GENESIS DIAXID 605F User guide [pl]

Page 1
WWW.GENESIS-ZONE.COM
PRODUCT & SUPPORT INFORMATION | PLEASE SCAN QRCODE |
DIAXID
QUICK INSTALLATION GUIDE
WWW.GENESIS-ZONE.COM
605F
WELCOME TO #GENESISGAMING
Page 2
1.
2.
MB1
3.
4.
6. 7.
PS1
5.
FAN
© GENESIS. All rights reserved. GENESIS name and logo, and all related product
and service names, design marks and slogans are the trademarks or registered
trademarks of GENESIS. All other product and service marks contained herein
are the trademarks of their respective owners.
Page 3
Page 4
TABLE OF CONTENTS
Product information ......................................................................................................................................................................................................3
EN - User manual ............................................................................................................................................................................................................6
FR - Manuel de l’Utilisateur .........................................................................................................................................................................................6
ES - Manual de usuario .................................................................................................................................................................................................6
PT - Manual do usuário .................................................................................................................................................................................................6
DE – Benutzerhandbuch ..............................................................................................................................................................................................7
SE – Användarmanual ...................................................................................................................................................................................................7
IT - Manuale d’uso ..........................................................................................................................................................................................................7
PL - Instrukcja obsługi ...................................................................................................................................................................................................7
CZ - Návod k použití ......................................................................................................................................................................................................8
SK - Návod na použitie .................................................................................................................................................................................................8
RO - Manual de utilizare ...............................................................................................................................................................................................8
BG - Ръководство за употреба ................................................................................................................................................................................9
HU - Használati utasítás ................................................................................................................................................................................................9
RS - Упутство за коришћење ....................................................................................................................................................................................9
RU - Руководство пользователя .............................................................................................................................................................................9
GR - Εγχειρίδιο χρήστη ..............................................................................................................................................................................................10
Regulatory...................................................................................................................................................................................................................... 11
2 3| |

PRODUCT INFORMATION

PACKAGE CONTENT / CONTENU/ CONTENIDO DEL EMBALAJE / CONTEÚDO / PAKETINHALT / INNEHÅLL / CONTENUTI / ZAWARTOŚĆ / OBSAH BALENÍ / OBSAH BALENIA / CONTINUT PACHET / СЪДЪРЖАНИЕ НА КУТИЯТА / CSOMAG TARTALMA / САДРЖАЈ / КОМПЛЕКТАЦИЯ / ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
PC case | Boîtier PC | Carcasa | Caixa do pc | Gehäuse | PC hus | Custodia per PC | Obudowa | PC skříň |
1x
PC skriňa | Carcasa PC | кутия за компютър | Ház | ПЦ кућиште | Корпус ПК | Περίβλημα υπολογιστή
120 mm fan | Ventilateur 120mm | Ventilator 120 mm | Ventoinha 120 mm | Ventilador 120 mm | 120 mm äkt | Ventola da 120 mm | Wentylator 120 mm | 120 mm ventilátor | 120 mm ventilátor |
5x
Ventilator 120 mm | 120 мм вентилатор | Ventilátor 120 mm | 120 мм вентилатор | Вентиляторы 120 мм | Ανεμιστήρας 120 mm
SF1 - Screw stand-o for motherboard | SF1 – Entretoises pour cartes mères | SF1 - Separadores para placas base | SF1 - Cavilhas para motherboards | SF1 - Motherboardabstände | SF1 - Distanser för moderkort | SF1 - Distanziatori per schede madri | SF1 - Dystanse do płyt głównych | SF1 - Distanční
3x
šrouby pro montáž základní desky | SF1 - Dištančné skrutky pre montáž základnej dosky | SF1 – Surub distantier pentru placa de baza | SF1 - Разделителни жинтове за дънната платка | SF1 Separadores para placas base | SF1 - одстојници за матичне плоче | SF1 - Винты стойки для крепления материнской платы | SF1 - Αποστάτες για μητρικές πλακέτες
PS1 - Screw for PSU | PS1 – Vis pour alimentation | Tornillos para la fuente de alimentación | PS1 ­Parafusos para o caregador | PS1 - Netzteilschrauben | PS1 - Skruvar till strömadaptern | PS1 - Viti per
6x
l’alimentatore | PS1 - Śrubki do zasilacza | PS1 - Šrouby pro montáž napájecího zdroje | PS1 - Skrutky pre montáž napájacieho zdroja | Surub pentru sursa | PS1 - винт за PSU | PS1 - Tápegység csavar | PS1 - Завртњи за напајање | PS1 - Винты для блока питания | PS1 - Βίδες τροφοδοτικού
MB1 - Screw for Motherboard/SSD on HDD bracket | MB1 – Vis pour le montage de la carte mère / du disque SSD dans la cage HDD | MB1 - Tornillos para montar la placa base/SDD sobre la jaula HDD | MB1 - Parafusos para montar motherboards/ SSD em gaiola HDD | MB1 Motherboard/SDD Montageschrauben am Käg HDD | MB1 - Skruvar för montering av moderkortet / SSD på HDD bur | MB1 - Viti per il montaggio della
17x
scheda madre/SSD sulla gabbia della HDD | MB1 - Śrubki do montażu płyty głównej/SSD na klatce HDD | MB1 - Šrouby pro montáž HDD/základní desky | MB1 - Skrutky pre montáž HDD/základnej dosky | MB1 ­Surub pentru placa de baza/ SSD in suport HDD | MB1 - Винт за дънната платка / SSD в HDD скоба | MB1 – Csavar az alaplap/SDD beszereléséhez a keretbe HDD | | MB1 - Винты для крепления материнской платы/ SSD на HDD корзине | MB1 - Βίδες τοποθέτησης μητρικής πλακέτας / SSD στη θήκη πλαίσιο HDD
HD1 - Screw for HDD in bracket | HD1 – Vis pour le montage du disque HDD dans la cage | HD1 Tornillos para montar el HDD en la jaula | HD1 - Parafusos para montar HDD na gaiola | HD1 - Schrauben zur Montage der Festplatte im Käg | HD1 - Skruvar för montering av HDD i buren | HD1 - Viti per il montaggio della HDD in gabbia | HD1 - Śrubki do montażu HDD w klatce | HD1 - Šrouby pro upevnění
8x
pevného disku v rámečku | HD1 - Skrutky pre upevnenie pevného disku v rámčeku | HD1 - Surub pentru HDD in suport | HD1 - винт за твърд диск в скоба | HD1 - Csavar a HDD beszereléséhez a keretbe | HD1 - Вијци за постављање тврдог диска у кавез | HD1 - винты для крепления HDD в корзине | ΗD1 - Βίδες τοποθέτησης HDD στη θήκη πλαίσιο
Cable tie | Collier de serrage | Abrazadera para cables | Abraçadeira vela | Kabelklemme | Buntband | Fascetta | Opaska zaciskowa | Stahovací pásky | Sťahovacie pásky | Cable tie Кабелна връзка |
8x
Kábelsaru | Везица | Стяжки для кабеля | Ταινία σύσφιξης Speaker | Haut-parleur | Altavoz | Altifalante | Lautsprecher | Högtalare | Altoparlante | Głośnik |
1x
Reproduktor | Reproduktor | Difuzor | високоговорител |Hangszóró | Звучник | Динамик | Ηχείο
Motherboard tray spacer screwing tool | Capuchon pour visser les entretoises sur le plateau de la carte mère | Adaptador para atornillar los separadores a la bandeja de la placa base | Tampa para aparafusar cavilhas ao tabuleiro da motherboard | Einschraubabstandsschraube am Motherboardträger | Kåpa för att skruva fast distanserna på moderkortsfacket | Tappo per avvitare i distanziatori al vassoio della scheda madre | Nakładka
1x
do wkręcania dystansów do tacki płyty głównej | Nářadí pro montáž distančních šroubů | Náradie pre montáž dištančných skrutiek | Unealta pentru insurubarea distantierelor placii de baza | инструмент за завинтване на дънна платка |Betét a távtartók becsavarozásához az alaplap tálcájára |Чеп за причвршћивање одстојника на лежиште матичне плоче | Насадка для крепления винтов стоек | Καπάκι για βίδωμα αποστατών στο δίσκο της μητρικής πλακέτας
Splitter | Un splitter | Splitter Ventilador | Splitter | Divisor para ventiladores | Lüfter splitter | Splitter | Splitter | Rozdzielacz | Rozbočovač ventilátorů | Rozbočovač ventilátorov | Splitter | Сплитер | Splitter
1x
| Сплиттер | Разветвитель | Καλώδιο διαχωριστή
Installation guide | Notice d’utilisation | Manual de instrucciones | Instruções de utilização | Bedienungsanleitung | Bruksanvisning | Manuale d’uso | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Návod
1x
na použitie | Ghid de instalare | Ръководство за инсталиране | Használati utasítás | Упутство за коришћење | Руководство эксплуатации | Εγχειρίδιο χρήστη
Page 5
CPU cooler
max 168 mm
Mini ITX
GPU - max 351 mm
Micro ATX
1× 120 mm
120
2× 120 mm / 2× 140 mm
280 / 240 / 140 / 120
3× 120 mm 3× 140 mm
ATX
420 / 360 / 280 / 240 / 140 / 120
HDD 3.5”
ATX PSU
215 mm
4 5| |
SSD 2.5” /
HDD 3.5”
FANS COMPABILITY
2× 120 mm
FAN AIRFLOW DIRECTION
AIO LC COMPATIBILITY
Page 6

EN - USER MANUAL

1. Unscrew and remove both side panels.
2. Screw the motherboard in using MB1 screws. If necessary, screw in additional SF-1 spacers beforehand.
3. If present, screw in the 2.5” drives (e.g. SSD) or 3.5” (HDD) using MB1 screws (for 2.5”) or HD1 screws (for 3.5” HDD). You can access the HDD cage and SSD tray from the service bay side (from under the metal side panel of the case).
4. Connect the front panel connectors (including POWER, RESET), USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 and HD Audio ports to the corresponding motherboard slots according to the motherboard’s manual.
5. Connect the case fan distributor to the FAN connector on the motherboard. The speed of the fans can be controlled from the motherboard’s UEFI or the included Windows application.
6. Screw in the ATX power supply using PS1 screws, connect its wires according to the instructions of the power supply and the motherboard.
7. If present, install the graphics card and connect its power cables (if the model requires them).
Note: If you need to replace the front fans or install a liquid cooling system (e.g., AIO LC), remove the front panel by pulling more rmly on the bottom part.

FR - MANUEL DE L’UTILISATEUR

1. Dévissez et retirez les deux panneaux latéraux.
2. Vissez la carte mère à l’aide des vis MB1. Si nécessaire, vissez au préalable des entretoises SF-1 supplémentaires.
3. Le cas échéant, vissez les disques de 2.5” (par ex. SSD) ou de 3.5” (HDD) à l’aide de vis MB1 (pour 2.5”) ou HD1 (pour 3.5” HDD). Vous pouvez accéder à la cage du disque dur et au plateau du disque SSD par le côté de la baie de service (sous le panneau latéral métallique du boîtier).
4. Connectez les connecteurs du panneau avant (y compris POWER, RESET), les ports USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 et HD Audio aux emplacements correspondants de la carte mère, conformément au manuel de la carte mère.
5. Connectez le distributeur du ventilateur du boîtier au connecteur FAN de la carte mère. La vitesse des ventilateurs peut être contrôlée à partir de l’UEFI de la carte mère ou de l’application Windows incluse.
6. Vissez le bloc d’alimentation ATX à l’aide des vis PS1, connectez ses ls conformément aux instructions du bloc d’alimentation et de la carte mère.
7. Si elle est présente, installez la carte graphique, connectez les câbles d’alimentation à celle-ci (si ce modèle le nécessite).
Remarque: Si vous devez remplacer les ventilateurs avant ou installer un système de refroidissement liquide (par exemple, AIO LC), retirez le panneau avant en tirant plus fermement sur la partie inférieure.

ES - MANUAL DE USUARIO

1. Desatornille y retire ambos paneles laterales.
2. Atornille la placa base con tornillos MB1. Si es necesario, atornille previamente separadores SF-1 adicionales.
3. Si los hay, atornille las unidades de 2.5” (por ejemplo, SSD) o 3.5” (HDD) utilizando tornillos MB1 (para 2.5”) o HD1 (para HDD de 3.5”). Puede acceder a la jaula de HDD y a la bandeja de SSD desde el lado de la bahía de servicio (bajo el panel lateral metálico de la carcasa).
4. Conecte los conectores del panel frontal (incluyendo POWER, RESET), los puertos USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 y HD Audio a las ranuras correspondientes de la placa base de acuerdo con el manual de la placa base.
5. Conecte el distribuidor del ventilador de la caja al conector FAN de la placa base. La velocidad de los ventiladores puede controlarse desde la UEFI de la placa base o desde la aplicación de Windows incluida.
6. Atornille la fuente de alimentación ATX utilizando los tornillos PS1, conecte sus cables siguiendo las instrucciones de la fuente de alimentación y de la placa base.
7. Si la hay, instale la tarjeta gráca, conéctele los cables de alimentación (si este modelo lo requiere).
Nota: Si necesita sustituir los ventiladores frontales o instalar un sistema de refrigeración líquida (por ejemplo, AIO LC), retire el panel frontal tirando con más fuerza de la parte inferior.

PT - MANUAL DO USUÁRIO

1. Desaperte e retire ambos os painéis laterais.
2. Aparafuse a placa-mãe utilizando os parafusos MB1. Se necessário, aparafuse previamente espaçadores SF-1 adicionais.
3. Se existir, aparafuse as unidades de 2.5” (por exemplo, SSD) ou 3.5” (HDD) utilizando os parafusos MB1 (para 2.5”) ou HD1 (para HDD de 3.5”). Pode aceder à caixa do HDD e ao tabuleiro do SSD a partir do lado do compartimento de serviço (por baixo do painel lateral metálico da caixa).
4. Ligue os conectores do painel frontal (incluindo POWER, RESET), as portas USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 e HD Audio às ranhuras correspondentes da placa-mãe, de acordo com o manual da placa-mãe.
5. Ligue o distribuidor da ventoinha da caixa ao conetor FAN na placa-mãe. A velocidade das ventoinhas pode ser controlada a partir do UEFI da placa-mãe ou da aplicação Windows incluída.
6 7| |
6. Aparafuse a fonte de alimentação ATX utilizando os parafusos PS1 e ligue os os de acordo com as instruções da fonte de alimentação e da placa-mãe.
7. Se estiver presente, instale a placa gráca e ligue os cabos de alimentação à mesma (se este modelo o exigir).
Nota: Se precisar de substituir as ventoinhas frontais ou instalar um sistema de arrefecimento líquido (por exemplo, AIO LC), retire o painel frontal puxando com mais rmeza a parte inferior.

DE – BENUTZERHANDBUCH

1. Schrauben Sie beide Seitenteile ab und entfernen Sie sie.
2. Schrauben Sie die Hauptplatine mit den MB1-Schrauben fest. Schrauben Sie bei Bedarf vorher zusätzliche SF-1­Abstandshalter ein.
3. Falls vorhanden, schrauben Sie die 2.5”-Laufwerke (z.B. SSD) oder 3.5” (HDD) mit MB1 (für 2.5”) oder HD1 (für 3.5” HDD) Schrauben ein. Sie können auf den HDD-Käg und den SSD-Einschub von der Seite des Wartungsschachts aus zugreifen (unter der Metall-Seitenwand des Gehäuses).
4. Verbinden Sie die Anschlüsse an der Vorderseite (einschließlich POWER, RESET), die USB 3.0, USB 3.2 Gen 2-- und HD-Audio­Anschlüsse mit den entsprechenden Motherboard-Steckplätzen gemäß dem Handbuch des Motherboards.
5. Verbinden Sie den Gehäuselüfterverteiler mit dem FAN-Anschluss auf dem Motherboard. Die Geschwindigkeit der Lüfter kann über das UEFI des Motherboards oder die mitgelieferte Windows-Anwendung gesteuert werden.
6. Schrauben Sie das ATX-Netzteil mit den PS1-Schrauben ein und schließen Sie die Kabel gemäß den Anweisungen des Netzteils und des Motherboards an.
7. Falls vorhanden, installieren Sie die Grakkarte und schließen Sie die Stromkabel daran an (falls für dieses Modell erforderlich).
Hinweis: Wenn Sie die Frontlüfter austauschen oder ein Flüssigkeitskühlsystem (z.B. AIO LC) installieren müssen, entfernen Sie die Frontplatte, indem Sie fester am unteren Teil ziehen.

SE – ANVÄNDARMANUAL

1. Skruva loss och ta bort båda sidopanelerna.
2. Skruva fast moderkortet med MB1-skruvar. Skruva vid behov i ytterligare SF-1 distansbrickor i förväg.
3. Skruva i 2.5”-enheter (t.ex. SSD) eller 3.5”-enheter (HDD) med MB1-skruvar (för 2.5”) eller HD1-skruvar (för 3.5”HDD) om sådana nns. Du kommer åt HDD-buren och SSD-facket från servicefackets sida (under höljets sidopanel i metall)
4. Anslut frontpanelens kontakter (inklusive POWER, RESET), USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 och HD Audio-portarna till motsvarande moderkortsplatser i enlighet med moderkortets manual.
5. Anslut äktdistributören till FAN-kontakten på moderkortet. Fläktarnas hastighet kan styras från moderkortets UEFI eller den medföljande Windows-applikationen.
6. Skruva i ATX-strömförsörjningen med PS1-skruvar, anslut dess ledningar enligt anvisningarna för strömförsörjningen och moderkortet.
7. Installera grakkortet om det nns, anslut strömkablarna till det (om denna modell kräver det).”
Obs! Om du behöver byta ut de främre äktarna eller installera ett vätskekylsystem (t.ex. AIO LC), tar du bort frontpanelen genom att dra hårdare i den nedre delen.

IT - MANUALE D’USO

1. Sviti e rimuova entrambi i pannelli laterali.
2. Avviti la scheda madre utilizzando le viti MB1. Se necessario, avviti prima altri distanziatori SF-1.
3. Se presenti, avviti le unità da 2.5” (ad esempio SSD) o 3.5” (HDD) utilizzando le viti MB1 (per 2.5”) o HD1 (per HDD da 3.5”). Può accedere alla gabbia HDD e al vassoio SSD dal lato dell’alloggiamento di servizio (sotto il pannello laterale metallico del telaio).
4. Colleghi i connettori del pannello frontale (compresi POWER, RESET), le porte USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 e HD Audio agli slot della scheda madre corrispondenti, secondo il manuale della scheda madre.
5. Colleghi il distributore della ventola del case al connettore FAN della scheda madre. La velocità delle ventole può essere controllata dall’UEFI della scheda madre o dall’applicazione Windows inclusa.
6. Avviti l’alimentatore ATX con le viti PS1, colleghi i li secondo le istruzioni dell’alimentatore e della scheda madre.
7. Se presente, installi la scheda graca e vi colleghi i cavi di alimentazione (se questo modello lo richiede).
Nota: Se deve sostituire le ventole anteriori o installare un sistema di rareddamento a liquido (ad esempio, AIO LC), rimuova il pannello anteriore tirando con più forza la parte inferiore.

PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI

1. Odkręć i zdejmij obydwa panele boczne.
2. Przykręć płytę główną używając śrub MB1. W razie konieczności wkręć wcześniej dodatkowe dystanse SF-1.
3. O ile są, wkręć dyski 2.5” (np. SSD) lub 3.5” (HDD) używając śrub MB1 (dla 2.5”) lub HD1 (dla HDD 3.5”). Do klatki HDD oraz tacki
Page 7
SSD dostaniesz się od strony zatoki serwisowej (pod metalowym panelem bocznym obudowy).
4. Podłącz złącza panelu przedniego (m.in. POWER, RESET), porty USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 oraz HD Audio do odpowiednich gniazd płyty głównej zgodnie z jej instrukcją obsługi.
5. Podłącz rozdzielacz wentylatorów obudowy do złącza FAN na płycie głównej. Prędkością obrotową wentylatorów można sterować z poziomu UEFI płyty głównej lub dołączonej do niej aplikacji dla systemu Windows.
6. Wkręć zasilacz ATX używając śrub PS1, podłącz jego przewody zgodnie z instrukcją zasilacza oraz płyty głównej.
7. Jeśli jest, zainstaluj kartę graczną, podłącz do niej przewody zasilające (jeśli ten model wymaga).
Informacja: W razie potrzeby wymiany przednich wentylatorów bądź instalacji układu chłodzenia cieczą (np. AIO LC) należ y zdjąć panel przedni, pociągając mocniej jego dolną część.

CZ - NÁVOD K POUŽITÍ

1. Odšroubujte a sejměte oba boční panely.
2. Přišroubujte základní desku pomocí šroubů MB1. V případě potřeby předtím přišroubujte další distanční podložky SF-1.
3. Pokud jsou přítomny, přišroubujte 2.5” disky (např. SSD) nebo 3.5” (HDD) pomocí šroubů MB1 (pro 2.5”) nebo HD1 (pro 3.5” HDD). Přístup ke kleci na HDD a přihrádce na SSD je možný ze strany servisního prostoru (pod kovovým bočním panelem skříně).
4. Připojte konektory na předním panelu (včetně POWER, RESET), porty USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 a HD Audio k příslušným slotům základní desky podle návodu k základní desce.
5. Připojte rozvaděč ventilátoru skříně ke konektoru FAN na základní desce. Rychlost ventilátorů lze ovládat z UEFI základní desky nebo z přiložené aplikace Windows.
6. Našroubujte zdroj ATX pomocí šroubů PS1, připojte jeho vodiče podle pokynů zdroje a základní desky.
7. Je-li přítomna, nainstalujte grackou kartu, připojte k ní napájecí kabely (pokud to tento model vyžaduje).”
Poznámka: Pokud potřebujete vyměnit přední ventilátory nebo nainstalovat kapalinový chladicí systém (např. AIO LC), sejměte přední panel silnějším tahem za spodní část.

SK - NÁVOD NA POUŽITIE

1. Odskrutkujte a odstráňte oba bočné panely.
2. Základnú dosku priskrutkujte pomocou skrutiek MB1. V prípade potreby predtým priskrutkujte ďalšie dištančné podložky SF-1.
3. Ak sú prítomné, priskrutkujte 2.5” disky (napr. SSD) alebo 3.5” (HDD) pomocou skrutiek MB1 (pre 2.5”) alebo HD1 (pre 3.5” HDD). Prístup ku klietke HDD a zásobníku SSD máte zo strany servisného priestoru (pod kovovým bočným panelom skrine).
4. Pripojte konektory na prednom paneli (vrátane POWER, RESET), porty USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 a HD Audio k príslušným slotom základnej dosky podľa príručky základnej dosky.
5. Pripojte rozvádzač ventilátora skrine ku konektoru FAN na základnej doske. Rýchlosť ventilátorov je možné ovládať z UEFI základnej dosky alebo z dodanej aplikácie Windows.
6. Pomocou skrutiek PS1 priskrutkujte napájací zdroj ATX, pripojte jeho vodiče podľa pokynov napájacieho zdroja a základnej dosky.
7. Ak je prítomná, nainštalujte grackú kartu, pripojte k nej napájacie káble (ak to tento model vyžaduje).”
Poznámka: Ak potrebujete vymeniť predné ventilátory alebo nainštalovať systém kvapalinového chladenia (napr. AIO LC), odstráňte predný panel silnejším zatiahnutím za spodnú časť.

RO - MANUAL DE UTILIZARE

1. Deșurubați și îndepărtați ambele panouri laterale.
2. Înșurubați placa de bază cu ajutorul șuruburilor MB1. Dacă este necesar, înșurubați în prealabil distanțiere SF-1 suplimentare.
3. Dacă sunt prezente, înșurubați unitățile de 2.5” (de exemplu, SSD) sau de 3.5” (HDD) folosind șuruburile MB1 (pentru 2.5”) sau HD1 (pentru HDD de 3.5”). Puteți accesa cușca pentru HDD și tava pentru SSD din partea locașului de service (sub panoul lateral metalic al carcasei).
4. Conectați conectorii panoului frontal (inclusiv POWER, RESET), porturile USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 și HD Audio la sloturile corespunzătoare ale plăcii de bază, conform manualului plăcii de bază.
5. Conectați distribuitorul ventilatorului carcasei la conectorul FAN de pe placa de bază. Viteza ventilatoarelor poate  controlată din UEFI al plăcii de bază sau din aplicația Windows inclusă.
6. Înșurubați sursa de alimentare ATX cu ajutorul șuruburilor PS1, conectați-i rele conform instrucțiunilor sursei de alimentare și ale plăcii de bază.
7. Dacă este prezentă, instalați placa gracă, conectați cablurile de alimentare la aceasta (dacă acest model necesită).”
Notă: Dacă trebuie să înlocuiți ventilatoarele frontale sau să instalați un sistem de răcire cu lichid (de exemplu, AIO LC), îndepărtați panoul frontal trăgând mai ferm de partea inferioară.
8 9| |

BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА

1. Отвийте и свалете двата странични панела.
2. Завинтете дънната платка с помощта на винтове MB1. Ако е необходимо, предварително завийте допълнителни дистанционни елементи SF-1.
3. Ако има такива, завийте 2.5-инчовите дискове (напр. SSD) или 3.5-инчовите (HDD), като използвате винтове MB1 (за
2.5-инчови) или HD1 (за 3.5-инчови HDD). Можете да получите достъп до клетката за HDD и тавата за SSD от страната на сервизния отсек (под металния страничен панел на корпуса).
4. Свържете конекторите на предния панел (включително POWER, RESET), USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 и HD Audio портовете към съответните слотове на дънната платка съгласно ръководството за употреба на дънната платка.
5. Свържете разпределителя на вентилатора на кутията към конектора FAN на дънната платка. Скоростта на вентилаторите може да се контролира от UEFI на дънната платка или от вк люченото приложение за Windows.
6. Завинтете захранването ATX с помощта на винтове PS1, свържете проводниците му съгласно инструкциите на захранването и дънната платка.
7. Ако има такава, инсталирайте видеокартата, свържете захранващите кабели к ъм нея (ако този модел го изисква).
Забележка: Ако трябва да смените предните вентилатори или да инсталирате система за течно ох лаждане (напр. AIO LC), свалете предния панел, като издърпате по-силно долната част.

HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS

1. Csavarja le és távolítsa el mindkét oldalsó panelt.
2. Csavarozza be az alaplapot az MB1 csavarok segítségével. Ha szükséges, előzetesen csavarozzon be további SF-1 távtartókat.
3. Ha van, csavarozza be a 2.5”-os (pl. SSD) vagy 3.5”-os (HDD) meghajtókat az MB1 (2.5”-os) vagy HD1 (3.5”-os HDD) csavarok segítségével. A HDD-ketrechez és az SSD-tálcához a szervizrekesz oldaláról (a ház fém oldallapja alatt) férhet hozzá.
4. Csatlakoztassa az előlapi csatlakozókat (beleértve a POWER, RESET), az USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 és HD Audio portokat a megfelelő alaplapi foglalatokhoz az alaplap kézikönyvének megfelelően.
5. Csatlakoztassa a házventilátor elosztóját az alaplap FAN csatlakozójához. A ventilátorok fordulatszáma az alaplap UEFI-jéből vagy a mellékelt Windows alkalmazásból vezérelhető.
6. Csavarozza be az ATX tápegységet a PS1 csavarok segítségével, csatlakoztassa a vezetékeit a tápegység és az alaplap utasításai szerint.
7. Ha van, szerelje be a grakus kártyát, csatlakoztassa hozzá a tápkábeleket (ha ez a modell megköveteli).
Megjegyzés: Ha ki kell cserélni az elülső ventilátorokat vagy folyadékhűtéses rendszert (pl. AIO LC) kell telepíteni, vegye le az előlapot az alsó rész erősebb meghúzásával.

RS - УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ

1. Одврните и уклоните обе бочне плоче.
2. Заврните матичну плочу помоћу МБ1 шрафова. Ако је потребно, претходно зашрафити додатне СФ-1 одстојнике.
3. Ако постоје, зашрафите 2.5” диск јединице (нпр. ССД) или 3.5” (ХДД) помоћу МБ1 (за 2.5”) или ХД1 (за 3.5” ХДД) шрафове. Кавезу за ХДД и ССД лежишту можете приступити са стране сервисног лежишта (испод металне бочне плоче кућишта).
4. Повежите конекторе предње плоче (укључујући ПОВЕР, РЕСЕТ), УСБ 3.0 и ХД Аудио портове на одговарајуће слотове на матичној плочи у складу са упутством за матичну плочу.
5. Повежите разводник вентилатора кућишта са конектором ФАН на матичној плочи. Брзина вентилатора се може контролисати преко УЕФИ матичне плоче или укључене Виндовс апликације.
6. Зашрафите АТКС напајање помоћу ПС1 шрафова, повежите његове жице према упутствима за напајање и матичне плоче.
7. Ако постоји, инсталирајте графичку картицу, повежите каблове за напајање на њу (ако овај модел захтева).”
Белешка: Ако треба да замените предње вентилаторе или да инсталирате систем за течно хлађење (нпр. АИО ЛЦ), уклоните предњу плочу тако што ћете јаче повући доњи део.

RU - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

1. Отвинтите и снимите обе боковые панели.
2. Прикрутите материнскую плату, используя винты MB1. При необходимости предварительно вкрутите дополнительные распорки SF-1.
3. Если есть, прикрутите 2.5” накопители (например, SSD) или 3.5” (HDD) с помощью винтов MB1 (для 2.5”) или HD1 (для
3.5” HDD). Доступ к обойме HDD и лотку SSD возможен со стороны сервисного отсека (под металлической боковой панелью корпуса).
4. Подключите разъемы на передней панели (включая POWER, RESET), порты USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 и HD Audio к соответствующим разъемам материнской платы согласно руководству к материнской плате.
5. Подключите распределитель корпусных вентиляторов к разъему FAN на материнской плате. Скорость вращения вентиляторов может управляться из UEFI материнской платы или из прилагаемого приложения для Windows.
Page 8
Прикрутите блок питания ATX винтами PS1, подключите его провода в соответствии с инструкциями блока питания и материнской платы.
6. Если есть, установите видеокарту, подключите к ней кабели питания (если это требуется в данной модели). Примечание: Если Вам необходимо заменить передние вентиляторы или установить систему жидкостного охлаждения
(например, AIO LC), снимите переднюю панель, потянув сильнее за нижнюю часть.
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
1. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε και τα δύο πλευρικά πάνελ.
2. Βιδώστε τη μητρική πλακέτα χρησιμοποιώντας τις βίδες MB1. Εάν είναι απαραίτητο, βιδώστε προηγουμένως επιπλέον αποστάτες SF-1.
3. Εάν υπάρχουν, βιδώστε τις μονάδες δίσκων 2.5” (π.χ. SSD) ή 3.5” (HDD) χρησιμοποιώντας βίδες MB1 (για 2.5”) ή HD1 (για 3.5” HDD). Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στο κλουβί HDD και το δίσκο SSD από την πλευρά της θυρίδας σέρβις (κάτω από το μεταλλικό πλαϊνό πάνελ του περιβλήματος).
4. Συνδέστε τις υποδοχές της πρόσοψης (συμπεριλαμβανομένων των POWER, RESET), τις θύρες USB 3.0, USB 3.2 Gen 2 και HD Audio στις αντίστοιχες υποδοχές της μητρικής κάρτας σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης της μητρικής κάρτας.
5. Συνδέστε τον διανομέα του ανεμιστήρα του περιβλήματος στην υποδοχή FAN της μητρικής κάρτας. Η ταχύτητα των ανεμιστήρων μπορεί να ελεγχθεί από το UEFI της μητρικής κάρτας ή από την παρεχόμενη εφαρμογή των Windows.
6. Βιδώστε το τροφοδοτικό ATX με βίδες PS1, συνδέστε τα καλώδιά του σύμφωνα με τις οδηγίες του τροφοδοτικού και της μητρικής κάρτας.
7. Εάν υπάρχει, εγκαταστήστε την κάρτα γραφικών, συνδέστε τα καλώδια τροφοδοσίας σε αυτήν (εάν το συγκεκριμένο μοντέλο το απαιτεί).”
Σηείωση: Αν χρειαστεί να αντικαταστήσετε τους μπροστινούς ανεμιστήρες ή να εγκαταστήσετε ένα σύστημα υγρής ψύξης (π.χ. AIO LC), αφαιρέστε το μπροστινό πάνελ τραβώντας πιο δυνατά το κάτω μέρος.
10 11| |

REGULATORY

EN
EU Declaration of Conformity - Hereby, IMPAKT S.A. declares that that the equipment type NPC-2046 is in compliance with Directives 2014/30/EU and 2011/65/UE. The full text of the EU declaration of conformity is available
via the product tab at www.impakt.com.pl. The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) using indicates that this product in not home waste. Appropriate waste management aids in avoiding consequences which are harmful for people and environment and result from dangerous materials used in the device, as well as improper storage and processing. Segregated household waste collection aids recycle materials and components of which the device was made. In order to get detailed information about recycling this product please contact your retailer or a local authority.
The safe product, conforming to the UKCA requirements.
SAFETY INFORMATION
• Use as intended. Improper usage may damage the device.
• Non-authorized repairs or disassembly voids the warranty and may damage the product.
• Dropping or hitting the device may lead to device being damaged, scratched or awed in other way.
• Do not use the product in low and high temperatures, strong magnetic elds and damp or dusty surroundings.
GENERAL
• The safe product, conforming to the EU requirements.
• The product is made in accordance with RoHS European standard.
• 2 years limited manufacturer warranty
FR
Déclaration UE de conformité - Par la présente, IMPAKT SA déclare que l’appareil NPC-2046 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 2014/30/EU et 2011/65/EU. La déclaration
de conformité CE complète est disponible sur www.impakt.com.pl dans l’onglet du produit. Le symbole DEEE (poubelle barrée d’une croix) signie que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. L’élimination correcte des déchets d’équipements permet d’éviter les risques pour la santé humaine et l’environnement, résultant de la présence éventuelle de substances, mélanges et composants dangereux dans l’équipement, ainsi que d’un stockage et d’un traitement inappropriés de ces équipements. La collecte sélective permet également de récupérer
les matériaux et composants à partir desquels l’appareil a été fabriqué. Pour plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter le revendeur où vous l’avez acheté ou votre autorité locale.
SÉCURITÉ
• Utiliser comme prévu. Une mauvaise utilisation peut endommager l’appareil.
• Une réparation ou un démontage non autorisés annulera la garantie et peut endommager le produit.
• Faire tomber ou heurter l’appareil peut l’endommager, le rayer ou entraîner un dysfonctionnement de celui-ci.
• N’utilisez pas l’appareil à des températures basses et élevées, dans un champ magnétique puissant ou dans un environnement humide ou poussiéreux.
GÉNÉRALITÉS
• Produit sûr, conforme aux exigences de l’UE.
• Produit fabriqué conformément à la norme européenne RoHS.
• Garantie constructeur de 2 ans.
ES
Declaración UE de conformidad - Por la presente, IMPAKT S.A. declara que el dispositivo NPC-2046 con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de las directivas 2014/30/UE i 2011/65/UE. El texto completo de
la declaración de conformidad CE está disponible en la dirección: www.impakt.com.pl, en la pestaña del producto. El símbolo WEEE (cubo de basura tachado) indica que el presente producto no se puede tratar como basura doméstica. La eliminación adecuada de los residuos de aparatos evita los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados de la posible presencia de sustancias, mezclas y componentes peligrosos en los aparatos, así como del almacenamiento y procesamiento inadecuados de dichos aparatos. La recogida selectiva permite recuperar los materiales y componentes utilizados para fabricar el dispositivo. Para más detalles sobre el reciclaje del presente
dispositivo, póngase en contacto con el distribuidor o con las autoridades locales competentes.
SEGURIDAD
• Utilizar conforme a su destino. Un uso inadecuado puede ocasionar daños al dispositivo.
• Las reparaciones no autorizadas o el desmontaje anulan la garantía y pueden provocar un daño del producto.
• Dejar caer o golpear el dispositivo puede provocar daños del mismo, arañazos o causar una avería de otra forma.
Page 9
• No se debe utilizar el dispositivo a temperaturas bajas ni altas, en un campo magnético intenso o en un entorno húmedo o con mucho polvo.
GENERALIDADES
• Producto seguro, conforme a los requisitos de la UE.
• Producto fabricado de acuerdo con la norma europea RoHS.
• 2 años de garantía del fabricante.
PT
Declaração de Conformidade CE - Pelo presente a IMPAKT S.A. declara que o dispositivo NPC-2046 está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da diretiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. A declaração
de conformidade CE completa encontra-se na página www.impakt.com.pl no separador do produto. A utilização do símbolo WEEE (caixote do lixo riscado) signica que o presente produto não pode ser tratado como lixo doméstico. O processamento adequado do equipamento usado permite evitar riscos para a saúde humana e para o meio ambiente resultantes da possível presença de substâncias, misturas ou peças perigosas, bem como o armazenamento e processamento impróprio deste equipamento. A recolha seletiva permite também recuperar os materiais e componentes com que o dispositivo foi produzido. Para obter informações detalhadas sobre a reciclagem do
presente produto deve contactar o ponto de venda a retalho onde foi efetuada a compra ou uma autoridade local.
SEGURANÇA
• Utilizar conforme sua destinação. Utilização inadequada pode danicar o dispositivo.
• Reparos ou desmontagens não autorizadas anulam a garantia e podem danicar o produto.
• Quedas ou golpes no dispositivo podem danicá-lo, arranhá-lo ou, de outra forma, resultar em mau funcionamento.
• Não utilizar o dispositivo em temperaturas demasiado baixas ou altas, em local sujeito a forte campo magnético ou em ambiente húmido ou empoeirado.
GERAL
• Produto seguro, em conformidade com os requisitos UE.
• Produto produzido em conformidade com a norma europeia RoHS.
• 2 anos de garantia do produtor.
DE
EU-Konformitätserklärung - IMPAKT S.A. erklärt hiermit, dass das Gerät NPC-2046 den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht. Die
vollständige CE-Konformitätserklärung nden Sie unter www.impakt.com.pl in der Registerkarte Produkte. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden darf. Die ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgaräten trägt dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt gefährliche Substanzen, sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der Altgeräte entstehen, vermieden werden. Selektive Sammlung beiträgt dazu, das die Materialien und Komponenten, aus denen das Gerät hergestellt wurde, recycelt werden können. Die separate Sammlung und Verwer tung alter
Elektrogeräte verhindert, dass darin enthaltene Stoel die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.
SICHERHEITSINFORMATION
• Bestimmungsgemäß ver wenden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden am Gerät führen.
• Unerlaubte Reparaturen oder Demontagen führen zum Erlöschen der Garantie und können das Produkt beschädigen.
• Wenn Sie das Gerät fallen lassen oder anstoßen, kann es beschädigt werden, Kratzer bekommen oder eine Fehlfunktion verursachen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei niedrigen oder hohen Temperaturen, in starken Magnetfeldern oder in feuchter oder staubiger Umgebung.
ALLGEMEINE
• Diese Produkt ist auf Übereinstimmung mit den Anforderungen einer EU-Richtlinie.
• Diese Produkt wird in Übereinstimmung mit der RoHS Direktive hergestellt.
• 2 Jahre begrenzte Hersteller.
SE
EU-försäkran om överensstämmelse - Härmed förklarar IMPAKT S.A. att NPC-2046-enheten uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiven 2014/30/EU och 2011/65/EU. Den fullständiga CE-försäkran
om överensstämmelse nns på www.impakt.com.pl på produktiken. WEEE-symbolen (överkorsad papperskorg) innebär att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Korrekt avfallshantering av utrustningen gör det möjligt att undvika risker för människors hälsa och miljön, orsakad av eventuell förekomst av farliga ämnen, blandningar och komponenter i utrustningen, samt olämplig lagring och bearbetning av
sådan utrustning. Korrekt avfallshantering möjliggör även återvinning av material och komponenter inuti enheten. För detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta återförsäljaren eller din lokala myndighet.
SÄKERHET
• Använd endast för avsett ändamål. Felaktig användning kan skada enheten.
• Obehörig reparation eller demontering upphäver garantin och kan skada produkten.
• Att tappa eller slå enheten kan sk ada, repa den eller på annat sätt få den att inte fungera korrekt.
• Använd inte enheten vid låga och höga temperaturer, starkt magnetfält och i en fuktig eller dammig miljö.
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
• Säker produkt som uppfyller EU: s krav.
• Produkten är tillverkad i enlighet med den europeiska RoHS-standarden.
• 2 års tillverkargaranti.
IT
Dichiarazione di conformità UE - Con la presente, IMPAKT S.A. dichiara che il dispositivo NPC-2046 è conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni pertinenti delle Direttive 2014/30/EU e 2011/65/EU. La dichiarazione di
conformità CE completa è disponibile su www.impakt.com.pl nella scheda del prodotto. L’uso del simbolo WEEE (bidone della spazzatura sbarrato) signica che questo prodotto non può essere trattato come riuto domestico. Il corretto smaltimento delle apparecchiature di scarto consente di evitare rischi per la salute umana e l’ambiente, derivanti dalla possibile presenza di sostanze, miscele e componenti pericolosi nell’apparecchiatura, nonché da stoccaggio e trattamento inappropriati di tali apparecchiature. La raccolta selettiva consente inoltre il recupero dei materiali e dei componenti da cui è stato prodotto il dispositivo. Per informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato o l’autorità locale.
SICUREZZA
• Utilizzare secondo la destinazione d’uso prevista. L’uso improprio può danneggiare il dispositivo.
• Riparazioni o smontaggi non autorizzati invalidano la garanzia e possono danneggiare il prodotto.
• La cadute o gli urti del dispositivo potrebbero provocare danneggiamenti, gra o malfunzionamenti.
• Non utilizzare il dispositivo a basse e alte temperature, in presenza di forti campi magnetici e in un ambiente umido o polveroso.
INFORMAZIONI GENERALI
• Prodotto sicuro, conforme ai requisiti UE.
• Il prodotto è fabbricato in conformità con la norma europea RoHS.
• 2 anni di garanzia del produttore.
PL
Deklaracja zgodności UE - Niniejszym IMPAKT S.A. oświadcza, że urządzenie NPC-2046 jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/30/UE i 2011/65/UE. Pełna deklaracja
zgodności CE znajduje się na stronie www.impakt.com.pl w zakładce produktu. Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, ze niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych, a także niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także na odzyskiwanie
materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
BEZPIECZEŃSTWO
• Uż ywać zgodnie z przeznaczeniem. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
• Nieautoryzowane naprawy lub demontaż unieważniają gwarancję i mogą spowodować uszkodzenie produktu.
• Upuszczenie lub uderzenie urządzenia może doprowadzić do jego uszkodzenia, zarysowania lub spowodowania usterki w inny sposób.
• Nie należy używać urządzenia w niskich i wysokich temperaturach, silnym polu magnetycznym oraz w otoczeniu wilgotnym lub zapylonym.
OGÓLNE
• Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
• Produkt wyprodukowany zgodnie z europejska norma RoHS.
• 2 lata gwarancji producenta
12 13| |
Page 10
CZ
Prohlášení EU o shodě - Impakt S.A. tímto prohlašuje, že zařízení NPC-2046 je v souladu se směrnicemi: 2014/30/EU a 2011/65/EU. Plné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na internetové stránce www.impakt.com.pl v záložce
při produktu. Použití symbolu WEEE (škrtnutý koš) znamená, že s těmto výrobkem nelze nakládat jak s domácím odpadem. Správnou likvidaci výrobku pomáháte předcházet škodlivým následkům, které mohou mít nebezpečný vliv na lidi a životní prostředí, z možné přítomnosti nebezpečných látek, směsí, nebo komponentů, jakož i nesprávné skladování a zpracování takového výrobku. Tříděný sběr odpadu pomáhá recyklovat materiály a součásti, ze kterých bylo zařízení vyrobeno. Podrobné informace o recyklaci tohoto výrobku Vám poskytne prodejce, nebo místní orgány státní správy.
BEZPEČNOST
• Používejte podle určení. Nesprávné používání muže vést k poškození zařízení.
• Neautorizované opravy, nebo demontáž vedou ke ztrátě záruky a mohou způsobit poškození výrobku.
• Pád, nebo úder muže způsobit poškození a poškrábání zařízení, nebo jinou závadu výrobku.
• Nepoužívejte zařízení v nízkých, nebo vysokých teplotách, silném magnetickém poli a ve vlhkém nebo prašném prostředí.
OBECNÉ
• Bezpečný výrobek splňující požadavky EU.
• Zařízení je vyrobené v souladu s evropskou normou RoHS.
• 2 roky limitovaná záruka producenta.
SK
Vyhlásenie o zhode EÚ -IMPAKT S.A. týmto prehlasuje, že zariadenie NPC-2046 je v súlade so smernicami: 2014/30/
EU a 2011/65/EU. Plné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na internetovej stránke www.impakt.com.pl v
záložke pri produkte. Použitie symbolu WEEE (škrtnutý kôš) znamená, že s týmto výrobkom nemožno nakladať ako s domácim odpadom. Správnou likvidáciou výrobku pomáhate predchádzať škodlivým následkom, ktoré môžu mať nebezpečný vplyv na ľudí a životné prostredie, z možnej prítomnosti nebezpečných látok, zmesí, alebo komponentov, ako aj nesprávne skladovanie a spracovanie takéhoto výrobku. Triedený zber odpadu pomáha recyklovať materiály a komponenty, z ktorých boli tieto zariadenia vyrobené. Podrobné informácie o recyklácii tohto výrobku Vám poskytne predajca, alebo
miestne orgány štátnej správy.
BEZPEČNOSŤ
• Používajte podľa určenia. Nesprávne používanie môže viesť k poškodeniu zariadenia.
• Neautorizované opravy alebo demontáž vedú k strate záruky a môžu spôsobiť poškodenie výrobku.
• Pád, alebo úder môže spôsobiť poškodenie a poškrabanie zariadenia, alebo inú závadu výrobku.
• Nepoužívajte zariadenie v nízkych alebo vysokých teplotách, silnom magnetickom poli a vo vlhkom alebo prašnom prostredí.
VŠEOBECNÉ
• Bezpečný výrobok splňujúci požiadavky EÚ.
• Zariadenie je vyrobené v súlade s európskou normou RoHS.
• 2 roky limitovaná záruka producenta.
RO
ЕС Декларация за съответствие - Prin prezenta, IMPAKT S.A. declara ca echipamentul de tip NPC-2046 este in
conformitate cu Directivele: 2014/30/UE) si 2011/65/UE. Textul complet al declaratiei de conformitate UE este
disponibil la adresa de internet www.impakt.com.pl, in pagina produsului. Utilizarea simbolului WEEE (pubela taiata cu un X) indica faptul ca acest produs nu este deseu menajer. Cand reciclati deseurile in mod corespunzator protejati mediul inconjurator. Colectarea separata a echipamentului folosit ajuta la eliminarea efectelor daunatoare pentru sanatatea umana, cauzate de depozitarea si prelucrarea necorespunzatoare a acestor echipamente. Colectarea separata ajuta de asemenea, la recuperarea materialelor si componentelor scoase din uz pentru productia dispozitivului in cauza. Pentru informatii detaliate privind reciclarea acestui produs va rugam sa
contactati vanzatorul sau autoritatile locale.
SIGURANTA IN UTILIZARE
• Folosiți produsul în conformitate cu destinația acestuia. Utilizarea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea dispozitivului.
• Repararea sau dezasamblarea neautorizată va anula garanția și poate deteriora produsul.
• Dacă scăpați sau loviți dispozitivul, acesta poate  deteriorat, zgâriat sau poate cauza o funcționare defectuoasă.
• Nu utilizați dispozitivul la temperaturi scăzute sau ridicate, în câmpuri magnetice puternice sau în medii umede sau prăfuite.
GENERALE
• Produsul este unul sigur, conform cu cerintele UE.
• Acest produs este fabricat in concordanta cu standardul european RoHS.
• 2 ani cu raspundere limitata.
14 15| |
BG
ЕС Декларация за съответствие - С настоящото IMPAKT S.A. декларира, че съоръжение тип NPC-2046 е в съответствие с Директиви 2014/30/UE и 2011/65/UE. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е
достъпен на раздела за продукти на адрес www.impakt.com.pl. Символът на WEEE (зачертана с кръст кофа за боклук), показва, че този продукт не е домашен отпадък. С подходящи средства за управление на отпадъците се избягват на последиците, които са вредни за хората и околната среда и са резултат от опасни материали, използвани в устройството, както и неправилно съхранение и обработка. Защитете околната среда, като рециклирате опасни отпадъци подходящо. За да получите подробна информация за рециклиране на този продукт, моля, свържете се с вашия търговец или местна власт.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Да се използва съгласно с предназначението. Неправилната употреба може да доведе до увреждане на устройството.
• Не оторизираните ремонти или разглобяване анулират гаранцията и могат да доведат до повреда на продукта.
• Изпускане или удряне на устройството може да доведе до повреда, надраскване или причиняване на повреда по друг начин.
• Устройството не трябва да се използва при ниски и високи температури, силно магнитно поле и във влажна или запрашена среда.
ОБЩИ УСЛОВИЯ
• Безопасен продукт, съобразен с изискванията на ЕС.
• Продукт ът е произведен в съответствие със Европейския RoHS с тандарт.
• 2 г. гаранция от производителя.
HU
EU-megfelelőségi nyilatkozat - Az IMPAKT S.A. k ijelenti, hogy az NPC-2046 készülék megfelel a 2014/30/EU és 2011/65/EU irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A teljes CE megfelelőségi
nyilatkozat a www.impakt.com.pl oldalon a termék fül alatt található. A WEEE jelölés (áthúzott kuka) használata azt jelöli, hogy az adott termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Az elavult eszköz megfelelő ártalmatlanítása által elkerülhető az emberi egészségnek és a környezetnek a veszélyeztetése, amit a készülékben előforduló veszélyes anyagok, keverékek vagy alkatrészek okozhatnak, továbbá kiküszöböli a készülék nem megfelelő tárolását és kezelését. A szelektív gyűjtés lehetővé teszi azoknak az anyagoknak és alkatrészeknek a visszanyerését, amelyekből a készülék készült. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes
tájékoztatásért keresd fel a kiskereskedelmi értékesítési pontot, ahol a terméket vetted, vagy a helyi hatóságot.
BIZTONSÁG
• Rendeltetésszerűen használandó. A nem megfelelő használata károsíthatja a készüléket.
• Az illetéktelen javítás vagy szétszerelés a jótállást érvényteleníti, és károsíthatja a terméket.
• A készülék leejtése vagy ütése károsodásához, megkarcolásához vagy más módon meghibásodásához vezethet.
• A készüléket nem szabad használni az alacsony és a magas hőmérsékleten, az erős mágneses térben, valamint a nedves vagy a poros környezetben.
ÁLTALÁNOS
• A termék biztonságos, megfelel az európai uniós követelményeknek.
• A termék megfelel az RoHS szabványnak.
• 2 év gyártói garancia.
RS
Декларација о усаглашености ЕУ - ИМПАКТ С.А. изјављује да уређај NPC-2046 је у складу са основним захтевима и другим прикладним одлуцима директиве 2014/30/ЕУ и 2011/65/ЕУ. Читава декларација
усаглашеношћу CE налази се на вебстраници www.impakt.com.pl у секцији производа. Употреба симбола WEEE (прецртана канта) означује да према овом производу неможе се опходити као према кућним отпадима. Исправна утилизација искоришћеног уређаја умогућава избегавање опасности за здравље људи и животне средине, који могу се објавити због могуће присутности опасних супстанција, мешавина или дела уређаја, чак и неисправног складовања и рециклирања таквих уређаја.Селективно складовање умогућава чак и рециклирање материјала и дела од којих је био направљен уређај. За детаљне информације у оквиру
рецклирања овог производа мора да се контактира малопродају у којој купили сте производ, или са органом локалној власти.
БЕЗБЕДНОСТ
• Користите према намени. Неправилна употреба може оштетити уређај.
• Неовлашћена поправка или демонтажа поништава гаранцију и може оштетити производ.
• Испуштање или ударање уређаја може га оштетити, огребати или на други начин узроковати квар.
• Не користите уређај на ниским и високим температурама, јаком магнетном пољу и у влажном или прашњавом окружењу.
Page 11
ОПШТЕ
• Безбедни производ, у ск лону са захтевима ЕУ.
• Произвођен у склону са европским с тандардом ROHS.
• 2 године гаранције произвођача.
RU
БЕЗОПАСНОСТЬ
• Использовать по назначению. Неправильная эксплуатация может привести к повреждению устройства.
• Самовольный ремонт или демонтаж приводят к отмене гарантии и могут вызвать повреждения продукта.
• Падение устройства или с толкновение с ним может привести к его повреждению, появлению царапин или вызвать другие неисправности.
• Не используйте устройство при низких и высоких температурах, сильном магнитном поле, а также во влажной или пыльной среде.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Продукт безопасен, соответствует требованиям ЕС и ТС.
• Продукт изготовлен согласно европейской норме RoHs.
• 2 года ограниченной гарантии изводителя
GR
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικού εμπορίου από όπου αγοράσατε το προϊόν ή τις τοπικές αρχές.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προβλεπόμενο σκοπό. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
• Oι μη εξουσιοδοτημένες επισκευές ή η αποσυναρμολόγηση ακυρώνουν την εγγύηση και μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν.
• Η πτώση ή το χτύπημα της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά, γρατζουνιά ή βλάβη με άλλο τρόπο.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χαμηλές ή υψηλές θερμοκρασίες, ισχυρό μαγνητικό πεδίο καθώς και σε υγρό ή σκονισμένο περιβάλλον.
ΓΕΝΙΚΑ
• Ασφαλές προϊόν, συμβατό με τις απαιτήσεις της ΕΕ.
• Το προϊόν κατασκευάζεται σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό πρότυπο RoHS.
• 2ετή εγγύηση κατασκευασ τή.
Декларация соответствия ЕС -Таким образом, IMPAKT S.A. заявляет, что устройство NPC-2046 соответствует директиве 2014/30/UE и 2011/65/UE. Полный текст декларации соответсвия CE доступна во вкладке продукта на сайте www.impakt.com.pl.
ήλωση συόρφωση ΕΕ - Με την παρούσα, η εταιρεία IMPAKT S.A. δηλώνει ότι η συσκευή NPC-2046 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Η
πλήρης δήλωση συμμόρφωσης CE διατίθεται στη διεύθυνση www.impakt.com.pl στην καρτέλα προϊόντος. Η χρήση του συμβόλου WEEE (διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων) δηλώνει ότι δεν μπορείτε να αντιμετωπίζετε αυτό το προϊόν ως οικιακό απόβλητο. Η σωστή απόρριψη του παλιού εξοπλισμού συμβάλει στην αποτροπή πιθανώς αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και τη δημόσια υγεία, που προκύπτουν από την πιθανή παρουσία επικίνδυνων ουσιών, μειγμάτων και εξαρτημάτων, καθώς και την ακατάλληλη αποθήκευση και επεξεργασία αυτού του εξοπλισμού. Η χωριστή συλλογή επιτρέπει επίσης την ανάκτηση υλικών και εξαρτημάτων από τα οποία κατασκευάστηκε η συσκευή. Για
16 |
Loading...