte
rojo
rouge
Línea de puntos = cable con raya • Línea sólida = cable blanco
Ligne pointillée = Fil rayé • Ligne continue = Fil blanc
Lugares del STB.
FIG. 3-4 Location de modules du STB
Tres Puertas Trois Portes
verde
rojo
verte
rouge
– Determinar cuál costado del garaje recibe
• Si el garaje tiene sólo una puerta de garaje:
2. Montaje del sensor y fuente del STB.
(no se proveen). acoplar al piso usando anclajes para concreto NOTA: Las cartelas de montaje se pueden
verde
verte
rojo
rouge
rojo
rouge
Garaje Doble Deux Portes
verde
verte
verde verte
Garaje Sencillo Une porte
rojo
rouge
[41]
44
[
]
#10-16 x 1-1/4"
pinces à fil.
• Les fils le long du rail sont retenus par des
méthodes stipulées (Fig. 3-5).
• Acheminer les fils (29) STB selon l’une des
3. Câblage
(Fig. 3-3).
du support jusqu’à enclenchement
• Poser la Source/Détecteur sur la languette
ils pourraient bénéficier de plus d’ombre. STB (DEL verte) de l’ouverture de la porte où soleil, vous pouvez éloigner les détecteurs REMARQUE: Pour éviter toute interférence du
les dirigeant à l’opposé (Fig. 3-4). détecteur sur les portes adjacentes en
– Installer les modules de la source et du
se croiser.
– Les signaux ne doivent absolument pas
• Si le garage est muni de plusieurs portes
DEL rouge du côté ensoleillé (Fig. 3-4).
– Dans la mesure du possible, installer la
plus de lumière directe (Fig. 3-4).
– Déterminer quel côté du garage reçoit le
• Si le garage est muni d’une seule porte.
2. Montage de la source et du détecteur STB.
béton (non fournis). peuvent être fixés au sol à l’aide d’ancrage en REMARQUE: Les suppor ts de fixation
17
#10-16 x 1-1/4"
[44]
• Apretar los 2 tornillos (44) (Fig. 3-2).
• Centrar la cartela en la marca (Fig. 3-2).
substituir por las extensiones. Bloques de madera, etc. se pueden están disponibles del distribuidor local.
a.Las extensiones de cartela del STB
– Si no está:
herraje de la puerta.
a las cartelas. Acoplar el STB
aux supports.
FIG. 3-3
Fixation du STB
lengüeta
languette
puerta, de los carriles y de cualquier lengüeta de la cartela esté más allá de la fuera de la pared lo suficiente para que la
– Verificar que las cartelas se extiendan
Sostener la cartela contra el marco o la pared.
(Fig. 3-1).
Al lado izquierdo y derecho de la puerta
garaje o en la pared a 5" arriba del piso.
• Marcar dentro en el marco de la puerta del
1. Montaje de las cartelas.
Safe-T-Beam esté instalado. automáticamente a menos que el sistema NOTA: El operador no cerrará la puerta
marca
Repère
de potencia - DESENCHUFARLO AHORA. Safe-T-Beam®. Si usted ha enchufado el cordón mientras se instalan los cables del Sistema No debe haber alimentación eléctrica al operador
ADVERTENCIA
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
INSTALACIÓN DEL SISTEMA SAFE-T-BEAM®
3
Sol
Soleil
cartelas Montar las
les supports.
Marcar el marco de la puerta l’encadrement de la porte
®
FIG. 3-2 Installer
centro de la cartela
Centre du support
FIG. 3-1 Tracer les repères sur
• Les fixer à l’aide de 2 vis (44) (Fig. 3-2).
• Centrer le support sur le repère (Fig. 3-2).
d’extension). (Des blocs en bois etc. peuvent servir disponibles chez un dépositaire local.
a. Des rallonges pour supports STB sont
– Dans le cas contraire : toute autre ferrure de la porte. la languette dépasse la porte, rails ou mur aussi loin que possible de sorte que
– Veiller à ce que les supports sortent du
l’encadrement de la porte ou contre le mur.
• Placer le support de fixation contre
votre porte (Fig. 3-1).
– Sur le côté droit et le côté gauche de
le mur à une hauteur de 13 cm du sol.
l’encadrement de la porte de garage ou sur
•Tracer un repère à l’intérieur de
1. Supports de fixation.
Safe-T-Beam® n’est pas installé. porte automatiquement tant que le système REMARQUE: L’opérateur ne fermera pas la
d’alimentation – LE DÉBRANCHER ! T-Beam®. Si vous avez branché le cordon lors de l’installation des fils du système Safe­L’opérateur ne doit pas être mis sous tension
AVERTISSEMENT
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
INSTALLATION DU SYSTEME SAFE-T-BEAM
Page 41
]
3/8"-16
28
[
27
[
]
3/8"-16 x 7/8"
pernos (27) y tuercas (28) (Fig. 2-12).
• Sujetar los brazos uniéndolos, usando 2
posible.
– Hacer la longitud total tan larga como sea
posible.
– Traslapar los brazos tan poco como sea ajustar el largo del brazo.
• Resbalar el corredizo adelante y atrás para
2. Conectando los brazos.
3/8"-16
o visite www.genie.company.com
1.800.354.3643, Llamar al Servicio al cliente al
el centro del manual. GER-2 que se muestra en la página B, en considerar un kit de soltar de emergencia más que la puerta del garaje, por favor otro acceso a su garaje desde afuera Sólo una advertencia. Si usted no tiene
28
[
]
27
[
]
3/8"-16 x 7/8"
boulons (27) et des écrous (28). (Fig. 2-12).
– Fixer les bras ensemble à l’aide de 2
longue possible.
Faire en sorte que la longueur soit la plus
Faire chevaucher les bras le moins possible.
pour régler la longueur du bras.
• Faire glisser le chariot en avant et en arrière
2. Joindre les bras.
www.geniecompany.com.
25
[
]
1.800.354.3643 ou visiter notre site Contacter le service clientèle au
25
[
]
[24]
[24]
(Fig. 2-12).
de horquilla (24) y la chaveta de 2 patas (25)
• El brazo curvo al corredizo usando el pasador patas (25) (Fig. 2-12). pasador de horquilla (24) y la chaveta de 2
• Acoplar el brazo recto de la puerta usando el
1. Acoplar los brazos.
Puertas de una pieza
INSTALAR LOS BRAZOS DE LA PUERTA:
3/8"-16
27
[
28
[
]
25
[
]
]
3/8"-16 x 7/8"
la puerta se puede eliminar. Además, donde sea posible, el brazo recto de
puerta y la cartela de la puerta. impedir poner una fuerza hacia abajo en la estén oblícuos alejándose de la puerta para que el conjunto de los brazos de las puertas NOTA:
Siempre que sea posible, se recomienda
posible.) (Poner los pernos tan separados como sea pernos (27) y tuercas (28) (Fig. 2-11).
• Sujetar los brazos uniéndolos, usando 2
sea posible.
– Hacer la longitud total tan corta como
posible.
– Traslapar los brazos tanto como sea ajustar el largo del brazo.
• Resbalar el corredizo adelante y atrás para
2. Conectando los brazos.
fendue
chaveta de 2 patas
pasador de horquilla y
axe à chape et goupille
[24]
patas (25) (Fig. 2-11). pasador de horquilla (24) y la chaveta de 2
• El brazo recto al corredizo usando el
(Fig. 2-11).
horquilla (24) y la chaveta de 2 patas (25) cartela de la puerta usando el pasador de
• Sujetar el brazo curvo de la puerta a la
1. Acoplar los brazos.
ABRIR LA BOLSAAMARILLO DEPIEZAS
Puertas seccionales
chaveta de 2 patas
pasador de horquilla y
fendue
INSTALAR LOS BRAZOS DE LA PUERTA:
tan corto como sea posible
aussi court que possible
axe à chape et goupille
page B au centre du manuel. déclenchement d’urgence GER-2 illustré recommandé d’installer le kit de autre que la porte de garage, il est votre porte de garage de l’extérieur n’est Rappel. Si le seul accès que vous ayez à
(puertas de una pieza). Acoplando los brazos de la puerta,
(portes monopièces)
FIG. 2-12 Fixation des bras de la porte.
tan largo como sea posible
aussi long que possible
(puertas seccionales). Acoplando los brazos de la puerta,
(portes à sections)
FIG. 2-11 Fixation des bras de la porte.
chaveta de 2 patas
pasador de horquilla y
fendue
axe à chape et goupille
3/8"-16
28
[
]
25
[
]
:
3/8"-16 x 7/8"
[24]
(Fig. 2-12).
chape (24) et de la goupille fendue (25)
• Bras courbé au chariot à l’aide de l’axe de
(Fig. 2-12).
de chape (24) et de la goupille fendue (25)
• Bras droit au support de porte à l’aide de l’axe
1. Fixer les bras.
Portes monopièces
INSTALLER LES BRAS DE LA PORTE:
27
[
]
la porte peut éventuellement être éliminé. porte et le support de porte . Le bras droit de afin d’éviter que la force ne repose sur la soient tournés dans l’autre sens de la porte mesure du possible que les bras de porte REMARQUE : Il est recommandé dans la
loin que possible l’un de l’autre). (Fig. 2-11). (Placer les boulons aussi boulons (27) et des écrous (28).
– Fixer les bras ensemble à l’aide de 2
plus courte possible.
– Faire en sorte que la longueur soit la
possible.
– Faire chevaucher les bras autant que arrière pour régler la hauteur du bras.
• Faire glisser le chariot en avant et en
2. Joindre les bras.
(Fig. 2-11).
chape (24) et de la goupille fendue (25)
• Bras droit au chariot à l’aide de l’axe de de la goupille fendue (25) (Fig. 2-11). de porte à l’aide de l’axe de chape (24) et
• Fixer le bras courbé de la porte au support
1. Fixer les bras.
16
OUVRIR LE SAC DES PIÉCES JAUNE
Portes à sections
INSTALLER LES BRAS DE LA PORTE
Page 42
15
47
[
]
5/16"-18 x 3/4"
[47]
5/16"-18 x 3/4"
]
1/4" x 2"
el cordón.
PIES ARRIBA DEL PISO. vehículo, pero NO MÁS ALTO DE 6
usted pueda alcanzarlo.
a 1-1/2". punto más alto del recorrido, en 1"
a. El riel debe salvar la puerta en el
control ligeramente debajo.
b. Estar a la misma altura, o la caja de
punto más alto del recorrido.
a. El riel debe salvar la puerta en el
torsión, como se muestra.) necesitar para salvar un resorte de o dispositivo similar se puede contra rayaduras. (Una caja, taburete de la caja de control para proteger
junto a la cartela del travesaño.
3/8"-16 x 7/8"
46
[
]
22
[
extra
NECESITA entramado
NÉCESSAIRE
supplémentaire
Ossature murale
Cortar cualquier excedente que tenga
desee.
• Atar un nuevo nudo sencillo donde
Suficientemente alto para salvar su Suficientemente largo de manera que
• El cordón debe ser:
emergencia.
3. Ajuste del largo del cordón de soltar de
• ¡NO ENCHUFAR LAUNIDAD TODAVÍA!
del riel.
• Apretar totalmente la tuerca de la correa
• Bajar la puerta.
pernos de montaje (46) y tuercas (47).
• Sujetar la caja de control apretando los
Para puertas sin carriles:
Para puertas guiadas por carriles:
acuerdo con lo siguiente:
• Fijar la altura de la caja de control de
raso usando las pijas (22) (Fig. 2-10).
• Acoplar la tornillería de montaje al cielo
alineado correctamente (Fig. 2-9). raso asegurarse de que el conjunto esté NOTA: Antes del acoplamiento final al cielo
escalera de 4 patas.
• Apoyar la caja de control en una
MANO SOLAMENTE. (Fig. 2-7, esquina), APRET ANDO A travesaño usando una tuerca (47)
• Acoplar la correa del riel a la cartela del
2. Montaje del conjunto.
Poner el material sobre el piso, debajoCorrea del riel recostada en la pared
control (Fig. 2-7).
• Colocar el conjunto del riel/caja de
1. Empezando.
[22]
SUR LE PLAFOND FINI
NO
SI
YES
N
O
NON
OUI
(no está a escala)
ARRIBA
VISTO DESDE
(pas à l’échelle)
VUE DE DESSUS
PUERTA
PORTE
PLACOPLTRE
O
N
Montaje de la caja de control.
FIG. 2-9 Montage de la tête motorisée.
[46 & 47]
[22]
[46 & 47]
No necesita entramado extra
supplémentaire inutile
Ossature murale
VIGA NO TERMINADA O ABIERTA
POUTRE OUVERTE OU NON FINIE
Acoplar un ángulo de hierro en las vigas
Fixer la cornière aux poutres
PARED SIN MORTERO
ÁNGULO DE HIERRO EN EL CIELO RASO TERMINADO
CORNIÈRE
El operador debe estar alineado.
FIG. 2-9 L’opérateur doit être aligné.
NO
NON
47
[
]
90°
CARTELA DEL TRAVESAÑO
SUPPORT DE LINTEA
Posición de montaje.
FIG. 2-8 Placer le montage.
5/16"-18 x 3/4"
[47]
5/16"-18 x 3/4"
46
3/8"-16 x 7/8"
[
]
22
[
]
1/4" x 2"
– Couper le surplus de cordon. droit requis
• Serrer un nouveau nœud simple à l’en DU SOL. HAUTEUR SUPÉRIEURE À 1,83 m votre véhicule mais PAS À UNE
– suffisamment haut pour laisser passer
de l’atteindre.
– suffisamment bas pour vous permettre
• Le cordon doit être placé
déclenchement d’urgence.
3. Réglage de la longueur du cordon de
• NE PAS BRANCHER !
du rail.
• Serrer définitivement l’écrou de la bride
• Abaisser la porte.
motorisée. écrous (47) de montage de la tête
• Bien serrer les boulons (46) et les
et 3,8 cm. le plus haut de sa course entre 2,5
a. Le rail doit passer la porte au point
– Pour les portes non-coulissantes
légèrement en dessous du niveau.
b. Être à niveau ou la tête motorisée
le plus haut de sa course
a. Le rail doit passer la porte au point
– Pour les portes coulissantes selon la procédure suivante :
• Mesurer la hauteur de la tête motorisée
(22) (Fig. 2-10). à l’aide des boulons à tête hexagonale
• Fixer le matériel de montage au plafond
aligné (Fig. 2-9). l’ensemble du montage soit correctement finale au plafond, veiller à ce que REMARQUE: Avant d’effectuer la fixation
marche-pied.
• Supporter la tête motorisée sur le
MAIN. (Fig. 2-8 Encart) NE SERRER QU’À LA linteau à l’aide d’un écrou (47)
• Fixer la bride de rail au support de
2. Assemblage de l’ensemble.
de torsion, tel qu’illustré). nécessaire pour dégager un ressort quelque chose de ce type peut être le sol. (Une boîte, un marche-pied ou plaçant un matériau de protection sur
– Éviter de rayer la tête motorisée en
support de linteau.
– Bride du rail posée sur le mur près du motorisée (Fig. 2-8).
• Positionner l’ensemble rail/tête
1. Démarrage des opérations
MONTAJE DEL OPERADOR:
:
INSTALLATION DE L’OPÉRATEUR
Page 43
(una pieza).
Perno de carruaje y tuerca
Montaje de la cartela de la puerta, (monopièce)
FIG. 2-7B Montage du support de por te .
Boulon mécanique et écrou
en el tope posterior
SIN RANURA
acoplar la cartela de la puerta. línea de ayuda de Genie), se deben usar para incluyen, pero están disponibles llamando a la de carruaje SIN RANURAS EN LA CABEZA (no se NOTA: Para puertas de madera sólida, los pernos
42
[
]
1/4"-20 x 3/4"
de madera. Usar los tornillos (22, arriba) para puertas
.
Acoplarusando3 tornillos autorroscantes(42) en la línea central vertical.
– Alinear la cartela de la puerta centrada correcto.
• Después de asegurar el arriostramiento
4. Montaje de la cartela de la puerta.
se debe montar en el borde superior de la puerta. Para puertas de una pieza, la cartela de la puer ta
BAJA QUE el tope del juego de rodillos. (Fig. 2-6). la cartela de la puerta debe montarse NO MÁS NOTA: En el caso de puertas de tipo seccionales,
largo de la línea central vertical. alta en la puerta como sea posible, a lo
• La cartela de la puerta está montada tan
de la puerta.
3. Encontrar el lugar de montaje de la cartela
arriostrada incorrectamente. (Fig. 2-5). daños causados debido a la puerta Compañía Genie no es responsable por para obtener un kit de arriostrar. La Comunicarse con el fabricante o distribuidor montar el operador de la puerta. deben arriostrar adecuadamente antes de liviana, fibra de vidrio y chapas metálicas se Las puertas hechas de masonita, madera
en haut et à l’arrière
arriba del rodillo superior
PRECAUCIÓN
en el borde superior
sur le bord supérieur
(seccional). Montaje de la cartela de la puerta,
(à sections)
FIG. 2-7 Montage du support de porte.
au-dessus du roulement supérieur
Ejemplos de arriostramiento de la puerta.
FIG. 2-6 Exemples de renfort de porte.
42
[
]
1/4"-20 x 3/4"
SANS FENTE
aussi doivent être utilisés pour fixer le support de porte.
inclus – contacter le service d’assistance Genie) boulons mécaniques SANS TÊTE FENDUE (pas REMARQUE: Pour les portes en bois plein, des
(Emploi vis (22, au-dessus) pour porte de bois.
– Fixer à l’aide de 3 vis auto-taraudeuses (42).
votre ligne verticale du centre.
– Aligner le support de porte en le centrant sur
• Après avoir garanti un renfort approprié,
4. Montage du support de por te .
être installé sur le bord supérieur de la porte. Pour les portes monopièces, le support de por te doit
que l’ensemble de roulements supérieurs (Fig. 2-7). support de porte ne doit pas être installé PLUS BAS REMARQUE: De le cas des por tes à sections, le
verticale. possible sur la porte le long de la ligne du centre
• Le support de porte est installé le plus haut
support de porte.
3. Repérage de l’emplacement du montage du
porte mal renforcée.(Fig. 2-6) pourraient résulter d’une installation d’une n’est pas responsable des dommages qui renforcement approprié. La société Genie distributeur de la porte pour un kit de de porte. Contacter le fabricant ou le renforcées avant l’installation de l’opérateur de verre et en tôle doivent être correctement Les portes en panneau dur, bois léger, fibre
MISE EN GARDE
22
[
]
1/4" x 2"
CARTELA DE LA PUERTA:
3
pijas (22) (Fig. 2-4).
Apretar la cartela del travesaño con 3
agujero de tornillo marcado.
• Perforar agujeros piloto de 7/32" en cada
en la pared.
• Marcar los lugares de agujeros de tornillos
El borde inferior en la línea de altura final.
Poner el borde izquierdo en la línea vertical.
pared (Fig. 2-4).
• Sostener la cartela del travesaño contra la
comparado con los otros métodos. (Fig. 2-4). prefiere, si esposible, por la resistencia adicional, estar orientada de varias maneras, el método 1 se NOTA: Aunque la cartela del travesaño puede
2. Montaje de la cartela del travesaño.
ABRIR LA BOLSA NARANJA DE PIEZAS
lados de su marca, es suficiente. (Fig. 2-3). través de los pies derechos de la pared, a ambos 2" x 6" acoplado seguro (herrajes no incluidos) a agregar una "superficie de montaje". Un tablón de abertura de la puerta del garaje, usted necesita necesita que sea arriba del travesaño para la NOTA: Si el lugar de la cartela del travesaño
2
La cartela del travesaõ (3 métodos).
FIG. 2-5
Support de linteau en place (3 méthodes).
1
recomande
recommandé
Un tablón de 2" x 6".
FIG. 2-4 Une planche de 5 x 15 cm.
empernado a los pies derechos en la pared
Boulonné aux poteaux muraux
[22]
1/4" x 2"
SUPPORT DE PORTE :
tête hexagonale (22) (Fig. 2-5).
Bloquer lesupport de linteau à l’aide de 3 visà
repères de trou.
• Percer des trous guide de 7/32 po sur chacun des
de vis sur le mur.
• Tracer un trait pour les emplacements des trous
Bord inférieur sur la ligne de la hauteur finale.Placer le bord gauche sur la ligne verticale
• Placer le support de linteau sur le mur (Fig. 2-5).
(Fig. 2-5). offre plus de résistance que les autres méthodes est recommandée dans la mesure du possible. Elle être orienté de plusieurs façons, la première méthode REMARQUE : Bien que le suppor t de linteau puisse
2. Montage du support de linteau.
OUVRIR LE SAC DES PIÉCES ORANGE
l’un des côtés de votre marque suffit (Fig. 2-4). sont pas incluses) le long des poteaux muraux sur Une planche de 5 x 15 cm bien fixée (les attaches ne
de la porte, vous devez ajouterune surface de montage.
doit se trouver au-dessus du linteau pour l’ouverture REMARQUE: Si l’emplacement du suppor t de linteau
14
Page 44
2
el lugar para la cartela del travesaño de la puerta. altura marcada recién hecha en la pared. Este es Para la puerta sin carril-agregar de 6" a 12" a la
cartela del travesaño de la puerta. marcar esta altura como su lugar para la do, medir 2-1/2" arriba del resor te o del eje y NOTA: Si el resorte o su eje está interfirien
travesaño de la puerta. pared. Este es el lugar para la cartela del 2-1/2" a la altura marcada recién hecha en la Para la puerta guiada con carril - agregar
que la puerta se abre y cierra. accionadas por resortes grandes a medida Puertas sin carriles - giratorias sobre bisagras
guiar la puerta al subir y bajar. en cada costado que van en "carriles" para Las puertas guiadas por carril-tienen rodillos
de garaje son: Los 2 tipos básicos de mecanismos de puertas
Marcación de la altura final:
hecha anteriormente.
– Hacer la marca a través de la línea vertical arriba de la puerta.
• Marcar la medida de la altura en la pared,
• Cerrar la puerta otra vez.
la puerta al piso.
– Medir la altura desde el tope del borde de
• Con la puerta en la posición dealtura máxima: máxima (Fig. 2-2). tope del borde de la puerta alcance su altura
• Levantar la puerta del garaje hasta que el
de la puerta por unas 12". (Fig. 2-1).
b. Continuar esta línea en la pared arriba la puerta. vertical de 6" en el tope del borde de (la mitad del ancho total) con una línea
a. Marcar el centro de la puerta del garaje
– Usando un lápiz,
• Cerrar la puerta del garaje.
del travesaño.
1. Encontrar el lugar de montaje de la cartela
materiales similares. mortero, de partículas amalgamadas, de yeso o mado del garaje. No sujetar a una pared sin La cartela del travesaño se debe sujetar al entra-
d’ici au sol
desde aquí al piso
d’ici au sol
PRECAUCIÓN
Marca final de altura.
tope de la puerta
marca final de altura
marque de la hauteur finale
recorrido (1 pieza). Encontrar el punto más alto del
course (monopièce).
desde aquí al piso
recorrido (seccional). Encontrar el punto más alto del
course (à sections).
marque servira au support de linteau.
FIG. 2-3 Marque de la hauteur finale.
repère qui vient d’être tracé sur le mur. Cette Pour le type sans rails – ajouter 15 – 30 cm au
emplacement pour le support de linteau.
Bord supérieur de la porte
l’axe et marquer sa hauteur comme mesurer 6,4 cm au-dessus du ressort ou de REMARQUE : Si un ressor t ou son axe gêne,
marque servira au support de linteau. repère qui vient d’être tracé sur le mur. Cette Pour le type coulissant – ajouter 6,4 cm au
s’ouvre et se ferme. dotées de larges ressorts lorsque la porte Portes sans rails–Pivote sur des charnières
déplace vers le haut et vers le bas. chaque côté qui guident la porte lorsqu’elle se Portes coulissantes–dotée de roulements de
FIG. 2-2 Repérage du point le plus élevé de la
FIG. 2-1 Repérage du point le plus élevé de la
de garage sont : Les 2 types de base des mécanismes de porte
Marquer la hauteur finale :
que vous avez tracée auparavant.
– Marquer vos repères sur la ligne verticale mur au-dessus de la porte.
• Tracer un trait pour indiquer la hauteur sur le
• Refermer la porte.
porte au sol.
– Mesurer la hauteur du bord supérieur de la
• Avec la porte au point le plus haut. maximale (Fig. 2-2). bord supérieur de la porte atteigne sa hauteur
• Lever la porte du garage jusqu’à ce que le
30 cm. (Fig. 2-1). le mur au-dessus de la porte à environ
b. Poursuivre le traçage de cette ligne sur supérieur de la porte. une ligne verticale de 15 cm sur le bord (la moitié de la largeur totale) en traçant
a. Indiquer le centre de la porte du garage
– À l’aide d’un crayon.
• Fermer la porte de garage.
support de linteau.
1. Repérage de l’emplacement du montage du
aggloméré, plâtre ou autres matériaux de ce type. solivage du garage. Ne pas fixer au placoplâtre, Le support de linteau doit être monté au
MISE EN GARDE
13
DEL MONTAJE DE LA PUERTA:: CARTELAS DEL TRAVESAÑO Y
ADVERTENCIA :
DE MONTAGE DE PORTE : SUPPORTS DE LINTEAU ET
altura en el piso, en el centro del vano de la puerta. Este es el tamaño de una madera de 2" x 4" puesta de plano.
8. El operador debe invertir la dirección de cierre cuando la puerta entra en contacto con un objeto de 1-1/2" de Instalar la etiqueta de soltar de emergencia cerca de, o junto al dispositivo de soltar de emergencia.
7. Instalar la etiqueta de ADVERTENCIA de atrapamiento junto al botón de pared o a la consola de pared.
• alejado de todas las piezas móviles de la puerta.
• a una altura mínima de 5 pies, de manera que los niños pequeños no puedan alcanzarlo.
• a la vista de la puerta.
6. Localizar el botón de control:
5. No conectar el operador a la fuente de alimentación eléctrica hasta que se le instruya que conecte. arriba del piso.
4. Instalar el operador de la puerta 7 pies o más arriba del piso Montar la perilla de soltar de emergencia 6 pies operador.
3. Quitar todos los cables y quitar o deshabilitar todos los cerrojos conectados a la puerta antes de instalar el personal de servicio capacitado, usando las herramientas y las instrucciones correctas.
graves. Las reparaciones y ajustes a los cables, conjunto de resortes y otros herrajes deben hacerse con el
2. No instalar el operador en una puerta mal equilibrada. Una puerta mal equilibrada puede causar lesiones Si tuviera alguna pregunta o no entiende alguna de las instrucciones, llamar al representante de servicio.
1. LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO.
Para disminuir el riesgo de lesión grave o la muerte:
le sol, au centre de l’ouverture de la porte. Ceci équivaut à une planche de 2 par 4 po posée à plat sur le sol.
8. L’opérateur doit s’inverser lorsque la porte entre en contact avec un objet d’une hauteur de 3,8 cm placé sur murale. Placer l’étiquette de déclenchement d’urgence sur ou à proximité du dispositif dedéclenchement d’urgence.
7. Placer l’étiquette d’AVERTISSEMENT en cas de coinçage à proximité du bouton mural ou de la console
• loin de toutes pièces mobiles de la porte.
• à une hauteur minimale de 1,5 m, afin que les jeunes enfants ne puissent l’atteindre.
• en vue de la porte.
6. Placer le bouton de la commande :
5. Ne pas raccorder l’opérateur à la source d’alimentation avant l’étape en donnant l’instruction.
d’urgence à une hauteur de 1.8 m.
4. Installer l’opérateur de la porte à 2,1 m ou plus au-dessus du sol. Placer le bouton de déclenchement
3. Enlever toutes les cordes et désactiver toutes les verrous de la porte avant l’installer l’opérateur.
effectués par un professionnel qui se sert d’outils appropriés et qui respecte les instructions. réparations et les réglages des câbles, ensembles de ressort ou tout autre article de quincaillerie doivent être
2. Ne pas installer l’opérateur sur une porte mal équilibrée. Celle-ci pourrait entraîner de graves blessures. Les pas une instruction, veuillez contacter le représentant de service.
NEMENT ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez
1.LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENTTOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE FONCTION-
To reduce the risk of severe injury or death:
WARNING :
IMPORTANTE
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
2
IMPORTANT
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
INSTALLATION INSTALLACIÓN
Page 45
caja de control. Acoplar el cable a los terminales de la
motorisée.
FIG. 1-14 Fixer le fil aux bornes de la tête
6 5 4
caja de control (Fig. 1-14, esquina).
• Arrollar el cable extra y ponerlo arriba de la
terminales #4 y #5.
– El cable blanco ("ABRIR") a los
terminales #5 y #6.
El cable marrón ("CERRAR") a los (Fig. 1-15).
a los terminales en la caja de control
• Acoplar los cables del interruptor limitador
[41]
los cables en posición (Fig. 1-13).
– Usar las grapas de cable para sostener la caja de control (Fig. 1-12). control a través del agujero en el tope de
– Llevar los cables atrás a la caja de del riel.
– Poner en canales localizados a lo largo
limitador.
• Desenrollar los cables del interruptor
10. Acoplar losalambres del interruptor limitador.
Grapas de cable.
Llevar los cables a la caja de control.
Arrollar cable
Enrouler es fils
FIG. 1-13 Pinces à fil.
FIG. 1-12 Passer le fil vers la tête motorisée.
(Fig. 1-14 Encar t).
au-dessus de la tête motorisée.
• Enrouler le fil en surplus et le poser
Fil blanc (OPEN) aux bornes 4 et 5.Fil marron (CLOSE) aux bornes 5 et 6. (Fig. 1-14).
les bornes de de la tête motorisée
• Fixer les fils de butée de fin de course sur
[41]
(Fig. 1-13).
Utiliser des pinces à fil pour les bloquer
motorisée (Fig. 1-12). par le trou situé en haut de la tête
– Repasser les fils vers la tête motorisée
la partie supérieure du rail.
– Placer dans les canaux situés le long de course.
• Dérouler les fils des butées de fin de
10. Fixer les fils des butées de fin de course.
39
[
]
#8-32 x 1"
agujero
trou
el interruptor se mueva. sujeción, lo suficiente para impedir que
– Suavemente apretar el tornillo de se acopla al deslizador del corredizo. (cable blanco) en el riel donde la cadena
– Poner elinterruptor limitador de "ABRIR"
la puerta del riel.
limitador de "ABRIR" hacia el extremo de
• Apuntar la flecha en el tope del interruptor el interruptor se mueva. sujeción, lo suficiente para impedir que
– Suavemente apretar el tornillo de unas 12" de la correa de riel (Fig. 1-11). "CERRAR" (cable marrón) en el riel a
– Poner el interruptor limitador de
de la puerta del riel.
limitador de "CERRAR", hacia el extremo
• Apuntar la flecha al tope del interruptor
(Fig. 1-10).
modo que los tornillos queden en su lugar.
agujeros roscados, justo lo suficiente de
• Girar los tornillos de sujeción (39) en los blanco). (Fig. 1-10).
interruptor limitador de "ABRIR" (cable limitador de "CERRAR" (cable marrón) y el Se incluyen 2 interruptores, el interruptor
9. Acoplar los interruptores limitadores
Poner los interruptores limitadores.
FIG. 1-11 Placer les butées de fin de course.
/insertar tornillos de fijación. Identificar los interruptores limitadores
introduire les vis de réglage.
FIG. 1-10 Identifier les butées de fin de course /
39
[
]
#8-32 x 1"
afin de bloquer la butée.
– Serrer suffisamment la vis de réglage fixée au coulisseau du chariot. (fil blanc) sur le rail où la chaîne est
– Placer la butée de fin de course "OPEN"
course OPEN vers l’extrémité porte du rail.
• Pointer la flèche sur la butée de fin de
afin de bloquer la butée.
Serrer suffisamment la vis de réglage (Fig. 1-11).
environ 30 cm de la bride du rail "CLOSE" (fil marron) sur le rail à
– Placer la butée de fin de course
rail.
course CLOSE vers l’extrémité porte du
• Pointer la flèche sur la butée de fin de
12
les bloquer. (Fig. 1-10).
trous filetés suffisamment pour
• Visser les vis de réglage (39) dans les (Ouvrir) (fil blanc) (Fig. 1-10).
CLOSE (Fermer)(fil marron) et une OPEN 2 butées incluses, une butée de fin de course
9. Fixer les butées de fin de course.
Page 46
emergencia y la etiqueta
Palanca en posición de soltar.
A
Acoplar la cuerda de soltar de d’urgence et l’étiquette.
FIG. 1-8 Attacher le cordon de déclenchement
metálico
retorcido
amarre
torsadé
fil
position de déclenchement
caja de control.
– Poner cabeza abajo el conjunto del riel /
(Fig. 1-7, esquina B.)
metálico en la etiqueta. emergencia usando el amarre retorcido
• Acoplar al agujero en el soltado de
8.
Acoplar la etiqueta de soltar de emergencia.
también. Apretar el nudo.
– Altar el nudo sencillo en este extremo
palanca de soltar de emergencia (Fig. 1-7).
Resbalar a través del agujero en la a través de la perilla (Fig. 1-7).
– Resbalar el extremo opuesto (sin nudo)
(Fig. 1-7, esquina A.)
de la cuerda. Apretar el nudo.
• Altar el nudo sencillo arriba en un extremo
la perilla y etiqueta.
7. Acoplar la cuerda de soltar de emergencia,
nudo sencillo
nœud simple
ABRIR LA BOLSA VERDE DE PIEZAS
extremo de la caja de control (Fig. 1-6).
– Resbalar el corredizo en el riel al la puerta del riel. puntos del corredizo hacia el extremo de
– Verificar la flecha en el lado de los
en la posición de “soltar” (Ver abajo).
• Poner la palanca de soltar de emergencia
/ caja de control.
• Dar vuelta cabeza abajo el conjunto del riel
corridizo del riel.
6. Resbalar el corredizo el la ranura del
B
Acoplar el riel a la caja dde control.
FIG. 1-7 Fixer le rail à la tête motorisée.
en el riel Resbalar el deslizador del riel corredizo
le rail.
FIG. 1-6 Glisser le coulisseaudu chariotdans
imán
aimant
à l’endroit.
– Retourner le montage rail/tête motorisée déclenchement d’urgence. (Fig.1-7 Encart B). sur l’étiquette dans le trou de
• Fixer à l’aide d’un lien torsadé métallique
d’urgence
8. Placer l’étiquette de déclenchement
extrémité. Serrer le nœud.
– Faire aussi un nœud simple à cette
déclenchement d’urgence (Fig. 1-7).
– Glisser par le trou dans le levier de
par le bouton,
Glisser l’extrémité opposée (pas le nœud) (FIG. 1-7 Encar t A).
extrémités du cordon. Serrer le nœud.
• Faire un nœud simple à l’une des
déclenchement d’urgence.
7. Fixer le cordon, bouton et étiquette de
OUVRIR LE SAC DU PIÉCES VERTE
tête motorisée. (Fig. 1-6).
Glisser le chariot dans le rail du côté de la
rail. chariot soit dirigée vers le côté porte du
– Veiller à ce que la flèche sur le côté du (voir ci-dessous) d’urgence en position de déclenchement
• Placer le levier de déclenchement
• Retourner le montage rail/tête motorisée
du rail.
6. Glisser le chariot dans la fente du chariot
11
1/4"-20
[10]
(9) y tuercas (10) (Fig. 1-6). encaje apretado)
puede empujar todo el resto. (es un eslabones de la caja de control, usted Cuando el extremo del riel esté a unos 2 alimenta la cadena en el riel (Fig. 1-5).
acoplada a la cadena.) corredizo es una pieza larga y recta
(El deslizador del
(Fig. 1-5, esquina). Insertar el deslizador del corredizo el riel
PRECAUCIÓN
[9]
1/4"-20 x 5/8"
– Apretar en forma segura con 2 pernos
– Estirar el riel hacia usted a medida que
–Verificar si el imán está en su lugar.
que la caja de control..
(correa del riel) a cerca de la misma altura
• Apoyar el extremo del riel hacia la puerta
la correa de riel en el extremp opuesto.
• Poner el riel frente a la caja de control con
5. Acoplar el riel a la caja de control.
deslizador del corredizo. esté en su lugar en la parte superior del Asegurarse de que el imán del corredizo
deslizador del corredizo
coulisseau du chariot
Flecha de alineación
FIG. 1-5 Flèches d’alignement
el riel es al revés Le rail est positionné à l’envers
1/4"-20
[10]
[9]
1/4"-20 x 5/8"
écrous (10). (Fig. 1-6)
– Bien fixer à l’aide de 2 boulons (9) et des complètement. (Il doit être bien logé). vous pouvez ensuite le pousser les deux maillons de la tête motorisée, Lorsque l’extrémité du rail se trouve dans que la chaîne est introduite. (Fig. 1-5).
– Tirer le rail vers vous au fur et à mesure à la chaîne). chariot est une longue pièce droite fixée (Fig. 1-5 Encar t). (Le coulisseau du le coulisseau du chariot dans le rail
– Vérifier que l’aimant est en place. Glisser
tête motorisée.
rail (bride du rail) à la même hauteur que la
• Placer un support sous l’extrémité porte du
la bride du rail de l’autre côté.
• Placer le rail devant la tête motorisée avec
5. Fixer le rail à tête motorisée.
trouve en haut du coulisseau du chariot. Veiller à ce que l’aimant du chariot se
MISE EN GARDE
Page 47
1/4"-20
[10]
[9]
1/4"-20 x 5/8"
extremo es para un kit de extensión,si senecesita.
la correa delriel.El agujero más alejado del
NOTA:
El riel tiene 4 agujeros en el extremo de
tuercas (10).
– Sujetar en forma segura los pernos y – Ignorar el cuarto agujero. (Ver la NOTA).
la correa del riel.
– Poner 2 pernos (9) a través del riel y de extremo del riel. coincida con el segundo agujero del manera que la proyección sobre la correa
• Poner la correa del riel contra el riel de
4. Acoplar la correa del riel (Fig. 1-5).
tuercas.
– Apretar en forma segura los pernos y
estén alineadas y niveladas.
–Verificar todas las secciones de riel que
tuercas (10).
– Apretar cada par con 4 pernos (9) y
Usar un parde abrazaderas enambas juntas.
(Fig. 1-3)
3. Acoplar las abrazaderas del riel al riel
ABRIR LA BOLSA AZUL DE PIEZAS
Acoplar la correa del riel.
Fixer la bride du rail.
FIG. 1-4
.
Abrazaderas de acoplar el riel.
FIG. 1-3
Fixer les pinces-rails.
1/4"-20
[10]
[9]
1/4"-20 x 5/8"
prolongement en cas de besoin. éloigné de l’extrémité est réservé au kit de l’extrémité de la bride du rail. Le trou le plus REMARQUE :Votre rail est doté de 4 trous à
Bien serrer les boulons et les écrous(10).
(Voir REMARQUE)
– Ignorer le quatrième trou.
et le rail.
– Placer 2 boulons (9) dans la bride du rail deuxième trou à partir de l’extrémité du rail.
que le rebord sur la bride corresponde au
• Placer la bride du rail sur le rail de sorte
4. Fixer la bride du rail (Fig. 1-4).
Bien serrer les boulons et les écrous.
soient alignées et à niveau.
– Veiller à ce que toutes les sections du rail
boulons (9) et des écrous (10).
– Fixer chacune des paires à l’aide de 4
Utiliser une paire de pince sur les deux joints,
3. Fixer les pinces-rails au rail (Fig. 1-3).
OUVRIR LE SAC DU PIÉCES BLEU
opcional. instrucciones incluida con la extensión de riel altura, consultar en este momento la hoja de con una extensión en una puerta de 8 pies de NOTA: Si instala un conjunto de riel de 3 pies
(Fig. 1-2).
– Apuntar todas las flechas hacia la puerta. en un lado.
• Las secciones tienen flechas estampadas
2.
Disponer las flechas en las secciones del riel.
de 8 pies de altura. de extensión está disponible para las puertas puerta de 7 pies 6 pulgadas de altura. Un kit NOTA: Los conjuntos del riel son para una
puerta.
–Tiene 4 agujeros en el extremo de la
Sección extrema delriel (se acoplaa la puerta)
en cada extremo.
– Dos agujeros y muesca de medio círculo
• Sección intermedia del riel – El extremo motriz no tiene muesca. – Muesca de medio círculo en un extremo. – Dos agujeros en cada extremo. de control).
• Primera sección del riel (se acopla a la caja
1. Identificar las secciones de riel (Fig. 1-1)
NOTA: Para un riel de1 pieza - saltar al paso 4.
esté totalmente montada. los rieles. No hacer funcionar hasta que La cadena motriz puede resbalar fuera de
Troisième
Deuxième
Flechas de alineación.
FIG. 1-2 Flèches d’alignement.
Secciónes de riel.
FIG. 1-1 Sections du rail.
Troisième
Deuxième
optionnelle. d’instructions jointe à l’extension de rail portes de 2,43 m, se reporter à la fiche rail à 3 pièces avec une extension pour les REMARQUE : Dans le cas d’une installation de
la porte. (Fig. 1-2)
– Orienter toutes les flèches en direction de des sections.
• Des flèches sont gravées sur un des côtés
2. Orienter les flèches sur les sections du rail.
disponible. 2,43 m (maximum), un kit d’extension est (maximum). Pour les portes d’une hauteur de destinés à des portes d’une hauteur de 2,25 m REMARQUE : Les assemblages de rail sont
– Dotée de 4 trous du côté porte.
• Troisième section du rail (fixée à la porte).
chaque extrémité.
– Deux trous et encoche en demi-cercle à
• Deuxième section du rail – L’extrémité du moteur n’a pas d’encoche. – Encoche en demi-cercle à une extrémité. – Deux trous à chaque extrémité. motorisée).
• Première section du rail (fixée à la tête
1. Identifier les sections de rail (Fig. 1-1).
– passer à l’étape 4. REMARQUE : Pour un rail monopièce
l’assemblage de l’opérateur soit complet. des rails. Ne pas actionner jusqu’à ce que La chaîne de transmission peut glisser hors
PRECAUCIÓN
superficie limpia y plana. CONJUNTO DEL RIEL: Usar una
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
Première
Première
1
MISE EN GARDE
propre et plane. l’assemblage sur une surface
ASSEMBLAGE DU RAIL: Effectuer
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
10
ASSEMBLAGE DE L’OPÉRATEUR CONJUNTO DEL OPERADOR
Page 48
herramientas e instrucciones apropiadas. personal de servicio capacitado usando las Las reparaciones y ajustes deben hacerse por
similares. madera, escuadras de acero, cables o artículos asegurados los resortes, como bloques de o los componentes cualesquiera a los que estén No tratar de quitar, reparar o ajustar los resortes
El operador debe conectarsea tierra correctmente. piezas móviles.
no se pinchen los cables o no estén cerca de las Al volver a instalar la tapa, asegurarse de que
la tapa del operador. Apagar la alimentación eléctrica antes de retirar
que tenga roto un resorte. No hacer funcionar una puerta que se atasque o
.
operador de la puerta. No permitir que los niños jueguen con el
mientras se mueve la puerta. Mantener a las personas alejadas del vano
o la muerte.
lesiones graves
Puede causar
ADVERTENCIA:
o la muerte.
lesiones graves
Puede causar
ADVERTENCIA:
o la muerte
lesiones graves
Puede causar
ADVERTENCIA:
EFECTO PREVENCIÓN
TENSIÓN
A ALTA
RESORTE
ELÉCTRICO
CHOQUE
MOVIMIENTO
PUERTA EN
POTENCIAL
PELIGRO
consideraciones importantes. La palabra NOTA se usa para indicar los pasos importantes a seguir o las
resultar daños a la propiedad o lesiones.
! PRECAUCIÓN significa que de no seguirse las instrucciones pueden
resultar lesiones graves o la muerte.
! ADVERTENCIA significa que de no seguirse las instrucciones pueden
graves o la muerte.
! PELIGRO significa que de no seguirse las instrucciones resultarán lesiones
se usan para dar énfasis a la información de seguridad importante. La palabr: En esta sección y las que siguen, las palabras Peligro, Advertencia y Precaución
información que se da, llamar al representante de servicios más cercano. información contenida en este manual. Si tuviera alguna pregunta o no entiende la causar lesiones, su seguridad y la seguridad de otros depende de que usted lea la objetos en movimiento, los resortes bajo tensión y los motores eléctricos pueden ayuda de resortes sometidos a alta tensión y motores eléctricos. Puesto que los Las puertas de garaje son objetos grandes y pesados que se mueven con la
LOS PELIGROS POTENCIALES
VISTA PANORÁMICA DE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
9
1N
1K
1E
1L
1X
1N
1A
1N
1D
1K
Cartela del tablero de circuitos
1J
49
Lente
1X
Armazón
1Q
Cartela de montaje del motor (no se muestra) muestra)
1P
Parada de amortiguador de choques (no se No. 8 x 3/4"
1N
Tornillo de cabeza hexagonal con arandela
1M
Regleta de terminales
1L
Módulo motor
Ítem Nombre de la pieza
Cadena
1H
Deslizador del corredizo
1G
Optorrueda (no se muestra)
1F
Capacitador (por serie/modelo)
1E
Conjunto del tablero de circuitos
1D
Piezas del motor
1B
Conjunto del panel frontal
1A
Cubierta (por serie/modelo)
1
Conjunto de la caja de control
Ítem Nombre de la pieza
LISTA DE PIEZAS DE LA CAJA DE CONTROL
1F
1Q1G1D
1N
1M
1P
1
[
]
Assemblage de la tête motorisée
VUE ÉCLATÉE TÈTE MOTORISÉE
1J
1B
1H
49
22 44 33 22 44 33
varíos/model 5 11 22 1
varíos/model
22 11 11 11 22 11 11
varíos/modelo varíos/model 11 22 22 11 22 22 11 88 11 11 11 11 11 11
11 11
11 412
4 1 1 1 1
412
1 1 11
1 por riel 3 por riel
(saco naranja)
(saco naranja)
(saco rojo)
(saco amarillo)
(saco naranja)
(manual)
(saco verde)
(cajón)
(cajón)
(cajón)
(manual)
(saco rojo)
(saco amarillo)
(saco amarillo)
(saco verde)
(saco azul)
(saco azul)
(cajón)
(cajón)
(saco verde)
(cajón)
(cajón)
(saco rojo)
(saco rojo)
(cajón)
(saco naranja)
(saco naranja)
(cajón)
(saco naranja)
(saco naranja)
(saco naranja)
(saco verde)
(saco verde)
(saco verde)
(saco verde)
(saco azul)
(cajón) (saco azul)
(saco azul)
(cajón)
(cajón)
(cajón)
(cajón)
(cajón)
(cajón)
48 Bandas de montaje 47 Tuerca de brida hexagonal de 5/16" 46
Pernode cabeza hexagonal 5/16"-18x 3/4"
45 Tornillo para madera de No. 4 x 1" 44
TornilloPhillips de hexagonal #10-16x1-1/4"
42
Tornillo autorroscante de 1/4" - 20 x 3/4"
41 Grapa de cable (ancho) 40 Guía de seguridad y mantenimiento 39 Tornillo para metales de No. 8 - 32 x 1" 37 Operador remoto 37 Cartela del sistema Safe-T-Beam 36
Fuente del sistema Safe-T-Beam (diodo lum. rojo)
35
Sensor del sistema Safe-T-Beam (diodo lum. verde)
34 Etiqueta de ADVERTENCIA de atrapamiento 33 Tornillo de cabeza troncocónica No. 6 x 1" 32 Consola de pared 31 Botón de pared 30 Grapa aislada 29 Cable
(cajón)
28 Tuerca de brida hexagonal de 3/8" 27
Pernode cabeza hexagonal de3/8"-16x 7/8"
26 Brazo curvo de la puerta 25 Chaveta de 2 patas 24 Pasador de horquilla 23 Brazo recto de la puerta 22 Pija de 1/4" x 2" 20 Cartela de la puerta 18 Cartela del travesaño 17 Etiqueta de soltar de emergencia 16 Perilla de soltar 15 Cuerda de soltar
(cable marrón)
14 Conjunto de interruptor limitador de CERRAR
(cable blanco)
13 Conjunto de interruptor limitador de ABRIR 12 Correa del riel 11 Conjunto del corredizo 10 Tuerca de brida hexagonal de 1/4" - 20 9
Pernode cabeza hexagonal de 1/4" -20x 5/8"
8 Grapa de riel 7 Sección extrema de riel 6 Sección intermedia de riel 5 Primera sección de riel 4
Conjunto del riel (3 piezas)(incluye ítems 5, 6, y 7 )
3 Riel (1 pieza) 2 Conjunto del riel (1 pieza) 1 Conjunto de la caja de control
Ítem Nombre de la pieza No. necesario
LISTA DE PIEZAS
Page 49
instructions. d’outils appropriés et qui respecte les effectués par un professionnel qui se sert Les réparations et les réglages doivent être
d’acier, câbles ou autres articles semblables. rattachés comme des blocs de bois, supports ressorts ou toute autre pièce à laquelle ils sont Ne pas essayer d’enlever, réparer ou ajuster les
voire la mort
graves blessures Peut entraîner de
AVERTISSEMENT:
DU RESSORT
TENSION
HAUTE
ÉLECTRIQUE
L’opérateur doit être correctement mis à la terre. ne sont ni coincés ni près des pièces mobiles.
En refermant le couvercle, s’assurer que les fils de l’opérateur.
Fermer le courant avant d’enlever le couvercle
dont le ressort est cassé. Ne pas faire fonctionner une porte qui bloque ou
l’opérateur de la porte. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec
lorsque la porte est en mouvement. Ne laisser personne se tenir dans l’ouverture
voire la mort
graves blessures Peut entraîner de
AVERTISSEMENT:
voire la mort
graves blessures
Peut entraîner de
AVERTISSEMENT:
RÉSULTAT PRÉVENTION
CHOC
MOUVEMENT
PORTE EN
POTENTIELS
DANGERS
d’importants éléments à prendre en considération. Le symbole le mot REMARQUE sont utilisés pour signaler les étapes importantes à suivre ou
non-respect des instructions. MISE EN GARDE signifie que des blessures ou dommages matériels peuvent résulter du
non-respect des instructions. AVERTISSEMENT signifie que des blessures graves ou la mort peuvent résulter du
instructions.
DANGER signifie que des blessures graves ou la mort résulteront du non-respect des
utilisés pour faire ressortir d’importantes informations relatives à la sécurité. Le mot : Dans cette section et les suivantes, les mots Danger, Avertissement, et Mise en garde sont
ci-incluses, veuillez contacter le représentant de service le plus près. dans ce manuel. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas les informations sécurité et celle des autres exigent que vous preniez connaissance des informations stipulées les ressorts sous tension et les moteurs électriques peuvent entraîner des blessures, votre une haute tension et de moteurs électriques. Dans la mesure où les objets en mouvement, Les portes de garage sont de gros objets lourds qui fonctionnent à l’aide de ressorts soumis à
DANGERS POTENTIELS
SOMMAIRE DES
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
1N
1K
1E
1L
1X
1N
1A
1N
1D
1J
Chaîne
1H
49
Lentille
1X
Châssis
1Q
Support de montage du moteur (non-illustré)
1P
Butée d’amortissement de choc (non-illustrée)
1N
Vis à tête cylindrique nº 8 x 3/4 po
1M
Plaquette à bornes
1L
Module d’entraînement
1K
Support du circuit imprimé
Art
Pièce
Coulisseau du chariot
1G
Roue Opto (non illustrée)
1F
Condensateur (selon série/modèle)
1E
Assemblage du circuit imprimé
1D
Pièces du moteur
1B
Assemblage de la plaque avant
1A
Couvercle (selon série/modèle)
1
Assemblage de la tête motorisée
Art Pièce
NOMENCLATURE DES PIÈCES DE LA TÈTE MOTORISÉE
1F
1Q1G1D
1N
1M
1P
1
[
]
Assemblage de la tête motorisée
VUE ÉCLATÉE TÈTE MOTORISÉE
1J
1B
1H
49
22 44 33 22 44 33
divers/model 5 11 22 1 divers/model 22 11 11 11 22 11 11
divers/model divers/model 11 22 22 11 22 22 11 88 11 11 11 11 11 11
11 11
11 412 412
4 1 1 1 1
1 1 11
monopièce Rail à 3pc
verte
)
(caisse)
(sac orange)
(sac orange)
(sac jaune)
(sac orange)
(caisse)
(caisse)
(sac rouge)
(sac jaune)
(sac jaune)
(sac orange)
(sac
verte
)
verte
)
(sac bleu)
(sac bleu)
(caisse)
(caisse)
(caisse)
(sac rouge)
(sac verte)
(manuel)
(sac verte)
(caisse)
(caisse)
(manuel)
(caisse)
(sac rouge)
(sac rouge)
(caisse)
(sac orange)
(sac orange)
(caisse)
(sac orange)
(sac orange)
(sac (sac
(sac verte)
(sac verte)
(sac bleu)
(caisse)
(sac bleu)
(caisse)
(caisse)
(caisse)
(caisse)
48 Bride de monter 47
Écrou à collet à tête hexagonale de 5/16 po
46
Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 3/4 po 3
45 #4 x 1" wood screw 44 #10-16 x 1-1/4" phillips hex head screw 42 1/4"-20 x 3/4" self-drilling screw 41 Wire clip 40 Safety & maintenance guide 39 #8-32 x 1" machine screw 38 Remote operator 37 Safe-T-Beam (STB) bracket 36 Safe-T-Beam (STB) source (red LED) 35 Safe-T-Beam (STB) sensor (green LED) 34 Entrapment WARNING label 33 No. 6 x 1-1/4" pan head phillips screw 32 Wall console 31 Wall button 30 Agrafe isolée 29 Fil
(caisse)
28
Écrou à collet à tête hexagonale de 3/8 po
27
Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 7/8 po
26 Bras courbé de porte 25 Goupille fendue 24 Axe de chape 23 Bras droit de porte 22 Vis à tête hexagonale de 1/4 x 2 po 20 Support de porte 18 Support de linteau 17 Étiquette de déclenchement d’urgence 16 Bouton de déclenchement 15 Cordon de déclenchement
(fil marron)
14
Assemblage de butée de fin de course FERMÉE (fil blanc) Assemblage de butée de fin de course OUVERT
13 12 Bride de rail 11 Assemblage du chariot 10
Écrou à collet àtête hexagonale de1/4 po
9 Boulon à tête hexagonale 1/4-20 x 5/8 po 8 Pince-rail
8
7 Section finale du rail 6 Section intermédiaire du rail 5 Première section du rail 4
Assemblage du rail (3 pc) (comprend art 5, 6, 7)
3 Rail (1 piece) 2 Assemblage du rail (monopièce) 1 Assemblage de la tête motorisée
Art Pièce Numéro requis
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Page 50
12
25
18
10
47
27
22
20
7
39
9
24
42
22
26
28
6
23
17
16
15
26
9
11
5
9
13
39
10
1
QUINCAILLERIE DU RAIL – VUE ÉCLATÉE
27
17
16
15
28
23
3
9
25
11
14
8
41
48
4
Conjunto de riel de 3 piezas Assemblage du rail à 3 pièces
[
]
10
VISTA AUMENTADA DEL HERRAJE DEL RIEL
14
47
22
9
24
39
41
25
20
42
22
18
12
10
7
48
39
13
VISTA AUMENTADA DEL HERRAJE DEL RIEL
10
1
2
Conjunto de riel de 1 pieza Assemblage du rail monopièce
[
]
QUINCAILLERIE DU RAIL – VUE ÉCLATÉE
Page 51
Tuerca
- 5/16"-18 Écrou
- 5/16"-18
47
[
]
de 1/4" - 20 x 3/4"
Tornillo autorroscante
auto-perçage 1/4"-20 x 3/4"
Axe de chapeis de
42
[
]
Grapa de cable (ancho) Pince à fil
41
[
]
- 5/16"-18 x 3/4"
46
]
- #8-32 x 1"
]
- 3/8"-16
- 3/8"-16
28
]
Perno
- 5/16"-18 x 3/4" Boulon
[
Tornillo
Vis
- #8-32 x 1"
39
[
Tuerca
Écrou
[
- 3/8"-16 x 7/8"
- 3/8"-16 x 7/8"
27
[
]
25
[
]
Chaveta Goupille fendue
- 1/4" x 2"
]
Pija de 1/4" x 2"
22
[
Perno
Boulon
Vis à tête hexagonale
Pasador de horquilla Axe de chape
]
[24]
Tuerca
- 1/4"-20 Écrou
- 1/4"-20
10
[
Perno
- 1/4"-20 x 5/8" Boulon
- 1/4"-20 x 5/8"
[9]
Grapa aislada
Agrafe isolée
30
de atrapamiento
Etiqueta de ADVERTENCIA
en cas de coinçage
Étiquette d’avertissement
34
AVERTISSEMENT
-
sistema Safe-T-Beam (STB) Cartela del
système Safe-T-Beam® (STB) Support du
37
29
botones múltiples
Control remoto de
plusieurs boutons Télécommande à
-
No se muestran en tamaño natural.
35
Cable
fil
38
OR
Se muestran en tamaño natural.Ver la lista de piezas para la descripción
SUJETADORES
(STB) (DIODO LUM. verde) Sensor del sistema Safe-T-Beam
(DEL verte) Capteur du système Safe-T-Beam® (STB)
un botón
Control remoto de
un bouton
Télécommande à
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
(STB) (DIODO LUM. rojo) Fuente del sistema Safe-T-Beam
(DEL rouge) Source du système Safe-T-Beam® (STB)
36
Tornillo máquina 1/4-16 x 1-1/4"
Vis à la machine 1/4-16 x 1-1/4 po
44
Guía de seguridad y mantenimiento
Manuel d’entretien et de sécurité
40
32
– T aille réduite.
Botón de pared
Bouton mural
31
Consola de pared
Console murale
Grandeur nature. Se reporter à la nomenclature des pièces pour la description.
ATTACHES
madera de 1"
Tornillo Phillips para
de No. 4 x 1 po
Vis Phillips à bois
45
#6 x 1-1/4" troncocónica Tornillo de cabeza
No. 6 x 1-1/4 po cylindrique
Vis à tête
33
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Pelacables
Pince à dénuder les fils
Llave ajustable
Clé réglable
Destornillador Phillips
Tournevis à tête Phillips
Nivel de carpintero
Niveau de menuisier
Lápiz
Crayon
Cinta métrica
Ruban à mesurer
HERRAMIENTAS RECOMENDAR
Trinquete
Rochet
Casquillos de 7/16" y 9/16" Douilles de 7/16 et 9/16 po
Taladro
Perceuse
Mecha de taladro de 7/32"
Foret de 7/32 po
Escalera
Marche-pied
6
OUTILS RECOMMANDE
Page 52
la puerta. una falla eléctrica u otra emergencia para abrir y cerrar manualmente Manualmente suelta la puerta del operador de la puerta. Se usa durante
®
Soltado de emergencia manual
se DEBE instalar para cerrar la puerta. ** El sistema inverso de Safe-T-Beam
la puerta y automáticamente apaga 5 minutos más tarde. entradas y salidas nocturnas más seguras. Se enciende cuando se activa Una bombilla de iluminación suministra hasta 100 vatios de luz para las
control de pared incluido. * El operador se DEBE instalar con el
Sistema de iluminación automático.
si el sistema Safe-T-Beam** tiene un problema operacional. Automáticamente detiene e invierte la dirección de una puerta cerrándose
Sistema monitor Watchdog®
si falla el relé de cerrado. Automáticamente detiene e invierte la dirección de una puerta cerrándose
Sistema monitor de relé
la puerta. se deben fijar a la mínima fuerza necesaria para abrir y cerrar totalmente Presenta regulaciones del ajuste de las fuerzas de abrir y de cerrar. Estas
El Control ForceGuard®
dentro de los 30 segundos. Automáticamente abre y cierra la puerta si falla en cerrarse totalmente
El Sistema de inversión cronizado Safe-T-Stop®
dentro de los 2 segundos de contacto con un objeto. Automáticamente detiene e invierte la dirección de una puerta cerrándose
El Sistema de inversión de contacto Safe-T-Reverse®
operacional. Verde proporcionan un código de autodiagnóstico si existe un problema a través del haz. Los indicadores de DIODOS LUMINISCENTES Rojo y puerta se para e invierte la dirección a la posición toda abierta, si algo pasa
.21
Pone un haz de luz invisible a través del vano de la puerta que se abre. La
El Sistema Safe-T-Beam® (STB) de inversión sin contacto**.
GARANTÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-B
DIAGRAMA DE CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
OPERADOR / RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SAFE-T-BEAM® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . 22-24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9 INSTALACIÓN DE BOMBILLA DE LUZ Y LENTE.....21
8
INSTALACIÓN DE BATERÍA/SUJETADOR DE VISERA
7 PROGRAMACIÓN DE CONTROLES REMOTOS .. .20-21
5
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
CONTACTO DE INVERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FUERZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 INTERRUPTORES LIMITADORES Y AJUSTE DE LA . . . .
todos los artículos incluidos arriba como equipo estándar. NOTA: El operador de la puerta de su garaje puede que no venga con
tema de iluminación automático. Control de luz independiente, permite el control manual conveniente del sis­obscuridad. Controla del operador de puertas desde dentro del garaje. está bloqueado o desbloqueado. Facilita encontrar la consola en la controles. El indicador de DIODO LUMINISCENTE muestra si el sistema El interruptor de resorte de vacaciones seguras deshabilita todos los
Consola* de pared iluminada (incluida con algunos modelos).
Hace funcionar el operador de puerta desde dentro del garaje.
Botón* de pared iluminado.
Hace funcionar 1, 2 ó 3 puertas de garaje desde el automóvil.
(incluido con algunos modelos). Control remoto INTELLICODE® de 1, 2 ó 3 botones
operador de la puerta. sistema funcionando y que se trate de usar otra vez no controlará el código nuevo solamente una vez. Un código de acceso copiado de un vez que se usa el control remoto. El operador de puerta responde a cada operador de puertas cambiando continuamente el código de acceso cada
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21
5 CONECTAR EL OPERADOR A LA ALIMENTACIÓN . . .18
4 INSTALACIÓN DEL CONTROL DE PARED. . . . . . . . . 17
3 INSTALACIÓN DEL SISTEMA SAFE-T-BEAM® . . . 15-16
INSTALACIÓN ELÉCTRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-18
2 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
1 CONJUNTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
HERRAMIENTAS RECOMENDADAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CARACTERÍSTICAS DEL OPERADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
VERIFICACIONES DE PREINSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . 2-3
Un sistema de código electrónico cambiante que realza la seguridad del
Sistema de seguridad de código cambiante INTELLICODE®
SECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PÁGINA
CARACTERÍSTICAS DEL OPERADOR
ÍNDICE
Page 53
porte. de courant ou toute autre urgence pour ouvrir ou fermer manuellement la Dégage manuellement la porte de l’opérateur. Vous l’utilisez en cas de panne
Déclenchement manuel d’urgence.
pouvoir fermer la porte. Safe-T-Beam® DOIT être installé pour **Le système d'inversion de sécurité
actionnée et s’éteint automatiquement après cinq minutes. les entrées et les sorties plus sécuritaires le soir. S’allume lorsque la porte est Ce système à une ampoule fournit jusqu’à 100 watts d’éclairage pour rendre
commande murale incluse *L’opérateur DOIT être installé avec la
Système d’éclairage automatique.
de mauvais fonctionnement du système Safe-T-Beam. Arrête et inverse automatiquement la course d’une porte qui se ferme en cas
Système de surveillance Watch Dog®.
de mauvais fonctionnement du relais de la fermeture. Arrête et inverse automatiquement la course d’une porte qui se ferme en cas
Système de surveillance à relais.
requise pour ouvrir et fermer complètement la porte. Pour optimiser la sécurité, elles doivent être réglées à la force minimale Cette commande permet de régler les forces d’ouverture et de fermeture.
Commande Force Guard®.
pas complètement dans les 30 secondes. Ouvre automatiquement la porte qui se ferme si cette dernière ne se ferme
Système d'inversion minutée Safe-T-Stop ®.
suivant un contact avec un objet. Arrête et inverse automatiquement la course d’une porte dans les 2 secondes
Système d'inversion de sécurité Safe-T-Beam® (STB) au contact.
code d’auto-diagnostic en cas de problèmes de fonctionnement. quelque chose traverse le faisceau. Les DEL rouge et verte fournissent un s’arrête et inverse sa course pour revenir en position totalement ouverte si Émet un faisceau invisible en travers de l’ouverture de la porte. La porte
**Le système d'inversion de sécurité Safe-T-Beam® (STB) sans contact.
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-B
SCHÉMAS DE CBLAGE ...................................24
OPÉRATEUR / SIGNAL RADIO.........................23
SAFE-T-BEAM®..................................................22
ENTRETIEN ET DÉPANNAGE.............................22-24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.....................................22
9 POSE DE L’AMPOULE ET DE LA LENTILLE....21
............................................................................21
8 INSTALLATION DE LA PILE/ PINCE PAR SOLEIL .
.......................................................................20-21
7 PROGRAMMATION DES TÉLÉCOMMANDES . . .
INVERSION AU CONTACT ................................20
ET DE LA FORCE..............................................19
6 RÉGLAGE DES BUTÉES DE FIN DE COURSE ...
muni de tous les éléments standard mentionnés ci-dessus. REMARQUE : L’opérateur de votre porte de garage peut ne pas être
le système d’éclairage automatique. commande indépendante d’éclairage permet de commande manuellement l’obscurité. Actionne l’opérateur de la porte de l’intérieur du garage. La Cette caractéristique permet facilement de trouver la console dans commandes. La DEL indique si le système est verrouillé ou déverrouillé. L’interrupteur de blocage de sécurité pour vacances désactive toutes les
Console murale lumieuse* (incluse avec certains modèles).
RÉGLAGES...........................................................19-21
5 BRANCHER L’OPÉRATEUR..............................18
4 INSTALLATION DE LA COMMANDE MURALE.17
.......................................................................15-16
3 INSTALLATION DU SYSTÈME SAFE-T-BEAM® . .
INSTALLATION ÉLECTRIQUE .............................15-18
2 INSTALLATION..............................................11-14
1 ASSEMBLAGE ................................................8-10
Actionne l’opérateur de la porte de l’intérieur du garage.
Bouton mural lumineux*.
Actionne une, deux ou trois portes de garage de la voiture.
certains modèles). Télécommande INTELLICODE® à 1, 2 ou 3 boutons (inclus avec
en marche et répété n’actionnera pas l’opérateur de la porte. qu’une seule fois au nouveau code. Un code d’accès recopié d’un système fois que la télécommande est utilisée. L’opérateur de la porte ne répond l’opérateur de la porte en changeant constamment le code d’accès chaque Ce système électronique avec code modifiable optimise la sécurité de
Système de sécurité avec code modifiable INTELLICODE®.
CARACTÉRISTIQUES DE L’OPÉRATEUR
OPÉRATEUR .....................................
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ.........7
IDENTIFICATION DES PIÈCES ...............................5-7
OUTILS RECOMMANDÉS...........................................5
4
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ........................4
CARACTÉRISTIQUES DE L’OPÉRATEUR .................4
CONTRÔLES PRÉ-INSTALLATION.........................2-3
SECTION PAGE
TABLE DES MATIÈRES
Page 54
1-PIECE DOOR
PORTE MONOPIÈCE
7
SECTIONAL DOOR
PORTE À SECTIONS
INSTALACIÓN DE PUERTA DE 1 PIEZA TÍPICA
3
4
RIOSTRAS
RENFORTS
®
®
2
6
INSTALLATION DE PORTE MONOPIÈCE
SAFE-T-BEAM SAFE-T-BEAM
3
RESORTE DE TORSIÓN
O
EXTENSIÓN DEL RESORTE
RESSORT DE TORSION
OU
RESSORT D’EXTENSION
DE 120V
POUR PRISE À TERRE
1,29m
CORDON ALIMENTATION
DE 120V
POUR PRISE À TERRE
1,29m
CORDON ALIMENTATION
3
TRAVESAÑO AGREGADO
CARTELA DEL
TABLÓN DE MONTAJE DE
SUPPLÉMENTAIRE
SUPPORT DE LINTEAU
PLANCHE DE
APO Y O TÍPICO
CARTELA DE
DE SUPPORT TYPE
BRIDE
1
INSTALACIÓN DE PUERTA EN SECCIONES TÍPICA
5
INSTALLATION D’UNE PORTE À SECTIONS
Page 55
extrema y pueden causar lesiones graves o la muerte. poleas, cartelas y herrajes asociados están bajo tensión ajustarla por un profesional. Los resortes de puertas, cables, Si la puerta se pega, se agarrota o no está equilibrada, mandar
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
blessures voire la mort. subissent des tensions extrêmes et peuvent entraîner des poulies et les supports de la porte et la quincaillerie associée professionnel pour la réquilibrer. Les ressor ts, les câbles, les Si votre porte grippe, coince ou est déséquilibrée , contacter un
casa. No usar suministros alternativos de potencia. diseñado para que funcione con la corriente estándar de la ¡NO USAR UN GENERADOR PORTÁTIL! Este producto está peligrosas. extensión pueden causar condiciones de recalentamiento ¡NO USAR UN CORDÓN DE EXTENSIÓN! Los cordones de
ADVERTENCIA
puerta de su garaje. Ver la página B en el centro de este manual. erar el kit de soltar de emergencia: "GER-2" para instalación en la
puerta de entrada separada. Puede que usted desee consid-
8
(NO SE MUESTRA) Si la puerta de su garaje no tiene una
B.
Levantar y bajar la puerta para verificar si se agarrota o se pega.
La puerta debe quedarse donde está, o bajar muy lentamente. A. Levantar la puerta a la mitad del vano de la puerta y soltarla.
se mueva libremente al:
7
Asegurarse de que la puerta esté correctamente equilibrada y
el operador.
deshabilitar cualquier cerradura de la puerta antes de instalar
6
Para evitar daños a su puerta y/o al operador, asegurarse de
longitud.) de la caja de control, una vez montado. (El cordón es de 4 pies de
110 a 120 voltios. El enchufe debe estar a no más de 3 pies
5
Usted necesita tener disponible la alimentación eléctrica de
de lapuerta de maneraque pueda suministrarle un "kit dearriostrar". fuera el caso, por favor comunicarse con el fabricante o distribuidor riostras de apoyo adicionales a estos tipos de puertas. Si este
minio, fibra de vidrio o vidrio? Se necesitarán agregar
4
¿Es la puerta de su garaje de paneles de acero liviano, alu
disponibles a través de su Agente Genie local. NOTA: Los adaptadores de cartela de STB de 1-1/2" están
especiales (que no se proveen). necesario, pero se necesitarán otras herramientas y sujetadores STB. Las cartelas también se pueden acoplar al concreto, si es una superficie de madera disponible para acoplar las cartelas de
Safe-T-Beam® (STB) esté exento de obstrucciones y si tiene
3
Verificar para ver si el lugar de montaje del sistema de
necesitar agregar un tablón al entramado de la pared en esta área. estructura proveerá un lugar de montaje fuerte. Usted puede sujetar en forma segura a esta pared. Asegurarse de que la
La cartela del travesaño del operador de la puerta se debe
2
Verificar la pared directamente arriba de la puerta del garaje.
de puerta nuevo). cartela adicional y sujetadores (no se incluyen con su kit operador de garaje. En cualquier caso, puede ser necesario agregar una la posición exacta necesaria con respecto al operador de la puerta de control. Es posible que las viguetas del cielo raso no estén en
nueva estará montada. Planear cómo estará montada la caja
1
Verificar el cielo raso donde la caja de control de su unidad
números con círculo en las ilustraciones de la página 3). (Los números de asuntos indicados abajo se refieren a los
consideración. Estas son: instalará, hay algunos asuntos de preinstalación que necesitan existente con uno nuevo. Sin embargo, si este es el primer operador que En muchos casos usted estará reemplazando un operador de puerta
AVERTISSEMENT
usted mismo." Asuntos a considerar si usted está planeando "hacer
O GENIE COMPANY.COM PARA AYUDA 1.800.354.3643
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PREINSTALACIÓN
pas utiliser d’alimentation alternative. conçu pour fonctionner sur un courant de maison standard. Ne NE PAS UTILISER DE GÉNÉRATEUR PORTABLE ! Ce produit est
engendrer des conditions de surchauffe dangereuses. NE PAS UTILISER DE RALLONGE ! Les rallonges peuvent
porte de garage. Se reporter à la page B au centre de ce manuel. déclenchement d’urgence (GER-2) pour l’installation sur votre
d’entrée distincte. Il est recommandé d’inclure le kit de
8
(NON INDIQUÉ) Si votre garage n’est pas doté d’une porte
ni coincement. B. Soulever et baisser la porte pour veiller à qu’il n’y a ni grippage
doit pas bouger ou s’abaisser très lentement. A. Soulever votre porte à mi-chemin et laisser aller. La porte ne
soit correctement équilibrée et se déplace librement :
7
Exécuter les étapes ci-dessous pour veiller à ce que la porte
opérateur.
débloquer tous les verrous de porte avant d’installer votre
6
Pour éviter d’endommager la porte et/ou l’opérateur, veiller à
fois installée. (Le cordon mesure 1,21 m
prise doit se trouver à moins de 90 cm de la tête motorisée une
5
Une alimentation de 110-120 Volt doit être disponible. La
approprié pour l’entretoisement. contacter le distributeur ou le fabricant de porte afin d’obtenir le kit requièrent un entretoisement supplémentaire. Si c’est le cas,
mini um, fibre de verre ou verre ? Ces types de porte
4
Votre porte de garage a-t-elle des plaques en acier léger, alu
auprès de votre distributeur agréé Genie. REMARQUE: Des adaptateurs STB 3,8 cm sont disponibles
requis. supplémentaires et des supports spéciaux (non fournis) seront Les supports peuvent aussi être fixés sur du béton mais des outils doté d’une surface en bois requise à la fixation des support STB.
Safe-T-Beam® (STB) ne comporte aucune obstruction et soit
3
Veiller à ce que l’emplacement d’installation du système
renforcer l’ossature du mur dans cette zone. emplacement de montage. Vous serez certainement obligé de fixée à ce mur. Veiller à ce que la structure offre un puissant
Le support de linteau de l’opérateur de la porte doit être bien
2
Vérifier l’état du mur situé au-dessus de la porte de garage.
de porte). être nécessaires (pas inclus dans votre nouveau kit de l’opérateur garage. Des supports et des attaches supplémentaires peuvent placées dans la position convenant à l’opérateur de la porte de la tête motorisée. Il est possible que les poutrelles ne soient pas
nou velle unité doit être installée. Planifier bien l’installation de
1
Vérifier l’état du plafond sur lequel la tête motorisée de votre
encerclés des illustrations en page 3) (Les questions numérotées ci-dessous font référence aux numéros
les questions siuvantes relatives à la pré-installation:
2
et que vous n’échangiez pas d’opérateur, vous devez d’abord adresser et en installer un neuf. Si, par contre, il s’agit d’une première installation Dans la plupart des cas, vous allez remplacer un opérateur de porte
suivants. l’installation, vous devez tenir compte des points Si vous avez l’intention d’effectuer vous-même
OU VISITER NOTRE SITE WEB WWW.GENIECOMPANY .COM POUR TOUTE ASSISTANCE, NOUS CONTRACTER AU-1.800.354.3643
LISTE DE CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION
Page 56
GUARDAR ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
®
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR TOUTES R´ÉFÉRENCES ULTÉRIEURES
geniecompany.com
y H
, PCG
GCG
o visite www.
llamar al: 1.800.354.3643
Para respuestas y asistencia:
altura. Hay disponible un kit de extención para puertas de 8 pies de es estándar para puertas de hasta 7 pies 6 pulgadas de altura.
NOTA:
Su operador residencial viene con un conjunto de riel que
para cerrar le puerta.
El sistema inverso de seguridad Safe-T-Beam® se debe instalar
hacer funcionar este Operador de puertas de garaje.
El control de pared que se incluye DEBE instalarse antes de
y elctrónica SERIE II
Incluye el control remoto
Series
et H
geniecompany.com
, PCG
GCG
ou visiter note site
1.800.354.3643
Pour toutes questions et assistance:
est disponsible
2,31 m maximum. Pour les portes de 2,44 m, un kit d’extension de rails standard pouvant s’installer sur des portes mesurant
REMARQUE: Voyre opérateur rèsidentiel est muni d’un montage
pour pouvoir fermer la porte. Le système d’inversion de sécurité Safe-T-Beam® doit être installé
fonctionner l’opérateur de la porte de garage. La commande murale incluse DOIT être installée avant de faire
SÉRIES II inclus composants électroniques de la Télécommande et
Séries
de Garaje de Puertas Operador
Garage de Porte de Operateur
®
®
3452535348
Loading...