● Up-front dial allows setting the
exact cutting speed choice for
processing different materials
● Flex-neck LED work light lets
you put the light where you
want it
● Saw dust blower keeps the
cut line clear
● Saw dust collection port for
standard 1-1/4 in. hose
● Strong cast iron base
● Cast aluminum work table
tilts 0º to 45º left with up-front
locking knob and bevel scale
● Low noise, low vibration
● Patented blade holder
accepts standard 5 in. (127
mm) pin-end or plain-end
(pinless) scroll saw blades
● Side storage compartment on
the housing for spare blades
and wrenches
● Top-mounted tensioner knob
● Easy-access motor brushes
● Safety On/Off switch with
removable security key
16 inch Variable Speed
Scroll Saw
SPECIFICATIONS
● Motor: 120 V ~ 60 Hz, 1.2 A
● No-load variable speed:
400 – 1600 spm
● Max. cutting capacity (throat
depth): 16 in. (406 mm)
● Max. cutting thickness:
2 in. (50 mm) at 90º
● Stroke length:
19/32 in. (15 mm)
● CSA certication
● Net weight: 24 lb. (11 kg)
BT8007
ENGLISH
THANK YOU
for choosing this General International machine. This tool has been
carefully tested and inspected before shipment and if properly used and
maintained, will provide you with years of reliable service. To ensure
optimum performance and trouble-free operation, and to get the most
from your investment, please take the time to read this manual before
assembling, installing and operating the unit.
The manual’s purpose is to familiarize you with the safe operation, basic
function, and features of this tool as well as the set-up, maintenance and
identication of its parts and components. This manual is not intended
as a substitute for formal woodworking instruction, nor to offer the user
instruction in the craft of woodworking. If you are not sure about the safety
of performing a certain operation or procedure, do not proceed until you
can conrm, from knowledgeable and qualied sources, that it is safe to do so.
Once you’ve read through these instructions, keep this manual handy for
future reference.
GENERAL® INTERNATIONAL
WARRANTY
All component parts of General® International products are carefully
inspected during all stages of production and each unit is thoroughly
inspected upon completion of assembly.
2-YEAR LIMITED WARRANTY
All products are warranted for a period of 2 years (24 months) from the
date of purchase. General
®
International agrees to repair or replace any
part or component which upon examination, proves to be defective in
either workmanship or material to the original purchaser during this 2-year
warranty period, subject to the “conditions and exceptions” as listed below.
Repairs made without the written consent of General International will void
the warranty.
DISCLAIMER
The information and specications in this manual pertain to the unit as
it was supplied from the factory at the time of printing. Because we are
committed to making constant improvements, General International
reserves the right to make changes to components, parts or features of
this unit as deemed necessary, without prior notice and without obligation
to install any such changes on previously delivered units. Reasonable care
is taken at the factory to ensure that the specications and information in
this manual corresponds with that of the unit with which it was supplied.
However, special orders and “after factory” modications may render some
or all information in this manual inapplicable to your machine. Further, as
several generations of this model of dust collector and several versions of
this manual may be in circulation, if you own an earlier or later version of
this unit, this manual may not depict your machine exactly. If you have any
doubts or questions contact your retailer or our support line with the model
and serial number of your unit for clarication.
TO FILE A CLAIM
To le a claim under our Standard 2-year Limited Warranty, all defective
parts, components or machinery must be returned freight or postage
prepaid to General® International, or to a nearby distributor, repair center
or other location designated by General® International. For further details
call our service department at 1-888-949-1161.
Along with the return of the product being claimed for warranty, a copy of
the original proof of purchase and a “letter of claim” must be included (a
warranty claim form can also be used and can be obtained, upon request,
from General® International or an authorized distributor) clearly stating
the model and serial number of the unit (if applicable) and including
an explanation of the complaint or presumed defect in material or
workmanship.
CONDITIONS AND EXCEPTIONS
This coverage is extended to the original purchaser only. Prior warranty
registration is not required but documented proof of purchase, i.e. a copy
of original sales invoice or receipt showing the date and location of the
purchase as well as the purchase price paid, must be provided at the time
of claim.
2
ENGLISH
141029
Warranty does not include failures, breakage or defects deemed after
inspection by General® International to have been directly or indirectly
caused by or resulting from; improper use, or lack of or improper
maintenance, misuse or abuse, negligence, accidents, damage in
handling or transport, or normal wear and tear of any generally considered
consumable parts or components.
Repairs made without the written consent of General® International will
void all warranty.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before attempting to operate your new tool, please read these instructions
thoroughly. You will need these instructions for the safety warnings,
precautions, assembly, operation, maintenance procedures, parts list and
diagrams. Keep your invoice with these instructions. Write the invoice
number on the inside of front cover. Keep the instructions and invoice in a
safe, dry place for future reference.
THE WARNINGS, CAUTIONS AND INSTRUCTIONS discussed
in this instruction manual cannot cover all possible conditions or
situations that could occur. It must be understood by the operator that
common sense and caution are factors which cannot be built into this
product, but must be supplied by the operator.
!
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible
hazards. The safety symbols, and the explanations with them, deserve
your careful attention and understanding. The safety warnings do not, by
themselves, eliminate any danger. The instructions or warnings they give
are not substitutes for proper accident prevention measures.
DANGER! Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in serious injury or death.
WARNING! Indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, could result in serious injury or death.
CAUTION: Indicates an imminently risky situation which, if not avoided,
could result in minor injuries or slight injury. It may also be used to notify
the user to remain alert regarding unsafe practises which may cause
property damage.
!
!
!
3
ENGLISH
WARNINGS AND CAUTIONS
1. BE SURE TO READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL SAFETY
WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THE SUPPLIED OPERATOR’S
MANUAL.
2. DO NOT OPERATE THE SAW WHEN TIRED, DISTRACTED,
OR UNDER THE EFFECTS OF DRUGS, ALCOHOL OR ANY
MEDICATION THAT IMPAIRS REFLEXES OR ALERTNESS. Stay
alert! Give your work your undivided attention.
3. KEEP THE WORK AREA WELL LIT, CLEAN AND FREE OF DEBRIS.
Cluttered areas and benches invite injuries.
4. KEEP CHILDREN AND SHOP VISITORS AT A SAFE DISTANCE WHILE OPERATING THE SAW. Do not permit them to Operate the
scroll saw.
5. CHILDPROOF AND TAMPER PROOF YOUR SHOP AND ALL
MACHINERY WITH LOCKS, PADLOCKS, MASTER ELECTRICAL
SWITCHES AND SWITCH KEYS, OR BY REMOVING STARTER
KEYS TO PREVENT UNAUTHORIZED OR UNSUPERVISED USE.
6. FINE PARTICULATE DUST IS A CARCINOGEN THAT CAN BE
HAZARDOUS TO HEALTH. Work in well ventilated area and use a dust
collector whenever possible.
7. WEAR APPROVED SAFETY GLASSES, DUST MASK AND NONSKID FOOTWEAR. Do not wear loose clothing, gloves, bracelets, necklaces
or jewellery while operating the saw. Keep long hair contained by
wearing protective hair covering.
8. BE SURE ALL ADJUSTMENT TOOLS, WRENCHES OR OTHER
CLUTTER ARE REMOVED FROM THE MACHINE AND/OR THE
TABLE SURFACE BEFORE OPERATION. When not in use, Tools
should be locked-up in a dry place, out of children’s reach and away
from ammable substances.
9. KEEP HANDS WELL AWAY FROM SAW BLADE AND ALL MOVING
PARTS. Use a brush, not hands, to clear away chips and sawdust.
10. BE SURE THAT SAW BLADE IS PROPERLY INSTALLED, AND IN
PROPER CUTTING DIRECTION, BEFORE OPERATION. Always Use
a clean,properly sharpened blade.Dirty or dull blades are unsafe and
can lead to accidents. Also, be sure the blade has gained full operating
speed before beginning to cut.
11. DO NOT PUSH OR FORCE STOCK INTO THE BLADE. The saw will
perform better and more safely when working at the rate for which it was
designed. Do not use for purposes not intended.
12. AVOID WORKING FROM AWKWARD OR OFF-BALANCE
POSITIONS. Do not overreach while cutting; keep both feet on oor.
Never lean over or reach behind the blade and never pull the workpiece
through the cut from behind.
13. NEVER STAND OR LEAN ON THE SAW. Serious injury could occur if
the unit is tipped over or if the blade is unintentionally contacted.
14. USE OF PARTS AND ACCESSORIES NOT RECOMMENDED
BY GENERAL
MALFUNCTION OR RISK OF INJURY.
15. NEVER LEAVE THE MACHINE UNATTENDED WHILE RUNNING OR
WITH THE POWER “ON”. Don’t leave tool until it comes to a complete
stop.
16. ALWAYS TURN OFF AND DISCONNECT FROM POWER
SOURCE BEFORE SERVICING OR CHANGING ACCESSORIES,
BLADES, BITS, AND CUTTERS, OR BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE OR ADJUSTMENTS.
17. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL START-UP. Make sure that
switch is in the “off” position before plugging in the power cord. Do not
use the saw if the power switch is defected.Have defective switches
replaced by an authorized service center.
18. MAKE SURE SAW IS PROPERLY GROUNDED. If equipped with
a 3-prong plug it should be used with a threepole receptacle. Never
®
INTERNATIONAL MAY RESULT IN EQUIPMENT
4
ENGLISH
141029
remove the third prong. Avoid body contact with grounded surfaces (e.g.
pipes, radiators, stoves, refrigerators).
19. REPAIRS TO THE SAW SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PEOPLE USING ORIGINAL SPARE PARTS. A guard
or other damaged part should be properly repaired or replaced by an
authorized service center.
20. INSPECT POWER CORDS AND EXTENSION WIRES PERIODICALLY. If damaged, have them repaired by an authorized
service facility. Never yank cords and wires and keep away from heat,
oil, and sharp edges.
21. THIS TOOL IS FOR INDOOR USE ONLY. Do not expose to rain or use
in wet or damp locations.
SAFETY PRECAUTIONS FOR
SCROLL SAW
Because each shop situation is unique, no list of safety guidelines can
ever be complete. The most important safety feature in any shop is the
knowledge and good judgement of the user. Use common sense and
always keep safety considerations, as they apply to your individual shop
situation rst and foremost in mind. If you have any doubts about the
safety of an operation you are about to perform: STOP! Do not perform the
operation until you have validated from qualied individuals if the operation
is safe to perform and what is the safest method to perform it.
1. Material hold-down must be properly set and remain in position during
use.
2. Never reach under the table when operating or make any adjustments
while the scroll saw is running.
3. Secure the saw to the work bench with clamps or mounting hardware.
4. Where possible, use clamps or a vise to secure your workpiece. It is
safer than using your hand.
5. Do not lift or carry the saw by the upper arm.
6. Make sure blade tension is properly adjusted.
7. Avoid awkward hand positions where a sudden slip could cause a hand
to move into the saw blade. Do not place ngers or hands in the path of
the saw blade.
8. When removing short workpieces, or cleaning up around the table, be
sure that the switch is in the OFF position and that the blade has come
to a complete stop.
9. Never turn the saw ON before making sure that the table is clear except
for the workpiece and related feed or support devices for the operation
planned.
10. Check for proper blade size and type.
11. Do not attempt to saw stock that does not have a at surface unless a
suitable support is used.
12. Avoid distractions while cutting.
13. Never leave the saw running unattended.
14. Turn off motor if the material resists being backed out of an incomplete
cut. Use appropriate speed for applications.
CAUTION: Some wood contains preservatives such as copper
chromium arsenate (CCA) which can be toxic. When cutting these
materials, extra care should be taken to avoid inhalation and to minimize
skin contact.
15. Always use a dust mask and safety glasses when sawing. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT safety
glasses.
16. Keep guards in place and in working order.
17. Make sure your ngers do not contact the terminals of the power cord
plug when plugging in or unplugging the saw.
18. Never overfeed or force work into the blade.
19. Check for alignment and binding of all moving parts, broken parts,
5
ENGLISH
mounting and any other conditions that may affect the saw’s operation.
20. Keep handles dry and free from oil and grease.
21. Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for best and
safest performance. Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
22. Direction of feed. Feed work into a blade or cutter against the direction
of rotation of the blade or cutter only.
HEALTH NOTICE: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contain chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
─Lead from lead-based paints
─Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
─Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to lter out microscopic
particles.
ELECTRICAL
WARNINGS AND CAUTIONS
1. BEFORE CONNECTING THE MACHINE to the power source, verify
that the voltage of your power supply corresponds with the voltage
specied on the motor I.D. nameplate. A power source with greater
voltage than needed can result in serious injury to the user as well
as damage to the machine. If in doubt, contact a qualied electrician
before connecting to the power source.
2. THIS TOOL IS FOR indoor use only. Do not expose to rain or use in wet
or damp locations.
GROUNDING INSTRUCTIONS
In the event of an electrical malfunction or short circuit, grounding reduces
the risk of electric shock. The motor of this machine is wired for 120 V
single phase operation and is equipped with a 3-conductor cord and a
3-prong grounding plug to t a grounded type receptacle B. Do not remove
the 3rd prong (grounding pin) to make it t into an old 2-hole wall socket
or extension cord. If an adaptor plug is used C, it must be attached to the
metal screw of the receptacle.
NOTE: The use of an adaptor plug is illegal in some areas, including
Canada. Check your local codes. If you have any doubts or if the
supplied plug does not correspond to your electrical outlet, consult a
qualied electrician before proceeding.
EXTENSION CORDS
If you nd it necessary to use an extension cord with your machine, use
only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plug and a
matching 3-pole receptacle that accepts the tool’s plug. Repair or replace a
damaged extension cord or plug immediately.
Make sure the cord rating is suitable for the amperage listed on the motor
I.D. plate. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The accompanying chart shows the correct
size extension cord to be used based on cord length and motor I.D. plate
amp rating.
OOn/off switch
PLower blade holder
QSawdust collection port
RTable bevel lock knob
SAngle bevel scale and pointer
7
ENGLISH
UNPACKING
REMOVE ALL THE PARTS FROM THE BOX
Your saw is fully assembled in the carton
ASSEMBLY
No assembly required.
We recommend you mount the saw on a stable bench.
ADJUSTMENTS
ALIGN THE BEVEL INDICATOR
1. The bevel indicator has been factory adjusted. It should be rechecked
prior to use for best operation.
2. Remove the blade guard / foot using a hex key to loosen the screw (T,
g2).
3. Loosen the table bevel lock knob (R, g1) and move the table until it is
at a right angle to the blade. Use a combination square to set the table
exactly 90° to the blade.
4. Lock the table bevel lock knob under the table to prevent movement.
5. Loosen the screw (U, g 3) holding the bevel scale pointer and position
the pointer to 0°. Tighten the screw.
6. Re-attach the blade guard / foot, so that it rests at against the table.
7. Tighten the screw.
NOTE: Avoid setting the edge of the table against the top of the motor,
which could cause noise when the saw is running.
MOUNTING THE SAW
1. Before operating the saw, it should be rmly mounted to a workbench or
another rigid framework.
2. Use the base of the saw to mark and pre-drill the mounting holes. If the
saw is to be used in one location, permanently secure it to the work
surface using wood screws, if mounting to wood. Use bolts, washers,
and nuts if mounting into metal.
3. To reduce noise and vibration, install a soft foam pad between the scroll
saw and the workbench.
CAUTION: To reduce the risk of injury:
When carrying the saw, hold it close to your body to avoid injury to
your back. Bend your knees when lifting the saw.
Carry the saw by the base, not by the power cord. Mount the saw in a position where people cannot stand, sit, or walk
behind it. Debris thrown from the saw could injure people standing,
sitting, or walking behind it.
Mount the saw on a rm, level surface where the saw cannot rock
and there is adequate room for handling and properly supporting the
workpiece.
BLADE GUARD / WORKPIECE HOLD-DOWN
ADJUSTMENT
When cutting at angles, the blade guard / foot should be adjusted so it is
parallel to the table and rests at above the workpiece.
1. To adjust, loosen the screw (T, g 2), tilt the foot so it is parallel to the
table, and re-tighten the screw.
2. Loosen the height adjustment knob to raise or lower the foot until it just
rests on top of the workpiece.
3. Tighten the knob.
8
ENGLISH
141029
ADJUSTING THE DUST BLOWER
For best results, the dust blower tube should be adjusted to direct air at
both the blade and the workpiece.
SAWDUST COLLECTION
This scroll saw allows a hose or vacuum accessory (not provided) to be
connected to the sawdust collection port (g 4).
If excessive sawdust buildup occurs inside the base, use a wet/dry vacuum
cleaner or manually remove sawdust by removing the screws and metal
plate on the left side of the saw. Re-attach the metal plate and screws
before starting the saw. This will keep your saw cutting efciently.
BLADE SELECTION
This scroll saw accepts both both pin-end and plain-end 5” length blades,
with a wide variety of blade thicknesses and widths. The type of material
and intricacies of cutting operations will determine the number of teeth per
inch. Always select the narrowest blades for intricate tight radius curve
cutting and the widest blades for straight and large-curve cutting
operations.
BLADE REMOVAL AND INSTALLATION
WARNING! To reduce the risk of injury always turn saw OFF and
disconnect the plug from the outlet before removing or replacing the
blade.
This saw uses both pin-end and plain-end blades. Pin-end blades are
thicker for stability and for faster assembly. They provide faster cutting on a
variety of materials.
!
NOTE: When installing pin-end blades, the slot on the blade holder
must be slightly wider than the thickness of the blade. After the blade is
installed, the blade tension mechanism will keep it in place.
1. Release blade tension by loosening the blade tension knob (H, g 1).
2. Remove the table insert by carefully prying it up.
3. Loosen the upper blade holder screw (V, g 5) and lower blade holder
screw.
4. Push down on the upper blade holder to remove the blade from the
holder.
5. Remove the blade from the lower blade holder.
6. Install a new blade with the teeth pointing downward. If the blade is
installed with the teeth pointing upward, the workpiece will tend to pull
up from the table and will lead to vibration or possible loss of control of
the workpiece.
7. To install the blade, hook the blade in the recess of the lower blade
holder.
8. While pushing down on the upper blade holder, insert the blade into the
slot of the holder.
9. Tighten the upper and lower blade holder screws. Pinless blades use
strictly the clamping action of these screws to hold them.
10. To tension the blade, tighten the blade tension knob (H, g 1). Make
sure the blade is properly located in the blade holders. Turn the blade
tension knob until light nger pressure on the side of the blade moves
it about 1/8” (3 mm). This amount of blade pressure should do well for
most cutting operations.
11. Snap the table insert back into place.
9
ENGLISH
BASIC OPERATION
POWER SOURCE CONNECTION
POWER REQUIREMENTS
This tool is designed to operate on a properly grounded 120 volt, 60 Hz,
single phase alternating current (AC) power source fused with a 15 amp
time delayed circuit breaker. It is recommended that a qualied electrician
verify the ACTUAL VOLTAGE at the receptacle into which the tool will be
plugged and conrm that the receptacle is properly grounded. The use of
the proper circuit size can eliminate nuisance circuit breaker tripping when
using your tool.
CAUTION: DO NOT OPERATE THIS TOOL if the ACTUAL power
source voltage is less than 105 volts AC or greater than 132 volts
AC. Contact a qualied technician if this problem exists. Improper
performance, and/or, damage to the tool will result if operated on
inadequate, or excessive power.
CONNECT TO POWER SOURCE
Consult a qualied electrician for proper installation of receptacle at the
source of power. This tool must be grounded while in use to protect the
operator from electrical shock. If you are not sure if your outlet is properly
grounded, have it checked by a qualied electrician. Make sure the tool is
turned OFF when connecting the power cord to a properly grounded 120
Volts, 60 Hz, single phase, 15 amp power source.
!
ON-OFF SWITCH
1. To turn the saw ON, move the switch (O, g 1) to the (ON) position.
2. To turn the saw OFF, move the switch to the (OFF) position.
3. To lock the switch in the OFF position, wait until the saw has come to a
complete stop and remove the safety key from the switch housing. Store
the safety key in a safe place.
4. To unlock the switch and turn the saw ON, insert the safety key into the
switch, and move the switch to the ON position.
VARIABLE SPEED DIAL
1. Your saw is equipped with a variable speed dial (N, g 1).
2. The blade stroke rate may be adjusted by rotating the dial.
3. To increase speed, rotate dial clockwise.
4. To reduce speed, rotate dial counterclockwise.
USING YOUR SAW
RECOMMENDATIONS FOR CUTTING
A scroll saw is designed for curve cutting. It can be used for straight cutting
and beveling or angle cutting operations. Please read and understand the
following items before attempting to use the saw.
1. When feeding the workpiece into the blade do not force it against the
blade. This could cause blade deection. Allow the saw to cut the
material by guiding the workpiece into the blade as it cuts.
CAUTION: In order to avoid uncontrollable lifting of the workpiece and
to reduce blade breakage, do not turn the switch on while the workpiece
is against the blade.
2. The blade teeth, pointing downward, cut material only on the down
stroke.
3. Guide the wood into the blade slowly because the teeth of the blade are
very small. They remove material only on the down stroke.
CAUTION: Do not force the leading edge of the workpiece into the
blade. The blade will deect, reducing accuracy of cut, and may break.
4. During the early period of use, it is expected that some blades will break
until you learn how to use the saw.
5. Best results are achieved when cutting wood 1” (25 mm) thick or less.
10
ENGLISH
141029
When cutting thicker wood, feed the wood very slowly into the blade and
take extra care not to bend or twist the blade while cutting, to maximize
blade life.
6. Scroll saw blade teeth wear out and the blades must be replaced
frequently for best cutting results. Scroll saw blades generally stay sharp
for 1/2 hour to 2 hours of cutting.
7. To get accurate cuts, be prepared to compensate for the blade’s
tendency to follow the wood grain as you are cutting.
8. This scroll saw is primarily designed to cut wood or wood products. For
cutting precious and non-ferrous metals, the variable control switch
must be set to very slow speeds.
9. When choosing a blade, use very ne, narrow blades to scroll cut
in thin wood 1/4” (6 mm) thick or less. Use wider blades for thicker
materials but this will reduce the ability to cut tight curves.
10. Blades wear faster when cutting plywood or very abrasive particle
board. Angle cutting in hardwoods wears blades down faster.
11. Always use the foot to keep workpiece against table. It must be set just
above the workpiece for free scrolling allowance, leaving no more than a
gap of 1/16 “ (1.5 mm) between the foot and workpiece.
MAINTENANCE
PREVENTIVE MAINTENANCE
Keep your tool in good condition by adopting a regular maintenance
program.
WARNING! Prior to inspection or saw maintenance, turn off power
switch and disconnect plug from power source.
GENERAL
● Frequently blow out any dust that may accumulate inside the motor.
● An occasional coat of paste wax on the work table will allow the wood
being cut to glide smoothly across the work surface.
● Keep the tool housing clean and free of oil and grease using mild soap
and a damp (not wet) cloth, since certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these harmful
solvents include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia, and household detergents
containing ammonia.
● Before use, examine the general condition of your tool.
● Inspect blades, switches, tool cord and extension cord for damage.
● Check for loose screws, misalignment, binding of moving parts,
improper mounting, broken parts, and any other condition that may
affect its’ safe operation.
● If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately and
have the problem corrected before further use.
● Do not use a damaged tool.
● Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool’s
electrical system.
● Keep the vents clear of dust and debris. This will help prevent possible
electrical shorts and ensure proper cooling. Use a soft brush to remove
any dust particles. Wear safety glasses to protect your eyes whilst
cleaning.
!
11
ENGLISH
ARM BEARING LUBRICATION
● Lubricate the arm bearings with oil after 10 hours of use.
● Re-oil after every 50 hours of use or whenever there is a squeak
coming from the bearings.
1. Remove the two rubber bearing covers on one side.
2. Turn saw on its side.
3. Apply a generous amount of SAE 20 oil around the shaft end and
bronze bearing.
4. Let the oil soak in overnight in this position.
5. The next day, repeat the above procedure for the opposite side of the
saw.
NOTE: In case of an electrical fault always turn your power tool OFF
and disconnect from the mains electric supply before attempting to
diagnose and resolve the problem.
● An authorized repair center should do any repairs, modication, or
maintenance that involve disassembling the saw.
● Any damage to the tool should be corrected at an authorized repair
center. Contact General International concerning repairs.
WARNING! Never use ammable or combustible solvents around tools.
WARNING! To reduce the risk of injury, electric shock and damage to
the tool, never immerse your tool in liquid or allow liquid to ow inside the
tool.
!
!
12
ENGLISH
141029
13
ENGLISH
14
BT8007 man v.141029
Modèle #
MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ASSEMBLAGE
DEPUIS
CARACTÉRISTIQUES
● Bouton de réglage frontal permet de xer le choix
de la vitesse de coupe
exact pour la coupe de
différents matériaux
● Lumière de travail de type
DEL exible vous permettant
de placer la lampe ou
vous désirez
● Système de soufage de
poussière assure une ligne de
coupe dégagée
● Orice de collecte de
poussière pour la norme d’un
tuyau de 1 1/4 po
● Base en fonte d’acier robuste
● Table de travail en fonte
d’aluminium pivotante de
0 à 45 degrés côté gauche
avec bouton frontal de
verrouillage et échelle de
biseau
● Silencieuse, faible vibrations
● Support de lame breveté
acceptant les lames de
127 mm (5 po) à gougeons ou
celle à extrémités simples
● Compartiment de rangement
sur le côté du boitier pour les
lames et clés
● Bouton de tension localisé sur
le dessus
● Brosses de carbone
accessible facilement
● Intérupteur de sécurité avec
clé amovible
Scie à chantourner
à vitesse variable
de 16 po
SPÉCIFICATIONS
● Moteur : 120 V ~ 60 Hz, 1.2 A
● Vitesse variable sans charge :
400 à 1600 c/min
● Capacité de profondeur de
coupe : 16 po (406 mm)
● Capacité de coupe en hauteur :
2 po (50 mm) à 90 degrés
● Longueur de la course :
15 mm (19/32 po)
● Homologué CSA
● Poids net : 24 lb (11 kg)
BT8007
FRANÇAIS
NOUS VOUS REMERCIONS
d’avoir choisi une machine de General International. Cette outil a été
soigneusement testée et inspectée avant de vous être expédiée, et
moyennant une utilisation et un entretien adéquats, elle vous procurera
un service able pendant de nombreuses années. An d’obtenir un
rendement optimal et une utilisation sans problème, et d’optimiser
votre investissement, veuillez prendre le temps de lire ce manuel avant
d’assembler, d’installer et d’utiliser l’unité.
Ce manuel vise à vous familiariser avec l’utilisation sécuritaire, les
fonctions élémentaires et les caractéristiques de cette scie ainsi qu’avec
le réglage, l’entretien et l’identication de ses parties et composantes. Il
n’est pas conçu pour remplacer un enseignement théorique sur le travail
ni pour offrir à l’utilisateur une formation en la matière. En cas de doute
concernant la sécurité d’une opération ou d’une procédure, demandez
l’aide d’une personne qualiée avant d’entamer le travail.
Une fois que vous avez lu ces instructions, conservez ce manuel aux ns
de consultation ultérieure.
GARANTIE DE
GENERAL® INTERNATIONAL
Toutes les composantes des machines de General® International sont
soigneusement inspectées durant chacune des étapes de production, et
chaque unité est inspectée en profondeur une fois l’assemblage terminé.
GARANTIE STANDARD
LIMITÉE DE 2 ANS
En raison de son engagement envers la qualité et la satisfaction du
consommateur, General® International accepte de réparer ou de remplacer
toute pièce qui, suite à l’examen, se révèle défectueuse quant au matériel
et au ni d’exécution pour une période de 2 ans (24 mois) suivant la date
d’achat. Pour se prévaloir de la garantie, l’acheteur doit retourner toutes
les pièces défectueuses port payé à General® International.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General®
International annuleront la garantie.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
L’information et les caractéristiques présentées dans ce manuel se
rapportent à la machine telle qu’elle est sortie de l’usine au moment de
mettre sous presse. En raison de son souci d’amélioration constante,
General International se réserve le droit de modier des composantes, des
pièces ou des caractéristiques de la machine si cela est jugé nécessaire,
sans préavis et sans obligation d’effectuer ces modications sur les
machines déjà vendues. On prend soin de s’assurer à l’usine que les
caractéristiques et l’information présentées dans ce manuel correspondent
à la machine avec laquelle il est fourni.
Toutefois, en raison de commandes spéciales et de modications réalisées
“hors de l’usine,” une partie ou la totalité de l’information contenue dans
ce manuel peut ne pas s’appliquer à votre machine. De plus, comme il se
peut que plusieurs générations de ce modèle de scie.
et plusieurs versions de ce manuel soient en circulation, il est possible que
ce manuel ne décrive pas exactement votre machine si vous possédez
une version antérieure ou ultérieure. Si vous avez des doutes ou des
questions, veuillez communiquer avec votre détaillant ou notre
ligne de soutien technique et mentionner le numéro de modèle et de série
de votre machine an d’obtenir des éclaircissements.
DEMANDE DE RÉCLAMATION
Pour présenter une demande de réclamation en vertu de notre Garantie
Standard Limitée de 2 ans, ou en vertu de notre Garantie Limitée à Vie,
toute pièce, composante ou machinerie défectueuse doit être retournée,
port payé, à General® International, ou encore à un distributeur, un centre
de réparation ou tout autre emplacement situé près de chez vous et
désigné par General® International. Pour plus d’informations ou si vous
avez besoin d’aide pour remplir une demande de réclamation, contactez
notre département de service au 1-888-949-1161.
Une copie de la preuve d’achat originale ainsi qu’une lettre (un formulaire
16
FRANÇAIS
141029
de réclamation de garantie peut vous être fourni sur demande par
General® International ou par un distributeur agréé) spéciant clairement le
modèle et le numéro de série de l’unité (si applicable), et faisant état de la
plainte ou du défaut présumé, doivent être jointes au produit retourné.
CONDITIONS ET EXCEPTIONS
Cette couverture ne s’applique qu’au premier acheteur. Un enregistrement
préalable de la arantie n’est pas requis. Par contre, une preuve d’achat –
soit une copie du coupon de caisse ou du reçu original, sur lequel gurent
la date et le lieu d’achat ainsi que le prix payé – doit être fournie lors de la
réclamation.
La Garantie ne couvre pas les défaillances, bris ou défauts qui, après
examen par General® International, sont considérés comme étant
directement ou indirectement causés par ou résultant de: une utilisation
incorrecte, un entretien inadéquat ou l’absence d’entretien, un usage
inapproprié ou abusif, la négligence, un accident, des dommages survenus
durant la manutention ou le transport, ou encore l’usure normale ou la
détérioration des pièces et composantes considérées, de façon générale,
comme étant des consommables.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General®
International annuleront toute garantie.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant d’essayer de faire fonctionner votre nouvel outil, veuillez lire
les instructions au complet. Vous aurez besoin de ces instructions
pour les avertissements de sécurité, les précautions, l’assemblage, le
fonctionnement, les procédures d’entretien, la liste des pièces et les
schémas des pièces. Gardez votre facture avec ces instructions. Écrivez
votre numéro de facture à l’intérieur de la page couverture. Gardez les
instructions ainsi que la facture dans un endroit sûr et sec pour référence
future.
LES MISES EN GARDE, précautions et avertissements discutés
dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et les
situations qui pourraient survenir. L’utilisateur se doit de comprendre que
le bon sens ainsi que la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être
incorporés dans ce produit, mais peuvent être fournis par l’utilisateur
lui-même.
REGLES DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les
risques potentiels. Les symboles de sécurité, ainsi que les explications les
accompagnant, nécessitent votre attention et votre compréhension. Les
avertissements de sécurité n’éliminent pas d’eux-mêmes tous les dangers.
Les instructions ou les avertissements qu’ils donnent ne sont pas un
remplacement aux mesures de prévention d’accident appropriées.
DANGER!
évitée, causera de sérieuses blessures ou la mort
AVERTISSEMENT!
elle n’est pas évitée, pourrait causer de sérieuses blessures ou la mort.
ATTENTION: Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle
n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures
légères. Il peut aussi être utile de demeurer alerte au sujet des pratiques
non sécuritaires qui pourraient causer des dommages à la propriété.
Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas
.
Indique une situation à risque imminent, laquelle si
!
!
!
!
17
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. LISEZ, ASSUREZ-VOUS DE COMPRENDRE ET SUIVEZ TOUTES
LES MISES EN GARDE CONCERNANT LA SÉCURITÉ, AINSI QUE
TOUTES LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE MANUEL DE
L’UTILISATEUR QUI VOUS EST FOURNI.
2. N’UTILISEZ PAS LA SCIE LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ,
DISTRAIT OU SOUS L’EFFET DE LA DROGUE, DE L’ALCOOL
OU DE TOUT MÉDICAMENT SUSCEPTIBLE D’ALTÉRER LES
RÉFLEXES OU VOTRE VIGILANCE. Soyez vigilant! Concentrez-vous
sur votre travail.
3. L’AIRE DE TRAVAIL DOIT ÊTRE BIEN ÉCLAIRÉE, PROPRE ET EXEMPTE DE DÉBRIS. Les espaces et les établis encombrés sont
propices aux blessures.
4. TENEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS À L’ÉCART LORSQUE
VOUS UTILISEZ LA SCIE À CHANTOURNER; NE LEUR
PERMETTEZ PAS DE L’UTILISER.
5. EMPÊCHEZ LES ENFANTS ET LES UTILISATEURS NON
AUTORISÉS OU NON SUPERVISÉS DE SE SERVIR DE VOTRE
ATELIER ET DES MACHINES QUI S’Y TROUVENT À L’AIDE DE
CADENAS, D’INTERRUPTEURS ÉLECTRIQUES PRINCIPAUX
ET D’INTERRUPTEURS À CLÉ, OU EN RETIRANT LES CLÉS DE
DÉMARRAGE.
6. LES FINES PARTICULES DE POUSSIÈRE SONT CANCÉRIGÈNES
ET PEUVENT PRÉSENTER UN DANGER POUR LA SANTÉ.
Travaillez dans un endroit bien aéré et, si possible, servez-vous d’un
capteur de poussière.
7. PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ APPROUVÉES,
UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRE ET DES CHAUSSURES
ANTIDÉRAPANTES. Ne portez pas de vêtements amples, de gants,
de bracelets, de colliers ou autres bijoux lorsque vous utilisez la scie.
Connez vos cheveux dans un couvretête approprié s’ils sont longs.
8. ASSUREZ-VOUS QUE LES CLÉS DE RÉGLAGE, LES OUTILS
ET AUTRES OBJETS ENCOMBRANTS SONT RETIRÉS DE LA
MACHINE ET/OU DE LA SURFACE DE LA TABLE AVANT DE
COMMENCER À TRAVAILLER. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les
outils devraient être mis sous clé dans un endroit sec, hors de portée
des enfants et à l’écart des substances inammables.
9. GARDEZ LES MAINS À BONNE DISTANCE DE LA LAME DE LA
SCIE ET DE TOUTES LES PIÈCES EN MOUVEMENT. Utilisez une
brosse, pas les mains, pour enlever les copeaux et la sciure.
10. ASSUREZ-VOUS QUE LA LAME DE LA SCIE EST BIEN INSTALLÉE
ET QU’ELLE EST ORIENTÉE DANS LA BONNE DIRECTION DE
COUPE AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER. Utilisez toujours
une lame propre et parfaitement affûtée. Des lames émoussées ou
sales ne sont pas sécuritaires et peuvent entraîner des accidents.
Aussi, assurez-vous que la lame fonctionne à plein régime avant de
commencer à couper.
11. NE FORCEZ PAS LE MATÉRIEL. La scie fonctionnera de manière
plus sécuritaire et plus efcace à la vitesse pour laquelle elle a été
conçue. N’utilisez pas cette scie à des ns autres que celles pour
lesquelles elle a été conçue.
12. ÉVITEZ DE TRAVAILLER DANS UNE POSITION INCOMMODE OU INSTABLE. Ne vous mettez jamais en position de déséquilibre ou sur
la pointe des pieds pour couper; gardez les deux pieds bien au sol. Ne
vous penchez jamais au-dessus et ne passez jamais la main derrière la
lame. Ne tirez jamais la pièce de travail à partir de l’arrière.
13. NE MONTEZ OU NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR LA SCIE.VOUS
RISQUEZ DE SUBIR DE GRAVES BLESSURES SI ELLE BASCULE
OU SI VOUS TOUCHEZ LA LAME PAR INADVERTANCE.
18
FRANÇAIS
141029
14. L’UTILISATION DE PIÈCES ET D’ACCESSOIRES NON
RECOMMANDÉS PAR GENERAL® INTERNATIONAL PEUT CAUSER
UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE OU ENTRAÎNER
DES BLESSURES.
15. NE LAISSEZ JAMAIS LA MACHINE SANS SURVEILLANCE
LORSQU’ELLE EST EN MARCHE OU SOUS TENSION. Ne laissez-
pas la machine tant qu’elle ne s’est pas complètement arrêtée.
16. ARRÊTEZ ET DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA MACHINE DE
LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER TOUT
ENTRETIEN COURANT, AVANT DE CHANGER DES ACCESSOIRES,
LAMES, MÈCHES, COUTEAUX, OU AVANT D’EFFECTUER TOUTE
MAINTENANCE OU AJUSTEMENTS.
17. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN MARCHE NONINTENTIONNELLE. Assurez-vous que l’interrupteur est en position
ARRÊT (OFF) avant de brancher le cordon d’alimentation. N’utilisez pas
la scie si l’interrupeur est défectueux. Faites remplacer les interrupteurs
défectueux par un centre de service autorisé.
18. ASSUREZ-VOUS QUE LA SCIE EST ADÉQUATEMENT MISE À
LA TERRE. Si elle est munie d’une che à trois branches, celle ci doit
être insérée dans une prise à trois trous. Ne retirez jamais la troisième
branche. Évitez de toucher toute surface mises à la terre (par exemple:
tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs).
19. TOUTE RÉPARATION DE LA SCIE DEVRAIT ÊTRE EFFECTUÉE
PAR DES GENS QUALIFIÉS, AVEC DES PIÈCES DE
REMPLACEMENT D’ORIGINE. Un protecteur ou tout autre pièce
endommagée devrait être adéquatement réparé ou remplacé pas un
centre de service autorisé.
20. INSPECTEZ PÉRIODIQUEMENT LES CORDONS D’ALIMENTATION ET LES FILS DE RALLONGE. S’ils sont endommagés, faites-les
réparer dans une installation de service autorisée. Ne tordez jamais les
cordons et les ls, et gardez-les à l’écart de la chaleur, de l’huile ou des
bords coupants.
21. CETTE MACHINE EST CONÇUE POUR ÊTRE UTILISÉE À L’INTÉRIEUR SEULEMENT. Ne l’exposez pas à la pluie et ne l’utilisez
pas dans des endroits humides.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
À CETTE SCIE À
CHANTOURNER
Chaque atelier étant unique, il est impossible de dresser une liste
exhaustive des mesures de sécurité. Le plus important des dispositifs
de sécurité d’une machine reste la connaissance que l’utilisateur a cette
dernière. Faites preuve de bon sens et gardez toujours à l’esprit les
mesures de sécurité qui s’appliquent à la situation particulière de votre
atelier. En cas de doutes concernant la sécurité d’une opération que vous
êtes sur le point d’effectuer, ARRÊTEZ! N’entamez pas le travail avant
d’avoir vérié auprès d’une personne qualiée si l’opération peut être
effectuée de façon sécuritaire et quelle est la méthode la plus sûre pour
l’effectuer.
1. Le pied de maintien de la pièce de travail doit être réglé de façon
appropriée et rester en position durant l’utilisation de la scie.
2. Ne passez jamais votre main sous la table et n’effectuez aucun
ajustement lorsque la scie à chantourner est en marche.
3. Fixez solidement la scie sur l’établi avec des dispositifs de serrage ou
avec de la quincaillerie de montage.
4. Lorsque c’est possible, utilisez des dispositifs de serrage ou un étau
pour immobiliser votre pièce de travail. Ceci est plus sécuritaire que
d’utiliser votre main.
5. Ne soulevez ou ne transportez pas la scie par son bras supérieur.
6. Assurez-vous que la tension de la lame est bien ajustée.
19
FRANÇAIS
7. Évitez toute position inconfortable des mains, dans laquelle un
glissement soudain pourrait faire déplacer une main sur la lame de la
scie. Ne placez pas les doigts ou les mains dans la trajectoire de la
lame de la scie.
8. Lorsque vous retirez des petites pièces de travail ou que vous nettoyez
autour de la table, soyez certains que l’interrupteur est en position
ARRÊT et que la lame s’est complètement immobilisée.
9. Ne mettez jamais la scie en marche «ON» avant de vous être assuré
que la table est débarassée de tout objet autre que la pièce de travail et
autres dispositifs de support ou d’alimentation devant servir à l’utilisation
prévue.
10. Assurez-vous d’utiliser le bon type et le bon format de lame.
11. N’essayez pas de scier des morceaux dont la surface n’est pas plate, à
moins d’utiliser un support adéquat.
12. Arrêtez le moteur si le matériel résiste à être retiré lors d’une coupe
incomplète. Utilisez une vitesse appropriée selon l’application.
ATTENTION: Certains types de bois contiennent des préservatifs
tels que l’arséniate de cuivre chromaté (ACC),pouvant être toxiques.
Lorsque vous coupez ces matériaux, des précautions supplémentaires
doivent être prises an d’éviter l’inhalation et de minimiser le contact
avec la peau.
13. Utilisez toujours un masque anti-poussière et des lunettes de sécurité
lorsque vous sciez. Les lunettes de tous les jours ont seulements des
lentilles résistantes aux impacts. Ce NE sont PAS des lunettes de
sécurité.
14. Gardez tous les protecteurs en place et en bon état de marche.
15. Assurez-vous de ne pas toucher les bornes du cordon d’alimentation
avec vos doigts lorsque vous branchez ou débranchez la scie.
16. Ne suralimentez jamais la scie et ne forcez jamais le matériel contre la
lame.
17. Vériez l’alignement et le couplage de toutes les pièces en mouvement,
vériez si des pièces sont brisées, vériez le montage et toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de la scie.
18. Gardez vos mains sèches et exemptes d’huile ou de graisse.
19. Faites l’entretien de votre appareil avec soin. Les outils doivent être
maintenus coupants et propres pour un meilleur performance et plus
de sécurité. Suivez les instructions du manuel pour la lubrication et le
remplacement des accessoires.
20. Direction de l’alimentation. Alimentez la pièce de travail vers la lame
contre la direction de rotation de la lame seulement.
CONSEIL DE SANTÉ: Certaines poussières créées par l’utilisation
d’outils électriques tels que sableuse, scie, meule et autre activité de
construction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer
le cancer ou des malformations à la naissance ainsi que des torts au
système reproducteur.
Certains exemples de ses produits chimiques sont :
─ le plomb des peintures à base de plomb,
─ la silice cristallisée provenant des briques et du
d’autres produits de maçonnerie et
─ l’arsenic et le chrome du bois de construction traité chimiquement.
Vos risques d’exposition varient selon la fréquence à laquelle vous
effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec des
équipements de sécurité approuvés, tels
spécialement conçus
20
pour ltrer les particules microscopiques.
que les masques antipoussiéres
ciment ainsi que
!
FRANÇAIS
141029
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
1. AVANT DE BRANCHER LA machine à une source électrique, assurez-
vous que le voltage correspond à celui qui est indiqué sur la plaque
d’identication de la machine. une source électrique, ayant un voltage
plus élevé que celui qui est spécié pour la machine, peut causer de
sérieuses blessures à l’opérateur ainsi qu’endommager la machine.
si vous avez des doutes, ne banchez pas la machine, et contactez un
électricien qualié.
2. CETTE MACHINE EST CONÇUE pour être utilisée à l’intérieur
seulement. Ne l’exposez pas à la pluie et ne l’utilisez pas dans des
endroits humides.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
En cas de court-circuit ou de défaillance électrique, la mise à la terre
diminue le risque de choc électrique. Le moteur de cette machine a été
conçu pour un courant de 120 volts, monophasé, et muni d’un cordon
à trois conducteurs et d’une che de mise à la terre à trois branches
s’insérant dans une prise à la terre, A. Ne retirez pas la troisième broche
de mise à la terre de la che pour l’insérer dans une che murale à deux
trous. Si vous utilisez un adaptateur B, il devra être relié à la vis métallique
du couvert de la boîte électrique.
NOTE : L’utilisation d’un adaptateur est illégal dans certaines régions, y
compris Canada. Vériez vos codes locaux. Si vous avez des doutes ou
si la che fournie ne correspond pas à votre prise de courant, consultez
un électricien qualié avant de continuer.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
N’utilisez que des rallonges à trois ls munies de ches de type mise
à la terre triphasées et de prises à trois trous. Remplacez une rallonge
endommagée immédiatement.
Si vous devez utiliser une rallonge, assurez vous que le calibre du cordon
est adapté à l’intensité du courant électrique indiqué sur la plaque du
moteur de la machine. Une rallonge de calibre insufsant causera une
chute de tension, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Le tableau ci-dessous indique le calibre approprié à utiliser en fonction de
la longueur de la rallonge et de l’intensité nominale inscrite sur la plaque
signalétique. Plus le numéro du calibre est petit plus le l est gros.
Longueur totale de la rallonge
Calibre en
ampères
3-10 A18 ga.16 ga.14 ga.14 ga.
10.1 - 12 A16 ga.16 ga.14 ga.14 ga.
12.1 - 16 A14 ga.12 ga.Non recommandé
PiedsMètresPiedsMètresPiedsMètresPiedsMètres
25850151003012540
Utilisez seulement des rallonges homologuées UL ou CSA
21
FRANÇAIS
DESCRIPTION
FONCTIONELLE
APattes en caoutchouc
BBase
CCompartiment de rangement
DPlaque amovible de table
ETable
FCouvercle de caoutchouc des
roulements
GSoufeur de sciure
HBouton de tension de la lame
IBouton de verrouillage garde-
lame
JPorte-lame supérieur
KLumière
LLame
MGarde-lame / Pied de maintien
de la pièce de travail
NCadran de réglage de vitesse
OInterrupteur marche/arrêt
PPorte-lame inférieur
QOrice de collecte de la sciure
RBouton de verrouillage de
biseau/table
SÉchelle d’angle/de biseau et
aiguille
22
FRANÇAIS
141029
DÉBALLAGE
RETIREZ TOUTES LES PIÈCES DE LA BOÎTE
Votre scie est complètement assemblée dans la boîte
ASSEMBLAGE
Aucun assemblage n’est nécessaire.
Il est recommandé de monter la scie à chantourner sur une surface stable.
RÉGLAGE
ALIGNEMENT DE L’INDICATEUR DE BISEAU
1. L’indicateur de biseau a été réglé à l’usine. Il faut contrôler à nouveau
ce réglage avant d’utiliser l’outil pour la première fois an d’assurer le
meilleur fonctionnement possible.
2. Enlevez le pied de garde de lame utilisant une clé Allen pour desserrer
la vis (T, g2).
3. Desserrez le bouton de verrouillage du biseau de la table (R, g 1) et
déplacez la table jusqu’à ce qu’elle soit approximativement à angle droit
par rapport à la lame. Utilisez une équerre combinée pour placer la
table à exactement 90° par rapport à la lame.
4. Verrouillez le bouton de verrouillage du biseau de la table en dessous
de la table pour l’empêcher de bouger.
5. Desserrez la vis (U, g 3) maintenant en place l’aiguille de l’échelle du
biseau et positionnez l’aiguille sur 0°. Serrez à nouveau la vis.
6. Attachez le pied du dispositif de protection de la lame de façon que le
pied repose à plat contre la table.
7. Serrez à nouveau la vis.
REMARQUE : Évitez de placer le bord de la table contre le haut du
moteur car cela causerait du bruit pendant le fonctionnement de la scie.
MONTAGE DE LA SCIE SUR UN ÉTABLI
1. Avant de commencer à utiliser la scie, montez-la fermement sur un
établi ou un autre cadre rigide.
2. Utilisez la base de la scie pour marquer les trous de montage, puis
effectuer un perçage préliminaire de ces trous. Si la scie doit toujours
être utilisé au même endroit, xez-la de façon permanente à la surface
de travail en utilisant des vis à bois si vous la montez sur une surface
en bois. Utilisez des boulons, des rondelles et des écrous si vous la
montez sur une surface en métal.
3. Pour réduire le bruit et les vibrations, installez un matelas de mousse
douce entre la scie à chantourner et l’établi.
MISE EN GARDE: Pour réduire le risque de blessures :
Lorsque vous transportez la scie, tenez-la proximité de votre corps
pour éviter de vous faire mal au dos. Pliez les genoux lorsque vous
soulevez la scie.
Portez la scie par la base. Ne la portez jamais par son cordon
électrique.
Installez la scie à un endroit tel que personne ne pourra se tenir
debout, s’asseoir ou marcher derrière elle. Des débris projetés par
la scie risqueraient de causer des blessures aux personnes qui se
tiendraient, seraient assis, ou marcheraient derrière elle.
Installez la scie sur une surface ferme et de niveau, à un endroit où la
scie ne risque pas de basculer et où il y a sufsamment de place pour
manipuler et supporter adéquatement l’ouvrage.
23
FRANÇAIS
RÉGLAGE DU PIED DU DISPOSITIF DE PROTECTION DE
LA LAME
Lorsque vous coupez à un angle, le pied du dispositif de protection de la
lame doit être ajusté de façon à le rendre parallèle à la table et à ce qu’il
repose à plat au-dessus de l’ouvrage.
1. Pour effectuer le réglage, desserrez la vis (T, g 2), inclinez le pied de
façon à ce qu’il soit parallèle à la table, et serrez à nouveau la vis.
2. Desserrez le bouton de réglage de la hauteur pour élever ou abaisser le
pied jusqu’à ce qu’il repose sur le dessus de l’ouvrage.
3. Serrez ensuite le bouton.
RÉGLAGE DU SOUFFLEUR DE SCIURE
Pour obtenir les meilleurs résultats, le tube du soufeur de sciure doit être
réglé de façon à diriger l’air à la fois sur la lame et sur l’ouvrage.
ORIFICE DE COLLECTE DE LA SCIURE
Cette scie à chantourner permet de raccorder un tuyau ou un accessoire
d’aspirateur (non fourni) à la chute à sciure (g 4). En cas d’accumulation
excessive de sciure à l’intérieur de la base, utilisez un aspirateur d’atelier
pour nettoyer, ou retirez la sciure à la main en détachant les vis et la
plaque en métal sur le côté gauche de la scie. Rattachez la plaque en
métal et les vis avant de mettre la scie en marche. Ceci permettra à la scie
de continuer à couper efcacement.
SÉLECTION DES LAMES
Cette scie à chantourner est compatible avec deux types de lames de
5 po, les lames à chevilles aux extrémités et les lames à extrémité sans
chevilles, avec des options d’épaisseur et de largeur très variées. Le
type de matériau et la complexité de l’opération de coupe détermineront
le nombre de dents par pouce. Sélectionnez toujours les lames les plus
étroites pour les coupes curvilignes complexes (à rayon court) et les lames
les plus larges pour les coupes droites et les coupes curvilignes amples.
RETRAIT ET INSTALLATION DES LAMES
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure, éteignez
toujours la scie (OFF) et débranchez la che de la prise de courant avant
de retirer ou de remplacer une lame.
Cette scie à chantourner est compatible avec deux types de lames, les
lames à chevilles aux extrémités et les lames à extrémité sans chevilles.
Les lames à chevilles aux extrémités sont plus épaisses et sont donc à la
fois plus stables et plus rapides à assembler. Elles permettent de couper
plus rapidement des matériaux très variés.
REMARQUE : Lorsque vous installez des lames à chevilles aux
extrémités, la fente du porte-lame doit être légèrement plus large que
l’épaisseur de la lame. Après que la lame aura été installée, elle sera
maintenue en place par le mécanisme de tension de ladite lame.
1. Relâchez la tension de la lame en soulevant le bouton de tension de
lame (H, g 1).
2. Retirez la plaque amovible de la table. Faites délicatement pression
avec effet de levier sur la plaque amovible et retirez-la.
3. Desserrez la vis du porte-lame supérieur (V, g 5)) et la vis du
portelame inférieur.
4. Appuyez sur le porte-lame supérieur pour faire sortir la lame du portelame.
5. Retirez la lame du porte-lame inférieur.
6. Installez la lame avec les dents orientées vers le bas. Si la lame est
installée avec les dents orientées vers le haut, l’ouvrage aura tendance
à se détacher de la table et cela causera des vibrations ou une perte de
contrôle possible de l’ouvrage.
7. Pour installer la lame, accrochez la lame dans l’encastrement du portelame inférieur.
8. Tout en appuyant sur le porte-lame supérieur, insérez la lame dans la
fente du porte-lame.
9. Serrez les vis des porte-lame supérieur et inférieur.
10. Pour tendre la lame, tournez le bouton de tension (H, g 1). Assurez-
vous que la lame est placée correctement entre les porte-lame. Tournez
!
24
FRANÇAIS
141029
le bouton de tension de la lame jusqu’à la pression douce du doigt sur la
face de la lame la dévie d’environ 1/8 po (3 mm). Cette pression sur la
lame devrait être sufsante pour la plupart des opérations de coupe.
11. Faites pression sur la plaque amovible de table pour la remettre à sa
place.
OPÉRATIONS DE BASE
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
EXIGENCES DE PUISSANCE
Cet outil est conçu pour fonctionner sur une source d’alimentation de
120 volts, 60 Hz, de courant alternatif monophasé (CA) protégé par un
disjoncteur de 15 A à coupure différée. Il est recommandé qu’un électricien
qualié vérie le VOLTAGE RÉEL à la prise de courant dans laquelle l’outil
sera branché an de conrmer aussi si la mise à la terre est correctement
effectuée. L’utilisation d’un circuit de taille approprié peut éliminer le
déclenchement du disjoncteur lorsque vous utilisez votre outil.
ATTENTION: NE FAITES PAS FONCTIONNER CET OUTIL si le
voltage de la source d’alimentation RÉELLE est inférieur à 105 volts
CA ou supérieur à 132 volts CA. Contactez un technicien qualié si ce
problème existe. Une performance inappropriée et/ou des dommages à
l’outil peuvent se produire s’il fonctionne sous une tension excessive ou
inadéquate.
!
BRANCHEMENT À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Consultez un électricien qualié pour l’installation d’une prise de courant
approprié à la source d’alimentation. Cet outil doit être mis à la terre
pendant son utilisation an de protéger l’opérateur des décharges
électriques. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de courant est
correctement mise à la terre, faites-la vérier par un électricien qualié.
Assurez-vous que l’outil est en mode ARRÊT lorsque vous branchez le
cordon d’alimentation à une prise de courant correctement mise à la terre
de 120 volts, 60 Hz, monophasés, 15 A.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
1. Pour allumer la scie, mettez l’interrupteur (O, g 1) dans la position de
marche (ON).
2. Pour éteindre la scie, mettez l’interrupteur dans la position d’arrêt (OFF).
3. Pour verrouiller l’interrupteur dans la position d’arrêt (OFF) : attendez
que la scie se soit complètement arrêtée et retirez la clé de sécurité du
logement de l’interrupteur. Rangez la clé de sécurité en lieu sûr.
4. Pour déverrouiller l’interrupteur et allumer la scie (ON), insérez la clé de
sécurité dans l’interrupteur et mettez l’interrupteur dans la position de de
marche (ON)
CADRAN DE RÉGLAGE DE VITESSE
1. Votre scie est équipée d’un cadran de réglage de vitesse (N. g 1).
2. Le rythme de course de la lame peut être réglé en faisant simplement
tourner le cadran.
3. Pour augmenter la vitesse, faites tourner le cadran dans le sens des
aiguilles d’une montre.
4. Pour réduire la vitesse, faites tourner le cadran dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
L’UTILISATION DE VOTRE SCIE
RECOMMANDATIONS POUR LA COUPE
Une scie à chantourner est essentiellement une machine à faire des
coupes curvilignes. Elle peut également être utilisée pour des coupes
droites et pour des opérations de coupe en biseau ou des opérations de
coupe angulaire. Veuillez lire et comprendre les points suivants avant de
tenter d’utiliser la scie.
1. Lorsque vous faites avancer l’ouvrage en direction de la lame ne le
forcez pas contre celle-ci. Cela pourrait causer une déexion de la lame.
Laissez la scie couper le matériau en guidant l’ouvrage vers la lame au
fur et à mesure de la coupe.
25
FRANÇAIS
MISE EN GARDE: An d’éviter un soulèvement incontrôlable
de l’ouvrage et de réduire le risque de bris de lame, ne mettez pas
l’interrupteur en position de marche (ON) pendant que l’ouvrage est en
contact avec la lame.
2. Les dents de la lame ne coupent le matériau QUE lors de la partie
descendante de la course.
3. Guidez lentement le bois vers la lame parce que les dents de la scie
sont très petites et ne coupent le bois que lors de la partie descendante
de la course.
MISE EN GARDE: Ne forcez pas le bord d’attaque de l’ouvrage contre
la lame. Ceci causerait une déexion de la lame, réduirait la précision de
la coupe et risquerait même de casser la lame.
4. Il est probable qu’une personne apprenant à se servir de la scie cassera
des lames avant de maîtriser l’usage de la scie.
5. Lorsque vous coupez du bois d’une épaisseur supérieure à un pouce,
guidez le bois très lentement vers la lame et faites extrêmement
attention de ne pas courber ou tordre la lame pendant que vous coupez
an d’assurer la longévité maximum de la lame.
6. Les dents des lames d’une scie à chantourner s’usent, et il faut donc
remplacer ces lames fréquemment pour obtenir les meilleurs résultats
de coupe. Les lames de scie à chantourner restent généralement
aiguisées pendant entre une demi-heure et deux heures de coupe.
7. Pour obtenir des coupes précises, préparez-vous à compenser la
tendance de la lame à suivre le grain du bois pendant que vous coupez.
8. Cette scie à chantourner est conçue principalement pour couper du
bois ou des produits dérivés du bois. Il faut régler le commutateur
de contrôle de la vitesse sur une vitesse très basse pour couper des
métaux précieux et non ferreux.
9. Lorsque vous choisissez une lame, utilisez des lames étroites et très
nes pour couper du bois mince d’une épaisseur de 1/4 po (6 mm) ou
moins. Utilisez des lames plus larges pour couper des matériaux plus
épais, mais ceci réduira la capacité de couper des courbes serrées.
10. Les lames s’usent plus vite lorsque vous coupez du contreplaqué ou
des panneaux de particules très abrasives. La coupe angulaire de bois
dur use également les lames plus vite.
11. Utilisez toujours le pied pour assurer le maintien de l’ouvrage contre la
table. Le pied doit toujours être réglé juste au-dessus de l’ouvrage an
de laisser assez d’espace pour chantourner. Il ne faut pas laisser plus
d’un écart de 1/16 po ( 1.5 mm) entre le pied et l’ouvrage.
ENTRETIEN
ENTRETIEN PRÉVENTIVE
Gardez votre outil en bonne condition en adoptant un programme
d’entretien régulier.
AVERTISSEMENT! Mettez l’interrupteur dans la position d’arrêt («
OFF ») et retirez la che de la prise de courant avant de commencer une
opération d’inspection ou d’entretien
GÉNÉRALITÉS
● Utilisez fréquemment un soufeur pour éjecter toute la sciure qui risque
de s’accumuler à l’intérieur du moteur.
● L’application occasionnelle d’une couche de cire sur la table de travail
permettra au bois à couper de glisser en douceur à travers la surface
de travail.
● Gardez les poignées de l’outil sèches, propres et exemptes d’huile ou
de graisse, utilisant seulement un savon doux et un chiffon humide
pour nettoyer votre outil puisque certains agents de nettoyage et
solvants sont dommageables pour le plastique et les autres parties
isolées. Certains de ces solvants dangereux comprennent : l’essence,
la térébenthine, le diluant à peinture-lacque, le diluant à peinture, les
solvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque, les détersifs pour la
maison contenant de l’ammoniaque.
26
!
FRANÇAIS
141029
● Avant l’utilisation, examinez l’état général de votre outil.
● Inspectez les lames, les interrupteurs, le cordon et la rallonge pour tout
dommage.
● Vérifiez qu’il n’y ait pas de vis relâchées, de mauvais alignement et
de coincement de pièces en mouvement, d’assemblage incorrect, de
pièces brisées et de toutes autres conditions qui peuvent affecter son
utilisation sécuritaire.
● Si des vibrations ou des bruits anormaux se produisent, arrêtez l’outil
immédiatement et faites corriger le problème avant de l’utiliser de
nouveau.
● N’utilisez pas un outil endommagé.
● Ne désassemblez jamais l’outil ou ne faites jamais de modications au
système électrique de l’outil.
● Nettoyez la poussière et les débris sur les conduits de ventilation.
LUBRIFICATION DES PALIERS
● Lubrifiez les paliers avec de l’huile au bout de 10 heures d’emploi.
● Lubrifiez à nouveau toutes les 50 heures d’emploi ou à chaque fois que
vous constatez un grincement en provenance des paliers.
1. Retirez les deux couvercles de caoutchouc des roulements sur un côté
de la machine.
2. Faites tourner la scie pour la mettre sur son côté.
3. Injectez une quantité appréciable d’huile SAE 20 autour de l’extrémité
de l’arbre et du palier en bronze.
4. Laissez l’huile imprégner les surfaces en contact dans cette position
pendant la nuit.
5. Le lendemain, recommencez la procédure ci-dessus pour le côté
opposé de la scie.
NOTE : Dans le cas d’un défaut électrique toujours transformer votre
outil électrique hors tension et débrancher de la prise secteur électrique
avant de tenter de diagnostiquer et résoudre le problème.
● Seulement le personnel d’un centre de service autorisé devrait
effectuer des réparations, modications ou entretien nécessitant le
démontage de la scie.
● Tout dommage à l’outil devrait être corrigé dans un centre de réparation
autorisé. Comuniquez avec General International concernant toute
réparation.
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais de solvants inammables ou
combustibles près des outils.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure, de décharges
électriques et de dommage à l’outil, n’immergez jamais votre outil dans
du liquide ou ne laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil.
!
!
27
FRANÇAIS
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.