Antes de intentar realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación en la máquina,
asegúrese de leer atentamente, comprender y
cumplir todas las normas de seguridad e
instrucciones de funcionamiento que aparecen en
el manual del operario.
Este manual ofrece información detallada de
mantenimiento programado, tanto para el
propietario como para el usuario de la máquina.
También contiene procedimientos de identificación
de fallos por códigos de error y de resolución de
problemas para profesionales de mantenimiento
cualificados.
La mayoría de estos procedimientos sólo requieren
conocimientos elementales de mecánica,
electricidad e hidráulica. Sin embargo, algunos
procedimientos requieren conocimientos,
herramientas y equipos de elevación especiales,
así como un taller adecuado. En estos casos,
recomendamos encarecidamente que los
correspondientes trabajos de mantenimiento y
reparación se realicen en los talleres de un
distribuidor autorizado de Terex.
Abril de 2011
Publicaciones técnicas
En Terex nos esforzamos por ofrecer el máximo
nivel de precisión posible. Por otro lado, uno de
nuestros principios es la continua mejora de
nuestros productos. Consecuentemente, las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Animamos a nuestros lectores a informarnos de
cualquier posible error y a que nos envíen
sugerencias de mejora de nuestros productos.
Todas las observaciones y sugerencias recibidas
serán analizadas detenidamente para futuras
ediciones, tanto de este manual como de otros.
Puede ponerse en contacto con
nosotros a través de:
229171SP Rev A Abril de 2011
Primera edición, primera impresión
“Terex” es una marca comercial registrada
de Terex en EE. UU. y en otros países.
Impreso en papel reciclado L
Impreso en EE. UU.
Page 3
Abril de 2011
Codificación de números
de serie
AL4000 LED
MODEL:
SERIAL NUMBER :
MANUFACTURE DATE:
ELECTRICAL SCHEMATIC NUMBER:
MACHINE UNLADEN WEIGHT:
AXLE WEIGHT :
TONGUE WEIGHT :
TIRE PRESSURE :
MAXIMUM TOW SPEED :
KVA:
KW:
RPM :
MAX AMBIENT TEMPERA TURE :
INSULATION SYSTEM :
AL4L11-105
03/14/11
1208 lbs / 548 kg
3500 lbs / 1588 kg
100 lbs / 50 kg
50 psi / 345 kPA
Position 50
HZ :
VOLTS :
MAX AMPS :
Class F
MODEL YEAR:
Es0528
60 Hz
48V
104 F / 40 C
2011
AL4L 11 - 105
Modelo
Año del
modelo
Número
correlativo
INTRODUCCIÓN
Country of manufacture: USA
Manufacturer:
Genie Industries
590 Huey Road
PO Box 3147
Rock Hill, SC 29732 USA
Etiqueta
del número
de serie
Número de serie
(estampado
en el chasis)
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L
iii
Page 4
Abril de 2011
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
iv
AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 5
Abril de 2011
Sección 1 • Normas de seguridad
Normas de seguridad
Peligro
Cualquier incumplimiento de las instrucciones de
manejo o de las normas de seguridad que aparecen
en este manual y en el manual del operario
correspondiente a esta máquina puede provocar
graves lesiones o incluso la muerte.
Muchos de los riesgos identificados en el manual
del operario suponen también un peligro a la hora
de llevar a cabo procedimientos de reparación y
mantenimiento.
Para poder realizar cualquier
labor de mantenimiento, deberá:
Disponer de la formación y cualificación
adecuadas para efectuar el mantenimiento de
esta máquina.
Leer atentamente y cumplir:
- las normas de seguridad y las instrucciones
del fabricante
- las normas de seguridad de la entidad
explotadora y del lugar de trabajo
- las disposiciones legales pertinentes.
Disponer de las herramientas, de los equipos de
elevación y de un taller adecuados.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L
v
Page 6
Sección 1 • Normas de seguridad
NORMAS DE SEGURIDAD
Abril de 2011
Seguridad personal
Toda persona que trabaje en la máquina o en su
entorno deberá estar informada de todos los
riesgos de accidente conocidos. En todo momento
tendrán la máxima prioridad los aspectos de
seguridad personal y de manejo seguro de la
máquina.
Lea atentamente cada procedimiento.
Este manual y las pegatinas adheridas a
la máquina contienen palabras clave para
identificar los siguientes conceptos:
Símbolo de alerta de seguridad:
Utilizado para alertar al personal de
posibles riesgos de lesiones. Para
evitar posibles lesiones o incluso
la muerte, respete todos los
mensajes de seguridad que
aparezcan a continuación de este
símbolo.
Indica un riesgo inminente que, de
no evitarse, ocasionará lesiones
graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
Indica un riesgo potencial que, de
no evitarse, podría ocasionar
lesiones graves o incluso
mortales.
Seguridad en el lugar de trabajo
Asegúrese de que no haya chispas,
llamas ni cigarrillos encendidos cerca de
materiales combustibles o inflamables,
como los gases que producen las baterías o el
combustible del motor. Tenga siempre a mano un
extintor homologado.
Asegúrese de que todas las herramientas
y zonas de trabajo estén en perfecto
estado y listas para ser utilizadas.
Mantenga las superficies de trabajo limpias y libres
de objetos y residuos que puedan introducirse en
los componentes de la máquina y dañarlos.
Asegúrese de que cualquier montacargas
de horquilla, carretilla elevadora,
portapalés, grúa-puente o dispositivo de
elevación o soporte que se emplee sea
perfectamente capaz de soportar y mantener
equilibrado el peso que pretende elevar. Utilice
únicamente cadenas o correas en perfectas
condiciones y con la resistencia suficiente.
Asegúrese de no reutilizar elementos de
sujeción de un solo uso (como pasadores
de chaveta y tuercas autoblocantes).
Estas piezas pueden fallar si se utilizan por
segunda vez.
PRECAUCIN
Siempre que sea necesario, protéjase los
ojos y lleve la ropa protectora adecuada
para cada situación.
Al elevar o colocar cargas, preste especial
atención a los posibles peligros de
aplastamiento procedentes de los
componentes móviles de la máquina y de objetos
que se balanceen o que no estén bien asegurados.
Utilice siempre calzado de seguridad homologado
con puntera de acero.
vi
Indica un riesgo potencial que, de
Ó
no evitarse, podría provocar
lesiones leves o moderadas.
Indica un riesgo potencial que, de
no evitarse, podría provocar daños
materiales.
AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Deseche correctamente el aceite y
cualquier otro fluido usado. Utilice un
contenedor autorizado para tal fin. Respete
el medio ambiente.
El taller o la zona de trabajo debe disponer
de buena ventilación e iluminación.
Page 7
Abril de 2011
Introducción
Información importante .................................................................................................. ii
Codificación de números de serie ................................................................................. iii
Sección 1Normas de seguridad
Normas de seguridad generales ................................................................................... v
Sección 2RevEspecificaciones
AEspecificaciones de la máquina, AL4L .................................................................... 2 - 1
Especificaciones de la máquina, AL5L .................................................................... 2 - 1
Especificaciones de funcionamiento ....................................................................... 2 - 2
Par de apriete de las tuercas122 Nm
de las ruedas, en seco
Especificaciones
Especificaciones de la máquina,
AL5L
Potencia total de iluminación4 x 270 W
Capacidades de combustible
Tanque único114 litros
Batería de arranqueEstándarAltas
del motorprestaciones
Tipo 12 V CC12 V CC
Grupo 2424
Cantidad11
Arranque en frío, amperios400650
Capacidad de reserva60 min90 min
a 25 A por minuto
Baterías de iluminación
Tipo6 V CC
Par de apriete de las tuercas91,5 Nm
de las ruedas, lubricadas
Presión máxima de los3,4 bar
neumáticos (en frío)
Consulte las especificaciones de
funcionamiento en el manual del operario.
Grupo902 (J305G-AC)
Cantidad8
Capacidad de reserva678 minutos
a 25 A por minuto
Peso40 kg
Neumáticos y llantas
Tamaño de los neumáticosST205/75D15
Capacidad de cargaC
Par de apriete de las tuercas122 Nm
de las ruedas, en seco
Par de apriete de las tuercas91,5 Nm
de las ruedas, lubricadas
Presión máxima de los3,4 bar
neumáticos (en frío)
Uno de nuestros principios es la continua
mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L2 - 1
Page 12
Sección 2 • Especificaciones
Abril de 2011
ESPECIFICACIONES
Especificaciones de
funcionamiento
Peso sobre la barra de remolque, máximo
AL4L con baterías50 kg
AL5L sin combustible66 kg
Autonomía
AL4L con baterías10 horas
AL5L10 horas
REV A
Generador Marathon, AL4L
Velocidad del generador60 Hz1.800 rpm
a plena carga
Temperatura ambiental máxima40 °C
Potencia6 kW
Condensador (desconectado)25 µF
Generador Marathon, AL5L
Velocidad del generador60 Hz1.800 rpm
a plena carga
Temperatura ambiental máxima40 °C
Potencia8 kW
Condensador (desconectado)25 µF
Uno de nuestros principios es la continua
mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.
2 - 2AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 13
Abril de 2011
Sección 2 • Especificaciones
REV A
Motor Kubota D1105-D3BG
Cilindrada1,123 litros
Número de cilindros3
Diámetro y carrera78 x 78,4 mm
Potencia en C.V.,13,6 a 1.800 rpm
intermitente bruta10,1 kW
Orden de combustión1 - 2 - 3
Relación de compresión24:1
Nivel de compresión28,4 a 32,3 bar
Ralentí con el motor sin carga1.850 rpm
Frecuencia61,5 Hz
Reguladormecánico centrífugo
Juego de las válvulas,entre 0,145 y 0,185 mm
en frío
Capacidad de refrigerante del motor3,1 litros
ESPECIFICACIONES
Sistema de lubricación
Presión del aceite1,93 a 4,41 bar
Capacidad de aceite (incluido el filtro)5,1 litros
Requisitos de viscosidad del aceite
Unidades suministradas con aceite de tipo 10W-30.
En condiciones de trabajo a temperaturas extremas
puede ser necesario utilizar otros aceites para
motores. Consulte las especificaciones del aceite
en el manual del operario del motor montado en
su máquina.
Sistema de inyección
Marca de la bomba de inyecciónBosch MD
Regulación del avance de la inyección18° BTDC
Presión de la bomba de inyección137 bar
Requisitos de combustible
Consulte las especificaciones de combustible en el
manual del operario de su máquina.
Uno de nuestros principios es la continua
mejora de nuestros productos. Las
especificaciones de nuestros productos están
sujetas a cambios sin previo aviso.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L2 - 3
Page 14
Sección 2 • Especificaciones
Abril de 2011
ESPECIFICACIONES
TABLA DE PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FIJACIÓN (SAE)
• Esta tabla deberá utilizarse solo como guía salvo indicación en contra en este manual •
LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO
NmNmNmNmNmNmNmNm
LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO
NmNmNmNmNmNmNmNm
4,6
2 - 4AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
8,8
10,9
12,9
Page 15
Procedimientos de mantenimiento
Cumpla las siguientes
instrucciones:
Las inspecciones de mantenimiento deben
encomendarse a una persona debidamente
formada y cualificada para el mantenimiento de
esta máquina.
Las inspecciones de mantenimiento programado
tienen periodicidades diaria, trimestral,
semestral, anual y bienal, según se indica en el
Informe de inspecciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Etiquete y retire inmediatamente del servicio
cualquier máquina dañada o averiada.
Antes de poner en funcionamiento una máquina,
repare cualquier daño o funcionamiento
incorrecto que presente.
Utilice exclusivamente recambios autorizados
por Terex.
Las máquinas que hayan estado fuera de
servicio durante más de 3 meses deberán pasar
la inspección trimestral.
Salvo que se indique lo contrario, realice cada
procedimiento de mantenimiento bajo las
siguientes condiciones:
· Máquina aparcada sobre una superficie firme
y nivelada
· Mástil en posición replegada
· Ruedas calzadas
· Interruptores de iluminación en la posición de
apagado
· Ningún dispositivo de alimentación de CA
externo conectado a las tomas de corriente
del cuadro de mandos.
La realización de un procedimiento
sin seguir los pasos o el calendario
que se indican en este manual
puede causar la muerte, graves
lesiones o serios daños.
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
programado
Acerca de esta sección
Esta sección describe en detalle los
procedimientos de cada inspección de
mantenimiento programado.
Cada procedimiento consta de una descripción,
advertencias de seguridad e instrucciones paso
a paso.
Leyenda de símbolos
Símbolo de alerta de seguridad:
Utilizado para alertar al personal de
posibles riesgos de lesiones. Para
evitar posibles lesiones o incluso
la muerte, respete todos los
mensajes de seguridad que
aparezcan a continuación de este
símbolo.
Indica un riesgo inminente que, de
no evitarse, ocasionará lesiones
graves o incluso mortales.
ADVERTENCIA
PRECAUCINÓ
Indica que se espera un resultado específico
después de realizar una serie de pasos.
Indica que se ha producido un resultado
incorrecto después de realizar una serie
de pasos.
Indica un riesgo potencial que,
de no evitarse, podría ocasionar
lesiones graves o incluso
mortales.
Indica un riesgo potencial que,
de no evitarse, podría provocar
lesiones leves o moderadas.
Indica un riesgo potencial que, de
no evitarse, podría provocar daños
materiales.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 1
Page 16
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Leyenda de los símbolos de mantenimiento
Nota: En este manual se utilizan símbolos que
ayudan a identificar el propósito de las
instrucciones correspondientes. Cuando aparezcan
uno o más símbolos al comienzo de un
procedimiento de mantenimiento, su significado
será el explicado a continuación.
Calendario de mantenimiento
Existen cinco tipos de inspecciones de
mantenimiento que deben realizarse de forma
programada: diaria, trimestral, semestral, anual y
bienal. La sección
mantenimiento programado y el Informe de
inspecciones de mantenimiento
cinco secciones (A, B, C, D y E). Utilice el
siguiente cuadro para determinar el conjunto de
Indica que este procedimiento requiere
herramientas.
Indica que este procedimiento requiere
piezas de repuesto.
procedimientos necesario para llevar a cabo una
inspección programada.
InspecciónLista de control
Diaria o cada 8 horasA
Trimestral o cada 250 horasA + B
Semestral o cada 500 horasA + B + C
Indica que este procedimiento requiere
que el motor o la bomba se encuentre
en estado frío.
Anual o cada 1.000 horasA + B + C + D
Bienal o cada 2.000 horasA + B + C + D + E
REV A
Procedimientos de
se han dividido en
Indica que este procedimiento requiere
la intervención del servicio técnico de un
distribuidor autorizado.
Informe de inspecciones de mantenimiento
El informe de inspecciones de mantenimiento
contiene una lista de control para cada tipo de
inspección programada.
Haga copias del
mantenimiento
Informe de inspecciones de
para utilizarlas en cada inspección.
Conserve los formularios cumplimentados en las
condiciones y durante el tiempo que estipulen la
entidad explotadora, el lugar de trabajo y las
disposiciones legales pertinentes.
3 - 2AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 17
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
Informe de inspecciones de
mantenimiento
Modelo
Número de serie
Fecha
Cuentahoras
Propietario de la máquina
Inspeccionada por
(letras de imprenta)
Firma del inspector
Cargo del inspector
Empresa del inspector
Instrucciones
· Haga copias de este informe para
utilizarlas en cada inspección.
· Seleccione la(s) lista(s) de control
correspondiente(s) al tipo de
inspección que se vaya a realizar.
Inspección diaria
o cada 8 horas:A
Inspección trimestral
o cada 250 horas:A+B
Inspección semestral
o cada 500 horas:A+B+C
Inspección
anual o cada
1.000 horas:A+B+C+D
Inspección
bienal o cada
2.000 horas:A+B+C+D+E
· Una vez completado cada
procedimiento de inspección, ponga
una marca de verificación en la casilla
apropiada.
· Utilice los procedimientos paso a paso
que figuran en esta sección para
averiguar el modo de realizar este
tipo de inspecciones.
· Si alguna inspección recibe una “N”,
identifique la máquina con una
etiqueta y retírela del servicio, envíela
a reparación y vuelva a
inspeccionarla. Después de la
reparación, marque la casilla “R”.
Leyenda
S = sí, aceptable
N = no, retirar del servicio
R = reparada
Lista de control A - Rev A SNR
A-1 Manuales y pegatinas
A-2 Inspección previa al
manejo de la máquina
A-3 Pruebas de
funcionamiento
Cada 8 horas:
A-4 Mantenimiento del
motor, modelos Kubota
Antes de remolcar la
máquina:
A-5 Enganche de
remolque
A-6 Frenos
Al cabo de 15 kilómetros:
A-7 Tuercas de las ruedas
Cada semana:
A-8 Neumáticos y llantas
Cada mes:
A-9 Cable y poleas
Cada 100 horas:
A-10 Mantenimiento del
motor, modelos Kubota
Cada 160 horas:
A-11 Batería
Cada 200 horas:
A-12 Mantenimiento del
motor, modelos Kubota
A-13 Generador
A-14 Frenos
Lista de control B - Rev A SNR
B-1 Batería
B-2 Cableado eléctrico
B-3 Sistema de control de
agua de la batería
B-4 Tuercas de las ruedas
B-5 Gato
B-6 Cabrestante
B-7 Mango en T
Cada 4.820 kilómetros:
B-8 Frenos
B-9 Suspensión
Cada 400 horas:
B-10 Mantenimiento del
motor, modelos Kubota
Lista de control C - Rev A SNR
C-1 Mantenimiento del
motor, modelos Kubota
C-2 Focos
Cada 9.650 kilómetros:
C-3 Cojinetes de las
ruedas
C-4 Freno eléctrico
Cada 800 horas:
C-5 Mantenimiento del
motor, modelos Kubota
Lista de control D - Rev A SNR
Cada 19.310 kilómetros:
D-1 Mantenimiento del
motor, modelos Kubota
Cada año:
D-2 Enganche de
remolque
Lista de control E - Rev A SNR
Cada 2.000 horas:
E-1 Cable
E-2 Mantenimiento del
motor, modelos Kubota
Cada 3.000 horas:
E-3 Mantenimiento
del motor,
modelos Kubota
Cada 10.000 horas:
E-4 Generador
Comentarios
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 3
Page 18
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
Procedimientos de la lista
de control A
A-1
Inspección de manuales y
pegatinas
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento se lleve a cabo al comienzo de cada
turno de trabajo o diariamente, lo que antes se
cumpla.
Para garantizar un funcionamiento seguro de la
máquina, es esencial conservar los manuales de
seguridad y del operario en buenas condiciones.
Los manuales se distribuyen con cada máquina y
deben guardarse en el cajetín situado en el armario.
Para disponer de la información de seguridad y
funcionamiento necesaria para poder utilizar la
máquina con seguridad, es esencial que estos
manuales se encuentren en el lugar indicado y
sean legibles.
También es obligatorio conservar en buen estado
todas las pegatinas y los letreros de instrucciones
y de seguridad que garantizan un manejo seguro de
la máquina. Las pegatinas alertan a los operarios y
al personal de los numerosos riesgos potenciales
asociados al manejo de esta máquina. También
ofrecen a los usuarios información de
mantenimiento y funcionamiento. Una pegatina
ilegible no alertará al personal sobre un riesgo
concreto o sobre la obligatoriedad de cumplir un
determinado procedimiento, pudiendo producirse
situaciones de riesgo al manejar la máquina.
1 Asegúrese de que los manuales del operario y
de seguridad están completos y de que se
encuentran en el cajetín del armario.
2 Examine las páginas de cada manual para
asegurarse de que son legibles y están en buen
estado.
Resultado: El manual del operario corresponde a
la máquina y todos los manuales son legibles y
se encuentran en buen estado.
Resultado: El manual del operario no
corresponde a la máquina, o los manuales están
deteriorados o son ilegibles. Retire la máquina
del servicio hasta que el manual haya sido
respuesto.
3 Abra el manual del operario por la sección de
inspección de las pegatinas. Inspeccione
completa y meticulosamente todas las
pegatinas de la máquina en busca de posibles
daños y asegurándose de que todas sean
legibles.
Resultado: La máquina está equipada con todas
las pegatinas necesarias, todas son legibles y
se encuentran en buen estado.
Resultado: La máquina no dispone de todas las
pegatinas necesarias, o al menos una está
ilegible o en mal estado. Retire la máquina del
servicio hasta que las pegatinas hayan sido
repuestas.
4 Devuelva siempre los manuales al cajetín de
documentación.
Nota: Si en algún momento necesita reemplazar
manuales o pegatinas, póngase en contacto
con su distribuidor Genie autorizado o con
Genie Industries.
REV A
3 - 4AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 19
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
A-2
Inspección previa al manejo de
la máquina
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento se lleve a cabo al comienzo de cada
turno de trabajo o diariamente, lo que antes se
cumpla.
Realizar una inspección previa a cada uso es
esencial para el funcionamiento seguro de la
máquina. Se trata de una inspección visual que el
operario debe realizar antes de cada turno de
trabajo. El objetivo es detectar cualquier posible
daño en la máquina antes de que el operario
compruebe las funciones. La inspección previa al
manejo de la máquina sirve también para
determinar si los procedimientos de mantenimiento
rutinario son necesarios.
La información completa sobre cómo llevar a cabo
este procedimiento consta en el manual del
operario correspondiente. Consulte el manual del
operario de su máquina.
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
A-3
Comprobación de las funciones
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento se lleve a cabo al comienzo de cada
turno de trabajo o diariamente, lo que antes se
cumpla.
Efectuar todas las pruebas de funcionamiento es
fundamental para un funcionamiento seguro de la
máquina. Las pruebas de funcionamiento permiten
detectar cualquier defecto que pueda tener la
máquina antes de ponerla en servicio. Nunca utilice
una máquina que no funcione correctamente. Si se
descubren anomalías en el funcionamiento, la
máquina deberá identificarse con una etiqueta
distintiva y retirarse del servicio.
La información completa sobre cómo llevar a cabo
este procedimiento consta en el manual del
operario correspondiente. Consulte el manual del
operario de su máquina.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 5
Page 20
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
A-4
Mantenimiento del motor,
modelos Kubota D1105-D3BG
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento se lleve a cabo al comienzo de cada
turno de trabajo o diariamente, lo que antes se
cumpla.
• Nivel de aceite y posibles fugas
• Nivel de refrigerante y posibles fugas
• Piezas sueltas o dañadas
• Color del humo del escape
• Ruidos extraños en el motor
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
del operario del motor Kubota D1105
Kubota 16622-89166).
Manual del operario del motor Kubota D1105
Número de pieza de Genie131379
Manual
(referencia de
REV A
A-5
Mantenimiento del enganche de
remolque
Las especificaciones del enganche de remolque
exigen que este procedimiento se lleve a cabo
antes de remolcar.
Para garantizar su funcionamiento seguro con un
rendimiento óptimo, es fundamental mantener el
enganche de remolque en buenas condiciones. Un
fallo del enganche de remolque podría causar el
vuelco de la máquina durante el transporte. Si los
problemas no se detectan y reparan a tiempo,
incluso podrían producirse daños en los
componentes afectados.
1 Inspeccione el vehículo, el soporte de montaje,
la bola de enganche y el enganche de remolque
en busca de signos de desgaste o daños y
asegúrese de que la manija del enganche de
remolque se abra y cierre libremente.
Resultado: Si detecta cualquier deformación o
anomalía en el enganche de remolque o en el
soporte de montaje, sustituya todo el conjunto
de enganche y soporte. Sustituya cualquier
pieza doblada, rota o gastada antes de usarla.
2 Cierre el enganche de forma segura,
asegurándose de que la bola quede
completamente encastrada en el receptáculo
correspondiente y de que el pasador quede
insertado detrás del collarín o de la lengüeta.
3 Compruebe si los componentes del soporte de
montaje presentan desgaste y están
correctamente apretados.
Resultado: Sustituya cualquier componente
doblado, roto o desgastado.
3 - 6AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 21
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
A-6
Comprobación de los frenos
(si existen)
Las especificaciones del puente exigen que este
procedimiento se lleve a cabo antes de remolcar.
Para garantizar su funcionamiento seguro con un
rendimiento óptimo, es fundamental mantener los
frenos en buenas condiciones. Unos frenos
desajustados o mal reglados pueden aumentar el
tiempo y la distancia de frenado, además de causar
un desgaste excesivo en los frenos del vehículo
remolcador. Si los problemas no se detectan y
reparan a tiempo, incluso podrían producirse daños
en los componentes afectados.
1 Compruebe si los frenos funcionan
correctamente. Repare o sustituya todos
los componentes defectuosos.
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
A-7
Apriete de las tuercas de las
ruedas
Las especificaciones del puente exigen que este
procedimiento se lleve a cabo tras los primeros
20, 40 y 80 kilómetros de uso, pero también
después de volver a instalar cualquier neumático.
Un apriete correcto de las tuercas de las ruedas es
esencial para garantizar un funcionamiento seguro
de los neumáticos, de las ruedas y de los ejes, así
como para prolongar su vida útil.
1 Asegúrese de que todas las tuercas de las
ruedas estén correctamente apretadas.
Especificación
Par de apriete de las tuercas122 Nm
de las ruedas, en seco
Par de apriete de las tuercas91,5 Nm
de las ruedas, lubricadas
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 7
Page 22
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
A-8
Revisión de neumáticos y
llantas
Las especificaciones del puente exigen que este
procedimiento se realice semanalmente.
Para garantizar su funcionamiento seguro con un
rendimiento óptimo, es fundamental mantener los
neumáticos y las ruedas en buenas condiciones, y
los neumáticos correctamente inflados. El fallo de
un neumático o de una rueda puede provocar que la
máquina vuelque. Si los problemas no se detectan
y reparan a tiempo, incluso podrían producirse
daños en los componentes afectados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1 Revise todos los perfiles de los neumáticos para
comprobar que no existen cortes, grietas,
picaduras o un desgaste anormal.
Riesgo de lesiones. Un neumático
demasiado inflado puede reventar
y causar graves lesiones e incluso
la muerte.
Riesgo de volcado. No utilice
productos que reparen
provisionalmente neumáticos
pinchados o desinflados.
REV A
A-9
Inspección de cables y poleas
Las especificaciones de Terex requieren que este
procedimiento se lleve a cabo mensualmente.
Para un funcionamiento seguro de la máquina, es
esencial detectar cualquier daño en los cables o en
las poleas. Si cualquiera de estos componentes
está dañado o no funciona correctamente, se
producirá una condición de trabajo insegura. La
inspección periódica de este sistema permite al
inspector identificar cambios en las condiciones de
funcionamiento que podrían indicar daños.
1 Inspeccione visualmente las poleas del cable
del cabrestante en busca de estos síntomas:
• poleas rotas o dañadas
• desgaste inusual o excesivo de las poleas
Resultado: Hay una polea rota, dañada o que
presente un desgaste inusual o excesivo.
Sustituya inmediatamente la polea afectada.
2 Utilice guantes protectores de cuero y
protección para los ojos.
3 Desenrolle completamente el cable del
cabrestante.
2 Compruebe que las llantas no presenten daños,
abolladuras ni grietas.
3 Compruebe la presión de cada neumático.
Añada aire hasta que la presión cumpla las
especificaciones.
Especificación
Presión del aire3,4 bar
3 - 8AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
4 Utilizando guantes de cuero, deslice una mano
arriba y abajo por toda la longitud del cable,
inspeccionando éste y los componentes en
busca de los siguientes síntomas:
• hilos deshilachados o rotos en los cables
Resultado: Hay algún tramo de 30 cm de
longitud del cable que contiene 4 o más hilos
rotos en al menos 2 hebras. Sustituya
inmediatamente el cable.
Page 23
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
5 Inspeccione visualmente el cable del
cabrestante en busca de posibles:
• muescas (hilos parcialmente cortados)
• dobleces (pliegues permanentes)
• salpicaduras de soldadura
Resultado: El cable presenta salpicaduras de
soldadura, muescas o dobleces. Sustituya
inmediatamente el cable.
6 Inspeccione visualmente el cable del
cabrestante en busca de posibles:
• punto aplastado o pinzado
Resultado: El cable presenta un punto aplastado
igual o mayor a un 125 % del diámetro del
cable, O BIEN hay un hilo partido en dicho
punto. Sustituya inmediatamente el cable.
7 Enrolle el cable en el cabrestante asegurándose
de colocarlo correctamente en cada una de las
poleas.
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
A-10
Mantenimiento del motor,
modelos Kubota D1105-D3BG
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
100 horas, lo que antes se cumpla.
• Tubos de combustible y sus abrazaderas
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
del operario del motor Kubota D1105
Kubota 16622-89166).
Manual del operario del motor Kubota D1105
Número de pieza de Genie131379
Manual
(referencia de
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 9
Page 24
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
A-11
Mantenimiento de las baterías
de iluminación (si existen)
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento para las baterías que alimentan el
sistema de iluminación se lleve a cabo
mensualmente o cada 160 horas, lo que antes se
cumpla.
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
manejarla de manera segura, es fundamental
mantener en buen estado las baterías. Unos
niveles de fluidos incorrectos pueden dañar los
componentes y provocar situaciones de peligro.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución o
quemaduras. El contacto con
cualquier circuito cargado
eléctricamente puede ocasionar
graves lesiones o incluso la
muerte. No lleve anillos, relojes ni
joyas.
REV A
A-12
Mantenimiento del motor,
modelos Kubota D1105-D3BG
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
200 horas, lo que antes se cumpla.
• Manguitos y abrazaderas del radiador
• Canalización del aire entrante
• Cambio del aceite del motor
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
del operario del motor Kubota D1105
Kubota 16622-89166).
Manual del operario del motor Kubota D1105
Número de pieza de Genie131379
Manual
(referencia de
ADVERTENCIA
1 Abra las portezuelas del armario.
2 Compruebe el nivel de ácido de la batería. Si
fuese necesario, añada agua destilada hasta
3 mm por debajo de la parte inferior del tubo de
llenado de la batería. No sobrepase el límite.
3 Coloque los tapones de ventilación y neutralice
cualquier electrolito que se haya derramado.
3 - 10AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Riesgo de lesiones. Las baterías
contienen ácido. Evite derramar y
tocar el ácido de las baterías.
Neutralice cualquier vertido
accidental de ácido con
bicarbonato sódico y agua.
Page 25
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
A-13
Mantenimiento del generador,
modelos Marathon
Las especificaciones del generador exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
200 horas, lo que antes se cumpla.
Para garantizar un funcionamiento seguro y una
vida útil prolongada de la máquina, es esencial
mantener el generador en buen estado. Si el
generador se guarda en un ambiente hostil, puede
ser necesario realizar este procedimiento con
mayor frecuencia. Si se permite la acumulación de
grasa y suciedad en el generador, puede que éste
funcione a mayor temperatura, pierda eficacia y
reduzca su vida útil.
1 Elimine todo rastro de polvo, suciedad, aceite y
grasa de las superficies externas del generador.
2 Utilice aire comprimido a baja presión (1,7 bar)
para expulsar la suciedad y la grasa de los
componentes internos a través de la abertura
del ventilador.
3 Localice el cajetín del condensador en la parte
superior del generador. Retire la tapa, limpie el
interior de la caja y compruebe si hay cables o
componentes eléctricos sueltos o dañados
dentro.
4 Vuelva a colocar la cubierta. Apriete bien los
tornillos. No sobreapriete.
a
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
A-14
Ajuste de los frenos (si existen)
Las especificaciones del puente exigen que este
procedimiento se lleve a cabo al cumplirse los
primeros 400 kilómetros.
Para garantizar su funcionamiento seguro con un
rendimiento óptimo, es fundamental mantener los
frenos en buenas condiciones. Unos frenos
desajustados o mal reglados pueden aumentar el
tiempo y la distancia de frenado, además de causar
un desgaste excesivo en los frenos del vehículo
remolcador. Si los problemas no se detectan y
reparan a tiempo, incluso podrían producirse daños
en los componentes afectados.
Nota: Realice este procedimiento con la máquina
en una superficie firme y nivelada, y en posición
replegada.
1 Seleccione una rueda. En el lado opuesto de la
máquina, calce la rueda por delante y por
detrás.
2 Coloque un gato elevador bajo el puente, cerca
del freno que desee ajustar. Eleve el puente
hasta separar la rueda del suelo y sitúe un
soporte de trípode bajo el puente. Haga
descender el puente hasta que descanse sobre
el soporte.
3 Desde la parte posterior de la rueda, en la placa
de soporte del freno, localice y extraiga el tapón
de goma de la parte inferior de dicha placa para
acceder a la ruedecilla estrellada de ajuste del
freno. Deje el tapón a un lado.
b
acajetín del condensador
bgenerador
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 11
4 Introduzca una herramienta de ajuste de frenos
por el orificio de la placa de soporte del freno
encajándola en los dientes de la ruedecilla de
ajuste del freno. Desplace la punta de la
herramienta de ajuste hacia arriba para apretar
los frenos.
Nota: Puede resultar útil tener a mano una linterna
para localizar la ruedecilla de ajuste de frenos.
Page 26
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A
5 Mueva repetidamente la punta de la herramienta
hacia arriba para apretar los frenos hasta que la
rueda quede frenada y deje de girar.
Nota: Así centrará las zapatas dentro del tambor
del freno, asegurando su correcto posicionamiento.
6 Mueva la punta de la herramienta hacia abajo
entre 3 y 5 clics para aflojar los frenos, pero
sólo hasta que la rueda gire libremente con poca
resistencia.
7 Coloque correctamente el tapón de goma en la
placa de soporte del freno.
8 Revise el desgaste de los cojinetes de las
ruedas; para ello, trate de mover el cubo de la
rueda de lado a lado, y luego de arriba abajo.
Resultado: No deberá apreciarse movimiento
lateral ni vertical. El cojinete no presenta
problemas.
Resultado: Se aprecia movimiento lateral o
vertical. Es necesario ajustar o sustituir el
cojinete. Consulte B-8,
los frenos (si existen)
Inspección y ajuste de
.
REV A
9 Levante ligeramente el puente. Retire el soporte
y baje la máquina al suelo. Calce la rueda por
delante y por detrás.
10 Repita este procedimiento con la otra rueda,
desde el paso 2.
3 - 12AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 27
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
Procedimientos de la lista
B-1
Inspección de la batería de
arranque del motor o del
paquete de baterías de
iluminación
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Para obtener un buen rendimiento de la máquina y
manejarla de manera segura, es fundamental
mantener en buen estado las baterías. La
existencia de niveles incorrectos de fluido o de
cables y conexiones dañados puede afectar a los
componentes y provocar situaciones de riesgo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1 Abra las cubiertas laterales.
2 Asegúrese de que las conexiones de los cables
de las baterías no presentan indicios de
corrosión.
Riesgo de electrocución o
quemaduras. El contacto con
cualquier circuito cargado
eléctricamente puede ocasionar
graves lesiones o incluso la
muerte. No lleve anillos, relojes ni
joyas.
Riesgo de lesiones. Las baterías
contienen ácido. Evite derramar y
tocar el ácido de las baterías.
Neutralice cualquier vertido
accidental de ácido con
bicarbonato sódico y agua.
de control B
3 Asegúrese de que los elementos de fijación de
la batería y las conexiones de los cables estén
bien apretados.
4 Cargue completamente las baterías. Deje que
las baterías reposen durante 24 horas antes de
realizar este procedimiento, con el fin de permitir
que las celdas de las baterías se igualen.
5 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.
6 Extraiga los tapones de ventilación de la batería
y compruebe la gravedad específica de cada
célula de batería con un hidrómetro. Anote los
resultados.
7 Compruebe la temperatura ambiente y ajuste la
lectura de gravedad específica para cada celda
de la manera siguiente:
• Añada 0,004 a la lectura de cada celda por cada
5,5 °C que se superen los 26,7 °C.
• Reste 0,004 a la lectura de cada celda por cada
5,5 °C por debajo de los 26,7 °C.
Resultado: Todas las celdas de la batería
muestran una gravedad específica ajustada de
1,277 +/- 0,007. La batería está completamente
cargada. Continúe con el paso 11.
Resultado: Al menos una de las celdas de
batería presenta una gravedad específica
inferior a 1,269. Continúe con el paso 8.
8 Ejecute un ciclo de compensación de cargas
O BIEN recargue las baterías y déjelas reposar
durante al menos 6 horas.
9 Extraiga los tapones de ventilación de la batería
y compruebe la gravedad específica de cada
célula de batería con un hidrómetro. Anote los
resultados.
Nota: Para eliminar la corrosión en los cables y
terminales de la batería, instale capuchones de
terminales y aplique un sellante anticorrosión.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 13
Page 28
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
10 Compruebe la temperatura ambiente y ajuste la
lectura de gravedad específica para cada celda
de la manera siguiente:
• Añada 0,004 a la lectura de cada celda por cada
5,5 °C que se superen los 26,7 °C.
• Reste 0,004 a la lectura de cada celda por cada
5,5 °C por debajo de los 26,7 °C.
Resultado: Todas las celdas de la batería
muestran una gravedad específica de
1,277 +/- 0,007. La batería está completamente
cargada. Continúe con el paso 11.
Resultado: Al menos una de las celdas de
batería presenta una gravedad específica entre
1,269 y 1,218. La batería puede seguir
utilizándose, pero su rendimiento será inferior y
deberá recargarse más a menudo. Continúe con
el paso 11.
Resultado: Al menos una de las celdas de
batería presenta una gravedad específica entre
1,217 y 1,173. La batería está alcanzando el
final de su vida útil. Continúe con el paso 11.
Resultado: La diferencia en los valores de
gravedad específica entre celdas es mayor que
0,1 O BIEN la gravedad específica de al menos
una celda es de 1,172 o menos. Sustituya la
batería.
11 Compruebe el nivel de ácido de la batería. Si
fuese necesario, añada agua destilada hasta
3 mm por debajo de la parte inferior del tubo de
llenado de la batería. No sobrepase el límite.
12 Coloque los tapones de ventilación y neutralice
cualquier electrolito que se haya derramado.
REV A
B-2
Inspección del cableado
eléctrico
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Es fundamental mantener el cableado eléctrico en
buenas condiciones para un uso seguro y un
rendimiento óptimo de la máquina. Si no se
localizan y sustituyen los cables quemados,
deteriorados, corroídos o pinzados, puede
producirse una situación de riesgo y daños en los
componentes de la máquina.
ADVERTENCIA
1 Inspeccione las siguientes zonas para
comprobar que no existen cables sueltos,
corroídos, deteriorados o quemados:
• Mandos del suelo
• Paquete de baterías (si existe)
• Motor (si existe)
• Mástil
• Caja de conexiones de iluminación
• Mazo de cables de iluminación del remolque
2 Asegúrese de que haya una capa generosa de
grasa dieléctrica en los siguientes puntos:
Riesgo de electrocución o
quemaduras. El contacto con
cualquier circuito cargado
eléctricamente puede ocasionar
graves lesiones o incluso la
muerte. No lleve anillos, relojes ni
joyas.
• Caja de conexiones de iluminación
• Mandos del suelo
• Todos los conectores de cableado
3 - 14AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 29
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
B-3
Inspección del sistema de
control del agua de las baterías
(si existe)
Las especificaciones de las baterías exigen que
este procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Para garantizar un buen rendimiento de la máquina,
es esencial realizar un correcto mantenimiento del
sistema de control de las baterías. Las baterías
podrían resultar dañadas si los componentes
defectuosos no se detectan o sustituyen.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución o
quemaduras. El contacto con
cualquier circuito cargado
eléctricamente puede ocasionar
graves lesiones o incluso la
muerte. No lleve anillos, relojes ni
joyas.
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-4
Apriete de las tuercas de las
ruedas
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Un apriete correcto de las tuercas de las ruedas es
esencial para garantizar un funcionamiento seguro
de los neumáticos, de las ruedas y de los ejes, así
como para prolongar su vida útil.
1 Asegúrese de que todas las tuercas de las
ruedas estén correctamente apretadas.
Especificación
Par de apriete de las tuercas122 Nm
de las ruedas, en seco
Par de apriete de las tuercas91,5 Nm
de las ruedas, lubricadas
1 Inspeccione el filtro del conjunto de la bomba.
Límpielo, o sustitúyalo si procede.
2 Inspeccione el conducto del sistema de control
de agua de la batería asegurándose de que
todas las piezas estén en buenas condiciones e
instaladas de forma completa, segura y libre de
fugas en cada rejilla de la batería. El enganche
de remolque dispone de una junta tórica y de un
guardapolvos.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 15
Page 30
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-5
Mantenimiento del gato
Las especificaciones del gato exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Para garantizar un uso seguro y un buen
rendimiento de la máquina, es esencial realizar un
mantenimiento correcto del gato. Si el gato está
demasiado gastado o no funciona suavemente,
sin tirones ni agarrotamientos, se producirá una
condición de trabajo insegura.
1 Seleccione un gato.
2 Retire la tapa de la parte superior del gato.
3 Aplique una pequeña cantidad de grasa en el
mecanismo interno y gire varias veces el
manubrio para repartirla uniformemente.
4 Aplique unas gotas de aceite ligero al manubrio
donde hace contacto con el exterior del tubo del
gato.
5 Instale de forma segura la cubierta en el gato.
6 Repita este procedimiento con los demás gatos
de la máquina, comenzando por el paso 1.
REV A
B-6
Inspección y lubricación del
cabrestante
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Para garantizar un uso seguro y un buen
rendimiento de la máquina, es esencial realizar un
mantenimiento correcto del cabrestante. Si el
cabrestante está demasiado gastado o no funciona
suavemente, sin tirones ni agarrotamientos, se
producirá una condición de trabajo insegura.
1 Lubrique cuidadosamente el punto pivotante del
trinquete de la carraca y el eje del cabrestante
con aceite de viscosidad 30W.
Riesgo de dañar los componentes.
Evite que el aceite penetre en el
disco de freno.
2 Compruebe si los discos de freno presentan un
desgaste excesivo. Sustituya la pastilla si
presenta un grosor inferior a 1,5 mm. Si fuese
necesario, consulte el procedimiento de
reparación 2-1,
cabrestante.
3 Compruebe si los casquillos del árbol de
piñones presentan un desgaste excesivo.
Sustituya el casquillo si el grosor de la pared es
inferior a 3,1 mm. Si fuese necesario, consulte
el procedimiento de reparación 2-1,
desensamblar el cabrestante.
Cómo desensamblar el
Cómo
3 - 16AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 31
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
B-7
Lubricación del mango en T
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
250 horas, lo que antes se cumpla.
Para garantizar un uso seguro y un buen
rendimiento de la máquina, es esencial realizar un
mantenimiento correcto del mango en T. Si el
mango en T está demasiado gastado o no funciona
suavemente, sin tirones ni agarrotamientos, se
producirá una condición de trabajo insegura.
1 Siguiendo la ilustración, localice el mango en T
en la parte inferior del conjunto del mástil.
Extraiga el mango en T del mástil.
2 Elimine todo rastro de polvo, suciedad y aceite
de la superficie roscada del tornillo en T y
aplique unas gotas de aceite ligero o lubricante
para roscas sobre dicha superficie.
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-8
Inspección y ajuste de los
frenos (si existen)
Las especificaciones del puente exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
3.000 horas, lo que antes se cumpla.
Para garantizar su funcionamiento seguro con un
rendimiento óptimo, es fundamental mantener los
frenos en buenas condiciones. Unos frenos
desajustados o mal reglados pueden aumentar el
tiempo y la distancia de frenado, además de causar
un desgaste excesivo en los frenos del vehículo
remolcador. Si los problemas no se detectan y
reparan a tiempo, incluso podrían producirse daños
en los componentes afectados.
Nota: Realice este procedimiento con la máquina
en una superficie firme y nivelada, y en posición
replegada.
3 Inserte completamente el mango en T en el
mástil.
a
aMango en T
1 Seleccione una rueda. En el lado opuesto de la
máquina, calce la rueda por delante y por
detrás.
2 Afloje las tuercas de la rueda. No las extraiga.
3 Coloque un gato elevador bajo el puente, cerca
de la rueda que desee desmontar. Eleve el
puente hasta separar la rueda del suelo y sitúe
un soporte de trípode bajo el puente. Baje el
puente hasta que descanse sobre el trípode y
desmonte la rueda.
4 Desmonte el guardapolvos del cubo. Extraiga el
pasador de chaveta de la tuerca almenada.
5 Extraiga la tuerca almenada y la arandela.
6 Extraiga el cubo del eje. Tanto la arandela como
el cojinete exterior deberán caer fuera del cubo.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 17
Page 32
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
7 Inspeccione el desgaste de la pastilla de freno
(si existe).
Resultado: El grosor de la pastilla es superior a
1,6 mm. Las pastillas de freno se encuentran en
buen estado.
Resultado: El grosor de la pastilla es de 1,6 mm
o inferior. Sustituya las zapatas de frenos e
inspeccione los tambores de frenos en busca de
signos de desgaste, abrasión y otros daños.
Nota: El diámetro interior de un buen tambor de
freno no debe superar en 2,29 mm al diámetro del
tambor.
Nota: Si fuese necesario reacondicionar la
superficie del tambor, deberá aplicarse un acabado
de 120 micrones.
Nota: Cuando sustituya las zapatas de freno,
aplique una fina capa de grasa o de antiadherente
en el pasador de anclaje del freno, en el casquillo y
pasador del brazo y en las áreas de la placa de
soporte que están en contacto con el brazo
magnético y el marco de las zapatas. Aplique una
pequeña cantidad de lubricante en la leva de
accionamiento situada en la parte superior del
brazo magnético. Evite que la grasa o el aceite
entre en contacto con las zapatas de freno o
penetre dentro del tambor.
8 Deslice el cubo dentro del eje de horquilla.
Riesgo de dañar los componentes.
No aplique una fuerza excesiva o
podría dañar el labio de la junta.
9 Coloque el cojinete externo en el cubo.
10 Instale la arandela y la tuerca almenada.
11 Apriete la tuerca almenada a 68 Nm para
asentar los cojinetes.
REV A
12 Afloje completamente la tuerca almenada. Evite
que el cubo gire.
13 Apriete a mano la tuerca almenada hasta que
encaje.
14 Instale un nuevo pasador de chaveta. Doble el
pasador de chaveta para fijarlo en su sitio.
Nota: Siempre que extraiga la tuerca almenada,
sustituya el pasador de chaveta viejo por uno
nuevo.
15 Coloque la tapa guardapolvos y, a continuación,
el conjunto de rueda y neumático. Apriete las
tuercas de las ruedas con el par especificado.
Consulte la sección 2,
16 Desde la parte posterior de la rueda, en la placa
de soporte del freno, localice y extraiga el tapón
de goma de la parte inferior de dicha placa para
acceder a la ruedecilla estrellada de ajuste del
freno. Deje el tapón a un lado.
17 Introduzca una herramienta de ajuste de frenos
por el orificio de la placa de soporte del freno
encajándola en los dientes de la ruedecilla de
ajuste del freno. Desplace la punta de la
herramienta de ajuste hacia arriba para apretar
los frenos.
Nota: Puede resultar útil tener a mano una linterna
para localizar la ruedecilla de ajuste de frenos.
18 Mueva repetidamente la punta de la herramienta
hacia arriba para apretar los frenos hasta que la
rueda quede frenada y deje de girar.
Nota: Así centrará las zapatas dentro del tambor
del freno, asegurando su correcto posicionamiento.
19 Mueva la punta de la herramienta hacia abajo
entre 3 y 5 clics para aflojar los frenos, pero
sólo hasta que la rueda gire libremente con poca
resistencia.
Especificaciones
3 - 18AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 33
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
20 Coloque correctamente el tapón de goma en la
placa de soporte del freno.
21 Revise el desgaste de los cojinetes de las
ruedas; para ello, trate de mover el cubo de la
rueda de lado a lado, y luego de arriba abajo.
Resultado: No deberá apreciarse movimiento
lateral ni vertical. El cojinete no presenta
problemas.
Resultado: Se aprecia movimiento lateral o
vertical. Sustituya el cojinete.
22 Levante ligeramente el puente. Retire el soporte
y baje la máquina al suelo. Calce la rueda por
delante y por detrás.
23 Repita este procedimiento con la otra rueda,
desde el paso 2.
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-9
Inspección de la suspensión
Las especificaciones del puente exigen que este
procedimiento se realice cada trimestre o cada
3.000 horas, lo que antes se cumpla.
Para garantizar su funcionamiento seguro con un
rendimiento óptimo, es fundamental mantener la
suspensión en buenas condiciones. La máquina
puede volcar si se remolca habiendo componentes
de la suspensión desgastados o dañados. Si los
problemas no se detectan y reparan a tiempo,
incluso podrían producirse daños en los
componentes afectados.
1 Con la ayuda de una linterna o en un taller bien
iluminado, inspeccione meticulosamente todos
los componentes y tornillos de la suspensión.
Sustitúyalos si fuese necesario.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 19
Page 34
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B
B-10
Mantenimiento del motor,
modelos Kubota D1105-D3BG
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se realice semestralmente o cada
400 horas, lo que antes se cumpla.
• Sustituir el filtro de aceite
• Sustituir el filtro de combustible
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
del operario del motor Kubota D1105
Kubota 16622-89166).
Manual del operario del motor Kubota D1105
Número de pieza de Genie131379
Manual
(referencia de
REV A
3 - 20AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 35
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
Procedimientos de la lista
C-1
Mantenimiento del motor,
modelos Kubota D1105-D3BG
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se realice semestralmente o cada
500 horas, lo que antes se cumpla.
• Limpiar el tanque de combustible
• Limpiar el radiador
• Sustituir la correa del ventilador
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
del operario del motor Kubota D1105
Kubota 16622-89166).
Manual del operario del motor Kubota D1105
Número de pieza de Genie131379
Manual
(referencia de
de control C
C-2
Limpieza de los conjuntos de
focos
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento se realice semestralmente o cada
500 horas, lo que antes se cumpla.
Para garantizar un buen rendimiento de la máquina,
es esencial realizar un correcto mantenimiento de
los conjuntos de focos. Si no se limpian
periódicamente los conjuntos de focos, la potencia
de iluminación puede ser menor de lo esperado y,
con el tiempo, producir daños en la máquina.
Nota: Realice este procedimiento con los conjuntos
de focos fuera de la irradiación solar directa y en
estado frío al tacto.
1 Emplee agua limpia y fresca para enjuagar la
superficie de cada conjunto de focos.
2 Limpie los conjuntos de focos con un paño
suave, agua y un detergente líquido suave.
Riesgo de dañar los componentes.
Cualquier producto químico o de
limpieza agresivo dañará la
superficie del conjunto de focos.
Evite que productos de limpieza
agresivos entren en contacto con
la superficie de iluminación.
3 Enjuague a fondo y seque con un paño suave.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 21
Page 36
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C
C-3
Engrase de los rodamientos
Las especificaciones del puente exigen que este
procedimiento se realice anualmente o cada
20.000 kilómetros, lo que antes se cumpla.
Mantener en buen estado los cojinetes de las
ruedas del puente es esencial para poder manejar
de manera segura la máquina, así como para
prolongar su vida útil. Hacer funcionar la máquina
con cojinetes sueltos o gastados puede dar lugar a
situaciones peligrosas, así como dañar los
componentes. Un entorno de trabajo
extremadamente sucio o húmedo, o una limpieza
periódica de vapor o lavado a presión , pueden
hacer necesario que este procedimiento se lleve a
cabo más a menudo.
1 Seleccione una rueda. En el lado opuesto de la
máquina, calce la rueda por delante y por
detrás.
2 Afloje las tuercas de la rueda. No las extraiga.
3 Coloque un gato elevador bajo el puente, cerca
de la rueda que desee desmontar. Eleve el
puente hasta separar la rueda del suelo y sitúe
un soporte de trípode bajo el puente. Baje el
puente hasta que descanse sobre el trípode y
desmonte la rueda.
4 Desmonte el guardapolvos del cubo. Extraiga el
pasador de chaveta de la tuerca almenada.
5 Extraiga la tuerca almenada y la arandela.
6 Extraiga el cubo del eje. Tanto la arandela como
el cojinete exterior deberán caer fuera del cubo.
7 Coloque el cubo sobre una superficie llana y,
con cuidado y haciendo palanca, separe la junta
del cojinete del cubo. Extraiga el cojinete
posterior.
8 Envuelva los dos cojinetes con grasa limpia y
sin usar.
9 Compruebe el desgaste del cubo. Sustitúyalo si
fuese necesario.
10 Coloque el cojinete interno mayor en la parte
posterior del cubo.
REV A
11 Coloque una nueva junta de engrase de cojinete
en el cubo presionándola uniformemente dentro
del cubo hasta que se iguale.
Nota: Siempre que extraiga el cubo, vuelva a
colocar la junta de engrase del cojinete.
12 Inspeccione el desgaste de la pastilla de freno
(si existe).
13 Compruebe si el cilindro de freno presenta fugas
(si existe).
14 Inspeccione los muelles del freno en busca de
signos de desgaste o de pérdida de arco (si
existen).
15 Inspeccione el desgaste de los cables y
manguitos del freno (si existe).
16 Deslice el cubo dentro del eje de horquilla.
Riesgo de dañar los componentes.
No aplique una fuerza excesiva o
podría dañar el labio de la junta.
17 Coloque el cojinete externo en el cubo.
18 Instale la arandela y la tuerca almenada.
19 Apriete la tuerca almenada a 68 Nm para
asentar los cojinetes.
20 Afloje completamente la tuerca almenada. Evite
que el cubo gire.
21 Apriete a mano la tuerca almenada hasta que
encaje.
22 Instale un nuevo pasador de chaveta. Doble el
pasador de chaveta para fijarlo en su sitio.
Nota: Siempre que extraiga la tuerca almenada,
sustituya el pasador de chaveta viejo por uno
nuevo.
23 Coloque la tapa guardapolvos y, a continuación,
el conjunto de rueda y neumático. Apriete las
tuercas de las ruedas con el par especificado.
Consulte la sección 2,
Especificaciones
.
3 - 22AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 37
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
C-4
Inspección de los imanes de los
frenos eléctricos (si existen)
Las especificaciones del puente exigen que este
procedimiento se realice anualmente o cada
10.000 kilómetros, lo que antes se cumpla.
Para garantizar su funcionamiento seguro con un
rendimiento óptimo, es fundamental mantener los
frenos en buenas condiciones. Un imán de freno
defectuoso puede reducir notablemente la
capacidad de frenado de un remolque. Aunque
algunos problemas del imán pueden detectarse con
una simple inspección visual, puede haber otros
problemas eléctricos que afecten al rendimiento.
Un imán de freno defectuoso o que falle
intermitentemente puede reducir la eficacia de los
frenos o hacer que éstos tiren hacia un lado. Es
importante inspeccionar y comprobar
periódicamente los imanes para garantizar la
máxima eficacia.
1 Conecte el mazo de cables del freno eléctrico a
un vehículo remolcador capaz de remolcar la
máquina.
2 Arranque el motor del vehículo remolcador y
pise el pedal del freno.
Resultado: Percibirá un ‘clic’ sonoro en cada
freno cuando el imán correspondiente se active
y entre en contacto con el tambor de freno. El
circuito de frenos funciona correctamente.
Resultado: No percibirá ningún ‘clic’ en el freno
si el imán correspondiente no se activa y no
entra en contacto con el tambor de freno. El
circuito de freno está defectuoso. Inspeccione el
mazo de cables y sus conexiones y repárelos si
fuese necesario, y repita este procedimiento
comenzando por el paso 2.
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C
3 Con el motor en marcha, pise el pedal del freno
y utilice un polímetro para medir el amperaje
total del circuito de frenos, colocando una pinza
amperimétrica en torno al cable de alimentación
del freno cerca del conector del remolque. Anote
el valor indicado.
Resultado: El consumo total es de 5,5 a
6,0 amperios. El circuito de frenos funciona
correctamente.
Resultado: El consumo total es inferior a
5,5 amperios. Sustituya los imanes y los
muelles a ambos lados del puente y
reacondicione las superficies de los tambores
de freno. Repita este procedimiento desde el
paso 4.
4 Pare el motor del vehículo remolcador.
5 Seleccione una rueda de la máquina. En el lado
opuesto de la máquina, calce la rueda por
delante y por detrás.
6 Afloje las tuercas de la rueda. No las extraiga.
7 Coloque un gato elevador bajo el puente, cerca
de la rueda que desee desmontar. Eleve el
puente hasta separar la rueda del suelo y sitúe
un soporte de trípode bajo el puente. Baje el
puente hasta que descanse sobre el trípode y
desmonte la rueda.
8 Desmonte el guardapolvos del cubo. Extraiga el
pasador de chaveta de la tuerca almenada.
9 Extraiga la tuerca almenada y la arandela.
10 Extraiga el cubo del eje. Tanto la arandela como
el cojinete exterior deberán caer fuera del cubo.
11 Localice el imán del freno. Inspeccione la
superficie del imán en busca de picaduras y de
cualquier desgaste superficial irregular.
Resultado: Sustituya los imanes y los muelles a
ambos lados del puente si detecta picaduras o
desgaste superficial irregular, y reacondicione
las superficies de los tambores de freno.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 23
Page 38
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C
12 Inspeccione la bobina de cobre del centro del
imán.
Resultado: Sustituya los imanes y los muelles a
ambos lados del puente si la bobina de cobre
expuesta puede verse de algún modo, y
reacondicione las superficies de los tambores
de freno.
13 Deslice el cubo dentro del eje de horquilla.
Riesgo de dañar los componentes.
No aplique una fuerza excesiva o
podría dañar el labio de la junta.
14 Coloque el cojinete externo en el cubo.
15 Instale la arandela y la tuerca almenada.
16 Apriete la tuerca almenada a 68 Nm para
asentar los cojinetes.
17 Afloje completamente la tuerca almenada. Evite
que el cubo gire.
18 Apriete a mano la tuerca almenada hasta que
encaje.
REV A
C-5
Mantenimiento del motor,
modelos Kubota D1105-D3BG
Las especificaciones del motor requieren que este
procedimiento se lleve a cabo anualmente o cada
800 horas, lo que suceda antes.
• Cambiar el filtro de aire
• Inspeccionar el cableado
• Comprobar el juego de las válvulas
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
del operario del motor Kubota D1105
Kubota 16622-89166).
Manual del operario del motor Kubota D1105
Número de pieza de Genie131379
Manual
(referencia de
19 Instale un nuevo pasador de chaveta. Doble el
pasador de chaveta para fijarlo en su sitio.
Nota: Siempre que extraiga la tuerca almenada,
sustituya el pasador de chaveta viejo por uno
nuevo.
20 Coloque la tapa guardapolvos y, a continuación,
el conjunto de rueda y neumático. Apriete las
tuercas de las ruedas con el par especificado.
Consulte la sección 2,
21 Repita este procedimiento en el otro lado de la
máquina, comenzando por el paso 6.
Especificaciones
.
3 - 24AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 39
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
Procedimientos de la lista
D-1
Mantenimiento del motor,
modelos Kubota D1105-D3BG
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se realice bienalmente (es decir,
cada 2 años) o cada 1.500 horas, lo que antes
se cumpla.
• Inyectores
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
del operario del motor Kubota D1105
Kubota 16622-89166).
Manual del operario del motor Kubota D1105
Número de pieza de Genie131379
Manual
(referencia de
de control D
D-2
Mantenimiento del enganche de
remolque
Las especificaciones del enganche de remolque
requieren que este procedimiento se lleve a cabo
anualmente.
Para garantizar su funcionamiento seguro con un
rendimiento óptimo, es fundamental mantener el
enganche de remolque en buenas condiciones. Un
fallo del enganche de remolque podría causar el
vuelco de la máquina durante el transporte. Si los
problemas no se detectan y reparan a tiempo,
incluso podrían producirse daños en los
componentes afectados.
1 Compruebe las soldaduras del enganche de
remolque y el par de apriete del perno de
montaje. Apriete los tornillos con un par
de 48 Nm.
Resultado: Después del ajuste deben asomar
por la tuerca de seguridad 1,5 filetes de rosca
completos del perno de bloqueo.
2 Aplique grasa automotriz en el receptáculo de la
bola de remolque.
3 Lubrique los puntos pivotantes del enganche de
remolque con aceite para motor SAE 30.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 25
Page 40
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
Procedimientos de la lista
de control E
E-1
Sustitución del cable de
elevación del mástil
Las especificaciones de Terex exigen que este
procedimiento se lleve a cabo cada dos años.
El cable del mástil permite subir y bajar tanto el
mástil como los focos de iluminación. Sustituir
periódicamente los cables del mástil es esencial
para garantizar un buen rendimiento y un
funcionamiento seguro de la máquina.
1 Sustituya ambos cables de elevación del mástil.
Consulte el procedimiento de reparación 1-1,
Cómo sustituir el cable de elevación del mástil
E-2
Mantenimiento del motor,
modelos Kubota D1105-D3BG
Las especificaciones del motor exigen que este
procedimiento se realice bienalmente (es decir,
cada 2 años) o cada 2.000 horas, lo que antes
se cumpla.
• Cambiar el refrigerante
• Sustituir los manguitos y las abrazaderas del
radiador
• Sustituir los manguitos y las abrazaderas de
combustible
.
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
del operario del motor Kubota D1105
Kubota 16622-89166).
REV A
Manual
(referencia de
Manual del operario del motor Kubota D1105
Número de pieza de Genie131379
3 - 26AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 41
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programadoAbril de 2011
REV A
E-3
Mantenimiento del motor,
modelos Kubota D1105-D3BG
Las especificaciones del motor exigen que
este procedimiento se lleve a cabo cada
3.000 horas.
• Bomba de inyección
Encontrará procedimientos de mantenimiento e
información adicional sobre el motor en el
del operario del motor Kubota D1105
Kubota 16622-89166).
Manual del operario del motor Kubota D1105
Número de pieza de Genie131379
Manual
(referencia de
PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E
E-4
Mantenimiento del generador,
modelos Marathon
Las especificaciones del generador exigen que
este procedimiento se lleve a cabo cada
10.000 horas.
Para garantizar un funcionamiento seguro y una
vida útil prolongada de la máquina, es esencial
mantener el generador en buen estado. La
sustitución periódica del cojinete del eje prolongará
la vida útil del generador.
1 Sustituya el cojinete del eje del generador.
Consulte a un técnico cualificado de Marathon.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L3 - 27
Page 42
Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado
Abril de 2011
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
3 - 28AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 43
Sección 4 • Procedimientos de reparaciónAbril de 2011
REV A
Procedimientos de reparación
Cumpla las siguientes
instrucciones:
Los procedimientos de reparación deben ser
llevados a cabo por una persona formada y
cualificada para reparar esta máquina.
Etiquete y retire inmediatamente del servicio
cualquier máquina dañada o averiada.
Antes de poner en funcionamiento una máquina,
repare cualquier daño o funcionamiento
incorrecto que presente.
Antes de comenzar la
reparación:
Lea atentamente y cumpla todas las normas de
seguridad e instrucciones de funcionamiento
que aparecen en el manual del operario de su
máquina.
Asegúrese de tener a mano y preparadas todas
las herramientas y piezas que vaya a necesitar.
Utilice exclusivamente recambios autorizados
por Terex.
Lea de principio a fin cada uno de los
procedimientos y siga al pie de la letra las
instrucciones. Si se intenta abreviar el
procedimiento se pueden producir situaciones
peligrosas.
Salvo que se indique lo contrario, realice cada
procedimiento de mantenimiento bajo las
siguientes condiciones:
· Máquina aparcada sobre una superficie firme
y nivelada
· Mástil en posición replegada
· Ruedas calzadas
· Interruptores de iluminación en la posición
de apagado
· Ningún dispositivo de alimentación de CA
externo conectado a las tomas de corriente
del cuadro de mandos.
Acerca de esta sección
La mayoría de los procedimientos de esta sección
deberán ser llevados a cabo por profesionales
cualificados en un taller equipado adecuadamente.
Seleccione el procedimiento de reparación
apropiado una vez identificado el problema.
Efectúe los procedimientos de desmontaje hasta el
punto en que puedan completarse las reparaciones.
Para volver a montar los componentes, repita el
procedimiento anterior en el orden inverso.
Leyenda de símbolos
Símbolo de alerta de seguridad:
Utilizado para alertar al personal de
posibles riesgos de lesiones. Para
evitar posibles lesiones o incluso
la muerte, respete todos los
mensajes de seguridad que
aparezcan a continuación de este
símbolo.
Indica un riesgo inminente que,
de no evitarse, ocasionará
lesiones graves o incluso
mortales.
ADVERTENCIA
PRECAUCIN
Indica que se espera un resultado específico
después de realizar una serie de pasos.
Indica que se ha producido un resultado
incorrecto después de realizar una serie
de pasos.
Indica un riesgo potencial que,
de no evitarse, podría ocasionar
lesiones graves o incluso
mortales.
Indica un riesgo potencial que,
Ó
de no evitarse, podría provocar
lesiones leves o moderadas.
Indica un riesgo potencial que,
de no evitarse, podría provocar
daños materiales.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L4 - 1
Page 44
Abril de 2011Sección 4 • Procedimientos de reparación
Mástil
1-1
Mástil
Cómo desmontar el conjunto
del mástil
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Para llevar
a cabo los procedimientos que
se describen en esta sección es
necesario tener habilidades
especiales en reparación, equipos
de elevación y un taller
especializado. Cualquier intento
de realizarlos sin poseer dichas
herramientas y experiencia puede
ocasionar lesiones graves o
incluso mortales, además de
daños importantes en los
componentes de la máquina.
La reparación debe realizarla
el proveedor.
REV A
5 Retire el montaje de lámparas de la parte
superior del mástil.
6 Separe la caja de conexiones de la parte
superior del mástil. Aparte la bobina de cable y
la caja de conexiones.
7 Enganche la correa de elevación desde una
grúa-puente al mástil. Sujete el mástil. No
aplique ninguna presión de elevación.
8 Desbloquee el pasador de sujeción de la base
del mástil.
9 Extraiga los tornillos del pasador pivotante del
mástil que fijan el extremo inferior del mástil a la
máquina, y separe el mástil de la máquina.
1 Gire el manubrio del cabrestante del mástil y
suelte completamente el cable del mástil.
2 Abra las portezuelas del armario y localice el
cabrestante. Retire el tornillo de retención que
fija el cable al tambor del cabrestante.
Desenrolle el cable del tambor del cabrestante.
PRECAUCIN
3 Quite los tornillos que fijan la cubierta del cable
de la bobina al lateral del mástil. Deje la cubierta
y los tornillos a un lado y coloque la bobina de
cable a un lado.
4 Etiquete y desconecte los focos de la caja de
conexiones del mástil y desmonte los focos del
mástil.
Riesgo de lesiones. Los cables
Ó
pueden deshilacharse. Protéjase
las manos adecuadamente
siempre que vaya a manipular
el cable.
a
apasador pivotante del mástil
4 - 2AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 45
Sección 4 • Procedimientos de reparaciónAbril de 2011
REV A
Cómo desensamblar el mástil
1 Retire el conjunto del mástil. Consulte la
sección 1-1,
del mástil
2 Extraiga el perno en T del montaje de tubo
redondo de 15 cm.
3 Extraiga la tuerca de la parte inferior del mástil.
Gire suavemente y tire del montaje de tubo
redondo de 15 cm desde el mástil mientras tira
del cable para liberarlo.
PRECAUCINÓ
4 Retire el casquillo redondo de plástico grande de
la parte inferior de la sección de 10 cm del
mástil.
5 Extraiga la arandela de 6 cm de la parte inferior
del conjunto del mástil.
6 Aparte completamente la manija de bloqueo del
mástil e, inmediatamente después, asegure el
bloqueo del mástil en su posición con unas
pinzas de presión o con una abrazadera para
inmovilizarlo.
Cómo desmontar el conjunto
.
Riesgo de lesiones. Los cables
pueden deshilacharse. Protéjase
las manos adecuadamente
siempre que vaya a manipular el
cable.
Riesgo de dañar los componentes.
Los cables se pueden estropear si
se doblan o se pinzan.
MÁSTIL
8 En la parte superior de las secciones de 10 cm
y de 7,5 cm del mástil, utilice una taladradora
para quitar los remaches que sujetan las
pastillas de fricción en su posición.
Riesgo de dañar los componentes.
El mástil puede resultar dañado si
se utiliza una broca demasiado
grande. Seleccione una broca
suficientemente grande para quitar
el mandril desde el centro del
remache.
9 Quite los tornillos que fijan la polea y la chapa a
la sección de 7,5 cm del mástil. Deje los
componentes a un lado.
10 Separe la sección de 5 cm del mástil de la
sección de 7,5 cm.
11 Separe la sección de 7,5 cm de la sección de
10 cm del mástil.
Nota: Para facilitar el ensamblaje, anote la posición
donde extraiga pastilla de fricción.
Nota: Para asegurarse de que el mástil se extienda
correctamente después del montaje, mida
cuidadosamente el nuevo cable para comprobar si
tiene la misma longitud que el anterior.
Nota: Durante el ensamblaje, instale
cuidadosamente el cable del mástil. Consulte la
ilustración de la página siguiente a la hora de guiar
y tender el cable.
7 Quite los tornillos que fijan la polea y el bloqueo
del mástil a la sección de 10 cm del mástil. Deje
los componentes a un lado.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L4 - 3
Page 46
Abril de 2011Sección 4 • Procedimientos de reparación
MÁSTIL
Cómo sustituir el cable de elevación del mástil
Consulte 1-1,
Nota: Utilice la siguiente ilustración como
referencia detallada para el tendido del cable.
Detalle A
Cómo desensamblar el mástil
A
Sección
del mástil
de 10 cm
.
Sección
del mástil
de 7,5 cm
REV A
Sección
del mástil
de 5 cm
B
Tubo
redondo
de 15 cm
C
Detalle C
Detalle B
Cabrestante
Montaje
de la base
4 - 4AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 47
Sección 4 • Procedimientos de reparaciónAbril de 2011
REV A
2-1
Cabrestante
Cómo desmontar el cabrestante
1 Gire el manubrio del cabrestante de pivotaje del
mástil y suelte completamente el cable de
pivotaje del mástil. Desmonte el manubrio del
cabrestante.
2 Abra las portezuelas del armario y localice el
cabrestante. Extraiga los tornillos que fijan el
manubrio al cabrestante y retire el manubrio.
3 Retire el tornillo de retención que fija el cable al
tambor del cabrestante. Desenrolle el cable del
tambor del cabrestante.
PRECAUCINÓ
4 Separe el cabrestante de la máquina.
Riesgo de lesiones. Los cables
pueden deshilacharse. Protéjase
las manos adecuadamente
siempre que vaya a manipular el
cable.
Cabrestante
Cómo desensamblar el
cabrestante
Nota: Para facilitar el desensamblaje, consulte la
ilustración de la página siguiente.
1 Retire el cabrestante. Consulte la sección 2-1,
Cómo desmontar el cabrestante
2 En una mesa de trabajo, retire el tambor de
cable y el brazo de bloqueo.
3 Retire el piñón de bloqueo y dos tuercas
autoblocantes del árbol de piñones.
4 Retire el anillo de retención de la pequeña ranura
del extremo no roscado del árbol de piñones.
Gire el árbol de piñones hasta extraerlo.
Mantenga los componentes del cabrestante en
su lugar mientras extrae el árbol de piñones.
5 Extraiga los conjuntos de trinquetes de carraca.
6 Extraiga los casquillos del árbol de piñones.
Utilizando un martillo de goma, golpee
suavemente con un tubo de metal blando que
tenga el mismo diámetro que el exterior del
casquillo.
.
Nota: Antes de desensamblar, anote
meticulosamente el número y la ubicación de los
anillos entre el tambor y el casquillo.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L4 - 5
Page 48
Abril de 2011Sección 4 • Procedimientos de reparación
CABRESTANTE
Cómo ensamblar el cabrestante
1 Limpie e inspeccione los componentes del
cabrestante antes de instalarlos.
2 Instale los casquillos del árbol de piñones.
Utilizando un martillo de goma, golpee
suavemente con un tubo de metal blando que
tenga el mismo diámetro que el exterior del
casquillo hasta asentarlo completamente.
3 Aplique una pequeña cantidad de grasa de litio
en la parte roscada grande del árbol de piñones.
4 Introduzca el árbol de piñones a través del
casquillo pequeño del marco del cabrestante,
del piñón, del piñón de carraca, del disco de
fricción, del plato del piñón, del distanciador y,
finalmente, a través del casquillo grande del otro
lado del marco. Vea la ilustración siguiente.
Riesgo de dañar los componentes.
La presencia de grasa o de aceite
en el disco de fricción reducirá el
rendimiento del cabrestante. Evite
que penetre grasa o aceite en el
disco de fricción.
5 Coloque el anillo de retención en la pequeña
ranura del extremo no roscado del árbol de
piñones.
6 Instale el conjunto del trinquete de la carraca
según se muestra en la ilustración. Apriete bien
los tornillos.
7 Introduzca el perno del tambor a través de su
bloqueo, del marco del cabrestante, del
distanciador del tambor, del tambor de cable, del
marco, del distanciador del brazo de bloqueo,
del brazo de bloqueo y del casquillo de éste.
Instale y apriete de forma segura la tuerca de
seguridad.
8 Desde el extremo roscado del árbol de piñones,
haga girar el árbol hacia la derecha hasta que el
anillo de retención instalado en el paso 5 quede
contra el marco del cabrestante.
abcdedfgh
ab
aa
z
x y
w
vu
acasquillo del árbol de piñones - grande
bespaciador
cplato del piñón
ddisco de fricción
epiñón de carraca
fpiñón
gárbol de piñones
hanillo de retención
icasquillo del árbol de piñones -
jconjunto de trinquete de la carraca
kdistanciador del marco
ltuerca del distanciador del marco
mperno del distanciador del marco
nperno del tambor
obloqueo del perno del tambor
pdistanciador del tambor
qsujetacables
rcable
stambor de cable
tdistanciador del brazo de bloqueo
ucasquillo del brazo de bloqueo
vtuerca del brazo de bloqueo
wbrazo de bloqueo
xrodillo del cable
yarandela del rodillo del cable
ztuerca del piñón de bloqueo del
aa piñón de bloqueo del cabrestante
ab tuercas del árbol de piñones
t
pequeño
cabrestante
REV A
I
j
k
lm
no
p
q
r
s
4 - 6AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 49
Sección 4 • Procedimientos de reparaciónAbril de 2011
REV A
9 Enrosque las dos tuercas autoblocantes en el
árbol de piñones y apriételas.
Riesgo de dañar los componentes.
Antes de apretar las dos tuercas,
asegúrese de enroscar
completamente el árbol de piñones
hasta el fondo del tambor del
cabrestante.
10 Instale el piñón de bloqueo y su tuerca en el
árbol de piñones y apriete.
11 Instale el cabrestante en la máquina. Apriete
bien los tornillos. No sobreapriete.
12 Guíe el cable sobre el tambor y enrosque los
elementos de fijación del cable. Monte el
manubrio del cabrestante y enrolle el cable en el
tambor.
PRECAUCINÓ
Riesgo de lesiones. Los cables
pueden deshilacharse. Protéjase
las manos adecuadamente
siempre que vaya a manipular el
cable.
CABRESTANTE
Nota: Asegúrese de que el extremo del cable no
sobrepase el borde del tambor del cabrestante.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L4 - 7
Page 50
Abril de 2011Sección 4 • Procedimientos de reparación
Generador
3-1
Generador
Cómo desmontar el generador
Alta tensión. La exposición a
cables eléctricos o a corriente
eléctrica puede provocar lesiones
graves o incluso mortales. No lleve
anillos, relojes ni joyas.
Desconecte toda alimentación
eléctrica siempre que no sea
necesaria para efectuar pruebas.
Extreme las precauciones al
manipular cualquier componente
eléctrico de alta tensión.
Riesgo de electrocución o
quemadura. Si intenta realizar
labores de mantenimiento en la
máquina antes de que el
condensador esté completamente
descargado, puede sufrir lesiones
graves o incluso mortales.
Nota: Asegúrese de que el motor lleve apagado al
menos 15 minutos antes de realizar labores de
mantenimiento. Utilice un voltímetro para
comprobar si el condensador contiene tensión
residual.
1 Despliegue los estabilizadores y nivele la
máquina.
2 Eleve completamente el mástil.
3 Seleccione y abra una de las portezuelas del
armario. Etiquete y desconecte el cilindro de
gas. A continuación, siga abriendo la portezuela
hasta que descanse sobre el panel superior del
armario. Repita el procedimiento en el lado
opuesto de la máquina.
REV A
5 Enganche una correa de elevación desde una
grúa-puente al conjunto de portezuelas y panel
superior. Asegure el conjunto. No aplique
ninguna presión de elevación.
Aviso: Riesgo de dañar los componentes. Las
portezuelas y/o las bisagras del armario pueden
sufrir daños si se aplica una presión excesiva en
sus componentes. Utilice una barra separadora
para asegurarse de que la correa de elevación no
entre en contacto con ninguna parte de las
portezuelas.
6 Extraiga los tornillos que fijan el panel superior
del armario a los paneles delantero y trasero del
armario. Retire el panel superior del armario y
las portezuelas y coloque todo en un soporte
con la capacidad adecuada.
7 Retire la tapa de la caja de condensadores para
acceder al mazo de cables donde se conecta al
generador.
PRECAUCIN
8 Con ayuda de un conductor apantallado o de un
destornillador con mango aislado, descargue el
condensador cortocircuitando sus terminales.
Repita con el segundo condensador, si existe.
Riesgo de quemaduras. Cualquier
Ó
contacto con los componentes
calientes del motor puede provocar
graves quemaduras. Extreme las
precauciones al trabajar cerca de
un motor caliente.
Alta tensión. La exposición a
cables eléctricos o a corriente
eléctrica puede provocar lesiones
graves o incluso mortales. No lleve
anillos, relojes ni joyas. Extreme
las precauciones al manipular
cualquier componente eléctrico de
alta tensión.
4 Con ambas portezuelas completamente abiertas
y apoyadas sobre el panel superior del armario,
asegúrelas uniéndolas con un trozo de cuerda o
goma elástica.
4 - 8AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 51
Sección 4 • Procedimientos de reparaciónAbril de 2011
REV A
9 Etiquete y desconecte todos los cables
externos del generador.
10 Use un gato elevador para apoyar la parte
trasera del motor. No aplique ninguna presión de
elevación.
11 Retire los tornillos que unen el generador al
chasis.
12 Retire los elementos de fijación que unen el
generador a la campana del motor.
13 Extraiga el generador del motor lo suficiente
como para alcanzar los tornillos que fijan el rotor
del generador al volante de inercia del motor.
Extraiga los tornillos.
14 Extraiga el generador de la máquina.
PRECAUCINÓ
Riesgo de aplastamiento. El
generador puede caer si no está
correctamente sujeto en el
momento de separarlo de la
máquina.
GENERADOR
Cómo instalar el generador
1 Aplique un líquido fijador de roscas en las
roscas de los tornillos y enrosque éstos para
fijar el rotor del generador al volante de inercia
del motor. Apriételos con los dedos.
2 Siguiendo un orden en forma de estrella, apriete
los tornillos del volante de inercia aplicando un
par de 20 Nm.
3 Con el motor apoyado, instale el generador en el
motor. Aplique un líquido fijador de roscas en
las roscas de los tornillos y enrosque éstos para
fijar el generador a la campana del motor.
Apriételos con los dedos.
4 Siguiendo un orden en forma de estrella, apriete
los tornillos de la campana aplicando un par
de 41 Nm.
5 Coloque los tornillos que fijan el generador al
chasis. Apriete bien los tornillos.
6 Conecte los cables exteriores al bloque de
terminales de la parte superior del generador.
Apriete bien los tornillos.
7 Coloque la tapa de condensadores en el
generador. Instale y apriete de forma segura los
elementos de fijación.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L4 - 9
Page 52
Abril de 2011Sección 4 • Procedimientos de reparación
GENERADOR
Cómo comprobar el
condensador de un generador
Alta tensión. La exposición a
cables eléctricos o a corriente
eléctrica puede provocar lesiones
graves o incluso mortales. No lleve
anillos, relojes ni joyas.
Desconecte toda alimentación
eléctrica siempre que no sea
necesaria para efectuar pruebas.
Extreme las precauciones al
manipular cualquier componente
eléctrico de alta tensión.
Riesgo de electrocución o
quemaduras. Si intenta realizar
labores de mantenimiento en la
máquina antes de que el
condensador esté completamente
descargado, puede sufrir lesiones
graves o incluso mortales.
REV A
3 Etiquete y desconecte los cables del
condensador (o de los condensadores).
4 Tome un ohmímetro y ajústelo a la escala de
resistencias más elevadas. Conecte los
terminales a los del condensador y observe el
valor medido. A continuación, invierta las
conexiones y observe el valor medido.
Resultado: El medidor indica una resistencia
muy baja que luego aumenta gradualmente Y
TAMBIÉN una resistencia muy alta que luego
disminuye gradualmente. El condensador
funciona correctamente.
Resultado: El medidor indica una resistencia
muy alta que no disminuye. El condensador
está defectuoso y debe sustituirse.
Resultado: El medidor indica una resistencia
muy baja que no aumenta. El condensador está
defectuoso y debe sustituirse.
Nota: Asegúrese de que el motor lleve apagado al
menos 15 minutos antes de realizar labores de
mantenimiento. Utilice un voltímetro para
comprobar si el condensador contiene tensión
residual.
1 Retire la tapa de condensadores del generador.
2 Con ayuda de un conductor apantallado o de un
destornillador con mango aislado, descargue el
condensador cortocircuitando sus terminales.
Repita con el segundo condensador, si existe.
Alta tensión. La exposición a
cables eléctricos o a corriente
eléctrica puede provocar lesiones
graves o incluso mortales. No lleve
anillos, relojes ni joyas. Extreme
las precauciones al manipular
cualquier componente eléctrico de
alta tensión.
4 - 10AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 53
Sección 4 • Procedimientos de reparaciónAbril de 2011
REV A
Cómo comprobar el diodo de un
generador
Alta tensión. La exposición a
cables eléctricos o a corriente
eléctrica puede provocar lesiones
graves o incluso mortales. No lleve
anillos, relojes ni joyas.
Desconecte toda alimentación
eléctrica siempre que no sea
necesaria para efectuar pruebas.
Extreme las precauciones al
manipular cualquier componente
eléctrico de alta tensión.
Riesgo de electrocución o
quemaduras. Si intenta realizar
labores de mantenimiento en la
máquina antes de que el
condensador esté completamente
descargado, puede sufrir lesiones
graves o incluso mortales.
Nota: Asegúrese de que el motor lleve apagado al
menos 15 minutos antes de realizar labores de
mantenimiento. Utilice un voltímetro para
comprobar si el condensador contiene tensión
residual.
GENERADOR
4 Tome un polímetro y ajústelo para comprobar
diodos. Conecte un cable del polímetro al
terminal del diodo y el otro cable al terminal ‘Q’
del generador. Anote los resultados.
Nota: Consulte las instrucciones del polímetro para
asegurarse de comprobar correctamente el diodo.
5 Invierta las conexiones de alimentación del
polímetro. Anote los resultados.
Resultado: Los dos valores se encuentran en
una relación de 3000:1 o superior. El diodo no
presenta problemas.
Resultado: Los dos valores se encuentran en
una relación inferior a 3000:1.
El diodo está defectuoso y debe sustituirse.
Nota: Antes de instalar un diodo nuevo, limpie la
superficie del núcleo del rotor de excitación y
extienda una capa de un compuesto termoeléctrico
alrededor de la base del diodo (asegurándose de no
cubrir la rosca del diodo). Aplique un par de apriete
de 2,2 a 3,4 Nm.
1 Extraiga los tornillos que fijan la cubierta o la
carcasa de cojinetes al generador. Extraiga la
cubierta.
2 Localice el diodo en el extremo del generador.
3 Etiquete y desconecte el cable de alimentación
positivo del diodo.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L4 - 11
Page 54
Abril de 2011Sección 4 • Procedimientos de reparación
Motor
4-1
RPM del motor
Cómo ajustar las RPM del motor
Nota: Ejecute este procedimiento con los
interruptores de iluminación en la posición de
apagado y sin dispositivos de alimentación CA
externa conectados a las tomas de corriente del
cuadro de mandos.
1 Arranque el motor y espere a que se caliente
hasta la temperatura de funcionamiento normal.
2 Tome un polímetro y ajústelo para leer
frecuencias de corriente alterna (CA) en hercios
(Hz). Conecte los cables del polímetro a una de
las tomas de corriente del cuadro de mandos y
anote el valor medido.
Resultado: El valor medido es de
61,5 +/- 0,5 Hz. El régimen de giro del motor
está regulado correctamente.
Resultado: El valor medido es inferior a 61 Hz o
superior a 62 Hz. El régimen de giro del motor
(revoluciones por minuto o RPM) es incorrecto y
debe ajustarse. Continúe con el paso 3.
REV A
a
atornillo de ajuste
3 Guíese por la ilustración para localizar el tornillo
de reglaje del ralentí del motor. Afloje la tuerca
de seguridad y gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha para aumentar las RPM o hacia la
izquierda para reducirlas. Apriete la tuerca de
seguridad y repita este procedimiento desde el
paso 2.
4 - 12AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 55
Abril de 2011
Sección 5 • Resolución de problemas
Resolución de problemas
Antes de proceder a la resolución
de problemas:
Lea atentamente y cumpla todas las normas de
seguridad e instrucciones de funcionamiento que
aparecen en el manual del operario de su máquina.
Cumpla las siguientes
instrucciones:
La detección de problemas y los
procedimientos de reparación deberán
encomendarse únicamente a personal
debidamente formado y cualificado para
reparar esta máquina.
Etiquete y retire inmediatamente del servicio
cualquier máquina dañada o averiada.
Antes de poner en funcionamiento una
máquina, repare cualquier daño o
funcionamiento incorrecto que presente.
A menos que se indique lo contrario,
cualquier
reparación deberá realizarse con la máquina
en las siguientes condiciones:
· Máquina aparcada sobre una superficie
firme y nivelada
· Mástil en posición replegada
· Ruedas calzadas
· Interruptores de iluminación en la posición
de apagado
· Ningún dispositivo de alimentación de CA
externo conectado a las tomas de corriente
del cuadro de mandos.
Asegúrese de tener a mano todas las herramientas
y el equipo de comprobación necesarios.
Tenga presentes los siguientes riesgos y siga las
prácticas de seguridad en talleres generalmente
aceptadas.
Riesgo de electrocución. La
exposición a cualquier circuito
cargado eléctricamente puede
ocasionar graves lesiones o incluso
la muerte. No lleve anillos, relojes ni
joyas.
Alta tensión. La exposición a cables
eléctricos o a corriente eléctrica
puede provocar lesiones graves o
incluso mortales. No lleve anillos,
relojes ni joyas. Desconecte toda
alimentación eléctrica siempre que
no sea necesaria para efectuar
pruebas. Extreme las precauciones
al manipular cualquier componente
eléctrico de alta tensión.
PRECA UCI N
Proceso general de reparación
Riesgo de quemaduras. Cualquier
Ó
contacto con los componentes
calientes del motor puede provocar
graves quemaduras. Extreme las
precauciones al trabajar cerca de
lámparas o motores calientes.
Funciona-
miento
incorrecto
Vuelta al
servicio
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L5 - 1
problema
solucionado
Identificación
de síntomas
el problema
persiste
Inspección y
comprobación
Localización
del problema
Reparación
Page 56
Sección 5 • Resolución de problemas
Abril de 2011
Resolución de problemas
Problema
El mástil no sube a la
posición de trabajo
El mástil no se
despliega
El motor no gira
Pasador de horquilla colocado
Cable o polea defectuoso
Cabrestante defectuoso
Pasador de bloqueo del mástil
telescópico cerrado
Cable o polea defectuoso
Cabrestante defectuoso
Fallo de alimentación
Motor de arranque defectuoso
Interruptor de arranque defectuoso
Posible causa
Extraer el pasador de horquilla
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Abrir el pasador de bloqueo del mástil
telescópico
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar cables y conexiones
de baterías según proceda
Comprobar y cargar la batería, o sustituirla
si procede
Comprobar y sustituir el fusible
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar el interruptor de
arranque y/o su cableado según proceda
REV A
Solución
El motor se
sobrecalienta
El motor funciona,
pero produce un
humo denso
Nivel de refrigerante bajo
Radiador obstruido exteriormente
Radiador o sistema de refrigeración
atascado o corroído
Ventilador o tapón del radiador
Termostato defectuoso
Junta de culata defectuosa
Correa del ventilador suelta
Se ha utilizado combustible no
adecuado
Nivel excesivo de aceite en el cárter
Compresión insuficiente
Tobera del inyector defectuosa
Combustión incompleta por
sincronización incorrecta del
inyector, ajuste incorrecto de las
válvulas o compresión insuficiente
Rellenar el radiador y el depósito de
expansión con una mezcla correcta de
refrigerante siguiendo las instrucciones del
manual del operario
Limpiar las aletas del radiador
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Tensar la correa del ventilador
Purgar el sistema y rellenar con
combustible correcto
Purgar aceite hasta que alcance el nivel
correcto
Comprobar si hay segmentos partidos/
agarrotados O BIEN comprobar los juegos
de las válvulas
Sustituir inyector
Comprobar y reparar según proceda
5 - 2AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 57
Sección 5 • Resolución de problemasAbril de 2011
REV A
ProblemaPosible causa
El motor no gira
suavemente
El motor gira,
pero no arranca
o arranca con
dificultad
Presencia de aire o de combustible contaminado
en el sistema de combustible
Sistema de combustible atascado o con fugas
Sistema de escape atascado
Filtro de aire atascado
Inyectores de combustible atascados o
bloqueados
Unidad de mando o bomba de combustible
defectuosa
Tanque de combustible vacío
Conductos de combustible pizados o con fugas
Conductos o tanque de combustible atascados
Filtro de combustible atascado
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución
Comprobar y reparar según proceda
Sustituir los conductos de
combustible, apretar todas las
conexiones, inspeccionar el tubo de
recogida y el filtro de combustible
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar, o bien sustituir
si procede
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Repostar combustible
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Sustituir el filtro
La batería del
motor se
descarga
rápidamente
Aire o agua mezclado en el combustible
Tobera de inyección de combustible atascada
Bomba de inyección de combustible defectuosa
Válvula de solenoide de combustible defectuosa
Bujía de incandescencia defectuosa
Relé o conexión de cableado defectuoso en el
cuadro de mandos
Batería descargada o con capacidad insuficiente
Limpiador de aire sucio
Nivel bajo de electrolito en la batería
La correa del ventilador patina
Cableado suelto o desconectado
Alternador, rectificador o diodo defectuoso
Batería defectuosa
Aire: Apretar los conductos y purgar
el aire del circuito de combustible en
la bomba de inyección.
Agua: Purgar combustible y sustituir
el filtro; comprobar y limpiar el
inyector, o bien sustituirlo si procede.
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Cargar o sustituir la batería
Limpiar o sustituir más
frecuentemente
Añadir agua destilada y cargar
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Sustituir
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L5 - 3
Page 58
Sección 5 • Resolución de problemas
Abril de 2011
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El motor funciona, pero la
tensión de la batería es baja
El motor funciona, pero las
luces no
Potencia de iluminación
insuficiente
Los focos parpadean
LED individual quemado
El foco no luce
Alternador defectuoso
El disyuntor se ha activado
Conexiones de cableado sueltas
Generador defectuoso
Suciedad en la lámpara
Nivel de carga de las baterías bajo
Cable de alimentación cortocircuitado
Conector del cable de alimentación
defectuoso
Vida útil agotada
Vida útil agotada
Posible causa
REV A
SoluciónProblema
Comprobar y reparar según proceda
Rearmar el disyuntor
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Limpiar la lámpara
Cargar baterías
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Seguir usando hasta que falle el
foco O BIEN sustituir
Sustituir
Ruido extraño en el
generador
El generador produce la
tensión máxima sin carga
O BIEN la tensión cae
incluso a plena carga
Tensión del generador
excesiva
El generador no produce
tensión, ni en ausencia de
carga ni a plena carga
Cable de alimentación cortocircuitado
Conector del cable de alimentación
defectuoso O BIEN conexión
defectuosa
El generador tiene una aleta de
ventilación o un cojinete defectuoso
Cables de alimentación sueltos o
partidos
Rotor abierto o cortocircuitado
Estator cortocircuitado o conectado a
tierra
Motor muy revolucionado
Supresor de picos defectuoso
Condensador defectuoso
Pérdida de magnetismo residual
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar y reparar según proceda
Comprobar si hay cables o
conexiones de alimentación sueltos
Medir la resistencia entre los cables
Consultar al departamento de
asistencia técnica de Genie.
Ajustar a 1.850 rpm (sin carga)
Desconectar el supresor del circuito.
Sustituir el supresor si se produce
un aumento notable de la tensión.
Sustituir
“Flashear” el rotor
Devanado abierto
5 - 4AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Sustituir el generador
Page 59
Sección 5 • Resolución de problemasAbril de 2011
REV A
El generador no retiene tensión
(pérdida de magnetismo residual)
Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
5 - 6AL4L • AL5LN° de pieza 229171SP
Page 61
Sección 6 • EsquemasAbril de 2011
Esquemas
Acerca de esta sección
Esta sección contiene un grupo de esquemas.
Esquemas eléctricos
Cumpla las siguientes
instrucciones:
La detección de problemas y los procedimientos
de reparación deberán encomendarse
únicamente a personal debidamente formado y
cualificado para reparar esta máquina.
Etiquete y retire inmediatamente del servicio
cualquier máquina dañada o averiada.
Antes de poner en funcionamiento una máquina,
repare cualquier daño o funcionamiento
incorrecto que presente.
Antes de proceder a la
resolución de problemas:
Antes de intentar realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación en la máquina,
asegúrese de leer atentamente, comprender y
cumplir todas las normas de seguridad e
instrucciones de funcionamiento que aparecen
en el manual del operario.
ADVERTENCIA
Proceso general de reparación
Funciona-
miento
incorrecto
Vuelta al
servicio
Riesgo de electrocución o
quemaduras. El contacto con
cualquier circuito cargado
eléctricamente puede ocasionar
graves lesiones o incluso la
muerte. No lleve anillos, relojes ni
joyas.
Identificación
de síntomas
el problema
persiste
Inspección y
problema
solucionado
comprobación
Localización
del problema
Reparación
Asegúrese de tener a mano todas las
herramientas y el equipo de comprobación
necesarios.
N° de pieza 229171SPAL4L • AL5L6 - 1
Page 62
Leyendas de componentes eléctricos
y de colores de los cables
Abril de 2011Sección 6 • Esquemas
REV A
LEYENDA DE LOS ESQUEMAS
ELÉCTRICOS
Elemento Descripción
BBatería
BNBotón
CBDisyuntor
CRRelé de control
DAlimentación
ENCarcasa
FFusible
GIndicador
KSLlave de contacto
LLED o luz
MMotor o bomba
PBotón rojo de parada de emergencia
QSolenoide
QDDesconexión rápida
SWConmutador
UComponente electrónico
B1 = Arranque del motor
B8 = Paquete de baterías
BN3 = Bujía de incandescencia
CB11 = 30 A, toma de corriente, principal
CB12 = 15 A, toma de corriente, individual
CR2 = Alimentación de encendido
CR114 = Temporizador
D1 = Alternador
EN2 = Cuadro de mandos
EN12 = Caja de conexiones
F9-50 = 50 A, en línea, principal
F9-30 = 30 A, arranque del motor
G6 = Cuentahoras, luces
G6A = Cuentahoras, motor
KS1 = Llave de contacto
L30-1 = Cabezal de iluminación, superior izquierdo
L30-2 = Cabezal de iluminación, inferior izquierdo
L30-3 = Cabezal de iluminación, superior derecho
L30-4 = Cabezal de iluminación, inferior derecho
L33 = Freno derecho
L34 = Freno izquierdo
L35F = Intermitente, delantero derecho
L35R = Intermitente, trasero derecho
L36F = Intermitente, delantero izquierdo
L36R = Intermitente, trasero izquierdo
L52 = Fallo del alternador
L58 = Matrícula
M3 = Motor de arranque
M4 = Bomba de combustible
P1 = Control desde el suelo
Q8 = Corte de combustible
QD1 = Desconexión del paquete de baterías
SW1 = Temperatura del refrigerante del motor
SW2 = Presión del aceite del motor
SW45 = Luces, 5 A
U9 = Cargador de baterías
U32 = Bujía de incandescencia
U53 = Freno eléctrico izquierdo
U54 = Freno eléctrico derecho
U60 = Temporizador
U61 = Toma de corriente, 120 V
U62 = Toma de corriente, 240 V
U63 = Generador