Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Важно
Прочитать и усвоить правила безопасности
и рабоче инструкции перед эксплуатацией
машины. Только квалифицированный и
уполномоченный персонал может работать
с погрузчиком. Данное руководство должно
храниться в машине в течение всего срока
её службы.
За разъяснениями обратитесь в компанию
Terexlift.
Контакт:
ZONA INDUSTRIALE I-06019 UMBERTIDE
(PG) - ITALIA
Телефон +39 075 941811
Телефакс +39 075 9415382
Служба Технического Обслуживания
Телефон: +39 075 9418129
+39 075 9418175
e-mail: UMB.Service@terex.com
Перевод оригинальных инструкций
Первое издание - Второй Выпуск, Апрель 2012
Для получения электронной версии данного
руководства обратитесь к сайту:
Безопасности ............................................................. 225
196
206
207
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 5
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Данная страница намеренно оставлена пустой
6 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Условные обозначения
Знак опасности:
используется для
предупреждения персонала
о потенциальном риске
нанесения телесных
повреждений. Соблюдать
все указания по
безопасности, следующие
за данным знаком во
избежании тяжёлых
телесных повреждений
или смерти.
ОПАСНОСТЬ
красного цвета:
указывает на наличие
непосредственно
угрожающей опасности,
которая может привести
к тяжёлым телесным
повреждениям или смерти
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Введение
ВНИМАНИЕ
синего цвета: указывает на
присутствие потенциально
опасных ситуаций, которые
могут стать причиной
повреждения машины и
оборудования.
БЕРЕЖНОЕ ОТНОШЕНИЕ
К ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
зелёного цвета: служит
для привлечения внимания
к важной информации
относительно бережного
отношения к окружающей
среде.
ОПАСНОСТЬ
оранжевого цвета:
указывает на присутствие
потенциально опасных
ситуаций, которые могут
привести к тяжёлым
телесным повреждениям
или смерти.
ВНИМАНИЕ
жёлтого цвета со знаком
опасности: указывает
на присутствие
потенциально опасных
ситуаций, которые могут
привести к телесным
повреждениям средней
тяжести.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 7
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Данная страница намеренно оставлена пустой
8 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Идентификация Машины
Убедитесь, что руководство по эксплуатации
соответствует указанной машине.
НАИМЕНОВАНИЕ
Вездеходный погрузчик различной
грузоподъёмности
МОДЕЛЬ
GTH-4013 SX / GTH-4017 SX
GTH-4013 EX / GTH-4017 EX
ИЗГОТОВИТЕЛЬ
TEREXLIFT srl
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) -
Италия
Регистрация в суде г. Перуджа за номером 4823
ТПП г.Перуджа за номером 102886
ИНН 00249210543
ПРИНЯТЫЕ НОРМАТИВЫ
Для безопасности оператора при анализе рисков
погрузчика с телескопической стрелой приняты во
внимание, по основным положениям следующие
нормы:
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ
На машине располагаются следующие
идентифицирующие таблички:
Идентификационная табличка машины
Идентифицирующая табличка, установленная
на передней правой стороне рамы, содержит
основные идентификационные данные машины,
среди которых: модель, регистрационный номер
и год изготовления.
Сертификационная табличка дорожных
испытаний
Сертификационная табличка дорожных
испытаний располагается на правой передней
стороне несущей рамы (только на машинах
предназначенных для внутреннего рынка).
На табличке вытеснены сертификационные
данные и соответствующие массы моделей.
Идентифицирующая табличка вил
Располагается с левой стороны несущей рамы
вил. На идентифицирующей табличке вил
отштампована следующая информация: модель,
регистрационный номер, год изготовления,
вес, номинальная грузоподъёмность, центр
нагрузки и модель машины на которую могут
устанавливаться вилы.
Директива Наименование
2006/42/ECДиректива машинного
оборудования
2008/104/ECЭлектромагнитнаясовместимость
2000/14/EC Уровеньпроизводственного шума
Норма Наименование
EN 1459:1988
A2:2009
погрузчиков. Самоходные
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 9
Согласованная Норма.
Безопасность промышленных
погрузчики с телескопической
стрелой.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Идентификация Машины
ЗНАК CE
Данная машина соответствует требованиям
безопасности, предусмотренных Директивой
машинного оборудования. Данное соответствие
сертифицировано и на машине имеется знак CE,
подтверждающий сертификацию машины.
Знак CE нанесён непосредственно на
идентификационную табличку машины.
МАРКИРОВКА НОМЕРА НЕСУЩЕЙ РАМЫ
Номер несущей рамы машины отштампован на
правой передней стороне станины шасси.
ЧТЕНИЕ
РЕГИСТРАЦИОННОГО
НОМЕРА
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ТАБЛИЧКИ
ОСНОВНЫХ КОМПОНЕНТОВ
Таблички всех основных компонентов не
изготовленных фирмой TEREXLIFT srl (например:
двигатели, насосы и т.д.) нанесены на них
непосредственно самими производителями.
Маркировка номера несущей рамы
((Номер несущей рамы машины отштампован на
правой передней стороне станины шасси)
GTH4017SX 10 20695
МОДЕЛЬ
ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Идентификационная табличка машины
(Идентифицирующая табличка установлена на передней правой
стороне рамы)
10 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
СЕРИЙНЫЙ
НОМЕР
ГОД
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Условные Обозначения Используемые На Машине
Залив топлива
Недостаточное
давление моторного
масла
Указатель температуры
гидравлического масла
Выравнивание задних
колёс
09.4618.0917
Заливная пробка
жидкого топлива
Давление тормозов
Засорение фильтра
гидравлического масла
Засорённый воздушный
фильтр
Вентилятор
кондиционера кабины
09.4618.0928
Гидравлическое
масло
Противотуманная фара
Недостаточный уровень
гидравлического масла
Предпусковой разогрев
свеч
Транспортная
Конфигурация
09.4618.0916
Точка крепления для
подъёма
Стояночный
тормоз
Указатели
направления
Высокая температура
охлаждающей жидкости
Аварийное
освещение
Кондиционер
Зарядка
аккумуляторной батареи
Фары дальнего света
Фары ближнего света
Габаритные фары
Аварийный насос
Вспомогательная
гидравлическая
линия
Управление
стабилизаторами
Бетоносмесительный
ковш
Электронный уровень
Направление потока масла
бетоносмесительного
ковша
Рабочий прожекторВыравнивание рамы
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 11
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Условные Обозначения Используемые На Машине
ОПИСАНИЕ НАКЛЕЕК ОПАСНОСТИ
Опасность
поражения током
Не поднимать
людей
Прочитать руководство
по эксплуатации и
обслуживанию
Опасность
сдавливания
Соблюдать безопасную
дистанцию
Опасность ожогов
Заблокировать стрелу
до выполнения
операций по
обслуживанию
Соблюдать дистанцию
до движущихся
органов
Опасность падения
предметов
Подождать
охлаждения
оборудования
Опасность
сдавливания
Опасность
сдавливания.
Не проходить под
грузом
Опасность взрывов/
ожогов
Опасность ожогов
Соблюдать
дистанцию до
движущихся
механизмов
Опасность падения
Не курить
Не использовать
открытый огонь
Подождать
охлаждения
поверхностей
Запрет допуска к
отсекам
Соблюдать дистанцию
Опасность
сдавливания
Опасность
сдавливания
12 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
до ремня
Соблюдать дистанцию
до стабилизаторов
Установить стопор при
техобслуживании
Выключатель
батареи
Знак опасности
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
НаклейкиИТабличкиУстановленныеНаМашине
GTH 4013 SX - GTH 4017 SX
21
18
42
29
8
C
22
4
13
5
25
4
40
23
2
9
17
32
30
36
14
26
37
24
38
14
1
18
34
3
5
16
11
25
9
13
39
12
6
14
33
5
41
36
14
27
10
3
40
B
D
A
28
3
35
15
4
25
20
14
5
27
20
3
31
7
19
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 13
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Наклейки И Таблички Установленные На Машине
Проверьте наличие и разборчивость всех наклеек указанных в нижеследующей таблице.
В таблице также приведены их количество и описание.
Поз.ТабличкаКодОписаниеКол-во
1
09.4618.1398
2
09.4618.1375
3
P= 4.5 bar
65 psi
4
09.4618.0918
5
09.4618.0919
09.4618.1398 Работа предохранительного штифта1
09.4618.1375
09.4618.0061
09.4618.0547
Соблюдать общую вместимость
тележки
Давление пневматических шин
P=4,5бар/65psi GTH-4017 SX
Давление пневматических шин
P=5,5бар/80psi GTH-4013 SX
09.4618.0918 Опасность падения предметов3
09.4618.0919 Опасность сдавливания4
1
4
6
103
09.4616.0041
7
8
Kg 4000
09.4618.0920
09.4616.0041
09.4618.0920 Запрет допуска к отсекам1
09.4616.0040 Максимальная грузоподъёмность1
Уровень звуковой мощности
гарантированный
1
14 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
РуководствоОператораПервоеИздание - ВторойВыпуск
Наклейки И Таблички Установленные На Машине
Поз.ТабличкаКодОписаниеКол-во
10
11
12
09.4618.0989
9
P max al suolo
P max on the ground
6.3 kg/cm
09.4618.0989
2
09.4618.0991
09.4618.1399
09.4618.1399
5
OPTIONAL
2
2
1
4
2
3
09.4618.1369
09.4618.1369 Краткийсправочник и рычаги управления1
09.4618.0921
09.4618.0921
Этикетка - Макс. давление стабилизатора
GTH-4017 SX
Этикетка - Макс. давление стабилизатора
GTH-4013 SX
Этикетка - Система внутренней
разблокировки верхней части дверцы
Этикетка - Ограничения в эксплуатации
вблизи линий электропередач
2
2
1
1
13
09.4618.0933
14
09.4618.0922
15
16
17
GTH-4017 SX
18
19
GTH-4013 SX
09.4618.0933 Опасность сдавливания4
09.4618.0922 Опасность сдавливания6
09.4618.0243
09.4618.0241
09.4618.0242
09.4618.0821
09.4618.0822
09.4618.0721
09.4618.0722
Декоративная наклейка - фирменный
знак GENIE
Декоративная наклейка - Genie GTH-
4017 SX
Декоративнаянаклейка - Genie GTH4013 SX
1
1
1
2
1
2
1
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 15
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Наклейки И Таблички Установленные На Машине
Поз.ТабличкаКодОписаниеКол-во
20
21
22
23
24
09.4618.0923 Опасность ожогов2
09.4618.0923
09.4618.0924 Опасность взрывов/ожогов1
09.4618.0924
09.4618.0925 Опасность сдавливания1
09.4618.0925
09.4618.0926 Не поднимать людей1
09.4618.0926
09.4618.0927 Опасность ожогов1
09.4618.0927
25
26
27
28
F1G F4G
F2G F3G
09.4618.0916
09.4618.0917
09.4618.0928
Ref. Descrizione
K01 Glow Plugs Preheating
K02 Starter Enabling Switch
K04
K02
K04 Engine Stop
Ref. Descrizione
F1G Starter Enabling Switch
F5G
F2G Instruments Panel
K01
F3G Cabin Fuses Board
F4G Glow Plugs
F5G Fuel Pump
09.4618.0807
09.4618.0916 Точка крепления для подъёма4
09.4618.0917 Заливная пробка жидкого топлива1
09.4618.0928 Гидравлическое масло2
09.4618.0807
Этикетка - Панель предохранителей и
реле двигателя
1
16 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
РуководствоОператораПервоеИздание - ВторойВыпуск
Наклейки И Таблички Установленные На Машине
Поз.ТабличкаКодОписаниеКол-во
29
30
31
32
33
34
09.4618.1001
09.4618.1381
09.4618.0986
09.4618.1028
OK
Ref. Cir c uit Ref. C i rcuit Re f. Cir cuit
K1 High Beam K9 Transmission Disconnected K17 Optional
K2 Low Beam K10 Transmission Disconnected K18 Wiper Motor Interval
K3 HornK11 Start-Up Enabling Command K19 Optional
K4 Speed Switch Power Supply K12 Optional K20 Optional
K5 OptionalK13 Optional K21 Optional
K6 OptionalK14 Optional K22 Optional
K7 Forward Speed K15 Optional K23 Intermittence
K8 Reverse Speed K16 Optional K24 Optional
K19
K23
K24
K18
K16 K15K8K5 K17
K1
K11
K7
K6
K9
K21
K10
K12 K20
K4
K3
K14
K2
K13
F27
F21
F15
F12
F6
F26
F20
F14
F11
F5
F25
F19
F13
F10
F4
F24
F18
F9
F3
K22
F23
F17
F8
F2
F22
F16
F7
F1
J3 J2 J1
.feR Circuit
F1 Front Wiper
F2 Heating
F3 Optional
F4 Rear/Roof Wiper
F5 Steering Mode Selector
F6 Low Beam
F7 Right Position Lights
F8 Instrument Lighting
F9
Indicator Lights Power Supply
F10 Road Lights Switch
F11 Flashing Beacon
F12 Stop Lights
F13 2° Hydr. Circuit Switch
F14 Speed Switch
F15 High Beam
F16 Hazard Warning Ligth
F17 Road Lights
F18 Outriggers Micro-Switch
F19 Work Mode Selector
F20 +12v On The Boom
F21 Horn
F22 Control Unit
F23 Cab Interior Light
F24 Emergency Stop
F25 Lmi Control Unit
F26 Boom/Main Valve Sensors
F27 Work Lights
09.4618.1001 Этикетка - Стопорная скоба1
09.4618.1381 Возврат вил1
09.4618.0986 Опасность сдавливания1
09.4618.1028 Этикетка - Стояночный тормоз1
Перефазировка вылета телескопической
стрелы. Если при работе обнаруживается
09.4618.1386
09.4618.1386
изменение вылета стрелы, произведите
перефазировку согласно указаниям
руководства оператора.
1
ТОЛЬКО ДЛЯ GTH 4013 SX
09.4618.1427
09.4618.1427
Этикетка - Панель предохранителей и
реле кабины
1
35
09.4618.1331
36
09.4618.1423
X2
37
09.4618.1418
09.4618.1331 Выключательбатареи1
09.4618.1423 Опасностьаккумуляторы3
09.4618.1418 Инструкции - Выходбезопасности1
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 17
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
T
0
C
S
Наклейки И Таблички Установленные На Машине
Поз.ТабличкаКодОписаниеКол-во
38
09.4618.1419
PER LA MARCIA SU STRADA:
BLOCCARE MECCANICAMENTE LE ATTREZZATURE DI LAVORO
RUOTARE IL SELETTORE STERZATURA NELLA POSIZIONE CENTRALE “SOLO RUOTE ANTERIORI”
39
POSIZIONARE IL PULSANTE “STRADA/CANTIERE” SULL’ASSETTO “STRADA”
Этикетка - Ручное управление при
аварийном состоянии распределителя
1
09.4618.0986 Опасность сдавливания1
09.4618.1028 Этикетка - Стояночный тормоз1
Перефазировка вылета телескопической
стрелы. Если при работе обнаруживается
09.4618.1386
09.4618.1386
изменение вылета стрелы, произведите
перефазировку согласно указаниям
руководства оператора.
1
ТОЛЬКО ДЛЯ GTH 4013 EX
09.4618.1480
09.4618.1180
Этикетка - Панель предохранителей и
реле кабины
1
1
35
09.4618.1381
09.4618.1381 Возврат вил1
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 23
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Наклейки И Таблички Установленные На Машине
Поз.ТабличкаКодОписаниеКол-во
36
37
38
X2
39
09.4618.1419
PER LA MARCIA SU STRADA:
BLOCCARE MECCANICAMENTE LE ATTREZZATURE DI LAVORO
RUOTARE IL SELETTORE STERZATURA NELLA POSIZIONE CENTRALE “SOLO RUOTE ANTERIORI”
40
POSIZIONARE IL PULSANTE “STRADA/CANTIERE” SULL’ASSETTO “STRADA”
сертификационные данные и
соответствующие массы моделей
(только для машин предназначенных
для итальянского рынка)
1
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 25
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Данная страница намеренно оставлена пустой
26 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Нормы Безопасности
РИСКИ ПРИ НЕИСПРАВНОСТИ МАШИНЫ
• Не эксплуатировать повреждённые или
неисправные машины.
• Произвести углублённый предрабочий
контроль машины и проверку всех её рабочих
функций перед рабочей сменой. Обозначить и
вывести из эксплуатации повреждённую или
неисправную машину.
• Убедиться в выполнении всех контрольных
операций по обслуживанию как указано в
данном руководстве и в соответствующем
руководстве по техобслуживанию.
• Убедиться в наличии и разборчивости всех
наклеек безопасности.
• Убедиться в целостности, разборчивости и
наличии руководства оператора на борту
машины, в специальном футляре.
РИСК ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
• Не эксплуатировать машину при наличии
утечек масла в гидравлической системе или
воздуха. Потери гидравлического масла или
воздуха могут вызвать повреждения кожи и
ожоги.
• Всегда использовать машину в проветриваемых
зонах во избежании риска отравления
углекислым газом.
• Не опускать стрелу в присутствии людей или
загромождений в нижеприлежащей зоне.
СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
На машине установлены средства
безопасности, которые не должны удаляться
или приводиться в негодность.
Периодически производите проверку их
эффективности.
В случае обнаружения неисправности
средств безопасности остановите работу
и произведите их замену.
О способах проверки средств безопасности
см. гл. "Обслуживание".
ОГРАНИЧИТЕЛЬ НАГРУЗКИ (LLMI/LLMC)
Ограничитель нагрузки помогает оператору в
безопасной эксплуатации машины, предупреждая
визуальной и звуковой сигнализацией о
приближении к пределу максимальной нагрузки.
Тем не менее устройство не может заменить опыт
оператора, от которого зависит безопасность
проведения операций и соблюдение всех
предписанных норм безопасности.
МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СИДЕНЬЯ
Микровыключатель установлен внутри подушки
сиденья и блокирует любое перемещение машины
при неправильном положении оператора на
сиденье управления.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 27
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Нормы Безопасности
Не соблюдение инструкций и
норм безопасности, приведённых
в данном руководстве, может
стать причиной летального
исхода или тяжёлых телесных
повреждений.
При отсутствии нижеследующих требований,
не эксплуатировать машину:
• Усвоить и следовать основным положениям
по безопасной эксплуатации машины,
изложенным в данном руководстве
оператора.
1. Не допускать возникновения опасных
ситуаций. Ознакомиться и усвоить
нормы безопасности прежде чем перейти
к следующей главе.
2. Всегда производить предрабочую
проверку.
3. Всегда проводить проверку
основных функций машины перед её
эксплуатацией.
4. Производить осмотрместаработы.
5. Использовать машину только по
назначению в соответствии с её
проектировкой.
• Прочитать, усвоить и соблюдать инструкции
ИЗГОТОВИТЕЛЯ, нормы безопасности и
указания наклеек, имеющихся на машине.
• Прочитать, усвоить и соблюдать инструкции
и нормы безопасности в рабочих местах.
• Прочитать, усвоить и соблюдать
действующие национальные нормативы.
• Эксплуатация машины должна
производиться квалифицированным
персоналом, знающим нормы безопасности.
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Большая часть несчастных случаев, происходящих
при работе с действующими машинами, а также
в процессе их обслуживания и ремонта, вызвана
не соблюдением основных мер безопасности.
В связи с этим необходимо постоянно отдавать
себе отчёт о наличие потенциального риска,
уделяя непрерывное внимание последствиям,
имеющим место при выполнении на машине
определённых операций.
Осознавая наличие потенциально опасных
ситуаций, можно предотвратить
производственный несчастный случай!
ОПАСНОСТЬ
Указания, данные в настоящем руководстве,
предусмотрены компанией TEREXLIFT, что,
тем не менее, не исключает наличия более
удобных и надёжных способов подготовки
машины к запуску, эксплуатации и ремонту
с учётом имеющегося пространства и
вспомогательных средств.
В случае принятия решения действовать
отличным образом по сравнению с указаниям,
данными в настоящем руководстве, необходимо
в обязательном порядке:
• убедиться, что применяемые методы не
являются категорически запрещёнными;
• убедиться, что вышеуказанные методы
надёжны, то есть отвечают требованиям
безопасности, указанным в данном разделе
руководства;
• убедиться, что вышеуказанные методы не
наносят прямого или косвенного ущерба
машине и не влияют на состояние её
надёжности;
28 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
ТРЕБОВАНИЯ К ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ
ПЕРСОНАЛУ
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Нормы Безопасности
Требования к оператору
Оператор, использующий машину регулярно или
периодически (например при транспортировке)
должен в обязательном порядке отвечать
следующим требованиям:
медицинские:
перед началом и во время работы не должен
употреблять спиртных напитков, лекарственных
препаратов или других средств, влияющих на
психо-физическое состояние и, как следствие,
на способность к управлению
физические:
хорошее зрение, слух, координация и способность
к уверенному выполнению всех операций,
предусмотренных эксплуатацией, как указано в
настоящем руководстве.
интеллектуальные:
способность к пониманию и применению
установленных норм, правил и мер безопасности.
Внимательность, использование критического
суждения при обеспечении личной безопасности
и безопасности находящихся рядом людей;
корректное и ответственное выполнение работы.
эмоциональные:
спокойствие и устойчивость к стрессовым
ситуациям, использование критического суждение
в отношении своего умственного и физического
состояния.
профессиональные:
прочтение и подробное ознакомление с
настоящим руководством, приложенными к нему
графиками, схемами, наклейками и условными
обозначениями опасности. Компетентность и
квалифицированность при выполнении всех
операций по эксплуатации машины.
Оператору может быть выдвинуто
требование наличия квалификации (или
разряда), в случае если нормативы страны
пользователя это предусматривают.
Позаботьтесь о получении данной
информации. На территории Италии
управлять машиной может только
совершеннолетний оператор.
машины.
Требования к персоналу обслуживающему
машину
Персонал, обслуживающий машину обязан иметь
специальность квалифицированного техника по
обслуживанию землеройных машин и должен
в обязательном порядке отвечать следующим
требованиям:
физические:
хорошее зрение, слух, координация и способность
к уверенному выполнению всех операций,
предусмотренных при обслуживании согласно
настоящему руководству.
интеллектуальные:
способность к пониманию и применению
установленных норм, правил и мер безопасности.
Внимательность, использование критического
суждения при обеспечении личной безопасности
и безопасности находящихся рядом людей;
корректное и ответственное выполнение работы.
профессиональные:
прочтение и подробное ознакомление с
настоящим руководством, приложенными к нему
графиками, схемами, наклейками и условными
обозначениями опасности. Компетентность и
квалифицированность при выполнении всех
операций по эксплуатации машины.
ВНИМАНИЕ
Текущее обслуживание машины не включает
сложных, с технической точки зрения,
операций, в связи с чем, сам оператор может
производить операции по обслуживанию
машины, при условии, что он обладает
необходимыми знаниями в области механики.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 29
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Нормы Безопасности
РАБОЧАЯ ОДЕЖДА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
При работе, обслуживании или ремонте машины
всегда используйте специальную рабочую
одежду и средства защиты:
• Рабочий комбинезон или другую удобную
одежду, не слишком широкую во избежании
её захвата в движущиеся органы машины.
• Берушиилинаушникидлязащитыслуха.
• Защитнуюкаску.
• Защитныеперчатки.
• Защитнуюобувь.
Использовать только cертифицированные
средства защиты и в хорошем состоянии.
РИСКИ СВЯЗАННЫЕ С РАБОЧЕЙ ЗОНОЙ
Постоянно учитывайте особенности рабочей
зоны, в которой производиться работа:
• Внимательно изучите рабочую зону: соотнесите
её с размерами машины в различных её
конфигурациях.
ОПАСНОСТЬ
Машина не имеет электроизоляции и не
защищена от контактов или рисков связанных
с близостью электролиний.Всегда соблюдайте
минимально безопасную дистанцию (5 метров
на территории Италии) до них: как со стороны
телескопической стрелы, так и в отношении
поднимаемого груза. Опасность поражения
электрическим током.
• Удалиться от машины при контакте с
электролиниями под напряжением. Персонал,
находящийся на земле или в машине, не
должен касаться или приводить в действие
машину до тех пор пока не будет прервано
питание электролинии.
ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЁЛЫХ
ПОВРЕЖДЕНИЙ ПРИ КОНТАКТЕ С ЛИНИЯМИ
ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ В
ОПАСНЫХ ЗОНАХ ОБРАТИТЕСЬ В СЛУЖБУ,
ПОСТАВЛЯЮЩУЮ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ НА МАШИНЕ.
ТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛИ НАПРЯЖЕНИЯ
НАПРЯЖЕНИЕ ЛИНИИ МИНИ. РАССТОЯНИЕ
0до
50до200 кВ4.60 м
200до350 кВ6.10 м
350до500 кВ7.62 м25 фт
500до750 кВ10.67 м35 фт
750до 1000 кВ13.72 м
50 кВ3.00 м
10 фт
15 фт
20 фт
45 фт
ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ
В случае, если рабочие условия того требуют,
необходимо иметь в распоряжении следующие
индивидуальные средства защиты:
• Респираторы (или противопылевые маски).
• Очкиилимаскидлязащитызрения.
30 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Запрещается эксплуатация машины во
время гроз.
Оператор обязан постоянно контролировать
поле зрения при эксплуатации погрузчика.
ОПАСНОСТЬ
ОПАСНОСТЬ
ОПАСНОСТЬ
Убедитесь, что грунт на который опирается
машина (колёса или стабилизаторы)
достаточно прочный и не может повлиять
на устойчивость машины.
При нестабильности грунта раззместите
плиты под стабилизаторы или колёса.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Нормы Безопасности
РИСКИ СВЯЗАННЫЕ С РАБОТОЙ И
ОБСЛУЖИВАНИЕМ
Передначаломработынеобходимо:
• Преждевсегоубедиться, чтооперациипо
обслуживанию выполнены с тщательностью и
соблюдением установленных сроков.
ОПАСНОСТЬ
• Продумайте наилучший маршрут для
перемещения машины к рабочей зоне.
• Когда машина находятся в действии, никто не
имеет доступ в радиус работы машины.
• В процессе работы поддерживайте рабочую
зону в порядке: не допускайте, чтобы
различные предметы, оставленные в зоне,
препятствовали или делали небезопасным
перемещение персонала и машины.
• При наличии канав установка стабилизаторов
должна производиться на безопасном
рассоянии от их краёв.
A
B
A ≥ B
Установите машину в рабочее положение,
предварительно выравнив её при помощи
уровня, расположенного справа от места
управления.
•
Убедитесь в наличии достаточного количества
топлива, чтобы предупредить внезапную
остановку двигателя, возможно при
выполнении критического манёвра.
•
Тщательно очистите приборы, таблички,
осветительные фары и стёкла кабины.
•
Проверьте исправность работы всех устройств
безопасности, находящихся на машине и в
рабочей зоне.
•
При наличии проблем любого типа,
немедленно сообщите об этом вышестоящее
лицо. Не приступайте к работе при отсутствии
необходимых условий безопасности.
•
Запрещается производить импровизированный
ремонт с целью начать работу любой ценой!
При эксплуатации, обслуживании или ремонте
постоянно действуйте с максимальной
осторожностью:
•
Запрещается передвигаться или
останавливаться под подвешенными грузами
или частями машины, удерживаемых только
гидравлическими лебёдками или тросами.
•
Постоянно поддерживайте в
чистоте от масел, смазки и
грязи поручни, подъёмные
и командные подножки
машины во избежании
скольжения и падения.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 31
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Нормы Безопасности
• Во время подъёма или спуска из кабины или
других частей, находящихся на возвышении,
находитесь перед машиной и никогда не
поворачивайтесь к ней спиной.
• При необходимости выполнения операций на
опасной высоте (превышающей 1,5 м от уровня
грунта), используйте защитные пояса или
сертифицированные парашютные устройства.
• Запрещается спускаться и подниматься на
машину в процессе работы.
• Запрещается удаляться от места управления
при работающей машине.
• Категорически запрещается стоять и выполнять
любые операции в зоне между колёсами машины
при включённом двигателе. При необходимости
выполнения работ в данной зоне обязательно
отключите двигатель.
• Запрещается производить эксплуатацию,
обслуживание или ремонт при отсутствии
соответствующего освещения.
• При использовании осветительных прожекторов,
направляйте световой поток таким образом,
чтобы не ослеплять обслуживающий персонал.
• До подачи напряжения к электрическим кабелям
или электрическим частям машины убедитесь в
их правильном подключении и работе.
• Запрещается выполнять работы на электрических
частях машины при напряжении превышающем
повреждать указатели и знаки, предупреждающие
об опасности.
• Запрещается устранять, за исключением
проведения обслуживания, защитные средства
безопасности, кожухи, защитные картеры.
При необходимости удаления данных частей
машины, произведите указанную операцию
при выключенном двигателе и с максимальной
предосторожностью, по окончании работ
установите их в исходное положение до
включения двигателя и использования машины.
• Необходимо остановить двигатель и отключить
аккумуляторы каждый раз при выполнении
операций по обслуживанию и ремонту.
• Запрещается смазывать, очищать и регулировать
органы в движении.
• Запрещается выполнять руками операции,
выполнение которых требует применения
специальных инструментов.
• Категорически избегатйте использования
инструментов в плохом состоянии и не по
назначению (например, плоскогубцы вместо
разводного ключа и т.д).
• Запрещается устанавливать грузы в местах
отличных от несущей рамы навесного
оборудования.
Запрещается производить операции
на гидравлической системе
неквалифицированному персоналу.
Гидросистема машины оборудована
аккумуляторами давления, которые могут
привести к повреждению людей при проведении
операций с остаточным давлением в системе.
Для сброса давления в аккумуляторах, при
остановленной машине, достаточно нажать
8-10 раз тормозную педаль.
• Перед началом выполнения операций на
линиях под давлением (гидравлическое масло,
сжатый воздух) и/или отключении их элементов
убедитесь в отсутствии давления и ещё горячих
жидкостей в системе.
• Запрещается опорожнять каталитические
глушители или другие ёмкости, содержащие
вещества, вызывающие ожоги, без принятия
соответствующих предосторожностей.
ОПАСНОСТЬ
32 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Нормы Безопасности
• По окончании обслуживания или ремонта
проверьте отсутствие инструментов, тряпок или
других материалова внутри капотов с органами
в движении или внутри которых циркулируют
воздушные потоки для вытяжки и охлаждения.
• При проведении манёвров запрещается давать
указания и знаки одновременно нескольким
лицам. Указания и знаки должны отдаваться
только одним человеком.
• Необходимо постоянно уделять внимание на
указания ответственных лиц.
• Избегать вмешательства посторонних лиц
во время выполнения работ или проведении
важных манёвров.
• Избегать привлечения внимания оператора без
особой причины.
• Запрещается пугать работающего и кидать
предметы, даже в шутку.
• По окончании работы запрещается оставлять
машину в состоянии потенциального риска.
РИСКИ СВЯЗАННЫЕ С ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
МАШИНЫ
Категорически избегать следующих рабочих
ситуаций:
• Поднимать или выдвигать стрелу при нахождении
машины на неустойчивой или неровной
поверхности.
• Не использовать машину при наличии сильного
ветра. Не увеличивать, обращённую к ветру
поверхность или груз на вилах. Увеличение
поверхности уменьшает стабильность машины.
• Соблюдать чрезвычайную осторожность и
двигаться с минимальной скоростью при
перемещении машины по неровным,
неустойчивым, скользким поверхностям или
в присутствии строительныхь материалов, в
непосредственной близости от рвов или обрывов.
• Уменьшить скорость передачи в зависимости от
состояния, наклона грунта, присутствия людей и
других факторов, которые могут стать причиной
столкновений.
• Не размещать или закреплять выступающие
грузы на машине.
РИСК ВЗРЫВА ИЛИ ВОЗНИКОНОВЕНИЯ
ПОЖАРА
• Не запускать двигатель при запахе или следах
газа, бензина, дизельного топлива или других
взрывоопасных веществ.
• Не производить заправку машины топливом при
включённом двигателе.
• Заправлять машину и заряжать аккумулятор
только в хорошо вентилируемой зоне, при
отсутствии искр, пламени или зажжённых сигарет.
• Не эксплуатировать машину в опасных средах
или в присутствии газа или огнеопасных,
взрывоопасных веществ.
• Не распылять эфир в двигателях оснащённых
свечами предварительного накаливания.
• Запрещается оставлять баки и канистры,
содержащие топливо, в местах не
предназначенных для хранения.
• Запрещается курить и использовать открытый
огонь в местах повышенного риска возникновения
пожара и при наличии топлива, масла и
аккумуляторов.
• При обращении с горючими или опасными
веществами действуйте с осторожностью.
• Запрещается повреждать огнетушители или
аккумуляторы давления.
РИСКИ НАНЕСЕНИЯ УЩЕРБА КОМПОНЕНТАМ
МАШИНЫ
• Не использовать зарядное устройство
аккумуляторов или аккумуляторы с напряжением
превышающим 12 В для запуска двигателя.
• Не использовать машину как массу при
выполнении сварочных работ.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 33
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Нормы Безопасности
РИСК ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
• Не эксплуатировать машину при наличии утечек
масла в гидравлической системе или воздуха.
Потери гидравлического масла или воздуха могут
вызвать повреждения кожи и ожоги.
• Всегда использовать машину в проветриваемых
зонах во избежании риска отравления углекислым
газом.
• Не опускать стрелу в присутствии людей или
загромождений в нижеприлежащей зоне.
РИСКИ СВЯЗАННЫЕ С ПОДВЕШЕННЫМИ
ГРУЗАМИ
• Каждый подвешенный груз обладает
собственной динамикой и, следовательно,
может непредвиденным образом повлиять
на устойчивость машины. Действуйте с
чрезвычайной осторожностью при перемещении
подвешенных грузов.
• Перед подъёмом груза убедитесь, что
телескопический погрузчик находится на
твёрдом, ровном грунте.
• Не приводите в действие машину при наличии
людей рядом с подвешенным грузом.
• Все перемещения груза должны производиться
на самой минимальной скорости.
• Не поднимайте груз при ветре, превышающем
скорость в 20 миль/ч (32 км/ч).
• Выровняйте телескопический погрузчик перед
подъёмом груза.
• Для перемещения груза без раскачивания
используйте соответствующие
стропы, воспользовавшись помощью
квалифицированного персонала.
• Не пытайтесь использовать уравновешивание вил
телескопического погрузчика для балансировки
раскачивающегося груза.
прилагая к грузу горизонтальную силу во
избежании его излишнего раскачивания.
• При недостаточном или ограниченном обзоре
оператор обязан прибегнуть к альтернативным/
дополнительным средствам для транспортировки
груза в безопасных условиях.
• Обратитесь к помощи работающего персонала
для получения указаний как по передвижению
самого погрузчика, так и по регулировке других
транспортных средств.
• Уменьшите скорость при наличии условий,
которые могли бы вызвать непредвиденное
смещение груза или подвергнуть риску
безопасность его транспортировки.
• При передвижении произведите полный возврат
стрелы.
• Передвигайтесьтолько по твёрдым поверхностям.
• Производитезапуск, передвижение, повороты
или остановку машины с особой осторожностью
для предупреждения неустойчивости машины
или раскачивания груза.
• Передвигайтесьмедленно.
• Вовремятранспортировки удерживайте груз как можноближекгрунту.
• Неиспользуйте команды управления для
изменения положения груза во время движения.
При необходимости изменения положения
перемещаемого груза плавно остановите
машину.
РИСКИ СВЯЗАННЫЕ С СИСТЕМОЙ КОНТРОЛЯ
СТАБИЛЬНОСТИ LLMI/LLMC
Система LLMI/LLMC действует согласно технической
спецификации только при следующих условиях:
• машинаостановлена;
• машинанаходитсянатвёрдой, плоскойи
ровнойповерхности;
• машинанаходитсяврежимезагрузкиили
выбораположения;
• система LLMI/LLMC включена (не шунтирована).
LLMI предупреждает оператора о
несбалансированном состоянии машины вдоль
фронтальной продольной плоскости.
Система LLMI/LLMC не спроектирована для
оповещения оператора о риске опрокидывания
машины при:
• внезапной перегрузке;
• движениисподвешенным грузом;
• движениипорыхломугрунтуилиприналичии
препятствийилиям;
• поперечном движении или поворотах на
наклоннойповерхности;
• поворотах на высокой скорости или с небольшим
радиусом поворота.
Регулировки по настройке системы LLMI/LLMC
должны выполняться только уполномоченным
персоналом.
34 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
ОписаниеМашины
6
11
8
5
1
3
9
7
4
1. Стрела
2. Несущая рама
3. Вилы
4. Несущая плита навесного оборудования
5. Стабилизатор
6. Кабина управления, соответствующая нормам ROPS - FOPS
7. Передняяось
8. Бак дизельного топлива
9. Подножка
10. Задниймост
11. Двигатель
2
10
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 35
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Описание Машины
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ GTH-4013 SX
Машина состоит преимущественно из передвижной
опоры оснащённой кабиной управления оператора
и телескопической стрелой шарнирного крепления
для подъёма и перемещения грузов с массой не
превышающей номинальную грузоподъёмность самой
машины.
Механическая тяга, для передвижения машины и
перемещения грузов, обеспечивается дизельным
двигателем, установленным с правой стороны
машины, и контролируется механическим нажатием
на педаль, расположенной
Дизельное топливо двигателя содержится в стальном
топливном баке расположенном с левой стороны
рамы, за кабиной управления. Двигатель приводит в
действие два гидравлических насоса.
Более крупный поршневой насос переменной подачи
непосредствено отбортован к гнезду маховика
двигателя и подключён к поршневому гидродвигателю
переменной подачи обеспечивающему тяговый
момент необходимый для
Эти два элемента являются основными составляющими
частями гидростатической трансмиссии, механически
подсоединённой к осям и колёсам машины. In
particolare, il motore idraulico è fl angiato ad un riduttore
installato su una trave strutturale centrale che collega i
due lati del telaio.
Механическая мощность, производимая
гидростатическим двигателем, проходящая через
редуктор, передаётся на переднюю и заднюю ось
посредством двух карданных валов, размещённых
вдоль центральной линии машины, для передачи
тягового момента на четыре ведущих колеса.
Sia la pompa idrostatica che il motore sono azionati
idraulicamente e regolano automaticamente i loro
parametri di Работа in base al numero di giri del motore
ed alla potenza richiesta dalle pompe.
Четыре колеса оснащены пневматическими
шинами для работы в любых рабочих условиях,
предусмотренных для данной модели, и выдерживают
максимальную нагрузку обусловленную весом самой
машины и поднимаемым грузом.
Второй зубчатый насос закреплён фланцем к
задней части более крупного насоса и связан с
ним через коробку отбора мощности КОМ. Данный
насос обеспечивает давление и подъёмную силу
необходимые для перемещения телескопической
стрелы и шарнирного узла крепления грузов,
приведения в действие передних стабилизаторов и
внутри кабины управления.
передвижения машины.
системы выравнивания рамы, а также поворота колёс.
Третий зубчатый насос соединён фланцем к боковой
коробке распределения мощности двигателя и
приводит в действие контур рабочих тормозов.
Питание трёх насосов обеспечивается за
всасывающих линий, подсоединённых к баку
гидравлического масла, находящегося в центральной
нижней части рамы.
Вышеуказанный масляный бак изготовлен из стали и
оснащён фильтром на линии возврата, индикатором
уровня и заливной крышкой.
Двигатель и три насоса размещаются внутри моторного
отсека, представленного неподвижным нижним
стальным отделением c открывающимся капотом
для проведения работ по техобслуживанию внутри
моторного отсека.
В моторном отсеке находятся также радиатор для
охлаждения двигателя и гидравлического масла с
расширительным бачком охлаждающей жидкости,
фильтр и всасывающий шланг воздуха, генератор
переменного тока, аккумуляторная батарея, топливные
и масляные фильтры двигателя, а также глушитель.
Выхлопная труба двигателя проходит по нижней
стороне моторного отсека в заднюю боковую
часть рамы и обладает геометрической формой,
способствующей удалению выхлопных газов в верхней
и задней частях машины.
Телескопическая стрела шарнирно подсоединяется
к задней части рамы, состоит из трёх стальных труб
прямоугольного сечения и оснащена шарнирным
креплением для перемещения и транспортировки
груза. Наружная секция стрелы шарнирно закреплена
в задней верхней части рамы и приводится в движение
гидроцилиндром, находящимся между её нижней
поверхностью и центральной нижней зоной рамы.
Перемещение данного цилиндра вперёд и назад
обеспечивает поворот наружной секции стрелы в
минимальных и максимальных пределах.
Промежуточная секция стрелы перемещается по
отношению к наружной благодаря работе цилиндра
вылета, расположенного над стрелой. Вылет
внутренней секции стрелы обеспечивается другим
внутренним телескопическим цилиндром.
Эти два гидроцилиндра располагаются
последовательно и спроектированы таким образом,
что вылет большего цилиндра (перемещающего
промежуточную секцию стрелы) обеспечивает такой же
вылет другого цилиндра ( перемещающего внутреннюю
счёт
36 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Описание Машины
секцию стрелы).
Шарнирное соединение на вершине внутренней
секции стрелы оснащено универсальным поворотным
шарниром для крепления различного навесного
оборудования, приводимого в действие другим
специальным цилиндром.
Различные комплектующие, предлагаемые для
данной машины, могут быстро заменяться и
блокироваться посредством механического стержня
(стандартная модель) или гидравлического цилиндра
с быстроразъёмным соединением (по заказу).
Вышеописанные цилиндры телескопической
стрелы приводятся в действие распределителем,
который механически управляется основным
многофункциональным рычагом управления,
расположенным в кабине управления.
Тот же самый распределитель осуществляет установку
передних стабилизаторов, которые шарнирно
соединены в передней части машины и передвигаются
посредством специальных гидроцилиндров,
находящихся между рамой и стабилизаторами, а также
производит боковое выравнивание рамы при действии
специального цилиндра шарнирно закреплённого
между правой частью рамы и передней осью.
Оператор управляет стабилизаторами и системой
выравнивания рамы при помощи четырёх механических
рычагов, расположенных за основным джойстиком,
контролирующего перемещения стрелы.
На выходе главного распределителя расположены
два гидравлических коллектора. Первый уменьшает
скорость спуска и возврат телескопической
стрелы, а также наклон несущей плиты навесного
оборудования и пропускную способность одного из
двух вспомогательных контуров при продольной
устойчивости машины. Второй коллектор обеспечивает
наклон телескопической стрелы и вил, в зависимости
от положения электровыключателя находящегося в
верхней части основного джойстика.
Другими основными органами управления в кабине
водителя являются рулевое колесо (для управления
поворотом колёс машины), педаль рабочего тормоза
и механический рычаг стояночного тормоза.
Рулевое колесо механически подсоединено к
поворотному узлу, приводящему в действие поворотные
цилиндры, установленные на передней и задней
осях, таким образом угол поворота пропорционален
оборотам рулевого колеса.
Педаль рабочего тормоза подсоединена к тормозному
гидронасосу, который в зависимости от силы нажатия
на педаль обеспечивает гидравлическое давление на
тормозные диски (в масляной ванне), установленные
внутри задней и передней оси, действуя на полуоси
находящиеся внутри осей.
Такая же пара тормозных дисков установлена на
задней оси и приводится в действие системой
стояночного тормоза благодаря внутреннему
механизму, который активируется механически и
освобождается гидравлически. При освобождении
стояночного тормоза, посредством специальной
рукоятки, находящейся внутри кабины управления, с
левой стороны сиденья оператора, обеспечивается
гидравлическое давление на внутренний механизм,
снимающий таким образом усилие с тормозных
дисков. При включении стояночного тормоза данное
давление отсутствует и внутренний механизм давит на
тормозные диски, обеспечивая тем самым требуемое
тормозное усилие.
Другой гидравлический цилиндр установлен в задней
левой части рамы и шарнирно закреплён между рамой
и задней осью.
Данный цилиндр обеспечивает боковую устойчивость
машины, блокируя заднюю ось, когда угол наклона
стрелы превышает определённое значение.
Кабина оператора полностью закрыта лобовым и
другими ветровыми стёклами для защиты оператора
и обеспечения оптимальной видимости.
Оператор, находясь на регулируемой подушке
сиденья, управляет машиной с использованием
соответствующих органов управления и контроля,
расположенных внутри кабины.
Приборная панель оснащена всеми командами и
индикаторами необходимыми для простой и надёжной
эксплуатации машины.
Машина снабжена системой автоматического контроля
стабильности с дисплеем, расположенным внутри
кабины управления, который позволяет оператору
отслеживать состояние устойчивости машины, а
датчик, установленный на задней оси, измеряет
остаточную осевую нагрузку.
Машина располагает также полным комплектом
дорожных фар, позволяющих машине безопасно
передвигаться по плохоосвещённым улицам.
Для улучшения стабильности машины в задней части
рамы установлен противовес.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 37
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Описание Машины
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ GTH-4017 SX
Машина состоит преимущественно из передвижной
опоры оснащённой кабиной управления оператора
и телескопической стрелой шарнирного крепления
для подъёма и перемещения грузов с массой не
превышающей номинальную грузоподъёмность самой
машины.
Механическая тяга, для передвижения машины и
перемещения грузов, обеспечивается дизельным
двигателем, установленным с правой стороны
машины, и контролируется механическим нажатием
на педаль, расположенной внутри кабины управления.
Дизельное топливо двигателя содержится в стальном
топливном баке расположенном с левой стороны
рамы, за кабиной управления. Двигатель приводит в
действие два гидравлических насоса.
Более крупный поршневой насос переменной подачи
непосредствено отбортован к гнезду маховика
двигателя и подключён к поршневому гидродвигателю
переменной подачи обеспечивающему тяговый
момент необходимый для передвижения машины.
Эти два элемента являются основными составляющими
частями гидростатической трансмиссии, механически
подсоединённой к осям и колёсам машины. В
частности, гидродвигатель фланцево соединён
с редуктором, установленным на центральной
структурной балке, соединяющей противоположные
стороны рамы.
Механическая мощность, производимая
гидростатическим двигателем, проходящая через
редуктор, передаётся на переднюю и заднюю ось
посредством двух карданных валов, размещённых
вдоль центральной линии машины, для передачи
тягового момента на четыре ведущих колеса.
Как гидростатический насос, так и двигатель
контролируются гидравлически и автоматически
регулируют рабочие параметры в зависимости от
оборотов двигателя и требуемой мощности насосов.
Четыре колеса оснащены пневматическими
шинами для работы в любых рабочих условиях,
предусмотренных для данной модели, и выдерживают
максимальную нагрузку обусловленную весом самой
машины и поднимаемым грузом.
Второй зубчатый насос закреплён фланцем к задней
части более крупного насоса и связан с ним через коробку
отбора мощности КОМ. Данный насос обеспечивает
давление и подъёмную силу необходимые для
перемещения телескопической стрелы и шарнирного
узла крепления грузов, приведения в действие
передних и задних стабилизаторов и системы
выравнивания рамы, а также поворота колёс.
Третий зубчатый насос соединён фланцем к боковой
коробке распределения мощности двигателя и
приводит в действие контур рабочих тормозов.
Питание трёх насосов обеспечивается за счёт
всасывающих линий, подсоединённых к баку
гидравлического масла, находящегося в центральной
нижней части рамы.
Вышеуказанный масляный бак изготовлен из стали и
оснащён фильтром на линии возврата, индикатором
уровня и заливной крышкой.
Двигатель и три насоса размещаются внутри моторного
отсека, представленного неподвижным нижним
стальным отделением c открывающимся капотом
для проведения работ по техобслуживанию внутри
моторного отсека.
В моторном отсеке находятся также радиатор для
охлаждения двигателя и гидравлического
расширительным бачком охлаждающей жидкости,
фильтр и всасывающий шланг воздуха, генератор
переменного тока, аккумуляторная батарея, топливные
и масляные фильтры двигателя, а также глушитель.
Выхлопная труба двигателя проходит по нижней
стороне моторного отсека в заднюю боковую
часть рамы и обладает геометрической формой,
способствующей удалению выхлопных газов в верхней
и задней частях машины.
Телескопическая стрела шарнирно подсоединяется
к задней части рамы, состоит из четырёх стальных
труб прямоугольного сечения и оснащена шарнирным
креплением для перемещения и транспортировки
груза.
Наружная секция стрелы шарнирно закреплена в
задней верхней части рамы и приводится в движение
гидроцилиндром, находящимся между её нижней
поверхностью и центральной нижней зоной рамы.
Перемещение данного цилиндра вперёд и назад
обеспечивает поворот наружной секции стрелы в
минимальных и максимальных пределах.
Промежуточная секция стрелы, большего сечения,
перемещается по отношению к наружной благодаря
работе цилиндра вылета, расположенного над стрелой.
Вылет промежуточной секции стрелы, меньшего
сечения, и внутренней секции обеспечивается
специальными цепями, спроектированными
специально для подъёма грузова, и рядом шкивов и
пальцев необходимых для правильной работы цепей.
маслас
38 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
РуководствоОператораПервоеИздание - ВторойВыпуск
Описание Машины
Шарнирное соединение на вершине внутренней
секции стрелы оснащено универсальным поворотным
шарниром для крепления различного навесного
оборудования, приводимого в действие другим
специальным цилиндром.
Различные комплектующие, предлагаемые для
данной машины, могут быстро заменяться и
блокироваться посредством механического стержня
(стандартная модель) или гидравлического цилиндра
с быстроразъёмным соединением (по заказу).
Вышеописанные цилиндры телескопической
стрелы
который механически управляется основным
многофункциональным рычагом управления,
расположенным в кабине управления.
Тот же самый распределитель осуществляет установку
передних стабилизаторов, которые шарнирно
соединены в передней части машины и передвигаются
посредством специальных гидроцилиндров,
находящихся между рамой и стабилизаторами, а также
производит боковое выравнивание рамы при действии
специального цилиндра шарнирно закреплённого
между правой частью рамы и передней осью.
Оператор управляет стабилизаторами и системой
выравнивания рамы при помощи четырёх механических
рычагов, расположенных за основным джойстиком,
контролирующего перемещения стрелы.
На выходе главного распределителя расположены
два гидравлических коллектора. Первый уменьшает
скорость спуска и возврат телескопической
стрелы, а также наклон несущей плиты навесного
оборудования и пропускную способность одного из
двух вспомогательных контуров при продольной
устойчивости машины. Второй коллектор обеспечивает
наклон телескопической стрелы и вил, в зависимости
от положения электровыключателя находящегося в
верхней части основного джойстика.
Другими основными органами управления в кабине
водителя являются рулевое колесо (для управления
поворотом колёс машины), педаль рабочего тормоза
и механический рычаг стояночного тормоза.
Рулевое колесо механически подсоединено к
поворотному узлу, приводящему в действие поворотные
цилиндры, установленные на передней и задней
осях, таким образом угол поворота пропорционален
оборотам рулевого колеса.
Педаль рабочего тормоза подсоединена к тормозному
приводятся в действие распределителем,
гидронасосу, который в зависимости от силы нажатия
на педаль обеспечивает гидравлическое давление на
тормозные диски (
внутри задней и передней оси, действуя на полуоси
находящиеся внутри осей.
Такая же пара тормозных дисков установлена на
задней оси и приводится в действие системой
стояночного тормоза благодаря внутреннему
механизму, который активируется механически и
освобождается гидравлически. При освобождении
стояночного тормоза, посредством специальной
рукоятки, находящейся внутри кабины управления
левой стороны сиденья оператора, обеспечивается
гидравлическое давление на внутренний механизм,
снимающий таким образом усилие с тормозных
дисков. При включении стояночного тормоза данное
давление отсутствует и внутренний механизм давит на
тормозные диски, обеспечивая тем самым требуемое
тормозное усилие.
Другой гидравлический цилиндр установлен в задней
левой части рамы и шарнирно закреплён между рамой
и задней осью.
Данный цилиндр обеспечивает боковую устойчивость
машины, блокируя заднюю ось, когда угол наклона
стрелы превышает определённое значение.
Кабина оператора полностью закрыта лобовым и
другими ветровыми стёклами для защиты оператора
и обеспечения оптимальной видимости.
Оператор, находясь на регулируемой подушке
сиденья, управляет машиной с использованием
соответствующих органов управления и контроля,
расположенных внутри кабины.
Приборная панель оснащена всеми командами и
индикаторами необходимыми для простой и надёжной
эксплуатации машины.
Машина снабжена системой автоматического контроля
стабильности с дисплеем, расположенным внутри
кабины управления, который позволяет оператору
отслеживать состояние устойчивости машины, а
датчик, установленный на задней оси, измеряет
остаточную осевую нагрузку.
Машина располагает также полным комплектом
дорожных фар, позволяющих машине безопасно
передвигаться по плохоосвещённым улицам.
Для улучшения стабильности машины в задней части
рамы установлен противовес.
в масляной ванне), установленные
, с
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 39
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Описание Машины
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ GTH-4013 EX
Машина состоит преимущественно из передвижной
опоры оснащённой кабиной управления оператора
и телескопической стрелой шарнирного крепления
для подъёма и перемещения грузов с массой не
превышающей номинальную грузоподъёмность самой
машины.
Механическая тяга, для передвижения машины и
перемещения грузов, обеспечивается дизельным
двигателем, установленным с правой стороны
машины, и контролируется механическим нажатием
на педаль, расположенной внутри кабины управления.
Дизельное топливо двигателя содержится в стальном
топливном баке расположенном с левой стороны
рамы, за кабиной управления. Двигатель приводит в
действие два гидравлических насоса.
Более крупный поршневой насос переменной подачи
непосредствено отбортован к гнезду маховика
двигателя и подключён к поршневому гидродвигателю
переменной подачи обеспечивающему тяговый
момент необходимый для передвижения машины.Эти
два элемента являются основными составляющими
частями гидростатической трансмиссии, механически
подсоединённой к осям и колёсам машины. В
частности, гидродвигатель соединён фланцем к
двухступенчатой механической коробкой передач,
расположенной на центральной несущей балке,
соединяющей противоположные стороны рамы.
Крутящий момент гидростатического двигателя
проходит через коробку передач и передаётся на
переднюю и заднюю ось посредством двух карданных
валов, размещённых вдоль центральной линии
машины, обеспечивая тем самым тяговое усилие
четырёх ведущих колёс.
Как гидростатический насос, так и двигатель
контролируются гидравлически и автоматически
регулируют рабочие параметры в зависимости от
оборотов двигателя и требуемой мощности насосов.
Четыре колеса оснащены пневматическими
шинами для работы в любых рабочих условиях,
предусмотренных для данной модели, и выдерживают
максимальную нагрузку обусловленную весом самой
машины и поднимаемым грузом.
Второй зубчатый насос закреплён фланцем к
задней части более крупного насоса и связан с
ним через коробку отбора мощности КОМ. Данный
насос обеспечивает давление и подъёмную силу
необходимые для перемещения телескопической
стрелы и шарнирного узла крепления грузов, а также
поворота колёс.
Третий зубчатый насос соединён фланцем к боковой
коробке распределения мощности двигателя и
приводит в действие контур рабочих тормозов,
передние стабилизаторы и систему выравнивания
рамы.
Питание трёх насосов обеспечивается за счёт
всасывающих линий, подсоединённых к баку
гидравлического масла, находящегося в центральной
нижней части рамы. Вышеуказанный масляный бак
изготовлен из стали и оснащён фильтром на линии
возврата, индикатором уровня и заливной крышкой.
Двигатель и три насоса размещаются внутри
моторного отсека, представленного неподвижным
нижним стальным отделением c открывающимся
капотом из стеклопластика для проведения работ по
техобслуживанию внутри моторного отсека.
В моторном отсеке находятся также радиатор
для охлаждения двигателя и гидравлического
масла с расширительным бачком охлаждающей
жидкости, фильтр и всасывающий шланг воздуха,
генератор переменного тока, аккумуляторная батарея,
выключатель батареи, топливные и масляные фильтры
двигателя, а также глушитель.
Выхлопная труба двигателя проходит по нижней
стороне моторного отсека в заднюю боковую
часть рамы и обладает геометрической формой,
способствующей удалению выхлопных газов в
верхней и задней частях машины. Телескопическая
стрела шарнирно подсоединяется к задней части
рамы, состоит из трёх стальных труб прямоугольного
сечения и оснащена шарнирным креплением для
перемещения и транспортировки груза. Наружная
секция стрелы шарнирно закреплена в задней верхней
части рамы и приводится в движение гидроцилиндром,
находящимся между её нижней поверхностью и
центральной нижней зоной рамы.
Перемещение данного цилиндра вперёд и назад
обеспечивает поворот наружной секции стрелы в
минимальных и максимальных пределах.
Промежуточная секция стрелы перемещается по
отношению к наружной благодаря работе цилиндра
вылета, расположенного над стрелой. Вылет
внутренней секции стрелы обеспечивается другим
внутренним телескопическим цилиндром.Эти два
гидроцилиндра располагаются последовательно и
спроектированы таким образом, что вылет большего
цилиндра (перемещающего промежуточную секцию
стрелы) обеспечивает такой же вылет другого
цилиндра (перемещающего внутреннюю секцию
40 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Описание Машины
стрелы).
Шарнирное соединение на вершине внутренней
секции стрелы оснащено универсальным поворотным
шарниром для крепления различного навесного
оборудования, приводимого в действие другим
специальным цилиндром. Данный цилиндр
гидравлически связан с другим цилиндром,
закреплённым фланцем между первой секцией
стрелы и нижней плитой башни и обеспечивает
автоматическое выравнивание вил, при подъме и
спуске стрелы.
Различные комплектующие, предлагаемые для
данной машины, могут быстро заменяться и
блокироваться посредством механического стержня
(стандартная модель) или гидравлического цилиндра
с быстроразъёмным соединением (по заказу).
Вышеописанные цилиндры стрелы приводятся в
действие распределителем, который электрически
контролируется основным джойстиком, расположенным
на правом подлокотнике сиденья управления.
Данный распределитель размещён сзади рамы,
непосредственно в нижеприлегающей зоне шарнирного
соединения стрелы.
Другой распределитель с электроуправлением, типа
вкл/выкл, расположен внутри моторного отсека;
данный распределитель управляет работой передних
стабилизаторов, которые шарнирно соединены в
передней части машины и перемещаются специальными
гидроцилиндрами шарнирно закреплёнными между
рамой и стабилизаторами, а также контролирует
систему бокового выравнивания рамы благодаря
специальному шарнирно закреплённому цилиндру,
расположенному между правой частью рамы и
передней осью.
Оператор может управлять стабилизаторами и системой
выравнивания при помощи электровыключателей,
находящихся на передней левой приборной панели
кабины.
Другими основными органами управления в кабине
водителя являются рулевое колесо (для управления
поворотом колёс машины), педаль рабочего
тормоза, механический рычаг стояночного тормоза и
двухскоростной переключатель передач.
Рулевое
поворотному узлу, приводящему в действие поворотные
цилиндры, установленные на передней и задней
осях, таким образом угол поворота пропорционален
оборотам рулевого колеса.
Педаль рабочего тормоза связана с тормозным
колесо механически подсоединено к
насосом. Данный насос приводится в действие
гидравлически третьим насосом, установленным на
коробке отбора мощности распределителя двигателя;
в зависимости от
гидравлическое давление, которое приводит в действие
тормозные диски (в масляной бане), установленные
внутри задней и передней осях, действуя на полуоси
внутри осей.
Такая же пара тормозных дисков установлена на
задней оси и приводится в действие системой
стояночного тормоза благодаря внутреннему
механизму, который активируется механически и
освобождается гидравлически. При освобождении
стояночного тормоза, посредством специальной
рукоятки, находящейся внутри кабины управления, с
левой стороны сиденья оператора, обеспечивается
гидравлическое давление на внутренний механизм,
снимающий таким образом усилие с тормозных
дисков. При включении стояночного тормоза данное
давление отсутствует и внутренний механизм давит на
тормозные диски, обеспечивая тем самым требуемое
тормозное усилие. Другой гидравлический цилиндр
установлен в задней левой части рамы и шарнирно
закреплён между рамой и задней осью. Данный
цилиндр обеспечивает боковую устойчивость машины,
блокируя заднюю ось, когда угол наклона стрелы
превышает определённое значение.
Кабина оператора полностью закрыта лобовым и
другими ветровыми стёклами для защиты оператора
и обеспечения оптимальной видимости. Оператор,
находясь на регулируемой подушке сиденья, управляет
машиной с использованием соответствующих органов
управления и контроля, расположенных внутри кабины.
Приборная панель оснащена всеми командами и
индикаторами необходимыми для простой и надёжной
эксплуатации машины.
Машина снабжена системой автоматического контроля
стабильности с дисплеем, расположенным внутри
кабины управления, который позволяет оператору
отслеживать состояние устойчивости машины, а
датчик, установленный на задней оси, измеряет
остаточную осевую нагрузку.
Машина располагает также полным комплектом
дорожных фар, позволяющих машине безопасно
передвигаться по плохоосвещённым улицам.
Для улучшения стабильности машины в задней части
рамы установлен противовес.
силы нажатия на педаль производит
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 41
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Описание Машины
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ GTH-4017 EX
Машина состоит преимущественно из передвижной
опоры оснащённой кабиной управления оператора
и телескопической стрелой шарнирного крепления
для подъёма и перемещения грузов с массой не
превышающей номинальную грузоподъёмность самой
машины.
Механическая тяга, для передвижения машины и
перемещения грузов, обеспечивается дизельным
двигателем, установленным с правой стороны
машины, и контролируется механическим нажатием
на педаль, расположенной внутри кабины управления.
Дизельное топливо двигателя содержится в стальном
топливном баке расположенном с левой стороны
рамы, за кабиной управления.
Двигатель приводит в действие два гидравлических
насоса.Более крупный поршневой насос переменной
подачи непосредствено отбортован к гнезду маховика
двигателя и подключён к поршневому гидродвигателю
переменной подачи обеспечивающему тяговый
момент необходимый для передвижения машины.
Эти два элемента являются основными составляющими
частями гидростатической трансмиссии, механически
подсоединённой к осям и колёсам машины. В
частности, гидродвигатель соединён фланцем к
двухступенчатой механической коробкой передач,
расположенной на центральной несущей балке,
соединяющей противоположные стороны рамы.
Крутящий момент гидростатического двигателя
проходит через коробку передач и передаётся на
переднюю и заднюю ось посредством двух карданных
валов, размещённых вдоль центральной линии
машины, обеспечивая тем самым тяговое усилие
четырёх ведущих колёс.
Гидростатический насос и двигатель контролируютя
электронным блоком управления, расположенным
внутри кабины управления, за сиденьем оператора.
Четыре колеса оснащены пневматическими
шинами для работы в любых рабочих условиях,
предусмотренных для данной модели, и выдерживают
максимальную нагрузку обусловленную весом самой
машины и поднимаемым грузом.
Второй зубчатый насос закреплён фланцем к
задней части более крупного насоса и связан с
ним через коробку отбора мощности КОМ. Данный
насос обеспечивает давление и подъёмную силу
необходимые для перемещения телескопической
стрелы и шарнирного узла крепления грузов, а также
поворота колёс.
Третий зубчатый насос соединён фланцем к боковой
коробке распределения мощности двигателя и
приводит в действие контур рабочих тормозов,
передние стабилизаторы и систему выравнивания
рамы, а также гидродвигатель вентилятора радиатора
двигателя.
Питание трёх насосов обеспечивается за счёт
всасывающих линий, подсоединённых к баку
гидравлического масла, находящегося в центральной
нижней части рамы. Вышеуказанный масляный бак
изготовлен из стали и оснащён фильтром на линии
возврата, индикатором уровня и заливной крышкой.
Двигатель и три насоса размещаются внутри
моторного отсека, представленного неподвижным
нижним стальным отделением c открывающимся
капотом из стеклопластика для проведения работ по
техобслуживанию внутри моторного отсека.
В моторном отсеке находятся также радиатор
охлаждения двигателся и гидравлического масла с
расширительным бачком охлаждающей жидкости и
вентилятор, приводимый в действие гидронасосом,
фильтр и всасывающий шланг воздуха, генератор
переменного тока, аккумуляторная батарея,
выключатель батареи, масляные фильтры двигателя
и топливные фильтры.
Выхлопная труба двигателя проходит по нижней
стороне моторного отсека в заднюю боковую
часть рамы, где установлен глушитель, конечная
часть которого имеет геометрическую форму,
способствующую удалению выхлопных газов в верхней
и задней частях машины.
Телескопическая стрела шарнирно подсоединяется
к задней части рамы, состоит из четырёх стальных
труб прямоугольного сечения и оснащена шарнирным
креплением для перемещения и транспортировки
груза.
Наружная секция стрелы шарнирно закреплена в
задней верхней части рамы и приводится в движение
гидроцилиндром, находящимся между её нижней
поверхностью и центральной нижней зоной рамы.
Перемещение данного цилиндра вперёд и назад
обеспечивает поворот наружной секции стрелы в
минимальных и максимальных пределах.
Промежуточная секция стрелы, большего сечения,
перемещается по отношению к наружной благодаря
работе цилиндра вылета, расположенного над стрелой.
Вылет промежуточной секции стрелы, меньшего
сечения, и внутренней секции обеспечивается
специальными цепями, спроектированными
специально для подъёма грузова, и рядом шкивов и
42 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Описание Машины
пальцев необходимых для правильной работы цепей.
Шарнирное соединение на вершине внутренней
секции стрелы оснащено универсальным поворотным
шарниром для крепления различного навесного
оборудования, приводимого в действие другим
специальным цилиндром.
Данный цилиндр гидравлически связан с другим
цилиндром, закреплённым фланцем между первой
секцией стрелы и нижней плитой башни и обеспечивает
автоматическое выравнивание вил, при подъме и
спуске стрелы.
Различные комплектующие, предлагаемые для
данной машины, могут быстро заменяться и
блокироваться посредством механического стержня
(стандартная модель) или гидравлического цилиндра
с быстроразъёмным соединением (по заказу).
Вышеописанные цилиндры стрелы приводятся в
действие распределителем, который электрически
контролируется основным джойстиком, расположенным
на правом подлокотнике сиденья управления.
Данный распределитель размещён сзади рамы,
непосредственно в нижеприлегающей зоне шарнирного
соединения стрелы.
Другой распределитель с электроуправлением, типа
вкл/выкл, расположен внутри моторного отсека;
данный распределитель управляет работой передних
стабилизаторов, которые шарнирно соединены в
передней части машины и перемещаются специальными
гидроцилиндрами шарнирно закреплёнными между
рамой и стабилизаторами, а также контролирует
систему бокового выравнивания рамы благодаря
специальному шарнирно закреплённому цилиндру,
расположенному между правой частью рамы и
передней осью.
Оператор может управлять стабилизаторами и системой
выравнивания при помощи электровыключателей,
находящихся на передней левой приборной панели
кабины.
Другими основными органами управления в кабине
водителя являются рулевое колесо (для управления
поворотом колёс машины), педаль рабочего
тормоза, механический рычаг стояночного тормоза и
двухскоростной переключатель передач.
Рулевое колесо механически подсоединено к
поворотному узлу, приводящему в действие поворотные
цилиндры, установленные на передней и задней
осях, таким образом угол поворота пропорционален
оборотам рулевого колеса.
Педаль рабочего тормоза связана с тормозным
насосом. Данный насос приводится в действие
гидравлически третьим насосом, установленным на
коробке отбора мощности распределителя двигателя;
в зависимости от силы нажатия на педаль производит
гидравлическое давление, которое приводит в действие
тормозные диски (в масляной бане), установленные
внутри задней и передней осях, действуя на полуоси
внутри осей.
Такая же пара тормозных дисков установлена на
задней оси и приводится в действие системой
стояночного тормоза благодаря внутреннему
механизму, который активируется механически и
освобождается гидравлически. При освобождении
стояночного тормоза, посредством специальной
рукоятки, находящейся внутри кабины управления, с
левой стороны сиденья оператора, обеспечивается
гидравлическое давление на внутренний механизм,
снимающий таким образом усилие с тормозных
дисков. При включении стояночного тормоза данное
давление отсутствует и внутренний механизм давит на
тормозные диски, обеспечивая тем самым требуемое
тормозное усилие. Другой гидравлический цилиндр
установлен в задней левой части рамы и шарнирно
закреплён между рамой и задней осью. Данный
цилиндр обеспечивает боковую устойчивость машины,
блокируя заднюю ось, когда угол наклона стрелы
превышает определённое значение.
Кабина оператора полностью закрыта лобовым и
другими ветровыми стёклами для защиты оператора
и обеспечения оптимальной видимости.
Оператор, находясь на регулируемой подушке
сиденья, управляет машиной с использованием
соответствующих органов управления и контроля,
расположенных внутри кабины.
Приборная панель оснащена всеми командами и
индикаторами необходимыми для простой и надёжной
эксплуатации машины.
Машина снабжена системой автоматического контроля
стабильности с дисплеем, расположенным внутри
кабины управления, который позволяет оператору
отслеживать состояние устойчивости машины, а
датчик, установленный на задней оси, измеряет
остаточную осевую нагрузку.
Машина располагает также полным комплектом
дорожных фар, позволяющих машине безопасно
передвигаться по плохоосвещённым улицам.
Для улучшения стабильности машины в задней части
рамы установлен противовес.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 43
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Описание Машины
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Погрузчик спроектирован и изготовлен для
подъёма, перемещения и транспортировки
сельскохозяйственных или промышленных
материалов с применением специального
навесного оборудования TEREXLIFT (см. главу
“Дополнительноенавесное оборудование”).
Любое другое использование рассматривается
как противоречащее нормальной эксплуатации
и следовательно считается эксплуатацией
не по назначению. Соответствие и строгое
соблюдение
обслуживания и ремонта, указанных
изготовителем, являются основополагающим
элементом эксплуатации по назначению.
Эксплуатация, техобслуживание и ремонт
погрузчика должны производиться только
хорошо подготовленным персоналом, знающим
особенности машины и соответствующие меры
безопасности.
Кроме того должны соблюдаться все нормы
техники безопасности, основные указания по
охране здоровья и труда, а также правила
дорожного движения.
Погрузчик может использоваться на строительных
площадках жилых или торговых помещений и в
промышленном секторе.
условий эксплуатации, технического
ОПАСНОСТЬ
Запрещается вносить изменения или
производить на машине какие-либо операции,
не относящиеся к текущему техническому
обслуживанию. Любое изменение на
машине, не предусмотренное компанией
TEREXLIFT или другими уполномоченными
центрами техобслуживания, приводит к
автоматической отмене соответствия
машины Директиве 2006/42/EC.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Под эксплуатацией не по назначению
подразумевается использование машины
в рабочих условиях, не предусмотренных в
данном руководстве и представляющих риск как
для безопасности самого оператора, так и для
окружающих его лиц.
ОПАСНОСТЬ
Ниже излагаются некоторые наиболее
часто встречающиеся и опасные случаи
использования погрузчика не по назначению:
- Перевозкалюдейнамашине.
- Несоблюдение указаний по эксплуатации
и техническому обслуживанию,
приведённых в настоящем руководстве.
- Эксплуатация погрузчика за допустимыми
пределами грузоподъёмности.
- Работа в канавах, на неустойчивых или
поддатливых грунтах.
- Поперечное перемещение по наклонным
поверхностям или холмам.
- Работавовремягрозилиураганов.
- Работапричрезмерномнаклонегрунта.
- Использованиенавесногооборудования
отличного от рекомендуемого
изготовителем.
- Использование навесного оборудования
не согласованного или не изготовленного
компанией TEREXLIFT.
- Работавовзрывоопасныхзонах.
- Работав закрытых инепроветриваемых зонах.
- Работавплохоосвещенных зонах.
ВНИМАНИЕ
Проверьте поставку имеющегося
дополнительного оборудования на Вашей
машине.
44 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
46 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
P
28
29303132
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Органы Управления И Приборы
КЛЮЧ ЗАЖИГАНИЯ ДВИГАТЕЛЯ
Имеет пять положений:
Положение переключателя зажигания для
P
переносакомандуправлениявлюльку.
Отсутствиенапряжениявцепи, ключ
извлекается из замка зажигания и
двигателель отключён.
Цепь под напряжением и готова к запуску
двигателя. Включены сигнальные и
контрольные приборы на борту машины.
Термостартёр для суровых климатов.
Поверните ключ в указанное положение,
удерживая его в течении 10÷15 секунд;
после чего поверните ключ в положение
запуска двигателя.
Запуск двигателя, ключ автоматически
возвращается в пол. I при его освобождении
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕДНЕГО/ЗАДНЕГО
ХОДА
Имеет три позиции с блокировкой в нейтральном
положении:
0 Нейтральноеположение; холостойход
1 Перемещениемприподнятого рычага в пол.
1 устанавливается передний ход
2 Перемещениемприподнятого рычага в пол.
2 устанавливается задний ход
1
0
2
0
P
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 47
I
РАБОТА ЗВУКОВОГО СИГНАЛА
Нажатием кнопки на головке рычага, независимо
от других выполняемых функций, включается
звуковой сигнал.
I
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Органы Управления И Приборы
УКАЗАТЕЛИ НАПРАВЛЕНИЯ СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЬ - ФАРЫ
Работа переключения фар:
Работа стеклоомывателя:
Для распыления воды на стекло кабины нажмите
на промежуточную часть рычага вдоль его оси.
ΙΙ
Ι
0
I
---
Работа стеклоочистителя:
Управление стеклоочистителями осуществляется
поворотом конечной части рычага в одно из
четырёх положений:
--- Периодичность
0 Стеклоочиститель отключён
I 1aяскоростьстеклоочистителя
I I 2aяскоростьстеклоочистителя
Рычаг имеет три положения вдоль вертикальной
оси для изменения внешнего освещения:
0 фары ближнего света включены,
фиксированное положение
1 фары дальнего света включены,
фиксированное положение
2 включение фар дальнего света для
сигнализации, при отпускании рычага он
возвращаетя в положение 0.
ΙΙ
Ι
0
I
---
Работа указателей направления:
Перемещением рычага в положение 1
сигнализируется изменение направления
движения влево, при перемещении рычага в
положение 2 указывается изменение направления
вправо.
---
ΙΙ
Ι
0
I
0
Ι
I
---
ΙΙ
ΙΙ
Ι
0
I
---
48 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Органы Управления И Приборы
ТОРМОЗА
14_Педальтормоза ( Управление движением)
Данное управление позволяет постепенно
уменьшить скорость движения машины, не влияя
на скорость работы стрелы. Контролируется
нажимом педали рабочего тормоза, которая
вначале пропорционально уменьшает объём
цилиндра насоса трансмиссии, уменьшая, тем
самым скорость передвижения машины, а затем,
полностью останавливает машину, прикладывая
тормозную силу.
14
INCHING
BRAKE
ТОРМОЗ
17_Рычагстояночного тормоза
Для установки стояночного тормоза потяните его
вверх при одновременном нажатии блокировочной
кнопки. Отпустите кнопку по достижении
необходимого натяжения. Стояночный тормоз
действует на полуоси задней оси и отключает,
после его установки, как движение вперёд, так
и назад.
ОРГАН УПРАВЛЕНИЯ АКСЕЛЕРАТОРА
13_Педальакселератора
Давлением на педаль акселератора
контролируется режим двигателя и, в сочетании
с коробкой передач, скорость машины. В нижней
части педаль оснащена регулируемым концевым
выключателем.
18_Ручнойакселератор
Потянув рычаг вверх, увеличивается число
оборотов двигателя. Потянув рычаг вниз,
уменьшается число оборотов двигателя.
Ручной акселератор действует только
со следующим навесным оборудованием:
люлькой, лебёдкой, бетоносмесительным
ковшом, крюком и грузовой стрелой.
АВАРИЙНЫЕ УСТРОЙСТВА И УСТРОЙСТВА
БЕЗОПАСНОСТИ
28_Выключательаварийнойсигнализации
Имеет два положения включено/
отключено и включает одновременное
мигание аварийных стрелок. При
возникновении аварийной ситуации
выключатель и сигнальная лампа
начинают мигать.
8_Кнопкааварийногоотключения
Включение данной кнопки
отключению двигателя машины.
Перед запуском машины приведите в
готовность аварийную кнопку, нажав
и повернув её по часовой стрелке.
приводит к
26_Выключатель аварийного насоса (ПО
ЗАКАЗУ)
ВНИМАНИЕ
Не используйте стояночный тормоз для
уменьшения скорости машины, исключая
аварийные ситуации, так как это уменьшает
эффективность самого тормоза.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 49
Выключатель имеет два положения
0 Отключён
1 Нажмитеи удерживайте
в положении для включения
электронасоса и приведения в
действие команд управления.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Органы Управления И Приборы
33_Переключательдорога/объект
Имеет два положения с блокировкой в положении B:
ВНИМАНИЕ
Проверяйте рабочее состояние аварийного
насоса еженедельно, поскольку он может
прийти в негодность при длительном
бездействии.
6_Переключатель отключения ограничителя
нагрузки
Ограничитель нагрузки может отключаться
ключевым переключателем при условии полного
возврата стрелы, См. специальный параграф в
разделе “Работа и эксплуатация”.
ОПАСНОСТЬ
Работа с отключённым ограничителем
нагрузки может привести к опрокидыванию
машины с тяжёлыми последствиями для
личной безопасности оператора.
B
Переключатель оснащён блокировочным
устройством для предотвращения его
непроизвольного перемещения. Для смены
положения переключателя необходимо
разблокировать стопор B, находящийся в верхней
части переключателя.
При работе на рабочем объекте:
• включены все функии машины
При движении по дороге:
• отключено управление перемещением
стрелы;
• возможностьповорота только передних колёс;
• низкийрасходгорючего.
1 Переключатель включён: машина
готова для работы на рабочем
объекте.
2 Переключатель отключён:
машина готова к движению по
дороге.
Ключ отключения ограничителя нагрузки
действует только в режиме Объект. В
режиме Люлька, ограничитель нагрузки не
отключается.
ВЫБОР РЕЖИМА ПОВОРОТА
27_Переключательвыбора режима поворота
Обладает тремя положениями для выбора типа
поворота колёс:
0
1
27.1_Сигнальная лампа выравнивания задних
колёс
Загорается, после перемещения переключателя
режима поворота из положения 1 в 0 или из
положения 2 в 0, при полном выравнивании колёс.
1 Движение “крабом” (для
параллельного смещения
2
машины в сторону)
0 Только передние колёса
2 Поворотвсемиколёсами
ВЫБОРОБЪЕКТ/ДОРОГА/ЛЮЛЬКА
21_ПереключательОбъект/Дорога/Люлька
Переключатель имеет три положения:
0
1
ВрежимеОбъект:
• включенывсефункиимашины
ВрежимеДорога:
• перемещениестрелыистабилизаторов, а
такжесистема выравниваниязаблокированы.
• è possibile solo la sterzatura sulle ruote anteriori
ВрежимеЛюлька:
• возможентолькоспуск/подъём и вылет/
возвратстрелы
• заблокированывсекомандыуправленияиз
кабины.
1 РежимОбъект (управление
2
погрузчиком из кабины)
0 РежимДорога
2 РежимЛюлька (управление
погрузчиком из люльки).
Загорается зелёная сигнальная
лампа.
50 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Органы Управления И Приборы
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Двухпозиционный переключатель, при нажатии,
включает гидравлический контур для приведения
в действие навесного оборудования, оснащённого
вспомогательными контурами.
0 Масловосновной
B
Переключатель располагает блокировкой,
удерживающей выключатель в нажатом
положении. Перед перемещением переключателя
необходимо разблокировать стопор B ,
находящийся в верхней части переключателя.
23_Переключатель бетоносмесительного
ковша (ПО ЗАКАЗУ)
Имеет два положения и, при нажатии, включает
смесительный шнек внутри ковша.
B
0 Бетоносмесительныйковш
1 Бетоносмесительныйковш
гидросистеме
1 Масло во вспомогательной
гидросистеме навесного
оборудования
отключён
включён
Переключатель располагает блокировкой,
29_Выключательрабочих фар (ПО ЗАКАЗУ)
Имеет два положения:
0 Фарыпогашены
1 Фарывключены
15_Bентилькомандыобогревакабины
Расположен на левой стороне у основания
сиденья управления.
• Поворотом по часовой стрелке прекращается
обогрев кабины.
• Поворотом против часовой стрелки подаётся
обогрев кабины.
• Отрегулировать поток горячего воздуха в
кабине посредством переключателя 31.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 51
удерживающей выключатель в нажатом
положении. Перед перемещением переключателя
необходимо разблокировать стопор B ,
находящийся в верхней части переключателя.
22_
Переключатель потока масла
гидравлического бетоносмесительного
ковша
Переключатель имеет три положения. Нажатие
данной кнопки приводит к подаче масляного
потока вправо или влево.
(ПОЗАКАЗУ)
2 Потокмаславлево
0 Отсутствиепотокамасла
бетоносмесительного ковша
1 Поток маславправо
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Органы Управления И Приборы
СИГНАЛЬНЫЕ ЛАМПЫ И ПРИБОРЫ
34
35
3637
48495051
48.150.151.1
38
39
40
4142
43
44
45
52
46
ERROR
47
ERROR
52 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Органы Управления И Приборы
Описание
34_Сигнальная лампа - предпусковой
разогрев свеч
Оранжевый индикатор загорается в момент
предпускового разогрева свеч двигателя.
35_Сигнальная лампа - низкий заряд
аккумулятора
Указывает на недостаточную зарядку
аккумулятора.
36_Сигнальная лампа - низкое давление
моторного масла
Загорается при недостаточном давлении масла
двигателя.
При загорании данной лампы немедленно
заменить масляный фильтр на линии возвращения
бака.
47_Сигнальнаялампа - выравнивание машины
(ТОЛЬКОдляЛЮЛЬКИ)
Световой индикатор сигнализирующий о
выравнивании машины на стабилизаторах в
пределах диапазона +/- 2°.
48_Указатель температуры охлаждающей
жидкости двигателя
Указывает температуру охлаждающей жидкости
двигателя. При сдвиге стрелки в красную зону
загорается контрольный индикатор 48.1 прибора,
сигнализирующий о необходимости остановки
машины и поиска причины неисправности.
49_Счётчикмоточасов
Счётчик часов эксплуатации машины. Используйте
его регулярно при выполнении операций текущего
техобслуживания.
50_Указатель температуры
гидравлического масла
Указывает температуру гидравлического масла
внутри бака. При превышении допустимого предела
температуры загорается красная контрольная
лампа 50.1 прибора, сигнализирующая о
необходимости остановки машины и поиска
причины неисправности.
51_Указательуровнятоплива
Указывает уровень топлива в баке. При низком
уровне масла (резерв), загорается сигнальная
лампа 51.1.
52_Сигнальная лампа - ошибка блока
управления
Данная сигнальная лампа красного цвета
загорается для сигнализации неполадки в работе
блока управления MC2M машины. При выявлении
неисправности, сигнальная лампа 52 начинает
мигать указывая соответствующий аварийный код
– за разъяснениями аварийных кодов обратитесь к
разделу “Неполадкии поиск неисправностей”.
Обратиться в Центр обслуживания TEREXLIFT.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 53
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Органы Управления И Приборы
РЫЧАГА УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ SX
Телескопические погрузчики оснащены
джойстиком 11 с гидравлическим сервоприводом
для управления подъёмом/спуском и вылетом/
возвратом телескопической стрелы. Джойстик
может перемещаться в четырёх направлениях:
вперёд, назад, вправо и влево.Нажатие красной
кнопки 5 на рычаге управления определяет
переключение движения вылета/возврата с
подачей несущей плиты навесного оборудования.
С правой стороны, за джойстиком, находятся
три рычага 12 для независимого выполнения
следующих действий: выравнивания машины,
управления правым и левым стабилизатором.
5
OPTIONAL
2
2
1
2
3
4
Правильно удерживайте рычаг и плавно
производите его перемещения.
Скорость перемещения навесного
оборудования зависит от способа
передвижения рычага: незначительное
перемещение определяет медленное
движение исполнительного механизма;
в то время как перемещение рычага с
максимальной амплитудой обеспечивает
испольнительному механизму максимальную
скорость.
ВНИМАНИЕ
Рычаг управления должен приводиться в
действие только правильно сидящим на
месте управления оператором.
ОПАСНОСТЬ
Перед приведение в действие рычага
управления убедитесь, что в рабочем
радиусе машины не присутствуют люди.
ВНИМАНИЕ
Когда температура опускается ниже -20°C,
все движения, управляемые джойстиком,
отключаются.
54 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Органы Управления И Приборы
Выбор операций
Джойстик 11 обеспечивает выполнение следующих
перемещений:
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 55
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Органы Управления И Приборы
Подъём/спуск телескопической стрелы
ОПАСНОСТЬ
Перед выполнением перемещения стрелы
убедитесь, что в рабочем радиусе не
присутствуют люди.
Дляподъёмаилиспускастрелы:
• ПлавнопереведитерычагвнаправленииB
для подъёма стрелы или в направлении A
для её спуска.
56 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Органы Управления И Приборы
Вылет/возврат телескопической стрелы
ОПАСНОСТЬ
Перед выполнением перемещения стрелы
убедитесь, что в рабочем радиусе не
присутствуют люди.
Для осуществления вылета или возврата
телескопической стрелы:
• Плавно переведите рычаг в направлении D
для вылета стрелы или в направлении C для
её возврата.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 57
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Органы Управления И Приборы
Подача вперёд/назад несущей плиты
навесного оборудования
ОПАСНОСТЬ
Перед выполнением перемещения стрелы
убедитесь, что в рабочем радиусе не
присутствуют люди.
Для осуществления подачи вперёд/назад
навесного оборудования:
• Нажатькнопку5нарычагеуправления.
• ПлавнопереведитерычагвнаправленииD
для подачи навесного оборудования вперёд
или в направлении C для её подачи назад.
5
58 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Органы Управления И Приборы
Быстрая блокировка навесного оборудования
(ПО ЗАКАЗУ)
ОПАСНОСТЬ
Перед выполнением перемещения стрелы
убедитесь, что в рабочем радиусе не
присутствуют люди.
Для блокировки/сблокировки навесного
оборудования:
• Переведите рычаг 4 в направлении D для
сблокировки навесного оборудования.
• Переведите рычаг в направлении C для его
блокировки.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
OPTIONAL
2
2
1
2
3
4
ОПАСНОСТЬ
Перед использованием машины убедитесь,
что навесное оборудование правильно
заблокировано.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 59
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Органы Управления И Приборы
Управление выравниванием машины
Проконтролировать выравнивание машины
при помощи уклономера 10. Пузырёк воздуха
должен находиться в центре инструмента.
Длявыравниваниямашины:
• Переведитерычаг1внаправленииDдля
выравнивания машины опусканием правой
стороны машины,
• Переведите рычаг в направлении C для
выравнивания машины опусканием левой
стороны машины.
OPTIONAL
2
2
1
Перемещение стабилизаторов
2
3
4
Управление Выравниванием машины
и Перемещением стабилизаторов
зависит от положения стрелы согласно
нижеследующему графику:
ДЛЯ GTH-4013 SX
• ЗОНА A, внутри данной зоны стабилизаторы
могут быть всегда приведены в действие,
независимо от угла наклона и вылета стрелы.
• ЗОНА B, внутри данной зоны стабилизаторы
могут приводиться в действие только при
полном возврате стрелы.
• ЗОНА C, внутри данной зоны стабилизаторы
не могут быть приведены в действие.
50°
C
B
20°
ОПАСНОСТЬ
Перед спуском стабилизаторов убедитесь,
что в рабочем радиусе не присутствуют
люди.
Дляперемещениястабилизаторов:
• Переведитерычаг 2или 3 (в зависимости от
необходимости перемещения соответственно
правого или левого стабилизатора) в
направлении A для спуска стабилизатора.
• Переведите рычаг в направлении B для
подъёма стабилизатора.
60 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
ДЛЯ GTH-4017 SX
• Органы управления блокируются при угле
подъёма стрелы превышающем 20°.
A
0°
Органы Управления И Приборы
РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ МОДЕЛЕЙ EX
Погрузчики оснащены многофункциональным
джойстиком 11, электро пропорционального типа,
управляющего всеми перемещениями машины.
Его перемещение в четырёх направлениях
(вправо-влево, вперёд-назад) позволяет
управлять подъёмом/спуском стрелы и подачей
несущей плиты навесного оборудования.
Поворотом колёсика 2 или нажатием кнопки 1
можно произвести все перемещения стрелы.
Правильно удерживайте рычаг и плавно
производите его перемещения.
Скорость перемещения навесного
оборудования зависит от способа
передвижения рычага: незначительное
перемещение определяет медленное
движение исполнительного механизма;
в то время как перемещение рычага с
максимальной амплитудой обеспечивает
испольнительному механизму максимальную
скорость.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
1
2
ВНИМАНИЕ
Рычаг управления должен приводиться в
действие только правильно сидящим на
месте управления оператором.
ОПАСНОСТЬ
Перед приведение в действие рычага
управления убедитесь, что в рабочем
радиусе машины не присутствуют люди.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 61
ВНИМАНИЕ
Когда температура опускается ниже -20°C,
все движения, управляемые джойстиком,
отключаются.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Органы Управления И Приборы
Выбор операций
Джойстик 11 обеспечивает выполнение следующих
перемещений:
нажатом положении для перемещения
правого стабилизатора.
отберите A для спуска стабилизатора
отберитеBдляподъёмастабилизатора
20
1
0
19a
BA
2
ERROR
19b
A
B
50°
C
B
A
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 67
20°
0°
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Органы Управления И Приборы
КОМАНДЫ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ - GTH-4013 EX И GTH-4017 EX
При аварийном состоянии рычага управления или
в случае, когда не представляется возможным
управление с использованием джойстика,
необходимо прибегнуть к ручному аварийному
управлению распределителя.
Распределитель располагает двумя рычажками
управления, выполняющими следующие
функции:
Команды ручного управления действуют
только на машине в ходу или при наличии
аварийного насоса.
Для использования команд ручного управления
с аварийным насосом действовать следующим
образом:
• Нажмите кнопку аварийной остановки внутри
кабины или в люльке.
Возврат стрелы
ОПАСНОСТЬ
При ручном аварийном управлении
ограничитель нагрузки не работает.
ОПАСНОСТЬ
При использовании аварийного управления
точно придерживайтесь следующей
последовательности:
Рычаг 2 в A Полный возврат стрелы
Рычаг 1 в A Спуск стрелы
Z
• Откройте заднюю дверцу и получите доступ
к распределителю.
• Установите рычаги управления (входящие в
поставку) на элементы распределителя.
• Включите аварийный насос, удерживая в
нажатом положении кнопку Z. При отпускании
кнопки происходит остановка аварийного
насоса.
• Переместите рычаг распределителя для
выполнения желаемой команды.
68 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
B
A
X
Y
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Контроли
ПРЕДРАБОЧИЙ КОНТРОЛЬ, ОСНОВНЫЕ
УКАЗАНИЯ
Предрабочий контроль и повседневное
обслуживание машины находятся в компетенции
оператора.
Соблюдать и следовать:
Усвоить и следовать основным положениям
по безопасной эксплуатации машины,
изложенным в данном руководстве оператора.
1 Не допускать возникновения опасных
ситуаций.
2
Всегда производить предрабочую
проверку.
Ознакомиться иосвоитьпредрабочий
контроль прежде чем перейти к
следующей главе.
3 Всегда проводить проверку основных
функций машины перед её эксплуатацией.
4 Производить осмотр места работы.
5 Использовать машину только по назначению
в соответствии с её проектировкой.
Предрабочий контроль заключается в зрительном
осмотре машины со стороны оператора перед
каждой рабочей сменой с целью выявления
возможных отклонений от нормы до начала
эксплутационной проверки.
Предрабочий контроль также служит для
определения необходимости в осуществлении
операций по текущему техобслуживанию.
Оператор может выполнять только операции по
текущему техобслуживанию указанные в данном
руководстве.
Обратиться к списку приведённому на следующей
странице и проконтролировать каждый компонент.
При обнаружении повреждений или любых
несогласованных изменений по сравнению с
изначальным состоянием машины, отметить
данный элемент и вывести машину из эксплуатации.
Ремонтные работы должны производиться
только квалифицированным техперсоналом, на
основе технических требований изготовителя. По
окончании ремонтных операций оператор должен
повторить предрабочий контроль до начала
выполнения эксплуатационной проверки.
Операции запланированного техобслуживания
должны производиться квалифицированным
техническим персоналом на основе технических
требований изготовителя.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 69
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Контроли
ПРЕДРАБОЧИЙ КОНТРОЛЬ
• Убедитесься в наличии руководства оператора
внутри кабины машины, а также в его
целостности и разборчивости.
• Убедитесься в наличии и разборчивости всех
наклеек. Обратитесь к главе “Наклейки и
табличкиустановленныенамашине”.
• Проконтролироватьотсутствие возможных
утечек моторного масла и его уровень. При
необходимости долить моторное масло.
Обратитесь к главе “Обслуживание”.
• Проконтролировать отсутствие возможных
утечек масла из осей и его уровень. При
необходимости долить масло. Обратитесь к
главе “Обслуживание”.
• Проконтролировать отсутствие возможных
утечек масла в гидравлической системе и его
уровень. При необходимости долить масло.
Обратитесь к главе “Обслуживание”.
• Проконтролировать отсутствие возможных
утечек охлаждающей жидкости двигателя
и её уровень. При необходимость долить
охлаждающую жидкось. Обратитесь к главе
“Обслуживание”.
• Проконтролироватьотсутствие возможных
утечек аккумуляторной жидкости и её уровень.
При необходимости долить дистиллированную
воду. Обратитесь к главе “Обслуживание”.
Проконтролировать следующие компоненты или
зоны для исключения повреждений, отсутствия,
неправильной установки или неуполномоченных
изменений компонентов:
• электрокомпоненты, кабели и
электропровода
• гидравлические шланги, соединения,
цилиндры и распределители
• топливный бак и бак гидросистемы
• насос, поршневой двигатель и оси
трансмиссии
• устройство рулевого управления
• тормозная система
• направляющие колодки телескопических
стрел
• проверка натяжения цепи стрелы
• очистка стёкол кабины, фар и зеркала
заднеговида
• двигатель и соответствующие компоненты
• звуковой сигнализатор
• фары
• ключ зажигания машины
• гайки, болты и другие зажимы
Проконтролировать всю машину для
обнаружения:
• трещин в сварке или в состовляющих
компонентах машины
• вмятин или повреждений машины
* Убедитьсявналичиивсехсоставляющих
и критических компонентах машины, в
присутствии всех соединительных деталях и
их соответствующей затяжке.
* После завершения контроля убедиться в
правильности положения всех крышек отсеков
и их блокировке.
ОПАСНОСТЬ
Даже при выявлении лишь одного
отрицательного результата в процессе
вышеописанных контролей не приступайте
к работе, остановите машину и произведите
устранение неполадки.
Проверка пневматических шин
* Проверьте давление в пневматических
шинах. См. “Шины и колёса” в разделе
обслуживания.
* Проверьте наличие порезов или пробоев
протектора.
ОПАСНОСТЬ
Разрыв пневматической шины может
привести к тяжёлым повреждениям, не
используйте машину с повреждёнными,
неправильно накаченными или изношенными
шинами.
ВНИМАНИЕ
При эксплуатации машины в приморском или
подобном климате предохранить машину
от образования ржавчины специальным
противосолевым покрытием.
70 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
ЭКСПЛУАТАЦИОННАЯ ПРОВЕРКА
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Контроли
Ознакомиться и освоить предрабочий
контроль прежде чем перейти к следующей
главе.
Эксплуатационная проверка запланирована для
обнаружения возможных неисправностей до
начала использования машины. Оператор должен
придерживаться данных инструкций для проверки
всех функций машины.
Не используйте неисправную машину. При
наличии неисправностей, отметьте их и выведите
машину из эксплуатации. Ремонтные работы
должны проводиться только квалифицированным
техперсоналом на основе технических требований
изготовителя. По окончании ремонтных операций
оператор должен повторить предрабочий
контроль и эксплуатационную проверку перед
началом использования машины.
Соблюдать и следовать:
Усвоить и следовать основным положениям
по безопасной эксплуатации машины,
изложенным в данном руководстве оператора.
1 Не допускать возникновения опасных
ситуаций.
2
Всегдапроизводить предрабочуюпроверку.
3 Всегда проводить проверку основных
функций машины перед её эксплуатацией.
4 Производить осмотр места работы.
5 Использовать машину только по назначению
всоответствиисеёпроектировкой.
Проверки
1 Выбрать для проверки стабильную, ровную
и свободную от загромождений площадку.
Убедиться в отсутствии нагрузки на вилы или
другом навесном оборудовании.
2 Поднятьсяв кабину и сесть на место оператора.
3 Пристегнутьременьбезопасности.
4 Отрегулируйтевсезеркалавнешнеговида.
Обратитеськ параграфу “Регулировка зеркал
заднего вида” настоящего руководства.
5 Проконтролировать действие ручного тормоза и
нейтральное положение рычага переключения.
6 Запустить двигатель, придерживаясь
инструкций главы “Запуск двигателя” в
разделе “Работа и эксплуатация”.
Проверка рычага управления
7 Перемещая джойстик попытайтесь поднять
поднять, опустить, произвести вылет и возврат
стрелы.
Результат: Все функции должны быть в рабочем
состоянии.
8 Используя джойстик и красную кнопку,
попытаться подать вилы вперёд/назад.
Результат: Все функции должны быть в рабочем
состоянии.
9 Используя рычаг 4, попытаться заблокировать
и разблокировать навесное оборудование ( ПО
ЗАКАЗУ).
Результат: Все функции должны быть в рабочем
состоянии.
Проверка рычага управления
10 Перемещая джойстик попытайтесь поднять
или опустить стрелу и подать вилы вперёд/
назад.
Результат: Все функции должны быть в рабочем
состоянии.
11 Поворотом жёлтого колёсика, попытайтесь
произвести вылет и возврат стрелы.
Результат: Все функции должны быть в рабочем
состоянии.
12 Нажатием белой кнопки и перемещением
рычага управления попытайтесь заблокировать
и разблокировать навесное оборудование.
(длямоделей SX)
(длямоделей EX)
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 71
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Контроли
Результат: Все функции должны быть в
рабочем состоянии.
Проверка поворота колёс
13 Переместить вправо переключатель механизма
поворота колёс для отбора четырёхколёсного
поворота.
14 Проверить действие поворачивая рулевое
колесо на ¼ круга в каждом направлении.
Результат: Передние колёса должны
поворачиваться в том же самом направлении,
что и рулевое колесо, задние в противоположном
направлении.
15 Выровнитьколёса.
16 Перевести переключатель в центральное
положение для отбора поворота передними
колёсами.
17 Проверить действие поворачивая рулевое
колесо на ¼ круга в каждом направлении.
Результат: Передние колёса должны
поворачиваться в том же самом направлении,
что и рулевое колесо; задние же колёса не
должны двигаться.
18 Выровнитьколёса.
19 Перевести переключатель в положение
поворота “крабом”.
20 Проверить действие поворачивая рулевое
колесона ¼ кругавкаждомнаправлении.
Результат: Передниеи задние колёса должны
поворачиваться в том же самом направлении,
что и рулевое колесо.
только машина
педаль рабочего тормоза.
Результат: Машина должна податься вперёд
и резко остановиться.
24 Перевести рычаг переключения хода в
положение заднего хода. Постепенно отпустить
педаль рабочего тормоза и как только машина
начнёт двигаться, нажать на педаль рабочего
тормоза.
Результат: Машина должна податься назад и
резко остановиться. При положении рычага в
положении заднего хода должен включиться
звуковой сигнализатор заднего хода.
25 Перевести рычаг переключения переднего/
заднего хода в нейтральное положение.
26 Потянутьвверх рычаг стояночного тормоза.
Результат: Краснаясигнальнаялампа
стояночного тормоза должна загореться для
указания действия стояночного тормоза.
27 Перевести еревести рычаг переключения хода
сначала вперёд, а затем назад.
Результат: Машинанедолжнадвигаться.
28 Опуститьрычагстояночноготормоза.
Отключение сигнальной лампы
свидетельствует о бездействии стояночного
тормоза.
Проверка работы стабилизаторов и системы
выравнивания (для моделей SX)
29 Используя рычаги 2 и 3, полностью опустите
и поднимите стабилизаторы.
начнётдвигаться, нажатьна
Результат: Убедитесьвправильностиработы
Проверка передачи и тормозов
21 Убедиться, что стрела полностью опущена и
втянута.
22 Нажатьпедаль рабочего тормоза.
23 Перевестирычагпереключенияпереднего/
заднего хода в положение вперёд. Постепенно
отпустить педаль рабочего тормоза и как
72 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
стабилизаторов.
30 Используярычаг1, выровняйтемашину.
Результат: Выравниваниемашиныдолжно
произойтикорректно.
31 Поднимитестрелу на угол превышающий 20°
ипроизведитееёвылет.
Результат: Управление системой
выравнивания и стабилизаторами должны
быть заблокированы.
Проверка работы стабилизаторов и системы
выравнивания (для моделей EX)
32 Используя кнопки 19, полностью опустите и
поднимите стабилизаторы.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Контроли
ОСМОТР РАБОЧЕЙ ЗОНЫ
Осмотр рабочей зоны позволяет оператору
определить её совместимость с работой машины
в условиях безопасности. Проверка должна
производиться до перемещения машины по
рабочему объекту.
Результат: Убедитесь в правильности работы
стабилизаторов.
33 Используякнопку20, выровняйтемашину.
Результат: Выравниваниемашиныдолжно
произойтикорректно.
34 Поднимите стрелу на угол превышающий 20°
ипроизведитееёвылет.
Результат: Управление системой
выравнивания и стабилизаторами должны
быть заблокированы.
Проверка ламп
35 Проверитьработу всех ламп.
Соблюдать и следовать:
Усвоить и следовать основным положениям
по безопасной эксплуатации машины,
изложенным в данном руководстве оператора.
1 Не допускать возникновения опасных
ситуаций.
2
Всегдапроизводить предрабочуюпроверку.
3 Всегда проводить проверку основных
функциймашины передеёэксплуатацией.
4 Производить осмотр места работы.
5 Использовать машину только по назначению
в соответствии с её проектировкой.
Задача оператора заключается в выявлении и
запоминании возможных рисков, связанных с
рабочей зоной и, в последствии, в способности их
избегания в процессе перемещения, подготовки
и работы машины.
Выявить и избегать следующие опасные ситуации:
• обрывыилирвы
• присутствиеям, заграждений или строительных материаловнагрунте
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 73
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Данная страница намеренно оставлена пустой
74 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Данная глава описывает некоторые методы
и процедуры безопасной эксплуатации
машины, оборудованной вилами в стандартной
комплектации. За сведениями об использовании
машины с другим навесным оборудованием
обратитесь к главе “ДополнительноеНавесное
Оборудование”.
ОПАСНОСТЬ
Перед эксплуатацией машины осмотрите
рабочую зону для выявления возможных
опасных условий работы. Убедитесь в
отсутствии ям, обваливающихся земляных
насыпей или обломков, которые могут
воспрепятствовать перемещению машины.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
Для безопасной эксплуатации машины
каждый раз проверяйте массу перемещаемого
груза.
-
ОПАСНОСТЬ
Уделите особое внимание на присутствие
электрических проводов. Проверьте
их расположение, убедившись, что ни
одна часть машины при её работе не
приближается к проводам на расстояние
менее чем 6 метров.
Соблюдать и следовать:
Усвоить и следовать основным положениям
по безопасной эксплуатации машины,
изложенным в данном руководстве оператора.
1 Не допускать возникновения опасных
ситуаций.
2
Всегдапроизводить предрабочуюпроверку.
3 Всегда проводить проверку основных
функциймашины перед её эксплуатацией.
4 Производить осмотр места работы.
5 Использовать машину только по назначению
в соответствии с её проектировкой.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 75
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
ПОДЪЁМ НА МАШИНУ
Вход в кабину
ВНИМАНИЕ
Перед тем как подняться на входную
подножку для управления машины,
убедитесь, что у вас сухие обувь и руки.
При входе и выходе из кабины машины
обращайтесь к ней лицом, крепко держась
за поручни.
Кабина подъёмника оборудована с левой стороны
входной дверцой.
Для открытия дверцы снаружи:
• Вставьте ключ и отоприте
замок 1.
• Нажмите на кнопку 1 и
откройте дверцу.
Для закрытия дверцы изнутри:
Резкопотяните: дверцазакроется сама.
Для открытия дверцы изнутри:
• Опустите рычаг 2 до
срабатывания замка для
полного открытия дверцы.
• Поверните ручку 3
для открытия только
верхней части дверцы,
широко растворив её
до полной блокировки в
специальном фиксаторе.
Для освобождения дверцы, заблокированной
в открытом положении:
• Нажмите кнопку 4 для
освобождения дверцы
от удерживающего
крепления.
• После освобождения
дверцы от
удерживающего
крепления, закройте
её нижнюю часть при
помощи ручки
Выход из кабины в аварийной ситуации
На случай аварийного
покидания кабины, она
оборудована аварийным
выходом, находящемся на
заднем ветровом стекле
Заднее стекло оснащёно
блокировочными ручками
с легко устраняемыми
пластмассовыми стержнями
5, обеспечивающими полное
открытие стекла.
3.
ВНИМАНИЕ
В случае если верхняя часть дверцы
не закреплена на задней части кабины
обязательно необходимо заблокировать её
за нижнюю часть самой двери.
76 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Регулировка сиденья
Точная регулировка сиденья обеспечивает
оператору надёжное и комфортное управление
машиной. Сиденье подъёмника оснащено
устройствами, позволяющими регулировать
жёсткость подвески, высоту, расстояние до
органов управления, наклон спинки и высоту
подлокотников.
• Регулировка сиденья до органов
управления
Для перемещения сиденья вперёд или назад
используйте рычаг A, осуществляя усилие
в желаемом направлении. По окончании
перемещения отпустите рычаг, убедившись,
что сиденье заблокировано в нужном
положении.
• Регулировка высоты и подрессоривания
Освободите рычаг рукоятки B и поверните
его по часовой или против часовой
стрелки до получения желаемого эффекта
подрессоривания. Для правильной
регулировки убедитесь, что жёлтый указатель
C, при сидящем операторе, находится в
зелёном поле.
• Регулировка наклона спинки
ИспользуярычагD, увеличьте или ослабьте
давление на спинку, до получения желаемого
наклона, по окончании операции отпустите
рычаг.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
Пристёгивание ремней безопасности
Правильноустройтесьнарабочемместе, послечего:
• Ремниснабженыпреднатяжителями. Для
пристёгивания потяните за язычок 1 и вставтье
его в пряжку 2 до закрепления.
• Для отстёгивания ремней безопасности
нажмите на кнопку 3 и удалите язычок из
пряжки.
• Проверьте, чтобы ремни хорошо прилегали к
бёдрам, а не к желудку.
• Длина ремня безопасности может
регулироваться на его конце. Убедитесь, что
пряжка находится в центральном положении.
3
• Регулировка высоты подлокотниковПриподнимитеподлокотник E иприпомощи
диска F изменитеположениеподлокотника.
1
2
ВНИМАНИЕ
• Сиденье расчитано только на одного
человека.
• Не производите регулировку сиденья при
движущейся машине.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 77
Не пристёгивание ремней безопасности
может привести к тяжёлым телесным
повреждениям или смертельному исходу.
ОПАСНОСТЬ
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
Регулировка наклона рулевого колеса
Рулевая колонка и приборная панель могут
регулироваться по углу наклона.
Для регулировки наклона рулевого колеса
ослабьте рычаг 1 и приблизьте или удалите
рулевое колесо до желаемого положения, после
чего затяните рычаг 1.
ОПАСНОСТЬ
Перед началом операций по управлению
машины убедитесь, что руль управления
хорошо заблокирован.
Включение освещения кабины
Плафон кабины обеспечивает её внутреннее
освещение и располагается на верхней задней
поперечине. Его включение производится
посредством выключателя.
78 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
РЕГУЛИРОВКА ЗЕРКАЛ ЗАДНЕГО ВИДА
Машинаимеет пять наружных зеркал заднего вида:
• Правоевыпуклое зеркало располагается
на специальном опорном кронштейне
в таком положении, чтобы обеспечить
полный контроль пространства ,
находящегося сзади машины с правой
стороны. Отрегулируйте положение зеркала,
поворачивая вручную шарнир, которым оно
оборудовано.
• Заднее правое зеркало располагается
на специальном опорном кронштейне и
обеспечивает контроль проезжей части
сзади машины.Отрегулируйте положение
зеркала, поворачивая вручную шарнир,
которым оно оборудовано.
• Заднее левое зеркало располагается
на верхней левой стойке лобового стекла
таким образом, чтобы обеспечить контроль
пространства , находящегося сзади
машины с левой стороны.Отрегулируйте
положение зеркала, поворачивая вручную
шарнир, которым оно оборудовано.
• Левое выпуклое зеркало располагается
на специальном опорном кронштейне,
находящемся за стрелой, и обеспечивает
контроль пространства сзади машины
и с задней стороны рамы.Отрегулируйте
положение зеркала, поворачивая вручную
шарнир, которым оно оборудовано.
• Левое переднее выпуклое зеркало
расположено на специальном опорном
кронштейне в переднем положении для
контроля находящегося впереди пространства
, с правойстороны машины. Отрегулируйте
положение зеркала, поворачивая вручную
шарнир, которым оно оборудовано.
ОПАСНОСТЬ
Внесение изменений в конструкцию
погрузчика может повлиять на зрительный
обзор оператора.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 79
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
•
Установите переключатель переднего/заднего
хода в нейтральное положение.
•
Запустите двигатель, повернув ключ зажигания
в положение , и
отпустив его сразу
же после запуска
двигателя. Если, по
истечении 20 секунд,
запуска двигателя не
происходит, отпустите
ключ и подождите две
минуты прежде чем
повторить операцию
запуска двигателя.
•
После запуска установите
обороты двигателя и подождите несколько
минут перед включением передачи, чтобы
обеспечить постепенный разогрев моторного
масла и улучшить смазку машинных узлов.
• При запуске двигателя от внешнего источника
удалите провода соединения (см. следующую
главу).
0
P
минимальные
I
ВНИМАНИЕ
Если световые индикаторы не гаснут
или загораются после запуска двигателя,
произведите остановку двигателя, и
устраните причину неисправности.
ОПАСНОСТЬ
После запуска, при выходе оператора
из кабины, двигатель тем не менее
продолжает работать. НЕ УДАЛЯЙТЕСЬ
ОТ МЕСТА УПРАВЛЕНИЯ БЕЗ ОТКЛЮЧЕНИЯ
ДВИГАТЕЛЯ, СПУСКА СТРЕЛЫ НА ЗЕМЛЮ,
УСТАНОВКИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ХОДА В
НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И ВКЛЮЧЕНИЯ
СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА.
Запрещается производить запуск двигателя
если рычаг переключения хода находится не
в нейтральном положении.
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО
ИСТОЧНИКА
ВНИМАНИЕ
Не запускайте машину используя пусковые
устройства с ускоренным запуском для
избежания повреждения электронной
платы.
ОПАСНОСТЬ
При запуске двигателя от внешнего
источника питания, с подключением к
аккумуляторной батареи другой машины,
прежде всего убедитесь, что два
транспортных средства не касаются друг
друга во избежании вероятности искрения.
Аккумуляторные батареи образуют
взрывоопасный газ, который при наличии
искр может воспламениться и привести к
взрыву самой батареи.
Не курите во время проверки электролита.
Избегайте контакта провода
положительного полюса (+) аккумуляторной
батареи с любым металлическим
предметом: пряжками, браслетами часов и
т.д. во избежании возникновения короткого
замыкания между положительным полюсом
батареи и прилегающим листовым железом
машины и возникновением опасности ожогов
для оператора.
Запасная аккумуляторная батарея должна
иметь то же самое номинальное напряжение
и ёмкость, что и батарея установленная
на погрузчике.
При запуске двигателя от внешнего источника
питания действуйте следующим образом:
• Отключите, при помощи специального рычага
управления, производимые операции.
• Установите рычаг переключения хода в
нейтральное положение и установите
стояночный тормоз.
• Убедитесь, что разряженная батарея A хорошо
заземлена, пробки хорошо затянуты и уровень
электролита находится на нормальнном
80 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
уровне.
• Подсоедините две батареи, следуя указаниям,
приведённым на рисунке, подключив сначала
положительные полюса батарей, а затем полюс
вспомогательной батареи B к заземлению
машины.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ
При запуске двигателя при низких температурах
рекомендуется использовать масла с вязкостью
SAE, соответствующие температуре окружающей
среды.
С этой целью обратитесь к руководству по
эксплуатации и обслуживанию двигателя.
Машина поставляется с маслом SAE 15W/40.
• Если заряжённая батарея находится на
другой машине убедитесь, что машины не
касаются друг друга. Во избежании нанесения
ущерба электронному оборудованию машины,
двигатель спасательного средства должен
быть отключён.
• Произведите запуск погрузчика при помощи
ключа зажигания.
• Отсоедините провода, отключив сначала
отрицательный провод заземления
вспомогательной аккумуляторной батареи,
положительный провод от батареи,
нуждавшейся
заряженной батареи.
в подзарядке, а затем от
ОПАСНОСТЬ
Используйте только аккумуляторные
батареи на 12 В, поскольку другие средства
(аккумуляторное зарядное устройство и
т.д) могут привести к взрыву батареи или
повреждению электрической системы.
Для запуска холодного двигателя действуйте
следующим образом:
• Установите переключатель переднего/заднего
хода в нейтральное положение.
• Поверните ключ зажигания в положение
предварительного разогрева свеч и
удерживайте его в данном положении в
течение нескольких секунд. Нажмите педаль
акселлератора до упора, запустите двигатель
поворотом ключа зажигания. Отпустите ключ
сразу же после запуска двигателя.
• После запуска установите минимальные
обороты двигателя и подождите несколько
минут перед включением передачи, чтобы
обеспечить постепенный разогрев моторного
масла и улучшить смазку машинных узлов.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 81
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
ОТКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
При выполнении операций по техническому
обслуживанию, ремонту или сварке отключите
выключатель аккумуляторной батареи ,
расположенный внутри моторного отсека, под
воздушным фильтром двигателя.
ЗАПУСК МАШИНЫ
После разогрева двигателя до режимных
температур убедитесь, что все органы находятся в
транспортном положении, а рычаг переключения
в нейтральном положении, после чего действуйте
следующим образом:
• Выберитежелаемыйрежимповорота.
• Выберитенаправлениедвижения (вперёд или назад).
• Отключите стояночный тормоз.
• Произведитеплавноенажатие на педаль акселераторадляначаладвижения.
ОСТАНОВКА И ПАРКОВКА МАШИНЫ
При возможности, произведите остановку
машины на ровном, сухом и устойчивом грунте,
действуя следующим образом:
• Произведите плавную остановку машины,
постепенно уменьшая нажим на педаль
акселератора и, нажимая на педаль рабочего
тормоза.
• Установите переключатель переднего/заднего
хода в нейтральное положение.
• Установите стояночный тормоз и проверьте
загорание соответствующей контрольной
лампы на приборной панели.
При покидании рабочего места всегда
поворачивайтесь к машине лицом,
контролируя, чтобы обувь и руки были
чистыми и сухими и крепко держась за
поручни во избежании скольжения и падения.
ОПАСНОСТЬ
ОПАСНОСТЬ
Не производите включения рычага
переключателя переднего/заднего хода
при уже движущейся машине. Это может
привести к резкому изменению направления
движения машины с опасностью
повреждения оператора.
82 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
После каждой остановки машины всегда
устанавливайте стояночный тормоз
для предупреждения произвольного
перемещения машины.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИАГРАММ
ПРИМЕР
ГРУЗОПОДЪЁМНОСТИ
Диаграммы грузоподъёмности 1 указывают
максимальнодопустимую нагрузку в зависимости
от вылета стрелы и от типа используемого
навесного оборудования.
Показатель вылета стрелы обозначен буквами
(A, B, C, D, E), нанесённыминасамойстреле
(пол. 3), ауголнаклонастрелыуказывается на
уклонометре 2.
Все диаграммы грузоподъёмности находятся на
специальной опоре, расположенной в правой
стороне кабины, над приборной панелью.
Закладка 4, расположенная в верхней части
каждой диаграммы грузоподъёмности, указывает
тип используемого навесного оборудования.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
Таблиицы, имеющиеся на машине,
относятся к машине, находящейся на
ровном и устойчивом грунте.
Приподнимите груз на несколько
сантиметров и убедитесь в стабильности
машины прежде чем выполнить настоящий
подъём груза.
Представленные здесь таблицы имеют
исключительно индикативный характер. Для
определения пределов грузоподъёмности
машины обращайтесь только к таблицам,
установленным на ней самой.
A
B
C
D
E
GTH-4017 EX - SX
ПРИМЕР
09.4618.0937
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 83
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
ОГРАНИЧИТЕЛЬ НАГРУЗКИ
На передней оси кабины находится система
ограничения нагрузки 6, которая указывает на
прогрессивное изменение степени устойчивости
машины и блокирует её при появлении опасности
4. Используется только для калибровки.
Загорается при опускании
стабилизаторов.
5. Используется только для калибровки
Работа
Призапускезагораются контрольная лампа 3,
светодиодная шкала 2 икнопки 4 и 5.
Система противоопрокидывания производит
диагностическую проверку.
В процессе эксплуатации машины светодиодная
шкала 2 загорается постепенно по мере изменений
стабильности машины.
L6
L5
L4
L3
L2
L1
Зелёныесветодиоды (L1 и L2): загораются при
нормальных рабочих условиях, когда процентное
отношение опрокидывающего момента к
предельному значению составляет от 0 до 89.
Машина стабильна.
Оранжевыесветодиоды (L3 и L4): загораются
при приближении машины к пределу устойчивости:
процентное отношение опрокидывающего
момента к предельному значению составляет от
90 до 99. Системавступает в предаварийное
состояние: раздаётся прерывистый звуковой
сигнал, перемещения по вылету, спуску стрелы
и смещению вил вперёд замедляются.
Красные светодиоды (L5 и L6): опасность
опрокидывания! Процентное отношение
опрокидывающего момента к предельному
значению превышает 100.
Машина находится в аварийном состоянии;
звуковая сигнализация подаёт непрерывный
звуковой сигнал и любое опасное движение сразу
же блокируется: подъём, спуск и вылет стрелы,
подача вил вперёд. Разрешаются только манёвры
по безопасному возврату груза.
Коды аварийных сигналов и
системы
Ограничитель нагрузки оснащён системой
автоматического контроля в состоянии выявлять
неисправности измерительных датчиков,
повреждения проводов и неполадки в электронной
системе.
Светодиодная шкала
восстановление
84 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
При определении неисправности, ограничитель
нагрузки обеспечивает безопасность машины,
блокируя опасные манёвры. Светодиод L6
начинает мигать, указывая код аварийного
сигнала. Соответствующие коды обнаруженной
неисправности приведены в разделе
“Неисправности и их обнаружение”.
ОПАСНОСТЬ
Перед эксплуатацией машины убедитесь
в загорании первого СВЕТОДИОД зелёного
цвета указывающего на устойчивость
машины.
Указатель стабильности не должен
использоваться для проверки
грузоподъёмности машины: он
сконструирован исключительно для
сигнализации возможной потери равновесия
машины по оси её движения.
Подобная несбалансированность может
быть следствием и резкого перемещения
рычага управления во время перемещения
грузов.
Тем не менее, во время работы, при загорании
нескольких индикаторных ламп, старайтесь
с особой мягкостью распределять силу
действия на рычаг управления.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
РЕГУЛИРОВКА ВИЛ
С неподвижными вилами FEM (ПО ЗАКАЗУ)
Вилы должны регулироваться по ширине в
зависимости от размеров перемещяемого груза.
С данной целью:
• Приподнимите
вилы и
переместите
их по оси
до принятия
желаемого
положения.
• Заблокируйте
стопорные винты
и затяните гайку.
Выключатель ограничителя нагрузки
Выключатель ограничителя нагрузки позволяет
отключить систему противоопрокидывания LMI
для продолжения работы машины. Должен
использоваться только в следующих случаях:
при блокировке машины после срабатывания LMI;
при неисправностях машины, требующих
разблокировки всех перемещений машины.
Для избежания применения данного устройства
не по назначению (например: работе при
повышенных нагрузка и нестабильности машины),
контрольная система оснащена таймером
(установленным на 10 сек). По истечении данного
времени, блокировка перемещений машины
возобновляется автоматически
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 85
• Центр тяжести груза должен всегда
находиться между двумя вилами.
• Проверяйте массу груза перед его
перемещением.
• Не превышайте допустимый предел
грузоподъёмности по отношению к
длине стрелы.
• Обратитесь и следуйте ограничениям
нагрузки, указанных в диаграммах
грузоподъёмности находящихся на
ветровом стекле кабины.
• Разведите вилы насколько это возможно
в зависимости от перемещаемого груза.
ОПАСНОСТЬ
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
РАБОЧИЕ СТАДИИ
ОПАСНОСТЬ
Оператор обязан постоянно
контролировать поле зрения при
эксплуатации погрузчика.
Стадия загрузки
• Приблизьтесь к перемещаемому грузу
перпендикулярно, контролируя при помощи
уровня правильное выравнивание машины.
• Разместите вилы под грузом на всю их длину
и приподнимите его на несколько сантиметров
над уровнем грунта.
• Подайте вилы назад для перемещения назад
груза.
ОПАСНОСТЬ
При перемещении груза наибольший риск
представляет передвижение погрузчика
задним ходом.
86 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
Стадия перемещения
• Избегайтерезкого отправления и торможения.
• Двигайтеськместу разгрузки смаксимальной
осторожностью, удерживая поднятый груз
на расстоянии не более 20÷30 cм от уровня
грунта.
• Регулируйте скорость передвижения в
зависимости от состояния покрытия в
месте выполнения работ для избежания
опасных скачков или перекосов погрузчика с
последующим падением груза.
• Производите перемещение по наклонным
платформам или плоскостям только с грузом
направленным в сторону подъёма.
ОПАСНОСТЬ
случае если подвешенный груз или геометрия
стрелы вызывают существенную
блокировку при перемещении, оператор
должен принять во внимание использование
другого транспортного средства.
В
Стадия разгрузки
• Приблизьтесь к зоне разгрузки так, чтобы
колёса находились под прямым углом,
и плавно остановите машину, оставив
необходимое пространство для выполнения
манёвра стрелы.
• Установите стояночный тормоз и переведите
переключатель направления движения в
положение холостого хода.
• Разместите груз на несколько сантиметров
выше места разгрузки и выровните вилы.
• Опустите груз до полной его разгрузки с вил
погрузчика.
• С осторожностью удалите вилы,
воспользовшись командой возврата стрелы
и, при необходимости, изменяя высоту самой
стрелы по мере удаления вил из-под груза.
• После полного освобождения вил верните их
в транспортное положение.
• Уберите стояночный тормоз и подготовьтесь
к новому рабочему циклу.
ОПАСНОСТЬ
Запрещается движение по наклонным
поверхностям в боковом направлении,
поскольку данный манёвр может привести
к опрокидыванию машины.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 87
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
СМЕНА НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
Используйте для погрузчиков только
навесное оборудование, спроектированное
и предусмотренное компанией Terexlift
и описанное в отдельной главе
“Дополнительное навесное оборудование”.
Вариант с МЕХАНИЧЕСКОЙ БЛОКИРОВКОЙ
Для смены навесного оборудования действуйте
следующим образом:
• Приблизьтесь к месту складирования
установленного на погрузчике навесного
оборудования (предпочтительно в закрытом
помещении и с плотным покрытием).
• Отсоедините быстроразъёмные соединения
при оснащении ими навесного оборудования.
После смены навесного оборудования, прежде
чем приступить к эксплуатации машины,
произведите осмотр крепления устройства
к стреле. Неправильно закреплённое навесное
оборудование представляет опасность как
для оператора, так и для присутствующих
в зоне людей или предметов.
• Опуститенавесноеустройствонагрунт.
• Подайтевперёднесущуюплитунавесного
оборудования и опустите стрелу, чтобы
расцепить верхнюю блокировку устройства.
• Переместите машину назад до места
нахождения нового навесного оборудования,
которое планируется установить.
• Подачей несущей плиты вперёд закрепить
верхнее блокирующее устройство нового
навесного оборудования.
• Произведите возврат и подъём устройства
на несколько сантиметров от земли, что
автоматически приведёт к его центровке на
несущей плите.
• Установите штифт 1 на место, заблокировав
его при помощи предварительно снятого
предохранительного пальца 2.
• Подсоедините быстроразъёмные соединения,
в случае есл.
88 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Вариант с ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ БЛОКИРОВКОЙ
(ПОЗАКАЗУ)
Для смены навесного оборудования действуйте
следующим образом:
• Приблизьтесь к месту складирования
установленного на погрузчике навесного
оборудования (предпочтительно в закрытом
помещении и с плотным покрытием).
• Отсоедините быстроразъёмные соединения
при оснащении ими навесного оборудования и
подсоедините блокировочные гидравлические
шланги устройства к муфтам сцепления 3.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
• Пользуясь рычагом управления (по
заказу) зацепить навесное оборудование и
заблокировать его предварительно снятым
предохранительным пальцем 2.
• Подсоедините быстроразъёмные соединения,
в случае если навесное оборудование ими
оснащено.
оборудование при помощи цилиндра
блокировки/разблокировки навесного
оборудования.
• Подайте вперёд несущую плиту навесного
оборудования и опустите стрелу, чтобы
расцепить верхнюю блокировку устройства.
• Переместите машину назад до места
нахождения нового навесного оборудования,
которое планируется установить.
• Подачей несущей плиты вперёд закрепить
верхнее блокирующее устройство нового
навесного оборудования.
• Произведите возврат и подъём устройства
на несколько сантиметров от земли, что
автоматически приведёт к его центровке на
несущей плите.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 89
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПО ДОРОГЕ ИЛИ РАБОЧЕМУ
ОБЪЕКТУ
При передвижении по дороге тщательно
соблюдайте действующие правила дорожного
движения страны эксплуатации машины.
В любом случае, придерживайтесь следующих
основных норм:
• Выровняйтезадниеколёса.
• Отберитережимповоротапередними колёсами.
• Выровняйтемашины.
• Толькодля итальянскогорынка установите
блокировочные устройства, предусмотренные
в техпаспорте машины:
1. установите блокировочный трос вылета
стрелы A;
2. установите стопорную скобу B на наклонный
цилиндр;
3. установите стопорную скобу C на подъёмный
цилиндр;
4. установите стопорную цепочку D на
кронштейны стабилизаторов.
• Используйте материал для предохранения вил
или отклоните плавающие вилы.
ВНИМАНИЕ
Движение по общественным дорогам
разрешается только для перемещения
с одного объекта на другой и без
транспортировки груза.
Машина не предназначена для буксировки
прицепов.
ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛЬЯНСКОГО РЫНКА
A
B
ВНИМАНИЕ
При опрокинутых
плавающих вилах
не приводите в
действие цилиндр
перемещения вил.
Это может вызвать
повреждение
машины.
• Верните стрелу и навесное оборудование в
транспортное положение.
• Установите селектор Кабина-Дорога в
положение “ДОРОГА”.
• Убедитесь, что фары, клаксон и указатели
поворотов находятся в рабочем состоянии.
• Включите передачу.
• Скоростьдвижения зависит от числа обороторв двигателяиположениярычагауправления.
90 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
C
D
ЭКСПЛУАТАЦИЯСЛЮЛЬКОЙ (ТОЛЬКО ДЛЯ
EX)
При эксплуатации подъёмной люльки для
персонала действуйте следующим образом:
1 Заблокируйте люльку к несущей раме
навесного оборудования.
2 Опустите на грунт стабилизатора и при помощи
наклонометра 10, расположенного в кабине
проверьте выравнивание машины.
3 Выровняйте платформу люльки.
Платформа люльки не может быть
выровнена после передачи управления.
Убедитесь, что люлька выровнена до начала
выполнения работ на ней.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Работа И Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
Если при введении ключа, управление люлькой
блокировано, проверьте правильность
положения датчиков на штифте сцепления
(см. соответствующее руководство)
и работу конечных выключателей
стабилизаторов (см. специальный параграф
в разделе “Обслуживание”).
По эксплуатации и техническому
обслуживанию люльки обратитесь к
специальному руководству.
4 Поверните переключатель объект-дорога-
люлька в положение “люлька” (загорается
зелёная контрольная лампа).
5 Остановите двигатель и поверните ключ
зажигания в положение “P”, после чего
установите ручной тормоз.
6 Устраните ключ переключения объект-дорога-
люлька для его использования при управлении
из люльки.
7 Откройте предохранительную крышку
электрической розетки стрелы и вставьте
вилку электропровода люльки.
8 Поднимитесь в люльку и вставьте ключ,
предварительно удалённый из переключателя
режимов управления.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 91
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Данная страница намеренно оставлена пустой
92 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Транспортировка Машины
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ АВАРИЙНОЙ МАШИНЫ
Буксировка машины рекомендуется только в
том случае, когда не существует никакой другой
альтернативы. При возможности, старайтесь
отремонтировать машину непосредственно на
месте работы.
При необходимости выполнения буксировки
действуйте следующим образом:
• Отберитережимповорота машины передними колёсами.
• Установите переключатель переднего/заднего
хода в нейтральное положение.
• Приподнимитепередниеколёсамашины.
• Привозможности, запуститедвигатель,
чтобы воспользоваться гидроуправлением и
тормозной системой.
РАЗБЛОКИРОВКА СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА
Для разблокировки стояночного тормоза
неисправной машины, используйте четыре
винта 31 расположенные по обе стороны коробки
заднего дифференциала, действуя следующим
образом:
• Ослабьте контрогайки четырёх винтов
крепления 31, передвиньте гайки назад на
8 мм.
• Затянитевинты31доихзажатияна прижимнойпластине.
• Припомощиключа затянитевинты31
попеременно на 1/4 оборота для сжатия
тарельчатых пружин и сблокировки тормозных
дисков. Затяните максимально на один
оборот.
• После ручной сблокировки, отрегулируйте
винты 31 для получения вылета на 30 ± 0,5
мм по отношению к стреле.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 93
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Транспортировка Машины
ПОДЪЁМ МАШИНЫ
При подъёме машины используйте средства с
грузоподъёмностью, соответсвтующей массе
погрузчика. Технические данные и центр тяжести
указаны в разделе “Технические данные”
настоящего руководства.
Для подъёма машины действовать следующим
образом:
• Произведитеполный возврат и спуск стрелы.
• Установите стояночный тормоз и опустите навесноеоборудование параллельно грунту.
• Отключитедвигатель и закройте кабину управления.
• Зафиксируйтецепивчетырёхспециальных
отверстиях (обозначенных на машине
соответствующей нижеприведённой
наклейкой).
ВНИМАНИЕ
Производите подъём машины только
после закрепления цепей во всех указанных
отверстиях.
ТРАНСПОРТИРОВКА НА ТРАНСПОРТНЫХ
СРЕДСТВАХ
Для транспортировки погрузчика на транспортном
средстве действуйте следующим образом:
• Убедитесь в правильной установке наклонной
платформы.
навесное оборудование на грузовую
платформу транспортного средства.
• Проверьте, чтобы общие габаритные размеры
погрузчика соответствовали допустимым
пределам.
• Отключите двигатель и закройте кабину
управления.
• Заблокируйте машину на грузовой платформе,
подставив клинья под все четыре колеса.
• Закрепите машину на платформе
транспортного средства при помощи цепи,
фиксируемой к специальным крюкам
находящимся на несущей раме.
09.4618.0916
94 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
СТОЯНКА И ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Транспортировка Машины
Кратковременная стоянка
По окончании рабочего дня, в конце каждой смены
или во время ночной стоянки припаркуйте машину
таким образом, чтобы она не представляла
опасности для окружающих.
Предпримите все меры предосторожности, чтобы
избежать риски для людей, приближающихся к
машине во время её стоянки:
• Припаркуйте машину в месте,
расположение не создаёт препятствий.
• Опустите вниз стрелу с навесным
оборудованием.
• Установитестояночныйтормоз.
• Удалитеключиззамказажиганияизакройте
на ключ дверцу кабины.
где её
ВНИМАНИЕ
Оставленная подсоединённая
аккумуляторная батарея может стать
причиной короткого замыкания, с
последующей опасностью возникновения
пожара.
При парковке машины на длительные сроки,
помимо соблюдения норм для кратковременной
стоянки, рекомендуется:
• Тщательно промыть машину. С этой
целью для лучшего выполнения данной
операции рекомендуется демонтировать
предохранительные решётки и кожухи.
• После очистки тщательно высушить все части
струёй воздуха.
её в сухое помещение, предварительно
смазав вазелином полюсы. Либо использовать
её на других машинах, в противном случае,
периодически проверять уровень её зарядки.
• Заполнить топливный бак во избежании
окисления его внутренних стенок.
• Установить машину в сухом вентилируемом
месте.
• Периодически, один раз в месяц запускать
двигатель на 10 минут.
• В суровых климатических условиях слить
охлаждающую жидкость из радиатора.
Длительная стоянка
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
В случае продолжительной остановки или
бездействия машины поместите ее в такое
место, где температура будет находиться
выше -20°C. В противном случае машина может
повредиться, даже серьезно, с последующим
нарушением ее работоспособности.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 95
Напоминаем, что и в периоды длительного
бездействия машины текущее обслуживание
должно производиться регулярно, с особым
вниманием к жидкостям и частям машины,
подвергающихся износу. В любом случае,
перед началом работы, произведите
внеочередное обслуживание с тщательной
проверкой всех механических, гидравлических
и электрических узлов машины.
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Транспортировка Машины
ОЧИСТКА И ПРОМЫВКА МАШИНЫ
Для правильной очистки машины выполните
следующие операции:
• Протрите части, загрязнённые маслом или
смазочными материалами, только сухими
растворителями или минеральными летучими
спиртами.
• Перед монтажом удалите предохранительные
средства, покрывающие новые запчасти
(противокоррозийные средства, смазочные
материалы, парафин и т.д)
• При появлении следов ржавчины на
металлических частях машины очистите их
наждачной бумагой и нанесите специальное
защитное покрытие (противокоррозийное
средство, краску, масло и т.д.).
ВНИМАНИЕ
В процессе очистки избегайте применения
брандспойта с водой под давлением,
особенно при промывке некоторых частей
машины ( распределитель, электроклапаны,
электрические части).
Наружная мойка
Перед мойкой машины убедитесь, что двигатель
отключен, а стёкла и дверца кабины закрыты.
Для промывки не используйте топливо, а только
воду или струю пара. В суровых климатических
условиях, для предупреждения блокировки
замков, после мойки необходимо просушить их
или обработать антифризной жидкостью.
Перед эксплуатацией привести машину в
состояние предшествующее мойке.
Внутренняя уборка
Промыть внутренний салон машины вручную,
используя ведёрко с водой и губку. Не применяйте
струи воды под давлением. По окончании
протрите сухой тканью.
Промывка двигателя
Промойте двигатель, предохранив его воздушный
всасывающий фильтр от попадания воды.
ВНИМАНИЕ
При эксплуатации машины в приморском или
подобном климате предохранить машину
от образования ржавчины специальным
противосолевым покрытием.
ПЕРЕРАБОТКА МАШИНЫ
БЕРЕЖНОЕ ОТНОШЕНИЕ
К ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
По окончании срока службы машины
рекомендуется не оставлять части
машины в окружающей среде, а обратиться
к специализированным предприятиям по
переработке специальных отходов согласно
действующим нормативам.
Переработка аккумуляторных батарей
БЕРЕЖНОЕ ОТНОШЕНИЕ
К ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Отработанные аккумуляторные свинцовые
батареи не рассматриваются как обычные
твёрдые промышленные отходы, поскольку
имеют в своём составе вредные вещества
и должны собираться и перерабатываться
согласно законадательству стран
Европейского сообщества.
Отработанная аккумуляторная батарея
должна размещаться в сухом изолированном
месте. Убедитесь в том, что она сухая и пробки
хорошо закрыты. Установите на батарею
табличку, предупреждающую о запрете её
использования. Если перед переработкой
батарея находилась на открытом воздухе,
необходимо просушь её и нанести тонкий
слой смазки на корпус и элементы, закрыть
пробки самих элементов. Избегайте её
размещения непосредственно на землю,
используйте деревянные доски или циновку
и, по возможности, накройте её. Переработка
аккумуляторной батареи должна быть
произведена в наиболее краткие сроки.
96 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Обслуживание
Соблюдать и следовать:
* Оператор может производить
только текущее обслуживания
описанное в настоящем
руководстве.
* Операции по запланированному
техобслуживанию
должны выполняться
квалифицированным
техническим персоналом на
основе технических требований
изготовителя.
Перечень условных обозначений
техобслуживания:
Следующие условные обозначения
использованы в данном руководстве для
упрощения инструкций. Одно или несколько
условных обозначений перед началом каждой
операции по обслуживанию указывают на
наличие следующих ситуаций.
Указывает на необходимость
использования инструментов при
выполнении данной операции.
Указывает на необходимость
наличия запчастей при выполнении
данной операции.
Указывает на необходимость
выполнения данной операции при
холодном двигателе.
ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИИ
Обкатка ______________________________
ВВЕДЕНИЕ
Тщательное и периодическое обслуживание
машины гарантирует оператору её надёжность
и безопасность.
По этой причине, после работы в особых условиях
(работа в грязной, запылённой местности,
в тяжёлых условиях и т.д.) целесообразно
произвести мойку, смазку и техническое
обслуживание машины.
Каждый раз проверяйте хорошее состояние
всех частей машины, отсутствие утечек масла и
исправность средств безопасности, в противном
случае, найдите причину неисправности и
устраните её.
Не соблюдение норм текущего технического
обслуживания, указанных в настоящем
руководстве, автоматически отменяет гарантию
компании TEREXLIFT.
ВНИМАНИЕ
При выполнении обслуживания двигателя
тщательно придерживайтесь норм,
приведённых в специальном Руководстве
по эксплуатации и обслуживанию двигателя,
поставляемого вместе с машиной.
ВНИМАНИЕ
Удалите навесное оборудование
при выполнении любой операции по
техобслуживанию.
Текущий ______________________________
Указывает периодичность
выполнения данной операции
выраженной в часах работы.
Код 57.0009.0605 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX 97
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Обслуживание
ЗАПЧАСТИ
ВНИМАНИЕ
Используйте только оригинальные запчасти.
Обратитесь к соответствующему
Руководству запасных частей.
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ УСТРОЙСТВ БЕЗОПАСНОСТИ
Тензодатчик09.0802.0037
Дисплей & Схема указателя нагрузки системы
рабочего тормоза
Реле давления включения лампы стояночного
тормоза
Предохранительный мирковыключатель
стрелы
56.0021.0128
04.4239.0005
04.4239.0120
04.4239.0079
04.4239.0041
04.4239.0001
04.4239.0000
04.4239.0115
04.4239.0007
04.4239.0007
55.0602.0616
05.4329.0017
05.4329.0016
05.4329.0002
05.4329.0001
56.0602.0392
СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ - ГИГИЕНИЧЕСКИЕ
НОРМЫ И БЕЗОПАСНОСТЬ
Гигиена
Длительный контакт масел с кожей может вызвать
её раздражение, в связи с чем рекомендуется
использование резиновых перчаток и защитных
очков. После выполенения работ с применением
масел рекомендуется тщательно вымыть руки с
водой и мылом.
Cкладирование
Храните смазочные материалы в закрытом месте
недосягаемом для детей. Никогда не храните
смазочные материалы на открытом воздухе и
без надлежащей этикетки, указывающей на их
содержание.
Переработка
Масло, оставленное в окружающей среде,
новое или отработанное, является чрезвычайно
загрязняющим продуктом!
Уделяйте тщательное внимание хранению нового
масла, а старое складируйте в специальных
ёмкостях для последующей переработки через
специальные сборные центры.
Утечки
При случайных утечках масла, обеспечьте его
поглощение при помощи песка или специального
порошка. Собирите таким образом полученную
смесь и позаботьтесь о её переработке как
химические отходы.
Первая помощь
Глаза : Припопаданиивглазаобильно
промойте их проточной водой. Если
раздражение не прекращается,
обратитесь в ближайший центр
Скорой помощи.
Кишечник : При попадании масла в пищевой
тракт, не вызывайте рвоты.
Обратитесь к врачу.
Кожа : В случае обильного и
продолжительного контакта с
кожей, промойте поражённый
участок водой и мылом.
Пожар
При пожаре используйте углекислые огнетушители,
порошковые или пенные. Не тушите водой.
98 GTH-4013 SX - GTH-4017 SX - GTH-4013 EX - GTH-4017 EX Код 57.0009.0605
Руководство ОператораПервое Издание - Второй Выпуск
Обслуживание
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Неправильное или несвоевременное
обслуживание может сделать машину опасной
для оператора или для присутствующих в зоне
людей. Производите регулярное обслуживание
и смазку погрузчика согласно указаниям, данным
изготовителем, для обеспечения надёжности и
безопасности машины.
Операции по обслуживанию зависят от
проработанных машиной часов. Проверяйте и
поддерживайте в хорошем рабочем состоянии
счётчик моточасов для правильного определения
времени проведения обслуживания машины.
Убедитесь, что все неполадки, выявленные в
процессе обслуживания, устранены перед началом
новой рабочей смены. Все операции следующие
за условным обозначение “ " должны
быть выполнены квалифицированным
специалистом.
В первые 10 часов работы
1. Проверьте уровнимасла в редукторах,
распределителе и дифференциалах.
2. Регулярно контролируйтекреплениеболтов
колёс.
3. Проверьте креплениевсехрезьбовых
соединений.
4. Проверьте наличие возможных утечек масла
из соединений.
жидкости двигателя.
4. При необходимости выполнитеочистку
радиатора.
5. Проверьте уровеньгидравлическогомасла
в баке.
6. Проверьте, чтобывылетысекцийбыли
хорошо смазаны в местах скольжения
полозов.