Genie es una marca comercial registrada de Terex
South Dakota, Inc. en EE. UU. y en otros países.
“GTH” es una marca comercial de Terex South
Dakota, Inc.
Cumple con las normas ANSI/ITSDF B56.6, CSA
B335
GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Introducción
Información sobre el manual
A Genie le complace que hayan decidido utilizar
una de sus máquinas. Nuestra máxima prioridad
es la seguridad del usuario, que podemos obtener
de manera óptima mediante nuestros esfuerzos
conjuntos.
Este documento es un manual de uso y mantenimiento
diario para el usuario u operador de una máquina
Genie.
Este manual, junto con el Manual de Seguridad de
Manipuladores Telescópicos Todo Terreno AEM y
el Manual del operador del CCTV (si utilizado), se
debe considerar como parte integrante de la máquina
y se debe mantener siempre en ella. Para cualquier
aclaración, no dude en contactar con Genie.
Identificación del producto
El número de serie de la máquina se encuentra en
la placa del número de serie.
Uso previsto
Un manipulador telescópico todo terreno de alcance
variable es una carretilla con ruedas y una pluma
giratoria que puede equiparse con implementos
diversos para recoger, transportar y colocar
cargas dentro de los límites de las tablas de carga
establecidos.
Cualquier otro uso del producto se considera contrario
al uso previsto y está prohibido.
Distribución de boletines y
Conformidad
La seguridad de los usuarios del producto es de
máxima importancia para Genie. Genie utiliza
distintos boletines para comunicar información de
seguridad importante y datos de productos a los
concesionarios y propietarios de máquinas.
La información de los boletines está ligada a máquinas
específicas mediante el modelo y el número de serie
de las mismas.
La distribución de los boletines se basa en el último
propietario registrado junto con el concesionario
asociado, por lo que es importante que registre
Placa del
número de
serie
(situada en el
chasis de la
horquilla)
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 1
Número de serie
estampado
Placa del número
de serie
(situada en el
interior del chasis)
su máquina y mantenga actualizados los datos de
contacto.
Para garantizar la seguridad del personal y el
funcionamiento fiable de la máquina, cerciórese
de llevar a cabo la acción indicada en el boletín
correspondiente.
Abril de 2019
Introducción
Comunicación con el Fabricante
En ciertos casos puede ser necesario comunicarse
con Genie.
En tal caso, debe estar preparado para suministrar
el número de modelo y el número de serie de la
máquina, además de su nombre y datos de contacto.
Como mínimo, deberá ponerse en contacto con
Genie para:
• Comunicar accidentes
• Preguntas relacionadas con el uso y la
seguridad del producto
• Información sobre cumplimiento de
estándares y normas
• Preguntas relacionadas a cambios del
producto
• Cambios en los datos de propietarios, como
cambios de titularidad de la máquina o
cambios de los datos de contacto. Consulte
más abajo “Transferencia de la propiedad”.
Primera Edición - Tercera Impresión
Transferencia de la propiedad de
la máquina
Tómese unos minutos para actualizar la información
del propietario y de este modo asegurarse de
recibir información importante sobre seguridad,
mantenimiento y funcionamiento de la máquina.
Para registrar su máquina, visite nuestro sitio web
www.genielift.com o llámenos gratuitamente al
número +1-800-536-1800.
2 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Introducción
Peligro
El incumplimiento de las instrucciones
y normas de seguridad detalladas en
este manual puede provocar graves
lesiones o incluso la muerte.
No utilice la máquina a menos que :
5 Conozca y aplique los principios básicos de uso
seguro de la máquina detallados en el manual
del operador.
1. Evite situaciones de peligro.
Antes de continuar con el capítulo sucesivo,
lea y comprenda las normas de seguridad.
2. Inspeccione siempre la máquina antes de
comenzar cualquier trabajo.
3. Antes de utilizar la máquina, compruebe
el funcionamiento correcto de todas sus
funciones.
4. Inspeccione el área de trabajo.
5. Utilice la máquina solo para el fin para el que
fue diseñada.
5 Lea atentamente, comprenda y cumpla las
instrucciones del fabricante, las normas de
seguridad, los manuales del operador y de
seguridad y las etiquetas aplicadas a la máquina.
5 Lea atentamente, comprenda y cumpla las
normas de seguridad del lugar de trabajo.
5 Lea atentamente, comprenda y cumpla todas las
normas nacionales pertinentes.
5 Disponga de formación adecuada para utilizar la
máquina de manera segura.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 3
Abril de 2019
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVISO
Introducción
Primera Edición - Tercera Impresión
Clasificación de riesgos
Símbolo de peligro: utilizado
para alertar al personal de
posibles riesgos de lesiones.
Para evitar posibles lesiones o
incluso la muerte, respete todos
los mensajes de seguridad que
siguen a este símbolo.
Indica la presencia de un riesgo
inminente que, de no evitarse,
ocasionará graves lesiones o
incluso la muerte.
Indica la presencia de un riesgo
potencial que, de no evitarse,
podría ocasionar graves lesiones
o incluso la muerte.
Indica la presencia de un riesgo
potencial que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves
o moderadas.
Normas
Los estándares publicados por el Instituto Nacional
de Normalización Estadounidense (“American National Standards Institute” o “ANSI”) y por la
Fundación para el Desarrollo de Estándares de
Camiones Industriales (“Industrial Truck Standards Development Foundation”) tratan muchos de los
aspectos relacionados con el uso y la comprobación
del manipulador telescópico todo terreno. Estos
estándares se actualizan periódicamente con
adiciones. Recomendamos comprar y observar los
siguientes estándares:.
ANSI/ITSDF B56.6 - Rough Terrain Forklift Trucks
(Carretillas elevadoras todo terreno)
La norma ANSI se puede bajar desde la página web
www.ITSDF.org
CSA B335 - Safety Standard for Lift Trucks (Norma
de seguridad para carretillas elevadoras)
La norma CSA se puede bajar desde la página web
www.csa.ca
4 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Indica la presencia de una
situación que podría ocasionar
daños a la máquina.
Mantenimiento de las señales de
seguridad
Sustituya cualquier señal de seguridad perdida
o dañada. Tenga presente en todo momento la
seguridad de los operadores. Utilice una solución
suave de agua y jabón para limpiar las señales de
seguridad. No utilice detergentes con disolvente ya
que pueden dañar el material de la señal de seguridad.
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Definiciones de símbolos y señales de peligro
Riesgo de
electrocución
Use un trozo de
papel o cartón para
comprobar si hay
fugas
Riesgo de
aplastamiento
Riesgo de
explosión/
quemaduras
Mantenga
la distancia
reglamentaria
Mantenga
la distancia
reglamentaria
Manténgase alejado
de partes en
movimiento
No fume
No use llamas
libres
Riesgo de
aplastamiento
Riesgo de
aplastamiento
Riesgo de
aplastamiento
Riesgo de
quemaduras
Prohibido estacionar
bajo la carga
Use siempre
el cinturón de
seguridad
Manténgase alejado
de partes en
movimiento
Deje que las
superficies se
enfríen
Lea el manual del
operador
Riesgo de vuelco
Riesgo de
quemaduras
Riesgo de
aplastamiento
Riesgo de
penetración
Riesgo de vuelco
Deje que el circuito
se enfríe antes de
quitar el tapón
Manténgase alejado
de partes en
movimiento
Riesgo de explosión
No nivele la
máquina con la
pluma elevada
Riesgo de
explosión/
quemaduras
Mantenga la carga
baja durante los
desplazamientos
No fume. No use
llamas libres
No utilice la
máquina si en el
área de trabajo
se encuentran
personas u
obstáculos
Riesgo de caída
Acceso permitido
solo a personal
formado y
autorizado
Utilice sólo
una plataforma
homologada
o
N
2
Utilice nitrógeno.
No utilice oxígeno
2
Consulte las tablas
de carga y el
manual
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 5
Abril de 2019
Seguridad general
215268
214418
237601
Primera Edición - Tercera Impresión
A
1263543
97667
Access by trained and
authorized personnel only.
Improper operation or maintenance of
this equipment can re sult in death or
1263543
237598 A
serious injury.
215268 A
WARNING
215268
Keep all open flames and sparks away.
Fall Hazard
Falling can result in death or serious injury.
Wear personal protective equipment,
including face shield, gloves and long sleeve
shirt. Read manuals. If you do not understand
When lifting personnel, only use a work platform
the information in the manuals, consult your
supervisor, the owner or the manufacturer.
237601 A
associated machine load charts.
Be sure to properly secure platform to telehandler
before use.
Read and understand operator's manual.
that meets Terex requirements, along with
Wear approved personnel fall protection
equipment and attach lanyard to anchor provided.
WARNING
237598
Crush Hazard
Contact between wheel and chassis
can result in death or serious injury.
Stay clear of machine during operation.
82558 B
WARNING
Relieve pressure before disconnecting
hydraulic lines. Keep away from leaks
and pin holes. Use a piece of cardboard
or paper to search for leaks. Do not use
hand.
Fluid injected into skin must be
surgically removed within a few hours
by a doctor familiar with this type of
injury or gangrene will result.
237605 A
97667
82558
237598
237970
237605
214418
1263543
82558
Injection Hazard
Escaping fluid under pressure can
penetrate skin, causing serious injury.
WARNING
Burn Hazard
Release of hot fluid under
pressure can result in
death or serious injury.
Do not loosen cap until
cool.
237970 A
Burn Hazard
Contact with
237605
hot surfaces
can cause
burns.
Do not touch.
Allow surfaces
to cool before
97667 B
servicing.
DANGER
WARNING
WARNING
Explosion / Burn Hazard
Battery explosion and/or contact with corrosive
237601
6 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
acid will result in death or serious injury.
97667
237970
Crush Hazard
Contact between wheel
and chassis can result in
death or serious injur y.
Stay clear of machine
during operation.
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Seguridad general
DANGER
09.4618.1635
Explosion Hazard
Improper charging of an accumulator can
2
o
2
N
Use only dry nitrogen for charging an
accumulator. Do not use air or oxygen.
Wear apppropriate personal protective
death or serious injury.
result in an explosion, which will result in
equipment.
09.4618.1635
Read and understand manuals.
09.4618.1622
214418 A
28236
237598
237970
237971
214418
09.4618.1635
09.4618.1622 B
WARNING
or serious injury.
Crush Hazard
Contact with falling
load can result in death
Stay clear of raised
boom or load.
DANGER
214418
Electrocution Hazard
Contact with electric
power lines will result in
death or serious injury.
237971 A
Stay clear of machine.
DANGER
237971
No smoking.
Keep all open flames and sparks away.
Fuel and fumes can explode and burn,
Explosion/Burn Hazard
resulting in death or serious injury.
Stop engine before adding fuel.
28236
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 7
09.4618.1622
Abril de 2019
Seguridad en el lugar de trabajo
Primera Edición - Tercera Impresión
Riesgo de vuelco
Utilizando la tabla de carga
correspondiente a la configuración
de la máquina, confirme si la carga
se encuentra dentro de los límites
de capacidad nominal de la máquina.
No sobrepase la capacidad de carga
nominal.
El centro de carga de la horquilla (si utilizada) debe
encontrarse a una altura igual o inferior que el
indicado en la tabla de carga. Si el centro de carga se
encuentra más lejos de la cara frontal de la horquilla
que el indicado en la tabla, consulte la sección Tablas
de carga de este manual.
Para todas las cargas indicadas en la tabla de carga
se asume que la máquina se encuentra sobre un
terreno firme y nivelado, con el bastidor nivelado,
la horquilla centrada en el tablero porta-horquillas,
la carga centrada en la horquilla, los neumáticos
del tamaño adecuado y correctamente inflados y
el manipulador telescópico en perfecto estado de
funcionamiento.
Si utiliza algún implemento, lea atentamente y respete
las pegatinas, las instrucciones y los manuales que
se incluyan con el mismo.
No eleve la carga si el terreno no puede soportar
todas las fuerzas ejercidas por la máquina.
No baje la carga sin retraer primero la pluma.
No intente salir fuera de la máquina en caso de
vuelco. La estructura de protección en caso de vuelco
(ROPS) está diseñada para protegerle.
Si el manipulador
telescópico empieza a
volcar:
- no salte hacia fuera
- prepárese y permanezca
en el asiento
- mantenga el cinturón de
seguridad abrochado
- sujétese firmemente
- inclínese en sentido
contrario a donde ocurrirá
el impacto
- mantenga la cabeza,
los brazos, las manos,
las piernas y las demás
partes del cuerpo dentro
de la cabina del operador
en todo momento.
No eleve la pluma si la máquina no
está nivelada. El indicador de
nivelación de la máquina debe
indicar cero grados.
No nivele la máquina mediante el mando de
nivelación del bastidor a menos que el indicador del
ángulo de la pluma indique cero grados o menos.
No utilice el mando de nivelación para
colocar una carga elevada.
No utilice implementos que no están autorizados
por Genie.
No utilice la máquina si no dispone de la tabla de
carga.
No sobrepase la capacidad nominal prevista para
cada configuración.
8 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
No conduzca para colocar una carga ya elevada.
Siempre que conduzca, mantenga
la pluma horizontal o más baja, y
la carga cerca del suelo.
Conduzca la máquina a velocidades que permitan
mantener la carga bajo control. Comience y termine
todos los movimientos con suavidad.
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Seguridad en el lugar de trabajo
No eleve la carga a menos que esté
bien colocada o sujeta a la horquilla
o a un implemento autorizado.
No utilice la máquina con viento fuerte o racheado.
No aumente la superficie del tablero porta-horquillas
ni de la carga. Cuanto más aumente la superficie
expuesta al viento, menor será la estabilidad de la
máquina.
Cuando conduzca la máquina en la posición de
traslado sobre terrenos irregulares, pendientes
pronunciadas, escombros, superficies inestables o
resbaladizas, o cerca de baches o socavones, preste
la máxima atención y conduzca a velocidad reducida.
No modifique ni desactive los elementos de
seguridad y estabilidad de la máquina.
No sustituya ninguno de los elementos esenciales
para la estabilidad de la máquina por otro elemento
de características o peso diferente.
No sustituya los neumáticos originales por
neumáticos de otras características o con número
de lonas diferente, a menos que lo autorice el
fabricante.
Si utiliza algún implemento, lea atentamente y
respete las pegatinas, las instrucciones y los
manuales que se incluyan con el mismo.
Riesgo de conducción en
pendientes
Siempre que conduzca, mantenga la
pluma horizontal o más baja, y la
carga cerca del suelo.
Si la máquina está cargada, avance con la carga
orientada hacia el lado ascendente de la pendiente. Si
la máquina está descargada, avance con la horquilla
o el implemento hacia el lado descendente de la
pendiente.
En terrenos en cuesta, siempre suba y baje en línea
recta por la pendiente, y siempre con una marcha
engranada. No se cruce en la pendiente cuando la
máquina esté subiendo o bajando por ella.
Adapte el recorrido y la velocidad de desplazamiento
al estado y a la inclinación del suelo, a la ubicación del
personal y a cualquier otro factor que pueda suponer
un riesgo. Nunca conduzca la máquina a menos que
la pluma y el implemento estén en su posición de
transporte correcta.
Para determinar si una máquina puede volcar durante
su funcionamiento dinámico, deben considerarse
muchos factores. Entre ellos se cuentan las condiciones
del suelo o terreno, la estabilidad y la pendiente, así
como el equipamiento de la máquina, la habilidad del
operador, la posición de la carga, la presión de inflado
de los neumáticos, la velocidad de la máquina, etc.
El potencial de vuelco de una máquina también
depende en gran medida de las acciones del operador,
como la velocidad y la suavidad de los movimientos, y
de la posición del implemento y la carga.
Cada obra y cada carretera puede tener condiciones
de pendiente diferentes, terrenos más duros o suaves
y variaciones debidas a actividades de construcción o
condiciones meteorológicas.
Los operadores deben recibir la formación
correspondiente y utilizar su mejor juicio y experiencia
para tomar las medidas necesarias que permitan
impedir un vuelco.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 9
Abril de 2019
Seguridad en el lugar de trabajo
Primera Edición - Tercera Impresión
Los operadores deben informarse sobre las variables
de cada lugar de trabajo y evitar sobrepasar las
posibilidades de la máquina (o las suyas propias),
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y del
terreno.
Riesgo de caída
Use siempre el cinturón de seguridad
al utilizar la máquina.
Mientras accione la máquina, permanezca en todo
momento dentro de la cabina.
Entre o salga de la cabina siempre mirando de frente
a la máquina, utilizando los escalones y pasamanos
instalados y manteniendo en todo momento tres
puntos de contacto.
No utilice el volante ni ningún otro mando como
pasamanos.
No permita que nadie se suba a la
máquina ni a la horquilla.
No engrane la transmisión salvo que el freno esté
accionado y que no haya personal ni transeúntes
cerca de la máquina ni de la carga.
No conduzca la máquina con visibilidad limitada.
Cuando la visibilidad sea limitada, pida a otra
persona que actúe de señalista y que se mantenga
a la vista en todo momento.
Para comunicarse, utilicen señales manuales
previamente acordadas.
No eleve la pluma salvo que el freno esté accionado.
No utilice la máquina sin guardabarros en condiciones
en las que el operador y las ventanillas de la
cabina puedan quedar expuestos a proyección de
fragmentos o a acumulaciones de suciedad.
No maneje la máquina si la alarma de marcha atrás
está defectuosa. La alarma acústica de marcha atrás
debe activarse tan pronto como se active la marcha
atrás en la máquina.
No utilice la máquina en condiciones de escasa
iluminación. Ofrecemos un paquete opcional de
luces de carretera y faros de trabajo.
Los operadores deben cumplir las normas de la
No eleve personas con esta máquina
salvo que esté equipada con una
plataforma de trabajo homologada.
Consulte la sección Plataforma de
trabajo.
Riesgo de colisión
Mantenga a personas, equipos y
material fuera del área de trabajo.
No use la máquina habiendo
personas debajo o cerca de la
pluma elevada, tanto si está
cargada como descargada.
10 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
empresa explotadora, del lugar de trabajo y las
normas gubernamentales que se refieren al uso de
equipos de protección individual.
Nunca avance con la máquina directamente hacia
nadie.
Asegúrese siempre de que los espejos y las
ventanillas de la cabina estén limpios y de que
no impidan al operador ver la trayectoria de
desplazamiento ni la carga.
Inspeccione la zona de trabajo antes de utilizar
la máquina. Mire en el sentido de marcha de la
máquina. Utilice los espejos retrovisores para
mantener controlado todo el perímetro de la
máquina.
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Seguridad en el lugar de trabajo
Mantenga las lunas y los espejos siempre limpios
correctamente orientados y en buen estado.
Tenga en cuenta el espacio afectado por el rotación
de la carga transportada por la máquina.
No confíe solamente en la alarma de proximidad
trasera para determinar la presencia de personas u
objetos detrás de la máquina. La fiabilidad de este
sistema de alarma está condicionada por diferentes
factores: prácticas de mantenimiento, tamaño y
forma de cada objeto, situación y entorno de trabajo,
condiciones ambientales y rango de operación. Este
sistema está calibrado para detectar a una velocidad
de marcha atrás máxima de 3 pies/0,9 metros por
segundo (velocidad al caminar). Consulte el gráfico
de alcance de detección que se encuentra en el final
de este manual.
Riesgo de caída de objetos
Conduzca la máquina a velocidades que permitan
mantener la carga bajo control. Comience y termine
todos los movimientos con suavidad.
Riesgo de lesiones
Antes de encender el motor, ajuste
el asiento y abróchese el cinturón de
seguridad.
No utilice la máquina si existe alguna
pérdida de aire o aceite hidráulico.
Las pérdidas de aire o de aceite
hidráulico pueden penetrar en la piel
y/o causar quemaduras.
Antes de desconectar líneas
hidráulicas, alivie la presión de su
interior.
Manténgase lejos de pérdidas y
pinchazos en las mangueras. Use
un trozo de papel o cartón para
comprobar si hay fugas. No utilice las manos.
Cualquier líquido inyectado en la piel debe ser
eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un
médico familiarizado con este tipo de lesiones. De lo
contrario, se producirá gangrena.
Mantenga a personas, equipos y
material fuera del área de trabajo.
No use la máquina habiendo
personas debajo o cerca de la
pluma elevada, tanto si está
cargada como descargada.
Asegúrese de que la carga esté fijada antes de
elevarla. Asegúrese siempre de que el pasador de
acoplamiento rápido esté insertado y bloqueado.
Manténgase lejos de las correas y de
los ventiladores cuando el motor está
en marcha.
Para evitar intoxicaciones por monóxido de carbono,
utilice siempre la máquina en una zona bien ventilada.
El contacto indebido con cualquiera de los componentes
situados debajo de capós puede causar graves
lesiones. Solo personal de mantenimiento debidamente
formado debe tener acceso a los compartimentos. El
operador solo debe acceder a estos componentes
para realizar la inspección previa al uso. Todos
los compartimentos deben permanecer cerrados y
bloqueados durante el funcionamiento.
Mantenga todas las partes de su cuerpo (manos, dedos,
brazos, etc.) lejos de cualquier componente móvil.
Abra y cierre las puertas y los capós utilizando siempre
los pestillos y tiradores propios de la máquina.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 11
Abril de 2019
Seguridad en el lugar de trabajo
Primera Edición - Tercera Impresión
Riesgos derivados del uso de
una máquina dañada
No utilice nunca una máquina dañada o que no
funcione correctamente.
Antes de comenzar un nuevo turno de trabajo,
inspeccione la máquina y compruebe todas
sus funciones. Identifique y retire del servicio
inmediatamente una máquina dañada o averiada.
Asegúrese de haber realizado todas las tareas
de mantenimiento según las especificaciones de
este manual y del correspondiente manual de
mantenimiento de Genie.
Compruebe que todas las pegatinas estén en su
sitio y sean legibles.
Asegúrese de que los manuales del operador y de
seguridad estén completos y legibles, y de que se
encuentren en el cajetín situado en la cabina.
No intente encender la máquina remolcándola o
empujándola.
No intente utilizar la horquilla o el implemento para
separar cargas unidas o congeladas.
No utilice la horquilla, la pluma ni ningún implemento
para empujar objetos o cargas, ni para tirar de ellos.
Riesgo de dañar los componentes
Para arrancar el motor con ayuda de una fuente
auxiliar, la tensión de ésta no debe ser superior a 12 V.
No utilice la máquina como conexión a tierra (masa)
para soldar.
No utilice la máquina durante la fase de regeneración
del sistema de reducción catalítica selectiva (SCR).
Consulte la sección Instrucciones de uso.
El fluido para sistemas de escape a diésel (DEF)
es corrosivo tanto para metales como para pintura.
Limpie inmediatamente con agua templada todo
fluido DEF que se derrame.
No utilice agua a alta presión para limpiar la rejilla
del filtro de aire.
Riesgo de aplastamiento
Manténgase alejado de piezas móviles y asegúrese
de que el personal y los transeúntes estén alejados
de partes móviles durante el funcionamiento de la
máquina.
Antes de salir de la máquina, accione el freno de
estacionamiento, ponga la transmisión en punto
muerto y baje el tablero porta-horquillas o el
implemento hasta el suelo.
No supere los 20 mph de velocidad de desplazamiento
cuando conduzca en pendientes.
Si se ilumina la pantalla del motor o los indicadores
de estado del motor se encienden, vea la sección
Instrucciones de uso. El uso continuado cuando las
luces del motor están encendidas podría implicar la
reducción del par y de la velocidad del motor.
12 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Manténgase alejado de partes suspendidas.
Antes de cualquier trabajo de reparación o
mantenimiento, calce y apoye los componentes.
Riesgo de quemaduras
Deje que las superficies calientes se
enfríen antes de tocarlas o realizar
operaciones de mantenimiento.
Seguridad en el lugar de trabajo
Riesgo de incendio y de explosión
No arranque el motor si percibe el olor o detecta la
presencia de gas licuado de petróleo (GPL), gasolina,
gasóleo o de cualquier otra sustancia explosiva.
No reabastezca el combustible con el motor en
marcha.
Cuando reabastezca o cambie la
No utilice la máquina en lugares peligrosos o en los
que pueda haber partículas o gases explosivos o
inflamables.
batería, hágalo solamente en lugares
abiertos y bien ventilados, lejos de
chispas, llamas o cigarrillos
encendidos.
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
No pulverice éter sobre motores equipados con
bujías o con calentador de rejilla en la toma de aire.
No utilice ni aire ni oxígeno para cargar los
acumuladores.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 13
Abril de 2019
Seguridad en el lugar de trabajo
Primera Edición - Tercera Impresión
Riesgo de electrocución
Esta máquina no está aislada eléctricamente y no
protege contra el contacto o la proximidad con líneas
eléctricas.
Respete todas las normas locales
y gubernamentales respecto a la
distancia de líneas aéreas de alta
tensión. Como mínimo deben
cumplirse las distancias de
seguridad reglamentarias que se
indican en el cuadro siguiente.
Tensión de la
línea
de 0 a 50 kV10 ft 3,05 m
>50 a 200 kV15 ft4,60 m
>200 a 350 kV 20 ft 6,10 m
>350 a 500 kV25 ft7,62 m
>500 a 750 kV35 ft10,67 m
>750 a 100 0kV45 ft13,72 m
más de 1000 kVver abajo
Distancia reglamentaria
No utilice la máquina como conexión a tierra (masa)
para soldar.
Consulte siempre al propietario de la línea eléctrica.
Antes de comenzar a trabajar con la máquina,
deberán retirarse o aislarse las líneas eléctricas.
Considere el movimiento de la pluma y del implemento
y el balanceo o combado de los cables eléctricos.
Extreme la precaución con viento fuerte o racheados.
Aléjese de la máquina si esta entra en contacto con
cables eléctricos activos. Ninguna persona, ya se
encuentre en el suelo o en la plataforma de trabajo,
debe manejar ni tocar la máquina hasta que se hayan
desconectado los cables eléctricos activos.
No utilice la máquina en caso de tormenta o
relámpagos.
En proximidad de líneas de alta tensión de más de
1.000 kV, la empresa explotadora o el operador o un
técnico autorizado y con la debida cualificación en
transmisión y distribución de energía eléctrica, deberá
establecer una distancia de seguridad mínima.
14 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Seguridad en el lugar de trabajo
Seguridad de las baterías
Riesgo de quemaduras
Las baterías contienen ácido.
Siempre que manipule las baterías,
póngase gafas y ropa protectora.
Evite derramar y tocar el ácido de
las baterías. Neutralice cualquier
bicarbonato sódico y agua.
Riesgo de explosión
vertido accidental de ácido con
Evite la presencia de chispas,
llamas y cigarrillos encendidos
cerca de las baterías. Las baterías
desprenden gas explosivo.
Riesgo de electrocución
Evite el contacto con terminales eléctricos.
Durante los trabajos de mantenimiento, reparación y
soldadura, desconecte la batería girando el interruptor
de baterías (consulte la sección Inspección de
pegatinas).
Tras la parada del motor, espere 120 segundos antes
de volver a activar el interruptor de baterías.
Responsabilidad del empresario
Los empresarios son responsables de proporcionar
un entorno de trabajo seguro y de garantizar el
cumplimiento de las normas aplicables locales y
nacionales.
Seguridad del personal
Cerciórese de que todas las personas que trabajan
cerca de la máquina o con ella conozcan las normas
de seguridad necesarias.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 15
Abril de 2019
Leyenda
7
1
19
23
16
Primera Edición - Tercera Impresión
3
17
12
9
6
18
5
15
2
13
10
22
1. Indicador de nivelación lateral
2. Volante
3. Palanca de mando
4. Espejo convexo trasero
5. Indicador de ángulo de la pluma
6. Pluma
7. Cabina
8. Indicador de nivel de aceite hidráulico
4
24
21
8
11
20
14
15. Palanca de mando de la transmisión
16. Tablas de carga
17. Indicador de nivelación delantero/
trasero
18. Espejo retrovisor derecho
19. Espejo retrovisor izquierdo
20. Extintor (si presente)
21. Ubicación del Manual del operador
9. Motor (en el lado opuesto de la máquina)
10. Horquilla
11. Cinturón de seguridad
12. Asiento
13. Pedal del freno
14. Pedal del acelerador
16 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
(versión con tejadillo)
22. Ubicación del Manual del operador
(versión de cabina)
23. Pantalla y alarma de proximidad
trasera (si presente)
24. Sensor de alarma de proximidad
trasera (si presente)
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Mandos
25
19
18
12
13
23
4
2
1
6
3
24
85
11
71622 14 15
P
21
20
17
9
10
Tablero de mandos
1. Volante
2. Botón de la bocina
3. Mandos calentador y aire acondicionado (si
presentes)
4. Palanca de indicadores de dirección / luces de
emergencia (si presentes)
5. Selector del modo de dirección
6. Interruptor freno de aparcamiento
7. Conmutador de encendido
8. Panel de instrumentos
9. Palanca de mando
10. conmutador del circuito hidráulico auxiliar
11. Botón de diagnóstico
12. Pedal del acelerador
13. Pedal del freno
14. Interruptor limpiaparabrisas (si presente)
15. Interruptor lavaparabrisas (si presente)
16. Interruptor luces de carretera (si presente)
17. Interruptor luz de trabajo (si presente)
18. Palanca de mando de la transmisión/Modo de
transmisión
19. Interruptor de activación bloqueo/desbloqueo
(si presente)
20. Interruptor del aire acondicionado (si presente)
23. Bloque de regulación de la inclinación del volante
24. No utilizado
25. Sistema de detección de objetos traseros (si
presente)
26. Botón de diagnóstico
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 17
Abril de 2019
Mandos
Primera Edición - Tercera Impresión
1 Volante
Para orientar las ruedas delanteras hacia la
derecha, gire el volante a la derecha. Para
orientar las ruedas delanteras hacia la izquierda,
gire el volante a la izquierda.
2 Botón de la bocina
Presione el botón para hacer sonar la bocina.
Suelte el botón y la bocina dejará de sonar.
3 Mandos del calentador y del aire acondicionado
(si presentes)
4 Palanca de indicadores de dirección / luces de
emergencia (si presentes)
Para activar el intermitente izquierdo, desplace la
palanca hacia delante. Para activar el intermitente
derecho, desplace la palanca hacia atrás.
Para activar las luces de emergencia, gire la
extremidad de la palanca hacia atrás. Para
desactivar las luces de emergencia, gire la
extremidad de la palanca hacia delante.
5 Selector del modo de dirección
Ponga el selector de dirección a la derecha para
seleccionar la dirección a las cuatro ruedas.
Para seleccionar la dirección a las dos ruedas,
ponga el selector en el centro. Para activar el
modo direccional de cangrejo, ponga el selector
a la izquierda.
6 Interruptor freno de aparcamiento
Para activar el freno de aparcamiento, presione
la parte inferior del interruptor basculante. Para
soltar el freno de aparcamiento, presione la parte
superior del interruptor basculante.
7 Conmutador de encendido
Gire la llave hasta que el motor arranque; cuando
se deja, la llave vuelve automáticamente a la
posición I. La posición P no es activa.
9 Palanca de mando
Para elevar la pluma, tire de la palanca de mando
hacia atrás. Para bajar la pluma, empuje la
palanca de mando hacia delante. Para extender
la pluma, empuje la palanca de mando hacia la
derecha. Para retraer la pluma, empuje la palanca
de mando hacia la izquierda. Mantenga apretado
el interruptor basculante gris y tire de la palanca
de mando hacia atrás: la horquilla se inclinará
hacia arriba. Mantenga apretado el interruptor
basculante gris y empuje la palanca de mando
hacia delante: la horquilla se inclinará hacia
abajo. Mantenga apretado el conmutador de
dedo gris y empuje la palanca de mando hacia la
derecha: la máquina se nivelará hacia la derecha.
Mantenga apretado el conmutador de dedo gris
y tire la palanca de mando hacia la izquierda: la
máquina se nivelará hacia la izquierda.
10 Conmutador del circuito hidráulico auxiliar
Accionando el lado izquierdo del botón del circuito
hidráulico auxiliar, el tablero porta-horquillas
se balanceará o girará hacia la izquierda.
Accionando el lado derecho del botón del circuito
hidráulico auxiliar, el tablero porta-horquillas se
balanceará o girará hacia la derecha.
Presione y mantenga apretado el interruptor
de bloqueo/desbloqueo 19 y accione el lado
izquierdo del botón del circuito hidráulico
auxiliar para bloquear el implemento. Presione
y mantenga apretado el interruptor de bloqueo/
desbloqueo 19 y accione el lado derecho
del botón del circuito hidráulico auxiliar para
desbloquear el implemento.
11 Botón de diagnóstico
Presione el botón de la pantalla LCD para acceder
a los diferentes menús.
12 Pedal del acelerador
13 Pedal del freno
8 Panel de instrumentos
18 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Mandos
14 Interruptor limpiaparabrisas (si presente)
Accione el interruptor para activar el
limpiaparabrisas: elija la primera posición para
la baja velocidad o la segunda posición para la alta
velocidad. Para desactivar el limpiaparabrisas,
presione la parte superior del interruptor.
15 Interruptor lavaparabrisas (si presente)
Presione y mantenga apretado el interruptor para
activar el lavaparabrisas. Suelte el interruptor
para desactivar el lavaparabrisas.
16 Interruptor luces de carretera (si presente)
Para encender las luces de carretera, presione
la parte inferior del interruptor. Para apagar las
luces de carretera, presione la parte superior
del interruptor.
17 Interruptor luz de trabajo (si presente)
Para encender la luz de trabajo de la pluma,
presione la parte inferior del interruptor. Para
apagar la luz de trabajo, presione la parte superior
del interruptor.
18 Palanca de mando de la transmisión/Modo de
transmisión
Para engranar la marcha adelante, desplace
la palanca de mando de la transmisión hacia
delante. Para engranar la marcha atrás, desplace
la palanca hacia atrás. El punto muerto se obtiene
desplazando la palanca a la posición central.
20 Interruptor del aire acondicionado (si presente)
Presione la parte inferior del interruptor para
activar el aire acondicionado. Presione la parte
superior del interruptor para desactivar el aire
acondicionado.
21 Interruptor ventilador calefacción cabina (si
presente)
Presione el interruptor para activar el ventilador
del sistema de calefacción de la cabina: elija
la primera posición para la baja velocidad o la
segunda posición para la alta velocidad. Presione
la parte superior del interruptor para apagar el
ventilador del sistema de calefacción de la cabina.
22 Interruptor SCR
Para activar la regeneración SCR, presione la
parte inferior del interruptor.
23. Bloque de regulación de la inclinación del volante
Desbloquee la palanca en el lado inferior derecho,
tire o empuje el volante hacia la posición deseada
y vuelva a bloquear la palanca.
25 Sistema de detección de objetos traseros (RODS)
(si presente)
Gire la extremidad de la palanca a la posición
1 para engranar la primera marcha; gire la
extremidad de la palanca a la posición A para
activar el mando de la transmisión en el modo
automático (2 marchas).
19 Interruptor de activación bloqueo/desbloqueo
(si presente)
Presione y mantenga apretado el interruptor para
acoplar o soltar el implemento, controlado por
el conmutador del circuito hidráulico auxiliar 10.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 19
Abril de 2019
engine rpm
000000.0
1230
105
15
°c
60
D
100
0
50
%
123456789 10 1112
14
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Mandos
Primera Edición - Tercera Impresión
Panel de instrumentos
1. Testigo baja presión aceite motor
2. Testigo freno de aparcamiento activado
3. Testigo filtro de aceite hidráulico obstruido
4. Testigo bajo nivel aceite hidráulico
5. No utilizado
6. Testigo precalentamiento bujías
7. Testigo DEF/SCR
8. No utilizado
9. No utilizado
10. Testigo filtro de aire motor obstruido
11. Testigo fallo motor
12. Testigo fallo grave motor
13. Testigo de 1a marcha activada
14. Testigo de 2a marcha activada
15. Indicador temperatura líquido refrigerante del
motor
16. Testigo luces de posición
17. Cuenta-horas
18. Tacómetro
19. Testigo alta temperatura aceite hidráulico
20. Testigo indicadores de dirección
21. Indicador de nivel del combustible con testigo
de bajo nivel
22. Testigo baja presión sistema de frenado
23. Testigo luces largas
24. Testigo baja tensión batería
25. Indicador de nivel del fluido para sistemas de
escape a diésel (DEF)
26. Indicador de la versión del motor
20 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Mandos
1 Testigo baja presión aceite motor
Se enciende para indicar que la presión del aceite
del motor es demasiado baja, lo que puede provocar
la avería de la máquina. Deje de operar la máquina
y efectúe las reparaciones que sean necesarias.
3 Testigo filtro de aceite hidráulico obstruido
Se enciende para indicar que el filtro de aceite
hidráulico está obstruido, lo que puede provocar la
avería de la máquina. Deje de operar la máquina y
efectúe las reparaciones que sean necesarias.
4 Testigo bajo nivel aceite hidráulico
Se enciende para indicar que el nivel del aceite
hidráulico es demasiado bajo, lo que puede provocar
la avería de la máquina. Añada aceite y elimine las
pérdidas.
7 Testigo sistema SCR
Se enciende para indicar el nivel, la calidad, la
manipulación o el mal funcionamiento del sistema.
Sólo el nivel del fluido DEF se identifica mediante
una frecuencia de luz intermitente diferente; en otros
casos la luz está encendida de forma constante.
15 Indicador temperatura líquido refrigerante del
motor
Cuando el indicador se sitúa en la zona roja, el
refrigerante del motor está demasiado caliente, lo
que puede provocar la avería del motor. Deje de
operar y efectúe las reparaciones del motor que
sean necesarias.
17 Cuenta-horas
El cuenta-horas visualiza las horas de funcionamiento
del motor. Cuando la velocidad de la máquina supera
los 2 mph, el cuenta-horas muestra el valor de mph.
19 Testigo alta temperatura aceite hidráulico
Indica que la temperatura del aceite hidráulico es
demasiado alta, lo que puede provocar daños a la
máquina. Deje de operar la máquina y efectúe las
reparaciones que sean necesarias.
22 Testigo baja presión sistema de frenado
Indica que la presión del circuito de los frenos es
demasiado baja para un funcionamiento correcto de
la máquina. Deje de operar la máquina y efectúe las
reparaciones que sean necesarias.
10 Testigo filtro de aire motor obstruido
Se enciende para indicar que el filtro de aire del
motor está obstruido; limpie o sustituya el cartucho
del filtro de aire.
11 Testigo fallo motor
Se enciende para indicar un problema del motor. Para
identificar el problema, consulte los dos apartados
“Lógica de los testigos del motor”.
12 Testigo fallo grave motor
Se enciende para indicar un problema del motor. Para
identificar el problema, consulte los dos apartados
“Lógica de los testigos del motor”.
25 Indicador de nivel del fluido para sistemas de
escape a diésel (DEF)
El indicador visualiza el nivel del fluido DEF en el
depósito.
26 Indicador de la versión del motor
Visualiza la versión del motor con la que está equipada
la carretilla GTH (D para el motor Deutz).
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 21
Abril de 2019
Inspecciones
Primera Edición - Tercera Impresión
Principios básicos de la
inspección previa al uso
El operador es responsable de efectuar la inspección
previa al uso de la máquina y de llevar a cabo el
mantenimiento ordinario.
No utilice la máquina a menos que:
5 Conozca y aplique los principios básicos de uso
seguro de la máquina detallados en este manual
del operador.
1. Evite situaciones de peligro.
2. Inspeccione siempre la máquina antes de
comenzar cualquier trabajo.
Antes de pasar a la siguiente sección,
asegúrese de haber leído y comprendido el
apartado sobre la inspección previa al uso
de la máquina.
3. Antes de utilizar la máquina, compruebe
el funcionamiento correcto de todas sus
funciones.
4. Inspeccione el área de trabajo.
5. Utilice la máquina solo para el fin para el que
fue diseñada.
La inspección previa al uso de la máquina es una
inspección visual que el operador tiene que realizar
antes de cada turno de trabajo. El objetivo es detectar
cualquier posible daño en la máquina antes de que
el operador compruebe las funciones.
La inspección previa al uso de la máquina también
sirve para determinar si es necesario realizar
algún procedimiento de mantenimiento ordinario.
El operador deberá realizar únicamente los
procedimientos de mantenimiento ordinario indicados
en este manual.
Consulte la lista de la siguiente página y compruebe
cada uno de los elementos.
Si detecta algún daño o alteración no autorizada con
respecto a las condiciones en que recibió la máquina
de fábrica, identifíquela con una etiqueta distintiva y
retírela del servicio.
Las reparaciones en la máquina sólo deben
encomendarse a un técnico de mantenimiento
cualificado, de acuerdo con las especificaciones del
fabricante. Una vez realizadas las reparaciones, el
operador deberá volver a efectuar una inspección
previa al uso de la máquina antes de comenzar a
comprobar sus funciones.
Las inspecciones de mantenimiento programadas
deberán encomendarse a técnicos de mantenimiento
cualificados, siguiendo las especificaciones del
fabricante y los requisitos que aparecen en el manual
de responsabilidades.
22 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Inspección previa al uso
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Inspecciones
Asegúrese de que los manuales del operador y
de seguridad estén completos y legibles, y de que
se encuentren en el cajetín situado en la cabina.
Compruebe que todas las tablas de carga estén
en su sitio y sean legibles.
Compruebe que todas las pegatinas estén en
su sitio y sean legibles. Consulte la sección
Inspecciones.
Compruebe el nivel de aceite hidráulico y
asegúrese de que no haya pérdidas. Añada
aceite si fuera necesario. Consulte la sección
Mantenimiento.
Compruebe el nivel de líquido en la batería y
asegúrese de que no haya pérdidas. Añada
agua destilada si fuera necesario. Consulte la
sección Mantenimiento.
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión.
Añada aceite si fuera necesario. Consulte la
sección Mantenimiento.
Compruebe el nivel del fluido DEF. Consulte la
sección Mantenimiento.
Vacíe el filtro separador de combustible/agua.
Consulte la sección Mantenimiento.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
asegúrese de que no haya pérdidas. Añada
aceite si fuera necesario. Consulte la sección
Mantenimiento.
Modelos con neumáticos de aire: Compruebe la
presión de los neumáticos. Hinche los neumáticos
a la presión correcta, si fuera necesario. Consulte
la sección Mantenimiento.
Revise los siguientes componentes o áreas por
si hubiera daños, modificaciones no autorizadas,
faltaran piezas o éstas estuvieran mal instaladas:
Componentes eléctricos, cables de conexión
y eléctricos
Mangueras, conexiones, cilindros y
distribuidores del sistema hidráulico
Depósitos hidráulico y de combustible
Depósito del fluido DEF
Motores y ejes de transmisión
Tablas de carga e indicadores de ángulo
Patines de deslizamiento de la pluma
Neumáticos y ruedas
Espejos y sistema de detección de objetos
traseros (si presentes)
Motor y componentes relacionados
Microinterruptores de final de carrera
Luces, alarmas y luces giratorias (si
presentes)
Pasadores, tuercas, pernos y otros
elementos de fijación
Espejos retrovisores y cinturones de
seguridad
Cualquier implemento utilizado
Revise la máquina completa por si hubiera:
Grietas en soldaduras o componentes
estructurales
Abolladuras o daños en la máquina
Herrumbre, corrosión u oxidación excesivas
Asegúrese de que no falte ningún
componente estructural o esencial y de que
los correspondientes pasadores y elementos
de fijación estén correctamente colocados
y bien apretados.
Asegúrese de que el parabrisas y las
ventanillas (si existen) estén limpios y
libres de obstrucciones que puedan limitar
la visibilidad.
Asegúrese de que la alarma de proximidad
trasera, la pantalla y el sensor (si existen)
estén presentes, correctamente colocados y
libres de suciedad, barro, nieve y escombros.
Al final de la inspección, compruebe que
todos los protectores, cárteres y capós hayan
sido correctamente colocados y bloqueados.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 23
Abril de 2019
Inspecciones
No utilice la máquina a menos que:
Primera Edición - Tercera Impresión
Principios básicos de la prueba
de las funciones
El objetivo de la prueba de las funciones de la máquina
es detectar cualquier defecto de funcionamiento antes
de ponerla en servicio. El operador debe seguir las
instrucciones paso a paso para probar todas las
funciones de la máquina.
5 Conozca y aplique los principios básicos de uso
seguro de la máquina detallados en este manual
del operador.
1. Evite situaciones de peligro.
2. Inspeccione siempre la máquina antes de
comenzar cualquier trabajo.
3. Antes de utilizar la máquina, compruebe
el funcionamiento correcto de todas sus
funciones.
Antes de pasar a la siguiente sección,
asegúrese de haber leído y comprendido
el apartado sobre las pruebas de
funcionamiento.
4. Inspeccione el área de trabajo.
5. Utilice la máquina solo para el fin para el que
fue diseñada.
Nunca utilice una máquina que no funcione
correctamente. Si se descubren anomalías en
el funcionamiento, identifique la máquina con
una etiqueta distintiva y retírela del servicio.
Las reparaciones en la máquina solo deben
encomendarse a un técnico de mantenimiento
cualificado, de acuerdo con las especificaciones
del fabricante.
Una vez finalizada la reparación, el operador deberá
efectuar una inspección previa al uso y comprobar
de nuevo todas las funciones antes de poner la
máquina en servicio.
24 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Inspecciones
Prueba de las funciones
1 Elija una zona firme, llana y sin obstáculos
para realizar la comprobación. Asegúrese de
que no haya ninguna carga en la horquilla o el
implemento.
2 Entre en la cabina y siéntese en el asiento de
conducción.
3 Si fuera necesario, ajuste el asiento y la columna
de dirección.
4 Póngase el cinturón de seguridad alrededor de
la cintura y abróchelo.
5 Ajuste el retrovisor interior, el espejo ojo de pez
trasero y el espejo exterior derecho, si fuera
necesario.
6 Asegúrese de que el freno de aparcamiento esté
accionado y el mando de la transmisión esté en
punto muerto.
7 Arranque el motor. Consulte el apartado Arranque
del motor en la sección Instrucciones de uso.
8 Si está presente el sistema de detección de objetos
traseros, cuando se enciende la alimentación, la
pantalla de la cámara en la parte posterior de la
máquina (CCTV) ejecuta una autocomprobación.
13 Ponga la palanca de control de la transmisión
en una marcha.
14 Presione la parte inferior del conmutador para
activar el freno de aparcamiento.
15 Inserte la llave en el conmutador de encendido.
16 Gire la llave de contacto para poner en marcha
el motor.
~ Resultado: El motor no debe arrancar.
Comprobación de la palanca de mando
17 Ponga en marcha la máquina, con el freno de
aparcamiento activado y la palanca de mando
de la transmisión en punto muerto.
18 Utilizando la palanca de mando, intente elevar,
extender, retraer y bajar la pluma.
~ Resultado: Todas las funciones deben responder
con suavidad.
19 Utilizando la palanca de mando y el interruptor
basculante gris, intente inclinar la horquilla hacia
delante y hacia atrás.
~ Resultado: Todas las funciones deben responder
con suavidad.
20 Utilizando la palanca de mando y el conmutador
Comprobación del sistema de encendido
9 Ponga en punto muerto la palanca de mando de
la transmisión.
10 Pise el pedal del freno. Presione la parte superior
del interruptor para soltar el freno de aparcamiento
11 Inserte la llave en el conmutador de encendido.
12 Gire la llave de contacto para poner en marcha
el motor.
~ Resultado: El motor no debe arrancar.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 25
de dedo gris, intente nivelar la máquina a la
derecha y a la izquierda.
~ Resultado: La función de nivelación del bastidor
debe funcionar sin problemas.
Abril de 2019
Inspecciones
Primera Edición - Tercera Impresión
Comprobación de la dirección
21 Ponga el selector del modo de dirección a la
derecha para seleccionar la dirección a las
cuatro ruedas.
22 Compruebe el funcionamiento de la dirección
girando el volante de ¼ de vuelta aproximadamente
en cada dirección.
~ Resultado: Las ruedas delanteras deben
orientarse en la misma dirección que el volante.
Las ruedas traseras deben orientarse en la
dirección opuesta.
23 Alinee las ruedas.
24 Ponga el selector del modo de dirección a la
derecha para seleccionar la dirección a las dos
ruedas.
25 Compruebe el funcionamiento de la dirección
girando el volante de ¼ de vuelta aproximadamente
en cada dirección.
~ Resultado: Las ruedas delanteras deben
orientarse en la misma dirección que el volante.
Las ruedas traseras no deberían orientarse.
26 Alinee las ruedas.
27 Ponga el selector del modo de dirección a la
izquierda para seleccionar el modo direccional
de cangrejo.
28 Compruebe el funcionamiento de la dirección
girando el volante de ¼ de vuelta aproximadamente
en cada dirección.
~ Resultado: Las ruedas delanteras y traseras
deben orientarse en la misma dirección que el
volante.
Comprobación de la transmisión y de
los frenos
29 Asegúrese de que la pluma esté completamente
bajada y retraída.
30 Pise el pedal del freno. Presione la parte
superior del interruptor para soltar el freno de
aparcamiento.
31 Desplace la palanca de mando de la transmisión
hacia delante. Suelte lentamente el pedal del
freno. Tan pronto como la máquina comience a
moverse, pise el pedal del freno.
~ Resultado: La máquina debe avanzar y luego
detenerse bruscamente.
32 Desplace la palanca de mando de la transmisión
hacia atrás. Suelte lentamente el pedal del
freno. Tan pronto como la máquina comience a
moverse, pise el pedal del freno.
~ Resultado: La máquina debe retroceder y luego
detenerse bruscamente. La alarma acústica de
marcha atrás debe activarse tan pronto como la
palanca de mando de la transmisión se desplace
a la posición de marcha atrás.
33 Coloque la palanca de mando de la transmisión
en punto muerto.
34 Presione la parte inferior del conmutador del
freno de aparcamiento.
~ Resultado: La luz de aviso roja del freno de
aparcamiento debe iluminarse para indicar que
éste se ha activado.
35 Desplace la palanca de mando de la transmisión
hacia delante y luego hacia atrás.
~ Resultado: La máquina no debe moverse.
26 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Inspecciones
Comprobación del modo de transmisión
36 Asegúrese de que la pluma sea retraída y en
posición de transporte.
37 Asegúrese de que el freno de aparcamiento
esté accionado y la palanca de mando de la
transmisión esté en punto muerto.
38 Gire la extremidad de la palanca de mando de
la transmisión a la posición 1.
39 Pise el pedal del freno. Presione la parte
superior del interruptor para soltar el freno de
aparcamiento y suelte el pedal del freno.
~ Resultado: La máquina debe moverse en primera
marcha.
40 Accione el freno de aparcamiento y coloque la
palanca de mando de la transmisión en punto
muerto.
41 Gire la extremidad de la palanca de mando de
la transmisión a la posición A.
46 Desplace la palanca de mando de la transmisión
hacia delante.
Suelte lentamente el pedal del freno.
~ Resultado: La función de traslado debe estar
desactivada.
47 Ponga la palanca de mando de la transmisión
en punto muerto.
48 Accione el freno de aparcamiento.
Nivele lentamente la máquina hacia la izquierda
y hacia la derecha.
~ Resultado: La función de nivelación debe estar
desactivada.
Comprobación de las luces (si presentes)
49 Compruebe si todas las luces funcionan
correctamente.
42 Pise el pedal del freno. Presione la parte
superior del interruptor para soltar el freno de
aparcamiento y suelte el pedal del freno.
~ Resultado: La máquina debe moverse en
transmisión automática.
Comprobación de la función de traslado
y de interrupción de la nivelación
43 Eleve la pluma a 50°. No extienda la pluma.
44 Pise el pedal del freno.
45 Presione la parte superior del interruptor del
freno de aparcamiento. La luz de aviso se apaga
para indicar que el freno de aparcamiento se ha
desactivado.
Comprobación del circuito hidráulico
auxiliar (si presente)
50 Presione el lado izquierdo del botón del circuito
hidráulico auxiliar.
~ Resultado: La función debe funcionar sin
problemas y en la dirección esperada.
51 Presione el lado derecho del botón del circuito
hidráulico auxiliar.
~ Resultado: La función debe funcionar sin
problemas y en la dirección esperada.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 27
Abril de 2019
Inspecciones
Primera Edición - Tercera Impresión
Comprobación del sistema de alarma de
proximidad trasero (si presente)
El sistema proporciona una indicación visual y
acústica de los objetos que están detrás de la
máquina, siempre que se encuentren dentro del
rango de detección del sensor y que esté activada
la marcha atrás.
Cuando arranque la máquina, asegúrese de que
detrás no hay personas ni obstáculos detectables
por el sensor.
52 Localice algún objeto de un tamaño claramente
detectable, como un cono de tráfico o una
paleta de ladrillos, y sitúe la parte trasera del
manipulador telescópico a unos 15 pies / 4,5
m delante del mismo. No efectúe la prueba de
funcionamiento cuando haya alguien detrás de
la máquina.
53 Accione el freno de aparcamiento, ponga
la palanca de mando de la transmisión en
punto muerto y arranque el motor. Mantenga
presionado el pedal del freno y ponga el cambio
en marcha atrás.
55 Ponga el cambio en marcha adelante y aléjese
lentamente del objeto.
~ En la pantalla de proximidad trasera debe
iluminarse una luz naranja. La frecuencia de la
alarma debe disminuir a medida que la máquina
se aleje del objeto.
~ A medida que la máquina se aleje del objeto,
debe ir apareciendo la luz verde en la pantalla
y la alarma acústica debe ir apagándose.
56 Detenga la máquina, ponga la palanca de mando
de la transmisión en punto muerto y apague el
motor.
~ Resultado: En la pantalla de proximidad trasera
debe encenderse la luz de encendido en color
verde. Si la luz verde de encendido no se ilumina,
el sistema precisa reparación.
54 Suelte el freno de aparcamiento y suelte
lentamente el pedal del freno para aproximar la
máquina al objeto. Detenga la máquina antes
de que alcance el objeto.
~ Resultado: En la pantalla de proximidad trasera
debe iluminarse una luz naranja. La frecuencia
de la alarma deberá aumentar a medida que la
máquina se aproxime al objeto.
28 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
No utilice la máquina a menos que:
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Inspecciones
Lista de inspección del lugar de
trabajo
Tenga en cuenta las siguientes situaciones de
riesgo y evítelas:
desniveles o agujeros
baches, obstáculos en el suelo o escombros
5 Conozca y aplique los principios básicos de
uso seguro de la máquina detallados en este
manual del operador.
1. Evite situaciones de peligro.
2. Inspeccione siempre la máquina antes de
comenzar cualquier trabajo.
3. Antes de utilizar la máquina, compruebe
el funcionamiento correcto de todas sus
funciones.
4. Inspeccione el área de trabajo.
Antes de pasar a la siguiente sección,
asegúrese de haber leído y comprendido el
apartado sobre la inspección del lugar de
trabajo.
5. Utilice la máquina solo para el fin para el que
fue diseñada.
Principios básicos de la
inspección del lugar de trabajo
superficies en pendiente
superficies inestables o resbaladizas
obstáculos aéreos y cables de alta tensión
lugares peligrosos
superficies sin la estabilidad suficiente para
resistir todas las fuerzas de carga que ejerce
la máquina
condiciones meteorológicas y del viento
presencia de personal no autorizado
otras posibles situaciones de riesgo
Mediante la inspección del lugar de trabajo, el
operador puede determinar si éste es adecuado para
utilizar la máquina con total seguridad. El operador
debe comprobar el lugar de trabajo antes de llevar
la máquina hasta allí.
Es responsabilidad del operador leer y recordar los
riesgos inherentes a cada lugar de trabajo, así como
tenerlos presentes y evitarlos siempre que ponga en
movimiento, prepare o utilice la máquina.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 29
Abril de 2019
Inspecciones
Inspección de las pegatinas
Primera Edición - Tercera Impresión
Con la ayuda de las ilustraciones de la página
siguiente, compruebe que todas las pegatinas estén
en su sitio y sean legibles.
Cód.Descripción pegatinaCant.
28159Etiqueta - Diésel1
1263543
28236
82366Etiqueta – Chevron Rando HD1
82558
97667Advertencia – Riesgo de quemaduras2
214418
215267Etiqueta – Registro del producto1
215268
237598
237601
237605
237606Etiqueta – Palanca de mando sencilla1
237970
237971
826345
09.4618.1399
09.4618.1418 Etiqueta - Salida de emergencia1
09.4618.1618 Etiqueta decorativa - GTH-15441
09.4618.2035 Aviso - Conducción en pendientes1
09.4618.1621 Etiqueta decorativa - Genie1
09.4618.1622
09.4618.1625 Etiqueta decorativa - Genie1
Advertencia – Acceso a
compartimentos
Advertencia – Lea el manual del
operador
Advertencia – Riesgo de perforación
de la piel
Peligro/Advertencia – Combinación de
2 pegatinas
Advertencia – Riesgo de caída,
Plataforma de trabajo
Advertencia – Riesgo de aplastamiento,
Máquina en movimiento
Peligro – Riesgo de explosión/
quemaduras
Advertencia – Riesgo de quemaduras,
Piezas calientes
Advertencia – Riesgo de aplastamiento,
Neumáticos
Peligro – Riesgo de explosión/
quemaduras, Abastecimiento
Etiqueta – Sólo diésel de ultra bajo
contenido de azufre
Etiqueta - Sistema de desbloqueo parte
superior puerta
Peligro/Advertencia – Combinación de
7 pegatinas
A continuación se ofrece una lista con el número de
pieza, la descripción y la cantidad de cada pegatina.
Cód.Descripción pegatinaCant.
09.4618.1630 Etiqueta decorativa - Genie1
09.4618.1631 Etiqueta decorativa - GTH-15442
1
09.4618.1632 Etiqueta decorativa - GTH-15441
09.4618.1633 Etiqueta decorativa - GTH-15441
1
09.4618.1635
1
09.4618.1638
09.4618.1640 Etiqueta – Transporte y Elevación1
09.4618.1646 Etiqueta - Válvula de marcha lenta1
3
09.4618.1655 Aviso - Interruptor de corte1
1268754Etiqueta - Rellene fluido DEF1
1
09.4618.1919
3
1272242
1
09.4618.2039
1
09.4618.1834
2
1280819
1
1280820
09.4618.2050 Pegatina - Rejilla filtro de aire1
1
09.4618.2045
1
09.4618.2044
09.4618.2042
09.4618.2043
1
09.4618.2047 Etiqueta - Grillete1
Peligro – Riesgo de explosión/
quemaduras
Etiqueta - Tomas de prueba
configuración DEUTZ
Etiqueta - Temporizador de
desconexión batería
Etiqueta - Registro de la máquina/
Transferencia a otro propietario
Etiqueta - Instrucción de
restablecimiento error de transmisión
Etiqueta decorativa - Logotipo de
Genie, blanco
Pegatina - Advertencia Cáncer y daños
reproductivos, Prop. 65
Pegatina - Combustible, Escape Diésel,
Prop. 65
Etiqueta - Tabla de carga, Tablero
porta-horquillas estándar
Etiqueta - Tabla de carga, Tablero
porta-horquillas giratorio
Etiqueta - Tabla de carga, Cuchara de
carga
Etiqueta - Tabla de carga , Pluma de
celosía, 7 pies
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
30 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
237601
237605
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Inspecciones
09.4618.1632
09.4618.2050
09.4618.1919
09.4618.1655
82558
09.4618.1625
09.4618.1633
237598
09.4618.1631
237598
237970
97667
237606
conjunto de
tablas de carga
09.4618.2035
09.4618.2039
09.4618.1618
826345
09.4618.1630
215267
09.4618.1638
09.4618.1646
97667
214418
09.4618.1834
1263543
28236
09.4618.1622
1280819
1280820
09.4618.1418
09.4618.1399
09.4618.1631
82366
237598
237970
09.4618.1621
214418
215268
237971
28159
1268754
09.4618.1635
214418
1272242
09.4618.1640
El sombreado indica que la pegatina no está a la vista, sino bajo cubiertas
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 31
Abril de 2019
Instrucciones de uso
No utilice la máquina a menos que:
Primera Edición - Tercera Impresión
Principios básicos
La sección Instrucciones de uso ilustra todos
los aspectos del manejo de la máquina. Es
responsabilidad del operador cumplir todas
las normas e instrucciones de seguridad que
aparecen en los manuales del operador, de
seguridad y de responsabilidades.
5 Conozca y aplique los principios básicos de
uso seguro de la máquina detallados en este
manual del operador.
1 Evite situaciones de peligro.
2 Inspeccione siempre la máquina antes de
comenzar cualquier trabajo.
3 Antes de utilizar la máquina, compruebe
el funcionamiento correcto de todas sus
funciones.
4 Inspeccione el área de trabajo.
5 Utilice la máquina solo para el fin para el
que fue diseñada.
Un manipulador telescópico todo terreno con
pluma de alcance variable es una carretilla con
ruedas diseñada básicamente como carretilla
elevadora con una pluma giratoria, que puede
equiparse con implementos para la elevación
de materiales. Cualquier otro uso es inseguro y
peligroso.
Solo debe permitirse utilizar la máquina a personal
debidamente formado y autorizado. Si está
previsto que varios operadores utilicen la máquina
en diferentes momentos durante un mismo turno
de trabajo, todos ellos deben disponer de la
cualificación necesaria y seguir todas las normas
de seguridad e instrucciones de los manuales del
operador, de seguridad y de responsabilidades.
Esto significa que cada nuevo operador debe
efectuar una inspección previa al uso, comprobar
las funciones e inspeccionar el lugar de trabajo
antes de utilizar la máquina.
Además, todas las personas que trabajan con el
producto o cerca de él, también deben conocer las
normas de seguridad aplicables.
32 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Instrucciones de uso
Freno de aparcamiento
Antes de elevar la pluma o de alejarse de la
máquina, utilice siempre el interruptor del freno de
aparcamiento para inmovilizarla.
Active siempre el freno de aparcamiento antes de
dejar el asiento de conducción.
Para activar el freno de aparcamiento, presione la
parte inferior del interruptor.
Para soltar el freno de aparcamiento, presione la
parte superior del interruptor.
Pedal del freno
Utilice el pedal del freno para controlar la
velocidad de la máquina y para detener el
desplazamiento de ésta.
Para detener la máquina, pise y mantenga pisado
el pedal del freno.
Arranque del motor
1 Asegúrese de que el freno de aparcamiento
esté accionado y la palanca de mando de
la transmisión esté en punto muerto.
Arranque a bajas temperaturas
A bajas temperaturas, iguales o inferiores a 20°F
/ -6°C, caliente el motor durante 5 minutos antes
de manejar la máquina para evitar daños en el
sistema hidráulico.
Si va a trabajar a temperaturas extremadamente
frías, iguales o inferiores a 0°F / -18°C, equipe la
máquina con un kit opcional de arranque en frío.
Para arrancar el motor a temperaturas inferiores
a 0°F / -18°C puede ser necesaria una batería
auxiliar.
Selección del modo de dirección
Antes de cambiar el modo de dirección, alinee las
ruedas con la máquina.
No alinee las ruedas mientras conduce.
2 Inserte la llave en el conmutador de
encendido.
3 Gire la llave hasta que el motor arranque.
Si el motor no se pone en marcha al cabo de 30
segundos, determine la causa y repare cualquier
fallo de funcionamiento. Espere 120 segundos
antes de volver a intentar arrancar el motor.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 33
Salida de emergencia (si
presente)
Tire los pernos de retención y empuje la ventana
hacia fuera.
Abril de 2019
Instrucciones de uso
Primera Edición - Tercera Impresión
Sistema de detección de objetos
traseros (si presente)
El sistema de detección de objetos traseros está
destinado a aumentar sólo, no reemplazar, la
visión directa o indirecta del operador a través
de los espejos y proporcionar una herramienta
adicional de detección de riesgos.
Siga las instrucciones de uso en este manual.
Extintor (si presente)
Para utilizar un extintor:
1 Tire el perno
2 Dirija la boquilla hacia la base del incendio
3 Presione la manija
4 Mueva la boquilla de un lado a otro
Salida de emergencia exterior
("Safe T Punch") (si presente)
Instale este dispositivo solo en vidrio templado
0,15-0,24 pulg. / 4-6 mm de espesor.
Mando de la transmisión
Utilice la palanca de mando de la transmisión
para controlar la velocidad y dirección de
desplazamiento de la máquina.
Antes de engranar una marcha, pise el pedal del
freno de servicio.
Para avanzar, desplace la palanca de mando
de la transmisión hacia la parte delantera de la
máquina.
Para retroceder, desplace la palanca de mando
de la transmisión hacia la parte trasera de la
máquina.
Para volver al punto muerto, desplace la palanca
de mando de la transmisión a la posición central.
Adelante
Punto muerto
1. Retuerza para separar la cinta de
seguridad.
Atrás
2. Golpee con fuerza para romper el vidrio.
Repita hasta que se rompa el vidrio.
3. Elimine los restos de la ventanilla.
34 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
P
85
2
6
716221415
17
21
4
1
24
25
11
20
23
19
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Instrucciones de uso
Cuando el tablero de instrumentos muestra el
código de restablecimiento RST 1:
1 apague el conmutador de encendido
2 encienda el conmutador de encendido
Cuando el tablero de instrumentos muestra el
código de restablecimiento RST 2:
18
Con el freno de aparcamiento activado y la palanca
de mando de la transmisión en punto muerto,
gire la palanca de mando de la transmisión (18)
a la posición 1 y la máquina engranará la primera
Si, tras el proceso de reinicio, el mensaje no
desaparece, póngase en contacto con el personal
de mantenimiento.
marcha. Con el freno de aparcamiento activado y
la palanca de mando de la transmisión en punto
muerto, gire la palanca de mando de la transmisión
(18) a la posición A y la máquina se colocará en el
modo de transmisión automático (2 marchas). La luz
de primera y segunda marcha se activa para que se
Control de la nivelación del
bastidor
Antes de elevar la pluma, es necesario nivelar la
máquina.
perciba la marcha engranada.
1 Compruebe el indicador de nivelación lateral
Pare la máquina y ponga el interruptor del modo
de transmisión sólo en primera marcha (es decir,
no en modo automático) antes de subir pendientes
pronunciadas.
2 Si la máquina no está nivelada, utilice el
La selección de la velocidad se indica mediante los
testigos dedicados, dependiendo de la velocidad
activada.
Restablecimiento de mensajes de error
Cuando la unidad de control de la transmisión
detecta un error, el tablero de instrumentos
mostrará el código de restablecimiento RST 1 o
RST 2. El operador debe reiniciar el sistema de
acuerdo con las siguientes instrucciones:
Consulte la sección Movimientos de los
dispositivos de mando.
1 pare la máquina en una superficie firme y
nivelada y accione el freno
2 ponga en punto muerto la palanca de
mando de la transmisión
(de izquierda a derecha). Eleve la pluma
solamente si el indicador de nivelación lateral
de la máquina indica 0 grados.
mando de nivelación del bastidor para
nivelarla.
Sólo use la función del control de nivelación
del bastidor si el indicador del ángulo de la
pluma indica cero grados o menos.
°c
105
60
15
RST
1
engine rpm
000000.0
D
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 35
100
50
0
%
Abril de 2019
Instrucciones de uso
Primera Edición - Tercera Impresión
Regeneración SCR
Si el mensaje "Regen. Required." (Regeneración
necesaria) aparece en la pantalla y parpadea,
aténgase a las siguientes instrucciones:
Regen. required
°c
105
60
15
1230
engine rpm
000000.0
1. Cuando en la pantalla aparece el mensaje
"Regen. Required" (Regeneración necesaria),
el operador debe empezar la regeneración
SCR respetando estas instrucciones:
i Seleccione un lugar de estacionamiento
seguro en el exterior:
• en terreno firme y llano
• sin obstáculos ni tráfico
• alejado de materiales inflamables
• alejado de ambientes con riesgo de
explosión
%
100
50
0
D
7
viii Está prohibido utilizar la máquina durante
la regeneración en parada.
ix Manténgase alejado del área del
silenciador de escape.
x No deje sin supervisión la máquina.
xi Señalice el área.
xii En promedio, la regeneración dura 35 o
40 minutos.
xiii En caso de necesidad, la regeneración
puede detenerse apretando el interruptor
SCR y, luego, reiniciarse.
xiv El uso de la máquina durante la
regeneración en parada también provoca
su interrupción.
xv Una vez que se haya completado la
regeneración, el motor funcionará en
régimen de ralentí.
Durante la regeneración SCR:
• manténgase alejado de ambientes con
riesgo de explosión
• manténgase alejado de materiales
inflamables
• no utilice la máquina.
ii Accione el freno de aparcamiento.
iii Coloque la palanca de mando de la
transmisión en punto muerto.
iv Caliente el motor; la temperatura del
refrigerante debe alcanzar al menos 75°C.
v Mantenga el motor en marcha.
De no cumplirse con la solicitud de regeneración
en parada y el SCR se sobrecarga alcanzando un
nivel no permitido, el filtro sólo puede regenerarse
acudiendo al servicio de asistencia de DEUTZ.
2. Cuando en la pantalla aparece el mensaje
"Regen. required (tool required)", es
decir "Regen. necesaria (necesidad de herramienta)", el operador debe ponerse en
vi Presione el interruptor SCR para activar
la regeneración del SCR: el motor
contacto con un técnico de mantenimiento
cualificado.
aumentará automáticamente la velocidad.
vii Durante la regeneración SCR en la
pantalla aparece el mensaje "Regen.
Active" (Regeneración activa).
36 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Instrucciones de uso
Transporte de una carga
Siempre centre la carga en la horquilla. Coloque
la carga de modo que quede totalmente apoyada
contra la parte posterior del tablero portahorquillas. La horquilla debe tener una longitud
mínima correspondiente a 2/3 de la longitud de la
carga.
Durante el desplazamiento, mantenga la carga
tan cerca del suelo como sea posible. Una
máquina cargada debe desplazarse siempre con
el indicador de ángulo de la pluma en 0 grados o
menos.
Incline la horquilla levemente hacia atrás para
mantener segura la carga.
Detenga la máquina completamente antes de
accionar el freno de aparcamiento.
Elevación y colocación de una
carga
Siempre centre la carga en la horquilla. Coloque
la carga de modo que quede totalmente apoyada
contra la parte posterior del tablero portahorquillas. La horquilla debe tener una longitud
mínima correspondiente a 2/3 de la longitud de la
carga.
La tabla de carga en la cabina muestra los
límites operativos de una máquina correctamente
mantenida y manejada. Para utilizar la tabla de
carga, el operador debe conocer el peso de la
carga, su centro de gravedad y a qué altura y
distancia debe colocarse.
Consulte la sección Tablas de carga de este
manual para conocer los centros de carga
horizontales que superan 24 pulg. / 61 cm desde
la parte frontal de la horquilla.
La máquina dispone de más de una tabla de
carga. Asegúrese de utilizar la tabla de carga
correspondiente al implemento instalado en la
máquina.
Si no es posible colocar una carga pesada en la
altura y con el ángulo deseados, puede utilizar
estas opciones:
1 Acerque la máquina al punto de carga o
recogida para hacer que el peso de la carga
cumpla las especificaciones de la tabla de
carga.
2 Divida la carga en partes más pequeñas
de modo que cada parte cumpla las
especificaciones de la tabla de carga.
3 Utilice una máquina más grande capaz
de manejar la carga de acuerdo con las
especificaciones.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 37
Abril de 2019
Instrucciones de uso
Primera Edición - Tercera Impresión
Colocación de la carga
1 Desplácese hasta el lugar de trabajo y
detenga cuidadosamente la máquina.
2 Ponga la palanca de mando de la transmisión
en punto muerto.
3 Accione el freno de aparcamiento.
4 Nivele el bastidor, si el indicador de nivelación
lateral o de nivelación longitudinal no indica 0
grados.
5 Desplace gradualmente la palanca de mando
para elevar y extender la pluma hasta la altura
requerida.
6 Desplace gradualmente la palanca de mando
para bajar y extender a pluma a la posición
final. Baje la carga hasta descargar el peso
totalmente fuera de la horquilla. No aplique
fuerza hacia abajo con la horquilla.
7 Desplace gradualmente la palanca de mando
para elevar y retraer la pluma. Esto retirará la
horquilla de la carga.
8 Una vez liberada la horquilla de la carga y
de la estructura, la pluma se puede bajar y
retraer.
38 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Movimientos de la palanca de
mando
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Instrucciones de uso
Sólo palanca de mando
Sólo palanca de
mando con interruptor
basculante gris (A)
Sólo palanca de mando
con conmutador de
dedo gris (B)
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 39
Abril de 2019
Instrucciones de uso
Primera Edición - Tercera Impresión
Bloqueo del eje trasero
Si la pluma se eleva por encima de 50°, la
transmisión cambia a punto muerto y la función de
nivelación del bastidor no funciona.
La funciones de la pluma y de la horquilla seguirán
funcionando.
Para desbloquear el eje trasero y utilizar la función
de nivelación del bastidor, baje la pluma. Para
desbloquear el eje trasero y utilizar la función de
nivelación del bastidor, baje la pluma. Cuando la
pluma está a 0 ° o menos, la función de nivelación
del bastidor funciona.
Instrucciones de acoplamiento
rápido
Versión con bloqueo mecánico
1 Acérquese al lugar donde pretende depositar el
implemento montado (si es posible al cubierto
y con un fondo compacto).
2 Desconecte los eventuales racores rápidos de
que el implemento puede estar dotado.
3 Extraiga el perno de sujeción del implemento
después de haber quitado el pasador de
seguridad colocado a su extremo.
4 Apoye el implemento en el suelo en posición
horizontal.
5 Incline hacia delante el tablero porta-horquillas
y baje la pluma para desenganchar el bloqueo
superior del implemento.
6 Retroceda con la máquina hasta el nuevo
implemento que desea utilizar.
7 Con el tablero porta-horquillas inclinado hacia
delante, enganche el bloqueo superior del nuevo
implemento.
8 Recoja y eleve algunos centímetros del suelo el
implemento que, automáticamente, se centrará
sobre el tablero porta-horquillas.
9 Vuelva a colocar el perno sujetándolo con el
pasador de seguridad quitado anteriormente.
10 Vuelva a conectar los eventuales racores rápidos.
Versión con bloqueo hidráulico (opcional)
1. Acérquese al lugar donde pretende depositar el
implemento montado (si es posible al cubierto
y con un fondo compacto).
2. Desconecte los eventuales racores rápidos de
que el implemento puede estar dotado.
3. Apoye el implemento en el suelo en posición
horizontal.
4. Presione el interruptor de bloqueo/desbloqueo
y manténgalo apretado hasta el final de la
operación.
5. Libere el implemento desplazando el interruptor
de la línea auxiliar a la derecha.
6. Incline hacia delante el tablero porta-horquillas
y baje la pluma para desenganchar el bloqueo
superior del implemento.
7. Retroceda con la máquina hasta el nuevo
implemento que desea utilizar.
8. Con el tablero porta-horquillas inclinado hacia
delante, enganche el bloqueo superior del nuevo
implemento.
9. Recoja y eleve algunos centímetros del suelo el
implemento que, automáticamente, se centrará
sobre el tablero porta-horquillas.
10. Acople el implemento desplazando el interruptor
de la línea auxiliar hacia la izquierda y apretando
el interruptor de bloqueo/desbloqueo.
11. Vuelva a conectar los eventuales racores rápidos.
40 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Instrucciones de uso
Indicador de estado del motor
Si se enciende el indicador de alerta del SCR o de
fallo grave del motor, póngase en contacto con el
personal de mantenimiento.
Después de cada uso
1 Elija un lugar de estacionamiento seguro con
una superficie firme y llana, sin obstáculos ni
tráfico.
2 Retraiga completamente y baje la pluma.
Apoye la horquilla en el suelo para minimizar
el riesgo de tropiezo.
3 Coloque la palanca de mando de la
transmisión en punto muerto.
4 Accione el freno de aparcamiento.
5 Gire la llave de contacto a la posición de
apagado y extráigala para evitar el uso no
autorizado.
6 Calce las ruedas.
Arranque de la máquina por
puente
Si la batería se descarga hasta el punto de
no poder accionar el motor de arranque, será
necesario reemplazarla o arrancar el motor con
cables auxiliares de arranque.
Nunca arranque la máquina conectando la
fuente eléctrica externa directamente al motor
de arranque o al solenoide de éste. Podrían
producirse lesiones graves o incluso mortales al
ponerse la máquina en movimiento.
Para evitar lesiones al arrancar con cables
auxiliares con la ayuda de otra máquina,
asegúrese de que ambas máquinas no estén en
contacto.
Nunca arranque con cables auxiliares una batería
congelada. Esto puede causar una explosión.
Mantenga chispas y llamas lejos de las baterías.
Las baterías de ácido de plomo generan gases
explosivos al cargarse. Utilice gafas de seguridad
al trabajar cerca de las baterías.
La batería auxiliar debe ser de 12 V. La máquina
utilizada para el arranque por puente debe tener
un sistema eléctrico de puesta a tierra negativo.
Para arrancar la máquina por puente
1 Conecte un extremo positivo del cable auxiliar
de arranque (+) al borne del cable positivo (+)
de la batería descargada.
2 Conecte el otro extremo positivo del mismo
cable auxiliar de arranque al borne del cable
positivo (+) de la batería auxiliar.
3 Conecte un extremo del secundo cable de
arranque al borne del cable negativo (+) de la
batería auxiliar.
4 Finalmente, conecte el cable al bloque del
motor o al punto de masa más alejado de la
batería.
5 Arranque el motor.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 41
Abril de 2019
Instrucciones de uso
Primera Edición - Tercera Impresión
Conducción en una pendiente
Si la máquina está cargada, avance con la carga
orientada hacia el lado ascendente de la pendiente.
Si la máquina está descargada, avance con la
horquilla o el implemento hacia el lado descendente
de la pendiente.
En terrenos en cuesta, siempre suba y baje recto por
la pendiente, y siempre con una marcha engranada.
No se cruce en la pendiente cuando la máquina
esté subiendo o bajando por ella. Para evitar un
exceso de velocidad del motor y de la transmisión
al conducir en pendientes, reduzca la marcha y
utilice el freno de servicio según sea necesario para
mantener una velocidad reducida.
Adapte el recorrido y la velocidad de desplazamiento
al estado y a la inclinación del suelo, a la ubicación
del personal y a cualquier otro factor que pueda
suponer un riesgo. Nunca conduzca la máquina a
menos que la pluma y el implemento estén en su
posición de transporte correcta.
Para determinar si una máquina puede volcar
durante su funcionamiento dinámico, deben
considerarse muchos factores. Entre ellos se
cuentan las condiciones del suelo o terreno, la
estabilidad y la pendiente, así como el equipamiento
de la máquina, la habilidad del operador, la posición
de la carga, la presión de inflado de los neumáticos,
la velocidad de la máquina, etc.
El potencial de vuelco de una máquina también
depende en gran medida de las acciones del
operador, como la velocidad y la suavidad de sus
movimientos, la posición del implemento y su carga.
Cada obra y cada carretera puede tener condiciones
de pendiente diferentes, terrenos más duros o más
suaves y variaciones por actividades o condiciones
meteorológicas cambiantes.
Los operadores deben recibir la formación
correspondiente y utilizar su mejor juicio y
experiencia para tomar las precauciones necesarias
que permitan impedir los vuelcos. Los operadores
deben informarse sobre las variables de cada lugar
de trabajo y evitar sobrepasar las posibilidades de la
máquina (o las suyas propias) teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y del terreno.
Alarma de proximidad trasera
El sistema está diseñado para complementar otras
prácticas de seguridad y sistemas como personas
encargadas de las señales y espejos, y no está
previsto como método único para la prevención
de colisiones. Debe combinarse con los demás
procedimientos y medidas de seguridad establecidos
para aumentar el funcionamiento seguro del
manipulador telescópico. Para el funcionamiento
seguro del manipulador telescópico, el operador
siempre es la primera línea de defensa, por lo que
debe utilizar todos los métodos visuales disponibles
(observación directa e indirecta mediante espejos)
para identificar a tiempo y evitar los obstáculos y
posibles riesgos de colisión.
El sistema detecta tanto objetos en movimiento como
inmóviles en la zona de cobertura predefinida (ver las
especificaciones y el gráfico al final de este manual)
y comunica al operador la distancia del objeto más
cercano mediante indicadores ópticos y una señal
acústica.
El sistema puede detectar la mayoría de los objetos
que se encuentran en la zona de detección. Sin
embargo, en determinadas circunstancias algunos
objetos pueden pasar desapercibidos. El tamaño,
la forma, la posición con respecto a la máquina
y la composición del obstáculo son factores que
condicionan la detección del mismo, así como el
momento y el lugar de su detección. El sistema
funciona emitiendo un pulso electromagnético de
muy baja potencia. Los objetos reflejan hacia el
sensor una parte de la energía que reciben. Si la
energía reflejada es suficiente, permite determinar
tanto la presencia del objeto como la distancia hacia
el mismo. Aunque el sistema puede detectar más de
un objeto, solo se muestra en la pantalla el que se
42 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
encuentra más cerca del vehículo, ya que plantea el
riesgo de colisión más inmediato.
Mire siempre en el sentido de marcha de la máquina.
Cuando suene la alarma de proximidad trasera,
detenga la máquina de manera controlada y
compruebe la ubicación del obstáculo. Prosiga solo
cuando el obstáculo haya sido retirado.
En la pantalla se iluminan unos indicadores de
distancia relativa al objeto más cercano detectado.
Los diodos LED se iluminan de izquierda a derecha;
cuanto más cerca se encuentre el objeto, más diodos
LED se iluminan.
Inactividad a baja temperatura
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Instrucciones de uso
En caso de inactividad de la máquina a baja
temperatura, asegúrese de que se almacene
con la pluma totalmente retraída para evitar la
acumulación de hielo en la superficie superior.
En caso de acumulación de hielo en la superficie
superior de la pluma, quítelo con un raspador de
hielo antes de usar la máquina.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 43
Abril de 2019
Primera Edición - Tercera Impresión
Instrucciones de transporte y elevación
5 Antes de cargar la máquina para el transporte,
asegúrese de que la plataforma del vehículo de
transporte, las rampas y los neumáticos de la
máquina estén libres de lodo, nieve y hielo. De
lo contrario, la máquina podría deslizarse.
5 Asegúrese de que la capacidad del vehículo,
Cumpla las siguientes
instrucciones:
5 Genie ofrece esta información de seguridad
como recomendación. Los conductores son
enteramente responsables de asegurarse de
que las máquinas estén debidamente sujetas
y de elegir el remolque correcto según las
regulaciones del Departamento de Transporte
de EE. UU., otras normativas locales y las
normas de su empresa.
las superficies de carga y las cadenas o
correas sean capaces de soportar el peso de
la máquina. Los manipuladores telescópicos
de Genie son muy pesados en relación con su
tamaño. Consulte el peso de la máquina en la
placa del número de serie. Consulte la sección
Inspecciones para ver la ubicación de la placa
del número de serie.
5 Los clientes de Genie que necesitan transportar
en contenedor cualquier elevador o producto
Genie deberán contratar a un agente de
transportes cualificado, con experiencia en
preparación, carga y aseguramiento de equipos
de construcción y elevación para el transporte
internacional.
5 Las operaciones de subida y bajada de la
máquina en el camión deberán ser realizadas
exclusivamente por personal especializado en
la elevación de cargas.
5 El vehículo de transporte deberá estar
aparcado en una superficie nivelada.
5 El vehículo de transporte deberá estar
correctamente inmovilizado para impedir que
se desplace mientras se carga la máquina.
44 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Instrucciones de transporte y elevación
Colocación segura en camión o remolque para
el transporte
Gire la llave de contacto hasta la posición de
apagado y extráigala antes de transportar la
máquina.
Revise toda la máquina por si hubiera elementos
sueltos o mal sujetos.
Asegúrese de que la puerta y las ventanillas estén
bien cerradas y bloqueadas (si existen).
Antes de cargar el manipulador telescópico sobre
la plataforma, nivele el bastidor y retraiga la
pluma.
Pida a otra persona que vigile las operaciones de
carga y descarga del manipulador telescópico.
Mantenga la pluma lo más bajo posible durante
las operaciones de carga y descarga.
Accione el freno de aparcamiento.
Fijación del bastidor
Utilice cadenas con suficiente capacidad de carga.
Utilice al menos 6 cadenas. El bastidor dispone de
8 puntos de amarre, dos en la parte delantera y
tres en cada lado de la máquina.
Apoye la horquilla o el implemento sobre la
plataforma del vehículo de transporte. Amarre la
horquilla o el implemento de manera adecuada
para impedir que se mueva.
Ajuste el cordaje para evitar dañar las cadenas.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 45
Abril de 2019
Primera Edición - Tercera Impresión
Instrucciones de transporte y elevación
Instrucciones de elevación
Baje completamente y retraiga la pluma.
Determine el centro de gravedad de la máquina
con la ayuda del dibujo de esta página.
Cumpla las siguientes
instrucciones:
5 La preparación de la máquina debe
encomendarse exclusivamente a personal
debidamente cualificado.
5 Las operaciones de elevación de la máquina
deberán encomendarse exclusivamente a
operadores de grúa certificados, quienes deberán
cumplir en todo momento las normas pertinentes.
5 Asegúrese de que la capacidad de la grúa, las
superficies de carga y las correas o cadenas
sean capaces de soportar el peso de la máquina.
Consulte el peso de la máquina en la placa del
número de serie.
Retire todos los elementos sueltos de la máquina.
Enganche las correas o cadenas sólo a los puntos
de elevación provistos en la máquina.
Ajuste el cordaje para evitar dañar la máquina y
mantenerla nivelada.
46.65in/
1185mm
100in /
2540 mm
46 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Cumpla las siguientes
instrucciones:
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Mantenimiento
Especificaciones del combustible
diésel
El rendimiento satisfactorio del motor depende
del uso de un combustible de buena calidad. El
uso de un combustible de buena calidad dará el
siguiente resultado: vida útil prolongada del motor
y niveles de emisión de escape aceptables.
5 El operador sólo puede efectuar las
operaciones de mantenimiento ordinario
detalladas en este manual.
5 Las intervenciones de mantenimiento
programado deben encomendarse a
técnicos cualificados, de acuerdo con
las especificaciones del fabricante y los
requisitos especificados en el manual de
responsabilidades.
Leyenda de los símbolos de
mantenimiento
En este manual se utilizan símbolos que ayudan
a identificar el propósito de las instrucciones
correspondientes. Cuando aparezcan uno o más
símbolos al comienzo de un procedimiento de
mantenimiento, su significado será el explicado a
continuación.
Indica que será necesario el uso de
herramientas para llevar a cabo este
procedimiento.
El motor diésel debe ser abastecido con
combustible diésel de ultra bajo contenido de
azufre. El combustible debe tener azufre en una
cantidad inferior a 15 PPM (partes por millón).
Deutz 3.6 TCD L4 Tier 4f
Combustible
Tipo Diésel de ultra bajo contenido
de azufre (UBA)
Depósito 47,6 gal 180 L
Indica que este procedimiento
requiere piezas de repuesto.
Indica que el motor deberá
estar frío para llevar a cabo este
procedimiento.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 47
Abril de 2019
Mantenimiento
Comprobación del nivel de aceite
del motor
Para obtener un buen rendimiento del motor y
alargar su vida útil, es fundamental mantener
el nivel adecuado de aceite en el motor. Hacer
funcionar el motor con un nivel de aceite
incorrecto puede dañar sus componentes.
Nota: Compruebe siempre el nivel de aceite con el
motor apagado.
1 Compruebe el nivel del aceite con la varilla.
Añada aceite cuando sea necesario.
Deutz 3.6 TCD L4 tier 4f
Primera Edición - Tercera Impresión
3 Inspeccione visualmente el piloto del fluido DEF
situado en el tablero de instrumentos.
~ Resultado: Si el piloto parpadea, el nivel de fluido
DEF es bajo.
4 Añada el fluido DEF cuando sea necesario. No
rellene en exceso.
Especificaciones del fluido DEF
Tipo de fluido DEF ISO 22241-1
Comprobación del nivel de aceite
hidráulico
Tipo de aceite SHELL RIMULA R4 L 15W-40
Control del nivel del fluido DEF
Para garantizar un correcto funcionamiento de
la máquina, es fundamental mantener el nivel
adecuado del fluido para sistemas de escape a
diésel (DEF). Los operadores deben vigilar este
piloto durante la utilización de la máquina para
detectar cambios en el nivel del fluido DEF que
podrían indicar la presencia de problemas en el
sistema. Añada fluido DEF cada vez que reposte
combustible o cuando el piloto se ilumine.
Utilice siempre fluido DEF de un recipiente sellado
y comprado recientemente. El fluido DEF puede
degradarse si se guarda en un recipiente no
sellado o si no se consuma antes de la fecha de
caducidad.
1 Asegúrese de que el motor está apagado, el
bastidor nivelado y la pluma en posición retraída.
2 Gire el selector de llave en la posición de
encendido.
Para garantizar un correcto funcionamiento de
la máquina, es fundamental mantener el nivel
adecuado de aceite hidráulico. Un nivel incorrecto
de aceite hidráulico puede dañar los componentes
del sistema hidráulico. Las revisiones diarias
permiten al técnico detectar cambios en el nivel
de aceite que podrían indicar la presencia de
problemas en el sistema hidráulico.
1 Asegúrese de que el motor está apagado,
el bastidor nivelado y la pluma en posición
retraída.
2 Revise el indicador de mirilla situado en
el lado izquierdo del depósito de aceite
hidráulico.
~ Resultado: El nivel de aceite hidráulico debe
encontrarse a media altura de la mirilla.
3 Añada aceite cuando sea necesario. No
sobrepase el límite.
Especificaciones del aceite hidráulico
Tipo de aceite hidráulico
GAZPROMNEFT HYDRAULIC HDZ 46
48 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Mantenimiento
Comprobación del nivel de
refrigerante del motor - Modelos
enfriados por líquido
Para obtener un buen rendimiento del motor y
alargar su vida útil, es fundamental mantener el
nivel adecuado de refrigerante. Un nivel incorrecto
de refrigerante puede reducir la capacidad de
enfriamiento del motor y dañar componentes del
motor. Las revisiones diarias permiten al inspector
detectar cambios en el nivel de refrigerante que
podrían indicar la presencia de problemas en el
sistema de enfriamiento.
1 Revise el indicador de mirilla situado en la
parte superior del radiador.
~ Resultado: El nivel del líquido debe
encontrarse a media altura de la mirilla.
Riesgo de lesiones. El líquido en el radiador
está caliente y bajo presión. Preste la máxima
atención al aflojar el tapón y al añadir el
líquido.
Comprobación de la presión de
los neumáticos
Riesgo de vuelco. Un neumático demasiado
inflado puede reventar, lo que podría
comprometer la estabilidad de la máquina y
provocar su vuelco.
Riesgo de vuelco. El uso de productos de
reparación temporal de pinchazos puede
provocar un fallo en los neumáticos, lo que
podría comprometer la estabilidad de la
máquina y provocar su vuelco.
Riesgo de lesiones. Un neumático demasiado
inflado puede reventar y causar graves
lesiones e incluso la muerte.
Nota: Esta comprobación no será necesaria en
máquinas equipadas con neumáticos rellenos de
espuma.
1 Compruebe cada neumático con un
manómetro. Hinche los neumáticos cuando
sea necesario.
Presión neumáticos 87 psi 6 bar
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 49
Abril de 2019
Mantenimiento
Primera Edición - Tercera Impresión
Comprobación de la batería
Para obtener un buen rendimiento de la máquina
y manejarla de manera segura, es fundamental
mantener en buen estado la batería. La existencia
de niveles incorrectos de fluido o de cables
y conexiones dañados puede afectar a los
componentes y provocar situaciones de riesgo.
Riesgo de electrocución. El contacto con
cualquier circuito bajo tensión o con corriente
puede ocasionar graves lesiones e incluso la
muerte. No lleve anillos, relojes ni joyas.
Riesgo de lesiones. Las baterías contienen
ácido. Evite derrames o el contacto del
ácido de batería. Neutralice cualquier vertido
accidental de ácido con bicarbonato sódico y
agua.
1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.
2 Asegúrese de que las conexiones del cable
de la batería estén ajustadas y no presenten
indicios de corrosión.
3 Asegúrese de que las abrazaderas de
sujeción de la batería estén correctamente
colocadas.
Nota: Para eliminar cualquier indicio de corrosión
en los cables y terminales de la batería,
añada protectores de terminales y un sellador
anticorrosivo.
Comprobación de los espejos
y del sistema de detección de
objetos traseros (RODS)
Vaciado del separador de
combustible/agua
Para obtener un buen funcionamiento del motor
es fundamental sustituir periódicamente el filtro
separador de combustible/agua. De no llevarse a
cabo este procedimiento, puede verse limitado el
rendimiento del motor y/o producirse dificultades en
el arranque, y su uso continuado puede provocar
daños en los componentes. Un entorno de trabajo
extremadamente sucio puede obligar a realizar este
procedimiento más frecuentemente.
Riesgo de incendio y de explosión. Los combustibles
del motor son inflamables. Realice este
procedimiento en un lugar abierto y bien ventilado,
lejos de calentadores, chispas, llamas o cigarrillos
encendidos. Tenga siempre a mano un extintor
homologado.
Nota: Realice este procedimiento con el motor
apagado.
1 Localice el filtro separador de combustible/
agua y afloje el tapón respiradero situado en el
cabezal del mismo.
2 Afloje el tapón de vaciado situado en la parte
inferior del cuerpo del filtro. Deje que caiga agua
en un contenedor apropiado hasta que comience
a salir combustible. Apriete inmediatamente el
tapón de vaciado.
3 Apriete el tapón respiradero y limpie cualquier
derrame o superficie mojada.
4 Apriete el tapón de vaciado. Apriete aplicando un
par de apriete de 14.2 in-lbs / 1,6 Nm.
Mantenimiento programado
Un correcto mantenimiento de los componentes
de visión indirecta es esencial para garantizar la
visibilidad en el lugar de trabajo.
1. Inspeccione visualmente todos los espejos, las
lentes de las cámaras y vigile la pantalla del sistema
RODS (si presente) para comprobar que funcionen
correctamente y que estén limpios y libres de
residuos.
50 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Los procedimientos de mantenimiento trimestrales,
anuales y bienales deben encomendarse a una
persona debidamente cualificada y formada para
realizar los trabajos de mantenimiento de esta
máquina según los pasos descritos en el manual de
mantenimiento.
Las máquinas que lleven más de tres meses sin
funcionar deberán pasar una inspección trimestral
antes de su puesta en servicio.
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Implementos
Riesgos derivados del uso de la
plataforma de trabajo
Seguridad en el lugar de trabajo
El manipulador telescópico no debe utilizarse
para elevar personas salvo que no exista otra
alternativa viable. Deberán tomarse las siguientes
precauciones de protección de los ocupantes
cuando se vaya a utilizar un manipulador
telescópico para elevar personas.
Utilice exclusivamente una plataforma de trabajo
aprobada por Genie para la elevación de personas
que cumpla los requisitos de diseño de la norma
ANSI/ITSDF B56.6.
No eleve personas con un
manipulador telescópico salvo
que éste esté equipado con una
plataforma de trabajo
homologada.
Tanto el usuario o la entidad explotadora como
el operador deberán investigar y cumplir todas
las normas, regulaciones y estándares vigentes
a nivel local, estatal, provincial, nacional y del
lugar de trabajo relacionadas con el uso de
manipuladores telescópicos equipados con una
plataforma de trabajo.
Lea, comprenda y aténgase a todas las
advertencias e instrucciones proporcionadas con
el implemento homologado para elevar personas.
El operador y los ocupantes de la plataforma
deben ser informados sobre los riesgos asociados
con el uso del manipulador telescópico con
plataforma de trabajo, y deberán evitarlos
utilizando todos los medios disponibles, incluidos
los proporcionados por el usuario o la entidad
explotadora.
Si detecta algún daño o alteración no autorizada
con respecto a las condiciones en que recibió
la plataforma de fábrica, identifíquela con una
etiqueta distintiva y retírela del servicio.
No modifique la plataforma en modo alguno sin
disponer de la correspondiente autorización
escrita de Genie y del fabricante de la plataforma.
No utilice el manipulador telescópico con
plataforma de trabajo acoplada para ningún
uso distinto del de situar a personas con sus
herramientas, materiales y equipos.
Adopte las medidas de protección contra
obstáculos aéreos que requieran las condiciones
de trabajo.
Ocupantes de la plataforma
Protección contra caídas
Todos los ocupantes de la plataforma de trabajo
deberán llevar un equipo de protección contra
caídas (PFPE).
Los ocupantes deberán
llevar un cinturón o arnés
de seguridad que cumpla
las normas vigentes.
Enganche el cable de
arrastre a la argolla provista
en la plataforma.
Todo el equipo de protección contra caídas
(PFPE) debe cumplir las normas gubernamentales
pertinentes y debe inspeccionarse y utilizarse
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Antes de cada uso, inspeccione la plataforma
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 51
Abril de 2019
Implementos
Ocupación de la plataforma
Primera Edición - Tercera Impresión
No coloque materiales para su transporte
directamente en la barandilla de la plataforma
salvo que Genie lo autorice previamente.
Asegúrese de que los materiales y las
herramientas no puedan caer fuera de la
plataforma.
Recuerde que puede
pillarse los dedos si se
agarra a la barandilla de
la plataforma. Mientras
la plataforma se mueve,
los ocupantes deben
mantener todas las
partes del cuerpo dentro
del perímetro de la
barandilla.
No se siente ni se suba
a la barandilla de la
plataforma. En todo
momento deberá tener los
pies bien apoyados en el
suelo de la plataforma.
No coloque ni enganche cargas fijas o
sobresalientes a ninguna parte de la máquina o
plataforma.
No coloque escaleras ni
andamios en la plataforma
ni los apoye en ninguna
parte de la máquina.
No ate la pluma ni la plataforma a estructuras
adyacentes.
No coloque cargas fuera del perímetro de la
plataforma.
No transporte herramientas ni materiales a menos
que estén distribuidos uniformemente y que las
personas que se encuentren en la plataforma los
puedan manejar de forma segura.
Mantenga libre de suciedad y escombros el suelo
de la plataforma.
Nunca utilice escaleras, cajas, escalones, tablones
No entre ni salga de la plataforma si la máquina
no está en la posición replegada y la plataforma
no se encuentra a nivel del suelo.
Ningún ocupante deberá subirse a ninguna parte
del manipulador telescópico para intentar entrar o
salir de la plataforma.
No descienda de la plataforma
cuando ésta esté elevada.
52 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
ni objetos similares para ampliar el alcance de la
plataforma.
Asegúrese de que estén disponibles y se utilicen
correctamente todos los dispositivos de protección
personal contra caídas obligatorios, como
barandillas y arnés de cuerpo completo con cable
de seguridad.
Utilice los pasamanos para mantener el equilibrio
mientras la plataforma está en movimiento.
No aumente la superficie de la plataforma ni la
carga. El aumento de la superficie expuesta al
viento disminuye la estabilidad de la máquina.
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
GTH-1544
0 ft
0 m
5 ft
1.52 m
10 ft
3.05 m
15 ft
4.57 m
20 ft
6.10 m
25 ft
7.62 m
30 ft
9.14 m
0 ft
5 ft
10 ft
15 ft
20 ft
25 ft
30 ft
35 ft
40 ft
45 ft
-5 ft
10.67 m
12.19 m
13.72 m
0 m
1.52 m
3.05 m
4.57 m
6.10 m
7.62 m
9.14 m
-1.52 m
0 ft
0 m
5 ft
1.52 m
10 ft
3.05 m
15 ft
4.57 m
20 ft
6.10 m
25 ft
7.62 m
30 ft
9.14 m
5000 lbs / 2268 kg
10000 lbs / 4536 kg
15000 lbs / 6804 kg
3500 lbs / 1588 kg
7000 lbs / 3175 kg
Implementos
Uso del manipulador telescópico
Asegúrese de que la plataforma esté bien fijada al
manipulador telescópico, al tablero elevador y a la
horquilla.
Asegúrese de que el tablero elevador y la horquilla
estén asegurados para impedir que pivoten
libremente.
No conduzca el manipulador
telescópico mientras hay
ocupantes en la plataforma.
Antes de conducir el manipulador telescópico,
baje completamente la plataforma y pida que los
ocupantes abandonen la plataforma.
Antes de elevar personal, se deberá señalizar la
zona de trabajo para avisar de que hay personas
trabajando en altura.
Antes de elevar personal, los ocupantes de
la plataforma y el operador del manipulador
telescópico deben acordar un método para
comunicarse con el fin de situar correctamente la
plataforma.
Asegúrese de que los operadores de otras
máquinas de trabajo en altura y al nivel del suelo
sean conscientes de la presencia de su máquina.
Elevación de personal
Entre ocupantes, equipo y
75°
70°
E
60°
D
50°
C
40°
30°
20°
s
s
lb
lb
0
0
0
0
50
5
3
10°
0°
-5.5°
B
s
s
s
b
l
lb
lb
0
0
0
0
0
0
0
0
0
7
0
5
1
1
El peso combinado de plataforma, carga y
personal no debe superar en un tercio a la
capacidad nominal en la posición central de carga
correspondiente (24 pulg./60 cm), según se indica
en las tablas de carga del manipulador telescópico
en el que está montada la plataforma.
Asegúrese de que la trayectoria de la plataforma
esté libre de peligros, como armazones,
andamios, obstáculos aéreos y cables eléctricos.
material no debe superarse en
ningún momento la capacidad
A
máxima de la plataforma.
Distribuya las cargas
uniformemente en el suelo de
la plataforma.
09.4618.1652
No nivele la máquina
mediante la función de
nivelación del bastidor
mientras la plataforma está
ocupada.
Asegúrese de que la
plataforma se encuentre en
posición horizontal antes de
la elevación, y no incline la
plataforma hacia adelante
o hacia atrás mientras está
elevada.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 53
Abril de 2019
Implementos
Primera Edición - Tercera Impresión
Mantenga alejados a los transeúntes durante el
trabajo.
No apoye la pluma ni la plataforma en ninguna
estructura para estabilizar la plataforma ni para
suportar dicha estructura.
No utilice los mandos para liberar la plataforma
si está aprisionada o enganchada, o si su
movimiento normal se encuentra limitado por
alguna estructura adyacente. Antes de proceder a
liberar la plataforma usando los mandos, haga que
descienda de ella todo el personal.
Inspeccione el área de
trabajo en busca de
obstáculos aéreos u otros
factores de peligro.
Asegúrese de que la trayectoria de la plataforma
esté libre de peligros, como armazones,
andamios, obstrucciones aéreas y cables
eléctricos.
No permita que personal ni espectadores
manipulen ni manejen la máquina desde la cabina
cuando haya ocupantes en la plataforma, salvo
en caso de emergencia o cuando los ocupantes lo
soliciten.
Actúe con suavidad y precaución siempre que
eleve o baje personas, y solo a petición de éstas.
Instrucciones de uso
Preparación y configuración
Asegúrese de leer, comprender y cumplir todas
las normas, regulaciones y estándares vigentes
a nivel local, estatal, provincial y nacional y del
lugar de trabajo relacionadas con el uso de una
plataforma de trabajo montada en un manipulador
telescópico (en EE. UU. y Canadá, referencias
ANSI/ITSDF B56.6 y CSA B335).
Si la plataforma de trabajo para personal dispone
de instrucciones de seguridad, asegúrese de
guardar una copia en la cabina y otra en la
plataforma de trabajo, si ésta dispone de un
compartimento para manuales.
Delimite el área de trabajo para avisar de que hay
personas trabajando en altura. Mantenga la zona
bajo la plataforma libre de personas.
Asegúrese de que el manipulador telescópico se
encuentre sobre una superficie firme, nivelada y
capaz de soportar todas las fuerzas ejercidas por
la máquina.
Sin personal en la plataforma, simule una
elevación dejando en el suelo como observadora
a la persona designada para señalizar, con el
fin de comprobar el alcance del manipulador
telescópico y los márgenes de maniobra del
implemento, y para verificar si el mecanismo de
elevación del manipulador telescópico funciona sin
problemas.
54 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Implementos
Instalación y fijación de la plataforma
Centre la plataforma en el manipulador
telescópico.
Fije adecuadamente la plataforma al manipulador
telescópico siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Asegúrese de que la horquilla de soporte de
la plataforma esté bloqueada para impedir que
pivote hacia delante.
Si se acopla a un implemento rotativo, centre
la rotación del implemento y luego desactive su
función de rotación.
Nivele la plataforma lateralmente (función de
nivelación del bastidor) y longitudinalmente
(función de inclinación del implemento).
Acceso, ocupación y salida de la
plataforma
Utilice tres puntos de contacto para entrar o salir
de una plataforma de trabajo.
Entre y salga de la plataforma solo cuando ésta se
encuentra a nivel del suelo.
Entre y salga de la plataforma por los puntos de
entrada y de salida marcados.
Elevación y bajada de la plataforma
Accione el freno de aparcamiento y ponga la
palanca de mando de la transmisión en punto
muerto.
El personal solo debe entrar o salir de la
plataforma cuando ésta se encuentra a nivel del
suelo.
Defina un método de comunicación con los
ocupantes y aténgase al mismo.
Mueva la plataforma siguiendo exclusivamente
las indicaciones de solo uno de los ocupantes.
Nunca incline la plataforma hacia delante ni hacia
atrás, ni intente nivelar la máquina mientras la
plataforma está ocupada.
Cuando vaya a elevar o a bajar la plataforma,
haga sonar la bocina para avisar a los ocupantes.
Mueva la plataforma de manera lenta, suave y
cuidadosa.
Mantenga las manos y los pies lejos de todos los
mandos que no está utilizando en ese momento.
Mientras la plataforma está ocupada, el operador
del manipulador telescópico debe permanecer
sentado en la cabina sin perder en ningún caso la
visión directa de los ocupantes.
Cierre y asegure la puerta de acceso o la
barandilla antes de indicar que todo está listo para
la elevación.
Enganche el equipo de protección contra caídas
(PFPE) a la argolla prevista para tal efecto.
Los ocupantes deben utilizar la barandilla para
mantener el equilibrio durante el movimiento.
Recuerde que puede pillarse los dedos si se
agarra a la barandilla de la plataforma.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 55
Abril de 2019
Implementos
Primera Edición - Tercera Impresión
Riesgo derivados del manejo de
cargas suspendidas
Seguridad en el lugar de trabajo
Seguridad general
No eleve ninguna carga suspendida sin antes
conocer y entender todas las normas, regulaciones y
estándares pertinentes a nivel local, estatal, provincial
y nacional en relación con esa actividad. Los requisitos
vigentes en EE. UU. se establecen en los documentos
ANSI/ITSDF B56.6 y OSHA 29 CFR 1926.1400-1442.
Pueden ser aplicables otras normas, regulaciones y
estándares. Puede ser obligatorio impartir algún curso
de formación adicional.
Deberán tomarse las siguientes precauciones de
protección del operador cuando se vaya a utilizar un
manipulador telescópico para transportar una carga.
Lea, comprenda y aténgase a todas las advertencias
e instrucciones proporcionadas con el implemento
homologado para cargas suspendidas.
Para sostener cargas suspendidas, utilice
exclusivamente implementos diseñados, comprobados
y homologados para dicho fin, así como los puntos y
los accesorios de elevación previstos.
En las tablas de carga del manipulador telescópico se
presupone que el centro de la carga está inmóvil. El
centro de gravedad puede cambiar cuando la carga se
mueve. Para minimizar los riesgos de desplazamiento
de la carga, deberá actuarse con extrema precaución a
la hora de transportar, elevar o situar cualquier carga.
Cada uno de los grilletes de elevación dispone de la
capacidad de elevación máxima indicada en la tabla
de carga. Para suspender una carga, se puede utilizar
cualquiera de ellos como punto de
elevación único, o bien combinar
ambos puntos de elevación.
Tanto si utiliza ambos puntos de
elevación o solamente uno, nunca
supere la capacidad máxima
indicada en la tabla de carga.
Riesgo de vuelco
No eleve ninguna carga si no dispone de una tabla
de carga adecuado y legible de la combinación
implemento/manipulador telescópico que utiliza.
No permita que
la carga oscile
libremente. Sujete
la carga de
manera adecuada
para impedir
que se mueva.
Para facilitar la
estabilización
externa de la
carga, aparte de
personal de tierra
también se pueden
usar los dos
puntos de amarre
del bastidor
situados en la
parte delantera
de la máquina.
Para impedir el
desplazamiento
de la carga,
entrecruce las
correas de
sujeción por
encima de esta.
La conducción en pendientes y los arranques, paradas
y giros bruscos pueden hacer oscilar la carga y provocar
riesgos si no está estabilizada externamente.
Para fijar la carga, utilice exclusivamente aparejos
adecuados, capaces de soportar las cargas previstas.
No utilice correas de sujeción dañadas. Antes de
colocar una carga suspendida, retire siempre las
correas de sujeción.
Proteja siempre las correas contra daños y abrasión.
Mantenga la pluma tan retraída que sea posible.
No eleve cargas suspendidas cuando la velocidad del
viento pueda provocar situaciones peligrosas.
56 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Implementos
Para evitar que la carga oscile, todos sus movimientos
deberán realizarse gradualmente y a la menor velocidad
posible.
Coloque la parte más pesada de la carga tan cerca del
implemento que sea posible.
Nunca arrastre ni tire lateralmente de una carga.
Eleve las cargas solo en dirección vertical. Nunca tire
horizontalmente de una carga, ya que esta podría
oscilar excesivamente.
El peso de todos los aparejos (eslingas, grilletes, etc.)
debe incluirse en los cálculos como parte de la carga.
Identifique los puntos de elevación adecuados de la
carga, teniendo en cuenta el centro de gravedad y la
estabilidad de la misma.
No intente utilizar la nivelación del bastidor del
manipulador telescópico para compensar una carga
oscilante ni para ajustar la carga después de haberla
elevado.
No intente manipular cargas fijas o sujetadas.
No deje sin supervisión el manipulador telescópico con
una carga suspendida.
la línea de vuelco y reducirá la estabilidad
No estacione en una pendiente.
Riesgo de caída
No eleve ni suspenda personas.
Riesgo de colisión
Antes de elevar la carga, asegúrese de que la misma
está alejada de obstáculos adyacentes.
Si la visibilidad está o puede estar obstruida cerca del
punto de colocación de la carga o en él, el operador
deberá utilizar medios alternativos o adicionales para
elevar la carga de manera segura como, por ejemplo, la
asistencia de un encargado de las señales cualificado.
Los encargados de las señales deben mantener una
comunicación constante (verbal o gestual) y un contacto
visual permanente con el operador.
Riesgo de aplastamiento
No permita que la persona encargada de las señales se
sitúe entre la carga suspendida y otro objeto (como el
propio manipulador telescópico).
Mantenga la pluma y la carga lo más bajos posible
manteniendo la visibilidad en la dirección de
desplazamiento.
Con una carga suspendida, nunca supere la velocidad
de un peatón (2 mph / 3,2 km/h).
Arranque, avance, gire y deténgase lentamente para
evitar que la carga se desestabilice u oscile.
No utilice ningún mando para volver a colocar la carga
durante el desplazamiento. Antes de intentar volver a
colocar la carga, pare la máquina de manera gradual y
completa.
No intente cruzar pendientes, ya que el centro de
gravedad de la carga se desplazará hacia la línea de
vuelco y reducirá la estabilidad.
Suba y baje pendientes con extrema precaución, ya que
el centro de gravedad de la carga se desplazará hacia
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 57
Riesgo de caída de objetos
No eleve la carga en la zona de
caída que se indica en la figura.
No maniobre con la máquina si hay personas debajo
de la carga o en la zona de caída. Vigile siempre al
personal que pueda caminar bajo la carga y avíselo
antes de que pase por debajo de ella.
No suspenda cargas mediante eslingas ni cadenas de
la horquilla ni del tablero porta-horquillas.
Evite elevar cargas apiladas en dos niveles.
Abril de 2019
Implementos
Primera Edición - Tercera Impresión
Elevación de cargas suspendidas
Compruebe si el punto de colocación está
nivelado y puede soportar la carga.
Enganche debidamente el implemento al
manipulador telescópico.
Nivele el bastidor del manipulador telescópico.
Asegure la carga según se describe en OSHA 29
CFR 1926.1401, 1926.1404 y 1926.1425, situando
la parte más pesada de la carga a la distancia
mínima posible del implemento.
Fije la carga para impedir su desplazamiento.
Pida a una persona que le ayude con señales
al elevar la carga si la visibilidad en el lugar de
trabajo está obstaculizada.
La persona encargada de las señales debe
mantener comunicación y contacto visual
constantes.
Con la pluma completamente retraída, eleve lenta
y gradualmente la pluma y la carga, asegurándose
de mantener ambas lo más cerca posible del
suelo.
Desplazamiento
Asegúrese de que el terreno del trayecto previsto
esté nivelado y pueda soportar el peso del
manipulador telescópico y su carga.
Mantenga la pluma y la carga lo más bajos posible
para no obstaculizar la visibilidad en la dirección
de desplazamiento.
Pida a una persona que le ayude con señales si
la visibilidad está obstaculizada en la dirección de
desplazamiento.
Riesgo de aplastamiento o colisión. El señalista
debe mantener comunicación y contacto visual
constantes.
Ajuste la carga solo después de detener por
completo el manipulador telescópico.
Arranque, avance, gire y deténgase lentamente
para evitar que la carga se desestabilice u oscile.
Traslade con velocidad nunca superior a la de un
peatón (<2 mph / 3,2 km/h).
Asegúrese de que todos los movimientos de
la pluma y del implemento se realicen con la
velocidad más lenta posible para evitar que la
carga se desplace.
58 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Implementos
Colocación de la carga
Pida a una persona que le ayude con señales al
depositar la carga si la visibilidad en el lugar de
trabajo está obstaculizada.
El señalista debe mantener comunicación y
contacto visual constantes.
Deténgase por completo cerca del punto de
colocación.
Accione el freno de aparcamiento y ponga la
palanca de mando de la transmisión en punto
muerto.
Coloque lenta y gradualmente la carga sobre el
punto de colocación y bájela hasta que quede bien
apoyada.
Una vez depositada la carga, siga bajando la
pluma hasta que los aparejos y correas puedan
ser retirados.
Señalista (según 1926.1419)
Según la norma OSHA CFR 1926.1419, se
requiere un señalista cuando:
el punto de trabajo, es decir, el recorrido de la
carga o la zona cercana al lugar de colocación, no
está totalmente a la vista del operador.
durante el desplazamiento de la máquina, la visión
de la dirección de desplazamiento está obstruida;
por motivos de seguridad específicos, el operador
o la persona que manipula la carga considera que
sea necesario;
Los encargados de las señales deben mantener
una comunicación constante (verbal o gestual) y
un contacto visual permanente con el operador.
Al utilizar señales gestuales, cumpla los requisitos
establecidos en la norma OSHA CFR 1926.1419-
1926.1422.
Se puede utilizar como referencia la tabla de
señales gestuales a continuación en lugar del
método estándar definido en el Apéndice A de
la subparte CC de la sección 1926 de la norma
OSHA CFR.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 59
Abril de 2019
Implementos
ALTO. Brazo extendido
horizontalmente, con palma
de la mano hacia abajo,
moviéndolo
alternativamente hacia
atrás y hacia delante.
PARADA DE EMERGENCIA. Los dos brazos extendidos
horizontalmente, con palmas de las manos hacia abajo,
moviéndolos alternativamente hacia atrás y hacia delante.
Primera Edición - Tercera Impresión
IZAR. Brazo junto al cuerpo,
antebrazo e índice
apuntandos hacia arriba, la
mano y el dedo describen
pequeños círculos.
LEVANTAR PLUMA
TELESCÓPICA. Brazo
extendido horizontalmente,
con el pulgar hacia arriba y
los demás dedos cerrados.
GIRO. Brazo extendido
horizontalmente,el índice
apuntando en la dirección
de giro del brazo.
BAJAR PLUMA
TELESCÓPICA. El brazo
extendido horizontalmente
hacia el lado, el pulgar
haciaabajo y los
demásdedos cerrados.
RECOGER PLUMA
TELESCÓPICA.Las manos
hacia delante a la altura del
pecho, los pulgares
señalándose entre sí con
los demás dedos cerrados.
LEVANTAR PLUMA Y
BAJAR CARGA. Brazo
extendido horizontalmente
con pulgar hacia arriba, los
dedos se abren y cierran
alternativamente mientras
se baja la carga.
FIN DE
OPERACIONES.Las dos
manos juntas a la altura del
pecho.
BAJAR.Brazo y dedo índice
hacia abajo, la mano y el
dedo describen pequeños
círculos.
EXTENDER PLUMA
TELESCÓPICA.Las manos
hacia delante a la altura del
pecho,los pulgares
señalando hacia fuera con
los demás dedos cerrados.
DESPLAZAR/
DESPLAZAR MÁSTIL.
Todos los dedos señalando
hacia arriba, brazo
extendido en horizontal
moviéndolo
alternativamente hacia
atrás y hacia delante para
simular el movimiento de
empuje en la dirección de
desplazamiento.
BAJAR PLUMA E IZAR
CARGA. Brazo extendido
horizontalmente con pulgar
hacia abajo, los dedos se
abren y cierran
alternativamente mientras
se iza la carga.
AVANZAR LENTO.Una
mano situada delante de la
mano que hace la señal de
la acción.
60 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Riesgo derivados del manejo de
cargas suspendidas
Requisitos de los eslingadores (según OSHA CFR
1926.404)
Cuando participen empleados en las operaciones
de enganche, desenganche, guiado de la carga
o conexión inicial de una carga a un componente
o a una estructura dentro de la zona de caída,
deben cumplirse todos los criterios siguientes:
Los materiales a izar deben estar bien fijados
para evitar su desplazamiento accidental.
Utilice exclusivamente accesorios de elevación
homologados.
Se deben utilizar ganchos con dispositivo de cierre
automático o equivalentes. Excepción: se permite
el uso de ganchos en J para asegurar vigas de
madera.
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Implementos
Los materiales deben ser sujetados por un
eslingador cualificado.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 61
Abril de 2019
Datos técnicos
GTH-1544
Altura, pluma retraída8 ft 7 in2,62 m
Longitud, pluma retraída, sin
horquilla
Ancho, neumáticos estándar7 ft 11 in2,41 m
Distancia entre ejes11 ft 6 in3,51 m
Altura libre inferior, centro1 ft 3 in0,38 m
Altura libre inferior, eje1 ft 3 in0,38 m
Peso32.908 lbs14.927 kg
Altura de trabajo de la horquilla,
máxima
Alcance horizontal, máximo27 ft 3 in8,31 m
Alcance a la altura máxima0 ft 10 in0,25 m
Capacidad de elevación, altura
máxima con centro de la carga
a 24 pulg. / 61 cm
20 ft 4 in6,20 m
44 ft13,41 m
10.000 lbs4.536 kg
Primera Edición - Tercera Impresión
Capacidad de elevación, alcance
máximo con centro de la carga
a 24 pulg. / 61 cm
Capacidad de elevación máxima15.000 lbs6.804 kg
Velocidad de desplazamiento,
máxima, motores Deutz
Nivelación del bastidor+/- 7°
Dimensión neumáticos17,5 x 25 in. 22 lonas
Radio de giro, exterior,
dirección a las 2 ruedas
Radio de giro, exterior,
dirección a las 4 ruedas
Capacidad depósito de combustible47,6 gal180 L
Pendiente máxima45%
Nivel sonoro de la bocina,
especificación del fabricante
Nivel sonoro del avisador acústico de
marcha atrás,
especificación del fabricante
Sistema de detección de objetos
traseros
Información de carga sobre el suelo
3.500 lbs1.588 kg
18 mph29 km/h
30 ft 10 in9,40 m
14 ft 7 in4,45 m
110 dB
97 dB
Consulte los manuales
suplementarios
Carga máxima sobre los neumáticos19.841 lbs9.000 kg
Presión sobre el suelo ocupado264 psf12,6 kPa
62 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Rango del sensor de
proximidad trasero
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Datos técnicos
Rango de detección aproximado. La altura de
detección mínima del sensor de proximidad trasero
es de 2 pies / 0,6 metros.
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 63
Abril de 2019
Tablas de carga
Cálculo de campo de la capacidad de carga
Primera Edición - Tercera Impresión
Siempre centre la carga en la horquilla. Coloque
la carga de modo que quede totalmente apoyada
contra la parte posterior del tablero portahorquillas. La horquilla debe tener una longitud
mínima correspondiente a 2/3 de la longitud de la
carga.
En todas las tablas de carga del tablero portahorquillas del manipulador telescópico Genie
se presupone que el centro horizontal de la
carga se encuentre a 24”/61 cm de la superficie
vertical frontal del brazo de la horquilla. Si el
centro de la carga se encuentra a una distancia
superior, consulte el cuadro y las instrucciones
a continuación para averiguar la reducción de la
capacidad de carga correspondiente a cada zona
de carga. Recuerde que esto no es aplicable
Nuevo centro horizontal de la carga, medido desde la superficie vertical frontal del brazo de la horquilla
Factor de
reducción de
la capacidad
Centro de la carga
24 in / 61 cm o inferior
Use diagrama
de carga
24 in /
61 cm
24 in /
61 cm
o inferior
1.00 0.86 0.75 0.67 0.60 0.55 0.50 0.44
Centro de la carga
superior a 24 in / 61 cm
reducción de carga
x carga nominal
28 in /
71 cm
o inferior
Use factor de
32 in /
81 cm
o inferior
cuando el centro de carga no está centrado entre
los brazos de la horquilla o cuando el centro
vertical de la carga se encuentra a una distancia
superior a 24”/61 cm de la superficie vertical
frontal del brazo de la horquilla. Mantenga la
carga centrada en el tablero porta-horquillas.
Para calcular la nueva capacidad de carga
reducida cuando el centro de la carga se
encuentra a una distancia superior al estándar
de 24”/61 cm, multiplique la capacidad de esa
zona indicada en la tabla de carga por el factor de
reducción correspondiente indicado en el cuadro
abajo. Ver el ejemplo.
36 in /
91 cm
o inferior
40 in /
102 cm
o inferior
44 in /
112 cm
o inferior
48 in /
122 cm
o inferior
54 in /
137 cm
o inferior
24 in /
61 cm
24 in /
61 cm
EJEMPLO
Determine centro de la carga
Centro de la carga
48 in / 122 cm
24 in /
61 cm
64 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
Carga nominal x Factor de reducción de la capacidad = Carga nominal reducida
1000 lbs / 454 kg
x
0.50
=
=
500 lbs / 227 kg
1000 lbs / 454 kg
X
48 in /
122 cm
o menos
0.50
GTH-1544, Tablero porta-horquillas estándar
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Tablas de carga
45 ft
13.72 m
40 ft
12.19 m
35 ft
10.67 m
30 ft
9.14 m
25 ft
7.62 m
20 ft
6.10 m
15 ft
4.57 m
10 ft
3.05 m
5 ft
1.52 m
0 m
-5 ft
-1.52 m
9.14 m
0 ft
9.14 m
30 ft
30 ft
25 ft
7.62 m
25 ft
7.62 m
20 ft
6.10 m
20 ft
6.10 m
15 ft
4.57 m
15 ft
4.57 m
10 ft
3.05 m
10 ft
3.05 m
5 ft
1.52 m
5 ft
1.52 m
GTH-1544, Tablero porta-horquillas giratorio
0 ft
0 m
0 ft
0 m
45 ft
13.72 m
40 ft
12.19 m
35 ft
10.67 m
30 ft
9.14 m
25 ft
7.62 m
20 ft
6.10 m
15 ft
4.57 m
10 ft
3.05 m
5 ft
1.52 m
0 m
-5 ft
-1.52 m
9.14 m
0 ft
9.14 m
30 ft
30 ft
25 ft
7.62 m
25 ft
7.62 m
20 ft
6.10 m
20 ft
6.10 m
15 ft
4.57 m
15 ft
4.57 m
10 ft
3.05 m
10 ft
3.05 m
5 ft
1.52 m
5 ft
1.52 m
0 ft
0 m
0 ft
0 m
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 65
Abril de 2019
Tablas de carga
GTH-1544, Pluma de celosía, 7 pies
35 ft
30 ft
9.14 m
30 ft
9.14 m
25 ft
7.62 m
25 ft
7.62 m
6.10 m
6.10 m
45 ft
13.72 m
40 ft
12.19 m
35 ft
10.67 m
30 ft
9.14 m
25 ft
7.62 m
20 ft
6.10 m
15 ft
4.57 m
10 ft
3.05 m
5 ft
1.52 m
0 ft
0 m
-5 ft
-1.52 m
10.67 m
35 ft
10.67m
20 ft
20 ft
15 ft
4.57 m
15 ft
4.57 m
10 ft
3.05 m
10 ft
3.05 m
5 ft
1.52 m
5 ft
1.52 m
Primera Edición - Tercera Impresión
0 ft
0 m
0 ft
0 m
GTH-1544, Cuchara de carga
30 ft
9.14 m
45 ft
13.72 m
40 ft
12.19 m
35 ft
10.67 m
30 ft
9.14 m
25 ft
7.62 m
20 ft
6.10 m
15 ft
4.57 m
10 ft
3.05 m
5 ft
1.52 m
0 ft
0 m
-5 ft
-1.52 m
30 ft
9.14 m
25 ft
7.62 m
25 ft
7.62 m
20 ft
6.10 m
20 ft
6.10 m
15 ft
4.57 m
15 ft
4.57 m
10 ft
3.05 m
10 ft
3.05 m
5 ft
1.52 m
5 ft
1.52 m
0 ft
0 m
0 ft
0 m
66 GTH-1544 Cód. 1303199SPGT
GTH-1544, Grillete
Abril de 2019Primera Edición - Tercera Impresión
Tablas de carga
Cód. 1303199SPGT GTH-1544 67
Propuesta 65 de California
ATENCIÓN
Operar, dar servicio y mantenimiento a equipos,
vehículos de pasajeros o vehículos todo terreno
puede exponerle a químicos incluyendo gases de
escape, monóxido de carbono, ftalatos y plomo,
que son reconocidos por el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Estas
sustancias químicas pueden ser emitidas de o
contenidas en partes y sistemas distintos, fluidos
y componentes derivados. Para minimizar la
exposición, evite respirar los gases de escape,
no encienda el motor salvo que sea necesario, dé
servicio a su vehículo en un área bien ventilada y
utilice guantes o lave sus manos frecuentemente
cuando dé servicio a su vehículo.
Para mayor información, visite
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Respirar los gases de escape de un motor
diésel expone a sustancias químicas que son
reconocidas por el estado de California como
causa de cáncer, defectos de nacimiento y
otros problemas del sistema reproductivo.
•
Siempre ponga en marcha y haga funcionar
el motor en un área ventilada.
• Si está en un lugar cerrado, haga que las
emisiones salgan al exterior.
• No modifique ni altere el sistema de escape.
No deje el motor en ralentí salvo que sea
•
necesario.
Para obtener más información, visite
www.P65warnings.ca.gov/diesel.
www.genielift.com
Distribuido por:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.