● Patented cross-pattern
precision laser alignment and
centering guide
● Unique built-in LED work light
illuminates the work table
● Easy-access safety switch with
removable security key
● Transparent ip-up chuck
safety guard
● Large soft-grip ergonomic
feed handles
● Depth stop with scale
● Heavy cast-iron and steel
construction
13 inch Drill Press
SPECIFICATIONS
● Motor: 120 V ~ 60 Hz
● Power: 550 W
● Swing: 13 in. (330 mm)
● Drilling capacity:
5/8 in. (16 mm)
● Taper: MT2
● Spindle travel:
3-1/8 in. (80 mm)
● Speed range: 260-4220 rpm
● Table tilt: 0 – 45 degrees
● CSA certication
● Net weight: 113 lb. (51 kg)
DP2003
Page 2
ENGLISH
THANK YOU
for choosing this General International machine. This tool has been
carefully tested and inspected before shipment and if properly used and
maintained, will provide you with years of reliable service. To ensure
optimum performance and trouble-free operation, and to get the most
from your investment, please take the time to read this manual before
assembling, installing and operating the unit.
The manual’s purpose is to familiarize you with the safe operation, basic
function, and features of this tool as well as the set-up, maintenance and
identication of its parts and components. This manual is not intended
as a substitute for formal woodworking instruction, nor to offer the user
instruction in the craft of woodworking. If you are not sure about the safety
of performing a certain operation or procedure, do not proceed until you
can conrm, from knowledgeable and qualied sources, that it is safe to do so.
Once you’ve read through these instructions, keep this manual handy for
future reference.
GENERAL® INTERNATIONAL
WARRANTY
All component parts of General® International products are carefully
inspected during all stages of production and each unit is thoroughly
inspected upon completion of assembly.
2-YEAR LIMITED WARRANTY
All products are warranted for a period of 2 years (24 months) from the
date of purchase. General® International agrees to repair or replace any
part or component which upon examination, proves to be defective in
either workmanship or material to the original purchaser during this 2-year
warranty period, subject to the “conditions and exceptions” as listed below.
Repairs made without the written consent of General International will void
the warranty.
DISCLAIMER
The information and specications in this manual pertain to the unit as
it was supplied from the factory at the time of printing. Because we are
committed to making constant improvements, General International
reserves the right to make changes to components, parts or features of
this unit as deemed necessary, without prior notice and without obligation
to install any such changes on previously delivered units. Reasonable care
is taken at the factory to ensure that the specications and information in
this manual corresponds with that of the unit with which it was supplied.
However, special orders and “after factory” modications may render some
or all information in this manual inapplicable to your machine. Further, as
several generations of this model of dust collector and several versions of
this manual may be in circulation, if you own an earlier or later version of
this unit, this manual may not depict your machine exactly. If you have any
doubts or questions contact your retailer or our support line with the model
and serial number of your unit for clarication.
TO FILE A CLAIM
To le a claim under our Standard 2-year Limited Warranty, all defective
parts, components or machinery must be returned freight or postage
prepaid to General® International, or to a nearby distributor, repair center
or other location designated by General® International. For further details
call our service department at 1-888-949-1161.
Along with the return of the product being claimed for warranty, a copy of
the original proof of purchase and a “letter of claim” must be included (a
warranty claim form can also be used and can be obtained, upon request,
from General® International or an authorized distributor) clearly stating
the model and serial number of the unit (if applicable) and including
an explanation of the complaint or presumed defect in material or
workmanship.
CONDITIONS AND EXCEPTIONS
This coverage is extended to the original purchaser only. Prior warranty
registration is not required but documented proof of purchase, i.e. a copy
of original sales invoice or receipt showing the date and location of the
purchase as well as the purchase price paid, must be provided at the time
of claim.
2
Page 3
ENGLISH
141219
Warranty does not include failures, breakage or defects deemed after
inspection by General® International to have been directly or indirectly
caused by or resulting from; improper use, or lack of or improper
maintenance, misuse or abuse, negligence, accidents, damage in
handling or transport, or normal wear and tear of any generally considered
consumable parts or components.
Repairs made without the written consent of General® International will
void all warranty.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before attempting to operate your new tool, please read these instructions
thoroughly. You will need these instructions for the safety warnings,
precautions, assembly, operation, maintenance procedures, parts list and
diagrams. Keep your invoice with these instructions. Write the invoice
number on the inside of front cover. Keep the instructions and invoice in a
safe, dry place for future reference.
THE WARNINGS, CAUTIONS AND INSTRUCTIONS discussed
in this instruction manual cannot cover all possible conditions or
situations that could occur. It must be understood by the operator that
common sense and caution are factors which cannot be built into this
product, but must be supplied by the operator.
!
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible
hazards. The safety symbols, and the explanations with them, deserve
your careful attention and understanding. The safety warnings do not, by
themselves, eliminate any danger. The instructions or warnings they give
are not substitutes for proper accident prevention measures.
DANGER! Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in serious injury or death.
WARNING! Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, could result in serious injury or death.
CAUTION: Indicates an imminently risky situation which, if not avoided,
could result in minor injuries or slight injury. It may also be used to notify
the user to remain alert regarding unsafe practises which may cause
property damage.
!
!
!
3
Page 4
ENGLISH
WARNINGS AND CAUTIONS
WEAR YOUR
FORESIGHT IS
BETTER THAN
NO SIGHT
Be sure to read, understand and follow all safety warnings and instructions
in the supplied operator’s manual.
WORK AREA
1. KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY.
All children should be kept away from the work area. Don’t let them
handle machines, tools or extension cords. Visitors can be a distraction
and are difcult to protect from injury.
2. KEEP WORKING AREA CLEAN
and be sure adequate lighting is available. Cluttered areas invite
injuries.
3. MAKE WORKSHOP KID-PROOF
with padlocks, master switches, or by removing starter keys.
4. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS
Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area
well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use the tool in the
presence of ammable liquids or gases.
5. STORE IDLE EQUIPMENT.
Store equipment in a dry area to inhibit rust. Equipment also should be
in a high location or locked up to keep out of reach of children.
PERSONAL SAFETY
1. LEARN THE MACHINE’S APPLICATIONS AND LIMITATIONS,
as well as the specic potential hazards particular to this machine.
Follow available safety instructions and safety rules carefully.
2. DON’T OVERREACH.
Keep proper footing and balance at all times. Do not reach over or
across machines that are running.
3. STAY ALERT
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool
when you are tired. Do not operate while under medication or while
using alcohol or other drugs.
4. AVOID DISTRACTIONS
while operating this tool.
5. WEAR APPROPRIATE APPAREL
Do not wear loose clothing, gloves, bracelets, necklaces,or jewellery
while operating the tool. Wear face, eye, ear, respiratory and body
protection devices, as indicated for the operation or environment.
6. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty, and ear plugs
during extended periods of operation. Everyday eyeglasses have only
impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
7. WEAR BREATHING PROTECTION.
Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Many types of wood
are naturally toxic, especially in dust form. Wear a clean dust mask
if the work involves creating a lot of ne or coarse dust. Always use
NIOSH/OSHA-approved respiratory protection appropriate for the dust
exposure. Direct particles away from face and body.
8. WEAR HEARING PROTECTION,
especially from repeated exposure.
9. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces. For example: pipes,
radiators, ranges, refrigerator enclosures. When your body is grounded
the risk of electric shock increases. When working wherever “live”
electrical wires may be encountered, try to ascertain whether there is
a danger of shock. Even so, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS
OF THE TOOL while using it. Hold the tool only by the plastic grip to
prevent electric shock if you contact a live wire.
10. ALWAYS DISCONNECT TOOL BEFORE SERVICING
and when changing accessories such as belts, bits, blades, cutters.
11. KEEP GUARDS IN PLACE
and in working order. If a guard must be removed for maintenance or
cleaning, make sure it is properly attached before using the tool again.
4
Page 5
ENGLISH
141219
12. ENSURE KEYS AND ADJUSTING WRENCHES ARE REMOVED
before turning power on. Left attached, these parts can y off a
rotating part and result in personal injury.
13. MAKE SURE THAT SWITCH IS IN “OFF” POSITION
before plugging in cord to reduce the risk of unintentional starts.
14. MAKE SURE TOOL IS PROPERLY GROUNDED.
If tool is equipped with three-prong plug, it should be plugged into a
three-pole electrical receptacle. Never remove the third prong.
15. NEVER STAND ON TOOL
Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
16. KEEP HANDS WELL AWAY FROM ABRASIVE SURFACES
and all moving parts. Do not clear chips and sawdust away with
hands. Use a brush.
17. WHENEVER POSSIBLE USE A DUST COLLECTOR
with shaving hood to minimize health hazards.
18. SECURE WORK.
Use clamps or a vise to hold the work. It’s safer than using your hands
and it frees both hands to operate the tool.
19. DISCONNNECT THE PLUG FROM POWER
before making any adjustments. Changing attachments or
accessories can be dangerous if the tool could accidentally start.
TOOL SAFETY
1. MAKE SURE ALL CUTTING TOOLS
are moving at operation speed before feeding.
2. DO NOT FEED THE MATERIAL TOO QUICKLY.
The tool will perform better and be safer working at the rate for which it
was designed.
3. NEVER LEAVE THE MACHINE WITH THE POWER ON.
4. DO NOT FORCE THE MACHINE.
It will do the job better and be safer at a rate for which it was designed.
Don’t force a small tool or attachment to do the work of a larger
industrial tool. Don’t use a tool for a purpose for which it was not
intended.
5. MAINTAIN TOOLS WITH CARE.
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubricating and safe performance. Follow instructions
for lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease.
6. DISCONNNECT THE PLUG FROM POWER BEFORE MAKING ANY
ADJUSTMENTS.
Changing attachments or accessories can be dangerous if the tool
could accidentally start.
7. AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Be sure the switch is in the OFF position before plugging in. Do not
carry the tool with the power connected and your nger on the trigger.
8. KEEP GUARDS IN PLA CE,
in working order, in good adjustment and alignment.
9. DO NOT USE THE TOOL
if it cannot be switched on or off. Have your tool repaired
before using it.
10. CHECK FOR DAMAGED PARTS.
Before using this tool, any part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mountings, and other conditions that
may affect its operation. Inspect screws and tighten any ones that
are loose. Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in the instruction manual. Have defective switches replaced
by an authorized service center. Don’t use the tool if switch does not
turn it on and off properly.
5
Page 6
ENGLISH
11. OBTAIN ADVICE
from your supervisor, instructor or another qualied person if you are
not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is
safety.
12. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.
Use of accessories NOT recommended by General International may
result in a risk of injury.
SERVICE
1. INSPECT AND MAINTAIN THE TOOL REGULARLY.
Have it repaired only by an authorized repair technician.
2. MAINTAIN TOOLS WITH CARE.
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubricating and safe performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
3. ENSURE THAT THE VENTILATION OPENINGS
are kept clear of debris.
4. IF THE CORDSET IS DAMAGED HAVE IT REPAIRED
only by an authorized service center.
5. SERVICE AND REPAIRS SHOULD BE MADE BY QUALIFIED REPAIR
TECHNICIANS
at an authorized repair center. Improperly repaired tools could cause
serious shock or injury.
6. REPLACEMENT PARTS.
When servicing, use only the manufacturer’s recommended
replacement dentical replacement parts and accessories.
7. THE MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE
for any changes made to the tool, nor for any damage resulting from
such changes.
SAFETY RULES SPECIFIC TO THIS EQUIPMENT
Because each shop situation is unique, no list of safety guidelines can
ever be complete. The most important safety feature in any shop is the
knowledge and good judgement of the user. Use common sense and
always keep safety considerations, as they apply to your individual shop
situation rst and foremost in mind. If you have any doubts about the
safety of an operation you are about to perform: STOP! Do not perform the
operation until you have validated from qualied individuals if the operation
is safe to perform and what is the safest method to perform it.
WARNING! To avoid mistakes that could cause serious, permanent
injury, do not plug the drill press in until the following steps have been
completed:
Assembly and alignment Learn the use and function of the on/off switch, feed handles, depth
stop, belt tension adjustment, work table and work table tilt knob.
Review and understanding of all safety instructions and operating
procedures in this manual.
Review of the maintenance methods for this tool.
1. READ THE WARNING LABELS ON THE TOOL.
2. AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Be sure the switch is in the OFF position before plugging in.
3. ALWAYS CHECK AND MAKE SURE TO REMOVE ANY ADJUSTING
KEYS OR WRENCHES
before turning the tool on. Left attached, these parts can y off a
rotating part and result in personal injury.
4. DO NOT OPERATE THIS MACHINE UNTIL IT IS COMPLETELY
ASSEMBLED
and installed according to the instructions. A machine incorrectly
assembled can cause serious injury.
!
NOTE: If any parts are damaged or missing, do not attempt to plug in
the power cord and turn the switch on until the damaged or missing parts
are obtained and are installed correctly.
6
Page 7
ENGLISH
141219
5. SECURE THE MACHINE TO A SUPPORTING SURFACE.
Vibration can cause the machine to slide, walk, or tip over. To avoid
injury from unexpected movement, make sure the saw is on a rm,
level surface, properly secured to prevent rocking. Make sure there is
adequate space for operations.
6. STABILITY OF THE DRILL PRESS
The drill press may show a tendency to tilt or move during use.
If so, bolt it to the oor or to a piece of 3/4" plywood large enough to
stabilize it.
7. NEVER CLIMB OR STAND ON THE TOOL.
It could break or pull the entire drill press down on you. Serious injury
could occur if the tool tips. Do not store anything above or near the tool
where anyone might stand on the tool to reach them.
8. SECURELY LOCK THE HEAD AND TABLE SUPPORT BRACKET TO
THE COLUMN,
and the table to the table support bracket before operating the drill
press. Never move either the head or table support bracket while the
tool is running.
9. ALWAYS CHECK AND MAKE SURE TO REMOVE THE CHUCK KEY,
any adjusting keys or wrenches before turning the tool on. Left
attached, these parts can y off a rotating part and result in
personal injury.
10. BEFORE STARTING THE OPERATION, CHECK FOR MISALIGNMENT IN THE CHUCK.
Jog (turn on, then immediately off) the motor switch to make sure the
drill bit or other cutting tool does not wobble or cause vibration.
11. NEVER TURN THE MACHINE ON BEFORE
clearing the table/work area of all objects (tools, scraps of wood, etc.).
Flying debris is dangerous.
12. USE EXTRA SUPPORTS
(tables, saw horses, blocks, etc.) for any workpiece large enough to tip
when not held down to the work table.
13. DO NOT LEAVE THE WORK AREA UNTIL ALL MOVING PARTS
HAVE STOPPED.
Shut off the power to master switches. Childproof the workshop!
14. BEFORE STARTING,
be certain the motor, table, attachments and adjustment knobs are
secured.
15. CHECK FOR DAMAGED PARTS.
Before using this tool, any part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for misalignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mountings and other conditions that
may affect its operation. Inspect screws and tighten any that are loose.
Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by
an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere
in the instruction manual. Have defective switches replaced by an
authorized service center. Don’t use the tool if switch does not turn it
on and off properly.
16. OBTAIN ADVICE
from your supervisor, instructor, or another qualied person if you are
not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge
is safety.
17. NEVER TURN THE MACHINE ON
with the workpiece contacting the bit. Workpiece may be thrown and
cause injury or damage.
18. PREVENT THE WORKPIECE
from contacting the bit before starting the tool. Loss of control of the
workpiece is dangerous.
19. NEVER TURN THE MACHINE ON
before clearing the table/work area of all objects (tools, scraps of
wood, etc.). Flying debris is dangerous.
7
Page 8
ENGLISH
20. DISCONNNECT THE PLUG FROM POWER BEFORE MAKING ANY
ADJUSTMENTS.
Changing attachments, making bit changes, adjustments or repairs or
accessories can be dangerous if the tool could accidentally start. Turn
off and unplug the drill press before moving it.
21. TURN THE MACHINE OFF,
disconnect the machine from the power source, when not in operation
and before leaving the machine. Clean the table/work area before
leaving the machine.
22. DO NOT LEAVE THE WORK AREA UNTIL ALL MOVING PARTS
HAVE STOPPED.
Shut off the power to master switches. Childproof the workshop!
23. TO FREE ANY JAMMED MATERIAL, TURN THE SWITCH OFF.
Unplug the tool. Wait for all moving parts to stop before removing the
jammed material.
24. NEVER WORK FREE HAND
(hand-holding the workpiece rather than supporting it on the table),
except when polishing.
25. PREVENT THE WORKPIECE FROM BEING PULLED OUT OF
YOUR HANDS, SPINNING ON THE TABLE,
shattering the tool, or being thrown. Always support your work so it
won’t shift or bind on the tool.
26. ALWAYS POSITION THE WORKPIECE AND BACKUP MATERIAL
(used beneath the workpiece) to contact the left side of the column.
Whenever possible, position the workpiece to contact the left side of
the column — if it is short or the table is tilted, clamp it solidly to the
table.
27. CLAMP OR BRACE WORKPIECE AGAINST COLUMN
to prevent rotation.
28. SUPPORT THE WORKPIECE FIRMLY WITH A CLAMP,
vise, or work table when drilling. Hold the workpiece rmly. Loss of
control of the workpiece can result in injury.
29. WHEN USING A DRILL PRESS VISE,
always fasten it securely to the table.
30. PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORKPIECES.
If a workpiece overhangs the table so that it could fall or tip if not held,
clamp it to the table or provide auxiliary support(s). Loss of control of
the workpiece is dangerous.
31. SUPPORT ROUND WORK PROPERLY
Use V blocks to prevent it from rolling.
32. USE THE RECOMMENDED SPINDLE SPEED
for the specic operation and workpiece material — check the label
inside the pulley cover for drilling information
33. KEEP PULLEY COVER CLOSED
when not making belt adjustments.
34. TO AVOID INJURY FROM THROWN WORK OR TOOL CONTACT,
do not perform layout, assembly, or setup work on the table while the
chuck is rotating.
35. USE ONLY ACCESSORIES DESIGNED FOR THIS DRILL PRESS
to avoid serious injury from thrown, broken parts or work pieces.
36. WHEN CUTTING LARGE DIAMETER HOLES, CLAMP THE
WORKPIECE FIRMLY TO THE TABLE.
Otherwise the cutter may grab and spin at high speed. Use only one
piece, cup-type hole cutters. DO NOT use y cutters or multi-part hole
cutters as they may come apart or become unbalanced in use.
37. ACCESSORIES MUST BE RATED FOR AT LEAST THE SPINDLE
SPEED SETTING OF THE DRILL PRESS.
This drill press has 5 spindle speeds. Check spindle speed setting of
the drill press based on pulley speed chart located inside the pulley
housing. Ensure accessories used have a higher speed rating than the
current spindle speed setting of the drill press. Accessories running
faster than rated speed can y apart and cause injury.
8
Page 9
ENGLISH
141219
38. DO NOT INSTALL OR USE DRILL BITS THAT EXCEED 7"
(18 cm) in length or extend 6" (15 cm) below the chuck jaws. They can
suddenly bend outward or break.
39. DO NOT USE WIRE WHEELS, ROUTER BITS, SHAPER CUTTERS,
CIRCLE (FLY) CUTTERS, OR ROTARY PLANERS
on this drill press.
40. AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND POSITIONS.
A sudden slip could cause a hand to move into the bit.
41. NEVER PERFORM LAYOUT, ASSEMBLY, OR SET-UP WORK ON
THE TABLE
/work area when the machine is running. A sudden slip could cause a
hand or hair to move into the spinning bit or chuck. Severe injury can
result.
42. DO NOT GET DISTRACTED AND ALWAYS CONCENTRATE ON
WHAT YOU ARE DOING.
Use common sense. Never operate the machine when you are tired,
sick, or under the inuence of alcohol, or other drugs.
43. TURN THE MACHINE OFF,
disconnect the machine from the power source and clean the table /
work area before leaving the machine.
44. LOCK THE SWITCH IN THE “OFF” POSITION TO PREVENT
UNAUTHORIZED USE.
Someone else might accidentally start the machine and cause injury to
themselves.
45. KEEP THESE INSTRUCTIONS.
Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you
lend someone this unit, also lend them the instructions.
46. FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS AND SAFETY
PRECAUTIONS IN THIS INSTRUCTION MANUAL CAN RESULT IN
SERIOUS INJURY.
Read the manual before starting or operating this unit.
47. KEEP THESE INSTRUCTIONS.
Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you
loan someone this unit, also loan them the instructions.
HEALTH NOTICE: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contain chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
─Lead from lead-based paints
─Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
─Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in
a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic
particles.
ELECTRICAL
WARNINGS AND CAUTIONS
1. BEFORE CONNECTING THE MACHINE to the power source, verify
that the voltage of your power supply corresponds with the voltage
specied on the motor I.D. nameplate. A power source with greater
voltage than needed can result in serious injury to the user as well
as damage to the machine. If in doubt, contact a qualied electrician
before connecting to the power source.
2. MAKE SURE YOUR FINGERS
do not contact the terminals of the power cord plug when plugging in or
unplugging the tool.
3. GROUNDED TOOLS MUST BE PLUGGED INTO AN OUTLET THAT
ITSELF IS PROPERLY INSTALLED AND GROUNDED.
Grounding provides a low-resistance path to carry electricity to ground
away from the operator, should the tool malfunction electrically.
!
9
Page 10
ENGLISH
4. DO NOT ABUSE THE CORD.
Never carry your tool by the cord or pull on the cord to unplug it.
Protect the cord from potential sources of damage: heat, oil & solvents,
sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately.
5. WHEN WORKING OUTDOORS, USE AN OUTDOOR-RATED
EXTENSION CORD.
An extension cord rated for outdoor use must be marked “W-A” or “W”.
6. THIS TOOL IS FOR INDOOR USE ONLY.
Do not expose electrical power tools to moisture. Rain or wet
conditions can cause water to enter the tool and lead to electric shock.
7. FOLLOW ALL LOCALLY APPLICABLE WIRING CODES
and recommended electrical connections to prevent shock or
electrocution.
GROUNDING INSTRUCTIONS
In the event of an electrical malfunction or short circuit, grounding reduces
the risk of electric shock. The motor of this machine is wired for 120 V
single phase operation and is equipped with a 3-conductor cord and a
3-prong grounding plug to t a grounded type receptacle B. Do not remove
the 3rd prong (grounding pin) to make it t into an old 2-hole wall socket
or extension cord. If an adaptor plug is used C, it must be attached to the
metal screw of the receptacle.
NOTE: The use of an adaptor plug is illegal in some areas, including
Canada. Check your local codes. If you have any doubts or if the
supplied plug does not correspond to your electrical outlet, consult a
qualied electrician before proceeding.
EXTENSION CORDS
If you nd it necessary to use an extension cord with your machine, use
only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plug and a
matching 3-pole receptacle that accepts the tool’s plug. Repair or replace a
damaged extension cord or plug immediately.
Make sure the cord rating is suitable for the amperage listed on the motor
I.D. plate. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The accompanying chart shows the correct
size extension cord to be used based on cord length and motor I.D. plate
amp rating.
Total Extension Cord Length
FeetMetersFeet MetersFeetMetersFeetMeters
Amp Rating
3-10 amp18 ga.16 ga.14 ga.14 ga.
10.1 - 12 amp16 ga.16 ga.14 ga.14 ga.
12.1 - 16 amp14 ga.12 ga.Not Recommended
WARNING! Do not allow familiarity with your tool to make your
careless. Remember that a careless fraction of a second is sufcient to
inict severe injury.
IMPORTANT: The warnings, cautions and instructions detailed in this
manual cannot cover all possible conditions and situations that occur. It
must be understood by the operator that common sense and caution are
factors that cannot be built into this product, but must be supplied by the
operator.
25850151003012540
Use only UL or CSA approved extension cords
!
LASER SAFETY
This tool is equipped with a patented precision cross-pattern laser
alignment and centering guide.
1. DO NOT STARE DIRECTLY AT THE LASER BEAM.
DANGER! Eye damage may occur if you deliberately stare into the
beam.
10
!
Page 11
ENGLISH
141219
2. THE LASER LIGHT BEAM
used in this system is Class II with maximum 1 mW and 650 nm
wavelengths. AVOID DIRECT EYE EXPOSURE.
3. THE LASER MUST BE USED AND MAINTAINED IN ACCORDANCE
WITH THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS:
• Never aim the beam at any person or an object other than the
workpiece.
• Do not project the laser beam into the eyes of others.
• Always ensure the laser beam is aimed at a workpiece without
reective surfaces as the laser beam could be reected into your
eyes or the eyes of others.
UNPACKING
WARNING! Do not attempt to assemble the tool, plug in the power
cord or turn on the switch if any parts are damaged or missing. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury.
CONTENTS
Separate all parts from the packing materials and check carefully against
g 2 & 3 and the list below.
NOTE: Make certain all parts are accounted for before discarding any
packing material.
!
Some items below may be packed already assembled to each other.
aTable assembly
bColumn assembly
cManual
dLoose parts box
eBase
fHead assembly
gLoose parts bag
h2 x AA batteries
i4 x hex bolts
jAllen wrench
kchuck safety guard
l2 x V-belt
mTable hand crank
nTable support lock handle
oDrift key
pPulley cover knob
qChuck key
rChuck
sIdler pulley
t3 x feed handles
11
Page 12
ENGLISH
FUNCTIONAL DESCRIPTION
GETTING TO KNOW YOUR 13 INCH DRILL PRESS
WARNING! To avoid injury from accidental start, turn the switch off
and remove the plug from the power source outlet before making any
adjustments
.
ABase
BColumn support
CColumn
DRack
ETable support arm
FTable bevel lock
GTable lock
HTable
ITable hand crank
JTable support
KTable support lock
LRack collar
MMotor
NChuck
OChuck safety guard
PDepth stop
QWork light switch
RHead lock set screw
SDrill switch
TDrill switch lockout key
UBelt tension lock knob
VBelt / pulley cover
WLaser switch
XBelt / pulley cover knob
YBelt tensioning handle
ZFeed handle
AAQuill feed spring assembly
BBDepth gauge
CCFloor mount holes
!
ASSEMBLY PROCEDURE
WARNING! For your own safety, never connect the plug to the power
source outlet or insert the switch insert key until all the assembly steps
are complete and you have read and understood the entire owner's
manual.
TOOLS NEEDED
● Adjustable wrench
● Combination square
● Phillips screwdriver
● Hammer and block of wood
BASE AND COLUMN
1. Place the base (A, g 4 & 5) on the oor.
12
!
Page 13
ENGLISH
141219
2. Place the column assembly, (C, g 4 & 5) on the base with the column
support (B, g 4 & 5) at the bottom, the rack collar (L, g 4 & 5) at the
top and the rack (D, g 4) running between them. Align the column
support holes with the base holes.
3. Install the bolts through each column support hole and tighten into the
base with the wrench.
MOUNTING
WARNING! Drill presses are by their design, very top-heavy and must
be securely fastened in place.
● Decide where the drill press will stand and fasten your drill press
through the mounting holes in the base to the oor with heavy duty
bolts, washers, and nuts.
● If concrete, the bolts will need appropriate concrete anchors. This will
prevent it from tipping over, sliding, or walking during operation.
TABLE
1. Remove the rack collar from the top of the column by loosening the set
screw in it.
2. Remove the rack.
3. If not already installed, insert the worm shaft (u, g 6) through the center hole of the table support (J, g 6) and out through the crank handle hole
as shown at right. The worm shaft should extend outside the housing
about 1” (25 mm).
4. Insert the rack (D, g 5) into the vertical groove of the table support.
Make sure the worm gear driven by the just-installed worm shaft on the
inside of the table support is engaged by the teeth of the rack.
5. Place the table support at the roughly the center of the rack.
6. Slide this table support and rack assembly down together onto the
column. Insert the bottom edge of the rack so that it rests inside the lip
of the column support.
7. Hold it in this position while you place the rack collar bevel-side-down
over the top edge of the rack.
8. Tighten the set screw with a hex (Allen) wrench, holding the rack in
position.
!
u
u
J
fig 6
NOTE: Make sure there is enough clearance to allow the table to rotate
around the column, the collar sitting loosely over rack and square to the
column. Tighten the set screw only enough to keep collar in place, to
avoid column or collar damage.
9. Slide the table support crank handle (I, g 4 & 5) onto the worm shaft
protruding from the side of the table support. Fasten it with the set
screw, making sure the set screw is aligned with the at of the shaft and
as close to the table support as possible. Tighten the set screw.
10. Place the table (H, g 4 & 5) on the other end of the table support arm
(E, g 4 & 5).
11. Tighten the table lock (G, g 4 & 5).
12. Orient the table support arm in the same direction as the base, and
tighten the table support lock (K, g 4 & 5).
HEAD ASSEMBLY
CAUTION: The head assembly is heavy and you will require
assistance from a second person.
1. Lift the drill press head assembly (f, g 2) carefully and slide the
mounting hole of the drill press head over the top of the column. Be sure
the head is seated properly on the column.
WARNING! Be sure the base is securely fastened to the oor.
2. Align the direction of the drill press head so that it matches the direction
of the base and the table.
3. Using a 5 mm hex (Allen) key, fasten the head assembly in place by
tightening the two head lock set screws (R, g 4) in the right side of the
head casting.
!
!
13
Page 14
ENGLISH
4. Screw the three feed handles (Z, g 4 & 5) into the the threaded holes in
fig 7
W
the hub. Instead of using the knobs for leverage and possibly stripping
them, use a wrench on the ats at the threaded ends of the handles to
tighten, but take care to fasten them only hand tight.
5. Install an M5 x 12 pan head screw from the inside of the pulley cover
through the hole and attach the knob (p, g 3) to the outside.
NOTE: One or two of the feed handles may have to be temporarily
removed in future if a job involves an unusually-shaped workpiece that
interferes with handle rotation.
IDLER PULLEY AND DRIVE BELTS
1. Open the pulley cover.
WARNING! Be sure the drill press is turned off and unplugged at any
time the belt & pulley cover is open and you have your hands in that
area.
2. Loosen the left and right side belt tension lock knobs (U, g 4 & 5).
3. Turn the belt tensioning handle (Y, g 5) clockwise. This will bring the
motor pulley closer to the spindle pulley, allowing the drive belts to be
slipped on.
4. The idler pulley (s, g 3) will likely be supplied uninstalled. Lubricate the
idler pivot shaft and idler pulley with light grease.
5. Install it in its mounting between the motor and spindle pulleys.
6. Check the chart inside the pulley cover (or the drill speed chart
in the Adjustments section), and t the belts (l, g 3) in positions
corresponding to spindle/drill speed required.
7. Turn the belt tensioning handle counter-clockwise so that tension is
applied to the belts. Tension is correct when the belts deect by about
1/2” (13 mm) at their centers of run when using reasonable thumb
pressure.
!
CAUTION: Take care not to place too much tension on the belts. This
could damage the motor and bearings.
8. Lock the motor position in when the tension is correct with the belt
tension lock knobs on both sides.
NOTE: The idler pulley ‘oats' so that tension is applied equally to both
belts.
9. Close the belt / pulley cover.
10. If belts slip while drilling, they require an adjustment to the belt tension.
CHUCK
1. Clean out the tapered hole in the chuck (r, g 3), removing any grease,
anti-rust coating or dirt you nd.
2. Clean grease, coating and dirt from the MT2 tapered spindle tip with a
clean cloth.
3. Open the chuck's jaws as far as they will go so they are fully retracted
into the chuck.
4. Push the chuck up on the spindle as far as possible. Lightly tap the
lower end of the chuck with a piece of wood to ensure the chuck ts
tightly on the spindle. It is ne to use a hammer, but do not use a metal
hammer directly on the chuck. Place a piece of wood between the
hammer face and the chuck.
5. To remove the chuck, see Maintenance.
!
LASER BATTERIES
1. Locate the laser switch (W, g 5) on the right side of the head assembly.
2. Press the tab located below the laser switch (g 7) and raise the cover.
3. Insert 2 "AA" batteries, oriented in the directions indicated.
4. Close the switch cover.
14
Page 15
ENGLISH
141219
CAUTION: Remove these batteries from the compartment when the
rpm: 260 tr/minrpm: 340 tr/min
rpm: 390 tr/minrpm: 500 tr/min
rpm: 580 tr/minrpm: 630 tr/min
rpm: 750 tr/min
rpm: 790 tr/min
rpm: 870 tr/minrpm: 1040 tr/min
rpm: 1590 tr/min rpm: 1740 tr/min
rpm: 2320 tr/min rpm: 2530 tr/min
rpm: 2910 tr/min
rpm: 4220 tr/min
DP2003 belt & pulley label
145 x 58 mm R=2.5
tool is to be stored without use for more than a few days. If left in, the
batteries may leak and damage the laser device. Damage from leaking
batteries is not covered under the warranty.
ADJUSTMENTS
!
WARNING! To reduce the risk of injury, keep pulley cover in place and
in proper working order when operating.
!
SPEED AND BELT TENSION
ADJUSTMENT
SELECT THE SPEED
1. The material you are drilling into and the size of hole you are planning to
make should determine the speed at which you set the drill press. As a
rule of thumb, small drill bits require more speed than large drill bits and
soft materials require more speed than hard ones.
APPROXIMATE RECOMMENDED DRILLING SPEEDS*
Non-ferrous metals
Wood
Speed range
2000 to 3100 rpm3/8”9.5 mm7/32”5.6 mm3/32”2.4 mm
1400 to 2000 rpm5/8”16 mm11/32”8.75 mm5/32”4 mm
1000 to 1400 rpm7/8”22 mm15/32”12 mm1/4”6.4 mm
800 to 1000 rpm1-1/4”31.75 mm11/16”17.5 mm3/8”9.5 mm
530 to 800 rpm1-5/8”41.4 mm3/4”19 mm5/8”16 mm
* These speeds are only general guides and vary further according to the
particular material you are working with (the kind of wood, for instance),
the type of drill bit or cutter you are using, any lubricants you may use and
the quality of the cut desired.
1. Select the speed by moving the belt to the appropriate pulleys. Open the
belt / pulley cover (V, g 4 & 5)
2. Consult the belt position / speed diagram.
Aluminum / Zinc / BrassIron & Steel
Drill bit diameter
3. Loosen the belt tension lock knobs; one on each side of the drill press
head.
4. Turn the belt tensioning handle (Y, g 5) clockwise. This will pull the
motor forward, closer to the drill press head; bringing the motor pulley
closer to the spindle pulley, allowing the drive belts to be slipped on.
5. Choose the best speed for the drilling operation planned and install the
belts in the correct position on the pulleys to produce that speed.
15
Page 16
ENGLISH
WARNING! Be sure the drill press is turned off and unplugged at any
time the belt & pulley cover is open and you have your hands in that
area.
6. Place the belts on the three pulleys according to the needed spindle
speed.
7. Re-tension the belts when they are set in position by pushing the
motor away from the spindle (front) end of the drill press head and
re-tightening the belt tension lock knobs. Turn the belt tension lever
counter-clockwise.
8. The belt should be tight enough to prevent slippage. Belt tension is set
correctly if a belt deects about 1/2" (13 mm) when thumb pressure is
applied to it halfway between each set of pulleys.
9. Close the belt / pulley cover.
TABLE ADJUSTMENTS
TABLE HEIGHT
1. Raise or lower the table by loosening the table support lock handle (K,
g 4) and turning the crank handle (I, g 5) until the table is at the height
desired.
2. Be sure to re-tighten the table support lock handle before drilling.
TABLE ROTATION
Rotate the table around the column:
1. By loosening the table support lock handle and moving the table around
the column to the placement desired.
2. The table height adjustment rack should also slide around the column
as you do this.
3. Line up the drill bit with the table center hole when through-boring to
preclude damage to the table.
4. Be sure to re-tighten the table support lock handle before drilling.
The table can also spin on its own axis
1. Loosen the table lock handle (G, g 4 & 5).
2. Turn the table to the desired position.
3. Re-tighten the table lock handle.
!
TABLE TILT
The table has a range of tilt available from 0 to 45° to the left and right.
1. Locate the table bevel lock bolt underneath the table.
2. To tilt the table, loosen the M16 x 35 mm table bevel lock screw (F, g 4
& 5) under the table with a wrench.
3. Tilt the table to the desired angle (you can use the bevel scale on the
support as a rough gauge).
4. Re-tighten the table bevel lock bolt.
NOTE: It is a good idea to always check that the angle is correct with a
protactor or a combination square.
The table should be squared to the head for normal drilling operations.
1. Use the bevel scale on the support as a rough gauge and set the table
at 0°.
2. Insert a 3" (7.6 cm) long drill bit into the chuck and tighten. Make sure it
is caught straight in the jaws.
3. Raise and lock the table at about 1" (2.5 cm) below the tip of the drill bit.
4. Use a combination square placed on the table to check. The drill bit
should be parallel to the straight edge of the square.
5. Make any adjustment needed by loosening the table bevel lock bolt with
a wrench and tilting the table
6. Tighten the bevel lock bolt.
16
Page 17
ENGLISH
141219
DEPTH GAUGE AND STOP
● The depth gauge allows the operator to see depth of the travel of the
quill, spindle and drill bit while operating the tool.
● To stop the drill's downward travel at a consistent specic depth,
particularly for repeat drilling, set up the depth stop.
With the drill press turned off:
1. Set the bottom edge of the lower nut (#1) even with the desired depth
setting marked on the scale.
2. Check the depth. Lower the drill using the feed handles alongside the
workpiece until it hits the stop. Compare it to the desired hole depth.
3. If OK, tighten nut #2 against nut #1 to lock the position.
4. The depth stop is now set and will provide repetitive holes of equal
depth.
5. Nut #3 can also be brought into play to limit the upward retraction of the
bit.
6. After using the drill press at the set depth provided by the depth stop,
remember to return the stop to the top of its range.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING! Before using this machine, the operator should carefully
read over this operation manual and acquaint himself with the
construction, controls and drive system of the drill press.
SELECT THE SPEED
1. The material you are drilling into and the size of hole you are planning to
make should determine the speed at which you set the drill press. As a
rule of thumb, small drill bits require more speed than large drill bits and
soft materials require more speed than hard ones.
2. Select the speed by moving the belt to the appropriate pulleys.
DRILL BIT
1. Insert the drill bit into the chuck (N, g 4 & 5) far enough to obtain
maximum grip from the chuck jaws. Make sure the drill bit is centered in
the chuck.
!
17
Page 18
ENGLISH
2. Insert the chuck key (q, g 3) and turn it clockwise to tighten (and
counter-clockwise to loosen) the drill bit. It is good practice to turn the
chuck key in each of the three holes of the chuck when tightening it.
3. Before the nal tightening with the chuck key, be sure the drill bit is
centered in the chuck jaws.
4. Tighten the chuck sufciently to prevent the bit slipping in the jaws
during drilling. As a test, turn the drill press on and immediately off to
check if the drill bit wobbles.
LASER
1. Place a work piece on the table.
2. Turn the laser switch on (press I).
DANGER! Do not stare directly at the laser beam. Eye damage may
occur if you deliberately stare into the beam.
3. Lower the drill bit (not turning) to touch the work piece. The two laser
lines should cross where the drill meets the work piece.
4. If the laser needs to be adjusted:
● Using a hex wrench, turn the laser adjustment hex screws counter-
clockwise.
● Move the laser light housing until the two lines intersect where the drill
meets the work piece. DO NOT stare directly at the laser lines.
● Re-tighten the adjustment hex screws .
WORK LIGHT
You may want to light up the work table and eliminate shadows on the
work piece.
To turn on the work light, move the work light switch located below the drill
press' main switch (g 9) to ON (I).
!
DRILLING
1. For safety, the switch cannot be turned ON without the key.
2. To turn the drill press ON, with the safety key inserted into the switch
housing, lift the switch upward to the ON (I) position (g 10).
3. To turn the drill press off, press the switch back to the down
position (O, g 10).
18
I
g 10
Page 19
ENGLISH
141219
4. To lock the switch in the OFF (O) position, pull the yellow safety key
(X, g 11) out of the switch. Store the key in a safe place.
X
O
5. Use the feed handles to push the drill bit slowly into the material.
Particularly in wood drilling, ease up on the pressure when nearing
the point where the drill bit is about to emerge on the other side of the
workpiece.
6. After drilling a hole, do not release the feed handle but restrain it lightly,
allowing the spring to raise spindle sleeve gently to its original position.
7. Turn off the drill press.
8. Switch off the laser.
9. Switch off the work light.
WARNING! After switching off, never leave the machine unattended
until it has come to a complete stop.
WARNING! In case of any trouble or abnormal noise arising during this
operation, stop the motor at once, unplug the machine from the power
source and nd out the cause. Do not resume until the problem has been
solved.
MAINTENANCE
WARNING! For your own safety, turn the switch off and remove the
plug from the power source outlet before adjusting, maintaining or
lubricating your drill press.
fig 11
!
!
!
WARNING! To avoid electrocution or re, any repairs to electrical
systems should be done by an authorized repair center.
GENERAL
Keep your tool in good condition by adopting a regular maintenance
program.
1. Before use, examine the general condition of your tool.
2. Check for loose screws, misalignment, binding of moving parts,
improper mounting, broken parts, and any other condition that may
affect its’ safe operation.
3. If power cord is worn, cut or damaged in any way, have it replaced
immediately.
4. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately and
have the problem corrected before further use.
5. Do not use a damaged tool.
6. Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool’s
electrical system.
7. Keep the tool handles clean, dry and free of oil or grease.
8. Use only mild soap and damp cloth to clean your tool since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated
parts. Some of these harmful solvents include: gasoline, turpentine,
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia,
and household detergents containing ammonia.
!
19
Page 20
ENGLISH
9. After use, blow out or vacuum sawdust and metal chips that may have
accumulated in and on the motor, the belt and pulley housing, and the
table.
10. Ball bearings are packed with grease at the factory. They require no
further lubrication. The ball bearings in the spindle and the V-belt pulley
assembly are greased and permanently sealed.
11. Periodically pull down and lubricate the grooves in the spindle and the
teeth of the quill, usually about every three months.
12. Occasionally apply a light coat of paste wax to the column and table to
help keep these surfaces clean and rust-free.
13. Lubricate the table bracket and locking knobs if they become difcult to
use.
14. Cut off the power supply when not in use.
REMOVING THE CHUCK AND ARBOR
1. Turn “OFF” and disconnect the drill from the power source.
2. Using feed handles, lower the quill assembly to the lowest position.
3. Insert the drift key (o, g 3) into, and all the way through the quill
assembly.
NOTE: It may be necessary to rotate the chuck by hand in order to be
able to get the tool all the way through.
4. While holding onto the chuck to prevent damage, either tap on the end
of the drift with a hammer or raise the quill assembly sharply using the
feed handles.
5. The arbor and chuck should fall out.
NOTE: To avoid possible damage, be ready to catch the chuck
assembly as it falls.
SPINDLE PLAY
1. Move the spindle to the lowest position and hold it in place with one
hand on a feed handle.
2. With your other hand, try to make it revolve around its axis with a side
motion.
3. If you nd there is too much play:
• Loosen the lock nut on the lower left side of the drill press head (k,
g 12) behind the depth gauge.
• Turn the screw (c. g 12) clockwise to eliminate play, but not so
much as to restrict the upward and downward motion of the spindle.
A little bit of play is normal.
• Tighten the lock nut.
20
Page 21
ENGLISH
141219
QUILL RETURN SPRING
The quill is equipped with a return spring that pulls the spindle and drill bit
back up to its resting position after release of the feed handles.
It is essentially a spring and a notched housing. The spring has been
properly adjusted at the factory and should not need readjustment unless
absolutely necessary. If required, it can be adjusted as follows:
1. Unplug the drill press.
2. Locate the return spring housing on the left side of the drill press head.
3. Use needle nose pliers or a screwdriver thrust into the loop (s, g 13) to
hold the spring in place.
4. Loosen the two housing nuts (n. g 13) approximately 1/4" (6 mm). Do
not remove the nuts from the threaded shaft.
5. While holding tightly to the spring housing (h, g 13), carefully pull it out
until it clears the raised notch (r, g 13).
6. Turn it until the next notch in the housing is engaged by the raised
notch.
• To increase the tension, turn it counter-clockwise.
• To decrease the tension, turn it clockwise.
7. Tighten the two housing nuts.
CAUTION: Do not overtighten the two nuts. If the nuts are tightened
too much, the movement of the spindle and feed handles will be
restricted.
s
fig 13
r
h
n
!
WARNING! Never use ammable or combustible solvents around tools.
WARNING! To reduce the risk of injury, electric shock and damage to
the tool, never immerse your tool in liquid or allow liquid to ow inside the
tool.
!
!
TROUBLESHOOTING
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Operation is noisy under loadImproper belt tensionAdjust tension
Dry spindleRemove and oil spindle / quill assembly
Loose pulleyCheck and tighten pulley attachments or
set screws
Excessive runoutBent drill bitReplace drill bit
Drill bit is improperly mounted in chuckCheck that chuck holds bit cleanly
Chuck is looseClean chuck / spindle joint
Retighten chuck- press down with chuck
against wooden block on table
Damaged bearings or spindleReplace spindle shaft or bearing
Chuck is looseReplace chuck
Motor will not startPower supply is faultyCheck power cord
Problem with motor connection Check connections to motor
Faulty switchReplace
Motor windings burnedReplace motor
Drill bit binds in materialToo much feed pressureLess force on feed handles
Belts are slippingCheck belt tension
Loose drill bitTighten chuck correctly
Drilling speed is wrongRefer to speed table
Drill angle or bit type is wrong for material Check material information and handling
instruction
Workpiece moves during drillingProperly support or clamp workpiece
21
Page 22
ENGLISH
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Drill bit burns or smokes in materialWrong speed for material and hole sizeRefer to speed table
Chips are not being evacuated from holeClean the drill bit
Dull bit or incorrect clearanceReplace or sharpen bit
Needs coolantUse coolant
Quill returns too slowly or with too much
force
Table raises with difcultyLack of lubricationApply a light oil
Excessive tearout on undersideToo much feed pressureLess force on feed handles
Drill bit veers off holeHard grain in woodLubricate drill bit
Feed is too slowIncrease speed at feed handles
Quill return spring is improperly adjustedAdjust tension
Dust on or in quill assembly Clean and lubricate
Table lock is tightenedLoosen table lock handle
No backing materialUse another piece of scrap material as
backing
Bent drill bitReplace
Too much forceUse a lower feed speed
NOTE: SERVICE AND REPAIRS should be made by qualied repair
technicians at an authorized repair center. Improperly repaired tools could
cause serious shock or injury.
NOTE: REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only the
manufacturer’s recommended replacement dentical replacement parts
and accessories.
22
Page 23
ENGLISH
141219
PARTS LIST
POS. PART NO.DESCRIPTIONQTY.
113301001ABase1
216101002Support column1
3GB5781-86Screw hex hd. M10 x 40 4
4GB80-85Hex socket set screw M10 x 12 3
516101010Rack1
616101003Tube, column1
716101011JCollar, rack1
8GB80-85Hex socket set screw M8 x 10 2
916101012AClamp, table revolution1
1013201009ETable support1
1116101004Crank1
1216101007AGear pin 1
1316101008Worm1
1416101006Gear, helical 1
15GB5781-86Screw hex hd. M16 x 35 1
1613301005Arm, table1
1716101013AClamp, table rotation1
1813301014GTable 1
19DT/SA019Knob3
2013304005AFeed handle rod3
2113304001Seat, handle1
2213304002Shaft pinion1
2313304003ESpacer bush1
2416104010Pin, stop1
25GB879-86Roll pin φ6 x 25 2
2616102004Belt tension handle1
27GB894.1-86Retaining ring 15 1
2816102005EMotor adjust knob2
2913302001YHead1
30GB5781-86Screw hex hd. M8 x 16 1
3116102006Lever, adjusting1
3216102002Motor support bracket, left1
3316102003Motor support bracket, right1
34GB5781-86Screw hex hd. M8 x 25 4
35Washer 88
3616102007EMotor mount1
37Lock washer 122
38GB170-86Nut, hex M12 2
39GB170-86Nut, hex M8 4
40YLL7124F-TMotor1
4116105005DPulley, motor1
42GB80-85Hex socket set screw M8 x 12 1
4316105010V-belt2
44GB276-89Bearing, ball 6202 2
4513305006Middle pulley1
4616205007Middle axle1
4713305000DGuard1
4813205010Knob1
49GB818-85Screw, pan head M5 x 12 1
50GB818-85Screw, pan head M5 x 10 1
5116102014AClamp cord1
52GB818-85Screw, pan head M6 x 8 6
53Washer 64
5513105009Bushing, rubber4
56LYPCB01Bulb1
POS. PART NO.DESCRIPTIONQTY.
5716102013-2A Bracket, bulb socket1
5816102013-1B Socket, bulb1
5913302025Left-hand threaded nut1
6013305009LPulley, spindle1
6113302022Pulley insert1
62GB276-89Bearing, ball 6204 2
6313302023ASpacer1
64GB894.1-86Retaining ring 17 1
65GB170-86Nut, hex M12 2
6616104008Cap, spring 1
6716104009Spring, tension1
6816104007ARetainer, spring1
69GB80-85Hex socket set screw M8 x 8 1
7013302021Socket set screw1
71GB6170-86Nut, hex M8 1
72Spring washer 52
73Star washer 52
74GB818-85Screw, pan M5 x 6 2
7513302008CSwitch box1
76GB818-85Screw, pan M5 x 16 2
7713302009CSwitch plate1
78GB845-85Screw, pan head ST4.2 x 9.5 2
79HY18-2PSwitch 1
8013303006Gasket, quill1
81GB276-89Bearing, ball 6201 1
8213303002Tube, quill1
83GB276-89Bearing, ball 6204 1
84GB894.1-86Retaining ring 11 1
8513303001Shaft, spindle1
8616103008Key, drift1
8716103007Arbor1
8816103009GChuck1
8916103009G-1 Key, chuck1
9013308002Eye-shield1
91GB5356-85Wrench hex "L" S3 1
● Laser
guide de centrage au design
cruciforme breveté
● Lampe
éclairant la table de travail
● Interrupteur
accessible avec clé de sécurité
● Garde
transparent pouvant être relevé
● Interrupteur
accessible avec clé de sécurité
● Grande
d’alimentation ergonomique
● Guide
● Construction
et d’acier
de plancher
vitesses
de précision avec
DEL incorporée
facilement
de sécurité du mandrin
facilement
poignées
d’arrêt avec gradation
robuste de fonte
SPÉCIFICATIONS
● Moteur
● Puissance
● Diamètre
13 po (330 mm)
● Capacité
5/8 po (16 mm)
● Fuselage
● Course de l’axe :
80 mm (3-1/8 po)
● Plage de vitesse :
260-4220 tr/min
● Table pivotante de
0 à 45 degrés
● Certication CSA
● Poids net : 113 lb (51 kg)
: 120 V ~ 60 Hz
: 550 W
de perçage :
de perçage :
: MT2
DP2003
Page 27
FRANÇAIS
141219
NOUS VOUS REMERCIONS
d’avoir choisi une machine de General International. Cette outil a été
soigneusement testée et inspectée avant de vous être expédiée, et
moyennant une utilisation et un entretien adéquats, elle vous procurera
un service able pendant de nombreuses années. An d’obtenir un
rendement optimal et une utilisation sans problème, et d’optimiser
votre investissement, veuillez prendre le temps de lire ce manuel avant
d’assembler, d’installer et d’utiliser l’unité.
Ce manuel vise à vous familiariser avec l’utilisation sécuritaire, les
fonctions élémentaires et les caractéristiques de cette scie ainsi qu’avec
le réglage, l’entretien et l’identication de ses parties et composantes. Il
n’est pas conçu pour remplacer un enseignement théorique sur le travail
ni pour offrir à l’utilisateur une formation en la matière. En cas de doute
concernant la sécurité d’une opération ou d’une procédure, demandez
l’aide d’une personne qualiée avant d’entamer le travail.
Une fois que vous avez lu ces instructions, conservez ce manuel aux ns
de consultation ultérieure.
GARANTIE DE
GENERAL® INTERNATIONAL
Toutes les composantes des machines de General® International sont
soigneusement inspectées durant chacune des étapes de production, et
chaque unité est inspectée en profondeur une fois l’assemblage terminé.
GARANTIE STANDARD
LIMITÉE DE 2 ANS
En raison de son engagement envers la qualité et la satisfaction du
consommateur, General® International accepte de réparer ou de remplacer
toute pièce qui, suite à l’examen, se révèle défectueuse quant aumatériel
et au ni d’exécution pour une période de 2 ans (24 mois) suivant la date
d’achat. Pour se prévaloir de la garantie, l’acheteur doit retourner toutes
les pièces défectueuses port payé à General® International.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General®
International annuleront la garantie.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
L’information et les caractéristiques présentées dans ce manuel se
rapportent à la machine telle qu’elle est sortie de l’usine au moment de
mettre sous presse. En raison de son souci d’amélioration constante,
General International se réserve le droit de modier des composantes, des
pièces ou des caractéristiques de la machine si cela est jugé nécessaire,
sans préavis et sans obligation d’effectuer ces modications sur les
machines déjà vendues. On prend soin de s’assurer à l’usine que les
caractéristiques et l’information présentées dans ce manuel correspondent
à la machine avec laquelle il est fourni.
Toutefois, en raison de commandes spéciales et de modications réalisées
“hors de l’usine,” une partie ou la totalité de l’information contenue dans
ce manuel peut ne pas s’appliquer à votre machine. De plus, comme il se
peut que plusieurs générations de ce modèle de scie.
et plusieurs versions de ce manuel soient en circulation, il est possible que
ce manuel ne décrive pas exactement votre machine si vous possédez
une version antérieure ou ultérieure. Si vous avez des doutes ou des
questions, veuillez communiquer avec votre détaillant ou notre
ligne de soutien technique et mentionner le numéro de modèle et de série
de votre machine an d’obtenir des éclaircissements.
DEMANDE DE RÉCLAMATION
Pour présenter une demande de réclamation en vertu de notre Garantie
Standard Limitée de 2 ans, ou en vertu de notre Garantie Limitée à Vie,
toute pièce, composante ou machinerie défectueuse doit être retournée,
port payé, à General® International, ou encore à un distributeur, un centre
de réparation ou tout autre emplacement situé près de chez vous et
désigné par General® International. Pour plus d’informations ou si vous
avez besoin d’aide pour remplir une demande de réclamation, contactez
notre département de service au 1-888-949-1161.
Une copie de la preuve d’achat originale ainsi qu’une lettre (un formulaire
27
Page 28
FRANÇAIS
de réclamation de garantie peut vous être fourni sur demande par
General® International ou par un distributeur agréé) spéciant clairement le
modèle et le numéro de série de l’unité (si applicable), et faisant état de la
plainte ou du défaut présumé, doivent être jointes au produit retourné.
CONDITIONS ET EXCEPTIONS
Cette couverture ne s’applique qu’au premier acheteur. Un enregistrement
préalable de la arantie n’est pas requis. Par contre, une preuve d’achat –
soit une copie du coupon de caisse ou du reçu original, sur lequel gurent
la date et le lieu d’achat ainsi que le prix payé – doit être fournie lors de la
réclamation.
La Garantie ne couvre pas les défaillances, bris ou défauts qui, après
examen par General® International, sont considérés comme étant
directement ou indirectement causés par ou résultant de: une utilisation
incorrecte, un entretien inadéquat ou l’absence d’entretien, un usage
inapproprié ou abusif, la négligence, un accident, des dommages survenus
durant la manutention ou le transport, ou encore l’usure normale ou la
détérioration des pièces et composantes considérées, de façon générale,
comme étant des consommables.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General®
International annuleront toute garantie.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant d’essayer de faire fonctionner votre nouvel outil, veuillez lire
les instructions au complet. Vous aurez besoin de ces instructions
pour les avertissements de sécurité, les précautions, l’assemblage, le
fonctionnement, les procédures d’entretien, la liste des pièces et les
schémas des pièces. Gardez votre facture avec ces instructions. Écrivez
votre numéro de facture à l’intérieur de la page couverture. Gardez les
instructions ainsi que la facture dans un endroit sûr et sec pour référence
future.
LES AVERTISSEMENTS, LES PRÉCAUTIONS ET LES
instructions discutés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les
conditions et les situations qui pourraient survenir. L’utilisateur se doit de
comprendre que le bon sens ainsi que la prudence sont des facteurs qui
ne peuvent être incorporés dans ce produit, mais peuvent être fournis
par l’utilisateur lui-même.
REGLES DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les
risques potentiels. Les symboles de sécurité, ainsi que les explications les
accompagnant, nécessitent votre attention et votre compréhension. Les
avertissements de sécurité n’éliminent pas d’eux-mêmes tous les dangers.
Les instructions ou les avertissements qu’ils donnent ne sont pas un
remplacement aux mesures de prévention d’accident appropriées.
DANGER!
évitée, causera de sérieuses blessures ou la mort
AVERTISSEMENT!
elle n’est pas évitée, pourrait causer de sérieuses blessures ou la mort.
ATTENTION: Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle
n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures
légères. Il peut aussi être utile de demeurer alerte au sujet des pratiques
non sécuritaires qui pourraient causer des dommages à la propriété.
Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas
.
Indique une situation à risque imminent, laquelle si
!
!
!
!
28
Page 29
FRANÇAIS
141219
AVERTISSEMENTS ET
PRÉCAUTIONS
Assurez-vous de lire, comprendre et suivre tous les avertissements et
consignes de sécurité dans le manuel de l'opérateur.
ZONE DE TRAVAIL
1. TENEZ LES ENFANTS ET AUTRES PERSONNES ÉLOIGNÉS
Tous les enfants doivent être tenus à l'écart de la zone de travail.
Ne les laissez pas utiliser des machines, des outils ou des rallonges
électrique. Les visiteurs peuvent être une distraction et sont difciles à
protéger contre les blessures.
2. GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE
et assurez-vous d'un éclairage adéquat est disponible. Les endroits
encombrés peuvent crée des blessures.
3. METTRE L'ATELIER L’ÉPREUVE DES ENFANTS
avec des cadenas, avec les interrupteurs principaux ou en retirant les
clés de démarrage.
4. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
Ne pas utiliser d'outils électriques dans des endroits humides ou
mouillés. Garder la zone de travail bien éclairé. Ne pas exposer les
outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser l'outil en présence de
liquides ou gaz inammables.
5. ENTREPOSAGE DES ÉQUIPEMENTS
Entreposer vos équipements dans un endroit sec pour empêcher la
rouille. Les équipements devraient aussi être entreposés dans un
endroit verrouillé ou garder hors de portée des enfants.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. APPRENDRE LES APPLICATIONS ET LES LIMITES DE LA
MACHINE
ainsi que les risques spéciques à cette machine. Suivez les
instructions de sécurité disponibles et les règles de sécurité
attentivement.
2. NE PAS TROP SE PENCHER
Garder une position correcte en tout temps.
3. DEMEURER ALERTE
Regardez ce que vous faites. Utilisez votre bon sens. Ne pas utiliser
l'outil lorsque vous êtes fatigué. Ne pas l'utiliser sous médication ou si
vous avez consommer de l'alcool ou d'autres drogues.
4. ÉVITEZ LES DISTRACTIONS DURANT LES SESSIONS DE TRAVAIL.
5. PORTEZ DES VÈTEMENTS APPROPRIÉS.
Ne portez pas de vêtements amples, gants, bracelets, colliers, bijoux
lors de l'utilisation de l'outil. Porter un masque ou un dispositif de
protection pour les yeux, les oreilles, les voies respiratoires et pour le
corps comme indiqué dans le fonctionnement de l’appareil.
6. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Utilisez également un masque anti- poussière si le sablage soulève de
la poussière, et des bouchons d'oreille pendant de longues périodes
de fonctionnement. Les lunettes ordinaires ont des verres résistant aux
chocs, ils NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
7. PORTEZ UNE PROTECTION RESPIRATOIRE.
L'utilisation de cet outil peut produire et / ou répandre de la poussière,
ce qui peut entraîner des problèmes respiratoires graves et
permanents ou d'autres blessures. De nombreux types de bois sont
naturellement toxiques, surtout sous forme de poussière. Porter un
masque anti-poussière propre si le travail consiste à créer beaucoup
de poussière ne ou grossière. toujours utiliser NIOSH / OSHA
approuvé une protection respiratoire appropriée pour l’exposition à la
poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
8. PORTEZ UNE PROTECTION AUDITIVE,
Spécialement si exposé à répétition.
9. ATTENTION AUX DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Éviter tout contact corporel avec des surfaces en mises à la terre. Par
exemple: tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs. Quand votre
PORTEZ VOS
PRÉVOYANCE EST
MIEUX QUE DE
NE PAS VOIR
29
Page 30
FRANÇAIS
corps est en mis à la terre le risque de choc électrique augmente.
Lorsque l'on travaille, il est possible d’avoir certains ls électriques
avec courant autour de vous, tenter de déterminer si il y a un danger
de choc. Ne touchez pas les parties métalliques DE L'OUTIL tout en
l'utilisant. Tenez l'outil par la poignée en plastique pour éviter un choc
électrique si vous venez en contact avec un l sous tension.
10. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE FAIRE
L’ENTRETIEN
et changer les accessoires tels que bandes abrasives, les courroies,
des lames ou couteaux.
11. LAISSEZ LES GARDES EN PLACE
et en ordre de marche. Si un garde doit être enlevé pour l'entretien ou
le nettoyage, assurez-vous qu'il est correctement xé avant d'utiliser à
nouveau l'outil.
12. VERIFIER QUE LES CLÉS ET MOLETTES DE RÉGLAGE SONT
RETIRÉES
avant la mise sous tension, laisser en place ces pièces peuvent
s'envoler au démarrage et entraîner des blessures.
13. ASSUREZ-VOUS QUE LE COMMUTATEUR EST EN POSITION
ARRET «OFF»
avant de brancher le cordon pour réduire le risque de départs
involontaires.
14. ASSUREZ-VOUS QUE LA MISE À TERRE EST OPÉRATIONELLE
Si l'outil est équipé d'une che à trois branches, il doit être branché
sur une prise électrique à trois pôles. Ne jamais enlever la troisième
branche.
15. NE JAMAIS MONTER SUR L'OUTIL
De graves blessures peuvent se produire si l'outil bascule ou si le foret
est accidentellement en contact avec vous.
16. GARDER LES MAINS LOIN DES FORETS
et toutes les pièces mobiles. Ne pas enlever la sciure ou la poussière
avec mains. Utilisez une brosse.
17. UTILISATION SI POSSIBLE D’UN COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
avec un couvercle pour réduire les risques pour la santé.
18. SECURISER VOTRE PIÈCE.
Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir la pièce. Il est plus
sûr que d'utiliser vos mains et il libère les deux mains pour faire
fonctionner l'outil.
19. DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
avant de faire des ajustements. Modication des pièces jointes
ou accessoires peuvent être dangereux si l'outil accidentellement
démarrait.
LA SÉCURITÉ DE L’OUTIL
1. ASSUREZ-VOUS QUE L’OUTIL
est à sa vitesse d’opération avant de présenter une pièce pour le
percage
2. NE PAS ALIMENTER TROP RAPIDEMENT.
L'outil a de meilleures performances et sera plus sécuritaire s’il
travaille à la vitesse pour lequel il a été conçu.
3. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE SOUS TENSION
4. NE PAS FORCER LA MACHINE.
Elle fera mieux son travail et plus sûrement à une vitesse pour laquelle
il a été conçu. Ne forcez pas un petit outil ou accessoire pour faire le
travail d'un plus grand outil industriel. Ne pas utiliser un outil pour un
usage pour lequel il n'a pas été prévu.
5. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN.
Garder les outils affûtés et propres pour un meilleur rendement.
Suivre les instructions pour la lubrication et pour une performance
sécuritaire. Suivez les instructions pour la lubrication et pour le
changement des accessoires. Gardez les poignées sèches, propres
et exempt d'huile et de graisse.
30
Page 31
FRANÇAIS
141219
6. DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE
PROCÉDER AUX REGLAGES.
Changement de pièces et accessoires peut être dangereux si l'outil
démarrait accidentellement.
7. ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE.
Assurez-vous que le commutateur est en position ARRÈT/OFF avant
de brancher. Ne pas transporter l'outil avec la source d'alimentation
branchée ou le doigt sur la gâchette.
8. GARDEZ LE GARDE EN PLACE,
en ordre de marche, avec de bon ajustement et alignement.
9. NE PAS UTILISER L’OUTIL
si elle ne peut être allumé ou éteint. Faire réparer votre outil avant de
l'utiliser.
10. VÉRIFIEZ L’ÉTAT DES PIÈCES.
Avant d'utiliser cet outil, si une pièce est endommagée elle devrait être
soigneusement vériés pour qu'il fonctionne bien et effectue le travail
prévue. Vérier l'alignement des pièces mobiles, la combinaison de
pièces mobiles, des pièces brisées, support, et d'autres conditions
qui pourrait affecter le fonctionnement. Inspecter et resserrer les
boulons ou vis qui se sont relâches. Toute pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre de service autorisé,
sauf indication contraire ailleurs dans le manuel d'instruction. Faite
remplacer un interrupteur défectueux par un centre de service agréé.
11. OBTENEZ DES CONSEILS
de votre superviseur, instructeur ou d'une autre personne qualiée si
vous n’êtes pas complètement familiarisé avec le fonctionnement de
cette machine. La connaissance est sécurité.
12. .UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par Général International
peut entraîner un risque de blessure.
SERVICE
1. INSPECTION ET ENTRETIENT RÉGULIER DE L’OUTIL.
Le faire réparer par un technicien agréé.
2. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN.
Garder les outils propres pour un meilleur rendement. Suivre les
instructions pour la lubrication et pour des performances sécuritaires.
Suivez les instructions pour le changement des accessoires. Gardez
les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
3. VÉRIFIEZ LES OUVERTURES DE VENTILATION
Soit maintenus libres de tout débris.
4. SI LE CORDON EST ENDOMMAGÉ LE FAIRE RÉPARER
que par un centre de service agréé.
5. SERVICE ET REPARATION DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ
à un centre de réparation agréé. Un outil mal réparé peut causer des
blessures ou des chocs.
6. PIÈCES DE REMPLACEMENT.
Lors de l'entretien, utilisez uniquement les pièces ou accessoires de
remplacement du fabricant
7. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE
pour toutes les modications apportées à l'outil, non plus pour tout
dommage résultant de de telles modications.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À
CETTE OUTIL
Chaque atelier étant unique, il est impossible de dresser une liste
exhaustive des mesures de sécurité. Le plus important des dispositifs
de sécurité d’une machine reste la connaissance que l’utilisateur a de
cette dernière. Faites preuve de bon sens et gardez toujours à l’esprit les
mesures de sécurité qui s’appliquent à la situation particulière de votre
31
Page 32
FRANÇAIS
atelier. En cas de doutes concernant la sécurité d’une opération que vous
êtes sur le point d’effectuer, ARRÊTEZ! N’entamez pas le travail avant
d’avoir vérié auprès d’une personne qualiée si l’opération peut être
effectuée de façon sécuritaire et quelle est la méthode la plus sûre pour
l’effectuer.
ATTENTION! Pour éviter des erreurs qui pourraient causer des
blessures sérieuses ou permanente ne pas brancher la ponceuse
jusqu'à ce que les mesures suivantes ont été complété :
Assemblée et alignement Connaitre l'utilisation et la fonction de l'interrupteur marche / arrêt,
bouton d’alignement de la courroie, levier de tension de la courroie,
table de travail et molette d'inclinaison de la table de travail
Examen et la compréhension de toutes les consignes de sécurité et de
fonctionnement procédures opérationnelles de ce manuel.
Examen des méthodes de maintenance pour cette ponceuse.
1. LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUR L’OUTIL.
2. ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE.
Assurez-vous que le commutateur est en position ARRET/OFF avant
de brancher.
3. VÉRIFIEZ ET ASSUREZ VOUS DE RETITREZ TOUTES CLÉS ET
CLÉS D’AJUSTEMENTS
avant de mettre l'outil en marche. Si vous laissez ces pièces elles
peuvent s'envoler et entraîner des blessures.
4. NE PAS UTILISER CETTE MACHINE SANS QU’ELLE SOIT
TOTALLEMENT ASSEMBLÉE
et installée conformément aux instructions. Une machine
incorrectement assemblée peut provoquer des blessures graves.
!
REMARQUE : Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
ne tentez pas de brancher le cordon d'alimentation et de mettre
l'interrupteur à ON jusqu'à ce que la pièce endommagée ou manquante
sont obtenus et sont correctement installés.
5. FIXER LA MACHINE SUR UNE SURFACE D’APPUI.
Les vibrations peuvent faire glisser, se déplacer ou basculer la
perceuse. Pour éviter toutes blessures causé par un mouvement
inattendu, assurez-vous que la perceuse est sur une surface de
niveau, correctement sécurisée pour empêcher de basculer. Assurez-
vous aussi qu'il y est de l’espace sufsant pour les opérations.
6. STABILITÉ DE LA PERCEUSE À COLONNE
La perceuse à colonne peut avoir tendance à basculer ou se déplacer
durant l'utilisation. Dans ce cas visser au sol ou sur un morceau de
contreplaqué de 3/4 "sufsamment grande pour la stabiliser.
7. BIEN VERROUILLER
la tête et le support de table à la colonne, et la table au support de
table avant d'utiliser la perceuse à colonne. Ne jamais déplacer soit la
tête ou la table alors que l’outil est en marche
8. AVANT DE COMMENCER UNE OPÉRATION,
vérier l'alignement du le mandrin. Allumer, puis immédiatement
éteindre l'interrupteur du moteur pour vous assurer que la mèche ou
un autre outil de coupe ne vibre ou n’oscille pas.
9. NE METTEZ JAMAIS LA MACHINE EN MARCHE
avant de nettoyer la table ou la zone de travail de tous les objets
(outils, morceaux de bois, etc.). Les débris qui s’envolent sont
dangereux.
10. UTILISEZ UN SOUTIEN SUPPLÉMENTAIRE
(tables, chevalets, blocs, etc.) pour une pièce sufsamment grande
pour basculer lorsqu'elle est sur la table de travail.
11. NE PAS QUITTER LA ZINE DE TRAVAIL AVANT QUE TOUTES LES
PIÈCES MOBILES
Soient arrêtées. Coupez l'alimentation du commutateur maitre. Rendez
l'atelier à l’épreuve des enfants!
32
Page 33
FRANÇAIS
141219
12. AVANT DE COMMENCER,
être certain que le moteur, la table, des pièces jointes et les boutons
de réglage sont sécurisés.
13. VÉRIVIEZ SI IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES.
Avant d'utiliser cet outil, toutes pièces qui sont endommagées
devraient être soigneusement vériée pour qu'elle fonctionne bien
et effectue sa fonction prévue. Vériez l’alignement des pièces
mobiles, la liaison de pièces mobiles, la rupture des supports et autres
conditions pouvant affecter le fonctionnement. Inspecter les vis et
serrer toutes celles qui sont relâches. Toute pièce endommagée doit
être correctement réparée ou remplacée par un centre de service
autorisé à moins d'indication contraire ailleurs dans le manuel
d'instruction. Tout interrupteurs défectueux devrait être remplacé par
un centre de service agréé. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne
fonctionne pas correctement.
14. OBTENIR DES CONSEILS
de votre superviseur, instructeur ou d'une autre personne qualiée si
vous n’êtes pas complètement familiarisé avec le fonctionnement de
cette machine. Connaissance est synonyme de sécurité.
15. NE METTEZ JAMAIS LA MACHINE EN MARCHE
Avec une pièce en contact avec la mèche La pièce pourrait s’envoler
et causer des dommages ou des blessures.
16. PRÉVENIR QUE LA PIÈCE
soit en contact avec la mèche avant de démarrer l'outil. La perte de
contrôle de la pièce est dangereuse.
17. ÉTEINGNEZ LA MACHINE,
débranchez l'appareil de la source d'alimentation, en cas d’arrêt du
travail et avant de quitter la machine. Nettoyez aussi la table et la zone
de travail avant de quitter la perceuse.
18. NE QUITTEZ PAS LA ZONE DE TRAVAIL AVANT QUE TOUTES
PIÈCES MOBILES SOIENT ARRÊTÉES.
Coupez l'alimentation du commutateur maitre. Rendez l'atelier à
l’épreuve des enfants.
19. POUR LIBÉRER LES PIÈCES COINCÉES,
éteindre l'interrupteur. Débranchez l'outil. Attendez que toutes les
pièces en mouvement soient arrêtées avant de retirer le matériau
coincé.
20. NE JAMAIS TRAVAILLER MAIN LIBRE
Tenir la pièce plutôt que de la soutenir sur la table, sauf lors du
polissage.
21. PRÉVENIR QUE LA PIÈCE VOUS GLISSE DES MAINS ET QU’ELLE
TOURNE SUR LA TABLE
peut abimer l’outil ou être projeter. Toujours utiliser un support de
cette façon la pièce ne se déplacera pas et ne coincera pas.
22. TOUJOURS POSITIONNER ET AVOIR UN MATÉRIAU DE SOUTIEN
placé sous la pièce travaillée Pour éviter les blessures positionner la
pièce du coté gauche quand faire ce peut. Positionner la pièce pour
qu’elle soit en contact avec la colonne du coté gauche pour la barrer.
Si la pièce est trop petite utilisez une serre.
23. UTILISEZ UNE PINCE À BLOCAGE OU UNE SERRE ET PLACEZ
LA PIECE EN CONTACT SUR LA COLONNE
pour empêcher la rotation.
24. CONTENIR FERMEMENT LA PIÈCE AVEC UNE SERRE
Ou un étau sur table de travail lors du perçage. Maintenez fermement
la pièce. La perte de contrôle de la pièce peut entraîner des blessures.
25. QUAND VOUS UTILISEZ UN ÉTAU DE PERCEUSE
toujours la sécuriser à la table de travail.
26. SOUTENIR ADÉQUATEMENT LES PIÈCES
longues ou large. Si une pièce dépasse de la table et qu’elle puisse
tomber ou basculer si non retenu, utiliser une serre et xer à la table
ou de fournir un soutien (s) auxiliaire. La perte de contrôle de la pièce
à usiner est dangereux.
27. LES PIÈCES RONDES DOIVENT ETRE PROPREMENT SUPPORTÉ
Utiliser des blocs en V pour l'empêcher de rouler.
33
Page 34
FRANÇAIS
28. UTILISATION DES VITESSES RECOMMANDER
pour une opération spécique ou pour une pièce de matériel spécique
- vériez l'étiquette à l'intérieur du couvercle de poulie pour les
informations de forage
29. GARDER LE COUVERCLE DES POULIES FERMÉ
après les ajustements de courroie terminée
30. POUR ÉVITER LES BLESSURES AU TRAVAIL PROVENANT DES
OBJETS PROGETÉS OU DE CONTACT,
ne pas effectuer la mise en place, d’assemblage ou le travail
d'installation sur la table alors que le mandrin tourne.
31. EMPLOYEZ UNIQUEMENT DES ACCESSOIRES CONÇU POUR
CETTE PERCEUSE
pour éviter des blessures, des objets projetées, des pièces cassées ou
des pièces de travail.
32. AVANT DE PERCER DE GROS DIAMÈTRE UTILISER DES SERRES
pour contenir la pièce à perforer fermement à la table. Sinon, le
foret de scie cylindrique peut saisir et faire tourner la pièce à grande
vitesse. Utilisez un outils de perçage une pièce. NE PAS utiliser une
scie cylindrique en plusieurs morceaux car il peut se défaire et devenir
débalancé.
33. LES ACCESSOIRES DOIVENT ETRE CONFORME AU RÉGLAGE
DE LA VITESSE DE LA PERCEUSE.
Cette perceuse à colonne dispose de 5 vitesses de rotation. Vérier
le réglage de vitesse de l’axe de la perceuse à colonne, selon la che
des vitesses de poulie situé à l'intérieur du couvercle des poulies.
Assurez vous que les accessoires utilisés ont un indice de vitesse
supérieur au réglage de vitesse de la perceuse à colonne. Accessoires
non conforme peuvent se détacher et causer des blessures.
34. NE PAS INSTALLER OU UTILISER DES MÈCHES
dépassant 7 po (18 cm) de longueur ou dépassant de 6 po (15 cm) en
dessous des mâchoires du mandrin. Ils peuvent plier brusquement ou
se briser.
35. NE PAS UTILISER
des mèches à l métallique, couteaux à façonner, des forets de toupie
Scie cylindriques à plusieurs morceaux des planeurs rotatifs sur cette
perceuse à colonne.
36. ÉVITER DES OPÉRATIONS
maladroites et positions dangereuses des mains. Un glissement
soudain pourrait causer une déviation de la main vers la mèche.
37. NE JAMAIS DESSINER UN PLAN, UN ASSEMBLAGE OU UNE
DISPOSITION SUR LA TABLE DE TRAVAIL
lorsque la machine est en marche. Un glissement soudain pourrait
causer une déviation de la main vers la mèche ou le mandrin. Des
blessures graves peuvent en résulter.
38. NE VOUS LAISSEZ PAS DISTRAIRE.
Soyez toujours concentrer sur ce que vous faites. Utilisez votre bon
sens. Ne jamais faire fonctionner le moteur lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'inuence de l'alcool, ou de drogues.
39. VERROUILLEZ L’INTÉRUPTEUR EN POSITION ARRET«OFF»
pour empêcher les utilisation non autorisée. Quelqu'un d'autre pourrait
accidentellement démarrer la machine et se causer des blessures.
40. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS.
consulter les fréquemment et utiliser les pour instruire les autres
utilisateurs. Si vous prêtez l'appareil, prêtez leur également les
instructions.
41. NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS, DES PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ DANS LE MANUEL D’INSTRUCTION
peut entraîner BLESSURES GRAVES. Lisez le manuel avant de
commencer l'opération de l'unité.
34
Page 35
FRANÇAIS
141219
CONSEIL DE SANTÉ : Certaines poussières créées par l’utilisation
d’outils électriques tels que sableuse, scie, meule et autre activité de
construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer
le cancer ou des malformations à la naissance ainsi que des torts au
système reproducteur. Certains exemples de ses produits chimiques
sont :
─ le plomb des peintures à base de plomb,
─ la silice cristallisée provenant des briques et du ciment ainsi que
d’autres produits de maçonnerie et
─ l’arsenic et le chrome du bois de construction traité chimiquement.
Vos risques d’exposition varient selon la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez
avec des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques
antipoussiéres spécialement conçus pour ltrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
1. AVANT DE BRANCHER LA MACHINE
à une source électrique, assurez-vous que le voltage correspond à
celui qui est indiqué sur la plaque d’identication de la machine. une
source électrique, ayant un voltage plus élevé que celui qui est spécié
pour la machine, peut causer de sérieuses blessures à l’opérateur
ainsi qu’endommager la machine. Si vous avez des doutes, ne
banchez pas la machine, et contactez un électricien qualié.
2. ASSUREZ-VOUS QUE VOS DOIGTS
ne touche pas les bornes du cordon d'alimentation au moment de
brancher ou débrancher l'outil.
3. DES OUTILS MISE À LA TERRE DOIVENT ÊTRE BRANCHÉS
DANS UNE PRISE TRIPOLAIRE DUMENT INSTALLÉE. LA MISE À
TERRE CRÉE UN CHEMIN DE BASSE RÉSISTANCE QUI CONDUIT
L’ÉLECTRICITÉ AU SOL PRÉVOYANT LES CHOC SI L’APPAREIL A
UN DÉFECTUOSITÉ ÉLECTRIQUE.
4. N’ABUSEZ PAS LE CORDON D’ALIMENTATION.
Ne pas transportez ou tirer le cordon d’alimentation pour le
débrancher. Protégez le cordon des sources potentielles de
dommages: la chaleur, de l'huile et des solvants, des endroits
coupants ou des pièces mobiles. Remplacez immédiatement un
cordon endommagé.
5. EN EXTÉRIEUR, UTILISER UNE RALLONGE D’EXTÉRIEUR.
Une rallonge classé pour une utilisation à extérieur doit être marqué
«WA» ou «W».
6. CET OUTIL EST POUR UN USAGE INTÉRIEUR.
Ne pas exposer les outils électriques à l'humidité. Pluie ou conditions
humide peuvent causer l’entré d’eau à l’intérieur de l’outil et crée un
choc électrique.
!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
En cas de court-circuit ou de défaillance électrique, la mise à la terre
diminue le risque de choc électrique. Le moteur de cette machine a été
conçu pour un courant de 120 volts, monophasé, et muni d’un cordon
à trois conducteurs et d’une che de mise à la terre à trois broches
s’insérant dans une prise à la terre, A. Ne retirez pas la troisième branche
de mise à la terre de la che pour l’insérer dans une che murale à deux
trous. Si vous utilisez un adaptateur B, il devra être relié à la vis métallique
du couvert de la boîte électrique.
REMARQUE : L'utilisation d'un adaptateur est illégal dans certaines
régions, y compris Canada. Vériez vos codes locaux. Si vous avez des
doutes ou si la che fournie ne correspond pas à votre prise de courant,
consultez un électricien qualié avant de continuer.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
N’utilisez que des rallonges à trois ls munies de ches de type mise
à la terre triphasées et de prises à trois trous. Remplacez une rallonge
endommagée immédiatement.
Si vous devez utiliser une rallonge, assurez vous que le calibre du cordon
35
Page 36
FRANÇAIS
est adapté à l’intensité du courant électrique indiqué sur la plaque du
moteur de la machine. Une rallonge de calibre insufsant causera une
chute de tension, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Le tableau ci-dessous indique le calibre approprié à utiliser en fonction de
la longueur de la rallonge et de l’intensité nominale inscrite sur la plaque
signalétique. Plus le numéro du calibre est petit plus le l est gros.
ATTENTION! Ne laisser pas votre expérience avec votre sableuse
vous laisser tomber dans la négligence. Rappelez-vous qu'une fraction
de seconde d'inattention est sufsante pour causer de graves blessures.
IMPORTANT: Les mises en garde, les avertissements et les
instructions détaillées dans ce manuel ne peut pas couvrir toutes les
situations qui se produisent. il doit être compris par l'opérateur que le
bon sens et la prudence sont facteurs qui ne peuvent pas être intégrés
dans ce produit, mais doivent être fournis par l’opérateur.
PiedsMètresPiedsMètresPiedsMètresPiedsMètres
25850151003012540
Utilisez seulement des rallonges homologuées UL ou CSA
!
SÉCURITÉ LASER
Cet outil est équipé laser de précision avec guide de centrage au design
cruciforme breveté.
1. NE REGARDER PAS DIRECTEMENT LE RAYON LASER.
DANGER! Dommage oculaire peut se produire si vous regardez
délibérément le faisceau.
2. LE FAISCEAU DE LUMIERE LASER
utilisé dans ce système est de classe II avec un maximum de 1 mW et
650 nm de longueurs d'onde. ÉVITER L’EXPOSITION DIRECT DES
YEUX.
3. LE FAISCEAU LASER DOIT ÊTRE UTILISÉ
et entretenu conformément LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT:
• Ne jamais diriger le faisceau à une personne ou un objet autre que la
pièce de travail.
• Ne pas projeter le faisceau laser dans les yeux des autres.
• Assurez-vous toujours le faisceau laser est dirigé vers une pièce
sans surfaces rééchissantes comme le faisceau laser pourraient se
reéter dans vos yeux ou aux yeux des autres.
!
36
Page 37
FRANÇAIS
141219
DÉBALLAGE
ATTENTION! Ne tentez pas d’assembler l'outil, de brancher le
cordon d'alimentation ou appuyer sur l'interrupteur si des pièces sont
endommagées ou manquantes. Le non respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
CONTENU
Séparez toutes les pièces des matériaux d'emballage et comparez
soigneusement avec g 2 et 3 de la liste ci-dessous.
REMARQUE : Assurez-vous que toutes les pièces sont déballées
avant de jeter le matériel d'emballage.
Certains articles ci-dessous peuvent être emballés déjà assemblés les uns
aux autres..
!
aEns. de table
bEns. de colonne
cManuel
dBoite de quincaillerie
eBase
fEns. de tête
gSac de quincaillerie
hBatteries AA (2)
i4 x boulons hex.
jEns. de clés Allen
(3 mm, 4 mm, 5 mm)
kGarde du mandrin
lCourroie en V (2)
mManivelle
nPoignée de blocage pour support de
la table
oClavette chasse cône
pBouton de couvercle incluant vis
qClé du mandrin
rMandrin
sPoulie folle
tPoignées (3)
37
Page 38
FRANÇAIS
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
APPRENEZ À CONNAITRE VOTRE
PERCEUSE À COLONNE DE 13 PO
ATTENTION! Pour éviter les blessures de démarrage accidentel,
éteindre l'interrupteur et retirer la che de la prise de la source
d'alimentation avant de procéder ajustements..
ABase
BSupport de la colonne
CColonne
DÉtrier de base de la tête
EBras de support de la
table
FBarrure d’angle de la table
GBarrure de la table
HTable
IManivelle de la table
JSupport de la table
KVerrou du support
LCollier de l’étrier
MMoteur
NMandrin
OGarde du mandrin
PGuide de profondeur
QInterrupteur de la lampe
RBarrure – vis à tête creuse
SInterrupteur
TClé de sécurité
UBouton de tension des
courroies
VCouvercle de poulies
WInterrupteur du laser
XBouton du couvercle
YPoignée du tensionneur
ZPoignées d’alimentation
AARessort de retour des
poignées
BBJauge de profondeur
CCTrou de montage
!
38
Page 39
FRANÇAIS
141219
PROCÉDURE
D’ASSEMBLAGE
ATTENTION! Pour votre propre sécurité, ne jamais débrancher la
prise à la source ou insérer la clé de l'interrupteur jusqu'à ce que toutes
les étapes de montage sont complétés et que vous ayez lu et compris le
manuel du propriétaire.
OUTILS REQUIS
● Clé ajustable
● Équerre
● Tournevis moyen
● Marteau et une pièce de bois
BASE ET LA COLONNE
1. Placez la base (A, g 4 et 5) sur le sol.
2. Placer la colonne, (C, g 4 et 5) sur le support de la base (B, gure 4
et 5) en bas, passer (L, g 4 et 5) par la partie supérieure (D, g 4)
passant entre eux. Aligner la colonne avec les trous de la base.
3. Installez les quatre boulons à tête hexagonale de 10 x 40 mm pour
chaque trou et serrer dans la base avec la clé.
MONTAGE
!
ATTENTION! Les perceuses à colonne sont de par leur conception,
très lourde du haut, elles doivent être solidement xées en place.
● Décidez où la perceuse sera installer et xer votre perceuse à travers
les trous de xation de la base au sol avec de robuste boulons,
rondelles et écrous.
● Si vous êtes sur le béton vous devrez utiliser des ancrages
appropriées. Ceci l'empêchera de basculer, glisser, ou de se déplacer
pendant le fonctionnement.
TABLE
1. Retirez le collier de support du haut de la colonne en desserrant la vis à
tête creuse
2. Enlevez le collier
3. Si non déjà installé, insérez la vis sans n (u, g 6) au centre du trou
du support de la table (J, g 6) et à travers le trou de la poignée de
manivelle comme indiqué à droite. L’arbre de vis sans n doit dépasser
du boîtier d'environ 1 po (25 mm).
4. Insérez le support (D, gure 5) dans la rainure verticale du support de
table. Assurez-vous que la vis sans n entraînée par l'arbre à vis sans
n est justement installé sur la partie à l'intérieur du support de table est
en prise avec les dents de la crémaillère.
5. Placez le support de table à peu près le centre de la grille.
6. Faites glisser ce support de table et descendre l’ensemble vers le bas
ainsi que sur la colonne. Insérez le bord inférieur de la grille de sorte
qu'il repose à l'intérieur de la lèvre du support de la colonne.
7. Maintenir dans cette position pendant que vous passez le collier biseau
vers le bas sur le bord supérieur de l’étrier
8. Serrez la vis avec à tête creuse (Allen), tenant l’étrier dans la position.
!
u
u
J
fig 6
REMARQUE : Assurez-vous qu'il ya assez d'espace pour permettre la
table pour faire tourner autour de la colonne, le collier de support assis
sans être serré sur étrier et placé à l’équerre sur la colonne. Serrer la
vis juste assez pour garder collier en place et éviter des dommages à la
colonne ou au collier.
9. Faites glisser la manivelle du support de table (I, g 4 et 5) sur l'arbre
de vis sans n saillant à partir du côté du support de table. Fixez-le
avec l'ensemble avec la vis à tête creuse en veillant à ce que la vis de
réglage soit aligné avec le plat de l'arbre et au plus près du support de
table que possible. Serrer la vis de réglage.
39
Page 40
FRANÇAIS
10. Placer la table (H, g 4 et 5) sur l'autre extrémité du bras de support de
la table (E, g 4 et 5).
11. Serrer la barrure de table (G, g 4 et 5).
12. Orientez le bras de support de table dans le même sens que la base, et
serrer la barrure de support de la table (K, g 4 et 5).
ASSEMBLAGE DE LA TÊTE
MISE EN GARDE : L'ensemble de tête est lourde (environ
55 lb / 25 kg) et vous aurez besoin d'aide d'une deuxième personne.
1. Soulevez soigneusement l'ensemble de la tête de la perceuse (f, g 2)
et faites glisser le trou de forage de la tête sur la partie supérieure de la
colonne. Assurez-vous la tête est bien en place sur la colonne.
ATTENTION! Assurez-vous que la base est solidement xée au sol.
2. Aligner la tête de la perceuse an qu'elle corresponde à la direction de
la base et la table.
3. À l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm (Allen), xer l'ensemble de la
tête en place en serrant les deux vis de verrouillage (R, gure 4) sur le
côté droit de la base de la tête.
4. Vissez les trois poignées d’alimentation (Z, g 4 et 5) dans les trous
letés sur le moyeu. Au lieu d'utiliser les poignées comme effet de
levier et peut-être les abimer utilisent une clé sur les plats sur les
extrémités letées des poignées à installer, mais prenez soin de les xer
uniquement à force de main.
5. Installez une vis à tête cylindrique M5 x 12 à l'intérieur de la couverture
poulie à travers le trou et xer le bouton (p, gure 3) vers l'extérieur.
REMARQUE : Un ou deux des poignées d'alimentation peuvent être
enlevées temporairement Si le travail comporte une pièce en forme
exceptionnelle qui interfère avec la rotation de la poignée.
!
!
POULIE ET COURROIE
1. Ouvrez le couvercle de la poulie.
ATTENTION! Assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée
lorsque le couvercle de courroie et de poulie est ouvert et vous avez vos
mains dans cette zone.
2. Desserrez le bouton de tension la courroie du côté gauche et droit (U,
g 4 et 5).
3. Tournez la poignée de tension de courroie (Y, g 5) dans le sens
horaire. Cela penchera la poulie moteur plus près de la poulie folle, ce
qui permettra aux courroies d'entraînement d’être enlées.
4. La poulie (S, g 3) folle sera probablement fournis non installée.
Graisser l’axe de pivotement et la poulie de tension avec de la graisse
légère.
5. Installez-le dans son montage entre le moteur et la poulie de l’axe.
6. Consultez le tableau à l'intérieur du carter de poulie (ou le tableau
des vitesses de forage dans la section Réglages), pour monter les
courroies (L, g 3) dans leurs positions correspondante à l’axe et au
vitesse de forage nécessaire.
7. Tournez la poignée de tension de la courroie dans le sens antihoraire
an que la tension soit exercée sur les courroies. La tension est
correcte lorsque les courroies ont un jeu d'environ 1/2 po (13 mm) au
centre lors d’un pincement.
MISE EN GARDE : Ne pas trop tendre les courroies ceci pourrait
endommager le moteur et les roulements à billes.
!
!
8. Verrouillez la position du moteur lorsque la tension est correcte avec le
boutons de verrouillage de tension des deux côtés.
REMARQUE : La poulie folle «otte» de sorte que la tension est
appliquée également aux deux courroies.
40
Page 41
FRANÇAIS
141219
9. Fermez le couvercle de courroie.
fig 7
W
10. Si les courroies glissent pendant le forage, ils nécessitent un
ajustement de la tension de la courroie.
MANDRIN
1. Nettoyer le trou conique dans le mandrin (r, gure 3), enlever toute trace
de graisse, ou le revêtement antirouille ou de saleté que vous trouvez.
2. Nettoyez la graisse, le revêtement et la saleté de la pointe de la axe
conique MT2 avec un chiffon propre.
3. Tournez le manchon du mandrin dans le sens horaire, l'ouverture des
pinces de mâchoires de serrage sera au maximum dans la mesure où
ils iront a l’intérieur du mandrin.
4. Appuyez le mandrin sur l’axe dans la mesure du possible. Ensuite:
• Appuyez légèrement sur l'extrémité inférieure du mandrin avec un
morceau de bois pour assurer que le mandrin est bien xé sur l’axe.
Il est correct d'utiliser un marteau, mais ne pas utiliser un marteau de
métal directement sur le mandrin. Placez un morceau de bois entre
la face de marteau et le mandrin.
• Placez un morceau de bois de rebut sur la table. Soulever la table
jusqu'à ce que le bois est d'environ 2 po (50 mm) au-dessous
du mandrin. Verrouiller la table en place. Tournez les poignées
l'alimentation en sens antihoraire, ce qui oblige le mandrin vers le
bas contre le bois. Cela sécurisera le mandrin sur l’axe.
5. Pour retirer le mandrin, voir la section Entretien.
BATTERIES POUR LE LASER
1. Repérez l'interrupteur du laser (W, g 5 et 7) sur le côté gauche de la
tête.
2. Appuyez sur l'onglet situé en dessous de l'interrupteur de laser (g 7) et
soulever le couvercle.
3. Insérez 2 piles "AA", orienté dans le sens indiqué.
4. Fermez le couvercle de l'interrupteur.
MISE EN GARDE : Enlevez ces piles du compartiment lorsque le outil
doit être stocké pour plus de quelques jours. Si elle reste insérée les
piles peuvent fuir et endommager l'appareil laser. Les dommages causés
par les fuites des batteries ne sont pas couverts par la garantie.
AJUSTEMENTS
ATTENTION! Pour réduire le risque de blessure, gardez le couvercle
de poulie en place et en bon état de fonctionnement lors de l'utilisation.
VITESSE ET
RÉGLAGE DES COURROIES
!
!
SÉLECTIONNEZ LA VITESSE
Le matériel que vous percez et la taille du trou que vous prévoyez faire
devrait déterminer la vitesse à laquelle vous dénissez la perceuse à
colonne. En règle générale, les petits forets exigent plus de vitesse que
les grandes forets et matériaux souples exigent plus de vitesse que les
matériaux plus durs.
41
Page 42
FRANÇAIS
VITESSES DE PERÇAGE RECOMMANDÉES APPROXIMATIVES*
rpm: 260 tr/minrpm: 340 tr/min
rpm: 390 tr/minrpm: 500 tr/min
rpm: 580 tr/minrpm: 630 tr/min
rpm: 750 tr/min
rpm: 790 tr/min
rpm: 870 tr/minrpm: 1040 tr/min
rpm: 1590 tr/min rpm: 1740 tr/min
rpm: 2320 tr/min rpm: 2530 tr/min
rpm: 2910 tr/min
rpm: 4220 tr/min
DP2003 belt & pulley label
145 x 58 mm R=2.5
BoisLes métaux non ferreux
Aluminium / zinc / laiton
Plage de vitesse
2000 à 3100 tr/min3/8 po9,5 mm7/32 po5,6 mm3/32 po2,4 mm
1400 à 2000 tr/min5/8 po16 mm11/32 po8,75 mm5/32 po4 mm
1000 à 1400 tr/min7/8 po22 mm15/32 po12 mm1/4 po6,4 mm
800 à 1000 tr/min1-1/4 po31,75 mm11/16 po17,5 mm3/8 po9,5 mm
530 à 800 tr/min1-5/8 po41,4 mm3/4 po19 mm5/8 po16 mm
* Ces vitesses ne sont que des guides généraux et varient en outre
selon le matériau particulier que vous travaillez avec (le type de bois, par
exemple), le type de foret ou un couteau que vous utilisez, de lubriants
vous pouvez utiliser et la qualité de la coupe désirée.
1. Sélectionnez la vitesse de déplacement de la courroie aux poulies
appropriées. Ouvrez-le couvercle de poulie (V, g 4 et 5)
2. Consultez le diagramme position de la courroie / vitesse.
Diamètre des mèches
Fer et acier
3. Desserrez les boutons de verrouillage de tension de la courroie; de
chaque côté de la tête de la perceuse.
4. Tournez la poignée de tension de courroie (Y, gure 5) dans le sens
horaire. Cela tirera la moteur vers l’avant, près de la tête de la perceuse;
amener la poulie du moteur plus près de la poulie de l’axe, permettant
les courroies d'entraînement déplacées.
5. Choisissez la meilleure vitesse pour l'opération de forage planié et
installer la courroies dans la position correcte sur les poulies pour
produire cette vitesse.
ATTENTION! Assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée
lorsque le couvercle de courroie et de poulie est ouvert et vous avez
vos mains dans cette zone.
6. Placez les courroies sur les trois poulies selon l'axe nécessaire de
vitesse.
7. Re faire la tension des courroies quand elles sont mises en place en
appuyant sur le moteur et en éloignant du bout de l’axe (avant) de la
tête de la perceuse et resserrant les boutons de verrouillage de tension
de la courroie. Tournez le levier de tension de la courroie dans le sens
antihoraire.
8. La courroie doit être sufsamment serrée pour empêcher le glissement.
Tension de la courroie est réglée correctement si la courroie dévie
environ 1/2 "(13 mm) lorsque la pression du pouce lui est appliquée à
mi-chemin entre chaque jeu de poulies.
!
MISE EN GARDE : Ne pas trop tendre les courroies ceci pourrait
endommagé le moteur et les roulements à billes.
9. Fermez le couvercle de courroie.
42
!
Page 43
FRANÇAIS
141219
AJUSTEMENTS DE LA TABLE
HAUTEUR DE LA TABLE
1. Soulever ou abaisser la table en desserrant la poignée de verrouillage
de support de table (K, g 4) et en tournant la manivelle (I, g 5) jusqu'à
ce que la table soit à la hauteur souhaitée.
2. Assurez-vous de resserrer la poignée de verrouillage de support de
table avant de percer.
ROTATION DE LA TABLE
Faites tourner la table autour de la colonne en desserrant la barrure du
support de table
1. Déplacer la table autour de la colonne de emplacement souhaité.
2. Le support de réglage en hauteur de la table doit également glisser
autour de la colonne.
3. Aligner le foret avec le trou au centre de la pour qu’au moment du
forage vous n’abimiez pas la table.
4. Assurez-vous de resserrer la poignée de verrouillage du support de
table avant de percer.
La table peut également tourner sur son propre axe.
5. Desserrez la poignée barrure de la table (G, g 4 & 5).
6. Tournez la table à la position souhaitée.
7. Reserrez.la poignée barrure de la table (
INCLINAISON DE LA TABLE
Le tableau dispose d'une gamme d'inclinaison disponible entre 0 et 45° à
gauche et à droite.
1. Localisez le verrou de biseau sous la table.
2. Pour incliner la table, desserrer la vis M16 x 35 de blocage (F, g 4 et 5)
sous la table avec une clé.
3. Inclinez la table à l'angle désiré (vous pouvez utiliser l'échelle de
gradation sur le support comme d’un guide brute).
4. Resserrer la table
REMARQUE : Il serait une bonne idée de toujours vérier si l'angle est
correct avec un équerre combiné.
La table doit être à l’équerre pour des opérations de forage normales.
1. Utilisez l'échelle de biseau sur le support d'une jauge et mettre la table
à 0° C.
2. Insérez une mèche de 3 po (7,6 cm) dans le mandrin et serrer. Assurezvous qu'il est pris correctement dans les mâchoires.
3. Relever et verrouiller la table à environ 1 po (2,5 cm) au-dessous de la
pointe du foret.
4. Utilisez une équerre combinaison posé sur la table pour vérier. Le coté
de la mèche devrait être à l’équerre
5. Faire tout ajustement nécessaire en desserrant le boulon de verrouillage
de biseau avec une clé et inclinaison de la table
6. Serrer la vis de blocage du biseau.
43
Page 44
FRANÇAIS
LA JAUGE DE PROFONDEUR ET
ARRET
● La jauge de profondeur permet à l'opérateur de voir la profondeur de
l’axe et de la mèche pendant le fonctionnement de l'outil.
● Pour arrêter le déplacement vers le bas de la perceuse à une
profondeur spécique en particulier pour le forage de répétition, mettre
en place la butée de profondeur.
Avec la perceuse éteinte:
1. Placez le bord inférieur de l'écrou du bas (# 1), à égalité avec la
profondeur désirée sur l'échelle.
2. Vérier la profondeur. Abaissez la mèche à l'aide des poignées
d'alimentation jusqu'à ce qu'elle touche la butée. Comparez-le à la
profondeur du trou désiré.
3. Si OK, serrer l'écrou #2 contre écrou #1 pour verrouiller la position.
4. La butée de profondeur est maintenant réglée et fournira des trous
répétitifs à la même profondeur.
5. Écrou #3 peut également être mis en œuvre pour limiter la rétraction à
la hausse de la mèche.
6. Après avoir utilisé la perceuse à la profondeur de jeu fourni par la butée
de profondeur, se rappeler de renvoyer l'arrêt de la partie supérieure.
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
ATTENTION! Avant d'utiliser cette machine, l'opérateur doit
soigneusement lire sur ce mode d'emploi et se familiariser avec la
construction, les contrôles et le système d'entraînement de la perceuse
à colonne.
SELECTIONNEZ LA VITESSE
1. Le matériel que vous percez et la taille du trou que vous avez l'intention
de devrait déterminer la vitesse à laquelle vous ajusterez la perceuse à
colonne. En règle générale, les petits forets exigent plus de vitesse que
les grandes forets et matériaux souples exigent plus de vitesse que les
matériaux plus durs.
2. Sélectionnez la vitesse en déplacement la courroie aux poulies
appropriées.
44
!
Page 45
FRANÇAIS
141219
MÈCHE ET FORET
1. Insérez le foret dans le mandrin (N, g 4 et 5) assez loin pour obtenir
adhérence maximale des mâchoires du mandrin. Assurez-vous que la
mèche est centrée dans le mandrin.
2. Insérez la clé de mandrin (q, gure 3) et la tourner dans le sens horaire
pour serrer (et dans le sens antihoraire pour desserrer) le foret. Il est
préférable de tourner la clé mandrin dans chacun des trois trous du
mandrin.
3. Avant le serrage nal avec la clé de mandrin, vérier que la mèche soit
centrée dans les mâchoires du mandrin.
4. Serrer le mandrin sufsamment pour empêcher le glissement de la
mèche des mâchoires. Comme un test, allumer et éteindre rapidement
la perceuse à de si la mèche oscille.
LASER
1. Placez une pièce sur la table.
2. Mettez l'interrupteur du laser à ‘on’ (appuyez sur I).
DANGER! Ne pas regarder directement le faisceau laser. Dangereux
pour les yeux si vous regardez délibérément dans le faisceau.
3. Abaisser la mèche (PAS EN FONCTION) pour toucher la pièce. Les
deux lignes du laser doivent se croisées où la mèche rencontre la pièce.
4. Si le laser doit être réajusté:
• À l'aide d'une clé hexagonale, tournez les vis hexagonales de
réglage du laser dans le sens antihoraire.
• Déplacer le boitier du laser jusqu'à ce que les deux lignes se
croisent, où la mèche rencontre la pièce de travail. Ne regardez pas
directement sur les lignes de laser.
• Resserrer les vis de réglage à tête hexagonale
LAMPE DE TRAVAIL
Vous pouvez éclairer la table de travail et d'éliminer les ombres sur le
pièce de travail.
Pour allumer la lumière de travail, mettre le commutateur d'éclairage en
fonction, il est de situé au-dessous de interrupteur principal de perceuse
(g 9) Selectionnez I.
!
45
Page 46
FRANÇAIS
PERÇAGE
1. Par mesure de sécurité, l'interrupteur ne peut être activé sans la clé.
2. Pour mettre la perceuse à colonne (ON), en marche, mettre la clé de
sécurité dans l'interrupteur, soulevez le commutateur vers le haut à la
position ON (I) (g 10).
3. Pour mettre la perceuse hors tension, appuyez sur l'interrupteur vers le
bas la position O, (gure 10).
4. Pour verrouiller l'interrupteur en position Arrêt (OFF) (O), retirer la clé de
sécurité X, (gure 11) sur de l’interrupteur. .Rangez-la dans un endroit
sûr.
5. Utilisez les poignées d’alimentation pour descendre la mèche lentement
dans la pièce. Lors de perçage de bois ralentissez la pression quand
vous arrivez à la n et que vous allez transpercer la pièce de bois
I
g 10
X
O
6. Après avoir percé un trou, ne relâchez pas la poignée d'alimentation
mais le laissez doucement, permettant de soulever le ressort de l’axe
doucement à sa position d'origine.
7. Éteignez la perceuse à colonne.
8. Coupez le laser.
9. Éteignez la lumière de travail.
ATTENTION! Après l'arrêt, ne jamais laisser la machine sans
surveillance jusqu'à ce qu'il est venu à un arrêt complet.
ATTENTION! En cas de problème ou de bruit anormal survenant
pendant le fonctionnement, arrêter le moteur, débranchez l'appareil de la
source et trouver la cause. Ne pas reprendre tant que le problème n’est
pas résolu.
ENTRETIEN
ATTENTION! Pour votre propre sécurité, éteindre l'interrupteur et
retirez le cordon de la source d'alimentation avant de régler, d'entretenir
ou lubrier votre perceuse.
ATTENTION! Pour éviter les chocs ou le potentiel d’incendie, toute
réparation électrique devrait être effectuées par
un centre de réparation agréé.
fig 11
!
!
!
!
INFORMATION GÉNÉRAL
Gardez votre outil en bon état en adoptant un programme d’entretien
régulier.
1. Avant utilisation, vérier l'état général de votre outil.
2. Vérier les vis, l’alignement, les xations des pièces mobiles, un
mauvais montage, les pièces brisées, et toute autre condition qui peut
affecter l’opération sécuritaire de la perceuse.
46
Page 47
FRANÇAIS
141219
3. Si le cordon d'alimentation est usé, coupé ou endommagé, le faire
remplacer immédiatement.
4. Si un bruit anormale ou des vibrations se produisent, arrêter l'outil
immédiatement et trouver le problème avant de repartir la perceuse.
5. Ne pas utiliser un outil endommagé.
6. Ne jamais démonter l'outil ou essayer de refaire le re-câblage du
système électrique.
7. Gardez les poignées de l'outil propre, sec et exempt d'huile ou de
graisse.
8. Utilisez uniquement de savon doux et un chiffon humide pour nettoyer
votre outil, certain nettoyants et les solvants sont nocifs pour les
matières plastiques et autres isolants. Certains de ces solvants nocifs
comprennent: l'essence, l'essence de térébenthine, diluant pour vernis,
diluant à peinture, les solvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque, et
les détergents ménagers contenant de l'ammoniac.
9. Après utilisation, soufer ou aspirer la poussière, les sciures et copeaux
métalliques qui peuvent s’être accumulée sur le moteur, le couvercle de
courroie, et sur la table.
10. Les roulements à billes sont scellés de graisse en usine. Ils ne
nécessitent pas de lubrication supplémentaire. Les roulements à billes
dans l’axe et les poulies à courroie trapézoïdale sont graissés et scellé
de façon permanente.
11. Lubriez les parties mobiles tous les trois mois.
12. Appliquer occasionnellement d'une légère couche de cire en pâte à
la colonne et table pour aider à garder ses surfaces propres et sans
rouille.
13. Lubriez le support de table et boutons de verrouillage si elles
deviennent difciles à utiliser.
14. Coupez l'alimentation électrique en cas de non utilisation.
ENLEVER LE MANDRIN
1. Mettez à arrêt et débranchez le cordon de la source d'alimentation.
2. À l'aide des poignées d'alimentation, abaisser l'ensemble de bobine à la
position la plus basse.
3. Insérez la clavette chasse-cône (o, g 3), et tout au long de la bobine.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de tourner le mandrin à la main
an d'être en mesure de passer la dérive à travers.
4. Tout en tenant le mandrin pour prévenir l’endommagent, tapez sur la n
de la clavette chasse-cône avec un marteau ou soulever l'ensemble de
la bobine en utilisant les poignées d’alimentation.
5. L'arbre et le mandrin devraient tomber.
REMARQUE: Pour éviter possible dommage, être prêt à attraper le
mandrin avant qu’ il tombe.
JEU DE L’AXE
1. Placez l’axe à la position la plus basse et le maintenir en place avec un
main sur une poignée d'alimentation.
2. Avec votre autre main, essayer de le faire tourner autour de son axe
avec un mouvement de côté.
3. Si vous trouvez qu'il ya trop de jeu:
• Desserrer l'écrou de blocage sur le côté inférieur gauche de la tête
de la perceuse (k, g 12) derrière la jauge de profondeur.
• Tournez la vis (c. g 12) dans le sens horaire pour éliminer le jeu,
mais pas trop pour ne pas de limiter le mouvement vers le haut et
vers le bas de la l’axe. Un peu de jeu est normal.
• Serrez l’écrou de blocage.
47
Page 48
FRANÇAIS
RESSORD DE RETOUR DE LA BOBINE
La bobine est équipée d'un ressort de rappel qui ramène la mandrin
et la mèche vers la haut quand vous laissez la poignée d’alimentation
Il est essentiellement un ressort et un boîtier cranté. Le ressort a été
correctement réglée en usine et ne devrait pas avoir besoin réajustement à
moins que se soit absolument nécessaire. Si nécessaire, il peut être ajusté
de la manière suivante:
1. Débranchez la perceuse à colonne.
2. Repérez le boitier du ressort sur le côté gauche de la tête de la
perceuse.
3. Utilisez des pinces à bec eflé ou un coup de tournevis dans la boucle
(s, gure 13) pour retenir le ressort en place.
4. Desserrez les deux écrous (n. g 13) d'environ 1/4 po (6 mm). Ne retirez
pas les écrous de la tige letée.
5. Tout en tenant fermement le boîtier du ressort (H, g 13), retirez-la
doucement jusqu'à ce qu'il se dégage de l'encoche surélevée (r, g 13).
6. Tournez jusqu'à ce que la prochaine encoche dans le boîtier soit
engagée à l'encoche suivante.
• Pour augmenter la tension, tournez dans le sens antihoraire.
• Pour diminuer la tension, tournez dans le sens horaire.
7. Serrez les deux écrous du boitier.
MISE EN GARDE : Do not overtighten the two nuts. If the nuts are
tightened too much, the movement of the spindle and feed handles will
be restricted.
s
fig 13
r
h
n
!
ATTENTION! Ne jamais utiliser de solvants inammables ou
combustibles auprès des outils..
ATTENTION! Pour réduire le risque de blessures, choc électrique ou
dommage à l'outil, ne jamais immerger votre outil dans un liquide ou
permettre l'écoulement du liquide à l'intérieur du outil.
!
!
DIAGNOSTIC DES
ANOMALIES
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTIONS
Le fonctionnement bruyant sous chargeMauvaise tension des courroiesAjustez la tension
Essieu/axe manquant de lubriantLubriez
Poulie relâchéeVériez et serrez les vis de réglages
Centrage excessifMèche courbéeRemplacez la mèche
Foret est mal monté dans le mandrinVériez que le mandrin tient la mèche
correctement
Mandrin relâchéNettoyez le mandrin ou le joint de l’axe
Replacez le mandrin en place
Damaged bearings or spindleRemplacez l’arbre de l’axe et les
roulements à billes
Chuck is looseRemplacez le mandrin
Moteur ne démarre pasSource d’alimentation défectueuseVériez le cordon d’alimentation
Problème avec les branchements moteur Vériez les connexions au moteur
Interrupteur défectueuxRemplacez l’interrupteur
Moteur bruléRemplacez le moteur
48
Page 49
FRANÇAIS
141219
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTIONS
Mèche glisse dans le matérielTrop de pression sur la mècheAppliquez moins de force sur les
poignées
Courroie glisseVériez la tension des courroies
Mèche mal installéeResserrez le mandrin
Mauvaise vitesse de perçageReferez vous à la table des vitesses
L’angle de perçage ou mauvais type de
mèche pour le matériel
Pièce à perforer bougeBien supportez ou serrez la pièce
La mèche brule le matérielMauvaise vitesse ou trou trop grand pour
commencer
Copeaux ne sont pas évacuer du trouNettoyez la mèche
Mèche non aiguisée ou clairance
incorrect
Besoin de refroidissantUtilisez du liquide refroidissant
Alimentation trop lenteAugmentez la vitesse d'alimentation
La bobine retourne en place trop
lentement ou trop vite
Table difcile à remonterManque de lubricationLubriez
Ébarbure excessive sur l’autre coté de la
pièce
Mèche dévie de son trouBois très durLubriez la mèche
Le ressort de bobine est mal ajustéAjustez la tension
Poussière sur ou à l’intérieur de la bobine Nettoyez et lubriez
Le verrou de table serréDéverrouillez
Trop de pression sur les poignéesAppliquez moins de force
Pas de matériau de retenuUtilisez une pièce de bois de rebus sous
Mèche légèrement voutéeRemplacez
Trop de forceUtilisez une vitesse moins haute
Vériez les infos sur le matériel et les
instructions de manipulation
Referez-vous au tableau de vitesse
Remplacez ou aiguisez
la pièce à travailler
REMARQUE: le service et les réparations doivent être faites par un
technicien qualié dans un centre de réparation agréé. Un outil mal
réparé pourrait provoquer des chocs ou des blessures graves.
REMARQUE: PIÈCES DE RECHANGE. Lors de l'entretien, utilisez
uniquement le des pièces et accessoires de rechange recommandées
par le fabricant.
LISTE DE PIÈCES
POS.no de PIÈCEDESCRIPTIONQTÉ.
113301001ABase1
216101002Support de colonne1
3GB5781-86Vis hex. M10 x 40 4
4GB80-85Vis de pression à six pans
creux M10 x 12
516101010Crémaillère1
616101003Colonne1
716101011JCollet de la crémaillère1
8GB80-85Vis de pression à six pans
creux M8 x 10
916101012ALevier de blocage de la table1
1013201009ESupport de table1
3
2
POS.no de PIÈCEDESCRIPTIONQTÉ.
1116101004Poignee de la cremaillère1
1216101007AGoupille d'engrenage1
1316101008Vis sans n1
1416101006Roue hélicoïdale1
15GB5781-86Vis hex. M16 x 35 1
1613301005Bras de la table1
1716101013ALevier de blocage de la table1
1813301014GTable 1
19DT/SA019Bouton3
2013304005ALevier d'alimentation3
2113304001Moyeu1
49
Page 50
FRANÇAIS
LISTE DE PIÈCES
POS.no de PIÈCEDESCRIPTIONQTÉ.
2213304002Arbre à pignon1
2313304003EDouille-entretoise1
2416104010Goupille de blocage1
25GB879-86Goupille cylindrique φ6 x 25 2
2616102004Levier / réglage de tension1
27GB894.1-86Anneau de retenue 15 1
2816102005EBouton barrure de tension2
2913302001YTête1
30GB5781-86Vis hex. M8 x 16 1
3116102006Levier d'ajustement1
3216102002Support du moteur, gauche1
3316102003Support du moteur, droite1
34GB5781-86Vis hex. M8 x 25 4
35Rondelle 88
3616102007EPlaque support du moteur1
37Rondelle de blocage 122
38GB170-86Écrou hex. M12 2
39GB170-86Écrou hex. M8 4
40YLL7124F-TMoteur1
4116105005DPoulie du moteur1
42GB80-85Vis de pression à six pans
creux M8 x 12
4316105010Courroie en "V"2
44GB276-89Roulement à billes 6202 2
4513305006Poulie du centre1
4616205007Arbre du centre1
4713305000DProtecteur1
4813205010Bouton1
49GB818-85Vis à tête cylindrique bombée
M5 x 12
50GB818-85Vis à tête cylindrique bombée
M5 x 10
5116102014ASerre-câble1
52GB818-85Vis à tête cylindrique bombée
M6 x 8
53Rondelle 64
5513105009Bague de caoutchouc4
56LYPCB01Lampe1
5716102013-2AMonture de douille de lampe1
5816102013-1BDouille de lampe1
5913302025Écrou letage à gauche1
6013305009LPoulie de broche1
6113302022Insert de poulie1
62GB276-89Roulement à billes 6204 2
6313302023AEntretoise1
64GB894.1-86Anneau de retenue 17 1
65GB170-86Écrou hex. M12 2
6616104008Couvercle de ressort1
6716104009Ressort de tension1
6816104007ASiège de ressort1
POS.no de PIÈCEDESCRIPTIONQTÉ.
69GB80-85Vis de pression à six pans
creux M8 x 8
7013302021Vis de pression à six pans
creux
71GB6170-86Écrou, hex. M8 1
72Rondelle à ressort2
73Rondelle dentée 52
74GB818-85Vis à tête cylindrique bombée
M5 x 6
7513302008CBoîtier d'interrupteur1
76GB818-85Vis à tête cylindrique bombée
M5 x 16
7713302009CPlaque d'interrupteur1
78GB845-85Vis à tête cylindrique bombée
ST4.2 x 9.5
79HY18-2PInterrupteur1
8013303006Joint statique de fourreau1
81GB276-89Roulement à billes 6201 1
8213303002Fourreau1
83GB276-89Roulement à billes 6204 1
84GB894.1-86Anneau de retenue 11 1
1
1
1
6
8513303001Pivot1
8616103008Broche d'assemblage1
8716103007Arbre1
8816103009GMandrin1
8916103009G-1Clé de mandrin1
9013308002Écran de protection des yeux1
91GB5356-85Clé hexagonale S3 1
92GB5356-85Clé hexagonale S4 1
93DLCKEE2S15Cordon d'alimentation avec
che
9413208001Boîtier de batterie1
95GB818-85Vis à tête cylindrique bombée
M4 x 10
96131A05004Pile2
9713208001-1ACouvercle de boîtier de batterie1
98KCD7Interrupteur du laser1
99GB80-85Vis de pression à six pans
creux M6 x 8
10013302026Laser2
10116102012CInterrupteur de lampe de travail1
10216108005-6Écrou de réglage2
10316108005-4Rondelle de blocage1
10416108005-5Vis1
10516108005-2Écrou de blocage1
10616108005-1Anneau d'arrêt1
107GB6170-86Écrou hex. M10 1
108GB170-86Écrou hex. M8 1
109GB70-85Vis à tête cylindrique bombée
M8 x 30
110GB6170-86Écrou hex. M5 1
11116104006AManchon de support1
1
1
2
2
2
1
2
2
1
50
Page 51
FRANÇAIS
141219
SCHÉMA
51
Page 52
FRANÇAIS
52
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.