Код 57.0004.6800 - Рев.2В 05/2007
НИМАНИЕ: ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ МАШИНЫ ПРОЧТИТЕ И УСВОЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДОЛЖНО ВСЕГДА НАХОДИТЬСЯ НА МАШИНЕ
10 Z.A. de la Croix Saint-Mathieu 28320 Gallardon France Tél. : 0033 (0)2 37 26 09 99 Fax : 0033 (0)2 37 26 09 98
Finienweg 3 28832 Achim/Bremen Germany Tel. : 0049 (0)4202 8852 0 Fax : 0049 (0)4202 8852 20
Gaià 31 Poligono Industrial Plà d'en Coll 08110 Montcada i Reixac Barcelona Spain Tel. : 0034 93 579 5090 Fax : 0034 93 579 5091
Tagenevägen 72 425 37 Hisings Kärra Sweden Tel. : 0046 315 751 00 Fax : 0046 315 790 20
The Maltings Wharf Road Grantham Lincs NG31 6BH United Kingdom Tel. : 0044 (0)1476 584333 Fax : 0044 (0)1476 58433
Руководство по эксплуатации и обслуживанию 57.0004.6800 - GTH-3007
Ни одна часть данного руководства не может быть воспроизведена, введена в систему архивирования или передана третьим лица в любой форме или любым способом без предварительного письменного разрешения компании TEREXLIFT srl
Компания TEREXLIFT srl оставляет за собой право в любой момент и без предварительного уведомления вносить изменения и улучшения в свою продукцию с целью улучшения её качества. В связи с чем, данное руководство также может быть подвержено последующим изменениям.
Некоторые фотографии или рисунки представлены с единственной целью указания функции, в следствие чего могут полностью не соответствовать описанной в данном руководстве машине.
© Авторское право 2007 TEREXLIFT srl - Все права зашишены
Выпущено:
| P | Ревизия Страницы | Прим | Ревизионный | |
|---|---|---|---|---|
|
дата
03/2005 |
дополненные | Прим. | огдел | |
| 11/2005 | ||||
| 11/2005 | C 10 C 11 C 12 | |||
| 24 | 04/2007 | D 25 | Стр. пересмотренные | |
|
2A
2 |
04/2007 | D-25 | Стр. пересмотренные | |
| 3 | ||||
| 5 | ||||
| 7 | ||||
| 0 | ||||
| 0 | ||||
| 9 | ||||
| 10 | ||||
| 12 | ||||
| 12 | ||||
| 14 | ||||
| 14 | ||||
| 16 | ||||
| 17 | ||||
| 18 | ||||
| 10 | ||||
| 20 | ||||
| 21 | ||||
| 22 | ||||
| 23 | ||||
| 24 | ||||
| 25 | ||||
| 26 | ||||
| 27 | ||||
| 28 | ||||
| 29 | ||||
| 30 | ||||
| 31 | ||||
| 32 | ||||
| 33 | ||||
| 34 | ||||
| 35 | ||||
| 36 | ||||
| 37 | ||||
Данное руководство составлено дляя предоставления всей необходимой информации по правильной безопасной эксплуатации машины и выполнению основных операций по её текущему обслуживанию.
ТЩАТЕЛЬНО СОБЛЮДАЙТЕ УКАЗАНИЯ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ! ПРОЧТИТЕ И УСВОЙТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДО ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ И ВЫПОЛНЕНИЯ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЙ ПО ЕЁ ОБСЛУЖИВАНИЮ.
Руководство подразделяется на семь разделов:
| Разд. | Α | ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ |
|---|---|---|
| Разд. | В | БЕЗОПАСНОСТЬ |
| Разд. | С | РАБОТА |
| Разд. | D | ОБСЛУЖИВАНИЕ |
| Разд. | Е | ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ |
| Разд. | F | ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ |
| ОБОРУДОВАНИЕ | ||
| Разд. | G | ТАБЛИЦЫ И ПРИЛОЖЕНИЯ |
| · |
Раздел А содержит информацию общего характера для ознакомления с основными частями машины. Приводятся сведения необходимые для точной идентификациимашины, еётехнические характеристики и т.д.
Раздел В предназначен для персонала, работающего на машине, занимающегося её ремонтом и техобслуживанием, а также (в случае предприятий с большим машинным парком) для ответственного за технику безопасности.
Излагаются требования к обслуживающему персоналу и важная информация по технике безопасности, знание которой обязательно для безопасности людей и оборудования.
Раздел С обращён, в основном, к персоналу управляющему машиной. В данном разделе проиллюстрированы все органы управления и контроля.
Кроме того даётся информация по эксплуатации машины: от запуска двигателя до указаний по парковке и выводу её из эксплуатации.
Раздел D прежде всего обращён к руководителю отдела техобслуживания и персоналу, уполномоченному для выполнения описанных операций.
Данный раздел содержит информацию об операциях по текущему обслуживанию и периодичность их выполнения.
Раздел Е посвящается диагностике возможных неисправностей и методов их устранения.
В разделе F приводится перечень основного взаимозаменяемого навесного оборудования, устанавливаемого на машине; их размеры, характеристики, массу, область применения и возможные ограничения в эксплуатации.
В разделе G приведены таблицы и приложения. Таблицы грузоподъёмности вил, электрические и гидравлические схемы, таблица моментов затяжки, и т.д.
Разделы в свою очередь подразделяются на главы и параграфы с прогрессивной нумерацией.
Обращение к оглавлению является наиболее быстрым методом поиска информации. Тем не менее, данный поиск может производиться и по названию отдельных глав и параграфов, которые представляют важные ключевые пункты быстрого просмотра руководства.
После его прочтения бережно сохраняйте данное руководство в хорошо доступном месте внутри кабины таким образом, чтобы оно всегда находилось под рукой для консультации или обращения в случае сомнений.
При затруднениях в понимании настоящего руководства или отдельных его частей настоятельно рекомендуем обратиться в Службу обслуживания GENIE или к агенту/ диллеру: адреса, номера телефонов и факса приводятся на обложке и титульном листе данного руководства.
Возможные несоответствия между описанием руководства и действительной работой машины могут быть обусловлены предшествующей версией машины по сравнению с последующим изданием руководства или руководством, в которое ещё не внесены соответствующие изменения в конструкции машины.
В любом случае просим обратиться в Службу Технического обслуживания GENIE для обновления руководства или получения необходимых разъяснений.
Страница 1
В процессе эксплуатации машины могут возникнуть ситуации, в которых необходимо предпринимать особые предосторожности или выполнение соответствующих указаний.
В настоящем руководстве, когда подобные ситуации ставят под угрозу безопасность оператора или других лиц, а также исправность машины и её надёжную эксплуатацию, появляются специальные предупреждения, привлекающих внимание благодаря СПЕЦИАЛЬНЫМ УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ.
В руководстве использованы шесть специальных условных обозначений, которые всегда сопровождаются одними и теми же ключевыми словами, классифицирующих их по степени опасности рассматриваемой ситуации.
Каждое условное обозначение сопровождается текстом, которое разъясняет опасность возникшей ситуации, привлекает внимание к её особым аспектам и даёт рекомендации по действию в сложившейся ситуации. При необходимости обозначает запрещение или даёт указание по устранению риска.
В некоторых случаях текст сопровождается иллюстрациями.
По степени важности различают следующие специальные условные обозначения (или знаки безопасности):
Для привлечения внимания к ситуациям, касающимся личной безопасности и безопасности других лиц с тяжелейшими последствиями для целостности организма вплоть до летального исхода.
Для привлечения внимания к ситуациям, касающимся личной безопасности или безопасности других лиц с тяжёлыми последствиями до возможного летального исхода.
Для привлечения внимания к ситуациям, касающимся личной безопасности и безопасности других лиц с риском возникновения несчастного случая или ранения; или же ситуаций, касающихся эффективности машины.
Для привлечения внимания к ситуациям, рассматривающих эффективную работу машины.
ВАЖНО
Для привлечения внимания кважной технической информации или практическим рекомендациям, обуславливающих более эффективную и экономичную эксплуатацию машины в условиях безопасности.
Для привлечения внимания кважной информации по охране окружающей среды.
ВО ВРЕМЯ ЧТЕНИЯ РУКОВОДСТВА ОБРАТИТЕ ОСОБОЕ ВНИМАНИЕ НА СПЕЦИАЛЬНЫЕУСЛОВНЫЕОБОЗНАЧЕНИЯ ИОПАСНОСТИСИТУАЦИЙ, ККОТОРЫМОНИ ОТНОСЯТСЯ.
ВРуководствах электронного формата имеется также следующее условное обозначение, означающее:
При щелчке на данном символе происходит возврат на страницу с оглавлением.
Страница 2
ОГЛАВЛЕНИЕ
| ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ | Разд. | Α |
| ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ | Разд. | В |
| РАБОТА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ | Разд. | С |
| ОБСЛУЖИВАНИЕ | Разд. | D |
| НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ ОБНАРУЖЕНИЕ | Разд. | Е |
| КОНЦЕВЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ | Разд. | F |
| ТАБЛИЦЫ И ПРИЛОЖЕНИЯ | Разд. | G |
Данная страница намеренно оставлена пустой
Страница 4
Раздел А
| A-1 | УСЛОВНЫЕ ССЫЛКИ | A-2 |
|---|---|---|
| A-1.1 | Ориентация машины | A-2 |
| A-1.2 | Предупреждающие наклейки и таблички, установленные на машине | A-3 |
| A-1.3 | Объяснения условных обозначений, использованных на машине | A-7 |
| A-2 | ИДЕНТИФИКАЦИЯ МАШИНЫ | A-9 |
| A-2.1 | Модель и тип | A-9 |
| A-2.2 | Изготовитель | A-9 |
| A-2.3 | Идентификационная табличка машины | A-9 |
| A-2.4 | Знак ЕС | A-10 |
| A-2.5 | Маркировка номера несущей рамы | A-10 |
| A-2.6 | Идентификационные таблички основных компонентов | A-10 |
| A-3 | ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ | A-11 |
| A-3.1 | Эксплуатация по назначению | A-11 |
| A-3.2 | Эксплуатация не по назначению | A-11 |
| A-3.3 | Остаточная опасность | A-11 |
| A-3.4 | Принятые нормативы | A-12 |
| A-3.5 | Принятые меры безопасности | A-13 |
| A-4 | ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ | A-15 |
| A-4.1 | Терминология основных частей | A-15 |
| A-4.2 | Описание основных частей машины | A-16 |
| A-4.3 | Дополнительное оборудование | A-16 |
| A-5 | ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ | A-17 |
| A-5.1 | Основные размеры | A-17 |
| A-5.2 | Эксплуатационные ограничения | A-17 |
| A-5.3 | Macca | A-17 |
| A-5.4 | Ходовые характеристики | A-17 |
| A-5.5 | Характеристики грузоподъёмности и вылета стрелы | A-18 |
| A-5.6 | Вилы | A-18 |
| A-5.7 | Дизельный двигатель | A-18 |
| A-5.8 | Электрическая система | A-18 |
| A-5.9 | Уровень шума машины | A-18 |
| A-5.10 | Уровень вибрации | A-18 |
| A-6 | СРОК СЛУЖБЫ | A-19 |
| A-7 | КОМПЛЕКТНАЯ ПОСТАВКА | A-19 |
| Δ_7 1 | Δ_1Q |
Машина должна быть условно ориентирована так, как показано на рисунке.
Данная условность необходима для чёткого и недвусмысленного определения различных частей машины (передней, задней и т.д), указанных в данном руководстве.
Возможные исключения из данного правила будут указываться в каждом отдельном случае.
Здесь представлены предупреждающие наклейки и таблички как правило установленные на машине стандартной комплектации, а также и те, которые могут устанавливаться при монтаже на машину особого навесного оборудования.
Уделите необходимое время для изучения данных
наклеек.Убедитесь в их разборчивости, в связи с чем произведите их очистку или замените изношенные или плохоразборчивые таблички (как текстовые, так и графические).
Для очистки наклеек используйте мягкую ткань, воду и мыло. Не применяйте растворители, бензин и т.д.
Если наклейка находится на заменяемом элементе машины убедитесь, что на новой запчасти уже имеется подобная наклейка, либо нанесите новую.
Отпечатаны на ПВХ для быстрой консультации по основным применениям погрузчика.
Краткое изложение руководства по эксплуатации и обслуживанию касается:
Крометого представлены таблицы грузоподъёмности вил с применением стабилизаторов и без них.
на стойке кабины при помощи магнита.
Страница А-З
Документ 57.0004.6800 - Рев. 1 - 03/2005
наклейка с жёлтым фоном и чёрными надписями, указывающими "Предельно допустимый уровень шума ".
указывает максимально допустимый уровень шума, определённый согласно указаниям директивы 2000/14/FC
на боковом заднем стекле кабины, слева от места управления.
POWER LINES KEEP EVERY PART OF THE MACHINE, LOADS AND ACCESSORIES AT LEAST 6 METERS FROM OVERHEAD POWER LINES
наклейка на прозрачном фоне "Ограничения в эксплуатации вблизи линий электропередач".
определяет минимальное расстояние при работе машины вблизи линий электропередач.
на стекле кабины, справа от места управления.
VIETATO APRIRE CON MOTORE IN MOTO DO NOT OPEN WHILE ENGINE IS RUNNING N'OUVRIR QU'A L'ARRET DU MOTEUR ÖFFNEN NUR BEI STILLSTEHENDEM MOTOR ABRIR SOLO CON MOTOR PARADO PROIBIDO ABRIR COM O MOTOR LIGADO
VERBODEN KOFFERBAK TE OPENEN WANNEER DE MOTOR DRAAIT
наклейка на жёлтом фоне "Запрещение на открытие капота при работающем двигателе".
запрещает открытие капота двигателя при работе последнего, в связи с опасностью повреждения рук вентилятором охлаждения, ремнями трансмиссии и получения ожёгов при соприкосновении с горячими частями двигателя.
на капоте двигателя.
определяет точные ограничения в работе машины (как при грузоподъёмности , так и при вылете ), которым оператор должен строго придерживаться во время эксплуатации машины.
на стойке кабины, в кратком изложении руководства, прикреплённого при помощи магнита.
Таблицы грузоподъёмности, здесь представленные, являются исключительно индикативными, поскольку на каждой машине имеются таблицы, соответствующие каждой отдельной модели.
KEEP OUT OF WORKING RANGE
наклейка белая/красная "Запрещение на перемещение и остановку в рабочем радиусе".
запрещает перемещение или остановку любого лица в рабочем радиусе машины при её работе.
на телескопической стреле, как слева, так и справа.
наклейка на белом фоне "Запрещение на перемещение и остановку в рабочем радиусе".
запрещает перемещение или остановку любого лица в рабочем радиусе машины при её работе.
на правой стороне картера двигателя на левой.
наклейканажёлтомфонесчёрным рисунком "Опасность ожёгов, горячие поверхности".
нанесена на поверхности, которые во время работы машины разогреваются с риском образования ожёгов.
на разогревающихся частях, таких как: глушитель, двигатель внутреннего сгорания, теплообменник.
наклейка на жёлтом фоне с чёрным рисунком "Отверните пробку с осторожностью, опасность ожёгов, масло при высокой температуре".
предупреждает об опасности ожёгов, отворачивая пробку расширительного бачка теплообменника.
нанесена на теплообменник.
_ 0
Здесь представлены условные обозначения, как правило, имеющиеся на основных средствах управления и приборах машины станлартной комплектации, а также те, которые могут наноситься при монтаже дополнительных средств или специального навесного оборудования. Главным образом речь идёт о стандартизированных условных знаках (ISO), которые уже стали неотъемлемой частью нашей жизни. Несмотря на это считаем полезным объяснение их значения.
Уделите необходимое время изучению данных условных обозначений для понимания их
|
/словное
бозначение |
Значение |
Условное
обозначение |
Значение |
|---|---|---|---|
| Аварийное освещение | ₽₽I | Выбор режима поворота | |
| Стеклоочиститель | کہ ، | Давление моторного масла | |
| Стеклоомыватель | Подъём стрелы | ||
|
|
Вентилятор кондиционера кабины | Спуск стрелы | |
| Уровень жидкого топлива | Выдвижение стрелы | ||
| Температура гидравлического масла | Возврат стрелы | ||
|
j
∋D0€ |
Габаритные фары | Блокировка навесного оборудования | |
| Фары дальнего света | Сблокировка навесного оборудования | ||
| 夺↔ | Указатели направления | N | Подача вил вперёд |
| ( P ) | Стояночный тормоз | Подача вил назад | |
| Зарядка аккумуляторной батареи | $ | Засорённый масляный фильтр | |
|
Кнопка для вспомогательного
оборудования |
Засорённый воздушный фильтр | ||
| 20 | Предпусковой разогрев свеч |
|
Условное
обозначение |
Значение |
Условное
обозначение |
Значение |
|---|---|---|---|
| I |
Передний рабочий прожектор (по
заказу) |
||
| /// | Селектор ДОРОГА - ОБЪЕКТ | ||
| ٢ | Точка крепления для подъёма | ||
| DIESEL | Заливная пробка жидкого топлива | ||
| ~~~ . | Заливная пробка моторного масла | ||
| Указатель уровня моторного масла | |||
ВАЖНО
Убедитесь, что руководство по эксплуатации соответствует указанной машине.
Приобращениизаинформациейилитехническим обслуживанием, укажите не только модель и тип машины, но и соответствующий заводской номер.
REXUIT
NR - NO DE SER
( (
Puc.A 8
0
Puc.A 9
Погрузчик с телескопической стрелой:
модель GTH-3007
Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALY Регистрация в суде г. Перуджа за номером 4823 ТПП г.Перуджа за номером 102886 ИНН 00249210543
На машине установлены 3 идентификационные таблички:
расположена на основании сиденья оператора и хорошо видна при открытии дверцы ( Puc. A8 ) или же, на машинах предназначенных для внешнего рынка, установлена на месте сертификационной таблички дорожных испытаний ( Puc. A10 ).
На идентификационной табличке ( Puc. A9 ) изложена информация по идентификации машины: модель, заводской номер, год выпуска и другие сведения.
размещена на основании сиденья и хорошо видна при открытии дверцы ( Puc. A8 ).
Страница А-9
C
Genie
расположена на правой передней стороне несущей рамы ( ④ Puc.A8 ) (только на машинах предназначенных для внутреннего рынка). На табличке вытеснены сертификационные данные и соответствующие массы моделей ( Puc.A11 ).
Данная машина соответствует требованиям безопасности, предусмотренных Директивой машинного оборудования. Данное соответствие сертифицировано и на машине имеется знак EC , подтверждающий сертификацию машины.
Знак ЕС нанесён непосредственно на идентификационную табличку машины ( ④ Puc.A8 и A9 ).
Номер несущей рамы машины отштампован на левой передней стороне станины шасси ( • Рис. А10 ).
Таблички всех основных компонентов не изготовленных фирмой TEREXLIFT srl (например: двигатели, насосы и т.д.) нанесены на них непосредственно самими производителями.
Puc.A 8
Puc.A 9
Погрузчики спроектированы и созданы для подъёма, манипулирования и транспортировки сельскохозяйственной и/или промышленной продукции с применением навесного оборудования (см. раздел F ) компании TEREXLIFT.
Любое другое использование рассматривается как противоречащее нормальной эксплуатации и следовательно будет считаться эксплуатацией не по назначению.
Соответствие и строгое соблюдение условий эксплуатации, обслуживания и ремонта, предписанных изготовителем, являются основополагающим элементом эксплуатации по назначению.
Эксплуатация и обслуживание погрузчика должна доверяться только хорошо обученному персоналу, знающего особенности машины и соответствующие меры безопасности.
Кроме того должны соблюдаться все нормы техники безопасности, основные указания по охране труда и здоровья, а также правила дорожного движения.
Запрещается вносить изменения или выполнять на машине какие-либо операции, не относящиеся к нормальному техническому обслуживанию. Любое изменение, внесённое в машину, не предусмотренное компанией GENIE или другими уполномоченными центрами техобслуживания, автоматически приводит к отмене соответствия машины Директиве 98/37/EC.
Под эксплуатацией не по назначению подразумевается использование погрузчика согласно рабочим критериям, не предусмотренным в данном руководстве, либо представляющих рискдля личной безопасности и безопасности окружающих людей.
Ниже излагаются наиболее часто встречающиеся риски при эксплуатации не по назначению:
Несмотрянатщательнуюпроектировкуиизготовление машины могут рассматриваться как остаточная опасность риски, обусловленные действиями оператора при проведении работ. Например:
Для безопасности оператора при анализе рисков погрузчика с телескопической стрелой приняты во внимание, по основным положениям следующие нормы:
| Директива | Наименование |
|---|---|
| 98/37/EC | Директива машинного оборудования |
| 89/336/EЭC | Электромагнитная совместимость |
| 2000/14/EC | Уровень производственного шума |
| Норматива | Наименование |
| EN 1459:1988 |
Согласованная норма. Безопасность
промышленных погрузчиков. Самоходные погрузчики с телескопической стрелой. |
| EN 281:1988 |
Самоходные погрузчики для перемещения с сидящим оператором-
Нормы поконструкции и расположению педалей. |
| EN 1175-2:1998 | Требования к электрической системе. Основные требования для погрузчиков, оборудованных двигателем внутреннего сгорания. |
| prEN ISO 13564:1996 | Испытательная методика по определению видимости самоходного погрузчика. |
| ISO 2330:1995 |
Вилочный автопогрузчик - Вилы
- Технические характеристики и испытания. |
| ISO/DIS 3287 |
Промышленные автопогрузчики
- Графические знаки - Органы управления. |
| ISO 3449:1992 |
Землеройные машины -
Лабораторные испытания по защите от падающих предметов и требуемые характеристики. |
| EN 13510: 2002 |
Землеройные машины -
Предохранительные системы противоопрокидывания - Лабораторные испытания и требуемые характеристики. |
| ISO 3776:1989 | Сельскохозяйственные тракторы - Крепление ремня безопасности. |
| ISO 3795:1989 |
Дорожные транспортные средства,
трактора и сельскохозяйственные машины - Определение устойчивости к горению материалов кабины машины |
| ISO 5053:1987 | Промышленные самоходныепогрузчики - Терминология. |
|---|---|
| ISO 6292:1996 | Промышленные самоходные погрузчики и промышленные трактора - Тормозная мощность и прочность тормозных элементов. |
| EN 13059:2002 |
Безопасность промышленных
погрузчиков-Испытательные методики по определению вибрации. |
| EN 50081-1: 1997 |
Электромагнитная совместимость -
Основные нормы по эмиссии - Часть 1 |
| EN 50082-1: 1997 |
Электромагнитная совместимость
- Основные нормы экранирования. - Часть 1 |
| EN 60204-1:1998 |
Безопасностьмашинногооборудования
- Электрическое оборудование машин. - Часть 1 |
• Ограничитель нагрузки. Состоит из тензометрического датчика, установленного на задней оси машины, контрольной панели в кабине управления, позволяющей визуализировать рабочие сообщения и индикаторной полоски с зелёными, жёлтыми и красными светодиодами, указывающей на процентное отношение опрокидывающего момента.
Кнопка аварийного отключения, при нажатии которой происходит остановка машины и отключение двигателя.
Для запуска машины после аварийной остановки, сначала устраните причины, вызвавшие остановку, после чего приведите в готовность кнопку аварийной остановки, нажав на неё и повернув по часовой стрелке.
Кнопка безопасности на джойстике (присутствие оператора). Данная кнопка должна нажиматься и удерживаться в положении на протяжении выполнения всей операции с использованием рычага управления. При её освобождении происходит блокировка производимого движения.
G
Страница А-14
Документ 57.0004.6800 - Рев. 1 - 03/2005
■ А-4.1 ТЕРМИНОЛОГИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ
Совокупность элементов, отвечающих за перемещение машины. Главным образом состоит из:
От коробки передач посредством трансмиссии на карданный вал движение передаётся на заднюю ось.
Двигатель внутреннего сгорания оснащён теплообменником, использующего в качестве охлаждающей жидкости моторное масло.
Мосты дифференциалов передают движение на колёса. Благодаря автоматической системе блокировки дифференциала, действующей на переднюю ось, машина в состоянии перемещаться по скользкому грунту.
Машина располагает шинами соответствующего размерадлявыдерживания максимальнодопустимой нагрузки на погрузчике
При их замене используйте шины, имеющие те же самые размеры и характеристики нагрузки.
Серийная система противоопрокидывания, установленная на машине, позволяет оператору работать в условиях полной безопасности. Сигнальный прибор, оснащённый восемью светодиодами указывает на изменения устойчивости машины. При загорании восьмого светодиода, красного цвета, блокируется движение машины и остаются включёнными только функции безопасного возврата стрелы
Состоит из шестерёночного насоса подключённого к двигателю внутреннего сгорания, который через специальный клапан, по мере необходимости, распределяет масло на гидравлическое рулевое управление и в распределительное устройство для осуществления :
Представлена независимым контуром: давление на педаль непосредственно передаётся насосу тормоза, подающего маслок тормозному дисковому узлу, расположенному на передней оси.
Стояночный тормоз негативного типа действует на тормозной узел вспомогательного тормоза. Приводится в действие каждый раз при отключении двигателя погрузчика или же при давлении на специальную кнопку, оснащённую контрольной лампой, расположенную по правую сторону от сиденья оператора.
Машина располагает телескопической стрелой с гидродинамическим вылетом. Телескопические стрелы скользят пл взаимозаменяемым полозам из износоустойчивого материала.
Кабина управления сертифицирована согласно требованиям нормативы ISO 3449 и EN 13510 (ROPS и FOPS).
Машина может быть оснащена широким выбором дополнительного оборудования: обратитесь к сети официальных дистрибьюторов компании GENIE .
Проверьте поставку имеющегося дополнительного оборудования на Вашей машине.
| GTH-3007 | ||
|---|---|---|
| А Максимальная высота | ММ | 2050 |
| В Максимальная ширина | ММ | 2000 |
| С Ширина колеи | ММ | 1600 |
| D Ширина внутренней части кабины | ММ | 860 |
| Е Шаг | ММ | 2650 |
| F Длина до передних шин | ММ | 4090 |
| G Длина до крепёжной плиты навесного оборудования | ММ | 4690 |
| Н Дорожный просвет | ММ | 410 |
| • Внутренний радиус поворота | ММ | 2200 |
| • Внешний радиус поворота | ММ | 4050 |
| ■ А-5.2 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ | ||
| • Угол крепления | 90° | |
| • Угол выхода | 52° | |
| • Температура окружающей среды | °C | -20°/+40° |
| A-5.3 MACCA | ||
| • Рабочая масса при выполнении работ | КГ | 6000 |
| ■ А-5.4 ХОДОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ | ||
| - Скорость передвижения по дороге | км/ч | 0÷24 |
|
60% | |
| - Тяговое усилие на динамометре | КГ | 6500 |
| GTH-3007 | |||
|---|---|---|---|
| - | Максимальная высота подъёма | ММ | 6850 |
| - | Максимальный вылет стрелы вверх | ММ | 700 |
| - | Максимальный вылет стрелы вперёд | ММ | 3800 |
| - | Поворот несущей плиты навесного оборудования | 135° | |
| - | Максимальная грузоподъёмность | КГ | 3000 |
| - | Грузоподъёмность на максимальную высоту | КГ | 2500 |
| - | Грузоподъёмность при максимальном вылете стрелы | КГ | 1250 |
| Тип плавающие | |||
|---|---|---|---|
| - | Размеры | ММ | 130x45x1200 |
| - | Macca | КГ | 75+75 |
| - | Несущая плита вил класса | FEM II A |
| _ | Manya | |||
|---|---|---|---|---|
| Марка | BE4M 2011 | |||
| - | Lhaz | |||
| - | ларактеристики. | U. | цик. | п дизельный |
| 70 | илиндро | |||
| цепост | ||||
| пспоср | ||||
| - | 34 × 112 | |||
| - | Оощии рабочии объем | JI.C. | 3108 | |
| - | Мощность 2500 об/мин (ISO 3046 IFN)) | кВт | 60 | |
| -5.8 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА | ||||
| - | Напряжение | В | 12 | |
| - | Аккумуляторная батарея | А.ч | 100 | |
| -5.9 УРОВЕНЬ ШУМА МАШИНЫ | ||||
| _ | Гарантированный уровень звуковой мощности | |||
| (рассчитанный согласно Директиве 2000/14/ЕС) | дБ | Lwa = | 101 | |
| - | Определяемый уровень звукового давления | |||
| (рассчитанный согласно Директиве 2000/14/ЕС) | дБ | Lpa = | 80 | |
| -5.10 УРОВЕНЬ ВИБРАЦИИ | ||||
| - | Средневзвешенный уровень вибрации передаваемый на стрелу | M/C 2 | < 2.5 | |
| - | Средневзвешенный уровень вибрации передаваемый на корпус | M/C 2 | < 0.5 | |
| Зна | чения рассчитаны согласно нормативе prEN13059. |
Данная машина относится к классу А. В жилых квартала данная машина может стать источником радиопомех, в связи с чем оператор должен предпринять соответствующие меры.
Фактический срок службы машины при выполнении всех контролей, обслуживания и ревизий, предусмотренных руководством, составляет 10000 часов.
По истечению данного срока запрещается эксплуатация машины без предварительной ревизии и контроля со стороны компанииизготовителя.
С машиной поставляются следующие базовые комплектующие:
| Описание | GTH-3007 | |
|---|---|---|
| - |
Гаечный ключ CH 19
(для позиционирования вил) |
× |
| - |
Шестигранный ключ СН 6
(для позиционирования вил) |
× |
| - |
Комплект ламп на 12 В
(при замене фар) |
× |
В комплекте с машиной поставляется следующая документация:
Данная страница намеренно оставлена пустой
Раздел В
| B-1 | ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ | B-2 |
|---|---|---|
| B-2 | ТРЕБОВАНИЯ К ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ | B-2 |
| B-2.1 | Требования к оператору | B-2 |
| B-2.2 | Требования к персоналу обслуживающему машину | B-3 |
| B-2.3 | Рабочая одежда и обслуживание | B-3 |
| B-2.4 | Индивидуальные средства защиты | B-3 |
| B-3 | НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ | B-4 |
| B-3.1 | Рабочая зона | B-4 |
| B-3.2 | Подготовка к работе | B-5 |
| B-3.3 | Работа и обслуживание | B-5 |
| B-4 | СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ | B-7 |
| B-5 | ОГРАНИЧИТЕЛЬ НАГРУЗКИ | B-7 |
Большая часть несчастных случаев, происходящих при работе с действующими машинами, а также в процессе их обслуживания и ремонта, вызвана не соблюдением основных мер безопасности.
В связи с этим необходимо постоянно отдавать себе отчёт о наличие потенциального риска, уделяя непрерывное внимание последствиям, имеющим место при выполнении на машине определённых операций.
Осознавая наличие потенциально опасных ситуаций, можно предотвратить производственный несчастный случай!
В настоящем руководстве использованы особые условные обозначения безопасности с целью привлечения внимания к ситуациям потенциального риска.
Указания, данные в настоящем руководстве, предусмотрены компанией GENIE, что, тем не менее, не исключает наличия более удобных и надёжных способов подготовки машины к запуску, эксплуатации и ремонту с учётом имеющегосяпространстваивспомогательных средств.
В случае принятия решения действовать отличным образом по сравнению с указаниям, данными в настоящем руководстве, необходимо в обязательном порядке:
При возникновении сомнений, лучше спросите! Обратитесь в компанию GENIE, Отдел обслуживания для этого и существует. Адреса, телефонные номера и телефакс приведены на титульном листе и обложке настоящего руководства.
Оператор, использующий машину регулярно или периодически (например при транспортировке) должен в обязательном порядке отвечать следующим требованиям:
перед началом и во время работы не должен употреблять спиртных напитков, лекарственных препаратов или других средств, влияющих на психо-физическое состояние и, как следствие, на способность к управлению машины.
хорошее зрение, слух, координация и способность к уверенному выполнению всех операций, предусмотренных эксплуатацией, как указано в настоящем руководстве.
способность к пониманию и применению установленных норм, правил и мер безопасности. Внимательность, использование критического суждения при обеспечении личной безопасности и безопасности находящихся рядом людей; корректное и ответственное выполнение работы.
спокойствие и устойчивость к стрессовым ситуациям, использование критического суждение в отношении своего умственного и физического состояния.
прочтение и подробное ознакомление с настоящим руководством, приложенными к нему графиками, схемами, наклейками и условными обозначениями опасности. Компетентность и квалифицированность при выполнении всех операций по эксплуатации машины.
Операторуможетбытьвыдвинутотребование напичия квалификации (или разряда), в случае если нормативы страны пользователя это предусматривают. Позаботьтесь о получении данной информации. На территории Италии управлять машиной может только совершеннолетний оператор.
Персонал, обслуживающий машину обязан иметь специальность квалифицированного техника по обслуживанию землеройных машин и должен в обязательном порядке отвечать следующим требованиям.
хорошее зрение, слух, координация и способность к уверенному выполнению всех операций предусмотренных при обслуживании согласно настоящему руководству.
способность к пониманию и применению установленных норм, правил и мер безопасности. Внимательность, использование критического суждения при обеспечении личной безопасности и безопасности нахоляшихся рядом пюдей: корректное
прочтение и подробное ознакомление с настоящим руководством, приложенными к нему графиками, схемами. наклейками и условными обозначениями опасности. Компетентность и квалифицированность при выполнении всех операций по эксплуатации . машины.
При работе, обслуживании или ремонте машины всегда используйте специальную рабочую одежду и средства зашиты:
Использовать только сертифицированные средства защиты и в хорошем состоянии.
В случае, если рабочие условия того требуют. необходимо иметь в распоряжении следующие индивидуальные средства защиты:
ВАЖНО
Использовать только сертифицированные средства защиты и в хорошем состоянии.
Текушее обслуживание машины не включает сложных. с технической точки зрения. операций, в связи с чем, сам оператор может производить операции по обслуживанию машины, при условии, что он обладает необходимыми знаниями в области механики.
Cmnahuua R.?
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
Постоянно учитывайте особенности рабочей зоны, в которой производиться работа:
Внимательно изучите рабочую зону: соотнесите её с размерами машины в различных её конфигурациях.
Уделите особое внимание при работе вблизи с воздушными линиями электропередач.
Всегда сохраняйте минимальное безопасное расстояние от них до телескопической стрелы или поднятого груза. Опасность поражения электрическим током.
Убедитесь, что грунт на который опирается машина (колёса или стабилизаторы) достаточно прочный и не может повлиять на устойчивость машины..
При нестабильности грунта раззместите плиты под стабилизаторы или колёса. Данные плиты должны гарантировать удельное давление не 1,2÷1,5 кг/см2 (плиты размером 500х500 мм могут считаться достаточными).
Запрещается эксплуатация машины во время гроз.
Перед началом работы необходимо:
Прежде всего убедиться, что операции по обслуживанию выполнены с тщательностью и соблюдением установленных сроков (см. раздел D - Обслуживание).
ВНИМАНИЕ
Установите машину в рабочее положение, предварительно выравнив её при помощи уровня, расположенного справа от места управления.
При эксплуатации, обслуживании или ремонте постоянно действуйте с максимальной осторожностью:
Запрещается производить операции на гидравлической системе неквалифицированному персоналу.
Гидросистема машины оборудована аккумуляторами давления, которые могут привестикповреждениюлюдей припроведении операций с остаточным давлением в системе.
Для сброса давления в аккумуляторах, при остановленной машине, достаточно нажать 8-10 раз тормозную педаль.
На машине установлены средства безопасности, которые не должны удаляться или приводиться в негодность (см. гл. А-3.5).
Периодически производите проверку их эффективности (см. контрольную схему гл. G-5).
В случае обнаружения неисправности средств безопасности остановите работу и произведите их замену.
О способах проверки средств безопасности см. гл. D-3.15
Ограничитель нагрузки помогает оператору в безопасной эксплуатации машины, предупреждая визуальной и звуковой сигнализацией о приближении к пределу максимальной нагрузки.
Тем не менее устройство не может заменить опыт оператора, от которого зависит безопасность проведения операций и соблюдение всех предписанных норм безопасности.
Данная страница намеренно оставлена пустой
| C-1 | ДО НАЧАЛА РАБОТЫС-2 |
|---|---|
| C-2 | ПОДЪЁМ НА МАШИНУС-3 |
| C-2.1 | Вход в кабинуС-3 |
| C-2.1.1 | Выход из кабины в аварийной ситуации С-4 |
| C-2.2 | Регулировка сиденьяС-5 |
| C-2.3 | Пристёгивание ремней безопасности С-5 |
| C-2.4 | Регулировка руляС-6 |
| C-2.5 | Регулировка зеркал заднего видаС-6 |
| C-2.6 | Включение освещения кабиныС-6 |
| C-3 | МЕСТО УПРАВЛЕНИЯС-7 |
| C-3.1 | Органы управления и контроляС-8 |
| C-3.2 | Органы управления и контроля двигателя. С-9 |
| C-3.2.1 | Ключ зажиганияС-9 |
| C-3.2.2 | Переключатель переднего/заднего хода. С-9 |
| C-3.2.3 | Переключатель: указателей поворота |
| - стеклоочистителей - звукового сигнала | |
| - переключения фарС-10 | |
| C-3.2.4 | ТормозаС-11 |
| C-3.2.5 | Орган управления акселератора С-11 |
| C-3.2.6 | Кнопка включения крепления/отцепления |
| 0 7 | навесного осорудованияС-12 |
| 6-3.2.7 | Выоор режима поворотаС-12 |
| C-3.2.8 | Переключатель дорога-ооъектС-12 |
| C-3.2.9 | Управление переключением скорости С-12 |
| C-3.2.10 | Вспомогательные органы управления С-13 |
| C-3.3 | Приборы и световые индикаторыС-14 |
| C-3.3.1 | ПриборыС-14 |
| C-3.3.2 | Световые индикаторыС-14 |
| C-3.4 | Рычаг управленияС-15 |
| C-3.4.1 | Выбор операцийС-16 |
| C-3.4.2 | Аварийная остановкаС-17 |
| C-3.4.2.1 | Отключение ограничителя нагрузкиС-17 |
| C-3.4.3 | Подъём/спуск стрелыС-18 |
| C-3.4.4 | Подача вперёд/назад несущей плитыіС-19 |
| C-3.4.5 | Вылет/возврат телескопической стрелы .С-20 |
| C-3.4.6 | Быстрая блокировка навесного оборудованияС-21 |
| C-4 | ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ | C-22 |
|---|---|---|
| C-4.1 | Перед запуском двигателя | C-22 |
| C-4.1.1 | Проверка при запуске машины | C-22 |
| C-4.2 | Запуск двигателя | C-22 |
| C-4.3 | Запуск двигателя от внешнего источника | C-23 |
| C-4.4 | Запуск холодного двигателя | C-24 |
| C-4.5 | Отключение аккумуляторной батареи | C-24 |
| C-4.6 | Запуск машины | C-24 |
| C-4.7 | Остановка и парковка машины | C-25 |
| C-5 | НАЗНАЧЕНИЕ ПОГРУЗЧИКА | C-25 |
| C-5.1 | Использование таблиц грузоподъёмности | C-26 |
| C-5.2 | Ограничитель нагрузки | C-27 |
| C-5.2.1 | Описание управления | C-27 |
| C-5.2.2 | Применение | C-27 |
| C-5.2.3 | Коды аварийных сигналов и | |
| восстановление системы | C-28 | |
| C-5.3 | Перемещение грузов | C-29 |
| C-5.3.1 | Регулировка вил | C-29 |
| C-5.3.2 | Рабочие стадии | C-30 |
| C-5.4 | Смена навесного оборудования | C-31 |
| C-6 | ТРАНСПОРТИРОВКА МАШИНЫ | C-33 |
| C-6.1 | Перемещение аварийной машины | C-33 |
| C-6.1.1 | Сблокировка негативного тормоза | C-33 |
| C-6.2 | Перемещение по дороге или рабочему | ~ |
| • | объекту | C-34 |
| C-6.3 | ПОДЪЕМ МАШИНЫ | C-35 |
| C-6.4 | гранспортировка на транспортных | C-35 |
| C-6.5 | Стоянка и вывод из эксплуатации | C-36 |
| C-6.5.1 | Кратковременная стоянка | C-36 |
| C-6.5.2 | Ллительная стоянка | C-36 |
| C-6.6 | Очистка и промывка машины | C-37 |
| C-6.6.1 | Рекомендации по очистке | C-37 |
| C-6.6.2 | Мойка машины | C-37 |
| C-6.7 | Переработка | C-37 |
| C-6.7.1 | Переработка аккумуляторных батарей | C-37 |
Целью данного раздела является предоставление помощи оператору в постепенном освоении машины.
После занятия рабочего места внутри кабины управления и окончании операций по предварительной регулировке необходимо, чтобы оператор запомнил положение различных органов управления и приборов, имеющихся на машине.
Данное знакомство является основополагающим как для правильной эксплуатации машины, так и для своевременного и точного вмешательства оператора в случае выполнения манёвров, угрожающих его безопасности и целостности машины.
Оператор должен уметь применять и предвидеть действия машины, научиться использованию органов управления машины на открытом безопасном
пространстве, лишённом препятствий и людей. Никогда не действуйте резко, а используйте органы управления с осторожностью, пока не будет ясен эффект их применения на машину.
Разрыв пневматической шины может привести к тяжёлым повреждениям, не используйте машину с повреждёнными, неправильно накаченными или изношенными шинами.
Перед тем как подняться на входную подножку для управления машины, убедитесь, что у вас сухие обувь и руки. При входе и выходе из кабины машины обращайтесь к ней лицом, крепко держась за поручни.
Кабина подъёмника оборудована с левой стороны входной дверцой.
• Резко потяните: дверца закроется сама.
Нажмите кнопку 4 для освобождения дверцы от удерживающего крепления, закройте её и заблокируйте её нижнюю часть посредством ручки 3.
В случае если верхняя часть дверцы не закреплена на задней части кабины обязательно необходимо заблокировать её за нижнюю часть самой двери.
На случай аварийного покидания кабины, последняя оборудована двумя аварийными выходами, находящимися: на заднем и лобовом стекле.
Заднее стекло оборудовано ручками для частичного открытия стекла, закреплёнными при помощи гаекбарашек 5 , удаление гаек обеспечивает полное открытие стекла.
Лобовое стекло оснащено двумя ручками 6 , которые при их повороте освобождают стекло предоставляя свободный выход.
Точная регулировка сиденья обеспечивает оператору
надёжное и комфортное управление машиной. Сиденье подъёмника оборудовано устройствами, позволяющими регулировать высоту и расстояние до органов управления.
• Регулировка сиденья до органов управления
Сиденье имеет продольную регулировку для приближения или удаления сиденья по отношению к рулевому колесу.
Для регулировки потяните рычаг 1 от себя и переместите сиденье в желаемом направлении. По окончании перемещения отпустите рычаг, убедившись, что сиденье заблокировано в нужном положении.
Поверните рукоятку 2 по часовой или против часовой стрелке до получения желаемого эффекта подрессоривания. Поверните рычаг по часовой стрелке для увеличения эффекта и против часовой стрелки для его уменьшения.. Для инвертирования команды регулировки, снимите и поверните рукоятку рычага на 180°.
Поверните рукоятку 3 по часовой стрелке для поднятия сиденья, и против часовой стрелки для его опускания.
На некоторых сиденьях регулировка высоты определяется 3 фиксированными положениями. Регулировка осуществляется поднятием сиденья до характерного щелчка его закрепления в фиксированном положении. Для опускания необходимо приподнять сиденье до упора, разблокировав фиксирующий механизм, при опускании оно автоматически вернётся в более низкое положение.
Правильно устройтесь на рабочем месте, после чего:
Страница С-5
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
Рулевая колонка и приборная панель могут регулироваться по углу наклона. С этой целью:
• Ослабьте рычаг 1 и выполните регулировку положения, после чего верните рычаг 1 в исходное положение.
Перед началом операций по управлению машины убедитесь, что руль управления хорошо заблокирован.
Машина располагает двумя наружными зеркалами заднего вида:
Плафон освещения кабины располагает внутренним освещением и освещением для чтения.
| ٠ | переключатель 4 | ||
|---|---|---|---|
| в пол. А | освещение | кабины | |
| отключено |
включает внутреннее освешение кабины
включает освещение для чтения.
Страница С-7
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
■ C-3.2 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ ДВИГАТЕЛЯ
Имеет три положения:
Отсутствие напряжения в цепи, ключ
извлекается из замка зажигания и двигателель отключён.
Цепь под напряжением и готова к запуску двигателя. Включены сигнальные и контрольные приборы на борту машины.
Включение сигнальной лампы 28 предпускового разогрева свеч: после её отключения можете произвести запуск двигателя.
Запуск двигателя, ключ автоматически возвращается в пол. Спри его освобождении.
Имеет три позиции с блокировкой в нейтральном положении:
С-3.2.3 Переключатель: указателей поворота - стеклоочистителей - звукового сигнала - переключения фар
Нажатием кнопки на головке рычага, независимо от других выполняемых функций, включается звуковой сигнал.
Для распыления воды на стекло кабины нажмите на промежуточную часть рычага вдоль его оси.
Управление стеклоочистителями осуществляется поворотом конечной части рычага в одно из трех положений:
Перемещением рычага в положение 2 сигнализируется изменение направления движения вправо, при перемещении рычага в положение (1), указывается изменение направления влево.
Рычаг контролирует работу переключения фар в сочетании с кнопкой 12 .
Расположен с правой стороны приборной панели над замком зажигания и имеет три положения.
• Рычаг в положении 🗿 или 1:фары отключены.
Кнопка в пол. 2 (включение сигнальной лампы 61):
• Рычаг в положении () или (): габаритные огни включены.
Страница С-10
Прогрессивное давление ноги на педаль рабочего тормоза приводит к замедлению движения или остановке машины. Действует на переднюю ось. Приведение в действие педали тормоза, кроме того, сводит к нулю рабочий объём цилиндров насоса гидростатической трансмиссии, делая тормозное усилие ещё более мощным.
Стояночный тормоз негативного типа включается автоматически при отключении двигателя.
При запуске погрузчика, после включения двигателя, нажмите выключатель 19 , чтобы разблокировать стояночный тормоз.
VПри остановке машины без выключения двигателя внутреннего сгорания, нажмите выключатель 19 для приведения в действие стояночного тормоза, повторное нажатие выключателя приведёт к отключению тормоза. При каждом нажатии выключателя включается или отключается красная контрольная лампа на самом выключателе. Загорание красной сигнальной лампы указывает на включение стояночного тормоза.
Не используйте стояночный тормоз для уменьшения скорости машины, исключая аварийные ситуации, так как это уменьшает эффективность самого тормоза.
Давлением на педаль акселератора контролируется режим двигателя и, в сочетании с коробкой передач, скорость машины. В нижней части педаль оснащена регулируемым концевым выключателем.
Страница С-11
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
■ C-3.2.6 Кнопка включения крепления/ отцепления навесного оборулования
Имеет два фиксированных попожения
Нажатие данной кнопки включает команду крепления/отцепления навесного оборудования. Происходит загорание контрольной пампы кнопки
11 Переключатель выбора режима . поворота
Располагает тремя положениями для выбора режима поворота:
Перед выбором функции ДОРОГА выровняйт задние колёса
■ C-3.2.9 Управление переключением скорости
31
Предназначена для смены скорости передач 1°й и 2°й.
Нажатием кнопки выберите желаемую передачу
При каждом нажатии кнопки происходит выбор новой передачи скорости.
В инликаторе, соответствующем
выбранной передаче загорается контрольная лампа 30.
■ C-3.2.10 Вспомогательные органы управления
При запуске машины проблесковый маяк включается автоматически.
22 Выключатель вспомогательных устройств (при наличии)
Кнопка с оранжевым стеклом.
Нажатие данной кнопки обуславливает переключение гидравлической системы на выполнение дополнительных перемещений навесного оборудования
Имеет два положения: включения и выключения; при включении одновременно мигают все габаритные огни машины.
12 Выключатель фар дорожного передвижения
Размещается на правой стороне приборной панели над ключом зажигания и работает совместно с рычагом 5 (см. гл. С-3.2.3).
23 Переключатель вентилятора кондиционера кабины
Имеет три положения:
21 Вентиль команды обогрева кабины
Располжен справа от сиденья оператора.
Страница С-13
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
54
53
51
61
62
65
■С-3.3 ПРИБОРЫ И СВЕТОВЫЕ
индикаторы
С-3.3.1 Приборы
66 Контрольная лампа стояночного тормоза
Загорание данного индикатора указывает на включение стояночного тормоза
Контрольная лампа разрядки аккумулятора негативного тормоза
Загорание даного индикатора указывает на разрядку аккумулятора негативного
Контрольная лампа указателей , поворота
Индикаторы зелёного цвета указывают на включение указателей поворота
Контрольная лампа предпускового . разогрева свеч
Индикатоы зелёного цвета указывают на предпусковой разогрев свеч двигателя. Производите запуск двигателя только при погашенном индикаторе.
Погрузчики оборудованы рычагом управления с сервоприводом и гидроуправлением.
Рычаг имеет две кнопки для блокировки/сблокировки навесного оборудования 3 и для вылета/возврата телескопической стрелы 2 .
Перемещение рычага в четырёх направлениях (вправо-влево, вперёд-назад) позволяет контролировать подъём-спуск стрелы и подачу вперёд-назад навесного оборудования.
Кроме того, джойстик располагает кнопкой намеренного управления 4 , которая должна нажиматься и удерживаться в положении до полного завершения предусмотренного перемещения.
Без включения данной кнопки рычаг, даже несмотря на его перемещение, не в состоянии выполнить ни одной операции.
Правильно удерживайте рычаг и плавно производите его перемещения.
Скоростьперемещения навесногооборудования зависит от способа передвижения рычага: незначительное перемещение определяет медленное движение исполнительного механизма; в то время как перемещение рычага с максимальной амплитудой обеспечивает испольнительному механизму максимальную скорость.
Рычаг управления должен приводиться в действие только правильно сидящим на месте управления оператором.
Передприведениевдействиерычагауправления убедитесь, что в рабочем радиусе машины не присутствуют люди.
Рычагуправления, посленажатия кнопки намеренного управления 4 , обеспечивает проведение следующих операций:
переместите рычаг в направление 🕒 - 🛈.
нажмите кнопку З и одновременно с ней кнопку включения на приборной панели и переместите рычаг управления в направление • • .
• ОПАСНОСТЬ
При нажатии кнопки намеренного управления и рычаге управления, находящегося не в центральном положении, незамедлительно приводится в действие управление выбранного исполнительного механизма.
Страница С-16
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
Действие выполняемых операций может быть прервано в любой момент нажатием кнопки аварийной остановки 16 .
Включение данной кнопки приводит к отключению двигателя машины.
Перед запуском машины приведите в готовность аварийную кнопку, нажав и повернув её по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ
Перед запуском машины устраните причины, которые привели к аварийной остановке.
С-3.4.2.1 Отключение ограничителя нагрузки При помощи ключа отключения 32 можно отключить ограничитель нагрузки.
РАБОТА С ОТКЛЮЧЁННЫМ ОГРАНИЧИТЕЛЕМ НАГРУЗКИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОПРОКИДЫВАНИЮ МАШИНЫ С ТЯЖЁЛЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИДЛЯЛИЧНОЙБЕЗОПАСНОСТИ ОПЕРАТОРА.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДАННУЮ ФУНКЦИЮ ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ НЕОБХОДИМОСТИ, ВКЛЮЧИВ СИСТЕМУ ОГРАНИЧЕНИЯ НАГРУЗКИ СРАЗУ ЖЕ ПОСЛЕ ПРЕКРАЩЕНИЯ АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ.
Страница С-17
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.
Для перемещения стрелы:
С-3.4.4 Подача вперёд/назад несущей плиты
Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.
Для подачи вперёд/назад несущей плиты:
С-3.4.5 Вылет/возврат телескопической стрелы
Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.
Для осуществления вылета или возврата телескопической стрелы:
С-3.4.6 Быстрая блокировка навесного оборудования
Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.
Для блокировки/сблокировки навесного оборудования:
При включении электропанели автоматически приводится в действие система ограничения нагрузки. Загорание контрольной зелёной лампы 4 над логотипом Тегех указывает на включение системы. Дисплей остаётся потухшим, в это время как система производит серию рабочих проверочных тестов. В последующем на дисплее появляется цифра 0 для указания готовности системы.
Если на стадии проверки ограничитель нагрузки выявляеет неисправность, он автоматически переходит в состояние аварийной безопасности, блокируя опасные манёвры, а на дисплее появляется мигающий аварийный код при помощи которого можно определить причину неисправности. Для получения более детальной информации обратитесь к гл. С-5.2.
Кроме того произведите проверку правильной работы средств безопасности, следуя методикам, предусмотренным в гл. D-3.15 в отношении:
Для запуска холодного двигателя см. параграф С-4.4.
При запуске двигателя от внешнего источника удалите провода соединения (см. следующую главу).
Если световые индикаторы не гаснут или загораются после запуска двигателя, произведите остановку двигателя, и устраните причину неисправности.
Запрещается производить запуск двигателя если рычаг переключения хода находится не в нейтральном положении или же оператор не занимает правильного положения на рабочем месте.
После запуска, при выходе оператора из кабины, двигатель тем не менее продолжает работать. НЕ ПОКИДАЙТЕ РАБОЧЕЕ МЕСТО БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ, СПУСКА СТРЕЛЫ ДО УРОВНЯ ГРУНТА И УСТАНОВКИ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА.
При запуске двигателя от внешнего источника питания, с подключением к аккумуляторной батареи другой машины, прежде всего убедитесь, что два транспортных средства не касаются друг друга во избежании вероятности искрения. Аккумуляторные батареи образуют взрывоопасный газ, который при наличии искр может воспламениться и привести к взрыву самой батареи.
Не курите во время проверки электролита.
Избегайтеконтакта провода положительного полюса (+) аккумуляторной батареи с любым металлическим предметом: пряжками, браслетами часов и т.д. во избежании возникновения короткого замыкания между положительным полюсом батареи и прилегающим листовым железом машины и возникновением опасности ожогов для оператора.
Запасная аккумуляторная батарея должна иметь то же самое номинальное напряжение и ёмкость, что и батарея установленная на погрузчике.
При запуске двигателя от внешнего источника питания действуйте следующим образом:
Используйте только аккумуляторные батареи на 12 В, поскольку другие средства (аккумуляторное зарядное устройство и m.d) могут привести к взрыву батареи или повреждению электрической системы.
При запуске двигателя при низких температурах рекомендуется использовать масла с вязкостью SAE, соответствующие температуре окружающей среды.
С этой целью обратитесь к руководству по эксплуатации и обслуживанию двигателя DEUTZ.
Машина поставляется с маслом SAE 15W/40.
Для запуска холодного двигателя действуйте следующим образом:
При необходимости выполнения любой операции по обслуживанию или ремонту машины, в особенности, при выполнении сварочных работ, необходимо отключить главный выключатель батареи (A) , расположенный за отсеком заднего правого колеса.
После разогрева двигателя до режимных температур убедитесь, что все органы находятся в транспортном положении, а рычаг переключения в нейтральном положении, после чего действуйте следующим образом:
Не производите включения рычага переключателя переднего/заднего хода при уже движущейся машине. Это может привести к резкому изменению направления движения машины с опасностью повреждения оператора.
| Ёмкость |
Характеристики
Продукт |
||
|---|---|---|---|
| Орган | Продукт | (литры) | в параграфе |
| Дизельный двигатель | Моторное масло | 11 + 3.5 | D-5.2.1 |
| Топливный бак | Дизельное топливо | 92 | D-5.2.3 |
| Бак гидравлической системы | Гидравлическое масло | 90 | D-5.2.2 |
| Коробка передач | Масло | 1.3 | D-5.2.2 |
| Передний дифференциал с редуктором | Масло | 4.1 | D-5.2.2 |
| Задний дифференциал | Масло | 4.1 | D-5.2.2 |
| Передние редукторы колёс | Масло | 0.9 + 0.9 | D-5.2.2 |
| Задние редукторы колёс | Масло | 0.9 + 0.9 | D-5.2.2 |
| Бак тормозного масла | Гидравлическое масло | 0.1 | D-5.2.2 |
Используйте только масло, предписанное изготовителем дизельного двигателя (обратитесь к соответствующему инструкционному руководству, прилагаемому к документации машины). Изначально машина поставляется с моторным маслом.
SHELL RIMULA 15W-40
Машина снабжается следующими смазочными маслами:
| Применение | Продукт | Описание |
|---|---|---|
| Распределитель - Дифференциалы - | ||
| Редукторы | FUCHS TITAN GEAR LS 85 W-90 | API GL-5 LS / GL-5 |
| Гидравлическая система и тормоза | SHELL TELLUS T 46 | DENISON HF-1 DIN 51524 часть 3 Кат. HV |
Избегайте смешения масел различного типа и характеристик во избежании возникновения неисправностей или поломок компонентов.
| Фильтр | Производительность л/1' | Фильтрование | Код |
|---|---|---|---|
| Фильтр масла трансмиссии | MPS 150 | 10 µ | 09.4604.0001 |
| Фильтр масла механизмов (погр | ужён в бак) STR 100/1 | 60 µ | 09.4604.0004 |
В имеющемся Кратком справочнике кабины приведены таблицы допустимых нагрузок в зависимости от вылета стрелы и высоты подъёма груза.
Таблицы определяют пределы грузоподъёмности для безопасной работы машины.
Всегда обращайтесь к ним, чтобы работать в условиях безопасности.
ВНИМАНИЕ
Представленные здесь таблицы имеют исключительно индикативный характер. Для
определения пределов грузоподъёмности машины обращайтесь только к таблицам, установленным на ней самой.
Таблиицы, имеющиеся на машине, относятся к машине, находящейся на ровном и устойчивом грунте.
Приподнимите груз на несколько сантиметров и убедитесь в стабильности машины прежде
чем выполнить настоящий подъём груза.
На передней оси кабины находится система ограничения нагрузки 34 , которая указывает на прогрессивное изменение степени устойчивости машины и блокирует её при появлении опасности опрокидывания.
Номер на дисплее 2 указывает на используемое оборудование или аварийный код.
При запуске машины загорается контрольная лампа 4. Дисплей 2 отстаётся потухшим, в то время как устройство выполняет контрольную проверку, по окончании которой на дисплее автоматически появляется число 0, указывающее на рабочее состояние системы.
При эксплуатации машины индикаторная полоса 3 загорается постепенно в соответствии со степенью стабильности машины.
загораются при нормальных условиях работы, когда процентное отношение опрокидывающего моментак предельному значению изменяется от 0 до 89. Машина находится в стабильном состоянии.
загораются, когда машина находится в состоянии нестабильности: процентное отношение опрокидывающего момента к предельному находится между 90 и 100.
Система находится в преаварийном состоянии: мигает контрольная лампа 10 и подаётся прерывающийся звуковой сигнал.
опасность опрокидывания: процентное отношение опрокидывающего момента к предельному значению превышает 100. Машина находится в аварийном состоянии : загорается контрольная лампа 10 , подаётся непрерывный звуковой сигнал и блокируются опасные манёвры. Разрешается тольковыполнение операций по возврату груза в условиях безопасности.
Пример применения указателя стабильности
Указатель стабильности не должен использоваться для проверки грузоподъёмностимашины: онсконструирован исключительно для сигнализации возможной потери равновесия машины по оси её движения.
Подобная несбалансированность может быть следствием и резкого перемещения рычага управления во время перемещения грузов. Тем не менее, во время работы, при загорании нескольких индикаторных ламп, старайтесь с особой мягкостью распределять силу действия на рычаг управления.
Ограничитель нагрузки оснащён системой автоматического контроля в состоянии выявлять неисправности измерительных датчиков, повреждения проводов и неполадок электронной системы.
При определении неисправности ограничитель нагрузки обеспечивает безопасность работы машины, блокируя опасные манёвры. Одновременно мигают контрольные лампы 5, 8 и 10, подаётся звуковой сигнал и на дисплее высвечивается номер аварийного кода, определяющий неисправность. Соответствующие коды обнаруженной неисправности приведены в разделе Е " Неисправности и их обнаружение ".
Вилы должны регулироваться по ширине в зависимости от размеров перемещяемого груза. С данной целью:
После регулировке ширины вил, погрузчик готов к эксплуатации.
Работу погрузчика можно условно разделить на три стадии: загрузка, перемещение, разгрузка.
• ОПАСНОСТЬ
Запрещается движение по наклонным поверхностям в боковом направлении, поскольку данный манёвр может привести к опрокидыванию машины.
изменяя высоту самой стрелы по мере удаления вил из-под груза.
Не производите перемещения поднятого груза, находящегося на расстоянии более 20 ÷ 30 см над уровнем грунта. Опасность опрокидывания или падения груза.
С-5.4 СМЕНА НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Используйте для погрузчиков только навесное оборудование, спроектированное и предусмотренное компанией Terexlift и описанное в отдельной главе "Дополнительное оборудование".
Для смены навесного оборудования действуйте следующим образом:
После смены навесного оборудования, прежде чем приступить к эксплуатации машины, произведите осмотр крепления устройства к стреле. Неправильно закреплённое навесное оборудование представляет опасность как для оператора, так и для присутствующих в зоне людей или предметов.
Страница С-31
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
Подсоедините быстроразъёмные соединения, в случае если навесное оборудование ими оснашено.
Каждыйразпослесменынавесногооборудования или после операции подключения устройства, выполните визуальный контроль крепления, поскольку неправильно закреплённый инструмент может стать причиной серьёзных несчастнных случаев.
Буксировка машины рекомендуется только в том случае, когда не существует никакой другой альтернативы. При возможности, старайтесь отремонтировать машину непосредственно на месте работы.
При необходимости выполнения буксировки действуйте следующим образом:
Для сблокировки негативного тормоза аварийной машины действуйте следующим образом:
Для установки негативного тормоза ослабьте винты О, поворачивая попеременно на полоборота передний и задний винты, установите шайбы в виде лошадиной подковы и затяните винты О.
При передвижении по дороге тщательно соблюдайте действующие правила дорожного движения страны эксплуатации машины.
В любом случае, придерживайтесь следующих основных норм:
• Выровняйте задние колёса.
Genie
олокировка вылета стрелы, олокировка цилиндра подъёма, блокировка цилиндра поворота навесного оборудования (см. фото сбоку).
• Используйте материал для предохранения вил или отклоните плавающие вилы.
Движение по общественным дорогам разрешается только для перемещения с одного объекта на другой и без транспортировки груза.
Машина не предназначена для буксировки прицепов.
Страница С-34
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
При подъёме машины используйте средства с грузоподъёмностью, соответсвтующей массе погрузчика. Эти данные указаны в технических характеристиках настоящего руководства и оттеснены на идентификационной табличке.
Для подъёма машины закрепите цепи в специальных проушинах (указаны на машине специальной наклейкой, приводимой здесь).
Для транспортировки погрузчика на транспортном средстве действуйте следующим образом:
Страница С-35
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
По окончании рабочего дня, в конце каждой смены или во время ночной стоянки припаркуйте машину таким образом, чтобы она не представляла опасности для окружающих.
Предпримите все меры предосторожности, чтобы избежать риски для людей, приближающихся к машине во время её стоянки:
При парковке машины на длительные сроки, помимо соблюдения норм для кратковременной стоянки, рекомендуется:
Напоминаем, что и в периоды длительного бездействия машины текущее обслуживание должно производиться регулярно, с особым вниманием к жидкостям и частям машины, подвергающихся износу. В любом случае, перед началом работы, произведите внеочередное обслуживание с тщательной проверкой всех механических, гидравлических и электрических узлов машины.
Для правильной очистки машины выполните спелующие операции:
Перед мойкой машины убедитесь, что двигатель отключен, а стёкла и дверца кабины закрыты.
Для промывки не используйте топливо, а только воду или струю пара. В суровых климатических условиях, для предупреждения блокировки замков, после мойки необходимо просушить их или обработать антифризной жидкостью.
Перед эксплуатацией привести машину в состояние предшествующее мойке.
Промыть внутренний салон машины вручную, используя ведёрко с водой и губку. Не применяйте струи воды под давлением. По окончании протрите сухой тканью.
Промойте двигатель, предохранив его воздушный всасывающий фильтр от попадания воды.
По окончании срока службы машины рекомендуется не оставлять части машины в окружающей среде, а обратиться
к специализированным предприятиям по переработке специальных отходов согласно действующим нормативам.
С-6.7.1 Переработка аккумуляторных батарей
Отработанные аккумуляторные свинцовые батареи не рассматриваются как обычные твёрдые промышленные отходы, поскольку имеют в своём составе вредные вещества и должны собираться и перерабатываться согласно законадательству стран Европейского сообщества.
В Италии, выведенные из эксплуатации, или отработанные аккумуляторные батареи классифицируются как "Токсические отходы". согласно Декрету президента республики № 397 от 09/09/1988 и Закону № 475, опубликованному в Бюллетене официальных сообщений и документов № 18 от 09/11/1988. из-за наличия свинца и серной кислоты. Переработка с реутилизацией батарей должна производиться только при участии специализированных предприятий, уполномоченных Объединением по переработке аккумуляторных батарей и свиниовых отходов (Cobat) с юридической ответственностью и с обязательством гарантировать обеспечение сбора отработанных аккумуляторных свинцовых батарей по всей национальной территории. Отработанная аккумуляторная батарея должна размешаться в сухом изопированном месте. Убедитесь в том, что она сухая и пробки хорошо закрыты. Установите на батарею табличку, предупреждающую о запрете её использования. Если перед переработкой батарея находилась на открытом воздухе, необходимо просушь её и нанести тонкий слой смазки на корпус и элементы, закрыть пробки самих элементов. Избегайте её размещения непосредственно на землю, используйте деревянные доски или циновку и. по возможности. накройте её. Переработка аккумуляторной батареи должна быть произведена в наиболее краткие сроки.
Данная страница намеренно оставлена пустой
Раздел D
| D-1 | СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ - ГИГИЕНИЧЕСКИЕ НОРМЫ И БЕЗОПАСНОСТЬ | D-2 |
|---|---|---|
| D-2 | ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ | D-3 |
| D-2.1 | График замены масла | D-4 |
| D-3 | ОПЕРАЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ | D-5 |
| D-3.1 | Отключение аккумуляторной батареи | D-5 |
| D-3.2 | Доступ к моторному отсеку и бакам | D-6 |
| D-3.3 | Смазка | D-7 |
| D-3.4 | Шины и колёса | D-8 |
| D-3.5 | Тормоза | D-9 |
| D-3.5.1 | Проверка уровня тормозного масла | D-9 |
| D-3.6 | Воздушный фильтр двигателя | D-10 |
| D-3.7 | Воздушный фильтр кабины | D-11 |
| D-3.8 | Охлаждающая система двигателя | D-11 |
| D-3.9 | Проверка уровня масла в баке | D-12 |
| D-3.10 | Замена патронов всасывающего масляного фильтра | D-13 |
| D-3.10.1 | Масляный фильтр трансмиссии | D-13 |
| D-3.10.2 | Масляный фильтр механизмов | D-14 |
| D-3.11 | Уровень масла в дифференциалах и редукторе | D-15 |
| D-3.11.1 | Передний и задний дифференциал | D-15 |
| D-3.11.2 | Редуктор | D-15 |
| D-3.12 | Уровень масла редукторов колёс (передних и задних) | D-16 |
| D-3.13 | Выравнивание осей колёс | D-17 |
| D-3.14 | Регулировка люфта направляющих полозов секций стрелы | D-18 |
| D-3.15 | Проверка средств безопасности | D-19 |
| D-4 | ЭЛЕКТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА | D-21 |
| D-4.1 | Аккумуляторная батарея | D-21 |
| D-4.2 | Предохранители и реле | D-22 |
| D-4.3 | Лампочки питания 12 в постоянного тока | D-24 |
| D-5 | ЗАПРАВКА | D-25 |
| D-5.1 | Заправка | D-25 |
| D-5.2 | Характеристики расходных материалов | D-25 |
| D-5.2.1 | Моторное масло | D-25 |
| D-5.2.2 | Смазочные масла и соответствующие фильтрующие патроны | D-25 |
| D-5.2.3 | Топливо | D-26 |
| D-524 | D_26 |
Тщательное и периодическое обслуживание машины гарантирует оператору её надёжность и безопасность.
По этой причине, после работы в особых условиях (работа в грязной, запылённой местности, в тяжёлых условиях и т.д.) целесообразно произвести мойку, смазку и техническое обслуживание машины.
Каждый раз проверяйте хорошее состояние всех частей машины, отсутствие утечек масла и исправность средств безопасности, в противном случае, найдите причину неисправности и устраните её.
Операции по текущему обслуживанию машины базируются на отработанных машиной часах; в связи с чем необходимо проверять и поддерживать в хороших рабочих условиях счётчик моточасов, для определения периодичности проведения обслуживания машины.
Не соблюдение норм текущего технического обслуживания, указанных в настоящем руководстве, автоматически отменяет гарантию компании GENIE.
При выполнении обслуживания двигателя тщательно придерживайтесь норм, приведённых в специальном Руководстве по эксплуатации и обслуживанию двигателя, поставляемого вместе с машиной.
ІДлительный контакт масел с кожей может вызвать её раздражение, в связи с чем рекомендуется использование резиновых перчаток и защитных очков. После выполенения работ с применением масел рекомендуется тщательно вымыть руки с водой и мылом.
Храните смазочные материалы в закрытом месте недосягаемом для детей. Никогда не храните смазочные материалы на открытом воздухе и без надлежащей этикетки, указывающей на их содержание.
Масло, оставленное в окружающей среде, новое или отработанное, является чрезвычайно загрязняющим продуктом!
Уделяйте тщательное внимание хранению нового масла, а старое складируйте в специальных ёмкостях для последующей переработки через специальные сборные центры.
При случайных утечках масла, обеспечьте его поглощение при помощи песка или специального порошка. Собирите таким образом полученную смесь и позаботьтесь о её переработке как химические отходы.
При пожаре используйте углекислые огнетушители, порошковые или пенные. Не тушите водой.
Неправильное или несвоевременное обслуживание может сделать машину опасной для оператора или для присутствующих в зоне людей. Производите регулярное обслуживание и смазку погрузчика согласно указаниям, данным изготовителем, для обеспечения надёжности и безопасности машины.
Операции по обслуживанию зависят от проработанных машиной часов. Проверяйте и поддерживайте в хорошем рабочем состоянии счётчик моточасов для правильного определения времени проведения обслуживания машины. Убедитесь, что все неполадки, выявленные в процессе обслуживания, устранены перед началом новой рабочей смены.
Все операции следующие за условным обозначение " ▲ " должны быть выполнены квалифицированным специалистом.
1 Произведите первую замену моторного масла.
трансмиссионного вала, передней и задней оси и других узлов, входящих в поставку машины.
-Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию
Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию
смажьте скользящие части секций.
13 Проверьте уровень электролита в батарее.
1 Проверьте работу блокировочных клапанов, следуя указаниям данным в гл. D-3.15
Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию
■ D-2.1 ГРАФИК ЗАМЕНЫ МАСЛА
9 Прочистите воздушный фильтр кабины и, при необходимости, замените его.
| Операция |
Часы
работы* |
периодичность
* |
Тип масла | |
|---|---|---|---|---|
| Двигатель | Проверка уровня | 10 | ежедневно | SHELL RIMULA 15W-40 |
| 1 замена | 50 | - | ||
| Периодичность замены масла | 250 | ежемесячно | ||
| Оси и | Проверка уровня | 250 | ежемесячно | FUCHS TITAN GEAR LS 85 W-90 |
| распределитель | 1 замена | - | - | API GL-5 LS / GL-5 |
| Периодичность замены масла | 1000 | 1 год | ||
| Гидравлическое | Проверка уровня | 250 | ежемесячно | SHELL TELLUS T 46 |
| масло | Периодичность замены масла | 1000 | 1 год | DENISON HF-1, DIN 51524 часть 3 Кат. HV |
* Замена масла при первом достигнутом значении.
Все операции по обслуживанию должны производиться при отключенном двигателе, установленном стояночном тормозе, опущенным нагрунт навесным оборудованием и переключателем передач в нейтральном положении.
Перед выполнением любой операции по обслуживанию, требующей подъёма какоголибоузла, преждечем приступить квыполнению операции прочно и надёжно закрепите поднятый компонент.
Категорически запрещается производить обслуживание на гидравлической системе машины не уполномоченному персоналу.
Гидравлическая система данной машины оборудована аккумуляторами давления, которые могут стать причиной несчастных случаев, если до выполнения операций на системе не был произведён сброс давления аккумуляторов.
Для выполнения сброса даавления в аккумуляторах достаточно произвести серию поворотов при отключенном двигателе до постепенной полной блокировки рулевого колеса управления.
Перед выполнением операций на шлангах или узлах гидравлической системы убедитесь, что в системе отсутствует остаточное давление. С этой целью, после отключения двигателя и установки стояночного тормоза, приведите в действие рычаги управления распределителей
(попеременно в рабочих направлениях) для сброса давления в гидравлической системе.
Шланги высокого давления могут заменяться только особо квалифицированным персоналом.
Любое загрязнение, попадающее в закрытую гидравлическую систему вызывает внезапное повреждение трансмисии.
Обслуживающий гидравлическую систему квалифицированный персонал перед выполненинием радот должен прежде всего уделитьособоевниманиеочисткеприлегающих к ней зон.
Обращение с отработанными маслами и их переработка могут регулироваться национальными или региональными нормативами или указами. Обратитесь к уполномоченным предприятиям по их переработке.
При выполнении любой операции по ремонту или обслуживанию и, в особенности, при выполнении на машине сварочных работ необходимо отключить главный выключатель аккумуляторной батареи, расположенный за отсеком заднего правого колеса (С-4.5 на стр. С-24).
При выполнении любой операции в зоне двигателя необходимо открыть предохранительный капот.
Дверца капота оснащена ключевым замком и опорной штангой для её удержания в поднятом положении.
Из моторного отсека можно получить доступ к:
Для получения доступа к моторному отсеку:
Приближайтесь с осторожностью. Некоторые части двигателя могут остаться горячими. Используйте индивидуальные защитные перчатки.
Доступ к топливному баку можно получить, открыв дверцу Э на задней стороне машины.
Для открытия крышки:
• Отключите двигатель и установите стояночный тормоз.
• Полностью поднимите капот, держась за соответствующую рукоятку.
Страница D-6
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
Перед нагнетанием смазки в маслёнки, тщательно протрите их для предотвращения попадания гряги, пыли или других посторонних предметов в смазку, тем самым уменьшая или блокируя её смазочное действие.
Перед нанесением новой смазки на телескопические стрелы, тщательно протритеих поверхности обезжиривающими продуктами для удаления остатков отработанных смазочных материалов.
Производите регулярную смазку машины для обеспечения её хорошей работы и продления срока службы.
Накачайте смазку через соответствующие маслёнки при помощи насоса.
Прекратите подачу смазки при первом появлении смазочного материала в местах соединений.
На нижеследующих рисунках указаны места смазки где:
условным знаком указаны места смазки при помощи кисти.
| О | ЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИИ |
|---|---|
| Обкатка | Никакой |
| Текущий | Каждые 10 часов |
Страница D-7
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
Перекаченные или перегретые пневматические шины могут стать причиной взрыва. Не производите резку или сварочные работы на ободах колёс. При выполнении любых ремонтных работ обратитесь к квалифицированному специалисту.
При накачке или замене пневматических шин тщательно придерживайтесь указаний следующей таблицы:
| GTH-3007 | |
|---|---|
| Размеры | 405/70 R20 |
| Р.. (или указатель нагрузки) | 14 pr |
| Диск колеса | 8 отверстий DIN 70361 |
| Давление бар | 5.5 |
| фунт/кв.дюйм | 80 |
На новых машинах, и каждый раз при демонтаже или замене колёс, каждые 2 часа проверяйте крепление гаек колёс до их полной приработки.
При замене пневматических шин используйте только размеры предусмотренные в Техническом паспорте.
При любой неисправности тормозной системы (ремонту и/или замене тормозных дисков) обратитесь к квалифицированному специалисту.
Плохая работа тормозной системы может быть обусловлена попаданием воздуха в гидропривод. Тормозная система располагает двумя выпускными клапанами для удаления воздуха из гидравлической системы.
Выпускной клапан () обслуживает систему рабочего тормоза, в то время как выпускной клапан () работает в системе негативного стояночного тормоза.
Для удаления воздуха из тормозного рабочего контура действуйте следующим образом:
Для прокачки контура негативного стояночного тормоза действуйте следующим образом:
Нажмите кнопку стояночного тормоза ①, чтобы потухла контрольная лампа кнопки, произведите удаление воздуха через клапан ④ до тех пор пока появление масла не будет сопровождаться пузырями воздуха.
■ D-3.5.1 Проверка уровня тормозного масла Уровень масла в тормозной системе должен поддерживаться на расстоянии 2 см от пробки бака .
Прочистите воздушный фильтр двигателя и при необходимости замените патроны.
Наружный патрон должен быть немедленно заменён при загорании в кабине контрольной лампы 24.
внимание
Внутренний элемент фильтра должен заменяться при каждой второй замене наружного элемента.
Ежедневно удаляйте накопившуюся на фильтрепыль, слегка надавливая на резиновый чехол G.
| 🕛 периодично | ОСТЬ ОПЕРАЦИИ |
|---|---|
| Обкатка | Никакой |
| Очистка | Каждые 10 часов |
| Замена наружного патрона_ | _ Каждые 500 часов |
| Замена внутреннего патрона_ | Каждые 1000 часов |
Каждые шесть месяцев произведите очистку воздушного фильтра кабины, а при повреждении ячеек фильтра произведите замену патрона.
Категорически запрещается прочищать фильтры сжатым воздухом и мыть их водой и/ или растворителями любого происхождения.
В охлаждающем масляном радиаторе циркулирует моторное масло и нет необходимости в проведении какого-либо рода обслуживания.
ОПАСНОСТЬ
Мельчайшие брызги гидравлического масла под давлением могут проникнуть в кожу. Не производите определение возможных утечек масла руками, используйте для этой цели лист картона.
Проверьте уровень гидравлического масла (визуально) по соответствующему уровню ③, расположенному в баке. При необходимости долейте масло через заливную пробку ④.
Произведите замер уровня масла в транспортном положении погрузчика (с опущенной стрелой и возврашённым вылетом).
При необходимости замены масла действуйте следующим образом:
Обращение с отработанными маслами и их переработка могут регулироваться национальными или региональными нормативами или указами. Обратитесь к уполномоченным предприятиям по их переработке.
D-3.10.1 Масляный фильтр трансмиссии Каждые 50 часов работы проверяйте степень засорения патрона при помощи вакуумметра (Ф). Градуированная шкала вакуумметра разделена на 3 зоны:
других причин неисправности.
Для замены патрона всасывающего фильтра гидравлического масла действуйте следующим образом:
Выполните данные операции, по открытию и закрытию вентилей, используя соответствующие рукоятки, поставляемые вместе с машиной и находящиеся в кабине управления.
Фильтрующие патроны гидравлического масла нельзя восстановить прочисткой или промывкой. Они должны заменяться новыми, рекомендованными изготовителем (см. параграф D-5.2.2).
Обращение с отработанными маслами и их переработка могут регулироваться национальными или региональными нормативами или указами. Обратитесь к уполномоченным предприятиям по их переработке.
При замене масла, выполните слив, когда оно горячее и загрязняющие вещества ещё находятся во взвешенном состоянии.
| О | ЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИИ |
|---|---|
| Обкатка . | Никакой |
| Текущий . | Каждые 500 часов |
| Загора | ние контрольной лампы приборной панели |
Для замены фильтрующего патрона гидравлического масла механизмов действуйте следующим образом:
| 🕛 ПЕРИС | ОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИИ |
|---|---|
| Обкатка | Никакой |
| Текущий | Каждые 500 часов |
D-3.11.1 Передний и задний дифференциал Лля проверки уровня масла в лифференциалах:
Genie
При необходимости замены масла:
| 🕛 периодичн | ОСТЬ ОПЕРАЦИИ |
|---|---|
| Обкатка | В первые 10 часов |
| Текущий | Каждые 250 часов |
Для проверки уровня масла в редукторе:
При необходимости замены масла:
| 🕛 период | ДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИИ |
|---|---|
| Обкатка | В первые 10 часов |
| Текущий | Каждые 250 часов |
Для проверки уровня масла в редукторах колёс:
При необходимости замены масла:
Обращение с отработанными маслами и их переработка могут регулироваться национальными или региональными нормативами или указами. Обратитесь к уполномоченным предприятиям по их переработке.
При замене масла, выполните слив, когда оно горячее и загрязняющие вещества ещё находятся во взвешенном состоянии.
В процессе эксплуатации машины может нарушиться параллельность между её передней и задней осями. Причиной этого может стать утечка масла в контурах гидропривода, а также включение режима поворота четырьмя колесами в момент, когда передние колёса ещё не выровнены с задними. Для избежания данного дефекта предпочтительно не полагаться на внешний осмотр, а использовать следующую методику для выравнивания осей колёс.
После выполнения данных операций колёса должны быть выровнены.
Каждый вылет располагает регулируемыми полозами по четырём сторонам профиля. Полозы закреплены как на неподвижной, так и на подвижной части каждой секции.
Все полозы регулируются посредством прокладок соответствующейтолщины, поставляемых компанией GENIE.
Genie
| Винты М10 | Нм 30 | |
|---|---|---|
| Винты М14 | Нм 50 |
Сила затяжки превышающая указанное значение может вызвать разрыв полоза или резьбовой втулки крепления.
Полозы должны заменяться, в обязательном порядке, каждый раз, когда остаточная толщина пластического материла равна или меньше 1 мм по сравнению с железной втулкой крепления полоза.
| ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕ | РАЦИИ |
|---|---|
| Обкатка | Никакой |
| Текущий При необхо | димости |
Страница D-18
Документ 57.0004.6800 - Рев.1 - 03/2005
При запуске машины система ограничения нагрузки (DLE) автоматически производит контроль работы. При обнаружении неисправности контрольные лампы 5 , 8 и 10 начинают мигать, раздаётся звуковой сигнал, на дисплее появляется код неисправности и происходит аварийная остановка машины.
Коды неисправностей машины приведены в разделе Е "Неисправности и их обнаружение".
Для ручной проверки работы системы достаточно загрузить на полностью выдвинутую стрелу груз, превышающий максимально допустимый предел, и попытаться поднять его. Система должна подать аварийный сигнал. В случае отсутствия аварийного сигнала обратитесь в Службу технического обслуживания компании GENIE.
(каждый раз при эксплуатации машины) Попытайтесь запустить двигатель с переключателем
в положении переднего или заднего хода.
Двигатель не должен заводиться. В противном случае обратитесь в Службу технического обслуживания компании GENIE.
Выполните операцию установив сначала передний ход. а затем задний.
Для проверки хорошей работы кнопки аварийной остановки достаточно нажать её при выполнении любого движения машины. Нажатие кнопки должно привести к остановке машины и отключению двигателя. В противном случае обратитесь в Службу технического обслуживания компании GENIE.
(каждый раз при эксплуатации машины)
Для проверки хорошей работы кнопки присутствия оператора на рычаге управления достаточно попытаться произвести управление без нажатия кнопки.
Управление машины должно быть заблокировано. В противном случае обратитесь в Службу технического обслуживания компании GENIE.
Genie
Блокировочные контрольные клапаны позволяют удерживать положение груза даже в случае повреждения гидравлического шланга. Для проверки исправности клапана необходимо действовать следующим образом:
В результате проверки произойдёт утечка, находящегося в шлангах масла, однако груз при этом должен остаться в том же самом положении. При изменении грузом своего начального положения необходимо позаботиться о замене клапана, с этой целью обратитесь в Службу Технического обслуживания компании GENIE.
Страница D-20
Документ 57.0004.6800 - Рев. 2 - 11/2005
Все операции по обслуживанию должны выполняться при отключенном двигателе, установленном стояночном тормозе, опущенными на грунт рабочими органами и переключателем хода в нейтральном положении.
Перед выполнением любой операции по обслуживанию, требующей подъёма какоголибоузла, преждечем приступить квыполнению операции прочно и надёжно закрепите поднятый компонент.
Перед выполнением операций на шлангах или узлах гидравлической системы убедитесь, что в системе отсутствует остаточное давление. С этой целью, после отключения двигателя и установки стояночного тормоза, приведите в действие рычаги управления распределителей (попеременно в рабочих направлениях) для сброса давления в гидравлической системе.
Опасность взрыва или короткого замыкания. Во время зарядки аккумуляторной батареи образуется взрывоопасная газовая смесь водорода.
Не добавляйте серную кислоту, а только дистиллированную воду.
Электическая система защищена предохранителями, расположенными на левой внутренней стороне кабины. Перед заменой предохранителя другим, с тем же самым амперажем, установите и устраните причины, вызвавшие неполадку.
| Ссыл. | Цепь | Амп. |
|---|---|---|
| F1 | РАБОЧИЙ ПРОЖЕКТОР - ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ | |
| АВАРИИНОИ ОСТАНОВКИ УКАЗАТЕЛЬ | ||
| НАПРАВЛЕНИЯ | 15 | |
| F2 | ПИТАНИЕ РЕЛЕ Е4 | 7,5 |
|
F3
F4 |
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ РАБОЧЕГО ПРОЖЕКТОРА
ОСВЕЩЕНИЕ ИНДИКАТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ ГИДРАВЛИЧЕСКОГО МАСЛА, КОНТРОЛЬНАЯ |
15 |
|
ЛАМПА ТЕМПЕРАТУРЫ МАСЛА, ОСВЕЩЕНИЕ
НОМЕРНОГО ЗНАКА, ФАРА ПЕРЕДНЕГО ПРАВОГО ОСВЕЩЕНИЯ, ЗАДНЯЯ ЛЕВАЯ ФАРА |
5 | |
| F5 |
ОСВЕЩЕНИЕ ИНДИКАТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ МАСЛА
ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ, ОСВЕЩЕНИЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ ФАР, ПРИБОР Ø100 12B, ФАРА ПЕРЕДНЕГО ЛЕВОГО ОСВЕЩЕНИЯ ЗАЛНЯЯ ПРАВАЯ ФАРА |
5 |
| F6 | ФАРЫ БЛИЖНЕГО СВЕТА ПРАВАЯ | 75 |
| F7 | 7.5 | |
| F8 | ПРИБОР Ø100 12В, ФАРЫ ДАЛЬНЕГО СВЕТА ПРАВАЯ | 10 |
| F9 | ФАРЫ ДАЛЬНЕГО СВЕТА ЛЕВАЯХ | 10 |
| F10 | ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ - ЗВУКОВОЙ СИГНАЛИЗАТОР | 15 |
| F11 | ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ - КОМАНДА СТЁКЛООМЫВАТЕЛЕЙ | 10 |
| F12 | ДОПОЛНИТЕЛЬНО | 5 |
| F13 | ДОПОЛНИТЕЛЬНО | 5 |
| F14 | ДОПОЛНИТЕЛЬНО | 7,5 |
| F15 | ЭЛЕКТРОКЛАПАН ОТКЛЮЧЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ | 5 |
| F16 |
ВОЗБУЖДЕНИЕ РЕЛЕ Е4 - ГИДРОСТОП -
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА ЗАСОРЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА - КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА СВЕЧ - ПИТАНИЕ ПРИБОРА ТЕМПЕРАТУРЫ ГИДРАВЛИЧЕСКОГО МАСЛА И ДВИГАТЕЛЯ - ПРИБОР Ø100 12В - УПРАВЛЕНИЕ КРЕПЛЕНИЯ/ОТЦЕПЛЕНИЯ |
|
| НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ | 5 | |
| F17 |
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ -
УКАЗАТЕЛИ НАПРАВЛЕНИЯ |
15 |
| F18 |
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЕЙ - СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЬ |
15 |
| F19 | ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ КЛАПАНА | 15 |
| Ссыл. | Цепь | А мп. |
|---|---|---|
| F20 | СЕЛЕКТОР БЕЗОПАСНОСТИ ДОРОГА/ОБЪЕКТ | 7,5 |
| F21 | ПРОБЛЕСКОВЫЙ МАЯК | 10 |
| F22 | КНОПКА АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ | 10 |
| F23 |
ПИТАНИЕ РЕЛЕ E5, E2 - ПИТАНИЕ УПРАВЛЕНИЯ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ХОДА |
7,5 |
| F24 | ПИТАНИЕ РЕЛЕ Е6 | 5 |
| F25 |
КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ
СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА |
10 |
| F26 |
ПИТАНИЕ РЕЛЕ Е7 - КОНТАКТ N.O. РЕЛЕ
- ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЕРЕДАЧ СКОРОСТИ |
E8
10 |
| F27 | ДОПОЛНИТЕЛЬНО | 10 |
| F28 | ДОПОЛНИТЕЛЬНО | 25 |
| F29 | СЕРИЯ ЗАПАСНЫХ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ |
| Ссылка | Цепь | |
|---|---|---|
| E1 | ПИТАНИЕ КНОПКИ АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ | |
| E2 | ЭЛЕКТРОКЛАПАН ПЕРЕДНЕГО ХОДА | |
| E3 | ВОЗБУЖДЕНИЕ РЕЛЕ Е2, Е5 | |
| E4 | КЛЮЧ ОТКЛЮЧЕНИЯ СИСТЕМЫ | |
| ПРОТИВООПРОКИДЫВАНИЯ - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ | ||
| СИСТЕМЫ ПРОТИВООПРОКИДЫВАНИЯ | ||
| E5 | ЭЛЕКТРОКЛАПАН ЗАДНЕГО ХОДА - ФАРА ЗАДНЕГО | |
| ХОДА - ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ЗАДНЕГО ХОДА | ||
| E6 | ЭЛЕКТРОКЛАПАН СИСТЕМЫ | |
| ПРОТИВООПРОКИДЫВАНИЯ 1 И 2 | ||
| E7 | ПИТАНИЕ КОНТРОЛЬНОЙ ЛАМПЫ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ | |
| СКОРОСТЕЙ - КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА ВКЛЮЧЕНИЯ | ||
| 2 СКОРОСТИ - ЭЛЕКТРОКЛАПАН 2 СКОРОСТИ | ||
| E8 | ВОЗБУЖДЕНИЕ РЕЛЕ Е7 - КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПА | |
| ВКЛЮЧЕНИЯ 1 СКОРОСТИ -ЭЛЕКТРОКЛАПАН 1 | ||
| СКОРОСТИ | ||
| E9 | ПИТАНИЕ РЕЛЕ Е7 - УПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ | |
| СКОРОСТЕЙ - ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ 26 | ||
Предохранители и реле моторного отсека
| Ссылка | Цепь | Амп. |
|---|---|---|
| F30 | ОБЩИЙ ЗАЩИТНЫЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ СВЕЧ | 50 |
| F31 | ОБЩИЙ ЗАЩИТНЫЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ | |
| СИСТЕМЫ | 50 | |
| A02 | ПАНЕЛЬУПРАВЛЕНИЯ ПРЕДПУСКОВОГО | |
| РАЗОГРЕВА СВЕЧ | ||
| K11 | РЕЛЕ ЗАПУСКА |
| Использование | Напряжение | Панель | Мощность | |
|---|---|---|---|---|
| • | Передние фары дальнего/ближнего света | 12 B | P45t | 45/40 Вт |
| • | Передние габаритные фары | 12 B | BA 9s | 3 Вт |
| • | Указатели поворотов передние/задние | 12 B | BA 15s | 21 Вт |
| • | Тормозные и задние габаритные фары | 12 B | BAY 15d | 21/5 Вт |
| • | Проблесковый маяк - Рабочий прожектор (ПС | ) ЗАКАЗУ). 12 В | H3 | 55 Вт |
| • | Световой сигнализатор приборной панели и к | кабины 12 В | W 2x4,6d | 1,2 Вт |
| • | Внутреннее освещение | 12 B | SV 8,5-8 | 5 Вт |
| • | Освещение номерного знака | 12 B | BA 15s | 5 Вт |
| • | Фары заднего хода | 12 B | BA 15s | 21Вт |
При эксплуатации лампы имеют повышенные температуры. Перед прикосновением к ним руками убедитесь, что они уже успели остыть.
Не трогайте колбу галогеновых ламп руками для предупреждения их невозвратного повреждения (используйте чистую ткань или бумажную салфетку). В случае, если этого нельзя избежать протрите лампу бумажной салфеткой смоченной в этиленовой спирте.
| Ёмкость |
Характеристики
Продукт |
||
|---|---|---|---|
| Орган | Продукт | (литры) | в параграфе |
| Дизельный двигатель | Моторное масло | 11 + 3.5 | D-5.2.1 |
| Топливный бак | Дизельное топливо | 92 | D-5.2.3 |
| Бак гидравлической системы | Гидравлическое масло | 90 | D-5.2.2 |
| Передний дифференциал с редуктором | Масло | 6 | D-5.2.2 |
| Задний дифференциал | Масло | 5 | D-5.2.2 |
| Передние редукторы колёс | Масло | 1.5 + 1.5 | D-5.2.2 |
| Задние редукторы колёс | Масло | 0.7 + 0.7 | D-5.2.2 |
| Бак тормозного масла | Гидравлическое масло | 0.1 | D-5.2.2 |
Используйте только масло, предписанное изготовителем дизельного двигателя (обратитесь к соответствующему инструкционному руководству, прилагаемому к документации машины). Изначально машина поставляется с моторным маслом.
Машина снабжается следующими смазочными маслами:
| Применение | Продукт | Описание |
|---|---|---|
| Распределитель - Дифференциалы - | ||
| Редукторы | FUCHS TITAN GEAR LS 85 W-90 | API GL-5 LS / GL-5 |
| Гидравлическая система и тормоза | SHELL TELLUS T 46 | DENISON HF-1 DIN 51524 часть 3 Кат. HV |
Избегайте смешения масел различного типа и характеристик во избежании возникновения неисправностей или поломок компонентов.
| Фильтр | Производительность л/1' | Фильтрование | Код |
|---|---|---|---|
| Фильтр масла трансмиссии | MPS 150 | 10 µ | 09.4604.0001 |
| Фильтр масла механизмов (погр | ужён в бак) STR 100/1 | 60 µ | 09.4604.0004 |
Используйте исключительно дизельное топливо для транспортных средств, то есть с содержанием серы менее 0,5%, согласно характеристикам, приведённым в инструкционном руководстве дизельного двигателя.
При температуре окружающей среды ниже -20°С применяйте только дизельное топливо "Арктик" ("Arctic") или же смеси нефти и дизельного топлива для транспортных средств, состав которых может изменяться в зависимости от температуры окружающей среды, достигая максимального процентного отношения нефти в 80%.
Для смазки машины используйте:
| • |
Смазку на основе
лития Vanguard LIKO тип EP2 |
Во всех пунктах смазки посредством насоса. |
|---|---|---|
| • |
Графитовая смазка
AGIP тип GR NG 3 |
Во всех пунктах смазки при помощи кисти. |
| Смазка INTERELON | Телескопической |
• Смазка INTERFLON Телескопической FIN GREASE LS 2 стрелы.
Избегайте смешения смазочных материалов различных типов и характеристик и не используйте смазку с более низкими характеристиками.




































































































Loading...