Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Important
Este necesar să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi
regulile de siguranţă şi instrucţiunile de funcţionare
înainte de a folosi maşina. Numai personalul
califi cat şi autorizat ar trebui să poată lucra cu
maşina. Acest manual trebuie săfi e păstrat în
maşină tot timpul.
Pentru eventualele lămuriri, adresaţi-vă fi rmei
Terexlift.
Contact:
ZONA INDUSTRIALE I-06019 UMBERTIDE
(PG) - ITALIA
Telefon +39 075 941811
Telefax +39 075 9415382
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Introducere
Simbol de pericol: se foloseşte
pentru a avertiza personalul
cu privire la un potenţial
pericol de răniri personale.
Respectaţi toate avertizările
de siguranţă care însoţesc
acest simbol pentru a evita
pericolul de răniri personale
grave sau moarte.
PERICOL
ATENŢIE
De culoare galbenă: indică
PRUDEN
PRECAUŢIE
De culoare roşie: indică
prezenţa unei situaţii de pericol
iminent care, dacă nu este
evitată, poate provoca răniri
personale grave sau moartea.
De culoare portocalie: indică
prezenţa unei situaţii de
potenţial pericol care, dacă
nu este evitată, poate provoca
răniri personale grave sau
moartea.
prezenţa unei situaţii de
potenţial pericol care, dacă
nu este evitată, poate provoca
răniri uşoare sau cu gravitate
moderată.
De culoare albastră: indică
prezenţa unei situaţii de
potenţial pericol care, dacă
nu este evitată, poate provoca
deteriorarea maşinii şi a
instalaţiilor.
RESPECTĂ MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 3
De culoare verde: pentru
a atrage atenţia asupra
unor informaţii importante
pentru respectarea mediului
înconjurător.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
4 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Identifi carea Maşinii
Verifi caţi ca manualul de folosire să corespundă
maşinii folosite.
DENUMIRE:
CĂRUCIOR ELEVATOR CU CAPACITATE
VARIABILĂ DE TEREN
MODEL GTH-4013 SX / GTH-4017SX
FABRICANT
TEREXLIFT srl
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY
Înreg. Tribunalul din Perugia nr. 4823
CCIAA Perugia nr. 102886
Cod Fiscal şi Cod pentru TVA 00249210543
NORME APLICATE
Pentru siguranţa operatorului, în analiza riscurilor
elevatorului cu braţ telescopic, s-au avut în vedere
următoarele norme:
EN 1459:1988 Normă armonizată. Siguranţa
A2:2009 cărucioarelor industriale.
Cărucioare autopropulsate cu braţ
telescopic.
PLĂCUŢE DE IDENTIFICARE A MAŞINII
Pe maşină sunt aplicate următoarele plăcuţe de
identifi care:
Plăcuţa de identifi care a maşinii
Pe plăcuţa de identifi care sunt imprimate informaţiile
de identifi care a maşinii, printre care modelul, numărul
de serie şi anul fabricaţiei.
Plăcuţa de identifi care, la maşinile destinate pieţei
italiene, este aplicată în cabină, pe partea dreaptă şi
se vede foarte bine când se deschide uşa.
La maşinile destinate pieţelor externe este aplicată
pe latura anterioară dreaptă a şasiului.
Plăcuţa de omologare pentru trafi cul rutier
Este amplasată pe latura anterioară dreaptă a şasiului
(numai la maşinile destinate pieţei italiene).
Pe plăcuţă sunt imprimate datele de omologare şi
masele referitoare la modelul respectiv.
Plăcuţa de omologare a cabinei ROPS - FOPS
Plăcuţa de omologare a cabinei ROPS - FOPS, este
amplasată pe partea internă a cabinei deasupra
geamului posterior.
Plăcuţa de identifi care a furcilor
Este amplasată pe partea stângă a şasiului furcilor.
Pe plăcuţa de identifi care sunt imprimate informaţiile
de identifi care a furcilor, printre care modelul, numărul
matricol, anul fabricaţiei, greutatea, capacitatea
nominală, centrul de încărcare şi modelul maşinii
pe care sunt aplicate furcile.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 5
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Identifi carea Maşinii
MARCA CE
Această maşină corespunde cerinţelor de siguranţă
prevăzute de Directiva Maşini. Această conformitate
este certifi cată şi pe maşină este prezent marcajul CE care dovedeşte respectarea acesteia.
Marca CE este aplicată direct pe plăcuţa de
identifi care a maşinii.
ŞTANŢAREA NUMĂRULUI DE ŞASIU
Numărul de şasiu al maşinii este ştanţat în partea
anterioară dreaptă pe lonjeronul şasiului.
CUM SE CITEŞTE
NUMĂRUL
MATRICOL
PLĂ CUŢ E DE IDENTIFICARE A
COMPONENTELE PRINCIPALE
Plăcuţele tuturor componentelor principale care
nu sunt fabricate de TEREXLIFT srl (de ex.
motoare, pompe etc.) sunt aplicate direct pe aceste
componente, în punctele în care au fost amplasate
iniţial de producătorii respectivi.
Ştanţarea numărului de şasiu
(Numărul de şasiu al maşinii este ştanţat în partea
anterioară dreaptă pe lonjeronul şasiului)
GTH 4017 P 07 17882
MODEL
MODEL
TIPUL
MOTORULUI
FABRICAŢIEI
Plăcuţa de identifi care a maşinii
(Plăcuţa de identifi care, la maşinile destinate pieţei italiene, este aplicată
în cabină, pe partea dreaptă şi se vede foarte bine când se deschide uşa.
La maşinile destinate pieţelor externe este aplicată pe latura anterioară
dreaptă a şasiului.)
6 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
NUMĂR
DE SERIE
ANUL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Simbolurile Folosite Pe Maşină
Nivel carburant
Presiune insufi cientă
ulei motor
Temperatură ulei
hidraulic
Selectare bracare
09.4618.0917
Dop de umplere
combustibil
Presiune frâne
Filtru ulei hidraulic
înfundat
Far de ceaţă
Nivel scăzut ulei
hidraulic
Pre-încălzire
Filtru aer înfundat
Ventilator climatizare
Dispoziţie de transfer
bujii
cabină
09.4618.0928
Ulei hidraulicPuncte de ridicare
09.4618.0916
Frâna de staţionare
Încărcare baterie
Indicatori de direcţieLumini fază lungă
Temperatură ridicată
Lumini fază scurtă
lichid de răcire
Lumini de urgenţăLumini de poziţie
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 7
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Simbolurile Folosite Pe Maşină
DESCRIEREA ETICHETELOR DE PERICOL
Pericol de
curentare
Nu ridicaţi persoane
Citiţi manualul de
folosire şi întreţinere
Pericol de strivire
Menţineţi distanţele de
siguranţă
Pericol
de arsuri
Sprijiniţi braţul
înainte de
întreţinere
Păstraţi distanţa
faţă de organele în
mişcare
Risc de cădere
obiecte
Lăsaţi să se
răcească instalaţia
Pericol
de strivire
Pericol de strivire
Nu treceţi pe sub
încărcătură
Pericol de explozii/
arsuri
Pericol de arsuri
Păstraţi distanţa
faţă de piesele în
mişcare
Risc de cădere
Nu fumaţi.
Nu folosiţi fl ăcări
libere
Lăsaţi să se
răcească
suprafeţele
Accesul interzis la
compartimente
Pericol de strivire
Pericol de strivire
8 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Păstraţi distanţa
faţă de curea
Păstraţi
distanţa faţă de
stabilizatoare
Introduceţi colierul
de întreţinere
Întrerupătorul
bateriei
Simbol de pericol
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
21
A
D
23
4
9
13
2
23
14
1
24
12
29
8
25
9
13
16
6
14
33
11
34
5
18
18
25
4
5
14
3
17
32
3
14
5
27
30
10
26
27
BC
10
28
3
35
7
19
12
4
20
20
3
31
14
5
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 9
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Verifi caţi ca toate adezivele specifi cate în tabelul de mai jos să fi e prezente şi să se citească bine. În
tabel sunt indicate, de asemenea, cantităţile şi descrierea.
Ref.PlăcuţăCodDescriereaCant.
SAFETY PIN
WORKING POSITION
109.4618.0791 Funcţionarea Pivotului de siguranţă1
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
e
e
u
v
.
r
n
l
t
o
n
g
l
l
n
d
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
Ref.PlăcuţăCodDescriereaCant.
09.4618.0989
9
P max al suolo
P max on the ground
NOTICE
6.3 kg/cm
09.4618.0989
2
09.4618.0991
1009.4618.0776
09.4618.0776
GUIDA RAPIDA PER L’USO
4013sx -
4017sx
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
• Posizionare il selettore marce ed il cambio meccanico in folle.
• Inserire il freno di stazionamento e controllare
che sia accesa la spia
• Avviare il motore ruotando il commutatore di avviamento in
posizione e mantenero fino allo spegnimento della
spia. Ruotarlo quindi in posizione
per l’avviamento del motore.
• Qualora, dopo circa 20 secondi,
l’avviamento del motore non
avesse luogo, rilasciare la chiave
ed attendere circa due minuti prima
1109.4618.0859
di tentare un nuovo avviamento.
INDICATORE DI STABILITA’
Durante il lavoro mantenere sotto controllo l‘indicatore di stabilità.
Gli 8 LED indicano:
Macchina stabile.
LED verdi 1-2-3-4
Macchina instabile. Spia rossa
LED gialli 5-6
lampeggiante ed allarme acustico
intermittente.
Macchina in allarme. Pericolo di
LED rossi 7-8
ribaltamento. Spia rossa accesa ed allarme
acustico continuo. Eseguire il rientro in
condizioni di sicurezza.
OPTIONAL
2
2
1
4
2
3
5
USO DELLA LEVA DI COMANDO
• Abbassamento/sollevamento del braccio: azionare la leva in
direzione -
• Richiamo/sfilo del braccio telescopico: azionare la leva in
direzione -
• Brandeggio indietro/avanti dell’attrezzo terminale: premere il
pulsante ed azionare la leva in direzione -
• Livellamento macchina: azionare la leva in per sollevare
il lato destro oppure in per abbassare il lato destro
• Stabilizzatore destro: azionare la leva in per sollevare
oppure in per abbassare lo stabilizzatore
• Stabilizzatore sinistro: azionare la leva in per sollevare
oppure in per abbassare lo stabilizzatore
• Blocco/sblocco attrezzi (OPZIONALE): azionare la leva in
direzione per bloccare gli attrezzi, in direzioneper sbloccarli
ATTENZIONE
È vietato utilizzare la macchina e gli accessori senza prima av
letto e compreso le norme di utilizzo e di sicurezza contenute n
manuale di istruzioni.
Il mancato rispetto delle norme di utilizzo e di sicurezza p
causare grave pericolo all’operatore e a terzi.
Le istruzioni sono consegnate con la macchina e copie aggiunti
possono esere richieste al rivenditore o direttamente a Terexlift
L’operatore è responsabile del rispetto delle norme sop
riportate.
Non sollevare carichi se la macchina appoggia su terre
instabile o inclinato. Non sollevare mai carichi superiori a que
indicati in tabella. Non sono ammesse manovre di sollevamen
con macchina in movimento.
Prima di abbandonare il posto di manovra:
- abbassare eventuali carichi sospesi
- portare in posizione di riposo gli organi di comando del bracci
-posizionare la leva marcia avanti-indietro in folle, inserire il fre
a mano e arrestare il motore.
Norme per l’utilizzo di macchine dotate di stabilizzatori:
È vietato utilizzare gli stabilizzatori se il carico è già sollevato:
stabilizzatori servono solamente ad aumentare la stabilità del
macchina; l’uso scorretto può causare il ribaltamento del
macchina.
Un’apposita spia sul cruscotto indica che gli stabilizzatori so
abbassati: accertarsi che la spia sia accesa.
Prima di sollevare il carico, livellare la macchina controllan
l’apposito indicatore di livello.
În cazul în care, în timpul lucrului, se produce o
modifi care a extensiei, efectuaţi compensarea
factorului de putere aşa cum este descris în
manualul operatorului.
NUMAI PENTRU GTH 4013 SX
1
1
35
09.4618.1331
09.4618.1331 Întrerupătorul bateriei1
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 13
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Etichete Şi Plăcuţe De Avertizare Aplicate Pe Maşină
CENTRO DI CARICO - LOAD CENTER CENTRE DE CHARGE - LASTPUNKT CENTRO DE CARGA
MODELLO MACCHINA - MACHINE MODEL DESOGNATION MACHINE - MASCHINEN MODELL
MODELO MçQUINA
Plăcuţa de identifi care a furcilor. Sunt
imprimate informaţiile de identifi care a furcii
aplicate pe maşină.
D09.0803.0357 Unghi de înclinare a braţului1
1
14 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Norme De Siguranţă
PERICOLE PROVOCATE DE MAŞINA DEFECTĂ
• Nu folosiţi maşinile deteriorate sau defecte.
• Efectuaţi controlul preoperativ aprofundat al
maşinii şi probaţi toate funcţiile înainte de fi ecare
tură de lucru. Marcaţi şi scoateţi imediat din
exploatare maşinile deteriorate sau defecte.
• Asiguraţi-vă că au fost executate toate controalele
referitoare la întreţinere, după cum se arată în
acest manual şi în manualul de întreţinere potrivit.
• Verifi caţi ca toate adezivele să fi e prezente şi să
se citească bine.
• Verifi caţi ca manualul operatorului să fi e intact,
lizibil şi să se afl e în locul respectiv din maşină.
PERICOL DE RĂNIRI PERSONALE
• Nu folosiţi maşina dacă există pierderi de ulei din
sistemul hidraulic sau de aer. Pierderile hidraulice
sau de aer pot provoca leziuni ale pielii şi arsuri.
• Folosiţi întotdeauna maşina într-o zonă ventilată
corespunzător pentru a preveni riscul de otrăvire
cu oxid de carbon.
• Nu coborâţi braţul dacă în zona din jur se afl ă
persoane şi obstacole.
DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ
Pe maşină au fost montate dispozitive de
siguranţă care nu trebuie săfi e modifi cate sau
demontate
Efectuaţi controale periodice cu privire la
efi cienţa acestora.
În cazul în care nu sunt efi ciente, încetaţi lucrul şi înlocuiţi-le.
Pentru modalităţile de verifi care a dispozitivelor
de siguranţă, a se vedea cap."întreţinerea".
LIMITATOR DE SARCINĂ
Limitatorul de sarcină are scopul de a-l ajuta pe
operator în folosirea maşinii în condiţii de siguranţă,
avertizându-l prin semnalizări vizuale şi acustice cu
privire la apropierea zonei de pericol.
Totuşi, acest dispozitiv nu poate înlocui buna
experienţă a operatorului: răspunderea operaţiunilor
în condiţii de siguranţă îi revine operatorului şi trebuie
respectate toate normele de siguranţă prevăzute.
MICROÎNTRERUPĂTORUL SCAUNULUI
Microîntrerupătorul este poziţionat în perna scaunului;
funcţia sa este aceea de a împiedica orice mişcare de
transmisie a maşinii dacă operatorul nu este aşezat
corect pe scaunul de conducere.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 15
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Norme De Siguranţă
Nerespectarea instrucţiunilor
şi a normelor de siguranţă
cuprinse în acest manual
poate provoca moartea sau
grave leziuni personale.
În lipsa următoarelor condiţii, nu folosiţi maşina:
• Învăţarea ş i aplicarea principiilor
fundamentale referitoare la funcţionarea
maşinii în condiţii de siguranţă, cuprinse în
acest manual pentru operator.
1. Evitaţi situaţiile de pericol. Trebuie să
luaţi cunoştinţăşi să înţelegeţi normele
de siguranţă înainte de a trece la capitolul
următor.
2. Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
3. Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a
folosi maşina.
4. Controlaţi zona de lucru.
5. Folosiţi maşina numai pentru funcţiile
pentru care a fost proiectată.
• Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi
instrucţiunile fabricantului şi normele de
siguranţă, manualele pentru siguranţăşi
instruirea operatorului şi adezivele afl ate pe
maşină.
• Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi
instrucţiunile şi normele de siguranţă referitoare
la locul de muncă.
• Trebuie să citiţi, să înţelegeţi şi să respectaţi
normativa naţională în vigoare.
• Folosirea maşinii trebuie rezervată personalului
califi cat, care cunoaşte normele de siguranţă
necesare.
CONSIDERAŢII GENERALE
Majoritatea accidentelor care derivă din folosirea
vehiculelor pentru lucrări publice şi din întreţinerea sau
reparaţia acestora sunt provocate de nerespectarea
celor mai elementare măsuri de precauţie.
Este necesară, prin urmare, o sensibilitate crescândă
faţă de riscurile potenţiale pe care le implică folosirea
maşinii, acordând o atenţie constantă efectelor pe
care le-ar putea provoca efectuarea oricărei acţiuni
asupra maşinii.
Recunoscând anticipat situaţiile potenţial
periculoase puteţi evita un accident!
PERICOL
Instrucţiunile cuprinse în acest manual sunt cele
prevăzute de TEREXLIFT: nu este esclus că pot
exista moduri mai conveniente şi la fel de sigure
pentru a pune în serviciu maşina, pentru a lucra
cu aceasta şi pentru a o repara, ţinând cont şi
de spaţiile şi de mijloacele auxiliare disponibile.
Dacă doriţi să procedaţi altfel decât se arată în acest
manual, trebuie:
• să vă asiguraţi că metodele pe care vreţi să le
urmaţi nu sunt interzise în mod explicit;
• să vă asiguraţi că aceste metode sunt sigure şi
corespund normelor şi prevederilor cuprinse în
această secţiune a manualului;
• să vă asiguraţi că aceste metode nu provoacă
daune directe sau indirecte maşinii, făcând să
devină nesigură;
• să contactaţi serviciul de asistenţă TEREXLIFT
pentru eventuale sugestii şi pentru aprobarea
scrisă care este indispensabilă.
16 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
CERINŢE PE CARE TREBUIE SĂ LE
Ţ
ÎNTRUNEASCĂ PERSONALUL
Cerinţele pe care trebuie să le întrunească
OPERATORUL
Operatorul care foloseşte maşina în mod obişnuit sau
ocazional (de ex. din motive de transport) trebuie să
întrunească în mod obligatoriu următoarele cerinţe:
medicale:
înainte şi în timpul lucrului nu trebuie să bea băuturi
alcoolice, să ia medicamente sau alte substanţe
care îi pot altera condiţiile psihice şi fi zice şi, în
consecinţă, capacitatea sa de a conduce maşina.
fi zice:
vedere bună, auz bun, bună coordonare şi
capacitatea de a efectua în mod sigur toate funcţiile
necesare pentru folosire, după cum se arată în acest
manual.
mentale:
capacitatea de a înţelege şi de a aplica normele
stabilite, regulile şi măsurile de siguranţă; trebuie să fi e atent şi să folosească judecata pentru siguranţa
sa şi a celorlalţi; trebuie să se angajeze să efectueze
lucrul în mod corect şi responsabil.
emoţionale:
trebuie să fi e calm şi să ştie să suporte stresul;
săştie să evalueze corect condiţiile sale fi zice şi
mentale.
de pregătire:
trebuie să citească şi să studieze cu atenţie acest
manual, grafi cele şi schemele anexate, etichetele şi adezivele indicatoare şi de pericol; trebuie săfi e
specializat şi competent în toate aspectele privind
funcţionarea şi folosirea maşinii.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Norme De Siguranţă
Cerinţe pe care trebuie să le întrunească
PERSONALUL DE ÎNTREŢINERE
Personalul responsabil cu întreţinerea maşinii
trebuie să aibă califi carea de mecanic califi cat în
întreţinerea maşinilor de terasament în general şi trebuie să întrunească în mod obligatoriu următoarele
cerinţe:
fi zice:
vedere bună, auz bun, bună coordonare şi
capacitatea de a efectua în mod sigur toate funcţiile
necesare pentru întreţinere, după cum se arată în
acest manual.
mentale:
capacitatea de a înţelege şi de a aplica normele
stabilite, regulile şi măsurile de siguranţă; trebuie să fi e atent şi să folosească judecata pentru siguranţa
sa şi a celorlalţi; trebuie să se angajeze să efectueze
lucrul în mod corect şi responsabil.
de pregătire:
trebuie să citească şi să studieze cu atenţie acest
manual, grafi cele şi schemele anexate, etichetele şi adezivele indicatoare şi de pericol; trebuie săfi e
specializat şi competent în toate aspectele privind
funcţionarea maşinii.
PRECAU
Întreţinerea ordinară a maşinii nu cuprinde
lucrările foarte complexe din punct de vedere
tehnic şi, deci, este normal ca şi operatorul să
se poată ocupa de aceasta, cu condiţia să aibă
cunoştinţele de bază necesare de mecanică.
IE
Operatorul poate avea nevoie de o licenţă (sau
carnet de conducere) atunci când legile ţării în
care se lucrează cu acest tip de maşină prevăd
acest lucru. Informaţi-vă în acest sens. Pentru
teritoriul italian, operatorul trebuie săfi e major.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 17
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
PERICOL
Ţ
Norme De Siguranţă
PERICOLE DIVERSE
ÎMBRĂCĂMINTEA pentru lucru şi întreţinere
Când se lucrează sau se execută lucrări de
întreţinere şi reparaţie, trebuie să se folosească
întotdeauna următoarea îmbrăcăminte şi material
de protecţie:
• Salopetă de lucru sau alte haine comode, nu
foarte largi şi fără posibilitatea ca părţi ale
acestora să se poată prinde în organele în
mişcare
• Dopuri auriculare sau dispozitive echivalente.
• Cască de protecţie
• Mănuşi de protecţie
• Încălţăminte de siguranţă.
Folosiţi numai material de protecţie omologat şi
în stare bună de conservare.
Pericole legate de ZONA DE LUCRU
Ţineţi întotdeauna cont de caracteristicile zonei de
lucru în care trebuie să acţionaţi:
• Studiaţi cu atenţie zona de lucru: raportaţi-o la
dimensiunile maşinii în diferitele confi guraţii.
Maşina nu este izolată electric şi nu oferă
protecţie faţă de contactul sau de apropierea
liniilor electrice.
Păstraţi întotdeauna o distanţă de siguranţă
minimă faţă de acestea: atât de la braţul
telescopic, cât şi de la eventuala încărcătură
ridicată. Pericol de electrocutare prin descărcări
electrice.
• Îndepărtaţi-vă de maşină în cazul contactului cu
liniile electrice sub tensiune. Personalul de la sol
sau din maşină nu trebuie să atingă sau să pună
în funcţiune maşina până când nu s-a întrerupt
alimentarea liniei electrice.
RISC DE MOARTE SAU DE RĂNIRI GRAVE
ÎN CONTACT CU LINIILE ELECTRICE SUB
TENSIUNE
CONTACTAŢI ÎNTOTDEAUNA INSTITUŢIA CARE
FURNIZEAZĂ CURENTUL ELECTRIC ÎNAINTE DE A
LUCRA ÎN ZONE CU PERICOLE POTENŢIALE.
DECONECTAŢI CABLURILE AFLATE SUB TENSIUNE
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ LUCRAŢI CU MAŞINA.
TENSIUNEA LINIEI DISTANŢA MINIMĂ
la
050 kV3.00 m10 ft
50la
200la 350 kV6.10 m20 ft
350la 500 kV7.62 m25 ft
500la 750 kV10.67 m35 ft
750 la 1000 kV13.72 m45 ft
200 kV4.60 m15 ft
ECHIPAMENT PERSONAL DE SIGURANŢĂ
În cazul în care condiţiile operative cer acest lucru,
trebuie să dispuneţi de următorul echipament
personal de siguranţă:
• Respiratoare (sau măşti de praf)
• Ochelari sau măşti pentru protecţia ochilor.
18 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Se interzice folosirea maşinii pe timp de furtună.
Operatorul trebuie să examineze câmpul său
vizual atunci când utilizează elevatorul.
PERICOL
ATEN
IE
ATENŢIE
Asiguraţi-vă că terenul pe care se va sprijini
ATENŢIE
maşina (roţile sau stabilizatoarele) este sufi cient
de solid pentru a nu compromite stabilitatea.
În cazul în care terenul nu oferă suficiente
garanţii de soliditate, puneţi plăci de sprijin
sub stabilizatoare sau sub roţi. Aceste plăci
trebuie să garanteze o presiune specifi că care
să nu depăşească 1,2÷1,5 kg/cm2 (plăcile cu
dimensiuni de 500x500 mm sunt considerate
sufi ciente).
• Studiaţi cel mai bun traseu de apropiere de zona
de lucru.
• Când maşina este în acţiune, nimeni nu poate
intra în raza de lucru a maşinii.
• În timpul lucrului, păstraţi ordinea în zona de lucru:
nu lăsaţi ca diferite obiecte împrăştiate în mediu
să împiedice sau să facă nesigure deplasările
personalului şi ale maşinii.
• În prezenţa şanţurilor, coborâţi stabilizatoarele la
o distanţă de siguranţă faţă de marginea şanţului.
A
B
A ≥ B
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Norme De Siguranţă
Pericole legate de MUNCĂ şi de ÎNTREŢINERE
Înainte de a începe lucrul, trebuie să vă pregătiţi:
• Asiguraţi-vă mai întâi că lucrările de întreţinere
au fost efectuate atent, respectând intervalele de
timp stabilite.
Puneţi maşina pe poziţia de lucru, având grijă să
o puneţi corect la nivel cu ajutorul bulei de aer
afl ată la dreapta postului de conducere.
• Asiguraţi-vă că aveţi o autonomie suficientă
de carburant, pentru a evita riscul unei opriri
neaşteptate a motorului, poate chiar în timpul
unei manevre critice.
• Curăţaţi cu grijă instrumentele, plăcuţele, farurile
de iluminat şi geamurile cabinei.
• Verificaţi funcţionarea corectă a tuturor
dispozitivelor de siguranţă afl ate pe maşină şi
în zona de lucru.
• În caz de difi cultate sau probleme de orice fel,
înştiinţaţi-l imediat pe superiorul dvs. Nu începeţi
lucrul fără condiţiile de siguranţă necesare.
• Se interzice efectuarea reparaţiilor improvizate
de grabă să începeţi lucrul!
În timp ce lucraţi, efectuaţi lucrări de întreţinere sau
reparaţii, trebuie să folosiţi cea mai mare prudenţă:
• Se interzice trecerea şi staţionarea sub sarcinile
suspendate sau sub părţile maşinii susţinute
numai de cricurile hidraulice sau numai de funii.
• Curăţaţi întotdeauna de uleiuri, unsori şi murdărie
eventualele clanţe, trepte de urcare şi de serviciu
ale maşinii, pentru a evita alunecări şi căderi.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 19
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
ATENŢIE
Norme De Siguranţă
• Pentru a urca sau pentru a coborî din cabină sau
din alte zone afl ate la înălţime trebuie să staţi
întotdeauna cu faţa la maşină şi niciodată cu
spatele la aceasta.
• În cazul în care trebuie să lucraţi la înălţimi
periculoase (mai mari de 1,5 m de la pământ),
folosiţi centuri de siguranţă sau dispozitive tip
paraşută omologate în acest scop).
• Se interzice coborârea şi urcarea în maşină când
aceasta este în funcţiune.
• Se interzice să vă îndepărtaţi de la postul de
comandă când maşina este în funcţiune.
• Este strict interzis să staţionaţi şi să efectuaţi
orice fel de intervenţie în zona cuprinsă între roţile
maşinii când motorul este pornit. În cazul în care
este indispensabil să interveniţi în această zonă,
este obligatoriu să opriţi motorul.
• Este interzis să lucraţi, să efectuaţi lucrări
de întreţinere sau reparaţii fără o lumină
corespunzătoare.
• Când folosiţi farurile de iluminat, îndreptaţi raza
de lumină astfel încât să nu orbiţi personalul care
lucrează.
• Înainte de a pune cablurile electrice sub tensiune,
asiguraţi-vă că sunt conectate corect şi că le
cunoaşteţi funcţia.
• Este interzis să executaţi lucrări asupra pieselor
electrice cu tensiuni mai mari de 48 V.
• Este interzis să conectaţi ştechere sau prize
electrice ude.
• Anunţurile şi semnalele care indică pericolul nu
trebuie să fi e îndepărtate, acoperite sau lăsate
să devină ilizibile.
• Este interzis să îndepărtaţi, cu excepţia lucrărilor
de întreţinere, dispozitivele de siguranţă,
capotele, carterele de protecţie. Dacă este
necesară îndepărtarea acestor părţi, trebuie
făcută cu motorul oprit şi cu cea mai mare
prudenţă; este obligatoriu să le montaţi la loc
înainte de a porni motorul şi de folosi maşina.
• Trebuie să opriţi motorul şi să deconectaţi bateriile
ori de câte ori efectuaţi lucrări de întreţinere şi
reparaţii.
• Se interzice ungerea, curăţarea şi reglarea
organelor în mişcare.
• Este interzisă folosirea mâinilor pentru a efectua
lucrări pentru care sunt necesare unelte specifi ce.
• Evitaţi cu desăvârşire folosirea unor unelte afl ate
în condiţii proaste de întreţinere sau în mod
impropriu (ex.: cleşte în locul cheilor fi xe).
• Se interzice aplicarea sarcinilor în alte puncte
decât platforma port-echipamente.
Sunt interzise intervenţiile la instalaţia hidraulică
dacă nu sunt efectuate de personalul autorizat.
Instalaţia hidraulică a acestei maşini este
dotată cu acumulatori de presiune care ar putea
provoca riscuri grave pentru siguranţa personală
dacă, înainte de a efectua intervenţiile asupra
instalaţiei, nu au fost descărcate complet.
Pentru a descărca acumulatorii este sufi cient
să apăsaţi, când maşina este oprită, de 8÷10 ori
pedala de frână.
20 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Norme De Siguranţă
• Înainte de a efectua lucrări pe liniile afl ate sub
presiune (ulei hidraulic, aer comprimat) şi/sau de
a deconecta elementele respective, asiguraţi-vă
că linia a fost depresurizatăşi că nu conţine fl uid
încă cald.
• Se interzice golirea catalizatoarelor sau a altor
recipiente care conţin substanţe corozive fără a
lua măsurile de precauţie corespunzătoare.
• La terminarea lucrărilor de întreţinere sau a
reparaţiilor, înainte de a porni maşina, controlaţi
să nu rămână unelte, cârpe sau alte materiale în
compartimentele în care se afl ă piese în mişcare
sau în care circulă fl uxuri de aer pentru aspirare şi răcire.
• În timpul desfăşurării manevrelor, este interzis
să daţi indicaţii şi semnale în acelaşi timp altor
persoane. Indicaţiile şi semnalele trebuie să fi e
date de către o singură persoană.
• Trebuie să acordaţi mereu atenţie ordinelor date
de responsabili.
• Evitaţi intervenţia altor persoane în timpul fazelor
de lucru sau al desfăşurării unor manevre difi cile.
• Nu atrageţi pe neaşteptate atenţia unui operator
fără motiv.
• Este interzis să-l speriaţi pe cel care lucrează şi
să aruncaţi obiecte, chiar dacă o faceţi în glumă.
• La terminarea lucrului, este interzis să lăsaţi
maşina în condiţii potenţial periculoase.
• Scoateţi accesoriul aplicat pe maşină înainte de
a efectua lucrările de întreţinere sau reparaţie.
Pericole legate de FOLOSIREA MAŞINII
Evitaţi cu desăvârşire următoarele situaţii de lucru:
• Manipularea unor sarcini superioare capacităţii
operative a maşinii.
• Ridicarea sau extinderea braţului dacă maşina nu
este amplasată pe o suprafaţă stabilă şi nivelată.
• Nu folosiţi maşina în prezenţa vântului puternic.
Nu măriţi suprafaţa expusă sau sarcina de pe
furci. Mărirea suprafeţei expuse vântului reduce
stabilitatea maşinii.
• Acţionaţi cu foarte mare prudenţăşi la viteză
redusă când maşina se deplasează pe suprafeţe
care nu sunt nivelate, instabile, cu detritus sau
alunecoase, precum şi aproape de şanţuri sau
râpe.
• Reduceţi viteza de translaţie în funcţie de
condiţiile solului, de înclinări, de prezenţa
personalului şi de alţi factori care pot provoca
coliziuni.
• Nu amplasaţi şi nu fi xaţi sarcini proeminente pe
nicio parte a maşinii.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 21
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Norme De Siguranţă
Pericol de EXPLOZIE sau de INCENDIU
• Nu porniţi motorul în cazul în care există miros
sau urme de GPL, benzină, carburant diesel sau
alte substanţe explozive.
• Nu alimentaţi maşina cu carburant dacă motorul
este pornit.
• Alimentaţi maşina cu carburant şi încărcaţi
bateriile numai într-o zonă ventilată corespunzător,
departe de scântei, fl ăcări şi ţigări aprinse.
• Nu folosiţi maşina în medii periculoase sau în
prezenţa gazului sau a materialelor infl amabile şi explozive.
• Nu pulverizaţi eter în motoarele prevăzute cu bujii
de pre-încălzire.
• Nu lăsaţi recipiente şi canistre care conţin
combustibili în zone care nu sunt amenajate
pentru stocarea acestora.
• Sunt interzise fumatul şi folosirea fl ăcărilor libere
în locurile în care există pericol de incendiu şi în
prezenţa carburanţilor, uleiurilor şi bateriilor.
• Manipulaţi cu atenţie toate substanţele infl amabile
sau periculoase.
• Se interzice modificarea neautorizată a
stingătoarelor de incendiu sau a acumulatorilor
de presiune: ar putea exploda!
Pericol de DETERIORARE A COMPONENTELOR
MAŞINII
• Nu folosiţi încărcătoare de baterii sau baterii cu o
tensiune mai mare de 12V pentru a porni motorul.
• Nu folosiţi maşina ca masă pentru a executa
lucrări de sudură.
Pericol DE RĂNIRI PERSONALE
• Nu folosiţi maşina dacă există pierderi de ulei din
sistemul hidraulic sau de aer. Pierderile hidraulice
sau de aer pot provoca leziuni ale pielii şi arsuri.
• Folosiţi întotdeauna maşina într-o zonă ventilată
corespunzător pentru a preveni riscul de otrăvire
cu oxid de carbon.
• Nu coborâţi braţul dacă în zona din jur se afl ă
persoane şi obstacole.
22 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
8
13
7
1
5
2
3
4
12
11
10
6
1 - Al III-lea trunchi
2 - Al II-lea trunchi
3 - Primul trunchi
4 - Şasiu
5 - Furci
6 - Placă port-echipamente
7 - Picior stabilizator
8 - Cabină de conducere potrivit normelor ROPS -
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
Descrierea generală a maşinii
GTH-4013 SX
Maşina este alcătuită în principal dintr-un cărucior
mobil prevăzut cu sau cabină de conducere pentru
operator şi dintr-un braţ telescopic cu un suport
de prindere articulaţie pentru manipularea sarcinii,
capabil să manipuleze şi să transporte sarcini care
nu depăşesc capacitatea nominală a maşinii.
Puterea mecanică necesară pentru a permite
mişcarea maşinii şi pentru a acţiona mecanismul de
manipulare a sarcinii este dată de un motor diesel
instalat în partea dreaptă a maşinii şi controlat de
sau pedală mecanică poziţionată în interiorul cabinei
de conducere.
Carburantul diesel care alimentează motorul este
conţinut într-un rezervor din oţel poziţionat pe
partea stângă a şasiului, imediat în spatele cabinei
de conducere.
Motorul alimentează trei pompe hidraulice.
Cea mai mare este sau pompă cu pistoane cu
capacitate cilindrică variabilă, este fl anşată direct pe
locaşul volantului motorului şi este conectată hidraulic
la un motor hidraulic cu pistoane cu capacitate
cilindrică variabilă care generează cuplul necesar
pentru translaţia maşinii.
Aceste două unităţi sunt componentele principale ale
transmisiei hidrostatice care este conectată mecanic
la osii şi la roţile maşinii. În special, motorul hidraulic
este fl anşat la un reductor instalat pe sau grindă
structurală centrală care conectează cele două laturi
ale căruciorului.
Cuplul mecanic generat de motorul hidrostatic şi care
trece prin reductor este transmis la osia anterioară şi la cea posterioară prin intermediul a doi arbori
cardanici amplasaţi pe linia centrală a căruciorului,
furnizând astfel sau putere de tracţiune la patru roţi
motoare.
Atât pompa hidrostatică, cât şi motorul, sunt
controlate electronic de sau unitate de control
electronică amplasată în cabina de conducere,
imediat în spatele scaunului operatorului.
Cele patru roţi sunt prevăzute cu pneuri adecvate
pentru funcţionarea maşinii în toate condiţiile de lucru
care au fost prevăzute pentru acest model şi sunt
capabile să reziste la sarcina maximă generată de
greutatea maşinii şi de sarcina ridicată.
A doua pompă este cu angrenaje, este fl anşată în
partea posterioară a pompei mai mari, este conectată
mecanic la aceasta printr-o PTO şi produce debitul
şi presiunea necesară pentru mişcarea braţului
telescopic şi a suportului de prindere articulaţie pentru
manipularea sarcinii, pentru a acţiona stabilizatoarele
anterioare şi sistemul de nivelare a şasiului şi pentru
a alimenta sistemul de direcţie.
A treia pompă este cu angrenaje, este fl anşată la
PTO laterală de distribuţie a motorului şi alimentează
sistemul frânelor de serviciu.
Aceste trei pompe sunt alimentate prin linii de
aspiraţie de ulei care sunt conectate la rezervorul
de ulei hidraulic afl at în partea centrală a şasiului.
Acest rezervor de ulei este făcut din oţel şi este
prevăzut şi cu fi ltru (pe linia de retur), cu indicatori
de nivel şi cu capac pentru alimentare.
Motorul şi cele trei pompe sunt poziţionate în
interiorul unui compartiment adecvat al motorului,
constituit dintr-un compartiment inferior fi x făcut din
oţel şi dintr-o capotă superioară din oţel care poate
fi complet deschisă pentru a permite activitatea de
întreţinere în interiorul compartimentului motorului.
Compartimentul motorului cuprinde şi radiatorul de
răcire a motorului şi a uleiului hidraulic, prevăzut cu
tăviţa de expansiune a lichidului de răcire internă,
fi ltrul şi conducta de aspirare a aerului, alternatorul,
bateria, fi ltrele de ulei al motorului şi de motorină şi
toba de eşapament al motorului.
Ţeava de eşapament a motorului este îndreptată
de la fundul compartimentului motorului spre partea
posterioară laterală a şasiului cu sau geometrie în
măsură s ă elimine gazele de eşapament ale motorului
în partea superioarăşi posterioară a maşinii.
Braţul telescopic este fi xat în balamale în partea
din spate a şasiului, este alcătuit în principal din trei
tuburi de oţel care au secţiuni rectangulare şi este
prevăzut cu un sistem de prindere a articulaţiei pentru
manipularea şi transportul sarcinii.
Secţiunea externă este fi xată în balamale în partea
posterioară a şasiului şi este mişcată de un cilindru
hidraulic poziţionat între suprafaţa sa inferioară şi
zona centrală a şasiului.
Extensia şi retragerea acestui cilindru permite rotaţia
24 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
secţiunii externe a braţului între limitele sale minime
şi maxime.
Partea de mijloc a braţului poate aluneca faţă de cea
externă printr-un cilindru exterior de extensie care este
poziţionat deasupra braţului. Partea internă a braţului
este mişcată de un alt cilindru telescopic poziţionat
în interior. Aceşti doi cilindri sunt conectaţi hidraulic
în serie şi sunt proiectaţi astfel încât extensia celui
mai mare (care mişcă partea de mijloc a braţului) să
producă aceeaşi extensie a cilindrului mai mic (care
mişcă partea internă a braţului).
Suportul de prindere articulaţie care este în vârful
secţiunii interne a braţului este prevăzut cu un suport
de prindere rotativ care poate fi conectat la diferite
Aprinsrii şi care este activat de un alt cilindru specifi c.
Diferitele Aprinsrii selectate pentru această maşină
pot fi uşor înlocuite şi sunt blocate printr-un pivot
mecanic (model standard) sau printr-un cilindru
hidraulic de ataşare/detaşare rapidă.
Cilindrii braţului, descrişi mai sus, sunt acţionaţi
printr-un distribuitor care este comandat mecanic
de pârghia de pe joystick-ul principal care se afl ă în
interiorul cabinei de conducere.
Acelaşi distribuitor acţionează stabilizatoarele
anterioare, care sunt fi xate în balamale în partea
din faţă a maşinii şi care sunt acţionate de cilindrii
hidraulici specifi ci fi xaţi cu balamale între şasiu şi
piciorul stabilizatoarelor şi acţioneazăşi sistemul
de nivelare laterală a şasiului, acţionat de un alt
cilindru specifi c fi xat în balamale între partea dreaptă
a şasiului şi osia anterioară.
Operatorul poate activa stabilizatoarele şi sistemul
de nivelare a şasiului cu ajutorul pârghiilor mecanice
poziţionate în spatele joystick-ului principal care
controlează funcţiile braţului.
Celelalte comenzi principale disponibile în cabina
operatorului sunt volanul (pentru controlul funcţiei
de bracare a maşinii), pedala de frână de serviciu şi
levierul mecanic al frânei de staţionare.
Volanul este conectat mecanic la sau unitate de
bracare care alimentează cilindrii de bracare instalaţi
în osia anterioară şi posterioară; în acest fel, unghiul
de bracare este proporţional cu rotaţiile volanului.
Pedala frânei de serviciu este conectată la pompa
de frână care este alimentată hidraulic şi care, în
funcţie de apăsarea pe pedală, generează o presiune
hidraulică care activează pachetul discurilor de frână
(în baie de ulei) care este instalat în interiorul osiei
posterioare şi acţionează asupra arborilor care sunt
în interiorul osiei.
Acelaşi pachet de discuri de frână este acţionat prin
sistemul frânei de staţionare prin intermediul unei
pârghii mecanice şi a unor cabluri afl ate în interiorul
cabinei de conducere, chiar pe partea stângă a
scaunului operatorului.
Un alt cilindru hidraulic este instalat pe partea
posterioară stânga a şasiului şi este fi xat cu balamale
între şasiu şi osia anterioară. Funcţia acestui cilindru
este de a îmbunătăţi stabilitatea laterală a maşinii,
blocând osia posterioară atunci când unghiul braţului
este mai mare decât valoarea specifi cată.
Cabina operatorului este completă şi este prevăzută
cu parbriz pentru a-l proteja pe operator şi pentru a
permite sau vizibilitate optimă.
Operatorul este aşezat pe un scaun capitonat
şi reglabil şi poate pune în funcţiune maşina
folosind comenzile care au fost poziţionate, în mod
corespunzător, în interiorul cabinei.
Tabloul de bord este prevăzut cu toate comenzile
şi indicatoarele necesare pentru a folosi maşina în
mod corespunzător şi sigur.
Se furnizează un sistem automat de control al
stabilităţii, cu un ecran amplasat în interiorul cabinei
care arată operatorului condiţiile de stabilitate a
maşinii şi un senzor instalat pe osia posterioară care
măsoară sarcina reziduală pe osie.
Maşina este dotatăşi cu un set complet de faruri
rutiere care permit sau circulaţie sigură pe drumuri
publice puţin iluminate.
Un sistem de contragreutate este instalat pe partea
din spate a şasiului pentru a îmbunătăţi stabilitatea
longitudinală a maşinii.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 25
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
Descrierea generală a maşinii
GTH-4017 SX
Maşina este alcătuită în principal dintr-un cărucior
mobil prevăzut cu sau cabină de conducere pentru
operator şi dintr-un braţ telescopic cu un suport
de prindere articulaţie pentru manipularea sarcinii,
capabil să manipuleze şi să transporte sarcini care
nu depăşesc capacitatea nominală a maşinii.
Puterea mecanică necesară pentru a permite
mişcarea maşinii şi pentru a acţiona mecanismul de
manipulare a sarcinii este dată de un motor diesel
instalat în partea dreaptă a maşinii şi controlat de
sau pedală mecanică poziţionată în interiorul cabinei
de conducere.
Carburantul diesel care alimentează motorul este
conţinut într-un rezervor din oţel poziţionat pe
partea stângă a şasiului, imediat în spatele cabinei
de conducere.
Motorul alimentează trei pompe hidraulice.
Cea mai mare este sau pompă cu pistoane cu
capacitate cilindrică variabilă, este fl anşată direct pe
locaşul volantului motorului şi este conectată hidraulic
la un motor hidraulic cu pistoane cu capacitate
cilindrică variabilă care generează cuplul necesar
pentru translaţia maşinii.
Aceste două unităţi sunt componentele principale ale
transmisiei hidrostatice care este conectată mecanic
la osii şi la roţile maşinii. În special, motorul hidraulic
este fl anşat la un reductor instalat pe sau grindă
structurală centrală care conectează cele două laturi
ale căruciorului.
Cuplul mecanic generat de motorul hidrostatic şi care
trece prin reductor este transmis la osia anterioară şi la cea posterioară prin intermediul a doi arbori
cardanici amplasaţi pe linia centrală a căruciorului,
furnizând astfel sau putere de tracţiune la patru roţi
motoare.
Atât pompa hidrostatică, cât şi motorul, sunt
controlate electronic de sau unitate de control
electronică amplasată în cabina de conducere,
imediat în spatele scaunului operatorului.
Cele patru roţi sunt prevăzute cu pneuri adecvate
pentru funcţionarea maşinii în toate condiţiile de lucru
care au fost prevăzute pentru acest model şi sunt
capabile să reziste la sarcina maximă generată de
greutatea maşinii şi de sarcina ridicată.
A doua pompă este cu angrenaje, este fl anşată în
partea posterioară a pompei mai mari, este conectată
mecanic la aceasta printr-o PTO şi produce debitul
şi presiunea necesară pentru mişcarea braţului
telescopic şi a suportului de prindere articulaţie pentru
manipularea sarcinii, pentru a acţiona stabilizatoarele
anterioare şi sistemul de nivelare a şasiului şi pentru
a alimenta sistemul de direcţie.
A treia pompă este cu angrenaje, este fl anşată la
PTO laterală de distribuţie a motorului şi alimentează
sistemul frânelor de serviciu.
Aceste trei pompe sunt alimentate prin linii de
aspiraţie de ulei care sunt conectate la rezervorul
de ulei hidraulic afl at în partea centrală a şasiului.
Acest rezervor de ulei este făcut din oţel şi este
prevăzut şi cu fi ltru (pe linia de retur), cu indicatori
de nivel şi cu capac pentru alimentare.
Motorul şi cele trei pompe sunt poziţionate în
interiorul unui compartiment adecvat al motorului,
constituit dintr-un compartiment inferior fi x făcut din
oţel şi dintr-o capotă superioară din oţel care poate
fi complet deschisă pentru a permite activitatea de
întreţinere în interiorul compartimentului motorului.
Compartimentul motorului cuprinde şi radiatorul de
răcire a motorului şi a uleiului hidraulic, prevăzut cu
tăviţa de expansiune a lichidului de răcire internă,
fi ltrul şi conducta de aspirare a aerului, alternatorul,
bateria, fi ltrele de ulei al motorului şi de motorină şi
toba de eşapament al motorului.
Ţeava de eşapament a motorului este îndreptată
de la fundul compartimentului motorului spre partea
posterioară laterală a şasiului cu sau geometrie în
măsură s ă elimine gazele de eşapament ale motorului
în partea superioarăşi posterioară a maşinii.
Braţul telescopic este fi xat cu balamale la partea din
spate a turelei rotative, este compus în principal din
patru tuburi de oţel care au secţiuni rectangulare şi
este prevăzut cu un sistem de prindere a articulaţiei
pentru manipularea şi transportul sarcinii.
Secţiunea externă este fi xată în balamale în partea
posterioară a şasiului şi este mişcată de un cilindru
hidraulic poziţionat între suprafaţa sa inferioară şi
zona centrală a şasiului.
Extensia şi retragerea acestui cilindru permite rotaţia
26 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
secţiunii externe a braţului între limitele sale minime
şi maxime.
Partea mai mare şi intermediară a braţului se poate
extinde faţă de cea externă printr-un cilindru de
extensie care este poziţionat deasupra braţului.
Partea mai mică şi intermediară a braţului şi cea
internă sunt mişcate de un sistem de lanţuri alcătuit
din lanţuri speciale, concepute special pentru
ridicarea greutăţilor şi din fulii şi pivoţi necesari pentru
funcţionarea corectă a lanţurilor.
Suportul de prindere articulaţie care este în vârful
secţiunii interne a braţului este prevăzut cu un suport
de prindere rotativ care poate fi conectat la diferite
Aprinsrii şi care este activat de un alt cilindru specifi c.
Diferitele Aprinsrii selectate pentru această maşină
pot fi uşor înlocuite şi sunt blocate printr-un pivot
mecanic (model standard) sau printr-un cilindru
hidraulic de ataşare/detaşare rapidă.
Cilindrii braţului, descrişi mai sus, sunt acţionaţi
printr-un distribuitor care este comandat mecanic
de pârghia de pe joystick-ul principal care se afl ă în
interiorul cabinei de conducere.
Acelaşi distribuitor acţionează stabilizatoarele
anterioare, care sunt fi xate în balamale în partea
din faţă a maşinii şi care sunt acţionate de cilindrii
hidraulici specifi ci fi xaţi cu balamale între şasiu şi
piciorul stabilizatoarelor şi acţioneazăşi sistemul
de nivelare laterală a şasiului, acţionat de un alt
cilindru specifi c fi xat în balamale între partea dreaptă
a şasiului şi osia anterioară.
Operatorul poate activa stabilizatoarele şi sistemul
de nivelare a şasiului cu ajutorul pârghiilor mecanice
poziţionate în spatele joystick-ului principal care
controlează funcţiile braţului.
Celelalte comenzi principale disponibile în cabina
operatorului sunt volanul (pentru controlul funcţiei
de bracare a maşinii), pedala de frână de serviciu şi
levierul mecanic al frânei de staţionare.
Volanul este conectat mecanic la sau unitate de
bracare care alimentează cilindrii de bracare instalaţi
în osia anterioară şi posterioară; în acest fel, unghiul
de bracare este proporţional cu rotaţiile volanului.
Pedala frânei de serviciu este conectată la pompa
de frână care este alimentată hidraulic şi care, în
funcţie de apăsarea pe pedală, generează o presiune
hidraulică care activează pachetul discurilor de frână
(în baie de ulei) care este instalat în interiorul osiei
posterioare şi acţionează asupra arborilor care sunt
în interiorul osiei.
Acelaşi pachet de discuri de frână este acţionat prin
sistemul frânei de staţionare prin intermediul unei
pârghii mecanice şi a unor cabluri afl ate în interiorul
cabinei de conducere, chiar pe partea stângă a
scaunului operatorului.
Un alt cilindru hidraulic este instalat pe partea
posterioară stânga a şasiului şi este fi xat cu balamale
între şasiu şi osia anterioară. Funcţia acestui cilindru
este de a îmbunătăţi stabilitatea laterală a maşinii,
blocând osia posterioară atunci când unghiul braţului
este mai mare decât valoarea specifi cată.
Cabina operatorului este completă şi este prevăzută
cu parbriz pentru a-l proteja pe operator şi pentru a
permite sau vizibilitate optimă.
Operatorul este aşezat pe un scaun capitonat
şi reglabil şi poate pune în funcţiune maşina
folosind comenzile care au fost poziţionate, în mod
corespunzător, în interiorul cabinei.
Tabloul de bord este prevăzut cu toate comenzile
şi indicatoarele necesare pentru a folosi maşina în
mod corespunzător şi sigur.
Se furnizează un sistem automat de control al
stabilităţii, cu un ecran amplasat în interiorul cabinei
care arată operatorului condiţiile de stabilitate a
maşinii şi un senzor instalat pe osia posterioară care
măsoară sarcina reziduală pe osie.
Maşina este dotatăşi cu un set complet de faruri
rutiere care permit sau circulaţie sigură pe drumuri
publice puţin iluminate.
Un sistem de contragreutate este instalat pe partea
din spate a şasiului pentru a îmbunătăţi stabilitatea
longitudinală a maşinii.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 27
Ţ
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Descrierea Maşinii
Folosiri admise
Elevatorul a fost proiectat şi fabricat pentru
ridicarea, manipularea şi transportul materialelor
agricole sau industriale prin folosirea unor Aprinsrii
specifi ce (conf. capitolul „Accesorii opţionale”)
produse de TEREXLIFT. Orice altă folosire este
considerată contrară folosirii prevăzute şi, deci,
necorespunzătoare. Conformitatea şi respectarea
riguroasă a condiţiilor de folosire, întreţinere
şi reparaţie specificate de fabricant, constituie
sau componentă esenţială a folosirii prevăzute.
Folosirea, întreţinerea şi reparaţia elevatorului
trebuie să fi e încredinţate numai unor persoane care
cunosc caracteristicile şi procedurile de siguranţă
respective.
De asemenea, trebuie să fie respectate toate
normele împotriva accidentelor, normele general
recunoscute pentru securitatea şi medicina muncii,
precum şi toate normele prevăzute pentru circulaţia
rutieră.
Elevatorul poate fi folosit în medii rezidenţiale şi
comerciale, în industrie şi în industria uşoară.
ATEN
Se interzice efectuarea modificărilor sau a
intervenţiilor de orice tip asupra maşinii, cu
excepţia celor referitoare la întreţinerea normală.
Orice modificare adusă maşinii care nu a
fost efectuată de TEREXLIFT sau de centrele
de asistenţă autorizate comportă decăderea
automată a conformităţii maşinii cu Directiva
2006/42/CE.
IE
Utilizare improprie
Prin folosire improprie se înţelege folosirea
maşinii potrivit unor criterii de lucru neconforme
cu instrucţiunile cuprinse în acest manual şi care
se dovedesc a fi periculoase pentru sine şi pentru
ceilalţi.
PERICOL
Enumerăm în continuare câteva dintre cazurile
cele mai frecvente şi periculoase de folosire
improprie:
• Transportarea pasagerilor pe maşină;
• Nerespectarea strictă a instrucţiunilor de
folosire şi întreţinere cuprinse în acest manual;
• Lucrul peste limitele de folosire a maşinii;
• Lucrul pe şanţuri, terenuri instabile sau care
cedează;
• Deplasarea în curmeziş pe terenuri înclinate
sau dealuri;
• Lucrul în timpul furtunilor;
• Lucrul pe terenuri excesiv de înclinate;
• Folosirea unor Aprinsrii diferite de cele
recomandate de fabricant;
• Folosirea unor Aprinsrii neaprobate sau
nefabricate de TEREXLIFT;
• Lucrul în medii potenţial explozive;
• Lucrul în medii închise sau neventilate;
• Lucrul în medii puţin iluminate.
Verifi caţi dotarea Aprinsriilor disponibile pentru
maşina Dvs.
28 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
2
14
16
15
1
3
4
30
6
7
18
P
ERROR
5
9
8
13
K23
K
K
K
K
K
K
K
K
F12
F6
F11
F5
F10
F4
F9
F3
F8
F2
F7
F1
K
INT
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
F27
F21
F15
F26
F20
F14
F25
F19
F13
F24
F18
INT
F23
F17
F22
F16
10
11
17
1 Duză reglabilă aerisire
2 Selector mers înainte/înapoi
3 Pârghie de blocare a reglării înclinării
volanului
4 Comutator semnalizatoare-ştergătoare-
claxon-schimabre lumini
5 Comenzi auxiliare de conducere
6 Cheie dezactivarea limitatorului de sarcină
7 Indicator moment de încărcare
8 Buton oprire de urgenţă
9 Întrerupător lumini de urgenţă
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 29
10 Nivelă cu bulă de aer
11 Pârghie de control multifuncţională
12 Pârghii acţionare mişcări
13 Pedala de acceleraţie
14 Pedală frână
15 Buton comandă încălzitor cabină
16 Cutie siguranţe fuzibile şi relee
17 Frână de staţionare
18 Panou port-instrumente
30 Comutator de pornire
12
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Comutator pornire motor
Dispune de patru poziţii:
Niciun circuit nu este sub tensiune, cheia
poate fi scoasă şi motorul este oprit
Circuite sub tensiune, predispunere pentru
pornirea motorului. Funcţionarea semnalelor
şi a instrumentelor de control la bord.
Termostarter pentru temperaturi reci. Întoarceţi
cheia pe această poziţie şi menţineţi-o timp
de 10÷15 secunde, apoi duceţi-o în poziţia I
pentru pornirea motorului
Pornirea motorului; cheia, când este eliberată,
revine automat în poz. I.
Selector mers înainte/înapoi
Dispune de trei poziţii cu blocare în poziţie neutră:
0 Poziţie de neutru; nu este selectată nicio
treaptă de viteză
1 Ridicând pârghia şi ducând-o în poz. 1 se
selectează mersul înainte
2 Ridicând pârghia şi ducând-o în poz. 2 se
selectează mersul înapoi
3
1
0
2
30 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Comutator semnalizatoare-ştergătoare-
J
0
I
J
0
I
J
0
I
J
0
I
J
0
I
J
0
I
claxon-schimbare lumini
Funcţia avizator acustic:
Apăsând pe butonul din capătul pârghiei de-a lungul
axei sale, se activează avizatorul acustic, indiferent
de celelalte funcţii setate.
Funcţia spălător de parbriz:
Pentru a stropi cu apă geamul cabinei, apăsaţi al
doilea stadiu al pârghiei de-a lungul axei sale.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Funcţia de schimbare lumini:
Pârghia dispune de trei poziţii pe axa orizontală
pentru funcţia de schimbare lumini:
0 lumini faza scurtă aprinse, poziţie stabilă
1 lumini fază lungă aprinse, poziţie stabilă
2 aprinderea fazei lungi în scop de semnalizare;
prin eliberarea pârghiei, se revine la poziţia 0.
Funcţia ştergător de parbriz:
Comandarea periei ştergătorului de parbriz se obţine
prin rotirea părţii terminale a pârghiei într-una din
cele patru poziţii:
I Intermitenţă (Funcţie inactivă)
0 Ştergător oprit
J Ştergător în viteza I
I I Ştergător în viteza a II-a
Funcţia indicatori de direcţie:
Ducând pârghia în poziţia 1 se semnalează sau
schimbare de direcţie spre stânga, invers, cu pârghia în poziţia 2, se indică sau schimbare de direcţie
spre dreapta.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 31
PRUDENŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Frâne
14 Pedală frână de serviciu
Apăsând treptat cu piciorul se obţine sau încetinire
a translaţiei, fără a creşte viteza de implementare a
altor mişcări (Inching).
Apăsând până la capăt, se obţine oprirea maşinii.
17 Frâna de staţionare
Pentru cuplare, trageţi în sus ţinând apăsat butonul
de blocare. Eliberaţi butonul după ce aţi obţinut
tensiunea necesară. Acţionează asupra semi-axelor
osiei posterioare şi exclude, după cuplare, atât mersul
înainte, cât şi înapoi.
Nu folosiţi frâna de staţionare pentru a reduce
viteza maşinii, cu excepţia cazurilor de urgenţă,
deoarece s-ar reduce efi cienţa frânei.
Comanda de acceleraţie
13 Pedala de acceleraţie
Apăsarea acesteia controlează turaţia motorului
şi, împreună cu schimbătorul, viteza maşinii. Este
prevăzută, în partea de jos, cu un limitator de cursă
reglabil.
17
K23
K
K
K
K
K
K
K
K
F12
F6
F11
F5
F10
F4
F9
F3
F8
F2
F7
F1
K
INT
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
F27
F21
F15
F26
F20
F14
F25
F19
F13
F24
F18
INT
F23
F17
F22
F16
13
14
32 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Selectarea direcţiei
19 Comutator selectare direcţie
Dispune de trei poziţii pentru selectarea tipului de
0
1
direcţie:
2
1 Translaţie „mersul crabului”
0 Numai roţile anterioarei
2 Patru roţi directoare
20 Indicator roţi posterioare aliniate (opţional)
Se aprinde atunci când, rotind comutatorul de
selecţie a direcţiei de la poz. 1 la 0 sau de la
poz. 2 la 0, roţile au atins poziţia aliniată.
21 Indicator transmisie
Se aprinde în caz de defecţiune a transmisiei.
Pentru decodifi carea secvenţei luminoase
ERROR
şi pentru identifi carea problemei, consultaţi
secţiunea „Funcţionarea greşită şi
depistarea defecţiunilor”.
Selecţie drum/şantier
22Selector drum/şantier
Selectorul are două poziţii cu dispozitivul de blocare
în poziţia B:
B
1 Selector aprins: condiţii operative
de şantier.
2 Selector stins: condiţii de transfer
rutier.
Selectorul este prevăzut cu sau blocare de siguranţă
pentru a preveni comutarea accidentală. Pentru a
schimba poziţia sa este necesar să se acţioneze pe
comanda de deblocare B afl ată în partea de sus a
selectorului.
În condiţiile operative de Şantier:
• sunt activate toate funcţiile maşinii
În condiţiile operative de Drum:
• nu este permisă mişcarea braţului
• este posibilă numai bracarea roţilor din faţă
• consum redus
21
22
P
ERROR
20
19
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 33
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Dispozitive de siguranţăşi de urgenţă
6 Selector blocare limitator de sarcină
9 Întrerupător lumini de urgenţă
Dispune de două poziţii, aprins şi stins, şi comandă
aprinderea simultană şi intermitentă a
semnalizatoarelor.Când se activează
semnalizarea, întrerupătorul şi indicatorul
semnalizatoarelor luminoase se aprind
intermitent.
8 Buton oprire de urgenţă
Acţionarea acestui buton determină
oprirea motorului maşinii.
Înainte de a porni din nou motorul,
trebuie să rearmaţi butonul, rotindu-l
în sens orar.
Limitatorul de sarcină poate fi dezactivat prin
acţionarea selectorului cu cheie afl at sub capacul
de protecţie.
LUCRUL CU LIMITATORUL DE SARCINĂ DECUPLAT POATE
CAUZA RĂSTURNĂRII MAŞINII, CU GRAVE RISCURI PENTRU
INTEGRITATEA OPERATORULUI.
8
P
9
6
34 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Comenzi auxiliare de conducere
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
23 Comutator ventilator climatizare cabină
Dispune de trei poziţii:
0 Stins
1 Viteza întâi
2 Viteza a doua
24 Întrerupător lumini pentru circulaţia rutieră
Se afl ă pe partea dreaptă a tabloului de bord şi
dispune de trei poziţii:
0 Lumini stinse
1 Lumini de poziţie aprinse (se aprinde
parţial ledul din întrerupător).
2 Lumini fază scurtă aprinse (se aprinde
ledul din întrerupător).
15 Buton comandă încălzitor cabină
Situat pe partea stângă la baza scaunului şoferului.
• Rotiţi în sensul acelor de ceasornic pentru a
închide încălzirea.
• Rotiţi în sens contrar acelor de ceasornic pentru
a deschide încălzirea cabinei.
• Reglaţi fl uxul de aer cald în cabină cu comutatorul
23
232415
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 35
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Instrumente
26 Indicator temperatură lichid de răcire a
motorului
Indică temperatura lichidului de răcire a motorului. În
cazul în care indicatorul este pe zona roşie şi ledul se
aprinde, opriţi maşina, căutaţi şi rezolvaţi problema.
27 Indicator temperatură ulei hidraulic
Indică temperatura uleiului hidraulic în rezervor.
Dacă temperatura creşte peste limita admisă sau
se aprinde ledul roşu din instrument, opriţi maşina şi căutaţi cauzele defecţiunii.
26
28 Indicator nivel carburant
Indică nivelul de carburant din rezervor. Dacă nivelul
este scăzut (rezervă), se aprinde ledul luminos din
instrument.
29 Cronometru
Indică orele totale de folosire a maşinii. Folosiţi
cronometrul pentru a calibra lucrările de întreţinere.
2728
P
29
36 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Indicatoare (ref. 18 şi 5)
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
18.1 Indicator - încărcarea bateriei scăzută
Arată că încărcarea alternatorului este insufi cientă.
18.2Indicator - presiune ulei motor scăzută
Se aprinde când presiunea uleiului de motor este
prea scăzută.
18.3 Indicator - fi ltru aer înfundat
Când acest indicator se aprinde, curăţaţi sau înlocuiţi
cartuşul fi ltrului de aer.
18.4 Indicator - transmisie mecanică
Non-activ
18.5 Indicator - frână de staţionare cuplată
Când este aprins, arată că frâna de staţionare este
cuplată.
18.6 Indicator - presiune scăzută frâne
Aprinderea acestui led arată că circuitul de frânare
nu are presiunea sufi cientă pentru sau funcţionare
corectă.
18.7 Indicator - lumini faza lungă
Indicatorul albastru arată că luminile fazei lungi sunt
aprinse.
18.8 Indicator - semnalizatoare de direcţie
Lumina verde arată că indicatoarele de direcţie sunt
aprinse.
18.9 Indicator - lumini de poziţie
Lumina verde arată c ă luminile de poziţie sunt aprinse.
18.10 Luminile de urgenţă
Lumina roşie semnalează sau problemă la maşină.
Contactaţi Centru de Servicii TEREXLIFT.
18.11 Indicator - bujii pre-încălzire
Lumina portocalie se aprinde în faza de pre-încălzire
a bujiilor motorului. Înainte de pornirea motorului,
aşteptaţi până când lumina indicatorului se stinge.
5.1 Indicator - fi ltru ulei hidraulic înfundat
Când se aprinde această lumină, înlocuiţi imediat
fi ltrul de ulei de pe linia de retur a rezervorului.
5.2 Indicator - nivel ulei hidraulic scăzut
Aprinderea acestui indicator arată că nivelul uleiului
hidraulic este insufi cient pentru sau funcţionare
corectă Restabiliţi nivelul uleiului şi căutaţi cauza
scurgerii de ulei.
18.118.11
18.2 18.3
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 37
18.518.618.418.1018.818.9
18.7
5.25.1
ATENŢIE
ATENŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
PÂRGHII DE COMANDĂ
Elevatoarele sunt echipate cu un joystick cu
servocomandă hidraulică pentru a controla mişcările
de ridicare/coborâre a braţului şi de extensie/
retragere a braţului telescopic. Apăsarea butonului
roşu 1 de pe pârghie determină comutarea mişcării
de extensie/retragere cu bascularea plăcii portechipamente.
Pe partea dreaptă, lângă joystick, există trei pârghii
pentru acţionarea independentă a următoarele
funcţii: nivelarea maşinii, comanda stabilizatorului
drept şi stâng.
1
Prindeţi corect pârghia de comandăşi mişcaţi-o
încet.
Viteza de mişcare a actuatorilor depinde de
poziţia în care a fost dusă pârghia: sau mică
deplasare determină sau mişcare lentă a actuatorilor; invers, ducerea pârghiei până la capăt
determină viteza maximă a actuatorului.
Pârghia de comandă trebuie să fi e acţionată
numai de către operatorul aşezat corect la postul
de conducere.
Înainte de a acţiona pârghia de comandă,
asiguraţi-vă c ă nu se afl ă nimeni în raza de acţiune.
38 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Selectarea funcţiilor
Pârghia de comandă este abilitată pentru executarea
următoarelor acţiuni:
Fără a apăsa butonul 1:
• Ridicarea/coborârea braţului
acţionând pârghia în direcţia A sau B
• Extensia/retragerea braţului
acţionând pârghia în direcţia C sau D
Apăsând butonul 1:
• Ridicarea/coborârea braţului
acţionând pârghia în direcţia A sau B
• Bascularea înapoi/înainte a echipamentului
interschimbabil
acţionând pârghia în direcţia C sau D
Cele patru pârghii controlează în mod independent
următoarele funcţii:
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Ridicarea/coborârea braţului
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţivă că nu se afl ă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a ridica sau coborî braţul:
• Acţionaţi încet pârghia în direcţia B pentru a ridica
braţul sau în direcţia A pentru a-l coborî.
40 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Extensia/retragerea braţului
PERICOL
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţivă că nu se afl ă nimeni în raza de acţiune.
Pentru extinderea/retragerea elementelor telescopice
ale braţului:
• Acţionaţi uşor pârghia în direcţia D pentru a
extinde braţul sau în direcţia C pentru a-l retrage.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 41
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Bascularea înapoi/înainte a echipamentului
interschimbabil
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţivă că nu se afl ă nimeni în raza de acţiune.
1
Pentru a efectua bascularea înainte/înapoi a
echipamentului interschimbabil:
• Apăsaţi butonul 1 al joystick-ului
• Acţionaţi pârghia în direcţia D pentru a bascula
înainte echipamentul interschimbabil sau în
direcţia C pentru a-l roti înapoi.
42 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Blocarea rapidă a echipamentelor
PERICOL
ATENŢIE
interschimbabile (OPŢIONAL)
Înainte de a efectua mişcări ale braţului, asiguraţivă că nu se afl ă nimeni în raza de acţiune.
Pentru a bloca/debloca echipamentele terminale:
• Acţionaţi pârghia 4 spre geamul cabinei D pentru
a debloca echipamentul
• Acţionaţi pârghia spre scaunul C al operatorului
pentru echipamentul.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
A
2
D
1
C
A
B
D
3
B
4
C
Înainte de a utiliza maşina, verifi caţi vizual ca
echipamentul să fi e ataşat în mod corespunzător.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 43
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Comenzi Şi Instrumente
Nivelarea maşinii
Activarea comenzilor de Nivelare a Maşinii şi de
Manipulare a Stabilizatoarelor, este subordonată
Controlaţi punerea la nivel a maşinii cu ajutorul
înclinometrului 10. Bula de aer trebuie să fi e în
centrul instrumentului.
Pentru a pune la nivel maşina:
• Acţionaţi pârghia 1 spre geamul cabinei D pentru
a nivela maşina coborând partea dreaptă
• Acţionaţi pârghia spre scaunul C al operatorului
pentru a nivela maşina coborând partea stângă.
braţului:
ÎN GTH-4013 SX, acestea depind atât de poziţia,
cât şi de extensia braţului, în modul arătat în
următoarea diagramă:
• ZONA A, în cadrul acestei zone, comenzile pot
fi activate întotdeauna, indiferent de unghiul şi
de extensia braţului
• ZONA B, în cadrul acestei zone, comenzile pot
fi activate doar dacă braţul este complet retras
• ZONA C, în cadrul acestei zone, comenzile nu
pot fi activate
A
2
D
1
C
A
B
D
3
B
4
C
Mişcări stabilizatoare
Înainte de a coborî stabilizatoarele, asiguraţi-vă
că nu se afl ă nimeni în raza de acţiune a maşinii.
Pentru a mişca stabilizatoarele:
• Acţionaţi pârghia 2 sau 3 (dacă doriţi să folosiţi
stabilizatorul drept, respectiv stâng) în direcţia A
pentru a coborî stabilizatorul
• Acţionaţi pârghia în direcţia B pentru a ridica
stabilizatorul.
50°
C
B
20°
A
0°
PENTRU GTH-4017 SX, acestea depind numai
de poziţia braţului:
• ambele comenzi sunt blocate atunci când braţul
este ridicat mai sus de 20°.
44 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Observaţi şi respectaţi:
Învăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii
de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru
operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol.
2
Trebuie să luaţi cunoştinţă şi să înţelegeţi
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
controlul preoperativ înainte de a trece la
capitolul următor.
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a
folosi maşina.
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
care a fost proiectată.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Verifi cări
Controlul preoperativ
Elemente fundamentale
Controlul preoperativ şi întreţinerea ordinară a maşinii
sunt de competenţa operatorului.
Controlul preoperativ este sau verifi care vizuală
efectuată de operator înainte de fi ecare tură de lucru
pentru a constata existenţa anomaliilor înainte de a
trece la probarea funcţiilor.
De asemenea, controlul preoperativ stabileşte dacă
sunt necesare intervenţiile de întreţinere ordinară.
Operatorul poate executa numai intervenţiile de
întreţinere ordinară specifi cate în acest manual.
Consultaţi lista de la pagina următoare şi verifi caţi fi ecare componentă.
Dacă se constată sau daună sau sau modifi care
neautorizată faţă de condiţiile originale, marcaţi
maşina şi scoateţi-o din exploatare.
Reparaţiile trebuie săfi e efectuate numai de către
personalul tehnic autorizat, pe baza specifi caţiilor
tehnice ale fabricantului. După terminarea reparaţiilor,
operatorul trebuie să efectueze din nou controlul
preoperativ înainte de a trece la probarea funcţiilor.
Intervenţiile de întreţinere programată trebuie săfi e
efectuate de către personalul tehnic califi cat, pe baza
specifi caţiilor tehnice ale fabricantului.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 45
ATENŢIE
ATENŢIE
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Verifi cări
CONTROLUL PREOPERATIV
• Verifi caţi ca manualele operatorului să fi e intacte,
lizibile şi să se afl e în interiorul maşinii.
• Verifi caţi ca toate adezivele să fi e prezente şi să
se citească bine. Consultaţi capitolul „Etichete şi plăcuţe aplicate pe maşină”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei de motor
şi nivelul corect al uleiului. Dacă este nevoie,
adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul „Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei de la osii
şi nivelul corect al uleiului. Dacă este nevoie,
adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul „Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de ulei din sistemul
hidraulic şi nivelul corect al uleiului. Dacă
este nevoie, adăugaţi ulei. Consultaţi capitolul
„Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de lichid de răcire
a motorului şi nivelul corect al lichidului de răcire.
Dacă este necesar, adăugaţi lichid de răcire.
Consultaţi capitolul „Întreţinerea”.
• Controlaţi eventualele pierderi de fl uid din baterii şi nivelul corect al fl uidului. Dacă este nevoie,
adăugaţi apă distilată. Consultaţi capitolul
„Întreţinerea”.
Controlaţi următoarele componente sau următoarele
zone pentru a descoperi eventualele daune,
componente absente sau montate necorespunzător şi modifi cările neautorizate:
• componentele electrice, cablajele şi cablurile
electrice
• ţevile hidraulice, racordurile, cilindrii şi
distribuitorii
• rezervoarele de carburant şi ale sistemului
hidraulic
• pompa şi motorul de translaţie şi osiile de
transmisie
• instalaţia de direcţie
• sistemul de frânare
• patinele de culisare a braţelor telescopice
• curăţaţi geamurile, farurile şi oglinzile
retrovizoare
• motorul şi componentele respective
• semnalizatorul acustic
• farurile
• comanda de pornire a maşinii
• piuliţele, şuruburile şi alte dispozitive de
blocare
Controlaţi întreaga maşină pentru a descoperi
eventualele:
• crăpături ale sudurilor sau componentelor
structurale
• urme de lovitură sau pagube la maşină
* Asiguraţi-vă că toate componentele structurale şi
alte componente critice sunt prezente şi că toate
dispozitivele de blocare şi pivoţii sunt montaţi şi
strânşi corespunzător.
* După ce aţi terminat controlul, asiguraţi-vă că
toate capacele compartimentelor sunt montate
în poziţia corectăşi că sunt blocate.
În cazul în care fi e şi un singur control nu are
rezultat pozitiv, nu începeţi lucrul, opriţi maşina şi reparaţi defecţiunea.
Controlul pneurilor
* Verifi caţi presiunea corectă de umfl are a pneurilor.
A se vedea „Umfl area pneurilor” în secţiunea
referitoare la întreţinere.
* Controlaţi prezenţa tăieturilor sau ruperea pânzei,
evidenţiate prin îngroşări.
Explozia unui pneu poate provoca răniri grave;
nu folosiţi maşina cu pneurile deteriorate,
incorect umfl ate sau uzate.
În cazul în care maşina trebuie să fi e folosită
într-un mediu marin sau asemănător, protejaţi-o
printr-un tratament corespunzător împotriva sării
pentru a împiedica formarea ruginii.
46 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
PROBAREA FUNCŢIILOR
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Verifi cări
Probarea funcţiilor a fost proiectată pentru a descoperi
eventualele defecţiuni înainte de folosirea maşinii.
Operatorul trebuie să urmeze instrucţiunile furnizate
pentru probarea tuturor funcţiilor maşinii.
Nu folosiţi niciodată sau maşină defectă. Dacă
există defecţiuni, marcaţi maşina şi scoateţi-o din
exploatare. Reparaţiile trebuie să fi e efectuate
numai de către personalul tehnic autorizat, pe baza
specifi caţiilor tehnice ale fabricantului.
După terminarea reparaţiilor, operatorul trebuie să
efectueze din nou controlul preoperativ şi să probeze
funcţiile înainte de a folosi maşina.
Observaţi şi respectaţi:
Învăţarea şi aplicarea principiilor fundamentale
referitoare la funcţionarea maşinii în condiţii
de siguranţă, cuprinse în acest manual pentru
operator.
1 Evitaţi situaţiile de pericol.
2
Trebuie să luaţi cunoştinţă şi să înţelegeţi
1 Alegeţi sau zonă de probă stabilă, nivelată
2 Intraţi în compartimentul operatorului şi aşezaţi-vă
3 Puneţi-vă centura de siguranţă.
4 Reglaţi oglinda retrovizoare internă şi pe cea
Efectuaţi întotdeauna controlul preoperativ.
controlul preoperativ înainte de a trece la
capitolul următor.
3 Probaţi întotdeauna funcţiile înainte de a
folosi maşina.
4 Controlaţi zona de lucru.
5 Folosiţi maşina numai pentru funcţiile pentru
care a fost proiectată.
PROBELE
şi fără obstacole. Asiguraţi-vă că nu există
nicio încărcătură pe furci sau pe echipamentul
interschimbabil.
la postul de conducere.
externă din dreapta, dacă este nevoie.
5 Verifi caţi ca frâna de mână să fi e cuplată, iar
pârghia de transmisie săfi e la punctul mort.
6 Porniţi motorul, urmând instrucţiunile din
capitolul „Pornirea motorului”, din secţiunea
„Funcţionarea şi folosirea”.
Verifi carea pârghiei de comandă
7 Acţionaţi pârghia de comandă şi încercaţi să ridicaţi
şi să coborâţi braţul şi să duceţi furcile înainte şi
înapoi.
Rezultat: Toate funcţiile trebuie să fi e operative.
8 Cu ajutorul pârghiei de comandă şi al butonului
roşu, încercaţi să extindeţi şi să retrageţi braţul.
Rezultat: Funcţia trebuie să fi e operativă.
9 Cu ajutorul pârghiei de comandă 4, încercaţi să
blocaţi şi să deblocaţi echipamentul interschimbabil
(OPŢIONAL).
Rezultat: Funcţia trebuie să fi e operativă.
Verifi carea bracării
10 Apăsaţi pe partea dreaptă a selectorului pentru
a selecta bracarea pe patru roţi.
11 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă trebuie să se rotească
în aceeaşi direcţie cu volanul; cele din spate, în
direcţia opusă.
12 Aliniaţi roţile.
13 Duceţi selectorul în poziţie centrală pentru a
selecta bracarea pe două roţi.
14 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă trebuie să se rotească în
aceeaşi direcţie cu volanul; cele din spate trebuie
să rămână pe loc.
15 Aliniaţi roţile.
16 Duceţi selectorul în poziţia de translaţie „mersul
crabului”.
17 Verifi caţi funcţionarea, rotind volanul cu circa ¼
turaţie în fi ecare direcţie.
Rezultat: Roţile din faţă şi din spate trebuie să se
rotească în aceeaşi direcţie cu volanul.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 47
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Verifi cări
Verifi carea transmisiei şi a frânelor
18 Asiguraţi-vă c ă braţul este complet ridicat şi retras.
19 Apăsaţi pedala frânei de serviciu.
20 Duceţi pârghia de selectare a avansului în poziţia
de mers înainte. Eliberaţi încet pedala frânei de
serviciu. De îndată ce maşina începe să se mişte,
apăsaţi pedala frânei de serviciu.
Rezultat: Maşina trebuie să se deplaseze înainte
şi apoi să se oprească brusc.
21 Duceţi pârghia de selectare a avansului în poziţia
de mers înapoi. Eliberaţi încet pedala frânei de
serviciu. De îndată ce maşina începe să se mişte,
apăsaţi pedala frânei de serviciu.
Rezultat: Maşina trebuie să se deplaseze înapoi
şi apoi să se oprească brusc. Cu pârghia de
avansare în poziţia de mers înapoi, semnalizatorul
acustic pentru mersul înapoi trebuie să se
activeze.
22 Duceţi pârghia de selectare a avansului la punctul
mort.
23 Apăsaţi pe partea superioară a întrerupătorului
frânei de staţionare.
Rezultat: Indicatorul roşu al frânei de staţionare
trebuie să se aprindă pentru a arăta că frâna este
cuplată.
24 Duceţi pârghia de selectare a avansului mai întâi
înainte şi după aceea înapoi.
Rezultat: Maşina nu trebuie să se mişte.
25 Apăsaţi pe partea inferioară a întrerupătorului
frânei de staţionare. Stingerea indicatorului arată
că frâna de staţionare este decuplată.
Verifi carea stabilizatoarelor şi comanda de
nivelare
26 Folosind pârghia 2 şi 3, coborâţi şi ridicaţi complet
stabilizatoarele.
Rezultat: Stabilizatoarele trebuie să fi e operaţionale.
27 Folosind pârghia 1, nivelaţi maşina.
Rezultat: Funcţia trebuie să fi e operativă.
28 Ridicaţi braţul la peste 20° şi extindeţi-l.
Rezultat: Funcţia de nivelare şi stabilizatoarele
nu trebuie săfi e operative.
Verifi carea luminilor de circulaţie
29 Verifi carea funcţionării tuturor luminilor.
INSPECTAREA ZONEI DE LUCRU
Inspectarea zonei de lucru permite operatorului să
constate că aceasta este compatibilă cu funcţionarea
maşinii în condiţii de siguranţă. Controlul trebuie
efectuat înainte de a deplasa maşina la locul de
muncă.
Este răspunderea operatorului să înveţe şi să-şi
amintească pericolele legate de zona de lucru şi, în
consecinţă, săfi e gata să le evite în timpul deplasării,
pregătirii şi funcţionării maşinii.
Recunoaşterea şi evitarea următoarelor situaţii de
pericol:
• râpe sau şanţuri
• prezenţa unor cunete, obstrucţii sau detritus pe sol
• suprafeţe înclinate
• suprafeţe instabile sau alunecoase
• obstacole deasupra maşinii şi linii de înaltă
tensiune aeriene
• medii periculoase
• suprafeţe de sprijin necorespunzătoare pentru
susţinerea tuturor solicitărilor de sarcină produse
de maşină
• vânt şi intemperii
• prezenţa personalului neautorizat
• alte condiţii de pericol potenţial.
48 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Acest capitol indică anumite tehnici şi proceduri
ATENŢIE
ATENŢIE
pentru folosirea în siguranţă a maşinii echipate cu
furci standard. Pentru folosirea altor echipamente
interschimbabile, consultaţi indicaţiile furnizate în
capitolul „Accesorii opţionale”.
Înainte de a folosi maşina, examinaţi zona de lucru
pentru a verifi ca eventuala prezenţă a unor situaţii
de pericol. Verifi caţi să nu existe gropi, terenuri
care cedează sau deşeuri care pot compromite
controlul asupra maşinii.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
Pentru folosirea în condiţii de siguranţă a maşinii,
verifi caţi întotdeauna greutatea sarcinilor ce
trebuie manipulate.
PERICOL
Acordaţi atenţie în special prezenţei cablurilor
electrice. Controlaţi poziţia acestora, asigurânduvă că nicio parte a maşinii nu se afl ă la distanţe
mai mici de 6 metri de la aceste cabluri.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 49
PRUDENŢĂ
PRUDENŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
URCAREA PE MAŞINĂ
INTRAREA ÎN CABINĂ
Asiguraţi-vă întotdeauna că încălţămintea şi
mâinile sunt uscate şi curate înainte de a urca pe
treapta de acces la postul de conducere. Staţi cu
faţa la maşină atunci când intraţi sau când ieşiţi
din cabină, ţinându-vă cu mâinile de suporturile
respective.
Cabina elevatorului este prevăzută cu sau uşă de
acces pe partea stângă.
Pentru a deschide uşa din exterior:
• Introduceţ i cheia ş i
deschideţi încuietoarea1.
• Apăsaţi butonul 1 ed aprire
lo sportello.
Pentru a închide uşa din interior:
• Trageţi-o în mod hotărât. uşa se blochează
singură.
Pentru a deschide uşa din interior:
• Coborâţi pârghia 2 şi
deschideţi încuietoarea
pentru a deschide complet
uşa.
• Rotiţi clanţa 3 pentru a
deschide numai partea
superioară a uş ii,
deschizând-o până la
blocarea acesteia pe
opritorul respectiv.
Pentru e elibera portiera fixată în poziţie
deschisă:
• Apăsaţi butonul 4 pentru a
elibera portiera din suportul
de prindere.
• După ce aţi eliberat-o din
suportul de prindere la
deschidere, închideţi-o
în partea inferioară cu
ajutorul clanţei 3.
Ieşirea din cabină în situaţii de urgenţă
În caz de urgenţă, cabina
dispune de o ieşire de siguranţă
realizată în geamul posterior.
Acesta dispune de manete de
blocare prevăzute cu pivoţi din
plastic 5 care se pot scoate
cu uşurinţă pentru a permite
deschiderea completă a
geamului.
În cazul în care partea superioară a uşii nu este
ancorată de partea posterioară a cabinei este
absolut necesar să sau fi xaţi de partea inferioară
a uşii.
50 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
REGLAREA SCAUNULUI
PRUDENŢĂ
Reglarea corectă a scaunului permite operatorului
să conducă în mod sigur şi confortabil. Scaunul
elevatorului este prevăzut cu dispozitive care
permit reglarea suspensiei, a înălţimii, a distanţei
până la comenzi, înclinarea spătarului şi înălţimea
rezemătorilor pentru braţe.
• Reglarea distanţei scaunului până la comenzi
Pentru a mişca scaunul înainte sau înapoi,
acţionaţi asupra pârghiei Aşi împingeţi scaunul
în direcţia dorită. După ce l-aţi deplasat, eliberaţi
pârghia, asigurându-vă că scaunul rămâne blocat
în poziţia aleasă.
• Reglarea înălţimii şi a suspensieiEliberaţi pârghia manetei Bşi rotiţi-o în sens
orar sau antiorar până când obţineţi suspensia
dorită. Pentru o reglare corectă, asiguraţi-vă că
indicatorul galben C se găseşte în câmpul verde,
cu operatorul aşezat la postul de conducere.
• Reglarea înclinării spătarului
Acţionaţi asupra pârghiei D şi apăsaţi sau ridicaţi
spatele de pe spătar până când obţineţi înclinarea
dorită, apoi eliberaţi pârghia.
• Reglarea înălţimii rezemătorilor pentru braţe
Ridicaţi rezemătoarea E şi acţionaţi asupra rotiţei
F pentru a modifi ca poziţia rezemătorii.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
PRINDEREA CENTURILOR DE SIGURANŢĂ
Aşezaţi-vă corect la postul de conducere, apoi:
• Centurile sunt prevăzute cu dispozitiv de
înfăşurare. Pentru prinderea acestora, trageţi
clapeta 1 şi introduceţi-o în catarama 2 până când
se prinde.
• Pentru a desprinde centurile, apăsaţi butonul l 3 şi scoateţi clapeta din cataramă.
• Verifi caţi ca centurile să se sprijine pe şolduri, nu
pe stomac.
• Lungimea centurii poate fi reglată la capătul
acesteia. Asiguraţi-vă că ţineţi catarama în poziţie
centrală.
3
• Scaunul este pentru sau singură persoană.
• Nu reglaţi scaunul când maşina este în
mişcare.
1
2
PERICOL
Nepurtarea centurilor de siguranţă ar putea cauza
răni serioase sau chiar moartea operatorului.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 51
ATENŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
REGLAREA ÎNCLINĂRII VOLANULUI
Atât volanul de conducere, cât şi planşa de bord pot
fi reglate cu un unghi diferit.
Pentru a regla înclinarea volanului, slăbiţi pârghia
1şi trageţi sau îndepărtaţi volanul în poziţia dorită,
apoi strângeţi din nou pârghia 1.
Înainte de a începe să conduceţi, asiguraţi-vă
întotdeauna că volanul este perfect blocat.
REGLAREA OGLINZILOR RETROVIZOARE
Maşina dispune de două oglinzi retrovizoare externe:
• Oglinda este poziţionată pe un suport în
poziţie avansată, pentru a permite controlarea
spaţiului din spatele maşinii pe partea dreaptă.
Reglaţi poziţia acesteia, rotind-o manual pe
articulaţia cu care este prevăzută.
• Oglinda este se afl ă pe catargul superior
stâng al cabinei şi controlează spaţiului din
spatele maşinii pe partea stângă. Reglaţi poziţia
acesteia, rotind-o manual pe articulaţia cu care
este prevăzută.
APRINDEREA PLAFONIEREI DIN CABINĂ
Plafoniera din cabină dispune de lumină internă, pe
traversa superioară din spate. Aprinderea sa este
controlată printr-un întrerupător.
PERICOL
Modificarea elevatorului poate influenţa
vizibilitatea operatorului.
52 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
PRECAUŢIE
ATENŢIE
PRECAUŢIE
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
PORNIREA MOTORULUI
• Poziţionaţi selectorul de mers înainte/înapoi la
punctul mort.
• Porniţi motorul, rotind comutatorul de pornire în
poziţia şi eliberându-l de îndată ce a pornit
motorul. În cazul în care, după aproximativ 20
de secunde, motorul nu a pornit, eliberaţi cheia
şi aşteptaţi aproximativ două minute înainte de
a încerca să porniţi din nou motorul.
• După ce a pornit motorul, reduceţi turaţia
la minim şi aşteptaţi
câteva minute înainte
de a cupla treapta de
viteză, pentru a permite
sau încălzire progresivă
a uleiului motorului
şi pentru a optimiza
lubrifi erea.
• În cazul în care motorul
a fost pornit cu sau
sursă externă, îndepărtaţi cablurile de conectare
(a se vedea capitolul următor).
Dacă semnalizatoarele luminoase nu se sting
sau se aprind când motorul este pornit, opriţi-l
imediat şi căutaţi cauzele defecţiunii.
PORNIREA MOTORULUI CU SURSĂ EXTERNĂ
Nu porniţi maşina prin intermediul demaroarelor
rapide pentru a nu deteriora plăcile electronice.
Când efectuaţi pornirea cu sau sursă de alimentare
externă, prin conectarea la bateria altei maşini,
asiguraţi-vă că cele două vehicule nu intră în
contact între ele, pentru a evita posibila formare
de scântei. Bateriile produc un gaz infl amabil pe
care scânteile le-ar putea incendia provocând,
în consecinţă, explozia bateriei.
Nu fumaţi în timpul controlului electrolitului.
Îndepărtaţi cablul pozitiv (+) al bateriei de orice
obiect metalic, precum catarame, curele de ceas
etc., deoarece ar putea provoca un scurt-circuit
între acelaşi pol şi suprafeţele metalice adiacente,
având drept consecinţă pericolul de arsuri pentru
operator.
Bateria de urgenţă trebuie să aibă aceeaşi
tensiune nominală şi capacitate ca şi bateria
montată pe elevator.
După pornire, coborând de la postul de
conducere, motorul rămâne pornit. NU VĂ
ÎNDEPĂRTAŢI DE LA POSTUL DE CONDUCERE
FĂRĂ S Ă OPRIŢI MAI ÎNTÂI MOTORUL, FĂRĂ S Ă
COBORÂŢI BRAŢUL LA SOL, FĂRĂ SĂ PUNEŢI
COMUTATORUL COLOANEI DE DIRECŢIE ÎN
POZIŢIE NEUTRĂŞI FĂRĂ SĂ CUPLAŢI FRÂNA
DE STAŢIONARE.
Nu se poate porni motorul dacă comutatorul
coloanei de direcţie nu este pe poziţie neutră.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 53
Pentru pornirea cu sau sursă de alimentare externă
procedaţi în felul următor:
• Decuplaţi, cu ajutorul pârghiilor respective,
dispozitivele eventual cuplate.
• Poziţionaţi pârghia schimbătorului la punctul mort
şi cuplaţi frâna de staţionare.
• Asiguraţi-vă că bateria ce trebuie ajutată A este
conectată bine la masă, că dopurile sunt bine
strânse şi că nivelul electrolitului este corect.
• Conectaţi cele două baterii potrivit indicaţiilor
specifi cate în imagine, conectând mai întâi polii
pozitivi ai celor două baterii între ei şi apoi polul
bateriei auxiliare B la masa maşinii.
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
• Dacă bateria de ajutor se afl ă în alt vehicul,
asiguraţi-vă că nu este în contact cu vehiculului
ce trebuie ajutat. Pentru a evita deteriorarea
instrumentelor electronice ale maşinii,
motorul mijlocului de intervenţie trebuie să fi e oprit.
PORNIREA MOTORULUI LA TEMPERATURI
SCĂZUTE
În cazul pornirii pe timp rece se recomandă folosirea
unor uleiuri cu sau vâscozitate SAE adecvată
temperaturii externe.
În acest scop, consultaţi cartea de folosire şi
întreţinere a motorului.
Maşina este furnizată cu ulei SAE 15W/40.
• Porniţi elevatorul acţionând asupra comutatorului
de aprindere.
• Deconectaţi cablurile, îndepărtând mai întâi cablul
negativ de la masă, apoi de la bateria de ajutor.
Deconectaţi cablul pozitiv de la bateria ce trebuie
ajutatăşi apoi de la bateria de ajutor.
Folosiţi numai sau baterie de 12 V deoarece
alte dispozitive (încărcătoare de baterii etc.) pot
provoca explozia bateriei sau daune la instalaţia
electrică.
Pentru pornirea pe timp rece procedaţi în felul
următor:
• Duceţi la punctul mort pârghia selectoare de
direcţie.
• Rotiţi comutatorul de pornire pe poziţia de
pre-încălzire a bujiilor şi aşteptaţi stingerea
indicatorului 11.11. Apăsaţi pedala de acceleraţie
până la capăt, apoi porniţi motorul prin rotirea
comutatorului de pornire. Eliberaţi-o de îndată
ce a pornit motorul.
• După ce a pornit motorul, reduceţi turaţia la
minim şi aşteptaţi câteva minute înainte de a
cupla treapta de viteză, pentru a permite sau
încălzire progresivă a uleiului motorului şi pentru
a optimiza lubrifi erea.
54 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
ATENŢIE
ATENŢIE
ATENŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
DECONECTAREA BATERIEI
În timpul lucrărilor de întreţinere, reparaţie sau
sudare rotiţi întrerupătorul bateriei care este
situat în interiorul compartimentului motorului, sub
fi ltrul de aer al motorului.
PORNIREA MAŞINII
După ce motorul a ajuns la temperatura de
funcţionare, asiguraţi-vă că toate organele sunt în
poziţia de transfer şi că pârghia de avansare este la
punctul mort, apoi procedaţi în felul următor:
• Selectaţi tipul de direcţie dorită.
• Selectaţi sensul de avansare dorit (înainte sau
înapoi).
• Eliberaţi frâna de staţionare.
• Acţionaţi treptat asupra pedalei acceleratorului
pentru a începe deplasarea.
OPRIREA ŞI PARCAREA MAŞINII
Opriţi maşina, când este posibil, pe un teren plat,
uscat şi stabil; apoi procedaţi în felul următor:
• Opriţi încet maşina, eliberând treptat pedala
acceleratorului şi apăsând pe pedala frânei de
serviciu.
• Poziţionaţi selectorul de mers înainte/înapoi la
punctul mort.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi verifi caţi să se
aprindă ledul respectiv de pe tabloul de bord.
• Eliberaţi pedala frânei de serviciu.
• Sprijiniţi la sol echipamentul interschimbabil
montat pe braţ.
• Rotiţi cheia comutatorului de pornire în poziţia „0”şi scoateţi cheia.
• Coborâţi de la postul de conducere şi închideţi
cu cheia uşa cabinei.
Staţi mereu cu faţa la maşină pentru a coborî
de la postul de conducere; asiguraţi-vă că
încălţămintea şi mâinile sunt curate şi uscate
şi apucaţi cu mâinile suporturile respective de
sprijin, pentru a nu aluneca sau cădea.
După orice oprire a maşinii, cuplaţi întotdeauna
frâna de staţionare pentru a preveni posibilele
deplasări ale vehiculului.
Nu acţionaţi pârghia de selectare a mersului
înainte/înapoi când maşina este în mişcare.
Maşina ar inversa brusc direcţia de mers,
prezentând pericole grave pentru operator.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 55
ATENŢIE
EXEMPLU
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
FOLOSIREA TABELELOR DE SARCINĂ
Tabelele de sarcină 1 indică sarcina maximă
admisibilă în funcţie de extinderea braţului şi de tipul
echipamentului folosit.
Consultaţi-le întotdeauna pentru a lucra în siguranţă
Dimensiunea extinderii braţului se poate constata
prin literele (A, B, C, D, E) vopsite pe braţ (poz. 3).
Gradele de înclinare reală a braţului, în schimb, sunt
vizibile cu ajutorul indicatorului de colţ2.
Toate tabelele de sarcină sunt poziţionate pe un
suport special, afl at pe partea stângă a cabinei.
Clapeta 4 situată în partea de sus a fi ecărui tabel de
sarcină, indică tipul echipamentului folosit.
Tabelele aplicate în cabină se referă la maşina
oprită pe un teren solid şi bine nivelat.
Ridicaţi sarcinile cu câţiva centimetri şi verifi caţi
stabilitatea acestora înainte de a efectua ridicarea
propriu-zisă.
Tabelele redate aici au numai sau valoare
ilustrativă. Pentru a determina limitele de sarcină,
faceţi referire numai la cele aplicate pe maşină.
GTH-4017 SX
EXEMPLU
A
B
C
D
E
09.4618.0937
56 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
INDICATOR MOMENT DE ÎNCĂRCARE
Pe traversa din faţă a cabinei se afl ă un dispozitiv
limitator de sarcină 7, care semnalează modifi carea
progresivă a gradului de stabilitate a maşinii şi sau
blochează înainte de a ajunge în condiţii critice.
Descrierea comenzilor
1 Buton selector calibrare
2 Display
3 Bară cu led indicator al stabilităţii
4 Indicator verde pentru alimentarea corectă5 Indicator galben pentru modalitatea calibrării
6 Buton de confi rmare a calibrării7 Buton nefolosit
8 Indicator roşu poziţie stabilizatoare9 Buton excludere temporară a alarmei acustice
10 Indicator roşu de prealarmă – alarmă
suprasarcină
Numărul afi şat pe ecranul 2 indică echipamentul
selectat. Echipamentele disponibile sunt:
0:Generic
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
123
4
5678
Maşina intră în condiţia de alarmă:
indicatorul 10 aprins, alarma acustică
continuă, blocarea mişcărilor periculoase.
Sunt permise numai manevrele pentru
revenirea sarcinii între limitele de
siguranţă.
10
9
Folosirea
La pornirea maşinii, se aprinde indicatorul 4.
Display-ul 2 rămâne stins, în timp ce dispozitivul
efectuează sau diagnoză, la terminarea căreia pe
display-ul 2 apare automat numărul corespunzător
echipamentului folosit. În acest moment, sistemul
este operativ.
În timpul folosirii maşinii, bara cu led 3 se aprinde
încet proporţional cu condiţiile de stabilitate.
Leduri verzi: sunt aprinse în condiţia normală de
lucru, când procentul momentului de
răsturnare faţă de valoarea limită variază
de la 0 la 89. Maşina este stabilă.
Leduri galbene: se aprind atunci când maşina
se apropie de instabilitate: procentul
momentului de răsturnare faţă de valoarea
limită este cuprins între 90 şi 100.
Sistemul intră în condiţia de pre-alarmă:
indicatorul 10 clipeşte şi alarma acustică
este intermitentă.
Leduri roşii: pericol de răsturnare: procentul
momentului de răsturnare faţă de
valoarea limită este mai mare de 100.
Exemplu de folosire a indicatorului de stabilitate
Extinderea braţului
fără stabilizatoare
Indicator de stabilitate
în alarmă
Retragerea braţului
Sfârşitul alarmei
Folosirea stabilizatoarelor
sau reducerea sarcinii
manipulate
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 57
PERICOL
ATENŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
MANIPULAREA SARCINILOR
Coduri de alarmăşi restabilire
Limitatorul este prevăzut cu un sistem de autodiagnoză care poate detecta avariile transductoarelor,
ruperea cablurilor şi defecţiunile sistemului electronic.
Când este detectată sau defecţiune, limitatorul intră în
condiţii de siguranţă blocând manevrele periculoase.
Indicatoarele 5, 8 şi 10 clipesc în acelaşi timp, sună
sau sonerie, iar pe display apare un cod de eroare
care identifi că defecţiunea.
Codurile referitoare la defecţiunea identifi cată sunt
specifi cate în secţiunea „Funcţionarea greşită şi depistarea defecţiunilor”.
10
Reglarea furcilor
Cu furci de tip FEM (OPŢIONAL)
Furcile trebuie să fi e reglate pe lăţime, în funcţie de
sarcina ce trebuie manipulată. În acest scop:
• Ridicaţi pârghia de oprire a furcilor.
• Deplasaţi furcile în poziţia dorită, apoi prindeţi din
nou pârghia de oprire.
Cu furci fl otante
Pentru reglarea furcilor fl otante:
• Slăbiţi piuliţa şuruburilor de
blocare.
• Ridicaţi furcile
şi culisaţi-le
pe pivot până
când obţineţi
distanţa dorită.
• Blocaţ i ş uruburile
de oprire
şi strângeţi
piuliţa.
58
Înainte de a utiliza maşina, asiguraţi-vă că primul
LED verde al sistemului de stabilitate este aprins.
Indicatorul de stabilitate nu trebuie să fi e folosit
pentru verifi carea sarcinii de ridicat: este proiectat
numai pentru a semnala eventualele dezechilibrări
ale maşinii de-a lungul axei de avansare.
Aceste dezechilibrări pot fi cauzate şi de folosirea
prea bruscă a pârghiei de comandă în timpul
manipulării sarcinilor. În cazul în care, în timpul
lucrului, se aprind mai multe lumini de semnalare,
dozaţi cu grijă forţa de acţiune asupra pârghiilor,
lucrând cu mai multă delicateţe.
58 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
• Centrul de greutate al sarcinii trebuie să fi e
mereu între cele două furci.
• Asiguraţi-vă că cunoaşteţi greutatea
încărcăturii înainte de a sau manipula.
• Nu depăşiţi limita de sarcină admisă în raport
cu lungimea extinderii braţului.
• Consultaţi şi aplicaţi limitele de sarcină
specificate în fişele speciale de referinţă
rapidă din cabină.
• Distanţaţi furcile cât mai mult posibil în raport
cu încărcătura ce trebuie manipulată.
FAZELE DE LUCRU
Ţ
Ţ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
ATEN
Operatorul trebuie să examineze câmpul său
vizual atunci când utilizează elevatorul.
Faza de încărcare
• Apropiaţi-vă perpendicular de sarcina ce trebuie
manipulată, controlând pe nivela cu bulă de aer
punerea corectă la nivel a maşinii.
• Introduceţi furcile, pe toată lungimea acestora, sub
încărcătură şi ridicaţi-o cu câţiva centimetri de la
sol.
• Basculaţi furcile înapoi pentru a retrage sarcina.
ATEN
În timpul manipulării încărcăturii, riscurile sunt
în principal în direcţia posterioară în timpul părţii
de mers înapoi a manevrei.
IE
IE
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 59
PERICOL
Ţ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
Faza de translaţie
• Evitaţi pornirile sau frânările bruşte.
• Efectuaţi transferul la locul descărcării, acordând
cea mai mare atenţie şi menţinând sarcina
ridicată la nu mai mult de 20÷30 cm de la sol.
• Adaptaţi viteza la tipul terenului pe care lucraţi,
pentru a evita salturi periculoase sau înclinări ale
vehiculului şi deci, pierderea sarcinii.
• Abordaţi eventualele rampe sau pante întotdeauna
cu sarcina în amonte.
ATEN
Dacă sau încărcătură suspendată sau geometria
braţului provoacă sau blocare substanţială,
operatorul trebuie să ia în considerare un mijloc
de transport alternativ.
IE
Faza de descărcare
• Apropiaţi-vă de zona de descărcare cu roţile
drepte şi opriţi încet maşina, lăsând un spaţiu
sufi cient pentru manevra braţului.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi duceţi transmisia la
punctul mort.
• Ridicaţi sarcina cu câţiva centimetri deasupra
poziţiei dorite şi puneţi furcile plane.
• Coborâţi sarcina până când descărcaţi greutatea
de pe furci.
• Retrageţi furcile cu atenţie, acţionând asupra
retragerii braţului şi, dacă este nevoie, modifi când
înălţimea braţului, în timp ce furcile ies de sub
încărcătură.
• După ce aţi eliberat complet furcile de încărcătură,
readuceţi-le în poziţia de transfer.
• Eliberaţi frâna de staţionare şi pregătiţi-vă pentru
un nou ciclu de lucru.
Se interzice abordarea laterală a pantelor,
deoarece această manevră greşită este cauza
principală a accidentelor prin răsturnarea
vehiculului.
60 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
ÎNLOCUIREA ECHIPAMENTELOR
PRUDENŢĂ
ATENŢIE
INTERSCHIMBABILE
Folosiţi numai echipamente interschimbabile
proiectate şi prevăzute de Terexlift şi care sunt
examinate separat în secţiunea „Accesorii
opţionale”.
Versiunea cu BLOCARE MANUALĂ
Pentru înlocuirea echipamentelor interschimbabile,
procedaţi după cum urmează:
• Apropiaţi-vă de locul în care doriţi să depozitaţi
echipamentul montat (pe cât posibil, într-un loc
acoperit şi cu terenul compact).
• Deconectaţi eventualele cuplaje rapide cu care
poate fi prevăzut echipamentul.
• Scoateţi pivotul 1 care blochează echipamentul
după ce aţi îndepărtat ştiftul de siguranţă2 afl at
la capătul acestuia.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
După înlocuirea echipamentului interschimbabil,
înainte de a lucra cu maşina, verifi caţi vizual
că echipamentul este bine prins de braţ. Un
echipament care nu este prins corect constituie
un pericol atât pentru operator, cât şi pentru
eventualele persoane sau lucruri afl ate la locul
respectiv.
• Sprijiniţi echipamentul pe sol.
• Basculaţi înainte placa port-echipamente şi
coborâţi braţul pentru a desprinde blocajul
superior al echipamentului.
• Daţi maşina înapoi până când ajungeţi la noul
echipament pe care doriţi să-l utilizaţi.
• Cu placa port-echipamente basculată înainte,
prindeţi blocajul superior al noului echipament.
• Retrageţi şi ridicaţi pentru câţiva centimetri de la
sol echipamentul care se va auto-centra automat
pe placa port-echipamente.
• Reintroduceţi pivotul 1, având grijă să-l fi xaţi cu ştiftul de siguranţă2 demontat anterior.
• Conectaţi din nou eventualele cuplaje rapide cu
care echipamentul poate fi prevăzut la cuplajele
rapide.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 61
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Funcţionarea Şi Folosirea
Versiunea cu BLOCARE HIDRAULICĂ (opţional)
Pentru înlocuirea echipamentelor interschimbabile,
procedaţi după cum urmează:
• Apropiaţi-vă de locul în care doriţi să depozitaţi
echipamentul montat (pe cât posibil, într-un loc
acoperit şi cu terenul compact).
• Deconectaţi eventualele cuplaje rapide cu care
poate fi prevăzut echipamentul şi reconectaţi ţevile de blocare hidraulică a echipamentelor la
cuplajele 3.
• Sprijiniţi echipamentul pe sol.
• Scoateţi pivotul de siguranţă 2 afl at la capătul
acestuia.
• Eliberaţi echipamentul interschimbabil folosit,
acţionând comanda cilindrului de blocare/
deblocare echipamente.
• Basculaţi înainte placa port-echipamente şi
coborâţi braţul pentru a desprinde blocajul
superior al echipamentului.
• Daţi maşina înapoi până când ajungeţi la noul
echipament pe care doriţi să-l utilizaţi.
• Cu placa port-echipamente basculată înainte,
prindeţi blocajul superior al noului echipament.
• Retrageţi şi ridicaţi pentru câţiva centimetri de la
sol echipamentul care se va auto-centra automat
pe placa port-echipamente.
• Acţionaţi pârghia de comandă (opţională) pentru
blocarea defi nitivă a echipamentului şi fi xaţi-l cu
pivotul de siguranţă2 deplasat anterior.
• Conectaţi din nou eventualele cuplaje rapide cu
care echipamentul poate fi prevăzut la cuplajele
rapide.
62 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
MANIPULAREA MAŞINII ÎN STARE DE AVARIE
Tracţiunea maşinii este recomandată numai în cazul
în care nu există alternative, deoarece poate provoca
daune serioase la transmisie. Când este posibil, se
recomandă întotdeauna repararea maşinii la faţa
locului.
Dacă trebuie neapărat să efectuaţi tracţiunea,
procedaţi în felul următor:
• Deblocaţi frâna de staţionare.
• Efectuaţi tracţiunea pe distanţe scurte şi cu viteză
redusă (sub 5 km/h).
• Folosiţi sau bară de tracţiune rigidă.
• Selectaţi direcţia pe două roţi.
• Puneţi pârghia selectoare la punctul mort.
• Ridicaţi roţile din faţă ale maşinii.
• Dacă este posibil, porniţi motorul pentru a
benefi cia de ajutorul servodirecţiei hidraulice şi
a sistemului de frânare.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Transportarea Maşinii
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 63
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Transportarea Maşinii
TRANSFERUL PE DRUM SAU LA ŞANTIERUL
DE LUCRU
Pentru a efectua transferurile pe drumuri publice,
respectaţi cu stricteţe legile circulaţiei rutiere în
vigoare în ţara în care lucraţi.
Ţineţi cont, în orice caz, de următoarele reguli
generale:
• Aliniaţi roţile posterioare.
• Selectaţi modul de direcţie pe două roţi.
• Puneţi maşina la nivel.
• Poziţionaţi selectorul Drum/Şantier 22 pe
„DRUM”.
• Cu ajutorul pivoţilor din dotare blocaţi bracarea
roţilor posterioare (dacă sunt prevăzuţi).
• Folosiţi protecţiile pe dinţii furcilor sau răsturnaţi
furcile fl otante.
Cu furcile flotante
r ă sturnate, nu
manipulaţi cilindrul
de articulare a
furcilor. Acestea
ar putea provoca
pagube maşinii.
• Retrageţi în poziţie de transfer braţul şi
echipamentul interschimbabil.
• Pornirea maşinii. girofarul se aprinde automat.
• Asiguraţi-vă că luminile, indicatorul acustic şi
indicatoarele de direcţie funcţionează perfect.
• Viteza de avansare va fi determinată de turaţia
motorului şi de treapta de viteză cuplată.
Circulaţia pe drumurile publice este admisă numai
pentru transferuri şi fără a transporta încărcături.
Maşina nu este adecvată pentru tracţiunea
remorcilor.
64 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
ŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Transportarea Maşinii
RIDICAREA MAŞINII
Dacă trebuie să ridicaţi maşina, folosiţi mijloace
cu sau capacitate corespunzătoare greutăţii
elevatorului. Datele caracteristice şi centrul de
greutate sunt enumerate în secţiunea „Date tehnice”
din acest manual.
Pentru ridicarea maşinii procedaţi în felul următor:
• Retrageţi şi coborâţi complet braţul.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi sprijiniţi Aprinsriul
paralel cu solul.
• Opriţi motorul şi închideţi cabina de conducere.
• Ancoraţi lanţurile în cele patru orifi cii prevăzute
(evidenţiate pe maşină de adezivul reprezentat
aici).
PRUDEN
Ridicaţi maşina numai după ce lanţurile au fost
ancorate în toate orifi ciile.
TRANSPORTUL PE MIJLOACE AUTO
Pentru transportul maşinii pe vehicul, procedaţi în
felul următor:
• Asiguraţi-vă că rampele sunt poziţionate corect.
• Retrageţi braţul în poziţia de transport.
• Conduceţi cu atenţie maşina pe mijlocul de
transport.
• Cuplaţi frâna de staţionare şi sprijiniţi echipamentul
interschimbabil pe platforma vehiculului.
• Controlaţi că gabaritul total se încadrează între
limitele admise.
• Opriţi motorul şi închideţi cabina de conducere.
• Fixaţi maşina pe platformă, punând penele la cele
patru roţi.
• Ancoraţi maşina pe platforma mijlocului de
transport, fi xând-o cu lanţuri de ancorare de
cârligele respective A, predispuse pe şasiu.
09.4618.0916
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 65
PRUDENŢĂ
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Transportarea Maşinii
PARCAREA ŞI SCOATEREA DIN SERVICIU
Opriri scurte
La sfârşitul fi ecărei zile de lucru, al fi ecărei ture sau
în timpul opririlor pe timp de noapte, parcaţi maşina
astfel încât să nu constituie un pericol.
Luaţi toate măsurile de precauţie pentru a evita
riscurile pentru persoanele care se apropie de maşină,
când aceasta nu este în funcţiune:
• Parcaţi maşina într-un loc în care aceasta să nu
constituie un obstacol.
• Coborâţi la sol braţul cu echipamentul
interschimbabil.
• Acţionaţi frâna de staţionare.
• Scoateţi cheia din comutatorul de pornire şi
închideţi uşa cabinei cu cheia.
Dacă lăsaţi bateria conectată, se pot produce
scurt circuite, cu pericolul de incendiu.
Perioade de staţionare prelungită
Dacă trebuie să parcaţi maşina pe sau perioadă
îndelungată de inactivitate, pe lângă respectarea
regulilor referitoare la opririle scurte, se recomandă:
• Să spălaţi cu grijă maşina. În acest scop, pentru
a efectua cât mai bine această operaţiune, se
recomandă demontarea grilajelor şi a capotelor
de protecţie.
• După spălare, uscaţi cu grijă toate piesele cu un
jet de aer.
• Ungeţi complet maşina.
• Efectuaţi un control general şi înlocuiţi eventualele
piese uzate sau deteriorate.
• Vopsiţi din nou piesele eventual deteriorate sau
uzate.
• Demontaţi bateria şi puneţi-o într-un spaţiu
uscat după ce aţi uns polii cu vaselină. Folosiţi-o
eventual pentru alte lucruri sau, în caz contrar,
verifi caţi periodic nivelul încărcării bateriei.
• Umpleţi rezervorul cu combustibil pentru a evita
oxidarea pereţilor interni.
• Depozitaţi maşina într-un loc acoperit şi ventilat.
• Porniţi din nou motorul timp de aproximativ 10
minute cel puţin sau dată pe lună.
• În clime deosebit de reci, goliţi radiatorul de
lichidul de răcire.
66 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Amintiţi-vă că, şi în timpul perioadelor de
inactivitate prelungită, întreţinerea periodică
trebuie efectuată cu regularitate, acordând
atenţie în special lichidelor şi tuturor elementelor
supuse învechirii. În orice caz, înainte de
repunerea în serviciu a maşinii, efectuaţi sau
întreţinere extraordinară cu un control atent al
tuturor părţilor mecanice, hidraulice şi electrice.
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Transportarea Maşinii
CURĂŢAREA ŞI SPĂLAREA MAŞINII
Pentru curăţarea corectă a maşinii, respectaţi
următoarele instrucţiuni:
• Curăţaţi părţile murdare de ulei sau unsoare
numai cu solvenţi de curăţare uscată sau cu
spirturi minerale volatile
• Înainte de montare, îndepărtaţi materialul de
protecţie care acoperă de obicei noile piese de
schimb (produse împotriva ruginii, unsoare, ceară
etc.)
• De îndată ce observaţi urme de rugină pe părţile
metalice ale maşinii, curăţaţi-le cu sau pânză
abrazivăşi acoperiţi-le cu un strat de protecţie
corespunzător (produs împotriva ruginii, vopsea,
ulei etc.).
În timpul spălării, nu folosiţi duzele cu apă sub
presiune, în special în anumite puncte ale maşinii
(distribuitor, electrovalve, părţi electrice).
Spălarea externă
Înainte de a efectua spălarea, asiguraţi-vă c ă a ţi oprit
motorul şi că aţi închis uşile şi geamurile.
Pentru curăţare nu folosiţi combustibil, ci apă sau jet
de aburi. În climele reci, pentru a împiedica blocarea
încuietorilor după spălare, trebuie să le uscaţi sau
eventual să le umeziţi cu lichid antigel.
Înainte de folosire, maşina trebuie să revină la
condiţiile anterioare spălării.
Spălarea internă
Spălaţi interiorul maşinii numai de mână cu apă,
găleatăşi burete. Nu folosiţ
Când aţi terminat, uscaţi cu sau cârpă.
Spălarea motorului
Spălaţi motorul, protejând aspirarea fi ltrului de aer
uscat de intrarea apei.
În cazul în care maşina trebuie să fi e folosită
într-un mediu marin sau asemănător, protejaţi-o
printr-un tratament corespunzător împotriva sării
pentru a împiedica formarea ruginii.
i jeturi de apă sub presiune.
ELIMINAREA DEŞEURILOR
RESPECTĂ MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
La sfârşitul ciclului de lucru al maşinii se
recomandă să nu împrăştiaţi părţile respective
în mediul înconjurător, ci să le încredinţaţi unor
fi rme specializate în măsură s ă efectueze această
operaţiune cu respectarea legilor în vigoare.
Eliminarea bateriilor
RESPECTĂ MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
Bateriile cu plumb epuizate nu pot fi abandonate
alături de deşeurile solide industriale normale ci,
fi ind compuse din materiale nocive, trebuie să
fi e colectate, eliminate şi/sau reciclate potrivit
legislaţiei statelor membre. În Italia, bateriile
scoase din uz sau epuizate au fost clasifi cate
ca „Deşeuri toxice” pe baza D.p.r. nr. 397 din
09/09/1988 şi a legii nr. 475 G.U. nr. 18 din
09/11/1988 din cauza prezenţei plumbului şi a
acidului sulfuric. Eliminarea prin reciclare trebuie
să se efectueze numai prin intermediul fi rmelor
autorizate de Consorţiul Obligatoriu Baterii
Epuizate şi deşeuri cu plumb (Cobat), având
personalitate juridică şi cu funcţia de a asigura
colectarea bateriilor cu plumb epuizate pe întregul
teritoriu naţional. Bateria epuizată trebuie lăsată
într-un loc uscat şi izolat. Asiguraţi-vă c ă şi bateria
este uscată şi că dopurile elementelor sunt bine
închise. Puneţi un anunţ de avertizare pe baterii
care să semnaleze interdicţia folosirii acestora.
Dacă bateria, înainte de utilizare, este lăsată în
aer liber, va trebui să o uscaţi, să întindeţi un strat
de unsoare pe cutie şi pe elemente şi să închideţi
dopurile elementelor. Nu o sprijiniţi direct pe
teren, ci pe scânduri de lemn sau pe un banc şi
eventual acoperiţi-o. Eliminarea bateriei trebuie
efectuată cât mai repede posibil.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 67
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Pagină lăsată albă în mod intenţionat
68 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
PRECAUŢIE
ŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Observaţi şi respectaţi:
* Operatorul poate executa
numai întreţinerea ordinară
specifi cată în acest manual.
* Intervenţiile de întreţinere
programată trebuie să fie
efectuate de către personalul
tehnic calificat, pe baza
specificaţiilor tehnice ale
fabricantului.
Legenda simbolurilor de întreţinere:
Următoarele simboluri au fost folosite în
acest manual pentru a simplifi ca comunicarea
instrucţiunilor. Unul sau mai multe simboluri la
începutul unei proceduri de întreţinere indică
următoarele situaţii:
Arată că pentru executarea procedurii
este necesară folosirea sculelor.
Arată că pentru executarea procedurii
sunt necesare componente noi.
Arată că procedura trebuie executată
cu motorul rece.
PREFAŢĂ
Întreţinerea atentă şi periodică garantează
întotdeauna operatorului o maşinăfi abilă şi sigură.
Din acest motiv, după ce aţi lucrat în condiţii deosebite
(terenuri noroioase, prăfuite, munci grele etc.) este
bine să spălaţi, să ungeţi şi să efectuaţi o întreţinere
corectă a maşinii.
Controlaţi mereu ca toate piesele săfi e în condiţii
bune, să nu existe scurgeri de ulei, ca protecţiile şi dispozitivele de siguranţă săfi e efi ciente; în caz
contrar, căutaţi cauzele şi remediaţi problemele.
Lucrările de întreţinere programată se bazeazăşi
pe orele de lucru ale maşinii; controlaţi şi menţineţi
în stare efi cientă contorul de ore pentru a stabili
intervalele de întreţinere.
Nerespectarea regulilor de întreţinere programată
indicată în acest manual anulează automat garanţia
fi rmei TEREXLIFT.
Pentru regulile de întreţinere a motorului,
respectaţi strict manualul de folosire şi întreţinere
furnizat împreună cu maşina.
PRUDEN
Scoateţi accesoriul înainte de a efectua orice
lucrare de întreţinere.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj ________________________________
Ordinar _______________________________
Arată intervalul intervenţiilor de
întreţinere exprimat în ore de lucru.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 69
ŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
PIESE DE SCHIMB
PRUDEN
Folosiţi numai piese de schimb originale.
Consultaţi Manualul pentru piese de schimb.
PIESE DE SCHIMB PENTRU DISPOZITIVELE
DE SIGURANŢĂ
Celulă de Sarcină09.0802.0018
Display şi Placă LMI56.0016.0022
Buton Oprire de urgenţă07.0703.0441
Microîntrerupătorul Scaunului07.0703.0484
Valvă de Blocare Cilindru
Echilibru
Valvă de Blocare Cilindru
Ridicare
Valvă de blocare Cilindru de
extindere 2° Trunchi GTH4013SX
Valvă de blocare Cilindru de
extindere 2° Trunchi GTH4017SX
Valvă de blocare Cilindru de
extindere 3° Trunchi
Valvă de Blocare Cilindru
Basculare Furci
Valvă de Blocare Cilindru Osie
Posterioară
Valvă de Blocare Cilindru
Nivelare Osie Anterioară
Valvă de Blocare Cilindru
Stabilizatoare
Microîntrerupătoare
Stabilizatoare
Microîntrerupător Frână
Staţionare
Microîntrerupătoare Siguranţă
Braţ
04.4239.0003
04.4239.0005
04.4239.0079
04.4239.0041
04.4239.0001
04.4239.0000
04.4240.0024
04.4239.0007
04.4239.0007
56.0012.0017
07.0740.0267
56.0012.0000
LUBRIFIANŢII - NORME DE IGIENĂ
ŞI SIGURANŢĂ
Igienă
Contactul prelungit al uleiului cu pielea poate provoca
iritaţii. De aceea, se recomandă s ă purtaţi mănuşi din
cauciuc şi ochelari de protecţie. După ce aţi lucrat cu
uleiuri, este recomandat să vă spălaţi bine pe mâini
cu apăşi săpun.
Stocarea
Păstraţi întotdeauna lubrifi anţii într-un loc închis şi
nu îi lăsaţi la îndemâna copiilor. Nu ţineţi niciodată
lubrifi anţii în aer liber şi fără eticheta care să indice
conţinutul acestora.
Eliminarea deşeurilor
Uleiul răspândit în mediul înconjurător, fi e că este
nou sau uzat, este foarte poluant!
Păstraţi cu grijă uleiul nou şi păstraţi-l pe cel uzat în
recipiente speciale în vederea eliminării la centrele
de colectare.
Vărsarea
În cazul unor scurgeri accidentale de ulei, faceţi
astfel încât acesta să poată fi absorbit cu nisip sau
un material granular autorizat. Răzuiţi compusul
obţinut astfel şi eliminaţi-l ca deşeu chimic.
Primul ajutor
Ochii: În cazul contactului cu ochii, clătiţi
din abundenţă cu apă curentă. Dacă
iritaţia persistă duceţi-vă la cel mai
apropiat Centru de prim ajutor.
Înghiţire: În cazul înghiţirii de ulei, nu provocaţi
voma. Solicitaţi intervenţia unui medic.
Pielea: În caz de contact excesiv şi prelungit
cu pielea, spălaţi cu apăşi săpun.
Incendiul
În caz de incendiu, folosiţi stingătoare cu dioxid de
carbon, uscat sau spumă. Nu folosiţi apă.
70 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
ŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
ÎNTREŢINEREA PROGRAMATĂ
Întreţinerea greşită sau carentă poate face ca maşina
să devină periculoasă pentru operator şi pentru
persoanele din jurul acesteia. Efectuaţi în mod
regulat întreţinerea şi lubrifi erea, potrivit indicaţiilor
fabricantului, pentru a menţine efi cienţa şi siguranţa
maşinii.
Lucrările de întreţinere sunt în funcţie de orele de
lucru executate de maşină. Controlaţi şi menţineţi
efi cienţa contorului de ore pentru a putea stabili
corect intervalele de întreţinere. Asiguraţi-vă că
toate defecţiunile constatate în timpul lucrărilor de
întreţinere sunt eliminate înainte de o nouă folosire
a maşinii.
PRUDEN
Toate lucrările precedate de simbolul „” trebuie
efectuate de către un tehnician specializat.
În primele 10 ore de lucru
1. Controlaţi nivelul uleiului în reductoare, în
repartizor şi în diferenţiale.
1. Înlocuiţi uleiul în diferenţial, în reductoare roţi şi
în reductorul repartitor
La fi ecare 10 ore de lucru sau zilnic
1. Controlaţi nivelul uleiului în motor
2. Curăţaţi fi ltrul de aspiraţie a aerului
3. Controlaţi nivelul lichidului de răcire a motorului
4. Curăţaţi radiatorul dacă este necesar
5. Controlaţi nivelul din rezervorul de ulei hidraulic
6. Controlaţi că extensiile trunchiurilor sunt bine unse
la patinele de glisare
7. Ungeţi placa port-echipamente
8. Ungeţi toate articulaţiile braţului şi ale
stabilizatoarelor, articulaţiile osiilor anterioare şi
posterioare, arborii de transmisie şi eventualele
echipamente din dotarea maşinii
9. Controlaţi buna funcţionare a sistemului limitator
de sarcină
10. Controlaţi buna funcţionare a instalaţiei electrice
de iluminat
11. Controlaţi buna funcţionare a sistemului de
frânare şi a frânei de staţionare
12. Controlaţi efi cienţa sistemului de selectare a
direcţiei
13. Controlaţi ca sistemul de echilibrare a furcilor
săfi e efi cient
14. Controlaţi ca dispozitivele de siguranţă adoptate
săfi e efi ciente
15. Controlaţi sincronizarea extensiilor braţului
La fi ecare
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele zilnice
1. Controlaţi tensiunea curelei alternatorului
2. Controlaţi presiunea pneurilor
3. Controlaţi strângerea piuliţelor roţilor
4. Controlaţi strângerea şuruburilor din arborii
cardanici
5. Curăţaţi aripioarele radiatorului
50 ore de lucru sau săptămânal
La fi ecare 250 ore de lucru sau lunar
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior
1. Controlaţi nivelul de ulei în diferenţialele anterior
şi posterior
2. Controlaţi nivelul uleiului în cele patru reductoare
ale roţilor
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 71
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
3. Controlaţi caracterul intact al cartuşului principal
fi ltrului de aer al motorului şi, dacă este nevoie,
înlocuiţi-l
4. Controlaţi strângerea bornelor la polii bateriei
5. Controlaţi caracterul intact al ţevii de aspirare a
aerului dintre motor şi fi ltru
6. Controlaţi starea tijelor cromate ale cilindrilor
7. Controlaţi ca ţevile hidraulice să nu fi e uzate
din cauza frecării de şasiu sau de alte organe
mecanice
8. Controlaţi să nu existe frecări între cablurile
electrice şi şasiu sau alte organe mecanice
9. Controlaţi uzura patinelor de glisare a
trunchiurilor braţului
10. Reglaţi jocul patinelor de ghidare a trunchiurilor
braţului
11. Îndepărtaţi unsoarea veche din braţşi apoi ungeţi
din nou piesele glisante ale trunchiurilor
12. Controlaţi nivelul lichidului din baterie
La fi ecare 3 luni de lucru
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior
1. Controlaţi buna funcţionare a valvelor de blocare
La fi ecare 500 ore de lucru sau o dată la
şase luni
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Controlaţi vizual cantitatea de fum care iese din
eşapamentul motorului
2. Controlaţi strângerea şuruburilor de fi xare a
motorului
3. Controlaţi strângerea şuruburilor de fi xare a
cabinei
4. Controlaţi să nu existe un joc excesiv între pivoţi
şi bucşe în toate articulaţiile
5. Înlocuiţi cartuşul fi ltrului de ulei hidraulic din
rezervor
6. Controlaţi eficienţa sistemului hidraulic prin
intermediul unui tehnician specializat
7. Înlocuiţi cartuşul principal al fi ltrului de aer al
motorului
8. Înlocuiţi cartuşul fi ltrului de ulei de motor şi pe
cel al fi ltrului de motorină
9. Înlocuiţi uleiul din diferenţialele anterior şi
posterior
10. Tensionaţi lanţurile braţului
La fi ecare 500 ore de lucru sau în fi ecare an
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Înlocuiţi uleiul de motor şi fi ltrul respectiv
La fi ecare 1000 ore de lucru sau în fi ecare an
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Înlocuiţi cartuşul de siguranţă al fi ltrului de aer
al motorului
2. Înlocuiţi uleiul în reductorul repartitor
3. Înlocuiţi uleiul din cele patru reductoare ale roţilor
4. înlocuiţi uleiul hidraulic
La fi ecare 2000 ore de lucru sau la fi ecare 2 ani
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Înlocuiţi lichidul de răcire a motorului
La 6000 de ore de lucru sau la 5 ani, iar
ulterior, la fi ecare doi ani
Operaţiuni de efectuat pe lângă cele indicate anterior.
1. Verifi caţi integritatea structurii, îndeosebi cu
privire la îmbinările sudate portante şi la pivoţii
braţului.
72 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
PROGRAMUL DE ÎNLOCUIRE A ULEIURILOR
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Intervenţieore de lucru *
Controlul nivelului 10zilnicSHELL RIMULA 15W-40
Motor
Osii şi
reductor
repartitor
Ulei
hidraulic
* Înlocuirea uleiului la prima valoare atinsă.
Prima schimbare 500Interval schimbare
ulei
Controlul nivelului 250lunarTRACTORENAULT THFI 208
Prima schimbare -Interval schimbare
ulei
Controlul nivelului 10zilnicSHELL TELLUS T 46
Prima schimbare -Interval schimbare
ulei
intervale de
timp *
500anual
1000anual
1000anual
Tip de ulei
(API CH-4/CG-4/CF-4/CF;
ACEA E3; MB228.3)
LF SAE 80W; API GL4 / FORD
M2C 86B; MASSEY FERGUSON M 1135
DENISON HF-1, DIN 51524
partea 2 şi
3
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 73
Ţ
Ţ
Ţ
Ţ
ŢĂ
ŢĂ
Ă
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
INTERVENŢII DE ÎNTREŢINERE
ATEN
Toate intervenţiile de întreţinere trebuie efectuate
cu motorul oprit, frâna de staţionare cuplată,
organele de lucru complet sprijinite pe sol şi cu
schimbătorul la punctul mort.
ATEN
Înainte de a efectua orice lucrare de întreţinere
care comportă ridicarea unei componente, fi xaţi
în mod stabil şi sigur componenta ridicată înainte
de efectuarea intervenţiilor.
ATEN
Sunt strict interzise intervenţiile la instalaţia
hidraulică dacă nu sunt efectuate de personalul
autorizat.
Instalaţia hidraulică a acestei maşini este
dotată cu acumulatori de presiune care ar putea
provoca riscuri grave pentru siguranţa personală
dacă, înainte de a efectua intervenţiile asupra
instalaţiei, nu au fost descărcate complet.
Pentru a descărca acumulatorii este sufi cient să
apăsaţi de 8÷10 ori pedala de frână când motorul
este oprit.
ATEN
IE
IE
IE
IE
PRUDEN
Conductele afl ate sub presiune ridicată pot
fi înlocuite numai de către personal cu înaltă
califi care.
Orice impuritate care poate intra în circulaţie în
circuitul închis va determina deteriorarea rapidă
a transmisiei.
PRUDEN
Personalul calificat care intervine asupra
circuitului hidraulic trebuie să cureţe cu cea mai
mare atenţie zonele din jur înainte de a executa
orice intervenţie.
RESPECT
ÎNCONJURĂTOR
Manipularea şi eliminarea uleiurilor uzate ar
putea fi reglementată de norme sau regulamente
naţionale şi regionale. Folosiţi instalaţiile de
eliminare autorizate.
Dacă trebuie să efectuaţi orice intervenţie de
reparaţie sau întreţinere şi, îndeosebi, dacă
trebuie să executaţi suduri asupra maşinii,
trebuie să decuplaţi întrerupătorul general al
bateriei afl at în compartimentul motorului, sub fi ltrul de aer al motorului.
MEDIUL
Înainte de a efectua intervenţii asupra liniilor sau
a componentelor hidraulice, asiguraţi-vă că nu
există presiuni reziduale în instalaţie. În acest
scop, după ce aţi oprit motorul şi după ce aţi cuplat
frâna de staţionare, acţionaţi asupra pârghiilor
de comandă ale distribuitorilor (alternativ în
sensurile de lucru) pentru a descărca presiunea
din circuitul hidraulic.
74 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
PRUDENŢĂ
ACCESUL LA COMPARTIMENTUL MOTORULUI
Dacă trebuie să efectuaţi orice intervenţie în interiorul
compartimentului motorului, trebuie să deschideţi
capota de protecţie.
Capota este prevăzută cu amortizatoare pneumatice
care îi uşurează greutatea şi care o menţin pe poziţie
după ridicare. În acest scop:
• Opriţi motorul şi cuplaţi frâna de staţionare.
• Deblocaţi închizătoarea cu cheie a capotei şi
deschideţi capota.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Apropiaţi-vă cu precauţie. Anumite
părţi ale motorului ar putea fi foarte
calde. Folosiţi mănuşile de protecţie
individuală.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 75
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
FILTRUL DE AER AL MOTORULUI
Curăţaţi fi ltrul de aer al motorului şi, când este nevoie,
înlocuiţi cartuşele.
1 Curăţarea sau înlocuirea cartuşului extern
- Opriţi motorul şi cuplaţi frâna de staţionare.
- Deschideţi cele patru cârlige de blocare A.
- Demontaţi capacul di protecţie B.
- Scoateţi cartuşul extern C.
- Curăţaţi interiorul corpului fi ltrului.
- Bateţi cartuşul pe o planşă de lemn pentru a
descărca praful colectat.
- Curăţaţi cartuşul cu un jet de aer comprimat
(la o presiune care nu depăşeşte 6 bari).
- Verifi caţi să nu existe fi suri în elementul de fi ltrare.
- Montaţi la loc cartuşul, aplicând un strat uşor
de unsoare pe garnitură şi asiguraţi-vă că este
montat în mod corect.
- Montaţi la loc capacul B şi strângeţi cârligele
A.
Elementul intern al fi ltrului trebuie să fi e înlocuit
la fi ecare două înlocuiri ale elementului extern.
Cartuşul nu trebuie săfi e spălat cu apă sau cu
solvenţi de orice natură.
Elementul fi ltrant trebuie să fi e înlocuit imediat
în cazul în care se aprinde ledul 11.3 în cabină.
Cartuşul nu trebuie săfi e spălat cu apă sau cu
solvenţi de orice natură.
2Înlocuirea cartuşului intern
- Procedaţi după cum se arată la punctul 1 pentru
demontarea cartuşului extern.
- Scoateţi cartuşul intern D.
- Curăţaţi interiorul corpului fi ltrului.
- Montaţi la loc elementul, aplicând un strat uşor
de unsoare pe garnitură şi asiguraţi-vă că este
amplasat în mod corect.
- Montaţi la loc cartuşul principal şi capacul după
cum se arată la punctul 1.
76 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj _______________________________ Niciunul
Curăţarea ____________________ La fi ecare 10 ore
Înlocuirea cartuşului extern ____ La fi ecare 500 ore
Înlocuirea cartuşului intern ____ La fi ecare 1000 ore
INSTALAŢIA DE RĂCIRE A MOTORULUI
PRUDENŢĂ
Când lichidul de răcire este cald, instalaţia este
sub presiune. Când motorul este cald, deşurubaţi
încet şi cu multă prudenţă dopul radiatorului, fără
a-l scoate complet, pentru a permite descărcarea
presiunii. Protejaţi-vă mâinile cu mănuşi şi ţineţi
chipul la distanţă.
• Verifi caţi săptămânal, înainte de a începe lucrul
(când lichidul este rece), nivelul lichidului de răcire
prin hubloul de umplere C.
• Dacă este nevoie, completaţi cu apă curată sau
cu amestecuri anti-congelante prin dopul A.
• Amestecul trebuie să fi e înlocuit la fi ecare doi ani.
Pentru a descărca complet amestecul:
- Aşteptaţi ca motorul să se răcească.
- Deşurubaţi dopul B afl at în partea inferioară
a radiatorului sau, dacă acesta nu există în
maşină, deconectaţi manşonul din cauciuc.
Lăsaţi lichidul să se scurgă într-un recipient
prevăzut în acest scop.
-
Când s-a terminat golirea, montaţi la loc dopul
sau remontaţi manşonul şi introduceţi noul
amestec anti-congelant în proporţia de 50%
apăşi 50% produs anti-congelant. Această
proporţie este efi cace pentru temperaturi până
la -38°C.
• Curăţaţi în fi ecare zi grătarul radiatorului, folosind
o pensulă cu păr aspru sau cu aer comprimat la
o presiune mai mică de 6 bar.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________________ Niciunul
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Maşina este livrată cu un amestec anti-congelant în
proporţie de 50% apăşi 50% produs antigel.
TEREX PRO COOL
Protecţie împotriva fi erberii/congelării
Produs %Punct de
congelare
33
40
50
70
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
Punct de
fi erbere
123°C
126°C
128°C
135°C
Ordinar _________________ La fi ecare50ore
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 77
PRUDENŢĂ
RESPECTĂ MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
CONTROLUL NIVELUL ULEIULUI DIN
REZERVOR
Jeturi foarte fi ne de ulei hidraulic sub presiune
pot penetra în piele. Nu folosiţi degetele pentru a
verifi ca eventualele scurgeri, ci folosiţi o bucată
de carton.
Controlaţi nivelul uleiului hidraulic (din vedere) pe
nivelul A afl at în rezervor şi vizibil printr-o fantă de
pe partea dreaptă a şasiului.
Dacă este nevoie, completaţi cu ulei prin dopul de
umplere B.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________În primele 10ore
Ordinar _________________ La fi ecare50ore
ÎNLOCUIREA ULEIULUI HIDRAULIC
Dacă trebuie să înlocuiţi uleiul, procedaţi în felul
următor:
1 Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată.
2 Descărcaţi reziduurile de presiune din circuitul
hidraulic.
3 Aşezaţi un recipient corespunzător sub dopul de
evacuare afl at în partea inferioară a rezervorului
pentru a colecta scurgerile de ulei.
4 Scoateţi dopul de evacuare a uleiului Cşi lăsaţi-l
să se scurgă în recipient.
5 Scoateţi capacul de control al rezervorului D.
6 Spălaţi bine rezervorul cu motorină şi cu un jet
de aer comprimat.
7 Montaţi la loc dopul de evacuare şi capacul de
control.
8 Introduceţi ulei nou, verifi când să corespundă
tipului prevăzut, până când atinge nivelul A.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Manipularea şi eliminarea uleiurilor uzate ar
putea fi reglementată de norme sau regulamente
naţionale şi regionale. Folosiţi instalaţiile de
eliminare autorizate.
Rodaj __________________________ Niciunul
Ordinar ______________ La fi ecare1000ore
78 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
ÎNLOCUIREA CARTUŞULUI FILTRU ULEI
Ţ
Ţ
RESPECTĂ MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
Pentru înlocuirea cartuşului de fi ltru al uleiului hidraulic
procedaţi în felul următor:
1
Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată.
2 Pregătiţi un recipient sub fi ltru pentru a colecta
scurgerile de ulei.
3 Deşurubaţi capacul fi ltrului pentru a avea acces
la cartuşA.
4 Scoateţi şi înlocuiţi cartuşul, având grijă să
curăţaţi şi să lubrifi aţi locaşul şi garnitura de
etanşare.
5 Montaţi la loc şi strângeţi capacul fi ltrului.
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
PRECAU
Cartuşul fi ltrului de ulei hidraulic trebuie înlocuit
ori de câte ori se aprinde indicatorul de înfundare
a uleiului hidraulic afl at pe planşa de bord (vezi
paragraful Comenzi şi Instrumente).
PRECAU
Cartuşele fi ltrante ale uleiului hidraulic nu pot fi
recuperate prin curăţare sau spălare.
Prin urmare, trebuie să fi e înlocuite cu cartuşe
noi de tipul recomandat de fabricant.
Manipularea şi eliminarea uleiurilor uzate ar
putea fi reglementată de norme sau regulamente
naţionale şi regionale. Folosiţi instalaţiile de
eliminare autorizate.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________________ Niciunul
IE
IE
Ordinar
_________________ La fi ecare500ore
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 79
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
FILTRUL DE AER AL CABINEI
La fi ecare şase luni curăţaţi fi ltrul de aer al cabinei
şi, dacă ochiurile fi ltrului sunt rupte sau deteriorate, înlocuiţi imediat cartuşul.
1 Pentru curăţarea sau înlocuirea cartuşului:
- Opriţi motorul şi cuplaţi frâna de staţionare.
- Scoateţi fi ltrul A din compartimentul respectiv,
accesibil din exteriorul cabinei.
- Curăţaţi interiorul corpului fi ltrului.
- Curăţaţi cartuşul de fi ltrare, bătându-l pe o
planşă de lemn. Dacă este deteriorat, înlocuiţi-l
cu un element nou.
Evitaţi cu desăvârşire să sufl aţi fi ltrele cu aer
comprimat şi să le spălaţi cu apăşi/sau solvenţi
de orice fel.
80 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
NIVELUL DE ULEI ÎN DIFERENŢIALE
Pentru a controla nivelul de ulei în diferenţialele
anterior şi posterior:
• Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată.
• Scoateţi dopul de nivel şi verifi caţi ca uleiul să fi e la nivelul găurii.
• Dacă este nevoie, completaţi uleiul prin dopul
până când uleiul nu mai iese prin gaură.
• Introduceţi la loc dopurile şi .
Dacă trebuie să înlocuiţi uleiul:
• Poziţionaţi un recipient de dimensiuni
corespunzătoare sub dopul de evacuare .
• Deşurubaţi dopul de evacuare, dopul de nivel
şi dopul de umplere şi lăsaţi să se scurgă
complet uleiul din reductor.
• Introduceţi din nou şi strângeţi dopul de evacuare
.
• Restabiliţi nivelul uleiului prin gaura de umplere,
până la atingerea nivelului .
• Introduceţi la loc dopurile şi .
Dop de umplere
Dop de evacuare
Dop de control nivel
NIVELUL ULEIULUI ÎN REDUCTOARELE
ROŢILOR (anterioare şi posterioare)
Pentru a controla nivelul uleiului în reductoarele roţii:
• Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată şi că dopul se
găseşte pe axa orizontală.
• Curăţaţi zona din jurul dopului şi scoateţi-l pentru
a verifi ca dacă nivelul uleiului este la nivelul găurii.
• Corectaţi eventuala insuficienţă a nivelului,
introducând ulei prin gaura până când nu mai
iese din această gaură.
• Introduceţi din nou dopul de închidere.
Dacă trebuie să înlocuiţi uleiul:
• Opriţi maşina cu dopul orientat pe axa verticală.
• Poziţionaţi un recipient de dimensiuni
corespunzătoare sub dopul reductorului.
• Deşurubaţi dopul şi lăsaţi să se scurgă complet
uleiul din reductor.
• Faceţi o rotaţie de 90° cu roata până când dopul
se găseşte pe axa orizontală.
• Restabiliţi nivelul uleiului prin gaura .
• Introduceţi din nou şi strângeţi dopul.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________În primele 10ore
Ordinar ________________La fi ecare250ore
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 81
Rodaj __________________În primele 10ore
Ordinar ________________La fi ecare250ore
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
NIVEL ULEI REDUCTOR REPARTITOR
Pentru a controla nivelul uleiului în reductorul
repartitor:
• Opriţi maşina pe un teren plat şi asiguraţi-vă că
frâna de staţionare este cuplată.
• Curăţaţi zona din jurul dopului de nivel
• Scoateţi dopul şi verifi caţi ca uleiul să fi e la nivelul
găurii.
• Dacă este nevoie, completaţi uleiul prin dopul
până când uleiul nu mai iese prin gaură.
• Introduceţi din nou şi strângeţi dopul.
Dacă trebuie să înlocuiţi uleiul:
• Puneţi un recipient de dimensiuni corespunzătoare
sub dopul de evacuare.
• Scoateţi dopul .
• Scoateţi dopul de evacuare şi lăsaţi să se
scurgă complet uleiul din cutia de viteză.
• Introduceţi din nou dopul de evacuare şi
strângeţi-l.
• Immettere l'olio nuovo dal tappo afl at în partea
de sus a cutiei de viteze până când este la nivelul
orifi ciului .
• Introduceţi la loc şi strângeţi dopul .
.
Dop de umplere
Dop de evacuare
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________ În primele 10ore
Ordinar
_________________ La fi ecare250ore
82 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
GRESAREA
ŢĂ
ŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
PRUDEN
Înainte de a injecta unsoarea de lubrifi ere în
gresoare, curăţaţi-le cu grijă pentru ca noroiul,
praful sau alte corpuri străine să nu se amestece
cu unsoarea, provocând astfel scăderea sau chiar
anularea efectului lubrifi erii.
În braţele telescopice, înainte de a aplica noua
unsoare, curăţaţi cu grijă reziduurile de produse
degresante.
Gresaţi maşina în mod regulat pentru a menţine
efi cienţa acesteia şi pentru a-i prelungi durata.
Injectaţi unsoarea de lubrifi ere prin gresoarele
respective cu ajutorul unei pompe.
Opriţi gresarea de îndată ce observaţi ieşirea unsorii
proaspete din fante.
În imaginile următoare sunt indicate punctele de
gresare unde:
- cu simbolul sunt reprezentate punctele de
gresat cu pompa
PRUDEN
Pentru gresarea părţilor glisante ale trunchiurilor
telescopice, folosiţi numai unsoarea PTFE
INTERFLON FIN GREASE LS 2 cu următoarele
intervale de întreţinere:
• După primele 50 de ore de lucru (1 săptămână)
• După primele 250 de ore de lucru (1 lună)
• La fi ecare 1000 ore de lucru (6 luni)
Îndepărtaţi unsoarea veche de pe braţşi apoi
întindeţi un strat subţire de unsoare în zona în
care glisează patinele de ghidare.
- cu simbolul sunt indicate punctele de
gresat cu pensula.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________________ Niciunul
Ordinar _________________ La fi ecare10ore
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 83
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
PNEURILE ŞI ROŢILE
La maşinile noi şi ori de câte ori se demontează sau
se înlocuieşte o roată, controlaţi strângerea piuliţelor
roţii o dată la 2 ore până la stabilizarea lor completă.
Cuplu de strângere: 400 N/m.
Pneurile excesiv de umfl ate sau supra-încălzite
pot exploda.
Nu tăiaţi şi nu sudaţi pe jantele roţilor. Pentru orice
lucrare de reparaţie adresaţi-vă unui tehnician
specializat.
RIGHT WAY
CORECT
WRONG WAY
GREŞIT
Pentru umfl area sau înlocuirea pneurilor, respectaţi
cu stricteţe următorul tabel:
GTH 4017 SXGTH 4013 SX
Dimensiuni (ant.
şi post.)
P.R.
(sau indice
de sarcină)
405/70-24405/70-20
14 pr14 pr
Jantă13x2413x20
Disc roată8 găuri DIN 70361
Presiune
bar/Psi
4.5/655.5/80
În cazul înlocuirii pneurilor, folosiţi numai
măsurile prevăzute în libretul de circulaţie rutieră.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj
___________________ În primele 10ore
Ordinar
_________________ La fi ecare250ore
FRÂNE
Pentru orice anomalie la instalaţia de frânare (reglarea
şi/sau înlocuirea discurilor de frână), adresaţi-vă
Serviciului de asistenţă tehNICĂ TEREXLIFT sau
unul Centru de asistenţă autorizat TEREXLIFT.
Dotări
opţionale
Roată cu
poliuretan
-------------55.0403.0022
Cod
84 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
REALINIEREA POZIŢIEI ROŢILOR
În timpul folosirii maşinii, este posibil ca alinierea
între ele a axelor anterioară şi posterioară să sufere
modifi cări. Acest lucru poate avea loc din cauza
unor scurgeri de ulei din circuitele de comandă ale
direcţiei, dar şi în cazul în care se cuplează direcţia
pe ambele axe în momentul în care roţile anterioare
nu sunt aliniate exact cu cele posterioare.
Pentru a rezolva această problemă, în locul controlului
vizual al procedurii de aliniere, se recomandă
adoptarea următoarei metode:
1) Duceţi maşina pe un teren plat şi fără asperităţi
2)
Poziţionaţi comutatorul de selectare a direcţiei
19 pe „patru roţi directoare” (poz. 2)
3) Rotiţi volanul până la capăt (la dreapta sau la
stânga, fără deosebire)
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
P
19
4) Poziţionaţi comutatorul de selectare a direcţiei pe „numai roţile anterioare” (poz. 0)
5) Rotiţi volanul până la capăt în acelaşi sens ca
la manevra precedentă
6) Repoziţionaţi comutatorul de selectare a
direcţiei pe „patru roţi directoare” (poz. 2)
7)
Rotiţi volanul (în partea opusă celei de la punctul
3) până când osia posterioară ajunge la capăt
8) Repoziţionaţi comutatorul de selectare a direcţiei pe „numai roţile anterioare” (poz. 0)
9) Rotiţi volanul (în acelaşi sens ca la punctul 7)
până când osia anterioară ajunge la capăt, ca
şi cea posterioară
10) Repoziţionaţi comutatorul de selectare a
direcţiei pe „patru roţi directoare” (poz. 2)
În acest moment, roţile trebuie săfi e aliniate.
1
În cazul în care este prezent accesoriul opţional
Indicator Roţi Posterioare Aliniate (vezi paragraful
Comenzi şi Instrumente), acesta se aprinde
automat atunci când, rotind comutatorul de
selecţie a direcţiei de la poz. 1 la 0 sau de la poz.
2 la 0, roţile posterioare au atins poziţia aliniată.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________________ Niciunul
02
Ordinar ________________ Când este necesar
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 85
PRUDENŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
REGLAREA JOCULUI PATINELOR DE
GHIDARE A TRUNCHIURILOR BRAŢULUI
Fiecare extensie dispune de patine reglabile pe cele
patru laturi ale profi lului. Patinele sunt fi xate atât în
partea fi xă, cât şi în partea mobilă a fi ecărui trunchi.
Toate patinele sunt reglabile prin interpunerea unor
distanţiere corespunzătoare care pot fi furnizate de
TEREXLIFT.
Reglarea patinelor:
• Scoateţi sau slăbiţi şuruburile care fixează
patinele în funcţie de tipul de distanţier (dacă
este cu sau fără orifi cii).
• Introduceţi cantitatea necesară de distanţiere.
• Dacă grosimea rămasă a patinei este insufi cientă
sau este aproape de grosimea maximă a stratului
de uzură, va trebui înlocuită patina.
• Strângeţi şuruburile care fixează patinele,
având grijă să folosiţi în acest scop o cheie
dinamometrică şi să
jos.
Cupluri de strângere a şuruburilor patinelor în
funcţie de diametrul şurubului
Şuruburi M10 Nm 30
respectaţi cuplul indicat mai
Şuruburi M14 Nm 50
Tensiunile de strângere superioare celor indicate
pot provoca ruperea patinei sau a bucşei fi letate
de blocare.
Patinele trebuie să fi e neapărat înlocuite dacă
grosimea rămasă a materialului plastic este mai
mică sau egală cu 1 mm faţă de bucşa din fi er
de fi xare a patinei.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________________ Niciunul
Ordinar ________________ Când este necesar
86 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Grosime max strat de uzură
Minim 1 mm
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
COMPENSAREA EXTENSIEI BRAŢULUI
TELESCOPIC
(numai pentru GTH 4013 SX)
Dacă, în timpul lucrului, se produce o variaţie a
extensiei braţului de 150 mm sau mai mult, atunci
când trunchiurile braţului sunt complet retrase,
efectuaţi compensarea după cum urmează:
1. Retrageţi complet cilindrul braţului telescopic
şi menţineţi sistemul în forţă de propulsie
(aproximativ 15 secunde) până la compensarea
trunchiurilor.
Dacă, după această procedură, braţul continuă să
piardă faza de lucru, procedaţi în felul următor:
2. Duceţi braţul în poziţia zero, retrageţi până la
capăt extensia telescopicăşi menţineţi sistemul
de retragere în forţă de propulsie timp de
aproximativ 20 de secunde.
3. Ridicaţi braţul la o înclinaţie de aproximativ 60° şi
acţionaţi funcţia de retragere pentru aproximativ
20 de secunde.
4. Coborâţi braţul la sol fără a atinge terenul
şi acţionaţi sistemul de retragere timp de
aproximativ 20 de secunde.
TENSIONAREA LANŢURILOR BRAŢULUI
(numai pentru GTH 4017 SX)
Pentru a efectua tensionarea lanţurilor braţului,
trebuie să efectuaţi următoarea procedură:
1. Extindeţi braţul pe lungimea maximă de extensie
2. Retrageţi braţul cu aprox. 20/30 cm.
3. Tensionaţi lanţul până la o valoare maximă de
tracţiune de 25 Nm.
4. Asiguraţi-vă că toate lanţurile au fost tensionate
în mod egal. În caz contrar, repetaţi operaţiunea.
5. Blocaţi întinzătoarele de lanţ cu contrapiuliţă şi
piuliţă de siguranţă.
Dacă, în ciuda acestor operaţiuni, braţul nu se
compensează, ridicaţi braţul la o înclinaţie de
aproximativ 60°, extindeţi şi retrageţi trunchiurile
până la capăt, acţionând sistemul de retragere în
toate direcţiile (aproximativ 20 de secunde).
Respectarea acestei proceduri asigură o compensare
corectă a braţului.
INTERVALUL DE INTERVENŢIE
Rodaj __________________________ Niciunul
Ordinar ________________ Când este necesar
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 87
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
VERIFICAREA DISPOZITIVELOR DE
SIGURANŢĂ
Verificarea SISTEMULUI LIMITATOR DE
SISTEMUL LIMITATOR DE SARCINĂ
Este alcătuit dintr-o celulă de sarcină aplicată pe
osia posterioară şi dintr-un display în cabina de
conducere. Permite vizualizarea modifi cării stabilităţii
prin intermediul unei scări cu 8 LEDURI (4 verzi, 2
galbene şi 2 roşii).
SARCINĂ (la fi ecare utilizare)
Sistemul limitator de sarcină DLE efectuează
automat, la pornirea maşinii, un control al funcţionării.
Dacă sunt probleme, LEDURILE 5, 8 şi 10 clipesc, o
sonerie sună, pe display apare un mesaj de eroare,
iar maşina în stare de alarmă nu va putea funcţiona.
Codurile referitoare la defecţiunea identifi cată sunt
specifi cate în secţiunea „Funcţionarea greşităşi depistarea defecţiunilor”.
Pentru a efectua un control manual, este sufi cient
să încărcaţi o greutate superioară limitei admise, cu
braţul extins în întregime şi să încercaţi să-l ridicaţi.
Sistemul va trebui să intre în starea de alarmă. Dacă
sistemul nu intră în alarmă, trebuie să vă adresaţi
Serviciului de Asistenţă tehnică TEREXLIFT.
5
8
88 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
10
Ţ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
LIMITATOARE DE CURSĂ pe STABILIZATOARE
Când stabilizatoarele sunt coborâte determină:
- Schimbarea scării la sistemul anti-răsturnare
- Blocarea transmisiei
Verifi carea limitatoarelor de cursă de pe
stabilizatoare (la fi ecare utilizare)
Pentru a verifi ca limitatoarele de cursă de pe
stabilizatoare:
• Coborâţi stabilizatoarele şi încercaţi să cuplaţi o
treaptă de viteză.
Viteza nu trebuie să se cupleze, în caz contrar
contactaţi Serviciul de Asistenţă tehnică
TEREXLIFT.
Efectuaţi această operaţiune cu un stabilizator
deodată.
• Verifi caţi ca, atunci când stabilizatoarele sunt
ridicate, indicatorul 8 de pe panoul limitatorului de
sarcină săfi e stins, iar când stabilizatoarele sunt
coborâte, să fi e aprins. În caz contrar, contactaţi
Serviciul de Asistenţă Tehnică TEREXLIFT.
BUTON pentru OPRIREA DE URGENŢĂ
Situat pe tabloul de bord la dreapta volanului. Dacă
este apăsat, opreşte motorul.
Înainte de a porni din nou motorul, eliminaţi cauzele
care au provocat oprirea de urgenţă, apoi armaţi din
nou butonul, rotindu-l în sens orar.
P
Verificarea butonului pentru oprirea de
urgenţă (la fi ecare utilizare)
Pentru a efectua controlul bunei funcţionări a
butonului, este sufi cient să-l apăsaţi în timpul
executării mişcării. Apăsarea butonului va trebui să
determine oprirea mişcării şi stingerea motorului.
ATEN
În cazul în care observaţi o defecţiune la limitatorul
de cursă sau o deformare a pârghiei, înlocuiţi
imediat piesa.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 89
IE
PERICOL
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
VALVE DE BLOCARE pe toţi CILINDRII
Valvele de blocare sunt instalate pe toţi cilindrii din
maşină:
• Cilindru de echilibru
• Cilindru de ridicare
• Cilindru de extindere a braţului telescopic
• Cilindru basculare echipamente interschimbabile
• Cilindri stabilizatoare
• Cilindru blocare osie posterioară maşină
• Cilindri nivelare maşină
Ori de câte ori se efectuează întreţinerea valvei
de blocare a cilindrului de ridicare sau, mai
general, pentru operaţiunile din zona de sub
braţ, este obligatoriu să se folosească colierul
de blocare special al cilindrului de ridicare (vezi
imaginea de mai jos):
I. Ridicaţi şi extindeţi braţul
II. Luaţi colierul, deşurubând cele două
şuruburi de pe şasiu (poz. A)
III. Introduceţi colierul pe tija cilindrului de
ridicare (poz. B)
IV. Blocaţi colierul cu cele două şuruburi de pe
acesta.
90 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
ATENŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Verifi carea valvelor de blocare(o dată la 3 luni)
Valvele de blocare pilotate permit menţinerea în
poziţia corectă a sarcinii chiar în cazul exploziei unei
conducte fl exibile.
Pentru a încerca funcţionarea corectă a unei valve
trebuie să acţionaţi în felul următor:
• Încărcaţi braţul cu o greutate apropiată de
capacitatea maximă.
• Ridicaţi sarcina cu câţiva centimetri de la sol (max
10 cm). Pentru verifi carea valvei de pe cilindrul
extensiei telescopice, duceţi braţul la înălţimea
maximăşi extindeţi-l cu câţiva centimetri.
• Slăbiţi cu precauţie conductele de ulei la cilindrul
pentru care doriţi să controlaţi valvele.
• Pentru a controla funcţionarea valvelor de blocare
asupra stabilizatoarelor, sprijiniţi-le pe sol şi
descărcaţi greutatea de pe pneuri fără a le ridica
de la sol. Slăbiţi conductele de la cilindru pentru
a verifi ca efi cienţa valvei.
În timpul probelor va exista o scurgere de ulei în
conducte, în timp ce încărcătura trebuie să rămână
blocată în poziţia respectivă.
Dacă există cedări, valva trebuie înlocuită; în acest
sens, adresaţi-vă Serviciului de asistenţă tehnică
TEREXLIFT.
Pentru demontarea valvelor de blocare sau a
cilindrilor
- Coborâţi la sol braţul în mod stabil deoarece
demontarea valvei de blocare sau a cilindrului
provoacă o coborâre necontrolată a acestuia.
- După remontarea valvelor şi a cilindrilor, umpleţi
complet circuitul, purjând aerul prezent, înainte
de a începe lucrul. În acest scop duceţi în mod
repetat până la capăt în cele două sensuri
(deschidere/închidere) cilindrii respectivi. În
cazul cilindrului de echilibrare a furcilor, efectuaţi
mişcarea de ridicare/coborâre a braţului şi
articulaţiei furcilor.
Efectuaţi proba de verificare a funcţionării
valvelor, adoptând toate măsurile posibile de
precauţie:
- Purtaţi ochelari de protecţie
- Purtaţi mănuşi de protecţie
- Purtaţi încălţăminte de protecţie
- Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată
- Folosiţi ecrane de protecţie împotriva
scurgerilor de ulei sub presiune
- Efectuaţi proba într-un spaţiu liber şi
împrejmuit pentru a împiedica apropierea de
maşină a persoanelor neautorizate
- Puneţi în condiţii de siguranţă componenta
ce trebuie controlată, asigurându-vă că
acţiunii generate nu îi corespunde o mişcare
necontrolată a maşinii.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 91
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
MICROÎNTRERUPĂTOR de SIGURANŢĂ:
L Senzor braţ jos: întrerupător montat în partea
din spate a braţului
MSenzor braţ sus: întrerupător montat în
partea din spate a braţului
NSenzor braţ extins: întrerupător montat în
partea din spate a braţului (NUMAI PE GTH-
4013 SX)
OÎntrerupător pe frâna de staţionare care
blochează cuplarea transmisiei înainte-înapoi.
Verifi carea întrerupătoarelor
(PENTRU GTH-4013 SX)
(la fi ecare utilizare)
Întrerupător L pe braţ
• Ridicaţi braţul cu o înclinare mai mică de 20° şi
verifi caţi ca, indiferent de extensia braţului, să fi e permise comenzile de nivelare a maşinii şi de
manipulare a stabilizatoarelor.
În caz contrar, adresaţi-vă Serviciului de asistenţă
tehnică TEREXLIFT.
Întrerupător M pe braţ
• Ridicaţi braţul la peste 50° şi verifi caţi să fi e
dezactivate comenzile de nivelare a maşinii şi
de manipulare a stabilizatoarelor.
În caz contrar, adresaţi-vă Serviciului de asistenţă
tehnică TEREXLIFT.
Întrerupător N pe braţ
• Ridicaţi braţul la peste 20°, extindeţi braţul şi
verifi caţi să fi e dezactivate comenzile de nivelare
a maşinii şi de manipulare a stabilizatoarelor.
În caz contrar, adresaţi-vă Serviciului de asistenţă
tehnică TEREXLIFT.
Întrerupător
• Aşezaţi-vă pe scaunul de conducere, cuplaţi
frâna de staţionare şi verifi caţi ca maşina să nu
se mişte.
În caz contrar, va trebui să înlocuiţi sau să
reglaţi distanţa limitatorului de cursă pe frâna de
staţionare.
O pe frâna de staţionare
C
B
50°
20°
A
92 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
0°
Ţ
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Verifi carea întrerupătoarelor
(PENTRU GTH-4017 SX)
(la fi ecare utilizare)
Întrerupător L pe braţ
• Ridicaţi braţul la peste 50° înclinare şi verifi caţi
că s-a proddus blocarea osiei.
În caz contrar, adresaţi-vă Serviciului de asistenţă
tehnică TEREXLIFT.
Întrerupător M pe braţ
• Ridicaţi braţul la peste 20° şi verifi caţi să fi e
dezactivate comenzile de nivelare a maşinii şi
de manipulare a stabilizatoarelor.
În caz contrar, adresaţi-vă Serviciului de asistenţă
tehnică TEREXLIFT.
Întrerupător
• Aşezaţi-vă pe scaunul de conducere, cuplaţi
frâna de staţionare şi verifi caţi ca maşina să nu
se mişte.
În caz contrar, va trebui să înlocuiţi sau să
reglaţi distanţa limitatorului de cursă pe frâna de
staţionare.
Verifi carea COMENZII DE PORNIRE A MAŞINII
(la fi ecare utilizare)
Încercaţi să porniţi motorul cu viteza de mers înainte
sau înapoi cuplată.
Motorul nu trebuie să pornească. În caz contrar,
contactaţi Serviciul de asistenţă tehnică Terexlift.
Executaţi operaţiunea cuplând mai întâi o treaptă de
vitezăşi apoi cealaltă.
O pe frâna de staţionare
MICROÎNTRERUPĂTOR PE SCAUN
Afl at în interiorul scaunului, acest microîntrerupător
blochează transmisia atunci când operatorul nu este
aşezat la postul de conducere.
Verifi carea MICROÎNTRERUPĂTORULUI pe
SCAUN (la fi ecare utilizare)
Pentru a controla buna funcţionare a
microîntrerupătorului este sufi cient să încercaţi să
mişcaţi maşina fără ca operatorul săfi e aşezat la
postul de conducere. În aceste condiţii, maşina nu
ar trebui să se mişte.
Dacă nu se întâmplă acest lucru, trebuie să vă
adresaţi Serviciului de Asistenţă tehnică TEREXLIFT.
VERIFICAREA INTEGRITĂŢII STRUCTURII
După 5 ani de la prima punere în serviciu a maşinii
sau după 6000 de ore de folosire, în funcţie de
care din cele două limite expiră mai întâi, efectuaţi
verifi carea structurii, acordând o atenţie deosebită
cuplajelor sudate portante şi pivoţilor braţului şi ai
nacelei (dacă este instalată).
ATEN
După primii 5 ani, această verifi care trebuie
efectuată o dată la 2 ani.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 93
Folosiţi lista de control zilnică a dispozitivelor de
siguranţă a fl ată la capătul acestui manual pentru
a nota controalele respective.
IE
Ţ
Ţ
Ţ
PRECAUŢIE
ŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
INSTALAŢIA ELECTRICĂ
ATEN
Toate intervenţiile de întreţinere trebuie efectuate
cu motorul oprit, frâna de staţionare cuplată,
organele de lucru complet sprijinite pe sol şi cu
schimbătorul la punctul mort.
ATEN
Înainte de a efectua orice lucrare de întreţinere
care comportă ridicarea unei componente, fi xaţi
în mod stabil şi sigur componenta ridicată înainte
de efectuarea intervenţiilor.
ATEN
Sunt strict interzise intervenţiile la instalaţia
electrică dacă nu sunt efectuate de personalul
autorizat.
IE
IE
IE
PRUDEN
• Nu montaţi siguranţe fuzibile cu un amperaj
superior celui indicat: pot cauza daune la
instalaţie electrică.
• Dacă siguranţa fuzibilă sare din nou după
scurt timp, căutaţi originea problemei,
dispunând controlul instalaţiei electrice.
• Ţineţi mereu la îndemână câteva siguranţe
fuzibile pentru cazurile de urgenţă.
• Nu încercaţi niciodată să reparaţi sau să scurtcircuitaţi siguranţele fuzibile sărite.
• De asemenea, contactele siguranţelor fuzibile
şi ale soclurilor port-fuzibile trebuie să
garanteze o bună legătură electrică şi să nu
fi e oxidaţi.
Modifi cările sau adăugirile la instalaţia electrică
trebuie săfi e conforme cu EN12895.
94 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
SIGURANŢE FUZIBILE ŞI RELEE
Instalaţia electrică este protejată de siguranţe fuzibile
poziţionate pe partea stângă în interiorul cabinei.
Înainte de a înlocui o siguranţă sărită cu alta având
acelaşi amperaj, căutaţi şi eliminaţi cauzele care au
provocat defecţiunea.
Siguranţe fuzibile
Ref. CircuitAmp.
F1LUMINI DE URGENŢĂ10
F2ÎNCĂLZIRE15
F3MICROÎNTRERUPĂTOR LUMINI
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Siguranţe fuzibile şi relee în compartimentul
motorului
Ref. CircuitAmp.
F1G
Releu permis pornire
F2G
Panou instrumente
F3G
Siguranţe fuzibile cabină
F4G
Bujii
Rezervor pompă
F5G
K01
Pre-încălzire bujii
K02
Releu permis pornire
K04
Oprire motor
F1G F4G
F2G F3G
K01
K04
K02
F5G
30
40
60
60
15
• Nu montaţi siguranţe fuzibile cu un amperaj
superior celui indicat: pot cauza daune la
instalaţie electrică.
• Dacă siguranţa fuzibilă sare din nou după
scurt timp, căutaţi originea problemei,
dispunând controlul instalaţiei electrice.
• Ţineţi mereu la îndemână câteva siguranţe
fuzibile pentru cazurile de urgenţă.
• Nu încercaţi niciodată să reparaţi sau să scurtcircuitaţi siguranţele fuzibile sărite.
• De asemenea, contactele siguranţelor fuzibile
şi ale soclurilor port-fuzibile trebuie să
garanteze o bună legătură electrică şi să nu
fi e oxidaţi.
96 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
BECURI CU ALIMENTARE DE 12V
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Lumini anterioare fază lungă/fază scurtă12 VP45t45/40 W
Lumini de poziţie anterioare12 VBA 9s3 W
Indicatoare de direcţie anterioare/posterioare12 VBA 15s21 W
Lumini de stop şi lumini de poziţie posterioare12 VBAY 15d21/5 W
Girofar - Lumini de lucru (OPŢIONAL)12 VH355 W
Semnalizatoare luminoase tablou de bord
şi cabină
Lumină plafonieră12 VSV 8.5-85 W
Lumini placă de înmatriculare12 VBA 15s5 W
Lumini de mers înapoi12 VBA 15s21 W
Lămpile au temperaturi de funcţionare ridicate.
Înainte de a atinge o lampă cu degetele, asiguraţivă că s-a răcit sufi cient.
FolosireTensiuneTip SocluPutere
12 VW 2x4.6d1.2 W
Nu atingeţi cu degetele bulbul lămpilor cu
halogen deoarece s-ar putea deteriora în mod
ireparabil (folosiţi o cârpă curată sau un şerveţel
de hârtie). Dacă se produce acest lucru, curăţaţi
cu un şerveţel de hârtie îmbibat cu alcool etilic.
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 97
Ţ
Ţ
PRUDENŢĂ
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
BATERIA
CARACTERISTICI
Voltaj12 V
Amperaj120 Ah
Lungime
Lăţime
Înălţime
Greutate36 kg
510 mm
175 mm
228 mm
• Controlaţi nivelul electrolitului bateriei după fi ecare 250 de ore de lucru; dacă este nevoie,
completaţi nivelul cu apă distilată.
• Fiţi atenţi ca lichidul să fi e deasupra elementelor
cu 5÷6 mm şi ca toate celulele săfi e la nivel.
• Controlaţi ca bornele cablurilor să fi e bine fi xate
la polii bateriei. Pentru a strânge bornele folosiţi
întotdeauna o cheie fi xă, niciodată cleştele.
• Protejaţi polii, ungându-i cu vaselină pură.
• Dacă prevedeţi că nu veţi folosi maşina pentru
perioade lungi, se recomandă să demontaţi
bateria şi să o puneţi într-un loc uscat.
ATEN
• Electrolitul bateriei conţine acid sulfuric care
poate provoca arsuri în contact cu pielea
sau cu ochii. Purtaţi ochelari şi mănuşi de
protecţie şi mişcaţi bateria cu grijă pentru
a evita scurgeri de electrolit. Ţineţi toate
obiectele metalice (ceasuri, inele, lanţuri)
departe de polii bateriei deoarece ar putea
cauza un scurt-circuit şi arsuri.
• Înainte de a deconecta sau conecta bateria,
decuplaţi toate întrerupătoarele aflate în
cabină.
• Pentru a deconecta bateria, scoateţi mai întâi
polul negativ (-) de masă.
IE
• Pentru a o conecta, cuplaţi mai întâi polul
pozitiv (+).
• Efectuaţi încărcarea bateriei departe de
maşină într-o zonă bine ventilată.
• Este interzis să vă apropiaţi cu obiecte care
produc scântei, fl ăcări libere sau cu ţigări
aprinse.
• Nu sprijiniţi obiecte metalice pe baterie. Acest
lucru poate provoca scurt-circuite foarte
periculoase mai ales în timpul încărcării.
• Având în vedere că electrolitul este foarte
coroziv, trebuie să evitaţi contactul acestuia
cu şasiul elevatorului sau cu componentele
electrice sau electronice. Dacă se produce
acest lucru, trebuie să contactaţi un centru
de asistenţă autorizat.
ATEN
Pericol de explozie şi de scurt-circuite. În timpul
încărcării bateriei se formează un amestec
exploziv de gaz hidrogen.
Nu adăugaţi acid sulfuric, ci numai apă distilată.
IE
98 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
APROVIZIONĂRI
APROVIZIONĂRI
OrganProdusCapacitate (litri)
SPECIFICAŢIILE PRODUSELOR
Ulei motor
Folosiţi uleiul recomandat de fabricantul motorului diesel. (Consultaţi libretul de instrucţiuni anexat la
documentaţia maşinii).
Maşina este livrată cu uleiul motor:
Motor dieselUlei motor
Instalaţia de răcire a motoruluiApă + antigel
Rezervor carburantMotorină
Rezervor instalaţie hidraulicăUlei hidraulic
Maşina este aprovizionată cu următoarele uleiului lubrifi ante:
FolosireProdusDefi niţie
Schimbător - Diferenţiale Reductoare
Instalaţie hidraulicăşi frâneSHELL TELLUS T46
Nu amestecaţi uleiuri de tipuri şi cu caracteristici diferite: riscuri de anomalii şi defectare a
componentelor
Uleiuri pentru instalaţia hidraulică:
Climă arctică: Temperaturi mai mici de -10°C Folosiţi numai SHELL Tellus T22
Climă temperată: Temperaturi mai mici de -15°C până la + 45°C Folosiţi numai SHELL Tellus T46
Climă tropicală: Temperaturi peste + 30°C Folosiţi numai SHELL Tellus T68
TRACTORENAULT
THFI 208 LF SAE 80W
API GL4 / FORD M2C 86B
Massey Ferguson M1135
DENISON HF-1
DIN51524 partea 2 şi 3
Cod 57.0009.0554 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX 99
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
Manualul OperatoruluiEdiţia a doua - Prima Tipărire
Întreţinerea
Carburant
Pentru alimentare, folosiţi dopul A. Folosiţi numai
carburant diesel pentru mijloacele auto, adică cu un
conţinut de sulf mai mic de 0,5%, potrivit specifi caţiilor
cuprinse în libretul de instrucţiuni al motorului diesel.
Când temperatura mediului este mai mică de
-20°C, folosiţi numai carburant diesel de tip
„Arctic” sau amestecuri de petrol şi carburant
diesel pentru mijloacele auto a căror compoziţie
poate varia în funcţie de temperatura mediului
până la un maxim de 80% petrol.
Unsori
Pentru ungerea maşinii folosiţi:
Unsoare pe bază de
litiu Vanguard LIKO tip
EP2
Unsoare grafi tată AGIP
tip GR NG 3
Unsoare INTERFLON
FIN GREASE LS 2
Nu amestecaţi unsori de tipuri şi cu caracteristici
diferite şi nu folosiţi unsori cu caracteristici
inferioare.
Lichid de răcire a motorului
Se recomandă folosirea unui amestec anti-congelant
în proporţie de 50% apă şi 50% produs antigel; maşina
este livrată cu un amestec în proporţia de mai sus cu:
În toate punctele de
ungere cu pompa
În toate punctele de
ungere cu pensula
În braţul telescopic
TEREX PRO COOL by VALVOLINE
Folosirea acestui produs asigură protecţia circuitului
pentru 3 ani sau 7.000 de ore fără a fi nevoie de dry
coolant additive.
TEREX PRO COOL
Protecţie împotriva fi erberii/congelării
Produs %Punct de
congelare
33
40
50
70
Folosiţi amestecul anti-congelant în proporţiile
recomandate de producător în funcţie de
temperatura mediului unde se afl ă locul de muncă.
-17°C
-24°C
-36°C
-67°C
Punct de
fi erbere
123°C
126°C
128°C
135°C
100 GTH 4013 SX - GTH 4017 SX Cod 57.0009.0554
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.