General International BS5105 Setup And Operation Manual

Page 1
BS5105 man v.141211
Model #
SETUP & OPERATION MANUAL
FEATURES
● Wood cutting
● Flexible LED work light
● Tilting cast aluminum work table
● Safety switch with removable key
● 9 inch throat
● Induction motor
● Cast aluminum frame, plastic doors
● Rubber-coated aluminum wheels
● Includes wood-cutting blade, rip fence and miter gauge
9 inch Benchtop
Band Saw
SPECIFICATIONS
● Motor: 120 V ~ 60 Hz 2 Amp 230 W
● Blade speed: 2625 ft./min. (800 m/min.)
● Table size: 11-7/8 in. x 11-7/8 in. (300 x 300 mm)
● Max. cutting height:
3.5 in. (89 mm)
● Throat: 9 in. (229 mm)
● Table tilt range: 0 to 45 degrees
● Blade length: 59-1/2 in. (1511 mm)
● CSA certication
● Net weight: 30 lb. (13.5 kg)
BS5105
Page 2
ENGLISH
THANK YOU
for choosing this General International machine. This tool has been carefully tested and inspected before shipment and if properly used and maintained, will provide you with years of reliable service. To ensure optimum performance and trouble-free operation, and to get the most from your investment, please take the time to read this manual before assembling, installing and operating the unit. The manual’s purpose is to familiarize you with the safe operation, basic function, and features of this tool as well as the set-up, maintenance and
identication of its parts and components. This manual is not intended
as a substitute for formal woodworking instruction, nor to offer the user instruction in the craft of woodworking. If you are not sure about the safety of performing a certain operation or procedure, do not proceed until you
can conrm, from knowledgeable and qualied sources, that it is safe to do so.
Once you’ve read through these instructions, keep this manual handy for future reference.
GENERAL® INTERNATIONAL WARRANTY
All component parts of General® International products are carefully inspected during all stages of production and each unit is thoroughly inspected upon completion of assembly.
2-YEAR LIMITED WARRANTY
All products are warranted for a period of 2 years (24 months) from the date of purchase. General
®
International agrees to repair or replace any part or component which upon examination, proves to be defective in either workmanship or material to the original purchaser during this 2-year warranty period, subject to the “conditions and exceptions” as listed below. Repairs made without the written consent of General International will void the warranty.
DISCLAIMER
The information and specications in this manual pertain to the unit as
it was supplied from the factory at the time of printing. Because we are committed to making constant improvements, General International reserves the right to make changes to components, parts or features of this unit as deemed necessary, without prior notice and without obligation to install any such changes on previously delivered units. Reasonable care
is taken at the factory to ensure that the specications and information in
this manual corresponds with that of the unit with which it was supplied.
However, special orders and “after factory” modications may render some
or all information in this manual inapplicable to your machine. Further, as several generations of this model of dust collector and several versions of this manual may be in circulation, if you own an earlier or later version of this unit, this manual may not depict your machine exactly. If you have any
doubts or questions contact your retailer or our support line with the model and serial number of your unit for clarication.
TO FILE A CLAIM
To le a claim under our Standard 2-year Limited Warranty, all defective
parts, components or machinery must be returned freight or postage prepaid to General® International, or to a nearby distributor, repair center or other location designated by General® International. For further details call our service department at 1-888-949-1161. Along with the return of the product being claimed for warranty, a copy of the original proof of purchase and a “letter of claim” must be included (a
warranty claim form can also be used and can be obtained, upon request,
from General® International or an authorized distributor) clearly stating the model and serial number of the unit (if applicable) and including an explanation of the complaint or presumed defect in material or workmanship.
CONDITIONS AND EXCEPTIONS
This coverage is extended to the original purchaser only. Prior warranty
registration is not required but documented proof of purchase, i.e. a copy
of original sales invoice or receipt showing the date and location of the purchase as well as the purchase price paid, must be provided at the time of claim.
2
Page 3
ENGLISH
141211
Warranty does not include failures, breakage or defects deemed after inspection by General® International to have been directly or indirectly caused by or resulting from; improper use, or lack of or improper maintenance, misuse or abuse, negligence, accidents, damage in handling or transport, or normal wear and tear of any generally considered consumable parts or components. Repairs made without the written consent of General® International will void all warranty.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before attempting to operate your new tool, please read these instructions thoroughly. You will need these instructions for the safety warnings, precautions, assembly, operation, maintenance procedures, parts list and diagrams. Keep your invoice with these instructions. Write the invoice number on the inside of front cover. Keep the instructions and invoice in a safe, dry place for future reference.
THE WARNINGS, CAUTIONS AND INSTRUCTIONS discussed in this instruction manual cannot cover all possible conditions or situations that could occur. It must be understood by the operator that common sense and caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible hazards. The safety symbols, and the explanations with them, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
DANGER! Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in serious injury or death.
WARNING! Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in serious injury or death.
CAUTION: Indicates an imminently risky situation which, if not avoided, could result in minor injuries or slight injury. It may also be used to notify the user to remain alert regarding unsafe practises which may cause property damage.
!
!
!
3
Page 4
ENGLISH
WARNINGS AND CAUTIONS
Be sure to read, understand and follow all safety warnings and instructions in the supplied operator’s manual.
WORK AREA
1. KEEP CHILDREN AWAY.
Make sure that visitors are kept at a safe distance from the work area.
2. KEEP WORKING AREA CLEAN
and be sure adequate lighting is available.
3. MAKE WORKSHOP KID-PROOF
with padlocks, master switches, or by removing starter keys.
4. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS
Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not expose power tools to rain. Do not use the tool in the presence
of ammable liquids or gases.
PERSONAL SAFETY
1. LEARN THE MACHINE’S APPLICATIONS AND LIMITATIONS,
as well as the specic potential hazards particular to this machine.
Follow available safety instructions and safety rules carefully.
2. DON’T OVERREACH
Keep proper footing at all times.
3. STAY ALERT
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not operate while under medication or while using alcohol or other drugs.
4. AVOID DISTRACTIONS WHILE CUTTING.
5. WEAR APPROPRIATE APPAREL
Do not wear loose clothing, gloves, bracelets, necklaces,or jewellery while operating the tool. Wear face, eye, ear, respiratory and body protection devices, as indicated for the operation or environment.
6. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty, and ear plugs during extended periods of operation. Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
7. GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces. For example: pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.
8. ALWAYS DISCONNECT TOOL BEFORE SERVICING
and when changing accessories such as blades, bits, cutters.
9. KEEP GUARDS IN PLACE
and in working order. If a guard must be removed for maintenance or cleaning make sure it is properly attached before using the tool again.
10. ENSURE KEYS AND ADJUSTING WRENCHES ARE REMOVED
before turning power on.
11. MAKE SURE THAT SWITCH IS IN “OFF” POSITION
before plugging in cord to reduce the risk of unintentional starts.
12. MAKE SURE TOOL IS PROPERLY GROUNDED.
If tool is equipped with three-prong plug, it should be plugged into a three-pole electrical receptacle. Never remove the third prong.
13. NEVER STAND ON TOOL
Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted.
14. WHEN REMOVING SHORT WORKPIECES,
or cleaning up around the table, be sure that the switch is in the OFF position and that the blade has come to a complete stop.
15. NEVER TURN THE SAW ON
before making sure that the table is clear except for the workpiece and related feed or support devices for the operation planned.
16. AVOID AWKWARD HAND POSITIONS
where a sudden slip could cause a hand to move into the saw blade.
Do not place ngers or hands in the path of the saw blade.
4
Page 5
ENGLISH
141211
17. KEEP HANDS WELL AWAY FROM BLADES
and all moving parts. Do not clear chips and sawdust away with hands. Use a brush.
18. WHENEVER POSSIBLE USE A DUST COLLECTOR
with shaving hood to minimize health hazards.
TOOL SAFETY
1. MAKE SURE ALL CUTTING TOOLS
are moving at operation speed before feeding.
2. DO NOT FEED THE MATERIAL TOO QUICKLY.
The cutting tool will perform better and be safer working at the rate for which it was designed.
3. NEVER LEAVE THE MACHINE WITH THE POWER ON.
4. DO NOT FORCE THE MACHINE.
It will do the job better and be safer at a rate for which it was designed.
5. DO NOT WORK ON LONG STOCK WITHOUT ADEQUATE SUPPORT
on the out feed end of the table.
6. USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.
Use of accessories NOT recommended by General International may result in a risk of injury.
SAFETY PRECAUTIONS FOR BAND SAW
Because each shop situation is unique, no list of safety guidelines can ever be complete. The most important safety feature in any shop is the knowledge and good judgement of the user. Use common sense and always keep safety considerations, as they apply to your individual shop
situation rst and foremost in mind. If you have any doubts about the
safety of an operation you are about to perform: STOP! Do not perform the
operation until you have validated from qualied individuals if the operation
is safe to perform and what is the safest method to perform it.
1. ADJUST AND POSITION UPPER AND LOWER BLADE GUIDES
before starting to cut. Upper blade guide should be adjusted to approximately 1/8” above the material to be cut.
2. MAKE SURE BLADE TENSION IS PROPERLY ADJUSTED.
Adjust blade tension and tracking before starting to cut.
3. SAW TEETH
must point down toward the table.
4. CHECK
for proper blade size and type.
5. DO NOT ATTEMPT
to saw stock that does not have a at surface unless a suitable support
is used.
6. NEVER LEAVE THE SAW
running unattended.
7. HOLD MATERIAL FIRMLY AGAINST THE TABLE.
8. TURN OFF MOTOR IF THE MATERIAL RESISTS BEING BACKED
OUT OF AN INCOMPLETE CUT. USE APPROPRIATE SPEED FOR APPLICATIONS.
9. DO NOT USE BANDSAW FOR OTHER THAN ITS INTENDED USE.
If used for other purposes, General International disclaims any real or implied warranty and holds itself harmless for any injury,which may result from that use.
CAUTION: Some wood contains preservatives such as copper chromium arsenate (CCA) which can be toxic. When cutting these materials, extra care should be taken to avoid inhalation and to minimize skin contact.
10. MAKE SURE YOUR FINGERS
do not contact the terminals of the power cord plug when plugging in or unplugging the saw.
!
5
Page 6
ENGLISH
11. CHECK FOR ALIGNMENT AND BINDING
of all moving parts, broken parts, mounting and any other conditions that may affect the saw’s operation.
12. KEEP HANDLES DRY
and free from oil and grease.
13. MAINTAIN TOOLS WITH CARE.
Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
HEALTH NOTICE: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contain chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
─Lead from lead-based paints ─Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products ─Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to lter out microscopic
particles.
ELECTRICAL WARNINGS AND CAUTIONS
1. BEFORE CONNECTING THE MACHINE to the power source, verify
that the voltage of your power supply corresponds with the voltage
specied on the motor I.D. nameplate. A power source with greater
voltage than needed can result in serious injury to the user as well
as damage to the machine. If in doubt, contact a qualied electrician
before connecting to the power source.
2. THIS TOOL IS FOR indoor use only. Do not expose to rain or use in wet
or damp locations.
!
GROUNDING INSTRUCTIONS
In the event of an electrical malfunction or short circuit, grounding reduces the risk of electric shock. The motor of this machine is wired for 120 V single phase operation and is equipped with a 3-conductor cord and a
3-prong grounding plug to t a grounded type receptacle B. Do not remove the 3rd prong (grounding pin) to make it t into an old 2-hole wall socket
or extension cord. If an adaptor plug is used C, it must be attached to the metal screw of the receptacle.
NOTE: The use of an adaptor plug is illegal in some areas, including Canada. Check your local codes. If you have any doubts or if the supplied plug does not correspond to your electrical outlet, consult a
qualied electrician before proceeding.
EXTENSION CORDS
If you nd it necessary to use an extension cord with your machine, use
only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plug and a matching 3-pole receptacle that accepts the tool’s plug. Repair or replace a damaged extension cord or plug immediately. Make sure the cord rating is suitable for the amperage listed on the motor I.D. plate. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The accompanying chart shows the correct size extension cord to be used based on cord length and motor I.D. plate amp rating.
Total Extension Cord Length
Amp Rating Feet Meters Feet Meters Feet Meters Feet Meters
25 8 50 15 100 30 125 40
3-10 amp 18 ga. 16 ga. 14 ga. 14 ga.
10.1 - 12 amp 16 ga. 16 ga. 14 ga. 14 ga.
12.1 - 16 amp 14 ga. 12 ga. Not Recommended Use only UL or CSA approved extension cords
6
Page 7
ENGLISH
141211
FUNCTIONAL DESCRIPTION
fig2
L
AA
B
A Base B Bench mount holes C Lower door-latch D Table alignment bolt E Fence clamp lever F Table G Rip fence H On/Off paddle switch I Removable safety key J Upper door-latch K One piece door L Blade tension knob M Upper viewing port N Upper blade guide locking knob O Upper blade guide adjustment
knob
P LED work light
Q Upper blade guide R Band saw blade S Miter gauge slot T Miter gauge adjustment knob U Miter gauge V Table insert W Dust port X Table scale Y Table tilt adjustment knob Z Table tilt locking knob AA Blade tracking adjustment knob BB Blade tracking locking knob CC Motor
M
BB
O
N Q
R
Y
Z W B
A
B
P
CC
7
Page 8
ENGLISH
UNPACKING
REMOVE ALL THE PARTS FROM THE BOX
WARNING! If any part is missing or damaged, do not plug in your tool until the missing or damaged part is replaced.
Your saw is fully assembled in the carton with the exception of the table, the hardware to fasten it, the table insert, rip fence, and miter gauge.
!
G
V
F
U
fig 3
ASSEMBLY AND SETUP
WARNING! To reduce the risk of injury, never connect plug to power
source outlet until all assembly steps are complete and until you have read and understood the entire owner’s manual.
TABLE
INSTALLATION
1. Loosen the upper blade guide locking knob (N, g1 & 2) and rotate the upper blade guide adjustment knob (O, g 1 & 2), which will raise the upper blade guide (Q, g 1 & 2) to the highest position.
2. Place the table on the table support by sliding the slot in the table over the blade. Be careful not to damage the blade.
3. Align the four holes on the bottom of the table over the four holes in the table support. Fig 4 looks at the table from below.
4. Place a washer and locking washer on each bolt and secure the bolt
through the table support (dd, g 4) and into the table (F, g 4).
5. Tighten all four bolts to make sure the table is fastened securely.
6. Align the slit in the plastic table insert (V, g 3) with the slit in the table and the blade.
7. Press the inset into the square opening in the middle of the table.
ADJUSTING TILT
1. Loosen the upper blade guide locking knob (N, g1 & 2) and rotate the upper blade guide adjustment knob (O, g 1 & 2), which will raise the upper blade guide (Q, g 1 & 2) to the highest position.
2. Set the table to zero degrees and lock it there. Place a small combination square on the saw table beside the blade and check squareness of the saw table to the blade.
3. If an adjustment is needed:
● Loosen table tilt adjustment lock knob.
fig 4
!
F
dd
ee
8
Page 9
ENGLISH
141211
● Adjust the scale indicator (ee, g 4) by loosening its screw with a phillips screwdriver.
● Align scale indicator to zero, then retighten screw.
FENCE
INSTALLATION
1. Raise the fence clamp lever (E, g 1) on the fence to the up position.
2. Place the fence on the table so that the clamp is at the front of the table.
3. Lower the fence clamp to lock the fence in position on the table.
4. To move the fence, raise the clamp and slide the fence to the desired location. Lower the clamp to lock the fence in the new position.
ADJUSTMENTS
The fence is pre-set at the factory, but it may need adjustment over time.
1. To increase the holding force of the fence to the table,turn the nut on the back of the fence clockwise.
2. To reduce the holding force of the fence, turn the nut counterclockwise.
3. When properly adjusted, the fence should hold rmly to the table and the fence lever should pivot down (lock) with reasonable force.
NOTE: Be sure not to over-tighten nut, as that may damage the fence
lever and reduce the holding force.
MOUNTING THE SAW
We recommend you mount the saw on a stable bench.
WARNING! To reduce the risk of injury, never connect plug to power source outlet until all assembly steps are complete and until you have read and understood the entire owner’s manual.
1. Before operating the saw, it should be rmly mounted to a workbench or another rigid framework.
2. Use the holes in the base of the saw (B, g 1 & 2) to mark and pre-drill the mounting holes. If the saw is to be used in one location, permanently secure it to the work surface using wood screws, if mounting to wood. Use bolts, washers, and nuts if mounting into metal.
CAUTION: To reduce the risk of injury:
 When carrying the saw, hold it close to your body to avoid injury to
your back. Bend your knees when lifting the saw.  Carry the saw by the base, not by the power cord.  Mount the saw in a position where people cannot stand, sit, or walk
behind it. Debris thrown from the saw could injure people standing,
sitting, or walking behind it. Mount the saw on a rm, level surface where the saw cannot rock
and there is adequate room for handling and properly supporting the
workpiece.
!
!
DUST COLLECTION
SYSTEM CONNECTION
● We recommend connecting your saw to a dust extractor. It reduces dust build-up inside the machine and in the shop’s ambient air.
● Located on the motor side of the Band Saw is a 1-1/2” dust port (W, g
1 & 2). This port can be connected to a dust collection system directly
by connecting the pickup end of the dust collection hose to the dust port.
9
Page 10
ENGLISH
SAW BLADE
WARNING! To reduce the risk of injury, never connect plug to power
source outlet until all assembly steps are complete and until you have read and understood the entire owner’s manual.
BLADE TENSION ADJUSTMENT
A change in blade width or type of material being cut will affect the blade tension.
● If the blade tension is too loose, it will be difcult to cut a straight line.
● If the blade is too tight, the blade may break or come off the wheel.
1. Turn the blade tension knob (L. g 1 & 2) clockwise, to raise the upper blade wheel and increase the tension on the blade. The blade should be tight on the wheel, but do not overtighten the blade.
2. Turn the blade tension knob counter-clockwise to lower the upper blade wheel and reduce the tension on the blade.
BLADE TRACKING ADJUSTMENT
Check for proper blade tension rst before making any blade tracking
adjustments.
1. Rotate the upper blade wheel clockwise and check the position of the blade on the wheel. The blade should remain in the center of the wheel.
2. If the blade moves toward the front of the wheel, loosen the blade
tracking lock knob (BB, g 2)) and turn the blade tracking knob (AA, g
2) slightly clockwise.
3. At the same time, turn the upper wheel until the blade is centered.
4. If the blade moves toward the back edge of the wheel, turn the blade tracking knob slightly counterclockwise.
5. At the same time, turn the upper wheel until the blade is centered.
6. Tighten the blade tracking lock knob when you are nished making adjustments.
7. Check the position of the blade on the lower wheel. If the tracking is off, continue adjusting the blade until it sits properly on both wheels.
!
BLADE REPLACEMENT
● It is possible to replace the blade with the table in place, however, it may be easier to remove the table before replacing the blade.
● If you do not remove the table, remove the plastic table inset and pull the table extension out so that it does not block the slot in the table before removing or installing the blade.
1. Loosen the fence clamp and remove the fence from the table.
2. Pull on the upper and lower door latches to open the wheel cover door.
3. Turn the blade tension knob counter-clockwise to lower the upper blade wheel and reduce the tension on the blade.
4. Remove the old blade. Slide the blade out of and away from the upper and lower blade guides.
5. Slide it through the slot in the table if you did not remove it.
6. Put the new blade in position around the upper and lower wheels and between the upper and lower blade guides.
NOTE: The teeth of the blade should be pointing downward and facing the front of the tool.
7. Center the blade on the upper and lower wheels. Turn the upper wheel slowly to check the position of the blade.
8. Turn the blade tension knob (L. g 1 & 2) clockwise, to raise the upper blade wheel and increase the tension on the blade.
9. Make sure the blade is still centered on the upper and lower wheels and that it moves freely through the blade guides.
10. The blade must be fully adjusted properly before operating the saw.
10
Page 11
ENGLISH
141211
BLADE GUIDE ADJUSTMENT
fig 5
R
ff
gg
R
The upper and lower blade guides and support bearings (located above and below the table) keep the blade moving in a straight line during operation. These guides must be checked and adjusted before each use and after changing the blade.
NOTE: Make sure the blade tension and tracking are properly adjusted before adjusting the upper and lower blade guides.
UPPER BLADE GUIDE ADJUSTMENT
1. Make sure the upper blade guide assembly is at right-angles to the
blade (ff, g 5). If not:
a. Loosen the screw (gg, g 5) and rotate the assembly until it is
perpendicular to the blade. b. Tighten the screw.
2. Loosen the support bearing screw (hh, g 6) and move the support
bearing (ii, g 6) forward or backward until the bearing is 1/32”
(0.79 mm) behind the blade. Tighten the screw.
ii
hh
fig 6
R
3. Loosen the left and right blade guide screws (jj & kk, g 7) and move the guides (ll, g 7) as close to the blade as possible without pinching it.
Using a feeler gauge (not provided), make sure the space between each guide and the blade measures 0.02” (0.508 mm). Tighten the screws.
LOWER BLADE GUIDES ADJUSTMENT
1. Remove the table.
2. Loosen the lower support bearing screw (mm, g 8). Move the support
bearing (nn, g 8)) forward or backward until the bearing is 1/32”
(0.79 mm) behind the blade.
3. Loosen the lower blade guide screws (oo, g 8)) and move the left and
right blade guides (pp, g 8) as close to the blades as possible without
pinching it. Using a feeler gauge (not provided), make sure the space between each guide and the blade measures 0.02” (0.508 mm). Tighten both screws.
4. Re-install the table, taking care not to bump the table against the blade.
BLADE GUIDE ASSEMBLY HEIGHT SETTING
1. The blade guide assembly should be set approximately 1/8” (3 mm) above the work piece.
2. Loosen the blade guide lock knob (N, g 1 & 2).
3. Rotate the blade guide adjustment knob to lower the blade guide assembly.
4. Tighten the blade guide lock knob.
ll
jj
fig 7
fig 8
ll
kk
R
mm
nn
pp
oo
11
Page 12
ENGLISH
MITER GAUGE ADJUSTMENT
1. Place the miter gauge in the right groove on the table. The miter gauge can be adjusted 0° to 60° right and left to maintain an accurate angle on your work piece.
2. To adjust the angle on the miter gauge:
● Turn the miter gauge knob counterclockwise to loosen.
● Rotate the base of the gauge to align the pointer with the desired angle.
● Tighten the miter gauge knob.
WHEEL BRUSH ADJUSTMENT
The wheel brush is located behind the door, against the lower blade wheel and helps keep the blade clean of sawdust and wood chips.
1. Loosen the screw that secures the wheel brush.
2. Position the wheel brush against the blade.
3. Re-tighten the screw.
BASIC OPERATION
POWER SOURCE CONNECTION
POWER REQUIREMENTS
This tool is designed to operate on a properly grounded 120 volt, 60 Hz, single phase alternating current (AC) power source fused with a 15 amp
time delayed circuit breaker. It is recommended that a qualied electrician
verify the ACTUAL VOLTAGE at the receptacle into which the tool will be
plugged and conrm that the receptacle is properly grounded. The use of
the proper circuit size can eliminate nuisance circuit breaker tripping when using your tool.
CAUTION: DO NOT OPERATE THIS TOOL if the ACTUAL power
source voltage is less than 105 volts AC or greater than 132 volts
AC. Contact a qualied technician if this problem exists. Improper
performance, and/or, damage to the tool will result if operated on inadequate, or excessive power.
CONNECT TO POWER SOURCE
Consult a qualied electrician for proper installation of receptacle at the
source of power. This tool must be grounded while in use to protect the operator from electrical shock. If you are not sure if your outlet is properly
grounded, have it checked by a qualied electrician. Make sure the tool is
turned OFF when connecting the power cord to a properly grounded 120 Volts, 60 Hz, single phase, 15 amp power source.
ON-OFF SWITCH
1. To turn the saw ON, move the switch (H, g 1) to the (ON) position.
2. To turn the saw OFF, move the switch to the (OFF) position.
3. To lock the switch in the OFF position, wait until the saw has come to
a complete stop and remove the safety key (I, g 1) from the switch
housing. Store the safety key in a safe place.
4. To unlock the switch and turn the saw ON, insert the safety key into the switch, and move the switch to the ON position.
USING YOUR SAW
GENERAL CUTTING INSTRUCTIONS
!
WARNING! Operating a band saw involves a certain amount of hazard. Read the instructions and plan your work before cutting a work piece.
1. Use scrap lumber to check the settings and to get the feel of operating the band saw before attempting regular work.
2. Do not turn the power on before all adjustments have been made. Check to make sure the upper guard is in place. Always keep the upper blade guard close to your work, approximately 1/8” (3.2 mm) above the work piece.
12
!
Page 13
ENGLISH
141211
3. Do not force the work piece against the blade. Light contact permits easier cutting and prevents unwanted friction and heating of the blade.
4. Sharp saw blades need little pressure for cutting. Steadily move the work piece against the blade without forcing it.
5. Use the band saw for straight line operations such as cross-cutting, ripping, miter cutting, beveling, compound cutting, and resawing.
6. To avoid twisting the blade, do not turn sharp corners; instead, saw around corners. A band saw is basically a “curve-cutting” saw. It is not capable of doing intricate inside cutting as can be done with a scroll saw.
WARNING! Do not use this band saw to cut ferrous metals.
MAINTENANCE
WARNING! Prior to inspection or saw maintenance, turn off power switch and disconnect plug from power source.
1. Remove the sawdust from the inside of the housing and blow out the sawdust from the motor.
2. Clean off pitch which accumulates on the table, blade guides, and bearings.
3. Remove pitch and dust from the upper and lower wheels using a stiff brush. Do not use solvents.
4. Apply a thin coat of automotive polish to the table top to create a slick surface.
5. Replace the wheel tires when worn.
WARNING! Replace the power cord immediately if it is worn, cut, or damaged in any way.
DRIVE BELT REPLACEMENT
1. Turn the blade tension knob counter-clockwise to lower the upper blade wheel and reduce the tension on the blade. Turn the blade tension knob
(L, g 1 & 2) counter-clockwise to lower the upper blade wheel and
reduce the tension on the blade.
2. Pull on both the upper and lower door latches to open the wheel cover door.
3. Remove the blade from the lower blade wheel.
4. Remove the snap ring from the lower wheel shaft.
5. Pull the lower blade wheel from the band saw.
6. Remove the drive belt.
7. Place a new drive belt on the lower blade wheel pulley and put the wheel back into the band saw. Loop the drive belt over the motor pulley.
8. Secure the lower blade wheel in position with the snap ring.
9. Check the deection of the drive belt in the center between the two pulleys on the opposite side from the belt tension wheel. The belt should
deect 1/2” (12 mm) deection when pressing on the drive belt in the
center between the two pulleys.
10. Place the blade over the lower blade wheel. Turn the blade tension
knob (L. g 1 & 2) clockwise, to raise the upper blade wheel and
increase the tension on the blade.
11. Adjust the blade tension, tracking, and upper and lower blade guides. See the appropriate sections above.
!
!
!
NOTE: In case of an electrical fault always turn your power tool OFF and disconnect from the mains electric supply before attempting to diagnose and resolve the problem.
● An authorized repair center should do any repairs, modication, or maintenance that involve disassembling the saw.
● Any damage to the tool should be corrected at an authorized repair center. Contact General International concerning repairs.
13
Page 14
ENGLISH
WARNING! Never use ammable or combustible solvents around tools.
WARNING! To reduce the risk of injury, electric shock and damage to
the tool, never immerse your tool in liquid or allow liquid to ow inside the tool.
PARTS LIST
!
!
POS. DESCRIPTION
1 Cover 2 Pin 3 Lock 4 Hinge 5 Rivet 6 Saw blade 7 Bearing 8 Circlip 9 Upper wheel 10 Wheel tire 11 Screw 12 Cover 13 Spring 14 Transformer box 15 Upper wheel shaft 16 Adjustment block 17 Clamp bracket 18 Hex bolt 19 Adjustment base 20 Hex bolt 21 Tension bracket 22 Spring 23 Nut 24 Nut 25 Tension adjustment knob 26 Hex nut 27 Adjustment lever 28 Tension lock 29 Knob 30 Lever 31 Lever handle seat 32 Washer 33 Nut 34 Adjustment knob 35 Washer
POS. DESCRIPTION
36 Washer 37 Hex bolt 38 Motor 39 Motor mount 40 Lock knob 41 Dished washer 42 Guide adjustment knob 43 Led light with blower tube 44 Hex bolt 45 Hexagon set screws 46 Lower guide bracket 47 Guiding shaft 48 Lower guide wheel shaft 49 Guide bearing 50 Lower wheel shaft 51 Pan head screw 52 Cover 53 Rack 54 Gear shaft 55 Guide bracket 56 Screw 57 Shaft 58 Upper guide base 59 Pan head screw 60 Hexagon set screws 61 Upper guide bracket 62 Hexagon set screws 63 Base 64 Washer 65 Hex bolt 66 Rubber foot 67 Frame 68 Hex nut 69 Wheel pulley 70 Motor pulley
POS. DESCRIPTION
71 Belt 72 Brush 73 Lock bracket 74 Switch box 75 Switch 76 Eccentric block 77 Lock bracket 78 Lower wheel 79 Pan head screw 80 Hinge pin bracket 85 Window 86 Eccentric knob 87 Spring pin 88 Plastic bracket 89 Fence body 90 Back clamp 91 Back clamp rod 92 Hex bolt 93 Washer 94 Front clamp 95 Connecting bolt 96 Pointer 97 Guide bar 98 Miter gauge body 99 Pan head screw 100 Knob 101 Table insert 102 Table 103 Trunnion 104 Carriage bolt 105 Power cord 106 Knob 107 Blade guide shaft 108 Circlip 109 Transformer 110 Dust port protector
14
Page 15
ENGLISH
141211
SCHEMATIC DRAWING
15
Page 16
BS5105 man v.141211
Modèle #
MANUEL D’OPÉRATION ET D’INSTALLATION
Scie à ruban de table
de 9 po
CARACTÉRISTIQUES
● Coupe de bois
● Lampe de travail DEL exible
● Table de travail en fonte d’aluminium inclinable
● Interrupteur sécuritaire avec clé amovible
● Capacité de 9 po.
● Moteur à induction
● Cadre de fonte d’aluminium, porte de plastique
● Volants en aluminium recouvertes de caoutchouc
● Incluant lame pour coupe de bois, guide de refende et guide à onglets
SPÉCIFICATIONS
● Moteur de 120 V ~ 60 Hz, 2 Ampères, 230 watts
● Vitesse de la lame : 800 m/min (2625 pi/min)
● Dimension de la table : 11 7/8
x 11 7/8 po (300 x 300 mm)
● Hauteur de coupe maximum : 3-1/2 po (89 mm)
● Capacité : 9 po (229 mm)
● Inclinaison de la table : 0 à 45 degrés
● Longueur de la lame : 59-1/2 po (1511 mm)
● Homlogué CSA
● Poids net : 30 lb (13,5 kg)
BS5105
Page 17
FRANÇAIS
141210
NOUS VOUS REMERCIONS
d’avoir choisi une machine de General International. Cette outil a été soigneusement testée et inspectée avant de vous être expédiée, et moyennant une utilisation et un entretien adéquats, elle vous procurera
un service able pendant de nombreuses années. An d’obtenir un rendement optimal et une utilisation sans problème, et d’optimiser
votre investissement, veuillez prendre le temps de lire ce manuel avant
d’assembler, d’installer et d’utiliser l’unité.
Ce manuel vise à vous familiariser avec l’utilisation sécuritaire, les fonctions élémentaires et les caractéristiques de cette scie ainsi qu’avec
le réglage, l’entretien et l’identication de ses parties et composantes. Il
n’est pas conçu pour remplacer un enseignement théorique sur le travail
ni pour offrir à l’utilisateur une formation en la matière. En cas de doute
concernant la sécurité d’une opération ou d’une procédure, demandez
l’aide d’une personne qualiée avant d’entamer le travail. Une fois que vous avez lu ces instructions, conservez ce manuel aux ns
de consultation ultérieure.
GARANTIE DE GENERAL® INTERNATIONAL
Toutes les composantes des machines de General® International sont soigneusement inspectées durant chacune des étapes de production, et
chaque unité est inspectée en profondeur une fois l’assemblage terminé.
GARANTIE STANDARD LIMITÉE DE 2 ANS
En raison de son engagement envers la qualité et la satisfaction du
consommateur, General® International accepte de réparer ou de remplacer
toute pièce qui, suite à l’examen, se révèle défectueuse quant aumatériel et au ni d’exécution pour une période de 2 ans (24 mois) suivant la date
d’achat. Pour se prévaloir de la garantie, l’acheteur doit retourner toutes
les pièces défectueuses port payé à General® International.
Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General® International annuleront la garantie.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
L’information et les caractéristiques présentées dans ce manuel se rapportent à la machine telle qu’elle est sortie de l’usine au moment de
mettre sous presse. En raison de son souci d’amélioration constante, General International se réserve le droit de modier des composantes, des pièces ou des caractéristiques de la machine si cela est jugé nécessaire, sans préavis et sans obligation d’effectuer ces modications sur les machines déjà vendues. On prend soin de s’assurer à l’usine que les
caractéristiques et l’information présentées dans ce manuel correspondent à la machine avec laquelle il est fourni.
Toutefois, en raison de commandes spéciales et de modications réalisées
“hors de l’usine,” une partie ou la totalité de l’information contenue dans ce manuel peut ne pas s’appliquer à votre machine. De plus, comme il se
peut que plusieurs générations de ce modèle de scie. et plusieurs versions de ce manuel soient en circulation, il est possible que
ce manuel ne décrive pas exactement votre machine si vous possédez une version antérieure ou ultérieure. Si vous avez des doutes ou des questions, veuillez communiquer avec votre détaillant ou notre
ligne de soutien technique et mentionner le numéro de modèle et de série de votre machine an d’obtenir des éclaircissements.
DEMANDE DE RÉCLAMATION
Pour présenter une demande de réclamation en vertu de notre Garantie Standard Limitée de 2 ans, ou en vertu de notre Garantie Limitée à Vie,
toute pièce, composante ou machinerie défectueuse doit être retournée,
port payé, à General® International, ou encore à un distributeur, un centre
de réparation ou tout autre emplacement situé près de chez vous et
désigné par General® International. Pour plus d’informations ou si vous
avez besoin d’aide pour remplir une demande de réclamation, contactez
notre département de service au 1-888-949-1161.
Une copie de la preuve d’achat originale ainsi qu’une lettre (un formulaire
17
Page 18
FRANÇAIS
de réclamation de garantie peut vous être fourni sur demande par General® International ou par un distributeur agréé) spéciant clairement le modèle et le numéro de série de l’unité (si applicable), et faisant état de la plainte ou du défaut présumé, doivent être jointes au produit retourné.
CONDITIONS ET EXCEPTIONS
Cette couverture ne s’applique qu’au premier acheteur. Un enregistrement préalable de la arantie n’est pas requis. Par contre, une preuve d’achat –
soit une copie du coupon de caisse ou du reçu original, sur lequel gurent la date et le lieu d’achat ainsi que le prix payé – doit être fournie lors de la
réclamation. La Garantie ne couvre pas les défaillances, bris ou défauts qui, après
examen par General® International, sont considérés comme étant
directement ou indirectement causés par ou résultant de: une utilisation incorrecte, un entretien inadéquat ou l’absence d’entretien, un usage inapproprié ou abusif, la négligence, un accident, des dommages survenus durant la manutention ou le transport, ou encore l’usure normale ou la détérioration des pièces et composantes considérées, de façon générale, comme étant des consommables. Les réparations effectuées sans le consentement écrit de General® International annuleront toute garantie.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant d’essayer de faire fonctionner votre nouvel outil, veuillez lire
les instructions au complet. Vous aurez besoin de ces instructions pour les avertissements de sécurité, les précautions, l’assemblage, le fonctionnement, les procédures d’entretien, la liste des pièces et les schémas des pièces. Gardez votre facture avec ces instructions. Écrivez votre numéro de facture à l’intérieur de la page couverture. Gardez les instructions ainsi que la facture dans un endroit sûr et sec pour référence future.
LES AVERTISSEMENTS, LES PRÉCAUTIONS ET LES
instructions discutés dans ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et les situations qui pourraient survenir. L’utilisateur se doit de comprendre que le bon sens ainsi que la prudence sont des facteurs qui ne peuvent être incorporés dans ce produit, mais peuvent être fournis par l’utilisateur lui-même.
REGLES DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les risques potentiels. Les symboles de sécurité, ainsi que les explications les
accompagnant, nécessitent votre attention et votre compréhension. Les
avertissements de sécurité n’éliminent pas d’eux-mêmes tous les dangers.
Les instructions ou les avertissements qu’ils donnent ne sont pas un
remplacement aux mesures de prévention d’accident appropriées.
DANGER!
évitée, causera de sérieuses blessures ou la mort
AVERTISSEMENT!
elle n’est pas évitée, pourrait causer de sérieuses blessures ou la mort.
ATTENTION: Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou des blessures légères. Il peut aussi être utile de demeurer alerte au sujet des pratiques non sécuritaires qui pourraient causer des dommages à la propriété.
Indique une situation à risque imminent, laquelle si elle n’est pas
.
Indique une situation à risque imminent, laquelle si
!
!
!
!
18
Page 19
FRANÇAIS
141211
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez, assurez-vous de comprendre et suivez toutes les mises en garde concernant la sécurité, ainsi que toutes les instructions contenues dans le manuel de l’utilisateur qui vous est fournit.
ZONE DE TRAVAIL
1. TENEZ LES ENFANTS ELOIGNÉS.
Assurez-vous que les visiteurs sont maintenus à une distance sécuritaire de la zone de travail.
2. GARDER LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE
et assurez-vous d’un éclairage adéquat est disponible.
3. METTRE L’ATELIER À L’ÉPREUVE DES ENFANTS
avec des cadenas, des interrupteurs ou en retirant les clés de démarrage.
4. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des endroits humides ou
mouillés. Garder la zone de travail bien éclairé. Ne pas exposer les
outils électriques à la pluie. Ne pas utiliser l’outil en présence de
liquides ou gaz inammables.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. APPRENDRE LES APPLICATIONS ET LES LIMITES DE LA MACHINE
ainsi que les risques spéciques propres à cette machine. Suivez
les instructions de sécurité disponibles et les règles de sécurité attentivement.
2. NE PAS TROP SE PENCHER Garder une position correcte en tout temps.
3. DEMEURER ALERTE Regardez ce que vous faites. Utilisez votre bon sens. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtes fatigué. Ne pas l’utiliser sous médication ou tout consommer de l’alcool ou d’autres drogues.
4. ÉVITEZ LES DISTRACTIONS DURANT LES SESSIONS DE COUPE.
5. PORTEZ DES VÈTEMENTS APPROPRIÉS.
Ne portez pas de vêtements amples, gants, bracelets, colliers, bijoux
lors de l’utilisation de l’outil. Porter un masque ou un dispositifs de
protection pour les yeux, les oreilles, les voies respiratoires et pour le
corps comme indiqué dans le fonctionnement de l’appareil.
6. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ . Utilisez également un masque anti- poussière si la coupe soulève de la poussière, et des bouchons d’oreille pendant de longues périodes de
fonctionnement. Les lunettes ordinaires ont verres résistant aux chocs,
ils ne sont pas des lunettes de sécurité.
7. ATTENTION AUX DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre. Par
exemple: tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs.
8. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL POUR L’ENTRETIEN et changer les accessoires tels que la lame.
9. LAISSEZ LE GARDE EN PLACE et en ordre de marche. Si un garde doit être enlevé pour l’entretien ou
nettoyage assurez-vous qu’il est correctement xé avant d’utiliser à
nouveau l’outil.
10. VERIFIER QUE LES CLÉS ET MOLETTES DE RÉGLAGE SONT
RETIRÉES
avant de démarrer la scie.
11. ASSUREZ-VOUS QUE LE COMMUTATEUR EST EN POSITION
ARRET «OFF»
avant de brancher le cordon pour réduire le risque de départs involontaires.
12. ASSUREZ-VOUS QUE LA MISE À TERRE EST OPÉRATIONELLE
Si l’outil est équipé d’une che à trois branches, il doit être branché
sur une prise électrique à trois pôles. Ne jamais enlever la troisième broche.
19
Page 20
FRANÇAIS
13. NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL
De graves blessures peuvent se produire si l’outil bascule ou si la lame de coupe est accidentellement en contact avec vous.
14. LORS DU RETRAIT DE PETITES PIECES DE BOIS
ou le nettoyage autour de la table, assurez-vous que le commutateur
est en position OFF/ ARRET et que la lame est complètement arrêtée.
15. NE JAMAIS METTRE LA SCIE EN MARCHE
Avant de faire en sorte que le tableau est propre, sauf pour la pièce et
les dispositifs d’alimentation ou de soutien connexes à l’exploitation
prévue.
16. ÉVITEZ LES POSITIONS MALADROITES
un glissement soudain vers la lame de scie peux causer des blessures.
Ne placer jamais les doigts ou les mains dans la trajectoire de la lame de scie.
17. GARDER LES MAINS LOIN DE LAMES
et de toutes les pièces mobiles. Ne pas nettoyer la sciure ou poussière
avec les mains. Utilisez une brosse.
18. UTILISATION TANT QUE POSSIBLE D’UN COLLECTEUR DE
POUSSIÈRE
Les copaux de bois et sciures peuvent être un risque de blessure.
LA SÉCURITÉ DE L’OUTIL
1. ASSUREZ-VOUS QUE L’OUTILS
est à sa vitesse d’opération avant de présenter une pièce de bois pour sa coupe.
2. NE PAS ALIMENTER TROP RAPIDEMENT.
L’outil de coupe a de meilleures performances et sera plus sécuritaire s’il travaille à la vitesse pour lequel il a été conçu.
3. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE SOUS TENSION
4. NE JAMAIS FORCER LA MACHINE.
Elle fera mieux son travail et de façon plus sécuritaire à une vitesse
pour laquelle il a été conçu.
5. NE TRAVAILLER PAS DE LONGUE PIÈCE SANS US SUPPORT
ADÉQUAT
sur l’extrémité extérieur de la table d’alimentation.
6. UTILISATION D’ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Général International peut entraîner un risque de blessure.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À CETTE SCIE À RUBAN
Chaque atelier étant unique, il est impossible de dresser une liste
exhaustive des mesures de sécurité. Le plus important des dispositifs
de sécurité d’une machine reste la connaissance que l’utilisateur a de cette dernière. Faites preuve de bon sens et gardez toujours à l’esprit les mesures de sécurité qui s’appliquent à la situation particulière de votre atelier. En cas de doutes concernant la sécurité d’une opération que vous êtes sur le point d’effectuer, ARRÊTEZ! N’entamez pas le travail avant
d’avoir vérié auprès d’une personne qualiée si l’opération peut être
effectuée de façon sécuritaire et quelle est la méthode la plus sûre pour l’effectuer.
1. AJUSTER ET POSITIONNER LES GUIDES SUPÉRIEUR ET
INFÉRIEUR DE LA LAME
avant de commencer à couper. Guide supérieur de la lame doit être ajustée à environ 1/8 po (6 mm) au-dessus du matériau à couper.
2. ASSUREZ-VOUS QUE LA TENSION DE LA LAME EST
CORRECTEMENT RÉGLÉE.
Régler la tension de la lame avant de commencer à couper.
3. DENTS DE SCIE
doivent pointer vers le bas, vers la table.
4. VÉRIFIER
la taille correcte de la lame et le type.
20
Page 21
FRANÇAIS
141211
5. NE PAS ESSAYER scier une pièce qui n’a pas une surface plane, sauf si un support approprié est utilisé.
6. NE PAS LAISSER LA SCIE en marche sans surveillance.
7. TENIR LE PIÈCE DE BOIS FERMEMENT CONTRE LA TABLE
8. ÉTEIGNEZ LE MOTEUR SI LA PIÈCE DE BOIS BLOQUE AU RECUL
D’UNE COUPE INCOMPLÈTE
Utiliser une vitesse approprié à l’application.
9. NE PAS UTILISER LA SCIE POUR DES USAGES AUTRE QUE CE
QU’ELLE À ÉTÉ CONCU.
Si elle est utilisée à d’autres ns, General International décline toute
garantie réelle ou garantie implicite et ne se tient pas responsable pour toutes blessures,qui peut résulter de cette utilisation.
10. ASSUREZ –VOUS QUE VOS DOIGTS
ne touche pas aux bornes de la che du cordon d’alimentation au
moment de brancher ou débrancher la scie.
11. VÉRIFIEZ L’ALIGNEMENT ET LA TENSION de toutes les pièces mobiles, des pièces cassées, le montage et toute autre condition qui peuvent affecter le fonctionnement de la scie.
12. GARDEZ LES POIGNÉES SEC
et exempte d’huile et de graisse.
13. ENTRETENIR VOTRE OUTIL Garder les outils affûtés et propres pour la meilleure performance
possible. Suivre les instructions pour lubrier et changer les
accessoires.
ATTENTION! Certains types de bois contiennent des préservatifs tels que l’arséniate de cuivre chromaté (ACC),pouvant être toxiques. Lorsque vous coupez ces matériaux, des précautions supplémentaires
doivent être prises an d’éviter l’inhalation et de minimiser le contact
avec la peau.
14. MAKE SURE YOUR FINGERS do not contact the terminals of the power cord plug when plugging in or unplugging the saw.
15. CHECK FOR ALIGNMENT AND BINDING
of all moving parts, broken parts, mounting and any other conditions that may affect the saw’s operation.
16. KEEP HANDLES DRY and free from oil and grease.
17. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
CONSEIL DE SANTÉ : Certaines poussières créées par l’utilisationd’outils électriques tels que sableuse, scie, meule et autre activité deconstruction peuvent contenir des produits chimiques pouvant causer le cancer ou des malformations à la naissance ainsi que des torts au système reproducteur. Certains exemples de ses produits chimiques sont :
─ le plomb des peintures à base de plomb, ─ la silice cristallisée provenant des briques et du ciment ainsi que
d’autres produits de maçonnerie et
─ l’arsenic et le chrome du bois de construction traité chimiquement.
Vos risques d’exposition varient selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques
antipoussiéres spécialement conçus pour ltrer les particules
microscopiques.
!
21
Page 22
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
1. AVANT DE BRANCHER LA MACHINE
à une source électrique, assurez vous que le voltage correspond à
celui qui est indiqué sur la plaque d’identication de la machine. une source électrique, ayant un voltage plus élevé que celui qui est spécié
pour la machine, peut causer de sérieuses blessures à l’opérateur ainsi qu’endommager la machine. Si vous avez des doutes, ne banchez pas
la machine, et contactez un électricien qualié.
2. CETTE MACHINE EST CONÇUE
pour être utilisée à l’intérieur seulement. Ne l’exposez pas à la pluie et
ne l’utilisez pas dans des endroits humides.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
En cas de court-circuit ou de défaillance électrique, la mise à la terre diminue le risque de choc électrique. Le moteur de cette machine a été conçu pour un courant de 120 volts, monophasé, et muni d’un cordon
à trois conducteurs et d’une che de mise à la terre à trois broches
s’insérant dans une prise à la terre, A. Ne retirez pas la troisième branche
de mise à la terre de la che pour l’insérer dans une che murale à deux
trous. Si vous utilisez un adaptateur B, il devra être relié à la vis métallique du couvert de la boîte électrique.
REMARQUE : L’utilisation d’un adaptateur est illégal dans certaines
régions, y compris Canada. Vériez vos codes locaux. Si vous avez des doutes ou si la che fournie ne correspond pas à votre prise de courant, consultez un électricien qualié avant de continuer.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
N’utilisez que des rallonges à trois ls munies de ches de type mise
à la terre triphasées et de prises à trois trous. Remplacez une rallonge endommagée immédiatement. Si vous devez utiliser une rallonge, assurez vous que le calibre du cordon est adapté à l’intensité du courant électrique indiqué sur la plaque du
moteur de la machine. Une rallonge de calibre insufsant causera une
chute de tension, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique le calibre approprié à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l’intensité nominale inscrite sur la plaque
signalétique. Plus le numéro du calibre est petit plus le l est gros.
Longueur totale de la rallonge
Calibre en
ampères
3-10 A 18 ga. 16 ga. 14 ga. 14 ga. 10,1 - 12 A 16 ga. 16 ga. 14 ga. 14 ga. 12,1 - 16 A 14 ga. 12 ga. Non recommandé
Pieds Mètres Pieds Mètres Pieds Mètres Pieds Mètres
25 8 50 15 100 30 125 40
Utilisez seulement des rallonges homologuées UL ou CSA
22
Page 23
FRANÇAIS
141211
DESCRIPTION
fig2
L
AA
B
CC
FONCTIONELLE
A Base B Trou de montage pour établi C Loquet de porte inférieur D Boulon d’ajustement de table E Levier de barrure du guide F Table G Guide de refende H Commutateur I Clé de sécurité amovible J Loquet de porte supérieur K Porte une pièce L Bouton de tension de lame M Orice d’observation supérieur N Bouton de verrouillage du guide
supérieur de lame
O Bouton d’ajustement du guide
supérieur de lame
P Lumière de travail DEL
Q Guide de lame supérieur R Lame de scie S Rainure du guide d’onglet T Bouton d’ajustement du guide
d’onglet U Guide d’onglet V Insertion de la table W Sortie de poussière X Gradation de table Y Bouton d’ajustement d’inclinaison
de table Z Bouton de barrure d’inclinaison de
table AA Bouton d’ajustement d’inclinaison
de table BB Bouton de barrure d’inclinaison de
table CC Moteur
M
BB
O
N Q
R
Y
Z W B
A
B
P
23
Page 24
FRANÇAIS
DÉBALLAGE
fig 4
F
dd
ee
RETIREZ TOUTES LES PIÈCES DE LA BOÎTE
G
V
F
U
fig 3
ATTENTION! Si une partie est manquante ou endommagée,
ne branchez pas votre outil jusqu’à ce que la partie manquant ou endommagé est été remplacé.
La scie est complètement assemblée dans l’emballage, à l’exception de la
table, la quincaillerie, l’insertion de table, guide de refende, et la guide à onglets.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE
ATTENTION! Pour réduire le risque de blessures, ne jamais brancher
jusqu’à ce que toutes les étapes de montage soient terminés et jusqu’à ce que vous ayez lu et compris le manuel de l’ensemble de propriétaire.
TABLE
INSTALLATION
1. Desserrez le bouton de verrouillage du guide-lame supérieur
(N, g 1 et 2) et tourner le bouton de réglage du guide-lame supérieur (O, g 1 et 2), ce qui portera le guide-lame supérieure (A, g 1 et 2) vers
le haut.
2. Placez la table sur le support de table en glissant la fente dans le tableau sur la lame. Assurez-vous de ne pas endommager la lame.
3. Aligner les quatre trous de la partie inférieure de la table vers des quatre trous du support de table. Fig 4 regarder la table d’en bas.
4. Placez une rondelle de blocage et rondelle sur chaque boulon et xer
les boulons (dd, gure 4) dans la table (F, gure 4).
5. Serrer les quatre boulons à assurer que la table est bien xé.
6. Alignez la fente de l’insertion de table en plastique (V, g 3) avec la fente dans le tableau et la lame.
7. Appuyez sur l’insertion dans l’ouverture carrée dans le milieu de la table.
!
!
24
Page 25
FRANÇAIS
141211
AJUSTEMENT D’INCLINAISON
1. Desserrez le bouton de verrouillage de guide de lame supérieur (N, g 1 et 2) et tourner le bouton de guide de lame supérieur (O, g 1 et 2), ce qui portera le guide de lame supérieure (A, g 1 et 2) à une position la
plus haute.
2. Mettre la table à zéro degré et le bloquer là. Placer une petite équerre
combinée sur la table et vérier l’équerrage de la lame vs la table.
3. Si un réglage est nécessaire:
● Desserrez le bouton de verrouillage de réglage de l’inclinaison de la table.
● Régler l’indicateur d’échelle (ee, g 4) en desserrant la vis avec un tournevis cruciforme (Phillip).
● Alignez indicateur de balance à zéro, puis resserrer la vis.
GUIDE DE REFENDE
INSTALLATION
1. Relevez le levier de barrure de serrage (E, g 1) sur le guide.
2. Placer le guide sur la table an que le levier soit à l’avant de la table.
3. Abaissez le levier de barrure pour verrouiller le guide en position sur la table.
4. Pour déplacer le guide, soulèvent le levier et faites glisser le guide pour trouver l’emplacement recherché. Abaisser le levier pour verrouiller le guide dans la nouvelle position.
RÉGLAGES
La clôture est préréglé en usine, mais il peut nécessiter un ajustement au
l du temps.
1. Pour augmenter la force de maintien du guide à la table, tourner l’écrou sur la arrière du guide dans le sens horaire.
2. An de réduire la force de maintien du guide, tournez l’écrou dans le sens antihoraire.
3. Lorsqu’il est correctement ajusté, le guide doit tenir fermement à la table et le levier de barrure devrait pivoter vers le bas (verrouiller) avec une force raisonnable.
REMARQUE: Assurez-vous de ne pas trop serrer l’écrou, car cela pourrait endommager le levier et réduire la force de maintien.
MONTAGE DE LA SCIE
Nous vous conseillons de monter la scie sur un établi stable.
ATTENTION! Pour réduire le risque de blessures, ne jamais brancher
la che de puissance à la source jusqu’à ce que toutes les étapes de
montage sont terminés et jusqu’à ce que vous ayez lu et compris le manuel de l’ensemble de propriétaire.
1. Avant d’utiliser la scie, elle doit être monté solidement sur un établi ou un autre cadre rigide.
2. Utilisez les trous dans la base de la scie (B, gure 1 et 2) pour marquer
et pré-perçage les trous de xation. Si la scie doit être utilisée dans un endroit, de façon permanente xer à la surface de travail à l’aide de vis
à bois, en cas de montage à bois. Utilisez des boulons, des rondelles et des écrous en cas de montage dans le métal.
!
25
Page 26
FRANÇAIS
ATTENTION : pour réduire le risque de blessures:
 lors du transport de la scie, tenez près de votre corps pour éviter les
blessures à votre dos. pliez vos genoux lorsque vous soulevez la
scie.  Porter la machine par la base, et non par le cordon d’alimentation.  Montez la scie dans une position où les gens ne peuvent pas se tenir
debout, s’asseoir ou marche derrière elle. Les débris projetés par
la scie pourrait blesser des personnes debout, assis ou marchant
derrière elle.  Montez la scie sur une surface ferme et de niveau où la scie ne peut
pas balancer et il y a sufsamment d’espace pour la manutention et
du soutien de la pièce travaillée.
EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE
SYSTÈME D’EXTRACTION
● Nous recommandons de raccorder votre scie à un extracteur de poussière. il réduit l’accumulation de poussière à l’intérieur de la machine et dans l’air ambiant de la boutique.
● Situé sur le côté moteur de la scie à ruban se trouve une sortie
de 1-1 / 2 po (W, gure 1 et 2). Ce port peut être connecté à un système de collecte de la poussière directement en reliant l’extrémité de prise du tuyau de collecteur de poussière.
!
LAME DE SCIE
ATTENTION! Pour réduire le risque de blessures, ne jamais brancher
la che de puissance à la source jusqu’à ce que toutes les étapes de
montage sont terminés et jusqu’à ce que vous ayez lu et compris le manuel de l’ensemble de propriétaire.
AJUSTEMENT DE LA TENSION LAME
Un changement dans la largeur ou le type de matériau à couper aura une
incidence sur la tension de la lame
● Si la tension de la lame est trop lâche, il sera difcile de couper une ligne droite.
● Si la lame est trop serré, la lame peut se casser ou se détacher de la roue.
1. Tournez le bouton de tension de la lame (L. g 1 et 2) dans le sens horaire, à soulever la partie supérieure roue à aubes et augmenter la tension sur la lame. La lame doit être serré sur la roue, mais ne pas trop serrer la lame.
2. Tournez le bouton de tension de la lame dans le sens antihoraire pour abaisser la lame supérieure roue et réduire la tension sur la lame.
AJUSTEMENT DU GUIDE DE LAME
Vérier la tension correcte de la lame avant les ajustements.
1. Faites tourner la roue à aubes supérieure dans le sens horaire et vérier la position de la lame sur la roue. La lame doit rester au centre de la roue.
2. Si la lame se déplace vers l’avant de la roue, desserrer le bouton de
verrouillage de la lame (BB, gure 2)) et tournez le bouton du guide de lame (AA, g2) légèrement dans le sens horaire.
3. Dans le même temps, tournez la molette supérieure jusqu’à ce que la lame soit centrée.
4. Si la lame se déplace vers le bord arrière de la roue, desserrer le bouton de verrouillage et tourner le bouton du guide dans le sens antihoraire.
5. Dans un même temps, tournez la molette supérieure jusqu’à ce que la lame soit centrée.
6. Serrez le bouton de verrouillage du guide de la lame lorsque vous avez terminé les ajustements.
7. Vériez la position de la lame sur la roue inférieure. Si le guide est désactivé, poursuivre l’ajustement de la lame jusqu’à ce qu’il repose
bien sur les deux roues.
!
26
Page 27
FRANÇAIS
141211
REMPLACEMENT DE LA LAME
fig 5
R
ff
gg
R
hh
● Il est possible de remplacer la lame avec la table en place, cependant, il peut-être plus facile de retirer la table avant de remplacer la lame.
● Si vous ne retirez pas le tableau, enlever l’insertion de la table en
plastique et tirez l’extension de la table de telle sorte qu’il ne bloque
pas la fente de la table avant de retirer ou d’installer la lame.
1. Soulever le levier du guide de refende et enlever le guide.
2. Ouvrez la porte qui couvre les roues à aubes.
3. Tournez le bouton de tension de la lame dans le sens antihoraire pour abaisser la roue supérieure et réduire la tension sur la lame.
4. Retirez l’ancienne lame. Faites glisser la lame sur et hors de la partie supérieure et les guides de lame inférieure.
5. Faites-le glisser dans la fente de la table si vous ne retirez.
6. Placez la nouvelle lame en position autour des roues supérieures et inférieures et entre les guides de lame supérieure et inférieure.
REMARQUE : Les dents de la lame doit être dirigée vers le bas et face l’avant de l’outil.
7. Centrer la lame sur les roues supérieure et inférieure. Tournez la
molette supérieure lentement pour vérier la position de la lame.
8. Tournez le bouton de tension de la lame (L. g 1 et 2) dans le sens horaire, à soulever la partie supérieure roue à aubes et augmenter la tension sur la lame.
9. Assurez-vous que la lame est encore centrée sur les roues supérieures et inférieures et qu’elle se déplace librement à travers les guides de lame.
10. La lame doit être entièrement réglée correctement avant d’utiliser la scie.
AJUSTEMENT DE LA GUIDE DE LAME
Les guides de lame supérieur et inférieur et des paliers de support (situées au-dessus et au-dessous de la table) garder la lame mobile en ligne droite
pendant opération. Ces guides doivent être vériés et réglés avant chaque
utilisation et après un changement de lame.
REMARQUE : Assurez-vous que la tension de la lame et le suivi sont correctement ajustés avant d’ajuster les guides de lame supérieure et inférieure.
GUIDE D’AJUSTEMENT SUPÉRIEUR DE LA LAME
1. Assurez-vous que l’ensemble de guidage de la lame supérieure est à
angle droit par rapport à la lame (ff, gure 5). Dans le cas contraire:
a. Desserrer la vis (gg, gure 5) et faire tourner l’ensemble jusqu’à ce
qu’il soit perpendiculaire à la lame.
b. Serrez la vis.
2. Desserrer la vis de palier de support (hh, gure 6) et déplacer le support
portant (ii, gure 6) vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce que le palier
soit à 0.79 mm (1/32po) derrière la lame. Serrez la vis.
ii
fig 6
27
Page 28
FRANÇAIS
3. Desserrez la vis de guidage droite et gauche de la lame et (JJ & kk,
fig 7
R
jj
kk
ll
ll
R
gure 7) déplacer les guides (ll, g 7) le plus près de la lame que
possible sans la pincer. En utilisant une jauge d’épaisseur (non fourni), assurez-vous que l’espace entre chaque guide et la lame mesure 0.508 mm ou 0,02 po. Serrer les vis.
GUIDE D’AJUSTEMENT INFÉRIEUR DE LA LAME
1. Retirez la table.
2. Desserrez la vis inférieure de palier de support (mm, gure 8). Déplacez
le support portant (nn, gure 8)) vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à ce
que le palier est 1/32” (0,79 mm) derrière la lame.
3. Desserrer les vis de guidage de la lame inférieure (oo, gure 8)) et
déplacez la gauche et guides de lame droite (PP, g 8) au plus près des
lames que possible sans le pinçé. En utilisant une jauge d’épaisseur (non fourni), assurez-vous que l’espace entre chaque guide et de lame
mesure 0.508 mm ou 0,02 po. Serrer les deux vis.
4. Remettez la table, en prenant soin de ne pas cogner la table contre la lame.
nn
pp
fig 8
mm
oo
RÉGLAGE DU GUIDE DE LAME POUR LA HAUTEUR
1. L’ensemble de guidage de la lame doit être réglée d’environ 3 mm ou 1/8 po au-dessus de la pièce à couper.
2. Desserrez le bouton du verrou du guide lame (N, g 1 et 2).
3. Tourner le bouton du guide d’ajustement de lame pour abaisser le guide.
4. Serrer le bouton de verrouillage de guide de lame.
AJUSTEMENT DU GUIDE D’ONGLET
1. Placez le guide d’onglet dans la bonne rainure sur la table. Le guide
à onglets peut être réglée de 0° à 60° à droite et à gauche an de
maintenir un angle précis sur votre pièce de travail.
2. Pour régler l’angle sur la jauge à onglets:
● Tournez le bouton du guide d’onglet dans le sens antihoraire pour desserrer.
● Tournez la base de la jauge à aligner le pointeur à l’angle désiré.
● Serrer le bouton du guide d’onglet.
AJUSTEMENT DES BROSSES DE ROUES
La brosse de roue se trouve derrière la porte, contre la roue à aubes
inférieur et aide à garder la lame propre de la sciure et des copeaux de
bois.
1. Desserrez la vis de xation de la brosse de roue.
2. Placez la brosse de roue contre la lame.
3. Resserrez la vis.
OPÉRATION DE BASE
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
EXIGENCES DE PUISSANCE
Cet outil est conçu pour fonctionner sur une source d’alimentation de 120 volts, 60 Hz, de courant alternatif monophasé (CA) protégé par un disjoncteur de 15 A à coupure différée. Il est recommandé qu’un électricien
qualié vérie le VOLTAGE RÉEL à la prise de courant dans laquelle l’outil sera branché an de conrmer aussi si la mise à la terre est correctement
effectuée. L’utilisation d’un circuit de taille approprié peut éliminer le déclenchement du disjoncteur lorsque vous utilisez votre outil.
28
Page 29
FRANÇAIS
141211
ATTENTION : NE FAITES PAS FONCTIONNER CET OUTIL si le voltage de la source d’alimentation RÉELLE est inférieur à 105 volts CA ou supérieur à 132 volts CA. Contactez un technicien qualié si ce problème existe. Une performance inappropriée et/ou des dommages à
l’outil peuvent se produire s’il fonctionne sous une tension excessive ou inadéquate.
BRANCHEMENT À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
Consultez un électricien qualié pour l’installation d’une prise de courant
approprié à la source d’alimentation. Cet outil doit être mis à la terre
pendant son utilisation an de protéger l’opérateur des décharges
électriques. Si vous n’êtes pas certain que votre prise de courant est
correctement mise à la terre, faites-la vérier par un électricien qualié.
Assurez-vous que l’outil est en mode ARRÊT lorsque vous branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant correctement mise à la terre de 120 volts, 60 Hz, monophasés, 15 A.
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRET
1. Pour mettre la scie EN MARCHE, placez l’interrupteur (H, gure 1) à la
position (ON).
2. Pour arrêter la scie, mettre l’interrupteur à la position (OFF).
3. Pour verrouiller l’interrupteur en position OFF, attendez jusqu’à ce que
la scie soit arrêtée complètement et retirer la clé de sécurité (I, g 1) de
l’interrupteur. Rangez la clé de sécurité dans un endroit sûr.
4. Pour déverrouiller l’interrupteur et mettre la scie en marche, insérer la
clé de sécurité dans l’interrupteur, et placez l’interrupteur sur la position ON.
!
UTILLISATION DE VOTRE SCIE À RUBAN
INSTRUCTIONS GÉNÉRALS DE COUPE
ATTENTION! L’utilisation d’une scie à ruban implique un certain
nombre de risques. Lisez les instructions et planier votre travail avant
de couper une pièce.
1. Utilisez du bois de rebut pour vérier les réglages et an d’obtenir une
sensation du fonctionnement de la scie à ruban avant de tenter un travail régulier.
2. Ne pas mettre sous tension avant que tous les réglages ont été
effectués. Assurez-vous que le garde supérieur est en place. Toujours garder le protège-lame supérieur près de votre travail, environ 1/8 “(3,2 mm) au-dessus de la pièce de travail.
3. Ne forcez pas la pièce contre la lame. Des contacts légers faciliterons
la coupe et empêcherons les frottements indésirables et la surchauffe de la lame.
4. Les lames de scie coupantes ont besoin d’un peu de pression pour la
coupe. Déplacer régulièrement le la pièce de travail contre la lame sans forcer.
5. Utilisez la scie à ruban pour les opérations de coupe en ligne droite ou
transversale, coupe d’onglet, biseautage, coupe mixte, et refende.
6. Pour éviter une torsion de la lame, ne pas faire de coupe à angles vifs;
à la place, couper autour du coin. Une scie à ruban est essentiellement une scie coupant des courbes. Cette scie n’est pas capable de faire des coupes tel qu’une scie à chantourner peut faire.
!
ATTENTION! Ne pas utiliser cette scie à ruban pour couper les métaux ferreux.
!
29
Page 30
FRANÇAIS
ENTRETIEN
ATTENTION! Avant l’inspection ou l’entretien de la scie, coupez
l’alimentation et débrancher la che de la source d’alimentation.
1. Retirez la sciure de bois de l’intérieur du boîtier et soufer la sciure de bois du moteur.
2. Nettoyez la sciure de bois qui s’accumule sur la table, guides de lame, et roulements.
3. Retirez la sciure et la poussière des roues supérieures et inférieures à l’aide d’une brosse. Ne pas utiliser de solvants.
4. Appliquer une ne couche de cire automobile au sommet de la table pour créer une surface glissante.
5. Remplacez les caoutchoucs des roues lorsqu’ils sont usés.
ATTENTION! Remplacez le cordon d’alimentation immédiatement si il
est usé, coupé, ou endommagé de quelque façon.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT
1. Tournez le bouton de tension de la lame dans le sens antihoraire pour abaisser la roue supérieure et réduire la tension sur la lame. Tournez le
bouton de tension de la lame (L, g 1 et 2) dans le sens antihoraire pour
abaisser la roue à aubes supérieure réduire la tension sur la lame.
2. Tirez sur les deux la barrures de porte supérieure et inférieure pour ouvrir la porte.
3. Retirez la lame de la roue à aubes inférieure.
4. Retirer ressort d’arrêt de l’arbre de roue inférieure.
5. Tirez la roue de lame inférieure de la scie à ruban.
6. Extirpez la courroie d’entraînement.
7. Placez une nouvelle courroie d’entraînement sur la poulie de la roue de lame inférieure et remettre la roue inférieur dans la scie à ruban. Passez la courroie d’entraînement sur la poulie du moteur.
8. Fixez la roue de lame inférieure en position avec le ressort d’arrêt.
9. Vériez la position de la courroie d’entraînement dans le centre entre
les deux poulies sur le côté opposé de la roue de tension de la courroie. La courroie doit se détendre de un 1/2 po (12 mm) en appuyant sur la courroie d’entraînement dans le centre entre les deux poulies.
10. Placez la lame sur la roue de la lame inférieure. Tournez le bouton de
tension de la lame (L. g 1 et 2) dans le sens horaire, de lever la roue à
aubes supérieure augmenter la tension sur la lame.
11. Réglez la tension de la lame, la position et guide-lame supérieur et inférieur. Voir les sections appropriées ci-dessus.
!
!
REMARQUE : Dans le cas d’un défaut électrique toujours placer votre outil électrique hors tension et débrancher de la prise secteur électrique avant de tenter de diagnostiquer et résoudre le problème.
Un centre de réparation agréé devrait effectuer les réparations, la modication, ou entretien qui impliquent le démontage de la scie.
● Tout dommage à l’outil doit être réparer par un centre de réparation agréé. Contactez Général International concernant les réparations.
ATTENTION! Ne jamais utiliser de solvants inammables ou
combustibles auprès des outils..
ATTENTION! Pour réduire le risque de blessures, choc électrique et dommage àl’outil, ne jamais immerger votre outil dans un liquide ou permettre l’écoulement de liquide à l’intérieur du outil.
30
!
!
Page 31
FRANÇAIS
141211
LISTE DE PIÈCES
POS. DESCRIPTION
1 Couvercle 2 Goupille 3 Serrure 4 Penture 5 Rivet 6 Lame de scie 7 Palier 8 Anneau élastique 9 Volant supérieur 10 Courroie en caoutchouc 11 Vis 12 Couvercle 13 Ressort 14 Boîtier de transformateur 15 Arbre du volant supérieur 16 Bloc d'ajustement 17 Support de serrage 18 Boulon à tête hexagonal 19 Bloc de réglage 20 Boulon à tête hexagonal 21 Support de tension 22 Ressort 23 Écrou 24 Écrou 25 Bouton d'ajustement 26 Écrou hexagonal 27 Levier de tension 28 Serrage 29 Bouton 30 Levier 31 Raccord de poignée 32 Rondelle 33 Écrou 34 Bouton d'ajustement 35 Rondelle 36 Rondelle
POS. DESCRIPTION
37 Boulon à tête hexagonal 38 Moteur 39 Support du moteur 40 Bouton de serrage 41 Rondelle bombé 42 Bouton d'ajustement de guide 43 Lumière del avec soufeuse 44 Boulon à tête hexagonal 45 Vis à tête allen 46 Support de guide de lame
inférieur 47 Tige de guidage 48 Axe de roue de guidage
inférieur 49 Galet de guide 50 Arbre de la roue inférieure 51 Vis à tête cylindrique 52 Couvercle 53 Crémaillère 54 Arbre porte-pignon 55 Support de guidage 56 Vis 57 Arbre 58 Base de guidage supérieur 59 Vis à tête cylindrique 60 Vis de pression à tête allen 61 Support de guidage supérieur 62 Vis de pression à tête allen 63 Base 64 Rondelle 65 Boulon à tête hexagonal 66 Patte en caoutchouc 67 Cadre 68 Écrou hexagonal 69 Poulie jante 70 Poulie du moteur
POS. DESCRIPTION
71 Courroie 72 Brosse 73 Support de serrure 74 Boîtier d'interrupteur 75 Interrupteur de verrouillage 76 Entretoise excentrique 77 Support de serrure 78 Volant inférieur 79 Vis à tête cylindrique 80 Support d'axe de charnière 85 Verre-regard 86 Bouton excentrique 87 Goupille à ressort 88 Support plastique 89 Rail 90 Serre arrière 91 Tige de serre 92 Boulon à tête hexagonal 93 Rondelle 94 Serre avant 95 Boulon intermédiaire 96 Indicateur 97 Bloc glissièrre 98 Jauge à onglets 99 Vis à tête cylindrique 100 Bouton 101 Plaque d'insertion 102 Table 103 Tourillon 104 Boulon de carrosserie 105 Cordon électrique 106 Bouton 107 Guide de lame 108 Circlip 109 Transformateur 110 Garde de sortie de poussiere
31
Page 32
FRANÇAIS
SCHÉMA
32
Loading...