Genie GTH-3007 Operator's Manual [ru]

Page 1

Руководство Оператора

Интервал регистрационных номеров

From s/n: 22480 To s/n: 24068 для серийного номера 21687 и серийного номера: 21835

From s/n: 22473 To s/n: 24130

Содержит информацию по обслуживанию

Второе Издание Первый Выпуск Код 57 0009 0577

Page 2
Важно

Прочитать и усвоить правила безопасности и рабоче инструкции перед эксплуатацией машины. Только квалифицированный и уполномоченный персонал может работать с погрузчиком. Данное руководство должно храниться в машине в течение всего срока её службы.

За разъяснениями обратитесь в компанию Terexlift.

Контакт:

ZONA INDUSTRIALE I-06019 UMBERTIDE (PG) - ITALIA Телефон +39 075 941811 Телефакс +39 075 9415382

Служба Технического Обслуживания

Телефон: +39 075 9418129 +39 075 9418175 e-mail: UMB.Service@terex.com

Перевод оригинальных инструкций Второе Издание - Первый Выпуск, Июнь 2012

Для получения электронной версии данного руководства обратитесь к сайту: www.genielift.com/operator_manuals.asp

Авторское право © 2012 ТЕREXLIFT srl - Все права защищены.

Подготовлено: Отделом Технической документации TEREXLIFT Умбертиде (провинция Перуджа), Италия

Оглавление
Введение Стр. 3
Идентификация Машины Стр. 5
Условные Обозначения
Используемые На Машине Стр. 7
Наклейки И Таблички
Установленные На Машине Стр. 9
Нормы Безопасности Стр. 21
Описание Машины Стр. 29
Органы Управления И Приборы Стр. 35
Контроли Стр. 51
Работа И Зксплуатация Стр. 55
Транспортировка Машины Стр. 71
Обслуживание Стр. 75
Неисправности И Их Обнаружение . Стр. ′ 101
Дополнительное Навесное
Оборудование Стр. ′ 105
Технические Данные Стр. ′ 123
Диаграммы Грузоподъёмности Стр. ′ 129
Схемы Стр. ′ 139
Тестирование Стр. ′ 153
Декларация СЕ Соответствия Стр. ′ 163
Контрольная Таблица Стр. ′ 165
Page 3

Введение

Условные обозначения

Знак опасности: используется для предупреждения персонала о потенциальном риске нанесения телесных повреждений. Соблюдать . все указания по безопасности. следующие за данным знаком во избежании тяжёлых телесных повреждений или смерти.

А ОПАСНОСТЬ красного

ивета: указывает на наличие , непосредственно vгрожающей опасности. которая может привести к тяжёлым телесным повреждениям или смерти.

оранжевого цвета: , указывает на присутствие потенциально опасных ситуаций, которые могут привести к тяжёлым телесным повреждениям или смерти.

ВНИМАНИЕ жёптого ивета со знаком

опасности: указывает на присутствие потенциально опасных ситуаций. которые могут привести к телесным . повреждениям средней тяжести.

ВАЖНО

синего цвета: указывает на присутствиепотенциально опасных ситуаций, которые могут стать причиной повреждения машины и . оборудования.

БЕРЕЖНОЕ ОТНОШЕНИЕ К ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ ЗСЛЁНОГО ЦВСТА: СЛУЖИТ для привлечения внимания к важной информации относительно бережного отношения к окружающей среде.

Page 4

Данная страница намеренно оставлена пустой

Page 5

Убедитесь, чторуководствопоэксплуатации соответствует указанной машине.

НАИМЕНОВАНИЕ:

ВЕЗДЕХОДНЫЙ ПОГРУЗЧИК РАЗЛИЧНОЙ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТИ

■ модель GTH-2506 / GTH-3007
ИЗГОТОВИТЕЛЬ
TEREXLIFT srl

Zona Industriale - I-06019 UMBERTIDE (PG) - Италия

Регистрация в суде г. Перуджа за номером 4823

ТПП г.Перуджа за номером 102886 ИНН 00249210543

■ ПРИНЯТЫЕ НОРМАТИВЫ

Для безопасности оператора при анализе рисков погрузчика с телескопической стрелой приняты во внимание, по основным положениям следующие нормы:

Директива Наименование
2006/42/EC Д и р е к т и в а
оборудования
машинного
2008/104/EC Электромагнитна ясовместимость
2000/14/EC Уровень произво дственного шума

НормаНаименованиеEN 1459:1988Согласованная Норма.A2:2009Безопасность промышленных<br/>погрузчиков. Самоходные<br/>погрузчики с телескопической<br/>стрелой.

Идентификация Машины

ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ

На машине располагаются следующие идентифицирующие таблички:

Идентификационная табличка машины

Идентифицирующая табличка, установленная на передней левой стороне рамы, содержит основные идентификационные данные машины, среди которых: модель, регистрационный номер и год изготовления.

Сертификационная табличка дорожных испытаний

Сертификационная табличка дорожных испытаний располагается на правой передней стороне несущей рамы (только на машинах предназначенных для внутреннего рынка).

На табличке вытеснены сертификационные данные и соответствующие массы моделей.

Идентифицирующая табличка вил

Располагается с левой стороны несущей рамы вил. На идентифицирующей табличке вил отштампована следующая информация: модель, регистрационный номер, год изготовления, вес, номинальная грузоподъёмность, центр нагрузки и модель машины на которую могут устанавливаться вилы.

Page 6

Идентификация Машины

ЗНАК ЕС

Данная машина соответствует требованиям безопасности, предусмотренных Директивой машинного оборудования. Данное соответствие сертифицировано и на машине имеется знак EC , подтве рж дающий сертификацию машины. Знак EC нанесён непосредственно на идентификационную табличку машины.

■ МАРКИРОВКА НОМЕРА НЕСУЩЕЙ РАМЫ

Номер несущей рамы машины отштампован на правой передней стороне станины шасси.

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ТАБЛИЧКИ ОСНОВНЫХ КОМПОНЕНТОВ

Таблички всех основных компонентов не изготовленных фирмой TEREXLIFT srl (например: двигатели, насосы и т.д.) нанесены на них непосредственно самими производителями.

Page 7

Условные Обозначения Используемые На Машине

Валив топлива Общий аварийный
сигнал
Недостаточное
давление тормозного
масла
(Р)
Стояночный
тормоз
+
Зарядка
аккумуляторной батареи
$$$$$$ 令夺 ≣D
недостаточное
давление моторного
масла
Засорение фильтра
гидравлического масла
Недостаточный уровень
гидравлического масла
Указатели
направления
Фары дальнего света
\bigcirc ا
1° передача включена
(только для GTH-
3007)
2° передача включена
(только для GTH-
3007)
Предпусковой разогрев
свеч
Высокая температура
охлаждающей жидкости
Фары ближнего света
Ħ الم 3005
Выравнивание задних
колёс
Засорённый воздушный
фильтр
Счётчик моточасов Указатель температуры
гидравлического масла
Габаритные фары
ŀ₽I SB S
Выбор режима поворота Вентилятор
кондиционера кабины
Точка крепления для
подъёма
Транспортная
Конфигурация
Аварийное
освещение
***
Непрерывный поток
масла
Вспомогательная
гидролиния
Климатизированный
воздух
Заливная пробка
жидкого топлива
Гидравлическое
масло
Рабочие прожектора ж
Механическая
коробка передач
Page 8

Условные Обозначения Используемые На Машине

• ОПИСАНИЕ НАКЛЕЕК ОПАСНОСТИ

Page 9
GTH-2506

Page 10

Проверьте наличие и разборчивость всех наклеек указанных в нижеследующей таблице. В таблице также приведены их количество и описание.

Поз. Табличка Код Описание Кол-во
1 09.4618.1398 Работа предохранительного штифта 1
2 09.4618.1375 Соблюдать общую вместимость
тележки
1
3 P= 4.5 bar
65 psi
09.4618.0061 Этикетка - Давление пневматических
шин P= 4.5 бар / 65 psi
4
4 09.4618.0918 Опасность падения предметов 3
5 09.4618.0919 Опасность сдавливания 4
6 ID4 dB 09.4618.0257 Предельно допустимый уровень шума 1
7 09.4618.0920 Запрет допуска к отсекам 1
8 Kg 2500 09.4616.0102 Максимальная грузоподъёмность 1
Page 11
Поз. Табличка Код Описание Кол-во
9 TPS TP4 TP3 TP2 TP1 09.4618.0786 Этикетка - тестирование портов 1
10 09.4618.1399 Этикетка - Система внутренней
разблокировки верхней части дверцы
1
11 09.4618.1368 Рычаги управления GTH-2506 1
12 09.4618.0921 Этикетка - Ограничения в эксплуатации
вблизи линий электропередач
1
13 09.4618.0792 Этикетка - Замок капота двигателя 1
14 09.4618.0922 Опасность сдавливания 6
15
16
17
Genîe. 09.4618.0240
09.0803.0424
09.4618.0242
Декоративная наклейка - фирменный
знак GENIE
1
1
1
18
19
Genîe.gth-2506 09.4618.0390
09.4618.0930
Декоративная наклейка - Genie GTH-2506 2
1
Page 12

Поз. Табличка Код Описание
20 09.4618.0923 Опасность ожогов 2
21 09.4618.0924 Опасность взрывов/ожогов 1
22 09.4618.0925 Опасность сдавливания 1
23 09.4618.0926 Не поднимать людей 1
24 09.4618.0927 Опасность ожогов 1
25 C 09.4618.0916 Точка крепления для подъёма 4
26 1 0.413.007 09.4618.0917 Заливная пробка жидкого топлива 1
27 09.4618.0928 Гидравлическое масло 3
28 09.4618.0949 Этикетка - Панель предохранителей и реле двигателя 1
Page 13
Поз. Табличка Код Описание
29 a de la del 09.4618.1001 Этикетка - Стопорная скоба 1
30 09.4618.1400 Этикетка - Система наружной
разблокировки верхней части дверцы
1
31 09.4618.0986 Опасность сдавливания 1
32 09.4618.1030 Этикетка - Панель предохранителей и
реле кабины
1
33 09.4618.1256 Инструкции - Выход безопасности 1
34 09.4618.1331 Выключатель батареи 1
35 09.4618.1423 Опасность аккумуляторы 1
36 ATTENZIONE
RECOGNE MECHANICAMENTE LE ATTREZIONE
RECOGNE MECHANICAMENTE LE ATTREZIONE DI LUORO
RECOMME LE PULSANTE "STMODACANTERE" SULLASSETO "STMODA"
RECOMP
09.4618.1029 Этикетка - Предупреждения для
дорожного движения (только для машин
предназначенных для итальянского рынка)
1
Page 14
Поз. Табличка Код Описание
37 9.4618.1419 09.4618.1418 Гидравлическое биоразлагаемое масло
(дополнительно)
2
38 09.4618.1458 Опасность переворота 2
39 20°C 09.4618.1592 Отключение джойстика при низкой
температуре
1
А / Идентификационная табличка
машины
. Отштампована информация по
идентификации машины
1
в / Идентифицирующая табличка
вил
. Отштампована информация по
идентификции вил, установленных на
машине
1
с 09.0803.0357 Угол наклона стрелы 1
D O DATI OMOLOGAZIONE STIMULLE O 100 100 1 09.4616.0000 Сертификационная табличка дорожных
испытаний. Вытеснены сертификационные
данные и соответствующие массы моделей
(только для машин предназначенных для
итальянского рынка)
1
Page 15
GTH-3007

Данный цвет используется для обозначения невидимых наклеек, расположенных во внутренних отсеках машины.

Page 16

Проверьте наличие и разборчивость всех наклеек указанных в нижеследующей таблице. В таблице также приведены их количество и описание.

Поз. Табличка Код Описание Кол-во
1 09.4618.1398 Работа предохранительного штифта 1
2 09.4618.1375 Соблюдать общую вместимость
тележки
1
3 P= 5.5 bar
80 psi
09.4618.0547 Этикетка - Давление пневматических
шин P= 5.5 бар / 80 psi
4
4 09.4618.0918 Опасность падения предметов 3
5 09.4618.0919 Опасность сдавливания 4
6 102 dB 09.4618.0563 Предельно допустимый уровень шума 1
7 09.4618.0920 Запрет допуска к отсекам 1
8 Kg 3000 09.4616.0002 Максимальная грузоподъёмность 1
Page 17
Поз. Табличка Код Описание
9 TPS TP4 TP3 TP2 TP1 09.4618.0786 Этикетка - тестирование портов 1
10 09.4618.1399 Этикетка - Система наружной
разблокировки верхней части дверцы
1
11 09.4618.1368 Этикетка - Рычаги управления GTH-3007 1
12 09.4618.0921 Этикетка - Ограничения в эксплуатации
вблизи линий электропередач
1
13 09.4618.0792 Этикетка - Замок капота двигателя 1
14 09.4618.0922 Опасность сдавливания 6
15
16
17
Genîe. 09.4618.0240
09.0803.0529
09.4618.0242
Декоративная наклейка - фирменный
знак GENIE
1
1
1
Page 18

Поз. Табличка Код Описание
18
19
20
Genîe.gth-3007 09.4618.0484
09.4618.0485
09.4618.0984
Декоративная наклейка - Genie GTH-3007 1
1
1
21 09.4618.0924 Опасность взрывов/ожогов 1
22 09.4618.0925 Опасность сдавливания 1
23 09.4618.0926 Не поднимать людей 1
24 09.4618.0927 Опасность ожогов 1
25 C et a de 09.4618.0916 Точка крепления для подъёма 4
26 Co 4111 DOTT 09.4618.0917 Заливная пробка жидкого топлива
27 09.4618.0928 Гидравлическое масло 3
28 09.4618.0949 Этикетка - Панель предохранителей и реле двигателя 1
29 and the second 09.4618.1001 Этикетка - Стопорная скоба 1
Page 19
Поз. Табличка Код Описание
30 09.4618.1400 Этикетка - Система наружной
разблокировки верхней части дверцы
1
31 09.4618.0986 Опасность сдавливания 1
32 09.4618.0923 Опасность ожогов 2
33 09.4618.1385 Этикетка - Инструкции механической
коробки передач
1
34 09.4618.1030 Этикетка - Панель предохранителей и
реле кабины
1
35 09.4618.1256 Инструкции - Выход безопасности 1
36 09.4618.1331 Выключатель батареи 1
37 09.4618.1423 Опасность аккумуляторы 1

19

Page 20

Поз. Табличка Код Описание
38 ATTERZIONE
BLOCKE MECCANOLAMITE LE ATTERZIONE DE LAGORO
RUDARE, BELETINE STERZATURE DE LAGORO
RUDARE, BELETINE STERZATURA MELLA PORZONE CONTRALE "SOLO RUD"E ANTERORM-
PORZONME LE PLEATE STIMOLOCHITES" BLLIADETTO "STIMOL"
BERNIN
BERNIN
BERNIN
09.4618.1029 Этикетка - Предупреждения для
дорожного движения (только для машин
предназначенных для итальянского рынка)
1
39 09.4618.1419 09.4618.1418 Гидравлическое биоразлагаемое масло
(дополнительно)
2
40 09.4618.1458 Опасность переворота 2
41 -20°C 09.4618.1592 Отключение джойстика при низкой
температуре
1
А 1 Идентификационная табличка
машины
. Отштампована информация по
идентификации машины
1
в 1 Идентифицирующая табличка
вил. Отштампована информация по
идентификции вил, установленных на
машине
С 09.0803.0357 Угол наклона стрелы 1
D O DATI CANCLORAZIONE STRADALE O VIII VIIII VIIIII O VIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII 09.4616.0000 Сертификационная табличка дорожных
испытаний. Вытеснены сертификационные
данные и соответствующие массы моделей
(только для машин предназначенных для
итальянского рынка)
1
Page 21
■ РИСКИ ПРИ НЕИСПРАВНОСТИ МАШИНЫ

  • Не эксплуатировать повреждённые или неисправные машины.
  • Произвести углублённый предрабочий контроль машины и проверку всех её рабочих функций перед рабочей сменой. Обозначить и вывести из эксплуатации повреждённую или неисправную машину.
  • Убедиться в выполнении всех контрольных операций по обслуживанию как указано в данном руководстве и в соответствующем руководстве по техобслуживанию.
  • Убедиться в наличии и разборчивости всех наклеек безопасности.
  • Убедиться в целостности, разборчивости и наличии руководства оператора на борту машины, в специальном футляре.
■ РИСК ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ

  • Не эксплуатировать машину при наличии утечек масла в гидравлической системе или воздуха. Потери гидравлического масла или воздуха могут вызвать повреждения кожи и ожоги.
  • Всегда использовать машину в проветриваемых зонах во избежании риска отравления углекислым газом.
  • Не опускать стрелу в присутствии людей или загромождений в нижеприлежащей зоне.
• СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ

На машине установлены средства безопасности, которые не должны удаляться или приводиться в негодность. Периодически производите проверку их

эффективности. В случае обнаружения неисправности

в случае обнаружения неисправности средств безопасности остановите работу и произведите их замену.

О способах проверки средств безопасности см. гл. "Обслуживание".

ОГРАНИЧИТЕЛЬ НАГРУЗКИ (LLMI/LLMC)

Ограничитель нагрузки помогает оператору в безопасной эксплуатации машины, предупреждая визуальной и звуковой сигнализацией о приближении к пределу максимальной нагрузки. Тем не менее устройство не может заменить опыт оператора, от которого зависит безопасность проведения операций и соблюдение всех предписанных норм безопасности.

■ МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СИДЕНЬЯ

Микровыключатель установлен внутри подушки сиденья и блокирует любое перемещение машины при неправильном положении оператора на сиденье управления.

Page 22

Не соблюдение инструкций и норм безопасности, приведённых в данном руководстве, может стать причиной летального исхода или тяжёлых телесных повреждений.

При отсутствии нижеследующих требований, не эксплуатировать машину:

  • Усвоить и следовать основным положениям по безопасной эксплуатации машины, изложенным в данном руководстве оператора.
    • 1. Не допускать возникновения опасных ситуаций. Ознакомиться и усвоить нормы безопасности прежде чем перейти к следующей главе.
    • 2. Всегда производить предрабочую проверку.
    • Всегда проводить проверку основных функций машины перед её эксплуатацией.
    • 4. Производить осмотр места работы.
    • 5. Использовать машину только по назначению в соответствии с её проектировкой.
  • Прочитать, усвоить и соблюдать инструкции ИЗГОТОВИТЕЛЯ, нормы безопасности и указания наклеек, имеющихся на машине.
  • Прочитать, усвоить и соблюдать инструкции и нормы безопасности в рабочих местах.
  • Прочитать, усвоить и соблюдать действующие национальные нормативы.
  • Эксплуатация машины должна производиться квалифицированным персоналом, знающим нормы безопасности.
■ ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ

Большаячастьнесчастных случаев, происходящих при работе с действующими машинами, а также в процессе их обслуживания и ремонта, вызвана не соблюдением основных мер безопасности. В связи с этим необходимо постоянно отдавать себе отчёт о наличие потенциального риска, уделяя непрерывное внимание последствиям, имеющим место при выполнении на машине определённых операций.

важно

Осознавая наличие потенциально опасных ситуаций, можно предотвратить производственный несчастный случай!

Указания, данные в настоящем руководстве, предусмотрены компанией TEREXLIFT, что, тем не менее, не исключает наличия более удобных и надёжных способов подготовки машины к запуску, эксплуатации и ремонту с учётом имеющегося пространства и вспомогательных средств.

В случае принятия решения действовать отличным образом по сравнению с указаниям, данными в настоящем руководстве, необходимо в обязательном порядке:

  • убедиться, что применяемые методы не являются категорически запрещёнными;
  • убедиться, что вышеуказанные методы надёжны, то есть отвечают требованиям безопасности, указанным в данном разделе руководства;
  • убедиться, что вышеуказанные методы не наносят прямого или косвенного ущерба машине и не влияют на состояние её надёжности;
  • обратиться в Службу обслуживания ТЕREXLIFT для получения рекомендаций и необходимого письменного разрешения.
Page 23
ТРЕБОВАНИЯ К ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ
Требования к ОПЕРАТОРУ

Оператор, использующий машину регулярно или периодически (например при транспортировке) должен в обязательном порядке отвечать следующим требованиям:

медицинские:

перед началом и во время работы не должен употреблять спиртных напитков, лекарственных препаратов или других средств, влияющих на психо-физическое состояние и, как следствие, на способность к управлению машины.

физические:

хорошее зрение, слух, координация и способность к уверенному выполнению всех операций, предусмотренных эксплуатацией, как указано в настоящем руководстве.

интеллектуальные:

способность к пониманию и применению установленных норм, правил и мер безопасности. Внимательность, использование критического суждения при обеспечении личной безопасности и безопасности находящихся рядом людей; корректное и ответственное выполнение работы. эмоциональные:

спокойствие и устойчивость к стрессовым ситуациям, использование критического суждение в отношении своего умственного и физического состояния.

профессиональные:

прочтение и подробное ознакомление с настоящим руководством, приложенными к нему графиками, схемами, наклейками и условными обозначениями опасности. Компетентность и квалифицированность при выполнении всех операций по эксплуатации машины.

ВАЖНО

Оператору может быть выдвинуто требование наличия квалификации (или разряда), в случае если нормативы страны пользователя это предусматривают. Позаботьтесь о получении данной информации. На территории Италии управлять машиной может только совершеннолетний оператор.

Требования к ПЕРСОНАЛУ ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ машину

Персонал, обслуживающий машину обязан иметь специальность квалифицированного техника по обслуживанию землеройных машин и должен в обязательном порядке отвечать следующим требованиям:

физические:

хорошее зрение, слух, координация и способность к уверенному выполнению всех операций, предусмотренных при обслуживании согласно настоящему руководству.

интеллектуальные:

способность к пониманию и применению установленных норм, правил и мер безопасности. Внимательность, использование критического суждения при обеспечении личной безопасности и безопасности находящихся рядом людей; корректное и ответственное выполнение работы.

профессиональные:

прочтение и подробное ознакомление с настоящим руководством, приложенными к нему графиками, схемами, наклейками и условными обозначениями опасности. Компетентность и квалифицированность при выполнении всех операций по эксплуатации машины.

важно

Текущее обслуживание машины не включает сложных, с технической точки зрения, операций, в связи с чем, сам оператор может производить операции по обслуживанию машины, при условии, что он обладает необходимыми знаниями в области механики.

Page 24
■ РАБОЧАЯ ОДЕЖДА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

При работе, обслуживании или ремонте машины всегда используйте специальную рабочую одежду и средства защиты:

  • Рабочий комбинезон или другую удобную одежду, не слишком широкую во избежании её захвата в движущиеся органы машины.
  • Беруши или наушники для защиты слуха.
  • Защитную каску.
  • Зашитные перчатки.
  • Защитную обувь.

Использовать только сертифицированные средства защиты и в хорошем состоянии.

ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЗАШИТЫ

В случае, если рабочие условия того требуют, необходимо иметь в распоряжении следующие индивидуальные средства защиты:

  • Респираторы (или противопылевые маски).
  • Очки или маски для защиты зрения.
■ РАЗЛИЧНЫЕ РИСКИ
Риски связанные с РАБОЧЕЙ ЗОНОЙ

Постоянно учитывайте особенности рабочей зоны, в которой производиться работа:

Внимательно изучите рабочую зону: соотнесите её с размерами машины в различных её конфигурациях.

Машина не имеет электроизоляции и не защищена от контактов или рисков связанных с близостью электролиний.Всегда соблюдайте минимально безопасную дистанцию (5 метров на территории Италии) до них: как со стороны телескопической стрелы, так и в отношении поднимаемого груза. Опасность поражения электрическим током.

Удалиться от машины при контакте с электролиниями под напряжением. Персонал, находящийся на земле или в машине, не должен касаться или приводить в действие машину до тех пор пока не будет прервано питание электролинии.

ОПАСН
ПОВРЕ
ОСТЬ
ЖДЕН
СМЕР
ІИЙ ПР
ти иј
и ко
ПИ ПОЛУЧЕ
НТАКТЕ С Ј
ния
1ини
ТЯЖЁЛЫХ
1ЯМИ
JIEKTF OUE РЕДАЧ под напряже чиеі И.
ПЕРЕД I HAY ІАЛОЛ 1 ВЬ полнени 1Я Р АБОТ В
ОПАСК ных 30HA х об РАТИТЕС ЬВ СЛУЖБУ,
поста вля ющу юэ ТЕКТРОЭН IEPI тию.
ПЕРЕД I HAY ІАЛОЛ I PAI БОТ НА М. АШИ 1HE.
тсоед іини ТЕ КА БЕЛ И НАПРЯХ КЕН ИЯ
НАПРЯ ЯЖЕ НИЕ ЛИ инии 1 МИНИ. РАС стояние
0 до 50 κВ 3.00 м 10 dm
50 до 200 κВ 4.60 м 15 dm
200 до 350 κВ 6.10 м 20 dm
350 до 500 κВ 7.62 м 25 фm
500 до 750 κВ 10.67 м 35 фm
750 до 1000 κВ 13.72 м 45 фm

Запрещается эксплуатация машины во время гроз.

Оператор обязан постоянно контролировать поле зрения при эксплуатации погрузчика.

Genîe _

Page 25
Риски связанные с РАБОТОЙ и ОБСЛУЖИВАНИЕМ

Перед началом работы необходимо:

Прежде всего убедиться, что операции по обслуживанию выполнены с тщательностью и соблюдением установленных сроков.

Установите машину в рабочее положение, предварительно выравнив её при помощи уровня, расположенного справа от места управления.

  • Убедитесь в наличии достаточного количества топлива, чтобы предупредить внезапную остановку двигателя, возможно при выполнении критического манёвра.
  • Тщательно очистите приборы, таблички, осветительные фары и стёкла кабины.
  • Проверьте исправность работы всех устройств безопасности, находящихся на машине и в рабочей зоне.
  • При наличии проблем любого типа, немедленно сообщите об этом вышестоящее лицо. Не приступайте к работе при отсутствии необходимых условий безопасности.
  • Запрещается производить импровизированный ремонт с целью начать работу любой ценой!

При эксплуатации, обслуживании или ремонте постоянно действуйте с максимальной осторожностью:

  • Запрещается передвигаться или останавливаться под подвешенными грузами или частями машины, удерживаемых тол
  • Постоянно поддерживайте в чистоте от масел, смазки и грязи поручни, полъёмные

и командные подножки машины во избежании скольжения и падения.

  • Нормы Безопасности
  • Во время подъёма или спуска из кабины или других частей, находящихся на возвышении, находитесь перед машиной и никогда не поворачивайтесь к ней спиной.

  • При необходимости выполнения операций на опасной высоте (превышающей 1,5 м от уровня грунта), используйте защитные пояса или сертифицированные парашютные устройства.
  • Запрещается спускаться и подниматься на машину в процессе работы.
  • Запрещается удаляться от места управления при работающей машине.
  • Категорически запрещается стоять и выполнять любые операции в зоне между колёсами машины при включённом двигателе. При необходимости выполнения работ в данной зоне обязательно отключите двигатель.
  • Запрещается производить эксплуатацию, обслуживание или ремонт при отсутствии соответствующего освещения.
  • При использовании осветительных прожекторов, направляйте световой поток таким образом, чтобы не ослеплять обслуживающий персонал.
  • До подачи напряжения к электрическим кабелям или электрическим частям машины убедитесь в их правильном подключении и работе.
  • Запрещается выполнять работы на электрических частях машины при напряжении превышающем 48 В.
  • Запрещается подключать влажные штепсельные вилки или розетки.
  • Запрещается устранять, закрывать или повреждать указатели и знаки, предупреждающие об опасности.
  • Запрещается устранять, за исключением проведения обслуживания, защитные средства безопасности, кожухи, защитные
Page 26

картеры. При необходимости удаления данных частей машины, произведите указанную операцию при выключенном двигателе и с максимальной предосторожностью, по окончании работ установите их в исходное положение до включения двигателя и использования машины.

  • Необходимо остановить двигатель и отключить аккумуляторы каждый раз при выполнении операций по обслуживанию и ремонту.
  • Запрещается смазывать, очищать и регулировать органы в движении.
  • Запрещается выполнять руками операции, выполнение которых требует применения специальных инструментов.
  • Категорически избегатйте использования инструментов в плохом состоянии и не по назначению (например, плоскогубцы вместо разводного ключа и т.д).
  • Запрещается устанавливать грузы в местах отличных от несущей рамы навесного оборудования.

Запрещается производить операции на гидравлической системе неквалифицированному персоналу.

Гидросистема машины оборудована аккумуляторами давления, которые могут привести к повреждению людей при проведении операций с остаточным давлением в системе.

Для сброса давления в аккумуляторах, при остановленной машине, достаточно нажать 8-10 раз тормозную педаль.

  • Перед началом выполнения операций на линиях под давлением (гидравлическое масло, сжатый воздух) и/или отключении их элементов убедитесь в отсутствии давления и ещё горячих жидкостей в системе.
  • Запрещается опорожнять каталитические глушители или другие ёмкости, содержащие вещества, вызывающие ожоги, без принятия соответствующих предосторожностей.
  • По окончании обслуживания или ремонта проверьте отсутствие инструментов, тряпок или других материалова внутри капотов с органами в движении или внутри которых циркулируют воздушные потоки для вытяжки и охлаждения.
  • При проведении манёвров запрещается давать указания и знаки одновременно нескольким лицам. Указания и знаки должны отдаваться только одним человеком.
  • Необходимо постоянно уделять внимание на указания ответственных лиц.
  • Избегать вмешательства посторонних лиц во время выполнения работ или проведении важных манёвров.
  • Избегать привлечения внимания оператора без особой причины.
  • Запрещается пугать работающего и кидать предметы, даже в шутку.
  • По окончании работы запрещается оставлять машину в состоянии потенциального риска.
Риски связанные с ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ МАШИНЫ

Категорически избегать следующих рабочих ситуаций:

  • Перемещать грузы превышающие рабочую грузоподъёмность машины.
  • Поднимать или выдвигать стрелу при нахождении машины на неустойчивой или неровной поверхности.
  • Не использовать машину при наличии сильного ветра. Не увеличивать, обращённую к ветру поверхность или груз на вилах. Увеличение поверхности уменьшает стабильность машины.
  • Соблюдать чрезвычайную осторожность и двигаться с минимальной скоростью при перемещении машины по неровным, неустойчивым, скользким поверхностям или

Genîe. GTH-2506 - GTH-3007

Page 27

в присутствии строительныхь материалов, в непосредственной близости от рвов или обрывов.

  • Уменьшить скорость передачи в зависимости от состояния, наклона грунта, присутствия людей и других факторов, которые могут стать причиной столкновений.
  • Не размещать или закреплять выступающие грузы на машине.
Риск ВЗРЫВА или возниконовения ПОЖАРА

  • Не запускать двигатель при запахе или следах газа, бензина, дизельного топлива или других взрывоопасных веществ.
  • Не производить заправку машины топливом при включённом двигателе.
  • Заправлять машину и заряжать аккумулятор только в хорошо вентилируемой зоне, при отсутствии искр, пламени или зажжённых сигарет.
  • Не эксплуатировать машину в опасных средах или в присутствии газа или огнеопасных, взрывоопасных веществ.
  • Не распылять эфир в двигателях оснащённых свечами предварительного накаливания.
  • Запрещается оставлять баки и канистры, содержащие топливо, в местах не предназначенных для хранения.
  • Запрещается курить и использовать открытый огонь в местах повышенного риска возникновения пожара и при наличии топлива, масла и аккумуляторов.

  • При обращении с горючими или опасными веществами действуйте с осторожностью.
  • Запрещается повреждать огнетушители или аккумуляторы давления.
Риски НАНЕСЕНИЯ УЩЕРБА КОМПОНЕНТАМ МАШИНЫ

  • Не использовать зарядное устройство аккумуляторов или аккумуляторы с напряжением превышающим 12 В для запуска двигателя.
  • Не использовать машину как массу при выполнении сварочных работ.
Риск ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ

  • Не эксплуатировать машину при наличии утечек масла в гидравлической системе или воздуха. Потери гидравлического масла или воздуха могут вызвать повреждения кожи и ожоги.
  • Всегда использовать машину в проветриваемых зонах во избежании риска отравления углекислым газом.
  • Не опускать стрелу в присутствии людей или загромождений в нижеприлежащей зоне.

Page 28
Риски связанные с ПОДВЕШЕННЫМИ ГРУЗАМИ

  • Каждый подвешенный груз обладает собственной динамикой и, следовательно, может непредвиденным образом повлиять на устойчивость машины. Действуйте с чрезвычайной осторожностью при перемещении подвешенных грузов.
  • Перед подъёмом груза убедитесь, что телескопический погрузчик находится на твёрдом, ровном грунте.
  • Не приводите в действие машину при наличии людей рядом с подвешенным грузом.
  • Все перемещения груза должны производиться на самой минимальной скорости.
  • Не поднимайте груз при ветре, превышающем скорость в 20 миль/ч (32 км/ч).
  • Выровняйте телескопический погрузчик перед подъёмом груза.
  • Для перемещения груза без раскачивания используйте соответствующие стропы, воспользовавшись помощью квалифицированного персонала.
  • Не пытайтесь использовать уравновешивание вил телескопического погрузчика для балансировки раскачивающегося груза.
  • Никогда не волоките груз.
  • Не пытайтесь перемещать фиксированные или обвязанные грузы.
  • Поднимайте груз по вертикали; никогда не прилагая к грузу горизонтальную силу во избежании его излишнего раскачивания.
  • При недостаточном или ограниченном обзоре оператор обязан прибегнуть к альтернативным/дополнительным средствам для транспортировки груза в безопасных условиях.
  • Обратитесь к помощи работающего персонала для получения указаний как по передвижению самого погрузчика, так и по регулировке других транспортных средств.
  • Уменьшите скорость при наличии условий, которые могли бы вызвать непредвиденное смещение груза или подвергнуть риску безопасность его транспортировки.
  • При передвижении произведите полный возврат стрелы.

  • Передвигайтесь только по твёрдым поверхностям.
  • Производите запуск, передвижение, повороты или остановку машины с особой осторожностью для предупреждения неустойчивости машины или раскачивания груза.
  • Передвигайтесь медленно.
  • Во время транспортировки удерживайте груз как можно ближе к грунту.
  • Не используйте команды управления для изменения положения груза во время движения. При необходимости изменения положения перемещаемого груза плавно остановите машину.
Риски связанные с системой контроля стабильности LLMI/LLMC

Система LLMI/LLMC действует согласно технической спецификации только при следующих условиях:

  • машина остановлена;
  • машина находится на твёрдой, плоской и ровной поверхности;
  • машина находится в режиме загрузки или выбора положения;
  • система LLMI/LLMC включена (не шунтирована).

LLMI предупреждает оператора о несбалансированном состоянии машины вдоль фронтальной продольной плоскости.

Система LLMI/LLMC не спроектирована для оповещения оператора о риске опрокидывания машины при:

  • внезапной перегрузке;
  • движении с подвешенным грузом;
  • движении по рыхлому грунту или при наличии препятствий или ям;
  • поперечном движении или поворотах на наклонной поверхности;
  • поворотах на высокой скорости или с небольшим радиусом поворота.

Регулировки по настройке системы LLMI/LLMC должны выполняться только уполномоченным персоналом.

Page 29

  • 1. Вилы
  • 2. 2° секция
  • 3. 1° секция
  • 4. Капот двигателя
  • 5. Кабина управления
  • 6. Передняя ось
  • 7. Рама
  • 8. Крыло левого переднего колеса
  • 9. Редуктор левого переднего колеса
  • 10. Редуктор левого заднего колеса
Page 30
Общее Описание Машины GTH-2506

Машина состоит преимущественно из передвижной опоры оснащённой кабиной управления оператора и телескопической стрелой шарнирного крепления для подъёма и перемещения грузов с массой не превышающей номинальную грузоподъёмность самой машины. Механическая тяга, для передвижения машины и перемещения грузов, обеспечивается дизельным двигателем, установленным с правой стороны машины, и контролируется механическим нажатием на педаль, расположенной внутри кабины управления.

Дизельное топливо питания двигателя содержится в пластмассовом топливном баке находящемся в

задней части рамы, под шарнирным креплением стрелы.

Двигательприводитвдействиедвагидравлических насоса.

Более крупный поршневой насос переменной подачи непосредствено отбортован к гнезду маховика двигателя и подключён к поршневому гидродвигателю переменной подачи обеспечивающему тяговый момент необходимый для передвижения машины.

Эти два элемента являются основными составляющими частями гидростатической трансмиссии, механически подсоединённой к осям и колёсам машины. В частности, гидродвигатель закреплён в центре передней оси и связан с задней осью посредством карданного вала для создания тягового усилия на четыре ведущие колеса.

Четыре колеса оснащены пневматическими шинами для работы в любых рабочих условиях, предусмотренных для данной модели, и выдерживают максимальную нагрузку обусловленную весом самой машины и поднимаемым грузом.

Второй зубчатый насос прибортован в задней части поршневого насоса и подсоединён к нему механически посредством коборки отбора мощности (КОМ) и обеспечивает максимальную нагрузку и давление для перемещения телескопической стрелы, шарнирного соединения перемещения груза и питания поворотной системы.

Данные два насоса приводятся в действие посредством всасывающих линий, подсоединённых к баку гидравлического масла, находящемуся в центральной части рамы. Вышеуказанный масляный бак изготовлен из стали и оснащён фильтром (на линии возврата),

индикатором уровня и заливной крышкой. Двигатель и два насоса установлены внутри соответствующего моторного отделения, представленного неподвижным нижним стальным отсеком с открывающимся верхним капотом, позволяющим производить операции по техобслуживанию внутри моторного отделения. Моторное отделение также содержит радиатордля охлаждения двигателя и гидравлического масла, расширительный бачок охлаждающей жидкости двигателя, фильтр и шланг впускного воздуха.

генератор переменного тока, аккумуляторную батарею, масляные и дизельные фильтры. Глушитель двигателя установлен за моторным

тлушитель двигателя установлен за моторным отделением и закреплён с правой стороны рамы. Телескопическая стрела шарнирно закреплена в нижней части рамы и представлена двумя стальными трубками прямоугольного сечения и оснащена шарнирным соединением для перемещения и транспортировки груза.

Наружная секция шарнирно соединена с задней частью рамы и приводится в действие гидравлическим цилиндром находящимся между нижней поверхностью и центральной зоной рамы. Перемещение данного цилиндра вперёд и назад обеспечивает поворот наружной секции стрелы в минимальных и максимальных пределах.

Внутренняя часть стрелы может перемещаться по отношению к наружной части при помощи цилиндра вылета установленного внутри стрелы. Шарнирное соединение на вершине внутренней секции стрелы оснащено универсальным поворотным шарниром для крепления различного навесного оборудования, приводимого в действие другим специальным цилиндром.

Различные комплектующие, предлагаемые для данной машины, могут быстро заменяться и блокироваться посредством механического стержня (стандартная модель) илигидравлического цилиндра с быстроразъёмным соединением.

Page 31

Цилиндры стрелы, описанные выше, приводятся в действие распределителем управляемым многофункциональным рычагом расположенным внутри кабины управления.

Основные органы управления расположены в кабине: рулевое колесо (для контроля поворота колёс), педаль рабочего тормоза и выключатель стояночного тормоза.

Рулевое колесо механически подсоединено к поворотному узлу, приводящему в действие поворотные цилиндры, установленные на передней и задней осях, таким образом угол поворота пропорционален оборотам рулевого колеса.

Педаль рабочего тормоза подсоединена к тормозному насосу, который в зависимости от силы нажима на педаль создаёт гидравлическое давление, приводящее в действие тормозные диски (в масляной ванне), установленные внутри переднего моста, и действует на карданный вал, расположенный в передней оси.

Те же самые тормозные диски приводятся в действие системой стояночного тормоза при помощи электровыключателя расположенного на приборной панели внутри кабины управления. Кабина оператора укомплектована и оснащена ветровыми стёклами для защиты оператора и обеспечения беспрятсвенного обзора при работе. Оператор, находясь на регулируемой подушке сиденья, управляет машиной с использованием соответствующих органов управления и контроля, расположенных внутри кабины.

Приборная панель оснащена всеми необходимыми командами и индикаторами для удобной и безопасной эксплуатации машины.

Page 32
Общее Описание Машины GTH-3007

Машина состоит преимущественно из передвижной опоры оснащённой кабиной управления оператора и телескопической стрелой шарнирного крепления для подъёма и перемещения грузов с массой не превышающей номинальную грузоподъёмность самой машины. Механическая тяга, для передвижения машины и перемещения грузов, обеспечивается дизельным двигателем, установленным с правой стороны машины, и контролируется механическим нажатием на педаль, расположенной внутри кабины управления.

Дизельное топливо питания двигателя содержится в пластмассовом топливном баке находящемся в задней части рамы, под шарнирным креплением стрелы.

Двигательприводитв действие два гидравлических насоса.

Более крупный поршневой насос переменной подачи непосредствено отбортован к гнезду маховика двигателя и подключён к поршневому гидродвигателю переменной подачи обеспечивающему тяговый момент необходимый для передвижения машины.

Эти два элемента являются основными составляющими частями гидростатической трансмиссии. механически подсоединённой

к осям и колёсам машины. В частности, гидродвигатель закреплён в центре передней оси и связан с задней осью посредством карданного вала для создания тягового усилия на четыре ведущие колеса.

Четыре колеса оснащены пневматическими шинами для работы в любых рабочих условиях, предусмотренных для данной модели, и выдерживают максимальную нагрузку обусловленную весом самой машины и поднимаемым грузом.

Второй зубчатый насос прибортован в задней части поршневого насоса и подсоединён к нему механически посредством коборки отбора мощности (КОМ) и обеспечивает максимальную нагрузку и давление для перемещения телескопической стрелы, шарнирного соединения перемещения груза и питания поворотной системы.

Данные два насоса приводятся в действие посредством всасывающих линий, подсоединённых к баку гидравлического масла, находящемуся в центральной части рамы.

Вышеуказанный масляный бак изготовлен из стали и оснащён фильтром (на линии возврата), индикатором уровня и заливной крышкой.

Двигатель и два насоса установлены внутри соответствующего моторного отделения, представленного неподвижным нижним стальным отсеком с открывающимся верхним капотом, позволяющим производить операции по техобслуживанию внутри моторного отделения. Моторное отделение также содержит радиатордля охлаждения двигателя и гидравлического масла, расширительный бачок охлаждающей жидкости двигателя, фильтр и шланг впускного воздуха, генератор переменного тока, аккумуляторную батарею, масляные и дизельные фильтры.

Глушитель двигателя установлен за моторным отделением и закреплён с правой стороны рамы. Телескопическая стрела шарнирно закреплена

в нижней части рамы и представлена двумя стальными трубками прямоугольного сечения и оснащена шарнирным соединением для перемещения и транспортировки груза.

Наружная секция шарнирно соединена с задней частью рамы и приводится в действие гидравлическим цилиндром находящимся между нижней поверхностью и центральной зоной рамы. Перемещение данного цилиндра вперёд и назад обеспечивает поворот наружной секции стрелы в минимальных и максимальных пределах.

Внутренняя часть стрелы может перемещаться по отношению к наружной части при помощи цилиндра вылета установленного внутри стрелы. Шарнирное соединение на вершине внутренней секции стрелы оснащено универсальным поворотным шарниром для крепления различного навесного оборудования, приводимого в действие другим специальным цилиндром.

Различные комплектующие, предлагаемые для данной машины, могут быстро заменяться и блокироваться посредством механического стержня (стандартная модель) или гидравлического цилиндра с быстроразъёмным соединением.

Page 33

Цилиндры стрелы, описанные выше, приводятся

в действие распределителем управляемым многофункциональным рычагом расположенным внутри кабины управления.

Основные органы управления расположены в кабине: рулевое колесо (для контроля поворота колёс), педаль рабочего тормоза и выключатель стояночного тормоза.

Рулевое колесо механически подсоединено к поворотному узлу, приводящему в действие поворотные цилиндры, установленные на передней и задней осях, таким образом угол поворота пропорционален оборотам рулевого колеса.

Педаль рабочего тормоза подсоединена к тормозному насосу, который в зависимости от силы нажима на педаль создаёт гидравлическое давление, приводящее в действие тормозные диски (в масляной ванне), установленные внутри переднего моста, и действует на карданный вал, расположенный в передней оси.

Те же самые тормозные диски приводятся в действие системой стояночного тормоза при помощи электровыключателя расположенного на приборной панели внутри кабины управления.

Кабина оператора укомплектована и оснащена ветровыми стёклами для защиты оператора и обеспечения беспрятсвенного обзора при работе.

Оператор, находясь на регулируемой подушке сиденья, управляет машиной с использованием соответствующих органов управления и контроля, расположенных внутри кабины.

Приборная панель оснащена всеми необходимыми командами и индикаторами для удобной и безопасной эксплуатации машины.

Page 34
• Эксплуатация по назначению

Погрузчик спроектирован и изготовлен для подъёма, перемещения и транспортировки сельскохозяйственных или промышленных материалов с применением специального навесного оборудования TEREXLIFT (см. главу "Дополнительное навесное оборудование"). Любое другое использование рассматривается как противоречащее нормальной эксплуатации и следовательно считается эксплуатацией не по назначению. Соответствие и строгое соблюдение условий эксплуатации, технического обслуживания и ремонта, указанных изготовителем, являются основополагающим элементом эксплуатации по назначению. Эксплуатация, техобслуживание и ремонт погрузчика должны производиться только хорошо подготовленным персоналом, знающим особенности машины и соответствующие меры безопасности

Кроме того должны соблюдаться все нормы техники безопасности, основные указания по охране здоровья и труда, а также правила дорожного движения.

Погрузчик может использоваться на строительных площадках жилых или торговых помещений и в промышленном секторе.

Запрещается вносить изменения или производить на машине какие-либо операции, не относящиеся к текущему техническому обслуживанию. Любое изменение на машине, не предусмотренное компанией TEREXLIFT или другими уполномоченными центрами техобслуживания, приводит к автоматической отмене соответствия машины Директиве 2006/42/ЕС.

важно

Проверьте поставку имеющегося дополнительного оборудования на Вашей машине.

• Эксплуатация не по назначению

Под эксплуатацией не по назначению подразумевается использование машины в рабочих условиях, не предусмотренных в данном руководстве и представляющих риск как для безопасности самого оператора, так и для окружающих его лиц.

А ОПАСНОСТЬ

Ниже излагаются некоторые наиболее часто встречающиеся и опасные случаи использования погрузчика не по назначению:

  • Перевозка людей на машине.
  • Не соблюдение указаний по эксплуатации и техническому обслуживанию, приведённых в настоящем руководстве.
  • Эксплуатация погрузчика за допустимыми пределами грузоподъёмности.
  • Работа в канавах, на неустойчивых или поддатливых грунтах.
  • Поперечное перемещение по наклонным поверхностям или холмам.
  • Работа во время гроз или ураганов.
  • Работа при чрезмерном наклоне грунта.
  • Использование навесного оборудования отличного от рекомендуемого изготовителем.
  • Использование навесного оборудования не согласованного или не изготовленного компанией TEREXLIFT.
  • Работа во взрывоопасных зонах.
  • Работа в закрытых и непроветриваемых зонах.
  • Работа в плохоосвещенных зонах.
Page 35

  • 1. Регулируемый воздухозаборник
  • 2. Переключатель переднего/заднего хода Клаксон
  • 3. Регулировка наклона рулевого колеса
  • Переключатель: указателей поворота стеклоочистителей - переключения фар
  • 5. Ключ зажигания
  • 6. Ограничитель нагрузки
  • 7. Кнопка аварийного отключения
  • 8. Выключатель аварийной сигнализации
  • 9. Многофункциональный однорычажный джойстик

  • 10. Педаль акселератора
  • 11. Панель управления
  • 12. Вентиль команды обогрева кабины
  • 13. Панель предохранителей и реле
  • 14. Опорная стойка таблиц грузоподъёмности
  • 15. Переключатель отключения ограничителя нагрузки
  • 16. Педаль рабочего тормоза
  • 17. Бачок омывателя стёкол
  • 18. Потенциометр непрерывного потока масла
_ Genie.
Page 36
Ключ зажигания двигателя

Имеет три положения:

Отсутствие напряжения в цепи, ключ извлекается из замка зажигания и двигателель отключён.

Цепь под напряжением и готова к запуску двигателя. Включены сигнальные и

контрольные приборы на борту машины. Загорание сигнальной лампы 11.13 предпускового разогрева свеч: подождите её отключения перед запуском двигателя.

2 Запуск двигателя, ключ автоматически возвращается в пол. І при его освобождении.

2 Переключатель переднего/заднего хода

Имеет три позиции с блокировкой в нейтральном положении:

  • 0 Нейтральное положение; холостой ход
  • Перемещением приподнятого рычага в пол. устанавливается передний ход
  • Перемещением приподнятого рычага в пол. устанавливается задний ход

Работа звукового сигнала:

Нажатием кнопки на головке рычага, независимо от других выполняемых функций, включается звуковой сигнал.

Page 37

4 Переключатель: указателей поворота стеклоочистителей - переключения фар

Работа стеклоомывателя:

Для распыления воды на стекло кабины нажмите на промежуточную часть рычага вдоль его оси.

Работа стеклоочистителя:

Управление стеклоочистителями осуществляется поворотом конечной части рычага в одно из трех положений:

  • 0 Стеклоочиститель отключён
  • I 1ая скорость стеклоочистителя
  • II 2ая скорость стеклоочистителя.
Работа переключения фар:

Рычаг имеет три положения вдоль вертикальной оси для изменения внешнего освещения:

  • 0 фары ближнего света включены, фиксированное положение
  • 1 фары дальнего света включены, фиксированное положение
  • 2 включение фар дальнего света для сигнализации, при отпускании рычага он возвращаетя в положение 0.

Работа указателей направления:

Перемещением рычага в положение 1 сигнализируется изменение направления движения влево, при перемещении рычага в положение 2 указывается изменение направления вправо.

Page 38
Тормоза
16 Педаль рабочего тормоза

Прогрессивное давление ноги на педаль рабочего тормоза приводит к замедлению движения или остановке машины. Действует на переднюю ось. Приведение в действие педали тормоза, кроме того, сводит к нулю рабочий объём цилиндров насоса гидростатической трансмиссии, делая

тормозное усилие ещё более мощным.

19 Стояночный тормоз

Стояночный тормоз негативного типа включается автоматически при отключении двигателя.

При повторном запуске погрузчика, после включения двигателя, нажмите выключатель 19 для разблокировки стояночного тормоза.

При остановке машины, без выключения двигателя внутреннего сгорания, нажмите выключатель 19 для приведения в действие стояночного тормоза, повторное нажатие выключателя приведёт к отключению тормоза.

При запуске двигателя контрольная лампа кнопки загорается автоматически. Загорание оранжевой контрольной лампы кнопки и контрольной лампы панели управления указывают на включение стояночного тормоза.

Не используйте стояночный тормоз для уменьшения скорости машины, исключая аварийные ситуации, так как это уменьшает эффективность самого тормоза.

• Орган управления акселератора
10 Педаль акселератора

Давлением на педаль акселератора контролируется режим двигателя и, в сочетании с коробкой передач, скорость машины. В нижней части педаль оснащена регулируемым концевым выключателем.

При запуске двигателя символы на кнопках загораются автоматически.

Загорание оранжевой контрольной лампы на кнопке указывает на включение стояночного тормоза.

Переключатель дорога/объект
21 Кнопка дорога/объект

Кнопка с оранжевым стеклом имеет два фиксированных положения.

  • 0 Дорога: отключены перемещения стрелы; поворот осуществляется только передними колёсами.
  • 1 Объект: включены все перемещения стрелы и режимы поворота колёс.

важно

Перед выбором функции Дорога выровняйте задние колёса машины.

Page 39

Контроль скорости (только для GTH-3007)

29 Переключатель механической коробки передач

Кнопка с красным стеклом используется для включения 1° и второй 2° передачи. Нажмите кнопку для отбора желаемой передачи: каждому нажатию кнопки соответствует включение новой передачи.

  • 0 Не включена ни одна передача
  • 1 Включена новая передача

Выбор передачи сигнализируется контрольными лампами 11.15 и 11.16 , свидетельствующими о включении коробки передач (11.15 для первой передачи и 11.16 для второй).

При отборе новой передачи убедитесь, что машина не находится в движении и, что переключатель переднего/заднего хода находится в нейтральном положении.

Выбор режима поворота

20 Переключатель выбора режима поворота Обладает тремя положениями для выбора типа

  • 0 Только передние колёса
  • 2 Движение "крабом" (для параллельного смещения машины в сторону)

Датчик автоматического выравнивания задних колёс (дополнительно)

Данный датчик, подключённый к контрольной лампе 11.12 , указывает на выравнивание задних колёс.

Установив переключатель режима поворота в положение " 0 " и поворачивая рулевое колесо, при выравнивании задних колёс загорается контрольная оранжевая лампа 11.12 .

Непрерывный поток масла

Перед нажатием кнопки потока перевести потенциометр непрерывного потока масла в центральное положение.

18 Потенциометр непрерывного потока масла

Поворот потенциометра по часовой стрелка

увеличивает пропускную способность контура питания линий подключения навесного оборудования в том или ином направлении.

22 Кнопка гидроконтур

проверить правильность пооключения шлангов к навесному оборудованию перед включение непрерывного потока масла (кнопка + потенциометр. Данное действие может обусловить случайное освобождение навесного оборудования даже при подключении шлангов к цилиндру крепления, в случае отсутствия правильной блокировки предохранительного штифта. Кнопка с оранжевым стеклом имеет два фиксированных положения для включения вспомогательного гидроконтура быстроразъёмных соединений навесного оборудования.

0 Отсутствие потока масла

Непрерывный поток масла к используемому оборудованию

Page 40
Аварийные устройства и устройства безопасности
8 Выключатель аварийной сигнализации

Имеет два положения включено/отключено

и включает одновременное мигание аварийных стрелок. При возникновении аварийной ситуации выключатель и сигнальная лампа начинают мигать.

7 Кнопка аварийной остановки

Включение данной кнопки приводит к отключению

двигателя машины. Перед запуском машины приведите в готовность аварийную кнопку, нажав и повернув её по часовой стрелке.

15 Переключатель отключения ограничителя нагрузки

Ограничитель нагрузки может быть отключён посредством ключевого переключателя находящегося под предохранительной крышкой 15 .

РАБОТА С ОТКЛЮЧЁННЫМ ОГРАНИЧИТЕЛЕМ НАГРУЗКИМОЖЕТПРИВЕСТИКОПРОКИДЫВАНИЮ МАШИНЫ С ТЯЖЁЛЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ ДЛЯ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ОПЕРАТОРА.

Page 41
Вспомогательные органы управления

23 Переключатель вентилятора обогрева кабины

Имеет три положения:

  • 0 Вентилятор отключён
  • 1 Включена первая скорость
  • 2 Включена вторая скорость
24 Выключатель дорожных фар

Расположен с правой стороны приборной панелм и имеет три положения:

0 Фары отключены

1 Включены габаритные огни

2 Включены фары ближнего света

30 Выключатель рабочих прожекторов (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)

Расположен с правой стороны приборной панели и имеет два положения:

  • 0 Фары погашены
  • 1 Фары включены

31 Выключатель кондиционированного воздуха (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)

Имеет два положения:

  • 0 Кондиционированный воздух отключён
  • Кондиционированный воздух включён
32 Выключатель вспомогательной гидролинии (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)

Имеет два положения. Нажатие данной кнопки обуславливает включение гидроконтура навесного оборудования.

  • 0 Подача масла к цилиндру блокировки/разблокировки навесного оборудования
  • 1 Подача масла к навесному оборудованию
12 Вентиль обогрева кабины

Расположен на основании сиденья у правления и позволяет регулировать подачу горячего воздуха в кабину.

Page 42
🔳 Приборы
25 Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости двигателя

Указывает температуру охлаждающей жидкости двигателя. При сдвиге стрелки в красную зону загорается контрольный индикатор прибора, сигнализирующий о необходимости остановки машины и поиска причины неисправности.

26 Сигнальная лампа температуры гидравлического масла

Указывает температуру гидравлического масла внутри бака. При превышении допустимого предела температуры загорается красная контрольная лампа прибора, сигнализирующая о необходимости остановки машины и поиска причины неисправности.

27 Указатель уровня топлива

Указывает уровень топлива в баке. При снижении уровня топлива до отметки резерва на приборной панели загорается контрольная лампа.

28 Счётчик моточасов

Счётчикчасов эксплуатации машины. Используйте его регулярно при выполнении операций текущего техобслуживания.

Page 43

Сигнальные пампы (пол. 11)

11.1 Контрольная лампа недостаточной зарядки аккумуляторной батареи

Загорание данного индикатора указывает на недостаточную зарядку генератора переменного тока.

11.2 Контрольная лампа низкого давления моторного масла

Загорание данного индикатора указывает на недостаточное давление моторного масла.

11.3 Контрольная лампа засорения воздушного фильтра

При загорании данного индикатора произведите очистку и. при необходимости, замену фильтрующих патронов.

11.4 Контрольная лампа низкого давления тормозного масла

Загорание данного индикатора указывает на недостаточное давление в тормозном контуре для обеспечения корректной работы тормозов

11.5 Контрольная лампа включения стояночного тормоза

Загорание данного индикатора указывает на то, что стояночный тормоз находится в рабочем положении (включение стояночного тормоза).

11.6 Контрольная лампа высокой температуры охлаждающей жидкости

Загорание данного индикатора, красного цвета, указывает на перегрев охлаждающей жидкости. Отключите двигатель и устраните причину перегрева.

11.7 Контрольная лампа фар дальнего света

Индикатор синего цвета указывает на включение фар дальнего света.

11.8 Контрольная ламп засорения фильтра гидравлического масла

Призагорании данного индикатора немедленно замените патрон масляного фильтра на возвратной линии в бак.

11.9 Контрольная лампа низкого уровня гидравлического масла

Загорание данного индикатора указывает на недостаточный уровень гидравлического масла для правильной работы системы. Долейте масло до необхолимого уровеня и устраните причины утечки масла.

11.10 Контрольная лампа общей аварийной сигнапизации

Загорание данного индикатора красного цвета указывает на неисправность машины. Обратитесь в Службу Технического обслуживания компании TEREXLIET

11.11 Контрольная лампа резерва топлива

Загорание данного индикатора указывает на низкий уровень топлива (резерв)

11.12 Контрольная лампа выравнивания задних колёс (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)

Загорание данного индикатора указывает на выравнивание задних колёс.

11.13 Контрольная лампапредпускового разогрева

Данный индикатор загорается при предпусковом

11.14 Контрольная пампа фар ближнего света

Индикатор зелёного цвета указывает на включение фар бпижнего света

11.15 Контрольня пампа включения первой передачи (только для GTH-3007)

Индикатор оранжевого цвета сигнализирует о включении первой перелачи

11.16 Контрольная лампа включения второй передачи (только для GTH-3007)

Инликатор оранжевого цвета сигнализирует о включении второй передачи.

06.01 Сигнальная лампа общий аварийный сигнал ограничителя нагрузки LMI

Данная лампа красного цвета загорается вместе с сигнальной лампой L8, расположенной на дисплее ограничителя и предупреждает о неисправности в системе ограничения нагрузки.

_ Genîe.

Page 44
• РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ

Погрузчики оборудованы многофункциональным рычагом управления 9 с электропропорциональной системой, находящимся с правой стороны сиденья оператора и управляющего всеми перемещениями машины.

В передней части многофункционального рычага управления имеется кнопка присутствия оператора 3 , которая должна удерживаться в нажатом положении до полного завершения манёвра. Без нажатия данной кнопки рычаг управления, даже при его перемещении, не действует.

Перемещение рычага в четырёх направлениях (вправо-влево, вперёд-назад) позволяет контролировать подъём-спуск стрелы и подачу вперёд-назад навесного оборудования.

Поверните колёсико 2 или нажмите кнопку 1 осуществляет вылет/возврат телескопической стрелы и сцепление/расцепление навесного оборудования (при наличии данной функции).

Правильно удерживайте рычаг и плавно производите его перемещения.

Скорость перемещения навесного оборудования зависит от способа передвижения рычага: незначительное перемещение определяет медленное движение исполнительного механизма;

в то время как перемещение рычага с максимальной амплитудой обеспечивает испольнительномумеханизмумаксимальную скорость.

Рычаг управления должен приводиться в действие только правильно сидящим на месте управления оператором.

Перед приведение в действие рычага управления убедитесь, что в рабочем радиусе машины не присутствуют люди.

Page 45
Выбор операций

После нажатия кнопки присутствия оператора 3, рычаг может управлять следующими перемещения:

  • Спуск/подъём телескопической стрелы переведите рычаг в направлении А или В
  • Вылет/возврат телескопической стрелы поверните колёсико 2 в положение А или В без перемещения рычага управления.
  • Подача вперёд/назад навесного оборудования переведите рычаг в направлении С или D
  • Сцепление/отцепление навесного оборудования (дополнительно) нажмите кнопку 1 и переведите рычаг управления в направлении С или D

Page 46

Спуск/подъём телескопической стрелы

Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.

Для подъёма или спуска стрелы:

  • Переведите рычаг управления в центр и нажмите кнопку 3.
  • Плавно переведите рычаг в направление В для подъёма стрелы или в направление А для её спуска.

Page 47

Вылет/возврат телескопической стрелы

А ОПАСНОСТЬ

Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.

Для осуществления вылета или возврата телескопической стрелы:

  • Переведите рычаг управления в центр и нажмите кнопку 3 .
  • Поверните колёсико 2 в направлении А для вылета стрелы, не передвигая рычаг управления; поверните колёсико в положение В для возврата стрелы, не передвигая рычаг управления.

Page 48

Подача вперёд/назад навесного оборудования

Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.

Для осуществления подачи вперёд/назад навесного оборудования:

  • Переведите рычаг управления в центр и нажмите кнопку 3 .
  • Переведите рычаг в направлении D для подачи навесного оборудования вперёд или в направлении C для его возвата.

Page 49

Сцепление/отцепление навесного оборудования (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)

Перед выполнением перемещения стрелы убедитесь, что в рабочем радиусе не присутствуют люди.

Для блокировки или разблокировки навесного оборудования:

  • Переведите рычаг управления в центр и нажмите кнопку 3 .
  • Нажмите кнопку 1 и плавно переведите рычаг управления в направлении С для блокировки навесного оборудования или в направлении D для сблокировки навесного оборудования.

Page 50

Данная страница намеренно оставлена пустой

Page 51

Соблюдать и следовать:

  • Усвоить и следовать основным положениям по безопасной эксплуатации машины, изложенным в данном руководстве оператора.
    • 1 Не допускать возникновения опасных ситуаций.

2 Всегда производить предрабочую проверку.

Ознакомиться и освоить предрабочий контроль прежде чем перейти к следующей главе.

  • 3 Всегда проводить проверку основных функций машины передеё эксплуатацией.
  • 4 Производить осмотр места работы.
  • 5 Использовать машину только по назначению в соответствии с её проектировкой.
Предрабочий контроль Основные указания

Предрабочий контроль и повседневное обслуживание машины находятся в компетенции оператора.

Предрабочий контроль заключается в зрительном осмотре машины со стороны оператора перед каждой рабочей сменой с целью выявления возможных отклонений от нормы до начала эксплутационной проверки.

Предрабочий контроль также служит для определения необходимости в осуществлении операций по текущему техобслуживанию. Оператор может выполнять только операции по текущему техобслуживанию указанные в данном руководстве.

Обратиться к списку приведённому на следующей странице и проконтролировать каждый компонент.

При обнаружении повреждений или любых несогласованных изменений по сравнению с изначальным состоянием машины, отметить данныйэлементивывестимашинуизэксплуатации.

Ремонтные работы должны производиться только квалифицированным техперсоналом, на основе технических требований изготовителя. По окончании ремонтных операций оператор должен повторить предрабочий контроль до начала выполнения эксплуатационной проверки.

Операции запланированного техобслуживания должны производиться квалифицированным техническим персоналом на основе технических требований изготовителя.

Page 52
ПРЕДРАБОЧИЙ КОНТРОЛЬ

  • Убедитесься в наличии руководства оператора внутри кабины машины, а также в его целостности и разборчивости.
  • Убедитесься в наличии и разборчивости всех наклеек. Обратитесь к главе "Наклейки и таблички установленные на машине".
  • Проконтролировать отсутствие возможных утечек моторного масла и его уровень. При необходимости долить моторное масло. Обратитесь к главе "Обслуживание".
  • Проконтролировать отсутствие возможных утечек масла из осей и его уровень. При необходимости долить масло. Обратитесь к главе "Обслуживание".
  • Проконтролировать отсутствие возможных утечек масла в гидравлической системе и его уровень. При необходимости долить масло. Обратитесь к главе "Обслуживание".
  • Проконтролировать отсутствие возможных утечек охлаждающей жидкости двигателя и её уровень. При необходимость долить охлаждающую жидкось. Обратитесь к главе "Обслуживание".
  • Проконтролировать отсутствие возможных утечек аккумуляторной жидкости и её уровень. При необходимости долить дистиллированную воду. Обратитесь к главе "Обслуживание".

Проконтролировать следующие компоненты или зоны для исключения повреждений, отсутствия, неправильной установки или неуполномоченных изменений компонентов:

  • электрокомпоненты, кабели и электропровода
  • гидравлические шланги, соединения, цилиндры и распределители
  • топливный бак и бак гидросистемы
  • насос, поршневой двигатель и оси трансмиссии
  • устройство рулевого управления
  • тормозная система
  • направляющие колодки телескопических стрел
  • очистка стёкол кабины, фар и зеркала заднего вида
  • двигатель и соответствующие компоненты
  • звуковой сигнализатор
  • фары
  • ключ зажигания машины
  • гайки, болты и другие зажимы

Проконтролировать всю машину для обнаружения:

  • трещин в сварке или в состовляющих компонентах машины
  • вмятин или повреждений машины
  • Убедиться в наличии всех составляющих и критических компонентах машины, в присутствии всех соединительных деталях и их соответствующей затяжке.
  • После завершения контроля убедиться в правильности положения всех крышек отсеков и их блокировке.

Даже при выявлении лишь одного отрицательного результата в процессе вышеописанных контролей не приступайте к работе, остановите машину и произведите устранение неполадки.

Проверка пневматических шин

  • Проверьте давление в пневматических шинах. См. "Накачка пневматических шин" в разделе обслуживания.
  • Проверьте наличие порезов или пробоев протектора.

Разрыв пневматической шины может привести к тяжёлым повреждениям, не используйте машину с повреждёнными, неправильно накаченными или изношенными шинами.

важно

При эксплуатации машины в приморском или подобном климате предохранить машину

от образования ржавчины специальным противосолевым покрытием.

Page 53
• ЭКСПЛУАТАЦИОННАЯ ПРОВЕРКА

Эксплуатационная проверка запланирована для обнаружения возможных неисправностей до начала использования машины. Оператор должен придерживаться данных инструкций для проверки всех функций машины.

Не используйте неисправную машину. При наличии неисправностей, отметьте их и выведите машину из эксплуатации. Ремонтные работы должны проводиться только квалифицированным техперсоналом на основе технических требований изготовителя. По окончании ремонтных операций оператор должен повторить предрабочий контроль и эксплуатационную проверку перед началом использования машины.

Соблюдать и следовать:

Усвоить и следовать основным положениям по безопасной эксплуатации машины, изложенным в данном руководстве оператора.

  • Не допускать возникновения опасных ситуаций.
  • 2 Всегда производить предрабочую проверку.

Ознакомиться и освоить предрабочий контроль прежде чем перейти к следующей главе.

  • 3 Всегда проводить проверку основных функций машины передеё эксплуатацией.
  • 4 Производить осмотр места работы.
  • 5 Использовать машину только по назначению в соответствии с её проектировкой.
ПРОВЕРКИ

  • Выбрать для проверки стабильную, ровную и свободную от загромождений площадку. Убедиться в отсутствии нагрузки на вилы или другом навесном оборудовании.
  • 2 Подняться в кабину и сесть на место оператора.
  • 3 Пристегнуть ремень безопасности.

  • 4 Отрегулируйте все зеркала внешнего вида. Обратитесь к параграфу "Регулировка зеркал заднего вида" настоящего руководства.
  • 5 Проконтролировать действие ручного тормоза и нейтральное положение рычага переключения.
  • 6 Запустить двигатель, придерживаясь инструкций главы "Запускдвигателя" в разделе "Работа и эксплуатация".

Проверка рычага управления (при нажатии кнопки 3)

  • 7 Посредством рычага управления попытайтесь поднять и опустить телескопическую стрелу и подать вилы вперёд и назад.
  • Результат: Все проведённые операции должны находиться в рабочей готовности.
  • 8 Используя колёсико, попытайтесь произвести вылет и возврат стрелы.
  • Результат: Функция должна находиться в рабочей готовности.
  • 9 Используя рычаг управления и белую кнопку попытайтесь заблокировать и разблокировать навесное оборудование.
  • Результат: Функция должна находиться в рабочей готовности.
Проверка поворота колёс

  • 10 Переместить вправо переключатель механизма поворота колёс для отбора четырёхколёсного поворота.
  • 11 Проверить действие поворачивая рулевое колесо на 1/4 круга в каждом направлении.
  • Результат: Передние колёса должны поворачиваться в том же самом направлении, чтоирулевоеколесо, задние впротивоположном направлении.
  • 12 Выровнить колёса.
  • 13 Перевести переключатель в центральное положение для отбора поворота передними колёсами.
Page 54

  • 14 Проверить действие поворачивая рулевое колесо на 1/4 круга в каждом направлении.
  • Результат: Передние колёса должны поворачиваться в том же самом направлении, что и рулевое колесо; задние же колёса не должны двигаться.
  • 15 Выровнить колёса.
  • 16 Перевести переключатель в положение поворота "крабом".
  • 17 Проверить действие поворачивая рулевое колесо на 1/4 круга в каждом направлении.
  • Результат: Передние и задние колёса должны поворачиваться в том же самом направлении, что и рулевое колесо.
Проверка передачи и тормозов

  • 18 Убедиться, что стрела полностью опущена и втянута.
  • 19 Нажать педаль рабочего тормоза.
  • 20 Перевести рычаг переключения переднего/ заднего хода в положение вперёд. Постепенно отпустить педаль рабочего тормоза и как только машина начнёт двигаться, нажать на педаль рабочего тормоза.
  • Результат: Машина должна податься вперёд и резко остановиться.
  • 21 Перевести рычаг переключения хода в положение заднего хода. Постепенно отпустить педаль рабочего тормоза и как только машина начнёт двигаться, нажать на педаль рабочего тормоза.
  • Результат: Машина должна податься назад и резко остановиться. При положении рычага в положении заднего хода должен включиться звуковой сигнализатор заднего хода.
  • 22 Перевести рычаг переключения переднего/ заднего хода в нейтральное положение.
  • 23 Нажмите на верхнюю зону выключателя стояночного тормоза.
  • Результат: Красная сигнальная лампа стояночного тормоза должна загореться для указания действия стояночного тормоза.

  • 24 Перевести рычаг переключения хода сначала вперёд, а затем назад.
  • Результат: Машина не должна двигаться.
  • 25 Нажмите на нижнюю зону выключателя стояночного тормоза. Отключение сигнальной лампы свидетельствует о бездействии стояночного тормоза.
Проверка ламп

26 Проверить работу всех ламп.

■ ОСМОТР РАБОЧЕЙ ЗОНЫ

Осмотр рабочей зоны позволяет оператору определить её совместимость с работой машины в условиях безопасности. Проверка должна производиться до перемещения машины по рабочему объекту.

Задача оператора заключается в выявлении и запоминании возможных рисков, связанных с рабочей зоной и, в последствии, в способности их избегания в процессе перемещения, подготовки и работы машины.

Выявить и избегать следующие опасные ситуации:

  • обрывы или рвы
  • присутствие ям, заграждений или строительных материалов на грунте
  • поверхности с наклоном
  • нестабильный или скользский грунт
  • препятствия над машиной и присутствие воздушных линий высокого напряжения
  • опасные среды
  • поверхности не приспособленные к нагрузке производимой при работе машины
  • ветер и ненастье
  • присутствие посторонних людей
  • другие ситуации потенциального риска.
Genie
Page 55

Данная глава описывает некоторые методы и процедуры безопасной эксплуатации машины, оборудованной вилами в стандартной комплектации. За сведениями об использовании машины с другим навесным оборудованием обратитесь к главе "Дополнительное Навесное Оборудование".

Для безопасной эксплуатации машины каждыйразпроверяйтемассуперемещаемого груза.

Перед эксплуатацией машины осмотрите рабочую зону для выявления возможных опасных условий работы. Убедитесь в отсутствииям, обваливающихся земляных насыпей или обломков, которые могут воспрепятствовать перемещению машины.

Уделите особое внимание на присутствие электрических проводов. Проверьте их расположение, убедившись, что ни одна часть машины при её работе не приближается к проводам на расстояние менее чем 6 метров.

Page 56
ПОДЪЁМ НА МАШИНУ
ВХОД В КАБИНУ

Передтемкакподнятьсянавходную подножку для управления машины, убедитесь, что у вас сухие обувь и руки. При входе и выходе из кабины машины обращайтесь к ней лицом, крепко держась за поручни.

Кабина подъёмника оборудована с левой стороны входной дверцой.

Для открытия дверцы снаружи:

  • Вставьте ключ и отоприте замок 1.
  • Нажмите на кнопку 1 и откройте дверцу.

Для закрытия дверцы изнутри:

• Резко потяните: дверца закроется сама.

Для открытия дверцы изнутри:

  • Опустите рычаг 2 до срабатывания замка для полного открытия дверцы.
  • Поверните ручку 3 для открытия только верхней части дверцы, широко растворив её до полной блокировки в специальном фиксаторе.

В случае если верхняя часть дверцы не закреплена на задней части кабины обязательно необходимо заблокировать её за нижнюю часть самой двери.

Для освобождения дверцы, заблокированной в открытом положении:

  • Нажмите кнопку 4 для освобождения дверцы от удерживающего крепления.
  • После освобождения д в е р ц ы о т у д е р ж и в а ю щ е г о крепления, закройте её нижнюю часть при помощи ручки 3.

Выход из кабины в аварийной ситуации

При аварийном покидании кабины можно использовать лобовое или заднее стекло.

Заднее стекло оборудовано ручками, обеспечивающими частичное открытие стекла, удерживаемое в положении гайками-барашкам, удаление которых приводит к полному открытию стекла.

Лобовое стекло оснащено ручкой 5, поворот которой обеспечивает выход оператору.

Page 57
■ РЕГУЛИРОВКА СИДЕНЬЯ

Точная регулировка сиденья обеспечивает оператору надёжное и комфортное управление машиной. Сиденье погрузчика оборудовано устройствами, позволяющими регулировать его подвеску, высоту и расстояние до органов управления.

• Регулировка сиденья до органов управления

Сиденье обладает регулировкой для его приближения или удаления по отношению к рулевому колесу.

Для регулировки потяните рычаг 1 от себя и переместите сиденье в желаемом направлении. По окончании перемещения отпустите рычаг, преждевременно убедившись в блокировке сиденья в желаемом положении.

Регулировка подвески сиденья (дополнительно)

Наклоните рычаг 2 на 45° в сторону передней части машины и поверните его по часовой стрелке для увеличения эффекта подвески и против часовой стрелки для его уменьшения. По окончании операции, верните рычаг в исходное положение.

• Регулировка высоты (дополнительно)

Поверните рукоятку 3 по часовой стрелке для подъёма сиденья и против часовой стрелки для его спуска.

На некоторых сиденьях регулировка высоты определяется 3 фиксированными положениями. Регулировка осуществляется поднятием сиденья до характерного щелчка закрепления сиденья в фиксированном положении. Для опускания сиденья необходимо приподнять сиденье до упора, разблокировав фиксирующий механизм, при его опускании оно автоматически займёт более низкое положение.

  • Сиденье расчитано только на одного человека.
  • Не производите регулировку сиденья при движущейся машине.

ПРИСТЁГИВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ

Правильно устройтесь на рабочем месте, после чего:

  • Ремни снабжены преднатяжителями. Для пристёгивания потяните за язычок 1 и вставтье его в пряжку 2 до закрепления.
  • Для отстёгивания ремней безопасности нажмите на кнопку 3 и удалите язычок из пряжки.
  • Проверьте, чтобы ремни хорошо прилегали к бёдрам, а не к желудку.
  • Длина ремня безопасности может регулироваться на его конце. Убедитесь, что пряжка находится в центральном положении.

А ОПАСНОСТЬ

Не пристёгивание ремней безопасности может привести к тяжёлым телесным повреждениям или смертельному исходу.

Page 58
РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА РУЛЕВОГО КОЛЕСА

Рулевое колесо управления обладает механизмом регулировки наклона.

Для регулировки наклона рулевого колеса ослабьте рычаг 3 и приблизьте или удалите рулевое колесо до желаемого положения, после чего затяните рычаг 3 .

Перед началом операций по управлению машины убедитесь, что руль управления хорошо заблокирован.

ВКЛЮЧЕНИЕ ОСВЕЩЕНИЯ КАБИНЫ

Плафон кабины обеспечивает её внутреннее освещение и располагается на верхней задней поперечине. Его включение производится посредством выключателя.

Page 59
РЕГУЛИРОВКА ЗЕРКАЛ ЗАДНЕГО ВИДА

Машина имеет четыре зеркала заднего внешнего вида:

  • Правое выпуклое зеркало О располагается на специальном опорном кронштейне в таком положении, чтобы обеспечить полный контроль пространства (A) , находящегося сзади машины с правой стороны. Отрегулируйте положение зеркала, поворачивая вручную шарнир, которым оно оборудовано.
  • Заднее правое зеркало 2 располагается на специальном опорном кронштейне и

обеспечивает контроль проезжей части сзади машины. Отрегулируйте положение зеркала, поворачивая вручную шарнир, которым оно оборудовано.

Работа И Эксплуатация

  • Заднее левое зеркало В располагается на верхней левой стойке лобового стекла таким образом, чтобы обеспечить контроль пространства В, находящегося сзади машины с левой стороны. Отрегулируйте положение зеркала, поворачивая вручную шарнир, которым оно оборудовано.
  • Левое выпуклое зеркало Ф располагается на специальном опорном кронштейне, находящемся за стрелой, и обеспечивает контроль пространства О сзади машины и с задней стороны рамы. Отрегулируйте положение зеркала, поворачивая вручную шарнир, которым оно оборудовано.

внесение изменении в конструкцию погрузчика может повлиять на зрительный обзор оператора.

Page 60
■ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ

Для запуска двигателя при низких температурах обратитесь к параграфу "Запуск двигателя при низких температурах".

низких температурах.

  • Приведите в действие стояночный тормоз.
  • Установите переключатель переднего/заднего хода в нейтральное положение.
  • Нажмите до упора педаль акселератора.
  • Запустите двигатель, повернув ключ зажигания в положение 2, и отпустив его сразу же после запуска двигателя. Если, по истечении 20 секунд, запуска двигателя не происходит, отпустите ключ и подождите две минуты прежде чем повторить о перацию запуска двигателя.

  • После запуска установите минимальные обороты двигателя и подождите несколько минут перед включением передачи, чтобы обеспечить постепенный разогрев моторного масла и улучшить смазку машинных узлов.
  • При запуске двигателя от внешнего источника удалите провода соединения (см. следующую главу).

ВАЖНО

Если световые индикаторы не гаснут или загораются после запуска двигателя, произведите остановку двигателя, и устраните причину неисправности.

После запуска, при выходе оператора из кабины, двигатель тем не менее продолжает работать. НЕ УДАЛЯЙТЕСЬ ОТ МЕСТА УПРАВЛЕНИЯ БЕЗ ОТКЛЮЧЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ, СПУСКА СТРЕЛЫ НА ЗЕМЛЮ, УСТАНОВКИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ХОДА В НЕЙТРАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И ВКЛЮЧЕНИЯ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА.

Запрещается производить запуск двигателя если рычаг переключения хода находится не в нейтральном положении.

■ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ОТ ВНЕШНЕГО ИСТОЧНИКА

ВАЖНО

Не запускайте машину используя пусковые устройства с ускоренным запуском для избежания повреждения электронной платы.

• ОПАСНОСТЬ

При запуске двигателя от внешнего источника питания, с подключением к аккумуляторной батареи другой машины, прежде всего убедитесь, что два транспортных средства не касаются друг друга во избежании вероятности искрения. Аккумуляторные батареи образуют взрывоопасный газ, который при наличии искр может воспламениться и привести к взрыву самой батареи.

Не курите во время проверки электролита.

Избегайте контакта провода положительного полюса (+) аккумуляторной батареи с любым металлическим предметом: пряжками, браслетами часов и т.д. во избежании возникновения короткого замыкания между положительным полюсом батареи и прилегающим листовым железом машины и возникновением опасности ожогов для оператора.

Запасная аккумуляторная батарея должна иметь то же самое номинальное напряжение и ёмкость, что и батарея установленная на погрузчике.

GTH-2506 - GTH-3007

Page 61

При запуске двигателя от внешнего источника питания действуйте следующим образом:

  • Отключите, при помощи специального рычага управления, производимые операции.
  • Установите рычаг переключения хода в нейтральное положение и установите стояночный тормоз.
  • Убедитесь, что разряженная батарея A хорошо заземлена, пробки хорошо затянуты и уровень электролита находится на нормальнном уровне.
  • Подсоедините две батареи, следуя указаниям, приведённым на рисунке, подключив сначала положительные полюса батарей, а затем полюс вспомогательной батареи В к заземлению машины.
  • Если заряжённая батарея находится на другой машине убедитесь, что машины не касаются друг друга. Во избежании нанесения ущерба электронному оборудованию машины, двигатель спасательного средства должен

  • Произведите запуск погрузчика при помощи ключа зажигания.
  • Отсоедините провода, отключив сначала отрицательный провод заземления вспомогательной аккумуляторной батареи, положительный провод от батареи, нуждавшейся в подзарядке, а затем от заряженной батареи.

А ОПАСНОСТЬ

Используйте только аккумуляторные батареи на 12 В, поскольку другие средства (аккумуляторное зарядное устройство и m.d) могут привести к взрыву батареи или повреждению электрической системы.

■ ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ

При запуске двигателя при низких температурах рекомендуется использовать масла с вязкостью SAE, соответствующие температуре окружающей

среды.

С этой целью обратитесь к руководству по эксплуатации и обслуживанию двигателя.

Машина поставляется с маслом SAE 15W/40.

Для запуска холодного двигателя действуйте следующим образом:

  • Установите переключатель переднего/заднего хода в нейтральное положение.
  • Поверните ключ в положение предпускового разогрева свеч: загорится контрольная лампа 11.13. Нажмите педаль акселлератора до упора, запустите двигатель поворотом ключа зажигания. Отпустите ключ сразу же после запуска двигателя.
  • После запуска установите минимальные обороты двигателя и подождите несколько минут перед включением передачи, чтобы обеспечить постепенный разогрев моторного масла и улучшить смазку машинных узлов.

Page 62
ОТКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

При выполнении операций по техническому обслуживанию, ремонту или сварке отключите выключатель аккумуляторной батареи (A) , расположенный внутри моторного отсека, под воздушным фильтром двигателя.

ЗАПУСК МАШИНЫ

После разогрева двигателя до режимных температур убедитесь, что все органы находятся в транспортном положении, а рычаг переключения в нейтральном положении, после чего действуйте следующим образом:

  • Выберите желаемый режим поворота.
  • Выберите направление движения (вперёд или назад).
  • Отключите стояночный тормоз.
  • Произведите плавное нажатие на педаль акселератора для начала движения.

Не производите включения рычага переключателя переднего/заднего хода при уже движущейся машине. Это может привести к резкому изменению направления движения машины сопасностью повреждения оператора.

• ОСТАНОВКА И ПАРКОВКА МАШИНЫ

При возможности, произведите остановку машины на ровном, сухом и устойчивом грунте, действуя следующим образом:

  • Произведите плавную остановку машины, постепенно уменьшая нажим на педаль акселератора и, нажимая на педаль рабочего тормоза.
  • Установите переключатель переднего/заднего хода в нейтральное положение.
  • Установите стояночный тормоз и проверьте загорание соответствующей контрольной лампы на приборной панели.
  • Отпустите педаль рабочего тормоза.
  • Опустите на грунт навесное оборудование, установленное на стреле.
  • Поверните ключ зажигания в положение "0" и извлеките ключ.
  • Покиньте рабочее место и закройте на ключ дверцу кабины.

А ОПАСНОСТЬ

При покидании рабочего места всегда поворачивайтесь к машине лицом, контролируя, чтобы обувь и руки были чистыми и сухими и крепко держась за поручни во избежании скольжения и падения.

После каждой остановки машины всегда устанавливайте стояночный тормоз для предупреждения произвольного перемещения машины.

Page 63
■ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИАГРАММ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТИ

Диаграммы грузоподъёмности 1 указывают максимальнодопустимую нагрузку в зависимости от вылета стрелы и от типа используемого навесного оборудования. Для безопасной работы всегда обращайтесь к данным таблицам.

Показатель вылета стрелы обозначен буквами ( A , B , C , D , E ), нанесёнными на самой стреле (пол. 3 ), а угол наклона стрелы указывается на уклонометре 2 .

Все диаграммы грузоподъёмности располагаются на специальной опорной стойке, находящейся в левой стороне кабины. Закладка 4, расположенная в конце каждой диаграммы грузоподъёмности, указывает на тип используемого навесного оборудования.

Представленные здесь таблицы имеют исключительноиндикативный характер. Для определения пределов грузоподъёмности машины обращайтесь только к таблицам, установленным на ней самой.

Таблиицы, имеющиеся на машине, относятся к машине, находящейся на ровном и устойчивом грунте.

Приподнимите груз на несколько сантиметров и убедитесь в стабильности машины прежде чем выполнить настоящий подъём груза.

Page 64
• ОГРАНИЧИТЕЛЬ НАГРУЗКИ

На передней оси кабины находится система ограничения нагрузки 6 , которая указывает на прогрессивное изменение степени устойчивости машины и блокирует её при появлении опасности опрокидывания.

• Описание управления

  • 1. Используется только для калибровки
  • 2. Показатель устойчивости со светодиодной шкалой
  • 3. Зелёная сигнальная лампа-присутствие напряжение
  • 4. Сигнальная лампа общего аварийного сигнала LMI

Работа

При запуске машины система ограничения нагрузки производит контрольную проверку:

  • свечение светодиодной шкалы 2 постепенно изменяется от зелёного к красному цвету
  • подаётся звуковой сигнал
  • загораются сигнальная лампа L8 и лампа общего аварийного сигнала 4
  • сигнальные лампы L8 и 4 отключаются
  • светодиодная шкала постепенно гаснет.

В процессе эксплуатации машины светодиодная шкала 2 загорается постепенно по мере изменений стабильности машины.

Зелёные светодиоды (L1, L2 и L3): загораются при нормальных рабочих условиях, когда процентное отношение опрокидывающего момента к предельному значению составляет от 0 до 79. Машина стабильна.

Оранжевые светодиоды (L4 и L5): загораются при приближении машины к пределу устойчивости: процентное отношение опрокидывающего момента к предельному значению составляет от 80 до 99. Система вступает в предаварийное состояние: раздаётся прерывистый звуковой сигнал, перемещения по вылету, спуску стрелы и смещению вил вперёд замедляются.

Красные светодиоды (L6 и L7): опасность опрокидывания! Процентное отношение опрокидывающего момента к предельному значению превышает 100.

GTH-2506 - GTH-3007

Page 65

Машина находится в аварийном состоянии ; звуковая сигнализация подаёт непрерывный звуковой сигнал и любое опасное движение сразу же блокируется: подъём, спуск и вылет стрелы, подача вил вперёд. Разрешаются только манёвры по безопасному возврату груза.

Коды аварийных сигналов и восстановление системы

Ограничитель нагрузки оснащён системой автоматического контроля в состоянии выявлять неисправности измерительных датчиков, повреждения проводов и неполадки в электронной системе. При определении неисправности, ограничитель нагрузки обеспечивает безопасность машины, блокируя опасные манёвры. Загорается сигнальная лампа 4 общего аварийного сигнала и начинает мигать светодиод L8, указывая аварийный код.

Соответствующие коды обнаруженной неисправности приведены в разделе " Неисправности и их обнаружение ".

А ОПАСНОСТЬ

Перед эксплуатацией машины убедитесь в загорании первого СВЕТОДИОД зелёного цвета указывающего на устойчивость машины.

Указатель стабильности не должен использоваться для проверки грузоподъёмности машины: он сконструирован исключительно для сигнализации возможной потери равновесия машины по оси её движения.

Подобная несбалансированность может быть следствием и резкого перемещения рычага управления во время перемещения грузов.

Тем не менее, во время работы, при загорании нескольких индикаторных ламп, старайтесь с особой мягкостью распределять силу действия на рычаг управления.

Работа И Эксплуатация

ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГРУЗОВ
Регулировка вил
С неподвижными вилами FEM (ДОПОЛНИТЕЛЬНО)

Вилы должны регулироваться по ширине в зависимости от размеров перемещяемого груза. С данной целью:

  • Приподнимите блокировочный рычаг вил.
  • Переместите вилы в желаемое положение и заблокируйте стопорный рычаг.
С плавающими вилами

При наличии плавающих вил:

  • Ослабьте гайку стопорных винтов.
  • Приподнимите вилы и переместите их по оси до принятия желаемого положения.

Заблокируйте стопорные винты и затяните гайку.

  • Центр тяжести груза должен всегда находиться между двумя вилами.
  • Проверяйте массу груза перед его перемещением.
  • Не превышайте допустимый предел грузоподъёмности по отношению к длине стрелы.
  • Проверяйте и следуйте ограничениям по грузоподъёмности, указанным в таблице, расположенной на внутреннем стекле кабины.
  • Разведите вилы насколько это возможно в зависимости от перемещаемого груза.
Page 66
■ РАБОЧИЕ СТАДИИ

Оператор обязан постоянно контролировать поле зрения при эксплуатации погрузчика.

Стадия загрузки

  • Приблизьтесь к перемещаемому грузу перпендикулярно, контролируя при помощи уровня правильное выравнивание машины.
  • Разместите вилы под грузом на всю их длину и приподнимите его на несколько сантиметров над уровнем грунта.
  • Подайте вилы назад для перемещения назад груза.

При перемещении груза наибольший риск представляет передвижение погрузчика задним ходом.

Стадия перемещения

  • Избегайте резкого отправления и торможения.
  • Двигайтесь к месту разгрузки с максимальной осторожностью, удерживая поднятый груз на расстоянии не более 20÷30 см от уровня грунта.
  • Регулируйте скорость передвижения в зависимости от состояния покрытия в месте выполнения работ для избежания опасных скачков или перекосов погрузчика с последующим падением груза.
  • Производите перемещение по наклонным платформам или плоскостям только с грузом направленным в сторону подъёма.

В случае если подвешенный груз или геометрия стрелы вызывают существенную блокировку при перемещении, оператор должен принять во внимание использование другого транспортного средства.

Запрещается движение по наклонным поверхностям в боковом направлении, поскольку данный манёвр может привести к опрокидыванию машины.

Page 67
Стадия разгрузки

  • Приблизьтесь к зоне разгрузки так, чтобы колёса находились под прямым углом, и плавно остановите машину, оставив необходимое пространство для выполнения манёвра стрелы.
  • Установите стояночный тормоз и переведите переключатель направления движения в положение холостого хода.
  • Разместите груз на несколько сантиметров выше места разгрузки и выровните вилы.
  • Опустите груз до полной его разгрузки с вил погрузчика.
  • С осторожностью удалите вилы, воспользовшись командой возврата стрелы и, при необходимости, изменяя высоту самой стрелы по мере удаления вил из-под груза.
  • После полного освобождения вил верните их в транспортное положение.
  • Уберите стояночный тормоз и подготовьтесь к новому рабочему циклу.

Page 68

■ СМЕНА НАВЕСНОГО ОБОРУДОВАНИЯ

Используйте для погрузчиков только навесное оборудование, спроектированное и предусмотренное компанией Terexlift и описанное в отдельной главе

и описанное в отоельной главе "Дополнительное навесное оборудование".

Вариант с МЕХАНИЧЕСКОЙ БЛОКИРОВКОЙ

Для смены навесного оборудования действуйте следующим образом:

  • Приблизьтесь к месту складирования установленного на погрузчике навесного оборудования (предпочтительно в закрытом помещении и с плотным покрытием).
  • Отсоедините быстроразъёмные соединения при оснащении ими навесного оборудования.
  • Удалите штифт 1, блокирующий навесной инструмент, после предварительного удаления предохранительного пальца 2 размещённого на его конце.

  • Опустите навесное устройство на грунт.
  • Подайте вперёд несущую плиту навесного оборудования и опустите стрелу, чтобы расцепить верхнюю блокировку устройства.
  • Переместите машину назад до места нахождения нового навесного оборудования, которое планируется установить.
  • Подачей несущей плиты вперёд закрепить верхнее блокирующее устройство нового навесного оборудования.
  • Произведите возврат и подъём устройства на несколько сантиметров от земли, что автоматически приведёт к его центровке на несущей плите.
  • Установите штифт 1 на место, заблокировав его при помощи предварительно снятого предохранительного пальца 2.
  • Подсоедините быстроразъёмные соединения, в случае есл.

• ОПАСНОСТЬ

После смены навесного оборудования, прежде чем приступить к эксплуатации машины, произведите осмотр крепления устройства кстреле. Неправильно закреплённое навесное оборудование представляет опасность как для оператора, так и для присутствующих в зоне людей или предметов.

Page 69
Вариант с ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ БЛОКИРОВКОЙ
(дополнительно)

Для смены навесного оборудования действуйте следующим образом:

  • Приблизьтесь к месту складирования установленного на погрузчике навесного оборудования (предпочтительно в закрытом помещении и с плотным покрытием).
  • Отсоедините быстроразъёмные соединения при оснащении ими навесного оборудования и подсоедините блокировочные гидравлические шланги устройства к муфтам сцепления 3.

  • Опустите навесное устройство на грунт.
  • Удалите предохранительный палец 2 , размещённый на его конце.
  • Освободите используемое навесное оборудование при помощи цилиндра блокировки/разблокировки навесного оборудования.
  • Подайте вперёд несущую плиту навесного оборудования и опустите стрелу, чтобы расцепить верхнюю блокировку устройства.
  • Переместите машину назад до места нахождения нового навесного оборудования, которое планируется установить.
  • Подачей несущей плиты вперёд закрепить верхнее блокирующее устройство нового навесного оборудования.
  • Произведите возврат и подъём устройства на несколько сантиметров от земли, что автоматически приведёт к его центровке на несущей плите.
Пользуясь рычагом управления (дополнительно) зацепить навесное оборудование и заблокировать его предварительно снятым предохранительным пальцем 2.

Подсоедините быстроразъёмные соединения, в случае если навесное оборудование ими оснащено.

Всегда подключать шланги подсоединения/ отсоединения навесного оборудования к соответствующим разъёмам на конце стрелы независимо от типа используемого навесного оборудования. Перед началом перемещения стрелы убедиться в на дёжности крепления навесного оборудования к гидроцилиндру и его блокировки предохранительным штифтом.

Page 70
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ПО ДОРОГЕ ИЛИ РАБОЧЕМУ ОБЪЕКТУ

При передвижении по дороге тщательно соблюдайте действующие правила дорожного движения страны эксплуатации машины.

В любом случае, придерживайтесь следующих основных норм:

  • Запустите двигатель.
  • Выровняйте задние колёса.
  • Только для итальянского рынка установите блокировочные устройства, предусмотренные в техпаспорте машины:
  • 1. установите блокировочный трос вылета стрелы A ;
  • 2. установите стопорную скобу В на наклонный цилиндр;
  • 3. установите стопорную скобу С на подъёмный цилиндр.
  • Используйте материал для предохранения вил или отклоните плавающие вилы.
  • Верните стрелу и навесное оборудование в транспортное положение.
  • Установите переключатель ДОРОГА-ОБЪЕКТ в положение "ДОРОГА".
  • Убедитесь, что фары, клаксон и указатели поворотов находятся в рабочем состоянии.
  • Включите передачу.
  • Скорость движения зависит от числа обороторв двигателя и положения рычага управления.

важно

Движение по общественным дорогам разрешается только для перемещения с одного объекта на другой и без транспортировки груза.

Машина не предназначена для буксировки прицепов.

ТОЛЬКО ДЛЯ ИТАЛЬЯНСКОГО РЫНКА

Page 71
■ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ АВАРИЙНОЙ МАШИНЫ

Буксировка машины рекомендуется только в том случае, когда не существует никакой другой альтернативы. При возможности, старайтесь отремонтировать машину непосредственно на месте работы.

При необходимости выполнения буксировки действуйте следующим образом:

  • Разблокируйте стояночный тормоз.
  • Произведите буксировку на короткие расстояния и на ограниченной скорости (меньше 5 км/ч).
  • Используйте жёсткую буксировочную штангу.
  • Отберите режим поворота машины передними колёсами.
  • Установите переключатель переднего/заднего хода в нейтральное положение.
  • Приподнимите передние колёса машины.
  • При возможности, запустите двигатель, чтобы воспользоваться гидроуправлением и тормозной системой.
• Сблокировка негативного тормоза

Для сблокировки негативного тормоза неисправной машины:

  • Удалите винты крепления A , расположенные на концах передней оси.
  • Удалите прокладки В, находящиеся под двумя винтами А.
  • Вновь затяните винты A , поворачивая поочерёдно, на полоборота, передний и задний винты для сблокировки тормоза.

Чтобы вновь заблокировать негативный тормоз, ослабьте винты A , поворачивая поочерёдно, на полоборота, передний и задний винты, после чего установите в исходное положение прокладки B и вновь затяните винты A .

Page 72
ПОДЪЁМ МАШИНЫ

При подъёме машины используйте средства с грузоподъёмностью, соответсвтующей массе погрузчика. Технические данные и центр тяжести указаны в разделе " Технические данные " настоящего руководства.

Для подъёма машины действовать следующим образом:

  • Произведите полный возврат и спуск стрелы.
  • Установите стояночный тормоз и опустите навесное оборудование параллельно грунту.
  • Отключите двигатель и закройте кабину управления.
  • Зафиксируйте цепи в четырёх специальных отверстиях (обозначенных на машине соответствующей нижеприведённой

Производите подъём машины только после закрепления цепей во всех указанных отверстиях.

ТРАНСПОРТИРОВКА НА ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВАХ

Для транспортировки погрузчика на транспортном средстве действуйте следующим образом:

  • Убедитесь в правильной установке наклонной платформы.
  • Верните стрелу в транспортное положение.
  • Состорожностью введите машину на транспортное средство.
  • Установите стояночный тормоз и опустите навесное оборудование на грузовую платформу транспортного средства.
  • Проверьте, чтобы общие габаритные размеры погрузчика соответствовали допустимым пределам.
  • Отключите двигатель и закройте кабину управления.
  • Заблокируйте машину на грузовой платформе, подставив клинья под все четыре колеса.
  • Закрепите машину на платформе транспортного средства при помощи цепи, фиксируемой к специальным крюкам А находящимся на несущей раме.

Page 73
■ СТОЯНКА И ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Кратковременная стоянка

По окончании рабочего дня, в конце каждой смены или во время ночной стоянки припаркуйте машину таким образом, чтобы она не представляла опасности для окружающих.

Предпримите все меры предосторожности, чтобы избежать риски для людей, приближающихся к машине во время её стоянки:

  • Припаркуйте машину в месте, где её расположение не создаёт препятствий.
  • Опустите вниз стрелу с навесным оборудованием.
  • Установите стояночный тормоз.
  • Удалите ключ из замка зажигания и закройте на ключ дверцу кабины.

Оставленная подсоединённая аккумуляторная батарея может стать причиной короткого замыкания, с последующей опасностью возникновения пожара.

Длительная стоянка

важно

В случае продолжительной остановки или бездействия машины поместите ее в такое место, где температура будет находиться выше -20°С. В противном случае машина может повредиться, даже серьезно, с последующим нарушением ее работоспособности.

При парковке машины на длительные сроки, помимо соблюдения норм для кратковременной стоянки, рекомендуется:

  • Тщательно промыть машину. С этой целью для лучшего выполнения данной операции рекомендуется демонтировать предохранительные решётки и кожухи.
  • После очистки тщательно высушить все части струёй воздуха.
  • Произвести смазку всех узлов машины.
  • Произвести общий осмотр и заменить изношенные или повреждённые узлы.
  • Покрасить изношенные или повреждённые части машины.
  • Снять аккумуляторную батарею и поместить её в сухое помещение, предварительно смазав вазелином полюсы. Либо использовать её на других машинах, в противном случае, периолически проверять уровень её зарядки.
  • Заполнить топливный бак во избежании окисления его внутренних стенок.
  • Установить машину в сухом вентилируемом месте.
  • Периодически, один раз в месяц запускать двигатель на 10 минут.
  • В суровых климатических условиях слить охлаждающую жидкость из радиатора.

важно

Напоминаем, что и в периоды длительного бездействия машины текущее обслуживание должно производиться регулярно, с особым вниманием к жидкостям и частям машины, подвергающихся износу. В любом случае, перед началом работы, произведите внеочередное обслуживание с тщательной проверкой всех механических, гидравлических и электрических узлов машины.

Page 74
• ОЧИСТКА И ПРОМЫВКА МАШИНЫ

Для правильной очистки машины выполните следующие операции:

  • Протрите части, загрязнённые маслом или смазочными материалами, только сухими растворителями или минеральными летучими спиртами.
  • Перед монтажом удалите предохранительные средства, покрывающие новые запчасти (противокоррозийные средства, смазочные материалы, парафин и т.д)
  • При появлении следов ржавчины на металлических частях машины очистите их наждачной бумагой и нанесите специальное защитное покрытие (противокоррозийное средство, краску, масло и т.д.)

ВАЖНО

В процессе очистки избегайте применения брандспойта с водой под давлением, особенно при промывке некоторых частей машины (распределитель, электроклапаны, электрические части).

Наружная мойка

Перед мойкой машины убедитесь, что двигатель отключен, а стёкла и дверца кабины закрыты. Для промывки не используйте топливо, а только воду или струю пара. В суровых климатических условиях, для предупреждения блокировки замков, после мойки необходимо просушить их или обработать антифризной жидкостью.

Перед эксплуатацией привести машину в состояние предшествующее мойке.

Внутренняя уборка

Промыть внутренний салон машины вручную, используя ведёрко с водой и губку. Не применяйте струи воды под давлением. По окончании протрите сухой тканью.

Промывка двигателя

Промойте двигатель, предохранив его воздушный всасывающий фильтр от попадания воды.

важно

При эксплуатации машины в приморском или подобном климате предохранить машину от образования ржавчины специальным противосолевым покрытием.

ПЕРЕРАБОТКА

По окончании срока службы машины рекомендуется не оставлять части машины в окружающей среде, а обратиться к специализированным предприятиям по переработке специальных отходов согласно действующим нормативам.

Переработка аккумуляторных батарей

Отработанные аккумуляторные свинцовые батареи не рассматриваются как обычные твёрдые промышленные отходы, поскольку имеют в своём составе вредные вещества и должны собираться и перерабатываться согласно законадательству стран Европейского сообщества.

Отработанная аккумуляторная батарея должна размещаться в сухом изолированном месте. Убедитесь в том, что она сухая и пробки хорошо закрыты. Установите на батарею табличку, предупреждающую о запрете её использования. Если перед переработкой батарея находилась на открытом воздухе, необходимо просушь её и нанести тонкий слой смазки на корпус и элементы, закрыть пробки самих элементов. Избегайте её размещения непосредственно на землю, используйте деревянные доски или циновку и, по возможности, накройте её. Переработка аккумуляторной батареи должна быть произведена в наиболее краткие сроки.

Page 75
Соблюдать и следовать:

Оператор может производить только текущее обслуживания описанное в настоящем руководстве.

Операции по запланированному техобслуживанию должны выполняться квалифицированным техническим персоналом на основе технических требований изготовителя.

Перечень условных обозначений техобслуживания:

Следующие условные обозначения использованы в данном руководстве для упрощения инструкций. Одно или несколько условных обозначений перед началом каждой операции по обслуживанию указывают на наличие следующих ситуаций.

Указывает на необходимость использования инструментов при выполнении данной операции.

Указывает на необходимость наличия запчастей при выполнении данной операции.

Указывает на необходимость выполнения данной операции при холодном двигателе.

Удалите навесное оборудование при выполнении любой операции по техобслуживанию.

ВВЕДЕНИЕ

Тщательное и периодическое обслуживание машины гарантирует оператору её надёжность и безопасность. По этой причине, после работы в особых условиях (работа в грязной, запылённой местности, в тяжёлых условиях и т.д.) целесообразно произвести мойку, смазку и техническое обслуживание машины.

Каждый раз проверяйте хорошее состояние всех частей машины, отсутствие утечек масла и исправность средств безопасности, в противном случае, найдите причину неисправности и устраните её.

Не соблюдение норм текущего технического обслуживания, указанных в настоящем руководстве, автоматически отменяет гарантию компании TEREXLIFT.

ВАЖНО

При выполнении обслуживания двигателя тщательно придерживайтесь норм, приведённых в специальном Руководстве по эксплуатации и обслуживанию двигателя, поставляемого вместе с машиной.

Используйте только оригинальные запчасти. ОбратитеськсоответствующемуРуководству запасных частей.

ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ УСТРОЙСТВ БЕЗОПАСНОСТИ
Тензодатчик 09.0802.0040
Дисплей LMI 56.0016.0132
Система противоопрокидывания
GTH-2506
56.0021.0145
Система противоопрокидывания
GTH-3007
56.0021.0146
Аварийная кнопка 56.0016.0091
Микровыключатель сиденья 07.0703.0257
Блокировочный клапан цилиндра
равновесия
04.4239.0051
Блокировочный клапан цилиндра
подъёма
04.4239.0005
Блокировочный клапан цилиндра
вылета стрелы
04.4239.0005
Блокировочный клапан подачи вил 04.4239.0052
Page 76
СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ -ГИГИЕНИЧЕСКИЕ НОРМЫ И БЕЗОПАСНОСТЬ
Гигиена

Длительный контакт масел с кожей может вызвать её раздражение, в связи с чем рекомендуется использование резиновых перчаток и защитных очков. После выполенения работ с применением масел рекомендуется тщательно вымыть руки с водой и мылом.

Складирование

Храните смазочные материалы в закрытом месте недосягаемом для детей. Никогда не храните смазочные материалы на открытом воздухе и без надлежащей этикетки, указывающей на их содержание.

Переработка

Масло, оставленное в окружающей среде, новое или отработанное, является чрезвычайно загрязняющим продуктом!

Уделяйте тщательное внимание хранению нового

масла, а старое складируйте в специальных ёмкостях для последующей переработки через специальные сборные центры.

Утечки

При случайных утечках масла, обеспечьте его поглощение при помощи песка или специального порошка. Собирите таким образом полученную смесь и позаботьтесь о её переработке как химические отходы.

Первая помощь

  • Глаза : При попадании в глаза обильно промойте их проточной водой. Если раздражение не прекращается, обратитесь в ближайший центр Скорой помощи.
  • Кишечник : При попадании масла в пищевой тракт, не вызывайте рвоты. Обратитесь к врачу.
  • Кожа : В случае обильного и продолжительного контакта с кожей, промойте поражённый участок водой и мылом.
Пожар

Припожаре используйте углекислые огнетушители, порошковые или пенные. Не тушите водой.

Page 77
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Неправильное или несвоевременное обслуживание может сделать машину опасной для оператора или для присутствующих в зоне людей. Производите регулярное обслуживание и смазку погрузчика согласно указаниям, данным изготовителем, для обеспечения надёжности и безопасности машины.

Операции по обслуживанию зависят от проработанных машиной часов. Проверяйте и поддерживайте в хорошем рабочем состоянии счётчик моточасов для правильного определения времени проведения обслуживания машины. Убедитесь, что все неполадки, выявленные в процессе обслуживания, устранены перед началом новой рабочей смены.

ВНИМАНИЕ

Все операции следующие за условным обозначение " " должны быть выполнены квалифицированным специалистом.

В первые 10 часов работы

  • 1. Проверьте уровни масла в редукторах, распределителе и дифференциалах.
  • 2. Регулярно контролируйте крепление болтов колёс.
  • 3. Проверьте крепление всех резьбовых соединений.
  • 4. Проверьте наличие возможных утечек масла из соединений.
Каждые 10 часов работы или ежедневно

  • 1. Проверьте уровень моторного масла.
  • 2. Прочистите всасывающий воздушный фильтр.
  • 3. При необходимости выполните очистку радиатора.
  • 4. Проверьте уровень гидравлического масла в баке.
  • 5. Проверьте, чтобы вылеты секций были хорошо смазаны в местах скольжения полозов.

  • 6. Произведите смазку несущей плиты навесного оборудования.
  • 7. Произведите смазку всех шарнирных соединений стрелы, шарнира заднего моста, трансмиссионного вала, передней и задней оси и других узлов, входящих в поставку машины.
  • 8. Проверьте исправность электросистемы освещения.
  • 9. Проверьте исправность тормозной системы и стояночного тормоза.
  • 10. Проверьте исправность системы выбора режима поворота.
  • 11. Проверьте исправность системы равновесия вил.
Каждые 50 часов работы или понедельно

Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию

  • 1. Проверьте натяжение ремня генератора переменного тока.
  • 2. Проконтролируйте давление в шинах.
  • 3. Проверьте крепление колёсных гаек.
  • 4. Проверьте крепление винтов на карданных валах.
Каждые 250 часов работы или месячно

Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию.

  • 1. Замените моторное масло и соответствующий фильтр.
  • 2. Проконтролируйте уровень масла в переднем и заднем дифференциалах и в редукторе.
  • 3. Проверьте уровень масла в четырёх редукторах колёс.
  • 4. Проверьте целостность основного патрона воздушного фильтра двигателя и, при необходимости, замените его.
  • 5. Проверьте затяжку зажимов на полюсах аккумуляторной батареи.
  • 6. Проверьте целостность трубки всасывания воздуха между двигателем и фильтром.
  • 7. Проверьте состояние хромированных штоков цилиндров.
  • 8. Проверьте износ гидродинамических труб в следствие их трения с несущей рамой или другими механическими органами.
Genîe.
Page 78

  • 9. Проверьте отсутствие трения между электрическими проводами и несущей рамой или другими механическими органами.
  • 10. А Проверьте износ полозов скольжения секций стрелы.
  • 11. ▲ Отрегулируйте люфт направляющих полозов секций стрелы.
  • 12. Удалите отработанную смазку со стрелы и вновь смажьте скользящие части секций.
  • 13. Проверьте уровень электролита в батарее.
Каждые 3 месяца работы

Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию.

1. Проверьте работу блокировочных клапанов.

Каждые 500 часов работы или каждые шесть месяцев

Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию.

  • 1. Проведите контроль количества выхлопных газов двигателя.
  • 2. Проверьте крепление стопорных винтов двигателя.
  • 3. Проверьте крепление стопорных винтов кабины.

  • 4. Проверьте отсутствие значительного люфта между пальцами и втулками всех соединений.
  • 5. Замените патрон фильтра гидравлического масла в баке.
  • 6. Произведите проверку исправности гидравлической системы квалифицированным специалистом.
  • 7. Замените основной патрон воздушного фильтра двигателя.
  • 8. Замените фильтр гидравлического масла трансмиссии.
  • 9. Прочистите воздушный фильтр кабины и, при необходимости, замените его.
  • 10. Первая замена моторного масла и соответсвующего фильтра.
Каждые 1000 часов работы или каждый год

Операции в дополнение к ежедневному обслуживанию.

  • 1. Замените масло переднего и заднего дифференциалов и распределителя.
  • 2. Замените масло в четырёх редукторах колёс.
  • 3. Замените гидравлическое масло.
  • 4. Замените моторное масло и соответствующий фильтр.
Операция Часы
работы *
Периодичность
*
Тип масла
Проверка уровня 10 ежедневно SHELL RIMULA 15W-40
Двигатель 1 замена 500 - (API CH-4/CG-4/CF-4/CF;
Периодичность замены масла 1000 1 год ACEA E3; MB228.3)
Проверка уровня 250 ежемесячно TRACTORENAULT
Осии 1 замена - - THFI 208 LF SAE 80W
API GL4 / FORD M2C 86B
Massey Ferguson M1135
распределитель Периодичность замены масла 1000 1 год
Проверка уровня 10 ежедневно GAZPROMNEFT
Гидравлич.
масло
1 замена - - HYDRAULIC HDZ 46
Периодичность замены масла 1000 1 год HVLP, ASTM D6158 HV,
SAE MS1004 MS)
■ ГРАФИК ЗАМЕНЫ МАСЛА

* Замена масла при первом достигнутом значении.

Page 79
ОПЕРАЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ

Все операции по обслуживанию должны производиться при отключенном двигателе, установленном стояночном тормозе, опущенным на грунт навесным оборудованием и переключателем передач в нейтральном положении.

Перед выполнением любой операции по обслуживанию, требующей подъёма какого-либо узла, прежде чем приступить к выполнению операции прочно и надёжно закрепите поднятый компонент.

Категорически запрещается производить обслуживание на гидравлической системе машины не уполномоченному персоналу.

Гидравлическая система данной машины оборудована аккумуляторами давления, которые могут стать причиной несчастных случаев, если до выполнения операций на

системе не был произведён сброс давления аккумуляторов.

Для опорожнения аккумуляторов достаточно 8÷10 раз нажать тормозную педаль при отключённом двигателе.

Передвыполнением операций на шлангах или узлах гидравлической системы убедитесь, что в системе отсутствует остаточное давление. С этой целью, после отключения двигателя и установки стояночного

тормоза, приведите в действие рычаги управления распределителей (попеременно в рабочих направлениях) для сброса давления в гидравлической системе.

Шлангивысокогодавлениямогутзаменяться только особо квалифицированным персоналом.

Любое загрязнение, попадающее в закрытую гидравлическую систему вызывает внезапное повреждение трансмисии.

Обслуживающий гидравлическую систему квалифицированный персонал перед выполненинием радот должен прежде всего уделить особое внимание очистке прилегающих к ней зон.

Обращение с отработанными маслами и их переработка могут регулироваться национальными или региональными нормативами или указами. Обратитесь к уполномоченным предприятиям по их переработке.

ВАЖНО

При выполнении любой операции по техобслуживанию или ремонту и, в особенности, при сварке на машине, необходимо отключить основной выключатель аккумуляторной батареи, расположенный внутри моторного отсека, под воздушным фильтром двигателя.

Page 80
ДОПУСК В МОТОРНЫЙ ОТСЕК

Привыполнениилюбойоперациивнутримоторного отсека необходимо открыть предохранительный капот.

Дверца капота оснащена ключевым замком и опорной штангой для её удержания в вертикальном положении.

Из моторного отсека можно получить доступ к:

  • Двигателю внутреннего сгорания А
  • Воздушному фильтру двигателя В
  • Расширительному бачку радиатора С
  • Аккумуляторной батареи D.
Для получения доступа к моторному отсеку:

  • Остановите двигатель и установите стояночный тормоз.
  • Разблокируйте и поднимите капот при помощи специальной рукоятки.

Приближайтесь с осторожностью. Некоторые части двигателя могут остатьсягорячими.Используйте индивидуальные защитные перчатки.

Page 81

ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ

Прочистите воздушный фильтр двигателя и при необходимости замените патроны.

  • 1 Очистка или замена наружного патрона
    • Отключите двигатель и установите стояночный тормоз.
    • Откройте стопорные скобы A и удалите крышку B .
    • Удалите фильтрующий патрон С.
    • Очистие внутренние стенки корпуса фильтра.
    • Очистите патрон струёй сжатого воздуха (при давлении не превышающем 6 бар), направляя струю изнутри патрона наружу.
    • Проконтролируйте отсутствие повреждений в фильтрирующем элементе при помощи введённого внутрь патрона фонарика.
    • Установите патрон в исходное положение, убедившись в правильности его положения.
    • Закройте крышку В и заблокируйте её при помощи стопорных скоб А .

важно

Наружный патрон должен быть немедленно заменён при загорании в кабине контрольной лампы 11.3.

Патрон не должен очищаться с применением воды или растворителей любого типа.

2 Замена внутреннего патрона

  • Действуйте как указано в пункте 1 для демонтажа наружного патрона.
  • Удалите внутренний патрон D .
  • Очистие внутренние стенки корпуса фильтра.
  • Установите новый элемент убедившись в его правильном расположении.
  • Установите основной фильтр и крышку как описано в пункте 1 .

Внутренний элемент фильтра должен заменяться при каждой второй замене основного элемента.

Патрон не должен очищаться с применением воды или растворителей любого типа.

Page 82

■ СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ ДВИГАТЕЛЯ

При разогреве охлаждающей жидкости система находится под давлением. Произведите сброс давления при горячем двигателе, медленно и с большой осторожностьюотвернувпробкурадиатора, не удаляя её. Предохраните руки при помощи перчаток и старайтесь держать лицо как можно дальше.

  • Каждую неделю, перед началом работы (при низкой температуре жидкости), проверяйте уровень охлаждающей жидкости через наполнительное отверстие С.
  • При необходимости, долейте через пробку А чистую воду или антифриз.
  • Смесь должна заменяться каждые два года. Для полного слива смеси:
    • Подождите охлаждения дизельного двигателя
    • Отверните пробку В, расположенную в нижней части радиатора или, при её отсутствии, отсоедините резиновую манжету. Слейте жидкость в специальную ёмкость.
    • После полного опорожнения установите пробку или манжету на место и залейте в радиатор свежий антифриз в пропорции: 50% воды и 50% антифриза. Данное соотношение эффективно при температуре -38°C.
  • Ежедневно производите очистку радиаторной решётки, используя кисть с жёсткой щетиной или же струю сжатого воздуха при давлении не выше 6 бар.
ПЕ РИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИИ
Обкатка Никакой
Текущий Каждые 50 часов

Машина поставляется с антифризом в пропорции 50% воды и 50% антифризной жидкости.

TEREX PRO COOL
Защита от кипения/замерзания
Продукт % Точка Точка
кипения
33 -17°C 123°C
40 -24°C 126°C
50 -36°C 128°C
70 -67°C 135°C
Page 83
■ ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В БАКЕ

Мельчайшие брызги гидравлического масла под давлением могут проникнуть в кожу. Не производите определение возможных утечек масла руками, используйте для этой цели лист картона.

Проверьте уровень гидравлического масла (визуально) по специальному уровню A , расположенному в баке и видному через прорезь, выполенную на правой боковине несущей рамы. При необходимости долейте масло через

заливную пробку В.
в ЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИИ
Обкатка _ В первые 10 часов
Текущий_ Каждые 50 часов
БЕРЕЖНОЕ ОТНОШЕНИЕ
К ОКРУЖАЮШЕЙ СРЕДЕ

Обращение с отработанными маслами и их переработка могут регулироваться национальными или региональными нормативами или указами. Обратитесь к уполномоченным предприятиям по их переработке.

■ ЗАМЕНА ГИДРАВЛИЧЕСКОГО МАСЛА

При необходимости замены масла действуйте следующим образом:

  • Остановите машину на ровном месте и убедитесь в установке стояночного тормоза.
  • 2 Произведите сброс остаточного давления в гидравлической системе.
  • 3 Предусмотрите размещение соответствующей ёмкости под сливной пробкой в нижней части бака для сбора масла.
  • 4 Устраните сливную пробку и слейте масло в подготовленную ёмкость.
  • 5 Удалите смотровую дверцу С бака.
  • 6 Тщательно промойте бак дизельным топливом и струёй сжатого воздуха.
  • 7 Установите сливную пробку масла и смотровую дверцу.
  • 8 Залейте новое масло до уровня А убедившись, что оно соответствует предусмотренному типу.

Page 84
ЗАМЕНА ПАТРОНА МАСЛЯНОГО ФИЛЬТРА

Для замены патрона фильтра гидравлического масла действуйте следующим образом:

  • 1 Остановите машину на ровном месте и убедитесь в установке стояночного тормоза.
  • Предусмотрите размещение под фильтром соответствующей ёмкости в случае утечки масла.
  • 3 Отверните крышку фильтра для получения доступа к патрону A .
  • 4 Замените патрон, протерев и смазав гнездо и уплотнительную прокладку.
  • 5 Установите на место и плотно заверните крышку фильтра.

ВАЖНО

Патрон фильтра гидравлического масла должензаменятьсякаждыйразпривключении сигнальной лампы засорения фильтра гидравлического масла, расположенной на приборной панели (см. гл. Органы управления и приборы).

ВАЖНО

Фильтрующие патроны гидравлического масла нельзя восстановить прочисткой или промывкой. Они должны заменяться новыми, рекомендованными изготовителем.

Обращение с отработанными маслами и их переработка могут регулироваться национальными или региональными нормативами или указами. Обратитесь к уполномоченным предприятиям по их переработке.

Page 85
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР КАБИНЫ

Каждые шесть месяцев произведите очистку воздушного фильтра кабины, а при повреждении ячеек фильтра произведите замену патрона.

  • 1 Для очистки или замены патрона:
    • Отключите двигатель и установите стояночный тормоз.
    • Удалите фильтр А из специального отсека, находящегося внутри кабины.
    • Очистие внутренние стенки корпуса фильтра.
    • Очистите фильтрующий патрон постукивая им по деревянному столу. В случае повреждения патрона замените его новым.

ВАЖНО

Категорически запрещается прочищать фильтры сжатым воздухом и мыть их водой и/или растворителями любого происхождения.

Page 86
■ УРОВЕНЬ МАСЛА В ДИФФЕРЕНЦИАЛАХ

Для проверки уровня масла в переднем и заднем дифференциалах:

  • Остановите машину на ровном месте и убедитесь в установке стояночного тормоза.
  • Отверните пробку уровня ③ и проверьте наличие масла на уровне отверстия.
  • При необходимости долейте масло из отверстия ① до его выхода из отверстия ③.
  • Установите на место пробки ③ и ①.

При необходимости замены масла:

  • Установите ёмкость соответствующих размеров под сливной пробкой ②.
  • Отверните сливную пробку, пробку уровня и пробку залива и дайте полностью стечь маслу из редуктора.
  • Установите на место и затяните пробку слива масла ②.
  • Восстановите уровень масла через заливное отверствие до достижения уровня ①.
  • Установите на место пробки ③ и ①.
🛈 Заливная пробка

Пробка

③ Пробка контроля уровня

УРОВЕНЬ МАСЛА РЕДУКТОРОВ КОЛЁС (передних и задних)

  • Для проверки уровня масла в редукторах колёс:
  • Остановите машину на ровном месте и убедитесь в установке стояночного тормоза и, что пробка находится на горизонтальной оси.
  • Очистите прилегающую к пробке зону и удалите её для контроля уровня масла, который должен находитсься на уровне отверстия.
  • При необходимости восстановите уровень масля, произведя его доливку через отверстие вплоть до выхода из отверстия.
  • Установите пробку на место и затяните её.

При необходимости замены масла:

  • Остановите машину так, чтобы пробка располагалась по вертикальной оси.
  • Установите ёмкость соответствующих размеров под пробкой редуктора.
  • Отверните пробку и дайте полностью стечь маслу из редуктора.
  • Произведите поворот колеса на 90° пока пробка не займёт горизонтальное положение.
  • Восстановите уровень масла через отверстие ①.
  • Установите пробку на место и затяните её.

Page 87

■ УРОВЕНЬ МАСЛА В КОРОБКЕ ПЕРЕДАЧ / РАСПРЕДЕЛИТЕЛЕ

Для контроля уровня масла в коробке передач/ распределителе:

  • Остановите машину на ровном месте и убедитесь в установке стояночного тормоза.
  • Очистите зону, прилегающую к указателю УДОВНЯ (1).
  • Отверните пробку уровня и проверьте наличие масла на уровне отверстия.
  • При необхолимости, долейте масло через пробку ① до тех пор, пока масло не начнёт вытекать из отверстия.
  • Установите пробку на место и затяните её.

При необходимости замены масла:

  • Установите ёмкость соответствующих размеров под сливной пробкой.
  • Отверните пробку ①.
  • Удалите сливную пробку (2) и полностью слейте маспо из коробки перелач/распрелепителя.
  • Установите на место сливную пробку ② и заблокируйте её.
  • Восстановите уровень масла через заливную пробку ①, расположенную на редукторе распределителя. Прекратите операцию, как только масло появится на уровне отверстия
  • Установите пробку (1) на место и затяните её.

Заливная пробка Оправля Справни страни Справни Спр Справни Спр Справни С

Page 88
СМАЗКА

Перед нагнетанием смазки в маслёнки, тщательно протрите их для предотвращения попадания гряги, пыли или других посторонних предметов в смазку, тем самым уменьшая или блокируя её смазочное действие. Перед нанесением новой смазки на телескопические стрелы, тщательно протрите их поверхности обезжиривающими продуктами для удаления остатков отработанных смазочных материалов.

Производите регулярную смазку машины для обеспечения её хорошей работы и продления срока службы.

Накачайте смазку через соответствующие маслёнки при помощи насоса.

Прекратите подачу смазки при первом появлении смазочного материала в местах соединений.

На нижеследующих рисунках указаны места смазки где:

  • условным знаком три помощи насоса.
  • условным знаком указаны места смазки при помощи кисти.

ВНИМАНИЕ

Для смазки компонентов скольжения телескопических секций используйтетолько консистентную смазку PTFE INTERFLON FIN GREASELS 2, соблюдая следующие периоды технического обслуживания:

  • После первых 50 часов работы (1 неделя)
  • После первых 250 часов работы (1 месяц)
  • Каждые 1000 часов работы (6 месяцев)

Устраните со стрелы старую консистентную смазку и нанесите тонкий слой свежей смазки в зоне скольжения направляющих салазок.

Page 89
ШИНЫ И КОЛЁСА

Перекаченные шины могут стать причиной взрыва.

Перегретые шины могут стать причиной взрыва. Не производите резку или сварочные работы на ободах колёс. При выполнении любых ремонтных работ обратитесь к квалифицированному специалисту.

При накачке или замене шин тщательно придерживайтесь указаний следующей таблицы:

GTH-2506 GTH-3007
Размеры (передн. и задн.) 12-16.5 405/70-20
Р. Я. (Категория грузоподъемности) 10 pr 14 pr
Обод 9.75x16.5 13x20
Диск колеса с 8 отверстий
DIN 70361
с 8 отверстий
DIN 70361
Давление бар/Psi 4.5/65 5.5/80
Дополнительно Код
Колесо из
полиуритана
55.0403.0055 /
Шины 405/70-24 14 pr / 55.0403.0047

Код 57.0009.0577

Призамене шин используйте только размеры предусмотренные в Техническом паспорте.

На новых машинах, и каждый раз при демонтаже или замене колёс, каждые 2 часа проверяйте крепление гаек колёс до их полной приработки

Момент затяжки 400 Н/м.

■ ТОРМОЗА

При любой неисправности тормозной системы (регулировки и/или замене тормозных дисков) обратитесь в Службу Технического обслуживания или же в уполномоченный Центр Обслуживания TEREXLIFT.

Page 90
ВЫРАВНИВАНИЕ ОСЕЙ КОЛЁС

В процессе эксплуатации машины может нарушиться параллельность между её передней и задней осями. Причиной этого может стать утечка масла в контурах гидропривода, а также включение режима поворота четырьмя колесами в момент, когда передние колёса ещё не выровнены с задними.

Для избежания данного дефекта предпочтительно не полагаться на внешний осмотр, а использовать следующую методику для выравнивания осей колёс.

  • 1) Выведите машину на ровный грунт, лишённый неровностей.
  • Установите переключатель выбора режима поворота 20 на "поворот четырьмя колёсами"(пол. 1).
  • Поверните рулевое колесо до упора (независимо от направления: вправо или влево).
  • Переведите переключатель выбора режима поворота на "поворот передними колёсами" (пол. 0).
  • 5) Поверните рулевое колесо до упора в том же самом направлении.
  • 6) Вновь переведите переключатель выбора поворота на "поворот четырьмя колёсами" (пол. 1).
  • 7) Поверните рулевое колесо (в сторону противоположную указанной в пункте 3), пока задняя ось не дойдёт до упора.
  • Снова переведите переключатель выбора режима поворота на "поворот передними колёсами" (пол. 0).
  • 9) Поверните рулевое колесо (в ту же самую сторону, что и в пункте 7), пока передняя ось, как и задняя не дойдёт до упора.
  • 10) Переведите переключатель выбора поворота на "поворот четырьмя колёсами" (пол. 1 ).

После выполнения данных операций колёса должны быть выровнены.

При наличии на машине датчика автоматического выравнивания задних колёс (см. параграф "Органы управления и приборы"), оранжевая контрольная лампа 11.12 загорается автоматически, когда после поворота рулевого колеса при включённом переключателе режима поворота в положении 0, происходит выравнивание задних колёс.

Page 91
РЕГУЛИРОВКА ЛЮФТА НАПРАВЛЯЮЩИХ ПОЛОЗОВ СЕКЦИЙ СТРЕЛЫ

Каждый вылет располагает регулируемыми полозами по четырём сторонам профиля. Полозы закреплены как на неподвижной, так и на подвижной части каждой секции.

Все полозы регулируются посредством прокладок соответствующей толщины, поставляемых компанией TEREXLIFT.

Регулировка полозов:

  • Удалите или ослабьте винты, закрепляющие полозы в зависимости от типа прокладок (с ушками или без них).
  • Вставьте необходимое количество прокладок.
  • В случае если остаточная толщина полоза недостаточна или близка к величине максимального износа необходимо произвести замену полоза.
  • Затяните винты, закрепляющие полозы, используя с этой целью динамометрический ключ и соблюдая нижеуказанное соотношение момента затяжки.

Момент затяжки винтов полозов в зависимости от диаметра винта

Винты М10 Нм 30
Винты М14 Нм 50

Сила затяжки превышающая указанное значение может вызвать разрыв полоза или резьбовой втулки крепления.

Полозы должны заменяться, в обязательном порядке, каждый раз, когда остаточная толщина пластического материла равна или меньше 1 мм по сравнению с железной втулкой крепления полоза.

Page 92
■ ПРОВЕРКА СРЕДСТВ БЕЗОПАСНОСТИ
Устройство ОГРАНИЧЕНИЯ НАГРУЗКИ

Состоит из тензодатчика установленного на задней оси, блока питания расположенного под кабиной и дисплея находящегося в кабине. Позволяет визуализировать изменение устойчивости машины к опрокидыванию благодаря светодиодной шкале с 7 LED (3 зепёных 2 оранжевых и 2 красных)

Проверка СИСТЕМЫ ОГРАНИЧЕНИЯ НАГРУЗКИ (каждый раз при эксплуатации наструдки)

При запуске машины система ограничения нагрузки автоматически производит контроль работы. При определении неисправности, ограничительнагрузки обеспечивает безопасность машины. блокируя опасные манёвры. Загорается сигнальная лампа 4 общего аварийного сигнала и начинает мигать светолиол L8, указывая аварийный код. Значение данных аварийных кодов изложено в главе "Неисправности и их обнаружение". Для ручной проверки работы системы достаточно загрузить на полностью выдвинутую стрелу груз, превышающий максимально допустимый предел. и попытаться поднять его. Система должна подать аварийный сигнал. В случае отсутствия аварийного сигнала обратитесь в Службу технического обслуживания компании TEREXLIFT

Page 93
КНОПКА для АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ

Находится на приборной панели справа от рулевого колеса. При нажатии останавливает двигатель.

Доповторногозапуска машины, устраните причины вызвавшие аварийную остановку машины, после чего

восстановите действие кнопки, повернув её по часовой стрелке.

Проверка кнопки джойстика (каждый раз при эксплуатации машины)

Для проверки хорошей работы кнопки присутствия оператора на рычаге управления достаточно попытаться произвести управление без нажатия кнопки.

Управление машины должно быть заблокировано.

■ МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СИДЕНЬЯ

Расположенный внутри сиденья, данный микровыключатель блокирует трансмиссию при отсутствии оператора на месте управления.

Проверка МИКРОВЫКЛЮЧАТЕЛЯ (каждый раз при эксплуатации машины)

Для проведения контроля правильной работы микровыключателя достаточно попытаться произвести передвижение машины при операторе не сидящем на месте управления. В подобном случае машина не должна двигаться.

В случае если этого не происходит обратитесь в Службу технического обслуживания компании TEREXLIFT.

■ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ РЫЧАГА

Рычаг оснащён выключателем его действий. Кнопка, красного цвета, должна удерживаться в нажатом положении в течении всего времении действия рычага управления. При отпускании кнопки, выполнение манёвра блокируется.

Проверка ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ УПРАВЛЕНИЯ

РЫЧАГА (каждый раз при эксплуатации машины) Для проверки эффективности работы выключателя управления рычага достаточно попытаться произвести управление рычагом без нажатия кнопки.

Управление машины должно быть заблокировано.

В противном случае обратитесь в Службу технического обслуживания компании TEREXLIFT.

93

Page 94

■ БЛОКИРОВОЧНЫЕ КЛАПАНЫ на всех ЦИЛИНДРАХ

  • I. Поднимите стрелу и произведите её вылет.
  • II. Ослабьте два винта на раме (см. А) для разблокирования предохранительного стопора.
  • III. Установите стопор на подъёмный цилиндр.
  • IV. Заблокируйте предохранительный стопор, затянув соответствующие винты.

Блокировочные клапаны установлены на всех цилиндрах имеющихся на машине:

  • Цилиндр равновесия
  • Цилиндр подъёма
  • Цилиндр вылета телескопической стрелы
  • Цилиндр подачи навесного оборудования

Проверка блокировочных клапанов (каждые 3 месяца)

Блокировочные контрольные клапаны позволяют удерживать положение груза даже в случае повреждения гидравлического шланга. Для проверки исправности клапана необходимо действовать следующим образом:

  • Загрузите на стрелу груз с массой приблежающейся к маскимально допустимому значению.
  • Приподнимите груз на несколько сантиметров над уровнем грунта (макс. 10 см). Для проверки действия клапана цилиндра телескопического вылета поднимите стрелу на максимальную высоту и произведите её выдвижение на несколько сантиметров.
  • С осторожностью ослабьте масляные шланги контролируемого цилиндра.

В результате проверки произойдёт утечка, находящегося в шлангах масла, однако груз при этом должен остаться в том же самом положении. При изменении грузом своего начального положения необходимо позаботиться о замене клапана, с этой целью обратитесь в Службу Технического обслуживания компании TEREXLIFT.

Page 95
Снятие блокировочного клапана цилиндров

  • Опустите стрелу на землю, поскольку демонтаж блокировочных клапанов или цилиндров может вызвать непроизвольное падение стрелы.
  • Перед началом работы, после установки клапанов и цилиндров, произведите полное заполнение системы, удалив присутствующий в ней воздух. С данной целью многократно подайте цилиндры до упора в обоих направлениях (открытие/закрытие). В случае цилиндра равновесия вил выполните подъём/ спуск стрелы и наклон вил вперёд/назад.

Произведите проверку работы клапанов

с соблюдением всех возможных мер безопасности:

  • Используйте защитные очки.
  • Используйте защитные перчатки.
  • Используйте защитную обувь.
  • Используйте рабочую одежду, соответствующую типу выполняемых работ.
  • Используйте защитные маски для предохранения глаз от утечек масла под давлением.
  • Выполняйте проверку работы клапанов на свободном огорожённом пространстве для избежания приближения людей к машине.
  • Примите все меры безопасности при выполнении контроля интересующего компонента, убедившись прежде, что данные действия не приведут к

произвольному перемещению машины.

ВАЖНО

Обратитесь к ежедневному перечню контроля средств безопасности, находящемуся в конце руководства, для записи результатов проведения соответствующих контролей.

Проверка УПРАВЛЕНИЯ ЗАПУСКОМ МАШИНЫ (каждый раз при эксплуатации машины)

Попробуйте запустить двигатель с включённой передней или задней передачей.

Двигатель не должен запускаться, в противном случае обратитесь в Службу Технического обслуживания TEREXLIFT.

Выполните операцию включив сначала одну, а потом другую передачу.

ПРОВЕРКА ЦЕЛОСТНОСТИ КОНСТРУКЦИИ

По истечении 5 лет с момента первой эксплуатации машины или после 6000 часов работы, в зависимости от того какой срок истекает первым, произведите проверку конструкции машины, уделяя особое внимание на несущие сварочные соединения и штифты стрелы и люльки (при наличии).

По истечении 5 лет, данный контроль должен проводиться каждые 2года.

Page 96

ЭЛЕКТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА

Все операции по обслуживанию должны выполняться при отключенном двигателе, установленном стояночном тормозе, опущенными на грунт рабочими органами и переключателем хода в нейтральном положении.

Перед выполнением любой операции по обслуживанию, требующей подъёма какого-либо узла, прежде чем приступить к выполнению операции прочно и надёжно закрепите поднятый компонент.

Категорически запрещается выполнение работ на электросистеме неуполномоченным персоналом.

важно

Изменения или дополнения в электросистеме должны соответствовать нормативе EN12895.

ВНИМАНИЕ

  • Не устанавливайте предохранители с амперажем превышающим указанный во избежании повреждения электрической системы.
  • Если перегорание предохранителя повторяется в течение короткого времени, найдите причину неисправности, выполнив контроль электросистемы.
  • Постоянно держите под рукой несколько запасных предохранителей.
  • Никогда не пытайтесь исправить или закоротить перегоревшие предохранители.
  • Кроме того проверьте, чтобы контакты предохранителей и их плавких вставок обеспечивали хорошее электросоединение и были лишены окисления.
Page 97
■ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ И РЕЛЕ

Электическая система зашишена предохранителями, расположенными на левой внутренней стороне кабины. Перед заменой предохранителя другим, с тем же самым амперажем, установите и устраните причины, вызвавшие неполадку.

Предохранители и реле кабины
Ссыл. Цепь Амп.
F01 АВАРИЙНЫЕ ОГНИ 10
F02 ФАРЫ ДАЛЬНЕГО СВЕТА 15
F03 ФАРЫ БЛИЖНЕГО СВЕТА 15
F04 КЛАКСОН 15
F05 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ДОРОГА/ОБЪЕКТ 10
F06 ГАБАРИТНЫЕ ОГНИ ПЕРЕДН. ПРАВ -
ЗАДН. ЛЕВ.
5
F07 ГАБАРИТНЫЕ ОГНИ ПЕРЕДН. ЛЕВ. – ЗАДН.
ПРАВ.
5
F08 ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПИТАНИЕ 10
F09 2° ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ КОНТУР 10
F10 СИСТЕМА ПРОТИВООПРОКИДЫВАНИЯ 5
F11 ОБОГРЕВ 25
F12 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ХОДА 10
F13 РАБОЧИЙ ПРОЖЕКТОР 15
F14 ДАТЧИК ЗАДНЕЙ ОСИ 10
F15 ПРОБЛЕСКОВЫЙ МАЯК 10
F16 СТОЯНОЧНЫЕ ОГНИ 10
F17 ВЫКЛЮЧАТЕЛИ ДОРОЖНОГО И
АВАРИЙНОГО ОСВЕЩЕНИЯ
10
F18 АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА 10
F19 СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЬ 10
F20 ПРИБОРНАЯ ПАНЕЛЬ 10

Предохранители двигателя
Ссыл. Цепь Амп.
FG1 ОСНОВНОЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ 50
FG2 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ СВЕЧ 40
K02 РЕЛЕ ЗАЖИГАНИЯ
K01 ПРЕДПУСКОВОЙ РАЗОГРЕВ СВЕЧ

Genie GTH-2506 - GTH-3007
Page 98
БАТЕРЕЯ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
СТАРТЁРНОЙ БАТАРЕИ
Напряжение 12 В
Сила тока 100 Ач
Длина 🗛 333 мм
Ширина 🕑 175 мм
Высота 🕒 215 мм
Bec 25 кг

  • Через каждые 250 часов работы проверьте уровень электролита аккумуляторной батареи и, при необходимости, доведите его до отметки дистиллированной водой.
  • Проверьте, чтобы электролит находился на 5÷6 мм выше уровня элементов и чтобы все элементы находились на одном уровне.
  • Проверьте крепление зажимов проводов к полюсам батареи. Для затягивания зажимов используйте только ключ. а не плоскогубцы.
  • Предохраните полюса батареи чистым техническим вазелином.
  • При долговременной стоянке машины рекомендуется демонтировать батарею и хранить её в сухом месте.

  • Электролит батареи содержит серную кислоту, вызывающей серьёзные ожоги при контакте с кожей или глазами. Надевайте защитные очки и перчатки и передвигайте батарею с осторожностью для предупреждения выплёскивания электролита. Не приближайте металлические предметы (часы, кольца, цепочки) к полюсам батареи для избежания возникновения короткого замыкания с последующим получением ожогов.
  • Перед включением или отключением аккумуляторной батареи отключите все выключатели, расположенные в кабине.

  • При отключении батареи отсоедините сначала отрицательный полюс (-) заземления.
  • При её подключении подсоедините прежде положительный полюс (+).
  • Производите зарядку аккумуляторной батареи далеко от машины в хорошо проветриваемом месте.
  • Запрещается приближаться к батареи с искрящимися предметами, открытым огнём или зажжёнными сигаретами.
  • Избегайте контакта металлических предметов с батареей. Это может привести к короткому замыканию, в особенности во время процесса зарядки батареи.
  • Поскольку электролит является высококоррозийным продуктом необходимо избегать его контакта с несущей рамой погрузчика или с электрическими или электронными компонентами. Если такой контакт всё таки произошёл, обратитесь
    • в уполномоченную Техническую Службу.

Опасность взрыва или короткого замыкания. Во время зарядки аккумуляторной батареи образуется взрывоопасная газовая смесь водорода.

Не добавляйте серную кислоту, а только дистиллированную воду.

Page 99
2 / 1

Орган Продукт Ёмкость (л)
GTH-2506
Ёмкость (л)
GTH-3007
Дизельный двигатель Моторное масло 10 10
Охлаждающая система двигателя Воды + антифриза 13 13
Топливный бак Дизельное топливо 60 90
Бак гидравлической системы Гидравл.масло 65 80
Передний дифференциал с редуктором Масло 4 + 0,7 4 + 1,7
Задний дифференциал Масло 4 4,3
Редукторы передних колёс Масло 1,6 1,5
Редукторы задних колёс Масло 1,6 1,5
■ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ
Моторное масло

Используйте только масло, предписанное изготовителем дизельного двигателя (обратитесь к соответствующему инструкционному руководству, прилагаемому к документации машины). Изначально машина поставляется с моторным маслом.

SHELL RIMULA SAE 15W-40 (API CH-4 / CG-4 / CF-4 / CF, ACEA E3, MB 228.3)
• Смазочные масла и соответствующие фильтрующие патроны

Машина снабжается следующими смазочными маслами:

Применение Продукт Описание
Распределитель -
Дифференциалы - Редукторы
TRACTORENAULT
THFI 208 LF SAE 80W
API GL4 / FORD M2C 86B
Massey Ferguson M1135
Идравлическая система и тормоза GAZPROMNEFT
HYDRAULIC HDZ 46
DIN 51524 часть 3 HVLP, ASTM
D6158 HV, SAE MS1004 MS

ВАЖНО

Избегайте смешения масел различного типа и характеристик во избежании возникновения неисправностей или поломок компонентов.

Масла для гидравлической системы:

Северный климат: Температура ниже -10°С Умеренный климат: Температура между -15°С и +45°С Тропический климат: Температура выше +30°С Масло биоразлагаемое (дополнительно):

Используйте масло SHELL Tellus T22 Используйте масло HDZ 46 Используйте масло SHELL Tellus T68 Используйте масло SHELL Naturelle Fluid HF-E.

Избегайте смешивания биоразлагаемого масла с традиционным минеральным для сохранения биоразлагаемых качеств продукта.

___ Genîe._

Page 100
Фильтрующие патроны:
Фильтр Пропускная способность л/мин. Фильтрование Крепление
Масляный фильтр 150 10 µ 1" 1/4 BSP
Топливо

Для заправки используйте пробку А . Используйте исключительно дизельное топливо для транспортных средств, то есть с содержанием серы менее 0,5%, согласно характеристикам, приведённым в инструкционном руководстве дизельного двигателя.

важно

При температуре окружающей среды ниже -20°С применяйте только дизельное топливо "Арктик" ("Arctic") или же смеси нефти и дизельного топлива для транспортных средств, состав которых может изменяться в зависимости от температуры окружающей среды, достигая максимального процентного отношения нефти в 80%.

Смазочные материалы

Для смазки машины используйте:

Смазку на основе
лития Vanguard LIKO
тип EP2
Во всех пунктах смазки посредством насоса.
Графитовая смазка
AGIP тип GR NG 3
Во всех пунктах смазки при помощи кисти.
Смазка INTERFLON
FIN GREASE LS 2
Телескопической
стрелы.

важно

Избегайте смешения смазочных материалов различных типов и характеристик и не используйте смазку с более низкими характеристиками.

Охлаждающая жидкость двигателя

Рекомендуется использовать антифриз в соотношении: 50% воды и 50% антифриза; машина поставляется с антифризом в вышеуказанном соотношении:

TEREX PRO COOL by VALVOLINE

Использование данного продукта гарантирует защиту системы в течение 3-х лет или 7.000 часов без необходимости добавления сухих присадок

зез необходинности добавления сухих присадок.
оащита от кинспия/замерзания
Продукт % Точка Точка
замерзания кипения
33 -17°C 123°C
40 -24°C 126°C
50 -36°C 128°C
70 -67°C 135°C

ВАЖНО

Используйте антифриз в соотношении, рекомендуемом изготовителем, в соответствиистемпературойокружающей среды на рабочем месте.

Loading...