The Maltings
Wharf Road
Grantham
Lincs NG31 6BH
United Kingdom
Tel. : 0044 (0)1476 584333
Fax : 0044 (0)1476 58433
Prevádzková príručka 57.0009.0456 - GTH-3007
Všetky práva vyhradené. Bez predchádzajúceho písomného povolenia spoločnosti TEREXLIFT srl nie je možné reprodukovať,
uchovávať v obnovovacom systéme alebo šíriť žiadnu časť tejto publikácie, a to v žiadnej podobe a žiadnym spôsobom.
V rámci realizácie politiky neustáleho zlepšovania kvality si spoločnosť TEREFXLIFT vyhradzuje právo vykonávať zmeny, a to
kedykoľvek a bez tomu predchádzajúceho upozornenia. Z toho titulu môže byť aj táto publikácia predmetom modifi kácií.
Na ilustráciu špecifi ckej funkcie sa použili niektoré fotografi e alebo výkresy. Následkom toho nemusia odkazovať na stroj
prejednávaný v rámci tohto manuálu.
Táto príručka poskytuje informácie pre bezpečnú a
riadnu prevádzku a údržbu daného zariadenia.
GTH-3007
ÚVOD
Kapitola G obsahuje tabuľky a rôzne priložené
dokumenty, akými sú grafy zaťaženia, schémy
zapojenia, schémy hydrauliky, tabuľka nastavení
momentového kľúča, atď.
STRIKTNE DODRŽUJTE POKYNY UVEDENÉ V
TEJTO PRÍRUČKE!
PREDTÝM, NEŽ ZAČNETE, NEŽ BUDETE
POUŽÍVAŤ A VYKONÁVAŤ AKÚKOĽVEK
OPERÁCIU POMOCOU ALEBO NA DANOM
STROJI, PREČÍTAJTE SI A POROZUMEJTE
TEJTO PRÍRUČKE.
Táto príručka je rozdelená do siedmych kapitol:
Kapitola A VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Kapitola B BEZPEČNOSŤ
Kapitola C PREVÁDZKOVÉ POKYNY
Kapitola D ÚDRŽBA
Kapitola E ODSTRÁNENIE ZÁVAD
Kapitola F NEPOVINNÉ PRÍDAVNÉ ZARIADENIA
Kapitola G TABUĽKY A PRÍLOHY
Kapitola A obsahuje všeobecné koncepcie, ktoré sú
rozhodujúce pre znalosť hlavných častí stroja.
Kapitola taktiež obsahuje všetky potrebné údaje pre
správnu identifi káciu stroja, technických prvkov, atď.
Kapitola B je špeciálne určená personálu, ktorý bude
prevádzkovať, opravovať a uskutočňovať servis stroja,
a v prípade spoločností s veľkých vozovým parkom,
osobe zodpovednej za bezpečnosť.
Kapitola popisuje základné povinné vlastnosti personálu,
ktorý zodpovedá za zariadenie a ostatné dôležité
informácie týkajúce sa bezpečnosti osôb alebo vecí.
Kapitola C je určená hlavne operátorom, ktorí budú
prevádzkovať daný stroj. Táto kapitola objasňuje všetky
ovládacie zariadenia.
Okrem toho kapitola C obsahuje pokyny ohľadne
základného použitia – t.j. spustenia motora, zaparkovania
stroja, skladovania stroja.
Kapitoly sú rozdelené do podkapitol a odsekov, ktoré
sú očíslované v rámci postupnosti.
Najrýchlejšou cestou vyhľadania informácií je odkaz na
všeobecný index alebo názvy samostatných podkapitol
a oddielov, ktoré predstavujú kľúč k jednoduchému
poradenstvu.
Dávajte na túto príručku pozor a uschovajte
ju na prístupnom mieste v priestoroch stroja,
dokonca aj po jej prečítaní, aby bola vždy po
ruke v prípade pochybností.
Ak si nie ste v niečom istý, obráťte sa prosím na
Službu pomoci spoločnosti GENIE alebo na vášho
obchodného zástupcu/sprostredkovateľa: adresy,
telefónne a faxové čísla sú vytlačené na obale a na
titulnej strane tohto manuálu.
Akékoľvek rozdiely medzi obsahom tohto manuálu
a skutočným funkčným charakterom stroja je možné
pripísať buď tomu, že bol stroj vyrobený pred
vydaním tohto manuálu alebo tomu, že sa má manuál
aktualizovať po určitých zmenách vykonaných na
danom stroji.
Vždy kontaktujte službu pomoci spoločnosti GENIE
ohľadne akejkoľvek aktualizovanej verzie tohto
manuálu a ohľadne akýchkoľvek dodatočných
informácií.
Kapitola D je určená osobe/osobám zodpovedným za
údržbu a opravárom.
Táto kapitola popisuje rozpis údržby a jej príslušné
intervaly.
Kapitola E sa zaoberá diagnostikou porúch.
Kapitola F vytvára zoznam hlavných vymeniteľných
prídavných zariadení, ktoré je možné pripojiť ku
stroju: rozmery, váha, oblasť použitia a obmedzenia
použitia.
Strana 1
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 6
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
RIZIKO PORANENIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
UPOZORNENIE
POZOR
DÔLEŽITÉ
CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ
PROSTREDIE
SYMBOLY
SYMBOLY
Pri používaní stroja operátori možno budú musieť
čeliť niektorým situáciám, ktoré si vyžadujú osobitnú
starostlivosť a špeciálne vedomosti.
Keď sa takéto situácie týkajú bezpečnosti operátorov
alebo prizerajúcich, výkonnosti stroja a jeho riadneho
využitia, táto príručka zdôrazňuje tieto špecifi cké pokyny
formou ŠPECIÁLNYCH SYMBOLOV.
V tomto manuáli sa uvádza šesť špeciálnych (alebo
bezpečnostných) symbolov, vždy v kombinácii s
kľúčovým slovami, ktoré zaradia situácie podľa ich
stupňa nebezpečenstva.
Za týmito symbolmi vždy nasleduje text vysvetľujúci
situáciu, ktorá sa zohľadňuje, pozornosť, ktorú treba
venovať takejto situácii, metódu a správanie, ktoré
je potrebné prijať. Keď je to potrebné, zdôrazňujú sa
zákazy alebo pokyny ohľadne dodávok, aby nedošlo
k ohrozeniam.
Niekedy môžu po týchto symboloch nasledovať
ilustrácie.
Nižšie v texte uvádzame zoznam špeciálnych (alebo
bezpečnostných) symbolov podľa im prislúchajúcej
závažnosti rizikovej situácie:
GTH-3007
Smeruje pozornosť na situácie, ktoré sa týkajú
výkonnosti stroja.
Smeruje pozornosť na dôležité technické údaje
alebo praktickú radu, ktorá umožňuje bezpečnejšie
alebo efektívnejšie použitie stroja.
Smeruje pozornosť na dôležité informácie týkajúce
sa životného prostredia.
POČAS ČÍTANIA TOHTO MANUÁLU VENUJTE
ČO NAJVÄČŠIU POZORNOSŤ TÝMTO
ŠPECIÁLNYM SYMBOLOM A VYSVETLENIU
SITUÁCIÍ, NA KTORÉ KLADÚ DÔRAZ.
Smeruje pozornosť na situácie, ktoré sa týkajú
vašej vlastnej bezpečnosti alebo bezpečnosti
iných a ktoré môžu vyústiť do závažného alebo
smrteľného úrazu.
Smeruje pozornosť na situácie, ktoré sa týkajú
vašej vlastnej bezpečnosti alebo bezpečnosti
iných a ktoré môžu vyústiť do závažného alebo
smrteľného úrazu.
Smeruje pozornosť na situácie, ktoré sa týkajú
vašej vlastnej bezpečnosti alebo bezpečnosti iných
a ktoré môžu vyústiť do menej závažných alebo
bežných úrazov alebo na situácie, ktorá sa týkajú
výkonnosti stroja.
Tento manuál v elektronickej podobe obsahuje taktiež
nasledovný symbol:
Za tradičné umiestnenie stroja by sa malo považovať
miesto, ako je to zobrazené na danom obrázku.
Táto tradícia je potrebná na účely odkazov tejto príručky
na rôzne časti stroja (predná časť, zadná časť, atď.), a
to jasne a nezameniteľne.
Akákoľvek výnimka z tohto pravidla bude vždy
špecifi kovaná.
HORNÁ ČASŤ
PRAVÁ STRANA
PREDNÁ ČASŤ
ZADNÁ ČASŤ
ĽAVA STRANA
DOLNÁ ČASŤ
Strana
A-2
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 11
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
DÔLEŽITÉ
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
A-1.2 OZNAČENIA A ŠTÍTKY S VAROVANÍM
APLIKOVANÉ NA STROJ
Tento odsek uvádza zoznam označení a štítkov s
varovaním štandardne aplikovaných na rôzne modely
stroja alebo na špeciálne prídavné zariadenia pripojené
k týmto modelom.
GTH-3007
Popis:
Vytlačený na PVC, sprevádza operátora počas
spoznávania hlavných funkcií ovládača.
Oboznámene sa s týmito označeniami nie je nikdy
stratou času.
Uistite sa, že sú ľahko čitateľné. Na tento účel ich
očistite alebo vymeňte tie, ktoré sa časom stali
nečitateľné (buď grafi ka alebo text).
Na očistenie označení používajte mäkkú handru,
vodu a mydlo. Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá,
benzín, atď.
Keď sa označenie aplikuje na diel, ktorý sa má
vymeniť, uistite sa, že vymenená časť je už
označená, tak ako sa to vyžaduje alebo aplikujte
nové označenie.
GUIDA RAPIDA PER L’USO
3007
Y
PUSH
AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
•
Posizionare il selettore marce ed il cambio meccanico in
folle.
• Inserire il freno di stazionamento e controllare
che la spia sia accesa.
• Avviare il motore ruotando il
commutatore di avviamento in
posizione e mantenerlo fino allo
spegnimento della spia. Ruotarlo
quindi in posizione per
l’avviamento del motore. Qualora,
dopo circa 20 secondi, l'avviamento
del motore non avesse luogo,
rilasciare la chiave ed attendere
circa due minuti prima di tentare un
nuovo avviamento.
INDICATORE DI STABILITA (ARB)
Durante il lavoro mantenere sotto controllo l’indicatore di
stabilità.
Gli 8 LED indicano:
LED verdi 1-2-3-4 Macchina stabile
LED gialli 5-6Macchina instabile. Spia rossa
LED rossi 7-8Macchina in allarme. Pericolo di
lampeggiante ed allarme acustico
intermittente
ribaltamento. Spia rossa accesa ed
allarme acustico continuo. Eseguire il
rientro in condizioni di sicurezza.
12345
8
7
6
USO DELLE LEVE DI COMANDO
Premere sempre il pulsante di comando intenzionale , prima
di eseguire un comando
• Abbassamento/sollevamento del braccio azionare la
direzione -
• Brandeggio indietro/avanti dell'attrezzo terminale azionare
la leva in direzione -
• Richiamo/sfilo del braccio telescopico premere il pulsante
sulla leva ed azionare la leva di comando in direzione
-
• Blocco/sblocco attrezzi premere il pulsante ed azionare
la leva in direzione per bloccare gli attrezzi, in direzione
per sbloccarli
ATTENZIONE
E vietato utilizzare la macchina e gli accessori senza prima aver
letto e compreso le norme di utilizzo e di sicurezza contenute
nel manuale di istruzioni.
Il mancato rispetto delle norme di utilizzo e di sicurezza puo
causare pericolo grave all operatore e a terzi.
Le istruzioni sono consegnate con la macchina e copie aggiuntive
possono essere richieste al rivenditore o direttamente a Terexlift.
Loperatore responsabile del rispetto delle norme sopra riportate
non sollevare carichi se la macchina appoggia su terreno
instabile o inclinato.
Non sollevare mai carichi superiori a quelli indicati in
tabella.
Non sono ammesse manovre di sollevamento con
macchina in movimento.
Prima di abbandonare il posto di manovra:
- abbassare eventuali carichi sospesi
- portare in posizione di riposo gli organi di comando del
braccio
- posizionare la leva marcia avanti-indietro in folle, inserire
il freno a mano e arrestare il motore.
Norme per l’utilizzo di macchine dotate di stabilizzatori
E vietato utilizzare gli stabilizzatori se il carico gi
sollevato: gli stabilizzatori servono solamente ad aumentare
la stabilit della macchina.
L’uso scorretto degli stabilizzatori pu causare il
ribaltamento della macchina.
Una apposita spia sul cruscotto indica che gli stabilizzatori
sono abbassati: accertarsi che la spia sia accesa.
Prima di sollevare il carico livellare la macchina controllando
l’apposito indicatore di livello.
PUSH
PUSH
Y
leva in
Význam:
Prehľad operátorovej príručky týkajúc sa:
- ovládacej páky
- spustenie stroja
- systém hlásenia preťaženia
- hlavné bezpečnostné opatrenia
a vrátane tabuliek nosnosti vidly s alebo bez
stabilizátora.
Umiestnenie:
v kabínke, pripevnené zvisle s magnetkou.
3007
8
7
6
5
4
3
2
1
0
-1
1250 Kg
1500 Kg
2000 Kg
3800
2500 Kg
3000 Kg
12345
700
6850
500
0
Strana
A-3
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 12
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
XX
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Popis:
Označenie na žltom podklade a s čiernym nápisom
ukazujúce "Hladinu akustického výkonu".
Význam:
Indikuje garantovanú hladinu akustického výkonu v
súlade so smernicou 2000/14/EC.
GTH-3007
NEBEZPEČENSTVO
ELEKTRICKÉ KÁBLE A ELEKTRICKÉ VEDENIA
ZACHOVÁVAJTE VZDIALENOSŤ VŠETKÝCH ČASTÍ
STROJA, NÁKLADU A PRÍSLUŠENSTVA
PRINAJMENŠOM 6 METROV OD NADZEMNÝCH
ELEKTRICKÝCH VEDENÍ.
Popis:
Označenie na priehľadnom podklade “Dodržiavajte
hranice, keď ste v blízkosti elektrických vedení”.
Význam:
Defi nuje minimálnu vzdialenosť, ktorú je treba dodržať,
keď je používané zariadenie blízko nadzemných
elektrických vedení.
Umiestnenie:
V kabíne, na čelnom skle, napravo od miesta
riadenia.
Umiestnenie:
V kabíne, na zadnom skle na ľavej strane.
VIETATO APRIRE CON MOTORE IN MOTO
DO NOT OPEN WHILE ENGINE IS RUNNING
N'OUVRIR QU'A L'ARRET DU MOTEUR
ÖFFNEN NUR BEI STILLSTEHENDEM MOTOR
ABRIR SOLO CON MOTOR PARADO
PROIBIDO ABRIR COM O MOTOR LIGADO
VERBODEN KOFFERBAK TE OPENEN WANNEER DE MOTOR DRAAIT.
NEOTVÁRAŤ POČAS CHODU MOTORA.
Popis:
Označenie na žltom podklade “Neotvárať počas
chodu motora”.
Význam:
Neotvárajte kapotu motora počas chodu motora, pretože
to môže vyústiť do závažného poranenia spôsobeného
pohyblivými časťami alebo horúcimi komponentmi.
Umiestnenie:
Na kapote motora.
Strana
A-4
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 13
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
DÔLEŽITÉ
0
12345
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
6850
1500 Kg
1250 Kg
2000 Kg
2500 Kg
3000 Kg
700
3800
500
GTH-3007
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Popis:
"Graf zaťaženia".
Význam:
Defi nuje presné pracovné limity stroja (v zmysle hmotnosti nákladu a dosahu), ktoré musí operátor
striktne rešpektovať počas používania stroja.
Umiestnenie:
V kabíne, vo vnútri vodiaceho zariadenia pripevneného
k vrchnej rozpere pomocou magnetu.
Grafy zaťaženia uvedené v tomto manuáli sú len
príkladmi. Pri defi novaní hmotnostných medzí
vychádzajte z grafov zaťaženia uvedených vo vašej
kabíne.
Strana
A-5
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 14
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
ZDRŽUJTE SA MIMO
PRACOVNÉHO
PRIESTORU STROJA
Popis:
Červeno-biele označenie “Zdržujte sa mimo
pracovného priestoru stroja”.
Význam:
Keď je stroj v chode, je zakázané vstupovať do
pracovného priestoru stroja.
Umiestnenie:
Na teleskopickom výložníku, napravo a naľavo.
Popis:
Červeno-biele označenie “Zdržujte
sa mimo pracovného priestoru
stroja”.
Význam:
Keď je stroj v chode, je zakázané vstupovať do
pracovného priestoru stroja.
Umiestnenie:
Jeden štítok na pravej strane v kryte priestoru na
motor.
Jeden štítok na ľavej strane.
Popis:
Označenie na žltom podklade s
čiernym obrázkom
"Horúce povrchy. Riziko
popálenia".
Význam:
Aplikované na tých povrchoch, ktoré sa môžu počas
prevádzky zohriať a spôsobiť popáleniny.
Umiestnenie:
Na všetkých dieloch, ktorých sa to týka, ako sú tlmič
výfuku, tepelný motor, výmenník tepla.
Varuje operátora ohľadne rizika popálenia počas
odskrutkovávania zátky kompenzačnej nádrže
výmenníka tepla.
Umiestnenie:
na výmenníku tepla.
Strana
A-6
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 15
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
DÔLEŽITÉ
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
A-1.3 VYSVETLENIE RÔZNYCH SYMBOLOV
POUŽÍVANÝCH NA STROJI
Tento odsek objasňuje tie symboly, ktoré sa štandardne
aplikujú na hlavné ovládacie zariadenia a prístroje
štandardného zariadenia a tie symboly, ktoré sa môžu
aplikovať na príslušenstvo alebo špeciálne prídavné
zariadenia. Ide hlavne o (ISO) štandardizované symboly,
ktoré sú v dnešných časoch súčasťou bežného života.
Považujeme však za užitočné vysvetliť tieto ešte raz.
GTH-3007
Venujte potrebný čas na to, aby ste sa oboznámili s
týmito symbolmi a aby ste sa naučili ich význam.
Symbol Popis
Výstražné svetlá
Stieraččelného skla
Ostrekovaččelného skla
Ventilátor kabíny
Palivová zátka
Teplota hydraulického oleja
Polohové svetlá
Diaľkové svetlo
Symbol Popis
Spínač režimu riadenia
Tlak motorového oleja
Nakláňanie vidlice dopredu
Nakláňanie vidlice dozadu
Vysunutie teleskopu výložníka
Zasunutie teleskopu výložníka
Príslušné náradie je zablokované
Príslušné náradie je odblokované
Smerovky
Parkovacia brzda
Nabitie batérie
Tlačidlo pre príslušné náradie
Strana
A-7
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Vrhanie vidly vpred
Vrhanie vidly vzad
Zanesený olejový fi lter
Zanesený vzduchový fi lter
Zohrievanie žeravenej sviečky
Page 16
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Symbol Popis Symbol Popis
Predné (nepovinné) pracovné svetlo
Selektorový spínač Cesta/Miesto prác
Miesto zdvihu
Palivová zátka
Olejový fi lter motora
Tyč na meranie hladiny motorového oleja
Strana
A-8
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 17
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
DÔLEŽITÉ
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
A-2 IDENTIFIKÁCIA ZARIADENIA
Overte si, že sa operátorská príručka vzťahuje na
dodané zariadenie.
V prípade požadovania informácií alebo technickej
pomoci vždy špecifi kujte model, typ a sériové číslo
stroja.
GTH-3007
A-2.1 MODEL A TYP
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom:
❑ model GTH-3007
A-2.2 VÝROBCA
TEREXLIFT srl
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY
Zapísaná v obchodnom registri súdu Perugie pod
číslom 4823
C.C.I.A.A. č. 102886
DIČ / IČ DPH. 00249210543
A-2.3 ŠTÍTOK S ÚDAJMI O ZARIADENÍ
Na stroji sú aplikované tri identifi kačné štítky. Ide o:
Štítok s údajmi o zariadení Je umiestnený na podstavci sedadla šoféra na
mieste dobre viditeľnom pri otvorení dverí kabíny
(Obr. A8) alebo namiesto štítku s údajmi o cestnej
premávke na strojoch určených pre zahraničné trhy
(Obr. A10).
Identifi kačný štítok (Obr. A9) obsahuje základné
identifi kačné údaje zariadenia, ako model, sériové číslo a rok výroby.
ANNO DI COSTRUZIONE - YEAR OF MANUFACTURE - ANNEE DE FABRICATION
BAUJAHR - AÑO DE FABRICACIÓN
MATRICOLA - SERIAL N. - N. DE SERIE - FZ.-IDENT NR. - NO. DE SERIE
PESO MAX ASSALE ANT. - MAX FRONT AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU AVANT
ZUL. ACHSLAST VO. N. ST VZO - PESO MAX EJE ANTERIOR
PESO MAX ASSALE POST. - MAX REAR AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU ARRIERE
ZUL. ACHSLAST HI. N. ST VZO - PESO MAX EJE POSTERIOR
PESO TOTALE - TOTAL WEIGHT - POIDS TOTAL - ZUL. GESAMTGEWICHT N. ST VZO
PESO TOTAL
MATRICOLA MOTORE TERMICO - ENGINE SERIAL N. - N. MOTEUR THERMIQUE
FABRIK NR. DIESEL MOTOR - NO. DE SERIE MOTOR TERMICO
OMOLOGAZIONE
FABBRICATO IN ITALIA - MADE IN ITALY
Obr. A 8
200
kgkg
kg
kg
Obr. A 9
Štítok schvaľujúci typ kabíny ROPS-FOPS Je umiestnený na podstavci sedadla šoféra na
mieste dobre viditeľnom pri otvorení dverí kabíny
(Obr. A8).
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Obr. A10
A-9
Page 18
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Štítok s údajmi o cestnej premávke Je umiestnený na pravej prednej strane podvozku
( Obr. A8) (len pre zariadenia určené pre taliansky
trh). Tento štítok obsahuje údaje týkajúce sa cestnej
premávky a váhy konkrétnych modelov stroja (Obr. A11).
DATI OMOLOGAZIONE STRADALE
TIPO
OMOLOGAZIONE
NUMERO DI IDENTIFICAZIONE
MASSA TOTALE AMMISSIBILE (*)
CARICO MAX ASSE ANTERIORE (*)
CARICO MAX ASSE POSTERIORE (*)
(*) In funzione della gommatura
MASSA RIMORCHIABILE AMMISSIBILE:
- MASSA NON FRENATA
- MASSA CON FRENATURA INDIPENDENTE
- MASSA CON FRENATURA AD INERZIA
- MASSA CON FRENATURA ASSISTITA
COEFFICIENTE DI ASSORBIMENTO
CORRETTO DEL MOTORE
A-2.4 CE OZNAČENIE
Tento stroj spĺňa bezpečnostné požiadavky smernice
o strojných zariadeniach. Zhoda bola osvedčená a
umiestnenie CE označenia na stroj dokazuje zhodu s
regulačnými požiadavkami.
CE označenie sa umiestni priamo na identifi kačný štítok
stroja ( Obr. A8 a A9).
ANNO DI COSTRUZIONE - YEAR OF MANUFACTURE - ANNEE DE FABRICATION
BAUJAHR - AÑO DE FABRICACIÓN
MATRICOLA - SERIAL N. - N. DE SERIE - FZ.-IDENT NR. - NO. DE SERIE
PESO MAX ASSALE ANT. - MAX FRONT AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU AVANT
ZUL. ACHSLAST VO. N. ST VZO - PESO MAX EJE ANTERIOR
PESO MAX ASSALE POST. - MAX REAR AXLE WEIGHT - POIDS MAX ESSIEU ARRIERE
ZUL. ACHSLAST HI. N. ST VZO - PESO MAX EJE POSTERIOR
PESO TOTALE - TOTAL WEIGHT - POIDS TOTAL - ZUL. GESAMTGEWICHT N. ST VZO
PESO TOTAL
MATRICOLA MOTORE TERMICO - ENGINE SERIAL N. - N. MOTEUR THERMIQUE
FABRIK NR. DIESEL MOTOR - NO. DE SERIE MOTOR TERMICO
OMOLOGAZIONE
FABBRICATO IN ITALIA - MADE IN ITALY
Obr. A 8
200
kgkg
kg
kg
Obr. A 9
A-2.5 SÉRIOVÉ ČÍSLO PODVOZKU
Sériové číslo podvozku je vyrazené na ľavej prednej
časti postranného nosníka rámu podvozku ( Obr.
A10).
A-2.6 ŠTÍTKY S ÚDAJMI O HLAVNÝCH
KOMPONENTOCH
Štítky s údajmi o hlavných komponentoch nie priamo
vyrobených spoločnosťou TEREXLIFT srl (napríklad
motory, čerpadlá, atď.) sa nachádzajú tam, kde ich
výrobcovia pôvodne umiestnili.
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Obr. A10
A-10
Page 19
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
POZOR
NEBEZPEČENSTVO
GTH-3007
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
A-3 DOVOLENÉ POUŽITIE
A-3.1 DOVOLENÉ POUŽITIE
Manipulačné zariadenia boli navrhnuté a vyrobené na
dvíhanie, manipuláciu a prepravu poľnohospodárskych
a priemyselných produktov pomocou špeciálnych
prídavných zariadení (viď kapitola F) vyrobených
spoločnosťou TEREXLIFT.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za odporujúce
stanovenému použitiu a z toho titulu aj za nesprávne.
Zhoda s podmienkami pre prevádzku, údržbu a opravu
indikovanými výrobcom ako aj ich striktné rešpektovanie
predstavujú nevyhnutnú súčasť dovoleného použitia.
Manipulačné zariadenie smú používať a obsluhovať
len operátori, ktorí do hĺbky ovládajú charakteristické
vlastnosti zariadenia a bezpečnostné postupy.
Je taktiež nevyhnutné plniť zákony vzťahujúce
bezpečnosť na pracovisku, predbežné opatrenia
týkajúce sa bezpečnosti a na pracovné lekárstvo, ako
aj miestne a národné smernice týkajúce sa cestnej
premávky.
Vykonanie zmien alebo realizácia zásahov do stroja,
ktoré sú iného charakteru ako rutinná údržba,
sú výslovne zakázané. Akákoľvek modifi kácia
stroja, ktorú uskutoční niekto iný ako spoločnosť
TEREXLIFT alebo oprávnené centrum pomoci,
zahŕňa automatické zrušenie platnosti zhody
zariadenia so smernicou 98/37/EC.
A-3.2 NESPRÁVNE POUŽITIE
Nesprávne použitie znamená využitie manipulačného
zariadenia podľa pracovných kritérií, ktoré nie sú
v zhode s pokynmi tohto manuálu a to môže vo
všeobecnosti vyústiť do rizík tak pre operátorov ako aj
pre prizerajúcich.
Nižšie uvádzame najčastejšie a najrizikovejšie
situácie nesprávneho použitia:
- prevážanie pasažierov na stroji,
- iné ako striktné plnenie pokynov tejto príručky
ohľadne prevádzky a údržby,
- práca presahujúca pracovné tolerancie
manipulačného zariadenia,
- práca na nestabilných okrajoch príkopov,
- šoférovanie naprieč svahmi alebo vrchmi,
- práca počas búrky,
- práca na strmých svahoch,
- používanie prídavných zariadení, ktoré nie sú
odporúčané,
- používanie prídavných zariadení neschválených
alebo nevyrobených priamo spoločnosťou
Terexlift,
- náklad aplikujte na odlišných bodoch platňového
držiaka nadstavcov
- práca v miestach potenciálneho výbuchu,
- práca v stiesnenom a nevetranom prostredí.
A-3.3 ZVYŠNÉ RIZIKÁ
Hoci bolo zariadenie navrhnuté a vyrobené v súlade
s najnovšou technológiou a všetky predpokladané
riziká boli odstránené, niektoré operácie vykonávané
operátorom zariadenia môžu vyústiť do potenciálne
nebezpečných situácií. Medzi ne patria:
• riziká vychádzajúce s príliš vysokej pracovnej alebo
prenosovej rýchlosti vo vzťahu k nákladu, s ktorým
sa narába alebo voči stavu povrchu miesta výkonu
práce.
• riziká vychádzajúce z pracovných postupov prijatých
počas kontroly alebo výmeny oddeľovacieho ventilu
(zvyškový tlak - nekontrolované pohyby).
• riziká vychádzajúce z pracovných postupov prijatých
počas rozoberania častí stroja, napr. valcov, bez
náležitého podoprenia pohyblivých častí (riziko
nekontrolovaného pádu pohyblivej časti).
• riziko vychádzajúce z náhodného prevrátenia sa
stroja v prípade, že operátor nepoužil bezpečnostné
pásy.
Strana
A-11
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 2 - 11/2005
Page 20
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
A-3.4 PLATNÉ NORMY
Počas vyhodnocovania rizika manipulačného zariadenia
vybaveného teleskopickým výložníkom boli dodržané
nasledovné normy z titulu bezpečnosti operátora:
priemyselných nákladných vozidiel Nákladné vozidlá s vlastným pohonom
a meniteľným dosahom
EN 281:1988 Priemyselné nákladné vozidlá s vlastným
pohonom a sediacim vodičom. Pravidlá
pre prevedenie a usporiadanie pedálov
EN 1175-2:1998 Požiadavky súvisiace s elektrickou
energiou - Všeobecné požiadavky
nákladných vozidiel poháňaných motormi
s vnútorným spaľovaním
ISO 6292:1996 Riadené priemyselné nákladné vozidlá
a traktory - Účinnosť brzdy a pevnosť
komponentov.
EN 13059:2002 Bezpečnosť priemyselných nákladných
vozidiel - Testovacie metódy pre meranie
vibrácie
EN 50081-1: 1997 Elektromagnetická kompatibilita -
Všeobecné požiadavky ohľadne emisií
- časť 1
EN 50082-1: 1997 Elektromagnetická kompatibilita
- Všeobecné požiadavky ohľadne
odolnosti - časť1
EN 60204-1:1998 Bezpečnosť strojového vybavenia -
Elektrické zariadenia strojov - časť 1
prEN ISO 13564:1996 Skú šobné metódy merania
výhľadu z nákladných vozidiel s vlastným
pohonom
ISO 2330:1995 Vysokozdvižné vozíky - ramená vidlice
- Technická charakteristika a testovanie
ISO/DIS 3287 Riadené priemyselné nákladné
vozidlá. Ilustrované značenia. Ovládacie
symboly.
ISO 3449:1992 Strojové vybavenie na zemné práce -
Konštrukcie chrániace pred padajúcimi
predmetmi - Laboratórne skúšky a
požiadavky na výkon.
EN 13510: 2002 Strojové vybavenie na zemné práce. -
Ochranné konštrukcie proti preklopeniu
- Laboratórne skúšky a požiadavky na
výkon.
ISO 3776:1989 Traktory pre poľnohospodárstvo -
Ukotvenia bezpečnostných pásov.
ISO 3795:1989 Cestné vozidlá, traktory a strojové
vybavenie pre poľnohospodárstvo a
lesníctvo - Stanovenie správania sa
interiérových materiálov pri horení.
ISO 5053:1987 Riadené priemyselné nákladné vozidlá
- Terminológia
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
A-12
Page 21
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
A-3.5 BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA
• Obmedzovač zaťaženia.Skladá sa z tenzometrickej
bunky ktorá je pripevnená na zadnú os a ovládací
panel sa nachádza v kabínke, na ktorom zobrazuje
odkazy a pás so zeleným, žltým a červeným LED
svetielkom zobrazuje percentá prekrúteného
momentu.
GTH-3007
• Núdzové tlačidlo zastavenie: po stlačení, sa motor
zastaví a pohyb zariadenia sa blokuje.
Pred opätovným spustením nájdite a napravte
príčiny, ktoré si vynútili núdzové odstavenie.
Následne opätovne nastavte tlačidlo do neutrálnej
polohy, a to jeho zatlačením so súbežným otáčaním
v smere hodinových ručičiek.
• Bezpečnostné tlačidlo na páke ručného riadenia
(tlačidlo mŕtveho muža). Toto tlačidlo je potrebné
zatlačiť a podržať v tejto polohe počas výkonu
funkcie s ovládacou pákou. Keď sa tlačidlo uvoľní,
prebiehajúci pohyb sa zablokuje.
Strana
A-13
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 22
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
• Oddeľovacie ventily namontované na všetkých
valcoch:
A Oddeľovací ventil na valci pripojenia prídavného
zariadenia
B Oddeľovací ventil na zdvíhacom valci
C Oddeľovací ventil na vyrovnávacom valci
D Oddeľovací ventil na valci vysunutia výložníka
E Oddeľovací ventil na valci nakláňania prídavného
Táto jednotka pozostáva z častí, ktoré poháňajú radenie
rýchlosti stroja, konkrétne:
- regulovateľného objemového čerpadla pripojeného
k tepelnému motoru pomocou pružného spoja,
- motor s variabilným premiestnením a automatickým
upravením v zmysle požadovaného krútiaceho
momentu; toto je inštalované priamo na prednej osi
spolu s dvoj rýchlostným prevodom.
- filter hydraulického oleja, umiestnený na
vstrekovacom vedení z nádrže
- tepelný výmenník na chladenie obvodu
Pohyb je prenesený do zadnej osi z prevodovky
pomocou Kardanového hriadeľa.
Motor
Tepelný motor je vybavený s výmenníkom tepla ktorý
ako chladiacu jednotku používa motorový olej.
Nápravy riadenia/diferenciálne prevody (predný a
zadný)
Diferenciálne nápravy prenášajú pohyb na kolesá.
Poistné zariadenie pôsobiace na zadnú nápravu
umožňuje stroju aj pohyb v teréne s nízkou priľnavosťou
povrchu.
POPIS HLAVNÝCH ČASTÍ
GTH-3007
Hydraulický obvod výložníka
Pozostáva zo zubového čerpadla so snímačom
zaťaženia pripojeného k tepelnému motoru, ktorý
cez ventil so snímačom zaťaženia, vydáva olej do
hydraulického pohonu a do rozdeľovača, a to pre
nasledovné funkcie:
- zdvihnutie/spustenie výložníka,
- vysunutie/zasunutie teleskopu výložníka,
- rotácia prídavných zariadení,
- zaistenie prídavných zariadení,
Brzdný obvod
Sa skladá zo samostatného obehu: pedál priamo
reaguje na brzdné čerpadlo ktoré dišpenzuje olej
do prednej brzdiacej jednotky s diskami, v olejovom
kúpeli. Parkovacia brzda, negatívneho typu, je funkčná
na brzdiacej jednotke servisnej brzdy. Táto brzda je
aktivovaná vždy keď sa motor ovládača zastaví alebo
po stlačení osvetleného tlačidla ktoré sa nachádza na
pravej strane šoféra.
Teleskopický výložník
Stroj je vybavený s teleskopickým výložníkom s
hydraulicky – poháňaným predĺžením. Teleskopy sa
kĺžu po vymeniteľných podložkách z materiálu ktorý je
odolný opotrebovaniu.
Pneumatiky
Stroj je vybavený pneumatikami s rozmermi vhodnými
pre maximálne zaťaženie manipulačného zariadenia.
V prípade opotrebenia musia byť pneumatiky vymenené
za nové, ktoré majú rovnaké rozmery a nakladaciu
kapacitu.
Systém hlásenia preťaženia
Vo výrobe vstavaný systém hlásenia preťaženia
umožňuje operátorovi pracovať za úplne bezpečných
podmienok. Displej s 8-LED svetlami zobrazuje variáciu
stability. Keď sa 8. červené LED svetielko zasvieti, všetky
pohyby stroja sú zastavené, okrem vztiahnutia ramena
výložníka v prípade bezpečných podmienok.
Kabína vodiča
Kabína vodiča schváleného typu v zhode s normami
ISO 3449 a EN 13510 (ROPS a FOPS).
A-4.3 NEPOVINNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Stroj môže byť vybavený širokým sortimentom
nepovinného príslušenstva: obráťte sa na predajnú
sieť spoločnosti GENIE.
Skontrolujte prosím príslušenstvo, ktoré je k
dispozícii pre váš stroj.
Strana
A-16
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 25
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
A-5 TECHNICKÉ ÚDAJE A VÝKON
I
E
F
G
GTH-3007
D
A
C
B
A-5.1 HLAVNÉ ROZMERY
GTH-3007
A Celk. výška mm 2050
B Celková šírka mm 2000
C Stopa mm 1600
D Vnútorná šírka kabíny mm 860
E Rázvor kolies mm 2650
F Dĺžka predných pneumatík mm 4090
G Dĺžka voči upínacej doske prídavného zariadenia mm 4690
H Svetlá výška mm 410
• Vnútorný riadiaci rádius mm 2200
• Vonkajší riadiaci rádius mm 4050
A-5.2 OBMEDZENÉ POUŽÍVANIE
• Uhol prístupu 90°
• Zadný nájazdový uhol 52°
• Teplota okolia °C -20°/+40°
A-5.3 VÁHA
• Váha v prevádzkyschopnom stave kg 6000
A-5.4 RÝCHLOSŤ
- Pojazdná rýchlosť km/h 0÷24
- Maximálny svah pri plnom zaťažení 60%
- Prenos sily dynamometra kg 6500
Strana
A-17
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 26
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
DÔLEŽITÉ
GTH-3007
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
A-5.5 HMOTNOSŤ NÁKLADU A DOSAH GTH-3007
- Maximálna výška zdvihu mm 6850
- Dosah pri maximálnej výške mm 700
- Maximálny dosah vpred mm 3800
- Rotácia upínacej dosky prídavného zariadenia 135°
- Max. hmotnosť nákl. kg 3000
- Hmotnosť nákl. pri max. prednom dosahu kg 2500
- Hmotnosť nákl. pri max. bočnom kg 1250
A-5.6 VIDLICE
Pohyblivý typ
- Rozmery mm 130x45x1200
- Váha kg 75+75
- Upínacia doska vidlice – trieda FEM II A
A-5.7 NAFTOVÝ MOTOR
- Značka DEUTZ AG
- Model/Typ BF4M 2011
- Prvky: Nafta
4 Valce v rade
4-taktový
Priame vstrek.
- Zdvihový pomer mm 94 x 112
- Celkový objem cc 3108
- Výkon pri 2500 rpm (ISO 3046 IFN) kW 60
Turbo
A-5.8 ELEKTRICKÝ SYSTÉM
- Napätie V 12
- Batéria Ah 100
A-5.9 HLADINY ZVUKU STROJA
- Garantovaná hladina akustického výkonu
(
v súlade so smernicou 2000/14/ES)
- Nameraná hladina akustického tlaku
(v súlade so smernicou 98/37/ES)
A-5.10 HLADINY VIBRÁCIÍ
- Priemerná ohodnotená úroveň vibrácií ktorá je prenesená do ramien m/s2 < 2.5
- Priemerná ohodnotená úroveň vibrácií prenesená do tela zostavy m/s2 < 0.5
Hodnoty vypočítane v súlade s normou prEN 13059.
Ide o zariadenie triedy A. V obytnej zóne takéto zariadenie môže spôsobiť rušenie rádia. V takých prípadoch
sa vyžaduje od operátora, aby uskutočnil náležité opatrenia.
dB Lwa = 101
dB Lpa = 80
Strana
A-18
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 27
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
GTH-3007
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
A-6 ŽIVOTNOSŤ
Životnosť stroja je 10000 hodín za predpokladu, že
sa všetky kontroly, servisné práce a generálne opravy
uskutočnia podľa plánu.
Po uplynutí tejto doby musí výrobca stroj povinne
skontrolovať a odskúšať, a to pred jeho opätovným
použitím.
A-7 DODÁVANÉ POLOŽKY
Spolu so strojom sa dodávajú nasledovné položky:
PopisGTH-3007
- Maticový kľúč CH 19 ✘(na polohovanie vidlice)
- Francúzsky kľúč CH 6 ✘(na polohovanie vidlice)
- 12 V lampy ✘
(náhradné)
A-7.1 DODANÁ LITERATÚRA
Stroje sú dodávané spolu s nasledujúcou literatúrou:
B-3.1 Miesto výkonu práce ....................................................................................................... B-4
B-3.2 Príprava na prácu ........................................................................................................... B-5
B-3.3 Počas práce alebo údržby .............................................................................................. B-5
B-4 BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA ................................................................................... B-7
B-5 SYSTÉM OBMEDZENIA ZAŤAŽENIA ............................................................................ B-7
Strana
B-1
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 30
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
DÔLEŽITÉ
UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ
DÔLEŽITÉ
GTH-3007
BEZPEČNOSŤ
B-1 VŠEOBECNÉ POZNÁMKY
Väčšina nehôd, ku ktorým dôjde počas práce,
opravy alebo údržby výrobných strojov je spôsobená
nedodržaním základných predpokladov bezpečnosti.
Preto je potrebné venovať neustálu pozornosť
potenciálnym rizikám a vplyvom, ktoré môžu vzniknúť
na základe operácií uskutočňovaných na stroji.
Keď rozpoznáte rizikové situácie, môžete predísť
nehodám!
Napríklad táto príručka využíva špeciálne bezpečnostné
symboly na zdôraznenie potenciálne rizikovej
situácie.
Pokyny uvedené v tejto príručke sú pokynmi,
ktoré vytvorila spoločnosť GENIE. Nevylučujú
iné bezpečné a čo najprimeranejšie spôsoby na
inštaláciu stroja, jeho prevádzku a údržbu, ktoré
berú do úvahy dostupné priestory a prostriedky.
Ak sa rozhodnete postupovať podľa iných pokynov, ako
sú tie uvedené v tomto manuáli, musíte:
• si byť absolútne istí, že operácie, ktoré sa chystáte
vykonať nie sú výslovne zakázané;
• si byť absolútne istí, že metódy sú bezpečné,
povedzme, v zhode s pravidlami a ustanoveniami
uvedenými v tejto kapitole;
• si byť absolútne istí, že tieto metódy nemôžu
priamo ani nepriamo poškodiť stroj alebo ho spraviť
nespoľahlivým;
• kontaktovať službu pomoci spoločnosti GENIE
ohľadne návrhu a potrebného písomného
povolenia.
B-2 PREDPOKLADY
ZODPOVEDNÉHO
PERSONÁLU
B-2.1 PREDPOKLADY U OPERÁTOROV
STROJOV
Operátori, ktorí používajú stroj pravidelne alebo
príležitostne (t.j. na prepravné účely) musia spĺňať
nasledovné predpoklady:
Zdravie:
Pred a počas akékoľvek operácie operátori nesmú nikdy
požívať alkoholické nápoje, lieky alebo iné látky, ktoré
môžu zmeniť ich psycho-fyzický stav a následne aj ich
pracovné schopnosti.
Fyzické predpoklady:
Dobrý zrak, dobrý sluch, dobrá koordinácia a schopnosť
vykonávať všetky požadované operácie bezpečným
spôsobom, podľa pokynov tohto manuálu.
Psychické predpoklady:
Schopnosť porozumieť a aplikovať uplatňované
pravidlá, predpisy a bezpečnostné opatrenia. Musia
byť opatrní a rozumní pre ich vlastnú bezpečnosť, ako
aj bezpečnosť iných a musia chcieť vykonávať prácu
správne a zodpovedným spôsobom.
Emocionálne predpoklady:
Musia zachovať pokoj a byť vždy schopní ohodnotiť
svoj vlastný fyzický a psychický stav.
Školenie:
Musia si prečítať a oboznámiť sa s touto príručkou, s
v nej priloženými grafmi a diagramami, identifi kačnými
štítkami a štítkami s varovaním pred rizikami. Musia byť
kvalifi kovaní a školení ohľadne použitia stroja.
Operátor musí mať licenciu (alebo vodičský
preukaz), ak si to vyžadujú zákony platné v
krajine, kde sa stroj používa. Opýtajte sa prosím
kompetentných orgánov. V Taliansku musí mať
operátor prinajmenšom 18 rokov.
V prípade pochybností je vždy lepšie sa spýtať! Na
tento účel kontaktujte spoločnosť GENIE: služba
pomoci je vám k dispozícii. Adresy, telefónne a
faxové čísla sú uvedené na obale a na úvodnej
strane tohto manuálu.
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
B-2
Page 31
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
DÔLEŽITÉ
DÔLEŽITÉ
DÔLEŽITÉ
GTH-3007
BEZPEČNOSŤ
B-2.2 PREDPOKLADY U ÚDRŽBÁROV
Personál poverený údržbou stroja musí byť kvalifi kovaný,
špecializovaný na údržbu strojov na zemné práce a musí
spĺňať nasledovné predpoklady:
Fyzické predpoklady:
Dobrý zrak, dobrý sluch, dobrá koordinácia a
schopnosť vykonávať všetky požadované údržbárske
operácie bezpečným spôsobom, podľa pokynov tohto
manuálu.
Psychické predpoklady:
Schopnosť porozumieť a aplikovať uplatňované
pravidlá, predpisy a bezpečnostné opatrenia. Musia
byť opatrní a rozumní pre ich vlastnú bezpečnosť, ako
aj bezpečnosť iných a musia chcieť vykonávať prácu
správne a zodpovedným spôsobom.
Školenie:
Musia si prečítať a oboznámiť sa s touto príručkou, s
v nej priloženými grafmi a diagramami, identifi kačnými
štítkami a štítkami s varovaním pred rizikami. Musia byť
kvalifi kovaní a školení ohľadne fungovania stroja.
B-2.4 PROSTRIEDKY OSOBNEJ OCHRANY
V osobitných pracovných podmienkach by sa mali
používať nasledovné prostriedky osobnej ochrany:
• sada na ochranu dýchania (alebo protiprašný
respirátor),
• chrániče sluchu alebo rovnocenné zariadenie,
• okuliare alebo ochranné masky tváre.
Používajte len pracovné oblečenie schváleného
typu, ktoré je v dobrom stave.
Z technického pohľadu bežná údržba stroja nie je
zložitým zásahom a môže ju vykonávať aj operátor
stroja za predpokladu, že má základné znalosti z
mechaniky.
B-2.3 PRACOVNÉ OBLEČENIE
Počas práce a osobitne počad údržby alebo opravy
stroja musia mať operátori oblečené vhodné ochranné
oblečenie:
• kombinézy a akýkoľvek iný pohodlný odev. Operátori
by nemali nostiť odev s veľkými rukávmi a ani
predmety, ktoré sa môžu zachytiť v pohybliých
častiach stroja.
• ochrannú prilbu,
• ochranné rukavice,
• pracovné topánky.
Používajte len pracovné oblečenie schváleného
typu, ktoré je v dobrom stave.
Strana
B-3
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 32
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
RIZIKO PORANENIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
NEBEZPEČENSTVO
UPOZORNENIE
GTH-3007
BEZPEČNOSŤ
B-3 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
B-3.1 MIESTO VÝKONU PRÁCE
Vždy zvážte charakteristiku miesta výkonu práce, kde
budete pracovať:
• Vždy preverte pracovné miesto a porovnajte ho s
rozmermi stroja v rozličných konfi guráciách.
Venujte maximálnu pozornosť nadzemným
elektrickým vedeniam.
Vždy dodržujte minimálnu bezpečnú vzdialenosť od
teleskopického výložníka a zdvihnutého nákladu.
Pozor, nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom!
RIZIKO PORANENIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
KONTAKT S ELEKTRICKÝM VEDENÍM MÔŽE
SPÔSOBIŤ ÚRAZ ALEBO AJ SMRŤ.
VŽDY SA OBRÁŤTE NA MAJITEĽA
ELEKTRICKÉHO VEDENIA. ELEKTRICKÝ PRÚD
MUSÍ BYŤ ODPOJENÝ ALEBO ELEKTRICKÉ
VEDENIE MUSÍ BYŤ PREMIESTNENÉ ALEBO
IZOLOVANÉ PREDTÝM AKO SA SPUSTÍ
PREVÁDZKA ZARIADENIA.
ELEKTRINCKÉ NAPÄTIE POŽADOVANÝ ODSTUP
od 0 do
od 50 do 200 кV4,60 m
od 200 do 350 кV6,10 m
od 350 do 500 кV7,62 m25 ft
od 500 do 750 кV10,67 m35 ft
od 750 do 1000 кV13,72 m
50 кV3,00 m
10 ft
15 ft
20 ft
45 ft
• Nájdite si najlepšiu možnú cestu na miesto výkonu
práce.
• Keď je stroj v chode, nikto nesmie vstupovať do jeho
pracovného priestoru.
• Počas práce udržujte na pracovisku poriadok.
Nikdy nenechávajte predmety rozhádzané, mohli
by prekážať pohybom stroja a predstavovať
nebezpečenstvo pre personál.
Za žiadnych okolností nepoužívajte stroj počas
búrky.
Uistite sa, že stroj (kolesá alebo podpery podvozku)
sú umiestnené na pevnom podklade, aby ste sa
vyhli nestabilným rizikovým podmienkam.
Ak podklad nie je dostatočne pevný, umiestnite pod
podpery podvozku alebo kolesá nejaké podperné
dosky. Tieto dosky musia poskytnúť špecifi cký
2
tlak 1,2 až 1,5 kg/cm
(500x500mm dosky sú
postačujúce).
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Strana
B-4
Page 33
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
GTH-3007
BEZPEČNOSŤ
B-3.2 PRÍPRAVA NA PRÁCU
Pred akoukoľvek operáciou je potrebné uskutočniť
nasledovné opatrenia:
• V prvom rade sa uistite, že údržbárske zásahy boli
starostlivo vykonané v súlade s vypracovaným
rozpisom (viď kapitola D - Údržba).
Nastavte stroj na konfi guráciu prevádzky a natočte
ho. Použite špeciálny inklinometer napravo od
miesta riadenia, aby ste skontrolovali, či je stroj vo
vodorovnej polohe polohe, predtým než ho začnete
obsluhovať.
• Uistite sa, že máte dostatok paliva, aby nedošlo k
náhlemu zastaveniu stroja, hlavne počas zásadných
manévrov.
• Dôkladne očistite prístroje, štítky s údajmi, svetlá a
čelné sklo kabíny.
• Skontrolujte správne fungovanie všetkých
bezpečnostných zariadení nainštalovaných na stroji
a v mieste výkonu práce.
• V prípade problémov alebo ťažkostí okamžite
informujte predáka. Nikdy nezačínajte pracovať za
podmienok, ktoré nie sú bezpečné.
• Neuskutočňujte žiadnu opravu v provizórnym
spôsobom, aby sa mohla práca začať!
• Pri vstupe alebo opustení kabíny alebo iných
vyvýšených častí buďte vždy otočení čelom a nie
chrbtom k stroju.
• Počas výkonu operácií v rizikových výškach
(viac ako 1,5 metra nad zemou) používajte vždy
bezpečnostné pásy alebo zariadenia chrániace pred
pádom, a to schváleného typu.
• Nevystupujte na stroj alebo neopúšťajte stroj počas
jeho chodu.
• Neopúšťajte miesto riadenia počas chodu stroja.
• Nikdy neprestávajte s realizáciou zásahov pod alebo
medzi kolesami stroja, keď je stroj v chode. Keď sa
vyžaduje údržba v tejto oblasti, odstavte stroj.
B-3.3 POČAS PRÁCE ALEBO ÚDRŽBY
Počas práce a hlavne počas údržby vždy venujte
maximálnu pozornosť nasledovnému:
• Nepohybujte sa a ani nezastavujte pod visiacim
nákladom alebo pod časťami stroja podopretými
hydraulickými zdvihákmi alebo lanami.
• Dbajte na to, aby na držadlách na stroji a
prístupových schodoch nebol vyliaty olej, mazivo
alebo neboli špinavé, aby sa tak predišlo pádu alebo
pošmyknutiu.
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
• Neuskutočňujte údržbu alebo opravu bez
dostatočného osvetlenia.
• Pri používaní svetiel stroja by mal byť lúč
nasmerovaný tak, aby neoslepoval personál pri
práci.
• Pred aplikáciou napätia do elektrických káblov alebo
komponentov skontrolujte ich pripojenie a riadne
fungovanie.
• Neuskutočňujte zásahy do elektrických komponentov
s napätím nad 48V.
• Nepoužívajte navlhnuté zástrčky alebo zásuvky.
• Štítky a nálepky s varovaním pred rizikami sa
nesmú nikdy odoberať, skrývať a musia byť vždy
čitateľné.
B-5
Page 34
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
BEZPEČNOSŤ
• Neodstraňujte bezpečnostné zariadenia, ochranné
štíty, ochranné puzdrá, atď., s výnimkou účelu
údržby. Ak je ich odobratie nevyhnutné, odstavte
stroj, odoberte ich, a to čo najstarostlivejšie a
vždy pamätajte, že ich musíte opätovne pripevniť
predtým, než naštartujete motor a opäť začnete stroj
používať.
• Pred začatím údržbárskych alebo opravárenských
prác odstavte motor a odpojte batérie.
• Nemažte, nečistite a ani nenastavujte pohyblivé
časti.
• Neuskutočňujte operácie manuálne, ak sú na tento
účel poskytnuté špecifi cké nástroje.
• Úplne sa vyhýbajte používaniu nástrojov, ktoré sú
v zlom stave alebo ich používaniu nesprávnym
spôsobom, t.j. kliešte namiesto nastaviteľných
kľúčov, atď.
• Rozloženie zaťaženia na rozličných bodoch
platňového držiaka nadstavcov - príslušného
náradia je zakázané.
• Pred realizáciou operácií na hydraulických vedeniach
pod tlakom alebo pri odpájaní hydraulických
komponentov sa uistite, že príslušné vedenie bolo
predtým odtlakované a neobsahuje žiadne horúce
médium.
GTH-3007
Akékoľvek zásahy do hydraulického obvodu môže
vykonávať len oprávnený personál.
Hydraulický obvod tohto stroja je vybavený
tlakovými zásobníkmi. Vy aj ostatní sa môžu vážne
zraniť, ak zásobníky nie sú úplne odtlakované .
Na tento účel odstavte motor a stlačte brzdový pedál
na 8 až 10 minút.
• Nefajčite alebo nepoužívajte otvorený plameň v
miestach, ktoré prestavujú riziko požiaru a v prípade
prítomnosti paliva, oleja alebo batérií.
• Nenechávajte palivové kanistre alebo fľaše na
nevhodných miestach.
Strana B-6
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 2 - 11/2005
Page 35
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
GTH-3007
BEZPEČNOSŤ
• Nevyprázdňujte katalytické konvertory alebo iné
nádoby, ktoré obsahujú horľavé materiály bez toho,
aby ste uskutočnili potrebné opatrenia.
• Buďte opatrní pri manipulácii so všetkými horľavými
alebo nebezpečnými látkami.
• Nerobte zásahy do hasiacich prístrojov alebo
tlakových zásobníkov. Pozor nebezpečenstvo
výbuchu!
• Po ukončení údržbárskych alebo opravárenských
prác sa uistite, že v rámci priečinkov stroja s
pohyblivými časťami alebo tam, kde cirkuluje
nasávaný alebo chladiaci vzduch neostalo žiadne
náradie, handry alebo iné predmety.
• Počas výkonu práce nedávajte pokyny alebo
znamenia viacerým ľuďom naraz. Pokyny a
znamenia musíte dávať len jednej osobe.
• Vždy venujte patričnú pozornosť pokynom, ktoré
vám dáva predák.
• Nikdy nerušte operátora v čase práce alebo počas
zásadných manévrov.
• Nikdy náhle nevolajte na operátora, ak to nie je
nevyhnutné.
• Za žiadnych okolností neľakajte operátora a
nehádžte predmety.
• Po práci nikdy nenechávajte stroj v potenciálne
nebezpečnom stave.
B-4 BEZPEČNOSTNÉ
ZARIADENIA
Na stroj bolo namontovaných niekoľko
bezpečnostných zariadení. Nikdy do nich nezasahujte
ani ich neodoberajte (viď kapitola A-3.5).
Pravidelne kontrolujte účinnosť takýchto zariadení
(viď Kontrola karty, kapitola G-5).
V prípade porúch prestaňte okamžite pracovať a
prikročte k výmene poruchového zariadenia.
Ohľadne preverenia si postupov si prečítajte
kapitolu D-3.15.
B-5 SYSTÉM OBMEDZENIA
ZAŤAŽENIA
Systém obmedzenia zaťaženia bol vyvinutý pre
pomocné použitie stroja v bezpečných podmienkach
a pre vizuálnu a zvukovú signalizáciu pri blížiacej sa
nebezpečnej zóny.
Avšak, toto zariadenia nesmie nahradiť pracovnú
skúsenosť Operátora. Zodpovednosťou užívateľa je
prisvojenie patričných bezpečnostných opatrení pre
prácu v bezpečných podmienkach.
Strana
B-7
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 36
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
BEZPEČNOSŤ
Táto strana je zámerne ponechaná prázdna
Strana
B-8
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 37
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
Kapitola C
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
OBSAH
GTH-3007
C-1 PRED VÝSTUPOM NA STROJ ................... C-2
C-2 VÝSTUP NA STROJ ....................................C-3
C-2.1 Vstup do kabíny ........................................... C-3
Táto kapitola poskytuje operátorovi praktický návod na
postupné oboznamovanie sa s použitím stroja.
Operátor by mal vojsť do kabíny riadenia a uskutočniť
predbežné nastavenia a následne sa naučiť polohu
rôznych ovládacích prvkov a prístrojov.
Oboznámenie sa s ovládacími prvkami nezaistí len
správne použitie počas pracovných etáp, ale aj okamžitý
a včasný zásah operátora, keď má tento vykonávať
náhle manévre, aby sa zabezpečila jeho bezpečnosť
a neporušenosť stroja.
Je potrebné naučiť sa ako využívať a predvídať reakcie
stroja. Naučte sa ako prevádzkovať ovládacie prvky
stroja na bezpečnom a otvorenom mieste, bez prekážok
a bez toho, aby niekto stál naokolo. Nevrážajte do
ovládacích prvkov. Narábajte s nimi pomaly, aby ste
pochopili ich vplyv na stroj.
C-1 PRED VÝSTUPOM NA STROJ
Kontroly a čistenie
• Vyčistite sklá, svetlá a spätné zrkadlá.
• Skontrolujte, či sú čapy, spoje a skrutky utiahnu-
té.
• Skontrolujte, či nedochádza k únikom oleja, paliva
alebo chladiaceho média.
Kontrola pneumatík
• Skontrolujte, či sú pneumatiky správne nahustené.;
viď odsek “Nahustenie pneumatík” v kapitole
Údržba.
• Uistite sa, že vložky v pneumatike nie sú prerezané
alebo opotrebované.
Prasknutie pneumatiky môže vyústiť do závažného
poranenia; nikdy nepoužívajte stroj, ak sú
pneumatiky opotrebované, zle nahustené alebo
poškodené.
Strana
C-2
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 39
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-2 VÝSTUP NA STROJ
C-2.1 VSTUP DO KABÍNY
Predtým, než vstúpite do kabíny riadenia, sa vždy
uistite, že sú vaše ruky a podrážky vašich topánok
čisté a suché. Pri výstupe na stroje alebo zostupe
zo stroja buďte k stroju vždy čelom a držte sa
príslušných rúčok.
Kabína manipulačného zariadenia je na ľavej strane
vybavená vstupnými dverami.
Otváranie dverí zvonku:
• Vložte kľúč a odomknite zámok 1.
• Otvorte dvere potiahnutím za zabudovanú rúčku.
GTH-3007
Vrchná časť dverí musí byť zaistená na zadnú časť
kabínky alebo uchytená do spodnej časti daných
dvier.
Zatváranie dverí zvnútra:
• Dvere silno potiahnite: automaticky sa zamknú.
Vnútorné otváranie dverí:
• Zdvihnite páku 2 a pre úplné otvorenie ,dvere
odomknite.
• Rúčku otočte 3 pre otvorenie vrchnej časti dvier, a
zaistite ju o špeciálnu úchytku.
Odomknutie dverí ktoré sú v otvorenej pozícií:
• Stlačte tlačidlo 4 pre odistenie dverí z úchytky,
zavrite a zaistite dvere do spodnej časti použitím
držadla 3.
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
C-3
Page 40
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-2.1.1 Opustenie kabíny v prípade núdzového
stavu
V núdzi, môže operátor, použiť predné alebo zadné
okno ako núdzové východy.
Zadné okno má držadlá pre čiastočné otvorenie okna.
Takého držadlá sú uzamknuté vo svojej polohe pomocou
krídlových skrutiek 5 ktoré, ak odstránené umožnia
úplné otvorenie okna.
Predné okno má dve držadlá 6 ktoré, ak otočené,
umožnia operátorovi vyjsť von.
GTH-3007
Strana
C-4
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 41
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-2.2 NASTAVENIE SEDADLA
Správne nastavenie sedadla umožní operátorovi
bezpečné a pohodlné riadenie. Sedadlo ovládača je
vybavené s ovládaním pérovania, výšky sedadla a
vzdialenosti od ovládacích prvkov stroja.
• Vzdialenosť sedadla od ovládacích prvkov
stroja
Sedadlo je vybavené s ovládaním nastavenie pre
posunutie sedadla dopredu a dozadu v zmysle
riadiaceho stĺpu.
Pre nastavenie sedadla, potiahnite páku 1 smerom
von a sedadlo posuňte do požadovaného smeru.
Potom, páku pustite a zaistite sa či sa sedadlo
uzamklo v novej polohe.
• Nastavenie pérovania
Páky 2 otočte v smere hodiniek alebo proti smeru
hodiniek podľa požadovaného stupňa pérovania.
Otočte v smere/proti smeru hodiniek pre zvýšenie/
zníženie pérovanie sedadla. Ak toto ovládanie
chcete vrátiť naspäť, tak páku vytiahnite a otočte o
180° stupňov.
• Nastavenie výškyPre zdvihnutie sedadla otočte gombík 3 v smere
hodiniek, pre zníženie sedadla, gombík otočte proti
smeru hodiniek.
GTH-3007
Niektoré sedadlá je možné nastaviť na 3 rôzne
výškové polohy, Sedadlo zdvihnite až kým počujete
kliknutie, ktoré signalizuje zablokovanie v polohe.
Pre zníženie sedadla, zdvihnutím konca ťahu
povolíte mechanizmus, sedadlo uvoľnite a samé sa
vráti na spodnú pozíciu.
C-2.3 ZAPNUTIE BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV
Riadne sa usaďte na sedadlo šoféra a následne:
• Bezpečnostné pásy sú vybavené navíjacím
sťahovačom. Na účely zapnutia pásu potiahnite
príchytku 1 a zatlačte ju do spony 2.
• Na účely uvoľnenia pásu, zatlačte tlačidlo 3 a
vyberte príchytku zo spony.
• Uistite sa, že je spona správne umiestená v mieste
bokov a nie na bruchu.
• Upravte koncové regulátory, aby ste dosiahli dĺžku,
ktorú si želáte a uistite sa, že je spona vždy v
strede.
Strana
C-5
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 42
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-2.4 NASTAVENIE STĹPIKA RIADENIA
Oba, riadiaci stĺp a palubovku je možné nastaviť do
iného uhla. Postupujte nasledovne:
• Odistite páku 1 a potiahnite alebo zatlačte volant do
požadovanej polohy a následne páku 1 zaistite
Predtým, než začnete strojom pohybovať,
skontrolujte, či je volant v danej polohe riadne
zaistený.
C-2.5 NASTAVENIE SPÄTNÝCH ZRKADIEL
Stroj je vybavený dvomi spätnými zrkadlami.
• Spätné zrkadlo 2 na pravej strane sa nachádza
na špeciálnej nosnej konzole vo vyššej polohe a
umožňuje kontrolu priestoru za strojom, na pravej
strane. Na nastavenie polohy manuálne točte
spojom, ktorým je zrkadlo vybavené.
• Spätné zrkadlo 3 na ľavej strane sa nachádza na
ľavom hornom stĺpe čelného skla a umožňuje
kontrolu priestoru za strojom, a to na ľavej strane.
Na účely nastavenia polohy manuálne točte
spojom, ktorým je zrkadlo vybavené.
C-2.6 ZAPNUTIE INTERIÉROVÉHO SVETLA
KABÍNY
Osvetlenie kabínky je s interným stropovým
osvetlením.
Zapnutie vnútorných svetiel kabínky:
• Prepnite 4 v pol. A vnútorné osvetlenie
kabínky je vypnuté
• Prepnite 4 v pol. B vnútorné osvetlenie
kabínky je zapnuté
• Prepnite 4 v pol. C stropové osvetlenie je
zapnuté
Strana
C-6
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 43
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
40
80
120
°C
0 1 2 3 4 5 6 7
80
120
°C
40
10
8
6
0
4
22
4
6
8
10
CA
10
12
17 11 1213
6
15
16
19
20
21
23
22
24
25
27
7
9
8
45
128
29
F
R
N
14
18
32
31
3
30
26
C-3 MIESTO RIADENIA
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
GTH-3007
Strana
C-7
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 44
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.1 OVLÁDACIE PRVKY A PRÍSTROJE
1 Palubovka
2 Inklinometer
3 Brzda olejovej nádrže
4 Spínač zapaľovania 5 Indikátor smeru jazdy - stierače - spínač
22 Spínač voliteľného príslušenstva so zabudovanou
zelenou lampou (ak sa vyskytuje)
23 Vypínač ventilátora klimatizácie kabíny
24 Priečinok na rukavice
25 Nádržka s vodou na ostrek čelného skla
26 Sedadlo
27 Odkladacia priehradka
28 Indikačná žiarovka - predhrievanie žeravenej
sviečky
29 Indikačná žiarovka - upchaný vzduchový fi lter30 Indikačná žiarovka - zadanie rýchlosti
31 Mechanický selektor rýchlosti
32 Uvoľňovací kľúč obmedzovača zaťaženia
GTH-3007
Strana
C-8
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 45
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
40
80
120
°C
0 1 2 3 4 5 6 7
80
120
°C
40
F
R
N
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.2 OVLÁDACIE PRVKY A PRÍSTROJE
MOTORA
C-3.2.1 Spínač zapaľovania
3-polohový spínač:
Pod napätím nie je žiaden obvod, kľúč je možné
vytiahnuť a zastaviť tak motor.
Obvody pod napätím; pripravené na naštartovanie
motora. Ovládacie prvky a prístroje na palubnej
doske sú aktivované.
Zapnuté výstražné svetlo 28 signalizuje predhrev
žeravených sviečok. Počkajte kým sa svetlo
zhasne a až potom naštartujte motor.
Naštartovanie motora; keď sa kľúč uvoľní,
automaticky skočí späť do polohy .
C-3.2.2 Selektorový spínač rýchlosti dopredu/
spiatočka
Troj - polohový spínač s uzamknutím v neutrálnej
polohe:
N Neutrál; bez zaradenej rýchlosti
F Zdvihnite páku a preraďte ju do polohy F pre
výber rýchlosti dopredu
RZdvihnite páku a preraďte ju do polohy R pre
výber spiatočnej rýchlosti
Strana
C-9
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 46
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.2.3 Indikátor smeru jazdy - Stierače -
Klaksón - Selektor svetiel
Funkcia klaksónu:
Posúvaním páky pozdĺž svojej osi sa klaksón zapne, a
to nezávisle od iných prednastavených funkcií.
Funkcia ostrekovania čelného skla:
Zatlačením druhej časti páky nasmerujete prúd vody
na čelné sklo kabíny.
Funkcia stierač čelného skla:
Stieraččelného skla ovládate točením kolieska na
špičke páky do jednej zo 3 pozícií:
Stierač vypnutý
Nízka rýchlosť
Vysoká rýchlosť
Funkcia svetiel:
Páka ovláda prepínanie svetla a bude použitá spolu s
tlačidlom 12.
12 Prepínač cestných svetiel
Troj - polohový spínač umiestnený
Tlačidlo v polohe 1:
• Páka v polohe alebo : Svetlá vypnuté
Tlačidlo v polohe 2 (výstražné svetlo 61 sa zapne):
• Páka v polohe alebo : Polohové svetlá
Tlačidlo v polohe 3:
• Páka v polohe : Diaľkové svetlá zapnuté
• Páka v polohe : Stretávacie svetlá zapnuté
• Páka v polohe : diaľkové osvetlenie striedavá
2
na pravej strane palubovky nad
1
zapnuté
(výstražné svetlo 60 a 61 sa zapne).
(výstražné svetlo 61 sa zapne).
signalizácia (uvoľnením páky prepne späť do polohy
).
3
kľúčom zapaľovania.
Funkcia smeroviek:
Presun páky do polohy naznačuje bočenie vpravo;
posun do polohy naznačuje bočenie vľavo.
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
C-10
Page 47
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
40
80
120
°C
0 1 2 3 4 5 6 7
80
120
°C
40
F
R
N
CA
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.2.4 Brzdy
8 Pedál prevádzkovej brzdy
Na spomalenie a zastavenie stroja postupne stláčajte
brzdový pedál. Pedál je ovládaný na prednej osi. Úplné
stlačenie brzdy spôsobuje resetovanie premiestnenia
motorického pohonu čerpadla, čo umožňuje silnejšie
brzdenie.
19 Parkovacia brzda
Parkovacia brzda negatívneho typu sa aktivuje
automaticky keď sa motor zastaví.
Po naštartovaní motora ovládača, stlačením tlačidla 19 odblokujete parkovaciu brzdu.
Zastavenie ovládača bez vypnutia motora vykonajte
nasledovne: Stlačte spínač 19 pre aktiváciu parkovacej
brzdy a stlačte spínač ešte raz pre deaktivovanie
brzdy. Tlak na tlačidlo výstražné svetielko vypne alebo
zapne. Ak sa zasvieti červené výstražné svetielko, tak
je parkovacia brzda aktivovaná.
C-3.2.5 Ovládanie akcelerátora
13 Plynový pedál
Stláčaním plynového pedála ovládate počet otáčok
motora/min. a spolu s prevodovkou, rýchlosť stroja. Je
vybavený nastaviteľnou zarážkou v dolnej časti.
Na spomalenie stroja nikdy nepoužívajte parkovaciu
brzdu. Použite ju len v prípade núdze. Inak to môže
znížiť jej výkonnosť.
8
13
19
Strana
C-11
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 48
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
°C
0 1 2 3 4 5 6 7
°C
CA
F
R
N
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.2.6 Tlačidlo aktivácie pripojenia/odpojenia
nadstavcov -príslušného náradia
17 Výberové tlačidloTlačidlo s 2 stabilnými polohami.
11 Spínač voľby riadenia3-polohový prepínač, ktorý slúži na výber režimu
riadenia:
1 Riadenie všetkých štyroch kolies
natočených jedným smerom
0 Dvojkolesové riadenie
2 Štvorkolesové riadenie
C-3.2.8 Prepínač kabína/cesta
20 Výberové tlačidloTlačidlo s 2 stabilnými polohami:
1 Stlačte pre výber nastavenia cesty.
Vysokorýchlostný môže byť aktivovaný,
ovládanie ramena je deaktivované a
aktivuje sa len pohon na 2 kolesá.
Zabudované tlačidlové svetielko sa
zasvieti.
2 Tlačidlo znovu stlačte pre výber pracovného
nastavenia a aktivovanie ovládania
ramena a pohon na 4 kolesá. Zabudované
tlačidlové svetielko zhasne.
Predtým ako prepnete funkciu CESTY, vyrovnajte
kolesa stroja.
C-3.2.9 Ovládacie prvky prevodovky
31 Mechanické tlačidlo rýchlosti Pre preraďovanie medzi 1. a 2. rýchlostným
stupňom.
Stlačte tlačidlo na výber požadovanej
rýchlosti.
Každé stlačenie odpovedá výberu novej
rýchlosti.
30
Výber je signalizovaný výstražným
svetielkom 30 ktoré osvetlí sklíčko vybranej
31
11
17
rýchlosti.
20
Strana
C-12
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 49
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
40
80
120
°C
0 1 2 3 4 5 6 7
80
120
°C
40
F
R
N
CA
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.2.10 Ovládanie pohonu prídavných
zariadení
Maják
Keď je stroj spustený, maják sa aktivuje
automaticky.
22 Tlačidlo voliteľného pripojenia (pokiaľ
existuje)
Tlačidlo s oranžovým sklom.
Tlak tohto tlačidla spôsobuje zapnutie
hydraulického okruhu pre pohyb pripojenia
vybaveného pomocnými vedeniami.
10 Prepínač výstražných svetielPrepínač On-Off ( Zapnuté-Vypnuté) na
súbežné zapínanie výstražných svetiel.
12 Spínač cestných svetiel
Tento prepínač je umiestený nad spínačom
zapaľovania, a používa sa v spojení s pákou
5 (viď C-3.2.3).
23
Prepínač klimatizácie v kabíne
3-smerný prepínač:
0 Vypnuté
1 Nízka rýchlosť2 Vysoká rýchlosť
21 Kohútik ohrevu kabíny
Sa nachádza na pravej strane riadiaceho
sedadla.
• Otočením kohútika v smere hod. ručičiek
vypnete ohrievaný vzduch.
• Otočením kohútika v smere hod. ručičiek
zapnete ohrev kabíny
• Spínačom 23 ventilátora nastavíte intenzitu
ohrievaného vzduchu do kabíny.
5
21
1012
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Strana
C-13
22
23
Page 50
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
40
80
120
°C
0 1 2 3 4 5 6 7
80
120
°C
40
60 61 62 63 64 65 6668
515254
67
53
80
120
°C
40
40
80
120
°C
0 1 2 3 4 5 6 7
40
80
120
°C
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.3 PRÍSTROJE A SVETELNÉ INDIKÁTORY
C-3.3.1 Prístroje
54 Indikátor teploty chladiacej zmesi
Signalizuje teplotu chladiacej zmesi
motora.
53 Palivomer
Signalizuje hladinu paliva v nádrži.
52 Časomer
Zobrazuje celkový počet hodín prevádzky
stroja.
51 Indikátor teploty hydraulického oleja
Signalizuje teplotu hydraulického oleja v
nádrži.
67 Svetelný indikátor - akumulátor negatívnej
brzdy
Toto svetlo indikuje že je akumulátor negatívnej
brzdy vybitý.
68 Signalizovanie smeru
Zelený svetelný indikátor signalizuje, že je
signalizácia smeru zapnutá.
28 Svetelný indikátor - predhrievajú sa
zapaľovacie sviečky
Zelený svetelný indikátor signalizuje, že prebieha
predhrievanie zapaľovacích sviečok. Prv než
naštartujete motor, vyčkajte kým tento indikátor
nezhasne.
29 Zanesený vzduchový fi lter
Oranžový svetelný indikátor ktorý signalizuje keď
je fi lter vstupného vzduchu motora zašpinený.
Okamžite vyčistite alebo vymeňte filtračnú
kazetu.
C-3.3.2 Svetelné indikátory
60 Diaľkové svetlá
Modrý svetelný indikátor signalizuje, že sú
diaľkové svetlá zapnuté.
61 Polohové svetlá
Zelený svetelný indikátor signalizuje, že sú
polohové svetlá zapnuté.
63 Zanesený vzduchový fi lter
Nie je aktívne
64 Nízky stav batérie
Alternátor signalizuje nízky stav batérie.
65 Nízky tlak motorového oleja
Tento indikátor sa rozsvieti vtedy, keď je tlak
motorového oleja príliš nízky.
66 Aktivovaná parkovacia brzda
Tento indikátor sa rozsvieti vtedy, keď je zatiahnutá
parkovacia brzda.
28
29
Strana
C-14
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 51
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
DÔLEŽITÉ
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.4 OVLÁDACIE PÁKY
Manipulačné zariadenia sú vybavené s hydraulicky
poháňanú servom-ovládanú páku.
Páka je vybavená s dvomi tlačidlami pre uzamknutie /
uvoľnenie nadstavcov - príslušného náradia a pre
vytiahnutie/vztiahnutie teleskopického ramena .
Preradenie do jednej zo štyroch smerov (vpravo/vľavo,
vpred/vzad) ovláda zdvíhanie/položenie ramena a
vrhanie rámu nadstavca - príslušného náradia vpred/
vzad.
Vybavené je tiež s zámerne ovládacím tlačidlom ktoré
treba stlačiť a držať kým je pohyb dokončený.
Ak nie je toto tlačidlo zatlačené, páka, aj napriek tomu,
že sa s ňou manipuluje, nevykonáva žiadne funkcie.
GTH-3007
Ovládaciu páku chyťte správne a manipulujte ňou
zľahka.
Rýchlosť chodu poháňacích zariadení závisí od
polohy páky: krátky pohyb aktivuje pomalý chod
poháňacích zariadení; a naopak, plný rozsah pohybu
páky zodpovedá maximálnej rýchlosti poháňacích
zariadení.
Ovládacou pákou je možné manipulovať, len ak ste
správne usadení v sedadle vodiča.
Pred manipuláciou s ovládacou pákou sa uistite,
že sa v pracovnom priestore stroja nenachádza
žiadna iná osoba.
Strana
C-15
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 52
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.4.1 Navolenie funkcií
Po stlačení zámerne ovládacieho tlačidla , je páka
aktivovaná pre vykonanie nasledovných činností:
• Zdvíhanie/položenie ramena
prepnite ovládaciu páku na alebo .
• Naklonenie nadstavca - príslušného náradia
dozadu/ dopredu
prepnite ovládaciu páku na alebo .
• Vytiahnutie/vztiahnutie ramena
stlačte gombík a prepnite ovládaciu páku na
alebo .
• Pripojenie/odpojenie nadstavca - príslušného
náradia
stlačte gombík spolu s kativačným gombíkom
palubovky a prepnite páku na alebo .
GTH-3007
Pri stláčaní zámerne ovládacieho tlačidla je
vybraný aktivátor spustený okamžite, ak nie je páka
správne nastavená v centrálnej polohe.
3007
PUSH
PUSH
Strana
C-16
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
PUSH
Page 53
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
80
120
°C
40
6
8
10
NEBEZPEČENSTVO
CA
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.4.2 Núdzové zastavenie
Stlačením núdzového tlačidla 16 sa zastavia všetky
navolené funkcie.
Stlačením tohto tlačidla sa zablokujú všetky pohyby
stroja a vypne sa motor.
Tlačidlo resetujete tak, že ho otočíte v smere hod.
ručičiek.
Pred resetovaním tohto tlačidla vyhľadajte zdroj
problému a problém, ktorý spôsobil núdzové
zastavenie napravte.
C-3.4.2.1 Deaktivovanie systému ovládania zaťa
ženia
Kľúčový spínač32 umožňuje deaktivovavanie
obmedzovača zaťaženia.
PREVÁDZKA S DEAKTIVOVANÝM OBMEDZOVAČOM
ZAŤAŽENIA MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK
PREVRÁTENIE STROJA A VÁŽNY ÚRAZ.
TÚTO VOLITEĽNÚ MOŽNOSŤ POUŽÍVAJTE
LEN V PRÍPADE POTREBY A NEZABUDNITE
REAKTIVOVAŤ OBMEDZOVAč ZAŤAŽENIA PO
NÚDZOVOM STAVE.
32
16
Strana
C-17
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 54
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.4.3 Zdvíhanie/položenie ramena
Pred manipuláciou s výložníkom sa uistite, že sa
v pracovnom priestore stroja nenachádza žiadna
iná osoba.
Pri zdvíhaní alebo spúšťaní výložníka postupujte
nasledovne:
• Nastavte ovládaciu páku do centrálnej polohy a
stlačte tlačidlo .
• Plynulým posúvaním páky do polohy výložník
zdvihnete; posúvaním páky do polohy ho
spustíte.
GTH-3007
Strana
C-18
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 55
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.4.4 Naklonenie nadstavca - príslušného
náradia dozadu/dopredu
Pred manipuláciou s výložníkom sa uistite, že sa
v pracovnom priestore stroja nenachádza žiadna
iná osoba.
Pri klopení upínacieho rámu dopredu/dozadu postupujte
nasledovne:
• Nastavte ovládaciu páku do centrálnej polohy a
stlačte tlačidlo .
• Plynulým posúvaním páky do polohy naklopte
upínací rám dopredu; posúvaním páky do polohy
ho naklopíte dozadu.
GTH-3007
Strana
C-19
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 56
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.4.5 Vytiahnutie/vztiahnutie ramena
Pred manipuláciou s výložníkom sa uistite, že sa
v pracovnom priestore stroja nenachádza žiadna
iná osoba.
Pri vysúvaní alebo zasúvaní teleskopu výložníka
postupujte nasledovne:
• Nastavte ovládaciu páku do centrálnej polohy a
stlačte tlačidlo .
• Stlačením tlačidla a posúvaním páky do polohy
teleskopické rameno vysuniete; posúvaním páky
do polohy ho zasuniete.
GTH-3007
Strana
C-20
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 57
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
0 1 2 3 4 5 6
F
R
N
UPOZORNENIE
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-3.4.6 Pripojenie/odpojenie nadstavca -
príslušného náradia
Pred manipuláciou s výložníkom sa uistite, že sa
v pracovnom priestore stroja nenachádza žiadna
iná osoba.
Prídavné zariadenia zaistíte nasledovne:
• Nastavte ovládaciu páku do centrálnej polohy a
stlačte tlačidlo .
• Gombík stlačte spolu s aktivačným gombíkom
palubovky (17) a plynulým posúvaním páky do
polohy prídavné zariadenie zaistíte; posúvaním
páky do polohy ho odistíte.
GTH-3007
17
Strana
C-21
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 58
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
POZOR
DÔLEŽITÉ
NEBEZPEČENSTVO
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-4 UVÁDZANIE STROJA DO
PREVÁDZKY
C-4.1 PRED TÝM NEŽ SPUSTÍTE STROJ
• Bezpečné podmienky pre operátorov a okolostojacich,
ako aj dlhšiu životnosť vášho stroja zaistíte tak, že
pred spustením stroja vykonáte obhliadku stroja.
• Odstráňte všetky nečistoty alebo smeti z vnútrajška
kabíny; obzvlášť to platí pre pedále a ovládacie
páky.
• Odstráňte olej, mazivo a blato z pedálov a ovládacích
pák.
• Skontrolujte, či sú vaše ruky a podrážky topánok
suché a čisté.
• Skontrolujte, či sú bezpečnostné pásy funkčné.
• Skontrolujte, či sú svetlá, indikátory, bočné/zadné
svetlá, výstražné svetlá, stierače a klaksón funkčné
a schopné prevádzky.
• Nastavte sedadlo vodiča tak, aby ste dosiahli na
všetky ovládacie páky, a vedeli plne dotlačiť brzdový
pedál bez toho, aby ste museli odtiahnuť chrbát zo
sedadla.
• Nastavte spätné zrkadlá tak, aby vám poskytovali
dobrý výhľad bezprostredne za strojom vtedy, keď
ste správne usadení v sedadle vodiča.
• Uistite sa, že je zatiahnutá parkovacia brzda.
C-4.1.1 Kontrola pri spustení stroja
C-4.2 NAŠTARTOVANIE MOTORA
Pre štartovanie pri nízkej teplote, viď paragraf C-4.4.
• Zaraďte mechanickú preraďovaciu páku do
neutrálu.
• Stlačte nohou plynový pedál.
• Motor naštartujete tak, že otočíte spínač zapaľovania
do polohy a povolíte ho, keď motor naskočí. Ak
motor nenaskočí do 20 sekúnd, pustite kľúč a
počkajte aspoň 2 minúty, než sa o spustenie motora
opäť pokúsite.
• Po naštartovaní motora
znížte počet otáčok/min a
počkajte niekoľko sekúnd,
kým zaradíte rýchlosť
- umožníte tak pozvoľné
zahriatie motorového oleja
a lepšie mazanie.
• V prípade, že musíte motor
naštartovať použitím batérie iného stroja, odstráňte
spojovacie káble (viď nasledovná kapitola).
Ak sa svetelné indikátory po naštartovaní motora
nerozsvietia/nezhasnú, ihneď stroj zastavte,
vyhľadajte problém a napravte ho.
Keď je zapnutý prúd, sa obmedzovač zaťažovania sa
automaticky aktivuje. Ak je dodaný prúd správny, tak sa
zasvieti zelené svetlo 4 nad logom Terex. Displej zostane
vypnutý kým systém vykoná samokontrolu. Potom, je
systém aktivovaný a na displeji sa zobrazí 0.
Ak pri kontrolnej fáze, nájde systém obmedzovača
zaťaženia poruchu, tak sa systém prepne na bezpečný
režim a automaticky blokuje vyskytujúce sa nebezpečné
manévre a na displeji sa zobrazí blikajúci odkaz poruchy.
Viac informácií sa dočítate v kap. C-5.2.
Skontrolujte tiež výkonnosť bezpečnostných zariadení,
podľa kap. D-3.15, konkrétne:
• Systém hlásenia preťaženia
• Tlačidlo páky ručného riadenia
• približovací spínač parkovacej brzdy
• Núdzové tlačidlo
• Ovládanie spúšťania stroja
Motor nie je možné naštartovať ak nie je selektor
rýchlosti v neutrálnej polohe a operátor nie je
správne posadený na sedadle šoféra.
Keď po spustení stroja opúšťate miesto riadenia,
motor beží aj naďalej. NEOPÚŠŤAJTE MIESTO
RIADENIA BEZ TOHO, ABY STE PREDTÝM NEVYPLI
MOTOR, NESPUSTILI VÝLOŽNÍK NA ZEM A
NEZATIAHLI PARKOVACIU BRZDU.
Strana
C-22
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 59
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-4.3 NAŠTARTOVANIE MOTORA POUŽITÍM
BATÉRIE INÉHO STROJA
Keď štartujete motor použitím batérie iného stroja,
uistite sa, že nemôže dôjsť ku stretu oboch vozidiel,
čo by mohlo spôsobiť iskrenie. Batérie prepúšťajú
horľavý plyn - iskry by ho mohli zapáliť a spôsobiť
tak výbuch.
Pri kontrole hladiny elektrolytu nefajčite.
Ku kladnej (+) svorke batérie nepribližujte žiadne
kovové predmety ako napríklad pracky opasku,
remienky hodiniek, atď. Môžu spôsobiť skrat medzi
svorkou a kovom a popáliť pritom operátora.
Napájanie pomocného generátora musí disponovať
rovnakým napätím a výkonom ako batéria, ktorú
montujete do manipulačného zariadenia.
GTH-3007
B
A
Motor použitím batérie iného stroja naštartujete
nasledovne:
• Vypnite všetky obvody, ktoré riadia špeciálne
ovládanie páky.
• Zaraďte rýchlostnú páku do neutrálu a zatiahnite
parkovaciu brzdu.
• Uistite sa, že batéria stroja A je pripojená na
uzemňovací rám, svorky sú dobre utiahnuté a
hladina elektrolytu zodpovedá normálu.
• Spojte obe batérie podľa náčrtu. Pripojte najprv
kladné svorky oboch batérií, následne záporné
svorky pomocného generátora B k uzemňovaciemu
rámu stroja.
• Ak je pomocný generátor inštalovaný v druhom
vozidle, uistite sa, že sa nedotýka manipulačného
zariadenia; potom naštartujte vozidlo a nabehnite
na počet otáčok/min, ktoré zodpovedajú 1/4 plného
plynu.
• Otočte kľúčom zapaľovania a manipulačné
zariadenie naštartujte; potom postupujte podľa
postupu uvedeného v kapitole C-4.2 „Naštartovanie
motora“.
• Odpojte spojovacie káble. Najprv odstráňte zápornú
svorku od uzemňovacieho rámu, následne od
pomocného napájania. Odpojte kladnú svorku od
batérie stroja, potom od pomocného napájania.
Používajte výlučne 12V batériu; iné prístroje ako
nabíjačky batérií, atď. môžu spôsobiť výbuch batérie
alebo poškodenie elektrického systému.
Strana
C-23
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 60
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-4.4 ŠTARTOVANIE PRI NÍZKYCH
TEPLOTÁCH
Pri štartovaní v chladných podmienkach použite olej s
viskozitou SAE primeranou vonkajšej teplote.
Prezrite si prosím manuál na používanie a údržbu
motora.
Stroj je dodávaný s olejom SAE 15W/40.
C-4.5 ODPOJENIE BATÉRIE
Vždy keď zariadenie je v prestoji alebo pred údržbou
alebo opravou, a hlavne pred zváraním, vypnite hlavný
spínač batérie , ktorý je umiestnený za zadným pravým
oddelením kolesa
Motor pri chladných podmienkach naštartujete
nasledovne:
• Mechanickú rýchlostnú páku zaraďte do neutrálu.
• Prepínač zapaľovania otočte do polohy a
počkajte, kým sa nerozsvieti lampa 28, ktorá
upozorňuje, že prebieha predhrievanie zapaľovacej
sviečky. Stlačte plynový pedál a naštartujte motor
otočením spínača zapaľovania do polohy .
Uvoľnite ho, ako náhle motor naštartuje.
• Pred zaradením rýchlosti nechajte motor pár sekúnd
voľne bežať - umožníte tak pozvoľné zahrievanie
motorového oleja a lepšie mazanie.
• V prípade pomocného štartovania, odstráňte
pomocné káble (viď kapitolu C-4.3).
C-4.6 SPUSTENIE STROJA
Keď stroj dosiahne prevádzkovú teplotu, uistite sa, že
sú všetky časti v polohe presunu a páka prevodovky je
v neutrále. Potom postupujte nasledovne:
• Navoľte požadovaný režim riadenia.
• Navoľte požadovanú rýchlosť (vpred alebo späť).
• Parkovaciu brzdu uvoľnite stlačením gombíka 19
(výstražné svetielko musí vyť vypnuté).
• Na aktiváciu pohybu pomaly stláčajte plynový
pedál.
Ak stroj beží, nemanipulujte rýchlostnou pákou ani
vpred ani vzad. Stroj môže neočakávane zacúvať a
môže vás vážne zraniť.
Strana
C-24
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 61
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO
UPOZORNENIE
RIZIKO PORANENIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
UPOZORNENIE
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
GTH-3007
C-4.7 ZASTAVENIE A PARKOVANIE STROJA
Vždy, keď je to možné, zastavte stroj na suchej, rovnej
a pevnej zemi. Potom:
• Stroj priveďte k hladkému zastaveniu pozvoľným
uberaním plynu a stláčaním brzdového pedála.
• Zaraďte rýchlostnú páku do neutrálu.
• Aktivujte parkovaciu brzdu stlačením gombíka 19
(výstražné svetielko tlačidla musí byť zapnuté).
• Uvoľnite pedál prevádzkovej brzdy.
• Uložte prídavné zariadenie pripojené k výložníku
rovno na zem.
• Otočte kľúčom zapaľovania do polohy “0” a vytiahnite
ho.
• Vystúpte z kabíny a zamknite za sebou dvere.
• Prepnite vypínaciu poistku batérie na OFF
(vypnuté).
Pri vystupovaní zo stroja buďte vždy otočení čelom
ku kabíne; uistite sa, že máte podrážky topánok a
ruky čisté a suché, a držte sa zábradlia, aby ste
predišli pádu alebo pošmyknutiu.
C-5 POUŽÍVANIE
MANIPULAČNÉHO
ZARIADENIA
Táto kapitola opisuje niektoré postupy a poskytuje
inštrukcie k bezpečnému používaniu stroja, ktorý
je vybavený štandardnými vidlicami. Pred použitím
rôznych prídavných zariadení si dôkladne prečítajte
kapitolu označenú „ Doplnkové prídavné zariadenia".
Pred použitím stroja si najprv obhliadnite miesto
výkonu práce a uistite sa, že nehrozia potenciálne
nebezpečné podmienky. Presvedčte sa, či sa
tu nevyskytujú diery, pohyblivé násypy alebo
nánosy, ktoré by mohli spôsobiť stratu kontroly
nad strojom.
Buďte mimoriadne opatrní pri práci v blízkosti
elektrických rozvodov. Skontrolujte ich umiestnenie
a uistite sa, že sa žiadna časť stroja nenachádza
menej než 6 metrov od elektrických drôtov.
Po zastavení stroja vždy zatiahnite parkovaciu
brzdu, aby ste tak predišli možnému náhodnému
pohybu vozidla.
Bezpečné používanie stroja zaručíte tak, že vždy
skontrolujete hmotnosť nákladov pred tým, než s
nimi začneme manipulovať.
Vždy sa odvolajte na tabuľky zaťaženia v rýchlom
sprievodcovi ktorý je umiestnený v riadiacej
kabínke.
Strana
C-25
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 62
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-5.1 POUŽÍVANIE GRAFOV ZAŤAŽENIA
Tabuľky v ktorých je uvedená maximálne povolené
zaťaženie v zmysle vytiahnutia ramena a výšky
zdvihnutia, sú uvedené na rýchlom sprievodcovi ktorý je
umiestnený v riadiacej kabínke. Tabuľka ťaženia uvádza
obmedzenie nákladu stroja v bezpečných podmienkach.
Aby sa zaručila maximálna miera bezpečnosti,
vychádzajte prosím vždy z týchto diagramov.
Grafy zaťaženia uvedené v tomto manuáli sú len
príkladmi. Pri defi novaní hmotnostných medzí
vychádzajte z grafov zaťaženia uvedených vo vašej
kabíne.
8
GTH-3007
Grafy zaťaženia uvedené na čelnom skle vychádzajú
zo stojaceho stroja umiestneného na pevnej a
rovnej zemi.
Pred úplným zdvihnutím nákladu ho najprv
zodvihnite o pár centimetrov a skontrolujte jeho
stabilitu.
700
7
6
5
4
2500 Kg
6850
500
3000 Kg
3
2
2000 Kg
1500 Kg
1
0
1250 Kg
-1
12345
3800
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
0
C-26
Page 63
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-5.2 OBMEDZOVAČ ZAŤAŽENIA
Na prednej, vrchnej podpore kabínky je obmedzovač 34
ktorý varuje operátora o variácií stability stroja a blokuje
manévre predtým ako dosiahne kritické podmienky
C-5.2.1 Popis ovládania
1 Výberové tlačidlo kalibrácie
2 Displej
3 Indikátor stability s LED- pásom
4 Zelené svetlo - OK výkon
5 Žlté svetlo – kalibračný režim
6 Tlačidlo potvrdenia kalibrácie
7 Nepoužíva sa
8Červené svetlo - poloha výložníka
9 Siréna ZAP/VYP tlačidlo
10Červené svetlo pred-alarm/alarm preťaženia
Číslica na displeji 2 zobrazuje kód alarmu vybraného
nadstavca - príslušného náradia.
C-5.2.2 Operácia
Keď je zapojený prúd, tak sa zasvieti 4. Displej 2 zostane
vypnutý, monitorový systém spustí samokontrolu
predtým ako zobrazí číslicu 0 čím varuje o aktivácií
systému.
123
4
10
9
5678
Počas operácií, sa LED pás 3 záležiac na variácií
stability, postupne zasvieti.
Zelené LED: počas normálnej operácií keď je
percento prekrúteného momentu medzi
0 a 89, tieto LEDčka sa zapnú. Stroj je
stabilný.
Žlté LED: tieto sa zasvietia keď stroj inklinuje k
prekrúteniu a percento prekrúteného
momentu v zmysle hraničnej hodnoty
je medzi 90 a 100. Systém prejde do
pred-alarmového režimu svetlo 10
bliká a spustí sa siréna s prerušeným
zvukom.
Červené LED: riziko prekrútenia: percento prekrúteného
momentu je nad 100 v zmysle hraničnej
hodnoty.
Stroj prejde do alarmového režimu
svetielko 10 sa zasvieti, spustí
sa nepretržitá siréna a akékoľvek
nebezpečné manévre sú blokované.
Operátor môže zaťaženie vztiahnuť len
v rámci bezpečného obmedzenia.
C-27
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 2 - 11/2005
Page 64
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
Príklady používania systému ohlasovania preťaženia
Vysunutie výložníka
Systém ohlasovania
preťaženia spustí poplach
Výložník sa zasunie
Poplach stíchne
Redukcia zaťaženia
s ktorým sa bude
manipulovať
C-5.2.3 Alarmové kódy a resetovanie
Obmedzovač má diagnostické zariadenie ktoré pomáha
pri identifi kácií porúch snímačov, prietrhu káblov alebo
defektov v elektronickom systéme.
Pri signalizácií poruchy, obmedzovač prejde do
bezpečného režimu a blokuje akýkoľvek nebezpečný
manéver. Svetielka 5, 8 a 10 blikajú, spustí sa siréna
a odkaz poruchy sa zobrazí na displeji.
Význam poruchového odkazu je zobrazený v Časti E
“Poruchy a Riešenie Porúch ”
10
Pred použitím stroja, sa zaistite či je prvé zelené
LED svetielko systému obmedzenia zaťaženia
ZAPNUTÉ.
Obmedzovač zaťaženia neslúži na kontrolu
nákladu, s ktorým chcete manipulovať: slúži len
ako zariadenie, ktoré upozorňuje na nestabilný
stav stroja.
Nestabilný stav stroja môže tiež spôsobiť prudká
manipulácia s ovládacou pákou počas manipulácie
s nákladom. Ak počas vašej práce svieti niekoľko
LED lámp zároveň, pracujte s pákami jemnejšie.
58
C-28
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 65
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
C-5.3 MANIPULÁCIA S NÁKLADOM
C-5.3.1 Nastavenie vidlice
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
Vidlice musia byť rozložené tak, aby vyhovovali nákladu,
ktorý budú prenášať. Preto:
• Nadvihnite upínaciu páku vidlíc.
• Posuňte vidlice do želanej polohy a páku opäť
zaistite.
Pohyblivé vidlice nastavíte nasledovne:
• Uvoľnite maticu zaisťovacích skrutiek.
• Nadvihnite vidlice a nasuňte ich na čap tak, aby ste
dosiahli správny rozstup.
• Zaistite skrutky a utiahnite maticu.
• Ťažisko nákladu musí byť vždy v polovici medzi
vidlicami.
• Uistite sa, že poznáte presnú hmotnosť nákladu
predtým, než začnete s jeho manipuláciou.
• Pri vysúvaní výložníka neprekračujte hmotnostnú
medzu.
• Vychádzajte s medzí zaťaženia uvedených v
grafe zaťaženia na čelnom skle alebo v rýchlej
príručke používateľa.
• Vidlice rozostúpte tak naširoko ako je možné,
aby vyhovovali nákladu, ktorý budú prenášať.
C-29
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 66
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
NEBEZPEČENSTVO
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-5.3.2 Pracovná fáza
Keď sú vidlice v správnom rozstupe, manipulačné
zariadenie je pripravené k práci. Prácu je možné rozdeliť
na tri menšie fázy: nakladanie, presun a vykladanie.
Fáza nakladania
• Podíďte k nákladu, s ktorým je potrebné manipulovať
zvisle a skontrolujte na sklonomere, že je stroj
zarovno.
• Zasuňte vidlice pod náklad a nadvihnite ho pár
centimetrov od zeme.
• Naklopte vidlice dozadu a uistite sa, že sú LED-ky
systému hlásenia preťaženia v norme.
Fáza presunu
• Nepohýnajte sa ani nebrzdite prudkým spôsobom.
• Presúvajte sa k bodu vykladania opatrne a
udržiavajte náklad 20÷30 cm nad zemou.
• Prispôsobujte rýchlosť stroja podmienkam terénu,
čím sa vyhnete nebezpečným prechodom, bočným
šmykom vozidla a možnému pádu nákladu.
• Ak jazdíte po svahu alebo naklonenej plošine,
pohybujte sa s nákladom smerom k vrchu.
GTH-3007
Nepohýnajte sa ak je náklad zdvihnutý vyššie než
20÷30 cm nad zemou. Riziko prevrátenia alebo
pádu nákladu.
Po svahu nikdy nejazdite bočne; tento nesprávny
postup je jednou z najčastejších príčin nehôd, ku
ktorým dochádza prevrhnutím vozidla.
Fáza vykladania
• Presuňte sa k bodu vykladania s kolesami zarovno a
zastavte stroj plynulo tak, aby ste ponechali dostatok
miesta na obsluhu výložníka
• Zatiahnite parkovaciu brzdu a prevodovku zaraďte
do neutrálu.
• Náklad umiestnite niekoľko centimetrov nad želanú
polohu a vyrovnajte vidlice.
• Spustite náklad a uistite sa, že je umiestený
zarovno.
• Opatrne vytiahnite vidlice ovládaním zasúvania
výložníka, a ak je to nevyhnutné, nadvihnite alebo
spustite výložník pri vyťahovaní vidlíc.
• Keď sú vidlice mimo nákladu, nastavte ich do polohy
presunu.
• Uvoľnite parkovaciu brzdu a začnite nový pracovný
cyklus.
C-30
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 67
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
POZOR
UPOZORNENIE
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-5.4 VÝMENA PRÍDAVNÉHO ZARIADENIA
Používajte len tie prídavné zariadenia, ktoré pre sériu
Girolift priamo vyrobil alebo odporučil Terexlift;
podrobnosti nájdete v časti “Doplnkové prídavné
zariadenia”.
Pri výmene prídavného zariadenia postupujte
nasledovne:
• Presuňte sa k miestu, kde uvoľníte primontované
prídavné zariadenie (ak je to možné, stabilné a
chránené miesto).
• Ak je to potrebné odpojte rýchle prípojky prídavného
zariadenia a pripojte hydraulické zaisťovacie hadice
prídavného zariadenia do spojenia A.
• Uložte prídavné zariadenie tak, aby spočívalo rovno
na zemi.
• Drže spojovací rám prídavného zariadenia
naklopený dopredu a spustite výložník, aby ste
odistili hornú zámku prídavného zariadenia.
• Posuňte sa so strojom (alebo s výložníkom) dozadu
a presuňte sa k novému prídavnému zariadeniu,
ktoré chcete napojiť.
• Pridržte rám naklopený dopredu a prichyťte hornú
zámku k novému prídavnému zariadeniu.
• Zasuňte a nadvihnite prídavné zariadenie o niekoľko
centimetrov. Automaticky sa vycentruje na rýchle
spoje rámu.
• Ovládacou pákou prídavné zariadenie zaistite.
GTH-3007
Vždy, keď meníte alebo pripájate prídavné zariadenie
k výložníku, je potrebné ho vizuálne skontrolovať.
Nesprávne pripojené prídavného zariadenia môže
spôsobiť materiálne škody alebo osobnú ujmu.
C-31
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 68
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
• Napojte prípojky prídavného zariadenia, ak je to
potrebné k rýchlym spojom rámu.
Po pripojení prídavného zariadenia, vizuálne
skontrolujte, či je pripojené správne k výložníku.
Až potom pristúpte k obsluhuje stroja. Nesprávne
pripojené prídavného zariadenia môže spôsobiť
materiálne škody alebo osobnú ujmu.
GTH-3007
C-32
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 69
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-6 PRESUN STROJA
C-6.1 POHYB S NEČINNÝM STROJOM
K odtiahnutiu stroja pristupujte len v prípade, ak
neexistuje žiadna iná alternatíva, keďže pri tejto operácii
môže dôjsť k vážnemu poškodeniu prevodovky. Vždy
ak je to možné, opravte stroj priamo na mieste výkonu
práce.
V prípade, že je úplne nevyhnutné stroj odtiahnuť:
• Odistite negatívnu brzdu (viďC-6.1.1)
• Odťahujte ho stále po krátkych úsekoch a len pri
nízkej rýchlosti.
• Použite neohybnú ťažnú žrď.
• Navoľte dvojkolesové riadenie.
• Rýchlostnú páku zaraďte do neutrálu.
• Ak je to možné, naštartujte motor a použite
hydraulické riadenie s posilňovačom a brzdový
systém.
• Zdvihnite predné kolesá stroja a odstráňte
Kardanový hriadeľ na prevodovke.
C-6.1.1 Odistenie negatívnej brzdy
Pri odisťovaní negatívnej brzdy nečinného stroja
postupujte nasledovne:
• Uvoľnite 2 opačné skrutky umiestnenie na prednej
osi, aby ste mohli odstrániť podložky.
• Odstráňte podkovovité podložky umiestnené pod
spomenutými skrutkami.
• Znovu pritiahnite skrutky alternatívnym otáčaním
prednej skrutky a zadnej skrutky ½ otočením, čím
odblokujete brzdu.
Negatívnu brzdu znovu zablokujete, uvoľnením skrutiek
alternatívnym otáčaním prednej a potom zadnej
skrutky ½ otočením, znovu nasaďte podkovovité
podložky a znovu pritiahnite skrutky .
C-33
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 70
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-6.2 PRESUN NA CESTE ALEBO NA MIESTE
VÝKONU PRÁCE
Pri jazde na verejných cestách striktne dodržiavajte
miestne a národné nariadenia cestnej premávky.
Okrem toho tiež uplatnite nasledovné všeobecné
bezpečnostné opatrenia:
• Vyrovnajte zadné kolesá.
• Navoľte dvojkolesové riadenie.
• Nastavte prepínač 20 KABÍNA-CESTA na “CESTA”
(svetielko na tlačidle sa zasvieti).
• Zaistite stroj tak, ako sa uvádza v Evidenčnej
karte:
Zaistite časti výložníka, zdvíhací valec, otočný valec
prídavného zariadenia (viď fotografi u).
• Ozubenie vidly zakryte so špeciálnym chráničom;
alebo vytiahnite pohyblivé vidly.
GTH-3007
• Zasuňte výložník ako aj prídavné zariadenie do
polohy presunu.
• Uistite sa, či sú svetlá, klaksón a smerovky vo
funkčnom stave.
• Spustite stroj (svetelný signál sa automaticky
zapne).
• Vyberte si prednú alebo spiatočnú rýchlosť.
• Rýchlosť presúvania vozidla bude závisieť od počtu
otáčok/min motora.
Jazda po verejných cestách je povolená len v prípade presúvania nenaloženého stroja.
Nepoužívajte tento stroj na odťahovanie prívesov.
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
C-34
Page 71
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-6.3 NADVIHOVANIE STROJA
V prípade, že potrebujete stroj nadvihnúť, použite na
to prostriedky s vhodnou kapacitou. Potrebné údaje sú
uvedené v príslušnej kapitole tohto manuálu, ako aj na
identifi kačnom štítku.
Pri zdvíhaní stroja, ukotvite reťaze do špeciálnych
závesov na stroji (označené nižšie zobrazenou
etiketou).
C-6.4 PRESUN STROJA NA INÉ VOZIDLO
Pri presúvaní stroja na iné vozidlo postupujte prosím
nasledovne:
• Uložte kliny ku kolesám stroja.
• Uistite sa, že sú nájazdové plošiny umiestnené
správne.
• Zasuňte výložník do polohy presunu.
• Opatrne stroj preparkujte na transportné vozidlo.
• Zatiahnite parkovaciu brzdu a uložte prídavné
zariadenie zarovno na plošinu vozidla.
• Uistite sa, že celkové rozmery nepresahujú povolené
medze.
• Vypnite motor a zatvorte kabínu stroja.
• Zaistite stroj na plošine vozidla zaisťovacími kolíkmi
na kolesá.
• Ukotvite stroj k transportnému vozidlu vhodnými
reťazami.
C-35
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 72
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
DÔLEŽITÉ
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-6.5 PARKOVANIE A SKLADOVANIE
C-6.5.1 Krátka nečinnosť
Stroj vždy bezpečne zaparkujte po pracovnom dni, po
pracovnej zmene a na noc.
Podniknite všetky bezpečnostné opatrenia, aby ste
predišli ujme osôb, ktoré môžu dostať do blízkosti stroja
počas jeho nečinnosti:
• Stroj zaparkujte tak, aby nebránil iným pracovným
činnostiam.
• Spustite výložník vybavený prídavným zariadením
na zem.
• Deaktivujte prevodovku a zatiahnite parkovaciu
brzdu..
• Vytiahnite kľúč zo zapaľovania a zamknite dvere
kabíny.
V prípade dlhšej nečinnosti stroja podniknite vyššie
uvedené bezpečnostné opatrenia. Okrem toho tiež:
• Dôkladne stroj umyte. Pre lepšie vyčistenie odstráňte
rošty a ochranné debnenia.
• Všetky časti stroja starostlivo osušte stlačeným
vzduchom.
• Dôkladne stroj namažte.
• Vykonajte obhliadku stroja a vymeňte všetky
opotrebené alebo poškodené diely.
• Natrite všetky poškodené alebo opotrebené časti
novým náterom
• Vyberte batériu, namažte svorky vazelínou a
uskladnite ju na suchom mieste. Môžete ju použiť
na iné účely. V prípade, že tak neurobíte, pravidelne
kontrolujte mieru nabitia.
• Natankujte nádrž, aby ste predišli vnútornej
oxidácii.
• Stroj uskladnite na chránenom a dobre vetranom
mieste.
• Aspoň raz do mesiaca motor naštartujte približne
na 10 minút .
• Ak je počasie obzvlášť chladné, vyprázdnite
chladič.
Majte vždy na pamäti, že je nutné vykonávať bežnú
údržbu stroja aj vtedy, ak sa práve nepoužíva. Venujte
zvýšenú pozornosť hladine kvapalín a dielom,
ktoré podliehajú opotrebeniu. Pred opätovným
naštartovaním stroja preveďte mimoriadnu údržbu
a starostlivo skontrolujte všetky mechanické,
hydraulické a elektrické komponenty.
C-36
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 73
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ
PROSTREDIE
CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ
PROSTREDIE
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
C-6.6 ČISTENIE A UMÝVANIE STROJA
C-6.6.1 Pokyny pre čistenie stroja
Stroj čistite podľa nasledovných pokynov:
• Odstráňte všetky zvyšky oleja alebo maziva suchým
rozpúšťadlom alebo prchavým minerálnym liehom
• Pred montážou nového dielu najprv odstráňte všetky
ochranné prostriedky (proti hrzdi, mazivo, vosk
atď.)
• Pred aplikáciou ochranných prostriedkov (proti hrdzi,
náter, olej atď.) najprv odstráňte všetky známky
hrdze z kovových častí pomocou brúsnej utierky.
C-6.6.2 Pokyny pre umývanie
Umývanie vonkajších častí stroja
Pred umytím stroja sa najprv uistite, že je motor
vypnutý a dvere a okná zatvorené. Na čistenie stroja
nikdy nepoužívajte palivo. Použite vodu alebo paru. V
studených klimatických podmienkach zámky po umytí
osušte alebo ich pretrite nemrznúcou zmesou.
Pred použitím stroja po umytí skontrolujte jeho stav.
Umývanie vnútorných častí stroja
Vnútrajšok stroja umyte hubou a trochou vody.
Nepoužívajte pritom vodu pri vysokom tlaku. Po umytí
vnútrajšok osušte čistou utierkou.
Umytie motora
Pred umytím motora, zaistite ochranu sacieho fi ltra, aby
ste zabránili preniknutiu vody do obvodu.
C-6.7 LIKVIDÁCIA
Po ukončení životnosti stroja, zavolajte fi rmu, ktorá
sa špecializuje na likvidáciu takýchto zariadení v
súlade s miestnymi a národnými predpismi.
C-6.7.1 Likvidácia batérie
Použité olovené batérie nie je možné likvidovať ako
bežný priemyselný pevný odpad. Keďže obsahujú
škodlivé látky, podliehajú zberu a likvidácii a/alebo
recykláciu v súlade so zákonmi EU.
V Taliansku sa použité alebo vyhodené batérie
klasifikujú ako “toxický odpad” v súlade s
prezidentským dekrétom č. 397 z 09/09/1988
a Zákonom č. 475 O.G. č. 18 z 09/11/1988,
pretože obsahujú olovo a kyselinu sírovú. Ich
likvidáciu recyklovaním musia vykonávať výlučne
spoločnosti, ktoré vlastnia oprávnenie a patria k
združeniu spoločností “Consorzio Obbligatorio
Batterie Esauste e dei rifi uti piombosi” (Cobat),
ktoré zbierajú a likvidujú použité olovené batérie
na národnej úrovni.
Použité batérie sa musia uchovávať na suchom a
uzavretom mieste. Uistite sa, že je batéria suchá
a článkové zátky sú utiahnuté. Umiestnite na ňu
upozornenie, aby sa nepoužívala. Ak bola batéria
pred likvidáciou pod šírym nebom, bude nutné
ju najprv osušiť, pretrieť kryt a jej zložky vrstvou
maziva a utiahnuť zátky. Likvidáciu batérie je nutné
previesť tak rýchlo ako je to možné.
C-37
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 74
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
Táto strana je zámerne ponechaná prázdna
C-38
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 75
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
ÚDRŽBA
KapitolaD
ÚDRŽBA
OBSAH
D-1 MAZADLÁ - ZDRAVOTNÉ A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ....................................... D-2
D-2
D-2.1
D-3
D-3.1
D-3.2 Prístup k oddeleniu motora a nádrží ............................................................................... D-6
D-3.3
D-3.4
D-3.5
D-3.5.1 Kontrola hladiny brzdového oleja .................................................................................... D-9
D-3.6
D-3.7
D-3.8
D-3.9
D-3.10 Výmena púzdrového fi ltra oleja na sacom vedení .......................................................... D-13
Vzduchový fi lter motora
Vzduchový fi lter kabínky
Systém chladenia motora
Kontrola hladiny oleja v nádrži
Hladina oleja v (prednom/zadnom) redukčnom prevode kolesa
Vyrovnanie hriadeľového vedenia
Nastavenie kĺzacích vložiek výložníkových častÍ
Kontrola bezpečnostných zariadení
ELEKTRICKÝ SYSTÉM
Batéria
Poistky - Relé
Lampy
TANKOVANIE
Tankovanie
Špecifi kácie výrobku
Motorový olej
Lubrikačné oleje a fi ltračné prvky
Dôkladná a pravidelná údržba udržuje zariadenie v
bezpečnom a výkonnom pracovnom stave.
Z tohto dôvodu, je odporučené zariadenie čistiť,
mazať a správne udržiavať, hlavne keď je zariadenie
prevádzkované v určitých podmienkach (zaprášené a
zablatené prostredie, ťažká prevádzka, atď.).
Vždy sa zaistite či sú komponenty zariadenia v dobrom
stave. Skontrolujte únik oleja alebo uvoľnené chrániče, a
overte výkonnosť bezpečnostného opatrenia. V prípade
nedostatkov defekty nájdite a opravte, a to pred ďalším
použitím zariadenia.
Údržbové zákroky sú stanovené na základe
odpracovaných hodín zariadenia. Pravidelne kontrolujte
hodinovú čítačku a pre správne defi novanie intervalov,
ju udržiavajte v dobrom stave.
Nedodržiavanie obyčajného údržbového rozvrhu tohto
manuálu automaticky stornuje GENIE záruku.
Pre údržbu motora, sa prosíme obráťte na špecifi ckú
Prevádzkovú Príručku ktorá bola dodaná so
zariadením.
D-1 MAZADLÁ - ZDRAVOTNÉ A
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Zdravie
Dlhodobý kontakt oleja s pokožkou môže spôsobiť
podráždenie. Používajte gumové rukavice a ochranné
okuliare. Po manipulácií s olejom, si pozorne umyte
ruky s mydlom a vodou.
Skladovanie
Mazadlá vždy udržiavajte v uzatvorenom priestore,
mimo dosahu detí. Mazadlá nikdy neskladujte vonku a
bez patričného označenia týkajúc sa obsahu.
Odstránenie
Nový alebo použitý olej vždy znečisťuje! Nikdy
olej nevylievajte na zem. Nový olej skladujte vo
vhodnom sklade. Použitý olej vylejte do plechových
nádob a odneste ich do špeciálnych fi riem pre ich
odstránenie.
Únik oleja
V prípade náhodného úniku oleja, vyliaty olej pokryte
pieskom alebo schválených druhom granulátu.
Nasledovne to oškrabte a odstráňte ako chemický
odpad.
Prvá pomoc
Oči: V prípade náhodnému kontaktu s
očami, vypláchnite oči s čistou vodou.
Ak podráždenie pretrváva, vyhľadajte
lekársku pomoc.
Prehltnutie: V prípade prehltnutia oleja, nevyvolávajte
zvracanie, ale vyhľadajte lekársku
pomoc.
Pokožka: V prípade dlhodobého kontaktu, umyte
miesto s mydlom a vodou.
Požiar
V prípade požiaru, použite kysličník uhličitý, suché
chemikálie alebo penové hasičské prístroje. Nepoužívajte
vodu.
Strana
D-2
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 77
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
POZOR
GTH-3007
ÚDRŽBA
D-2
Nesprávna alebo zanedbaná údržba môže spôsobiť
možné riziká pre operátora ako aj okolostojacich.
Pre bezpečné a výkonné zariadenie sa zaistite, aby
sa údržba a mazanie vykonávalo podľa pokynov
výrobcu. Údržbové zákroky sú stanovené na základe
odpracovaných hodín zariadenia. Pravidelne kontrolujte
hodinovú čítačku a pre správne defi novanie intervalov,
ju udržiavajte v dobrom stave. V prípade nedostatkov
defekty nájdite a opravte, a to pred ďalším použitím
zariadenia.
Všetky operácie ktoré sú nasledovne označené "▲"
musia byť vykonané skúseným technikom.
Počas prvých 10 odpracovaných hodinách
1 Skontrolujte hladinu oleja v redukčných prevodoch,
rozdeľovacej prevodovke a diferenciálnej
prevodovke
2 Pravidelne skontrolujte pevnosť pritiahnutia
kolesa
3 Skontrolujte pritiahnutie všetkých skrutiek a matíc
4 Skontrolujte spojovacie články pre únik oleja
OBVYKLÁ ÚDRŽBA
Počas prvých 50 odpracovaných hodinách
1 Prvý krát vymeniť olej
Po každých 10 odpracovaných hodín alebo denne
1 Skontrolujte hladinu motorového oleja
2 Vyčistite fi lter nasávania vzduchu
3 Vyčistite radiátor, podľa potreby
4 Skontrolujte hladinu hydraulického oleja v nádrži
5 Zaistite sa či vysúvacie časti ramena sú dobre
namazané v blízkosti kĺzacích vložiek
6 Namazať platňu držiaka príslušenstva
7 Namazať všetky spoje vysúvacieho ramena a
stabilizátorov, predné a zadné spoje hriadeľov
nápravy, spojovacie hriadele a iné vybavenie
zariadenia
8 Zaistite sa výkonnosťou systému osvetlenia
9 Zaistite sa výkonnosťou brzdového systému a
parkovacej brzdy
10 Zaistite sa výkonnosťou systému selektora
ovládania
11 Zaistite sa výkonnosťou systému balansovania
vidly
12 Zaistite sa či všetky bezpečnostné zariadenia ktoré
sú inštalované, sú v patrične funkčnom stave - viď
postup v kap. D-3.19.
Každých 50 odpracovaných hodín alebo raz za
týždeň
Dodatočne k hore uvedeným činnostiam vykonajte aj nasledovné
činnosti
1 Skontrolujte napätie remeňa alternátora
2 Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách
3 Skontrolujte pevnosť pritiahnutia matíc na
kolesách
4 Skontrolujte pevnosť pritiahnutia skrutiek
kardanového hriadeľa
Každých 250 odpracovaných hodín alebo raz za
mesiac
Činnosti ktoré treba vykonať dodatočne k hore uvedeným
činnostiam.
1 Vymeniť motorový olej a patričný fi lter
2 Skontrolujte hladinu oleja v prednej a zadnej
diferenciálnej prevodovke a v rozdeľovacej
prevodovke
3 Skontrolujte hladinu oleja v štyroch redukčných
prevodoch kolies
4 Skontrolujte stav vzduchového fi ltra motora. Podľa
potreby vymeniť
5 Skontrolujte pripojenie káblových koncoviek k
terminálu batérie
6 Skontrolujte stav hadičky nasávania vzduchu medzi
motorom a fi ltrom
7 Skontrolujte stav cylindrové chrómované tyče
8 Skontrolujte či nie je hydraulické vedenie
opotrebované trením o rám alebo o iné mechanické
komponenty
9 Zabezpečte elektrické káble, aby sa netreli o rám
Činnosť Operačné Servisný Typ olejahodiny* interval*
Motor
Kontrola hladiny oleja 10 denne
SHELL
RIMULA 15W-40
Prvá výmena 50 Nasledovné výmeny 250 mesačne
Osky a
Kontrola hladiny oleja 250 mesačne
Rozdeľovacia
Prvá výmena - - API GL-5 LS / GL-5
prevodovka
FUCHS TITAN GEAR LS 85 W-90
Nasledovné výmeny 1000 1 rok
Hydraulický
Kontrola hladiny oleja 250 mesačne
olej
Nasledovné výmeny 1000 1 rok
SHELL TELLUS T 46
DENISON HF-1, DIN 51524 časť 3 Kat.HV
* to ktoré nastane skôr.
Strana
D-4
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 79
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
POZOR
POZOR
CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ
PROSTREDIE
ÚDRŽBA
D-3 ÚDRŽBOVÉ ZÁKROKY
Všetky údržbové zákroky treba vykonávať pri
vypnutom motore, so zapnutou parkovacou brzdou
pracovné príslušenstvo položené rovno na zemi a
riadiaca páka musí byť zaradená v neutrále.
Pri zdvíhaní komponentov z účelom údržby, najprv
komponent zaistite a až potom vykonajte údržbový
zákrok.
GTH-3007
Vedenie vysokého tlaku musí byť vymenené
vyhradene kvalifi kovaným personálom. Akékoľvek
cudzie hmoty ktoré sa dostanú do uzatvoreného
obvodu môžu spôsobiť náhle poškodenie
prevodovky.
Kvalifikovaný personál ktorý má na starosti
údržbu hydraulického obvodu musí miesto okolo
daného zákroku riadne očistiť a to pred začatím s
údržbou.
Akékoľvek zákroky na hydraulickom obvode musia
byť vykonané odborným personálom.
Hydraulický obvod tohto zariadenia je vybavený
s tlakovými akumulátormi. Ak akumulátor
neodtlakujete, tak môžete, sebe ako aj ostatným,
spôsobiť závažné zranenie.
Tlak z akumulátorov vypustite a postupujte
nasledovne: kolesá stroja niekoľko krát vytočte s
vypnutým motorom, až kým je otáčanie kormidla
ťažšie.
Pred akoukoľvek činnosťou s hydraulickým
vedením alebo komponentmi, sa uistite, či sa v nich
nenachádza zbytkový tlak.
Toto dosiahnete vypnutím motora, aktivovaním
parkovacej brzdy a manipuláciou ovládacích
pák distribútorov v oboch pracovných smeroch
(alternatívne) pre odvzdušnenie hydraulického
obvodu.
Manipulácia a odstránenie použitého oleja môže byť
nariadené miestnymi alebo národnými predpismi.
Odstránenie použitého oleja vykonávajte pomocou
špeciálne oprávneného strediska.
D-3.1 ODPOJENIE BATÉRIE
Vždy keď zariadenie je v prestoji alebo pred údržbou
alebo opravou, a hlavne pred zváraním, vypnite hlavný
spínač batérie, ktorý je umiestnený za zadným pravým
oddelením kolesa (viďC-4.5 str. C-24).
Strana
D-5
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 80
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
D-3.2 PRÍSTUP K ODDELENIU MOTORA A
NÁDRŽÍ
Oddelenie motora
Pre akékoľvek operácie v oddelení motora, otvorte
ochrannú kapotu.
Kapota je vybavená so zámkom a kľúčom a s podpornou
tyčou ktorá to udržiava v polohe.
Z oddelenia motora máte prístup k:
• Tepelnému motoru
• Vzduchový fi lter motora
• Upchávka nádrže hydraulického oleja
• Kompenzačný pohárik tekutiny radiátora
• Batéria
Pre prístup do oddelenia motora:
• Vypnite motor a aktivujte parkovaciu brzdu.
• Odomknite zámok na kapote
• Kapotu zdvihnite pomocou držadla kým sa uchytí
na plynovej pružinke.
• Kapotu zavrite stlačením zeleného blokovacieho
zariadenia na plynovej pružinke a zatvorte
kapotu.
GTH-3007
ÚDRŽBA
Dbajte na opatrnosť pri prístupe k oddeleniu
motora. Niektoré časti motora môžu byť
veľmi horúce.
Vždy používajte ochranné rukavice.
Oddelenie naftovej nádrži
Pre vstup k nádrži paliva, otvorte zadný kryt stroja
a to nasledovne:
• Vypnite motor a aktivujte parkovaciu brzdu.
• Kryt otvorte zdvihnutím špeciálneho držadla.
Strana
D-6
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 81
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
POZOR
ÚDRŽBA
D-3.3 MAZANIE
Predtým ako vstreknete mazadlo do mazničiek,
dôkladne ich vyčistite čím predvídate vstup blata,
prachu alebo iných látok do mazničky ktoré sa môžu
zmiešať z mazadlom a tým redukovať alebo úplne
zničiť efekt mazania.
Staré mazanie na teleskope odstráňte s
odmasťovacím prostriedkom a potom naneste
nové mazadlo.
Zariadenie pravidelne namažte čím umožníte účinné
podmienky a dlhú životnosť.
Pomocou čerpadla, do mazničiek vstreknite mazadlo.
Ako náhle nové mazadlo začne vytekať tak vstriekanie
zastavte.
Body mazania sú zobrazené na nasledovným
obrázkoch:
GTH-3007
- symbol označuje body mazania pomocou
čerpadla
- symbol označuje body mazania pomocou
štetca
SERVISNÝ INTERVAL
Chod v __________________________ Žiadny
Obvykle _______________ Každých10hodín
Strana
D-7
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 82
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
POZOR
RIGHT WAY
WRONG WAY
D-3.4 PNEUMATIKY A KOLESÁ
Pneumatiky ktoré sú preplnené alebo prehriate
môžu prasknúť. Ráf (kolesá) nerežte plameňom
a ani nezvárajte. Pre akékoľvek opravy zavolajte
kvalifi kovaného technika.
NIEOK
GTH-3007
ÚDRŽBA
Pre plnenie pneumatík alebo náhradu si pozrite
nasledovnú tabuľku:
GTH-3007
Rozmery
P.R.
Disk kolesa
Tlak
Psi
Na nových zariadeniach. a keď bolo koleso rozobraté
alebo vymenené, skontrolujte moment matky na
kolesách každé 2 hodiny kým ostanú ako majú byť.
Vždy používajte pneumatiky s uvedenými rozmermi
na technickom preukaze vozidla.
(alebo index nosnosti)
8
bar
405/70 R20
14 pr
dier
DIN 70361
5.5
80
SERVISNÝ INTERVAL
Chod v _______________Do prvých 10hodín
Obvykle ______________Každých250hodín
Porucha brzdového systému môže záležať na
prítomnosti vzduchu v hydraulickom obvode.
Brzdový systém má dva odberové ventily: ventil
obvod servisnej brzdy a ventil pre obvod negatívnej
parkovacej brzdy.
Odber z obvodu servisnej brzdy:
• Zaistite sa či je hladina oleja zároveň s dávkovacou
nádržou .
• Brzdový pedál niekoľko krát stlačte.
• Pomaly odskrutkujte ventil a znovu zatvorte hneď
ako sa olej zamieša a začnú vychádzať vzduchové
bublinky
• Túto operáciu zopakujte až kým olej nezačne
vytekať bez bubliniek.
• Odber vykonajte z oboch strán stroja.
Odber z obvodu negatívnej parkovacej brzdy:
• Stlačte tlačidlo parkovacej brzdy Hneď ako sa
svetelný indikátor vypne, začnite s odberom cez
ventil až kým začne vytekať olej bez bubliniek
D-3.5.1 Kontrola hladiny brzdového oleja
Olej brzdového obvodu musí byť zhruba 2 cm od čapu
nádrže .
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
hladina
D-9
Page 84
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
POZOR
POZOR
ÚDRŽBA
D-3.6 VZDUCHOVÝ FILTER MOTORA
Vzduchový fi lter motora vyčistite a podľa potreby
vymeňte fi ltračnú časť.
1Čistenie a výmena vonkajšejo elementu:
- Motor vypnite a aktivujte parkovaciu brzdu.
- Krídlovú maticu uvoľnite A a odstráňte kryt B.
- Krídlovú maticu uvoľnite C a vyberte vonkajší
element D.
- Vyčistite fi ltračnú misku.
- Kazetu očistite na sucho( pri max. 6 barov tlaku) a
usmernite vzduchový trysk z vnútra von.
- Skontrolujte fi ltračný element pre praskliny pomocou
vloženia lampy.
- Tesnenie filtra namažte mazadlom, potom
fi ltrovaciu časť vložte naspäť a overte správnosť
umiestnenia.
- Pritiahnite krídlové matice C, zavrite kryt B a
pritiahnite krídlovú maticu A.
GTH-3007
Hneď ako sa indikátorové svetielko 24 zapne,
vymeňte fi ltrovaciu časť.
2 Výmena vnútorného elementu:
- Viď krok 1 pre odstránenie vonkajšieho elementu.
- Krídlovú maticu uvoľnite E a odstráňte vnútorný
element F.
- Vyčistite fi ltračnú misku.
- Tesnenie namažte s mazadlom a vložte nový
element s overením správnosti umiestnenia.
- Vonkajší element vložte naspäť a potom kryt, podľa
kroku 1.
Vnútorný element by mal byť vymenený každý druhý
krát po výmene vonkajšieho elementu.
Každý deň odstráňte nanesený prach z fi ltra a to
stlačením gumového vrchnáka G.
SERVISNÝ INTERVAL
Chod v __________________________ ŽiadnyČistenie _______________ Každých 10 hodín
Výmena vonkajšieho elementu
Výmena vnútorného elementu
Strana
D-10
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Každých 500 hodín
Každých 1000 hodín
Page 85
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
POZOR
ÚDRŽBA
D-3.7 VZDUCHOVÝ FILTER KABÍNKY
Vzduchový fi lter v kabínke vymeňte každých 6 mesiacov.
Ak je fi ltračná tkanina poškodená, vymeňte kazetu.
1Čistenie a výmena kazety:
- Motor vypnite a aktivujte parkovaciu brzdu
- Vytiahnite filter A umiestnený na ľavej strane
vodiča.
- Vyčistite fi ltračnú misku.
- Filtračnú kazetu nečistite suchým spôsobom.
Nikdy, nečistite fi ltre na sucho, vodu a/alebo
rozpúšťadlo.
.
GTH-3007
D-3.8 SYSTÉM CHLADENIA MOTORA
Chladiaci radiátor je namazaný s motorovým olejom a
nevyžaduje žiadnu údržbu.
Strana
D-11
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 86
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
UPOZORNENIE
CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ
PROSTREDIE
ÚDRŽBA
D-3.9 KONTROLA HLADINY OLEJA V NÁDRŽI
Jemné striekanie hydraulického oleja pod tlakom
môže preniknúť do pokožky. Pre detkciu úniku oleja
nepožívajte prsty ale kus krabicového papiera.
Skontrolujte hladinu hydraulického oleja (vizuálne) cez
špeciálnu hladinu ktorá je pripevnená do nádrže.
Podľa potreby, pridajte nový olej cez fi lter .
Skontrolujte hladinu oleja kým je ovládač v prenosnej
polohe (rameno je znížené a teleskopické prvky sú
vztiahnuté).
GTH-3007
SERVISNÝ INTERVAL
Chod v _______________Do prvých 10hodín
Obvykle _______________ Každých50hodín
V prípade nutnej výmeny oleja postupujte
nasledovne:
1 Stroj odstavte na rovnom terrene a aktivujte parkovaciu
5 Odstráňte inšpekčný kryt z nádrži .
6 Opatrne umyte nádrž s naftou a ostriekajte s prúdom
čistej vody.
7 Vypúšťaciu zátku a inšpekčný kryt dajte naspäť.
8 Skontrolujte či olej ktorý chcete pridať sa zhoduje s
typom oleja ktorý je uvedený v paragrafe D-5.2.2. ak
áno, tak olej pridajte až kým sa jeho hladina vyrovná
s hladinou .
SERVISNÝ INTERVAL
Chod v __________________________ Žiadny
Obvykle ____________ Každých1000hodín
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Strana
Manipulácia a odstránenie použitého oleja môže byť
nariadené miestnymi alebo národnými predpismi.
Odstránenie použitého oleja vykonávajte pomocou
špeciálne oprávneného strediska.
D-12
Page 87
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
DÔLEŽITÉ
DÔLEŽITÉ
CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ
PROSTREDIE
DÔLEŽITÉ
ÚDRŽBA
D-3.10 VÝMENA PÚZDROVÉHO FILTRA OLEJA
NA SACOM VEDENÍ
D-3.10.1 Olejový fi lter prevodovky
Každých 50 hodín, skontrolujte stupeň upchania
fi ltračného prvku pomocou vakuometra .
Indexovaná stupnica vakuometra je rozdelená na 3
polia:
1 - Zelené pole: Normálne podmienky
2 - Žlté pole: Filter vymeňte čo najskôr ako je
možné
3 - Červené pole: Preventívne vypnite motor aby nestalo
poškodenie hydraulického systému.
Vymeňte fi lter a/alebo skontrolujte
príčinu poruchy.
GTH-3007
40
15
in Hg
cm Hg
30
20
10
5
10
50
20
60
25
30
70
760
Výmenu prvkov hydraulického olejového fi ltra na sacom
vedení, vykonajte nasledovne:
1 Stroj odstavte na rovnom terrene a aktivujte
parkovaciu brzdu.
2 Pod filter položte nádobu vhodnej veľkosti pre
zachytenie uniknutého oleja, potom zatvorte kohútik
.
3 Odstráňte, pomocou kľúča, fi ltračný prvok .
4 Vymeňte filtračný prvok, potom, pred vložením
nového prvku, dôkladne očistite a namažte sedlo a
tesnenie.
5 Ručne pritiahnite a znovu otvorte kohútik .
Filtračné elementy hydraulického oleja nesmú byť
čistené, umývané alebo znovu použité.
Musia byť vymenené s novými a to s druhom ktorý
odporúča výrobca (viď par. D-5.2.2).
Manipulácia a odstránenie použitého oleja môže byť
nariadené miestnymi alebo národnými predpismi.
Odstránenie použitého oleja vykonávajte pomocou
špeciálne oprávneného strediska.
Výmenu oleja vykonávajte keď je olej ešte horúci
a znečisťujúce hmoty suspendované.
Otvorte a zavrite kohútiky, pomocou špeciálnych
držadiel ktoré boli dodané a nachádzajú sa vo vnútri
riadiacej kabínky.
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 2 - 11/2005
SERVISNÝ INTERVAL
Chod v __________________________ Žiadny
Obvykle ______________Každých500hodín
Keď sa indikátor palubovky zapne
D-13
Page 88
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
D-3.10.2 Olejový fi lter výpomocného obvodu
Pre výmenu kazety hydraulického olejového fi ltra na
servisnom obvode, postupujte nasledovne:
1 Stroj odstavte na rovnom terrene a aktivujte
parkovaciu brzdu.
2 Odstráňte inšpekčný poklop a odskrutkujte
olejový fi lter ktorý je vo vnútri nádrži.
3 Skontrolujte nádrž či je čistá a vložte nový fi ltračný
prvok a nasledovne inšpekčný poklop vráťte na
svoje miesto.
4 Skontrolujte hladinu oleja v nádrži. Podľa potreby
pridajte nový olej.
GTH-3007
ÚDRŽBA
SERVISNÝ INTERVAL
Chod v __________________________ Žiadny
Obvykle ______________Každých
500hodín
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Strana
D-14
Page 89
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
D-3.11 HLADINA OLEJA V DIFERENCIÁLOVOM
PREVODE A V REDUKČNOM PREVODE
D-3.11.1 Predné a diferenciálne prevody
Skontrolujte hladinu oleja v redukčnom prevode:
• Stroj odstavte na rovnom terrene a aktivujte
parkovaciu brzdu.
• Uvoľnite hladinový čap a skontrolujte či je olej v
hladine otvoru.
• Podľa potreby, pridajte nový olej tým istým otvorom
až kým začne vytekať.
• Plniaci/hladinový čap dajte naspäť a pritiahnite.
Výmena oleja:
• Pod odtokový otvor položte nádobu vhodnej veľkosti
.
• Odtokový otvor a hladinový otvor otvorte,
nasledovne vytečie olej z rekčného prevodu.
• Odtokový otvor pevne uzavrite.
• Cez hladinový otvor nalejte nový olej.
• Hladinový otvor pevne uzavrite.
GTH-3007
ÚDRŽBA
SERVISNÝ INTERVAL
Chod v _______________ Do prvých 10 hodín
Obvykle ______________ Každých 250 hodín
D-3.11.2 Redukčný prevod
Kontrola hladiny oleja v prevode:
• Stroj odstavte na rovnom terrene a aktivujte
parkovaciu brzdu.
• Uvoľnite hladinový čap a skontrolujte či je olej v
hladine otvoru.
• Podľa potreby, pridajte nový olej tým istým otvorom
až kým začne vytekať.
• Otvor pevne uzavrite.
Výmena oleja:
• Pod odtokový otvor položte nádobu vhodnej veľkosti
.
• Odtokový otvor a hladinový otvor otvorte a
vypustite olej s redukčného prevodu.
• Odtokový otvor pevne uzavrite.
• Pridajte nový olej do otvoru kým dosiahnete
požadovanú hladinu.
• Hladinový otvor pevne uzavrite.
SERVISNÝ INTERVAL
Chod v _______________ Do prvých 10 hodín
Obvykle ______________ Každých 250 hodín
Strana
D-15
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 90
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ
PROSTREDIE
DÔLEŽITÉ
D-3.12 HLADINA OLEJA V (PREDNOM/ZADNOM)
REDUKČNOM PREVODE KOLESA
Nasledovne sa kontroluje hladina oleja v redukčnom
prevode kolesa:
• Stroj odstavte v rovnom terrene a aktivujte
parkovaciu brzdu a vyhľadajte otvor nachádzajúci
sa na horizontálnej osi.
• Otvor očistite, odstránte ho a skontrolujte či je
hladina oleja zároveň s otvorom.
• Podľa potreby, pridajte nový olej cez otvor kým
dosiahnete požadovanú hladinu.
• Otvor zavrite.
GTH-3007
ÚDRŽBA
Manipulácia a odstránenie použitého oleja môže byť
nariadené miestnymi alebo národnými predpismi.
Odstránenie použitého oleja vykonávajte pomocou
špeciálne oprávneného strediska.
Výmena oleja:
• Stroj odstavte a overte si umiestnenie otvoru na
zvislej osi.
• Pod otvor redukčného prevodu položte nádobu
vhodnej veľkosti.
• Otvorte uzáver a vypustite olej s redukčného
prevodu.
• Koleso otočte o 90° kým ho uzáver znovu nájde na
horizontálnej osi.
• Pridajte nový olej do otvoru .
• Otvor pevne uzavrite.
SERVISNÝ INTERVAL
Chod v _______________ Do prvých 10 hodín
Obvykle ______________ Každých 250 hodín
Výmenu oleja vykonávajte keď je olej ešte horúci
a znečisťujúce hmoty suspendované.
Strana
D-16
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 91
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
40
80
120
°C
0 1 2 3 4 5 6 7
80
120
°C
40
F
R
N
GTH-3007
ÚDRŽBA
D-3.13
VYROVNANIE HRIADEĽ OVÉHO
VEDENIA
Počas prevádzky, je nastavenie prednej a zadnej osi
stroja vystavené variáciám. Toto môže záležať na
presakovanie oleja s obvodu riadiaceho ovládania,
alebo z riadenia oboch osi keď predné a zadné kolesá
nie sú perfectne vyrovnané.
Pre opravu tohto problému, namiesto vizuálnej kotnroly
vyrovnania, postupujte podľa nasledovných pokynov:
1) Presuňte san a rovný terén
2) Riadiaci spínač prepnite na 15 t.j. “štvor kolesové
riadenie” (poloha 2)
3) Riadenie otočte až kým sa zastaví (buď do prava
alebo do ľava)
4) Riadiaci spínač prepnite na “dvoj kolesové
riadenie” (poloha 0)
5) Riadenie otočte až kým sa zastaví (otočte do toho
istého smeru ako hore)
6) Resetujte riadiaci spínač na “štvor kolesové
riadenie” (poloha 2)
7) Riadenie otočte(opačne ako bod 3) až kým sa zadná
os zastavi
8) Resetujte riadiaci spínač na “dvoj kolesové
riadenie” (poloha 0)
9) Riadenie otočte (tak isto ako v bode 7) až kým sa
predná os zastavi
10) Resetujte riadiaci spínač na “štvor kolesové
riadenie” (poloha 2)
Teraz by mali byť kolesá znovu vyrovnané.
Chod v __________________________ Žiadny
SERVISNÝ INTERVAL
Obvykle ___________________ Podľa potreby
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Strana
D-17
Page 92
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
POZOR
GTH-3007
ÚDRŽBA
D-3.14
Každá výložníková sekcia je vybavená s nastaviteľnými
vložkami ktoré sú umiestnené na štaroch stranách
profi lu. Tieto vložky sú pripevnené ale mobilné časti
každej sekcií.
Všetky vložky sú nastaviteľné so špoeciálnymi
podložkami ktoré sú na požiadavku dodané fi rmou
GENIE.
Nastavenie vložiek:
• Odstráňte alebo uvoľnite skrutky ktoré pridržiavajú
vložky záležiac na druhu podložiek ktoré sú použité
(s alebo bez otvorov).
• Použite patričné množstvo podložiek.
• Ak rozdiel hrúbky vložky nie je dostatočný alebo je
blízko maximálneho limitu opotrebovania, vložku
vymeňte.
• Pritihanite upínacie skrutky vložiek na odporúčaný
moment(viď dolu). Použite dynamometrický kľúč.
Uťahovací moment skrutky vložiek s ohľadom na
priemer skrutky
NASTAVENIE KĹ ZACÍCH VLOŽIEK
VÝLOŽNÍKOVÝCH ČASTÍ
Skrutky M10 Nm 30
Skrutky M14 Nm 50
Uťahovacie momenty ktoré sú vyššie ako
odporúčané môžu spôsobiť poškodenie vložky
alebo blokovanie závitového púzdra.
Vložky musia byť povinne vymenené ak je
reziduálna hrúbka umelej vrstvy, pokiaľ ide o železné
púzdroktoré pripevňuje blok, rovnaká alebo menšia
ako 1 mm.
SERVISNÝ INTERVAL
Max. hrúbka opotrebovania
Minimálne 1 mm
Chod v __________________________ Žiadny
Obvykle ___________________ Podľa potreby
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Strana
D-18
Page 93
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
ÚDRŽBA
D-3.15 KONTROLA BEZPEČNOSTNÝCH
ZARIADENÍ
Kontrola systému obmedzovania zaťaženia
(pri každom použití)
Pri zapnutí, DLE systém obmedzovania zaťaženia
vykoná samostatný test. V prípade problémov, LED -čka 5, 8 a 10 začnú blikať, spustí sa siréna, a zobrazí sa
poruchový kód na displeji a stroj prejde do alarmového
režimu a nie je možné ju ovládať. Význam poruchových
odkazov je zobrazený v Časti E “Poruchy a Riešenie Problémov".
Pre manuálnu kontrolu, je dostatočné naložiť hmotnosť
ktorá presahuje maximálne povolenú hodnotu s plne
vytiahnutým ramenom a pokúšaním sa náklad zdvihnúť.
Systém prejde do alarmu; ak sa toto nestane, kontaktuje
technický servis GENIE.
Kontrola tlačidla núdzového stopu
(pri každom použití)
Kontrola výkonnosti tohto tlačidla, sa vykonáva
stlačením počas pohybu. Tlak tlačidla by mal pohyb
zariadenia zastaviť a motor vypnúť. Ak sa toto nestane,
kontaktujte Technický servis fi rmy GENIE.
10
58
Kontrola štartovacieho ovládania zariadenia
(pri každom použití)
Skúste naštartovať motor so zaradenou prednou alebo
zadnou rýchlosťou.
Motor nesmie naštartovať. Ak sa motor naštartuje
kontaktujte Technický servis fi rmy GENIE.
Operáciu zopakujte zaradením najprv prvej a potom
druhej rýchlosti.
Kontrola tlačidla ovládacej páky
(pri každom použití)
Kontrola výkonnosti tlačidla bezpečnostného zariadenia
na ovládacej páke, sa vykonáva s ovládaním páky bez
stlačenia tlačidla.
V tomto stave, by páka nemala ovládať žiadny pohyb.
Ak sa toto nestane, kontaktujte Technický servis fi rmy
GENIE.
Strana
D-19
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 94
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
ÚDRŽBA
■
Kontrola oddeľovacieho ventilu (každé 3 mesiace)
Pilotované oddeľovacie ventily umožňujú udržanie
nákladu v prípade prasknutej fl exibilnej hadice.
Pre kontrolu výkonnosti ventilu postupujte
nasledovne:
• Naložte váhu v takmer max váhy nákladu na
výložník
• Náklad zdvihnite niekoľko cm zo zeme (max 10
cm). Pre kontrolu ventilu na predlžovacom cylindre
teleskopu výložník zdvihnite do max. výšky a
natiahnite ho niekoľko cm.
• Uvoľnite olejové hadice do cylindra na ktorých
kontrolujete ventil, postupujte opatrne.
Počas kontroly, bude olej vytekať s hadíc a náklad bude
blokovaný v polohe. Should that not be the case, the
valve must be replaced. Ak sa toto nestane, kontaktujte
Technický servis fi rmy GENIE.
GTH-3007
Valec pripojenia nadstavca
- Noste bezpečnostné okuliare
- Noste bezpečnostné rukavice
- Noste bezpečnostnú obuv
- Noste vhodné pracovné oblečenie
- Používajte chrániče proti úniku oleja pod
vysokým tlakom
- Kontrolu vykonávajte vo voľnom priestore ktoré
je chránený pred neoprávnenýmo vstupom
- Overte si či je diel ktorý má byť kontrolovaný
v bezpečnom stave a činnosť ktorú vykonáte
nespôsobí nekontrolovaný pohyb stroja.
Zdvíhací valec
Vyrovnávací valec
Valec naklonenia nadstavca
Valec predĺženia ramena
Strana
D-20
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 2 - 11/2005
Page 95
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO
NEBEZPEČENSTVO
GTH-3007
ÚDRŽBA
D-4 ELEKTRICKÝ SYSTÉM
Všetky údržbové zákroky musia byť vykonané
so zastaveným motorom, parkovacou brzdou,
pracovné príslušenstvo na zemi a prevodvka musí
byť v neutrále.
Pri zdvíhaní komponentov z účelom údržby, najprv
komponent zaistite a až potom vykonajte údržbový
zákrok.
Akékoľvek zákroky do elektrického systému
musia byť vykonávané kvalifi kovaným elektrickým
technikom.
D-4.1 BATÉRIA
• Skontrolujte hladinu elektrolytov každých 250
odpracovaných hodín; podľa potreby pridaje
destilovanú vodu.
• Potvrďte sa či je tekutina 5-6 mm nad platňou a
hladiny buniek sú v poriadu
• Skontrolujte či sú káblové spony dobre pripevnené
k terminálom batérie. Pre pritiahnutiespony vždy
používajte nástrčkový kľúč a nikdy nie kliešte.
• Terminály chráňte potrením čistou vazelínou.
• Keď sa zariadenie nepoužíva dlhšiu dobu, batériu
vberte a uskladňujte na suchom mieste.
• Pred odpojením batérie, prepnite všetky spínače
v kabínke na OFF- Vypnuté.
• Pre odpojenie batérie, odpojte negatívne(-)
olovo/ vedenie z rámu uzemnenia najprv.
• Pre zapojenie batérie, zapojte positívne (+)
vedenie najprv.
• Nabíjanie batérie vykonávajte preč od zariadenia,
v dobre vetranom prostredí
• Udržiavajte preč od vecí ktoré môžu spôsobiť
skrat, preč od otvoreného oplameňa alebo
zapálených cigariet
• Na batériu neukladajte kovové veci.
Toto môže spôsobiť nebezpečný skrat, hlavne
počas nabíjania
• Keď že sú elektrolyty vysoko korozívne,
nesmú preto nikdy prísť do kontaktu s rámom
manipulátora alebo elektrickými/ elektronickými
ddielmi. Ak sa elektrolyty dostanú k týmto
dielom, kontaktujte najbližšie oprávnené
stredisko asistencie.
Riziko výbuchu alebo skratu. Počas nabíjania,
sa vytvorí výbušná zmes ktorá vydáva vodíkový
plyn.
Nepridávajte kyslík sírovitý; pridávajte len
destilovanú vodu.
• Elektrolyty v batérií obsahujú kyselinu sírovú. Pri
dotyku s pokožkou alebo očami môže spôsobiť
popáleniny. Vždy noste okuliare a ochranné
rukavice, a manipulujte s batériou veľmi opatrne
aby ste prdvídali rozliatie. Kovové materially
(hodinky, prstene, retiazky)udržiavajte z dosahu
olova z batérie, keďže môžu spôsobiť skrat v
termináloch a popáliť Vás.
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
D-21
Page 96
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
GTH-3007
ÚDRŽBA
D-4.2 POISTKY - RELÉ
Elektrický system je chránený poistkami ktoré sú
umiestnené v kabínke vodiča, na ľavej strane. Pred
výmenou vybitej poistky novou ktorá má ten istý prúd,
vypátrajte dôvod vybitia poistky a napravte ho.
E2 PREDNÁ RÝCHLOSŤ SOLENOID VENTILE3 E2, E5 RELÉ HNACIA CIEVKAE4 PRERUŠOVACÍ KĽÚČ VAROVACIEHO SYSTÉMU PREŤAŽENIA
– OVLÁDACIA JEDNOTKA VAROVACIEHO SYSTÉMU
PREŤAŽENIA
E5 SPIATOČNÁ RÝCHLOSŤ SOLENOID VENTIL- NREZERVNÉ
SVETLO- REZERVNÁ SIRÉNA
E6 VAROVACÍ SYSTÉM PREŤAŽENIA SOLENOID VENTIL 1 A 2E7 NAPOJENIE PREVAROVACIE SVETLO OVLÁDANIA ZMENY
RÝCHLOSTI – DRUHÉ AKTIVOVANÉ VAROVACIE SVETLO
RÝCHLOSTI – DRUHÝ SOLENOID VENTIL
E8 E7 RELÉ HNACIA CIEVKA – PRVÝ RÝCHLOSTNÝ SOLENOID
VENTIL – PRVÉ RÝCHLOSTNÉ VAROVACIE SVETLO
E9E7 RELÉ NAPOJENIE –TLAČIDLO ZMENY RÝCHLOSTI
- POISTKA 26
Poistky a relé v kompartmente motora
Ref. Obvod Amp.
F30 OVLÁDACIA JEDNOTKA PREDHRIATIA MAXI POISTKA 50
F31 OCHRANNÁ POISTKA SYSTÉMU 50
A02 OVLÁDACIA JEDNOTKA PREDHRIATIAK11RELÉ - SPUSTENIE
F14
F13
F12
F11
F10
F9
F8
F7
F6
F5
F4
F3
F2
F1
F28F29
F27
F26
F25
F24
F23
F29
F29
F29
E5
E4
F22
F21
F20
F19
F18
F17
F16
F15
E3
E2
E1
INT
E10
E9
E8
E7
E6
• Nepoužívajte poistky ktoré majú vyššiu hodnotu
prúdu ako sú odporúčané, pretože môžu vážne
poškodiť elektrický system.
• Ak sa poistka vybije po krátkej dobe, vypátrajte
zdroj skontrolovaním elekrického systému.
• Vždy majte náhradné poistky v prípade núdzi.
• Nikdy sa nepokúšajte opraviť alebo skratovať
vybité poistky.
• Vždy si overte kontakt medzi poistkami a
zásuvkami, zabezpečte dobrý elektrický spoj a
overte sa či nie sú oxidované.
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 2 - 11/2005
D-23
F31
K11A02 F30
Page 98
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
UPOZORNENIE
DÔLEŽITÉ
GTH-3007
ÚDRŽBA
D-4.3 12V DC LAMPY
Použitie Napätie Mont typ Prúd
• Predné nízke/dialkové svetlá ................................................ 12 V ........................P45t ...................45/40 W
• Predná poloha svetlá ............................................................ 12 V ......................BA 9s ..........................3 W
• Bočné/zadné svetlá signalizuje ............................................ 12 V ....................BA 15s ........................21 W
• Stop svetlá a zadné polohové svetlá .................................... 12 V ................. BAY 15d .....................21/5 W
• Svetelný signal- pracovné svetlá (voliteľný) ......................... 12 V ...........................H3 ........................55 W
• Osvetlenie palubovky a kabínky ........................................... 12 V ................W 2x4,6d .......................1,2 W
• Vnútorná lampa .................................................................... 12 V ................. SV 8,5-8 ..........................5 W
• Osvetlenie ŠPZ .................................................................... 12 V ....................BA 15s ..........................5 W
• Náhradné lampy ................................................................... 12 V ....................BA 15s .........................21W
Lampy sú po zasvietení horúce. Predtým ako
sa dotknete lampy s prstami, nechajte ich
vychladnúť.
Nikdy sa nedotýkajte halogénovej lampy (mont
typ H3) s prstami: toto môže lampu poškodiť
(použite čistú handru alebo papierovú utierku). Ak
sa lapmy náhodne dotknete, dôkladne ju očistite s
papierovou utierkou a s etyl alkoholom.
Strana
D-24
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Page 99
Manipulačné zariadenie s teleskopickým výložníkom
POZOR
GTH-3007
ÚDRŽBA
D-5 TANKOVANIE
D-5.1 TANKOVANIE
Kapacita Výrobok
Die Výrobok (litre) viď par.
Naftopvý motor Motorový olej 11 + 3.5 D-5.2.1
Nádrž Nafta 92 D-5.2.3
Hydraulický systém nádrž Hydraulický olej 90 D-5.2.2
Prevodovka Olej 1.3 D-5.2.2
Predný diferenciálny prevod s
Používajte len naftu s menej ako 0.5% obsahom síri,
podľa špecifi káií naftového motora v operačnej príručke
motora.
V chladnom podnebí (teploty pod -20°C) používajte
len “Arktický” typ Nafty, alebo olejovú naftu, alebo
zmes olejovej nafty. Zloženie olejovej nafty sa môže
líšiť z ohľadom na teplotu prostredia až do max.
80% oleja.
D-5.2.4 Mazadlo
Pre mazanie zariadenia použite:
GTH-3007
ÚDRŽBA
• Mazadlo typ EP 2
báza lítium Vanguard
LIKO
• Grafi tové SHELL
mazadlo, typ GR NG 3
• Mazadlo INTERFLON
FIN GREASE LS 2
Vyhýbajte sa použitiu rozličných mazadiel: toto môže
spôsobiť poruchy a poškodenie komponentov.
Pri mazaní čerpadlom
Mazanie štetcom
Pre teleskopické kĺzacie
bloky výložníka
D-26
Strana
Zákon 57.0009.0456 - Rev. 1 - 03/2005
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.