Genie GTH-4017 Operator's Manual [de]

Bedienerhandbuch
GTH 4013 SX
GTH 4017 SX
Fabriknummernbereich
o s/n: 20202
From s/n: 19300 To s/n: 19977
Enthält Informationen
zur Wartung
Erste Ausgabe
Dritte Druck
Code 57.0009.0450
Bedienerhandbuch
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Wichtig
Lesen und befolgen Sie die Sicherheits­bestimmungen und Bedienungsanweisungen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Diese Maschine darf nur von geschultem und befugtem Personal in Betrieb genommen werden. Bewahren Sie dieses Manual stets bei der Maschine auf.
Wenden Sie sich für eventuelle Klärungen an Terexlift.
Kontakt:
ZONA INDUSTRIALE I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY Telefon +39 075 941811 Telefax +39 075 9415382
Technischer Kundendienst
Telefon: +39 075 9418129 +39 075 9418171
e-mail: im.service@terexlift.it
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................. Seite 3
Identifikation Maschine ........................Seite 5
An der Maschine angewendete
Symbole...............................................Seite 7
An der Maschine angebrachte
Aufkleber und Hinweistafeln ................Seite 9
Sicherheitsbestimmungen ...................Seite 15
Beschreibung der Hauptteile ...............Seite 23
Steuerungen und Instrumente .............Seite 25
Kontrollen ............................................Seite 41
Betrieb und Benutzung ........................Seite 45
Transport der Maschine.......................Seite 59
Wartung ............................................... Seite 65
Funktionsstörungen und Fehlersuche ..Seite 97
Sonderzubehör ..................................... Seite 101
Technische Daten................................Seite 113
Lasttabellen .........................................Seite 115
Diagramme und Pläne .........................Seite 137
Garantie ............................................... Seite 148
Erste Ausgabe - Dritte Druck, Januar 2009
© Copyright 2006 vorbehalten.
Realisierung: TEREXLIFT Büro Technische Dokumentation Umbertide (PG) Italy
2 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
TEREXLIFT srl - Alle Rechte
Erste Ausgabe - Dritte Druck
GEFAHR
GEFAHR
SCHÜTZT DIE UMWELT
Symbole
Gefahrensymbol: Dieses Symbol wird verwendet, um Personen vor potenzieller Verletzungsgefahr zu warnen. Alle Sicherheitshinweise, die diesem Symbol folgen, beachten um mögliche Verletzungen oder tödliche Unfälle zu vermeiden.
Rot: Dieses Symbol wird verwendet, wenn eine unmittelbare Gefahr besteht, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder tödlichen Unfällen führt.
Bedienerhandbuch
Einleitung
Orange: Weist auf eine
potenzielle Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder tödlichen Unfällen führen kann.
ACHTUNG
ACHTUNG
Grün: dieses Symbol
Gelb: Weist auf eine potenzielle
Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung leichtere oder mittelschwere Verletzungen verursachen kann.
Blau: Weist auf eine potenzielle Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung zu Schäden an der Maschine und an den Anlagen führen kann.
wird verwendet, um auf
wichtige umweltfreundliche
Informationen hinzuweisen.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 3
Bedienerhandbuch
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Absichtlich leer gelassene Seite
4 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Identifikation Maschine
Überprüfen Sie, ob das Bedienungshandbuch zu dieser Maschine gehört.
MODELL UND MASCHINENTYP
Stapler mit Teleskopausleger:
Modelle:
HERSTELLER
TEREXLIFT srl
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) ­ITALIEN
Eintragung ins Ges.-Reg. beim Gerichtshof Perugia unter Nr. 4823
CCIAA Perugia N. 102886 Steuer-/Identifikationsnummer: 00249210543
ANGEWENDETE NORMEN
Für die Sicherheit des Maschinenbedieners wurden bei der Gefahrenanalyse des Staplers mit Teleskopausleger die folgenden Normen beachtet:
Richtlinie Titel
98/37/CE Maschinenrichtlinie 89/336/CEE Elektromagnetische Verträglichkeit 2000/14/CE Geräuschemission
Norm Titel
EN 1459:1988 Harmonisierte Norm. Sicherheit von
EN 281:1988 Kraftbetriebene Flurförderzeuge
EN 1175-2:1998
GTH 4017 SX - GTH 4013 SX
Flurförderzeugen - Kraftbetriebene Flurförderzeuge mit veränderlicher Reichweite.
mit Fahrersitz - Regeln für die Ausführung und Anordnung der Pedale.
Elektrische Anforderungen.
Allgemeine Anforderungen für Flurförderzeuge mit Verbrennungsmotor.
ISO 3287: 1999 Motorkraftbetriebenen
Flurförderzeuge - Symbole für die Stellteile und andere Bildzeichen
ISO 3449:1992 Erdbaumaschinen - Schutzaufbauten
gegen herabfallende Gegenstände
- Prüfungen und Anforderungen.
EN 13510: 2002 Erdbaumaschinen - Schutzaufbauten
gegen das Umkippen - Laborprüfungen und Leistungsanforderungen.
ISO 6292:1996 Kraftbetriebene Flurförderzeuge
und industrielle Zugmaschinen ­Bremsvermögen und Festigkeit der Bremselemente.
EN 13059:2002 Sicherheit von
Flurförderzeugen; Verfahren zur
Schwingungsmessungen ISO 2867:1994 Erdbaumaschinen - Zugänge EN ISO 6683:2005 Erdbaumaschinen - Sitzgurte
und Sitzgurtverankerungen.
Anforderungen und Prüfungen. ISO 11112: 1995 Erdbaumaschinen - Fahrersitz -
+ AMD 1: 2001 Abmessungen und Anforderungen
KENNDATENSCHILDER DER MASCHINE
An der Maschine sind folgende Kenndatenschilder angebracht:
Typenschild der Maschine
Auf dem Typenschild sind die Informationen der Maschinenidentifikation abgedruckt, darunter das Modell, die Fabriknummer und das Baujahr.
Das Kenndatenschild italienischen Markt bestimmt sind, in der Kabine auf der rechten Seite angebracht und bei Öffnen der Tür gut sichtbar. Bei Maschinen, die für ausländische Märkte bestimmt sind, ist es rechts vorn am Rahmen angebracht.
ist bei Maschinen, die für den
ISO 2330:1995 Gabelstapler - Gabeln - Technische
Daten und Prüfungen.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 5
Bedienerhandbuch
Identifikation Maschine
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Schild für Straßenverkehrzulassung
Das Schild für Straßenverkehrzulassung ist vorne rechts auf dem Rahmen angebracht (nur bei den Maschinen für den italienischen Markt). Auf dem Schild sind die Zulassungsdaten und die Massen des spezifischen Modells aufgedruckt.
Zulassungsschild der Kabine ROPS - FOPS
Das Zulassungsschild der ROPS/FOPS-Kabine befindet sich auf der Innenseite der Kabine über dem Rückfenster.
Kenndatenschild Gabel
Dieses befindet sich auf der linken Seite des Gabelrahmens. Auf dem Kenndatenschild sind die Kenndaten der Gabel eingestanzt, darunter das Modell, die Fabriknummer, das Baujahr, das Gewicht, die Nenntragfähigkeit, der Lastmittelpunkt und das Modell der Maschine, an der die Gabel angebracht ist.
WIE DIE FABRIK­NUMMER ZU LESEN IST
CE-ZEICHEN
Diese Maschine entspricht den Sicherheits­bestimmungen der Maschinenrichtlinie. Diese Konformität ist zertifiziert, und an der Maschine befindet sich zur Bestätigung die CE-Markierung. Das CE-Zeichen ist direkt auf dem Typenschild der Maschine angebracht.
EINGESTANZTE RAHMENNUMMER
Die Rahmennummer der Maschine ist vorne rechts auf dem Längsträger des Rahmens eingestanzt.
KENNDATENSCHILDER DER
HAUPTKOMPONENTEN
Die Schilder aller Hauptteile, die nicht von TEREXLIFT srl hergestellt werden (z.B. Motoren, Pumpen etc.),
befinden sich direkt auf den Teilen selbst, wo die jeweiligen Hersteller sie ursprünglich angebracht haben.
Eingestanzte Rahmennummer
(Die Rahmennummer der Maschine ist vorne rechts auf dem Längsträger des Rahmens eingestanzt)
GTH 4017 P 07 17882
MODELL
TYP
MOTOR
Typenschild der Maschine
(Das Kenndatenschild ist bei Maschinen, die für den italienischen Markt bestimmt sind, in der Kabine auf der rechten Seite angebracht und bei Öffnen der Tür gut sichtbar. Bei Maschinen, die für ausländische Märkte bestimmt sind, ist es rechts vorn am Rahmen angebracht)
6 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
FABRIK-
NUMMER
BAU-
JAHR
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
An der Maschine angewendete Symbole
Kraftstoffstand
Hydraulikölfilter
Bremsendruck
Hydraulikölfilter Niedriger Füllstand
verstopft
Temperatur
Hydrauliköl
Luftfilter verstopft
Lenkwahl Flügelrad
Kabinenklimatisierung
09.4618.0917
Kraftstoff-
Hydrauliköl Einhängepunkt zum
Einfüllstutzen
09.4618.0928
Nebelscheinwerfer
Hydrauliköl
Vorwärmung
Glühkerzen
Fahrtposition
09.4618.0916
Anheben
Handbremse Batterieladegerät
Blinker Fernlicht
Hohe Temperatur
Abblendlicht
Kühlflüssigkeit
Warnblinklichter Positionslichter
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 7
Bedienerhandbuch
An der Maschine angewendete Symbole
BESCHREIBUNG GEFAHRENETIKETTEN
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Stromschlag­gefahr
Keine Personen heben
Die Bedienungs- und Wartungsanleitung lesen
Einklemmgefahr
Sicherheitsabstand einhalten
Verbrennungs­gefahr
Vor der Wartung den Ausleger abstützen
Abstand von in Bewegung befindlichen Organen einhalten
Gefahr durch herabfallende Gegenstände
Die Anlage abkühlen lassen
Einklemmgefahr
Einklemmgefahr
Nicht unter der Last durchgehen.
Explosions- / Verbrennungsgefahr
Verbrennungs­gefahr
Abstand von in Bewegung befindlichen Teilen einhalten
Absturzgefahr
Nicht rauchen. Keine offenen Flammen benutzen.
Die Oberflächen abkühlen lassen
Zugang zu den Maschinenräumen verboten
Abstand von den
Einklemmgefahr
8 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Abstützungen halten
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
An der Maschine angebrachte Aufkleber und Hinweistafeln
21
A
29
D
8
23
4
9
13
2
23
25
9
13
16
14
1
6
24
12
14
33
11
34
5
18
18
25
4
5
3
17
32
3
14
5
30
10
14
27
26
27
B C
10
28
3
7
19
12
4
20
20
3
31
14
5
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 9
Bedienerhandbuch
Erste Ausgabe - Dritte Druck
An der Maschine angebrachte Aufkleber und Hinweistafeln
Kontrollieren, ob alle in der Tabelle aufgeführten Aufkleber vorhanden und gut lesbar sind. In der Tabelle ist auch ihre Zahl und die Beschreibung angegeben.
Ref. Aufkleber Code Beschreibung Zahl
SAFETY PIN
WORKING POSITION
STORAGE POSITION
1
09.4618.0791
2
3
P= 4.5 bar 65 psi
4
09.4618.0918
5
09.4618.0919
09.4618.0791 Funktionsweise Sicherungsbolzen
09.4618.0784
09.4618.0061
09.4618.0547
09.4618.0918
Die Kapazität der Gruppe Maschine/ Zubehör muss beachtet werden.
Aufkleber Reifendruck P= 4.5bar/65 psi GTH-4017 SX
Aufkleber Reifendruck P= 5.5bar/80 psi GTH-4013 SX
Gefahr durch herabfallende Gegenstände
09.4618.0919 Einklemmgefahr
1
1
4
3
4
6 09.4618.0041
103
09.4616.0041
7
8
Kg 4000
09.4618.0920
09.4618.0920
09.4616.0040 Max. Tragkraft
Garantierten Schallleistungspegels
Zugang zu den Maschinenräumen verboten
1
1
1
10 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
e e
u
v
. r
n
l t
o
n
g
l l
n
d
Bedienerhandbuch
An der Maschine angebrachte Aufkleber und Hinweistafeln
Ref. Aufkleber Code Beschreibung Zahl
09.4618.0989
9
P max al suolo P max on the ground
NOTICE
6.3 kg/cm
09.4618.0989
2
09.4618.0991
10 09.4618.0776
09.4618.0776
11
GUIDA RAPIDA PER L’USO
4013sx -
4017sx
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
• Posizionare il selettore marce ed il cambio meccanico in folle.
• Inserire il freno di stazionamento e controllare che sia accesa la spia
• Avviare il motore ruotando il commutatore di avviamento in posizione e mantenero fino allo spegnimento della
spia. Ruotarlo quindi in posizione per l’avviamento del motore.
• Qualora, dopo circa 20 secondi, l’avviamento del motore non avesse luogo, rilasciare la chiave ed attendere circa due minuti prima di tentare un nuovo avviamento.
INDICATORE DI STABILITA’
Durante il lavoro mantenere sotto controllo l‘indicatore di stabilità. Gli 8 LED indicano:
Macchina stabile.
LED verdi 1-2-3-4
Macchina instabile. Spia rossa
LED gialli 5-6
lampeggiante ed allarme acustico intermittente. Macchina in allarme. Pericolo di
LED rossi 7-8
ribaltamento. Spia rossa accesa ed allarme acustico continuo. Eseguire il rientro in condizioni di sicurezza.
OPTIONAL
2 2
1
4
2
3
5
USO DELLA LEVA DI COMANDO
Abbassamento/sollevamento del braccio: azionare la leva in
direzione -
Richiamo/sfilo del braccio telescopico: azionare la leva in
direzione - 
Brandeggio indietro/avanti dell’attrezzo terminale: premere il
pulsante ed azionare la leva in direzione -
Livellamento macchina: azionare la leva in per sollevare il lato destro oppure in per abbassare il lato destro
Stabilizzatore destro: azionare la leva in per sollevare oppure in per abbassare lo stabilizzatore
Stabilizzatore sinistro: azionare la leva  in  per sollevare oppure in per abbassare lo stabilizzatore
Blocco/sblocco attrezzi (OPZIONALE): azionare la leva in
direzione per bloccare gli attrezzi, in direzioneper sbloccarli
ATTENZIONE
È vietato utilizzare la macchina e gli accessori senza prima av letto e compreso le norme di utilizzo e di sicurezza contenute n manuale di istruzioni. Il mancato rispetto delle norme di utilizzo e di sicurezza p causare grave pericolo all’operatore e a terzi. Le istruzioni sono consegnate con la macchina e copie aggiunti possono esere richieste al rivenditore o direttamente a Terexlift L’operatore è responsabile del rispetto delle norme sop riportate. Non sollevare carichi se la macchina appoggia su terre instabile o inclinato. Non sollevare mai carichi superiori a que indicati in tabella. Non sono ammesse manovre di sollevamen con macchina in movimento. Prima di abbandonare il posto di manovra:
- abbassare eventuali carichi sospesi
- portare in posizione di riposo gli organi di comando del bracci
-posizionare la leva marcia avanti-indietro in folle, inserire il fre a mano e arrestare il motore. Norme per l’utilizzo di macchine dotate di stabilizzatori: È vietato utilizzare gli stabilizzatori se il carico è già sollevato: stabilizzatori servono solamente ad aumentare la stabilità del macchina; l’uso scorretto può causare il ribaltamento del macchina. Un’apposita spia sul cruscotto indica che gli stabilizzatori so abbassati: accertarsi che la spia sia accesa. Prima di sollevare il carico, livellare la macchina controllan l’apposito indicatore di livello.
09.4618.0862
09.4618.0713
12 09.4618.0921
09.4618.0921
Etikett - Max. Druck Abstützungen GTH-4017 SX
Etikett - Max. Druck Abstützungen GTH-4013 SX
Etikett - Entriegelung des oberen Teils der Tür von innen
Etikett - Kurzanleitung und Steuehebel
Maschine GTH-4013 SX GTH-4017 SX
Etikett - Einsatzbeschränkung in der Nähe von elektrischen Leitungen
2
2
1
1
1
13 09.4618.0933
09.4618.0933
14 09.4618.0922
09.4618.0922
15 16 17
09.4618.0240
09.4618.0241
09.4618.0242
Einklemmgefahr
Einklemmgefahr
Zieraufkleber - Logo GENIE auf WEISSEM Grund
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 11
4
6
1 1 1
Bedienerhandbuch
Erste Ausgabe - Dritte Druck
An der Maschine angebrachte Aufkleber und Hinweistafeln
Ref. Aufkleber Code Beschreibung Zahl
GTH-4017 SX
18 19
GTH-4013 SX
09.4618.0821
09.4618.0822
09.4618.0721
09.4618.0722
20 09.4618.0923
09.4618.0923
21 09.4618.0924
09.4618.0924
22 09.4618.0925
09.4618.0925
23 09.4618.0926
Zieraufkleber - Genie GTH-4017 SX
Zieraufkleber - Genie GTH-4013 SX
Verbrennungsgefahr
Explosions-/Verbrennungsgefahr
Einklemmgefahr
Keine Personen heben
2 1
2 1
2
1
1
1
09.4618.0926
24 09.4618.0927
09.4618.0927
25 09.4618.0916
09.4618.0916
26 09.4618.0917
09.4618.0917
27 09.4618.0928
09.4618.0928
Verbrennungsgefahr
Einhängepunkt zum Anheben
Kraftstoff-Einfüllstutzen
Hydrauliköl
1
4
1
2
12 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
An der Maschine angebrachte Aufkleber und Hinweistafeln
Ref. Aufkleber Code Beschreibung Zahl
Ref. Descrizione
F1G F4G
28 09.4618.0807
F2G F3G
K01
K01 Glow Plugs Preheating
K02 Starter Enabling Switch
K04
K02
K04 Engine Stop
Ref. Descrizione
F1G Starter Enabling Switch
F5G
F2G Instruments Panel
F3G Cabin Fuses Board
F4G Glow Plugs
F5G Fuel Pump
09.4618.0807
Etikett - Sicherungs- und Relaiskasten Motor
1
29 09.4618.1001
09.4618.1001
NOTICE
30 09.4618.1025
09.4618.1025
31 09.4618.0986
09.4618.0986
32 09.4618.1028
09.4618.1028
NOTICE
TO PREVENT DAMAGE OF INTERNAL
33 09.4618.0182
BOOM HOSES BOOM SECTIONS NEED
TO BE EXTENDED EQUALLY OTHERWISE
RE-SEQUENCING WILL BE REQUIRED. SEE OPERATORS MANUAL FOR MORE
DETAILS.
09.4618.0171
Etikett - Wartungsschelle
Etikett - Entriegelung des oberen Teils der Tür von außen
Einklemmgefahr für die Hände
Etikett - Handbremse
Phasenausgleich Ausschub Teleskopausleger. Wenn während der Arbeit
eine Veränderung des Ausschubs eintritt, den Phasenausgleich durchführen, wie im Bedienerhandbuch beschrieben. NUR FÜR GTH 4013 SX
1
1
1
1
1
Ref. Circuit Ref. Circuit Ref. Circuit
K1 High Beam K9 Transmission Disconnected K17 Optional
K2 Low Beam K10 Transmission Disconnected K18 Outriggers
K3 Horn K11 Start-Up Enabling Command K19 Overload Warning System
K4 Speed Switch Power Supply K12 Optional K20 High Boom
K5 Optional K13 Optional K21 Tilt/Ext. Exchange Movements
K6 Optional K14 Outriggers K22 Optional
K7 Forward Speed K15 Optional K23 Intermittence
K8 Reverse Speed K16 Optional K24 Timer
K23
K24
K16 K15K5K17
K8
K1
K11
34 09.4618.1053
K7
K10
K2
F6
F5
F4
F3
F2
F1
K9
K4
K3
F15
F12
F14
F11
F13
F10
F9
RELE’
2
F8
F7
J3 J2 J1
K20K12
K13
F21
F20
F19
F18
F17
F16
.feR Circuit
F1 Front Wiper
K19
F2 Heating
F3 Stop Light Micro-Switch
K18
F4 Rear Wiper
F5 Hydraulic Activation
F6 Low Beam
F7 Right Position Lights
K6
F8 Instrument Lighting
F9
Indicator Lights Power Supply
K21
F10 Lights Switch
F11 Flashing Beacon
K14
F12 Stop Lights
F13 2° Hydr. Circuit Switch
F27
F14 Speed Switch
F15 High Beam
F26
F16 Emergency
F17 Lights And Flashing
F25
F18 Outriggers Micro-Switch
F19 Work Mode Selector
F24
F20 +12v On The Boom
F21 Horn
F23
F22 Optional
F23 Cab Lights
F22
F24 Emergency Stop
F25 Lmi Control
F26 Optional
F27 Work Lights
09.4618.1053
Etikett - Sicherungen und Relais
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 13
1
Bedienerhandbuch
Erste Ausgabe - Dritte Druck
An der Maschine angebrachte Aufkleber und Hinweistafeln
Ref. Aufkleber Code Beschreibung
Zulassungsschild der Kabine ROPS - FOPS. Darauf
A 09.4616.0100
TEREXLIFT srl - ZONA INDUSTRIALE - 06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY Tel. (075) 941.811 Fax (075) 941.53.82 Telex 66106 ITALMA I
MODELLO - MODEL - MODELE - TYP - MODELO
ANNO DI COSTRUZIONE - YEAR OF MANUFACTURE - ANNEE DE FABRICATION BAUJAHR - AÑO DE FABRICACIÓN
MATRICOLA - SERIAL N. - N. DE SERIE - FZ.-IDENT NR. - NO. DE SERIE
B 09.4616.0112
PESO MAX ASSALE ANT. - MAX FRONT AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU AVANT ZUL. ACHSLAST VO. N. ST VZO - PESO MAX EJE ANTERIOR
PESO MAX ASSALE POST. - MAX REAR AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU ARRIERE ZUL. ACHSLAST HI. N. ST VZO - PESO MAX EJE POSTERIOR
PESO TOTALE - TOTAL WEIGHT - POIDS TOTAL - ZUL. GESAMTGEWICHT N. ST VZO PESO TOTAL
MATRICOLA MOTORE TERMICO - ENGINE SERIAL N. - N. MOTEUR THERMIQUE FABRIK NR. DIESEL MOTOR - NO. DE SERIE MOTOR TERMICO
OMOLOGAZIONE
FABBRICATO IN ITALIA - MADE IN ITALY
200
kgkg kg kg
sind die Zulassungsdaten der Kabine gemäß den ROPS-/FOPS-Bestimmungen eingestanzt.
Kenndatenschild Maschine. Darauf sind die Kenndaten der Maschine abgedruckt.
ASSIEME FORCHE-FORKS ASSY GROUPE FOURCHES-GABELGROUPPE JUNTO HORQUILLAS
MODELLO - TYPE - DƒSIGNATION MODELL - MODELO
N¡ SERIE - SERIAL N¡-N¡ DE SERIE
- SERIEN N¡- N¡ DE BASTIDOR
ANNO DI COSTRUZIONE ­YEAR OF CONSTRUCTION ­ANNƒE DE CONSTRUCTION ­BAUJHAR - A„O DE CONSTRUCCIîN
C 09.4616.0109
MASSA - MASS - MASSE ­MASSE - MASA
CENTRO DI GRAVITË - CENTER OF GRAVITY - CENTRE DE GRAVITƒ ­SCHWERPUNKT - CENTRO DE GRAVEDAD
PORTATA NOMINALE - PAY LOAD ­PORTEE NOMINALL - NENN TRAGF€HIGKEIT - CARGA NOMINAL
CENTRO DI CARICO - LOAD CENTER ­CENTRE DE CHARGE - LASTPUNKT ­CENTRO DE CARGA
MODELLO MACCHINA - MACHINE MODEL ­DESOGNATION MACHINE - MASCHINEN MODELL MODELO MçQUINA
D 09.0803.0357
Kenndatenschild Gabel. Darauf sind die Kenndaten der
an der Maschine angebrachten Gabel eingestanzt.
Neigungswinkel Ausleger
14 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Sicherheitsbestimmungen
GEFAHREN DURCH DEFEKTE MASCHINE
• Verwenden Sie nie eine beschädigte Maschine.
• Führen Sie vor der Inbetriebnahme eine gründliche Inspektion der Maschine durch, und prüfen Sie vor jeder Arbeitsschicht alle Funktionen. Die Maschine ist im Fall einer Beschädigung oder Fehlfunktion sofort außer Betrieb zu setzen und entsprechend zu kennzeichnen.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Instandhaltungsarbeiten gemäß diesem Handbuch und dem Wartungshandbuch für durchgeführt worden sind.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Aufkleber angebracht und lesbar sind.
• Er muss dieses Handbuch, die beiliegenden Grafiken und Pläne, die Hinweis- und Gefahrenschilder aufmerksam gelesen und studiert haben; er muss fachlich ausgebildet und in allen Aspekten, die den Betrieb und Bedienung der Maschine betreffen, kompetent sein.
GEFAHR VON KÖRPERVERLETZUNGEN
• Die Maschine nicht benutzen, wenn Ölverluste im Hydrauliköl oder Druckluftverluste festgestellt werden. Austretendes Hydrauliköl oder Luft kann zu Hautverletzungen und Verbrennungen führen.
• Die Maschine immer in einer ausreichend gelüfteten Umgebung benutzen, um der Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxid vorzubeugen.
• Den Ausleger nicht absenken, wenn der Bereich darunter nicht frei von Personen und Hindernissen ist.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
An der Maschine sind Sicherheitsvorrichtungen angebracht, die nicht verstellt oder ausgebaut werden dürfen. Ihre Wirksamkeit ist regelmäßig zu kontrollieren. Falls sie unwirksam sind, sofort die Arbeit einstellen und die Vorrichtungen auswechseln. Zu den Kontrollmodalitäten der Sicherheitsvorrichtungen siehe Kap. "Wartung".
LASTBEGRENZER
Der Lastbegrenzer soll dem Bediener bei der sicheren Benutzung der Maschine helfen, indem er mit visuellen und akustischen Signalen die Annäherung an die Gefahrenzone anzeigt. Diese Vorrichtung kann jedoch nicht die Erfahrung des Bedieners ersetzen. Die Verantwortung für den sicheren Betrieb und für die Beachtung aller vorgeschriebenen Sicherheitsnormen verbleibt beim Bediener.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 15
Bedienerhandbuch
Sicherheitsbestimmungen
Erste Ausgabe - Dritte Druck
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn die in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen und Sicherheitsbestimmungen nicht befolgt werden, kann dies schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle zur Folge haben.
Die Maschine nur in Betrieb nehmen, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
Die Grundsätze des sicheren Maschinenbetriebs • in diesem Bedienungsanleitung kennen und befolgen.
Gefährliche Situationen vermeiden. 1. Machen Sie sich mit den Sicherheitsbestimmungen vertraut, bevor Sie mit dem nächsten Abschnitt fortfahren.
Immer eine Inspektion vor der 2. Inbetriebnahme durchführen. Vor dem Gebrauch immer Funktionstests 3. durchführen. Eine Inspektion des Arbeitsplatzes 4. durchführen. Die Maschine nur für den vorgesehenen 5. Zweck verwenden.
Die Sicherheitsbestimmungen und Anweisungen • des Herstellers, die Bedienerhandbücher und die Maschinenaufkleber lesen und befolgen. Die Sicherheitsbestimmungen des Arbeitgebers • und die Arbeitsanleitungen lesen und befolgen. Die geltenden gesetzlichen Bestimmungen lesen • und befolgen. Für die sichere Inbetriebnahme der Maschine • muss der Bediener geschult sein.
Die meisten Unfälle, die sich bei der Arbeit mit Maschinen oder Geräten und bei deren Wartung und Reparatur ereignen, sind auf die Nichtbeachtung der einfachsten Sicherheitsmaßnahmen zurückzuführen. Es ist daher nötig, gegenüber den mit dem Betrieb der Maschine verbundenen Risiken immer sensibler zu werden und ständig auf die möglichen Auswirkungen eines jeden Arbeitsvorgangs an der Maschine zu achten.
Wenn man die möglichen Gefahrenmomente erkennt, kann man Unfälle vermeiden!
GEFAHR
Die in dem Handbuch gegebenen Anweisungen stammen von der Firma TEREXLIFT. Es ist aber nicht ausgeschlossen, dass es andere, günstigere und ebenso sichere Methoden für die Inbetriebnahme, den Betrieb und die Reparatur der Maschine gibt, auch unter Berücksichtigung der zur Verfügung stehenden Räume und Hilfsmittel.
Wenn man aber anders als in diesem Handbuch vorgesehen verfahren will, ist unbedingt Folgendes zu beachten:
Darauf achten, dass die beabsichtigte Methode • nicht ausdrücklich verboten ist;
Darauf achten, dass die genannten Methoden • sicher sind, d.h. den in diesem Abschnitt des Handbuchs aufgeführten Bestimmungen und Vorschriften entsprechen;
Darauf achten, dass diese Arbeitsweise dem • Gerät keinen direkten oder indirekten Schaden zufügt und dadurch seine Sicherheit gefährdet;
Beim Kundendienst der Firma TEREXLIFT • eventuelle Ratschläge und die nötige schriftliche Zustimmung einholen.
16 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
ERFORDERLICHE EIGENSCHAFTEN
DES ZUSTÄNDIGEN PERSONALS
Erforderliche Eigenschaften des
MASCHINENBEDIENERS
Der Maschinenbediener, der regelmäßig oder gelegentlich die Maschine benutzt (z.B. aus Transportgründen), muss obligatorisch folgende Eigenschaften besitzen:
Medizinische Voraussetzungen:
Vor und während der Arbeit keinen Alkohol, keine Medikamente oder andere Mittel einnehmen, die die seelisch-körperliche Verfassung beeinflussen und dadurch die Befähigung zur Maschinenbedienung beeinträchtigen können.
Körperliche Eigenschaften:
Gute Sehkraft, gutes Gehör, gute Koordinationsfähigkeit und Sicherheit in der Ausführung aller erforderlichen, in diesem Handbuch beschriebenen Bedienungsfunktionen.
Geistige Eigenschaften:
Fähigkeit, die festgesetzten Normen, Vorschriften und Sicherheitsvorkehrungen zu verstehen und anzuwenden; Umsicht für die eigene Sicherheit und die anderer Personen; Verantwortungsbewusstsein und gewissenhafte Arbeitsausführung.
Gefühlsmäßige Eigenschaften:
Ausgeglichener und ruhiger Charakter, die Fähigkeit, Stress zu ertragen und seine körperlichen und geistigen Fähigkeiten einzuschätzen.
Lernfähigkeit:
Er muss dieses Handbuch, die beiliegenden Grafiken und Pläne, die Hinweis- und Gefahrenschilder aufmerksam gelesen und studiert haben; er muss fachlich ausgebildet und in allen Aspekten, die den Betrieb und Bedienung der Maschine betreffen, kompetent sein.
Bedienerhandbuch
Sicherheitsbestimmungen
Erforderliche Eigenschaften des
Wartungspersonals
Das für die Staplerwartung zuständige Personal muss über die Befähigung eines qualifizierten Wartungsmechanikers für allgemeine Erdbewegungsmaschinen verfügen und muss obligatorisch folgende Eigenschaften besitzen:
Körperliche Eigenschaften:
Gute Sehkraft, gutes Gehör, gute Koordinationsfähigkeit und Sicherheit in der Ausführung aller erforderlichen, in diesem Handbuch beschriebenen Wartungsfunktionen.
Geistige Eigenschaften:
Fähigkeit, die festgesetzten Normen, Vorschriften und Sicherheitsvorkehrungen zu verstehen und anzuwenden; Umsicht für die eigene Sicherheit und die anderer Personen; Verantwortungsbewusstsein und gewissenhafte Arbeitsausführung.
Lernfähigkeit:
Er muss dieses Handbuch, die beiliegenden Grafiken und Pläne, die Hinweis- und Gefahrenschilder aufmerksam gelesen und studiert haben; er muss fachlich ausgebildet und in allen Aspekten, die den
Betrieb der Maschine betreffen, kompetent sein.
ACHTUNG
Die planmäßige Wartung der Maschine beinhaltet keine schwierigen Eingriffe aus technischer Sicht, aus diesem Grund kann auch der Maschinenbediener sich damit befassen, vorausgesetzt, dass er über die notwendigen Mechanikgrundlagen verfügt.
Möglicherweise benötigt der Maschinenbediener eine Lizenz (oder Führerschein), falls die Gesetze des Landes, in dem dieser Maschinentyp eingesetzt wird, dies vorsehen. Informieren Sie sich zu diesem Thema.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 17
Bedienerhandbuch
GEFAHR
Sicherheitsbestimmungen
Erste Ausgabe - Dritte Druck
SONSTIGE GEFAHREN
ARBEITSKLEIDUNG
Während der Arbeit und vor allem bei Wartungs­und Reparaturarbeiten müssen entsprechende Kleidung und folgendes Material zur Unfallverhütung verwendet werden:
Arbeitsanzug oder andere bequeme, aber nicht
zu weite Kleidung, um eine Verwicklung mit den Geräteteilen in Funktion zu vermeiden.
• Schutzhelm.
• Schutzhandschuhe.
• Arbeitsschuhe.
Nur zugelassenes und einwandfreies Material zur Unfallverhütung verwenden.
PERSÖNLICHE SICHERHEITSAUSRÜSTUNG
Falls die Arbeitsbedingungen es erfordern, ist es notwendig, dass das Personal folgendermaßen ausgerüstet ist:
• Atemgeräte (oder Staubschutz-Atemmasken).
• Kopfhörer oder Gehörschutzhauben
• Schutzbrillen oder -masken zum Schutz der
Augen.
ARBEITSBEREICH
Beachten Sie immer die Merkmale des Arbeitsbereichs, in dem Sie tätig sind:
• Befassen Sie sich aufmerksam mit dem Arbeitsbereich; vergleichen Sie ihn mit den Maschinenabmessungen in den verschiedenen Konfigurationen.
Die Maschine ist nicht elektrisch isoliert und bietet keinen Schutz bei Stromkontakt oder in der Nähe zu elektrischem Strom. Halten Sie immer einen Mindestabstand zu diesen: sowohl vom Teleskopausleger als auch von der eventuellen schwebenden Last aus. Es besteht Stromschlaggefahr durch elektrische Entladungen.
GEFAHR TÖDLICHER UNFÄLLE ODER SCHWERER VERLETZUNGEN BEI BERÜHRUNG MIT SPANNUNG FÜHRENDEN STROMLEITUNGEN.
VOR DEM ARBEITEN IN POTENZIELLEN GEFAHRENBEREICHEN IMMER BEIM ELEKTRIZITÄTSWERK ANFRAGEN. VOR BEGINN DER ARBEIT MIT DER MASCHINE SPANNUNG FÜHRENDE KABEL ABSCHALTEN.
LEITUNGSSPANNUNG MINDESTABSTAND
0
bis 50 kV 3.00 m 10 ft bis 200 kV 4.60 m 15 ft
50
200
bis 350 kV 6.10 m 20 ft
350
bis 500 kV 7.62 m 25 ft
500
bis 750 kV 10.67 m 35 ft bis 1000 kV 13.72 m 45 ft
750
Halten Sie sich fern von der Maschine, wenn sie
Strom führende Leitungen berührt. Personal am Boden oder auf der Maschine darf sie so lange nicht berühren oder in Betrieb nehmen, bis die Strom führenden Leitungen abgeschaltet sind.
GEFAHR
Nur zugelassenes und einwandfreies Material zur Unfallverhütung verwenden.
18 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Es ist verboten, die Maschine während eines Gewitters zu benutzen.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
GEFAHR
GEFAHR
Sich vergewissern, dass der Boden, auf dem die Maschine stehen soll (Räder oder Stabilitätsstützen), fest genug ist, um die Stabilität der Maschine nicht zu gefährden. Falls der Boden nicht genügend Festigkeit bietet, Auflageplatten unter den Stabilitätsstützen oder unter den Rädern anbringen. Diese Platten müssen gewährleisten, dass der Anpressdruck nicht höher als 1,2÷1,5 kg/cm2 ist (Platten mit den Abmessungen 500x500 mm können als ausreichend gelten).
• Überlegen Sie sich den besten Zugangsweg zu dieser Arbeitsfläche.
• Wenn die Maschine in Betrieb ist, darf niemand
in den Aktionsradius der Maschine eintreten.
• Während der Arbeit muss die Arbeitsfläche in
Ordnung gehalten werden: Lassen Sie keinerlei Gegenstände herumliegen, diese behindern oder verunsichern die Bewegungen des Personals und der Maschine.
• An Gräben die Stabilitätsstützen in einem
Sicherheitsabstand vom Grabenrand aufsetzen.
A
B
A ³ B
Bedienerhandbuch
Sicherheitsbestimmungen
Gefahren bei der ARBEIT und bei der WARTUNG
Bevor eine Arbeit begonnen wird, ist es notwendig, sich folgendermaßen vorzubereiten:
Vergewissern Sie sich vorher, dass die Wartungsarbeiten mit Sorgfalt ausgeführt worden sind, unter Einhaltung der festgelegten Zeitabstände.
Die Maschine in Arbeitsposition bringen und vorschriftsmäßig mit Hilfe der dafür vorgesehenen Wasserwaage an der rechten Seite des Führerstands nivellieren.
• Vergewissern Sie sich, dass genügend Kraftstoffvorrat vorhanden ist, damit das Risiko eines unerwarteten Motorstillstands, möglicherweise während eines schwierigen Manövers, vermieden werden kann.
• Führen Sie eine sorgfältige Reinigung der Steuerinstrumente, der Schilder, der Scheinwerfer und der Kabinenfenster aus.
Prüfen Sie, ob alle in der Maschine und im Arbeitsbereich vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funktionieren.
• Informieren Sie im Falle von Schwierigkeiten oder Problemen jeglicher Art umgehend Ihren Vorgesetzen. Beginnen Sie auf keinen Fall die Arbeit ohne die notwendigen Sicherheitsbedingungen.
• Es ist verboten, Reparaturen auf gut Glück durchzuführen, um die Arbeit unter allen Umständen beginnen zu können.
Während den Reparatur- und Wartungsarbeiten muss immer mit größter Vorsicht verfahren werden:
• Es ist verboten, unter schwebenden Lasten oder unter Maschinenteilen, die nur von hydraulischen Winden oder von Seilen gehalten werden, hindurchzugehen und sich dort aufzuhalten.
• Halten Sie immer die eventuellen Griffe, Tritt- und Standbretter der Maschine von Ölen, Fetten und Schmutz sauber, so dass Ausrutscher und Stürze vermieden werden.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 19
Bedienerhandbuch
GEFAHR
Sicherheitsbestimmungen
• Um in die Kabine oder andere überhöhte Stellen einzusteigen oder auszusteigen, muss immer das Gesicht der Maschine zugewandt sein, niemals der Rücken.
• Falls Operationen in gefährlicher Höhe (höher als 1,5 Meter vom Boden aus) durchgeführt werden müssen, benutzen Sie die Sicherheitsgurte oder die für diesen Zweck zugelassenen Absturzsicherungen.
• Es ist verboten, aus der Maschine auszusteigen oder in diese einzusteigen, während sie sich in Betrieb befindet.
Es ist verboten, sich von dem Steuerplatz zu entfernen, wenn sich die Maschine in Betrieb befindet.
• Es ist strengstens untersagt, jegliche Art von Eingriff bei laufendem Motor im Bereich zwischen den Rädern der Maschine durchzuführen oder sich dort aufzuhalten. Falls Eingriffe in diesem Bereich nötig sind, muss unbedingt der Motor ausgeschaltet werden.
• Es ist verboten, Arbeiten, Wartungen oder Reparaturen ohne geeignete Beleuchtung auszuführen.
• Richten Sie bei Verwendung von Scheinwerfern den Lichtstrahl so aus, dass das Arbeitspersonal nicht geblendet wird.
• Bevor Sie Spannung auf elektrische Kabel oder elektrische Teile geben, vergewissern Sie sich über deren korrekten Anschluss und ihre Funktion.
• Es ist verboten, Arbeiten an elektrischen Teilen mit einer Spannung über 48 V auszuführen.
• Es ist verboten, nasse Stecker oder elektrische Steckdosen anzuschliessen
• Die Schilder und Hinweise zur Anzeige von Gefahren dürfen niemals entfernt, bedeckt oder unlesbar gemacht werden.
.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
• Es ist verboten, außer aus Wartungsgründen, die Sicherheitsvorrichtungen, die Hauben und die Schutzbleche zu entfernen. Falls sich deren Entfernung als notwendig erweist, führen Sie dies bei ausgeschaltetem Motor und mit der größten Vorsicht durch. Bringen Sie sie unbedingt wieder an, bevor Sie den Motor wieder anlassen und die Maschine benutzen.
• Es ist erforderlich, jedesmal, wenn Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, den Motor zum Stillstand zu bringen und die Batterien abzuklemmen.
• Es ist verboten, Teile, die sich in Bewegung befinden, zu ölen, zu reinigen und einzustellen.
• Es ist verboten, zur Durchführung von Arbeiten, die spezielle Werkzeuge erfordern, die Hände zu benutzen.
• Vermeiden Sie unbedingt den Gebrauch von Werkzeug, das sich in schlechtem Erhaltungszustand befindet, oder seine unsachgemäße Benutzung (z.B. Zangen statt fester Schraubenschlüssel).
• Es ist verboten, Lasten an anderen Punkten als am Geräteträger anzubringen.
Eingriffe an der Hydraulikanlage dürfen nur von autorisiertem Personal vorgenommen werden. Die Hydraulikanlage dieser Maschine ist mit Druckspeichern ausgestattet, die große Verletzungsrisiken bergen könnten, falls sie vor Durchführung von Eingriffen an dieser Anlage nicht vollständig entladen werden. Um die Entladung der Speicher vorzunehmen, ist es ausreichend, bei stehender Maschine das Bremspedal acht- bis zehnmal zu bedienen.
20 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
• Bevor Sie Eingriffe an Druckleitungen (Hydrauliköl, Druckluft) vornehmen und/oder diese Elemente abklemmen, vergewissern Sie sich, dass die Leitung vom Überdruck befreit ist und keine heiße Flüssigkeiten mehr enthält.
• Es ist verboten, Katalysatoren oder andere Behälter, die Brennstoff enthalten, zu entleeren, ohne die geeigneten Vorkehrungen getroffen zu haben.
• Kontrollieren Sie am Ende der Wartungs- und Reparaturarbeiten, bevor die Maschine angelassen wird, ob Werkzeuge, Lampen oder andere Materialien in Schächten zurückgeblieben sind, in denen sich bewegliche Teile befinden oder in denen Luftströme zum Ansaugen und zum Kühlen fließen.
• Während des Manöverablaufes ist es verboten, gleichzeitig mit anderen Personen Anweisungen und Signale zu geben. Die Anweisungen und Signale müssen von einer einzigen Personen erteilt werden.
• Die Anordnungen der Verantwortlichen müssen immer befolgt werden.
• Störende Einmischungen während der Arbeitsphasen oder des Ablaufs anspruchsvoller Manöver vermeiden.
• Unbedingt vermeiden, dass plötzliche Zwischenrufe ohne Grund die Aufmerksamkeit des Maschinenbedieners ablenken. Es ist verboten, die arbeitende Person zu erschrecken
• und Gegenstände zu werfen, auch nicht im Scherz.
• Es ist verboten, am Arbeitsende die Maschine in Bedingungen zu verlassen, die sich als gefährlich erweisen können.
Bedienerhandbuch
Sicherheitsbestimmungen
Gefahren bei der BENUTZUNG DER MASCHINE
Folgende Arbeitssituationen sind unbedingt zu vermeiden:
• Bewegen von Lasten, die die Arbeitskapazität der Maschine übersteigen.
• Anheben oder Ausschieben des Auslegers, wenn die Maschine nicht auf einer stabilen, ebenen Fläche steht.
• Benutzung der Maschine bei starkem Wind. Vergrößerung der Angriffsfläche oder Erhöhung der Last auf der Gabel. Eine Vergrößerung der Angriffsfläche des Winds verringert die Stabilität der Maschine.
• Mit äußerster Vorsicht und niedriger Geschwindigkeit vorgehen, wenn die Maschine über unebene, instabile, schuttbedeckte oder rutschige Flächen oder in der Nähe von Gräben oder Abhängen fahren muss.
• Die Fahrtgeschwindigkeit an den Bodenzustand und andere Faktoren anpassen, die zu Kollisionen führen können.
• Keine überstehenden Lasten auf irgendeiner Seite der Maschine anbringen oder befestigen.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 21
Bedienerhandbuch
Sicherheitsbestimmungen
Erste Ausgabe - Dritte Druck
EXPLOSIONS- ODER BRANDGEFAHR
• Den Motor nicht anlassen, wenn Geruch oder Spuren von Flüssiggas, Benzin, Dieselkraftstoff oder anderen explosiven Substanzen wahrgenommen werden.
• Die Maschine nicht bei laufendem Motor auftanken.
• Das Auftanken der Maschine und das Laden der Batterien ausschließlich in einem ausreichend belüfteten Bereich und fern von Funken, Flammen und brennenden Zigaretten durchführen.
• Die Maschine nicht in gefährlicher Umgebung oder in Gegenwart von entzündlichen oder explosiven Gasen oder Materialien benutzen.
• In Motoren mit Vorglühkerzen keinen Äther einspritzen.
• Vermeiden Sie, dass Behälter und Kanister, die brennbare Substanzen enthalten, in Zonen hinterlassen werden, die nicht für deren Aufbewahrung vorgesehen sind.
• Es ist verboten, an Orten, wo Brandgefahr besteht, und in Gegenwart von Kraftstoff, Ölen und Batterien zu rauchen und offene Flammen zu benutzen.
• Alle entzündbaren oder gefährlichen Substanzen mit Vorsicht behandeln.
• Es ist verboten, Feuerlöscher oder Druckspeicher zu öffnen.
Gefahr der BESCHÄDIGUNG VON
MASCHINENTEILEN
• Zum Anlassen des Motors keine Batterieladegeräte oder Batterien mit einer Spannung von mehr als 12 V benutzen.
• Die Maschine bei der Durchführung von Schweißarbeiten nicht als Masse benutzen.
Gefahr von KÖRPERVERLETZUNGEN
• Die Maschine nicht benutzen, wenn Ölverluste im Hydrauliköl oder Druckluftverluste festgestellt werden. Austretendes Hydrauliköl oder Luft kann zu Hautverletzungen und Verbrennungen führen.
• Die Maschine immer in einer ausreichend gelüfteten Umgebung benutzen, um der Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxid vorzubeugen.
• Den Ausleger nicht absenken, wenn der Bereich darunter nicht frei von Personen und Hindernissen ist.
22 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Beschreibung der Hauptteile
8
13
7
1
5
2
3
4
11
12
10
6
1 - 3. Auslegerabschnitt 2 - 2. Auslegerabschnitt 3 - 1. Auslegerabschnitt 4 - Rahmen 5 - Gabel 6 - Träger für Anbaugerät 7 - Stützfuß 8 - Steuerkabine nach ROPS-FOPS-Normen 9 - Vordere Achse 10 - Kraftstofftank 11 - Trittstufe 12 - Hintere Achse 13 - Motor
9
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 23
Bedienerhandbuch
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Absichtlich leer gelassene Seite
24 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
2
14
16
15
1
3
4
30
6
7
18
P
ERROR
5
9
8
13
K23
K
K
K
K
K
K
K
K
F12
F6
F11
F5
F10
F4
F9
F3
F8
F2
F7
F1
K
INT
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
F27
F21
F15
F26
F20
F14
F25
F19
F13
F24
F18
INT
F23
F17
F22
F16
10
11
17
1 Regulierbarer Lüftungsschlitz
2 Wahlschalter Vorwärtsgang/Rückwärtsgang 3 Neigungseinstellung Lenkrad 4
Umschalter Blinker - Scheibenwischer - Hupe 5 Hilfsbefehle 6 Abschalter Lastbegrenzer 7 Lastmomentanzeige 8 Not-Aus-Knopf 9 Schalter Warnblinklichter 10 Wasserwaage
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 25
11 Mehrzweck-Steuerknüppel 12 Steuerhebel Bewegungen 13 Gaspedal 14 Bremspedal 15 Drehknopf Heizvorrichtung Kabine 16 Sicherungs- und Relaiskasten 17 Handbremse 18 Instrumentenbrett
30 Anlasser
12
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Anlasser
Verfügt über vier Positionen
Keine Leitung befindet sich unter Spannung,
der Schlüssel ist abziehbar, und der Motor ist abgestellt
Leitungen befinden sich unter Spannung;
Vorbereitungseinstellung für das Anlassen des Motors. Die Signale und Bordkontrollinstrumente sind in Funktion.
Kaltstarter für kaltes Wetter. Den Schlüssel
in diese Position drehen und für 10÷15 Sekunden diese Stellung beibehalten, dann den Schlüssel in Position I drehen, um den Motor anzulassen.
Anlassen des Motors; wenn der Schlüssel
losgelassen wird, geht er automatisch auf die Position I zurück.
Wahlschalter Vorwärtsgang/Rückwärtsgang
Verfügt über drei Positionen mit Blockierung in Neutralstellung:
0 Neutralstellung; kein Gang eingelegt 1 Mit dem Hebel auf Pos. 1 wird der Vorwärtsgang
gewählt
2 Mit dem Hebel auf Pos. 2 wird der
Rückwärtsgang gewählt
3
1
0
2
26 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Ι
Ι
Ι
Ι
Ι
Ι
Ι
Ι
Ι
Ι
Ι
Ι
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
Umschalter Blinker - Scheibenwischer - Hupe
- Lichthupe
Funktion Hupe:
Drückt man in Achsrichtung auf den Hebel, schaltet sich die Hupe ein, unabhängig von den anderen eingestellten Funktionen.
Funktion Scheibenwascher:
Um Wasser auf die Windschutzscheibe der Kabine zu spritzen, das Endstück des Hebels in Richtung seiner Achse drücken.
Funktion Scheibenwischer:
Das Wischerblatt wird durch Drehen des Endstücks des Hebels in eine dieser vier Positionen betätigt:
I Blinkerrelais (Funktion nicht aktiv) 0 Scheibenwischer aus J
Scheibenwischer auf 1. Geschwindigkeitsstufe
I I
Scheibenwischer auf 2. Geschwindigkeitsstufe
Funktion Scheinwerfer:
Der Hebel besitzt drei Positionen auf der senkrechten Achse für das Umschalten der Scheinwerfer:
0 Abblendlicht eingeschaltet, stabile Position
1 Fernlicht eingeschaltet, stabile Position
2 Lichthupe; beim Loslassen kehrt der Hebel in
Position 0 zurück.

Funktion Blinker:
Bringt man den Hebel in Position 1, wird ein Richtungswechsel nach links angezeigt, umgekehrt, mit dem Hebel in Position 2, wird ein Richtungswechsel nach rechts angezeigt.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 27
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
Bremsen
14 Bremspedal
Durch Ausüben eines allmählich stärker werdenden Drucks mit dem Fuß erhält man eine Verlangsamung der Fahrt ohne Erhöhung der Ausführungsgeschwindigkeit der übrigen Bewegungen (Inching). Wenn man bis zum Anschlag durchdrückt, bleibt die Maschine stehen.
17 Handbremse
Zum Anziehen den Sperrknopf gedrückt halten und den Hebel nach oben ziehen. Wenn die notwendige Spannung erreicht ist, den Knopf loslassen. Wirkt auf die Hinterachswellen und verhindert, wenn angezogen, das Einlegen des Vorwärts- und Rückwärtsgangs.
Die Handbremse nicht zur Geschwindigkeitsverringerung der Maschine benutzen, außer in Notfällen, denn dies würde die Wirksamkeit der Bremse reduzieren.
Beschleunigung
13 Gaspedal
Seine Betätigung kontrolliert die Drehzahl des Motors und die Geschwindigkeit der Maschine. Es besitzt auf der Unterseite einen regulierbaren Anschlag.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
17
K23
K
K
K
K
K
K
K
K
F12
F6
F11
F5
F10
F4
F9
F3
F8
F2
F7
F1
K
INT
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
F27
F21
F15
F26
F20
F14
F25
F19
F13
F24
F18
INT
F23
F17
F22
F16
13
14
28 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
Lenkwahl
19 Umschalter für Lenkwahl
Verfügt über 3 Positionen zur Auswahl der Lenk-
weise:
1
Verschiebung seitlich
(“Hundegang”)
0 Nur die vorderen Räder 2 Alle vier Räder lenkbar
20 Kontrollleuchte automatische Ausrichtung
Hinterräder (Sonderausstattung)
Sie leuchtet auf, wenn die Hinterräder, nachdem man den Lenkungsschalter von Pos. 1 auf 0 oder von Pos. 2 auf 0 gestellt hat, die gerade Ausrichtung erreicht haben.
21 Kontrollleuchte Antrieb
Sie leuchtet bei einer Funktionsstörung des Antriebs
auf. Zum Entziffern der Leuchtfolge und
ERROR
damit zur Feststellung des Problems wird auf den Abschnitt “Betriebsstörungen
und Fehlersuche” verwiesen.
Wahl Straße/Baustelle
22 Wahlschalter Straße/Baustelle
Der Wahlschalter verfügt über zwei Positionen, mit Blockiervorrichtung in Position B:
1 Wahlschalter ein: Stellung für Arbeit
B
auf Baustelle.
2 Wahlschalter aus: Stellung für
Straßenbenutzung.
Der Wahlschalter besitzt eine Sicherheitssperre, um ein unbeabsichtigtes Umschalten zu verhindern. Um seine Position umzustellen, muss der Freigabebefehl B oben am Wahlschalter betätigt werden.
Bei Stellung für Arbeit auf Baustelle:
• sind alle Funktionen der Maschine einsatzbereit Bei Stellung für Straße:
• ist die Auslegerbewegung nicht möglich
• ist nur die Lenkung der Hinterräder möglich
• niedrigerer Verbrauch
21
22
P
ERROR
20
19
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 29
GEFAHR
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Sicherheits- und Notsysteme
9 Schalter Warnblinklicht
Verfügt über zwei Positionen, Ein - Aus, und
steuert das gleichzeitige Blinken der Warnblinklichter. Wenn die Anzeige aktiviert wird, beginnen der Schalter und die Kontrolllampe der Leuchtanzeigen
zu blinken.
8 Not-Aus-Knopf
Bei Drücken dieses Knopfs wird der Motor der Maschine abgestellt.
Zur Freigabe den Knopf, den Knopf drücken und im Uhrzeigersinn drehen.
6 Abschalter Lastbegrenzer
Unter dem Deckel befindet sich ein Schlüsselschalter für das Abschalten des Lastbegrenzers.
DAS ARBEITEN BEI ABGESCHALTETEM LASTBEGRENZER KANN ZUM UMKIPPEN DER MASCHINE MIT SCHWEREN VERLETZUNGS-GEFAHREN FÜR DEN BEDIENER FÜHREN.
8
P
9
6
30 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Hilfsbefehle
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
23 Schalter Heizungsgebläse
Verfügt über drei Positionen: 0 Gebläse ausgeschaltet
1 Schaltet die erste Geschwindigkeits-
stufe ein
2 Schaltet die zweite Geschwindigkeits-
stufe ein
24 Schalter Straßenverkehrlichter
Dieser befindet sich an der rechten Tafel des Armaturenbretts und hat drei Positionen: 0 Lichter ausgeschaltet
1 Positionslichter eingeschaltet (die
Kontrollleuchte im Schalter leuchtet teilweise auf).
2 Abblendlicht eingeschaltet (die
Kontrollleuchte im Schalter leuchtet auf).
15 Drehknopf Heizvorrichtung Kabine
Dieser befindet sich links unten am Führersitz.
• Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Heizung ausgeschaltet.
• Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Heizung in der Kabine eingeschaltet.
• Die Warmluftmenge wird durch den Schalter 23 Klimatisierungsgebläse Kabine geregelt.
2324 15
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 31
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
Instrumente
Erste Ausgabe - Dritte Druck
26 Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeige
Zeigt die Temperatur der Kühlflüssigkeit des Motors an. Wenn der Zeiger in den roten Bereich geht und die Lampe in der Kontrollleuchtengruppe aufleuchtet, die Maschine anhalten und die Ursache der Störung suchen.
27 Hydrauliköltemperatur-Anzeige
Zeigt die Hydrauliköltemperatur im Inneren des Tanks an. Wenn die Temperatur die zulässige Grenze überschreitet oder die rote Lampe aufleuchtet, die Maschine anhalten und die Ursache der Störung suchen.
26
28 Kraftstoffpegel-Anzeige
Zeigt den Pegel des Kraftstoffvorrats im Tank an. Wenn der Kraftstoffstand auf Reserve geht, leuchtet die Lampe auf.
29 Stundenzähler
Stundenzähler zur Anzeige der Betriebszeit der Maschine. Systematisch für die Durchführung der programmierten Wartung benutzen.
27 28
P
29
32 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Kontrollleuchten (Pos. 18 und 5)
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
18.1 Kontrollleuchte für unzureichende Batterie­aufladung
Das Aufleuchten dieser Kontrollleuchte zeigt an, dass die Aufladung durch die Lichtmaschine unzureichend ist.
18.2 Kontrollleuchte für Motoröldruck
Das Aufleuchten dieser Kontrollleuchte zeigt einen unzureichenden Motoröldruck an.
18.3 Kontrollleuchte Verstopfung Luftfilter
Bei Aufleuchten dieser Kontrollleuchte den Filtereinsatz reinigen oder, falls erforderlich, auswechseln.
18.4 Kontrollleuchte Schalthebel
nicht aktiv
18.5 Kontrollleuchte angezogene Handbremse
Das Aufleuchten dieser Kontrollleuchte zeigt an, dass sich der Hebel der Handbremse nicht in der
Ruhestellung befindet.
18.6 Kontrollleuchte für unzureichenden Bremsöldruck
Das Aufleuchten dieser Kontrollleuchte zeigt an, dass die Bremsleitungen keinen ausreichenden Druck für
ein korrektes Funktionieren haben.
18.7 Fernlicht-Kontrollleuchte
Blaue Anzeige, wenn das Fernlicht eingeschaltet ist.
18.8 Blinker-Kontrollleuchte
Grüne Anzeige, wenn die Blinker eingeschaltet sind.
18.9 Positionslichter-Kontrollleuchte
Grüne Anzeige, wenn die Positionslichter eingeschaltet sind.
18.10 Kontrollleuchte allgemeiner Alarm
Das Aufleuchten dieser roten Kontrollleuchte zeigt eine Störung in der Maschine an. Den Technischen Kundendienst von TEREXLIFT befragen.
18.11 Kontrollleuchte Vorwärmung Glühkerzen
Orangefarbene Anzeige für die Vorwärmung der Glühkerzen des Motors. Vor dem Anlassen warten, bis die Kontrollleuchte erlischt.
5.1 Kontrollleuchte Verstopfung Hydraulikölfilter
Bei Aufleuchten dieser Kontrollleuchte unverzüglich den Ölfiltereinsatz im Rücklauf zum Tank auswechseln.
5.2 K
Das Aufleuchten dieser Kontrollleuchte zeigt an, dass der Hydraulikölstand für einen einwandfreien Betrieb ungenügend ist. Öl nachfüllen und die Ursache des Ölverlustes suchen.
ontrollleuchte niedriger Füllstand
Hydrauliköl
18.118.11
18.2 18.3
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 33
18.5 18.618.4 18.1018.8 18.9
18.7
5.25.1
GEFAHR
GEFAHR
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
STEUERHEBEL
Die Stapler haben einen Joystick mit Servohydraulik zur Steuerung der Bewegungen Heben/Senken des Auslegers und Ausschub/Einzug des Teleskopauslegers. Bei Drücken des roten Knopfes 1 wird vom Ausschub/Einzug auf Kippen des Geräteträgers umgeschaltet und umgekehrt.
Auf der rechten Seite befinden sich in der Nähe des Joysticks drei Hebel für die unabhängige Ausführung folgender Funktionen: Nivellierung der Maschine, Bewegung rechte und linke Abstützung.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Den Steuerknüppel richtig in die Hand nehmen und vorsichtig bewegen. Die Ausführungsgeschwindigkeit der Bewegun­gen hängt von der Position ab, in die der Hebel gebracht wird: Eine kleine Verschiebung bewirkt eine langsame Ausführung der Bewegung; um­gekehrt bewirkt ein voller Hebelausschlag die höchste Ausführungsgeschwindigkeit.
Der Steuerknüppel darf nur von dem vorschriftsmäßig auf dem Führersitz sitzenden Machinenbediener betätigt werden.
Vor Betätigen des Steuerknüppels sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
34 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
Wahl der Funktionen
Mit dem Steuerhebel können die folgenden Bewegungen ausgeführt werden:
Ohne den Knopf 1 zu drücken:
Absenken/Anheben des Auslegers bei Bewegen des Hebels in Richtung A oder B
Einziehen/Ausschieben des Teleskopauslegers bei Bewegen des Hebels in Richtung C oder D
Unter Drücken des Knopfes 1:
Absenken/Anheben des Auslegers bei Bewegen des Hebels in Richtung A oder B
Vor-/Zurückkippen des Anbaugeräts bei Bewegen des Hebels in Richtung C oder D
Die vier Hebel steuern unabhängig die folgenden Funktionen
1 Nivellierung der Maschine 2 Bewegung rechte Abstützung 3 Bewegung linke Abstützung 4 Ein-/Aushängen des Anbaugeräts
(Sonderausstattung)
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 35
GEFAHR
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
Anheben/Absenken des Auslegers
Bevor Bewegungen des Auslegers ausgeführt werden, sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
Zum Ausführen der Auslegerbewegungen:
• Den Hebel langsam in Richtung B betätigen, um den Ausleger anzuheben, oder in Richtung A, um ihn abzusenken.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
36 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
GEFAHR
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Steuerungen und Instrumente
Ausschieben/Einziehen des Auslegers
Bevor Bewegungen des Auslegers ausgeführt werden, sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
Zum Ausschieben oder Einziehen des Teleskopauslegers:
• Den Hebel langsam in Richtung D betätigen, um
den Ausleger auszuschieben, oder in Richtung C, um ihn einzuziehen.
Bedienerhandbuch
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 37
GEFAHR
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
Vor- und Zurückkippen der Trägerplatte für
Anbaugeräte
Bevor Bewegungen des Auslegers ausgeführt werden, sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
Zum Kippen der Trägerplatte für Anbaugerät:
• Den Knopf 1 des Joysticks drücken
• Den Hebel langsam in Richtung D betätigen,
um die Trägerplatte nach vorn zu kippen, oder in Richtung C, um sie nach hinten zu kippen.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
1
38 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
GEFAHR
GEFAHR
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Steuerungen und Instrumente
Schnellblockierung der Anbaugeräte
(Sonderausstattung)
Bevor Bewegungen des Auslegers ausgeführt werden, sicherstellen, dass sich niemand im Aktionsbereich aufhält.
Zum Blockieren der Anbaugeräte:
• Den Hebel 4 in Richtung Kabinenfenster D
bewegen, um das Anbaugerät freizugeben
• Den Hebel in Richtung Bedienersitz C bewegen,
um das Anbaugerät zu blockieren.
Bedienerhandbuch
A
2
D
1
C
A
B
D
3
B
4
C
Bevor Sie mit der Maschine arbeiten, prüfen Sie mit einem Blick, ob das Gerät gut angekoppelt ist.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 39
GEFAHR
Bedienerhandbuch
Steuerungen und Instrumente
Nivellierung der Maschine
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Die Nivellierung der Maschine mit dem Neigungsmesser 10 kontrollieren. Die Luftblase muss sich in der Mitte des Instruments befinden.
Zum Nivellieren der Maschine:
• Den Hebel 1 in Richtung Kabinenfenster D bewegen, um die Maschine durch Absenken der rechten Seite zu nivellieren.
• Den Hebel in Richtung Bedienersitz C bewegen, um die Maschine durch Absenken der linken Seite zu nivellieren.
A
2
D
1
C
A
B
D
3
B
4
C
Die Betätigung der Befehle Maschinennivellierung und Bewegung Abstützungen hängt von der Position und vom Ausschub des Auslegers ab, wie im folgenden Diagramm gezeigt:
GTH-4013 SX
ZONE A: In diesem Bereich können die Befehle • immer ausgeführt werden, unabhängig vom Winkel und vom Ausschub des Auslegers
ZONE B: In diesem Bereich können die Befehle • nur dann ausgeführt werden, wenn der Ausleger vollständig eingezogen ist.
ZONE C: In diesem Bereich können die Befehle • nicht ausgeführt werden.
50°
C
B
20°
Bewegung der Abstützungen
A
Vor Absenken der Stabilitätsstützen sich vergewissern, dass sich niemand im Arbeitsradius befindet.
Zum Bewegen der Stabilitätsstützen:
• Den Hebel 2 oder 3 (je nachdem, ob man die
rechte oder die linke Abstützung benutzen will) in Richtung A bewegen, um die Abstützung auszufahren.
• Den Hebel in Richtung B bewegen, um die
Abstützung einzuziehen.
40 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
GTH-4017 SX,:
Den Ausleger über 20° anheben, können die • Befehle nicht ausgeführt werden.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Kontrollen
Inspektion vor Inbetriebnahme Grundsätzliches
Es unterliegt der Verantwortung des Bedieners, die Inspektionen vor Inbetriebnahme und regelmäßige Wartungsarbeiten durchzuführen.
Bitte beachten und befolgen:
Die Grundsätze des sicheren Maschinenbetriebs
in diesem Bedienungsanleitung kennen und befolgen.
1 Gefährliche Situationen vermeiden.
2 Immer eine Inspektion vor der
Inbetriebnahme durchführen
Machen Sie sich mit der Inspektion vor
Inbetriebnahme vertraut, bevor Sie mit dem nächsten Kapitel fortfahren.
3 Vor dem Gebrauch immer Funktionstests
durchführen.
4 Eine Inspektion des Arbeitsplatzes
durchführen.
5 Die Maschine nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden.
.
Bei der Inspektion vor Inbetriebnahme handelt es sich um eine Sichtprüfung, die vor jeder Arbeitsschicht vom Bediener durchgeführt wird. Bei dieser Inspektion soll festgestellt werden, ob die Maschine offenkundige Fehler aufweist, bevor der Bediener mit den Funktionstests beginnt.
Die Inspektion vor Inbetriebnahme dient auch zur Entscheidung, ob Routinewartungsarbeiten durchgeführt werden müssen. Vom Bediener dürfen nur die in diesem Handbuch aufgeführten routinemäßigen Wartungsaufgaben durchgeführt werden.
Gehen Sie nach der Liste auf der nächsten Seite vor, und prüfen Sie sämtliche Punkte und Prüfstellen.
Wenn eine Beschädigung oder Abweichung vom fabrikneue Zustand festgestellt wird, ist die Maschine sofort außer Betrieb zu setzen und entsprechend zu kennzeichnen.
Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern gemäß den Spezifikationen des Herstellers vorgenommen werden. Nachdem die Reparaturarbeiten abgeschlossen sind, muss der Bediener vor den Funktionstests eine erneute Inspektion vor Inbetriebnahme durchführen.
Planmäßige Wartungsarbeiten sind von qualifizierten Technikern gemäß den Herstellerspezifikationen durchzuführen.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 41
GEFAHR
GEFAHR
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Kontrollen
INSPEKTION VOR INBETRIEBNAHME
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Vergewissern Sie sich, dass das • Bedienerhandbuch vollständig und leserlich ist und sich im entsprechenden Fach auf der Maschine befinden. S tellen Sie sicher, dass alle Aufkleber vorhanden und gut lesbar sind. Siehe Abschnitt “An der
Maschine angebrachte Aufkleber und Hinweistafeln”.
Überprüfen Sie den Motor auf Öllecks und • korrekten Ölstand. Füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Siehe Abschnitt “Wartung”. Überprüfen Sie die Achsen auf Öllecks und • korrekten Ölstand. Füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Siehe Abschnitt “Wartung”. Überprüfen Sie die Hydraulikanlage auf Öllecks • und korrekten Ölstand. Füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Siehe Abschnitt “Wartung”. Überprüfen Sie den Motor auf Kühlflüssigkeitslecks • und korrekten Kühlmischungsstand. Füllen Sie bei Bedarf Kühlflüssigkeit nach. Siehe Abschnitt “Wartung”. Überprüfen Sie die Batterie auf Lecks und • korrekten Säurestand. Füllen Sie bei Bedarf destilliertes Wasser nach. Siehe Abschnitt “Wartung”.
Prüfen Sie die gesamte Maschine auf:
• Risse in Schweißnähten oder Bauteilen
• Beulen oder Schäden * Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Bau- und
Elektroteile vorhanden sind, und dass sich alle zugehörigen Bolzen und Stecker an ihrem Platz befinden und korrekt angezogen sind.
* Nach der Kontrolle, stellen Sie sicher, dass sich
alle Verschlüsse und Abschutzdeckungen an ihrem Platz befinden und korrekt angezogen sind.
Wenn Fehlfunktionen festgestellt werden, muss die Maschine sofort außer Betrieb gesetzt und reparariert werden.
Reifenkontrolle
* Den genauen Reifendruck prüfen. Siehe
Reifendruck” im Abschnitt Wartung.
* Die Reifen auf eventuelle Schnitte oder Buckel,
die auf Risse im Mantel hindeuten, überprüfen.
Überprüfen Sie folgende Komponenten und Bereiche auf Beschädigungen und falsch installierte, lose oder fehlende Teile:
• Elektrische Bauteile, Drähte und elektrische Kabel
• Druckluftleitungen, Anschlüsse, Zylinder und Steuerblock
• Kraftstofftank und Hydraliköltank
• Pumpe, Getriebemotor und Antriebsachsen
Lenkungssystem
Bremsanlage
• Führungsschienen der Auslegerabschnitte
• Scheiben, Scheinwerfer und Rückspiegel säubern
• Motor und zugehörige Komponente
Hupe
Scheinwerfer
• Anlasser der Maschine
• Schrauben, Muttern und sonstige Befestigungs­elemente
42 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Das Platzen eines Reifens kann schwere Verletzungen verursachen. Die Maschine daher nie mit beschädigten, verschlissenen oder nicht vorschriftsmäßig aufgepumpten Reifen verwenden!
Falls die Maschine in maritimer oder ähnlicher Umgebung eingesetzt wird, muss sie angemessen gegen die Wirkung der Salzluft geschützt werden, um Rostbildung zu vermeiden.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
FUNKTIONSTESTS
Bedienerhandbuch
Kontrollen
Die Funktionstests dienen dazu, Fehlfunktionen bereits vor Inbetriebnahme der Maschine festzustellen. Der Bediener muss die Anweisungen Schritt für Schritt befolgen und alle Maschinenfunktionen überprüfen. Eine Maschine mit Fehlfunktionen darf niemals verwendet werden. Wenn Fehlfunktionen festgestellt werden, ist die Maschine sofort außer Betrieb zu setzen und entsprechend zu kennzeichnen. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern gemäß den Spezifikationen des Herstellers vorgenommen werden. Nach der Reparatur muss der Maschinenbediener erneut eine Inspektion vor Inbetriebnahme und die Funktionstests durchführen, bevor die Maschine wieder in Betrieb genommen werden kann.
7 Mit dem Schalthebel versuchen, den Ausleger
8 Mit dem Schalthebel und dem roten Knopf
9 Mit dem Steuerhebel 4 versuchen, das
Bitte beachten und befolgen:
Die Grundsätze des sicheren Maschinenbetriebs
in diesem Bedienungsanleitung kennen und befolgen.
1 Gefährliche Situationen vermeiden.
2 Immer eine Inspektion vor der
Inbetriebnahme durchführen
Machen Sie sich mit der Inspektion vor
Inbetriebnahme vertraut, bevor Sie mit dem nächsten Kapitel fortfahren.
3 Vor dem Gebrauch immer Funktionstests
durchführen.
4 Eine Inspektion des Arbeitsplatzes
durchführen.
5 Die Maschine nur für den vorgesehenen
Zweck verwenden.
KONTROLLEN
1 Wählen Sie eine feste, ebene Testfläche, die
ungehindert befahrbar ist. Sich vergewissern, dass sich keine Last auf der Gabel oder auf dem Anbaugerät befindet.
2 In das Führerhaus gehen und sich auf den
Führersitz setzen. 3 Den Sicherheitsgurt anlegen. 4 Falls nötig, den Innenspiegel und den rechten
Außenspiegel einstellen. 5 Kontrollieren, ob die Handbremse angezogen und
der Schalthebel in Leerlaufstellung ist. 6 Den Motor nach den Anleitungen im Kapitel
.
10 Auf die rechte Seite des Wahlschalters drücken,
11 Das Funktionieren überprüfen, indem man das
12 Die Räder gerade ausrichten. 13 Portare il selettore in posizione centrale per
14 Das Funktionieren überprüfen, indem man das
15 Die Räder gerade ausrichten. 16 Den Wahlschalter in die Stellung “Hundegang”
17Das Funktionieren überprüfen, indem man das
“Anlassen des Motors” im Abschnitt “Betrieb” anlassen.
Kontrolle des Schalthebels
anzuheben oder abzusenken und die Gabel nach vorn und hinten zu bewegen.
Ergebnis: Alle Funktion müssen wirksam sein.
versuchen, den Ausleger auszuschieben und einzuziehen.
Ergebnis: Die Funktion muss wirksam sein.
Anbaugerät zu sperren und freizugeben (Sonderausstattung).
Ergebnis: Die Funktion muss wirksam sein.
Kontrolle der Lenkung
um die Allradlenkung einzuschalten.
Lenkrad etwa ¼-Drehung in jede Richtung dreht.
Ergebnis: Die Vorderräder müssen sich in die
gleiche Richtung wie das Lenkrad bewegen, die Hinterräder in die entgegengesetzte Richtung.
selezionare la sterzatura su due ruote.
Lenkrad etwa ¼-Drehung in jede Richtung dreht.
Ergebnis: Die Vorderräder müssen sich in die
gleiche Richtung wie das Lenkrad bewegen, die Hinterräder dürfen sich nicht bewegen.
bringen.
Lenkrad etwa ¼-Drehung in jede Richtung dreht.
Ergebnis: Die Vorder- und Hinterräder müssen
sich in die gleiche Richtung wie das Lenkrad bewegen.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 43
Bedienerhandbuch
Kontrollen
Kontrolle des Antriebs und der Bremsen
18 Sich vergewissern, dass der Ausleger vollständig
abgesenkt und eingezogen ist. 19 Das Pedal der Betriebsbremse drücken. 20 Den Fahrtrichtungshebel auf Vorwärtsgang stellen.
Das Pedal der Betriebsbremse langsam loslassen.
Sobald sich die Maschine zu bewegen beginnt,
das Pedal der Betriebsbremse drücken.
Ergebnis: Die Maschine muss sich nach vorwärts
bewegen und dann abrupt stehen bleiben. 21 Den Fahrtrichtungshebel auf Rückwärtsgang
stellen. Das Pedal der Betriebsbremse langsam
loslassen. Sobald sich die Maschine zu
bewegen beginnt, das Pedal der Betriebsbremse
drücken.
Ergebnis: Die Maschine muss sich nach rückwärts
bewegen und dann abrupt stehen bleiben. Wenn
der Fahrtrichtungshebel auf Rückwärtsgang steht,
muss sich das Signalhorn für Rückwärtsfahrt
einschalten. 22 Den Fahrtrichtungshebel auf Leerlauf stellen. 23 Auf den oberen Teil des Schalters der
Feststellbremse drücken.
Ergebnis: Die rote Kontrollleuchte der
Feststellbremse muss aufleuchten, um anzuzeigen,
dass die Bremse angezogen ist. 24 Den Fahrtrichtungshebel zuerst nach vorn und
dann nach hinten bewegen.
Ergebnis: Die Maschine darf sich nicht
bewegen. 25 Auf den unteren Teil des Schalters der
Feststellbremse drücken. Das Erlöschen der
Kontrollleuchte zeigt an, dass die Feststellbremse
gelöst ist.
Kontrolle der Abstützungen und des
Nivellierungsbefehls
26 Mit den Hebeln 2 und 3 die Abstützungen
vollständig ausfahren und einziehen.
Ergebnis: Die Bewegung der Abstützungen muss
funktionieren. 27 Mit dem Hebel 1 die Maschine nivellieren.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Ergebnis: Die Funktion muss richtig ausgeführt
werden.
28 Den Ausleger über 20° anheben und
ausfahren.
Ergebnis: Die Nivellierungsfunktion und die
Bewegung der Abstützungen dürfen nicht ausführbar sein.
Kontrolle der Fahrtlichter
25 Das Funktionieren aller Lichter überprüfen.
INSPEKTION DES ARBEITSPLATZES
Bei der Inspektion des Arbeitsplatzes überprüft der Maschinenbediener, ob der Arbeitsbereich für den sicheren Maschinenbetrieb geeignet ist. Die Inspektion sollte vom Bediener durchgeführt werden, bevor die Maschine an den Arbeitsplatz gebracht wird.
Der Bediener ist dafür verantwortlich, sich über die Hinweise auf Arbeitsplatzgefahren zu informieren. Diese Gefahrenpunkte sind beim Bewegen, Einrichten und Betrieb der Maschine zu vermeiden.
Die folgenden Gefahrenquellen sollten vermieden werden:
Abhänge oder Schlaglöcher
Schwellen, Hindernisse und Schutt am Boden
Abschüssiges Gelände
Instabiler oder rutschiger Untergrund
Hoch liegende Hindernisse und
Hochspannungsleitungen
Gefährliche Standorte
Zum Tragen der Maschinenlast ungeeignete
Flächen
Widrige Wind- und Wetterbedingungen
Anwesenheit von nicht-autorisiertem Personal
Sonstige unsichere Bedingungen.
44 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
GEFAHR
GEFAHR
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Dieses Kapitel erklärt einige Techniken und Vorgehensweisen für die sichere Benutzung der mit Standardgabel ausgestatteten Maschine. Für die Benutzung mit anderen Anbaugeräten wird auf die im Kapitel “Sonderzubehör” aufgeführten Hinweise verwiesen.
Bevor man die Maschine benutzt, muss der Arbeitsbereich auf eventuelles Vorhandensein von Gefahrenquellen überprüft werden. Vergewissern Sie sich, dass keine Löcher, keine nachgiebigen oder brüchigen Erdwälle vorhanden sind, die die Kontrolle der Maschine beeinflussen könnten.
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
Zur vollkommen sicheren Benutzung der Maschine immer das Gewicht der zu bewegenden Lasten prüfen.
GEFAHR
Besondere Aufmerksamkeit muss eventuell vorhandenen elektrischen Leitungen gewidmet werden. Deren Position kontrollieren, sich dabei vergewissern, dass kein Maschinenteil im Abstand von weniger als 6 Metern von diesen Leitungen arbeitet.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 45
ACHTUNG
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
AUFSTIEG AUF DIE MASCHINE
Erste Ausgabe - Dritte Druck
EINSTIEG IN DIE FAHRERKABINE
Zum Aufsteigen die Trittstufen benutzen und Hände und Schuhe sauber und trocken halten. Immer zur Maschine gerichtet auf- und absteigen und sich dabei mit den Händen an den Haltevorrichtungen festhalten.
Die Eingangstür zur Kabine des Staplers befindet sich auf der linken Seite.
Zum Öffnen der Tür von außen:
• Schlüssel einstecken und
Schloss 1 aufschnappen lassen.
• Den Knopf 1 drücken und
die Tür öffnen.
Zum Schließen der Tür von innen:
• Kräftig ziehen, die Tür schnappt von selbst ein.
Zum Öffnen der Tür von innen:
• Um die ganze Tür zu öffnen,
den Hebel 2 absenken und das Schloss ausklinken lassen.
• Um nur den oberen Teil der Tür zu öffnen, den Griff 3 drehen und den oberen Teil der Tür so weit aufklappen, bis er in die Halterung außen an der Kabine einrastet.
Um die in geöffneter Position eingehängte Tür frei zu machen:
• Knopf 4 drücken, um die
Tür aus der Halterung frei zu machen.
• Nachdem sie in geöffneter
Position aus der Halterung befreit wurde, unten mit Hilfe des Griffs 3 schließen.
Notausgang aus der Kabine
Im Notfall kann man die Kabine über das hintere Fenster verlassen. Dieser besitzt Verriegelungsgriffe mit rotem Plastikstift 5, der leicht abgebrochen werden kann, um das Fenster ganz öffnen zu können.
Wenn der obere Teil der Tür nicht am hinteren Teil der Kabine verankert ist, muss er unbedingt
am unteren Teil der Tür befestigt werden.
46 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
ACHTUNG
Erste Ausgabe - Dritte Druck
REGULIERUNG DES FAHRERSITZES
Eine genaue Einstellung des Sitzes garantiert dem Fahrer eine sichere und bequeme Steuerung. Mit den Vorrichtungen am Fahrersitz des Staplers können die Federung, die Sitzhöhe, der Abstand zu den Schaltelementen, die Neigung der Rückenlehne und die Höhe der Armlehnen eingestellt werden.
Einstellung des Abstandes zwischen Sitz und
Steuerelementen
Zum Vor- oder Zurückschieben des Sitzes den
Hebel A betätigen und den Sitz in die gewünschte Richtung schieben. Nach erfolgter Verschiebung den Hebel loslassen und sich vergewissern, dass der Sitz in der gewählten Position arretiert ist.
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
Einstellung von Sitzhöhe und Federung Den Hebel des Griffs B frei machen und im
Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die gewünschte Federung erreicht ist. Zur korrekten Einstellung sich vergewissern, dass sich die gelbe Anzeige C im grünen Feld befindet, wenn der Fahrer auf seinem Platz sitzt.
Neigung der Rückenlehne Den Hebel D betätigen und den Rücken gegen
die Rückenlehne drücken oder nach vorn gehen, bis die gewünschte Neigung erreicht ist, dann den Hebel loslassen.
Höheneinstellung der Armlehnen Die Armlehne E anheben und mit dem Rädchen
F ihre Position verändern.
• Der Sitz ist nur für eine Person vorgesehen.
• Den Sitz nicht einstellen, während die Maschine in Bewegung ist.
ANLEGUNG DER SICHERHEITSGURTE
Sich korrekt auf den Fahrersitz setzen, dann:
• Die Gurte sind mit Aufwicklern ausgestattet. Zum
Anlegen die Zunge 1 ziehen und in die Schnalle 2 einschieben, bis sie einhakt.
• Zum Öffnen der Sicherheitsgurte die Drucktaste
3 drücken und die Lasche aus der Schnalle ziehen.
• Prüfen, ob die Sicherheitsgurte auf den Hüften und nicht auf dem Magen anliegen.
• Die Länge des Gurts kann an seinem Ende eingestellt werden. Darauf achten, dass die Schnalle immer in mittlerer Position bleibt.
3
2
1
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 47
GEFAHR
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
Erste Ausgabe - Dritte Druck
EINSTELLUNG DER LENKRADNEIGUNG
Das Lenkrad und das Instrumentbrett besitzten eine Neigungseinstellung. Um die Neigung des Lenkrades einzustellen, den Hebel 1 lösen, dann das Lenkrad in die gewünschte Position heranziehen oder entfernen, dann den Hebel 1 wieder anziehen.
Vergewissern Sie sich vor dem Losfahren immer, dass das Lenkrad einwandfrei festsitzt.
EINSTELLUNG DER RÜCKSPIEGEL
Die Maschine verfügt über zwei Außenrückspiegel:
• Der Spiegel 55 ist an einer geeigneten Haltestange in so weit vorgerückter Position angebracht, dass damit die Kontrolle des Bereichs rechts hinter der Maschine ermöglicht wird. Die Position kann man verstellen, indem man den Spiegel mit der Hand am Gelenk dreht.
• Der Spiegel 56 ist auf dem linken oberen Rahmen der Windschutzscheibe angebracht und kontrolliert den Bereich links hinter der Maschine. Die Position kann man verstellen, indem man den Spiegel mit der Hand am Gelenk dreht.
55
56
EINSCHALTEN DECKENBELEUCHTUNG IN
DER KABINE
An der Kabinendecke befindet sich am hinteren oberen Querholm die Innenbeleuchtung. Sie wird mit dem Schalter eingeschaltet und gesteuert.
48 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
ACHTUNG
GEFAHR
ACHTUNG
GEFAHR
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
ANLASSEN DES MOTORS
• Den Fahrtrichtungshebel in Leerlaufposition bringen.
• Anlassen des Motors durch Drehen des Anlasserschalters auf Stufe ; nach dem
Anspringen sofort loslassen. Falls der Motor nach ca. 20 Sekunden nicht angesprungen ist, den Schlüssel loslassen und nach etwa zwei Minuten den Vorgang wiederholen.
• Nach dem Starten die Motordrehzahl auf das Minimum reduzieren und vor dem Einlegen des Gangs einige Minuten warten, damit sich das Motoröl langsam erwärmt und eine optimale Schmierung erfolgt.
• Wird mittels Fremdbatterie gestartet, müssen die Verbindungskabel entfernt werden (siehe folgendes Kapitel).
Wenn die Kontrollleuchten nicht erlöschen oder bei angestelltem Motor nicht aufleuchten, sofort abschalten und nach der Ursache der Störung suchen.
Wenn man nach dem Anlassen von Führersitz steigt, läuft der Motor weiter. DEN FÜHRERSITZ NICHT VERLASSEN, OHNE VORHER DEN MOTOR AUSGESCHALTET, DEN AUSLEGER AUF DEN BODEN ABGELEGT, DEN MEHRZWECKHEBEL IN NEUTRALSTELLUNG GEBRACHT UND DIE FESTSTELLBREMSE ANGEZOGEN ZU HABEN.
Der Motor kann nicht angelassen werden, wenn der Mehrzweckhebel nicht in Neutralstellung ist.
STARTEN MIT FREMDBATTERIE
Die Maschine nicht mit Schnellstartern anlassen, um die Elektronikplatinen nicht zu beschädigen.
Wenn der Fremdstart durch Anschluss an die Batterie einer anderen Maschine erfolgt, dürfen sich die beiden Fahrzeuge nicht berühren, um die mögliche Funkenbildung zu vermeiden. Batterien entwickeln entzündbares Gas, und durch eventuelle Funken könnte es zur Explosion der Batterie kommen.
Bei der Säurestandskontrolle nicht rauchen. Der Pluspol (+) der Batterie darf nicht mit
Metallgegenständen wie Schnallen, Uhrenarmbändern usw. in Berührung kommen, denn sie könnten einen Kurzschluss zwischen dem Pol und den Metallteilen auslösen und Brandwunden verursachen.
Die Fremdbatterie muss dieselbe Nennspannung und Kapazität wie die auf dem Stapler haben.
Zum Starten mit einer Fremdbatterie wie folgt verfahren:
• Mit den entsprechenden Schalthebeln eventuell eingeschaltete Stromverbraucher ausschalten.
• Schalthebel in Leerlaufstellung bringen und Handbremse anziehen.
• Darauf achten, dass die unterstützte Batterie A fest mit der Masse verbunden ist, die Kappen gut geschlossen sind und der Säurestand wie vorgeschrieben ist.
• Die beiden Batterien nach den Hinweisen in der Abbildung verbinden, zuerst die Pluspole der beiden Batterien miteinander und dann den Minuspol der Hilfsbatterie B mit der Masse der Maschine.
• Wenn sich die Hilfsbatterie auf einem anderen
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 49
GEFAHR
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Fahrzeug befindet, darauf achten, dass dieses nicht mit dem unterstützten Fahrzeug in Kontakt kommt. Um Schäden an der elektronischen
Ausrüstung der Maschine zu vermeiden, muss der Motor des Fahrzeugs, das Starthilfe leistet, abgestellt werden.
ANLASSEN DES MOTORS BEI NIEDRIGEN
TEMPERATUREN
Bei Kaltstart wird empfohlen, Öle mit einer SAE­Viskosität zu benutzen, die der Außentemperatur angepasst ist. Siehe dazu die Betriebs- und Wartungsanleitung des Motors. Die Maschine wird mit Öl SAE 15W/40 geliefert.
• Den Stapler mit dem Anlasserschalter starten.
• Die Kabelverbindung lösen, zuerst das Minuskabel von der Masse und dann von der Hilfsbatterie, danach das Pluskabel von der unterstützten Batterie und dann von der Hilfsbatterie.
Nur eine 12-V-Batterie benutzen, da andere Geräte (Batterielader usw.) zum Explodieren der Batterie oder zu Schäden an der Elektroanlage führen können.
Für den Kaltstart wie folgt vorgehen:
• Den Fahrtrichtungshebel in Leerlaufposition bringen.
Den Anlasserschlüssel in Position
Glühkerzenerwärmung drehen und das Erlöschen der Kontrollleuchte 11.11 am Armaturenbrett abwarten. Das Gaspedal bis zum Anschlag durchdrücken, dann den Motor anlassen, indem man den Anlasserschlüssel in Startposition dreht und loslässt, sobald der Motor angesprungen ist.
• Nach dem Starten die Motordrehzahl auf das Minimum reduzieren und vor dem Einlegen des Gangs einige Minuten warten, damit sich das Motoröl langsam erwärmt und eine optimale
Schmierung erfolgt.
50 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
GEFAHR
GEFAHR
GEFAHR
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
ANFAHREN DER MASCHINE
Vergewissern Sie sich, nachdem der Motor auf Betriebstemperatur gebracht wurde, dass sich alle Einrichtungen in Fahrtposition befinden und dass sich der Schalthebel in Leerlaufstellung befindet, dann folgendermaßen fortfahren:
• Gewünschte Lenkungsart auswählen.
• Gewünschte Fahrtrichtung (vorwärts oder rückwärts) wählen.
• Handbremse lösen.
• Langsam das Gaspedal betätigen, um die Bewegung einzuleiten.
Nicht den Umschalthebel Vorwärts/Rückwärts betätigen, wenn sich die Maschine in Bewegung befindet. Sonst würde die Maschine ruckartig die Fahrtrichtung ändern, mit ernsten Gefahren für den Maschinenbediener.
ABSTELLEN UND PARKEN DER MASCHINE
Die Maschine möglichst auf einer ebenen, trockenen und stabilen Fläche zum Stillstand bringen; dann folgendermaßen vorgehen:
• Die Maschine sanft zum Stillstand bringen, indem man langsam den Fuß vom Gaspedal nimmt und das Bremspedal drückt.
• Den Fahrtrichtungshebel in Leerlaufposition bringen.
• Die Handbremse anziehen und überprüfen, ob sich die entsprechende Kontrollleuchte auf dem Armaturenbrett einschaltet.
• Den Fuß vom Bremspedal nehmen.
• Das am Ausleger montierte Anbaugerät auf dem Boden absetzen.
• Den Anlasserschlüssel auf Position “0” drehen und herausziehen.
• Vom Fahrersitz heruntersteigen und die Kabinentür mit dem Schlüssel abschließen.
Immer mit dem Gesicht zur Maschine vom Führersitz absteigen; darauf achten, dass Schuhe und Hände sauber und trocken sind, und sich mit den Händen an den vorgesehenen Stützen festhalten, um nicht auszurutschen oder zu
fallen.
Wenn die Maschine abgestellt ist, immer die Handbremse anziehen, um mögliche Bewegungen
des Fahrzeuges zu vermeiden.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 51
GEFAHR
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
ANWENDUNG DER LASTENTABELLEN
Die Lasttabellen 1 geben die zulässige Höchstlast in Abhängigkeit vom Ausschub des Auslegers und von der Art des benutzten Anbaugeräts an. Konsultieren Sie diese Tabellen immer, um sicher arbeiten zu können. Die Länge des Auslegerausschubs ist an den Buchstaben (A, B, C, D, E ) ablesbar, die am Ausleger (Pos. 3) angezeichnet sind und mit den Ladetabellen verglichen werden müssen. Die tatsächliche Neigung des Auslegers ist dagegen am Winkelanzeiger 2 sichtbar. Alle Lasttabellen sind auf einem speziellen Träger über dem Schaltkasten auf der rechten Kabinenseite angebracht. Das Schild 4 unter jeder Tabelle gibt den benutzten Anbaugerättyp an.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Die an der Maschine angebrachten Tabellen beziehen sich auf eine auf festem und gut geebnetem Boden stehende Maschine. Heben Sie die Lasten um wenige Zentimeter an und prüfen Sie ihre Stabilität, bevor Sie die eigentliche Anhebung ausführen.
Die hier aufgeführten Tabellen haben nur Beispielcharakter. Richten Sie sich zur Bestimmung der Belastungsgrenzen ausschließlich nach den an der Maschine angegebenen Werten.
A
B
C
D
E
GTH-4017 SX
09.4618.0937
52 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
LASTBEGRENZER
Am vorderen Querholm der Kabine befindet sich die Vorrichtung zur Lastbegrenzung 7, die die laufenden Änderungen des Stabilitätsgrads der Maschine anzeigt und diese blockiert, bevor eine kritische
Situation eintritt.
Beschreibung der Steuerbefehle
1 Knopf Kalibrierung
2 Display 3 LED-Leiste Stabilitätsanzeige 4
Grüne Kontrollleuchte richtige Spannungsversorgung
5 Gelbe Kontrollleuchte Kalibrierungsmodus 6 Knopf Kalibrierungsbestätigung 7 Nicht benutzter Knopf 8 Rote Kontrollleuchte Position Stabilitätsstützen 9 Knopf für zeitweise Unterdrückung des akustischen
Alarms
10 Rote Kontrollleuchte Vorwarnzustand -
Überlastalarm
Die am Display 2 angezeigte Zahl gibt das gewählte Anbaugerät oder den Alarmcode an. Die lieferbaren Anbaugeräte sind:
0:Allgemein
Benutzung
Bei Inbetriebnahme der Maschine leuchtet die Kontrollleuchte 4 auf. Das Display 2 bleibt ausgeschaltet, während die Vorrichtung einen Diagnosecheck durchführt, an dessen Ende am Display 2 automatisch die Zahl erscheint, die dem gewählten Anbaugerät entspricht. Das System ist nun einsatzbereit. Während des Betriebs der Maschine leuchtet die LED-Leiste 3 fortlaufend proportional zur Sicherheitssituation auf.
Grüne LEDs: leuchten bei normalen Arbeits-
bedingungen, wenn der Prozentwert des Kippmoments gegenüber dem Grenzwert zwischen 0 und 89 variiert.
Gelbe LEDs: leuchten auf, wenn die Maschine
an der Grenze zur Instabilität ist; der Prozentwert des Kippmoments gegenüber dem Grenzwert liegt zwischen 90 und 100.
Das System geht in den Voralarm-
zustand: Kontrollleuchte 10 blinkt; akustischer Alarm mit Intervallton.
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
1 2 3
4
5 6 7 8
Rote LEDs: Der Prozentwert des Kippmoments
gegenüber dem Grenzwert liegt über
100.
Die Maschine geht in den Alarmzustand:
Kontrollleuchte 10 leuchtet, akustischer Daueralarm, Sperre der gefährlichen Bewegungen. Es sind nur die Manöver zum Zurückfahren der Last in den Sicherheitsbereich erlaubt.
Beispiel für die Benutzung der Stabilitätsanzeige
Ausschub Ausleger
ohne Stabilitätsstützen
Stabilitätsanzeige
auf Alarm
Einzug des Auslegers
Alarmende
Einsatz der Stabilitäts-
stützen
oder Verminderung der zu
bewegenden Last
10
9
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 53
GEFAHR
GEFAHR
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
Erste Ausgabe - Dritte Druck
BEWEGUNG DER LASTEN
Alarmcodes und Rücksetzen
Der Begrenzer besitzt ein Selbstdiagnosesystem, das Defekte der Messfühler, Kabelbrüche und Defekte am Elektroniksystem feststellt. Wenn ein Defekt festgestellt wird, geht der Begrenzer in Sicherheitszustand und sperrt die gefährlichen Manöver. Gleichzeitig blinken die Kontrollleuchten 5, 8 und 10, ein Summer ertönt und am Display wird ein Fehlercode angezeigt, der den Defekt bezeichnet. Die Codes zum Auffinden des Defekts sind im Abschnitt “Betriebsstörungen und Fehlersuche” aufgeführt.
10
5 8
Einstellung der Gabel
Mit FEM-Gabel (Sonderausstattung)
Die Gabel muss in Abhängigkeit von der zu handhabenden Last in der Breite eingestellt werden. Hierfür:
• Den Haltehebel der Gabel anheben.
• Die Gabel in die gewünschte Position verstellen, dann den Haltehebel wieder einhängen.
Mit schwimmender Gabel
Wenn eine schwimmende Gabel vorhanden ist:
• Die Muttern der Sicherungs­schrauben lockern.
• Die Gabel anheben und auf dem Bolzen verschieben, bis der gewünschte Abstand erreicht ist.
Die Sicherungs­schrauben blockieren und die Muttern anziehen.
Vor Benutzung der Maschine sich vergewissern, dass die erste grüne LED-Anzeige des Stabilitätssystems leuchtet. Die Stabilitätsanzeige darf nicht zur Prüfung der anzuhebenden Last eingesetzt werden; sie wurde ausschließlich dafür entwickelt, eventuelle Ungleichgewichte der Maschine in der Fortbewegungsachse anzuzeigen. Diese Ungleichgewichte können auch durch einen zu ruppigen Gebrauch der Hebel während der Bewegung der Lasten verursacht werden. Wann immer während der Arbeit mehrere Anzeigeleuchten aufleuchten sollten, dosieren Sie sorgsam und mit mehr Feingefühl die Kraft, mit der Sie auf die Hebel einwirken.
54 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
• Der Schwerpunkt der Last muss sich immer zwischen den beiden Gabelzinken befinden.
Vergewissern Sie sich, bevor Sie eine Last bewegen, über ihr Gewicht.
• Überschreiten Sie nicht die zulässige Last in Abhängigkeit von der Auslage.
• Konsultieren Sie die in der Tabelle auf der Innenseite des Kabinenfensters angegebenen Lastgrenzen und wenden Sie sie an.
• Halten Sie die Gabelzinken so weit auseinander, wie es die zu bewegende Last ermöglicht.
GEFAHR
Erste Ausgabe - Dritte Druck
ARBEITSPHASEN
Wenn die Breite der Gabel richtig eingestellt ist, ist der Gabelstapler einsatzbereit. Man kann drei Einsatzphasen unterscheiden: Aufladen, Befördern und Entladen.
Aufladephase
• Sich der zu bewegenden Last rechtwinklig nähern, dabei auf der Wasserwaage die korrekte Nivellierung der Maschine kontrollieren.
• Die Gabel in ihrer gesamten Länge unter die Last einführen und die Last einige Zentimeter vom Boden anheben.
• Die Gabel nach hinten kippen, um die Last anzuholen.
Beförderungsphase
• Ruppiges Anfahren und Bremsen vermeiden.
• Die Beförderung an die Entladestelle durchführen, dabei große Umsicht bewahren und die angehobene Last nicht mehr als 20÷30 Zentimeter vom Boden halten.
• Die Geschwindigkeit der Bodenart, auf der die Maschine arbeitet, anpassen, um gefährliche Stöße und Schlingerbewegungen der Maschine und daraus folgendes Herabfallen der Last zu vermeiden.
• Eventuelle Steigungen und Gefälle immer mit der Last auf der Bergseite angehen.
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
• Die Gabel durch Betätigen des Auslegereinzugs vorsichtig herausziehen und, falls notwendig, die Höhe des Auslegers verstellen, während die Gabel unter der Last herauskommt.
• Nachdem die Gabel vollständig von der Last befreit ist, bringt man sie in Fahrtposition.
• Die Handbremse lösen und sich für einen neuen Arbeitszyklus bereithalten.
Es ist verboten, Neigungen in seitlicher Richtung zu überwinden, denn dieses falsche Manöver ist die Hauptursache für Unfälle durch Umkippen des Fahrzeuges.
Entladephase
• Sich der Entladezone mit gerade gestellten Rädern nähern und die Maschine sanft zum Stillstand bringen, dabei ausreichend Raum für das Auslegermanöver lassen.
• Handbremse anziehen und den Schalthebel auf Leerlauf stellen.
• Die Last einige Zentimeter über der gewünschten Position in Stellung bringen und die Gabel waagerecht stellen.
• Die Last ablassen, bis die Gabel entlastet ist.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 55
ACHTUNG
GEFAHR
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
AUSWECHSELN DER ANBAUGERÄTE
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Ausschließlich die von Terexlift entwickelten und vorgesehenen Anbaugeräte für den Stapler verwenden. Diese sind einzeln im Abschnitt “Sonderzubehör” beschrieben.
Version mit MANUELLER SPERRE
Für das Auswechseln des Anbaugeräts folgendermaßen vorgehen:
• An den Ort, an dem das montierte Anbaugerät abgesetzt werden soll, heranfahren (möglichst in einem überdachten Raum mit festem Boden).
• Eventuell am Anbaugerät vorhandene Schnellkupplungen ausstecken.
• Den Bolzen 1, mit dem das Anbaugerät gesichert ist, nach Entfernen des Sicherheitssplints 2 an seinem Ende herausziehen.
Prüfen Sie nach dem Auswechseln des Anbaugeräts, bevor Sie mit der Maschine arbeiten, mit einem Blick, ob das Gerät gut am Ausleger angekoppelt ist. Ein nicht vorschriftsmäßig angekoppeltes Anbaugerät ist eine Gefahr für den Maschinenbediener und eventuelle Personen und Gegenstände, die sich in der Umgebung befinden.
• Das Anbaugerät auf den Boden absetzen.
• Den Trägerrahmen nach vorne neigen und den Ausleger absenken, um die obere Sperre des
Anbaugerätes abzukoppeln.
• Mit der Maschine zurück- und an das neue Anbaugerät, das benutzt werden soll,
heranfahren.
• Mit nach vorne geneigten Trägerrahmen die obere Sperre des neuen Anbaugeräts ankoppeln.
• Das Anbaugerät einfahren und einige Zentimeter vom Boden anheben. Das Anbaugerät zentriert
sich automatisch am Trägerrahmen.
• Den Bolzen 1 wieder einsetzen und mit dem vorher abgenommenen Sicherheitssplint 2 sichern.
• Eventuelle Schnellkupplungen, mit denen das Gerät ausgestattet sein könnte, anschließen.
56 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Version mit HYDRAULISCHER SPERRE (Sonderausstattung)
Für das Auswechseln des Anbaugeräts folgendermaßen vorgehen:
• An den Ort, an dem das montierte Anbaugerät abgesetzt werden soll, heranfahren (möglichst in einem überdachten Raum mit festem Boden).
• Eventuelle Schnellkupplungen, mit denen das Gerät ausgestattet sein könnte, lösen und die Hydraulikblockierschläuche des Geräts an die Kupplungen 3 anschließen.
Bedienerhandbuch
Betrieb und Benutzung
• Das Anbaugerät auf den Boden absetzen.
• Den Sicherungsbolzen 2 an seinem Ende abnehmen.
• Das benutzte Anbaugerät mit Hilfe des Steuerbefehls für die Sperre/Freigabe der
Anbaugeräte freigeben.
• Den Trägerrahmen nach vorne neigen und den Ausleger absenken, um die obere Sperre des
Anbaugerätes abzukoppeln.
• Mit der Maschine zurück- und an das neue Anbaugerät, das benutzt werden soll,
heranfahren.
• Mit nach vorne geneigten Trägerrahmen die obere Sperre des neuen Anbaugeräts ankoppeln.
• Das Anbaugerät einfahren und einige Zentimeter vom Boden anheben. Das Anbaugerät zentriert
sich automatisch am Trägerrahmen.
• Mit dem Schalthebel (Sonderausstattung) das Anbaugerät endgültig blockieren und mit dem vorher abgenommenen Sicherungsbolzen 2 befestigen.
• Eventuelle Schnellkupplungen, mit denen das Gerät ausgestattet sein könnte, anschließen.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 57
Bedienerhandbuch
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Absichtlich leer gelassene Seite
58 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
ABSCHLEPPEN DER MASCHINE
Das Abschleppen der Maschine ist nur ratsam, wenn sich keine Alternativen ergeben. Es ist immer ratsam, wenn möglich, die Maschine an Ort und Stelle zu reparieren. Falls unbedingt abgeschleppt werden muss, gehen Sie folgendermaßen vor:
• Die Feststellbremse lösen.
• Das Abschleppen nur für kurze Entfernungen und mit niedriger Geschwindigkeit durchführen (unter 5 km/h).
• Eine starre Schleppstange einsetzen.
• Die Lenkung auf zwei Räder einstellen.
• Den Fahrtrichtungshebel in Leerlaufposition bringen.
• Die Vorderräder der Maschine anheben.
• Falls möglich, den Motor anlassen, um die Unterstützung der Hydrauliksteuerung und des Bremssystems zu haben.
Bedienerhandbuch
Transport der Maschine
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 59
ACHTUNG
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Transport der Maschine
FAHRT AUF STRASSE ODER BAUSTELLE
Halten Sie sich bei Fahrten auf öffentlichen Straßen gewissenhaft an die geltende Straßenverkehrsordnung des Landes, in dem Sie tätig sind. Beachten Sie auf jeden Fall folgende Allgemeinregeln:
ì• Die Hinterräder ausfluchten.
• Die Lenkung auf zwei Räder einstellen.
• Die Maschine nivellieren.
• Den Wahlschalter Strasse-Baustelle 22 in Position “STRASSE” bringen.
• Die von der Straßenverkehrsordnung vorgeschriebenen mechanischen Sicherungen anbringen (nur für den italienischen Markt):
Sicherung des Auslegerausschubs, Sicherung
am Hubzylinder, Sicherung am Drehzylinder Anbaugerät, Sicherungsketten an den Beinen der Stabilitätsstützen (siehe nebenstehende Fotos).
• Mit den mitgelieferten Bolzen die Lenkung der Hinterräder blockieren (falls vorgesehen).
• Die Schutzabdeckungen auf den Gabelzähnen benutzen oder die schwimmende Gabel kippen.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Das Befahren von öffentlichen Straßen ist ausschließlich zur Beförderung der Maschine ohne irgendeinen Transport von Lasten zugelassen. Die Maschine ist nicht zum Ziehen von Anhängern geeignet.
NUR FÜR DEN ITALIENISCHEN MARKT
Den Gabeleinklapp­zylinder nicht betätigen, wenn die schwimmende Gabel eingeklappt ist. Das könnte Schäden an der Maschine hervorrufen.
• Den Ausleger und das Anbaugerät in Transportstellung einfahren.
• Die Maschine starten: Die Drehleuchte schaltet sich automatisch ein.
• Sich vergewissern, dass die Scheinwerfer, die Hupe und die Blinker einwandfrei funktionieren.
• Die Fahrtgeschwindigkeit wird durch die Motordrehzahl und den eingelegten Gang bestimmt.
60 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
09.4618.0916
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Transport der Maschine
ANHEBEN DER MASCHINE
Wenn die Maschine angehoben werden soll, Hebezeug verwenden, das eine dem Gewicht des Staplers angemessener Tragkraft besitzt. Die entsprechenden Daten können den technischen Daten in diesem Handbuch und dem Typenschild entnommen werden.
Zum Anheben die Ketten in den vorgesehenen Löchern (die an der Maschine mit dem hier abgebildeten Aufkleber gekennzeichnet sind) festmachen.
TRANSPORT AUF LASTWAGEN
Beim Transport der Maschine auf Lastwagen ist folgendermaßen vorzugehen:
• Sicherstellen, dass die Rampen vorschriftsmäßig in Stellung gebracht sind.
• Den Ausleger in Transportposition einfahren.
• Die Maschine vorsichtig auf den Lastwagen fahren.
• Die Handbremse anziehen und das Anbaugerät auf die Ladefläche ablegen.
• Kontrollieren, ob sich alle Teile innerhalb der zugelassenen Abmessungen befinden.
• Den Motor abstellen und die Kabinentür schließen.
• Die Maschine auf der Lastwagenfläche befestigen, dazu unter alle vier Räder Keile einklemmen.
• Die Maschine an der Ladefläche des Transportfahrzeugs verankern, indem man Ketten in die am Rahmen angebrachten Haken A einhängt.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 61
ACHTUNG
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Transport der Maschine
PARKEN UND AUSSERBETRIEBNAHME
Kurzer Betriebsstillstand
Die Maschine am Ende jedes Arbeitstages, jeder Arbeitsschicht und während der Nachtpausen so parken, dass sie keine Gefahr darstellt. Alle Vorsichtsmaßnahmen treffen, um Risiken für Personen, die sich der Maschine nähern, wenn diese sich außer Betrieb befindet, zu vermeiden:
• Die Maschine an einem Ort parken, wo sie nicht im Weg ist.
• Den Ausleger mit dem Anbaugerät auf den Boden absenken.
• Die Handbremse anziehen.
• Den Schlüssel aus dem Anlasser abziehen und die Kabinentür mit dem Schlüssel abschließen.
Wenn die Batterie angeschlossen bleibt, kann es zu Kurzschlüssen mit Brandgefahr kommen.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Längerer Betriebsstillstand
Wenn die Maschine für eine längere Betriebspause geparkt werden soll, empfiehlt sich zusätzlich zur Beachtung der Vorschriften für kurze Pausen folgendes:
• Die Maschine sorgfältig waschen. Um diese Tätigkeit auf die bestmögliche Weise ausführen zu können, empfiehlt es sich, Schutzgitter und Schutzhauben abzumontieren.
• Alle Teile nach der Wäsche sorgfältig mit Luftstrahl trocknen.
• Eine komplette Einfettung der Maschine durchführen.
• Eine Generalinspektion durchführen und eventuell abgenutzte oder beschädigte Teile austauschen.
• Eventuell beschädigte oder abgenutzte Teile neu lackieren.
• Die Batterie nach Einschmieren der Pole mit Vaselin-Creme abklemmen und an einem trockenen Ort aufbewahren. Eventuell die Batterie für andere Einsätze benutzen oder in regelmäßigen Abständen ihren Ladezustand überprüfen.
• Den Kraftstofftank auffüllen, um Oxidation an den Innenwänden zu vermeiden.
• Die Maschine an einem überdachten und gelüfteten Ort aufbewahren.
• Den Motor mindestens einmal im Monat anlassen und 10 Minuten laufen lassen.
• Bei sehr strenger Kälte die Kühlflüssigkeit aus dem Kühler ablassen.
62 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Denken Sie daran, dass auch während einer längeren Nichtbenutzungsphase die turnusmäßigen Wartungsarbeiten in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden müssen. Dabei ist besondere Aufmerksamkeit auf Flüssigkeiten und auf alle Teile, die einem Alterungsprozess ausgesetzt sind, zu richten. In jedem Fall ist vor der erneuten Inbetriebnahme der Maschine eine außerplanmäßige Wartung mit genauester Kontrolle aller mechanischen, hydraulischen und elektrischen Teile durchzuführen.
ACHTUNG
ACHTUNG
SCHÜTZT DIE UMWELT
SCHÜTZT DIE UMWELT
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Transport der Maschine
REINIGUNG UND WÄSCHE DER MASCHINE
Zur vorschriftsmäßigen Reinigung der Maschine folgende Schritte ausführen:
• Die mit Öl oder Fett verschmutzten Teile nur mit Trockenlösungsmitteln oder flüchtigem Mineralspiritus reinigen.
• Vor der Montage die Schutzschichten, mit denen neue Ersatzteile versehen sind (Rostschutzmittel, Fett, Wachs usw.), entfernen.
• Wenn man Rostspuren an den Metallteilen der Maschine entdeckt, sofort mit Schmirgeltuch reinigen und mit einer geeigneten Schutzschicht (Rostschutzmittel, Lack, Öl usw.) versehen.
Zum Waschen keine Druckwasserspritzen verwenden, besonders an bestimmten Punkten der Maschine (Steuerblock, Magnetventile, Elektroteile).
Außenwäsche
Vor Beginn der Wäsche sich vergewissern, dass der Motor ausgeschaltet ist und Türen und Fenster geschlossen sind. Für die Reinigung keinen Kraftstoff, sondern Wasser oder einen Dampfstrahl verwenden. In kalten Klimazonen müssen Türen und Fenster abgetrocknet oder gegebenenfalls mit Frostschutzflüssigkeit befeuchtet werden, um zu verhindern, dass sie festfrieren. Vor der Benutzung die Maschine wieder in den Zustand bringen, in dem sie vor der Wäsche war.
Innenwäsche
Das Innere der Maschine nur von Hand mit Wasser, Eimer und Schwamm waschen. Keine Wasserdruckstrahlen verwenden. Am Ende mit einem Lappen abtrocknen.
Motorwäsche
Beim Waschen des Motors sicherstellen, dass die Ansaugöffnung des Trockenluftfilters gegen eindringendes Wasser geschützt ist.
ENTSORGUNG
Am Ende des Nutzungszyklus der Maschine empfiehlt es sich, die Maschine nicht irgendwo stehen zu lassen, sondern sich an ein spezialisiertes Entsorgungsunternehmen zu wenden, das in der Lage ist, die Entsorgung im Rahmen der geltenden Bestimmungen durchzuführen.
Entsorgung der Batterien
Leere Bleibatterien dürfen nicht in den normalen Industrieabfall geworfen werden, sondern müssen, da sie aus schädlichen Materialien bestehen, nach den Gesetzen der Mitgliedsstaaten entsorgt bzw. verwertet werden. Die leere Batterie muss an einem trockenen und isolierten Ort aufbewahrt werden.Sich auch vergewissern, dass die Batterie trocken ist und die Verschlussstopfen der Elemente gut geschlossen sind. An der Batterie einen Zettel mit Benutzungsverbot anbringen. Wenn die Batterie vor der Entsorgung im Freien stehen gelassen wird, muss sie getrocknet, das Gehäuse und die Elemente leicht eingefettet und die Verschlussstopfen der Elemente zugedreht werden. Nicht direkt auf den Boden stellen, besser auf Holzbretter oder auf ein Gestell, und gegebenenfalls abdecken. Die Batterie muss so bald wie möglich entsorgt werden.
Falls die Maschine in maritimer oder ähnlicher Umgebung eingesetzt wird, muss sie angemessen gegen die Wirkung der Salzluft geschützt werden, um Rostbildung zu vermeiden.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 63
Bedienerhandbuch
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Absichtlich leer gelassene Seite
64 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
ACHTUNG
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Wartung
Bitte beachten und befolgen:
* Nur die in diesem Handbuch
aufgeführten, planmäßigen Wartungsarbeiten dürfen vom Bediener durchgeführt werden.
* Planmäßige Wartungsarbeiten
sind von qualifizierten Technikern gemäß den Herstellerspezifikationen und den im Aufgabenhandbuch aufgelisteten Erfordernissen durchzuführen.
Legende Wartungssymbole:
Folgende Symbole werden in diesem Handbuch verwendet, um den Zweck der Anweisungen zu verdeutlichen. Wenn am Anfang einer Wartungsanweisung ein oder mehrere Symbole angezeigt werden, hat dies folgende Bedeutung:
Für diese Arbeiten sind Werkzeuge erforderlich.
Für diese Arbeiten werden Neuteile benötigt.
VORBEMERKUNG
Eine sorgfältige und regelmäßige Wartung garantiert dem Maschinenbediener eine immer zuverlässige und sichere Maschine.
Deshalb empfiehlt es sich, nach Arbeiten unter besonderen Verhältnissen (schlammiger oder staubiger Boden, beschwerliche Arbeiten usw.), die Maschine zu waschen, einzufetten und eine vorschriftsmäßige Wartung durchzuführen.
Kontrollieren Sie immer, ob alle Teile in gutem Zustand sind, ob Ölverluste vorliegen und ob die Schutzabdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen funktionstüchtig sind; stellen Sie, wenn das nicht der Fall ist, die Ursachen fest und sorgen für Abhilfe.
Die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch aufgeführten Bestimmungen für die turnusmäßige Wartung bewirkt das automatische Erlöschen der Garantie von TEREXLIFT.
Halten Sie sich für die Wartungsarbeiten am Motor genauestens an das spezielle Betriebs­und Wartungshandbuch, das zusammen mit der Maschine geliefert wird.
Für diese Arbeiten muss der Motor kalt sein.
ARBEITSINTERVALL
Einfahrzeit ____________________________
Turnusmäßig __________________________
Gibt das Wartungsintervall in Arbeitsstunden an.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 65
Bedienerhandbuch
Wartung
SCHMIERMITTEL - HYGIENE- UND
SICHERHEITSNORMEN
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Hygiene
Der längerer Hautkontakt mit Ölen kann Hautreizungen hervorrufen. Es ist deshalb ratsam, sich mit Gummihandschuhen und Schutzbrille auszurüsten. Wenn man mit Öl hantiert hat, Hände sorgfältig mit Wasser und Seife reinigen.
Lagerhaltung
Schmiermittel immer an abgeschlossenen Orten und außerhalb der Reichweite von Kindern lagern. Schmiermittel niemals im Freien und ohne Etikett, das den Inhalt angibt, aufbewahren.
Entsorgung
In die Umwelt gelangtes Öl, ob neues oder verbrauchtes, ist äußerst umweltgefährend! Neues Öl sorgfältig aufbewahren, Altöl für die spätere Entsorgung durch spezielle Sammelstellen in geeigneten Behältern aufbewahren.
Verschütten
Im Fall von zufälligen Ölverlusten sofort dafür sorgen, dass das Öl mit Sand oder zugelassenen Granulaten aufgesaugt wird. Das so erhaltene Gemisch zusammenschaben und als Chemiemüll entsorgen.
Erste Hilfe Augen: Bei Kontakt mit den Augen mit reichlich
fließendem Wasser ausspülen. Sollte die Reizung fortdauern, die nächstliegende Erste-Hilfe-Station aufsuchen.
Einnahme: Bei Einnahme des Öls kein
Erbrechen provozieren. Ärztliche Hilfe anfordern.
Haut: Bei übermäßigem und längerem
Hautkontakt mit Wasser und Seife abwaschen.
Brand
Bei Bränden Kohlendioxid-Feuerlöscher benutzen, trocken oder schaumig. Kein Wasser benutzen.
66 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Wartung
TURNUSMÄSSIGE
WARTUNGSARBEITEN
Eine falsche oder mangelhafte Wartung kann die Maschine zu einer Gefahr für den Maschinenbediener und in der Nähe befindliche Personen machen. Dafür sorgen, dass die Wartungsarbeiten und die Schmierungen regelmäßig gemäß den Angaben des Herstellers ausgeführt werden, so dass die Maschine effizient und sicher bleibt. Die Wartungsarbeiten stehen im Zusammenhang mit den Arbeitsstunden der Maschine. Den Stundenzähler kontrollieren und in funktionsfähigem Zustand halten, um die Wartungsintervalle genau festlegen zu können. Vergewissern Sie sich, dass alle während der Wartung entdeckten Mängel sofort beseitigt wurden, bevor die Maschine erneut eingesetzt wird.
ACHTUNG
Alle mit dem Symbol “” gekennzeichneten Arbeiten müssen von einem spezialisierten Techniker ausgeführt werden.
In den ersten 10 Arbeitsstunden
Den Ölstand in den Differenzialen, in den 1. Radgetrieben und im Verteilergetriebe
kontrollieren Den festen Sitz der Radbolzen häufig kontrollieren2. Den festen Sitz der Bolzen im allgemeinen 3.
kontrollieren. Eventuelle Ölverluste an den Anschlüssen 4.
kontrollieren.
In den ersten 100 Arbeitsstunden
Das Öl in den Differenzialen, in den Radgetrieben 1. und im Verteilergetriebe wechseln.
Alle 10 Arbeitsstunden oder täglich
Ölstand im Motor kontrollieren.1. Den Luftfilter reinigen.2.
Motorkühlflüssigkeitsstand kontrollieren.3. Den Kühler, falls notwendig, reinigen.4.
Den Hydraulikölstand im Tank kontrollieren.5.
.
Kontrollieren, ob die Ausschübe der Abschnitte auf 6. Höhe der Gleitschienen gut eingefettet sind.
Den Trägerrahmen für die Anbaugeräte einfetten.7. Alle Gelenkpunkte des Auslegers, das 8.
Hinterachsgelenk, die Übertragungswellen, die vorderen und hinteren Achsen und eventuelle zur Ausstattung der Maschine gehörigen Geräte
einfetten. Das Anti-Kippsystem auf seine Funktionsfähigkeit 9.
kontrollieren. Das gute Funktionieren der elektrischen 10.
Scheinwerferanlage kontrollieren. Das gute Funktionieren des Bremssystems und 11.
der Handbremse kontrollieren. Die Wirksamkeit des Lenkwahlsystems 12.
kontrollieren. Das Gleichgewichtssystem der Gabel auf seine 13.
Wirksamkeit kontrollieren. Kontrollieren, ob die verwendeten 14.
Sicherheitsvorrichtungen funktionsfähig sind. Den Synchronismus der Auslegerausschübe 15.
kontrollieren.
Alle 50 Arbeitsstunden oder wöchentlich
Tätigkeiten, die zusätzlich zu den täglichen auszuführen sind
Die Keilriemenspannung der Lichtmaschine 1. kontrollieren.
Den Reifendruck kontrollieren.2. Den festen Sitz der Radmuttern kontrollieren.3. Den festen Sitz der Schrauben an den 4.
Gelenkwellen kontrollieren. Die Rippen des Kühlers reinigen.5.
Alle 250 Arbeitsstunden oder monatlich
Tätigkeiten, die zusätzlich zu den vorher genannten
auszuführen sind.
Den Ölstand im vorderen und hinteren Differenzial 1. kontrollieren.
Den Ölstand in den vier Raduntersetzern 2. kontrollieren.
Den Zustand der Patrone des Luftfilters am Motor 3. kontrollieren, falls nötig, auswechseln.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 67
Bedienerhandbuch
Wartung
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Den festen Sitz der Batterieklemmen kontrollieren.4. Den Zustand des Luftansaugschlauches 5.
zwischen Motor und Filter kontrollieren. Den Zustand der verchromten Zylinderstangen 6. kontrollieren. Kontrollieren, ob die öldynamischen Leitungen 7.
durch Reibung am Rahmen oder anderen mechanischen Teilen abgenutzt sind.
Kontrollieren, ob Reibung zwischen den 8. elektrischen Kabeln und dem Rahmen oder
anderen mechanischen Teilen besteht.
9. Abnutzung der Gleitschienen der Auslegerabschnitte kontrollieren.
10. Das Spiel der Führungsschienen der Auslegerabschnitte regulieren.
Das verbrauchte Fett am Ausleger entfernen 11. und dann erneut die Gleitstellen der Abschnitte einfetten.
Den Flüssigkeitsstand in der Batterie kontrollieren.12.
Alle 3 Arbeitsmonate
Tätigkeiten, die zusätzlich zu den vorher genannten auszuführen sind.
Kontrollieren, ob die Sperrventile funktionsfähig 1. sind.
austauschen. Die Patrone des Motorölfilters und des 8.
Kraftstofffilters auswechseln. Das Öl im vorderen und hinteren Differenzial 9.
wechseln. Die Auslegerketten spannen.10.
Alle 500 Arbeitsstunden oder einmal im Jahr
Tätigkeiten, die zusätzlich zu den vorher genannten auszuführen sind.
Das Motoröl 1. austauschen.
wechseln
und den zugehörigen Filter
Alle 1000 Arbeitsstunden oder einmal im Jahr
Tätigkeiten, die zusätzlich zu den vorher genannten auszuführen sind.
Den Sicherheitsfiltereinsatz des 1. Motorbelüftungsfilters
Das Öl im Verteilergetriebe 2. Das Öl in den vier Raduntersetzungen wechseln.3. Das Hydrauliköl 4.
wechseln
wechseln
wechseln
.
.
.
Alle 2000 Arbeitsstunden oder alle 2 Jahre
Tätigkeiten, die zusätzlich zu den vorher genannten auszuführen sind.
Die Motorkühlflüssigkeit austauschen.1.
Alle 500 Arbeitsstunden oder alle sechs Monate
Tätigkeiten, die zusätzlich zu den vorher genannten auszuführen sind.
Eine Sichtkontrolle der Auspuffgasmenge des 1. Motors vornehmen.
Den festen Sitz der Befestigungsschrauben des 2. Motors kontrollieren.
Den festen Sitz der Befestigungsschrauben der 3. Kabine kontrollieren.
Auf übermäßiges Spiel zwischen den Bolzen und 4. den Buchsen in allen Gelenken kontrollieren.
Den Einsatz des Hydraulikölfilters im Tank 5. auswechseln.
Die Wirksamkeit des Hydrauliksystems von 6. einem Fachtechniker kontrollieren lassen.
Den Hauptfiltereinsatz des Motorbelüftungsfilters 7.
68 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Nach 6000 Arbeitsstunden oder 5 Jahren, danach alle 2 Jahre
Tätigkeiten, die zusätzlich zu den vorher genannten auszuführen sind.
Den Zustand des Aufbaus kontrollieren, dabei 1. besonders auf die verschweißten tragenden Verbindungen und auf die Bolzen des Auslegers achten.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
ÖLWECHSELPROGRAMM
Bedienerhandbuch
Wartung
Arbeit
Füllstandskontrolle
Motor
Achsen
und
Verteiler-
getriebe
Olio
Hydrauliköl
* Ölwechsel beim ersten erreichten Wert.
1. Wechsel Ölwechselintervall Füllstandskontrolle
1. Wechsel Ölwechselintervall
Füllstandskontrolle
1. Wechsel Ölwechselintervall
Arbeits-
stunden *
10 500 ­500 250
--
1000
10
--
1000
Zeit-
intervalle *
täglich
jährlich
monatlich
jährlich
täglich
jährlich
Öltyp
SHELL RIMULA 15W-40 (API CH-4/CG-4/CF-4/CF; ACEA E3; MB228.3)
TRACTORENAULT THFI 208 LF SAE 80W; API GL4 / FORD M2C 86B; MASSEY FERGU­SON M 1135
SHELL TELLUS T 46 DENISON HF-1, DIN 51524 Teil 2 und 3
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 69
ACHTUNG
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Wartung
WARTUNGSARBEITEN
Erste Ausgabe - Dritte Druck
GEFAHR
Alle Wartungsarbeiten müssen bei abgeschaltetem Motor, mit angezogener Handbremse, mit völlig auf den Boden abgesetzten Arbeitsgeräten und bei Schaltung im Leerlauf durchgeführt werden.
GEFAHR
Bevor man irgendeine Wartungsarbeit durchführt, die das Anheben eines Bestandteiles voraussetzt, das angehobene Teil in stabiler und sicherer Weise befestigen, bevor die Wartungsarbeit fortgesetzt wird.
GEFAHR
Es ist strengstens verboten, Eingriffe an der Hydraulikanlage vorzunehmen, außer durch autorisiertes Personal. Die Hydraulikanlage dieser Maschine ist mit Druckspeichern ausgestattet, die zu ernsthaften Verletzungen führen können, falls sie vor einem Eingriff an dieser Anlage nicht vollständig entladen sind. Um die Druckspeicher zu entladen, ist es ausreichend, bei ausgeschaltetem Motor 8/10 Mal auf das Bremspedal zu drücken.
Die Hochdruckleitungen dürfen nur durch besonders qualifiziertes Personal ausgewechselt werden. Jede Verunreinigung, die in den Kreislauf gelangt,
führt zum sofortigen Verschleiß des Getriebes.
Das qualifizierte Personal, das am Hydraukikkreislauf arbeitet, muss vor Beginn des Eingriffs peinlich genau für die Sauberkeit
der Umgebung sorgen.
SCHÜTZT DIE UMWELT
Der Umgang mit Altöl und seine Entsorgung sind eventuell durch nationale und regionale Bestimmungen und Vorschriften geregelt. Wenden Sie sich an autorisierte Entsorgungsstellen.
GEFAHR
Vor Eingriffen an den Hydraulikleitungen oder Hydraulikbestandteilen sicherstellen, dass kein Restdruck in der Anlage vorhanden ist. Zu diesem Zweck nach Abschalten des Motors und Anziehen der Handbremse die Steuerhebel der Verteiler (abwechselnd in den Arbeitsrichtungen) betätigen, um den Druck aus der Hydraukleitung
abzulassen.
70 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
ACHTUNG
Erste Ausgabe - Dritte Druck
ZUGANG ZUM MOTORRAUM
Wenn irgendwelche Arbeiten im Motorraum durchgeführt werden sollen, muss die Schutzhaube geöffnet werden. Die Haube besitzt pneumatische Stoßdämpfer, die ihr Gewicht erleichtern und sie in der angehobenen Position halten. Dazu:
• Den Motor abstellen und die Handbremse anziehen
• Das Schloss der Motorhaube aufsperren und drehen, um den Sperrmechanismus freizugeben, dann die Motorhaube öffnen.
Bedienerhandbuch
Wartung
Mit Vorsicht herangehen. Manche Motorteile können sehr heiß sein. Schutzhandschuhe tragen.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 71
ACHTUNG
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Wartung
MOTORBELÜFTUNGSFILTER
Den Motorbelüftungsfilter reinigen und, falls notwendig, die Filtereinsätze austauschen.
1 Reinigung oder Austausch des äußeren
Filtereinsatzes
- Den Motor abschalten und die Handbremse
anziehen.
- Die Befestigungshaken A öffnen und den Deckel B entfernen.
- Die Filterpatrone C entnehmen.
- Das Innere des Filterkörpers reinigen.
- Den Filtereinsatz mit einem Pressluftstrahl reinigen (mit einem Druck von höchstens 6 bar), dabei den Strahl vom Inneren zum Äußeren des Filtereinsatzes leiten.
- Durch Einführen einer Lampe kontrollieren, ob das Filterelement Risse aufweist.
- Die gereinigte Patrone einsetzen und sich vergewissern, dass sie richtig montiert ist.
- Den Deckel B schließen und mit den Haken A sichern.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Das innere Filterelement muss bei jeder zweiten Auswechslung des äußeren Elements ausgetauscht werden. Die Patrone darf nicht mit Wasser oder irgendwelchen Lösungsmitteln gereinigt werden.
Den Filtereinsatz muss sofort ausgetauscht werden, wenn die Verstopfungsanzeige 11.3 in der Kabine aufleuchtet. Die Patrone darf nicht mit Wasser oder irgendwelchen Lösungsmitteln gereinigt werden.
2 Austausch des inneren Filtereinsatzes
- Vorgehen wie in Punkt 1 für den Ausbau des äußeren Filtereinsatzes.
- Die innere Patrone D entnehmen.
- Das Innere des Filterkörpers reinigenfiltro.
- Das neue Element anbringen und sich von seinem richtigen Sitz überzeugen.
- Den Hauptfilter wieder anbringen und den Deckel wieder anbringen wie unter Punkt 1 beschrieben.
72 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Einfahrzeit _____________________________ Keine Reinigung ____________________Alle 10 Stunden Auswechslung äußerer Filtereinsatz Alle Auswechslung innerer Filtereinsatz Alle 1000 Stunden
ARBEITSINTERVALL
500 Stunden
ACHTUNG
Erste Ausgabe - Dritte Druck
MOTORKÜHLANLAGE
Wenn die Kühlflüssigkeit heiß ist, steht die Anlage unter Druck. Bei heißem Motor mit großer Vorsicht langsam den Kühlerdeckel aufschrauben, ohne ihn völlig abzuschrauben, um den Druck abzulassen. Die Hände mit Handschuhen schützen und das Gesicht weit entfernt halten.
• Wöchentlich vor Beginn der Arbeit (wenn die Flüssigkeit kalt ist) den Pegel der Kühlflüssigkeit über die Einfüllöffnung C kontrollieren..
Falls notwendig, mit sauberem Wasser oder einer Frostschutzmischung über den Stopfen A nachfüllen.
• Die Mischung muss alle zwei Jahre ausgetauscht werden.
Um die Mischung vollständig abzulassen:
- Warten, bis sich der Motor abgekühlt hat
- Den Deckel B unten am Kühler abschrauben
oder, falls die Maschine diesen Deckel nicht besitzen sollte, die Gummimanschette abziehen. Dann die Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter abfließen lassen.
- Nach der vollständigen Entleerung den Verschluss
oder die Maschette wieder anbringen und im Kühler eine neue Frostschutzmischung mit einem Verhältnis von 50% Wasser und 50% Frostschutzmittel einfüllen. Dieses Mischungsverhältnis ist bis zu einer Temperatur von -38°C wirksam.
• Täglich den Kühlergrill reinigen, dazu einen Pinsel mit harten Borsten oder Pressluft mit einem Druck von höchstens 6 bar verwenden.
ARBEITSINTERVALL
Einfahrzeit
_________________________ Keine
Bedienerhandbuch
Wartung
Bei Verwendung dieses Produkts ist der Schutz der Leitungen für 3 Jahre oder 7000 Stunden gewährleistet, ohne dass ein Trockenzusatz für das Kühlmittel benötigt wird.
TEREX PRO COOL
Siede-/Gefrierschutz
Produkt % Gefrierpunkt Siedepunkt
33 40 50 70
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
123°C 126°C 128°C 135°C
Turnusmäßig
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 73
_____________ Alle 50 Stunden
ACHTUNG
SCHÜTZT DIE UMWELT
Bedienerhandbuch
Wartung
Erste Ausgabe - Dritte Druck
KONTROLLE DES ÖLSTANDES IM TANK
Sehr feine Hydraulikölstrahlen unter Druck können in die Haut eindringen. Nicht die Finger benutzen, um eventuelle Verluste festzustellen, sondern ein Stück Karton verwenden.
Täglich den Hydraulikölstand am entsprechenden Pegel A im Tank kontrollieren (Sichtkontrolle), der durch eine Öse im rechten Seitenteil des Rahmens sichtbar ist.
Wenn nötig, Öl über den Einlassstopfen B nachfüllen.
ARBEITSINTERVALL
Einfahrzeit
Turnusmäßig
_______ In den ersten 10 Stunden
_____________ Alle 50 Stunden
HYDRAULIKÖLWECHSEL
Falls das Öl ausgetauscht werden muss: 1 Die Maschine auf ebenem Boden zum Stehen
bringen und sicherstellen, dass die Handbremse angezogen ist.
2 Den Druck aus der Hydraukleitung ablassen. 3 Einen Behälter von geeigneter Größe unter den
Ablassstopfen stellen, um eventuelle Ölverluste auffangen zu können.
4 Den Ablassstopfen C aufschrauben und das Öl
vollständig ablaufen lassen.
5 Die Inspektionsklappe des Tanks D abnehmen. 6 Den Tank sorgfältig mit Dieselöl auswaschen und
mit einem Pressluftstrahl reinigen.
7 Den Ölablassstopfen und die Inspektionsklappe
wieder anbringen.
8 Öl nachfüllen, nachdem man kontrolliert hat, ob
es mit dem empfohlenen Typ entspricht, bis der Pegel A erreicht ist.
ARBEITSINTERVALL
Der Umgang mit Altöl und seine Entsorgung sind eventuell durch nationale und regionale Bestimmungen und Vorschriften geregelt. Wenden Sie sich an autorisierte Entsorgungsstellen.
Einfahrzeit
Turnusmäßig
_________________________ Keine
__________ Alle 1000 Stunden
74 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
SCHÜTZT DIE UMWELT
Erste Ausgabe - Dritte Druck
AUSWECHSLUNG DES FILTEREINSATZES
DES ÖLFILTERS
Zum Austausch des Hydraulikölfiltereinsatzes folgendermaßen vorgehen: 1 Die Maschine auf ebenem Boden zum Stehen
bringen und sicherstellen, dass die Handbremse angezogen ist
2 Einen geeigneten Behälter unter dem Filter
anbringen, um eventuelle Ölverluste auffangen zu können.
3 Den Filterdeckel A aufdrehen, um an die Patrone
zu kommen.
4 Die Patrone entnehmen und austauschen, dabei
das Gehäuse und die Dichtung reinigen und einschmieren.
5 Den Filterdeckel wieder anbringen und
anziehen.
.
Bedienerhandbuch
Wartung
ACHTUNG
Der Hydrauliköl-Filtereinsatz muss jedes Mal ausgetauscht werden, wenn die Verstopfungsanzeige am Bedienungspult aufleuchtet (siehe Par. “Steuerungen und Instrumente”).
ACHTUNG
Die Filtereinsätze des Hydrauliköls sind in keiner Weise durch Reinigung oder Wäsche wiederverwertbar. Deshalb müssen sie durch neue, vom Hersteller empfohlene Filtereinsätze ersetzt werden.
Der Umgang mit Altöl und seine Entsorgung sind eventuell durch nationale und regionale Bestimmungen und Vorschriften geregelt. Wenden Sie sich an autorisierte Entsorgungsstellen.
Einfahrzeit
Turnusmäßig
_________________________ Keine
ARBEITSINTERVALL
____________ Alle 500 Stunden
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 75
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Wartung
LUFTFILTER KABINE
Alle sechs Monate den Luftfilter der Kabine reinigen und wenn Filtermaschen gebrochen oder beschädigt sind, sofort die Patrone auswechseln.
1 Reinigung oder Austausch des
Filtereinsatzes:
- Den Motor abschalten und die Handbremse anziehen.
- Den Filter A aus dem von innerhalb der Kabine zugänglichen Gehäuse ziehen.
- Das Innere des Filterkörpers reinigen.
- Die Filterpatrone durch Schlagen gegen ein Holzbrett reinigen. Wenn sie beschädigt ist, durch ein neues Element ersetzen.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Die Filter auf keinen Fall mit Pressluft durchblasen oder mit Wasser bzw. irgendwelchen Lösungsmitteln reinigen.
76 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Wartung
DIFFERENZIALÖLSTAND
Zur Kontrolle des Ölstands im vorderen und hinteren Differenzial:
• Die Maschine auf ebenem Boden zum Stehen bringen und sicherstellen, dass die Handbremse angezogen ist.
• Den Pegelstopfen sich das Öl auf der Höhe der Öffnung befindet.
• Falls notwendig, Öl in die Öffnung bis es aus der Öffnung herausläuft.
• Die Stopfen
Falls das Öl ausgetauscht werden muss:
• Einen Behälter von geeigneter Größe unter den Ablassstopfen
• Den Ablassstopfen, den Pegelstopfen und den Einfüllstopfen aufschrauben und das Öl
vollständig aus dem Getriebe ablaufen lassen.
• Den Ablassstopfen  wieder einsetzen und anziehen.
• Das Öl über die Einfüllöffnung nachfüllen, bis der Pegel erreicht ist.
• Die Stopfen und wieder einsetzen.
aufschrauben und prüfen, ob
einfüllen,
und wieder einsetzen.
stellen.
Einfüllstopfen Ablassstopfen Pegelstopfen
ÖLSTAND DER RADUNTERSETZER (vorn und
hinten)
Zur Kontrolle des Ölstands in den Raduntersetzern:
• Die Maschine auf ebenem Boden zum Stehen bringen und sicherstellen, dass die Handbremse angezogen ist und der Stopfen auf Achshöhe steht.
• Die Zone um den Stopfen herum reinigen und diesen abnehmen, um zu sehen, ob sich der Ölstand auf Höhe der Öffnung befindet.
• Eventuell zu niedrigen Ölstand durch Einfüllen von Öl über die Öffnung ausgleichen, bis es aus der Öffnung herausläuft.
• Den Verschlussstopfen wieder einsetzen.
Falls das Öl ausgetauscht werden muss:
• Die Maschine so abstellen, dass der Stopfen senkrecht zur Achse steht.
• Einen Behälter von geeigneter Größe unter den Ablassstopfen des Untersetzers stellen.
• Den Stopfen aufschrauben und das Öl vollständig aus dem Untersetzer ablaufen lassen.
• Das Rad eine Drehung um 90° vollführen lassen, so dass der Stopfen waagerecht zur Achse steht.
• Das Öl über die Öffnung wieder auffüllen.
• Den Stopfen wieder einsetzen und anziehen.
ARBEITSINTERVALL
Einfahrzeit
Turnusmäßig
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 77
_______ In den ersten 10 Stunden
____________ Alle 250 Stunden
Einfahrzeit
Turnusmäßig
ARBEITSINTERVALL
_______ In den ersten 10 Stunden
____________ Alle 250 Stunden
Bedienerhandbuch
Wartung
ÖLSTAND IM VERTEILERGETRIEBE
Zur Kontrolle des Ölstands im Verteilergetriebe:
• Die Maschine auf ebenem Boden zum Stehen bringen und sicherstellen, dass die Handbremse angezogen ist.
• Die Zone um den Messstopfen herum reinigen.
• Den Stopfen abnehmen und überprüfen, ob sich der Ölstand auf Höhe der Öffnung befindet.
• Falls nötig, Öl über den Stopfen nachfüllen, bis es aus der Öffnung herausläuft.
• Den Stopfen wieder einsetzen und anziehen.
Falls das Öl ausgetauscht werden muss:
• Einen Behälter von geeigneter Größe unter den Ölablassstopfen stellen.
• Den Stopfen  abnehmen.
Den Ablassstopfen vollständig aus dem Verteilergetriebe ablaufen lassen
.
• Den Ablassstopfen  wieder einsetzen und anziehen.
• Neues Öl über die Einfüllöffnung auf dem Verteilergetriebe
Öffnung steht.
• Den Einfüllstopfen  wieder einsetzen und anziehen.
abnehmen und das Öl
nachfüllen, bis es auf Höhe der
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Einfüllstopfen Ablassstopfen
ARBEITSINTERVALL
Einfahrzeit
Turnusmäßig
78 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
_______ In den ersten 10 Stunden
____________ Alle 250 Stunden
Erste Ausgabe - Dritte Druck
SCHMIERUNG
Bedienerhandbuch
Wartung
ACHTUNG
Bevor man Schmierfett in die Schmiernippel einfüllt, reinigt man diese sorgfältig, um zu vermeiden, dass Schlamm, Staub oder andere Fremdkörper sich mit dem Fett vermischen, denn dadurch kann die Schmierwirkung verringert oder sogar aufgehoben werden. Bei Teleskopauslegern vor dem Aufbringen des neuen Fetts die Reste sorgfältig mit Fett lösenden Mitteln beseitigen.
Die Maschine regelmäßig einfetten, um sie leistungsfähig zu halten und ihre Lebensdauer zu verlängern. Schmierfett mit einer Pumpe in die vorgesehenen Schmiernippel einspritzen. Das Einfetten einstellen, sobald man das Überlaufen des frischen Fettes aus den Spalten feststellt. In den nachfolgenden Abbildungen sind die Stellen zum Einfetten aufgezeichnet, wobei:
- mit dem Symbol die Stellen gekennzeichnet
sind, die mit der Pumpe eingefettet werden müssen
ACHTUNG
Zum Einfetten der Gleitteile der Teleskopauslegerabschnitte ausschließlich Fett PTFE INTERFLON FIN GREASE LS 2 verwenden und dabei folgende Wartungsintervalle einhalten:
• Nach den ersten 50 Arbeitsstunden (1 Woche)
• Nach den ersten 250 Arbeitsstunden (1 Monat)
• Alle 1000 Arbeitsstunden (6 Monate) Das alte Fett vom Ausleger entfernen und dann
im Laufbereich der Gleitbacken eine dünne Fettschicht auftragen.
- mit dem Symbol die Stellen gekennzeichnet
sind, die mit dem Pinsel eingeölt werden müssen.
ARBEITSINTERVALL
Einfahrzeit
Turnusmäßig
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 79
_________________________ Keine
_____________ Alle 10 Stunden
Bedienerhandbuch
Wartung
REIFEN UND RÄDER
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Müssen die Reifen ausgetauscht werden, müssen sie mit neuen, die den im Fahrzeugbrief angegebenen Maßen entsprechen, ersetzt werden.
Übermäßig aufgepumpte oder überhitzte Reifen können explodieren!
An der Radfelge weder schneiden noch schweißen. Wenden Sie sich bei allen Reparaturarbeiten an einen spezialisierten Techniker.
RIGHT WAY
GUT
WRONG WAY
FALSCH
Halten Sie sich beim Aufpumpen oder Auswechseln genauestens an die nachfolgende Tabelle:
GTH 4017 SX GTH 4013 SX
Maße (vorn u.
hinten)
405/70-24 405/70-20
P.R. (oder Belastungs-
14 pr 14 pr
index)
Felge
13x24 13x20
Radscheibe 8-Loch DIN 70361 Druck
bar/Psi
4.5/65 5.5/80
ARBEITSINTERVALL
Einfahrzeit
Turnusmäßig
_______ In den ersten 10 Stunden
____________ Alle 250 Stunden
BREMSEN
Wenden Sie sich bei allen Unregelmäßigkeiten an der Bremsanlage (Einstellung und/oder Austausch der Bremsscheiben) an den TEREXLIFT-Kundendienst oder an einen von TEREXLIFT autorisierten Kundendienst.
Bei neuen Maschinen und jedesmal wenn ein Rad abmontiert oder ausgetauscht wird, alle zwei Stunden den festen Sitz der Radmuttern kontrollieren, bis diese vollständig konsolidiert sind.
Anzugsmoment: 400 N/m.
80 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
AUSFLUCHTUNG DER RÄDER
Während der Maschinenbenutzung ist es möglich, dass die Ausfluchtung zwischen den Rädern der vorderen und hinteren Achse Veränderungen erfährt. Ursache dafür kann ein Aussickern von Öl aus den Steuerleitungen für die Lenkung sein, aber auch das Betätigen der Lenkung auf beiden Achsen in einem Augenblick, in dem die Vorderräder nicht exakt mit den Hinterrädern ausgefluchtet sind.
Um dieser Schwierigkeit entgegenwirken zu können, ist es ratsam, anstatt auf eine Sichtkontrolle der Ausfluchtungsprozedur zu vertrauen, folgende Methode anzuwenden:
1) Die Maschine auf einen ebenen Untergrund
ohne Unebenheiten bringen.
2) Den Lenkwählschalter 19 auf “Allradlenkung” (Pos. 2) stellen.
Bedienerhandbuch
Wartung
P
19
3) Die Lenkung bis zum Anschlag einschlagen
(gleichgültig ob nach rechts oder links).
4) Den Lenkwählschalter auf “nur vordere Räder” (Pos. 0) stellen.
5) Die Lenkung bis zum Anschlag in der gleichen Richtung wie vorher einschlagen.
6) Den Lenkwählschalter wiederum auf “Allradlenkung” (Pos. 2) stellen.
7) Die Lenkung (in umgekehrter Richtung wie bei Punkt 3) einschlagen, bis die hintere Achse den Anschlag erreicht.
8) Den Lenkwählschalter wieder auf “nur vordere Räder” (Pos. 0) stellen.
9) Die Lenkung (in der gleichen Richtung wie Punkt 7 wie vorher die hintere, den Anschlag erreicht
10) Den Lenkwählschalter wieder auf “Allradlenkung” (Pos. 2) stellen.
Nun müssen die Räder ausgefluchtet sein.
) einschlagen, bis die vordere Achse,
bei
.
1
Wenn die Kontrollleuchte Hinterräder gerade ausgerichtet vorhanden ist (siehe Par. Steuerungen und Instrumente), leuchtet diese automatisch auf, wenn die Hinterräder, nachdem man den Lenkungsschalter von Pos. 1 auf 0 oder von Pos. 2 auf 0 gestellt hat, die gerade Ausrichtung erreicht haben.
ARBEITSINTERVALL
Einfahrzeit
_________________________ Keine
0 2
Turnusmäßig
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 81
____________ Wenn erforderlich
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Wartung
SPIELEINSTELLUNG DER FÜHRUNGSSCHIENEN
DER AUSLEGERABSCHNITTE
Jeder Ausschub verfügt über einstellbare Gleitbacken auf allen vier Seiten des Profils. Die Gleitbacken befinden sich sowohl auf dem festen als auch auf dem beweglichen Teil eines jeden Abschnitts. Alle Gleitbacken sind durch das Einsetzen geeigneter, von TEREXLIFT lieferbarer Abstandsstücke einstellbar.
Einstellung der Gleitbacken:
• Die Schrauben, mit denen die Gleitbacken
befestigt sind, je nach Art des Ausgleichsstücks (mit oder ohne Ösen) abnehmen oder lockern.
• Die erforderliche Zahl von Ausgleichsstücken
einsetzen.
• Falls die Restdicke der Gleitbacke nicht ausreichend
oder jedenfalls nahe der maximalen Abnutzung ist, muss die Gleitbacke ausgewechselt werden.
• Die Schrauben, mit denen die Gleitbacken befestigt
sind, anziehen; dazu einen Momentenschlüssel verwenden und das unten angegebene Moment einhalten.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Anziehmomente der Schrauben der Gleitbacken in Abhängigkeit vom Schraubendurchmesser
Schrauben M10 Nm 30 Schrauben M14 Nm 50
Höhere Anziehspannungen als die angegebenen können zum Bruch der Gleitbacke oder der Gewindebuchse führen.
Die Gleitbacken müssen unbedingt ausgewechselt werden, wenn die Restdicke des Kunststoffs gegenüber der eisernen Befestigungsbuchse der Gleitbacke 1 mm oder weniger beträgt.
ARBEITSINTERVALL
Einfahrzeit
Turnusmäßig
_________________________ Keine
____________ Wenn erforderlich
Max. Abnützung
Mindestens 1 mm
82 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Wartung
PHASENAUSGLEICH AUSSCHUB
TELESKOPAUSLEGER
(nur bei GTH 4013 SX)
Während der Maschinenbenutzung ist es möglich,
dass die Teleskopausschübe bei vollkommen eingefahrenem Ausleger Veränderungen von 150 mm oder mehr erfahren. In diesem Fall wie folgt vornehmen:
Den Zylinder des Teleskopauslegers vollständig 1. einziehen und nach Erreichen des Endanschlags das Einzugssystem weiter unter Druck halten (ca. 15 Sekunden), bis die Ausschübe des Teleskopauslegers vollständig eingezogen sind.
2. Wenn die Phase trotz Phasenausgleich zu häufig verloren wird, wie folgt vornehmen:
Den Ausleger in Nullstellung bringen, den 2. Teleskopausschub bis zum Endanschlag einziehen und nach Erreichen des Endanschlags das System weiter unter Druck halten (ca. 20 Sekunden).
Den Ausleger auf etwa 60° anheben, dann etwa 3. 20 Sekunden lang den Einzug des Teleskopauslegers wiederholen.
Den Ausleger auf den Boden absetzen, 4. dann etwa 20 Sekunden lang den Einzug des Teleskopauslegers wiederholen.
SPANNEN DER AUSLEGERKETTEN (nur bei
GTH 4017 SX)
Zum Spannen der Auslegerketten ist folgende Prozedur auszuführen:
Das Ausleger auf die maximale Länge 1.
ausschieben.
Den Ausleger um 20-30 cm einziehen.2. Die Kette bis zu einer maximalen Zugkraft von 3.
25 Nm spannen.
Sich vergewissern, dass alle Ketten gleichmäßig 4. gespannt sind. Wenn nicht, den Vorgang wiederholen.
Die Kettenspanner mit Kontermutter und 5. Sicherungsmutter blockieren.
ARBEITSINTERVALL
Einfahrzeit
Turnusmäßig
_________________________ Keine
____________ Alle 500 Stunden
Wenn die Phase trotz Phasenausgleich nicht erreicht werden kann, den Ausleger auf etwa 60° anheben, die Ausschübe bis zum Endanschlag hinein-/ herausziehen, wobei das Einzugssystem unter Druck gehalten wird (ca. 20 Sekunden). Diese Prozedur gewährleistet den korrekten Phasenausgleich der Auslegerasschübe.
ARBEITSINTERVALL
Einfahrzeit
Turnusmäßig
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 83
_________________________ Keine
____________ Wenn erforderlich
Bedienerhandbuch
Wartung
ÜBERPRÜFUNG DER SICHERHEITS-
VORRICHTUNGEN
Erste Ausgabe - Dritte Druck
LASTBEGRENZUNGSSYSTEMS
Diese besteht aus einer Wägezelle, die an der Hinterachse angebracht ist, und einem Display in der Führerkabine, das die Änderung der Stabilität über eine Skala von 8 LED-Anzeigen (4 grüne, 2 gelbe und 2 rote) anzeigt.
Überprüfung des Lastbegrenzungssystems
(bei jeder Benutzung) Das Lastbegrenzungssystem DLE führt beim Start der Maschine automatisch eine Funktionskontrolle durch. Falls Probleme vorliegen, blinken die LEDs 5, 8 und 10, ein Summer ertönt und am Display wird ein Fehlercode angezeigt; die Maschine kann im Alarmzustand nicht funktionieren. Die Codes zum Auffinden des Defekts sind im Abschnitt “Betriebsstörungen und Fehlersuche” aufgeführt. Für eine manuelle Kontrolle braucht nur ein höheres als das zulässige Gewicht auf den vollständig ausgefahrenen Ausleger gelegt und das Anheben versucht zu werden. Das System muss in Alarm gehen; wenn nicht, sich an den TEREXLIFT-Kundendienst wenden.
5
10
8
84 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Wartung
ENDSCHALTER an den ABSTÜTZUNGEN
Das Ausfahren der Abstützungen bewirkt:
- Skalenwechsel am Anti-Kippsystem
- Sperre des Antriebs
Überprüfung der Endschalter an den
Abstützungen (bei jeder Benutzung)
Zum Überprüfen der Endschalter an den Abstützungen:
• Die Abstützungen ausfahren und versuchen, einen Gang einzulegen.
Der Gang darf sich nicht einlegen lassen,
anderenfalls den GENIE-Kundendienst verständigen.
Den Vorgang an jeweils einer Stabilitätsstütze durchführen.
• Überprüfen, ob bei eingefahrenen Stabilitätsstützen die Kontrollleuchte 8 an der Schalttafel des Lastbegrenzers in der Kabine aus ist und ob sie bei ausgefahrenen Stabilitätsstützen leuchtet. Wenn das nicht der Fall ist, den TEREXLIFT­Kundendienst verständigen.
Not-Aus-Knopfes
Dieser befindet sich am Armaturenbrett rechts vom Steuerrad und stellt bei Drücken den Motor ab.
Vor dem Wiederanlauf die Ursachen, die zum Nothalt geführt haben, beseitigen, dann den Knopf durch Drücken und Drehen gegen den Uhrzeigersinn freigeben.
P
Überprüfung des Not-Aus-Knopfes (bei jeder
Benutzung)
Für die Kontrolle des einwandfreien Funktionierens
des Knopfes braucht dieser nur während der
Ausführung einer Bewegung gedrückt zu werden. Bei
Drücken des Knopfes muss die Bewegung gestoppt
und der Motor ausgeschaltet werden.
GEFAHR
Falls ein Defekt am Endanschlag oder eine Verformung des Hebels festgestellt wird, das Teil umgehend auswechseln.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 85
GEFAHR
Bedienerhandbuch
Wartung
SPERRVENTILE an allen ZYLINDERN
Alle an der Maschine installierten Zylinder besitzen
Sperrventile:
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Ausgleichszylinder Hubzylinder Ausschubzylinder Teleskopausleger Pendelzylinder Anbaugerät Abstützzylinder Sperrzylinder Hinterachse Maschine Nivellierungszylinder Maschine
Bevor man Wartungsarbeiten am Sperrventil
des Hubzylinders oder allgemein im Bereich
unter dem Ausleger ausführt, muss unbedingt
die Sicherheitssperre des Hubzylinders benutzt
werden (siehe die Abbildung unten):
Den Ausleger anheben und ausschiebenI.
Die beiden Schrauben am Rahmen (Pos. II. A) lockern, um die Sicherheitssperre freizuge­ben
Die Sperre am Kolben des Hubzylinders III. anbringen (Pos. B)
Die Sicherheitssperre mit den daran befin-IV. dlichen Schrauben sichern.
86 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
GEFAHR
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Wartung
Überprüfung der Sperrventile (alle 3 Monate)
Mit den vorgesteuerten Sperrventilen kann die Last auch bei Platzen eines Schlauches in Position gehalten werden. Um das einwandfreie Funktionieren eines Ventils zu testen, ist wie folgt vorzugehen:
• Den Ausleger mit einem Gewicht in der Nähe der maximalen Tragkraft belasten.
• Die Last wenige Zentimeter über den Boden anheben (max. 10 cm). Zur Überprüfung des Ventils am Teleskopausschubzylinder den Ausleger auf Maximalhöhe bringen und wenige Zentimeter ausschieben.
• Die Ölleitungen an dem Zylinder, an dem man die Ventilkontrolle durchführen will, vorsichtig lockern.
• Zum Kontrollieren der Funktion der Sperrzylinder an den Abstützungen diese auf den Boden absetzen und die Reifen entlasten, ohne dass sie vom Boden abheben. Die Leitungen des Zylinders lockern, um die Wirksamkeit des Ventils zu kontrollieren.
Während der Tests tritt Öl aus den Leitungen aus, aber die Last muss in Position bleiben. Wenn es zu Senkungen kommt, muss das Ventil ausgewechselt werden. Dazu, sich an den TEREXLIFT-Kundendienst wenden.
Zum Ausbauen von Sperrventilen oder Zylindern
- Den Ausleger stabil auf den Boden absetzen, da das Ausbauen des Sperrventils oder des Zylinders ein unkontrolliertes Absenken desselben bewirkt.
- Nach dem Wiedereinbau der Ventile und Zylinder die Leitungen wieder vollständig befüllen und die enthaltene Luft austreiben, bevor mit der Arbeit begonnen wird. Dazu die betreffenden Zylinder wiederholt in beiden Richtungen (Aus- und Einfahren) auf Endanschlag bringen. Beim Gabelausgleichszylinder Hebe­und Senkbewegungen des Auslegers und Kippbewegungen der Gabel ausführen.
Bei der Durchführung der Funktionsprüfungen der Ventile alle möglichen Vorsichtsmaßnahmen ergreifen:
- Schutzbrille aufsetzen
- Schutzhandschuhe anziehen
- Sicherheitsschuhe anziehen
- Geeignete Arbeitskleidung anziehen
- Schutzschilder gegen unter Druck stehendes Öl benutzen
- Den Test an einem freien und abgesperrten Platz durchführen, damit sich keine Unbefugten der Maschine nähern können
- Die zu kontrollierende Komponente in Sicherheitszustand bringen und sich vergewissern, dass dem gegebenen Befehl keine unkontrollierte Bewegung der Maschine.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 87
Bedienerhandbuch
Wartung
MIKROSCHALTER:
L Sensor Ausleger unten: auf der Rückseite
des Auslegers montierter Schalter
M Sensor Ausleger oben: auf der Rückseite
des Auslegers montierter Schalter
N Sensor Ausleger ausgeschoben: auf der
Rückseite des Auslegers montierter Schalter
(GTH-4013 SX)
O Schalter an der Feststellbremse, der das
Einschalten der Vorwärts-/Rückwärtsfahrt verhindert.
Überprüfung der Schalter (bei jeder Benutzung)
(GTH-4013 SX)
Mikro L am Ausleger
• Den Ausleger mit einer Neigung unter 20°
anheben und überprüfen, ob unabhängig vom Auslegerausschub die Befehle Nivellierung der Maschine und Bewegung der Abstützungen ausführbar sind.
Wenn das nicht der Fall ist, den TEREXLIFT-
Kundendienst verständigen.
Mikro M am Ausleger
• Den Ausleger über 50° anheben und überprüfen,
ob die Befehle Nivellierung der Maschine und Bewegung der Abstützungen unausführbar sind.
Wenn das nicht der Fall ist, den TEREXLIFT-
Kundendienst verständigen.
Mikro N am Ausleger
• Den Ausleger über 20° anheben, den Ausleger
ausschieben und überprüfen, ob die Befehle Nivellierung der Maschine und Bewegung der Abstützungen unausführbar sind.
Wenn das nicht der Fall ist, den TEREXLIFT-
Kundendienst verständigen.
Mikro
• Auf den Führersitz setzen, die Feststellbremse
Im anderen Fall muss der Endanschlag
O an der Feststellbremse
anziehen und versuchen, mit der Maschine zu fahren. Die Maschine darf sich nicht bewegen.
ausgewechselt oder sein Abstand an der Feststellbremse eingestellt werden.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
50°
C
B
20°
A
88 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
GEFAHR
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Wartung
ÜBERPRÜFUNG DER ENDSCHALTER (BEI
JEDER BENUTZUNG)
(GTH-4017 SX)
Endschalter L am Ausleger
• Den Ausleger über 50° anheben und kontrollieren, ob die Achse gesperrt wird. Anderenfalls den GENIE-Kundendienst verständigen.
Endschalter M am Ausleger
• Den Ausleger über 20° anheben und kontrollieren, ob die Befehle für die Maschinennivellierung und die Bewegung der Abstützungen gesperrt sind. Anderenfalls den GENIE-Kundendienst verständigen.
Mikro
• Auf den Führersitz setzen, die Feststellbremse
Im anderen Fall muss der Endanschlag
O an der Feststellbremse
anziehen und versuchen, mit der Maschine zu fahren. Die Maschine darf sich nicht bewegen.
ausgewechselt oder sein Abstand an der Feststellbremse eingestellt werden.
Überprüfung des Einschaltbefehls der
Maschine (bei jeder Benutzung)
Versuchen, den Motor mit eingelegtem Vorwärts- oder Rückwärtsgang anzulassen.
Der Motor darf nicht anspringen; wenn er es doch tut, den Technischen Kundendienst von TEREXLIFT befragen.
Diesen Vorgang nacheinander mit verschiedenen Gängen durchführen.
ZUSTANDSKONTROLLE DES AUFBAUS
Fünf Jahre nach der ersten Inbetriebnahme der Maschine oder nach 6000 Betriebsstunden, je nachdem, welche der beiden Bedingungen zuerst eintritt, den Aufbau kontrollieren, dabei besonders auf die verschweißten tragenden Verbindungen und auf die Bolzen des Auslegers und der Arbeitsbühne (falls montiert) achten.
Nach den ersten 5 Jahren muss diese Kontrolle alle 2 Jahre durchgeführt werden.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 89
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Wartung
ELEKTRISCHE ANLAGE
GEFAHR
Alle Wartungsarbeiten müssen bei abgeschaltetem Motor, mit angezogener Handbremse, mit völlig auf den Boden abgesetzten Arbeitsgeräten und bei Schaltung in Leerlaufstellung durchgeführt werden.
GEFAHR
Bevor man irgendeine Wartungsarbeit durchführt, die das Anheben einer Komponente voraussetzt, das angehobene Teil in stabiler und sicherer Weise befestigen, bevor die Wartungsarbeit ausgeführt wird
.
GEFAHR
Die Durchführung von Arbeiten an der Elektroanlage durch nicht autorisierte Personen ist strengstens verboten.
BATTERIE
• Alle 250 Arbeitsstunden den Elektrolytstand der Batterie kontrollieren, falls notwendig, den Pegel mit destilliertem Wasser auffüllen.
• Darauf achten, dass die Flüssigkeit sich 5÷6 Millimeter über den Elementen befindet und dass alle Zellen auf gleichem Stand sind.
• Kontrollieren, ob die Kabelklemmen gut an den Batteriepolen befestigt sind. Benutzen Sie zum Befestigen der Klemmen immer einen starren Schraubenschlüssel, nie eine Zange.
• Die Pole schützen, indem man sie mit reiner Vaselincreme bestreicht.
• Falls abzusehen ist, dass die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ist es ratsam, die Batterie auszubauen und an einem trockenen Ort aufzubewahren.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
GEFAHR
Das Elektrolyt der Batterie enthält Schwefelsäure, die bei Haut- und Augenkontakt Verbrennungen verursachen kann. Schutzbrille und Schutzhandschuhe verwenden. Die Batterie mit Vorsicht bewegen, um kein Elektrolyt zu verschütten. Alle Metallgegenstände (Uhren, Ringe, Ketten) von den Batteriepolen fernhalten, denn sie könnten einen Kurzschluss auslösen, der zu Verbrennungen führen kann.
• Bevor die Batterie abgeklemmt oder angeklemmt wird, alle in der Kabine angebrachten Schalter ausschalten.
• Zum Abklemmen der Batterie zuerst den Minuspol (-) der Masse abnehmen.
• Zum Anklemmen der Batterie zuerst den Pluspol (+) anschließen.
• Die Batterieaufladung fern von der Maschine in einem gut belüfteten Raum ausführen.
• Es ist verboten, sich mit Gegenständen, die Funken bilden, offenen Flammen oder brennenden Zigaretten zu nähern.
• Keine Metallgegenstände auf die Batterie legen. Dies kann zu äußerst gefährlichen Kurzschlüssen führen, vor allem beim Laden.
• Da das Elektrolyt hochgradig ätzend ist, darf es nicht mit dem Rahmen des Staplers oder mit elektrischen oder elektronischen Komponenten in Berührung kommen. Wenn dies trotzdem geschieht, muss ein autorisierter Kundendienst angerufen werden.
GEFAHR
Explosions- und Kurzschlussgefahr. Beim Laden der Batterie bildet sich ein explosives Wasserstoffgasgemisch.
Keine Schwefelsäure zugeben, nur destilliertes Wasser.
90 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
K1
K9
K4
K11
K3
K21
K14
K18
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F13
F14
F15
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F1
F2
F3
F4
F5
F6
K19
K23
J3 J2 J1
K8
K7
K10
K2
K16 K15 K5 K17
K6
K20K12
K13
K24
RELE’
2
K22
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Wartung
SCHMELZSICHERUNGEN UND RELAIS
Die elektrische Anlage ist mit Schmelzsicherungen geschützt, die auf der linken Seite im Kabineninneren untergebracht sind. Bevor man eine defekte Schmelzsicherung mit einer anderen der gleichen Amperezahl austauscht, die Ursachen der Störung suchen und beseitigen.
Schmelzsicherungen in der Kabine
Bez. Schaltkreis Amp.
F1
WARNBLINKANLAGE
F2
HEIZUNG
F3
STOPPSCHALTER
F4
HINTERER SCHEIBENWISCHER
F5
HYDRAULISCHE FREIGABE
F6
ABBLENDLICHTER
F7
POSITIONSLICHTER RECHTS
F8
INSTRUMENTENBELEUCHTUNG
F9
VERSORGUNG KONTROLL-
10 15
5
7.5 10 15
3 3
7.5
LEUCHTEN
F10
SCHALTER LICHTER
F11
DREHLEUCHTE
F12
STANDLICHTER
F13
2. HYDRAULIKKREIS
F14
GANGSCHALTUNG
F15
FERNLICHTER
F16
NOT-AUS
F17
SCHEINWERFER UND BLINKER
F18
MIKRO STABlLITÄTSSTÜTZEN
F19
ARBEITSWAHLSCHALTER
F20
+12V AM AUSLEGER
F21
HUPE
F22
SONDERSICHERUNG
F23
KABINENBELEUCHTUNG
F24
NOT-AUS-KNOPF
F25
INSTRUMENT LMI
F26
KNOPF KONTIN. ÖL
F27
ARBEITSLICHTER
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 91
7.5
7.5 10 10 10 10 15 10 10 10 10 15 15 10 10 10 10 10
Relais
Bez. Schaltkreis
K1
FERNLICHTER
K2
ABBLENDLICHTER
K3
HUPE
K4
ALIMENTAZIONE MARCIA
K5
SONDERRELAIS
K6
SONDERRELAIS
K7
VORWÄRTSGANG
K8
RÜCKWÄRTSGANG
K9
AUSKUPPLUNG TRANSMISSION K10 K11 K12 K13 K14 K15 K16 K17 K18 K19 K20 K21 K22 K23 K24
AUSKUPPLUNG TRANSMISSION
FREIGABE ANLASSEN
SONDERRELAIS
SONDERRELAIS
STABlLITÄTSSTÜTZEN
SONDERRELAIS
SONDERRELAIS
SONDERRELAIS
STABlLITÄTSSTÜTZEN
ANTIKIPPSYSTEM
SENSOR “AUSLEGER OBEN”
D.F.E.
BEWEGUNG EIN/AUS
BLINKSIGNAL
TIMER
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Wartung
Sicherungen und Relais im Motorraum
Bez. Schaltkreis Amp.
F1G F2G F3G F4G F5G
K01 K02 K04
Anlasserrelais Instrumentenbrett Schmelzsicherungen Kabine Glühkerzen Pumpenbehälter Glühkerzenvorwärmung Relais Freigabe Anlassen Motorstopp
F1G F4G
K04
F2G F3G
K02
30 40 60 60 15
Erste Ausgabe - Dritte Druck
• Keine Schmelzsicherungen mit einer höheren Amperezahl als der angegeben einbauen: diese können Schäden an der elektrischen Anlage verursachen.
• Falls sich das Durchbrennen einer Schmelzsicherung in kürzeren Zeiträumen wiederholt, suchen Sie nach der Ursache des Problems, indem Sie eine Kontrolle der elektrischen Anlage durchführen.
• Halten Sie immer einige Schmelzsicherungen für den Notfall bereit.
• Versuchen Sie niemals, durchgebrannte Schmelzsicherungen zu reparieren oder kurzzuschließen.
• Kontrollieren Sie außerdem, ob die Kontakte der Schmelzsicherungen und der Sicherungssockel eine gute elektrische Verbindung garantieren und frei von Oxidation sind.
K01
F5G
92 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
ACHTUNG
ACHTUNG
Erste Ausgabe - Dritte Druck
BIRNEN FÜR 12 V GLEICHSTROM
Bedienerhandbuch
Wartung
Vordere Fern- und Abblendlichter Vordere Positionslichter Vordere/hintere Blinker Standlicht und hintere Positionslichter Drehleuchte - Arbeitslichter
(
SONDERAUSSTATTUNG
Leuchtanzeigen Instrumentenbrett und Ka­bine
Kabineninnenbeleuchtung Nummernschildbeleuchtung Licht Rückwärtsgang
Wegen der hohen Betriebstemperatur der Lampen muss man sich vergewissern, dass sie genügend abgekühlt sind, bevor man sie mit den Fingern anfasst.
Verwendung Spannung Sockeltyp Leistung
)
12 V P45t 45/40 W 12 V BA 9s 3 W 12 V BA 15s 21 W 12 V BAY 15d 21/5 W 12 V H3 55 W
12 V W 2x4.6d 1.2 W
12 V SV 8.5-8 5 W 12 V BA 15s 5 W 12 V BA 15s 21 W
Nie die Kugel der Halogenlampen mit den Fingern berühren, denn sie könnten irreparabel beschädigt werden (einen sauberen Lappen oder eine Papierserviette benutzen). Wenn es dennoch geschehen ist, mit einer in Äthylalkohol getränkten Papierserviette reinigen.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 93
ACHTUNG
Bedienerhandbuch
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Wartung
FÜLLMENGEN
FÜLLMENGEN
Maschinenteil Produkt
SPEZIFIKATION DER PRODUKTE Motoröl
Benutzen Sie das vom Hersteller des Dieselmotors vorgeschriebene Öl. (Konsultieren Sie die entsprechende, der Maschinendokumentation beiliegende Anleitung). Die Maschine wird mit diesem Motoröl geliefert:
Dieselmotor Motoröl
Motorkühlanlage Kraftstofftank Tank Hydraulikanlage
Wechselgetriebe Öl Differenziale Öl Raduntersetzer Öl
SHELL RIMULA SAE 15W-40 (API CH-4 / CG-4 / CF-4 / CF, ACEA E3, MB 228.3)
Wasser + Frostschutz
Dieselöl
Hydrauliköl
Fassungsvermögen
(Liter)
7
15 135 150
1.5
8.7
0.75
Schmieröle
Die Maschine ist mit folgenden Schmierölen versorgt:
Anwendung Produkt Bezeichnung
Verteilergetriebe - Differenziale ­Untersetzer
Hydraulikanlage und Bremsen
Die Mischung von Öl verschiedener Marken und Eigenschaften vermeiden: Gefahr von Unregelmäßigkeiten und des Bruchs von Maschinenteilen.
Öl für Hydraulikanlage:
Arktische Klimate: Temperaturen unter -10°C Öl SHELL Tellus T22 benutzen Gemäßigte Klimate: Temperaturen -15°C bis + 45°C Öl SHELL Tellus T46 benutzen Tropische Klimate: Temperaturen über + 30°C Öl SHELL Tellus T68 benutzen
TRACTORENAULT
THFI 208 LF SAE 80W
SHELL TELLUS T46
API GL4 / FORD M2C 86B
Massey Ferguson M1135
DENISON HF-1
DIN51524 Teil 2 und 3
94 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Wartung
Kraftstoff
Zum Auffüllen den Stopfen A benutzen. Ausschließlich Dieselkraftstoff zur Fortbewegung benutzen, und zwar mit einem Schwefelgehalt von unter 0,5%, gemäß den in der Anleitung des Dieselmotors angegebenen Spezifikationen.
Wenn die Außentemperatur unter -20°C beträgt, zur Fortbewegung ausschließlich Dieselkraftstoff vom Typ “Arctic” benutzen, oder Mischungen aus Benzin und Dieselkraftstoff, deren Zusammensetzung in Abhängigkeit von der Außentemperatur variieren kann, bis zu einem Maximum von 80% Benzin.
Fette
Zum Einfetten der Maschine folgende Fette benutzen:
Fett auf Lithiumbasis
Vanguard LIKO Typ
EP2
Graphitiertes Fett AGIP
Typ GR NG 3
Fett INTERFLON FIN
GREASE LS 2
Die Mischung von Fetten verschiedener Marken und Eigenschaften vermeiden und keine Fette mit schlechteren Eigenschaften benutzen.
Motorkühlflüssigkeit
Es wird eine Frostschutzmischung mit einem Verhältnis von 50% Wasser und 50% Frostschutzmittel empfohlen. Die Maschine wird mit einer Mischung mit dem oben angegebenen Mischungsverhältnis geliefert:
TEREX PRO COOL by VALVOLINE
Bei Verwendung dieses Produkts ist der Schutz der Leitungen für 3 Jahre oder 7000 Stunden gewährleistet, ohne dass ein Trockenzusatz für das Kühlmittel benötigt wird.
TEREX PRO COOL
Siede-/Gefrierschutz
An allen Schmierstellen
mit Pumpe
An allen Schmierstellen
mit Pinsel
Am Teleskopausleger
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 95
Produkt % Gefrierpunkt Siedepunkt
33 40 50 70
Je nach Umgebungstemperatur am Arbeitsort eine Frostschutzmischung in dem vom Hersteller empfohlenen Verhältnis verwenden.
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
123°C 126°C 128°C 135°C
Bedienerhandbuch
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Absichtlich leer gelassene Seite
96 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Funktionsstörungen und Fehlersuche
FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND
FEHLERSUCHE
Dieses Kapitel bietet dem Maschinenbediener eine Anleitung zur Reparatur der banalsten Fehler, aber gleichzeitig auch eine klare Bezeichnung der Eingriffe, die ausschließlich von einem spezialisierten Techniker ausgeführt werden dürfen. Im Zweifelsfall keinerlei Aktionen an der Maschine unternehmen, sondern immer einen spezialisierten Techniker hinzuziehen.
STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFE
Alle Wartungsarbeiten, Fehlersuchen oder Reparaturen müssen bei stehender Maschine ausgeführt werden. Außerdem muss sich der Ausleger in Ruhestellung befinden oder auf den Boden abgelegt sein. Die Handbremse muss angezogen sein, und der Schlüssel muss vorher von der Schalttafel abgezogen werden.
GEFAHR
Bedienerhandbuch
DIE SCHALTTAFEL LÄSST SICH NICHT EINSCHALTEN
DER ANLASSER DREHT NICHT
DER ANLASSER DREHT, ABER DER MOTOR ZÜNDET NICHT
DIE MASCHINE BEWEGT SICH NICHT VORWÄRTS/ RÜCKWÄRTS
DIE LENKWAHL ERFOLGT NICHT
Batterie leer • Schmelzsicherung im Kasten im • Motorraum durchgebrannt
Wahlschalter Vorwärtsgang/• Rückwärtsgang nicht in Nullstellung Batterie leer
Sicherung Motorstart F5G unterbrochen
Kein Treibstoff• Treibstofffilter verstopft
Kraftstoffleitung leer (wenn der • Kraftstoff ausgegangen ist)
Schalthebel in Leerlaufposition
Handbremse angezogen• Schmelzsicherung F19 unterbrochen
Schmelzsicherung F26 unterbrochen
Die Batterie überprüfen• Hauptsicherung im Motorraum • kontrollieren und gegebenenfalls auswechseln
Wählschalter in Position 0 bringen
Batterie aufladen oder auswechseln
Die Sicherung Motorstart im Kasten • im Motorraum kontrollieren und bei Bedarf auswechseln. Tanken• In der Betriebs- und Wartungsanleitung • Motor nachsehen Tanken und anschließend in der • Betriebs- und Wartungsanleitung Motor nachsehen
Schalthebel in die richtige Position • bringen Handbremse lösen• Schmelzsicherung kontrollieren; falls • nötig auswechseln
Schmelzsicherung kontrollieren; falls • nötig auswechseln
DAS MOMENT­BEGRENZUNGSSYSTEM DLE IST IM ALARM­ZUSTAND
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 97
Schmelzsicherung F25 unterbrochen System defekt
Schmelzsicherung kontrollieren; falls • nötig auswechseln Das Funktionieren der Wägezelle • kontrollieren
Bedienerhandbuch
ACHTUNG
Funktionsstörungen und Fehlersuche
STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFE
• Die Maschine aus- und wieder einschalten, um den RESET des Systems durchzuführen. Wenn der Alarm weiter besteht, den Kundendienst von TEREXLIFT für die Neukalibrierung hinzuziehen.
• Die Verkabelung zwischen der Schalttafel und der Wägezelle überprüfen.
• Die vorschriftsmäßige Befestigung der Wägezelle überprüfen.
• Überprüfen, ob im Verbindungskabel oder in den Steckverbindern ein Kurzschluss vorliegt.
• Wenn der Alarm weiter besteht, zur Überprüfung der Wägezelle den Kundendienst von TEREXLIFT hinzuziehen.
• Das Funktionieren des Relais und die Verkabelung überprüfen.
• Die Maschine aus- und wieder einschalten, um den vollständigen Funktionstest der Ausgänge durchzuführen. Wenn der Alarm weiter besteht, zur Auswechslung der DLE-Einheit den Kundendienst von TEREXLIFT hinzuziehen.
• Das Funktionieren des Relais und die Verkabelung überprüfen.
• Die Maschine aus- und wieder einschalten, um den Test erneut durchzuführen. Wenn der Alarm weiter besteht, zur Auswechslung der DLE­Einheit den Kundendienst von TEREXLIFT hinzuziehen.
Die Maschine aus- und wieder einschalten. Wenn
der Alarm weiter besteht, den Kundendienst von TEREXLIFT hinzuziehen.
Ein Eingang wird nicht gelesen. Die • Verkabelung, das Leistungskabel und den Stecker im DLE kontrollieren. Wenn der Alarm weiter besteht, den Terexlift-Kundendienst befragen.
Die Maschine aus- und wieder einschalten. Wenn
der Alarm weiter besteht, den Kundendienst von TEREXLIFT hinzuziehen.
AM DISPLAY ANGEZEIGTE ALARMCODES DES MOMENT­BEGRENZER DLE
1 Fehler E2PROM
2 Ablesewert ZELLE 1 über dem
zulässigen Höchstwert
4 Fehler bei Kontrolle Sperrrelais
während des Betriebs
5 - 8 Fehler bei Kontrolle Sperrrelais
während des Einschaltens
A Datenfehler in RAM
B Kongruenz Abstützungen
C Fehler bei Kontrolle Ablesewert
A.D.C.
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bei Antreffen von Störungen, die in diesem Kapitel nicht aufgeführt sind, den Kundendienst oder die nächste Vertragswerkstatt oder den TEREXLIFT-Händler hinzuziehen.
98 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Bedienerhandbuch
Funktionsstörungen und Fehlersuche
DIAGNOSTIK ÜBERTRAGUNGSPROBLEME
Durch Interpretation der von der Kontrollleuchte Übertragung 21 ausgesandten Lichtsignale (siehe Paragraf ”Steuerungen und Instrumente”) kann man Probleme in den elektrischen Komponenten feststellen. Jede Signalfolge stellt eine Zahl dar, wobei die langen Blinksignale die Zehnerstellen und die kurzen die Einerstellen bedeuten.
Schnelles Flimmern vor der Übertragung des Codes
Lange Blinksignale: Zehnerstellen (in diesem Fall 3)
Kurze Blinksignale: Einerstellen (in diesem Fall 5)
Fehlercode 35
FEHLERTABELLE
Fehlercode Fehlerbeschreibung Maschinenstatus
15 19 23 27 31 35 39 Inching 43 47 55 59 HST Motor RPM 70
Batterie- oder Sensorspannung Modus SAFE Strom Pumpe Vorwärtsgang Modus SAFE Strom Pumpe Rückwärtsgang Modus SAFE Strom Motor Modus SAFE Drehzahlmesser Dieselmotor Modus SAFE Abschaltung FNR Modus LIMITED
Modus CREEP DRIVE Modus LIMITED Modus CREEP MODE Modus LIMITED Feststellbremse Modus SAFE
Linie CAN Modus LIMITED
21
ERROR
Modus SAFE
Modus LIMITED
Modus SAFE: Die Maschine bleibt stehen und bewegt sich erst wieder, wenn der angetroffene Fehler behoben und der Schaltkasten aus- und wieder eingeschaltet wurde. Modus LIMITED: Die Maschine bewegt sich, steuert aber nur die Pumpe, nicht den Motor, arbeitet also mit reduzierter Geschwindigkeit.
Code 57.0009.0450 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 99
Bedienerhandbuch
ACHTUNG
Erste Ausgabe - Dritte Druck
Funktionsstörungen und Fehlersuche
ANZUGSMOMENTE DER SCHRAUBEN
D x p Vorspannung (N) Anzugsmoment (Nm)
4.8 8.8 10.9 12.9 4.8 8.8 10.9 12.9
M 4 x 0,7 1970 3930 5530 6640 1,5 3,1 4,3 5,2
M 5 x 0,8 3180 6360 8950 10700 3 6 8,5 10,1
M 6 x 1 4500 9000 12700 15200 5,2 10,4 14,6 17,5
M 8 x 1,25 8200 16400 23100 27700 12,3 24,6 34,7 41,6
M 8 x 1 8780 17600 24700 29600 13 26 36,6 43,9
M 10 x 1,5 13000 26000 36500 43900 25,1 50,1 70,5 84,6
M 10 x 1,25 13700 27400 38500 46300 26,2 52,4 73,6 88,4
M 12 x 1,75 18900 37800 53000 63700 42,4 84,8 119 143
M 12 x 1,25 20600 41300 58000 69600 45,3 90,6 127 153
M 14 x 2 25800 51500 72500 86900 67,4 135 190 228
M 14 x 1,5 28000 56000 78800 94500 71,7 143 202 242
M 16 x 2 35200 70300 98900 119000 102 205 288 346
M 16 x 1.5 37400 74800 105000 126000 107 214 302 362
M 18 x 2,5 43000 86000 121000 145000 142 283 398 478
M 18 x 1,5 48400 96800 136000 163000 154 308 434 520
M 20 x 2,5 54900 110000 154000 185000 200 400 562 674
M 20 x 1,5 60900 122000 171000 206000 216 431 607 728
M 22 x 2,5 67900 136000 191000 229000 266 532 748 897
M 22 x 1,5 74600 149000 210000 252000 286 571 803 964
M 24 x 3 79100 158000 222000 267000 345 691 971 1170
M 24 x 2 86000 172000 242000 290000 365 731 1030 1230
M 27 x 3 103000 206000 289000 347000 505 1010 1420 1700
M 27 x 2 111000 222000 312000 375000 534 1070 1500 1800
M 30 x 3,5 126000 251000 353000 424000 686 1370 1930 2310
M 30 x 2 139000 278000 391000 469000 738 1480 2080 2490
Die Näherungsschalter haben ein maximales Anzugsmoment von 15 Nm.
100 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Code 57.0009.0450
Loading...