General tools BT8010 Setup & Operation Manual

BT8010 man v.1410281
Model#
SETUP & OPERATION MANUAL
Dust Collector
BT8010
FEATURES
● Transparent collection bag allows view of dust accumulation
● Cloth upper lter bag
● Includes exible dust
extraction hose
SPECIFICATIONS
● 120 V ~ 60 Hz 550 W motor
● Speed: 3450 rpm
● Inlet diameter: 4 in. (100 mm)
● Capacity: 677 cfm (1150 m
3
/h)
● Dust extraction hose: 78-3/4 in. (2 m)
● ETL certication
● Net weight: 55 lb. (25 kg)
2
ENGLISH
THANK YOU
for choosing this General International model BT8010. This dust collector has been carefully tested and inspected before shipment and if properly used and maintained, will provide you with years of reliable service. To ensure optimum performance and trouble-free operation, and to get the most from your investment, please take the time to read this manual before assembling, installing and operating the unit. The manual’s purpose is to familiarize you with the safe operation, basic function, and features of this dust collector as well as
the set-up, maintenance and identication
of its parts and components. This manual is not intended as a substitute for formal woodworking instruction, nor to offer the user instruction in the craft of woodworking. If you are not sure about the safety of performing a certain operation or procedure, do not proceed
until you can conrm, from knowledgeable and qualied sources, that it is safe to do so.
Once you’ve read through these instructions, keep this manual handy for future reference.
GENERAL® INTERNATIONAL WARRANTY
All component parts of General® International products are carefully inspected during all stages of production and each unit is thoroughly inspected upon completion of assembly.
2-YEAR LIMITED WARRANTY
All products are warranted for a period of 2 years (24 months) from the date of purchase. General® International agrees to repair or replace any part or component which upon
examination, proves to be defective in either
workmanship or material to the original purchaser during this 2-year warranty period,
subject to the “conditions and exceptions” as
listed below. Repairs made without the written consent of General International will void the warranty.
3
ENGLISH
14102811
DISCLAIMER:
The information and specications in this
manual pertain to the unit as it was supplied from the factory at the time of printing. Because we are committed to making constant improvements, General International reserves the right to make changes to components, parts or features of this unit as deemed necessary, without prior notice and without obligation to install any such changes on previously delivered units. Reasonable care is taken at the factory to ensure that the
specications and information in this manual
corresponds with that of the unit with which it was supplied. However, special orders and
“after factory” modications may render some
or all information in this manual inapplicable to your machine. Further, as several generations of this model of dust collector and several versions of this manual may be in circulation, if you own an earlier or later version of this unit, this manual may not depict your machine
exactly. If you have any doubts or questions
contact your retailer or our support line with the model and serial number of your unit for
clarication.
TO FILE A CLAIM
To le a claim under our Dust collectorard
2-year Limited Warranty, all defective parts, components or machinery must be returned freight or postage prepaid to General® International, or to a nearby distributor, repair center or other location designated by General® International. For further details call our service department toll-free at 1-888-949-1161. Along with the return of the product being claimed for warranty, a copy of the original
proof of purchase and a “letter of claim” must
be included (a warranty claim form can also be used and can be obtained, upon request, from General® International or an authorized distributor) clearly stating the model and serial number of the unit (if applicable) and including
an explanation of the complaint or presumed
defect in material or workmanship.
4
ENGLISH
CONDITIONS AND EXCEPTIONS:
This coverage is extended to the original
purchaser only. Prior warranty registration is not required but documented proof of purchase i.e. a copy of original sales invoice or receipt showing the date and location of the purchase as well as the purchase price paid, must be provided at the time of claim. Warranty does not include failures, breakage or defects deemed after inspection by General® International to have been directly or indirectly caused by or resulting from; improper use, or lack of or improper maintenance, misuse or abuse, negligence, accidents, damage in handling or transport, or normal wear and tear of any generally considered consumable parts or components. Repairs made without the written consent of General® International will void all warranty.
TABLE OF CONTENTS
● Important safety instructions p.5
● Dust collector-specic safety instructions p.6
● Package contents p.7
● Assembly instructions p.8
● Attaching the saw mount brackets to the dust collector p.8
● Attaching the wheels to the dust collector p.9
● Attaching the saw mount brackets to the saw p.9
● Mounting non-dust collectorard miter saws p.9
● Set-up / knock down procedures p.11
5
ENGLISH
14102811
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL instructions before using this
product. We strongly recommend that this
tool not be modied and/or used for any
application other than that for which it was designed. If you have any questions relative to its application, do not use the equipment until you have consulted us and we have advised you.
1. DO NOT OPERATE THE dust collector
when tired, distract ed, or under the effects of drugs, alcohol or any medication that
impairs reexes or alertness.
2. THE WORKING AREA SHOULD be well lit,
clean and free of debris.
3. KEEP CHILDREN AND VISITORS at a
safe distance when the dust collector is in operation; do not permit them to operate the dust collector.
4. CHILDPROOF AND TAMPER PROOF your
shop and all machinery with locks, master electrical switches and switch keys, to prevent unauthorized or unsupervised use.
5. STAY ALERT! GIVE YOUR work your
undivided attention. Even a momentary distraction can lead to serious injury.
6. FINE PARTICULATE DUST IS a
carcinogen that can be hazardous to health. Work in a well-ventilated area and wear face, eye, ear, respiratory and body protection devices.
7. DO NOT WEAR LOOSE clothing, gloves,
bracelets, necklaces or other jewelry while the dust collector is in operation. Wear protective hair covering to contain long hair and wear non-slip footwear.
8. DO NOT INSERT HANDS, ngers or any
foreign objects into ventilation inlet and outlet openings.
!
6
ENGLISH
9. DO NOT OPERATE THIS machine without
either a lter bag properly installed on the
unit.
10. CLEAN THE FILTER BAGS on a regular
basis and replace as needed.
11. DO NOT HANDLE THE electrical plug with
wet hands.
12. DO NOT USE THIS unit outdoors, on or
near wet surfaces.
13. ALWAYS TURN ON THE dust collector
before starting the dust producing machine. Always turn off the dust producing machine before turning off the dust collector.
14. DO NOT VACUUM ANYTHING that is
burning, smoking or smoldering such as cigarettes,matches or hot ashes.
15. DO NOT VACUUM OR use this dust
collector near ammable or combustible
liquids, gases, gasoline or other fuels,
lighter uid, cleaners, oil or solvent based paints, natural gas, hydrogen or explosive
dusts like coal dust,magnesium dust, grain dust or gun powder.
16. DO NOT OPERATE THE unit until a dust
hose is installed onto the hose inlet.
17. NEVER LEAVE THE MACHINE
unattended while it is running or with the power on.
18. TO AVOID HEALTH HAZARDS from
vapors or dusts, do not vacuum toxic
material.
19. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES. Use of accessories
NOT recommended by GENERAL
®
INTERNATIONAL may result in a risk of injury or damage to the machine.
20. ALWAYS DISCONNECT THE UNIT from the power source before servicing, performing any maintenance or repairs, when changing bags or hoses, or if the machine will be left unattended.
21. MAKE SURE THAT THE switch is in
the“OFF”position before plugging in the
power cord.
7
ENGLISH
14102811
22. MAKE SURE THE TOOL is properly
grounded. If equipped with a 3-prong plug, it should be used with a threepole receptacle. Never remove the third prong.
23. DO NOT USE THIS dust collector for
any purpose other than its intended use. If used for other purposes,GENERAL
®
INTERNATIONAL disclaims any real or implied warranty and holds itself harmless for any injury,which may result from that use.
24. IMPORTANT NOTICE: SOUND LEVEL-
the sound level of this machine is rated
at approximately 80 dB during operation.
Make sure that adequate hearing protection is used and that the overall sound level within the working environment is taken into consideration.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
1. BEFORE CONNECTING THE MACHINE
to the power source, verify that the voltage of your power supply corresponds with
the voltage specied on the motor I.D.
nameplate. A power source with greater voltage than needed can result in serious injury to the user as well as damage to the
machine. If in doubt, contact a qualied
electrician before connecting to the power source.
2. THIS TOOL IS FOR indoor use only. Do
not expose to rain or use in wet or damp
locations.
GROUNDING INSTRUCTIONS
In the event of an electrical malfunction or short circuit, grounding reduces the risk of electric shock. The motor of this machine is wired for 120 V single phase operation and is equipped with a 3-conductor cord and a
3-prong grounding plug to t a grounded type
receptacle B. Do not remove the 3rd prong
(grounding pin) to make it t into an old 2-hole wall socket or extension cord. If an adaptor
plug is used C, it must be attached to the metal screw of the receptacle.
8
ENGLISH
NOTE: The use of an adaptor plug is illegal in some areas, including Canada. Check your local codes. If you have any doubts or if the supplied plug does not correspond
to your electrical outlet, consult a qualied
electrician before proceeding.
CIRCUIT CAPACITY
Make sure that the wires in your circuit are capable of handling the amperage draw from your machine, as well as any other machines that could be operating on the same circuit. If
you are unsure, consult a qualied electrician.
If the circuit breaker trips or the fuse blows regularly, your machine may be operating on a circuit that is close to its amperage draw capacity. However, if an unusual amperage
draw does not exist and a power failure still occurs, contact a qualied technician or our
service department.
EXTENSION CORDS
If you nd it necessary to use an extension
cord with your machine, use only 3-wire
extension cords that have 3-prong grounding
plug and a matching 3-pole receptacle that accepts the tool’s plug. Repair or replace a
damaged extension cord or plug immediately.
Make sure the cord rating is suitable for the amperage listed on the motor I.D. plate. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The accompanying chart shows
the correct size extension cord to be used
based on cord length and motor I.D. plate amp rating.
Amp
Rating
Total Extension Cord Length
Feet Meters Feet Meters Feet Meters Feet Meters
25 8 50 15 100 30 125 40
3-10 18 ga. 16 ga. 14 ga. 14 ga.
10.1 - 12 16 ga. 16 ga. 14 ga. 14 ga.
12.1 - 16 14 ga. 12 ga. Not Recommended
Use only UL or CSA approved extension cords
If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the number, the heavier the gauge.
9
ENGLISH
14102811
WARNING! The warnings, cautions, and instructions detailed in this manual cannot cover all possible conditions and situations that occur. It must be understood by the operator that COMMON SENSE AND CAUTION ARE FACTORS that cannot be built into this product, but MUST BE SUPPLIED BY THE OPERATOR.
PACKAGE CONTENTS
Carefully remove the contents of the carton. Check that all the items listed below are there
and undamaged (g.1 & 2).
NOTE: please let your local General International distributor know immediately about any missing or damaged items.
A Filter bag support B Filter bag C Belt clamp (1 of 2) D Impeller / separator assembly E Belt clamp (1 of 2) F Dust collection bag G Base
!
H Cross brace I Hose tting J Hose clamp (2) K Hose L Vertical support (2) M Short carriage bolts (4) N Nuts (8) O Long carriage bolts (4)
10
ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
11
ENGLISH
14102811
ASSEMBLY
WARNING! Serious personal injury could
occur if you connect the machine to the power source before you have completed the setup process. Do not hook up the machine to a power source until instructed to do so.
1. TAKE THE IMPELLER / SEPARATOR
assembly (D).
2. REMOVE THE NUTS AND attach the
vertical supports (L) to the bolts where indicated (g 3).
3. RE-FASTEN THE NUTS THAT were
removed in 2 above (g.5).
4. INSTALL THE CROSS BRACE (H) using
the 4 short carriage bolts (M) and nuts (N)
(g 6).
!
12
ENGLISH
5. FASTEN THE VERTICAL SUPPORTS to the base using the long carriage bolts (O) and nuts (N) (g 7).
6. ATTACH THE FILTER BAG (B, g 8) with
a belt clamp (C, g 8) and hang it from the
support arm.
CAUTION: Use caution and wear gloves when handling metal parts such as the belt clamps, which can cut if handled carelessly.
7. ATTACH THE COLLECTION BAG with a belt clamp (g 9).
8. ATTACH THE HOSE (K, g 10) to the bottom of the impeller / separator assembly (D) with a hose clamp (J).
9. FASTEN THE HOSE FITTING (I, g11) to the other end of the hose (K) with a hose clamp (J).
13
ENGLISH
14102811
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION: Always turn on the dust
collector before starting your dust-producing machinery and always stop the dust­producing machinery before turning off the dust collector.
BEFORE STARTING
1. To minimize airborne dust make sure that
all hoses, ttings and clamps are secure
and airtight.
2. For maximum system efciency,make sure
a cover is installed on any unused hose inlet openings.
3. Never operate the machine without the
lter bag and the collection bag properly
installed.
4. The sound level of this machine is rated at
approximately 80-85 db during operation.
Make sure that adequate hearing protection is used and that the overall sound level within the working environment is taken into consideration.
CAUTION: Make sure the switch is in the “OFF” position before plugging in the power cord.
MAINTENANCE & SERVICING
WARNING! Make sure the switch is in
the “off” position and unplug the unit from the power source before performing any maintenance.
This machine operates on 120 V; if you suspect any electrical problems call a
qualied electrician to do the verication of the
electrical circuit or the machine. If you need
!
14
ENGLISH
further help with your dust collector contact your General® International distributor or our Technical Service Department at 1-888-949-
1161.
All bearings are sealed and permanently lubricated. No further lubrication is needed.
Periodically inspect all hardware, ttings and fasteners that may have loosened due to vibration - retighten as needed.
Keep the outside of the unit clean and wipe
off excessive dust or dirt with a dry rag.
Clean the lter bag on a regular basis and replace as needed.
Periodically inspect inside all pipes,
ttings, hoses, blast gates, and connectors
for accumulated dust build-up or other obstructions, and clean as needed. Remove sections and vacuum or manually remove debris as needed.
Check and if necessary replace all damaged parts or components.
Do not operate with a damaged canister
lter - replace damaged lter immediately.
Periodically inspect the power cord and plug for damage. If necessary, replace the
power cord and plug at the rst signs of
visible damage.
Use only recommended parts and accessories. The use of parts or accessories NOT recommended by GENERAL
®
INTERNATIONAL may result in a risk of injury or damage to the machine.
CLEANING OR REPLACING THE COLLECTOR BAG
NOTE: Depending on your needs, shop
situation and local regulations, collections bags can be emptied and re-used or disposed of (with their contents) and replaced with a new bag.
1. Turn off and unplug the machine.
15
ENGLISH
14102811
2. Unclip the bag clamp and remove the bag from the machine.
3. Empty the bag (or simply dispose of the bag and its contents and replace with a new bag) disposing of the contents in a safe and responsible manner that complies with all local codes and regulations regarding waste disposal.
4. Re-install the bag and re-attach the clamp.
CLEANING OR REPLACING THE FILTER BAG
TIP/HINT: To avoid potentially costly
down-time, consider keeping a spare lter
bag on-hand and nearby for use if needed.
After a period of time, depending on the
frequency of use, the lter bag may become clogged and affect airow as well the overall efciency of the unit. Should you notice a drop in the efciency or performance of the unit, it
may be a sign that it is time to clean
the lter bag. If so, proceed as follows:
1. Turn off and unplug the machine.
2. Unclip the belt clamp and remove the bag from the machine.
3. Clean the dust from inside the lter bag using a vacuum.
4. For extreme cases, after the initial cleaning
with a vacuum, turn lter bag inside out
and vacuum a second time, laying the
bag on a at hard surface (such as a table
or workbench) and slowly passing the vacuum nozzle over the entire surface area.
5. Reinstall the bag and reattach the clamp.
NOTE: Filter bags can also be machine washed (gentle cycle only) in cold or warm water. Do not use hot water or detergent. Make sure the bag has completely dried
before reinstalling on the machine. Make sure to remove the belt clamp from the bag before washing!
BT8010 man v.1410281
Modèle #
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE
DEPUIS
Aspirateur
de poussière
BT8010
CARACTÉRISTIQUES
● Base mobile et cadre en acier robuste avec des roues et tuyau en PVC :
● Sac collecteur transparent permettant de visualiser l’accumulation de poussière
● Sac de ltration supérieur en tissu
● Boyau d’extraction de
poussière exible inclus
SPÉCIFICATIONS
● Moteur : 120 V ~ 60 Hz 550 W
● Vitesse : 3 450 tr/min
● Diametre de l’entrée du collecteur : 100 mm (4 po)
● Capacité : 677 cfm (1 150 m
3
/h)
● Boyau d’extraction de poussière : 2 m (78 ¾ po)
● Homologuée ETL
● Poids net : 55 lb (25 kg) :
17
FRANÇAIS
14102811
NOUS VOUS REMERCIONS
d’avoir choisi l’aspirateur de poussière, modèle BT8010 de General International. Cette machine a été soigneusement testée
et inspectée avant de vous être expédiée,
et moyennant une utilisation et un entretien
adéquats, elle vous procurera un service able pendant de nombreuses années. An d’obtenir
un rendement optimal et une utilisation sans problème, et d’optimiser votre investissement, veuillez prendre le temps de lire ce manuel avant d’assembler, d’installer et d’utiliser la machine.
Ce manuel vise à vous familiariser avec l’utilisation sécuritaire, les fonctions élémentaires et les caractéristiques de cette scie ainsi qu’avec le réglage, l’entretien et
l’identication de ses parties et composantes.
Il n’est pas conçu pour remplacer un enseignement théorique sur le travail ni pour offrir à l’utilisateur une formation en la matière. En cas de doute concernant la sécurité d’une opération ou d’une procédure, demandez
l’aide d’une personne qualiée avant
d’entamer le travail. Une fois que vous avez lu ces instructions,
conservez ce manuel aux ns de consultation
ultérieure.
GARANTIE DE GENERAL® INTERNATIONAL
Toutes les composantes des machines de General® International sont soigneusement inspectées durant chacune des étapes de production, et chaque unité est inspectée en profondeur une fois l’assemblage terminé.
GARANTIE STANDARD LIMITÉE DE 2 ANS
En raison de son engagement envers la qualité et la satisfaction du consommateur, General® International accepte de réparer ou
18
FRANÇAIS
de remplacer toute pièce qui, suite à l’examen,
se révèle défectueuse quant aumatériel et
au ni d’exécution pour une période de 2
ans (24 mois) suivant la date d’achat. Pour se prévaloir de la garantie, l’acheteur doit retourner toutes les pièces défectueuses port payé à General® International. Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General® International annuleront la garantie.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ:
L’information et les caractéristiques présentées dans ce manuel se rapportent à la machine telle qu’elle est sortie de l’usine au moment de mettre sous presse. En raison de son souci d’amélioration constante, General International se réserve le droit de
modier des composantes, des pièces ou des
caractéristiques de la machine si cela est jugé nécessaire, sans préavis et sans obligation
d’effectuer ces modications sur les machines
déjà vendues.On prend soin de s’assurer à l’usine que les caractéristiques et l’information présentées dans ce manuel correspondent à la machine avec laquelle il est fourni. Toutefois, en raison de commandes spéciales
et de modications réalisées “hors de l’usine,”
une partie ou la totalité de l’information contenue dans ce manuel peut ne pas s’appliquer à votre machine. De plus, comme il se peut que plusieurs générations de ce modèle de la machine et plusieurs versions de ce manuel soient en circulation, il est possible que ce manuel ne décrive pas
exactement votre machine si vous possédez
une version antérieure ou ultérieure. Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez communiquer avec votre détaillant ou notre ligne de soutien technique et mentionner le numéro de modèle et de série de votre
machine an d’obtenir des éclaircissements.
DEMANDE DE RÉCLAMATION
Pour présenter une demande de réclamation en vertu de notre Garantie Standard Limitée de 2 ans, composante ou machinerie défectueuse doit être retournée, port payé,
19
FRANÇAIS
14102811
à General® International, ou encore à un distributeur, un centre de réparation ou tout autre emplacement situé près de chez vous et désigné par General® International. Pour plus d’informations ou si vous avez besoin d’aide pour remplir une demande de réclamation, contactez notre département de service au 1-888-949-1161. Une copie de la preuve d’achat originale ainsi qu’une lettre (un formulaire de réclamation de garantie peut vous être fourni sur demande par General® International ou par
un distributeur agréé) spéciant clairement
le modèle et le numéro de série de l’unité (si applicable), et faisant état de la plainte ou du défaut présumé, doivent être jointes au produit retourné.
CONDITIONS ET EXCEPTIONS:
Cette couverture ne s’applique qu’au premier acheteur. Un enregistrement préalable de la arantie n’est pas requis. Par contre, une preuve d’achat – soit une copie du coupon de
caisse ou du reçu original, sur lequel gurent la date et le lieu d’achat ainsi que le prix payé
– doit être fournie lors de la réclamation. La Garantie ne couvre pas les défaillances,
bris ou défauts qui, après examen par
General® International, sont considérés comme étant directement ou indirectement causés par ou résultant de: une utilisation incorrecte, un entretien inadéquat ou l’absence d’entretien, un usage inapproprié ou abusif, la négligence, un accident, des dommages survenus durant la manutention ou le transport, ou encore l’usure normale ou la détérioration des pièces et composantes considérées, de façon générale, comme étant des consommables. Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General® International annuleront toute garantie.
20
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES
LISEZ toutes les instructions avant
l’utilisation nous vous recommandons
fortement de ne pas modier cet outil et de ne pas l’utiliser à d’autres ns que celle pour
laquelle il a été conçu. si vous avez des questions quant à son emploi, ne l’employez pas tant que vous n’aurez pas obtenu de réponse de notre part.
1. N’UTILISEZ PAS LE CAPTEUR de
poussière lorsque vous êtes fatigué, distrait ou sous l’effet de la drogue, de l’alcool ou de tout médicament susceptible d’altérer
les réexes ou la vigilance.
2. L’AIRE DE TRAVAIL DOIT être bien
éclairée, propre et exempte de débris.
3. TENEZ LES ENFANTS ET les visiteurs
à l’écart lorsque vous utilisez le capteur de poussière; ne leur permettez pas de l’utiliser.
4. EMPÊCHEZ LES ENFANTS ET les
utilisateurs non autorisés ou non supervisés de se servir de votre atelier et des machines qui s’y trouvent à l’aide de cadenas, d’interrupteurs électriques
principaux et d’interrupteurs à clé.
5. SOYEZ VIGILANT! CONCENTREZ-VOUS SUR votre travail. Un instant d’inattention
peut entraîner des blessures graves.
6. LES FINES PARTICULES DE poussière sont cancérigènes et peuvent présenter un danger pour la santé. Travaillez dans un endroit bien aéré. Portez des dispositifs de
protection pour les yeux, les oreilles, les
voies respiratoires et le corps.
!
21
FRANÇAIS
14102811
7. NE PORTEZ PAS DE vêtements amples,
de gants, de bracelets, de colliers ou
autres bijoux lorsque vous utilisez le capteur de poussière. Attachez et connez vos cheveux dans un couvre-tête s’ils
sont longs, et portez des chaussures antidérapantes.
8. N’INTRODUISEZ JAMAIS VOS MAINS,
vos doigts ou tout autre corps étranger dans les ouvertures de ventilation.
9. N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE sans
avoir préalablement installé un sac ou une
cartouche de ltration.
10. NETTOYEZ RÉGULIÈREMENT LES SACS de ltration et remplacez-les au
besoin.
11. NE TOUCHEZ PAS AU l d’alimentation ou à l’interrupteur si vos mains sont mouillées
12. N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE à
l’extérieur ni à proximité ou sur une surface
mouillée.
13. DÉMARREZ TOUJOURS LE CAPTEUR de poussière avant de démarrer la machine produisant de la poussière et arrêtez toujours la machine produisant de la poussière avant d’arrêter le capteur de poussière.
14. N’ASPIREZ PAS DE PRODUITS en fusion, ou dégageant de la fumée tels, les cigarettes, les allumettes ou la cendre chaude.
15. N’UTILISEZ PAS CE CAPTEUR de
poussière à proximité de produits combustibles ou inammables comme
l’essence, la gasoline et autres combustibles, l’essence à briquet, les nettoyants à peinture, les peintures à base d’huile ou de solvant, le gaz naturel,
l’hydrogène, ni à proximité des poussières explosives, telles que pous sières de
charbon, de magnésium, de grains ou poudre à fusil.
22
FRANÇAIS
16. NE DÉMARREZ PAS CETTE machine
sans avoir préalablement installé un boyau sur la bouche d’aspiration.
17. NE LAISSEZ JAMAIS LA machine sous
tension ou sans surveillance lorsque vous ne l’utilisez pas.
18. AFIN D’ÉVITER DES PROBLÈMES
de santé respiratoire, n’aspirez pas de
produits toxiques.
19. L’UTILISATION DE PIÈCES ET
d’accessoires NON recommandés par General
®
International peut causer un mauvais fonctionnement de la machine ou entraîner des blessures.
20. DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA MACHINE avant de procéder à l’entretien
courant, de changer des accessoires
tels que les sacs ou les boyaux, de
procéder à la maintenance, au nettoyage,
aux réglages ou réparations, ou encore
si la machine doit être laissée sans surveillance.
21. ASSUREZ-VOUS QUE L’INTERRUPTEUR EST en position
ARRÊT «OFF» avant de brancher la machine.
22. ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE est adéquatement mise à la terre. Si elle
est munie d’une che à trois broches,
celle-ci doit être insérée dans une prise à trois trous. Ne retirez jamais la troisième broche.
23. N’UTILISEZ JAMAIS CE CAPTEUR
de poussière à des ns autres que
celles pour lesquelles il a été conçu. S’il
est utilisé à d’autres ns, GENERAL
®
INTERNATIONAL renonce à toute garantie réelle ou implicite et se dégage de toute responsabilité en cas de blessure résultant d’une utilisation inadéquate de la machine.
24. AVIS IMPORTANT: NIVEAU DE bruit: Le niveau de bruit de la machine est d’environ 80 dB durant l’utilisation. Assurez-vous de porter un protecteur auditif adéquat, en tenant compte du niveau de bruit global dans l’environnement de travail.
23
FRANÇAIS
14102811
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
1. AVANT DE BRANCHER LA machine à la
source d’alimentation, assurez-vous que le voltage du bloc d’alimentation correspond au voltage indiqué sur la plaque
d’identication du moteur. Le branchement
de cette machine à une source d’alimentation ayant un voltage plus élevé
que celui spécié présente des risques
de blessures graves et de dommages à la machine. En cas de doute, adressez-vous
à un électricien qualié.
2. CETTE MACHINE EST CONÇUE pour
être utilisée à l’intérieur seulement. Ne
l’exposez pas à la pluie et ne l’utilisez pas
dans des endroits humides.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
En cas de court-circuit ou de défaillance électrique, la mise à la terre diminue le risque de choc électrique. Le moteur de cette machine est conçu pour un courant de 120 volts, monophasé, et est muni d’un cordon à
trois conducteurs et d’une che de mise à la
terre à trois broches A, s’insérant dans une prise de courant compatible B. Ne retirez pas la troisième broche de mise à la terre de la
che pour l’insérer dans une prise murale ou une rallonge à deux trous. Si une che
d’adaptation est utilisée C, celle-ci doit être
xée sur la vis métallique de la prise.
NOTE: L’utilisation d’un adaptateur n’est pas autorisée dans certaines régions, y
compris le Canada. Vériez les règlements locaux. En cas de doute, ou si la che
fournie n’est pas adaptée à la prise de courant, adressez-vous à un électricien
qualié.
EXIGENCES DU CIRCUIT
Assurez-vous que les ls et le disjoncteur
acceptent le courant demandé par cette machine, de même que par toutes les autres machines pouvant être branchées sur le même circuit. En cas de doute, consultez
24
FRANÇAIS
un électricien qualié. Si vous devez changer
souvent les fusibles, ou si la machine cesse de fonctionner fréquemment, il se peut que votre machine fonctionne sur un circuit électrique trop faible pour ce qui a été prévu lors de sa conception. Par contre, si l’ampérage semble correct et que le moteur cesse de fonctionner à répétition, veuillez
communiquer avec un électricien qualié ou
avec notre service à la clientèle.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Si vous devez utiliser une rallonge, n’utilisez
que des rallonges à trois ls munies d’une che de mise à la terre à trois broches,
avec une prise à trois trous. Remplacez une rallonge endommagée immédiatement. Assurez vous que le calibre du co rdon est adapté à l’intensité du courant électrique
indiqué sur la plaque d’identication du moteur. Une rallonge de calibre insufsant
causera une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique le calibre approprié à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l’intensité nominale inscrite sur la plaque signalétique.
Plus le numéro du calibre est petit, plus le l
est gros.
Longueur totale de la rallonge
Calibre en ampères
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
Pieds
Mètres
25 8 50 15 100 30 125 40
3-10 A calibre18 calibre16 calibre14 calibre14
10.1 ­12 A
calibre16 calibre16 calibre14 calibre14
12.1 ­16 A
calibre14 calibre12 Non recommandé
Utilisez seulement des rallonges homologuées UL ou CSA
25
FRANÇAIS
14102811
AVERTISSEMENT! Les avertissements, les précautions et les instructions discutés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et les situations qui pourraient survenir. L’utilisateur se doit de comprendre que le bon sens ainsi que la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être incorporés dans ce produit, mais peuvent être fournis par l’utilisateur lui­même.
DÉBALLAGE
Retirez soigneusement les composantes de
leur emballage d’expédition. Vériez si tous
les items listés ci-dessous se trouvent dans l’emballage et assurez-vous qu’ils ne sont pas
endommagés (g.1 & 2).
NOTE: Veuillez signaler immédiatement tout item manquant ou endommagé à votre distributeur local General® International.
A Bras de support de sac ltrant B Sac lrant C Ceinture de serrage (1 de 2) D Assemblage ventilateur /
séparateur E Ceinture de serrage (1 de 2) F Sac de récuperation G Base
!
H Entretoise I Raccord J Collier de serrage (2) K Boyau L Tige de support vertical (2) M
Boulons de carrosserie courts (4) N Écrous (8) O
Boulons de carrosserie longs (4)
26
FRANÇAIS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
27
FRANÇAIS
14102811
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT! Vous risquez de
subir de graves blessures si vous branchez
le capteur de poussière à une source
électrique avant d’avoir complété son assemblage. ne pas brancher la machine
avant qu’elle ne soit entièrement assemblée.
1. PRENNEZ L’ASSEMBLAGE VENTILATEUR / SÉPARATEUR (D).
2. DÉSERRER LES ÉCROUS(L) ET attachez les tiges de support vertical aux boulons indiqué dans g 3.
3. SERRER LES ÉCROUS QUI était déserré en 2 (g.5).
4. MONTER L’ENTRETOIS (H) UTILISANT les 4
boulons de carrosserie courts
(M) les
écrous (N) (g 6).
!
28
FRANÇAIS
5. ATTACHEZ LES TIGES DE support vertical
à la base avec les boulons de carrosserie long (O) et les écrous (N) (g 7).
6. FIXEZ LE SUPPORT DU sac de ltration
dans les trous de tambour. Glissez la ceinture de serrage dans l’ouverture du
sac de ltration jusqu’à ce que l’extrémité
du collier sorte par l’ouverture opposée. Mettez le rebord du sac sur le contour supérieur du tambour. Utilisez la ceinture du sac pour maintenir le sac en place sur le tambour.
MISE EN GARDE: Manipulez les pièces
de métal comme les ceintures de sac avec
précaution et portez des gants an d’éviter
les risques de coupure.
7. ATTACHEZ LE SAC DE récupération à la
portion inférieure du tambour, à l’aide de la seconde ceinture de serrage, (g 9).
8. ATTACHEZ LE BOYAU (K, g 10) à
l’orrice à la partie basse de l’assemblage ventilateur / séparateur (D) avec un des colliers de serrage (J).
9. ATTACHEZ LE RACCORD (I, g11) à
l’autre coté du boyau (K) avec un des colliers de serrage (J).
29
FRANÇAIS
14102811
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
MISE EN GARDE: Toujours mettre le
capteur de poussière en marche avant votre
machine à bois, et toujours arrêter la ou les machines à bois avant d’arrêter votre
capteur de poussière.
AVANT DE DÉMARRER
1. An de réduire la quantité de poussière dans l’atelier, assurez-vous que tous les
boyaux et colliers de serrage sont bien
installés et bien étanches.
2. Pour un rendement efcace, assurez-vous qu’un couvercle est installé sur toute entrée d’air non-utilisée.
3. Ne faites jamais fonctionner le capteur de
poussière si une cartouche de ltration
et un sac de récupération n’y sont pas installés; assurez-vous qu’ils sont bien installés avant de mettre le capteur de poussière en marche.
4. Le niveau de bruit de cette machine est d’environ 80-85 db durant son fonctionnement. Assurez-vous de porter un protecteur auditif adéquat, en prendant en considération le niveau de bruit global de l’environnement de travail.
MISE EN GARDE: Assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de brancher le cordon d’alimentation.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! assurez-vous de
mettre l’interrupteur en position arrêt “off”,
puis débranchez le capteur de poussière de
la source d’alimentation avant de procéder à son entretien.
!
30
FRANÇAIS
Cettemachine fonctionne sur un circuit de 120 V. Si vous détectez unmauvais fonctionnement du système électrique,
communiquez avec un électricien qualié et demandez qu’une vérication soit effectuée.
Pour avoir plus d’information ou des conseils au sujet de votre capteur de poussière, communiquez avec votre distributeur General® International ou avec notre département de soutien technique au: 1-888-949-1161.
Tous les coussinets sont lubriés à
vie et scellés. Aucune lubrication
supplémentaire n’est requise.
Examinez régulièrement tous les éléments
de xation car, avec le temps, les
vibrations causées par le fonctionnement de la machine peuvent entraîner le desserrement progressif des éléments de
xation. Resserrez-les au besoin.
Afin de réduire les particules de poussière dans l’air ambiant de l’atelier, examinez
régulièrement tous les colliers de serrage de vos conduits de ventilation.
L’extérieur de cette machine doit être gardée propre. Essuyez la machine à l’aide d’un chiffon sec.
Nettoyez le sac ltrant régulièrement et remplacez-la au besoin.
Vérifiez régulièrement l’intérieur des conduits, les colliers de serrage, les clapets de fermeture ainsi que tous les
relais an de vous assurer qu’il n’y a pas
d’accumulation de poussières ou de débris. Nettoyez-les au besoin.
Passez l’aspirateur à l’intérieur des conduits ou nettoyez les différentes sections manuellement si nécessaire.
Examinez périodiquement toutes les pièces et composantes, et remplacez-les au besoin si elles semblent endommagées.
Ne faites pas fonctionner la machine si le
sac ltrant est endommagée. Remplacez
le sac avant de réutiliser votre capteur de poussière.
Examinez également le cordon
d’alimentation ainsi que la che électrique.
31
FRANÇAIS
14102811
Remplacez-les au premier signe de dommages. L’utilisation de pièces ou d’accessoires non recommandés par GENERAL® INTERNATIONAL pourrait entraîner des blessures.
VIDANGE OU REMPLACEMENT DU SAC DE RÉCUPÉRATION
NOTE: En fonction de vos besoins,
de l’emplacement de votre atelier et
des règlements locaux ayant trait à la cueillette et à la récupération des matières
recyclables, le sac de récupération des
poussières peut être vidé et réutilisé ou
tout simplement jeté avec son contenu et remplacé par un nouveau sac.
1. Mettez l’interrupteur de la machine en
position d’ARRÊT “OFF”.
2. Desserrez la collier de serrage et retirez le
sac de la machine.
3. Videz le sac (ou disposez du sac et de son
contenu et remplacez par un nouveau sac) et disposez de son contenu de façon sécuritaire et responsable, en tenant
compte des règlements locaux concernant
la cueillette des matières recyclables et des déchets.
4. Réinstallez le sac en place à l’aide du
collier de serrage.
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU SAC FILTRANT
RECOMMANDATION IMPORTANTE:
Ayez toujours à la portée de la main un sac
ltreur supplémentaire; cela vous évitera de
perdre un temps précieux..
À l’usage, des poussières s’accumulent sur la
paroi intérieure du sac, et le sac de ltration
a tendance à se boucher. Cela peut nuire à
l’efcacité du capteur de poussière. Si vous remarquez une diminution de l’efcacité de la ltration, cela peut indiquer qu’il est temps de nettoyer le sac de ltration. Voici la procédure
32
FRANÇAIS
à suivre pour le nettoyage:
1. Mettez l’interrupteur de la machine en
position d’ARRÊT “OFF” et débranchez la
machine.
2. Desserrez la collier de serrage et retirez le sac de la machine.
3. Nettoyez le sac ltreur en passant l’aspirateur sur la partie interne du sac pour enlever les poussières accumulées.
4. Dans certaines situations, après avoir
exécuté un nettoyage de base avec l’aspirateur, tournez le sac ltreur à l’envers
en le déposant sur une surface plane et dure (comme une table ou un établi) et passez l’aspirateur une seconde fois à l’aide de l’embout suceur.
5. Remettez le sac de ltration en place et engagez convenablement le collier de serrage.
REMARQUE: Les sacs ltreurs peuvent
aussi être lavés à la machine (cycle délicat)
dans une eau froide ou tiède (jamais d’eau
chaude). Ne pas utiliser de savon détersif.
Assurez-vous que le sac est complètement
sec avant de le remettre en place sur la machine. Lorsque vous lavez le sac à la machine, assurez-vous d’enlever le collier de serrage avant de mettre le sac dans la machine à laver.
Loading...