Included Wall Control MUST be installed prior to operation of this Garage
Door Operator
Safe-T-Beam®Safety Reverse System Must be installed to close door
NOTE: Your Residential Operator comes with a Rail Assembly which is
standard for up to a 7 foot 6 inch high door. An extension kit for an 8 foot
high door is available.
GCG
, PCG, H
For Answers and Assistance:
1.800.354.3643
or visit www.geniecompany.com
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Page 2
PRE-INSTALLATION CHECK LIST
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
Things to consider if you are planning to do-it-yourself.
In many cases you will be replacing an existing door operator with a new one, however, if this
will be the first operator installed there are some pre-installation issues which need to be
addressed. They are as follows:
2
information and instructions contained herein before choosing a Do-it-yourself
installation. Any questions should be directed to the Genie Company or an authorized
Genie Dealer.
(
The issue numbers below refer to the circled numbers in the illustrations on page 3.
The Genie Company recommends that you read and fully understand all
)
Check your ceiling where the power
1
head of your new unit will be mounted.
Plan how you will be mounting the power head.
It is possible that ceiling joists may not be in the
position needed with respect to the garage door
operator. It may be necessary to add an
additional bracket and
with your new door operator kit).
Check the wall directly above the garage
2
must be securely fastened to this wall. Insure
that the structure will provide a strong mounting
location.
3
clear from obstruction and has a wood
surface available for attaching the STB
brackets
concrete if necessary but extra tools and special
fasteners (not supplied) will be required.
. The door operator s header bracket
door
Check to see if the mounting location
for the Safe-T-Beam
. The brackets may be attached to
fasteners (not included
®
System STB is
You need a 110-120 Volt power supply
5
available
feet from the power head once it is mounted. (The
cord is 4 ft. in length.) SEE WARNING BELOW.
To avoid damage to your door and/or
6
operator, make sure you disable any door
locks prior to installing your operator
Insure that your door is properly balanced
7
and moving freely. SEE WARNING BELOW.
. The outlet should be no more than 3
.
NOTE: 1-1/2" STB bracket adapters are
available through your local Genie Dealer.
Is your garage door made of
4
light-weight steel, aluminum, fiberglass
or glass panels
must be added to these type doors. If this is the
case, please contact the door distributor or
manufacturer so that they can furnish you with a
bracing kit.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD!
Extension cords can cause dangerous
overheating conditions.
DO NOT USE A PORTABLE GENERATOR!
This product is designed to operate on
standard house current. Do not use
alternate power supplies.
? Additional support bracing
WARNING
(NOT SHOWN) If your garage does not have
8
a separate entry door, you should consider
an emergency release kit (GER-2)for installation on
your garage door. See page B at the center of this
manual.
WARNING
If your door sticks, binds, or is out of
balance, have it adjusted by a professional.
Door springs, cables, pulleys, brackets and
associated hardware are under extreme
tension and can cause serious injury or
death.
Page 3
TYPICAL SECTIONAL DOOR INSTALLATIONFOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
An electronic rolling code system that enhances the security of
the door operator by continuously changing the access code
each time the remote control is used. The door operator
responds to each new code only once. An access code copied
from a working system and tried again will not control the door
operator.
INTELLICODE
with some models).
Operates 1, 2 or 3 garage doors from car.
Lighted Wall Button*.
Operates door operator from inside garage.
Lighted Wall Console* (included with some models).
Security vacation lock switch disables all controls. LED
Indicator shows whether system is locked or unlocked. Makes
console easy to find in dark. Controls door operator from inside
garage. Independent light control allows convenient manual
control of the automatic lighting system.
NOTE: Your garage door operator may not come with all above
items included as standard equipment.
SAFETY FEATURES
Safe-T-Beam®(STB) Non-Contact Reversing System**.
Puts an invisible beam across the door opening. The door stops
and reverses to the full open position if anything passes
through the beam. Red and green LED indicators provide a self
diagnostic code if an operational problem exits.
Safe-T-Reverse
Automatically stops and reverses a closing door within 2
seconds of contact with an object.
Safe-T-Stop
Automatically opens a closing door if it fails to close completely
within 30 seconds.
Force Guard
Features adjustable open and close force settings. For
maximum safety, these must be set to the minimum force
required to fully open and close the door.
®
Contact Reversing System.
®
Timed Reversed System.
®
Control.
*Operator MUST be installed with the
included Wall Control.
**Safe-T-Beam®Safety Reverse System
MUST Be Installed To Close door.
Relay Monitoring System.
Automatically stops and reverses a closing door if the closing
relay malfunctions.
Watch Dog
®
Monitoring System.
Automatically stops and reverses a closing door if the
Safe-T-Beam System** has an operational problem.
Automatic Lighting System.
One bulb lighting supplies up to 100 Watts of light for safer
evening exits and entries. Turns on when door is activated and
automatically turns off 5 minutes later.
Manual Emergency Release.
Manually releases door from door operator. Use during a power
failure or other emergency to allow manual opening and closing
of door.
Page 5
RECOMMENDED TOOLS
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
Drill
Step ladder
PARTS IDENTIFICATION
33
#6 x 1-1/4" Pan
Head Phillips
Screw
7/32" Drill Bit
32
Wall console
Ratchet
7/16" and 9/16"
Sockets
-
Not Shown Full Size .
40
Safety Brochure
44
#10-16 x 1-1/4"
Machine Screw
Pencil
Tape measure
Single-button
remote control
Carpenter s level
Phillips screwdriver
OR
38
Multi-button
remote control
29
Wire
Adjustable wrench
5
Wire strippers
34
Entrapment Warning
Label
30
Insulated Staple
45
#4 x 1" Phillips
Flat Head Screw
FASTENERS
[9]
Bolt - 1/4"-20 x 5/8"
[
]
10
Nut - 1/4"-20
31
Wall button
-
Shown Full Size . See Parts List for description.
Source STB
(Red LED)
36
[
]
22
Lag screw - 1/4" x 2"
Cotter pin
[
]
25
Sensor STB
(Green LED)
35
Screw - #8-32 x 1"
[
]
28
Nut - 3/8"-16
[
]
39
37
STB Bracket
Wire clip
[
]
41
[
]
42
Self-drilling Screw
1/4"-20 x 3/4"
[24]
Clevis pin
[
]
27
Bolt - 3/8"-16 x 7/8"
[
]
46
Bolt - 5/16"-18 x 3/4"
[
]
47
Nut - 5/16"-18
Page 6
1-PIECE RAIL HARDWARE EXPLODED VIEW
[2]
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
6
11
15
16
25
1
10
13
39
9
22
41
47
14
39
9
3
23
28
26
22
42
20
24
17
25
27
48
10
12
18
3-PIECE RAIL HARDWARE EXPLODED VIEW
[4]
1
9
11
15
16
27
17
10
39
5
9
23
28
26
25
48
10
8
41
14
6
42
22
20
24
7
39
47
9
22
18
10
12
Page 7
PARTS LIST
Item Part NameNumber Required
1Power head assembly (box)11
2Rail assembly (1-piece)(box)1
3Rail (1-piece)(box)1
4Rail assembly (3-piece)(items 5, 6, 7)(box)1
5First rail section (box)1
6Middle rail section (box)1
7End rail section (box)1
8Rail clamp (blue bag)4
91/4"-20 x 5/8" hex head bolt (blue bag)412
101/4"-20 hex flange nut (blue bag)412
11Carriage assembly (box)11
12Rail strap (blue bag)11
13Limit switch OPEN (white wire)(green bag)11
14Limit switch CLOSE (brown wire)(green bag)11
15Release cord (green bag)11
16Release knob (green bag)11
17Emergency release tag (green bag)11
18Header bracket (orange bag)11
20Door bracket (orange bag)11
221/4" x 2" lag screw (orange bag)88
23Straight door arm (box)11
24Clevis pin (yellow bag)22
25Cotter pin (yellow bag)22
26Curved door arm (box)11
273/8"-16 x 7/8" hex head bolt (yellow bag)22
283/8"-16 hex flange nut (yellow bag)22
29Wire (box)11
30Insulated staple (red bag)varies/model varies/model
31Wall button (red bag)varies/model varies/model
32Wall console (box)varies/model varies/model
33No. 6 x 1-1/4" pan head phillips screw (red bag)varies/model varies/model
34Entrapment WARNING label (manual)11
35Safe-T-Beam (STB) sensor (green LED)(box)11
36Safe-T-Beam (STB) source (red LED)(box)11
37Safe-T-Beam (STB) bracket (yellow bag)22
38Remote operator (box)1varies/model
39#8-32 x 1" machine screw (green bag)22
40Safety & maintenance guide (manual)11
41Wire clip (green bag)55
421/4"-20 x 3/4" self-drilling screw (orange bag)33
44#10-16 x 1-1/4" phillips hex head screw (yellow bag)44
45#4 x 1" Phillips head screw (red bag)varies/model varies/model
465/16"-18 x 3/4" hex head bolt (orange bag)33
475/16"-18 hex flange nut (orange bag)44
48Mounting Straps (box)22
1 pc. rail3 pc. rail
1H
1B
49
POWER HEAD EXPLODED VIEW
Power Head Assembly
[1]
1P
1J
1N
1Q1G1D
1M
1F
POWER HEAD PARTS LIST (pre-assembled)
ItemPart Name
1Power head assembly
1ACover (by series/model)
1B Front panel assembly
1DMotor parts
1ECircuit board assembly
1FCapacitor (by series/model)
1GOpto wheel (not shown)
1HCarriage slide
1JChain
ItemPart Name
1KCircuit board bracket
1LDrive module
1MTerminal strip
1NNo. 8 x 3/4" hex washer head screw
1PShock absorption stop (not shown)
1QMotor mount bracket (not shown)
1XChassis
49Lens
1N
1X
1L
1E
1K
1D
1A
1N
7
1N
SAFETY INFORMATION
POTENTIAL
HAZARD
OVERVIEW OF
POTENTIAL HAZARDS
Garage doors are large, heavy objects that move with the help of springs under
high tension and electric motors. Since moving objects, springs under tension,
and electric motors can cause injuries, your safety and the safety of others
depend on the owner or user of this system to read, understand and implement
the information in this manual. If you have questions or
information presented, contact The Genie Company or an authorized Genie Dealer.
In this section and those that follow, the words Danger, Warning, and Caution
are used to emphasize important safety information. The word:
DANGER means that severe injury or death will result from failure to follow
instructions.
WARNING means that severe injury or death can result from failure to follow
instructions.
CAUTION means that property damage or injury can result from failure to
follow instructions.
The word NOTE is used to indicate important steps to be followed or
important considerations.
do not understand the
MOVING DOOR
ELECTRICAL
SHOCK
HIGH
SPRING
TENSION
EFFECTPREVENTION
Keep people clear of opening while door is
WARNING:
Can Cause
Serious Injury
or Death
WARNING:
Can Cause
Serious Injury
or Death
WARNING:
Can Cause
Serious Injury
or Death
moving.
Do Not allow children to play with the door
operator.
Do Not operate a door that jams or one
that has a broken spring.
Turn off power before removing operator
cover.
When replacing cover, make sure wires
are not pinched or near moving parts.
Operator must be properly grounded.
Do Not try to remove, repair or adjust
springs or anything to which door spring
parts are fastened, such as, wood blocks,
steel brackets, cables or other like items.
Repairs and adjustments must be made by
a trained professional service technician
using proper tools and instructions.
Page 8
8
OPERATOR ASSEMBLY
1
RAIL ASSEMBLY: Use a clean, flat surface.
CAUTION
Drive chain can slide out of rails. Do not run until operator is
fully assembled.
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
First
NOTE: For 1-piece rail skip to step 4.
1. Identify the rail sections (Fig. 1-1).
• First rail section (attaches to power head).
– 2 holes each end.
– Half-circle notch 1 end.
– Motor end has no notch.
• Middle rail section.
–
2 holes & half-circle notch each end.
• End rail section (attaches to door).
– Has 4 holes on door end.
NOTE: Rail assemblies are for 7 foot 6 inch high
door. An extension kit for an 8 foot high door is
available.
2. Arrange arrows on rail sections.
• Sections have arrows stamped into one side.
–
Aim all arrows toward door. (Fig. 1-2)
NOTE:
extension on an 8 foot high door, refer to the
instruction sheet included with the optional rail
extension at this point.
If installing a 3-piece rail assembly with an
OPEN BLUE PARTS BAG
3. Attach rail clamps to rail (Fig. 1-3).
• Use pair of clamps at both joints.
– Fasten each pair with 4 bolts (9) and nuts(10).
– Check rail sections aligned and level.
– Securely tighten bolts and nuts.
Middle
End
FIG. 1-1Rail sections.
FIG. 1-2Alignment arrows.
1/4"-20 x 5/8"
[9]
4.
Attach rail strap (Fig. 1-4).
• Place rail strap against rail so that projection on
strap mates with second hole from end of rail.
–
Place 2 bolts (9) through rail strap and rail.
–
Ignore fourth hole. (See NOTE)
–
Securely tighten bolts and nuts (10).
NOTE:
The hole furthest away from the end is for an
extension kit if needed.
Your rail has 4 holes in the rail strap end.
[
10
1/4"-20
]
FIG. 1-3Attach rail clamps.
FIG. 1-4 Attach rail strap.
Page 9
CAUTION
Make sure that the carriage magnet is in place in the
top of the carriage slide.
5.
Slip carriage into carriage slot of rail.
• Flip the rail assembly up side down.
• Place emergency release lever in release
position (See below).
– Check arrow on the side of carriage points
toward door end of rail.
– Slide carriage into rail at power head end
(Fig. 1-5).
– Flip rail assembly right-side up.
Rail is up-side down
9
FIG. 1-5Align arrow.
6. Attach rail to power head
• Place rail in front of power head with rail strap at
opposite end.
• Support door end of rail (rail strap) at about same
height as power head.
–
Check if magnet is in place (Fig. 1-6 inset).Insert
carriage slide into rail (Fig. 1-6). (Carriage slide is
long straight piece attached to chain.)
–
Pull rail toward you as you feed chain into it.
(Fig. 1-6).
about 2 chain links of the power head, you can
then push it the rest of the way. (It is a snug fit.)
–
Securely fasten with 2 bolts (9) and nuts (10)
(Fig. 1-7).
When the end of the rail is within
1/4"-20 x 5/8"
[9]
.
[
]
10
1/4"-20
OPEN GREEN PARTS BAG
7. Attach emergency release cord, knob and tag.
• Tie overhand knot in 1 end of cord. Tighten knot.
(FIG. 1-8 inset A).
–
Slip opposite (no knot) end through knob
–
Slip through hole in emergency release lever
(Fig. 1-8).
–
Tie overhand knot in this end also. Tighten knot.
8. Attach emergency release tag
• Attach to hole in emergency release using metal
twist tie on tag. (Fig. 1-8 inset B).
.
.
carriage slide
magnet
FIG. 1-6Slip carriage slide into rail.
FIG. 1-7Attach rail to power head.
B
overhand knot
Lever in release position.
wire
twist
tie
FIG. 1-8Attach emergency release cord & tag.
A
Page 10
9. Attach limit switches.
2 switches included, CLOSE limit switch (brown
wire) and OPEN limit switch (white wire)
(Fig. 1-10).
• Turn set screws (39) into threaded holes, just
enough so screw stays in place. (Fig. 1-10).
10
• Point arrow on top CLOSE limit switch toward
door end of rail.
–
Place CLOSE limit switch (Brown wire) on rail
about 12 from rail strap (Fig. 1-11).
–
Gently tighten set screw enough to keep switch
from moving.
• Point arrow on top OPEN limit switch toward
door end of rail.
–
Place OPEN limit switch (white wire) on rail
where chain attaches to carriage slide. (Near
the power head.)
–
Gently tighten set screw enough to keep switch
from moving.
[
39
#8-32 x 1"
]
FIG. 1-10 Identify limit switches / insert set screws.
FIG. 1-11 Place limit switches.
10.Attach limit switch wires
• Uncoil limit switch wires.
–
Place into channels located along top of rail
–
Run wires back to power head through hole in top
of power head (Fig. 1-12)
– Use wire clips to hold wires in place (Fig. 1-13).
• Attach limit switch wires to terminals on power
head (Fig. 1-14)
–
White wire ( OPEN ) to terminals #4 and #5.
–
Brown wire ( CLOSE ) to terminals #5 and #6.
• Bundle extra wire and lay it on top of power head
(Fig. 1-14 inset).
.
[
41
.
.
.
]
hole
FIG. 1-12 Run wire to power head.
FIG. 1-13 Wire clips.
4
5
Bundle
Wire
FIG. 1-14 Attach wire at power head terminals.
6
Page 11
INSTALLATION
2
IMPORTANT
WARNING :
To reduce the risk of severe injury or death:
1.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY, INSTALLATION AND
OPERATION INSTRUCTIONS.
do not understand an instruction, call The Genie
Company or an authorized Genie Dealer.
2. Do Not install operator on an improperly balanced door.
An improperly balanced door could cause severe injury.
Repairs and adjustments to cables, spring assembly, and
other hardware must be made by a professionally trained
service technician using proper tools and instructions.
3. Remove all ropes and disable all locks connected to the
door before installing operator.
4. Install door operator 7 feet or more above floor. Mount
emergency release knob 6 feet above floor.
HEADER AND DOOR
MOUNTING BRACKETS:
CAUTION
Header bracket must be fastened to garage framing.
Do Not fasten to drywall, particle board, plaster or other
such materials.
1. Finding header bracket mounting location.
• Close garage door.
–Use a pencil.
a. Mark center of garage door (one-half overall
width) with 6 vertical line at top edge of door.
b. Continue this line on wall above door for
about 12" (Fig. 2-1).
• Raise garage door until top edge of door
reaches its maximum height
• Place door at highest point.
Measure height from top edge of door to floor.
–
• Close door again.
• Mark height measurement on wall above door.
–Make your mark across vertical line
made earlier.
If you have questions or
(Fig. 2-2)
.
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
5. Do Not connect the operator to the source of power
until instructed to do so.
6. Locate the control button:
• Within sight of door.
• At minimum height of 5 feet above the highest floor
level, so small children cannot reach it.
• Away from all moving parts of the door.
7. Install the Entrapment WARNING Label next to the wall
button or wall console. Install the emergency release
tag on, or next to, the emergency release.
8. The operator must reverse when the door contacts a
1-1/2 inch high object on the floor at the center of the
doorway. This is the size of a 2 x 4 board laid flat.
from here to
floor
FIG. 2-1Finding highest point of travel
(sectional).
from here to
floor
11
• Marking final height.
THE 2 BASIC TYPES OF GARAGE DOOR
MECHANISMS ARE:
Sectional doors–have rollers on each side
in tracks to guide the door up and down.
One-Piece doors–swivel on large spring loaded
hinges as the door opens and closes.
• For sectional – add 2-1/2" to height mark
just made on
header bracket.
NOTE: If spring or its shaft is in way, measure
2-1/2" above spring or shaft and mark this height
as your location for header bracket.
• For one-piece –
just made on the wall. This is location for
header bracket.
wall. This is location for
add 6"- 12 to your height mark
which ride
final height
mark
FIG. 2-2Finding highest point
of travel (1-piece).
top of door
FIG. 2-3Final height mark.
Page 12
NOTE: If header bracket location needs to be
above header for garage door opening, you
need to add a mounting surface. A 2" x 6"
board securely attached (fasteners not included)
across wall studs on either side of your mark is
sufficient (Fig. 2-4).
OPEN ORANGE PARTS BAG
12
2. Mounting the header bracket.
NOTE: Although header bracket may be oriented
several ways, method 1 is preferred if possible
because of added strength over other methods
(Fig. 2-5).
• Hold header bracket against wall
–
Place left edge on vertical line.
–
Bottom edge on final height line.
•
Mark screw hole locations on wall.
• Drill 7/32" pilot holes at each screw hole mark.
–
Fasten header bracket with 3 lag screws (22)
(Fig. 2-5).
(Fig. 2-5).
bolted to studs in wall
FIG. 2-4Adding mounting surface.
preferred
22
1/4" x 2"
]
FIG. 2-5Header bracket in place (3 methods)
[
DOOR BRACKET:
CAUTION
Doors made of masonite, lightweight wood, fiberglass, and
sheet metal must be properly braced before mounting door
operator. Contact door manufacturer or distributor for a
bracing kit. The Genie Company is not responsible for
damage caused due to improperly braced door (Fig. 2-6).
3. Finding door bracket mounting location.
• Door bracket is mounted as high on
possible along vertical centerline.
NOTE: In the case of sectional type doors, door
bracket must be mounted NO LOWER THAN top
set of rollers (Fig. 2-7).
For 1-piece doors, door bracket must be mounted
at top edge of door.
4. Mounting the door bracket.
• Proper bracing should be verified at this point.
–
Align door bracket centered on your
vertical centerline.
–
Attach using 3 self-drilling screws (42) for
sheet metal or other light weight material.
–
Use lag screws (22) for solid wooden doors.
door as
FIG. 2-6Examples of door bracing.
FIG. 2-7Mounting door Bracket (sectional)
1
even with or
above top roller
2
3
.
.
1/4"-20 x 3/4"
[
]
42
[
]
22
1/4" x 2"
NOTE: For solid wood doors, carriage bolts
WITHOUT
also be used for attaching door bracket.
SLOTTED HEADS (not included) may
on top edge
FIG. 2-7B Mounting door Bracket (one-piece)
at top of back
.
Page 13
MOUNTING THE OPERATOR:
1. Getting Started.
• Position rail/power head assembly (Fig. 2-7).
Rail strap leaning on wall next to header bracket.
–
–Place material on floor under power head to
protect from scratching. (A box, stool, or similar
device may be needed to clear a torsion
spring, as shown.)
2. Mounting the assembly.
• Attach rail strap to header bracket using nut (47)
.
(Fig. 2-7 inset)
FINGER TIGHT ONLY.
13
[
]
47
5/16"-18
• Support power head on step-ladder.
NOTE: Before final attachment to ceiling, insure
that assembly is in proper alignment (Fig. 2-9).
• Attach mounting straps to ceiling using lag
bolts (22) (Fig. 2-10).
• Set height of power head according to following:
–Track guided doors
a.
Rail must clear door at highest point of travel
b. Be level or, power head slightly below level.
–Trackless doors
a.
Rail must clear door at highest point of travel
by 1" to 1-1/2".
• Securely tighten power head mounting bolts (46)
and nuts (47).
• Lower door.
• Fully tighten rail strap nut.
• DO NOT PLUG UNIT IN YET!
3. Adjusting length of emergency release cord.
• Check emergency release knob height.
–Low enough you can reach it.
–High enough to clear your vehicle, but
NO HIGHER THAN 6 FEET ABOVE FLOOR.
• Tie a new overhand knot where desired
–Cut off any extra cord.
[
]
22
1/4" x 2"
.
.
.
FIG. 2-7Position assembly.
HEADER BRACKET
DOOR
90°
VIEW FROM ABOVE
(not to scale)
N
O
FIG. 2-9Operator must be aligned.
YES
O
N
ANGLE IRON ON FINISHED CEILING
DRYWALL
Attach angle iron to beams
UNFINISHED OR OPEN BEAM
Extra framing
[22]
not needed
Mounting Straps
[22]
[46 & 47]
[46 & 47]
[
]
46
5/16"-18 x 3/4"
[
]
47
5/16"-18
Extra framing
NEEDED
FIG. 2-10 Mounting the power head.
Page 14
14
INSTALL DOOR ARMS: Sectional doors
OPEN YELLOW PARTS BAG
1. Attach the arms.
• Fasten curved door arm to door bracket using
clevis pin (24) and cotter pin (25) (Fig. 2-10).
• Straight arm to carriage using clevis pin (24) and
cotter pin (25) (Fig. 2-10).
[
]
25
[24]
2. Connecting the arms.
•
Slide carriage back and forth to adjust arm length.
–Overlap arms as much as possible.
–Make overall length as short as possible.
• Fasten arms together using 2 bolts (27) and
nuts (28) (Fig. 2-10). (Place the bolts as far
apart as possible.)
[
[
]
27
3/8"-16 x 7/8"
28
3/8"-16
clevis & cotter pins
short as possible
]
FIG. 2-10 Attaching door arms (sectional doors)
clevis &
cotter
pins
.
NOTE: Whenever possible, it is recommended
that the door arms assembly be angled away
from the door to prevent putting downward force
on the door and door bracket. (Fig. 2-11).
Additionally, where possible, the straight door
arm may be eliminated.
INSTALL DOOR ARMS: 1-piece doors
OPEN YELLOW PARTS BAG
1. Attach the arms.
• Straight arm to door bracket using clevis pin (24)
and cotter pin (25) (Fig. 2-12).
• Curved arm to carriage using clevis pin (24)
and cotter pin (25) (Fig. 2-12).
[
]
25
[24]
2. Connecting the arms.
•
Slide carriage back and forth to adjust arm length.
–Overlap arms as little as possible
–Make overall length as long as possible.
• Fasten arms together using 2 bolts (27) and
nuts (28) (Fig. 2-12).
[
]
27
3/8"-16 x 7/8"
.
[
]
28
3/8"-16
angle
door arms
door
FIG. 2-11 Door arms at angle to door.
clevis &
cotter
pins
long as possible
FIG. 2-12 Attaching door arms (1-piece doors)
REMINDER: If you have no access to your
garage from the outside other than your
garage door, please consider a GER-2
emergency release kit shown on page B in
center of manual
Call Customer Service at 1.800.354.3643, or
visit www
.
geniecompany.com
.
.
.
Page 15
SAFE-T-BEAM®SYSTEM INSTALLATION
3
WARNING
There should be no electrical power to the operator
while installing Safe-T-Beam System®wires. If you
have plugged in the power cord UNPLUG IT NOW.
NOTE: The operator will not close the door
automatically unless the Safe-T-Beam
installed.
1. Mounting brackets.
• Mark both sides of garage door frame or wall 5"
above floor.
(Fig. 3-1).
• Hold bracket against door frame or wall.
–Check if brackets extend out from wall far
enough, so tongue of bracket is beyond door,
tracks or any door hardware.
–If not:
a.STB bracket extensions are available
at local dealer.
b. Blocks of wood, etc. may be substituted for
extensions.
• Center bracket on your mark (Fig. 3-2).
• Fasten each with 2 screws (44) (Fig. 3-2).
®
System is
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
FIG. 3-1 Mark door frame
center of
bracket
FIG. 3-2 Mount
brackets
.
mark
.
tongue
FIG. 3-3 Attaching
STB’s to brackets
15
.
#10-16 x 1-1/4"
[44]
NOTE: Mounting brackets can be attached to the
floor using concrete anchors (not provided).
2. Mounting STB source and sensor.
• If garage has only one garage door.
–Determine which side of garage receives most
direct sunlight (Fig. 3-4).
–Red LED should always be on sunny side
whenever possible (Fig. 3-4).
• For multiple doors.
–Preventing crossed signals is critical.
–Place source and sensor modules on adjacent
doors facing in opposite directions (Fig. 3-4).
NOTE: To help prevent interference from sun, ST B
sensors (Green LED) may be placed further away from
the door opening where they will spend more time
in shadows.
FIG. 3-4 STB locations
• Slide source/sensor onto tongue of bracket until
it clicks into place (Fig. 3-3).
3. Wiring.
• Route wire (29) using either method shown
(Fig. 3-5).
• Wires along rail are held in place with wire clips.
RED
LED
ONE DOOR
GARAGE
GREEN
LED
THREE DOOR
GARAGE
Green
Source
SUN
GREEN
LED
RED
LED
RED
LED
GREEN
LED
TWO DOOR
GARAGE
GREEN
LED
RED
LED
RED
LED
GREEN
LED
.
Dashed Line = striped wire
Solid Line = white wire
Red
Sensor
Green
Source
GREEN
LED
RED
LED
Red
Sensor
[41]
–Wires can be slipped under the wire clips
already in place.
Power
Head
A
B
FIG. 3-5 STB wiring methods
Power
Head
.
Page 16
OPEN RED PARTS BAG
3. Wiring (cont ).
• Securely fasten wires to wall as you go.
16
–Use insulated staples (included).
[30]
–Staples should be snug only.
CAUTION
Staples which are too tight can cut or pinch wires. Cut or
pinched wires can cause the STB System to stop working.
When using the insulated staples, make sure you fasten
them only as tightly as needed to hold the wire snuggly.
• Make wire attachments at “STB’s.”
–Splitting and stripping wire ends to be
connected as shown (Fig. 3-6).
–Loosen terminal screws.
–Insert wire under flat plate and tighten screw.
It does not matter which wire, white or
striped, goes on which terminal (Fig. 3-7).
• Make wire attachments at power head.
–“STB’s” are connected to terminals #2 and #3
on power head (Fig. 3-8).
4. Check the following.
• Insure that no part of door or its hardware is
in path between lenses of source and sensor.
• Insure that tops of lenses are between 5"-6"
above the floor (Fig. 3-9). The brackets are
flexible, and can be adjusted slightly if needed.
FIG. 3-6Splitting and stripping
FIG. 3-7Terminal attachments at STB
.
.
2
3
NOTE: Safe-T-Beam® alignment check must be
performed following connection to electrical
power (see page 18). DO NOT PLUG IN YET!
FIG. 3-8Terminal attachments at power head
top edge of lens
between 5" - 6"
above floor.
FIG. 3-9Check lens height
.
.
Page 17
WALL CONTROL INSTALLATION
4
WARNING
Verify there is no power to the operator before
installing wall control wires.
CAUTION
Use of any wall control other than the type
supplied will prevent the light from working and
could cause the door to operate on its own.
Cut or pinched wires can cause the wall control to
stop working. When using the insulated staples,
make sure you only pound them in as far as
needed to hold the wire snugly.
1. Finding the mounting location.
• Pick a convenient location for mounting
wall control.
–Location you choose should be in direct sight
of door.
–It should be at least 5’ above floor to prevent
small children from operating door.
–It must be away from any moving parts. (You
should not be able to reach the door while
standing at wall control.)
2. Wiring.
• Run wire from power head to wall control.
• Securely fasten to ceiling using insulated
staples provided.
• Split and strip ends of wire (Fig. 4-5).
• On power head:
–Attach the striped wire to terminal #1 and
white wire to terminal #2 (Fig. 5-1).
• On back of wall control:
–Attach striped wire to terminal B , and
white wire to terminal W. (Fig. 5-2).
3. Mounting.
• Fasten wall control to wall with 2 screws
(wall button use 33) (console use 45)
(Fig. 5-3).
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
FIG. 5-1Terminal attachments at power head.
button
FIG. 5-2Wall control wire attachment.
console
1
17
2
33
45
#6 x 1-1/4"
]
#4 x 1"
]
[
[
• Remove protective backing from entrapment
warning label (Fig. 5-4).
–Stick label on wall near wall control.
NOTE: Additional wall controls are available from
your dealer. ONLY ONE OF YOUR WALL
CONTROLS MAY BE THE LIGHTED TYPE. If you
have a lighted wall control, all your additional
controls must be un-lighted. More than one
lighted wall control per operator will cause
a malfunction.
FIG. 5-3Mounting wall control.
FIG. 5-4Entrapment warning label.
Page 18
18
CONNECTING TO POWER
5
WITH GROUNDED PLUG:
WARNING
To reduce the risk of electrical shock, this
equipment has a grounded type plug that includes
a third (grounding) pin. This plug will only fit a
grounded type outlet. If you do not have a
grounded outlet, contact a qualified electrician to
install one. DO NOT alter the plug in any way. The
door operator must be properly grounded in order
to prevent personal injury and damage to
the components.
CAUTION
Check local building codes to make sure that you
are not required to have your garage door operator
permanently wired, with circuit breaker protection.
If permanent wiring is required, have this installed
by a qualified electrician.
1. Plug the operator into a properly grounded
electrical outlet.
2. Check Safe-T-Beam
®
alignment (Fig. 6-3).
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
screw
FIG. 6-1Removing motor cover.
knock-out plug
WITH PERMANENT WIRING:
WARNING
The electrical power to the door operator MUST
BE turned off when the motor cover is removed.
Electrical power must remain off while making
electrical connections.
1. Instructions for electrician.
• Remove power from circuit.
• Remove motor cover (Fig. 6-1)
–Removing hex head screw located in center
The circuit board is light sensitive. Make sure
the motor cover has been replaced prior to
re-energizing the circuit.
• Replace motor cover and re-energize
the circuit.
2. Check Safe-T-Beam
®
alignment (Fig. 6-3).
FIG. 6-2Knock-out plug.
Safe-T-Beam®Alignment Check
After turning the electrical power on, if the
STB’s are not in proper alignment, the red
.
LED (Source) will blink continuously.
To correct the problem — the brackets are
flexible and can be adjusted slightly to bring
the system into alignment.
When the STB’s are in alignment the red
LED will stop blinking and stay on.
FIG. 6-3
NOTE: The Genie Company is not responsible
for charges resulting from work performed by an
independent electrician.
NOTE: If a problem exists with the STB that is
preventing the door from closing, the door can be
closed by holding the wall control button in until the
door is fully closed. (The remote control will not work.)
Page 19
LIMIT SWITCH / FORCE ADJUSTMENT
6
WARNING
DOOR OPENS RAPIDLY
Keep the path clear
Position the ladder to the side of the power head
so it is clear of all moving parts of the operator
and door.
Always set the door operator to the minimum
force required to operate the door
NOTE: During operator cycling for force
adjustment, the motor protector may shut off
power to the operator. If this occurs, wait about
20 minutes to allow the motor protector to reset.
1. Adjusting limit switches.
• Locate force control knobs on power head
(Fig. 7-1).
–Gently turn both control knobs
counter-clockwise until they stop.
• Verify emergency release lever in disengaged
position.
• Verify OPEN limit switch at point where chain
attaches to carriage slide
• Manually close door.
• Move the CLOSE limit switch:
–Loosen set screw.
–
Slide limit switch along rail to align front edge
of switch with back edge of carriage (Fig. 7-3).
–Gently tighten set screw.
• Press wall control button.
–Carriage slide will move toward power head
and stop at the OPEN limit switch.
• Manually open door.
• Move the OPEN limit switch:
–Loosen set screw.
–
Slide limit switch along rail to align front edge
of switch with back edge of carriage (Fig. 7-4).
–Gently tighten set screw.
–Manually close door.
• Place emergency release lever in engaged
position.
• Press wall control button.
–Carriage slide will move toward door, engage
with carriage and stop at CLOSE limit switch.
2. Adjusting OPEN force.
• Press wall control button.
–
Door should open and stop at OPEN limit.
• Door does not fully open.
–Press wall control button.
–Door should close and stop at CLOSE limit.
–Turn
–Press wall control button.
3. Adjusting CLOSE force.
• Door is not fully closing.
–Cycle door, turning CLOSE force knob
OPEN
clockwise direction.
a. Continue step 2 until door opens completely.
clockwise slightly each time until door reaches
fully closed.
force control knob slightly in
.
.
.
(Fig. 7-2).
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
19
FIG. 7-1Force adjustment screws.
FIG. 7-2Place “Open” limit switch.
FIG. 7-3Align “CLOSE” limit switch.
FIG. 7-4Align “OPEN” limit switch.
Page 20
CONTACT REVERSE TEST
The force adjustments and limit switch
settings MUST BE COMPLETED before testing
contact reverse.
1. Testing.
20
2. Adjustment.
7
SINGLE BUTTON REMOTE
1. Programming.
• Locate learn code button and indicator LED
• Press and release learn code button.
• Within 30 seconds, push remote control
• Press remote control button again.
2. Operating.
• Press remote button once.
• Press button again.
• Press button again.
The door will stop automatically at the fully
open or fully closed position.
• Open garage door using wall control.
–Place a 2" x 4" board (laid flat) under center
of garage door opening (Fig. 7-5).
–Close door using wall control.
• When door hits board, it must stop and
reverse (within 2 seconds) to open position.
• Door does not properly reverse.
–Check to see if door is at close limit.
–It should not have reached limit switch
before hitting board.
• Door is at close limit switch.
–Move limit switch closer to door.
• Test again. Repeat as necessary.
• Door is not reaching close limit, but
still does not reverse.
–Decrease CLOSE FORCE setting
slightly (turn it counter-clockwise).
• Test again. Repeat as necessary.
PROGRAMMING REMOTE CONTROLS
on front of power head (under force
adjustment screws) (Fig. 8-1).
–Indicator LED will blink at a rate of twice
per second.
button once.
–Indicator LED will stop blinking and stay on.
–LED will go out. Remote is now programmed.
–Door will move.
–Door will stop.
–Door will move in opposite direction.
FIG. 7-52 x 4 under center of door opening
FCC and IC CERTIFIED
This device complies with FCC Part 15 and RSS
210 of Industry Canada. This equipment has been
tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which may be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
Re-orient or relocate the receiver antenna.
Increase the separation between the operator
and receiver.
Connect the operator into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
Consult your local dealer.
FIG. 8-1Learn code button and LED
Page 21
MULTI-BUTTON REMOTE
1. Programming.
NOTE: Each button on a multi-button remote is
designed for use with 1 door. You cannot program 2 buttons to operate the same door, nor
can you program 1 button to operate 2 doors.
• For each button
–Program each button separately.
–Follow single button remote procedure
(previous page) for each button.
2. Operating.
• Same as single button remote.
.
LOST OR STOLEN REMOTE
1. Clear memory.
• Press and hold learn code button (on power
head) for 10 seconds or until Indicator LED
goes out.
• Program remaining or new remote controls as
done previously. Your door operator will no
longer recognize any signal received from the
missing remote control, or any other which has
not been reprogrammed.
21
FIG. 9-1 Open battery cover.
+ polarity marks
REMOTE CONTROL
8
BATTERY REPLACEMENT AND
VISOR CLIP INSTALLATION
1. Battery replacement.
• Use coin, ball-point pen or similar device.
–Gently push straight in on battery cover lock
tab as shown (Fig. 9-1).
• Flip open battery cover.
–Remove old battery.
• Make sure new battery is facing proper direction
(Match battery polarity with symbols inside
battery cover) (fig. 9-2).
–Recommended replacement battery is
Eveready A-23, 12 volt.
• Slip new battery into place.
–Snap battery cover shut.
• Operate remote to make sure it is working
properly. (No re-programming is needed.)
2. Visor clip.
• Slide visor clip into back of remote control.
–It will snap into place (Fig. 9-3).
LIGHT BULB/ LENS INSTALLATION
9
1. Light bulb.
• Recommendations.
–Do not use a short neck bulb.
–Light bulb should be no more than 100 Watts.
–Use a heavy duty service bulb for longer life.
• Screw bulb into socket.
2. Lens.
• Slide hinges into slots on motor cover (Fig. 10-1).
• Swing lens up.
–Fit tabs into slots provided on power head.
FIG. 9-2 Match battery polarity.
FIG. 9-3 Attach visor clip.
FIG. 10-1 Slide hinges into motor cover.
FIG. 10-2 Fasten lens.
Page 22
22
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
To reduce the risk of severe injury or death:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
2. Never let children operate or play with the door controls. Keep the remote control away from children.
3. Always keep the moving door in sight and away from people and objects until the door is completely
closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE MOVING DOOR.
4. NEVER GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN DOOR.
5. Test operator monthly. The door MUST reverse on contact with a 1
board laid flat) at the center of the doorway on the floor. After adjusting either the force or the limit of
travel, retest the door Opener. Failure to adjust the Opener properly may cause severe injury or death.
6. When possible, use the emergency release only when the door is closed. Use caution when using this
release with the door open. Weak or broken springs are capable of increasing the rate of door closure
and increasing the risk of severe injury or death.
7. KEEP DOORS PROPERLY BALANCED. See Owner’s Manual. An improperly balanced door increases
the risk of severe injury or death. Have a qualified service person make repairs to cables, spring
assemblies, and other hardware.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
8.
1
/2" high object (or a 2" x 4"
MAINTENANCE
10
ROUTINE MONTHLY MAINTENANCE
1. Door springs and hardware.
• Do not operate garage door automatically or
manually if springs are broken.
–
CONTACT A PROFESSIONAL FOR SERVICE.
2. Door balance.
• Close the door.
• Pull emergency release knob down to release
door from carriage assembly.
• Raise door manually approximately 3 feet.
–
Door should stay in that position or close
very slowly.
–
If door moves quickly, HAVE DOOR SERVICED
BY A PROFESSIONAL.
• Close the door.
• Pull emergency release knob toward power
head to place release lever in engaged position.
–
Operate door using remote.
–
Door will re-attach itself to carriage assembly.
3. Contact reverse.
• Place a 2" x 4" board laid flat on floor.
–
In center of garage door opening.
• Close door by using wall button or
remote control.
–
Door fails to reverse on contact with board see
Section 7 CONTACT REVERSE
–
Operator still fails CONTACT A
SERVICE PROFESSIONAL.
.
4. Safe-T-Beam®System.
• Use Self-Diagnostic STB system Troubleshooting
information to maintain safe operation (Below).
TROUBLESHOOTING GUIDE
Use This Guide To Correct Problems With Door Operator.
SOURCE
RED LED
ON
OFF
OFF
2 BLINKS, PAUSE
(REPEAT)
2 BLINKS, PAUSE
(REPEAT)
3 BLINKS, PAUSE
(REPEAT)
4 BLINKS, PAUSE
(REPEAT)
NOTE: IF OPERATING PROBLEM EXISTS, THE DOOR CAN BE CLOSED IF YOU:
•DISCONNECT THE STB SYSTEM FROM THE OPERATOR
• HOLD WALL CONTROL BUTTON DOWN UNTIL DOOR IS CLOSED
(REMOTE CONTROL & WIRELESS KEYPAD WILL NOT WORK WITHOUT STB)
For Answers: CALL CUSTOMER SERVICE
If These Solutions Do Not Work,
Call Customer Service at 1.800.35.GENIE
SELF-DIAGNOSTIC
STB SYSTEM TROUBLESHOOTING
SENSOR
GREEN LED
ON
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
INDICATED
CONDITION
NORMAL OPERATION
1. POWER HEAD NOT
POWERED
2. WIRING FROM
POWER HEAD BAD
1. WIRING TO
SOURCE MISSING
OR BAD
2. POWER HAS BEEN
INTERRUPTED
1. BEAM NOT ALIGNED
2. BEAM OBSTRUCTED
3. SENSOR DEFECTIVE
1. WIRE TO SENSOR
MISSING OR BAD
2. SENSOR DEFECTIVE
1. SENSOR RECEIVING
INTERFERENCE
1. SOURCE NOT
SENDING PULSES
2. SOURCE DEFECTIVE
REQUIRED
ACTION
NONE REQUIRED
1. CHECK BREAKERS,
FUSES, PLUGS
2. CHECK WIRING FOR
OBVIOUS SHORTS
1. CHECK WIRING
2. REMOVE POWER
AND REAPPLY
1. CHECK ALIGNMENT
2. CHECK FOR
OBSTRUCTION
3. CALL CUST. SERV.
1. CHECK WIRING
2. CALL CUST. SERV.
1. ATTEMPT TO
DETERMINE SOURCE
OF INTERFERENCE
2. CALL CUST. SERV.
1. CALL CUST. SERV.
2. CALL CUST. SERV.
at 1.800.35.GENIE
Page 23
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
FOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
CAUTION
Use wall control supplied with operator. Any other wall control can cause
the operator to operate unexpectedly and light not to work.
Operator does
not run from
wall control
.
Door operator
starts for
no reason
.
• Check lock switch on wall console.
• Check power source.
–
Plug a lamp into outlet used for power
head If lamp works, power source is OK.
–
If not, check fuse or circuit breaker.
• Power is OK.
–
Check connections at power head
terminals.
–
Check connections at wall control.
• Check wires to ensure they are not cut.
Staples can cut insulation and short wires. If
wire is cut, replace it.
• Was a remote control lost or stolen?
Erase all remote control codes from
receiver memory and reprogram
(See section ).
7
• Button stuck on wall control.
Check CLOSE limit switch setting
•
(See section ).
•
Wires shorted.
6
Door starts up,
but stops before
its completely
open
.
Operator runs,
but door does
not move
.
Remote control
has less than
25 feet
operating range
• Be sure door, operator, and springs are in
good repair, properly lubricated and balanced
(See maintenance section).
• Check OPEN limit switch setting
(See section ).
6
• Check OPEN FORCE adjustment
(See section ).
6
• Make sure carriage is engaged to
carriage slide.
— Place carriage lever in lock position.
• Check force adjustment (See section ).
6
Door operator will NOT run more than
30 seconds each way if door does
not move.
• Relocate remote control inside car.
• Point remote control at garage door.
• Replace battery (See section ).
.
• Reposition door operator antenna.
8
• DO NOT attempt to retune remote controls.
23
Door starts down,
then stops before
its closed.
Door starts
down, then stops
and goes
back up
.
Door will only
run closed
.
Door will only
run open
• Check CONTACT REVERSE
(See section ).
6
• Check STB system for beam obstruction
or misalignment of lenses (See section ).
Check STB diagnostic code.
•
3
• Check CLOSE FORCE adjustment
(See section ).
6
• Check OPEN limit switch for short and
proper wiring.
• Check OPEN FORCE adjustment
(See section ).
6
• Check door condition and door spring.
Check STB system (See self-diagnostic
•
STB Troubleshooting Chart).
Check CLOSE limit switch for short and
•
proper wiring.
Check CLOSE FORCE adjustment
•
(See section ).
6
Operator works
from wall
control, but
not from
remote control
Noisy operation
Safe-T-Beam
®
system
malfunction
Program remote control code into
•
receiver memory.
Replace remote control battery with good
•
(See section ).
one.
(See section ).
8
7
.
• Be sure all fasteners are tight.
.
• Be sure door and operator is in good repair,
properly lubricated and balanced (See
monthly maintenance section).
If an operational problem exists, and operator
will not run closed. The operator can be forced
to close as follows (See section ).
5
• Disconnect the STB system from
the operator.
• Hold the wall control button down until door is
completely closed.
Use self-diagnostic STB system Troubleshooting
information to maintain safe operation.
Lights will not go
out
Disconnect and reconnect wires on wall control
•
(See section ).
4
• Check wiring.
• Incompatible wall control.
If you have any questions, please do not hesitate to
contact customer service at:
1.800.354.3643
Page 24
24
WIRING DIAGRAMFOR HELP-1.800.354.3643 OR GENIECOMPANY.COM
TRANSMITTER COMPLIANCE STATEMENT
Transmitters comply with all United States and Canadian legal requirements as of the date of manufacture. No warranty is made
that they comply with all legal requirements of any other jurisdiction. If transmitters are to be used in another country, the importer
must determine compliance with any local laws and regulations which may differ from United States and Canadian requirements
prior to use.
Los transmisores cumplen con todas las reglamentaciones legales de los Estados Unidos y del Canadá, en la fecha de fabricación.
Ninguna garantía se da que cumplan con todas las reglamentaciones legales de ninguna otra jurisdicción. Si los transmisores se
van a utilizar en otro país, el importador debe determinar si cumplen con las reglamentaciones y leyes locales que puedan ser
diferentes a las reglamentaciones de los Estados Unidos y del Canadá, antes de usar los mismos.
Les émetteurs sont conformes à la réglementation américaine et canadienne à compter de leur date de fabrication. Aucune garantie
n’est stipulée indiquant qu’ils sont conformes à toutes les prescriptions juridiques d’autres autorités. Si les émetteurs sont utilisés
dans d’autres pays, il incombe à l’importateur d’en déterminer leur conformité aux lois et règles locales pouvant différer de celles
des États-Unis et du Canada avant toute utilisation desdits émetteurs.
Sendegeräte entsprechen allen gesetzlichen Bestimmungen in den USA und Kanada zum Zeitpunkt der Herstellung. Wir
übernehmen keine Gewährleistung für die Einhaltung aller gesetzlichen Bestimmungen in anderen Ländern. Sollen Sendegeräte in
anderen Ländern eingesetzt werden, so muss der Importeur vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Sendegeräte auch solchen
lokalen Bestimmungen entsprechen, welche von den Bestimmungen der USA und Kanadas abweichen.
Page 25
Garage Door Operator Accessories
Accesorios para abridores de garajes
Accessoires pour ouvre-porte de garage
Prices on reverse
Precio en dorso
Prix sur oppos
AVAILABLE AT YOUR LOCAL GENIE®DISTRIBUTOR
(GIT-1) Deluxe Remote Control with Intellicode®. - Allows remote operation of one garage door.
Controlador remoto de lujo con Intellicode
Télécommande de luxe avec Intellicode®. - Permettre opération élogin de un porte de garage.
(GIT-2BL) 2-Button Remote Control with Intellicode
Controlador remoto de 2 funciones con Intellicode
Télécommande à 2 fonctions avec Intellicode®.- Permettre opération élogin deux portes de garage.
(GIT-3BL) 3-Button Remote Control with Intellicode
Controlador remoto de 3 funcione con Intellicode
Télécommande à 3 fonctions avec Intellicode®. - Permettre opération élogin trios portes de garage.
(GMIC90-2BL) 2-Button Mini Remote Control with Intellicode
Minicontrolador remoto de 2 funciones con Intellicode
Mini télécommande à 2 fonctions avec Intellicode®- se glisse dans la poche de veston ou le sac à main.
(GPWC-2WLB) 3-Function Wall Console - Operates garage door. Independent light control. Security vacation lock.
Consola de pared de 3 funciones - Acciona la puerta del garaje. Control de luz independiente. Cerradura de seguridad para vacaciones.
Console murale à trois fonctions - Actionne la porte de garage. Commande d’éclairage indépendante. Interrupteur de verrouillage de sécurité.
(GWKIC) Wireless Keypad Entry System - Operates Intellicode
Sistema de entrada por teclado numérico inalámbrico - Acciona los abridores de puertas de garaje Intellicode
Système d’ouvre-porte de garage à clavier sans fil - Actionne les ouvre-porte de garage avec Intellicode
(GWB) Universal Wall Button - Provides convenient inside operation of door.
Botón de pared universal - Proporciona operación conveniente de la puerta desde el interior.
Bouton mural universel - Actionne l’ouvre-porte de l’intérieur du garage.
(GPS-5BL) Perfect Stop
Stop
®
Perfecto - Asegura el estacionamiento perfecto.
®
- Ensures perfect parking.
Butoir Perfect Stop®- Permet de stationner à la perfection dans le garage.
(LCGX-8) Chain Glide™ Extension Kit - An 18 inch extension to increase the travel of a Chain Glide™ operator to accommodate an 8 foot door.
Juego de extensión deslizante - Una extensión de 18 pulgadas para aumentar la carrera de un abridor deslizable de cadena, para acomodar una puerta de 8 pies (2,43 m.).
Nécessaire de rallonge du Chain Glide™- Rallonge de 30 dm (18 po) prolongeant la course de l’ouvre-porte Chain Glide pour une porte de 2,4 m (8 pi) de hauteur.
(GIRU-1T) Universal Conversion Kit - Converts any garage door operator to a secure radio signal system. Kit includes a remote control, receiver and transformer.
Juego de conversión universal - Convierte cualquier abridor de puerta de garaje a un sistema de señal de radio seguro. El juego incluye un control remoto de abridor,
receptor y transformador.
Nécessaire de conversion universel - Transforme tout ouvre-porte de garage en système de sécurité à signal radio. Comprend une télécommande, un récepteur et
60 WATT Light Bulb - Ensures proper equipment compatability.
Bombilla de 60 Vatios - Asegura componente correcto de sistema.
Éclairage de 60 WATT - Garantir componant exact par systéme.
(GER-2) Emergency Release Kit - Provides access to garage from outside in the event of an electrical power failure.
Juego de pica-porte de pestillo - Permitir entrtada desde por fuera de garaje porque corte de eléctrico.
Nécessaires de Déclenchement de secours - Le nécessaire de déclenchement de secours est conçupour vous permettre d’accéder à votre garage depuis l’extérieur en cas
de panne de courant et lorsqu’il.
STB Bracket Extensions - Provides additional bracket length where it may be needed for clearance.
Exttesión de Cartelas de STB - Adiciónal extensión de las cartelas de sistema de STB.
Extension de Support du STB - Pourvoir étendue de plus de support du systéme STB.
®
.- Proporciónar operación remoto de uno puerta del garaje.
®
. - Allows remote operation two garage doors.
®
. - Proporciónar operación remoto de dos las puerta del garaje.
®
. - Allows remote operation of three garage doors.
®
. - Proporciónar operación remoto de tres las puerta del garaje.
®
- Fits easily into pocket or purse.
®
- Cave fácilmente en el bolsillo o cartera.
®
garage door operators without remote control or key.
®
sin control remoto o llave.
®
sans télécommande ni clé.
A
No C.O.D. shipments. Please include check or
money order, do not send cash.
TEAR ALONG DOTTED LINE /ARRANCAR EN LA LºNEA DE PUNTOS / ARRACHER LA LIGNE EN POINTILLE
Allow 3-4 weeks for delivery. We accept Visa or
Mastercard phone orders.
1.800.354.3643. Please have part number and credit
card ready.
Please add local sales tax if you reside in one of
the states listed.
California
Connecticut
Florida
Georgia
Illinois
TOTAL ORDER$
SHIPPING & HANDLING$ 5.00
STATE SALES TAX$
GRAND TOTAL$
Indiana
Maryland
Massachusetts
Michigan
New Jersey
New York
Ohio
Tennessee
Virginia
Wisconsin
No se aceptan pedidos de pago contra entrega (COD).
Sírvase incluir su cheque o giro postal; no envíe dinero
en efectivo.
Concédanos 3 a 4 semanas para la entrega.
Aceptamos pedidos telefónicos de Visa o Mastercard.
1.800.354.3643. Sírvase tener listos los números del
modelo y de la tarjeta de crédito.
Sírvase agregar el impuesto de ventas local si
usted reside en uno de los siguientes estados:
California
Connecticut
Florida
Georgia
Illinois
TOTAL DEL PEDIDO$
FLETE Y MANEJO$ 5.00
IMPUESTO DE VENTAS ESTATAL $
GRAN TOTAL$
Indiana
Maryland
Massachusetts
Michigan
New Jersey
New York
Ohio
Tennessee
Virginia
Wisconsin
Pas d’expédition contre remboursement. Veuillez
inclure un chèque ou un mandat bancaire. N’envoyez
pas d’argent comptant.
Accordez de 3 à 4 semaines pour la livraison. Nous
acceptons les commandes par téléphone avec
paiement par carte de crédit Visa ou Mastercard.
1.800.354.3643. Ayez sous la main le numéro de la
pièce et celui de la carte de crédit.
Veuillez indiquer les taxes de vente locales si vous
résidez dans l’un des états répertoriés ci-dessous.
California
Connecticut
Florida
Georgia
Illinois
COMMANDE TOTALE$
MANUTENTION ET EXP DITION $ 5.00
TAXE DE VENTE$
TOTAL GLOBAL$
Indiana
Maryland
Massachusetts
Michigan
New Jersey
New York
Ohio
Tennessee
Virginia
Wisconsin
Page 26
Garage Door Operator Accessories Order Form
21
A
B
C
3
D
E
F
56
M
N
O
J
K
L
4
G
H
I
8
0
9
W
X
Y
T
U
V
7
P
R
S
S
E
N
D
P
R
O
G
Formulario de pedido de accesorios para abridores de puertas de garaje
Formulaire de commande des accessoires pour ouvre-porte de garage
B
MODELDESCRIPTIONPRODUCT CODEPRICE (US$)*QTY.TOTAL
MODELOD ESCRI PCI NC DIG OPRECIO*CANTIDADTOTAL
MODØLEDESCRIPTIONCODE DU PRODUITPRIX ($ US)*Q TTOTAL
Deluxe Remote Control with Intellicode
GIT-1Controlador remoto de lujo con Intellicode®33069R$34.95
Télécommande de luxe avec Intellicode
2-Button Remote Control with Intellicode
GIT-2BLControlador remoto de 2 funciones con Intellicode®33142S$44.95
Télécommande à 2 fonctions avec Intellicode
3-Button Remote Control with Intellicode
GIT-3BLControlador remoto de 3 funciones con Intellicode®33142T$49.95
Télécommande à 3 fonctions avec Intellicode
2-Button Mini Remote Control with Intellicode
GMIC90-2BL
Minicontrolador remoto de 2 funciones
con Intellicode
®
Mini télécommande à 2 fonctions avec Intellicode
®
®
®
®
®
®
®
32433R.S$44.10
®
Lighted Wall Console
GPWC-2WBL Consola de pared encender34292R$35.00
Console murale avec éclairage
Wireless Keypad Entry System
GWKICSistema de entrada por teclado numérico inalámbrico00001033$50.00
Système d’ouvre-porte de garage à clavier sans fil
Universal Wall Button (unlit)
GWBBotón de pared universal (unlit)32569R$03.75
Bouton mural universel (unlit)
Perfect Stop
GPS-5BLStop Perfecto
Butoir Perfect Stop
®
®
®
00001200$04.00
*Prices subject to change without notice
*El precio est sujeto a cambios sin aviso
* Les prix peuvent subir des modifications
sans pr avis
Chain Glide™ Extension Kit
LCGX-8
Juego de extensión de cadena deslizable
Nécessaire de prolongement du
00001085$30.00
coulisseau
Universal Conversion Kit
GIRU-1TJuego de conversión universal33154R$50.00
Nécessaire de conversion universel
60 WATT Light Bulb
Bombilla de 60 Vatios26210A.S$2.50
Éclairage de 60 WATT
Emergency Release Kit
GER-2Juego de pica-porte de pestillo32561R$20.00
Nécessaires de d’clenchement de secours
STB Bracket Extensions
Extensión de Cartelas de STB34439R.S$04.00
Extension du Support de STB
SHIP ORDER TO:
NAME / NOMBRE / NOM
ENVIAR MERCANCIA
CON:
ADDRESS / DIRECCIóN / ADRESSE
CITY / CIUDAD / VILLE
EXPÉDIER MARCHANDISE
POUR:
STATE / ESTADO / éTATZIP / CóDIGO POSTAL / CODE POSTAL
TEAR ALONG DOTTED LINE /ARRANCAR EN LA LºNEA DE PUNTOS / ARRACHER LA LIGNE EN POINTILLE
MAIL ORDER
FORM TO:
The Genie Company
22790 Lake Park Blvd.
Alliance, Ohio 44601
Page 27
The Genie Company Professional Access Systems
LIMITED WARRANTY
What is covered: Any defect in material and product workmanship from personal,
normal household use in accordance with the Owner s Manual.
For how long:
H2000C-1 Series - 3 years on Motor, and 1 year on all other parts.
350L- 1 Series - 3 years on Motor, and 1 year on all other parts.
350L - 2 Series - 5 years on Motor, and 2 years on all other parts.
350L-2WKC Series - Lifetime* on Motor, 2 years on all other parts.
350L-2C Series - 5 years on Motor, 2 years on all other parts.
350L-2WK Series - 5 years on Motor, 2 years on all other parts.
500ML Series - 5 years on Motor, and 3 years on all other parts.
700ML Series - Lifetime* on Motor, 3 years on all other parts.
*Lifetime warranty - warranted for as long as you own your home.
Who gets the warranty: This warranty is limited to the consumer who originally
purchased the product.
Geographic scope: This warranty applies only to Genie products purchased in
the United States and Canada.
What we will do: If your Genie product is defective, we will repair it or, at our
option, replace it at no charge to you. If we repair your Genie product, we may use
new or reconditioned replacement parts. If we choose to replace your Genie
product, we may replace it with a new or reconditioned one of the same or
similar design.
Limitations:
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE AND MERCHANTABILITY (AN UNWRITTEN WARRANTY THAT THE
PRODUCT IS FIT FOR ORDINARY USE), ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM
THE DATE OF PURCHASE. GENIE WILL NOT PAY FOR: LOSS OF TIME;
INCONVENIENCE; LOSS OF USE OF YOUR GENIE PRODUCT OR PROPERTY
DAMAGE CAUSED BY YOUR GENIE PRODUCT OR ITS FAILURE TO WORK;
ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES; OR ANY
DAMAGES RESULTING FROM MISUSE OR MODIFICATION OF YOUR GENIE
PRODUCT.
Some states and provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the
above exclusions may not apply to you.
How to get warranty service: To obtain warranty service for your Genie
product, you must provide proof of the date and place of purchase of the product.
1. Do-It-Yourself-Service. Call the Genie Consumer Connection toll free at
1.800.354.3643 to speak in person to a trained Genie representative for
assistance in diagnosing the problem and arranging to supply you with the
required parts for do-it-yourself repairs. Trained service representatives are
available Monday-Friday, 8:00 a.m. - 11:00 p.m., Eastern Time, and on Saturday,
11:00 p.m. to 8:00 p.m., Eastern Time (subject to holidays) You may also get the
information you need at www.geniecompany.com.
2.Service From Authorized Dealers.
You also may obtain warranty service from Genie authorized dealers listed in the
enclosed directory. Please note that this listing is subject to change without
notice; we recommend that you verify the dealer s status by calling the Genie
Consumer Connection at 1.800.654.3643 or by visiting www.geniecompany.com
before reaching any agreement on service. If warranty service is provided by an
authorized dealer, Genie will provide all required parts under warranty at no
charge to you, but the dealers are independent business people and may render
a bench or service call charge for their services. Genie will not reimburse you or
otherwise be responsible for those charges.
We suggest that you retain your original packing material in the event you need
to ship your Genie product. Be sure to include your name, address, telephone
number, proof of date and place of purchase and a description of the operating
problem. After repairing or, at our option, replacing, your Genie product, we will
ship it to your home at no cost to you for parts and labor, but you will have to pay
a minimum of $8.00 for shipping and handling charges.
Your choice of either one of the above-described service options is your
exclusive remedy under this warranty.
What this warranty does not cover: This warranty does not cover batteries
(which are considered replaceable parts), installation, commercial use, defects
resulting from accidents, damage while in transit to our service location or damage
resulting from alterations, misuse or abuse, lack of proper maintenance,
unauthorized repair or modification of the product, affixing of any attachment not
provided with the product, programming of the Remote Control Devices,
Safe-T-Beam® adjustment/cleaning, staples through wiring, pinched or broken
wires, Carriage disengaged, Force Control adjustments, door out of balance,
broken springs or cables, power outages, use of extension cords, missing or
damaged parts on discounted, clearanced, final sale or taped cartons, phantom
operations (labor is not covered if Opener is functioning properly while technician
is in garage),fire, flood, or acts of God, or other failure to follow the Owner s
Manual.
This warranty is the only one we will give on your Genie product, and it sets
forth all our responsibilities regarding your Genie product. There are no other
express warranties.
State and province rights: This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state and province to province.
FOR ANSWERS: CALL 1.800.354.3643
C
Manufactured under one or more of the following U.S. patents:
CORRESPONDENCE WITH FACTORY MUST INCLUDE DATE / MFG. NO.
(
LOCATED UNDER LENS OF POWER HEAD
)
FILL THIS IN AT TIME OF INSTALLATION FOR YOUR OWN RECORDS, SO THAT IT WILL
BE AVAILABLE IF YOU EVER NEED TO CALL US.
MOD YR
WKYRPI
Date Purchased _____/_____/_____ Serial Number _____/_____/______
Operator Model _________________________________________________________________________
Remote Control Model____________________________________________________________________
Dealer Name ____________________________________________________________________________
Dealer Address _________________________________________________________________________
City ___________________________________________________________________________________
State __________________________________________________________________________________
Zip _____________________
Ciudad_____________________________________________________________________________________
Dirección del Vended_________________________________________________________________________
Nombre delVendedor_________________________________________________________________________
Modelo del Control Remoto____________________________________________________________________
Modelo del Dispositivo________________________________________________________________________
Número de Serie_____________________________________________________________________________
Date/Mfg. No. _____/_____/______
WKYRPI
MOD YR
Fecha de Compra______/______/______
CONSÉRVELO EN CASO DE QUE NECESITE LLAMARNOS
RELLENE ESTE FORMULARIO EN EL MOMENTO DE LA INSTALACIÓN PARA SU ARCHIVE,
Fabricado bajo una o más de las patentes americanas siguientes:
29
. Usted también podrá obtener el
PARA AYUDA 1.800.354.3643
estado a otro y de una provincia a otra.
específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de un
Derechos en estados y provincias: esta garantía le da a usted derechos legales
otras garantías explícitas.
todas nuestras responsabilidades conexas con su producto de Genie. No hay
Esta garantía es la única que daremos para su producto de Genie y estipula
Propietario.
ciones, casos fortuitos, ni ningún hecho que ocurra de no observar el Manual del
la colocación de dispositivos no suministrados con el producto, incendios, inundadel debido mantenimiento, la reparación o modificación no autorizada del producto,
de servicio ni los daños resultantes de modificaciones del mal uso o abuso, la falta
defectos resultantes de accidentes, los daños mientras en tránsito a nuestro lugar
consideradas piezas reemplazables), la instalación, el uso comercial, los
Lo que no cubre esta garantía: esta garantía no cubre las pilas (que son
con esta garantía.
opciones de servicio descritas precedentemente es su recurso exclusivo conforme
en concepto de cargos de envío y manejo. Su selección de cualquiera de las
a repuestos y manode obra, aunqueusted tendráque pagarun mínimode US $8.00
Genie, nosotros se lo enviaremos a sucasa sin costo alguno parausted en cuanto
Después de la reparación o, a opción nuestra, reemplazo, de su producto de
de teléfono, prueba de lafecha y lugar de compra y una descripción del problema.
deba enviar su producto de Genie. No olvide incluir su nombre, dirección, número
Sugerimos que usted conserve el material de embalaje original en caso de que
otra forma responsable de dichos cargos.
servicio en concepto de sus servicios. Genie no le reembolsará a usted ni será de
son negociantes independientes que podrían cobrar un cargo de banca o de
necesarios bajo garantía sin cargo alguno para usted, aunque los distribuidores
autorizado presta el servicio de garantía, Genie suministrará todos los repuestos
GENIE antes de llegar a ningún convenio acera del servicio. Si el distribuidor
distribuidor llamando a la Conexión gratuita para el Consumidor al 1.800.35
cambio sin preaviso; recomendamos que usted compruebe los datos del
directorio que se adjunta. Sírvase tener en cuenta que esta lista está sujeta a
servicio de garantía de parte de los distribuidores autorzados listados en el
2.
Servicio prestado por distribuidores autorizados
días feriados).
desde las 11:00 del mediodía a las 5:00 de la tarde, Hora del Este (sujeto a los
desde las 8:00 de la mañana a las 8:00 de la tarde, Hora del Este, y los sábados
expertos representantes de servicio están a su disposición de lunes a viernes
los repuestos necesarios para que usted haga las reparaciones usted mismo. Los
. Llame gratis a Conexión gratuita para el
ayudarán a diagnosticar el problema y concertarán los arreglos para suministrarle
Consumidor al 1.800.35 GENIE. Los expertos representantes de Genie le
1.
Servicio prestado por usted mismo
producto.
producto de Genie, usted debe proporcionar prueba de la fecha y lugar de compra del
Cómo obtener elservicio de garantía: para obtener el servicio de garantía para su
modo que es posible que la exclusiones precedentes no le correspondan a usted.
implícita, así como tampoco la exclusión de daños incidentales o consecuentes, de
Ciertos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
DE SU PRODUCTO DE GENIE.
CONSECUENTE, NI NINGUN DAÑO RESULTANTE DEL MAL USO O MODIFICACION
O DEL HECHO DE QUE NO FUNCIONE, NINGUN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
DAÑOS ALA PROPIEDAD OCASIONADOS POR ELUSO DEL PRODUCTO DE GENIE
TIEMPO, INCOMODIDAD, PERDIDA DEL USO DE SU PRODUCTO DE GENIE O
AÑO APARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. GENIE NO PAGARA POR: PERDIDA DE
DE QUE EL PRODUCTO ES APTO PARA EL USO ORDINARIO), SE LIMITAN AUN
PARAUN FIN DETERMINADO Y COMERCIABILIDAD (UNA GARANTIA NO ESCRITA
Limitaciones: LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUSIVE AQUELLAS APROPIADAS
reacondicionado del mismo diseño o de uno similar.
por reemplazar su producto de Genie, podremos reemplazarlo con uno nuevo o
producto de Genie, podremos usar repuestos nuevos o reacondicionados. Si optamos
opción nuestra, lo reemplazaremos sin cargo alguno para usted. Si reparamos su
Lo que haremos: si su producto de Genie es defectuoso, nosotros lo repararemos o, a
comprados en Estados Unidos, Canadá, o México.
Alcance geográfico: esta garantia corresponde solamente a los productos de Genie
originalmente.
Quién recibe la garantía: esta garantía se limita al consumidor que compró el producto
*Garantía Vitalicia – se garantiza mientras usted sea el propietario de su casa.
Serie 700ML - Motor Vitalicia* y todas las demás piezas, 3 años.
Serie 500ML - Motor 5 años y todas las demás piezas, 3 años.
Serie 350L-2WK - Motor 5 años y todas las demás piezas, 2 años.
Serie 350L-2C - Motor 5 años y todas las demás piezas, 2 años.
Serie 350L-2WKC - Motor Vitalicia* y todas las demás piezas, 2 años.
Serie 350L-2 - Motor 5 años y todas las demás piezas, 2 años.
Serie 350L-1 - Motor 3 años y todas las demás piezas, 1 año.
Série H2000C-1 - Motor 3 años y todas las demás piezas, 1 año.
Duración:
personal y normal de acuerdo con el Manual del Propietario.
Lo que está cubierto: todo defecto en materiales y mano de obra en el uso doméstico
GARANTIA LIMITADA de Sistemas de Accesso Profesionales de The Genie Company
Page 29
CONSERVER CES DIRECTIVES.
www.geniecompany.com
Visite “website” notre en:
Code postal____________________
État/Province________________________________________________________________________________
Ville_______________________________________________________________________________________
Adresse du distributeurr______________________________________________________________________
Nom du distributeur__________________________________________________________________________
Modèle de la commande à distance_____________________________________________________________
Modèle de l’appareil__________________________________________________________________________
Numéro de série_____________________________________________________________________________
Date/Mfg. No. _____/_____/______
WKYRPI
MOD YR
Date de l’achat______/______/______
D’AVOIR TOUTES LES INFORMATIONS SI VOUS DEVEZ NOUS APPELER
VEUILLEZ REMPLIR LA PARTIE CI-DESSOUS AU MOMENT DE L’INSTALLATION ET CONSERVEZ LA AFIN
Fabriqué en vertu d’au moins l’un des brevets américains suivants :
. Vous pouvez aussi vous prévaloir du
. Appelez sans frais la Liaison Consommatuers de Genie au
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643
vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Droits selon l’état ou la province: cette garantie vous donne des droits spécifiques et
explicites.
énonce toutes nos responsabilités le concernant. Il n’y a pas d’autres garanties
Cette garantie est la seule que nous accordons sur votre produit Genie et elle
directives du Manuel de l’utilisateur.
feu, les inondations ou les cas de force majeure ou tout autre manquement aux
modification non autorisée du produit, l’ajout d’un élément non livré avec le produit, le
mauvais usage ou un usage abusif, un entretien inadéquat, toute réparation ou
jusqu’à notre centre de service, ou tous dommages causés par des altérations, un
les défectuosités causées par des accidents, les dommages subis pendant le transit
(considérées comme des pièces remplaçables), l’installation, tout usage commercial,
Ce que cette garantie ne couvre pas: cette garantie ne couvre pas les piles
décrites ci-dessus constitue votre unique recours.
Aux termes de cette garantie, votre choix de l’une ou l’autre des options de service
minimum de 8 USD de frais d’expédition et de manutention.
soyez facturé pour les pièces et la main-d’œuvre, mais vous devrez payer un
approprié, après l’avoir remplacé, nous l’expédierons à votre domicile sans que vous
du problème de fonctionnement. Après avoir réparé le produit ou, si nous le jugeons
numéro de téléphone, preuve d’achat précisant la date et l’endroit et une description
auriez besoin de nous expédier le produit. Prenez soin d’inclure votre nom, adresse,
Nous vous suggérons de conserver votre emballage original pour le cas où vous
pas la responsabilité.
en atelier ou chez vous. Genie ne vous remboursera pas ces frais et n’en assumera
indépendants et ils peuvent vous facturer leurs services pour des travaux effectués
et sans frais pour vous. Toutefois, les détaillants sont des commerçants
détaillant agréé, Genie fournira toutes les pièces requises, aux termes de la garantie
de vous entendre avec lui sur le service désiré. Si le service garanti est fourni par un
détaillant en appelant la Liaison Consommateurs de Genie au 1.800.35 GENIE avant
sujette à modification sans préavis; nous vous recommandons de vérifier le statut du
qui figurent sur une liste dans l’annuaire ci-joint. Veuillez noter que cette liste est
service après-vente, aux termes de la garantie, auprès des détaillants Genie agréés
Service fourni par les détaillants autorisés
2.
de 11 h 00 à 17 h 00, heure de l’Est (sous réserve des jours fériés).
votre disposition du lundi a u vendredi de 8h 00 à 20 h 00,heure de l’Est, et le samedi
dont vous aurez besoin pour faire les réparations vousmême. Ces préposés sont à
aideront à diagnostiquer le problème et s’arrangeront pour vous procurer les pièces
1.800.35 GENIE. Des préposés au service clientèle, dûment formés par Genie, vous
1.
Service Bricolage
date de votre achat et l’endroit où il a été effectué.
service garanti pour votre produit Genie, il vous faut fournir une preuve indiquant la
Comment obtenir le service aux termes de la garantie: afin de vous prévaloir du
de ce fait, les exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
durée d’une garantie implicite ni l’exclusion des dommages indirects ou accessories;
Certains états ou certaines provinces n’autorisent pas les limitations relatives à la
VOTRE PRODUIT GENIE.
DOMMAGES RÉSULTANT D’UN MAUVAIS USAGE OU D’UNE MODIFICATION DE
POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES; NI POUR TOUS
VOTRE PRODUIT GENIE NI POUR SON INCAPACITÉ À BIEN FONCTIONNER; NI
VOTRE PRODUIT GENIE NI POUR LES DOMMAGES CAUSÉS À VOS BIENS PAR
POUR: LA PERTE DE TEMPS; LE DÉRANGEMENT; LA PERTE D’USAGE DE
ANNÉE À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. LA SOCIÉTÉ GENIE NE PAIERAPAS
EST UTILISABLE DANS DES CONDITIONS NORMALES), SONT LIMITÉES À UNE
MARCHANDE (UNE GARANTIE NON ÉCRITE SELON LA- QUELLE LE PRODUIT
ÉTAT ADAPTÉ À UNE FIN PARTICULIÈRE ET LA QUALITÉ LOYALE ET
UN BON
Limitations: LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES PORTANT SUR
produit neuf ou reconditionné, de conception similaire ou identique.
Si nous choisissons de remplacer ce produit, il se peut que nous le fassions avec un
Genie, il se peut que nous utilisions pour cela des pièces neuves ou reconditionnées.
notre discrétion, nous le remplacerons à nos frais. Si nous réparons votre produit
Ce que nous ferons: si votre produit Genie est défectueux, nous le réparerons ou, à
Genie achetés aux Etats-Unis, au Canada ou au Mexique.
Couverture géographique: cette garantie s’applique u niquement aux produits
initialement acheté le produit.
Qui bénéficie de la garantie: cette garantie se limite au consommateur qui a
*Garantie à vie – Garanti tant que vous restez propriétaire de votre habitation.
Série 700ML - Moteur à vie et toutes les autres piéces 3 ans.
Série 500ML - Moteur 5 ans et toutes les autres pièces 3 ans.
Série 350L-2WK - Moteur 5 ans et toutes les autres pièces 2 ans.
Série 350L-2C - Moteur 5 ans et toutes les autres pièces 2 ans.
Série 350L-2WKC - Moteur à vie et toutes les autres piéces 2 ans.
Série 350L-2 - Moteur 5 ans et toutes les autres pièces 2 ans.
Série 350L-1 - Moteur 3 ans et toutes les autres pièces 1 ans.
Série H2000C-1 - Moteur 3 ans et toutes les autres pièces 1 ans.
Pendant combien de temps:
conformité avec le Manuel de l’utilisateur.
constatés pendant l’utilisation normale du produit par un individu à son domicile en
Ce qu’elle couvre: toute défectuosité de matériau et tout défaut de fabrication
28
LA GARANTIE DE LA Systémes d'accès Professionnels The Genie Company
Page 30
27
SCHÉMA DE CONNEXIONDIAGRAMA DE CABLEADO
Page 31
www.geniecompany.com
1.800.354.3643 ou contacter
tout problème:
N’hésitez pas à nous téléphoner pour
funcionamiento seguro.
autodiagnóstico para mantener un
de problemas del sistema STB de
• Usar la información de solución
puerta esté totalmente cerrada.
control de pared hasta que la
• Sostener oprimido el botón de
operador.
• Desconectar el sistema STB del
(Ver la Sección 5).
forzar al operador que cierre funciona cerrando. Se puede
funcionamiento y el operador no
•Si existiera algún problema de
Safe-T-Beam®.
Mal funcionamiento del sistema de
mantenimiento mensual).
equilibrados (Ver la Sección de
condiciones, bien lubricados y
operador estén en buenas
• Asegurarse de que la puerta y el
rajes estén apretados.
• Asegurarse de que todos los her
Funcionamiento ruidoso.
Sección 8).
remoto con una buena. (Ver la
• Cambiar la batería del control
receptor. (Ver la Sección 7).
remoto en la memoria del
•Programar el código de control
control remoto.
control de pared, pero no desde el
El operador funciona desde el
controles remotos.
•NO intentar volver a ajustar los
operador de la puerta.
• Reposicionar la antena del
• Cambiar la batería (Sección 8).
puerta del garaje.
• Apuntar el control remoto a la
dentro del automóvil.
• Relocalizar el control remoto
pies de alcance de funcionamiento.
El control remoto tiene menos de 25
puerta no se mueve.
segundos en cada dirección si la
funcionará por más de 30
la Sección 6). El operador NO
•Verificar la fuerza de ajuste (Ver
en posición bloqueado.
– Poner la palanca del corredizo
corredizo.
esté enganchado al deslizador del
• Asegurarse de que el corredizo
no se mueve.
El operador funciona, pero la puerta
DE ABRIR" (Sección 6).
•Verificar el ajuste de la "FUERZA
limitador de "ABRIR" (Sección 6)
•Verificar el ajuste del interruptor
sección de mantenimiento).
lubricados y equilibrados. (Ver la
buenas condiciones, bien
operador y resortes estén en
• Asegurarse de que la puerta, el
se para antes de abrirse totalmente.
La puerta empieza hacia arriba, pero
PRECAUCIÓN
www.geniecompany.com
•Incompatible el control de pared.
•Verificar los cables.
(Ver la Sección 4).
los cables en el control de pared.
•Desconectar y volver a conectar
Las luces no se apagan.
DE CERRAR" (Ver la Sección 6).
•Verificar el ajuste de la "FUERZA
cables correctos.
CERRAR si tiene cortocircuito y
•Verificar el interruptor limitador de
STB de autodiagnóstico).
Tabla de solución de problemas del
•Verificar el sistema STB (Ver la
La puerta sólo funciona abriendo.
la condición del resorte.
•Verificar la condición de la puerta y
DE ABRIR" (Ver la Sección 6).
•Verificar el ajuste de la "FUERZA
cables correctos.
ABRIR si tiene algún cortocircuito y
•Verificar el interruptor limitador de
La puerta funciona solamente cerrando.
DE CERRAR" (Sección 6).
•Verificar el ajuste de la "FUERZA
del STB.
•Verificar el código de diagnóstico
Sección 3).
alineación de lentes (Ver la
obstrucción del haz o mala
•Verificar el sistema STB si hay
se para y sube otra vez.
La puerta empieza hacia abajo, luego
limitador de CERRAR
•Verificar el ajuste del interruptor
INVERSIÓN (Ver la Sección 6)
•Verificar el CONTACTO DE
se para antes de que esté cerrada.
La puerta empieza hacia abajo, luego
• Los cables tienen cortocircuito.
Sección 6).
limitador de CERRAR (Ver la
•Verificar el ajuste del interruptor
de pared.
•El botón se atasca en el control
Sección 7).
del receptor y reprogramar. (Ver la
de control remoto de la memoria
remoto? Borrar todos los códigos
• ¿Se perdió o robó un control
razón alguna.
El operador de la puerta arranca sin
se para antes de abrirse totalmente.
puerta empieza hacia arriba, pero
están cortados, cambiarlos. La
aislación y hacer cortocircuito. Si
Las grapas pueden cortar la
seguro de que no están cortados.
•Verificar los cables para estar
control de pared.
– Verificar las conexiones en el
terminales de la caja de control.
– Verificar las conexiones en los
• Si la alimentación está bien:
interruptor automático.
– Si no, verificar el fusible o el
mentación eléctrica está bien.
funciona, la fuente de ali
de control. Si la lámpara
tomacorriente usado para la caja
– Enchufar una lámpara en el
eléctrica.
• Verificar la fuente de alimentación
en la consola de pared.
• Verificar el conmutador de resorte
trol de pared.
El operador no funciona desde el con-
que la luz no se encienda.
control de pared puede hacer que el operador funcione inesperadamente y
Usar el control de pared suministrado con el operador ya que cualquier otro
.
®
1.800.354.3643 ou contacter
tout problème:
N’hésitez pas à nous téléphoner pour
sécurisé.
afin de garantir un fonctionnement
auto-diagnostique du système STB
dans le guide de dépannage
Consulter les informations stipulées
complètement fermée.
jusqu’à ce que la porte soit
commande murale enfoncé
•Maintenant le bouton de la
de l’opérateur de la porte.
• En débranchant le système STB
façon – (Voir la section 5) :
à fermer la porte de cette
pouvez cependant forcer l’opérateur
pourra pas fermer la porte. Vous
fonctionnement, l’opérateur ne
En cas de problème avec le
Safe-T-Beam
Mauvais fonctionnement du système
mensuel)
section portant sur l’entretien
porte est bien équilibrée (Voir la
correctement lubrifiés et que la
l’opérateur soient en bon état,
• Veiller à ce que la porte et
soient bien serrées
• Veiller à ce que toutes les attaches
Fonctionnement bruyant
(Voir la section 8).
télécommande par une pile neuve.
• Remplacer la pile de la
du récepteur. (Voir la section 7).
télécommande dans la mémoire
• Programmer le code de la
télécommande
commande murale mais pas avec la
L’opérateur fonctionne avec la
télécommandes.
• NE PAS synchroniser les
l’opérateur de la porte.
• Repositionner l’antenne de
(Voir la section 8).
• Remplacer les piles
direction de la porte de garage.
• Pointer la télécommande en
voiture.
autre endroit à l’intérieur de la
• Placer la télécommande à un
opérationnelle inférieure à 7,6 m.
L’opérateur a une portée
l’autre si la porte ne bouge pas.
secondes dans un sens ou dans
fonctionnera PAS plus de 30
la section 6) L’opérateur NE
• Vérifier le réglage de la force (Voir
position de verrouillage.
– Placer le levier du chariot en
engagé dans le coulisseau.
•Veiller à ce que le chariot soit
ne bouge pas.
L’opérateur fonctionne mais la porte
d’ouverture (Voir la section 6).
• Vérifier le réglage de la force
(Voir la section 6).
fin de course "OPEN" (Ouvrir):
• Vérifier le réglage de la butée de
portant sur l’entretien).
porte équilibrée (Voir la section
en bon état, bien lubrifiés et la
l’opérateur et les ressorts soient
• Veiller à ce que la porte,
s’arrête avant d’être ouverte.
La porte commence à monter mais
Effacer tous les
MISE EN GARDE
• Commande murale incompatible.
• Vérifier câblage.
section 4).
sur la commande murale (Voir la
• Déconnecter et reconnecter les fils
L’éclairage ne s’éteint pas
fermeture. (Voir la section 6).
• Vérifier le réglage de la force de
connexions.
court-circuité et garantir de bonnes
CLOSE afin de localiser tout fil
• Vérifier la butée de fin de course
auto-diagnostique du système STB).
(Consulter le guide de dépannage
• Inspecter le système STB
La porte s’ouvre seulement.
•
Vérifier l’état et le ressort de la porte.
d’ouverture (Voir la section 6).
• Vérifier le réglage de la force
connexions.
court-circuité et garantir de bonnes
OPEN afin de localiser tout fil
• Vérifier la butée de fin de course
La porte se ferme seulement.
meture (Voir la section 6).
• Vérifier le réglage de la force de fer
du STB.
• Vérifier le code de diagnostic
des lentilles (Voir la section 3).
faisceau ou mauvais alignement
détecter toute obstruction au.
• Inspecter le système STB afin de
remonte.
La porte commence, s’arrête et
(Voir la section 6).
• Vérifier
l’INVERSION AU CONTACT.
de fin de course (Fermer).
• Vérifier le réglage de l’interrupteur
s’arrête avant d’être fermée.
La porte commence à descendre mais
•Fils court-circuités.
section 6).
de course CLOSE (Fermer) (Voir la
• Vérifier le réglage de la butée de fin
est bloqué.
• Le bouton de la commande murale
reprogrammer (voir la section 7).
enregistrés dans le récepteur et
codes de la télécommande
due ou volée?
•
Une télécommande a-t-elle été per
sans raison.
L’opérateur de la porte s’actionne
remplacer.
les fils. Si les fils sont coupés, les
traverser l’isolant et court-circuiter
coupés. Les agrafes peuvent
• Vérifier que les fils ne sont pas
commande murale.
– Vérifier les raccords à la
de la tête motorisée.
– Vérifier les raccords aux bornes
d’alimentation :
•S’il n’y a pas de problème
fusible ou le disjoncteur.
– Dans le cas contraire, vérifier le
problème.
d’alimentation ne pose pas de
Si la lampe fonctionne, la source
utilisée pour la tête d’alimentation.
– Brancher une lampe dans la prise
• Vérifier la source d’alimentation
la console murale.
• Vérifier l’interrupteur de blocage sur
commande murale.
L’opérateur ne répond pas à la
au fonctionnement de l’éclairage.
murale risque d’entraîner un fonctionnement inattendu de l’opérateur et nuire
Utiliser la commande murale fournie avec l’opérateur.Toute autre commande
26
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (continuación)
GUIDE DE DÉPANNAGE (suite)
Page 32
2. llamar al servicio al cliente.
1. llamar al servicio al cliente.
2. llamar al servicio al cliente.
de las interferencias.
1. intentar determinar la fuente
2. llamar al servicio al cliente.
1. verificar los cables.
3. llamar al servicio al cliente.
2. verificar si hay obstrucción.
1. verificar la alineación.
eléctrica y reaplicar.
2. desconectar la alimentación
1. verificar los cables.
tienen corto circuitos obvios.
2. verificar los cables si
fusibles y enchufes.
1. verificar los interruptores,
1. ninguna
NECESARIA
ACCIÓN
2. fuente defectuosa.
impulsos.
1. la fuente no envía
1. sensor recibe interferencias.
2. sensor defectuoso.
sensor.
1. malo o falta el cable al
3. sensor defectuoso.
2. haz obstruido.
1. haz no aliineado.
ha sido interrumpida.
2. la alimentación eléctrica
a la fuente.
1. malos o faltan los cables
de control.
2. malos los cables de la caja
energizada.
1. caja de control no
1. Fonciónamento normal
INDICADA
CONDICIÓN
AUTODIAGNÓSTICO.
llamar al Servicio al Cliente al: 1.800.35.GENIE
(EL CONTROL REMOTO Y EL TECLADO NUMÉRICO INALÁMBRICO NO FUNCIONARÁN SIN EL STB).
• SOSTENER EL BOTÓN DE CONTROL DE PARED OPRIMIDO HASTAQUE LA PUERTA ESTÉ CERRADA.
• DESCONECTAR ELSISTEMA STB DEL OPERADOR.
NOTA: SI EXISTIERA ALGÚN PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO, LA PUERTA SE PUEDE CERRAR AL:
(répite)
4 parpadeos, pausa
encendido
(répite)
3 parpadeos, pausa
encendido
(répite)
2 parpadeos, pausa
apagado
(répite)
1 parpadeos, pausa
encendido
encendido
apagado
encendido
D.L. verde
SENSOR
apagado
apagado
encendido
D.L. rojo
FUENTE
SISTEMA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA STB DE
Si estas soluciones no funcionan.
Usar esta guía para corregir los problemas con el operador de puertas.
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
abajo).
Beam de autodiagnóstico para mantener el funcionamiento seguro (Ver
• Usar la información de la solución de problemas del sistema Safe-T-
4. Sistema Safe-T-Beam (STB).
– COMUNICARSE CON UN PROFESIONAL DE SERVICIO.
• Si el operador falla todavía.
– Ver la Sección 7, CONTACTO DE INVERSIÓN.
madera.
• Si la puerta falla en invertir la dirección al entrar en contacto con la
• Cerrar la puerta usando el botón de pared o el control remoto.
– En el centro del vano de la puerta del garaje.
• Colocar una madera de 2" x 4" puesta de plano sobre el piso.
3. Contacto de inversión.
– La puerta se reacoplará por si misma al conjunto del corredizo.
– Hacer funcionar la puerta usando el remoto.
poner la palanca de soltar en la posición enganchada.
• Tirar la perilla de soltar de emergencia hacia la caja de control para
• Cerrar la puerta.
PUERTA POR UN PROFESIONAL.
– Si la puerta se mueve rápidamente, MANDAR DAR SERVICIO A LA
La puerta debe quedarse en esa posición o cerrarse muy lentamente.
–
• Levantar la puerta manualmente unos 3 pies.
la puerta del conjunto del corredizo.
• Tirar hacia abajo la perilla de soltar de emergencia para desenganchar
• Cerrar la puerta.
2. Equilibrio de la puerta.
– COMUNICARSE CON UN PROFESIONAL PARA EL SERVICIO.
los resortes están rotos.
• No hacer funcionar la puerta del garaje automática o manualmente si
1. Resortes y herrajes de la puerta.
Mantenimiento mensual de rutina
10
MANTENIMIENTO
25
8. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES.
eléctrica debe permanecer apagada mientras se hagan las conexiones eléctricas.
7. La alimentación eléctrica al operador de la puerta se DEBE apagar cuando la tapa de la caja de control esté quitada. La alimentación
conjunto de resortes y a otros herrajes.
puede causar lesiones graves o la muerte. Con una persona de servicio calificada mandar hacer las reparaciones a los cables, al
6. MANTENER LA PUERTA DEL GARAJE BIEN EQUILIBRADA. Ver el manual del propietario de la puerta. Una puerta mal equilibrada
muerte.
soltar con la puerta abierta. Los resortes débiles o rotos pueden hacer que la puerta caiga rápidamente causando lesiones graves o la
5. Si es posible, usar la cuerda de soltar de emergencia solamente cuando la puerta esté cerrada. Tener cuidado al usar esta cuerda de
muerte.
recorrido, volver a probar el operador de la puerta. La falla de ajustar correctamente el operador puede causar lesiones graves o la
1-1/2" (o una madera de 2" x 4" puesta de plano) en el centro del vano de la puerta. Después de ajustar la fuerza o el límite del
4. Probar mensualmente el operador de puerta. La puerta del garaje DEBE invertir la dirección al entrar en contacto con un objeto de
cerrada. NADIE DEBE CRUZAR EL RECORRIDO DE UNA PUERTAEN MOVIMIENTO.
3. Mantener siempre a las personas y objetos lejos de la puerta en movimiento. Tener la puerta a la vista hasta que esté totalmente
los niños.
2. Nunca dejar que los niños hagan funcionar o jueguen con los controles de la puerta. Mantener el control remoto fuera del alcance de
1. LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Para disminuir el riesgo de lesiones graves o la muerte:
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Page 33
2. contacter serv. client.
1. contacter serv. client.
2. contacter serv. client.
la cause de l’interférence.
1. essayer de déterminer
2. contacter serv. client.
1. surveiller câblage.
3. contacter serv. client.
obstruction.
2. vérifier pour détecter
1. vérifier alignment.
rendre.
2. eloigner electricité et
1. surveiller fils.
courtiercuit évident.
2. visiter fils par
fusibles, fiches.
1. vérifier disjoncteurs
1. aucune
NECESSAIRE
PROCÈS
2. source défectueuse
d’impulsion.
1. source ne transmet pas
détecteur.
1. interférence perçue par
2. détecteur défectueux.
au détecteur.
connexion inexistante
1. mauvais connexion ou
3. détecteur défectueux.
2. faisceau obstrué.
1. faisceau non-aligné.
interrompre.
2. électricité aller
connexion.
source ou mauvaise
1. absence de fils à la
tête motorisée.
2. mauvais câblage de la
non-alimentée.
1. tête motorisée
1. Fonctionnememnt normal
INDIQUER
CONDITION
AUTO-DIAGNOSTIC
Adresser vos questions au SERVICE CLIENTÈLE 1.800.35.GENIE
(LA TÉLÉCOMMANDE ET LE CLAVIER SANS FIL NE POURRONT PAS FONCTIONNER SANS STB)
PORTE SOIT FERMÉE.
• MAINTENANT LE BOUTON DE LA COMMANDE MURALE ENFONCÉE JUSQU’À CE QUE LA
• DÉBRANCHANT LE SYSTÈME STB DE L’OPÉRATEUR
REMARQUE : EN CAS DE PROBLÈME DE FONCTIONNEMENT, LA PORTE PEUT ÊTRE FERMÉE EN :
pause (se répéte)
allumé
allumé
éteinte
allumé
allumé
éteinte
allumé
del verte
SENSOR
4 signal clignotant,
pause (se répéte)
3 signal clignotant,
pause (se répéte)
2 signal clignotant,
pause (se répéte)
1 signal clignotant,
éteinte
éteinte
allumé
del rouge
SOURCE
DÉPANNAGE DU DISPOSITIF D’OUVERTEUR:
téléphoner au service à la clientèle
par l’ouvre-porte. Si ces solutions ne fonctionnent pas,
Utiliser ce guide pour résoudre les problèmes posés
GUIDE DE DÉPANNAGE
système STB pour garantir un bon fonctionnement (ci-dessous).
• Utiliser les informations du guide de dépannage auto-diagnostique du
4. Système Safe-T-Beam®.
– CONTACTER UN PROFESSIONNELPOUR LA RÉPARATION.
• Si l’opérateur ne fonctionne toujours pas
– Se reporter au Section 7 "INVERSION AU CONTACT"
• Si la porte ne repart pas en arrière au contact de la planche.
• Fermer la porte à l’aide du bouton sur le mur ou de la télécommande.
– Au centre de l’ouverture de la porte du garage.
• Placer une planche de 5 sur 10 cm à plat sur le sol.
3. Inversion au contact.
– La porte se fixe à nouveau au chariot.
– Actionner la porte à l’aide de la télécommande.
afin de placer le levier d’enclenchement en position engagée.
• Tirer sur le bouton d’enclenchement d’urgence vers la tête motorisée
• Fermer la porte.
PROFESSIONNEL DE SE CHARGER DE LA RÉPARATION.
– Si la porte se déplace rapidement, DEMANDER À UN
– La porte ne doit pas bouger ou s’abaisser très lentement.
• Lever la porte manuellement à environ 92 cm.
du chariot.
•Tirer sur le bouton d’enclenchement d’urgence pour dégager la porte
• Fermer la porte.
2. Équilibre de la porte
– CONTACTER UN PROFESSIONNELPOUR L’ENTRETIEN.
manuellement si les ressorts sont brisés.
• Ne pas actionner la porte de garage automatiquement ou
1. Ressorts et quincaillerie de la porte.
Entretien mensuel
10
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
8. CONSERVER CES CONSIGNES.
pendant le raccordement.
7. Le courant à l’opérateur de la porte DOIT ÊTRE coupé lorsque le couvercle de la tête est enlevé. L’alimentation doit rester couper
des ressorts et de toute autre quincaillerie.
pourrait entraîner de graves blessures voire la mort. Demander à un professionnel qualifié de se charger des réparations des câbles,
6. VEILLER À CE QUE LA PORTE SOIT ÉQUILIBRÉE CORRECTEMENT. Consulter le manuel de l’utilisateur Une porte déséquilibrée
des blessures graves voire la mort.
prudence lorsque la porte est ouverte. Des ressorts faibles ou brisés peuvent faire descendre la porte rapidement ce qui peut entraîner
5. Utiliser, dans la mesure du possible le déclenchement d’urgence uniquement lorsque la porte est fermée. Utiliser le déclenchement avec
l’opérateur de la porte. Un mauvais réglage de l’ouvre-porte peut entraîner des blessures graves voire la mort.
en bois de 2 x 4 po) posé sur le sol au centre de l’ouverture de la porte. Après avoir réglé la force ou la limite de la course, retester
4. Tester l’opérateur tous les mois. La porte de garage DOIT inverser sa course au contact d’un objet rigide de 3,8 cm (ou d’une planche
NE JAMAIS PASSER SOUS LA PORTE EN MOUVEMENT.
3. Toujours tenir personnes et objets loin de la porte en mouvement. Maintenir la porte en vue jusqu’à ce qu’elle soit totalement fermée.
des enfants.
2. Ne jamais permettre aux enfants d’actionner ou de jouer avec les commandes de la porte. Garder les télécommandes hors de la portée
1. LIRE ET RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS.
24
Pour réduire les risques de blessures graves ou de mort :
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 34
se proveen en la caja de control. (Fig. 9-2).
– Encajar las lengüetas en las ranuras que
• Girar la lente hacia arriba.
tapa del motor (Fig. 9-1).
• Resbalar las bisagras en las ranuras en la
2. Lente.
• Atornillar la bombilla en el casquillo.
para vida útil más larga.
– Usar una bombilla de servicio pesado
VATIOS máximo.
– La bombilla de luz debe ser de 100
– No usar una bombilla de cuello corto.
• Recomendaciones.
1. Bombillas de luz.
9
INSTALACIÓN DE LA BOMBILLA Y LA LENTE
Apretar la lente.
motor.
Resbalar las bisagras en la tapa del
couvercle du moteur
sur la tête motorisée. (Fig. 9-2).
FIG. 9-2 Fixer la lentille
FIG. 9-1 Faire glisser les charnières dans le
– Ajuster les languettes dans les fentes situées
•Rabattre la lentille vers le haut.
couvercle du moteur (Fig. 9-1).
• Faire glisser les charnières dans les fentes sur le
2. Lentille
• Visser l’ampoule dans la douille.
longue vie utile.
– Utiliser une ampoule grande capacité pour
WATT .
– L’ampoule ne doit pas être supérieure à 100
– Ne pas utiliser d’ampoule à col court.
• Recommandations.
1. Ampoule
9
POSE DE L’AMPOULE ET DE LA LENTILLE
23
– Se cerrará de golpe en el lugar (Fig. 8-3).
control remoto.
• Resbalar el sujetador de visera atrás del
2. Sujetador de visera.
se necesita reprogramar).
seguro de que funcione correctamente. (No
• Hacer funcionar el remoto para estar
– Cerrar de golpe la cubierta de la batería.
• Resbalar la batería nueva en el lugar.
la EVEREADY A-23, de 12 voltios.
– La batería de reemplazo recomendada es
cubierta de la batería.) (Fig. 8-2).
polaridad con los símbolos dentro de la
la dirección correcta (Hacer coincidir la
• Asegurarse de que la batería nueva esté en
– Quitar la batería vieja.
• Bascular abriendo la cubierta de la batería.
como se muestra (Fig. 8-1).
lengüeta de la cubierta de la batería
– Suavemente empujar recto en una
similar.
• Usar una moneda, bolígrafo o un dispositivo
1. Cambiar la batería.
SUJETADOR DE VISERA
CAMBIO DE BATERÍA Y
CONTROL REMOTO,
8
INSTALACIÓN DEL
reprogramado.
faltante, o de cualquier otro que no ha sido
ninguna señal recibida del control remoto
operador de su puerta ya no reconocerá
o nuevos como se hizo previamente. El
• Programar los controles remotos restantes
LUMINISCENTE se apague.
– Hasta que el indicador de DIODO
– 10 segundos
durante / o:
código de programar (en la caja de control)
• Oprimir y sostener oprimido el botón del
1. Borrar la memoria.
Remoto perdido o robado
sencillo.
• El mismo que para un remoto de botón
2. Funcionamiento.
cada botón.
botón sencillo (de la página anterior) para
– Seguir el procedimiento del remoto de
– Programar cada botón separadamente.
• Para cada botón a usarse:
funcionar 2 puertas.
puede programar un botón para hacer
para hacer funcionar la misma puerta, ni
puerta. Usted no puede programar 2 botones
múltiples está diseñado para usar con una
NOTA: Cada botón en un remoto de botones
1. Programación
Remoto de botones múltiples
Acoplar el sujetador de visera.
FIG. 8-3 Fixer la pince pare-soleil.
Hacer coincidir la polaridad de la batería.
la pile
FIG. 8-2 Faire correspondre la polarité de
+ marcas de polaridad
+ marques de polarité
Cubierta de batería abierta.
FIG. 8-1 Ouvrir le couvercle de la pile.
– Elle s’enclenche (Fig. 8-3).
la télécommande.
• Replacer la pince pare-soleil en le glissant dans
• Tester la télécommande afin d’en confirmer le bon
– Refermer le couvercle de la pile.
• Placer une nouvelle pile.
Eveready A-23, 12 volt.
– La pile recommandée pour l’échange est
l’intérieur du couvercle de la pile) (Fig. 8-2).
des piles en respectant les symboles indiqués à
bonne direction (Faire correspondre la polarité
• Veiller à ce que la nouvelle pile se trouve dans la
– Enlever l’ancienne pile.
• Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
qu’indiqué (Fig. 8-1).
verrouillage du couvercle de la pile tel
– Enfoncer avec précaution la languette de
•
Utiliser une pièce,un styloà bille ou objet dece type.
1. Remplacement de la pile
PARE-SOLEIL
INSTALLATION DE LA PINCE
CHANGEMENT DE PILE ET
8
TÉLÉCOMMANDE
reprogrammée.
télécommande qui n’aurait pas été
de la télécommande disparue ou de toute autre
opérateur ne reconnaître plus les signaux perçus
les instructions stipulées dans ce manuel. Votre
celles qui sont toujours en votre possession selon
• Programmer les nouvelles télécommandes ou
– Jusqu’à ce que la DEL s’éteigne.
– 10 secondes.
pendant :
et le maintenir enfoncé (sur la tête motorisée)
• Appuyer sur le bouton de programmation du code
1. Effacer la mémoire.
Télécommande perdue ou volée
bouton.
• Identique à celui de la télécommande à un seul
2. Fonctionnement.
boutons.
bouton (voir page précédente) pour chacun des
programmation d’une télécommande à un
– Procéder selon les instructions relatives à la
– Programmer chacun des boutons séparément.
• Pour chacun des boutons à utiliser :
un seul bouton pour deux portes.
programmer deux boutons pour une seule porte ou
n’être attribués qu’à une porte. Il est impossible de
plusieurs boutons on tété spécialement conçus pour
REMARQUE: Les boutons d’une télécommande à
1. Programmation
Télécommande à plusieurs boutons
Page 35
da.
la posición totalmente abierta o totalmente cerraLa puerta se parará automáticamente al llegar a
opuesta.
– La puerta se moverá en la dirección
• Oprimir otra vez el botón.
– La puerta se parará.
• Oprimir otra vez el botón.
– La puerta se moverá.
• Oprimir una vez el botón de control remoto.
2. Funcionamiento.
El control remoto ahora está programado.
– El DIODO LUMINISCENTE se apagará.
• Oprimir otra vez el botón de control remoto.
iluminado.
dejará de parpadear y permanecerá
– El indicador de DIODO LUMINISCENTE
dentro de los 30 segundos.
• Oprimir el botón de control remoto una vez,
parpadeará 2 veces por segundo.
– El indicador de DIODO LUMINISCENTE
programar.
• Oprimir y soltar el botón del código de
los tornillos de ajuste de la fuerza) (Fig. 7-1).
en el frente de la caja de control (debajo de
y el indicador de DIODO LUMINISCENTE
• Localizar el botón del código de programar
1. Programación
Remoto de botón sencillo
DE PROGRAMACIÓN
7
CONTROLES REMOTOS
• Probar otra vez. Repetir si es necesario.
sentido sinistrorso).
"FUERZA DE CERRAR" (girar en
– Disminuir ligeramente el ajuste de la
dirección:
de "cerrar", pero aún no invierte la
• Si la puerta no está alcanzando el límite
• Probar otra vez. Repetir si es necesario.
cerca de la puerta.
– mover el interruptor limitador más
limitador de cerrar:
• Si la puerta está en el interruptor
limitador antes de tocar la madera.
–
No debe haber alcanzado el interruptor
el límite de "cerrar".
– Verificar para ver si la puerta está en
rectamente:
• Si la puerta no invierte la dirección cor
2. Ajuste.
abierta.
(dentro de los 2 segundos) a la posición
puerta debe detenerse y regresar
• Cuando la puerta toque la madera, la
pared.
– Cerrar la puerta usando el control de
vano de la puerta del garaje (Fig. 6-5).
(acostada de plano) en el centro del
– Colocar una madera de 2" x 4"
pared.
• Abrir la puerta usando el control de
1. Prueba.
empezar la prueba de contacto de inversión.
limitadores SE DEBEN COMPLETAR antesde
Los ajustes de la fuerza y de los interruptores
INVERSIÓN
PRUEBA DE CONTACTO DE
DIODO LUMINISCENTE.
Botón del código de programar y
code et DEL
FIG. 7-1 Bouton de programmation du
• Consultar con el distribuidor local.
circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Conectar el operador en un tomacorriente que esté en
• Aumentar la separación entre el operador y el receptor.
• Reorientar o relocalizar la antena del receptor.
interferencia con una o más de las acciones siguientes:
encendiendo el equipo, se alienta que el usuario corrija la
televisivas, las que se pueden determinar apagando y
causa interferencias dañinas a las recepciones radiales o
interferencias en una instalación particular. Si este equipo
radiales. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirán
puede causar interferencias dañinas a las comunicaciones
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones
equipo genera, usa y puede radiar energía de frecuencia radial
las interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este
diseñados para proporcionar una protección razonable contra
las Reglamentaciones de la FCC. Estos límites están
dispositivos digitales Clase B de acuerdo con la Parte 15 de
encontró que cumple con los límites dados para los
Industria de Canadá. Este equipo ha sido probado y se
Federal de Comunicaciones), Parte 15, y la RSS 210 de la
Este dispositivo cumple con las normas de la FCC (Comisión
• Contacter le dépositaire local.
celui du récepteur.
• Connecter l'opérateur dans la prise d'un circuit différent de
•Augmenter la distance séparant l'opérateur du récepteur.
• Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
selon l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
arrêt, l'utilisateur devrait essayer de corriger l'interférence
ce qui peut être déterminé en mettant l'appareil sur marche /
interférences préjudiciables à la réception radio ou télévision,
dans une installation particulière. Si cet appareil cause des
aucune garantie que des interférences ne se produiront pas
préjudiciables aux communications radio. Il n'existe cependant
conformément aux instructions, il peut causer des inteférences
électrique. Si, en outre, il n'est pas installé et utilisé
appareil génère, utilise et peut radier une énergie radio
dangereuses dans le cas d'une installation résidentielle. Cet
pour offrir une protection raisonnable contre les interférences
Section 15 des directives de FCC. Ces limites ont été définies
limites d'un appareil numérique de Classe B en vertu de la
Canada. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux
fédérale de communication (FCC) et à RSS 210 de l'Industrie
Cet appareil est conforme à la Section 15 de la Commission
Certificado por FCC y por IC
Conforme à la réglementation de la FCC et de l’IC
de la puerta.
Madera de 2" x 4" en el centro del vano
FIG. 6-5 Vis de réglage de la force
totalement ouverte ou totalement fermée.
La porte s’arrête automatiquement en position
inverse.
– La porte doit se déplacer dans le sens
• Appuyer de nouveau sur le bouton.
– La porte s’arrête.
• Appuyer de nouveau sur le bouton.
– La porte doit bouger.
commande.
• Appuyer une fois sur le bouton de la
2. Fonctionnement.
maintenant programmée.
– La DEL s'éteint. La télécommande est
commande.
• Appuyer de nouveau sur le bouton de la
allumée en continu.
– La DEL cesse de clignoter et demeure
bouton de la télécommande.
• En 30 secondes, appuyer une fois sur le
– La DEL clignote deux fois par seconde.
programmation du code.
• Appuyer et relâcher le bouton de
force) (Fig. 7-1)
motorisée (sous les vis de réglage de la
code et la DEL sur la partie avant de la tête
• Repérer le bouton de programmation du
1. Programmation
Télécommande à un seul bouton
TÉLÉCOMMANDES
7
PROGRAMMATION DES
sous le centre de l’ouverture de la port.
nécessaire. (FIG. 6-5) Planche de 5 x 10 cm
•Répéter le test. Répéter plusieurs fois si
anti-horaire).
"CLOSE FORCE " (tourner dans le sens
– Réduire le réglage de la force de fermeture
ne s’inverse pas :
•Si la porte n’atteint pas la butée "close" mais
nécessaire.
•Répéter le test. Répéter plusieurs fois si
– déplacer la butée plus près de la porte.
Close.
•Si la porte a atteint la butée de fin de course
avec la planche.
de fin de course avant d’entrer en contact
– La porte ne devrait pas atteindre la butée
de course Close (Fermer).
– Vérifier que la porte est sur la butée de fin
•Si la porte ne s’inverse pas correctement.
2. Réglage.
position ouverte.
dans les 2 secondes pour se retrouver en
devrait s’arrêter et remonter (sens inverse)
• Lorsque la porte touche la planche, elle
murale.
– Fermer la porte à l’aide de la commande
porte de garage (Fig. 6-5).
plat) sous le centre de l’ouverture de la
– Placer une planche de 5 x 10 cm (posée à
commande murale.
22
• Ouvrir la porte de garage à l’aide de la
1. Test.
passer au test d’inversion au contact.
de course DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS avant de
Le réglage de la force et celui des butées de fin
CONTACT
TEST D’INVERSION AU
Page 36
alcance a cerrar totalmente.
ligeramente cada vez hasta que la puerta
fuerza de "CERRAR" en sentido dextrorso,
– Ciclar la puerta, girando la perilla de la
• Si la puerta no cierra totalmente:
3. Ajuste de la fuerza de "CERRAR".
puerta abra totalmente.
a. Continuar el paso 2 hasta que la
– Oprimir el botón de control de pared.
"ABRIR" en sentido dextrorso.
– Girar la perilla de control de fuerza de
límite de "CERRAR".
– La puerta debe cerrar y pararse en el
– Oprimir el botón de control de pared.
• Si la puerta no abre totalmente:
límite de "ABRIR".
– La puerta se debe abrir y parar en el
• Oprimir el botón de control de pared.
2. Ajuste de la fuerza de "ABRIR".
limitador de "CERRAR".
corredizo y se parará en el interruptor
hacia la puerta, enganchará con el
– El deslizador del corredizo se moverá
• Oprimir el botón del control de pared.
en la posición enganchado.
• Poner la palanca de soltar de emergencia
– Cerrar la puerta manualmente.
–
Suavemente apretar el tornillo de sujeción.
corredizo (Fig. 7-4).
interruptor con el borde posterior del
del riel para alinear el borde anterior del
– Resbalar el interruptor limitador a lo largo
– Aflojar el tornillo de sujeción.
de "ABRIR".
• Mover el interruptor limitador a la posición
• Cerrar la puerta manualmente.
interruptor limitador de "ABRIR".
hacia la caja de control y se parará en el
– El deslizador del corredizo se moverá
• Oprimir el botón del control de pared.
–
Suavemente apretar el tornillo de sujeción.
corredizo (Fig. 7-3).
interruptor con el borde posterior del
del riel para alinear el borde anterior del
– Resbalar el interruptor limitador a lo largo
– Aflojar el tornillo de ajustar.
•
Mover el interruptor limitador de "CERRAR":
• Cerrar la puerta manualmente.
deslizador del corredizo (Fig. 7-2).
el punto donde la cadena se acopla al
• Poner el interruptor limitador de "ABRIR" en
que esté en posición desenganchada.
•
Verificar la palanca de soltar de emergencia,
en sentido sinistrorso hasta que se paren.
–
Suavemente girar ambas perillas de control
en la caja de control (Fig. 7-1).
• Localizar las perillas de control de fuerza
1. Ajuste de los interruptores limitadores.
dejar que el protector del motor se reposicione.
ocurriera esto, esperar unos 20 minutos para
apagar la alimentación eléctrica al operador.Si
ajuste de la fuerza, el protector del motor puede
NOTA: Durante el ciclado de la puerta para el
de "ABRIR".
Alinear el interruptor limitador
OPEN
FIG. 6-4 Placer la butée de fin de course
de "CERRAR".
Alinear el interruptor limitador
OPEN.
FIG. 6-3 Aligner la butée de fin de course
Poner el interruptor limitador de "Abrir".
CLOSE.
FIG. 6-2 Aligner la butée de fin de course
Tornillos de ajuste de la fuerza.
FIG. 6-1 Vis de réglage de la force
totalement fermée.
le sens horaire jusqu’à ce que la porte soit
bouton de la force de fermeture (CLOSE) dans
– Pratiquer la fermeture de la porte en tournant le
• Si la porte n’est pas totalement fermée.
3.Réglage de la force de fermeture (CLOSE).
s’ouvre totalement.
a. Répéter cette étape jusqu’à ce que la porte
– Appuyer sur le bouton de la commande murale.
d’ouverture (OPEN) dans le sens horaire.
– Tourner le bouton de la commande de force
butée de fin de course "CLOSE" (fermer).
– La porte devrait se fermer et s’arrêter à la
– Appuyer sur le bouton delacommande murale.
• Si la porte ne s’ouvre pas totalement.
butée de fin de course "OPEN" (ouvrir).
– La porte devrait s’ouvrir et s’arrêter sur la
• Appuyer sur le bouton de la commande murale.
2.Réglage de la force d’ouverture.
butée de fin de course "CLOSE" (Fermer).
s’enclenche avec le chariot et s’arrête à la
– Le raildu chariot se déplace vers la porte,
• Appuyer sur le bouton de la commande murale.
position d’engagement.
• Placer le levier de déclenchement d’urgence en
– Fermer la porte de garage manuellement.
– Serrer la vis de réglage avec précaution.
arrière du chariot (Fig. 6-4).
du rail pour aligner le bord avant avec le bord
– Faire glisser la butée de fin de course le long
– Desserrer la vis de réglage.
•
Déplacer la butée de fin de course "OPEN" (Ouvrir):
• Ouvrir la porte de garage manuellement.
course "OPEN" (Ouvrir).
motorisée et s’arrête à la butée de fin de
– Le rail du chariot se déplace vers la tête
• Appuyer sur le bouton de la commande murale.
– Serrer la vis de réglage avec précaution.
arrière du chariot (Fig. 6-3).
du rail pour aligner le bord avant avec le bord
– Faire glisser la butée de fin de course le long
– Desserrer la vis de réglage.
(Fermer) :
• Déplacer la butée de fin de course "CLOSE"
• Fermer la porte de garage manuellement.
chaîne au rail du chariot (Fig. 6-2).
(Ouvrir) à l’emplacement de raccordement de la
• Placer la butée de fin de course sur "OPEN"
d’urgence est en position de désengagement.
• Vérifier que le levier de déclenchement
dans le sens antihoraire jusqu’au blocage.
–
Tourner avec précaution les boutons de commande
sur la tête motorisée (Fig. 6-1)
• Repérer les boutons de commande de la force
1.Réglage des butées de fin de course.
pour la remise en marche.
situation se produisait, attendre environ 20 minutes
couper le courant alimentant l’opérateur. Si cette
dispositif de protection du moteur peut s’ouvrir et
doit subir l’opérateur pendant le réglage de force, le
REMARQUE: Au cours des successions de cycle que
21
para hacer funcionar la puerta.
modo que se necesite la fuerza mínima
Siempre ajustar el operador de la puerta de
operador.
todas las piezas móviles de la puerta y del
de control de modo que esté a salvo de
Colocar la escalera al costado de la caja
Mantener libre el recorrido de la puerta.
LA PUERTA ABRE RÁPIDAMENTE.
ADVERTENCIA
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
6
INTERRUPTOR LIMITADOR / AJUSTE DE LA FUERZA
AVERTISSEMENT
pour faire fonctionner la porte.
sorte qu’une force minimale soit requise
Toujours régler l’opérateur de la porte de
l’opérateur et de la porte.
contact avec aucune partie mobile de
motorisée afin de garantir qu’il n’entre en
Placer le marche-pied sur le côté de la tête
Veiller à ce que la voie soit libre
LA PORTE S’OUVRE RAPIDEMENT
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
RÉGLAGE DES BUTÉES DE FIN DE COURSE ET DE LA FORCE
Page 37
por un electricista independiente.
por cargos resultantes del trabajo realizado
NOTA: La Compañía Genie no es responsable
(Fig. 6-3).
2. Verificar la alineación del Safe-T-Beam®
reenergizar el circuito.
• Volver a instalar la tapa del motor y
el circuito.
haya vuelto a instalar antes de reenergizar
Asegurarse de que la tapa del motor se
motorisée doit être au moins de 15 cm.
El tablero de circuitos es sensible a la luz.
PRECAUCIÓN
o La longueur des fils à l’intérieur de la tête–N’utiliser que des écrous agréés par UL.
deben tener por lo menos 6" de largo.
• Los cables adentro de la caja de control
reconocidas por UL.
– Usar solamente tuercas para alambre
al negro / el cable de tierra al verde.
– El cable blanco al blanco / el cable negro
de control:
• Conectar el cableado permanente a la caja
–
Instalar un manguito de entrada adecuado.
• Quitar el agujero ciego de 7/8" (Fig. 6-2).
mentación eléctrica existente.
• Quitar y deshacerse del cordón de ali
– Resbalar la tapa hacia abajo y afuera.
situado en el centro, en el fondo de la tapa.
– Quitar el tornillo de cabeza hexagonal
•Quitar la tapa del motor (Fig. 6-1).
• Desconectar la corriente del circuito.
1. Instrucciones al electricista.
hagan las conexiones eléctricas.
debe permanecer desconectada mientas se
la tapa al motor. La alimentación eléctrica
puerta DEBE ESTAR apagada cuando se quite
La alimentación eléctrica al operador de la
ADVERTENCIA
(El control remoto no funcionará.)
pared hasta que la puerta esté totalmente cerrada.
cerrar sosteniendo oprimido el botón de control de
impida que la puerta cierre, la puer ta se puede
NOTA: Si existiera algún problema con el "STB" que
télécommande ne fonctionnera pas).
soit complètement fermée. (Dans ce cas, la
bouton de contrôle mural jusqu’à ce que la porte
empêchait la porte de se fermer, appuyer sur le
REMARQUE: Si pour une raison quelconque, le STB
FIG. 5-3
y permanecerá encendido.
LUMINISCENTE rojo dejará de parpadear
Cuando el STB esté alineado el DIODO
et demeure allumée en continu.
alignés, la DEL rouge cesse de clignoter
Lorsque les STB sont correctement
alineación.
ligeramente para poner el sistema en
son flexibles y se pueden ajustar
Para corregir el problema - las cartelas
d’aligner le système.
légèrement l’un des supports afin
Pour rectifier le problème, courber
rojo (fuente) parpadeará continuamente.
correctamente, el DIODO LUMINISCENTE
eléctrica, si el STB no está alineado
Después de conectar la alimentación
rouge (Source) clignotera en continu.
ne sont pas correctement alignés, la DEL
Après avoir remis le courant, si les STB
Verificar la alineación del Safe-T-Beam®
Vérification de l’alignement du SAFE-T-BEAM®
exécutés par un électricien indépendant.
responsable des frais résultant de travaux
REMARQUE: La société Genie n’est pas
(Fig. 5-3)
2. Vérifier l’alignement du Safe-T-Beam®
rebrancher le courant au circuit.
• Replacer le couvercle du moteur et
sous tension.
remis en place avant de mettre le circuit
Veiller à ce que le couvercle du moteur soit
Le circuit imprimé est sensible à la lumière.
MISE EN GARDE
motorisée doit être au moins de 15 cm.
• La longueur des fils à l’intérieur de la tête
– N’utiliser que des écrous agréés par UL.
de mise à la terre au fil vert
Ligne d’alimentation noire au fil noir / fil
– Ligne d’alimentation blanche au fil blanc /
motorisée :
• Connecter le câblage permanent à la tête
– Installer la borne d’entrée qui convient.
(Fig. 5-2).
• Enlever la pièce à enfoncer de 7/8 po
existant.
• Enlever et jeter le cordon d’alimentation
– Enlever le couvercle en le faisant glisser.
centre sur la partie inférieure du couvercle.
– Enlever la vis à tête hexagonale située au
• Enlever le couvercle du moteur (Fig. 5-1)
• Couper l’alimentation au circuit.
1. Instructions réservées aux électriciens.
branchement.
L’alimentation doit rester couper pendant le
couvercle du moteur est enlevé.
porte DOIT ÊTRE coupée lorsque le
L’alimentation électrique à l’opérateur de la
AVERTISSEMENT
Con cableado permanente:
(Fig. 6-3).
2. Verificar la alineación del Safe-T-Beam®
eléctrico conectado a tierra correctamente.
1. Enchufar el operador en un tomacorriente
mismo.
que un electricista profesional instale el
se necesita cableado permanente, hacer
protección de un interruptor automático. Si
garaje tenga cableado permanente, con
necesita que su operador de puertas del
locales para estar seguro de que no se
Verificar los códigos de construcción
PRECAUCIÓN
lesiones corporales y daños a los componentes.
conectado a tierra correctamente para impedir las
manera. El operador de puerta debe estar
enchufe correcto. NO alterar el enchufe de ninguna
electricista calificado para la instalación del
en el tomacorriente, comunicarse con un
tipo con conexión a tierra. Si el enchufe no encaja
enchufe solamente encaja en un tomacorriente del
tierra con una tercera espiga (a tierra). Este
equipo tiene un enchufe del tipo con conexión a
Para disminuir el riesgo de choques eléctricos, este
tornillo
vis
agujero ciego
pièce à défoncer
Agujero ciego.
FIG. 5-2 Pièce à défoncer pour la fiche.
MISE EN GARDE
Retiro de la tapa del motor
FIG. 5-1 Connexion à la tête motorisée.
ADVERTENCIA
Con tomacorriente conectado a tierra:
Avec un câblage permanent :
(Fig. 5-3)
électrique correctement mise à la terre.
charger de l’installation.
demander à un électricien qualifié de se
protection au disjoncteur. Si c’est le cas,
branchés en permanence avec une
de porte de garage ne doivent pas être
de confirmer que les fils de votre opérateur
Vérifier les codes du bâtiment locaux afin
composants.
toutes blessures et tous dommages aux
correctement mis à la terre afin d’éviter
modifier la fiche. L’opérateur doit être
qualifié pour en installer une. NE PAS
mise à la terre, contacter un électricien
mise à la terre. Si votre prise n’est pas
convient qu’aux prises de courant avec
broches mise à la terre. Cette fiche ne
cet équipement est muni d’une fiche à trois
Pour réduire le risque de choc électrique,
AVERTISSEMENT
Avec fiche mise à la terre :
2. Vérifier l’alignement du Safe-T-Beam®
1. Brancher l’opérateur dans une prise
20
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
5
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
BRANCHEMENTCONECTAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Page 38
Etiqueta de advertencia de atrapamiento.
de coinçage.
FIG. 4-4 Étiquette d’avertissement en cas
19
45
[
]
#4 x 1"
33
[
]
#6 x 1-1/4"
cionamiento.
iluminado por operador causará el mal funtipo no iluminado. Más de un control de pared
controles de pared adicionales deben ser del
control de pared iluminado, todos sus
DEL TIPO ILUMINADO. Si usted tiene un
CONTROLES DE PARED PUEDE QUE SEA
disponibles del agente. SOLO UNO DE SUS
NOTA: Controles de pared adicionales hay
control de pared.
– Pegar la etiqueta en la pared, cerca del
(Fig. 5-4).
etiqueta de advertencia de "atrapamiento"
• Quitar el forro interno protector de la
consola usa el 45) (Fig. 5-3).
2 tornillos (el botón de pared usa el 33) (la
• Sujetar el control de pared a la pared con
3. Montaje.
el cable blanco al terminal "W" (Fig. 5-2).
– Acoplar el cable pelado al terminal "B", y
• Atrás del control de pared:
el cable blanco al terminal #2 (Fig. 5-1).
– Acoplar el cable pelado al terminal #1 y
• En la caja de control:
(Fig. 4-5).
• Partir y pelar los extremos del cable
usando las grapas aisladas que se proveen.
• Apretar de manera segura al cielo raso
control de pared.
• Instalar el cable de la caja de control al
2. Cableado.
puerta estando en el control de pared.)
(Usted debe ser capaz de alcanzar la
– Debe estar alejado de las partes móviles
pequeños hagan funcionar la puerta.
del piso para impedir que los niños
– Debe estar por lo menos a 5 pies arriba
línea visual de la puerta.
– El lugar que escoja debe estar en la
montaje del control de pared.
• Escoger un lugar conveniente para el
1. Encontrar el lugar para montaje.
consola
Console
ABRIR LA BOLSA AZUL DE PIEZAS
el cable apretado.
ajustadas como sea necesario para sostener
asegurarse de que se aprieten solamente tan
funcionar. Al usar las grapas aisladas,
hacer que el control de pared deje de
Los cables cortados o pinchados pueden
podría hacer que la puerta funcione por sí sola.
suministrado impedirá que la luz funcione y
Usar un control de pared que no sea del tipo
PRECAUCIÓN
instalar los cables del control de pared.
tenga alimentación eléctrica antes de
Verificar que el operador de la puerta no
2
1
ADVERTENCIA
Montaje del control de pared.
FIG. 4-3 Montage de la commande murale.
45
[
]
#4 x 1"
33
[
]
#6 x 1-1/4"
pared
Acoplamiento de cables al control de
FIG. 4-2 Connexion à la commande murale.
botón
Bouton
control.
Acoples de terminales a la caja de
FIG. 4-1 Connexion à la tête motorisée.
fonctionner correctement.
par opérateur, ce dernier ne pourra pas
plusieurs commandes murales lumineuses
commande ne peut l’être. Si vous avez
commande murale lumineuse, aucune autre
PEUT ÊTRE LUMINEUSE. Si vous avez une
UNE SEULE DE VOS COMMANDES MURALES
des commandes murales supplémentaires.
REMARQUE: Contacter le dépositaire pour
commande murale.
– Coller l’étiquette au mur près de la
(Fig. 4-4).
d’avertissement en cas de coinçage
• Enlever l’endos de protection de l’étiquette
pour la console, utiliser [45]) (Fig. 4-3).
de deux vis (le bouton mural, utiliser [33] et
• Fixer la commande murale au mur à l’aide
3. Montage.
blanc à la borne W (Fig. 4-2).
– Fixer le fil rayé à la borne B et le fil
•À l’arrière de la commande murale :
à la borne 2 (Fig. 4-1).
– Fixer le fil rayé à la borne 1 et le fil blanc
• Sur la tête motorisée :
(Fig. 3-5)
• Séparer et dénuder l’extrémité des fils
isolées fournies.
• Bien fixer au plafond à l’aide des agrafes
commande murale.
• Acheminer le fil de la tête motorisée à la
2. Câblage
devant la commande murale).
toucher la porte lorsque vous vous tenez
exemple, il doit être impossible de
– Loin de toutes pièces mobiles (par
l’atteindre.
que les jeunes enfants n’y puissent pas
– À une hauteur minimale de 1,5 m afin
de la porte.
– L’emplacement doit se trouver à la vue
pour le montage de la commande murale.
• Sélectionner un emplacement pratique
1. Repérage de l’emplacement du montage.
OUVRIR LE SAC BLEU DES PIÉCES
bien maintenir les fils sans excès.
isolées, veiller à serrer suffisamment pour
murales. Lors de l’utilisation d’agrafes
le fonctionnement des commandes
fils coupés ou pincés peuvent interrompre
fonctionnement inattendu de la porte. Les
non-fonctionnement de l’éclairage et le
que le type fourni peut entraîner le
L’utilisation de commande murale autre
MISE EN GARDE
commandes murales.
tension avant d’installer les fils des
Vérifier que l’opérateur n’est pas sous
AVERTISSEMENT
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
4
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
INSTALLATION DES COMMANDES MURALESINSTALACIÓN DEL CONTROL DE PARED
Page 39
Verificar la altura de la lente.
FIG. 3-9 Vérifier la hauteur des lentilles.
arriba del piso.
entre 5" y 6"
la lente
el borde superior de
du sol.
entre 13 et 15 cm
À une hauteur
des lentilles.
Bord supérieur
de control.
Acoplamientos de terminales a la caja
FIG. 3-8
FIG. 3-7
reporter à la page18). NE PAS BRANCHER !
connexions à l’alimentation électrique (se
du STB doit être effectuée en suivant les
REMARQUE: La vérification de l’alignement
légèrement, le cas échéant.
permet de les ajuster en les courbant
sol (Fig. 3-9). La flexibilité des supports
trouvent entre 13 et 15 cm au-dessus du
• Veiller à ce que les bords supérieurs se
trajectoire entre la source et le détecteur.
ses ferrures ne se trouvent dans la
• Veiller à ce qu’aucune pièce de la porte ou
4. Vérifications à effectuer.
3 sur la tête motorisée (Fig. 3-8)
– Les STB sont connectés aux bornes 2 et
• Fixer les fils à la tête motorisée.
quelle borne) (Fig. 3-7).
rayé, peut être introduit dans n’importe
serrer la vis. (N’importe quel fil, blanc ou
– Introduire le fil sous la plaque plane et
– Desserrer les vis bornes.
connecter selon indications (Fig. 3-6).
– Extrémités des fils séparés et dénudés à
• Fixer les fils au système STB
fils sans excès.
rer suffisamment pour bien maintenir les
l’utilisation d’agrafes isolées, veiller à serpeuvent arrêter le système STB. Lors de
couper les fils. Les fils coupés ou pincés
Des agrafes trop serrées peuvent pincer ou
NO ENCHUFAR TODAVÍA.
alimentación eléctrica, (ver la página 18).
se debe realizar luego de la conexión a la
NOTA: La verificación de alineación del STB
necesario.
pueden ajustar ligeramente, si es
(Fig. 3-9). Las cartelas son flexibles y se
estén entre 5" y 6" arriba del piso
• Asegurarse de que los topes de las lentes
del sensor.
trayectoria entre las lentes de la fuente y
puerta o de los herrajes esté en la
• Asegurarse de que ninguna parte de la
4. Verificar lo siguiente.
(Fig. 3-8).
terminales #2 y #3 en la caja de control
– Los del STB están conectados a los
de control
• Hacer las conexiones de cables a la caja
terminal) (Fig. 3-7).
tenga hilo de identificación va en cuál
cuál de los cables, el blanco o el que
plana y apretar el tornillo. (No importa
– Insertar el cable debajo de la placa
– Aflojar los tornillos de los terminales.
conectar como se muestra (Fig. 3-6).
– Separar y pelar los extremos de cables a
• Hacer los acoplamientos de cables al STB.
para sostener el cable apretado.
solamente tan ajustadas como sea necesario
grapas aisladas, asegurarse de que se aprieten
Sistema "STB" deje de funcionar. Al usar las
cortados o pinchados pueden hacer que el
pueden cortar o pinchar los cables. Los cables
Las grapas que estén demasiado apretadas
3
2
PRECAUCIÓN
Connexion à la tête motorisée.
Acoplamientos de terminales al STB.
Connexion au STB
MISE EN GARDE
ajustadas.
– Las grapas deben estar solamente
30
[
]
Partir y pelar.
FIG. 3-6 Le fil est séparé et dénudé
– Ne pas serrer les agrafes avec excès.
18
[30]
– Usar grapas aisladas (se incluyen).
pared a medida que va.
• Sujetar en forma segura los cables a la
3. Cableado (continuación)
ABRIR LA BOLSA ROJ O DE PIEZAS
– Utiliser les agrafes isolées (incluses).
• Bien fixer les fils au mur.
3. Câblage (suite).
OUVRIR LE SAC DES PIÉCES ROUGE
Page 40
SUN
ONE DOOR
GARAGE
THREE DOOR
GARAGE
RED
LED
RED
LED
GREEN
LED
RED
LED
GREEN
LED
GREEN
LED
GREEN
LED
RED
LED
RED
LED
RED
LED
GREEN
LED
GREEN
LED
TWO DOOR
GARAGE
las grapas de cable ya instaladas.
– Los cables se pueden resbalar debajo de
Caja de control
Tête Motorisée
Métodos de cableado.
FIG. 3-5 Méthodes de câbbage
pinces à fil déjà installés.
– Les fils peuvent être passés sous les
B
41
[
]
Sensor
Détecteur
en su lugar con las grapas de cable.
• Los cables a lo largo del riel se mantienen
verde
Verte
Fuente
Source
rojo
Rouge
(Fig. 4-4).
uno de los métodos que se mostraron
• Llevar los cables (29) del STB siguiendo
3. Cableado
Caja de control
Tête Motorisée
A
(Fig. 3-3).
lengüeta hasta que haga click en el lugar
• Resbalar la fuente/sensor en la cartela de la
la sombra.
vano de la puerta dond estarán más tiempo en
verde) se pueden colocar más alejados del
verde
Verte
Sensor
Détecteur
Fuente
Source
rojo
Rouge
solar,los sensord del STB (Diodo Luminiscente
NOTA:Para ayudar a impedir la interferencia
direcciones opuestas (Fig. 3-4).
en puertas adyacentes mirando en
– Colocar los módulos de la fuente y sensor
– Impedir las señales cruzadas es crítico.
• Para puertas múltiples:
siempre que sea posible (Fig. 3-4).
debe estar en el costado asoleado,
verde
– El DIODO LUMINISCENTE rojo siempre
más rayos solares directos (Fig. 3-4).
rojo
rouge
verde
verte
verte
rojo
rouge
Línea de puntos = cable con raya • Línea sólida = cable blanco
Ligne pointillée = Fil rayé • Ligne continue = Fil blanc
Lugares del STB.
FIG. 3-4 Location de modules du STB
Tres Puertas
Trois Portes
verde
rojo
verte
rouge
– Determinar cuál costado del garaje recibe
• Si el garaje tiene sólo una puerta de garaje:
2. Montaje del sensor y fuente del STB.
(no se proveen).
acoplar al piso usando anclajes para concreto
NOTA: Las cartelas de montaje se pueden
verde
verte
rojo
rouge
rojo
rouge
Garaje Doble
Deux Portes
verde
verte
verde
verte
Garaje Sencillo
Une porte
rojo
rouge
[41]
44
[
]
#10-16 x 1-1/4"
pinces à fil.
• Les fils le long du rail sont retenus par des
méthodes stipulées (Fig. 3-5).
• Acheminer les fils (29) STB selon l’une des
3. Câblage
(Fig. 3-3).
du support jusqu’à enclenchement
• Poser la Source/Détecteur sur la languette
ils pourraient bénéficier de plus d’ombre.
STB (DEL verte) de l’ouverture de la porte où
soleil, vous pouvez éloigner les détecteurs
REMARQUE: Pour éviter toute interférence du
les dirigeant à l’opposé (Fig. 3-4).
détecteur sur les portes adjacentes en
– Installer les modules de la source et du
se croiser.
– Les signaux ne doivent absolument pas
• Si le garage est muni de plusieurs portes
DEL rouge du côté ensoleillé (Fig. 3-4).
– Dans la mesure du possible, installer la
plus de lumière directe (Fig. 3-4).
– Déterminer quel côté du garage reçoit le
• Si le garage est muni d’une seule porte.
2. Montage de la source et du détecteur STB.
béton (non fournis).
peuvent être fixés au sol à l’aide d’ancrage en
REMARQUE: Les suppor ts de fixation
17
#10-16 x 1-1/4"
[44]
• Apretar los 2 tornillos (44) (Fig. 3-2).
• Centrar la cartela en la marca (Fig. 3-2).
substituir por las extensiones.
Bloques de madera, etc. se pueden
están disponibles del distribuidor local.
a.Las extensiones de cartela del STB
– Si no está:
herraje de la puerta.
a las cartelas.
Acoplar el STB
aux supports.
FIG. 3-3
Fixation du STB
lengüeta
languette
puerta, de los carriles y de cualquier
lengüeta de la cartela esté más allá de la
fuera de la pared lo suficiente para que la
– Verificar que las cartelas se extiendan
•
Sostener la cartela contra el marco o la pared.
(Fig. 3-1).
– Al lado izquierdo y derecho de la puerta
garaje o en la pared a 5" arriba del piso.
• Marcar dentro en el marco de la puerta del
1. Montaje de las cartelas.
Safe-T-Beam esté instalado.
automáticamente a menos que el sistema
NOTA: El operador no cerrará la puerta
marca
Repère
de potencia - DESENCHUFARLO AHORA.
Safe-T-Beam®. Si usted ha enchufado el cordón
mientras se instalan los cables del Sistema
No debe haber alimentación eléctrica al operador
ADVERTENCIA
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
INSTALACIÓN DEL SISTEMA SAFE-T-BEAM®
3
Sol
Soleil
cartelas
Montar las
les supports.
Marcar el marco de la puerta
l’encadrement de la porte
®
FIG. 3-2 Installer
centro de la cartela
Centre du support
FIG. 3-1 Tracer les repères sur
• Les fixer à l’aide de 2 vis (44) (Fig. 3-2).
• Centrer le support sur le repère (Fig. 3-2).
d’extension).
(Des blocs en bois etc. peuvent servir
disponibles chez un dépositaire local.
a. Des rallonges pour supports STB sont
– Dans le cas contraire :
toute autre ferrure de la porte.
la languette dépasse la porte, rails ou
mur aussi loin que possible de sorte que
– Veiller à ce que les supports sortent du
l’encadrement de la porte ou contre le mur.
• Placer le support de fixation contre
votre porte (Fig. 3-1).
– Sur le côté droit et le côté gauche de
le mur à une hauteur de 13 cm du sol.
l’encadrement de la porte de garage ou sur
•Tracer un repère à l’intérieur de
1. Supports de fixation.
Safe-T-Beam® n’est pas installé.
porte automatiquement tant que le système
REMARQUE: L’opérateur ne fermera pas la
d’alimentation – LE DÉBRANCHER !
T-Beam®. Si vous avez branché le cordon
lors de l’installation des fils du système SafeL’opérateur ne doit pas être mis sous tension
AVERTISSEMENT
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
INSTALLATION DU SYSTEME SAFE-T-BEAM
Page 41
]
3/8"-16
28
[
27
[
]
3/8"-16 x 7/8"
pernos (27) y tuercas (28) (Fig. 2-12).
• Sujetar los brazos uniéndolos, usando 2
posible.
– Hacer la longitud total tan larga como sea
posible.
– Traslapar los brazos tan poco como sea
ajustar el largo del brazo.
• Resbalar el corredizo adelante y atrás para
2. Conectando los brazos.
3/8"-16
o visite www.genie.company.com
1.800.354.3643,
Llamar al Servicio al cliente al
el centro del manual.
GER-2 que se muestra en la página B, en
considerar un kit de soltar de emergencia
más que la puerta del garaje, por favor
otro acceso a su garaje desde afuera
Sólo una advertencia. Si usted no tiene
28
[
]
27
[
]
3/8"-16 x 7/8"
boulons (27) et des écrous (28). (Fig. 2-12).
– Fixer les bras ensemble à l’aide de 2
longue possible.
– Faire en sorte que la longueur soit la plus
–
Faire chevaucher les bras le moins possible.
pour régler la longueur du bras.
• Faire glisser le chariot en avant et en arrière
2. Joindre les bras.
www.geniecompany.com.
25
[
]
1.800.354.3643 ou visiter notre site
Contacter le service clientèle au
25
[
]
[24]
[24]
(Fig. 2-12).
de horquilla (24) y la chaveta de 2 patas (25)
• El brazo curvo al corredizo usando el pasador
patas (25) (Fig. 2-12).
pasador de horquilla (24) y la chaveta de 2
• Acoplar el brazo recto de la puerta usando el
1. Acoplar los brazos.
Puertas de una pieza
INSTALAR LOS BRAZOS DE LA PUERTA:
3/8"-16
27
[
28
[
]
25
[
]
]
3/8"-16 x 7/8"
la puerta se puede eliminar.
Además, donde sea posible, el brazo recto de
puerta y la cartela de la puerta.
impedir poner una fuerza hacia abajo en la
estén oblícuos alejándose de la puerta para
que el conjunto de los brazos de las puertas
NOTA:
Siempre que sea posible, se recomienda
posible.)
(Poner los pernos tan separados como sea
pernos (27) y tuercas (28) (Fig. 2-11).
• Sujetar los brazos uniéndolos, usando 2
sea posible.
– Hacer la longitud total tan corta como
posible.
– Traslapar los brazos tanto como sea
ajustar el largo del brazo.
• Resbalar el corredizo adelante y atrás para
2. Conectando los brazos.
fendue
chaveta de 2 patas
pasador de horquilla y
axe à chape et goupille
[24]
patas (25) (Fig. 2-11).
pasador de horquilla (24) y la chaveta de 2
• El brazo recto al corredizo usando el
(Fig. 2-11).
horquilla (24) y la chaveta de 2 patas (25)
cartela de la puerta usando el pasador de
• Sujetar el brazo curvo de la puerta a la
1. Acoplar los brazos.
ABRIR LA BOLSAAMARILLO DEPIEZAS
Puertas seccionales
chaveta de 2 patas
pasador de horquilla y
fendue
INSTALAR LOS BRAZOS DE LA PUERTA:
tan corto como sea posible
aussi court que possible
axe à chape et goupille
page B au centre du manuel.
déclenchement d’urgence GER-2 illustré
recommandé d’installer le kit de
autre que la porte de garage, il est
votre porte de garage de l’extérieur n’est
Rappel. Si le seul accès que vous ayez à
(puertas de una pieza).
Acoplando los brazos de la puerta,
(portes monopièces)
FIG. 2-12 Fixation des bras de la porte.
tan largo como sea posible
aussi long que possible
(puertas seccionales).
Acoplando los brazos de la puerta,
(portes à sections)
FIG. 2-11 Fixation des bras de la porte.
chaveta de 2 patas
pasador de horquilla y
fendue
axe à chape et goupille
3/8"-16
28
[
]
25
[
]
:
3/8"-16 x 7/8"
[24]
(Fig. 2-12).
chape (24) et de la goupille fendue (25)
• Bras courbé au chariot à l’aide de l’axe de
(Fig. 2-12).
de chape (24) et de la goupille fendue (25)
• Bras droit au support de porte à l’aide de l’axe
1. Fixer les bras.
Portes monopièces
INSTALLER LES BRAS DE LA PORTE:
27
[
]
la porte peut éventuellement être éliminé.
porte et le support de porte . Le bras droit de
afin d’éviter que la force ne repose sur la
soient tournés dans l’autre sens de la porte
mesure du possible que les bras de porte
REMARQUE : Il est recommandé dans la
loin que possible l’un de l’autre).
(Fig. 2-11). (Placer les boulons aussi
boulons (27) et des écrous (28).
– Fixer les bras ensemble à l’aide de 2
plus courte possible.
– Faire en sorte que la longueur soit la
possible.
– Faire chevaucher les bras autant que
arrière pour régler la hauteur du bras.
• Faire glisser le chariot en avant et en
2. Joindre les bras.
(Fig. 2-11).
chape (24) et de la goupille fendue (25)
• Bras droit au chariot à l’aide de l’axe de
de la goupille fendue (25) (Fig. 2-11).
de porte à l’aide de l’axe de chape (24) et
• Fixer le bras courbé de la porte au support
1. Fixer les bras.
16
OUVRIR LE SAC DES PIÉCES JAUNE
Portes à sections
INSTALLER LES BRAS DE LA PORTE
Page 42
15
47
[
]
5/16"-18 x 3/4"
[47]
5/16"-18 x 3/4"
]
1/4" x 2"
el cordón.
PIES ARRIBA DEL PISO.
vehículo, pero NO MÁS ALTO DE 6
usted pueda alcanzarlo.
a 1-1/2".
punto más alto del recorrido, en 1"
a. El riel debe salvar la puerta en el
control ligeramente debajo.
b. Estar a la misma altura, o la caja de
punto más alto del recorrido.
a. El riel debe salvar la puerta en el
torsión, como se muestra.)
necesitar para salvar un resorte de
o dispositivo similar se puede
contra rayaduras. (Una caja, taburete
de la caja de control para proteger
junto a la cartela del travesaño.
3/8"-16 x 7/8"
46
[
]
22
[
extra
NECESITA entramado
NÉCESSAIRE
supplémentaire
Ossature murale
– Cortar cualquier excedente que tenga
desee.
• Atar un nuevo nudo sencillo donde
– Suficientemente alto para salvar su
– Suficientemente largo de manera que
• El cordón debe ser:
emergencia.
3. Ajuste del largo del cordón de soltar de
• ¡NO ENCHUFAR LAUNIDAD TODAVÍA!
del riel.
• Apretar totalmente la tuerca de la correa
• Bajar la puerta.
pernos de montaje (46) y tuercas (47).
• Sujetar la caja de control apretando los
– Para puertas sin carriles:
– Para puertas guiadas por carriles:
acuerdo con lo siguiente:
• Fijar la altura de la caja de control de
raso usando las pijas (22) (Fig. 2-10).
• Acoplar la tornillería de montaje al cielo
alineado correctamente (Fig. 2-9).
raso asegurarse de que el conjunto esté
NOTA: Antes del acoplamiento final al cielo
escalera de 4 patas.
• Apoyar la caja de control en una
MANO SOLAMENTE.
(Fig. 2-7, esquina), APRET ANDO A
travesaño usando una tuerca (47)
• Acoplar la correa del riel a la cartela del
2. Montaje del conjunto.
– Poner el material sobre el piso, debajo
– Correa del riel recostada en la pared
control (Fig. 2-7).
• Colocar el conjunto del riel/caja de
1. Empezando.
[22]
SUR LE PLAFOND FINI
NO
SI
YES
N
O
NON
OUI
(no está a escala)
ARRIBA
VISTO DESDE
(pas à l’échelle)
VUE DE DESSUS
PUERTA
PORTE
PLACOPLTRE
O
N
Montaje de la caja de control.
FIG. 2-9 Montage de la tête motorisée.
[46 & 47]
[22]
[46 & 47]
No necesita entramado extra
supplémentaire inutile
Ossature murale
VIGA NO TERMINADA O ABIERTA
POUTRE OUVERTE OU NON FINIE
Acoplar un ángulo de hierro en las vigas
Fixer la cornière aux poutres
PARED SIN MORTERO
ÁNGULO DE HIERRO EN EL CIELO RASO TERMINADO
CORNIÈRE
El operador debe estar alineado.
FIG. 2-9 L’opérateur doit être aligné.
NO
NON
47
[
]
90°
CARTELA DEL TRAVESAÑO
SUPPORT DE LINTEA
Posición de montaje.
FIG. 2-8 Placer le montage.
5/16"-18 x 3/4"
[47]
5/16"-18 x 3/4"
46
3/8"-16 x 7/8"
[
]
22
[
]
1/4" x 2"
– Couper le surplus de cordon.
droit requis
• Serrer un nouveau nœud simple à l’en
DU SOL.
HAUTEUR SUPÉRIEURE À 1,83 m
votre véhicule mais PAS À UNE
– suffisamment haut pour laisser passer
de l’atteindre.
– suffisamment bas pour vous permettre
• Le cordon doit être placé
déclenchement d’urgence.
3. Réglage de la longueur du cordon de
• NE PAS BRANCHER !
du rail.
• Serrer définitivement l’écrou de la bride
• Abaisser la porte.
motorisée.
écrous (47) de montage de la tête
• Bien serrer les boulons (46) et les
et 3,8 cm.
le plus haut de sa course entre 2,5
a. Le rail doit passer la porte au point
– Pour les portes non-coulissantes
légèrement en dessous du niveau.
b. Être à niveau ou la tête motorisée
le plus haut de sa course
a. Le rail doit passer la porte au point
– Pour les portes coulissantes
selon la procédure suivante :
• Mesurer la hauteur de la tête motorisée
(22) (Fig. 2-10).
à l’aide des boulons à tête hexagonale
• Fixer le matériel de montage au plafond
aligné (Fig. 2-9).
l’ensemble du montage soit correctement
finale au plafond, veiller à ce que
REMARQUE: Avant d’effectuer la fixation
marche-pied.
• Supporter la tête motorisée sur le
MAIN.
(Fig. 2-8 Encart) NE SERRER QU’À LA
linteau à l’aide d’un écrou (47)
• Fixer la bride de rail au support de
2. Assemblage de l’ensemble.
de torsion, tel qu’illustré).
nécessaire pour dégager un ressort
quelque chose de ce type peut être
le sol. (Une boîte, un marche-pied ou
plaçant un matériau de protection sur
– Éviter de rayer la tête motorisée en
support de linteau.
– Bride du rail posée sur le mur près du
motorisée (Fig. 2-8).
• Positionner l’ensemble rail/tête
1. Démarrage des opérations
MONTAJE DEL OPERADOR:
:
INSTALLATION DE L’OPÉRATEUR
Page 43
(una pieza).
Perno de carruaje y tuerca
Montaje de la cartela de la puerta,
(monopièce)
FIG. 2-7B Montage du support de por te .
Boulon mécanique et écrou
en el tope posterior
SIN RANURA
acoplar la cartela de la puerta.
línea de ayuda de Genie), se deben usar para
incluyen, pero están disponibles llamando a la
de carruaje SIN RANURAS EN LA CABEZA (no se
NOTA: Para puertas de madera sólida, los pernos
42
[
]
1/4"-20 x 3/4"
de madera.
Usar los tornillos (22, arriba) para puertas
–
.
Acoplarusando3 tornillos autorroscantes(42)
en la línea central vertical.
– Alinear la cartela de la puerta centrada
correcto.
• Después de asegurar el arriostramiento
4. Montaje de la cartela de la puerta.
se debe montar en el borde superior de la puerta.
Para puertas de una pieza, la cartela de la puer ta
BAJA QUE el tope del juego de rodillos. (Fig. 2-6).
la cartela de la puerta debe montarse NO MÁS
NOTA: En el caso de puertas de tipo seccionales,
largo de la línea central vertical.
alta en la puerta como sea posible, a lo
• La cartela de la puerta está montada tan
de la puerta.
3. Encontrar el lugar de montaje de la cartela
arriostrada incorrectamente. (Fig. 2-5).
daños causados debido a la puerta
Compañía Genie no es responsable por
para obtener un kit de arriostrar. La
Comunicarse con el fabricante o distribuidor
montar el operador de la puerta.
deben arriostrar adecuadamente antes de
liviana, fibra de vidrio y chapas metálicas se
Las puertas hechas de masonita, madera
en haut et à l’arrière
arriba del rodillo superior
PRECAUCIÓN
en el borde superior
sur le bord supérieur
(seccional).
Montaje de la cartela de la puerta,
(à sections)
FIG. 2-7 Montage du support de porte.
au-dessus du roulement supérieur
Ejemplos de arriostramiento de la puerta.
FIG. 2-6 Exemples de renfort de porte.
42
[
]
1/4"-20 x 3/4"
SANS FENTE
aussi doivent être utilisés pour fixer le support de porte.
inclus – contacter le service d’assistance Genie)
boulons mécaniques SANS TÊTE FENDUE (pas
REMARQUE: Pour les portes en bois plein, des
(Emploi vis (22, au-dessus) pour porte de bois.
– Fixer à l’aide de 3 vis auto-taraudeuses (42).
votre ligne verticale du centre.
– Aligner le support de porte en le centrant sur
• Après avoir garanti un renfort approprié,
4. Montage du support de por te .
être installé sur le bord supérieur de la porte.
Pour les portes monopièces, le support de por te doit
que l’ensemble de roulements supérieurs (Fig. 2-7).
support de porte ne doit pas être installé PLUS BAS
REMARQUE: De le cas des por tes à sections, le
verticale.
possible sur la porte le long de la ligne du centre
• Le support de porte est installé le plus haut
support de porte.
3. Repérage de l’emplacement du montage du
porte mal renforcée.(Fig. 2-6)
pourraient résulter d’une installation d’une
n’est pas responsable des dommages qui
renforcement approprié. La société Genie
distributeur de la porte pour un kit de
de porte. Contacter le fabricant ou le
renforcées avant l’installation de l’opérateur
de verre et en tôle doivent être correctement
Les portes en panneau dur, bois léger, fibre
MISE EN GARDE
22
[
]
1/4" x 2"
CARTELA DE LA PUERTA:
3
pijas (22) (Fig. 2-4).
– Apretar la cartela del travesaño con 3
agujero de tornillo marcado.
• Perforar agujeros piloto de 7/32" en cada
en la pared.
• Marcar los lugares de agujeros de tornillos
–
El borde inferior en la línea de altura final.
–
Poner el borde izquierdo en la línea vertical.
pared (Fig. 2-4).
• Sostener la cartela del travesaño contra la
comparado con los otros métodos. (Fig. 2-4).
prefiere, si esposible, por la resistencia adicional,
estar orientada de varias maneras, el método 1 se
NOTA: Aunque la cartela del travesaño puede
2. Montaje de la cartela del travesaño.
ABRIR LA BOLSA NARANJA DE PIEZAS
lados de su marca, es suficiente. (Fig. 2-3).
través de los pies derechos de la pared, a ambos
2" x 6" acoplado seguro (herrajes no incluidos) a
agregar una "superficie de montaje". Un tablón de
abertura de la puerta del garaje, usted necesita
necesita que sea arriba del travesaño para la
NOTA: Si el lugar de la cartela del travesaño
2
La cartela del travesaõ (3 métodos).
FIG. 2-5
Support de linteau en place (3 méthodes).
1
recomande
recommandé
Un tablón de 2" x 6".
FIG. 2-4 Une planche de 5 x 15 cm.
empernado a los pies derechos en la pared
Boulonné aux poteaux muraux
[22]
1/4" x 2"
SUPPORT DE PORTE :
tête hexagonale (22) (Fig. 2-5).
– Bloquer lesupport de linteau à l’aide de 3 visà
repères de trou.
• Percer des trous guide de 7/32 po sur chacun des
de vis sur le mur.
• Tracer un trait pour les emplacements des trous
– Bord inférieur sur la ligne de la hauteur finale.
– Placer le bord gauche sur la ligne verticale
• Placer le support de linteau sur le mur (Fig. 2-5).
(Fig. 2-5).
offre plus de résistance que les autres méthodes
est recommandée dans la mesure du possible. Elle
être orienté de plusieurs façons, la première méthode
REMARQUE : Bien que le suppor t de linteau puisse
2. Montage du support de linteau.
OUVRIR LE SAC DES PIÉCES ORANGE
l’un des côtés de votre marque suffit (Fig. 2-4).
sont pas incluses) le long des poteaux muraux sur
Une planche de 5 x 15 cm bien fixée (les attaches ne
de la porte, vous devez ajouterune surface de montage.
doit se trouver au-dessus du linteau pour l’ouverture
REMARQUE: Si l’emplacement du suppor t de linteau
14
Page 44
2
el lugar para la cartela del travesaño de la puerta.
altura marcada recién hecha en la pared. Este es
Para la puerta sin carril-agregar de 6" a 12" a la
cartela del travesaño de la puerta.
marcar esta altura como su lugar para la
do, medir 2-1/2" arriba del resor te o del eje y
NOTA: Si el resorte o su eje está interfirien
travesaño de la puerta.
pared. Este es el lugar para la cartela del
2-1/2" a la altura marcada recién hecha en la
Para la puerta guiada con carril - agregar
que la puerta se abre y cierra.
accionadas por resortes grandes a medida
Puertas sin carriles - giratorias sobre bisagras
guiar la puerta al subir y bajar.
en cada costado que van en "carriles" para
Las puertas guiadas por carril-tienen rodillos
de garaje son:
Los 2 tipos básicos de mecanismos de puertas
Marcación de la altura final:
hecha anteriormente.
– Hacer la marca a través de la línea vertical
arriba de la puerta.
• Marcar la medida de la altura en la pared,
• Cerrar la puerta otra vez.
la puerta al piso.
– Medir la altura desde el tope del borde de
• Con la puerta en la posición dealtura máxima:
máxima (Fig. 2-2).
tope del borde de la puerta alcance su altura
• Levantar la puerta del garaje hasta que el
de la puerta por unas 12". (Fig. 2-1).
b. Continuar esta línea en la pared arriba
la puerta.
vertical de 6" en el tope del borde de
(la mitad del ancho total) con una línea
a. Marcar el centro de la puerta del garaje
– Usando un lápiz,
• Cerrar la puerta del garaje.
del travesaño.
1.Encontrar el lugar de montaje de la cartela
materiales similares.
mortero, de partículas amalgamadas, de yeso o
mado del garaje. No sujetar a una pared sin
La cartela del travesaño se debe sujetar al entra-
d’ici au sol
desde aquí al piso
d’ici au sol
PRECAUCIÓN
Marca final de altura.
tope de la puerta
marca final de altura
marque de la hauteur finale
recorrido (1 pieza).
Encontrar el punto más alto del
course (monopièce).
desde aquí al piso
recorrido (seccional).
Encontrar el punto más alto del
course (à sections).
marque servira au support de linteau.
FIG. 2-3 Marque de la hauteur finale.
repère qui vient d’être tracé sur le mur. Cette
Pour le type sans rails – ajouter 15 – 30 cm au
emplacement pour le support de linteau.
Bord supérieur de la porte
l’axe et marquer sa hauteur comme
mesurer 6,4 cm au-dessus du ressort ou de
REMARQUE : Si un ressor t ou son axe gêne,
marque servira au support de linteau.
repère qui vient d’être tracé sur le mur. Cette
Pour le type coulissant – ajouter 6,4 cm au
s’ouvre et se ferme.
dotées de larges ressorts lorsque la porte
Portes sans rails–Pivote sur des charnières
déplace vers le haut et vers le bas.
chaque côté qui guident la porte lorsqu’elle se
Portes coulissantes–dotée de roulements de
FIG. 2-2 Repérage du point le plus élevé de la
FIG. 2-1 Repérage du point le plus élevé de la
de garage sont :
Les 2 types de base des mécanismes de porte
Marquer la hauteur finale :
que vous avez tracée auparavant.
– Marquer vos repères sur la ligne verticale
mur au-dessus de la porte.
• Tracer un trait pour indiquer la hauteur sur le
• Refermer la porte.
porte au sol.
– Mesurer la hauteur du bord supérieur de la
• Avec la porte au point le plus haut.
maximale (Fig. 2-2).
bord supérieur de la porte atteigne sa hauteur
• Lever la porte du garage jusqu’à ce que le
30 cm. (Fig. 2-1).
le mur au-dessus de la porte à environ
b. Poursuivre le traçage de cette ligne sur
supérieur de la porte.
une ligne verticale de 15 cm sur le bord
(la moitié de la largeur totale) en traçant
a. Indiquer le centre de la porte du garage
– À l’aide d’un crayon.
• Fermer la porte de garage.
support de linteau.
1. Repérage de l’emplacement du montage du
aggloméré, plâtre ou autres matériaux de ce type.
solivage du garage. Ne pas fixer au placoplâtre,
Le support de linteau doit être monté au
MISE EN GARDE
13
DEL MONTAJE DE LA PUERTA::
CARTELAS DEL TRAVESAÑO Y
ADVERTENCIA :
DE MONTAGE DE PORTE :
SUPPORTS DE LINTEAU ET
altura en el piso, en el centro del vano de la puerta. Este es el tamaño de una madera de 2" x 4" puesta de plano.
8. El operador debe invertir la dirección de cierre cuando la puerta entra en contacto con un objeto de 1-1/2" de
Instalar la etiqueta de soltar de emergencia cerca de, o junto al dispositivo de soltar de emergencia.
7. Instalar la etiqueta de ADVERTENCIA de atrapamiento junto al botón de pared o a la consola de pared.
• alejado de todas las piezas móviles de la puerta.
• a una altura mínima de 5 pies, de manera que los niños pequeños no puedan alcanzarlo.
• a la vista de la puerta.
6. Localizar el botón de control:
5. No conectar el operador a la fuente de alimentación eléctrica hasta que se le instruya que conecte.
arriba del piso.
4. Instalar el operador de la puerta 7 pies o más arriba del piso Montar la perilla de soltar de emergencia 6 pies
operador.
3. Quitar todos los cables y quitar o deshabilitar todos los cerrojos conectados a la puerta antes de instalar el
personal de servicio capacitado, usando las herramientas y las instrucciones correctas.
graves. Las reparaciones y ajustes a los cables, conjunto de resortes y otros herrajes deben hacerse con el
2. No instalar el operador en una puerta mal equilibrada. Una puerta mal equilibrada puede causar lesiones
Si tuviera alguna pregunta o no entiende alguna de las instrucciones, llamar al representante de servicio.
1. LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO.
Para disminuir el riesgo de lesión grave o la muerte:
le sol, au centre de l’ouverture de la porte. Ceci équivaut à une planche de 2 par 4 po posée à plat sur le sol.
8. L’opérateur doit s’inverser lorsque la porte entre en contact avec un objet d’une hauteur de 3,8 cm placé sur
murale. Placer l’étiquette de déclenchement d’urgence sur ou à proximité du dispositif dedéclenchement d’urgence.
7. Placer l’étiquette d’AVERTISSEMENT en cas de coinçage à proximité du bouton mural ou de la console
• loin de toutes pièces mobiles de la porte.
• à une hauteur minimale de 1,5 m, afin que les jeunes enfants ne puissent l’atteindre.
• en vue de la porte.
6. Placer le bouton de la commande :
5. Ne pas raccorder l’opérateur à la source d’alimentation avant l’étape en donnant l’instruction.
d’urgence à une hauteur de 1.8 m.
4. Installer l’opérateur de la porte à 2,1 m ou plus au-dessus du sol. Placer le bouton de déclenchement
3. Enlever toutes les cordes et désactiver toutes les verrous de la porte avant l’installer l’opérateur.
effectués par un professionnel qui se sert d’outils appropriés et qui respecte les instructions.
réparations et les réglages des câbles, ensembles de ressort ou tout autre article de quincaillerie doivent être
2. Ne pas installer l’opérateur sur une porte mal équilibrée. Celle-ci pourrait entraîner de graves blessures. Les
pas une instruction, veuillez contacter le représentant de service.
NEMENT ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez
1.LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENTTOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE FONCTION-
To reduce the risk of severe injury or death:
WARNING :
IMPORTANTE
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
2
IMPORTANT
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
INSTALLATIONINSTALLACIÓN
Page 45
caja de control.
Acoplar el cable a los terminales de la
motorisée.
FIG. 1-14 Fixer le fil aux bornes de la tête
6
5
4
caja de control (Fig. 1-14, esquina).
• Arrollar el cable extra y ponerlo arriba de la
terminales #4 y #5.
– El cable blanco ("ABRIR") a los
terminales #5 y #6.
– El cable marrón ("CERRAR") a los
(Fig. 1-15).
a los terminales en la caja de control
• Acoplar los cables del interruptor limitador
[41]
los cables en posición (Fig. 1-13).
– Usar las grapas de cable para sostener
la caja de control (Fig. 1-12).
control a través del agujero en el tope de
– Llevar los cables atrás a la caja de
del riel.
– Poner en canales localizados a lo largo
limitador.
• Desenrollar los cables del interruptor
10. Acoplar losalambres del interruptor limitador.
Grapas de cable.
Llevar los cables a la caja de control.
Arrollar cable
Enrouler es fils
FIG. 1-13 Pinces à fil.
FIG. 1-12 Passer le fil vers la tête motorisée.
(Fig. 1-14 Encar t).
au-dessus de la tête motorisée.
• Enrouler le fil en surplus et le poser
– Fil blanc (OPEN) aux bornes 4 et 5.
– Fil marron (CLOSE) aux bornes 5 et 6.
(Fig. 1-14).
les bornes de de la tête motorisée
• Fixer les fils de butée de fin de course sur
[41]
(Fig. 1-13).
– Utiliser des pinces à fil pour les bloquer
motorisée (Fig. 1-12).
par le trou situé en haut de la tête
– Repasser les fils vers la tête motorisée
la partie supérieure du rail.
– Placer dans les canaux situés le long de
course.
• Dérouler les fils des butées de fin de
10. Fixer les fils des butées de fin de course.
39
[
]
#8-32 x 1"
agujero
trou
el interruptor se mueva.
sujeción, lo suficiente para impedir que
– Suavemente apretar el tornillo de
se acopla al deslizador del corredizo.
(cable blanco) en el riel donde la cadena
– Poner elinterruptor limitador de "ABRIR"
la puerta del riel.
limitador de "ABRIR" hacia el extremo de
• Apuntar la flecha en el tope del interruptor
el interruptor se mueva.
sujeción, lo suficiente para impedir que
– Suavemente apretar el tornillo de
unas 12" de la correa de riel (Fig. 1-11).
"CERRAR" (cable marrón) en el riel a
– Poner el interruptor limitador de
de la puerta del riel.
limitador de "CERRAR", hacia el extremo
• Apuntar la flecha al tope del interruptor
(Fig. 1-10).
modo que los tornillos queden en su lugar.
agujeros roscados, justo lo suficiente de
• Girar los tornillos de sujeción (39) en los
blanco). (Fig. 1-10).
interruptor limitador de "ABRIR" (cable
limitador de "CERRAR" (cable marrón) y el
Se incluyen 2 interruptores, el interruptor
9. Acoplar los interruptores limitadores
Poner los interruptores limitadores.
FIG. 1-11 Placer les butées de fin de course.
/insertar tornillos de fijación.
Identificar los interruptores limitadores
introduire les vis de réglage.
FIG. 1-10 Identifier les butées de fin de course /
39
[
]
#8-32 x 1"
afin de bloquer la butée.
– Serrer suffisamment la vis de réglage
fixée au coulisseau du chariot.
(fil blanc) sur le rail où la chaîne est
– Placer la butée de fin de course "OPEN"
course OPEN vers l’extrémité porte du rail.
• Pointer la flèche sur la butée de fin de
afin de bloquer la butée.
– Serrer suffisamment la vis de réglage
(Fig. 1-11).
environ 30 cm de la bride du rail
"CLOSE" (fil marron) sur le rail à
– Placer la butée de fin de course
rail.
course CLOSE vers l’extrémité porte du
• Pointer la flèche sur la butée de fin de
12
les bloquer. (Fig. 1-10).
trous filetés suffisamment pour
• Visser les vis de réglage (39) dans les
(Ouvrir) (fil blanc) (Fig. 1-10).
CLOSE (Fermer)(fil marron) et une OPEN
2 butées incluses, une butée de fin de course
9. Fixer les butées de fin de course.
Page 46
emergencia y la etiqueta
Palanca en posición de soltar.
A
Acoplar la cuerda de soltar de
d’urgence et l’étiquette.
FIG. 1-8 Attacher le cordon de déclenchement
metálico
retorcido
amarre
torsadé
fil
position de déclenchement
caja de control.
– Poner cabeza abajo el conjunto del riel /
(Fig. 1-7, esquina B.)
metálico en la etiqueta.
emergencia usando el amarre retorcido
• Acoplar al agujero en el soltado de
8.
Acoplar la etiqueta de soltar de emergencia.
también. Apretar el nudo.
– Altar el nudo sencillo en este extremo
palanca de soltar de emergencia (Fig. 1-7).
–
Resbalar a través del agujero en la
a través de la perilla (Fig. 1-7).
– Resbalar el extremo opuesto (sin nudo)
(Fig. 1-7, esquina A.)
de la cuerda. Apretar el nudo.
• Altar el nudo sencillo arriba en un extremo
la perilla y etiqueta.
7. Acoplar la cuerda de soltar de emergencia,
nudo sencillo
nœud simple
ABRIR LA BOLSA VERDE DE PIEZAS
extremo de la caja de control (Fig. 1-6).
– Resbalar el corredizo en el riel al
la puerta del riel.
puntos del corredizo hacia el extremo de
– Verificar la flecha en el lado de los
en la posición de “soltar” (Ver abajo).
• Poner la palanca de soltar de emergencia
/ caja de control.
• Dar vuelta cabeza abajo el conjunto del riel
corridizo del riel.
6. Resbalar el corredizo el la ranura del
B
Acoplar el riel a la caja dde control.
FIG. 1-7 Fixer le rail à la tête motorisée.
en el riel
Resbalar el deslizador del riel corredizo
le rail.
FIG. 1-6 Glisser le coulisseaudu chariotdans
imán
aimant
à l’endroit.
– Retourner le montage rail/tête motorisée
déclenchement d’urgence. (Fig.1-7 Encart B).
sur l’étiquette dans le trou de
• Fixer à l’aide d’un lien torsadé métallique
d’urgence
8. Placer l’étiquette de déclenchement
extrémité. Serrer le nœud.
– Faire aussi un nœud simple à cette
déclenchement d’urgence (Fig. 1-7).
– Glisser par le trou dans le levier de
par le bouton,
– Glisser l’extrémité opposée (pas le nœud)
(FIG. 1-7 Encar t A).
extrémités du cordon. Serrer le nœud.
• Faire un nœud simple à l’une des
déclenchement d’urgence.
7. Fixer le cordon, bouton et étiquette de
OUVRIR LE SAC DU PIÉCES VERTE
tête motorisée. (Fig. 1-6).
– Glisser le chariot dans le rail du côté de la
rail.
chariot soit dirigée vers le côté porte du
– Veiller à ce que la flèche sur le côté du
(voir ci-dessous)
d’urgence en position de déclenchement
• Placer le levier de déclenchement
• Retourner le montage rail/tête motorisée
du rail.
6. Glisser le chariot dans la fente du chariot
11
1/4"-20
[10]
(9) y tuercas (10) (Fig. 1-6).
encaje apretado)
puede empujar todo el resto. (es un
eslabones de la caja de control, usted
Cuando el extremo del riel esté a unos 2
alimenta la cadena en el riel (Fig. 1-5).
acoplada a la cadena.)
corredizo es una pieza larga y recta
(El deslizador del
(Fig. 1-5, esquina).
Insertar el deslizador del corredizo el riel
PRECAUCIÓN
[9]
1/4"-20 x 5/8"
– Apretar en forma segura con 2 pernos
– Estirar el riel hacia usted a medida que
–Verificar si el imán está en su lugar.
que la caja de control..
(correa del riel) a cerca de la misma altura
• Apoyar el extremo del riel hacia la puerta
la correa de riel en el extremp opuesto.
• Poner el riel frente a la caja de control con
5. Acoplar el riel a la caja de control.
deslizador del corredizo.
esté en su lugar en la parte superior del
Asegurarse de que el imán del corredizo
deslizador del corredizo
coulisseau du chariot
Flecha de alineación
FIG. 1-5 Flèches d’alignement
el riel es al revés
Le rail est positionné à l’envers
1/4"-20
[10]
[9]
1/4"-20 x 5/8"
écrous (10). (Fig. 1-6)
– Bien fixer à l’aide de 2 boulons (9) et des
complètement. (Il doit être bien logé).
vous pouvez ensuite le pousser
les deux maillons de la tête motorisée,
Lorsque l’extrémité du rail se trouve dans
que la chaîne est introduite. (Fig. 1-5).
– Tirer le rail vers vous au fur et à mesure
à la chaîne).
chariot est une longue pièce droite fixée
(Fig. 1-5 Encar t). (Le coulisseau du
le coulisseau du chariot dans le rail
– Vérifier que l’aimant est en place. Glisser
tête motorisée.
rail (bride du rail) à la même hauteur que la
• Placer un support sous l’extrémité porte du
la bride du rail de l’autre côté.
• Placer le rail devant la tête motorisée avec
5. Fixer le rail à tête motorisée.
trouve en haut du coulisseau du chariot.
Veiller à ce que l’aimant du chariot se
MISE EN GARDE
Page 47
1/4"-20
[10]
[9]
1/4"-20 x 5/8"
extremo es para un kit de extensión,si senecesita.
la correa delriel.El agujero más alejado del
NOTA:
El riel tiene 4 agujeros en el extremo de
tuercas (10).
– Sujetar en forma segura los pernos y
– Ignorar el cuarto agujero. (Ver la NOTA).
la correa del riel.
– Poner 2 pernos (9) a través del riel y de
extremo del riel.
coincida con el segundo agujero del
manera que la proyección sobre la correa
• Poner la correa del riel contra el riel de
4. Acoplar la correa del riel (Fig. 1-5).
tuercas.
– Apretar en forma segura los pernos y
estén alineadas y niveladas.
–Verificar todas las secciones de riel que
tuercas (10).
– Apretar cada par con 4 pernos (9) y
•
Usar un parde abrazaderas enambas juntas.
(Fig. 1-3)
3. Acoplar las abrazaderas del riel al riel
ABRIR LA BOLSA AZUL DE PIEZAS
Acoplar la correa del riel.
Fixer la bride du rail.
FIG. 1-4
.
Abrazaderas de acoplar el riel.
FIG. 1-3
Fixer les pinces-rails.
1/4"-20
[10]
[9]
1/4"-20 x 5/8"
prolongement en cas de besoin.
éloigné de l’extrémité est réservé au kit de
l’extrémité de la bride du rail. Le trou le plus
REMARQUE :Votre rail est doté de 4 trous à
– Bien serrer les boulons et les écrous(10).
(Voir REMARQUE)
– Ignorer le quatrième trou.
et le rail.
– Placer 2 boulons (9) dans la bride du rail
deuxième trou à partir de l’extrémité du rail.
que le rebord sur la bride corresponde au
• Placer la bride du rail sur le rail de sorte
4. Fixer la bride du rail (Fig. 1-4).
– Bien serrer les boulons et les écrous.
soient alignées et à niveau.
– Veiller à ce que toutes les sections du rail
boulons (9) et des écrous (10).
– Fixer chacune des paires à l’aide de 4
•
Utiliser une paire de pince sur les deux joints,
3. Fixer les pinces-rails au rail (Fig. 1-3).
OUVRIR LE SAC DU PIÉCES BLEU
opcional.
instrucciones incluida con la extensión de riel
altura, consultar en este momento la hoja de
con una extensión en una puerta de 8 pies de
NOTA: Si instala un conjunto de riel de 3 pies
(Fig. 1-2).
– Apuntar todas las flechas hacia la puerta.
en un lado.
• Las secciones tienen flechas estampadas
2.
Disponer las flechas en las secciones del riel.
de 8 pies de altura.
de extensión está disponible para las puertas
puerta de 7 pies 6 pulgadas de altura. Un kit
NOTA: Los conjuntos del riel son para una
puerta.
–Tiene 4 agujeros en el extremo de la
•
Sección extrema delriel (se acoplaa la puerta)
en cada extremo.
– Dos agujeros y muesca de medio círculo
• Sección intermedia del riel
– El extremo motriz no tiene muesca.
– Muesca de medio círculo en un extremo.
– Dos agujeros en cada extremo.
de control).
• Primera sección del riel (se acopla a la caja
1. Identificar las secciones de riel (Fig. 1-1)
NOTA: Para un riel de1 pieza - saltar al paso 4.
esté totalmente montada.
los rieles. No hacer funcionar hasta que
La cadena motriz puede resbalar fuera de
Troisième
Deuxième
Flechas de alineación.
FIG. 1-2 Flèches d’alignement.
Secciónes de riel.
FIG. 1-1 Sections du rail.
Troisième
Deuxième
optionnelle.
d’instructions jointe à l’extension de rail
portes de 2,43 m, se reporter à la fiche
rail à 3 pièces avec une extension pour les
REMARQUE : Dans le cas d’une installation de
la porte. (Fig. 1-2)
– Orienter toutes les flèches en direction de
des sections.
• Des flèches sont gravées sur un des côtés
2. Orienter les flèches sur les sections du rail.
disponible.
2,43 m (maximum), un kit d’extension est
(maximum). Pour les portes d’une hauteur de
destinés à des portes d’une hauteur de 2,25 m
REMARQUE : Les assemblages de rail sont
– Dotée de 4 trous du côté porte.
• Troisième section du rail (fixée à la porte).
chaque extrémité.
– Deux trous et encoche en demi-cercle à
• Deuxième section du rail
– L’extrémité du moteur n’a pas d’encoche.
– Encoche en demi-cercle à une extrémité.
– Deux trous à chaque extrémité.
motorisée).
• Première section du rail (fixée à la tête
1. Identifier les sections de rail (Fig. 1-1).
– passer à l’étape 4.
REMARQUE : Pour un rail monopièce
l’assemblage de l’opérateur soit complet.
des rails. Ne pas actionner jusqu’à ce que
La chaîne de transmission peut glisser hors
PRECAUCIÓN
superficie limpia y plana.
CONJUNTO DEL RIEL: Usar una
PARA AYUDA 1.800.354.3643 O GENIE COMPANY.COM
Première
Première
1
MISE EN GARDE
propre et plane.
l’assemblage sur une surface
ASSEMBLAGE DU RAIL: Effectuer
POUR TOUTE ASSISTANCE, COMPOSER LE-1.800.354.3643 OU VISITER NOTRE SITE À GENIECOMPANY.COM
10
ASSEMBLAGE DE L’OPÉRATEURCONJUNTO DEL OPERADOR
Page 48
herramientas e instrucciones apropiadas.
personal de servicio capacitado usando las
Las reparaciones y ajustes deben hacerse por
similares.
madera, escuadras de acero, cables o artículos
asegurados los resortes, como bloques de
o los componentes cualesquiera a los que estén
No tratar de quitar, reparar o ajustar los resortes
El operador debe conectarsea tierra correctmente.
piezas móviles.
no se pinchen los cables o no estén cerca de las
Al volver a instalar la tapa, asegurarse de que
la tapa del operador.
Apagar la alimentación eléctrica antes de retirar
que tenga roto un resorte.
No hacer funcionar una puerta que se atasque o
.
operador de la puerta.
No permitir que los niños jueguen con el
mientras se mueve la puerta.
Mantener a las personas alejadas del vano
o la muerte.
lesiones graves
Puede causar
ADVERTENCIA:
o la muerte.
lesiones graves
Puede causar
ADVERTENCIA:
o la muerte
lesiones graves
Puede causar
ADVERTENCIA:
EFECTOPREVENCIÓN
TENSIÓN
A ALTA
RESORTE
ELÉCTRICO
CHOQUE
MOVIMIENTO
PUERTA EN
POTENCIAL
PELIGRO
consideraciones importantes.
La palabra NOTA se usa para indicar los pasos importantes a seguir o las
resultar daños a la propiedad o lesiones.
! PRECAUCIÓN significa que de no seguirse las instrucciones pueden
resultar lesiones graves o la muerte.
! ADVERTENCIA significa que de no seguirse las instrucciones pueden
graves o la muerte.
! PELIGRO significa que de no seguirse las instrucciones resultarán lesiones
se usan para dar énfasis a la información de seguridad importante. La palabr:
En esta sección y las que siguen, las palabras Peligro, Advertencia y Precaución
información que se da, llamar al representante de servicios más cercano.
información contenida en este manual. Si tuviera alguna pregunta o no entiende la
causar lesiones, su seguridad y la seguridad de otros depende de que usted lea la
objetos en movimiento, los resortes bajo tensión y los motores eléctricos pueden
ayuda de resortes sometidos a alta tensión y motores eléctricos. Puesto que los
Las puertas de garaje son objetos grandes y pesados que se mueven con la
LOS PELIGROS POTENCIALES
VISTA PANORÁMICA DE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
9
1N
1K
1E
1L
1X
1N
1A
1N
1D
1K
Cartela del tablero de circuitos
1J
49
Lente
1X
Armazón
1Q
Cartela de montaje del motor (no se muestra)
muestra)
1P
Parada de amortiguador de choques (no se
No. 8 x 3/4"
48Bandas de montaje
47Tuerca de brida hexagonal de 5/16"
46
Pernode cabeza hexagonal 5/16"-18x 3/4"
45Tornillo para madera de No. 4 x 1"
44
TornilloPhillips de hexagonal #10-16x1-1/4"
42
Tornillo autorroscante de 1/4" - 20 x 3/4"
41Grapa de cable (ancho)
40Guía de seguridad y mantenimiento
39Tornillo para metales de No. 8 - 32 x 1"
37Operador remoto
37Cartela del sistema Safe-T-Beam
36
Fuente del sistema Safe-T-Beam (diodo lum. rojo)
35
Sensor del sistema Safe-T-Beam (diodo lum. verde)
34Etiqueta de ADVERTENCIA de atrapamiento
33Tornillo de cabeza troncocónica No. 6 x 1"
32Consola de pared
31Botón de pared
30Grapa aislada
29Cable
(cajón)
28Tuerca de brida hexagonal de 3/8"
27
Pernode cabeza hexagonal de3/8"-16x 7/8"
26Brazo curvo de la puerta
25Chaveta de 2 patas
24Pasador de horquilla
23Brazo recto de la puerta
22Pija de 1/4" x 2"
20Cartela de la puerta
18Cartela del travesaño
17Etiqueta de soltar de emergencia
16Perilla de soltar
15Cuerda de soltar
(cable marrón)
14Conjunto de interruptor limitador de CERRAR
(cable blanco)
13Conjunto de interruptor limitador de ABRIR
12Correa del riel
11Conjunto del corredizo
10Tuerca de brida hexagonal de 1/4" - 20
9
Pernode cabeza hexagonal de 1/4" -20x 5/8"
8Grapa de riel
7Sección extrema de riel
6Sección intermedia de riel
5Primera sección de riel
4
Conjunto del riel (3 piezas)(incluye ítems 5, 6, y 7 )
3Riel (1 pieza)
2Conjunto del riel (1 pieza)
1Conjunto de la caja de control
Ítem Nombre de la piezaNo. necesario
LISTA DE PIEZAS
Page 49
instructions.
d’outils appropriés et qui respecte les
effectués par un professionnel qui se sert
Les réparations et les réglages doivent être
d’acier, câbles ou autres articles semblables.
rattachés comme des blocs de bois, supports
ressorts ou toute autre pièce à laquelle ils sont
Ne pas essayer d’enlever, réparer ou ajuster les
voire la mort
graves blessures
Peut entraîner de
AVERTISSEMENT:
DU RESSORT
TENSION
HAUTE
ÉLECTRIQUE
L’opérateur doit être correctement mis à la terre.
ne sont ni coincés ni près des pièces mobiles.
En refermant le couvercle, s’assurer que les fils
de l’opérateur.
Fermer le courant avant d’enlever le couvercle
dont le ressort est cassé.
Ne pas faire fonctionner une porte qui bloque ou
l’opérateur de la porte.
Ne pas permettre aux enfants de jouer avec
lorsque la porte est en mouvement.
Ne laisser personne se tenir dans l’ouverture
voire la mort
graves blessures
Peut entraîner de
AVERTISSEMENT:
voire la mort
graves blessures
Peut entraîner de
AVERTISSEMENT:
RÉSULTATPRÉVENTION
CHOC
MOUVEMENT
PORTE EN
POTENTIELS
DANGERS
d’importants éléments à prendre en considération.
Le symbole le mot REMARQUE sont utilisés pour signaler les étapes importantes à suivre ou
non-respect des instructions.
MISE EN GARDE signifie que des blessures ou dommages matériels peuvent résulter du
non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT signifie que des blessures graves ou la mort peuvent résulter du
instructions.
DANGER signifie que des blessures graves ou la mort résulteront du non-respect des
utilisés pour faire ressortir d’importantes informations relatives à la sécurité. Le mot :
Dans cette section et les suivantes, les mots Danger, Avertissement, et Mise en garde sont
ci-incluses, veuillez contacter le représentant de service le plus près.
dans ce manuel. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas les informations
sécurité et celle des autres exigent que vous preniez connaissance des informations stipulées
les ressorts sous tension et les moteurs électriques peuvent entraîner des blessures, votre
une haute tension et de moteurs électriques. Dans la mesure où les objets en mouvement,
Les portes de garage sont de gros objets lourds qui fonctionnent à l’aide de ressorts soumis à
45#4 x 1" wood screw
44#10-16 x 1-1/4" phillips hex head screw
421/4"-20 x 3/4" self-drilling screw
41Wire clip
40Safety & maintenance guide
39#8-32 x 1" machine screw
38Remote operator
37Safe-T-Beam (STB) bracket
36Safe-T-Beam (STB) source (red LED)
35Safe-T-Beam (STB) sensor (green LED)
34Entrapment WARNING label
33No. 6 x 1-1/4" pan head phillips screw
32Wall console
31Wall button
30Agrafe isolée
29Fil
(caisse)
28
Écrou à collet à tête hexagonale de 3/8 po
27
Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 7/8 po
26Bras courbé de porte
25Goupille fendue
24Axe de chape
23Bras droit de porte
22Vis à tête hexagonale de 1/4 x 2 po
20Support de porte
18Support de linteau
17Étiquette de déclenchement d’urgence
16Bouton de déclenchement
15Cordon de déclenchement
(fil marron)
14
Assemblage de butée de fin de course FERMÉE
(fil blanc)
Assemblage de butée de fin de course OUVERT
13
12Bride de rail
11Assemblage du chariot
10
Écrou à collet àtête hexagonale de1/4 po
9Boulon à tête hexagonale 1/4-20 x 5/8 po
8Pince-rail
8
7Section finale du rail
6Section intermédiaire du rail
5Première section du rail
4
Assemblage du rail (3 pc) (comprend art 5, 6, 7)
3Rail (1 piece)
2Assemblage du rail (monopièce)
1Assemblage de la tête motorisée
Art PièceNuméro requis
NOMENCLATURE DES PIÈCES
Page 50
12
25
18
10
47
27
22
20
7
39
9
24
42
22
26
28
6
23
17
16
15
26
9
11
5
9
13
39
10
1
QUINCAILLERIE DU RAIL – VUE ÉCLATÉE
27
17
16
15
28
23
3
9
25
11
14
8
41
48
4
Conjunto de riel de 3 piezas
Assemblage du rail à 3 pièces
[
]
10
VISTA AUMENTADA DEL HERRAJE DEL RIEL
14
47
22
9
24
39
41
25
20
42
22
18
12
10
7
48
39
13
VISTA AUMENTADA DEL HERRAJE DEL RIEL
10
1
2
Conjunto de riel de 1 pieza
Assemblage du rail monopièce
[
]
QUINCAILLERIE DU RAIL – VUE ÉCLATÉE
Page 51
Tuerca
- 5/16"-18
Écrou
- 5/16"-18
47
[
]
de 1/4" - 20 x 3/4"
Tornillo autorroscante
auto-perçage 1/4"-20 x 3/4"
Axe de chapeis de
42
[
]
Grapa de cable (ancho)
Pince à fil
41
[
]
- 5/16"-18 x 3/4"
46
]
- #8-32 x 1"
]
- 3/8"-16
- 3/8"-16
28
]
Perno
- 5/16"-18 x 3/4"
Boulon
[
Tornillo
Vis
- #8-32 x 1"
39
[
Tuerca
Écrou
[
- 3/8"-16 x 7/8"
- 3/8"-16 x 7/8"
27
[
]
25
[
]
Chaveta
Goupille fendue
- 1/4" x 2"
]
Pija de 1/4" x 2"
22
[
Perno
Boulon
Vis à tête hexagonale
Pasador de horquilla
Axe de chape
]
[24]
Tuerca
- 1/4"-20
Écrou
- 1/4"-20
10
[
Perno
- 1/4"-20 x 5/8"
Boulon
- 1/4"-20 x 5/8"
[9]
Grapa aislada
Agrafe isolée
30
de atrapamiento
Etiqueta de ADVERTENCIA
en cas de coinçage
Étiquette d’avertissement
34
AVERTISSEMENT
-
sistema Safe-T-Beam (STB)
Cartela del
système Safe-T-Beam® (STB)
Support du
37
29
botones múltiples
Control remoto de
plusieurs boutons
Télécommande à
-
No se muestran en tamaño natural.
35
Cable
fil
38
OR
Se muestran en tamaño natural.Ver la lista de piezas para la descripción
SUJETADORES
(STB) (DIODO LUM. verde)
Sensor del sistema Safe-T-Beam
(DEL verte)
Capteur du système Safe-T-Beam® (STB)
un botón
Control remoto de
un bouton
Télécommande à
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
(STB) (DIODO LUM. rojo)
Fuente del sistema Safe-T-Beam
(DEL rouge)
Source du système Safe-T-Beam® (STB)
36
Tornillo máquina 1/4-16 x 1-1/4"
Vis à la machine 1/4-16 x 1-1/4 po
44
Guía de seguridad y mantenimiento
Manuel d’entretien et de sécurité
40
32
– T aille réduite.
–
Botón de pared
Bouton mural
31
Consola de pared
Console murale
Grandeur nature. Se reporter à la nomenclature des pièces pour la description.
ATTACHES
madera de 1"
Tornillo Phillips para
de No. 4 x 1 po
Vis Phillips à bois
45
#6 x 1-1/4"
troncocónica
Tornillo de cabeza
No. 6 x 1-1/4 po
cylindrique
Vis à tête
33
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Pelacables
Pince à dénuder les fils
Llave ajustable
Clé réglable
Destornillador Phillips
Tournevis à tête Phillips
Nivel de carpintero
Niveau de menuisier
Lápiz
Crayon
Cinta métrica
Ruban à mesurer
HERRAMIENTAS RECOMENDAR
Trinquete
Rochet
Casquillos de 7/16" y 9/16"
Douilles de 7/16 et 9/16 po
Taladro
Perceuse
Mecha de taladro de 7/32"
Foret de 7/32 po
Escalera
Marche-pied
6
OUTILS RECOMMANDE
Page 52
la puerta.
una falla eléctrica u otra emergencia para abrir y cerrar manualmente
Manualmente suelta la puerta del operador de la puerta. Se usa durante
®
Soltado de emergencia manual
se DEBE instalar para cerrar la puerta.
** El sistema inverso de Safe-T-Beam
la puerta y automáticamente apaga 5 minutos más tarde.
entradas y salidas nocturnas más seguras. Se enciende cuando se activa
Una bombilla de iluminación suministra hasta 100 vatios de luz para las
control de pared incluido.
* El operador se DEBE instalar con el
Sistema de iluminación automático.
si el sistema Safe-T-Beam** tiene un problema operacional.
Automáticamente detiene e invierte la dirección de una puerta cerrándose
Sistema monitor Watchdog®
si falla el relé de cerrado.
Automáticamente detiene e invierte la dirección de una puerta cerrándose
Sistema monitor de relé
la puerta.
se deben fijar a la mínima fuerza necesaria para abrir y cerrar totalmente
Presenta regulaciones del ajuste de las fuerzas de abrir y de cerrar. Estas
El Control ForceGuard®
dentro de los 30 segundos.
Automáticamente abre y cierra la puerta si falla en cerrarse totalmente
El Sistema de inversión cronizado Safe-T-Stop®
dentro de los 2 segundos de contacto con un objeto.
Automáticamente detiene e invierte la dirección de una puerta cerrándose
El Sistema de inversión de contacto Safe-T-Reverse®
operacional.
Verde proporcionan un código de autodiagnóstico si existe un problema
a través del haz. Los indicadores de DIODOS LUMINISCENTES Rojo y
puerta se para e invierte la dirección a la posición toda abierta, si algo pasa
.21
Pone un haz de luz invisible a través del vano de la puerta que se abre. La
El Sistema Safe-T-Beam® (STB) de inversión sin contacto**.
6 INTERRUPTORES LIMITADORES Y AJUSTE DE LA . . . .
todos los artículos incluidos arriba como equipo estándar.
NOTA: El operador de la puerta de su garaje puede que no venga con
tema de iluminación automático.
Control de luz independiente, permite el control manual conveniente del sisobscuridad. Controla del operador de puertas desde dentro del garaje.
está bloqueado o desbloqueado. Facilita encontrar la consola en la
controles. El indicador de DIODO LUMINISCENTE muestra si el sistema
El interruptor de resorte de vacaciones seguras deshabilita todos los
Consola* de pared iluminada (incluida con algunos modelos).
Hace funcionar el operador de puerta desde dentro del garaje.
Botón* de pared iluminado.
Hace funcionar 1, 2 ó 3 puertas de garaje desde el automóvil.
(incluido con algunos modelos).
Control remoto INTELLICODE® de 1, 2 ó 3 botones
operador de la puerta.
sistema funcionando y que se trate de usar otra vez no controlará el
código nuevo solamente una vez. Un código de acceso copiado de un
vez que se usa el control remoto. El operador de puerta responde a cada
operador de puertas cambiando continuamente el código de acceso cada
porte.
de courant ou toute autre urgence pour ouvrir ou fermer manuellement la
Dégage manuellement la porte de l’opérateur. Vous l’utilisez en cas de panne
Déclenchement manuel d’urgence.
pouvoir fermer la porte.
Safe-T-Beam® DOIT être installé pour
**Le système d'inversion de sécurité
actionnée et s’éteint automatiquement après cinq minutes.
les entrées et les sorties plus sécuritaires le soir. S’allume lorsque la porte est
Ce système à une ampoule fournit jusqu’à 100 watts d’éclairage pour rendre
commande murale incluse
*L’opérateur DOIT être installé avec la
Système d’éclairage automatique.
de mauvais fonctionnement du système Safe-T-Beam.
Arrête et inverse automatiquement la course d’une porte qui se ferme en cas
Système de surveillance Watch Dog®.
de mauvais fonctionnement du relais de la fermeture.
Arrête et inverse automatiquement la course d’une porte qui se ferme en cas
Système de surveillance à relais.
requise pour ouvrir et fermer complètement la porte.
Pour optimiser la sécurité, elles doivent être réglées à la force minimale
Cette commande permet de régler les forces d’ouverture et de fermeture.
Commande Force Guard®.
pas complètement dans les 30 secondes.
Ouvre automatiquement la porte qui se ferme si cette dernière ne se ferme
Système d'inversion minutée Safe-T-Stop ®.
suivant un contact avec un objet.
Arrête et inverse automatiquement la course d’une porte dans les 2 secondes
Système d'inversion de sécurité Safe-T-Beam® (STB) au contact.
code d’auto-diagnostic en cas de problèmes de fonctionnement.
quelque chose traverse le faisceau. Les DEL rouge et verte fournissent un
s’arrête et inverse sa course pour revenir en position totalement ouverte si
Émet un faisceau invisible en travers de l’ouverture de la porte. La porte
**Le système d'inversion de sécurité Safe-T-Beam® (STB) sans contact.
INVERSION AU CONTACT ................................20
ET DE LA FORCE..............................................19
6 RÉGLAGE DES BUTÉES DE FIN DE COURSE ...
muni de tous les éléments standard mentionnés ci-dessus.
REMARQUE : L’opérateur de votre porte de garage peut ne pas être
le système d’éclairage automatique.
commande indépendante d’éclairage permet de commande manuellement
l’obscurité. Actionne l’opérateur de la porte de l’intérieur du garage. La
Cette caractéristique permet facilement de trouver la console dans
commandes. La DEL indique si le système est verrouillé ou déverrouillé.
L’interrupteur de blocage de sécurité pour vacances désactive toutes les
Console murale lumieuse* (incluse avec certains modèles).
Actionne l’opérateur de la porte de l’intérieur du garage.
Bouton mural lumineux*.
Actionne une, deux ou trois portes de garage de la voiture.
certains modèles).
Télécommande INTELLICODE® à 1, 2 ou 3 boutons (inclus avec
en marche et répété n’actionnera pas l’opérateur de la porte.
qu’une seule fois au nouveau code. Un code d’accès recopié d’un système
fois que la télécommande est utilisée. L’opérateur de la porte ne répond
l’opérateur de la porte en changeant constamment le code d’accès chaque
Ce système électronique avec code modifiable optimise la sécurité de
Système de sécurité avec code modifiable INTELLICODE®.
CARACTÉRISTIQUES DE L’OPÉRATEUR
OPÉRATEUR .....................................
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ.........7
IDENTIFICATION DES PIÈCES ...............................5-7
extrema y pueden causar lesiones graves o la muerte.
poleas, cartelas y herrajes asociados están bajo tensión
ajustarla por un profesional. Los resortes de puertas, cables,
Si la puerta se pega, se agarrota o no está equilibrada, mandar
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
blessures voire la mort.
subissent des tensions extrêmes et peuvent entraîner des
poulies et les supports de la porte et la quincaillerie associée
professionnel pour la réquilibrer. Les ressor ts, les câbles, les
Si votre porte grippe, coince ou est déséquilibrée , contacter un
casa. No usar suministros alternativos de potencia.
diseñado para que funcione con la corriente estándar de la
¡NO USAR UN GENERADOR PORTÁTIL! Este producto está
peligrosas.
extensión pueden causar condiciones de recalentamiento
¡NO USAR UN CORDÓN DE EXTENSIÓN! Los cordones de
ADVERTENCIA
puerta de su garaje. Ver la página B en el centro de este manual.
erar el kit de soltar de emergencia: "GER-2" para instalación en la
puerta de entrada separada. Puede que usted desee consid-
8
(NO SE MUESTRA) Si la puerta de su garaje no tiene una
B.
Levantar y bajar la puerta para verificar si se agarrota o se pega.
La puerta debe quedarse donde está, o bajar muy lentamente.
A. Levantar la puerta a la mitad del vano de la puerta y soltarla.
se mueva libremente al:
7
Asegurarse de que la puerta esté correctamente equilibrada y
el operador.
deshabilitar cualquier cerradura de la puerta antes de instalar
6
Para evitar daños a su puerta y/o al operador, asegurarse de
longitud.)
de la caja de control, una vez montado. (El cordón es de 4 pies de
110 a 120 voltios. El enchufe debe estar a no más de 3 pies
5
Usted necesita tener disponible la alimentación eléctrica de
de lapuerta de maneraque pueda suministrarle un "kit dearriostrar".
fuera el caso, por favor comunicarse con el fabricante o distribuidor
riostras de apoyo adicionales a estos tipos de puertas. Si este
minio, fibra de vidrio o vidrio? Se necesitarán agregar
4
¿Es la puerta de su garaje de paneles de acero liviano, alu
disponibles a través de su Agente Genie local.
NOTA: Los adaptadores de cartela de STB de 1-1/2" están
especiales (que no se proveen).
necesario, pero se necesitarán otras herramientas y sujetadores
STB. Las cartelas también se pueden acoplar al concreto, si es
una superficie de madera disponible para acoplar las cartelas de
Safe-T-Beam® (STB) esté exento de obstrucciones y si tiene
3
Verificar para ver si el lugar de montaje del sistema de
necesitar agregar un tablón al entramado de la pared en esta área.
estructura proveerá un lugar de montaje fuerte. Usted puede
sujetar en forma segura a esta pared. Asegurarse de que la
La cartela del travesaño del operador de la puerta se debe
2
Verificar la pared directamente arriba de la puerta del garaje.
de puerta nuevo).
cartela adicional y sujetadores (no se incluyen con su kit operador
de garaje. En cualquier caso, puede ser necesario agregar una
la posición exacta necesaria con respecto al operador de la puerta
de control. Es posible que las viguetas del cielo raso no estén en
nueva estará montada. Planear cómo estará montada la caja
1
Verificar el cielo raso donde la caja de control de su unidad
números con círculo en las ilustraciones de la página 3).
(Los números de asuntos indicados abajo se refieren a los
consideración. Estas son:
instalará, hay algunos asuntos de preinstalación que necesitan
existente con uno nuevo. Sin embargo, si este es el primer operador que
En muchos casos usted estará reemplazando un operador de puerta
AVERTISSEMENT
usted mismo."
Asuntos a considerar si usted está planeando "hacer
O GENIE COMPANY.COM
PARA AYUDA 1.800.354.3643
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PREINSTALACIÓN
pas utiliser d’alimentation alternative.
conçu pour fonctionner sur un courant de maison standard. Ne
NE PAS UTILISER DE GÉNÉRATEUR PORTABLE ! Ce produit est
engendrer des conditions de surchauffe dangereuses.
NE PAS UTILISER DE RALLONGE ! Les rallonges peuvent
porte de garage. Se reporter à la page B au centre de ce manuel.
déclenchement d’urgence (GER-2) pour l’installation sur votre
d’entrée distincte. Il est recommandé d’inclure le kit de
8
(NON INDIQUÉ) Si votre garage n’est pas doté d’une porte
ni coincement.
B. Soulever et baisser la porte pour veiller à qu’il n’y a ni grippage
doit pas bouger ou s’abaisser très lentement.
A. Soulever votre porte à mi-chemin et laisser aller. La porte ne
soit correctement équilibrée et se déplace librement :
7
Exécuter les étapes ci-dessous pour veiller à ce que la porte
opérateur.
débloquer tous les verrous de porte avant d’installer votre
6
Pour éviter d’endommager la porte et/ou l’opérateur, veiller à
fois installée. (Le cordon mesure 1,21 m
prise doit se trouver à moins de 90 cm de la tête motorisée une
5
Une alimentation de 110-120 Volt doit être disponible. La
approprié pour l’entretoisement.
contacter le distributeur ou le fabricant de porte afin d’obtenir le kit
requièrent un entretoisement supplémentaire. Si c’est le cas,
mini um, fibre de verre ou verre ? Ces types de porte
4
Votre porte de garage a-t-elle des plaques en acier léger, alu
auprès de votre distributeur agréé Genie.
REMARQUE: Des adaptateurs STB 3,8 cm sont disponibles
requis.
supplémentaires et des supports spéciaux (non fournis) seront
Les supports peuvent aussi être fixés sur du béton mais des outils
doté d’une surface en bois requise à la fixation des support STB.
Safe-T-Beam® (STB) ne comporte aucune obstruction et soit
3
Veiller à ce que l’emplacement d’installation du système
renforcer l’ossature du mur dans cette zone.
emplacement de montage. Vous serez certainement obligé de
fixée à ce mur. Veiller à ce que la structure offre un puissant
Le support de linteau de l’opérateur de la porte doit être bien
2
Vérifier l’état du mur situé au-dessus de la porte de garage.
de porte).
être nécessaires (pas inclus dans votre nouveau kit de l’opérateur
garage. Des supports et des attaches supplémentaires peuvent
placées dans la position convenant à l’opérateur de la porte de
la tête motorisée. Il est possible que les poutrelles ne soient pas
nou velle unité doit être installée. Planifier bien l’installation de
1
Vérifier l’état du plafond sur lequel la tête motorisée de votre
encerclés des illustrations en page 3)
(Les questions numérotées ci-dessous font référence aux numéros
les questions siuvantes relatives à la pré-installation:
2
et que vous n’échangiez pas d’opérateur, vous devez d’abord adresser
et en installer un neuf. Si, par contre, il s’agit d’une première installation
Dans la plupart des cas, vous allez remplacer un opérateur de porte
suivants.
l’installation, vous devez tenir compte des points
Si vous avez l’intention d’effectuer vous-même
OU VISITER NOTRE SITE WEB WWW.GENIECOMPANY .COM
POUR TOUTE ASSISTANCE, NOUS CONTRACTER AU-1.800.354.3643
LISTE DE CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION
Page 56
GUARDAR ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
®
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR TOUTES R´ÉFÉRENCES ULTÉRIEURES
geniecompany.com
yH
, PCG
GCG
o visite www.
llamar al: 1.800.354.3643
Para respuestas y asistencia:
altura.
Hay disponible un kit de extención para puertas de 8 pies de
es estándar para puertas de hasta 7 pies 6 pulgadas de altura.
NOTA:
Su operador residencial viene con un conjunto de riel que
para cerrar le puerta.
El sistema inverso de seguridad Safe-T-Beam® se debe instalar
hacer funcionar este Operador de puertas de garaje.
El control de pared que se incluye DEBE instalarse antes de
y elctrónica SERIE II
Incluye el control remoto
Series
etH
geniecompany.com
, PCG
GCG
ou visiter note site
1.800.354.3643
Pour toutes questions et assistance:
est disponsible
2,31 m maximum. Pour les portes de 2,44 m, un kit d’extension
de rails standard pouvant s’installer sur des portes mesurant
REMARQUE: Voyre opérateur rèsidentiel est muni d’un montage
pour pouvoir fermer la porte.
Le système d’inversion de sécurité Safe-T-Beam® doit être installé
fonctionner l’opérateur de la porte de garage.
La commande murale incluse DOIT être installée avant de faire
SÉRIES II inclus
composants électroniques de la
Télécommande et
Séries
de Garaje
de Puertas
Operador
Garage
de Porte de
Operateur
®
®
3452535348
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.