give you years of trouble-free, profitable
service. However, no machine is better
than its operator.
Read, understand and follow all safety
warnings and instructions provided with
the product. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Pour français voir la page 11
Para ver el español vea la paginá 21
Page 2
Mini-Rooter Pro®
WARNING! Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury. Replacement
manuals are available upon request at no
charge, or may be downloaded from our website, www.drainbrain.com. Instructional videos
are available for download on our website, and
may be ordered. If you have any questions or
problems, please call General’s customer
service department at 412-771-6300.
Electric shock resulting in death
can occur if you plug this machine
into an improperly wired outlet. If
the ground wire is electrified, you
can be electrocuted by just touching the machine, even when the
power switch is off. A ground fault
circuit interrupter will not protect you
in this situation. Use a UL approved
tester to determine if the outlet is
safe.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Power tools create
sparks which may ignite dust or
fumes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
These instructions are intended to
familiarize all personnel with the safe
operation and maintenance
procedures for the Mini-Rooter Pro.
SAFETY SYMBOLS
This is the safety alert symbol. It is
used to alert you to potential personal
DANGER indicates a hazard with a high level of risk
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard with a medium level of risk
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
Only wear leather gloves. Never
use any other type of glove, such
as cloth, rubber, or coated gloves.
Never grasp a rotating cable with
a rag. These items could become
wrapped around the cable and cause
serious injury.
Always wear safety glasses and
rubber soled, non-slip shoes. Use
of this safety equipment may prevent
serious injury.
Never operate machine with belt
guard removed. Fingers can get
caught between belt and pulley.
Do not overstress cables.
Overstressing cables may cause
twisting, kinking, or breaking of the
cable and may result in serious injury.
CAUTION indicates a hazard with a low level of risk which,
if not avoided, will result in minor or moderate injury.
WARNING
This product can expose you to chemicals including lead,
which is known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov.
2
Page 3
Mini-Rooter Pro®
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or
serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered benches and dark
areas invite accidents.
2. Do notoperate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keepbystanders, children, and visitors away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Grounded tools must be plugged into an outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check with a
qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tool should electrically malfunc-
tion or break down, grounding provides a low resistance path to
carry electricity away from the user.
2. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools
or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outside use an outdoor exten-
sion cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
6. Test the Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) provided with
the power cord to insure it is operating correctly before operating machine. Machine must have a properly functioning ground
fault circuit interrupter on the power cord. GFCI reduces the risk of
electric shock.
7. Extension cords are not recommended unless they are
plugged into a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) found
in circuit boxes or outlet receptacles. The GFCI on the machine
power cord will not prevent electric shock from the extension
cords.
8. Only useproper three-wire extension cords in good condition
which have three-prong grounding plugs and three-pole re-
ceptacles which accept the tool’s plug. Use of damaged, inferior, or other extension cords will not ground the tool. Increases
the risk of electric shock and bodily injury or death.
9. Keep all electric connections dry and off the ground. Reduces
the risk of electric shock.
10. DO NOT touch plugs or tools with wet hands. Reduces the risk
of electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A mo-
ment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
2. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.Con-
tain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
3. Avoid accidental starting.Be sure switch is off before plug-ging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in
tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove adjusting keys or switches before turning the tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the
tool may result in personal injury.
5. Do not overreach.Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
6. Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must
be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
1. Use clamps or other practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to loss of control.
2. Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate for
which it is designed.
3. Do not usetool if switch does not turn it on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
4. Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
Such preventative safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
5. Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
6. Maintain tools with care.Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
7. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts, and any other condition that may affect the tool’s
operation. If damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
8. Only use accessories that are recommended by the manufac-turer for your model. Accessories that may be suitable for one
tool may become hazardous when used on another tool.
Service
1. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified repair
personnel could result in risk of injury.
2. When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or injury.
3
Page 4
Mini-Rooter Pro®
SPECIFIC SAFETY RULES
This is the safety alert symbol. It is used to alert
1. Only wear leather gloves. Never use any other type of glove,
such as cloth, rubber, or coated gloves. Never grasp a rotating
cable with a rag. These items could become wrapped around the
cable and cause serious injury.
2. Never operate machine with belt guard removed. Fingers can
get caught between belt and pulley.
3. When using power cable feed never operate machine without Guide Tube in place. Can result in significant hand injury.
4. Do not overstress cables. Keep leather-gloved hand on the cable for control when machine is running. Overstressing cables
because of an obstruction may cause twisting, kinking, or breaking
of the cable and may result in serious injury.
5. Place the machine at a distance not greater than two feet from the opening. Greater distances can result in cable twisting or
kinking.
6. Machine is designed for ONE-PERSON operation. Operator
must control foot switch and cable.
7. Do not operate machine in reverse (REV). Operating machine
in reverse can result in cable damage and is used only to back
cutting tool out of an obstruction.
8. Keep hands away from rotating drum. Do not reach into drum
unless machine is unplugged. Hand may be caught in the moving
parts resulting in serious injury.
9. Be careful when cleaning drains where cleaning chemicals have been used. Avoid direct contact with skin and eyes. Drain
cleaning chemicals can cause serious burns as well as damage
the cable.
10. Do not operate machine if operator or machine is standing in water. Will increase risk of electrical shock.
11. Wear safety glasses and rubber soled, non-slip shoes. Use of
this safety equipment may prevent serious injury.
12. Before starting each job, check that the cable in the drum is
not broken or kinked, by pulling the cable out and checking
for wear or breakage. Always replace worn out (kinked or bro-
ken) cables with genuine GENERAL replacement cables.
13. Only use this tool in the application for which it was de-
signed. Follow the instructions on the proper use of the machine. Other uses or modifying the drain cleaner for other applica-
tions may increase risk of injury.
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
Electric shock resulting in death can occur if you
plug this machine into an improperly wired outlet. If
the ground wire is electrified, you can be electrocuted
by just touching the machine, even when the power
switch is off. A ground fault circuit interrupter will not
protect you in this situation. Use a UL approved tester to
determine if the outlet is safe.
Do not overstress cables. Overstressing cables may
cause twisting, kinking, or breaking of the cable and may
result in serious injury.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
Your machine is equipped with a ground fault circuit interrupter, which
protects you against shock if a short circuit should occur. Check that
receptacle is properly grounded. Test the GFCI before each use.
1. Plug into 120-volt receptacle.
2. Push test button. Indicator light will go out and power to machine
should cut off.
3. If light does not go out when test button is pushed, DO NOT USE THE MACHINE until proper repairs can be made.
4. To restore power after test, push reset button. With the reset button depressed, if the machine doesn't start, stops while running, or
if the operator experiences a mild shock, DO NOT USE THE MA-CHINE! Tag the machine out of service and take it to a motor
repair center or return it to the factory for repairs.
THE SECTION OF CORD BETWEEN THE WALL PLUG
AND THE GFCI IS NOT IN THE PROTECTED CIRCUIT.
FEATURES
Handle
Drum
Motor Switch
Belt Guard
V-Belt
Wheels
Cable
NOTE: Do not operate machine if warning labels on the switch box
and power cord are missing or illegible.
Cable Application Chart (Table 1)
Cable
Size
1/2" 3" to 4"
3/8" 2" to 3"
*5/16"
*1/4"
*The 1/4” and 5/16” diameter cables are for use with the J-Drum.
4
Pipe
Size
1-1/2"
to 2"
1-1/4"
to 2"
Typical
Applications
Roof Stacks and Small Floor Drains
(No roots)
Roof Stacks, Laundry Lines & Small
Drains
Sinks, Basins & Small Drains 50 ft.
Small Lines, Tubs & Shower Drains 50 ft.
Female
Connector
Capacity
Cutter
Max.
50 ft.
75 ft.
Page 5
Cutter Application Chart (Table 2)
Cutter Cat. # Typical Applications
Cutters for 3/8” and 1/2”Cables
Arrow
Head
Boring
Gimlet
1-1/2”
U-Cutter
2” Side Cutter
Blade
Note: There are no fixed rules for what cutter to use. If one tool does
not take care of a stoppage, simply try another.
AH
BG
1-1/2UC
2SCB
Starting tool, ideal for cutting
and scraping.
Starting tool, to remove loose
objects.
Finishing tool, works well in
grease stoppages.
Finishing tool, for scraping
inside edges of pipe.
Mini-Rooter Pro®
NOTE: It may be helpful to hold the retaining cap with needle nose
pliers while tapping it with the hammer.
Handle Assembly
1. Slide lock washer onto handle bolt.
2. Slide bolt through the hole in the frame from the inside, and then
through the handle.
3. Thread the knob onto the bolt to secure the handle.
4. Tighten the knob firmly when rolling the machine. Loosen and fold
handle when storing machine.
OPERATING INSTRUCTIONS
Set-Up
MAKE SURE THE MOTOR SWITCH IS IN
THE ‘OFF’ POSITION!
ASSEMBLY
Wheel Assembly
1. Place a wheel retaining cap on a solid surface, open side up.
Place the end of the axle into the open end of the cap, and tap the
other end of the axle with a hammer or mallet to secure the cap to
the axle.
2. Slide one washer over the end of the axle, then one wheel (with
the recessed side toward the retaining cap), then a second
washer. Slide to the retaining cap.
3. Insert the free end of the axle/wheel assembly through the holes
at the back of the Mini-Rooter Pro frame so that the wheel assembly is pressed tightly against one side of the frame, and the end of
the axle protrudes from the other side of the frame.
1. Place machine within approximately two feet (.6m) of drain open-
ing. If you can’t place the machine this close to the drain opening,
run the cable through a metal guide tube to prevent cable whipping.
2. Position the foot pedal for easy accessibility.
The machine is designed for one-person
operation. Be sure you can quickly remove
your foot from the pedal in an emergency.
3. Be sure the motor switch is in the off position.
4. Select the proper cutting tool (See Cutter Application Chart—Table
2). A good tool to start with is the Arrow Head or Boring Gimlet.
After the line is opened, follow with larger blades, which scrape
the inside edges of the pipe, assuring a real cleaning job.
5. Insert the cutter into the female connector at the end of the 3/8" or
1/2" cable and tighten the connecting screw and lock washer firmly
in place.
Operation
1. Begin by pulling the cable from the drum/cage and sliding it into
the drain as far as it will go.
2. Move the motor switch to the forward position.
3. With both hands (wearing leather gloves) on the cable, depress
the air foot pedal to start machine.
4. Feed the cable into the line and against the obstruction with a firm,
even pressure. Adjust the feeding rate to the resistance met. Do
not force the cable – let the cutter do the work. The job won’t get
done any faster and you could damage the cable.
4. Tip the Mini-Rooter Pro onto its side, toward the newly secured
wheel.
5. Slide a washer, then the other wheel (recessed side up), then
another washer over the axle.
6. Place the other wheel retaining cap over the end of the axle and
tap it with a hammer or mallet until it’s secure.
DO NOT USE TOO MUCH FORCE –
LET THE CUTTER DO THE WORK.
5. Don't leave too much slack in the cable since this will cause whipping. If the cable starts to bend or build up too much twist, release
pressure on the foot pedal and rotate the drum in the opposite
direction to relieve the twist on the cable. Push any excess cable
back into the drum and then continue.
DO NOT ALLOW TOO MUCH SLACK IN THE CABLE
BETWEEN MACHINE AND DRAIN OPENING SINCE
THIS CAN CAUSE CABLE WHIPPING.
5
Page 6
Mini-Rooter Pro®
6. If you're having trouble getting around tight bends, try putting the
machine in reverse while applying steady pressure. (If using
Power Cable Feed, putting motor in reverse will cause the feed
control lever to operate opposite of normal.) Note: If your machine
is equipped with a momentary contact reverse switch, you must
hold the switch in position when operating the machine in reverse.
Don't run motor in reverse for more than a few seconds at a
time as this could cause tangling in the drum or kinking.
7. If you still can't get around the bend, you're probably using too
large a cable. Switch to a 3/8" diameter cable, or even a smaller
one if necessary. (See Cable Application Chart—Table 1)
8. When the cable reaches the stoppage, allow the cable to progress
forward slowly, chewing into the stoppage as it goes. This slow
forward movement will reduce stress on the cable while doing a
more thorough cleaning job. A back and forth action often works
best.
POWER CABLE FEED
(Optional. Cat. # PO-MR)
The variable speed Power Cable Feed is designed for use with 3/8”
and 1/2” cables. If the feed was purchased separately, see “How to
Install Power Cable Feed.”
1. Be sure you have read and understand the instructions for manual
feed before using the Power Cable
Feed. Misuse of the feed can result
in severe damage to the cable.
2. Put the feed control handle in the
neutral position. Then, loosen the
feed pressure knob and pull three
feet of cable from the drum/cage.
3. Slide the guide tube (Cat. # MR-GT) over the cable and snap the
tube into place on the feed spout. (Be sure to remove the cutter
and connecting screw from the female connector first. Reattach
desired cutter to cable after guide tube is attached to feed.)
4. Place machine within approximately two feet of drain opening. Be
sure the Mini-Rooter Guide Tube (MR-GT) is in place. If you can’t
place the machine this close to the drain opening, run the cable
through the optional Guide Tube Extension (GTE) or a metal guide
tube to prevent cable whipping.
WHEN USING THE POWER CABLE FEED
NEVER OPERATE MACHINE WITHOUT THE GUIDE
TUBE IN PLACE!
Feed Pressure Knob Feed Control Lever
Hint: It's often helpful to have a small stream of water running in the
line to wash the cuttings away while the machine is in operation and
after.
9. Be careful not to let the cutter get caught in the stoppage as you
work through it. This can cause kinking and breaking of the cable.
When you feel the cable starting to twist in your hands, stop the
machine and pull back on the cable. This will free the cutter from
the obstruction. Then allow the cable to move forward slowly into
the stoppage. Remember, no cutting takes place when the blades
stop turning.
10. After the line has been opened, retract the cable. Make sure the
motor switch is in the forward position. This is important to prevent the cable from tangling in the drum or in the line.
DO NOT USE REVERSE TO PULL THE CABLE OUT
OF THE DRAIN. RUNNING MACHINE IN REVERSE
CAN CAUSE THE CABLE TO TANGLE IN THE DRUM.
11. When the cutter is near the drain opening, take your foot off the
pedal to stop drum rotation. Never retract the cutter from drain
while cable is rotating. The cable could whip and cause serious
injury.
Reverse
Neutral
Forward
5. Tighten the knob at the top of the Power Cable Feed so that the
feed roller presses against the cable. Be sure not to over tighten
since this could cause excess cable wear. Note: The Power Cable
Feed is designed for use with 3/8” and 1/2” cables only.
Note: In operation, use the least pressure possible to get the job
done in order to minimize wear on the feed and cable.
6. The feed lever controls the feeding rate and direction of the cable.
Move the lever down to feed the cable out of the drum. The further
the lever is moved downward, the faster the cable will feed out.
Move the lever up to retract the cable into the drum. When the
lever is in the middle (neutral) position, the cable will spin in place.
7. Move the motor switch to the forward position. Then, with a
gloved hand on the guide tube, depress the air foot pedal to start
machine.
6
Page 7
Mini-Rooter Pro®
8. Feed the cable into the line and against the obstruction with a firm,
even pressure. Adjust the feeding rate to the resistance met. Do
not force the cable – let the cutter do the work. The job won’t get
done any faster and you could damage the cable.
DO NOT USE TOO MUCH FORCE –
LET THE CUTTER DO THE WORK.
9. Don't leave too much slack in the cable since this will cause whipping. If the cable starts to bend or build up too much twist, release
pressure on the foot pedal and rotate the drum in the opposite
direction to relieve the twist on the cable. Push any excess cable
back into the drum and then continue.
DO NOT ALLOW TOO MUCH SLACK IN THE CABLE
BETWEEN MACHINE AND DRAIN OPENING SINCE
THIS CAN CAUSE CABLE WHIPPING.
10. When the cable reaches stoppage, put the feed in neutral. Then
allow the cable to progress forward slowly, chewing into stoppage
as it goes. This slow movement will reduce stress on cable while
doing a more thorough cleaning job. A back and forth motion often
works best.
11. Move the feed lever to the reverse position (upward) to retract the
cable. If more pulling power is required, the motor may be put in
reverse and the feed lever moved downward to forward position.
12. After the line has been opened, retract the cable by moving the
feed lever up. Make sure the motor switch is in the forward position. This is important to prevent the cable from tangling in the
drum or in the line.
DO NOT RUN MOTOR IN REVERSE FOR MORE THAN A
FEW SECONDS AT A TIME SINCE THIS COULD CAUSE
THE CABLE TO KINK OR TANGLE IN THE DRUM.
13. When the cutter is near the drain opening, take your foot off the
pedal to stop drum rotation. Never retract the cutter from drain
while cable is rotating. The cable could whip and cause serious
injury.
IF CABLE TANGLES IN DRUM
This is almost always caused by using too much pressure when feeding the cable, or by feeding the cable while running the machine in
reverse. To untangle, rotate drum in opposite direction. This will usually get the cable to lie in the drum properly
If cable has become badly tangled, which shouldn’t happen when
machine is used properly, it can be straightened out by removing the
distributor tube from the drum. To do this:
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE INSTALLING CABLES OR DRUMS!
1. Loosen the four bolts that hold the distributor tube cone on the
front of the drum.
2. Pull the cone and distributor tube forward, then pull the tangled
portion of the cable out of the drum.
3. After the cable has been straightened out, slide the distributor tube
and cone back along the cable until it can be repositioned and
bolted to the front of the drum.
4. Then, push the excess cable back into the drum.
HOW TO REMOVE DRUM FROM MACHINE
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE INSTALLING CABLES OR DRUMS!
1. Push down on the spring-loaded motor and slide the V-Belt off the
back of the drum.
2. Reach behind the drum and locate the drum-retaining latch. Pull
the latch to release the drum shaft, then pull the drum forward off
of the machine.
3. To install the drum, simply slide drum onto machine. The latch will
lock automatically.
4. Remove the belt guard by loosening retaining knob on top. Position the V-Belt around the drum, then press down on the motor
and slip V-belt onto the pulley. Be sure to reattach the belt guard.
HOW TO INSTALL 3/8" AND 1/2" CABLES IN DRUM
SPECIAL OPERATIONS
IF CABLE GETS CAUGHT IN LINE
The motor can be reversed to free cable if it gets caught in the line.
Use the following procedure:
1. Move toggle switch on motor to reverse position.
2. Wearing leather gloves, pull on cable while the drum is turning in
reverse.
DO NOT RUN MOTOR IN REVERSE FOR MORE THAN A
FEW SECONDS AT A TIME SINCE THIS COULD CAUSE
THE CABLE TO KINK OR TANGLE IN THE DRUM.
3. When the cable is freed, slide excess cable back into drum.
4. Move the toggle switch to the forward position again, and continue
at Step 3 of the Operating Instructions.
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE BE-
FORE INSTALLING CABLES OR DRUMS!
1. There is a socket inside the drum for the back end of the cable.
Rotate the drum so that the socket is at the bottom.
2. Position the distributor tube so that it is pointing downward.
3. Push the cable into the drum until there is
a full loop in the drum.
4. Reach into the drum, grasp the cable,
and bend it into the socket.
5. Remove V-Belt and rotate the drum to the
right, or clockwise, with one hand while
pushing cable into the drum with the
other hand.
NOTE: The cable must lay in the drum in the correct
direction or it will tangle in the drum.
7
Page 8
Mini-Rooter Pro®
HOW TO USE J-DRUM
(Optional. Cat. No. MR-250)
The J-Drum holds 50 feet of 1/4” or 5/16”
cable to be used when you need to clear
smaller 1-1/4” to 2” lines. These cables
have a basin plug head that can be spun
through most strainers. (See Cable Application Chart—Table 1)
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE INSTALLING CABLES OR DRUMS!
1. To install cable, open chuck jaws fully so that cable will pass
through easily.
2. Slide the back end of the cable (opposite to the end with basin
head) through spout and into the drum. The cable will be easier to
install if you bend the last inch of cable at a 45 degree angle.
3. When working through difficult stoppages or tight bends, tighten
the chuck to provide more torque and to prevent the cable from
tangling in the drum.
4. Clean and lubricate chuck regularly to prevent corrosion.
HOW TO INSTALL POWER CABLE FEED
(Optional. Cat. No. PO-MR)
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE INSTALLING POWER CABLE FEED!
1. Put the feed control lever in the
neutral (middle) position, then
loosen the feed tension adjustment
knob until the top feed roller lifts out
of the way.
2. Pull three feet of cable from drum/
cage. Remove cutter and connecting screw from cable.
3. Fully loosen upper clamp knob on the feed support bracket and
snap the clamp over the Mini-Rooter’s upper frame. Center the
feed over the drum spout and slide the cable through the feed
rollers. Then moderately tighten the knob.
4. Loosen the two lower clamp cap screws to allow the clamps to fit
over the lower frame. Note that the “short” clamp half should be
closest to the floor.
5. It may be necessary to loosen and re-adjust the upper tube length
to get the correct fit. Loosen the two set screws in the upper tube
and slide the assembly to get the best fit.
6. When alignment is correct, tighten the lower clamp set screws.
Screws should not be fully tightened. Make snug only so that the
bracket is able to pivot.
7. Fully tighten the upper tube set screws.
8. Test the bracket by loosening the knob and swinging the feed
assembly outward. It should disengage and swing smoothly.
9. Swing the feed assembly back and the clamp should snap into the
locked position. Tighten the knob to secure the feed for operation.
Do not attempt to use or transport the unit unless the upper clamp
knob is tightened.
WHEN USING THE POWER CABLE FEED
NEVER OPERATE MACHINE WITHOUT THE GUIDE
TUBE IN PLACE!
MAINTENANCE
DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE
BEFORE PERFORMING MAINTENANCE!
To keep your machine operating smoothly, it is essential that all bearings and distributor tube bushings be lubricated. Oiling moving parts is
particularly important where machine comes in contact with sand, grit
and other abrasive material.
CABLE MAINTENENCE
To get maximum service from your cables,
be sure that they are clean and well oiled.
This not only provides running lubrication
but greatly extends the life of the cables as
well. Some users periodically pour oil directly into the drum. Then, as the drum
turns, the cables get complete lubrication.
Our SNAKE OIL is ideally suited for this
purpose, since it not only lubricates the
cables, it deodorizes them as well.
POWER FEED MAINTENANCE
Keep feed free of excessive soil and grit. It is recommended that the
feed be flushed with fresh water followed by a light oiling of the moving parts. No disassembly is normally required. Failure to feed can
usually be traced to the following possibilities:
DIRT ACCUMULATION
Over time, dirt can harden enough to stop roller rotation. Flushing with
water followed by liberal oiling can usually restore function. If disassembly is required, proceed as follows:
1. Remove the feed pressure knob, springs and spring plunger. Note
the positioning of these parts to ease re-assembly. The top roller
can now be removed.
2. Remove the snap rings and thrust washers from the bottom housing cylinders. The bottom rollers can now be removed.
3. Re-assembly is done in reverse order.
DAMAGED ROLLER
Excessive use may wear a roller to the point of failure. It is recommended that all three rollers be replaced at the same time (Cat # POMR-703). The replacement roller is an assembly consisting of one
Feed Roller, two Feed Roller Bearings, and two Bearing Spacers.
Note: The Bearing Spacers must be installed between the Carrier
and each Feed Roller Bearing (as illustrated below) in order to
ensure proper operation and to obtain maximum Feed Roller life.
To Replace the Feed Roller Assembly:
1. Remove the Feed Roller Assembly by unscrewing and removing
the Feed Roller Axle.
2. For convenience, the components are assembled and wired together at the factory. Before attempting to install the assembly,
hold the assembly together and remove the wire.
3. While still holding the Feed Roller Assembly together, insert it into
the slot opening of the Carrier.
4. In order to help align the Spacers and Bearings, insert a pencil
point or similar object through the un-threaded end of the Axle
hole in the Carrier. After removing the pencil point, continue to
maintain the alignment of the components.
8
Page 9
Mini-Rooter Pro®
5. The Feed Roller Axle should then be inserted through the same un
-threaded Axle hole and should continue to be guided through the
Spacers and Bearings to the threaded Axle hole on the other side
of the Carrier.
6. Securely tighten the Axle to the Carrier with a 3/16” allen wrench.
TANGLED CABLE
If a cable loops over itself in the drum/cage, it will not feed properly.
Remove and reload the cable to restore function. If the cable kinks, it
is evidence of abuse and results from the use of too much pressure or
use of the wrong size cable for the line. Do not force the cable — let
the cutter do the work.
TROUBLE SHOOTING GUIDE (Table 3)
Problem Probable Cause Solution
Cable kinks or breaks. Operator forcing the cable. Do not force the cable. Let the cutter do the work.
Too much slack between machine
Allow no more than two feet between machine and drain.
and drain.
Cable used in wrong size drain line.
A cable that is too large or too small in diameter for a line is more likely
to kink. (Consult Table 1—Cable Applications.)
Cable exposed to acid. Clean and oil cables regularly.
Cable tangles in drum/cage. Operator forcing the cable. Do not force the cable. Let the cutter do the work.
Machine running in reverse. Do not run the machine in reverse to retract the cable from the drain.
Worn cable. When cable coils wear flat, cable should be replaced.
Do not force cable.
Do not run machine in reverse. Use proper cable size. (Consult Cable
Application Chart—Table 1).
If feed pressure knob is too loose the cable will slip. If it is too tight the
feed rollers will wear prematurely.
9
Page 10
Mini-Rooter Pro®
10
Page 11
®
Mini-Rooter Pro
Manuel d'instructions
Pour canalisations de 1-1/4 à 4 pouces
(30–100 mm)
Votre débouchoir Mini-Rooter Pro est conçu
pour vous procurer de nombreuses années
de service fiable et rentable. Toutefois aucun
appareil ne peut donner son plein rendement
si l'opérateur ne le connaît pas à fond.
Lisez, comprenez et respectez toutes les
consignes de sécurité et instructions fournies
avec ce produit. Le fait de ne pas suivre ces
consignes et instructions risquerait de provoquer une électrocution et/ou des blessures
graves. Conservez ces documents pour future
référence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Page 12
Mini-Rooter Pro®
AVERTISSEMENT ! Lisez attentivement toutes
les instructions. Le fait de ne pas suivre toutes
les instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Des
manuels de rechange peuvent être obtenus gratuitement sur demande, ou téléchargées à partir de
notre site Internet, www.drainbrain.com. Des films
d'instruction peuvent également être téléchargés
de notre site Internet ou nous être commandés. En
cas de question ou de problème, veuillez contacter
le service clientèle de General au 412-771-6300.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
L'appareil doit être branché dans une
prise correctement mise à la terre. À
défaut de suivre ces instructions, il peut
s'ensuivre un choc électrique et la mort.
Si le fil de mise à la terre est électrifié,
vous pouvez être électrocuté par un
simple contact avec l'appareil et ce, mê-
me si l’interrupteur est à Arrêt (Off).
Dans ce cas, le disjoncteur de fuite à la
terre ne peut pas vous protéger. Utilisez un
testeur certifié UL pour vérifier si la prise de
courant est sécuritaire.
N'utilisez jamais des outils motorisés
dans une atmosphère explosive générée
par des liquides inflammables, des gaz
ou de la poussière. Les outils électriques
provoquent des étincelles qui risquent d’en-
flammer la poussière ou les vapeurs.
Ces instructions ont pour objet de
familiariser tous les employés avec
l’utilisation et l’entretien sans danger
du Mini-Rooter Pro.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Ce symbole de sécurité vous aver-
tit de l’existence d'un danger pour
votre sécurité personnelle. Res-
DANGER signale un danger de haut risque qui, s’il n’est pas
évité, entraînera des blessures graves ou mortelles.
pectez toutes les consignes de
sécurité suivant ce symbole afin
d’éviter des blessures graves ou
mortelles.
Ne portez que des gants en cuir. N’utili-
sez aucun autre type de gants, en tissu,
caoutchouc ou enduit. Ne saisissez jamais un câble en mouvement avec un
chiffon ; ces matériaux peuvent s’enrouler
autour du câble et causer des blessures
graves.
Portez toujours des lunettes de sécurité
et des chaussures à semelles de caoutchouc antidérapantes. L'emploi de ces
équipements de sécurité peut empêcher
des blessures graves.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil si
le garde-courroie est enlevé. Les doigts
se prennent facilement entre la courroie et
la poulie.
Ne forcez jamais les câbles exagérément. Une tension excessive peut causer
la torsion, le vrillage ou la rupture du câble
et pourrait provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT signale un danger de risque moyen qui, s’il
n’est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
MISE EN GARDE signale un danger de faible risque qui, s’il
n’est pas évité, entraînera des blessures de faible ou moyenne
gravité.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y com-
pris le plomb, que l’État de la Californie connaît comme pou-
vant causer le cancer et des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes liés à la reproduction. Pour plus d'informa-
tions, rendez-vous sur
www.P65Warnings.ca.gov.
12
Page 13
Mini-Rooter Pro®
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement toutes les instructions. Le fait de ne pas suivre
toutes les instructions risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du site
1. Conservez l’espace de travail propre et bien éclairé. Des éta-
blis encombrés et des zones mal éclairées sont causes d'accident.
2. N'utilisez jamais des outils motorisés dans une atmosphère
explosive générée par des liquides inflammables, des gaz ou
de la poussière. Ces outils produisent des étincelles qui peuvent
allumer les vapeurs inflammables ou les poussières.
3. Ne laissez pas les curieux, les enfants et les visiteurs s'appro-cher quand vous faites fonctionner un outil motorisé. Des
distractions pourraient vous faire perdre le contrôle.
Électricité et sécurité
1. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise
de secteur correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et décrets. Ne retirez jamais le plot de
mise à la terre et ne modifiez la prise en aucune façon. N’utili-
sez pas de prise-adaptateur. Consultez un électricien qualifié
en cas de doute sur la bonne mise à la terre de la prise de
secteur. Si l’outil subit un mauvais fonctionnement ou une panne
électrique, la mise à la terre offre un chemin de faible résistance
éloignant le courant de l’utilisateur.
2. Votre corps ne doit pas toucher à des objets mis à la terre, tels les tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Si
votre corps se trouve mis à la terre, vous augmentez les risques
de choc électrique.
3. N'utilisez pas d'outils électriques mouillés ou sous la pluie.
L'eau qui s'infiltre dans un outil électrique augmente les risques de
choc électrique.
4. Attention au cordon électrique. Ne transportez jamais un outil
par le cordon et ne débranchez jamais un outil en tirant sur le
cordon. Maintenez toujours le cordon éloigné de la chaleur,
de l'huile, d'objets coupants ou de pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon endommagé, car cela
augmente les risques de choc électrique.
5. Servez-vous uniquement d’une rallonge électrique extérieure
marquée « W-A » ou « W » lorsque vous utilisez un outil électrique dehors. Ces rallonges sont homologuées pour un usage
extérieur et réduisent le risque d'électrocution.
6. Vérifiez que l’interrupteur de circuit de fuite à terre (GFCI)
fourni avec le cordon fonctionne correctement avant d’utiliser
la machine. Celle-ci doit être reliée à un cordon avec GFCI en
bon état de marche. Le GFCI réduit le risque d’électrocution.
7. Les rallonges électriques sont déconseillées à moins d'être
branchées dans une prise de courant protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) dans une boîte ou prise
électrique. Le disjoncteur de fuite à la terre du cordon de l'appa-
reil n'empêche pas les chocs électriques qui pourraient être causés par une rallonge.
8. Utilisez seulement des rallonges trifilaires en bon état avec
fiches tripolaires dans une prise de courant tripolaire
correspondant à la fiche de l'outil. L'utilisation de toute autre
rallonge ou d’une rallonge endommagée n'assure pas la mise à
la terre de l'outil et augmente le risque de choc électrique.
9. Maintenez tous les branchements électriques au sec et au-
dessus du sol. Réduit le risque d’électrocution.
10. NE touchez PAS les prises ou les outils avec des mains
mouillées. Réduit le risque d’électrocution.
Sécurité personnelle
1. Ne vous laissez pas distraire, prêtez attention à ce que vous
faites et usez de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué ou sous
l’influence d'une drogue, de l'alcool ou de médicaments. Des
blessures graves peuvent résulter d'un moment d'inattention.
2. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de bijoux ou de
vêtements risquant de se prendre dans l’appareil. Éloignez
les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement.
Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
facilement se prendre dans des pièces en mouvement.
3. Prenez garde à tout démarrage accidentel. Vérifiez que l'inter-
rupteur soit en position ARRÊT avant de brancher l'appareil.
Transporter des outils avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher
des outils avec l'interrupteur en position allumé crée un risque
d'accident.
4. Retirez toute clé ou outil d'ajustement avant la mise en mar-che. Une clé ou tout autre outil laissés sur une pièce rotative peuvent causer des blessures.
5. N'étendez pas trop les bras. Conservez votre équilibre en tout
temps ainsi qu'un appui solide. Un bon appui ainsi qu'un bon
équilibre permettent de conserver un meilleur contrôle de l'outil en
cas d’imprévu.
6. Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un masque à poussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive
peuvent être nécessaires selon l’application.
Utilisation et soin de l'appareil
1. Servez-vous de pinces ou d’une autre méthode pour fixer et
soutenir la pièce travaillée sur un support stable. Tenir la piè-
ce à la main ou contre votre corps ne fournit pas la stabilité nécessaire et risque de conduire à une perte de contrôle.
2. Ne forcez pas cet outil. Utiliser le bon appareil pour telle ap-
plication. L’outil approprié effectue un meilleur travail, dans des
conditions plus sécuritaires et à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
3. N'utilisez pas cet outil si l'interrupteur ne contrôle pas la mise en marche ou l'arrêt. Un outil qui ne peut pas être contrôlé par
l'interrupteur est dangereux et doit être réparé avant toute utilisation.
4. Débranchez la prise de la source de courant avant de faire
des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger votre
outil. Cette mesure de prévention réduit les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
5. Rangez les outils en attente hors de portée des enfants et des autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
13
Page 14
Mini-Rooter Pro®
6. Entretenez soigneusement vos outils. Affûtez et nettoyez la
lame des outils de coupe. Des outils correctement entretenus et
dont la lame est tranchante ont moins de risque de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
7. Surveillez le désalignement ou le grippage des pièces mobi-
les, les bris de pièce ou toute autre condition qui peut nuire
au bon fonctionnement de l’appareil. Si un outil est endom-
magé, faites-le réparer avant toute utilisation. Plusieurs acci-
dents sont causés par des outils mal entretenus.
8. N'utilisez que les accessoires recommandés par le manufac-
turier pour votre modèle. L’accessoire qui convient à un outil
peut devenir dangereux sur un autre.
Entretien et réparations
1. Toute réparation de l'appareil ne doit être effectuée que par
du personnel qualifié. Des blessures peuvent résulter d'un tra-
vail effectué par du personnel non qualifié.
2. Si un appareil doit être réparé, seules des pièces identiques
d'origine doivent être utilisées. Suivez les instructions dans
la section Entretien de ce manuel. L'utilisation de pièces non
autorisées ou le défaut de suivre les instructions d'entretien peuvent causer un choc électrique ou des blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Ce symbole de sécurité vous avertit de l’existence
d'un danger pour votre sécurité personnelle. Res-
1. Portez uniquement des gants en cuir. N’utilisez jamais d’autres
types de gants, tels que gants en toile, en caoutchouc ou en tissu
enduit. Ne saisissez jamais un câble en rotation avec un chiffon.
Ces objets peuvent se prendre dans le câble et provoquer un
accident grave.
2. Ne faites jamais fonctionner l'appareil si le garde-courroie est
enlevé. Les doigts peuvent se prendre facilement entre la courroie
et la poulie.
3. Lors de l'utilisation du câble d'alimentation, ne jamais utiliser la machine sans le tube guide. Peut entraîner des blessures
importantes aux mains.
4. Ne forcez jamais les câbles exagérément. Quand l'appareil
fonctionne, maintenez une main gantée en cuir sur le câble pour
le contrôler. Une tension excessive du câble à cause d'un obstacle peut causer une torsion, un vrillage ou la rupture et pourrait
provoquer des blessures graves.
pectez toutes les consignes de sécurité suivant ce
symbole afin d’éviter des blessures graves ou mor-
telles.
L'appareil doit être branché dans une prise correctement mise à la terre. À défaut de suivre ces instructions, il peut s'ensuivre un choc électrique et la mort.
Si le fil de mise à la terre est électrifié, vous pouvez
être électrocuté par un simple contact avec l'appareil
et ce, même si l’interrupteur est à Arrêt (Off). Dans ce
cas, le disjoncteur de fuite à la terre ne peut pas vous
protéger. Utilisez un testeur certifié UL pour vérifier si la
prise de courant est sécuritaire.
Ne forcez jamais les câbles exagérément. Une tension
excessive peut causer la torsion, le vrillage ou la rupture
du câble et pourrait provoquer des blessures graves.
5. Placez l’appareil le plus près possible du drain, à une distan-
ce de 60 cm (2 pi) maximum. Une distance plus grande risque
de conduire à une torsion ou un vrillage du câble.
6. Cet appareil est prévu pour être utilisé PAR UNE PERSONNE
seulement à la fois. L’utilisateur doit contrôler la pédale et le
câble.
7. Ne faites pas fonctionner cet appareil en marche arrière
(REV). La marche arrière ne doit servir qu'à dégager un outil d'un
obstacle, autrement il peut en résulter des dommages au câble.
8. Gardez les mains éloignées du dévidoir en mouvement. Ne
mettez jamais la main à l'intérieur du dévidoir à moins que l'appareil ne soit débranché. La main pourrait être gravement blessée
par les pièces en mouvement.
9. Faites attention lorsque vous nettoyez un drain dans lequel des produits chimiques ont été utilisés. Évitez tout contact
direct avec la peau et les yeux. Ces produits chimiques peuvent
causer des brûlures graves à l'opérateur et endommager le câble.
10. Ne faites pas fonctionner la machine si elle ou l'utilisateur se
trouve sur un sol inondé. Ceci augmenterait le risque d’électro-
cution.
11. Portez toujours des lunettes de sécurité et des chaussures à
semelle en caoutchouc antidérapant. L'emploi de ces équipe-
ments de sécurité peut empêcher des blessures graves.
12. Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble n'est ni cassé
ni emmêlé à l'intérieur du tambour, en extrayant le câble et en
vérifiant qu'il n'est pas usé ni cassé. Remplacez toujours les
câbles usés (entortillés ou cassés) par des câbles de remplacement GENERAL authentiques.
13. N’utiliser cet outil que pour la tâche à laquelle il est destiné.
Suivez le mode d’emploi. Toute autre utilisation ou la modifica-
tion du débouchoir pour d’autres applications risquent d’augmen-
ter le risque de se blesser.
Disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)
Votre appareil est pourvu d'un disjoncteur de fuite à la terre qui vous
protège contre les chocs électriques en cas de court-circuit. Vérifiez si
la prise de courant est correctement mise à la terre. Testez ce disjoncteur avant chaque utilisation.
1. Branchez l'appareil dans une prise de 120 V.
2. Appuyez sur le bouton d'essai. Le témoin doit s'éteindre et le courant devrait être coupé.
3. Si le témoin ne s'éteint pas après avoir appuyé sur le bouton d'essai. N'UTILISEZ PAS L’APPAREIL avant qu'il ait été réparé.
4. Pour rétablir le courant après l'essai, appuyez sur le bouton de
réenclenchement. Une fois ce bouton enfoncé, si l’appareil ne
démarre pas, s’il s'arrête durant le fonctionnement ou si l'opéra-
teur ressent un léger choc, N'UTILISEZ PAS L’APPAREIL ! Éti-
quetez-le comme hors de service et faites-le réparer par le manufacturier ou par un centre de réparation de moteurs électriques.
LA PORTION DE CORDON COMPRISE ENTRE LA
PRISE DE COURANT ET LE DISJONCTEUR NE FAIT
PAS PARTIE DU CIRCUIT PROTÉGÉ.
14
Page 15
Mini-Rooter Pro®
CARACTÉRISTIQUES
Poignée
Interrupteur
du moteur
Garde-courroie
Courroie
en V
Roues
Câble
REMARQUE : ne faites pas fonctionner la machine si les étiquettes
d’avertissement de la boîte de commutation et du câble sont absentes
ou illisibles.
Sélection du câble (Tableau 1)
Diamè-
tre du
câble
1/2 po
3/8 po
*5/16
*1/4 po
*Les câbles de 1/4" et de 5/16" doivent être utilisés avec le dévidoir
J-Drum.
po
Diamè-
tre de
la ca-
nalisati
on
3 à 4
po
2 à 3
po
1-1/2 à
2 po
1-1/4 à
2 po
Applications typiques Capacité
Colonnes et petits avaloirs
(pas de racines)
Colonnes, conduites de buanderie,
petits drains
Éviers, cuves, petits drains
Petites conduites, baignoires et douches
Dévidoir
Connecteur
femelle
Couteau
max.
50 pi
75 pi
50 pi
50 pi
MONTAGE
Montage des roues
1. Placez un capuchon de fixation de roue sur une surface ferme,
ouverture vers le haut. Placez l’extrémité de l’essieu dans l’ouver-
ture du capuchon et enfoncez en tapant sur l'autre extrémité avec
un marteau.
2. Enfilez une rondelle sur l’extrémité libre de l’essieu, puis l’une des
roues (côté renfoncé tourné vers le capuchon), puis une deuxième
rondelle. Faites glisser jusqu'au capuchon de fixation.
3. Introduisez l’extrémité libre de l’essieu dans les trous à l’arrière de
l’armature du Mini-Rooter Pro, de façon à ce que le côté muni de
la roue soit placé contre un côté de l'armature, et que l’essieu
dépasse de l'autre côté de l'armature.
4. Basculez le Mini-Rooter Pro sur le côté, roue vers le bas.
5. Enfilez une rondelle, puis l’autre roue (côté renfoncé vers le haut),
et enfin l'autre rondelle sur l'essieu.
6. Placez l'autre capuchon de fixation de roue sur l'extrémité de l'essieu et enfoncez-le en tapant dessus avec un marteau.
REMARQUE : il peut être utile de maintenir le capuchon en place
avec une paire de pinces lorsque vous tapez avec le marteau.
POIGNÉE
RONDELLE D’ARRÊT
BOULON DE POIGNÉE
ARMATURE
CAPUCHON DE FIXATION
MOLETTE
ESSIEU
RONDELLE (4)
DE ROUE (2)
Sélection du couteau (Tableau 2)
N° de
pièce
AH
BG
1-1/2UC
2SCB
Applications typiques
Pour commencer, idéal pour
couper et gratter .
Pour commencer, pour repêcher des objets perdus
Pour finir, convient bien aux
bouchons de graisse
Pour finir, pour gratter les
parois de la canalisation
Couteau
Couteaux pour les câbles de 3/8 et 1/2 po
Tête de flèche
Queue de
cochon
Couteau en U
1-1/2 po
Lame à tranchant latéral 2
po
Remarque : Il n'y a pas de règle déterminée quant à l'utilisation des
couteaux. Si vous n'arrivez pas à bout d'un engorgement, il faut tout
simplement essayer un autre couteau.
ROUE DE 15,24 CM (2 PO) (2)
Montage de la poignée
1. Glissez la rondelle d’arrêt sur le boulon de la poignée.
2. Glissez le boulon par l’intérieur au travers du trou de l’armature,
puis au travers de la poignée.
3. Vissez la molette sur le boulon pour fixer la poignée en place.
4. Serrez fermement la molette pour faire rouler l’appareil. Desserrez
et pliez la poignée quand vous rangez la machine.
15
Page 16
Mini-Rooter Pro®
DIRECTIVES D'UTILISATION
Préparation
L’INTERRUPTEUR DE L'APPAREIL DOIT ÊTRE EN
POSITION ARRÊT (OFF) !
1. Placez l’appareil à moins de 0,6 m (2 pi) de l'avaloir. Si vous ne
pouvez pas approcher l'appareil aussi près, faites passer le câble
dans un tube de guidage métallique afin de prévenir le fouettement du câble.
2. Placez la pédale de façon qu'elle soit
facile d'accès. Cet appareil est conçu
pour être opéré par une seule personne. Assurez-vous de pouvoir enlever
rapidement votre pied de la pédale en
cas d'urgence.
3. Vérifiez que l'interrupteur du moteur
soit en position arrêt.
4. Choisissez l’outil de coupage approprié (voir Sélection du couteau
– Tableau 2). Il est souvent approprié de commencer avec le couteau en tête de flèche ou la queue de cochon. Une fois la canalisation dégagée, recommencez l'opération avec des lames plus
larges pour racler la paroi interne, assurant ainsi un nettoyage à
fond.
5. Insérez le couteau dans le raccord femelle situé à l'extrémité du
câble de 3/8 ou 1/2 po et serrez solidement la rondelle de blocage
et de la vis de jonction.
6. Si vous avez de la difficulté à franchir un coude, essayez en marche arrière tout en exerçant une pression constante. (Si vous utili-
sez l’alimenteur de câble automatique, mettre le moteur en marche arrière fait fonctionner le levier de commande à l’inverse de la
normale.) Remarque : Si votre machine est munie d’un interrup-
teur de contact momentané pour la marche arrière, vous devez
appuyer continuellement sur l’interrupteur pendant le recul.
Ne faites pas fonctionner le moteur en marche arrière pendant plus de quelques secondes à la fois, car cela peut forcer
le câble à vriller ou à s’emmêler dans le dévidoir.
7. S’il s'avère toujours impossible de franchir un coude, vous utilisez
peut-être un câble trop large. Réduisez le diamètre à 3/8 po ou
moins si nécessaire. (Voir tableau 1 - Sélection du câble)
8. Lorsque le câble atteint l’obstruction, laissez-le avancer lentement
et mordre petit à petit dans cette dernière. Ceci réduit la fatigue du
câble et permet un meilleur nettoyage de la conduite. Un mouvement d’avant en arrière est souvent la méthode la plus efficace.
Fonctionnement
1. Pour débuter, tirez le câble du dévidoir et glissez-le dans l’avaloir
aussi loin que vous pouvez.
2. Placez l'interrupteur du moteur en position avant.
3. Avec les 2 mains (gantées de cuir) sur le câble, pesez sur la pé-dale à air pour faire démarrer l’appareil.
4. Faites avancer le câble dans la canalisation, avec une pression
ferme et constante, jusqu'à l'engorgement. Réglez la vitesse d'alimentation selon la résistance. Ne forcez pas le câble; laissez travailler le couteau. Le travail ne se ferait pas plus vite et vous pourriez endommager le câble.
NE FORCEZ PAS TROP ;
LAISSEZ TRAVAILLER LE COUTEAU.
5. Veillez à ce qu'il n'y ait pas trop de mou dans le câble, car cela
peut causer le fouettement. Si le câble commence à courber ou à
trop s'enrouler sur lui-même, relâchez la pression sur la pédale et
faites tourner le dévidoir en sens inverse suffisamment pour relâcher la tension. Rentrez le surplus de câble dans le dévidoir avant
de continuer.
NE LAISSEZ PAS TROP DE CÂBLE ENTRE L'APPA-
REIL ET L'OUVERTURE DU DRAIN CAR LE CÂBLE
RISQUERAIT DE FOUETTER.
Truc : Pendant le fonctionnement, il peut être avantageux de faire
couler un filet d'eau dans la canalisation pour dégager les débris
coupés par le couteau, pendant et après que l’appareil fonctionne.
9. Faites attention de ne pas coincer le couteau dans l'obstacle pendant le travail. Cela pourrait causer le vrillage ou la rupture du
câble. Quand vous sentez que le câble commence à s'emmêler
dans vos mains, arrêtez l'appareil et rentrez un peu de câble. Cela
devrait libérer le couteau de l'obstacle ; vous pouvez alors recommencer à faire avancer le couteau lentement. Rappelez-vous qu'il
n'y a pas de nettoyage quand le couteau arrête de tourner.
10. Une fois que la canalisation est bien dégagée, rentrez le câble
dans le dévidoir. Assurez-vous que le moteur tourne vers l'avant.
Cela est important pour empêcher l'emmêlement du câble dans le
dévidoir ou dans la canalisation.
N'UTILISEZ PAS LA MARCHE ARRIÈRE POUR RETIRER LE CÂBLE DE LA CANALISATION. OPÉRER LA
MACHINE EN MARCHE ARRIÈRE PEUT FORCER LE
CÂBLE À S’EMMÊLER DANS LE DÉVIDOIR.
11. Quand le couteau approche de l'avaloir, retirez votre pied de la
pédale pour arrêter la rotation du dévidoir. Ne retirez jamais le
couteau de l'avaloir pendant que le câble tourne; le câble pourrait
fouetter et causer de graves blessures
16
Page 17
Mini-Rooter Pro®
ALIMENTEUR DE CÂBLE AUTOMATIQUE
(Optionnel – N° de pièce PO-MR)
L’alimenteur de câble automatique à vitesse variable est conçu pour
utilisation avec les câbles de 1/2 et de 3/8 po. Si l’alimenteur a été
acheté séparément, veuillez vous référer à la section « Comment
installer l’alimenteur de câble automatique ».
1. Soyez certain d’avoir lu et compris
les instructions de l’alimentation
manuel avant d’utiliser l’alimenteur
de câble automatique. Une mau-
vaise utilisation de l’alimenteur
peut causer des dommages importants au câble.
2. Placez le levier de commande
d’alimentation au neutre. Ensuite,
desserrez le bouton de réglage de la pression d’alimentation puis
retirez 1 m (3 pi) de câble du dévidoir.
3. Glissez le tube de guidage (N° de pièce MR-GT) sur le câble et
enclenchez-le sur le bec de l’alimenteur. (Enlevez le couteau et la
vis de jonction du connecteur femelle au préalable. Vous pouvez
rattacher le couteau de votre choix sur le câble une fois que le
tube de guidage est connecté à l’alimenteur.)
4. Placez l’appareil à moins de 60 cm (2 pi) de l'avaloir. Vérifiez que
le tube-guide du Mini-Rooter Pro (MR-GT) est bien en place. Si
vous ne pouvez pas approcher la machine suffisamment du drain,
faites passer le câble à travers la rallonge de tube-guide en option
(GTE) ou un tuyau en métal pour éviter que le câble ne fouette.
LORS DE L'UTILISATION DE L'ALIMENTATION DU
CÂBLE D'ALIMENTATION
N'UTILISEZ JAMAIS LA MACHINE SANS LE TUBE DE
GUIDAGE EN PLACE!
Bouton de réglage de la
pression d’alimentation
Levier de commande
d’alimentation
Marche arrière
Neutre
6. Le levier contrôle la vitesse d’avancement et la direction du câble.
Abaissez le levier pour faire sortir le câble du dévidoir. Plus vous
abaissez le levier, plus le câble sort rapidement. Relevez le levier
pour reculer le câble dans le dévidoir. Lorsque le levier est en
position centrale (neutre), le câble tourne sur place.
7. Mettez l’interrupteur du moteur sur marche avant. Puis, en tenant
le tube-guide avec la main gantée, appuyez sur la pédale pneumatique pour démarrer la machine.
8. Introduisez le câble dans la conduite jusqu’à l’obstruction, en ap-
pliquant une pression uniforme et ferme. Ajustez la vitesse d’avan-
ce en fonction de la résistance rencontrée. Ne forcez pas le câble : laissez le couteau agir. Vous n’iriez pas plus vite et vous
risqueriez de tordre le câble.
NE FORCEZ PAS LE CÂBLE :
LAISSEZ LE COUTEAU AGIR.
9. Le câble ne doit pas être lâche car il risquerait alors de fouetter. Si
le câble commence à se tordre ou se tord trop, relâchez la pression sur la pédale et faites tourner le dévidoir dans le sens opposé
pour détordre le câble. Repoussez l’excès de câble dans le tam-
bour, puis continuez.
NE LAISSEZ PAS TROP DE CÂBLE ENTRE L'APPA-
REIL ET L'OUVERTURE DU DRAIN CAR LE CÂBLE
RISQUERAIT DE FOUETTER.
10. Lorsque le câble atteint l'engorgement, mettez l'alimenteur au
neutre. Ensuite, faites avancer le câble lentement pour que le
couteau broie l'obstacle. Ce mouvement lent vers l'avant réduit la
tension sur le câble tout en permettant un nettoyage plus complet.
Un mouvement d'avant et de recul est souvent la meilleure méthode.
11. Placez le levier de commande d’alimentation en position de recul
(vers le haut) pour rentrer le câble. S'il faut plus de puissance de
traction, le moteur peut être mis en marche arrière avec le levier
de commande d’alimentation descendu en position de marche
avant.
12. Une fois que la canalisation est bien dégagée, rentrez le câble
dans le dévidoir. Assurez-vous que le moteur tourne vers l'avant.
Cela est important pour empêcher l'emmêlement du câble dans le
dévidoir ou dans la canalisation.
5. Serrez la molette située en haut de l’avance électrique du câble,
de façon à ce que le rouleau d’alimentation presse contre le câble.
Faites attention de ne pas trop serrer car ceci risquerait d’user le
câble prématurément. Remarque : l’avance électrique du câble ne
doit être utilisée qu’avec des câbles de 3/18 po et de ½ po.
Remarque : utilisez la pression la plus basse possible pendant les
travaux, de façon à minimiser l’usure de l’avance et du câble.
Marche avant
NE FAITES PAS TOURNER L'APPAREIL EN MARCHE
ARRIÈRE PLUS DE QUELQUES SECONDES À LA FOIS,
VOUS POUVEZ FORCER LE CÂBLE À S'EMMÊLER
DANS LE DÉVIDOIR OU À VRILLER.
13. Lorsque le couteau se rapproche de l'ouverture du drain, soulevez
le pied de la pédale pour arrêter la rotation du dévidoir. Ne reculez
jamais le couteau de l'ouverture lorsque le câble est en train de
tourner. Celui-ci pourrait fouetter et vous blesser gravement.
17
Page 18
Mini-Rooter Pro®
OPERATIONS SPECIALES
CÂBLE COINCÉ DANS UNE CANALISATION
Le moteur peut être mis en marche arrière pour dégager le câble
lorsqu'il est coincé dans une canalisation. Faites comme suit :
1. Déplacez l'interrupteur du moteur en position de marche arrière.
2. Avec les mains gantées en cuir, retirez le câble pendant que le
dévidoir tourne en sens inverse.
NE FAITES PAS TOURNER L'APPAREIL EN MARCHE
ARRIÈRE PLUS DE QUELQUES SECONDES À LA
FOIS, VOUS POUVEZ FORCER LE CÂBLE À S'EMMÊ-
LER DANS LE DÉVIDOIR OU À VRILLER.
3. Lorsque le câble est libéré, glissez la longueur excédentaire dans
le dévidoir.
4. Remettez l’interrupteur sur marche avant et passez à l’étape 3 des
instructions.
CÂBLE EMMÊLÉ DANS LE DÉVIDOIR
Cette situation peut survenir en exerçant trop de pression lors de
l'avance du câble ou en faisant avancer le câble dans la canalisation
alors que l'appareil tourne en marche arrière. Pour démêler le câble,
faites tourner le dévidoir en sens inverse. Cela permet habituellement
au câble de se replacer convenablement dans le dévidoir.
Si le câble est trop emmêlé, ce qui ne devrait pas arriver s'il est utilisé
correctement, on peut le redresser en retirant le tube distributeur du
dévidoir. Pour ce faire :
DÉBRANCHEZ L'APPAREIL DE LA PRISE DE COURANT
AVANT D'INSTALLER UN CÂBLE OU UN DÉVIDOIR !
1. Desserrer les 4 boulons qui retiennent le cône du tube distributeur
à l'avant du dévidoir.
2. Tirez le cône et le tube distributeur vers l'avant, puis retirez la
partie emmêlée du câble à l'extérieur du dévidoir.
3. Une fois le câble redressé, glissez le tube distributeur et le cône le
long du câble jusqu'à leur place de façon à pouvoir les replacer et
les boulonner à l'avant du dévidoir.
4. Repoussez le câble à l'intérieur du dévidoir.
COMMENT RETIRER LE DÉVIDOIR
DÉBRANCHEZ L'APPAREIL DE LA PRISE DE COURANT
AVANT D'INSTALLER UN CÂBLE OU UN DÉVIDOIR !
1. Appuyez sur le moteur, monté sur ressorts, et retirez la courroie
en V à l'arrière du dévidoir.
2. Tirez sur le verrou de retenue à l'arrière du dévidoir pour détacher
l’axe du dévidoir, puis retirez le dévidoir de l'avant de l'appareil.
3. Pour installer un dévidoir, vous n'avez qu'à le glisser en place sur
l'appareil. Le verrou se referme automatiquement.
4. Retirez le garde-courroie en desserrant le bouton de retenue sur
le dessus. Placez la courroie en V autour du dévidoir puis pesez
sur le moteur et glissez la courroie en V sur la poulie. Attention à
bien replacer le garde-courroie.
COMMENT INSTALLER UN CÂBLE 1/2 OU 3/8 PO
DANS LE DÉVIDOIR
DÉBRANCHEZ L'APPAREIL DE LA PRISE DE COURANT
AVANT D'INSTALLER UN CÂBLE OU UN DÉVIDOIR !
1. Dans le dévidoir, une douille retient l'extrémité interne du câble.
Tournez le dévidoir pour que la douille se trouve en bas.
2. Placez le tube distributeur de façon qu'il
pointe vers le bas.
3. Pousser la câble à l'intérieur du dévidoir
jusqu'à ce qu'il y ait une boucle complète.
4. Agrippez le câble à l'intérieur du dévidoir
et forcez-le à l’intérieur de la douille.
5. Retirez ensuite la courroie en V du dévidoir et faites tourner le dévidoir dans le
sens horaire avec une main tout en poussant le câble dans le dévidoir avec l'autre main.
REMARQUE: Le câble doit reposer dans le tambour dans le bon sens ou s'emmêler dans le tambour.
COMMENT UTILISER LE DÉVIDOIR J-DRUM
(Optionnel – N° de pièce MR-250)
Le dévidoir J-Drum contient 50 pi de câble 1/4
ou 5/16 po pour les petites canalisations (1-
1/4 à 2 po). Ces câbles sont équipés d'une
tête pour les drains d’évier qui peut être insé-
rée dans la plupart des crépines en croix.
(Voir tableau 1 –Sélection du câble)
DÉBRANCHEZ L'APPAREIL DE LA PRISE DE COURANT
AVANT D'INSTALLER UN CÂBLE OU UN DÉVIDOIR !
1. Pour installer le câble, ouvrez les mâchoires du mandrin complètement pour que le câble puisse passer facilement.
2. Glissez l’extrémité arrière du câble (celle qui se trouve à l’opposé
de la tête pour drains d’évier) au travers du bec et dans le dévi-
doir. Le câble sera plus facile à installer si vous pliez le dernier
pouce de câble à 45°.
3. Lorsque le câble doit traverser des angles aigus ou des engorgements particulièrement résistants, resserrez le mandrin de façon à
donner plus de couple et pour empêcher le câble de s’emmêler
dans le dévidoir.
4. Nettoyez et lubrifiez le mandrin régulièrement pour empêcher la
corrosion.
18
Page 19
Mini-Rooter Pro®
COMMENT INSTALLER L’ALIMENTEUR DE CÂBLE
AUTOMATIQUE
(Optionnel – N° de pièce PO-MR)
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT D’INSTALLER
L’ALIMENTEUR DE CÂBLE AUTOMATIQUE !
1. Placez le levier de commande
d’alimentation au neutre (au mi-
lieu), puis dévissez le bouton de
réglage de tension d’alimentation
jusqu’à ce que le rouleau supérieur d’alimentation soit relevé.
2. Sortez plusieurs pieds de câble
du dévidoir. Retirez le couteau et
la vis de connexion du câble.
3. Desserrez complètement le bouton du collier supérieur du support
de l'alimenteur automatique et refermez le collier sur le cadre
supérieur du Mini-Rooter Pro. Centrez l'alimenteur vis-à-vis du
bec du dévidoir et glissez le câble à travers les rouleaux de l'alimenteur. Serrez le bouton modérément.
4. Desserrez les 2 vis d’assemblage des colliers inférieurs de façon
à les fixer sur le cadre inférieur de l’appareil. Remarquez que la
moitié « courte » de chaque collier doit être la plus rapprochée du
sol.
5. Il peut être nécessaire de desserrer et de réajuster la partie supérieure du tube pour avoir un ajustement correct. Desserrez alors
les 2 vis d'assemblage du tube supérieur et faites glisser l'ensemble pour obtenir le meilleur ajustement.
6. Quand l'alignement est parfait, resserrez les vis d’assemblage
des colliers inférieurs. Les vis ne devraient pas être complète-
ment resserrées, de façon à ne pas empêcher le support de pivoter.
7. Resserrez complètement les vis d’assemblage du tube supérieur.
8. Vérifiez le mouvement du support en dévissant le bouton et en
faisant basculer l'alimenteur vers l'extérieur. Ce dernier devrait se
dégager et basculer en douceur.
9. Ramenez l'alimenteur en place et le collier devrait s'enclencher en
position verrouillée. Serrez le bouton pour fixer l'alimenteur et qu’il
soit prêt à fonctionner. Ne tentez pas d'utiliser ou de transporter
l'appareil tant que le collier supérieur n'a pas été resserré.
LORS DE L'UTILISATION DE L'ALIMENTATION DU
CÂBLE D'ALIMENTATION
N'UTILISEZ JAMAIS LA MACHINE SANS LE TUBE DE
GUIDAGE EN PLACE!
ENTRETIEN
DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT TOUT
ENTRETIEN !
Pour maintenir votre appareil en état de marche optimal, il est essentiel que tous les roulements et coussinets du tube distributeur soit
lubrifiés. La lubrification de toutes les pièces mobiles est particulière-
ment importante si l’appareil est exposé au sable, au gravier et à d'au-
tres matières abrasives.
ENTRETIEN DU CÂBLE
Pour obtenir un rendement maximal des câbles,
assurez-vous qu'ils soient propres et bien lubrifiés. Cela est nécessaire à leur utilisation et
prolonge grandement leur durée. Certains utilisateurs versent périodiquement de l'huile directement dans le dévidoir ; le mouvement du
dévidoir assure alors la lubrification complète
du câble. Notre huile SNAKE OIL est idéale à
cette fin puisqu'elle désodorise tout en lubrifiant.
ENTRETIEN DE L'ALIMENTEUR
Maintenez l'alimenteur libre de saletés. Il est recommandé de le nettoyer à l'eau propre puis de lubrifier légèrement toutes les pièces
mobiles après chaque utilisation. Normalement, il ne devrait pas être
nécessaire de le démonter. Le mauvais fonctionnement de l'alimenteur est habituellement dû aux causes suivantes :
ACCUMULATION DE SALETÉS
Avec le temps, la saleté peut durcir suffisamment pour empêcher la
rotation des rouleaux. Le lavage à l'eau et une lubrification abondante
peuvent habituellement y remédier. Si le démontage est nécessaire,
faites comme suit :
1. Enlevez le bouton de réglage de la pression de l'alimenteur, les
ressorts et le piston à ressort. Notez bien la position des pièces
pour faciliter le remontage. Le rouleau du dessus peut maintenant
être enlevé.
2. Enlevez les anneaux élastiques et les rondelles de butée des
cylindres de logement inférieurs. Les rouleaux inférieurs peuvent
être retirés.
3. Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.
ROULEAU ENDOMMAGÉ
L'utilisation de l'appareil entraîne l'usure normale des rouleaux après
un certain temps. Il est recommandé de changer les 3 rouleaux en
même temps (N° de pièce PO-MR-703). L’ensemble de rouleau de
rechange consiste en un rouleau d’alimentation, deux roulements à
billes et deux intercalaires.
Remarque : les intercalaires doivent être installés entre le support et chaque roulement à billes (voir illustration ci-dessous),
afin d’assurer un fonctionnement correct et de prolonger la du-
rée de vie du rouleau d’alimentation.
Pour remplacer l’ensemble rouleau d’alimentation :
1. Enlevez l'ensemble rouleau d’alimentation en dévissant et en reti-
rant son axe.
2. Les pièces de rechange sont préassemblées et fixées par un fil
métallique à l’usine. Commencez par retirer le fil métallique en
maintenant les pièces ensemble.
3. En continuant de ce faire, insérez l’ensemble dans la fente de la
pièce porteuse.
4. Afin d’aligner les intercalaires et les roulements, introduisez la
pointe d’un crayon ou un objet similaire dans l'extrémité non filetée du trou de l'axe sur la pièce porteuse. Après avoir retiré le
crayon, continuez de maintenir l'alignement des pièces.
5. L'axe du rouleau d’alimentation doit alors être introduit à travers le
même trou d’axe non fileté, et doit être guidé à travers les intercalaires et les roulements jusqu’au trou d’axe fileté, de l'autre côté
de la pièce porteuse.
6. Vissez l’axe sur la pièce porteuse avec une clé de 3/16 po.
19
Page 20
Mini-Rooter Pro®
CÂBLE EMMÊLÉ
Si un câble s'emmêle dans le dévidoir, il ne peut pas avancer correctement. Retirez puis replacez correctement le câble à la main pour
corriger la situation. Si le câble a vrillé, c'est une preuve qu’il a été
forcé ou le résultat d'une pression excessive ou de l'usage du mauvais diamètre de câble dans une canalisation. Ne forcez pas un câble,
laissez le couteau faire le travail.
GUIDE DE DÉPANNAGE (Tableau 3)
Problème Cause Probable Solution
Le câble vrille ou casse
Le câble s’emmêle dans le
dévidoir
Le dévidoir arrête même si la
pédale est enfoncée
Le dévidoir tourne dans un
sens, mais pas dans l’autre
Le disjoncteur de fuite à la
terre déclenche et ne réenclenche pas
Le moteur tourne, mais pas le
dévidoir
L'alimenteur ne fonctionne
pas
L’opérateur force le câble Ne forcez pas le câble. Laissez le couteau faire le travail.
Trop de mou entre l’appareil et l'ava-
L’appareil doit à être placé à moins de 2 pi de l'avaloir.
loir
Mauvais diamètre de câble pour
cette canalisation
Un câble dont le diamètre est trop petit ou trop grand pour une canalisation est plus sujet au vrillage. (Voir Tableau 1 -Sélection du câble)
Câble exposé à l’acide Nettoyez et lubrifiez les câbles régulièrement.
L’opérateur force le câble Ne forcez pas le câble. Laissez le couteau faire le travail.
L’appareil tourne à reculons
L’appareil ne doit pas tourner en marche arrière pour retirer le câble de
la canalisation.
Tube distributeur figé Lubrifiez les roulements du tube distributeur.
Trou dans la pédale ou le boyau Remplacez la pièce défectueuse.
Trou dans l’interrupteur à diaphrag-
me
Interrupteur de marche arrière ou de
contact momentané défectueux
S’il n’y a aucun trou dans la pédale ou le boyau, remplacez l’interrup-
teur à diaphragme.
Remplacez l’interrupteur. Remarque : L’interrupteur de contact momentané doit se maintenir en position pour faire fonctionner l’appareil
en marche arrière.
Cordon électrique ou rallonge défec-
Remplacez le cordon électrique.
tueux
Court-circuit dans le moteur Faites réparer le moteur dans un centre autorisé.
Disjoncteur de fuite à la terre défec-
Remplacez le disjoncteur de fuite à la terre.
tueux
L'embrayage de sécurité (facultatif)
Ne forcez pas le câble.
glisse
Câble emmêlé dans le dévidoir
Ne faites pas tourner l’appareil en marche arrière. Utilisez le bon dia-
mètre de câble. (Voir tableau 1 -Sélection du câble)
Alimenteur déréglé
Si le bouton de tension de l’alimenteur n’est pas suffisamment serré, le
câble glisse. S’il est trop serré, les rouleaux usent prématurément.
Rouleau de l’alimenteur bloqué
Nettoyez et lubrifiez les rouleaux régulièrement. Remplacez les rouleaux usés.
Câble usé
Si l’enroulement extérieur du câble s’use à plat, le câble devrait être
remplacé.
20
Page 21
®
Mini-Rooter Pro
Instrucciones de operación
Para líneas de 1-1/4 a 4 pulgadas
(30 a 100 mm)
Su Mini-Rooter Pro está diseñado para darle
años de servicio rentable y sin problemas.
Sin embargo, no hay máquina que sea mejor
que el operario.
Lea, entienda y cumpla con todas las advertencias de seguridad e instrucciones que vienen con el producto. Si no se siguen todas
estas advertencias e instrucciones se pueden producir descargas eléctricas y/o graves
lesiones. Guarde todas las advertencias e
instrucciones como referencias futuras.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Page 22
Mini-Rooter Pro®
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instruccio-
nes que se indican a continuación pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o graves
lesiones corporales. El usuario puede solicitar manuales de repuesto de forma gratis o puede descar garlos en nuestr o sit io web en
www.drainbrain.com. También hay videos de ins-
trucciones que pueden descargarse de nuestro
sitio web, o que pueden pedirse. Si tiene preguntas
o problemas, comuníquese con el Departamento
de Servicio al Cliente de General, llamando al 412-
771-6300.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Estas instrucciones están concebi-
das para que todo el personal quede
familiarizado con los procedimientos
de operación y mantenimiento
seguros de Mini-Rooter Pro.
Si enchufa la máquina en un tomacorriente alambrado incorrectamente se
puede producir una descarga eléctrica,
que puede resultar en la muerte. Si el
alambre de conexión a tierra está vivo,
usted puede ser electrocutado con sólo
tocar la máquina, incluso cuando el interruptor de potencia esté apagado. En
esta situación, un interruptor de circuito de
falla de la conexión a tierra no lo protegerá.
Use un probador aprobado por UL para
determinar si el tomacorriente está bien
protegido.
No opere herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
Use sólo guantes de cuero. Nunca use
ningún otro tipo de guante, como por
ejemplo los de tela, caucho o recubiertos. Nunca agarre con un trapo un cable
que esté girando. Estos artículos podrían
enredarse en el cable y causar graves lesiones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertar al usuario
ante aquellos posibles peligros que pue-
PELIGRO indica un peligro con un alto nivel de riesgo que si no
se evita resultará en la muerte o en una lesión grave.
ADVERTENCIA indica un peligro con un nivel medio de riesgo que
si no se evita podría resultar en la muerte o en una lesión grave.
PRECAUCIÓN indica un peligro con un bajo nivel de riesgo que si
no se evita resultará en una lesión de grado menor o moderado.
den causar una lesión personal. Obedezca todos los mensajes de seguridad
asociados a este símbolo para evitar
posibles lesiones o la muerte.
Use siempre gafas de seguridad y calzado antideslizante con suela de goma. El
uso de este equipo de seguridad puede
evitar graves lesiones.
Nunca opere la máquina sin el protector
de la correa. Los dedos pueden quedar
atrapados entre la correa y la polea.
No tense en exceso los cables. La ten-
sión excesiva de los cables puede causar
la torcedura, formación de dobleces o rotura del cable y puede producir graves lesiones.
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluido
el plomo, que el estado de California considera que causan
cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, vaya a
www.P65Warnings.ca.gov.
22
Page 23
Mini-Rooter Pro®
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea y entienda todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que se indican a continuación pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones corporales.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
El área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los ban-
cos desordenados y las áreas oscuras se prestan a accidentes.
2. No opere herramientas mecánicas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
3. Mantenga alejados a los espectadores, niños y visitantes
mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las herramientas conectadas a tierra deben enchufarse en
una toma de corriente correctamente instalada y conectada a
tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. Nunca
saque la espiga de conexión a tierra ni modifique el enchufe
de forma alguna. No utilice enchufes adaptadores. Si tiene
dudas acerca de si la toma de corriente está correctamente
conectada a tierra, pídale a un electricista calificado que la
revise. Si la herramienta tiene fallas eléctricas o se descompone,
la conexión a tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia
para desviar la electricidad en dirección opuesta al usuario..
2. Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo está conectado a tierra.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o al agua.
Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
4. No maltrate el cordón. Nunca utilice el cordón para trasladar
las herramientas ni para sacar el enchufe de una toma de
corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace inmediatamente los
cordones dañados. Los cordones dañados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
5. Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un
cordón de extensión para uso en exteriores designado como
“W-A” o “W”. Estos cordones están calificados para uso en exte-
riores y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
6. Antes de usar la máquina, pruebe el interruptor de circuito de
falla de la conexión a tierra (GFCI) provisto con el cordón
eléctrico para asegurarse de que funciona correctamente. La
máquina debe tener un interruptor de circuito de conexión a tierra
funcionando correctamente en el cordón eléctrico. El GFCI reduce
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No se recomienda usar cordones de extensiones salvo que
estén enchufados a un interruptor de circuito de falla de la
conexión a tierra (GFCI) que se encuentra en las cajas de
circuito o en los receptáculos de los tomacorrientes. El GFCI
en el cordón eléctrico de la máquina no evitará la descarga eléctrica de los cordones de extensión.
8. Use únicamente cordones de extensión de tres alambres que
tengan enchufes de conexión a tierra de tres espigas y tomas
de tres polos que acepten el enchufe de la herramienta. El uso
de otro tipo de extensiones o de extensiones dañadas o inferiores
no conectará a tierra la herramienta y aumentará el riesgo de
descargas eléctricas resultando en lesiones personales o la muerte.
9. Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y alejadas
del suelo. Así reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
10. NO toque los enchufes ni las herramientas con las manos mojadas. Así reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, ponga atención a lo que está haciendo y
use sentido común al operar una herramienta mecánica. No
use la herramienta si está cansado o está bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido al
operar herramientas eléctricas puede producir graves lesiones
corporales.
2. Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni joyas. Manten-
ga sujeto el pelo largo. Mantenga su pelo, ropa y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
3. Evite los arranques accidentales. Antes de enchufar la máqui-
na, asegúrese de que el interruptor esté en la posición apagado. El portar herramientas con el dedo en el interruptor, o enchu-
far herramientas con el interruptor activado, pueden resultar en
accidentes.
4. Antes de encender la herramienta, retire las llaves o interrup-tores de ajuste. Una llave que se haya dejado instalada en una
pieza giratoria de la herramienta puede causar lesiones corporales.
5. No se estire en exceso. Mantenga en todo momento su apoyo y equilibrio correctos. Un apoyo y equilibrio correctos permiten
controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
6. Use equipo de seguridad. Utilice protección ocular siempre.
Según las condiciones se deben utilizar máscaras contra el polvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección
auditiva.
Uso y cuidado de la herramienta
1. Use abrazaderas u otra manera práctica de sujetar y apoyar la
pieza en una plataforma estable. Sostener la pieza con la mano
o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a una pérdida del
control.
2. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará mejor el trabajo y de
una manera más segura a la velocidad para la que está diseñada.
3. No use la herramienta si el interruptor no la enciende o apa-ga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
4. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de
hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el
riesgo de un arranque accidental de la herramienta.
5. Cuando no están en uso, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
23
Page 24
Mini-Rooter Pro®
6. Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herra-
mientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas mante-
nidas correctamente, con bordes cortantes afilados, tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
7. Revise si hay piezas móviles desalineadas o atascadas, pie-
zas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación de la herramienta. Si hay daños, haga reparar la
herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a
un mantenimiento deficiente de las herramientas.
8. Use únicamente accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que pueden ser adecuados para
una herramienta pueden ser riesgosos si se utilizan en otra herramienta.
Servicio
1. El servicio de la herramienta sólo debe realizarlo personal de
reparaciones calificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal de reparaciones no calificado puede causar lesiones.
2. Al dar servicio a una herramienta, utilice sólo piezas de re-
puesto idénticas. Siga las instrucciones descritas en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autori-
zadas o la inobservancia de las instrucciones de mantenimiento
pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertar al usuario ante aquellos posibles
1. Use sólo guantes de cuero. Nunca use ningún otro tipo de guan-
te, como por ejemplo los de tela, caucho o recubiertos. Nunca
agarre con un trapo un cable que esté girando. Estos artículos
podrían enredarse en el cable y causar graves lesiones.
2. Nunca opere la máquina sin el protector de la correa. Los
dedos pueden quedar atrapados entre la correa y la polea.
3. Cuando utilice alimentación de cable de alimentación, nunca
haga funcionar la máquina sin el Tubo de guía en su lugar.
Puede provocar lesiones significativas en la mano.
4. No tense en exceso los cables. Mantenga la mano enguantada
en el cable para tener el control mientras la máquina está en funcionamiento. La tensión excesiva de los cables debido a una obstrucción puede causar la torcedura, formación de dobleces o
peligros que pueden causar una lesión personal.
Obedezca todos los mensajes de seguridad asociados a este símbolo para evitar posibles lesiones o
la muerte.
Si enchufa la máquina en un tomacorriente alambrado incorrectamente se puede producir una descarga
eléctrica, que puede resultar en la muerte. Si el alambre de conexión a tierra está vivo, usted puede ser
electrocutado con sólo tocar la máquina, incluso
cuando el interruptor de potencia esté apagado. En
esta situación, un interruptor de circuito de falla de la
conexión a tierra no lo protegerá. Use un probador aprobado por UL para determinar si el tomacorriente está bien
protegido.
No tense en exceso los cables. La tensión excesiva de
los cables puede causar la torcedura, formación de dobleces o rotura del cable y puede producir graves lesiones.
rotura del cable y puede producir graves lesiones.
5. Coloque la máquina a una distancia de no más de dos pies
del orificio del desagüe. Distancias mayores pueden hacer que
el cable se tuerza o doble.
6. La máquina está diseñada para ser operada por UNA SOLA
PERSONA. El operario está obligado a controlar el pedal y el
cable.
7. No opere la máquina en reversa (REV). Si opera la máquina en
reversa puede resultar que el cable se dañe. La reversa se usa
solamente para retirar una herramienta de corte de una obstrucción.
8. Mantenga las manos alejadas del tambor giratorio. No extien-
da la mano en el tambor salvo que la máquina esté desconectada.
Las piezas móviles pueden atrapar las manos y pueden resultar
en una lesión grave.
9. Tenga cuidado al limpiar desagües donde se han utilizado productos químicos de limpieza. Evite el contacto directo con la
piel y los ojos. La exposición a esos productos químicos puede
causar quemaduras graves al operario y dañar el cable.
10. No opere la máquina si el operario o la máquina están para-
dos sobre el agua. Ello aumentará el riesgo de descarga eléctri-
ca.
11. Use gafas de seguridad y calzado antideslizante con suela de
goma. El uso de este equipo de seguridad puede evitar graves
lesiones.
12. Antes de comenzar cada trabajo, compruebe que el cable en
el tambor no esté roto ni doblado, sacándolo y revisando si
presenta desgaste o roturas. Reemplace siempre los cables
gastados (que tienen dobleces o están rotos) por cables de repuesto GENERAL auténticos.
13. Utilice esta herramienta sólo en la aplicación para la que fue
diseñada. Siga las instrucciones sobre uso adecuado de la
herramienta. Otros usos o la modificación del limpiador de desa-
gües para otras aplicaciones pueden aumentar el riesgo de lesiones.
Interruptor de circuito de falla de la conexión a tierra
(GFCI)
Su máquina está equipada con un interruptor de circuito de falla de la
conexión a tierra cuya función es proteger contra una descarga si
ocurre un cortocircuito. Revise que el receptáculo esté bien conectado a tierra. Compruebe el funcionamiento del GFCI antes de cada
uso.
1. Enchúfelo en un receptáculo de 120 V.
2. Presione el botón de prueba (Test). La luz indicadora se apagará
y se cortará la alimentación a la máquina.
3. Si la luz no se apaga cuando se presiona el botón de prueba, NO
USE LA MÁQUINA hasta hacer las reparaciones apropiadas.
4. Para restablecer la alimentación después de la prueba, presione
el botón de reposicionar (Reset). Con el botón de reposicionar
presionado, si la máquina no arranca, si se detiene cuando está
funcionando o si el operario sufre una descarga leve. ¡NO USE LA MÁQUINA! Etiquétela como fuera de servicio y llévela a un
centro de reparación de motores o envíela a la fábrica para su
reparación.
LA SECCIÓN DEL CORDÓN ENTRE EL ENCHUFE DE LA
PARED Y EL GFCI NO ESTÁ EN EL CIRCUITO PROTEGIDO.
24
Page 25
Mini-Rooter Pro®
CARACTERÍSTICAS
Asidera
Interruptor
del motor
Protector de
correa
Correa en
forma de V
Ruedas
Cable
AVISO: No opere la máquina si faltan las etiquetas de advertencia en
la caja de interruptores y el cordón de fuerza, o si están ilegibles.
Aplicaciones de cables (Cuadro 1)
Calibre
del
cable
1/2
pulg
3/8
pulg
*5/16
pulg
*1/4
pulg
*Los cables con diámetros de 1/4 y 5/16 de pulgada se utilizan con el
tambor-J.
Tamaño
de la
tubería
3 a 4
pulgadas
2 a 3
pulgadas
1-1/2 a 2
pulgadas
1-1/4 a 2
pulgadas
Aplicaciones típicasCapaci-
Chimeneas de techo y desagües
pequeños de piso (no raíces).
Chimeneas de techo, líneas para
lavanderías y desagües pequeños.
Fregaderos, lavamanos y desagües pequeños.
Líneas pequeñas, tinas, y desagües de duchas
Tambor
Conector
hembra
Cortador
dad Max.
50 pies
75 pies
50 pies
50 pies
ENSAMBLAJE
Ensamblado de Ruedas
1. Coloque una tapa de retén de ruedas sobre una superficie sólida
con el lado abierto apuntando hacia arriba. Coloque el extremo del
eje dentro del extremo abierto de la tapa. Golpee el extremo
opuesto del eje con un martillo o mazo para afianzar la tapa al eje.
2. Deslice una arandela sobre el extremo del eje, y luego una rueda
(con el lado recesado hacia la tapa de retén) seguida por otra
arandela. Deslícela hacia la tapa de retén.
3. Inserte el extremo libre del ensamblado del eje / rueda a través de
los agujeros en la parte posterior del marco del Mini-Rooter Pro de
tal forma que el ensamblado de la rueda quede firmemente presionado contra un lado del marco, y que el extremo del eje sobresalga del otro extremo del marco.
ASIDERA
ARANDELA DE CIERRE
PERNO DE ASIDERA
MARCO
PERILLA
EJE
RUEDA DE
6 PULG. (2)
TAPA DE RETÉN
DE LA RUEDA (2)
ARANDELA (4)
Cuadro de aplicaciones de cortadores (Tabla 2)
Cortador
Cortadores para cables de 3/8 y 1/2 pulg.
Punta de
flecha
Barrena de
perforación
Cortador en
forma de U de
1-1/2 pulg
Hoja de corte
lateral de 2
pulgadas
Nota: No hay reglas fijas en relación con qué cortador usar. Si una
herramienta no resuelve la obstrucción, simplemente intente con otra.
Núm. de
pieza
AH
BG
1-1/2UC
2SCB
Aplicaciones típicas
Herramienta para comenzar.
Ideal para cortar y raspar.
Herramienta para comenzar,
para quitar objetos.
Herramienta para terminar,
trabaja bien en obstrucciones
por grasa.
Herramienta para terminar,
para raspar los bordes interiores de tuberías.
4. Vuelque el Mini-Rooter Pro sobre su costado y hacia la rueda
recién afianzada.
5. Deslice una arandela y luego la otra rueda (con el lado recesado
hacia arriba) y luego otra arandela sobre el eje.
6. Coloque la otra tapa de retén de la rueda sobre el extremo del eje,
golpeándola con un martillo o mazo hasta dejarlo afianzado.
AVISO: Podría ser útil sostener la tapa de retén con un par de
pinzas de punta de aguja a la vez que la golpea con el martillo.
Ensamblado de la asidera
1. Deslice la arandela de cierre sobre el perno de la asidera.
2. Deslice el perno a través del agujero en el marco desde el interior,
y luego a través de la asidera.
3. Enrosque la perilla sobre el perno para afianzar la asidera.
4. Apriete la perilla firmemente al rodar la máquina. Afloje y pliegue
la agarradera cuando vaya a almacenar la máquina.
25
Page 26
Mini-Rooter Pro®
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Configuración
ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR DEL MOTOR
ESTÉ EN LA POSICIÓN APAGADO (“OFF”).
1. Ubique la máquina a no más de dos pies (.6 m) aproximadamente
de distancia del orificio de desagüe. Si no puede acercar la máquina a esa distancia de la abertura, pase el cable por un tubo guía
metálico para evitar que el cable dé golpes.
2. Coloque el pedal de manera que sea
fácilmente accesible. La máquina está
diseñada para que la opere una sola
persona. Cerciórese de que puede
levantar el pie del pedal rápidamente
en caso de emergencia.
3. Asegúrese de que el interruptor del
motor esté en la posición apagado (off).
4. Seleccione la herramienta de corte correspondiente (Vea el Cuadro de aplicaciones de cortadores - Tabla 2). Una buena herramienta para comenzar es la de punta de flecha o la barrena de
perforación. Después de abrir la línea, continúe con cuchillas más
grandes que raspen los bordes interiores de la tubería y aseguren
un buen trabajo de limpieza.
5. Inserte el cortador en el conector hembra al final del cable de 3/8
ó 1/2 pulgada y apriete el tornillo de conexión y la arandela de
seguridad firmemente en su posición.
Operación
1. Primeramente, saque el cable del tambor/jaula y hágalo avanzar
en el desagüe lo más que pueda.
2. Lleve el interruptor del motor a la posición Forward (marcha hacia
delante).
3. Con ambas manos (con guantes de cuero puestas) en el cable,
presione el pedal neumático para arrancar la máquina.
4. Avance el cable hacia la línea y contra la obstrucción, aplicando
presión firme y uniforme. Ajuste la velocidad de avance de acuerdo
a la resistencia que encuentra. No fuerce el cable, deje que el cortador haga el trabajo. El trabajo no avanzará más rápidamente y
podría dañar el cable.
NO USE DEMASIADA FUERZA:
DEJE QUE EL CORTADOR HAGA EL TRABAJO.
5. No deje demasiado cable suelto o hará que se agite. Si el cable
empieza a doblarse o si se tuerce demasiado, afloje la presión
sobre el pedal y gire el tambor en dirección opuesta para disminuir
la torcedura del cable. Empuje el cable sobrante de vuelta al tambor y luego continúe.
NO PERMITA DEMASIADO HOLGURA EN EL CA-
BLE ENTRE LA MÁQUINA Y EL ORIFICIO DEL DE-
SAGÜE YA QUE ESTO PUEDE CAUSAR AZOTES
DEL CABLE.
6. Si tiene problemas para avanzar en las curvas estrechas, pruebe
poniendo la máquina en reversa mientras aplica presión constante. (Si está usando un alimentador automático de cable, poner el
motor en reversa hará que la palanca de control de avance funcione opuesta a lo normal). Nota: Si la máquina está equipada con
un interruptor de contacto temporal, debe mantener el interruptor
en su posición cuando use la máquina en reversa.
No opere el motor en reversa por más de algunos segundos a
la vez, ya que puede ser que se produzcan enredos o torceduras en el tambor.
7. Si aún no puede avanzar en las curvas, probablemente esté empleando un cable demasiado grande. Cambie a un cable de 3/8
pulgada de diámetro o menos si es necesario. (Vea el Cuadro de
aplicaciones de cables - Tabla 1).
8. Cuando el cable llegue al atascamiento, deje que el cable avance
hacia adelante lentamente y que muerda la obstrucción en la medida en que avanza. Este movimiento lento hacia adelante reducirá la
tensión en el cable y hará que el trabajo de limpieza sea más exhaustivo. El movimiento hacia adelante y hacia atrás a veces es lo
mejor.
Consejo: Suele ser útil tener un pequeño flujo de agua en la línea
para eliminar los residuos de cortaduras mientras la máquina está
en operación y después de ello.
9. Tenga cuidado de que el cortador no se trabe en la obstrucción
mientras que trabaja para eliminarla. Esto puede hacer que el
cable se enrosque y parta. Cuando sienta que el cable comienza a
torcerse en sus manos, detenga la máquina y tire hacia atrás el
cable. Esto liberará el cortador de la obstrucción. Luego deje que
el cable avance lentamente hacia la obstrucción. Recuerde que
cuando las cuchillas no giran, no cortan.
10. Una vez que la tubería se haya abierto, retraiga el cable. Asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición Forward
(hacia delante). Esto es importante para evitar que el cable se
enrede en el tambor o en la tubería.
NO UTILICE REVERSA PARA SACAR EL CABLE
DEL DESAGÜE. OPERAR LA MÁQUINA EN REVERSA PUEDE HACER QUE EL CABLE SE ENREDE EN
EL TAMBOR.
11. Cuando la herramienta de corte esté cerca de la abertura del drenaje, saque el pie del pedal para detener el giro del tambor. Nunca
retraiga la herramienta de corte del drenaje mientras que el cable
esté girando. El cable podría actuar como un látigo y causarle una
lesión severa.
26
Page 27
ALIMENTADOR AUTOMÁTICO DE CABLE
(Opcional. Núm. de pieza PO-MR)
El alimentador automático de cable de velocidad variable está dise-
ñado para usarse con cables de 1/2 y 3/8 de pulgada. Si adquirió el
alimentador por separado, vea “Cómo instalar el alimentador automático de cable”.
1. Cerciórese de haber leído y entendido
las instrucciones para la alimentación
manual antes de emplear el alimentador
automático de cable. El uso indebido del
alimentador puede causar daños severos al cable.
2. Ponga la palanca de control de alimentación en la posición neutral. Entonces, afloje la perilla de presión de avance y saque tres
pies de cable del tambor/jaula.
3. Deslice el tubo guía (Núm. de pieza MR-GT) sobre el cable y
coloque el tubo en su lugar en la boquilla de alimentación. Escuchará un clic. (Cerciórese de primeramente quitar el cortador y el
tornillo de conexión del conector hembra. Ponga de nuevo el cortador deseado en el cable después de que haya fijado el tubo
guía al alimentador).
4. Ubique la máquina a una distancia de no más de dos pies del
orificio de desagüe. Asegúrese que el Tubo Guía del Mini-Rooter
(MR-GT) esté en su sitio. Si no puede colocar la máquina así de
cerca a la abertura del drenaje, pase el cable a través de la Extensión Opcional de Tubo Guia (GTE) o un tubo guía de metal para
impedir la acción de látigo por parte del cable.
CUANDO UTILIZA LA ALIMENTACIÓN DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
¡NUNCA OPERE LA MÁQUINA SIN EL TUBO GUÍA
EN SU LUGAR!
Perilla de presión de avance Palanca de control de avance
Reversa
Neutral
Mini-Rooter Pro®
6. La palanca de alimentación controla la tasa de alimentación y la
dirección del cable. Mueva la palanca hacia abajo para alimentar
el cable afuera del tambor. Mientras más abajo se mueva la palanca, más rapido saldrá el cable. Mueva la palanca hacia arriba para
retractar el cable hacia el interior del tambor. Cuando la palanca
se encuentre en la posición intermedia (neutral), el cable girará en
su sitio.
7. Mueva el interruptor del motor a la posición delantera. Entonces,
colocando una mano enguantada sobre el tubo guia, presione el
pedal de aire para arrancar la máquina.
8. Alimente el cable a la línea y contra la obstrucción con una presión firme y uniforme. Ajuste la tasa de alimentación a la resistencia que se haya encontrado. No fuerce el cable – deje que el cortador haga la labor. El trabajo no se realizará con mayor rapidez y
usted puede dañar el cable.
NO USE DEMASIADO FUERZAS - DEJE QUE EL COR-
TADOR HAGA EL TRABAJO.
9. No permita que quede demasiada holgura en el cable, ya que esto
causará latigazos. Si el cable comienza a torcerse, o acumula
demasiada torsión, descargue la presión en el pedal y gire el tambor en el sentido contrario para descargar la torsión en el cable.
Empuje cualquier cable en exceso hacia el interior del tambor
nuevamente y luego prosiga.
NO PERMITA DEMASIADO HOLGURA EN EL CABLE
ENTRE LA MÁQUINA Y EL ORIFICIO DEL DESAGÜE
YA QUE ESTO PUEDE CAUSAR AZOTES DEL CABLE.
10. Cuando el cable alcance la obstrucción, ponga el alimentador en
la posición neutral. Luego deje que el cable avance hacia adelante lentamente y rompa el atascamiento a medida que pasa. Este
movimiento lento reducirá la tensión en el cable y hará que el
trabajo de limpieza sea más exhaustivo. Un movimiento hacia
atrás y adelante a menudo proporciona los mejores resultados.
11. Mueva la palanca de avance a la posición de reversa (hacia arriba) para recoger el cable. Si se requiere más potencia, el motor
podrá ponerse en marcha atrás y la palanca de alimentación
podrá moverse hacia abajo a la posición de forward (hacia delante).
12. Una vez que la tubería se haya abierto, retraiga el cable. Asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posición Forward
(hacia delante). Esto es importante para evitar que el cable se
enrede en el tambor o en la tubería.
5. Apriete la perilla en el lado superior del Cable de Alimentación de
Fuerza para que el rodillo alimentador haga presion contra el cable. Asegúrese de no apretar excesivamente, ya que esto puede
causar un desgaste excesivo del cable. Aviso: La Alimentación del
Cable de Fuerza está diseñada para el uso con cables de 3/8” y
½” solamente.
Nota: Durante la operación, utilice la mínima presión posible para
realizar la labor con el fin de reducir al mínimo el desgaste en la
alimentación y el cable.
Marcha hacia
adelante
NO OPERE EL MOTOR EN REVERSA PARA MAS DE
UNOS SEGUNDOS A LA VEZ, YA QUE PUEDE SER
QUE SE PRODUZCAN ENREDOS O TORCEDURAS
EN EL TAMBOR.
13. Cuando el cortador esté cerca de la abertura del desague, quite
su pie del pedal para detener la rotación del tambor. Nunca retracte el cortador del drenaje mientras que el cable esté rotando, ya
que el cable puede hacer acción de látigo y causar heridas graves.
27
Page 28
Mini-Rooter Pro®
OPERACIONES ESPECIALES
SI EL CABLE QUEDA ATRAPADO EN LA LÍNEA
El motor se puede poner en reversa para liberar el cable si éste queda atrapado en la línea. Use el siguiente procedimiento:
1. Mueva el conmutador de palanca del motor a la posición de reversa.
2. Con guantes de piel puestos, tire del cable mientras que el tambor
esté girando en reversa.
NO OPERE EL MOTOR EN REVERSA PARA MAS DE
UNOS SEGUNDOS A LA VEZ, YA QUE PUEDE SER
QUE SE PRODUZCAN ENREDOS O TORCEDURAS
EN EL TAMBOR.
3. Cuando el cable quede libre, meta el exceso de cable de nuevo
en el tambor.
4. Mueva el conmutador de palanca de nuevo a la posición Forward,
y proceda al Paso 3 de las Instrucciones de operación.
SI EL CABLE SE ENREDA EN EL TAMBOR
Esto se debe casi siempre a un exceso de presión al hacer avanzar el
cable o a que se hizo avanzar el cable mientras la máquina funcionaba en reversa. Para desenredar el cable, haga girar el tambor en la
dirección opuesta. Esto por lo regular logra que el cable se coloque
correctamente en el tambor.
Si el cable se enreda demasiado, lo que no debe ocurrir si se usa
correctamente, puede estirarse quitando el tubo distribuidor del tambor. Para hacer esto:
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN ANTES DE DESENREDAR LOS CABLES!
4. Afloje la perilla de sujeción que se encuentra en la parte superior
del protector de la correa y quite el protector. Coloque la correa en
forma de V alrededor del tambor, entonces empuje el motor hacia
abajo y coloque la correa en forma de V en la polea. Cerciórese
de fijar de nuevo el protector de la correa.
CÓMO INSTALAR CABLES DE 1/2 Y 3/8 DE PULGADA
EN EL TAMBOR
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN ANTES DE INSTALAR UN CABLE O
TAMBOR!
1. Hay un receptáculo dentro del tambor para la punta posterior del
cable. Gire el tambor de manera que el receptáculo se encuentre
en la parte inferior.
2. Sitúe el tubo distribuidor de manera que
apunte hacia abajo.
3. Empuje el cable hacia el tambor hasta
que haya una vuelta completa en el tambor.
4. Estire la mano hacia dentro del tambor,
agarre el cable y dóblelo de manera que
entre en el receptáculo.
5. Quite la correa en forma de V y gire el tambor hacia la derecha, o
en el sentido de las manecillas del reloj, con una mano, mientras
empuja el cable hacia el tambor con la otra mano.
NOTA: El cable debe colocarse en el tambor en
la dirección correcta o se enredará en el tambor.
1. Afloje los cuatro pernos que sujetan el cono del tubo distribuidor
en el frente del tambor.
2. Tire del cono y del tubo distribuidor hacia delante, entonces saque
la porción enredada del cable del tambor.
3. Después de enderezar el cable, deslice el tubo distribuidor y el
cono a lo largo del cable hasta que se pueda reposicionar y fijar
con los pernos al frente del tambor.
4. Entonces, empuje el cable sobrante de nuevo hacia el tambor.
CÓMO QUITAR EL TAMBOR DE LA MÁQUINA
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN ANTES DE INSTALAR UN CABLE O
TAMBOR!
1. Empuje el motor, que está montado sobre resortes, hacia abajo y
quite la correa en forma de V de la parte posterior del tambor.
2. Estire la mano detrás del tambor y localice el retén de sujeción del
tambor. Tire del retén para liberar el eje del tambor, entonces tire
del tambor hacia delante para quitarlo de la máquina.
3. Para instalar el tambor, simplemente ponga el tambor en la máquina. El retén cerrará automáticamente.
CÓMO USAR EL TAMBOR-J
(Opcional. Núm. de pieza MR-250)
El tambor-J tiene cabida para 50 pies de cable de 1/4 ó 5/16 de pulgada para usarse
cuando usted necesita desatascar líneas más
pequeñas (1-1/4 a 2 pulgadas). Estos cables
tienen una cabeza para desagües de lavamanos que se puede pasar por las crucetas de la
mayoría de tales desagües. (Vea el Cuadro
de aplicaciones de cables - Tabla 1).
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN ANTES DE INSTALAR UN CABLE O
TAMBOR!
1. Para instalar el cable, abra completamente las muelas de manera
que el cable pase con facilidad.
2. Deslice la punta posterior del cable (la punta que no tiene la cabeza para desagües de lavamanos) a través de la boquilla y hacia el
tambor. La instalación del cable será más fácil si dobla la última
pulgada del cable en un ángulo de 45 grados.
3. Cuando trabaja con obstrucciones difíciles o curvas estrechas,
apriete el mandril para ofrecer mayor par torsor y para evitar que
el cable se enrede dentro del tambor.
4. Limpie y lubrique el mandril con regularidad para evitar la corrosión.
28
Page 29
Mini-Rooter Pro®
CÓMO INSTALAR EL ALIMENTADOR AUTOMÁTICO
DE CABLE
(Opcional. Núm. de pieza PO-MR)
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN ANTES E INSTALAR EL ALIMENTADOR
AUTOMÁTICO DE CABLE!
1. Ponga la palanca de control de
avance en la posición neutral (en
el medio), entonces afloje la
perilla de ajuste de la tensión de
avance hasta que el rodillo superior se aparte.
2. Saque tres pies de cable del
tambor/jaula. Quite el cortador y
el tornillo de conexión del cable.
3. Afloje completamente la perilla de la abrazadera superior en el
soporte de apoyo del alimentador y fije la abrazadera (escuchará
un clic) sobre el marco superior del Mini-Rooter. Coloque el alimentador sobre la boquilla del tambor y deslice el cable a través
de los rodillos de alimentación. Después apriete la perilla moderadamente.
4. Afloje los dos tornillos de cabeza hueca de las abrazaderas inferiores para permitir que las abrazaderas se ajusten sobre el marco
inferior. Tome en cuenta que la mitad “corta” de la abrazadera
deberá estar más pegada al suelo.
5. Quizás sea necesario aflojar y reajustar la longitud del tubo superior para que se pueda colocar de manera adecuada. Afloje los
dos tornillos de fijación en el tubo superior y deslice el conjunto
hasta que quede en la posición más adecuada.
6. Cuando la alineación sea correcta, apriete los tornillos de fijación
de las abrazaderas inferiores. Los tornillos no deberán apretarse
completamente. Apriételos sólo lo suficiente para que el soporte
sea capaz de pivotar.
7. Apriete completamente los tornillos de fijación del tubo superior.
8. Para probar el soporte afloje la perilla y gire el conjunto de alimentación hacia fuera. Deberá zafarse y girar suavemente.
9. Haga girar el conjunto de alimentación a su posición inicial y la
abrazadera deberá poder cerrarse con un clic. Apriete la perilla
para fijar el alimentador previo a usarse. No trate de usar o transportar la unidad a menos que la perilla de la abrazadera superior
esté apretada.
CUANDO UTILIZA LA ALIMENTACIÓN DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN
¡NUNCA OPERE LA MÁQUINA SIN EL TUBO GUÍA
EN SU LUGAR!
MANTENIMIENTO
¡DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALI-
MENTACIÓN ANTES DE DARLE CUALQUIER
MANTENIMIENTO!
Para mantener su máquina operando sin problemas, es esencial que
todos los rodamientos y los bujes del tubo distribuidor estén lubricados. La lubricación de las piezas móviles es particularmente importante si la máquina debe entrar en contacto con arena, arenisca y
otros materiales abrasivos.
MANTENIMIENTO DE LOS CABLES
Para obtener el máximo de servicio de los
cables, asegúrese de que estén limpios y
bien lubricados. Esto no sólo proporciona
lubricación durante la operación, sino que
también prolonga en gran medida la vida útil
de los cables. Algunos usuarios periódicamente echan aceite directamente en el tambor. Así, al girar la jaula, los cables se lubrican completamente. Nuestro ACEITE SNAKE es ideal para esto, dado que no sólo
lubrica los cables sino también los desodoriza.
MANTENIMIENTO DEL ALIMENTADOR
Mantenga el alimentador sin acumulación excesiva de tierra y arenisca. Se recomienda que el alimentador se enjugue con agua limpia
seguido de una ligera aplicación de aceite a las partes móviles. Normalmente no se requiere desmontar el equipo. Las razones habituales por las que el cable no avanza son las siguientes:
ACUMULACIÓN DE SUCIEDAD
En el tiempo, la suciedad puede endurecerse lo suficiente para detener la rotación del rodillo. Una limpieza con agua seguida de abundante aplicación de aceite habitualmente puede restaurar el funcionamiento. Si necesita desarmar el equipo, hágalo de la manera siguiente:
1. Quite la perilla de presión de avance, los resortes y el émbolo de
resorte. Anote la posición de las partes para simplificar el ensamblaje de nuevo. El rodillo superior puede ahora quitarse.
2. Quite los anillos elásticos y las arandelas de empuje de los cilindros protectores inferiores. Los rodillos inferiores pueden ahora
quitarse.
3. Para ensamblar de nuevo, siga el orden inverso.
RODILLO DAÑADO
El uso excesivo puede desgastar un rodillo al punto de que deje de
funcionar. Se recomienda que los tres rodillos se cambien al mismo
tiempo (Núm. de pieza PO-MR-703). El rodillo de repuesto es un
ensamblado que consiste de un Rodillo de Alimentación, dos Cojinetes de Rodillo de Alimentación, y dos Espaciadores de Cojinetes.
AVISO: Los Espaciadores de Cojinetes deben instalarse entre el Portador y cada Cojinete de Rodillo de Alimentación (según se ilustra
abajo) para poder garantizar el funcionamiento correcto y obtener la
vida máxima del Rodillo de Alimentación.
Para reemplazar el Ensamblado del Rodillo de Alimentación:
1. Quite el Ensamblado del Rodillo de Alimentación destornillando y
quitando el Eje de Rodillo de Alimentación
2. Para más conveniencia, los componentes vienen ensamblados y
cableados de fábrica. Antes de tratar de instalar el ensamblado,
mantenga unido el ensamblado y quite el alambre.
3. Mientras que mantiene unido el Ensamblado de Rodillo de Ali-
mentación, insértelo en la ranura del Portador.
4. Con objeto de alinear los Espaciadores y los Cojinetes, inserte la
punta de un lápiz o un objeto parecido a través del extremo sin
roscar del agujero del Eje en el Portador. Después de quitar la
punta del lápiz, siga manteniendo el alineamiento de los componentes.
29
Page 30
Mini-Rooter Pro®
5. El Eje del Rodillo Alimentador debe insertarse entonces a través
del mismo agujero sin roscar del eje y debe seguir siendo guiado
a través de los Espaciadores y Cojinetes hasta el agujero roscado del Eje en el lado opuesto del Portador.
6. Afiance el Eje al Portador fijamente con una llave Allen de 3/16”.
CABLE ENREDADO
Si el cable se enreda consigo mismo en el tambor/jaula, no podrá
avanzar correctamente. Quite y vuelva a cargarlo con la mano para
restaurar su función. Si el cable está doblado, es prueba de un maltrato y resultado del uso de mucha presión o del uso de un cable con
la capacidad incorrecta para la línea. No fuerce el cable. Deje que el
cortador haga el trabajo
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (Tabla 3)
Problema Causa Probable
Torceduras o roturas en el
cable.
El operario forzó el cable.
Demasiado cable suelto entre la
máquina y el desagüe.
Se usó el cable en una línea de desa-
güe del tamaño incorrecto.
Cable expuesto al ácido.
Cable enredado en el tambor/jaula.
El operario forzó el cable.
La máquina está funcionando en re-
versa.
Tubo distribuidor atascado. Lubrique los bujes del tubo distribuidor.
El tambor/jaula se detiene
mientras se oprime el pedal.
El tambor/jaula gira en una
dirección pero no en la otra.
El interruptor de circuito de
falla de la conexión a tierra
se dispara y no se reposiciona.
Hueco en el pedal o manguera. Sustituya si es necesario.
Hueco en el interruptor de diafragma. Si no encontró hueco en el pedal o la manguera, sustituya el interrup-
Falla del interruptor de reversa o de
contacto temporal.
El cordón de alimentación o el cordón
de extensión está dañado.
Cortocircuito en el motor. Lleve el motor a un centro de reparación autorizado.
Interruptor de circuito de falla de la
conexión a tierra defectuoso.
El motor gira pero el tambor/
jaula no se mueve.
El embrague deslizante de seguridad
(opcional) está puesto.
El cable no avanza. El cable está enredado en el tambor. No opere la máquina en reversa. Utilice el tamaño adecuado de cable.
Mal ajuste del avance. Si la perilla de tensión del avance está muy floja, el cable resbalará. Si
Rodillo de avance atascado. Limpie y lubrique los rodillos de alimentación de manera regular. Susti-
El cable está desgastado. Cuando el cable se aplana por desgaste, el cable deberá sustituirse.
Solución
No fuerce el cable. Deje que el cortador haga el trabajo.
No deje más de dos pies entre la máquina y el desagüe.
Un cable de diámetro demasiado grande o demasiado pequeño para
una línea tiene más probabilidades de formar cocas. (Consulte la Tabla 1: Aplicaciones de cables).
Limpie y lubrique regularmente los cables.
No fuerce el cable. Deje que el cortador haga el trabajo.
No haga funcionar la máquina en reversa para extraer el cable del
desagüe.
tor de diafragma.
Reemplace el interruptor. Nota: El interruptor de contacto temporal
debe mantenerse en su posición cuando use la máquina en reversa.
Sustituya el cordón.
Sustituya el interruptor de circuito de falla de la conexión a tierra.
No fuerce el cable.
(Consulte el Cuadro de aplicaciones de cables - Tabla 1).
está muy apretada, los rodillos de avance se desgastarán prematuramente.