Genie GS-1432m, GS-1932m, GS-1932m XH User Manual

Manuel de l’opérateur
Plage de numéros de série
GS™-1432m
à partir de GS32MD-101 à partir de GS32MP-101
CE
GS™-1932m
GS™-1932m XH
avec consignes d’entretien
Traduction des instructions originales First Edition Second Printing Part No. 1307736FRGT
Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression
GS™-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT
Front Matter
Manufacturer:
Terex South Dakota, Inc. 500 Oakwood Road Watertown, SD 57201, USA
Terex (Changzhou) Machinery Co., Ltd. No 139, Hanjiang Road Xinbei District Changzhou City Jiangsu Province China
Authorized representative: Genie Industries B.V.
Boekerman 5 4751 XK OUD GASTEL The Netherlands

Table des matières

Introduction ............................................................... 1
Définition des symboles et illustrations de mise
en garde .............................................................. 5
Sécurité générale ...................................................... 8
Sécurité individuelle ................................................ 11
Sécurité de la zone de travail .................................. 12
Légende .................................................................. 20
Commandes ............................................................ 21
Inspections .............................................................. 24
Instructions d’utilisation ........................................... 37
Instructions de transport et de levage ..................... 52
Entretien .................................................................. 57
Caractéristiques techniques .................................... 59
Copyright © 2020 par Terex Corporation Première édition: deuxième impression, juillet 2021 Genie est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc.
aux États-Unis et dans de nombreux autres pays. « GS » est une marque déposée de Terex South Dakota, Inc.
Respecte la directive CE 2006/42/CE Voir la Déclaration CE de conformité
Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur
Introduction
Pièce réf. 1307736FRGT GS™-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH 1

Introduction

À propos de ce manuel

Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité principale est la sécurité des utilisateurs, qui est mieux assurée par des efforts conjoints. Cet ouvrage
est un manuel de l’opérateur et d’entretien quotidien destiné aux utilisateurs ou aux opérateurs d’une
machine Genie. Le présent manuel doit être considéré comme faisant
partie intégrante de la machine et y être conservé en permanence. Pour toute question, contacter Genie.

Identification du produit

Le numéro de série de la machine se trouve sur l’étiquette de numéro de série.
Étiquette de numéro de série (située dans le plateau de chargeur)
Numéro de série
marqué sur le châssis

Usage prévu et guide de familiarisation

Cette machine est conçue pour amener du personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de
travail en hauteur. Avant d’utiliser la machine, il appartient à l’opérateur de lire et de comprendre ce
guide de familiarisation.
Chaque personne doit être formée à l’utilisation
d’un élévateur à nacelle mobile (MEWP).
Chaque personne autorisée, compétente et
formée doit être familiarisée au MEWP.
Seul du personnel formé et autorisé peut être
habilité à utiliser la machine.
Il appartient à l’opérateur de lire, comprendre et
respecter les instructions du fabricant et les règles de sécurité fournies dans le Manuel de l’opérateur.
Le Manuel de l’opérateur se trouve dans le
coffret du manuel de la nacelle.
Pour les applications spécifiques du produit, voir
Contacter le fabricant.
Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression
Introduction
2 GS
-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT

Symboles des commandes de la nacelle et mouvement correspondant de la machine :

Bouton de validation d’élévation
Bouton de validation de translation
Montée/descente de la nacelle (lorsque la fonction d’élévation est sélectionnée)
Translation en marche avant/arrière (lorsque la fonction de translation est sélectionnée)
Direction à droite/gauche (lorsque la fonction de translation est sélectionnée)
Bouton d’utilisation à l’intérieur Bouton d’utilisation à l’extérieur

Symboles des commandes au sol et mouvement correspondant de la machine :

Bouton de validation d’élévation
Bouton de montée/descente de la nacelle
Fonctions et mouvement séquentiels :
Translation et direction.
Fonctions verrouillées :
Vitesse de translation avec la nacelle relevée
Translation avec la nacelle relevée et la machine
inclinée
Toutes les commandes de la nacelle et au sol
Limites d’utilisation :
Cette machine est conçue pour amener du
personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de
travail en hauteur.
Ne pas relever la nacelle tant que la machine
n’est pas sur une surface ferme et plane.
Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur
Introduction
Pièce réf. 1307736FRGT GS™-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH 3

Distribution et respect des bulletins

La sécurité des utilisateurs des produits est d’une
importance capitale pour Genie. Genie utilise divers bulletins pour communiquer des informations importantes sur la sécurité et les produits aux distributeurs et aux propriétaires de machines.
Les informations contenues dans ces bulletins sont liées à des machines spécifiques et basées sur le modèle de machine et le numéro de série.
La distribution des bulletins s’effectue sur la base du
dernier propriétaire enregistré et du distributeur qui
lui est associé, il est donc important d’enregistrer la
machine et de mettre à jour ses informations de contact.
Pour garantir la sécurité du personnel et maintenir le fonctionnement fiable de la machine, veiller à effectuer l’action indiquée dans un bulletin respectif.
Pour afficher des bulletins ouverts pour votre machine, consulter notre site internet : www.genielift.com.

Contacter le fabricant

Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle et de série de la machine, ainsi que le nom et les coordonnées de son propriétaire. Genie doit dans tous les cas être contacté pour :
Signaler un accident ; Toutes questions concernant les applications et la
sécurité du produit ; Les normes et informations relatives à la conformité
aux réglementations ; Les mises à jour de propriétaire, telles que les
changements de propriétaire de la machine ou de coordonnées. Se reporter à Transfert de propriété, ci­dessous.

Transfert de propriété de la machine

Les quelques minutes passées à mettre à jour les informations sur le propriétaire permettront de recevoir des informations importantes sur la sécurité, l’entretien et l’utilisation de la machine.
Enregistrer cette machine sur le site internet www.genielift.com ou en appelant le 1 800 536 1800 (numéro gratuit aux États-Unis).
Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression
Introduction
4 GS
-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT

Danger

Négliger de respecter les instructions et les règles de sécurité du présent manuel entraînera des risques de blessures graves, voire mortelles.

Ne pas utiliser :

Sans avoir pris connaissance et sans appliquer
les principes d’utilisation de la machine en toute
sécurité contenus dans le présent manuel de l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque. Prendre connaissance des règles de sécurité
et s’assurer de les comprendre avant de passer à la section suivante.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise en
route. 3 Toujours tester les fonctions avant utilisation. 4 Inspecter le lieu de travail. 5 N’utiliser la machine que pour les applications
pour lesquelles elle a été conçue.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
instructions du fabricant et les règles de sécurité
(manuels de sécurité et de l’opérateur et
autocollants de la machine).
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
consignes de sécurité de l’employeur et les réglementations du chantier.
Sans avoir lu et compris, et sans respecter les
réglementations officielles en vigueur.
Sans avoir été correctement formé à utiliser la
machine en toute sécurité.

Maintenance des autocollants de sécurité

Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou
endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à
tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité
avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de
produits nettoyants à base de solvant, ils risqueraient
d’endommager le matériau des autocollants de
sécurité.

Classification des situations dangereuses

Les autocollants de cette machine utilisent des symboles, des codes couleur et des termes de mise en garde pour identifier les situations suivantes :
Symbole de mise en garde : avertit
l’utilisateur de risques de blessures potentiels. Respecter l’ensemble
des messages de sécurité qui accompagnent ce symbole afin
d’éviter tout risque de blessures
graves, voire mortelles.
Indique la présence d’une situation à risque qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles.
Indique la présence d’une situation à risque qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique la présence d’une situation
à risque qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures mineures ou bénignes.
Indique la présence d’une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur
Définition des symboles et illustrations de mise en garde
Pièce réf. 1307736FRGT GS™-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH 5

Définition des symboles et illustrations de mise en garde

Lire le manuel de l’opérateur.
Lire le manuel
d’entretien.
Risque d’écrasement
Risque d’écrasement
Risque de collision
Risque de renversement
Risque de renversement
Risque de renversement
Risque de renversement
Risque d’électrocution
Risque d’électrocution
Risque d’explosion
Risque d’incendie
Risque de brûlures
Risque de pénétration sous la peau
Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression
Définition des symboles et illustrations de mise en garde
6 GS
-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT
Engager le bras de sécurité.
Se tenir à l’écart des
pièces mobiles.
Se tenir à l’écart des
pneus.
Placer la machine sur une surface plane
Fermer le support du châssis.
Abaisser la nacelle.
Surcharge de la nacelle
Maintenir la distance requise.
Accès réservé à du personnel formé et autorisé
Utiliser un morceau de carton ou de papier pour déceler les fuites
Batteries servant de contrepoids
Caler les roues.
Défense de fumer.
Sortie CA au sol à 3 fils uniquement
Remplacer les fils et cordons endommagés
Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur
Définition des symboles et illustrations de mise en garde
Pièce réf. 1307736FRGT GS™-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH 7
Charge de roue
Instructions d’arrimage
de la nacelle
Point de levage
Point d’ancrage
Vitesse du vent
Point d’arrimage
Desserrer les freins
Engager le frein
Pression nominale de
conduite d’air sur la
nacelle
Tension d’alimentation
nominale sur la nacelle
Capacité maximum
Intérieur
Extérieur
Force manuelle
Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression

Sécurité générale

8 GS
-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT
Sécurité générale
Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur
Sécurité générale
Pièce réf. 1307736FRGT GS™-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH 9
Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression
Sécurité générale
10 GS
-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT
Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur
Sécurité individuelle
Pièce réf. 1307736FRGT GS™-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH 11

Sécurité individuelle

Protection personnelle contre les chutes

Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) ne sont pas obligatoires pour utiliser cette machine. Si un PFPE est obligatoire selon les normes de sécurité de l’employeur ou du site de travail, observer les points suivants :
Tout PFPE doit respecter les réglementations officielles en vigueur et être contrôlé et utilisé en respectant les instructions du fabricant.
Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression

Sécurité de la zone de travail

12 GS
-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT
Sécurité de la zone de travail
Risques d’électrocution
Cette machine n’est pas isolée au niveau électrique et n’offre aucune protection en cas de contact ou de
proximité avec des objets sous tension.
Respecter toutes les réglementations locales et officielles en vigueur relatives à la distance minimum requise par rapport aux lignes électriques. Ne pas se tenir à moins de la distance requise indiquée dans le tableau ci­dessous.
Tension des lignes
Distance requise
0 à 50kV
10 pi
3,05 m
50 à 200kV
15 pi
4,60 m
200 à 350kV
20 pi
6,10 m
350 à 500kV
25 pi
7,62 m
500 à 750kV
35 pi
10,67 m
750 à 1 000kV
45 pi
13,72 m
Tenir compte du mouvement de la nacelle et de
l’oscillation ou du fléchissement des lignes
électriques et prendre garde aux vents violents.
Rester éloigné de la machine si elle touche des lignes sous tension. Le personnel au sol ou à bord de la nacelle ne doit ni toucher, ni utiliser la machine tant que les lignes électriques sont sous tension.
Ne pas utiliser la machine en cas d’orage ou d’éclairs.
Ne pas utiliser la machine comme masse pour effectuer des soudures.
Risques de renversement
Le poids des occupants, de l’équipement et du
matériel ne doit en aucun cas dépasser la capacité maximum de la nacelle ni celle de son extension.
Capacité maximum
Nacelle étendue
Modèle
Nacelle
rétractée
Nacelle
seule
Extension
seule
Nombre
maximum
d’occupants
GS-1432m
500 lb
227 kg
250 lb
113 kg
250 lb
113 kg
Intérieur – 2
Extérieur – 1
GS-1932m
500 lb
227 kg
250 lb
113 kg
250 lb
113 kg
Intérieur – 2
Extérieur – 1
GS-1932m XH
500 lb
227 kg
250 lb
113 kg
250 lb
113 kg
Intérieur – 2
Extérieur – 1
Nacelle rétractée
Nacelle étendue
Extension seule
Nacelle seule
Le poids des options et des accessoires, tels que les chariots porte-panneaux, réduit la capacité de charge nominale de la nacelle et doit être déduit du poids total de la nacelle. Se reporter aux autocollants illustrant les options et les accessoires.
Si des accessoires sont utilisés, lire, comprendre et respecter les autocollants, instructions et manuels qui les accompagnent.
Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur
Sécurité de la zone de travail
Pièce réf. 1307736FRGT GS™-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH 13
Ne pas relever la nacelle
tant que la machine n’est
pas sur une surface ferme et plane.
Ne pas se fier à l’alarme de dévers pour indiquer le niveau. L’alarme de dévers retentit sur le châssis
uniquement lorsque la machine se trouve sur une pente à forte inclinaison.
Si l’alarme de dévers retentit : Abaisser la nacelle. Placer la machine sur une
surface ferme et plane. Si l’alarme de dévers retentit alors que la nacelle est relevée, l’abaisser avec une
extrême prudence. Ne pas conduire à plus de 0,5 mph / 0,8 km/h avec la
nacelle relevée. Prendre connaissance de la force latérale et du
nombre d’occupants maximum autorisés indiqués ci­dessous.
Ne pas relever la nacelle lorsque la vitesse du vent peut dépasser 28 mph / 12,5 m/s. Si la vitesse du vent est supérieure à 28 mph / 12,5 m/s lorsque la nacelle est relevée, abaisser la nacelle et arrêter immédiatement la machine.
Utilisation à l’extérieur : ne pas utiliser la machine à l’extérieur lorsque le bouton d’utilisation à l’intérieur
est sélectionné.
Ne pas utiliser la machine par vents forts ou en rafales. Ne pas augmenter
la surface d’exposition de la
charge ou de la nacelle. Plus la surface exposée au vent est grande, moins la machine est stable.
Faire preuve d’une extrême
prudence et rouler lentement en conduisant la machine en position repliée sur un terrain irrégulier, des débris, des surfaces meubles ou glissantes ou près de trous et de dévers.
Ne pas conduire la machine avec la nacelle relevée sur un terrain accidenté, un revêtement instable ou autres situations à risque.
Ne pas se servir de la machine comme d’une grue. Ne pas pousser la machine ni aucun autre objet à
l’aide de la nacelle. Ne pas toucher de structures attenantes avec la
nacelle. Ne pas attacher la nacelle à des structures
attenantes. Ne pas placer de charges en dehors du périmètre de
la nacelle.
Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression
Sécurité de la zone de travail
14 GS
-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT
Ne pas utiliser la machine lorsque les supports du châssis sont ouverts.
Ne pas pousser ni tirer
d’objet à l’extérieur de la
nacelle.
Modèle
Force latérale maximum
autorisée
Nombre
maximum
d’occupants
GS-1432m
Intérieur – 90 lb / 400 N
Extérieur – 45 lb / 200 N
Intérieur – 2
Extérieur – 1
GS-1932m
Intérieur – 90 lb / 400 N
Extérieur – 45 lb / 200 N
Intérieur – 2
Extérieur – 1
GS-1932m XH
Intérieur – 90 lb / 400 N
Extérieur – 45 lb / 200 N
Intérieur – 2
Extérieur – 1
Ne pas modifier ni désactiver les interrupteurs de fin de course.
Ne pas modifier, ni désactiver de composant de la
machine qui affecterait d’une manière ou d’une autre
sa sécurité ou sa stabilité.
Ne pas remplacer d’élément essentiel à la stabilité de
la machine par un élément dont le poids ou les caractéristiques techniques sont différents.
Ne pas utiliser de batteries dont le poids est inférieur
à celui de l’équipement d’origine. Les batteries font
office de contrepoids et sont essentielles à la stabilité de la machine. Chaque batterie doit peser au moins 61 lb / 28 kg. Le plateau de chargeur doit peser au moins 108 lb / 49 kg (batteries comprises) ; le plateau G-CON doit peser au moins 105 lb / 48 kg (batteries comprises).
Ne pas altérer ou modifier un élévateur à nacelle
mobile sans l’accord préalable écrit du fabricant. Le
montage de porte-outils ou autres fixations sur la nacelle, les garde-pieds ou les rampes de sécurité peut augmenter le poids dans la nacelle, ainsi que la surface d’exposition de la charge ou de la nacelle.
Ne pas placer ni attacher de charges fixes ou suspendues sur une partie de cette machine.
Ne pas placer d’échelle ni d’échafaudage dans la
nacelle, ni contre une partie de la machine.
Ne pas transporter d’outils et de matériel tant qu’ils ne sont pas correctement répartis et qu’ils ne
peuvent pas être manipulés en toute sécurité par les personnes se trouvant dans la nacelle.
Ne pas utiliser la machine sur une surface ou un véhicule mobile ou en mouvement.
Vérifier que tous les pneus sont en bon état, que les écrous crénelés sont bien serrés et que les goupilles fendues sont correctement installées.
Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur
Sécurité de la zone de travail
Pièce réf. 1307736FRGT GS™-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH 15
Risque d’écrasement
Ne pas approcher les mains ou les membres des ciseaux.
Ne pas approcher les mains lorsque les rampes se replient.
Ne pas travailler sous la nacelle ou au niveau des articulations du ciseau sans le bras de sécurité en place.
Faire preuve de bon sens et d’anticipation lorsque la
machine est commandée depuis le contrôleur au sol. Maintenir une distance de sécurité entre l’opérateur, la machine et les objets immobiles.
Risques sur une pente
Ne pas conduire la machine sur une pente dont
l’inclinaison est supérieure aux inclinaisons
longitudinale et latérale admissibles pour la machine.
L’inclinaison admissible s’applique aux machines en
position repliée.
Modèle
Inclinaison long. admissible max.,
position repliée
Inclinaison lat.
admissible max.,
position repliée
GS-1432m
25 % (14°)
25 % (14°)
GS-1932m
25 % (14°)
25 % (14°)
GS-1932m XH
25 % (14°)
25 % (14°)
Remarque : l’inclinaison admissible avec une
personne dans la nacelle est subordonnée à l’état du
sol et à une traction appropriée. Un poids supplémentaire dans la nacelle peut réduire
l’inclinaison admissible. Se reporter au chapitre
Conduite sur une pente, dans la section Instructions d’utilisation.
Risques de chute
Le système de rampe de sécurité offre une protection
contre les chutes. Si les occupants d’une nacelle
doivent porter des équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) selon les normes de sécurité du
site de travail ou de l’employeur, les équipements
PFPE et leur utilisation doivent respecter les instructions PFPE du fabricant et les réglementations officielles en vigueur. Utiliser le point d’attache de la longe de sécurité approuvé fourni.
Ne pas s’asseoir, se tenir
debout, ni monter sur les rampes de sécurité de la nacelle. Garder constamment les deux pieds fermement posés sur le plancher de la nacelle.
Ne pas quitter la nacelle relevée en descendant le long de la flèche.
Maintenir le plancher de la nacelle exempt de débris.
Fermer le portillon d’accès avant d’utiliser la
machine. Ne pas utiliser la machine tant que les rampes de
sécurité ne sont pas correctement installées et que la fermeture du portillon ne garantit pas la sécurité des opérations.
Ne pas entrer dans la nacelle ou la quitter tant qu’elle n’est pas en position repliée.
Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression
Sécurité de la zone de travail
16 GS
-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT
Risques de collision
Tenir compte de la distance de visibilité réduite et des angles morts lors de la conduite ou de l’utilisation de la machine.
Tenir compte de la position de la nacelle étendue en conduisant la machine.
La machine doit être placée sur une surface plane, et les roues être calées ou verrouillées avant de desserrer les freins.
Les opérateurs doivent respecter les normes de
sécurité du site de travail et de l’employeur ainsi que
les réglementations officielles en vigueur relatives à l’usage d’équipement personnel de protection.
Contrôler si la zone de travail présente des obstacles en hauteur ou
d’autres dangers
potentiels.
Prendre garde aux
risques d’écrasement en
saisissant la rampe de sécurité de la nacelle.
Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de direction sur les commandes et les autocollants de la nacelle.
Ne pas abaisser la nacelle tant que des personnes et des objets se trouvent dans la zone située en dessous.
Adapter la vitesse de déplacement en fonction
de l’état du sol, de la circulation, de l’inclinaison, de l’emplacement du
personnel et de tout autre facteur susceptible de provoquer une collision.
Ne pas utiliser la machine dans le champ d’action d’une grue ou d’un engin mobile suspendu en
hauteur, à moins que les commandes de la grue
n’aient été verrouillées ou que des précautions n’aient été prises pour éviter toute collision
éventuelle. Jeux violents et conduite acrobatique sont interdits
lors de l’utilisation d’une machine.
Première édition • deuxième impression Manuel de l’opérateur
Sécurité de la zone de travail
Pièce réf. 1307736FRGT GS™-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH 17
Risque de blessures corporelles
Ne pas utiliser la machine en cas de fuite d’huile du
circuit hydraulique ou pneumatique. Une fuite peut traverser ou brûler la peau.
Tout contact inapproprié avec des éléments situés sous un capot peut causer des blessures graves. Seul du personnel d’entretien formé doit accéder à
ces compartiments. L’accès par un opérateur est
conseillé uniquement dans le cadre du contrôle avant mise en route. Tous les compartiments doivent rester fermés et verrouillés pendant le fonctionnement de la machine.
Risques d’explosion et d’incendie
Ne pas utiliser la machine ni charger les batteries dans des endroits dangereux, ni dans des endroits susceptibles de renfermer des vapeurs ou des particules inflammables, voire explosives.
Risques liés à l’utilisation d’une
machine endommagée
Ne pas utiliser une machine endommagée ou défectueuse.
Effectuer un contrôle approfondi de la machine avant sa mise en route et tester toutes les fonctions avant chaque journée de travail. Signaler et mettre immédiatement hors service toute machine endommagée ou défectueuse.
S’assurer que l’entretien a été complètement
effectué, comme indiqué dans ce manuel et le
manuel d’entretien Genie correspondant.
S’assurer que tous les autocollants sont en place et
lisibles.
S’assurer que les manuels de l’opérateur, de sécurité et des responsabilités sont complets, lisibles et qu’ils
se trouvent dans la machine.
Risques d’endommagement des
composants
Ne pas utiliser de chargeur de plus de 24V pour charger les batteries.
Ne pas utiliser la machine comme masse pour effectuer des soudures.
Manuel de l’opérateur Première édition • deuxième impression
Sécurité de la zone de travail
18 GS
-1432m • GS™-1932m • GS™-1932m XH Pièce réf. 1307736FRGT
Consignes de sécurité pour les
batteries

Risques de brûlures

Les batteries contiennent de
l’acide. Toujours porter des
vêtements et des lunettes de protection pour travailler sur les batteries.
Éviter les projections et tout
contact avec l’acide présent
dans les batteries. Neutraliser
les déversements d’acide avec de l’eau et du bicarbonate de
soude.
Ne pas exposer les batteries ou le chargeur à de l’eau ou à la pluie pendant le chargement.

Risques d’explosion

Éviter toute flamme ou étincelle et ne pas fumer près des batteries. Les batteries dégagent un gaz explosif.
Le plateau des batteries peut rester ouvert pendant tout le cycle de charge.
Ne pas toucher les bornes de batteries ni les pince-câbles avec des outils susceptibles de créer des étincelles.
Risques d’endommagement des
composants
Ne pas utiliser de chargeur de plus de 24V pour charger les batteries.

Risques d’électrocution/de brûlures

Brancher le chargeur de batterie uniquement sur une sortie électrique CA à 3 fils, avec prise de terre.
Inspecter quotidiennement l’état
des cordons, câbles et fils. Remplacer les éléments
endommagés avant d’utiliser la
machine.
Éviter toute décharge électrique provoquée par le contact avec les bornes des batteries. Retirer bagues, montres et autres bijoux.

Risque de renversement

Ne pas utiliser de batteries dont le poids est inférieur
à celui de l’équipement d’origine. Les batteries font
office de contrepoids et sont essentielles à la stabilité de la machine. Chaque batterie doit peser au moins 61 lb / 28 kg. Le plateau de chargeur doit peser au moins 108 lb / 49 kg (batteries comprises) ; le plateau G-CON doit peser au moins 105 lb / 48 kg (batteries comprises).

Risques lors du levage

Utiliser suffisamment de personnel et des techniques de levage appropriées pour soulever les batteries.
Loading...
+ 45 hidden pages