General Electric PV970NSS Installation Manual

Page 1
Chimney Vent Hoods
Profile
49-80549 12-08 JR
Safety Instructions . . . . . . . . 2, 3

Operating Instructions

Light Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Vent Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Care and Cleaning

Hood Lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Stainless Steel Surfaces . . . . . . . . . . .6

Installation Instructions

Vented to the Outside . . . . . . . .14-17
Recirculating . . . . . . . . . . . . . . . . .18-22
Troubleshooting Tips . . . .23, 24

Consumer Support

Consumer Support . . . . . . . . . . . . . 26
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Write the model and serial numbers here:
Model # ________________ Serial #
________________
You can find them on a label on the inside of the hood.
PV970 PV976
Owner’s Manual
and Installation
Instructions
ge.com
Page 2
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING – TO REDUCE THE RISK
OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning unit, switch
power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
C. Do not use this unit with any solid-state speed
control device.
D. This unit must be grounded.
CAUTION – For general ventilating use
only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION – To reduce risk of fire
and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages.
WARNING – TO REDUCE
THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
A. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie
sheet or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
B. NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may
be burned.
C. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths
or towels—a violent steam explosion will result.
D. Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
2. The fire is small and contained in the area
where it started.
3. The fire department is being called.
4. You can fight the fire with your back
to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips
” published
by NFPA.

Consumer Support Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety Instructions

Care and Cleaning
2
Page 3
Consumer Support
Troubleshooting TipsOperating Instructions
Safety Instructions
Care and Cleaning
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
ge.com
WARNING – TO REDUCE THE RISK
OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high
settings. Boil overs cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B.
Always turn hood ON when cooking on high heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
WARNING – TO REDUCE
THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Installation work and electrical wiring must
be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
B. Sufficient air is needed for proper
combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
C. When cutting or drilling into wall or ceiling,
do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
D. Ducted fans must always be vented
to the outdoors.
WARNING – TO REDUCE THE RISK
OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
Do not attempt to repair or replace any
part of your hood unless it is specifically recommended in this manual. All other servicing should be referred to a qualified technician.
3
Page 4
Using the hood controls.
Consumer Support
Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety InstructionsCare and Cleaning
4
MEMORY/OFF. To set the memory: A. Press the MEMORY/OFF button. B. Set your desired fan and light settings. C. Press the MEMORY/OFF button again to save
these settings.
With your desired settings in memory, press the MEMORY/OFF button to restore the fan and light levels to their saved settings. These settings will remain in memory until they are changed or loss of power occurs.
To turn off the hood, press the MEMORY/OFF button.
LIGHT. Press + or – to increase or decrease light level to desired setting. There are 2 light levels (LOW, HIGH) and OFF. If you continue to press the + or – buttons, the light will cycle back through the settings.
NOTE: Please check the lamps to ensure only 20W lamps (maximum) are installed.
FAN. Press + or – to increase or decrease fan level to your desired setting. There are 4 fan levels (LOW, MED, HIGH, BOOST) and OFF. If you continue to press the + or – buttons, the fan will cycle back through the settings.
NOTE: There is an audible “beep” each time a button is pressed. This is normal.
NOTE: The collars around the buttons will illuminate when pressed. This is normal. The collars will automatically turn off if the hood is turned off.
HEAT SENSOR:
This hood is equipped with a heat sensor that will turn on the fan if excessive temperatures are detected (over 70 ˚C/158 ˚F) above the cooking surface. The hood will return to its normal operation once the heat sensor detects temperatures below 60 ˚C/140 ˚F.
NOTE: If the hood is OFF or on LOW fan speed, the temperatures above 70 ˚C/158 ˚F are detected; then the fan will automatically adjust to MED speed. You may adjust the fan speed to HIGH or BOOST, but you will not be able to adjust the fan speed to LOW or OFF until temperatures below 60 ˚C/140 ˚F are detected.
NOTE: The collars around the buttons may not illuminate if the heat sensor is activated. This is normal.
Page 5
Care and cleaning of the vent hood. ge.com
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning or servicing any part of the vent hood.
The metal filter traps grease released by foods from the cooktop. The filter also helps prevent flames (from food, grease) from damaging the inside of the hood.
For this reason, the filter must ALWAYS be in place when the hood is in use. The grease filter is dishwasher-safe and should be cleaned every 6 months, or as needed.
To remove:
Pull downward on the filter lock to release the filter.
To replace:
Fit the tabs at the end of the filter into the slots in the left side of the filter opening. Lift up the right side of the filter and push gently until the filter locks into place. Make sure the filter lock is in the closed position to secure the filter.
To clean, swish the filter in hot soapy water and rinse in clean water or wash it in the dishwasher. Do not use abrasive cleansers.
NOTE: Some discoloration will occur in the dishwasher.
Metal Grease Filter
Consumer Support
Troubleshooting Tips
Operating InstructionsSafety Instructions Care and Cleaning
5
If the model is not vented to the outside, the air will be recirculated through a disposable charcoal filter that helps remove smoke and odors.
The charcoal filter should be replaced when it is noticeably dirty or discolored (usually after 6 to 12 months, depending on hood usage).
NOTE: DO NOT rinse, or put charcoal filter in an automatic dishwasher.
The charcoal filter cannot be cleaned. It must be replaced.
Order Charcoal Filter WB02X11348.
To inquire about purchasing replacement charcoal filters or to find the location of a dealer nearest you, please call our toll-free number:
National Parts Center
800.626.2002
To remove:
1. Remove the metal filter—see Metal
grease filter section.
2. Remove the charcoal filter by
pushing in on both locking tab handles to release.
To replace:
1. Insert the charcoal filter into the
opening. Push the locking tab handles toward the center and release to engage the locking tabs.
2. Replace the metal filter—see Metal
grease filter section.
Charcoal Filter (for recirculating installation only)
Locking tab handle
Locking tab handle
Page 6
Consumer Support Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety InstructionsCare and Cleaning
6
Care and cleaning of the vent hood.
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning or servicing any part of the vent hood.
Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy water or a stainless steel cleaner or polish. Always wipe the surface in the direction of the grain. Follow the cleaner instructions for cleaning the stainless steel surface.
To inquire about purchasing stainless steel appliance cleaner or polish, or to find the location of a dealer nearest you, please call our toll-free number:
National Parts Center
800.626.2002 ge.com

Stainless Steel Surfaces

Light Bulbs
CAUTION:
Allow bulbs to cool before touching.
To change the light bulbs:
1. Remove the lamp lens cover by
inserting a small flat blade screwdriver into each of the three slots and gently prying it free.
NOTE: Do not remove the outer trim ring (lamp assembly).
2. Wear gloves. Do not touch the bulb with your bare fingers. Skin oils can cause early lamp failure.
3. Grasp the bulb and pull it straight out.
4. Replace with the same wattage. Early
bulb failure and damage to or failure of the transformer may occur if wattage is too high.
These 12-volt, 20-watt halogen bulbs with a G4 base are available at specialty lighting stores and home building centers.
To order replacement bulb no. WB01X10239, contact the GE National Parts Center at 1.800.626.2002 or purchase from your local retailer.
5. Replace lamp lens cover by inserting the three retaining tabs into the three slots and pressing firmly in place.
Use a small flat blade screwdriver to remove the lamp lens cover.
Outer trim ring (lamp assembly)
Do not remove
Bulb
Removable inner lamp lens cover
NOTE: Make sure the tabs are inserted into the slots.
Tab
Page 7
7
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at: ge.com
Installation
Chimney Vent
Hoods
Instructions
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT — Save these instructions
for local inspector’s use.
IMPORTANT — Observe all governing
codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions
for future reference.
Skill level – Installation of this vent hood requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time –
Approximately 1 to 3 hours
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty.
PRODUCT DIMENSIONS
FOR YOUR SAFETY:
WARNING Before beginning the
installation, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION — Due to the weight
and size of these vent hoods and to reduce the risk of personal injury or damage to the product, TWO PEOPLE ARE REQUIRED
FOR PROPER INSTALLATION.
30" Models Require a 30" Wide Opening
*Height
to
Ceiling
19-3/4"
29-7/8"
2-1/2"
13-1/8"
10-7/8"
*Height
to
Ceiling
19-3/4"
35-7/8"
3-1/8"
13-1/8"
10-7/8"
36" Models Require a 36" Wide Opening
2-1/4"
* For supplied duct cover ceiling heights for vented installation
and recirculating installation, refer to the table on page 13.
17-1/2"
Allow 1" overlap of duct.
2-3/8"
Page 8
8
Installation Preparation
PREPARE TO INSTALL THE HOOD
INSTALLATION CLEARANCES
These vent hoods are designed to be installed onto a wall. They may be installed beneath a soffit or cabinet.
• Install these hoods 24" Min. to 30" Max. above
the cooking surface.
The vent hood must be installed 24" min. and 30" max. above the cooking surface. The hood installation height above the cooking surface depends upon ceiling height and duct cover limitations. The telescopic duct cover conceals the ductwork running from the top of the hood to the ceiling. For supplied duct cover ceiling heights, see table on page 13.
Recirculation Kit: Kit includes 1 air deflector and 1 charcoal filter and is included with the hood.
NOTE: Installation height should be measured from the cooking surface to the lowest part of the hood. This hood may be installed onto a wall and vented to the outdoors, or it can be installed for recirculating operation. For recirculation operation, a Recirculating Kit (included) is required.
24” Min.
30” Max.
ADVANCE PLANNING
Ductwork Planning
• This hood is designed to be vented vertically through the ceiling. A duct transition piece is supplied for vertical exhaust. Use locally supplied elbows to vent horizontally through the rear wall. See page 10.
• Determine the exact location of the vent hood.
• Plan the route for venting exhaust to the outdoors.
• Use the shortest and straightest duct route possible. For satisfactory performance, duct run should not exceed 100' equivalent length for any duct configurations.
• Refer to “Duct Fittings” chart to compute the maximum permissible length for duct runs to the outdoors.
• Use metal ductwork only.
• A transition piece for 8" round duct is supplied. Use 8" round duct.
• Install a wall cap or roof cap with damper at the exterior opening. Order the wall or roof cap and any transition and length of duct needed in advance.
Wall Framing for Adequate Support
• This vent hood is heavy. Adequate structural support must be provided. The hood must be secured to vertical studs in the wall. See page 14.
• We strongly recommend that the vent hood with duct cover be on site before final framing and wall finishing. This will also help to accurately locate the ductwork and electrical service.
Page 9
9
Installation Preparation
POWER SUPPLY
IMPORTANT – (Please read carefully)
WARNING:
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED.
Remove house fuse or open circuit breaker before beginning installation.
Do not use an extension cord or adapter plug with this appliance. Follow National Electrical Codes or prevailing local codes and ordinances.
Electrical supply
These vent hoods must be supplied with 120V, 60Hz, and connected to an individual, properly grounded branch circuit, and protected by a 15 or 20 amp circuit breaker or time delay fuse.
• Wiring must be 2 wire with ground.
• If the electrical supply does not meet the above requirements, call a licensed electrician before proceeding.
• Route house wiring as close to the installation location as possible in the ceiling or wall. See page 14 for details.
• Connect the wiring to the house wiring in accordance with local codes.
Grounding instructions
The grounding conductor must be connected to a ground metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding terminal or lead on the hood.
WARNING: The improper connection
of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded.
Page 10
DUCT FITTINGS
This Hood Must Use an
8" Round Duct. It Can
Transition to a
3-1/4" x 12" Duct.
Use this chart to compute maximum permissible lengths for duct runs to outdoors.
NOTE: Do not exceed maximum permissible equivalent lengths!
Maximum duct length: 100 feet.
Flexible ducting:
If flexible metal ducting is used, all the equivalent feet values in the table should be doubled. The flexible metal duct should be straight and smooth and extended as much as possible.
DO NOT use flexible plastic ducting.
NOTE: Any home ventilation system, such as a ventilation hood, may interrupt the proper flow of combustion air and exhaust required by fireplaces, gas furnaces, gas water heaters and other naturally vented systems. To minimize the chance of interruption of such naturally vented systems, follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by NFPA and ASHRAE.
Total
Equivalent Quantity Equivalent
Duct Piece Dimensions Length* Used Length
8" Round, 1 ft. straight (per foot
length)
3-1/4" x 12" 1 ft. straight (per foot
length)
8" 90° elbow
17 ft.
8" 45° elbow
10 ft.
3-1⁄4" x 12" 90° elbow 43 ft.
3-1/4" x 12" 45° elbow 26 ft.
3-1/4" x 12" 90° flat elbow 102 ft.
8" round to 3-1/4" x 12" transition 2 ft.
3-1/4" x 12" to 7" round transition 5 ft.
8" round to 3-1/4" x 12" transition 90° elbow 6 ft.
3-1/4" x 12" to 8" round round transition 90° elbow 13 ft.
8" Round wall cap with damper 32 ft.
3-1/4" x 12" wall cap with damper 75 ft.
8" Round roof cap 44 ft.
Round roof vent 24 ft.
Installation Preparation
Total Duct Run
*Actual length of straight duct plus duct fitting
equivalent. Equivalent length of duct pieces are based on actual tests conducted by GE Evaluation Engineering and reflect requirements for good venting performance with any ventilation hood.
10
Page 11
Installation Preparation
REMOVE THE PACKAGING
CAUTION: Wear gloves to protect
against sharp edges.
Remove the duct covers.
Remove the hardware bag, literature package
and other boxed parts.
Remove and properly discard the protective
plastic wrapping and other packaging materials.
Remove packing foam from behind the blower.
11
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
(NOT SUPPLIED)
Pencil and tape measure
Pliers
Wire cutter/stripper
Metal snips
Spirit level
Aluminized Duct tape
Safety glasses
120V 60Hz. 15 or 20 Amp, 2-wire with ground, properly grounded branch circuit
Step ladder
Saber saw or Key Hole saw
Phillips screwdriver
Strain relief for junction box
8" round metal duct, length to suit installation
Hammer
Electric drill with 3/16" bits, #2 Phillips and flat head
Flashlight
UL listed wire nuts
Page 12
RECIRCULATING KIT (Included)
CHECK INSTALLATION HARDWARE
Locate the hardware package packed with the hood and check contents.
Installation Preparation
Stainless steel filter
Duct cover bracket
HARDWARE PACKAGE
Locate and count
screws
6 wood screws
(#10 1-3/4" long)
4 wall fasteners
(5/16")
(screw with
wall anchor)
8 duct cover
and air deflector
screws
(#8 thread forming
screw 3/8" long)
Charcoal filter
2-piece decorative
duct cover
Wall mount template
12
Air deflector
WALLVENT IS27-3/4" MIN. ABOVE THEINSTALLATION HEIGHT
11-7/16"
2"
Horizontal Line
DRILL 2 (TWO) 3/16"PILOT HOLESTHROUGH STUDSOR REARWALL SUPPORT
10-1/8"
Ver ti
cal C
e nterline
MOUNTING TEMPLATE
C
L
DRILL 2 (TWO) 3/16"PILOT HOLESTHROUGH STUDSOR REARWALL SUPPORT
12-1/2"
InstallationHeight
REAR WALL
ALIGN BOTTOMEDGE
WITH PENCILLINE
INDICATINGBOT TOM
OF THEHOOD
12-08JR
31-14772Printed inMexico
Page 13
13
DETERMINE INSTALLATION HEIGHT
Telescopic duct covers are provided to conceal
the ductwork running to the ceiling.
This hood can be installed for recirculating
operation. Recirculating Kit included with hood.
NOTE: Installation height should be measured from the cooking surface to the straight portion of the hood.
The vent hood must be installed 24" min. and 30" max. above the cooking surface. The hood installation height, from the cooking surface to the bottom of the hood, depends upon ceiling height and duct cover limitations.
Installation Preparation
24" Min.
30" Max.
36" Min.
*Based on 36" countertop height
PV970, PV976 Upper Duct Cover 25.81 Lower Duct Cover 27.56
Counter to Hood Height
Actual *Possible Ceiling *Possible VENTED RECIRCULATING Height Installation Height Installation Height
7' 11" 24" to 30" 24"
8' 0" 24" to 30" 24" to 25" 8' 1" 24" to 30" 24" to 26" 8' 2" 24" to 30" 24" to 27" 8' 3" 24" to 30" 24" to 28" 8' 4" 24" to 30" 24" to 29" 8' 5" 24" to 30" 24" to 30" 8' 6" 24" to 30" 24" to 30" 8' 7" 24" to 30" 24" to 30" 8' 8" 24" to 30" 24" to 30"
8' 9" 24" to 30" 24" to 30" 8' 10" 24" to 30" 24" to 30" 8' 11" 24" to 30" 24" to 30"
9' 0" 24" to 30" 24" to 30"
9' 1" 24" to 30" 24" to 30"
9' 2" 25" to 30" 24" to 30"
9' 3" 26" to 30" 24" to 30"
9' 4" 27" to 30" 24" to 30"
9' 5" 28" to 30" 24" to 30"
9' 6" 29" to 30" 24" to 30"
9' 7" 30" 25" to 30"
9' 8" 26" to 30"
9' 9" 27" to 30" 9' 10" 28" to 30" 9' 11" 29" to 30" 10' 0" 30" 10' 1" 10' 2" 10' 3"
Page 14
14
INSTALL FRAMING FOR HOOD SUPPORT
IMPORTANTFraming must be capable
of supporting 100 lbs.
If drywall is present, mark the screw hole locations for the top mounting brackets. Remove the template.
Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs
at the bracket location indicated on the template.
Install a horizontal support at least 1" x 12"
between two wall studs at the mounting screw location. The horizontal support must be flush with the room side of the studs. Use cleats behind both sides of the support to secure to wall studs.
NOTE: 2 horizontal supports will be needed if there is a stud located between the horizontal screw locations (see figure).
IMPORTANT: Reinstall drywall for an even mounting surface.
1
Installation Instructions
Centerline of
installation
space
View from
rear cleats
1" x 12" min.
mounting
support
DUCTWORK, WIRING LOCATIONS
Determine the exact location of the vent hood.
Locate the template packed with the literature.
– Measure 36" from the floor to the top of the cooking
surface. Add hood installation height determined on pages 8 and 13. Mark that location.
Use a level to draw a straight pencil line on the wall. – Tape the template in position along the penciled
line. CHECK TO BE SURE THE TEMPLATE IS LEVEL.
Ceiling ducting:
If ductwork will vent straight up to the ceiling:
Use a level to draw a line straight up, from
the centerline on the template to the ceiling.
Measure 5" from the back wall to the centerline
of an 8-1/2" hole on the ceiling.
NOTE: If drywall is not present, add drywall thickness to the 5" dimension.
Wall Ducting:
If ductwork will vent to the rear:
Use a level to draw a line straight up from
the centerline on the template.
Measure at least 27-3/4" above the pencil line
that indicates the bottom installation height, to the centerline of an 8-1/2" dia. duct hole. (Hole may be elongated for duct elbow.)
HOUSE WIRING LOCATION:
The junction box is located on the top left side
of the hood.
Wiring should enter the back wall at least 18" above
the bottom of the hood and within 5" of the left side of the centerline.
INSTALLATION—VENTED TO THE OUTSIDE
8-1/2" min. opening for ductwork
Ceiling
House Wiring
Location
C
L
5"
18"
Min.
Wall vent
27-3/4" min.
above
installation
height
5" c enterline to wall
WALLVENT IS27-3/4" MIN. ABOVETHE INSTALLATION HEIGHT
11-7/16"
DRILL2 (TWO)3/16" PILOTHOLESTHROUGH STUDSOR REARWALLSUPPORT
DRILL2 (TWO)3/16" PILOTHOLESTHROUGH STUDSOR REARWALLSUPPORT
2"
HorizontalLine
10-1/8"
Ver ti
calC
e nterline
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
C L
ALIGN BOTTOMEDGE
WITH PENCILLINE
INDICATINGBOTTOM
12-1/2"
InstallationHeight
OF THEHOOD
31-14772Printed inMexico
12-08JR
Page 15
Installation Instructions
INSTALL DUCT BRACKET
The duct bracket should be installed against the back wall and flush with the ceiling; the point where the ceiling meets the wall should be level for the bracket and duct cover to fit flush. This bracket will hold the duct cover in place at the top.
Secure the bracket to the wall:
Align the diamond centerline cutout on the bracket
with the penciled centerline on the wall.
Mark 2 screw hole locations in the wall.
Drill 1/8" pilot holes in the marked locations.
If pilot holes do not enter wood studs, enlarge the holes
to 3/8" and install metal wall fastener anchors (provided).
If mounting directly to a masonry wall, obtain appropriate
#10 masonry screw anchors. Drill and install per the fastener supplier’s instructions.
Drive screws, by hand, into the fasteners to allow anchors
to expand. Remove the screws.
Secure the bracket to the wall with wood screws and/or
fasteners.
3
INSTALL HOOD MOUNTING SCREWS
The two upper mounting screws must enter the horizontal support or wall studs.
With the template taped in place, use a punch to mark
mounting bracket screw locations.
Drill 1/8" pilot holes in 4 of the punched locations
in the lower bracket. If the bottom 2 pilot holes do not enter wood, enlarge the holes to 3/8” and install metal wall fastener anchors (provided).
Remove the template.
Install the 2 top mounting screws, leave 1/4" gap between
the screw head and the wall. This will allow the keyhole slot on the hood frame to engage the screw head.
IMPORTANT:Use the mounting screws provided. DO NOT USE DRYWALL SCREWS.
Check to be sure the mounting screws are horizontally level.
2
Centerline cutout
MOUNT THE HOOD
WARNING: 2 people are required to lift
and position the hood onto the mounting screws.
Lift the hood onto the mounting screws.
If using a wall fastener, make sure the washer is in front
of the flange and not behind it. Check with a level before tightening the screws.
Install lower screws to pull the hood tight against the wall.
4
Tighten
screws
Install
screws
15
Bottom
screw
location
WALLVENT IS27-3/4" MIN. ABOVE THEINSTALLATION HEIGHT
11-7/16"
2"
DRILL 2 (TWO) 3/16"PILOT HOLESTHROUGH STUDSOR REARWALL SUPPORT
Ver ti
cal C
e nterline
C
L
DRILL 2 (TWO) 3/16"PILOT HOLESTHROUGH STUDSOR REARWALL SUPPORT
Horizontal Line
10-1/8"
MOUNTING TEMPLATE
12-1/2"
InstallationHeight
REAR WALL
ALIGN BOTTOMEDGE
WITH PENCILLINE
INDICATINGBOT TOM
OF THEHOOD
31-14772Printed inMexico
12-08JR
Page 16
16
Installation Instructions
INSTALLATION—VENTED TO THE OUTSIDE
CONNECT DUCTWORK
Remove shipping tape from the damper.
Install ductwork, making connections
in the direction of airflow as illustrated.
Push duct over the exhaust outlet and damper.
Secure joints in ductwork with sheet metal screws.
Wrap all duct joints and the flange connections
with aluminized duct tape for an airtight seal.
CAUTION:Do not use sheet metal
screws at the hood flange connection. Doing so will prevent proper damper operation. Seal connection with tape only.
5
Duct tape over seam and screw
Screw
Airflow
CONNECT ELECTRICAL
Verify that power is turned off at the source.
WARNING: If house wiring is not 2-wire
with a ground wire, a ground must be provided by the installer. When house wiring is aluminum, be sure to use U.L. approved anti-oxidant compound and aluminum-to-copper connectors.
Remove the 6 screws on the junction box cover
and the knockout on the top left side.
Secure the house wiring to the junction box with
a strain relief (not provided).
Connect the white lead to the branch circuit white lead.
Connect the black lead to the branch circuit black lead.
Connect the green/yellow lead to the branch
circuit green lead or bare ground lead.
Secure all the connections with wire nuts on each
electrical connector.
Push the wires into the junction box and replace
the cover. Be sure the wires are not pinched.
Secure the junction box cover with the 6 original
screws.
6
Junction
box cover
Knockout
Page 17
Installation Instructions
INSTALL DUCT COVERS
Remove protective plastic
covering.
Assemble duct covers
according to application.
NOTE: The inside duct cover has vent holes on one end. The holes are intended for use when the hood is installed for recirculating purposes. Slide the upper duct cover into the folded ends of the lower duct cover.
Place the decorative duct covers on top of the hood.
7
Mounting
screws
Lower duct cover seat
Duct cover bracket
Lower duct cover
Upper duct cover
Duct cover
attachment tabs
17
Extend the inner duct cover upward to the ceiling
bracket.
Secure with 2 screws to the duct cover bracket.
Remove the packing material from the filter opening.
• Locate the screw holes on the inside front edge of the opening. Install 2 screws to secure the lower duct cover to the hood.
Screw holes
INSTALL METAL GREASE FILTER
Remove the protective film on the grease filter. NOTE: The charcoal filter is not required for this
installation.
• Fit the tabs at the end of the filter into the slots in the left side of the filter opening. Lift up the right side of the filter and push gently until the filter locks into place. Make sure the filter lock is in the closed position to secure the filter.
• To remove the filter, pull downward on the filter lock to release.
8
FINALIZE INSTALLATION
Check to be sure all tape and packaging materials
have been removed.
Refer to the Operating Instructions in this manual to operate the hood.
9
Page 18
Installation Instructions
18
INSTALLATION—RECIRCULATING
DUCTWORK, WIRING LOCATIONS
Determine the exact location of the vent hood.
Locate the template packed with the literature.
Measure 36" from the floor to the top of the cooking
surface. Add hood installation height determined on pages 8 and 13. Mark that location.
Tape the template in position along the penciled line.
CHECK TO BE SURE THE TEMPLATE IS LEVEL.
Use a level to draw a line straight up, from
the centerline on the template to the ceiling.
HOUSE WIRING LOCATION:
The junction box is located on the top left side
of the hood.
Wiring should enter the back wall at least 18"
above the bottom of the hood, and within 5" of the centerline.
INSTALL FRAMING FOR HOOD SUPPORT
IMPORTANT: Framing must be capable
of supporting 100 lbs.
If drywall is present, mark the screw hole locations for the top mounting brackets. Remove the template.
Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs
at the bracket location indicated on the template.
Install a horizontal support at least 1" x 12"
between two wall studs at the mounting screw location. The horizontal support must be flush with the room side of the studs. Use cleats behind both sides of the support to secure to wall studs.
NOTE: 2 horizontal supports will be needed if there is a stud located between the horizontal screw locations (see figure).
IMPORTANT: Reinstall drywall for an even mounting surface.
1
Ceiling
House Wiring
Location
C
L
5"
18"
Min.
View from
rear cleats
1" x 12" min.
mounting
support
Centerline of
installation
space
5" c enterline to wall
WALLVENT IS27-3/4" MIN. ABOVETHE INSTALLATION HEIGHT
11-7/16"
DRILL2 (TWO)3/16" PILOTHOLES THROUGHSTUDSOR REARWALL SUPPORT
DRILL2 (TWO)3/16" PILOTHOLES THROUGHSTUDSOR REARWALL SUPPORT
2"
HorizontalLine
10-1/8"
Ver ti
calC
e nterline
C
L
12-1/2"
REAR WALL
MOUNTING TEMPLATE
InstallationHeight
ALIGN BOTTOMEDGE
WITH PENCILLINE
INDICATINGBOTTOM
OF THEHOOD
31-14772Printed inMexico
12-08JR
Page 19
INSTALL DUCT BRACKET AND DEFLECTOR
The duct bracket should be installed against the back wall and flush with the ceiling; the point where the ceiling meets the wall should be level for the bracket and duct cover to fit flush. This bracket will hold the duct cover in place at the top.
Secure the bracket to the wall:
Align the diamond centerline cutout on the bracket
to the penciled centerline on the wall.
Mark 2 screw hole locations in the wall.
Drill 1/8" pilot holes in the marked locations.
If pilot holes do not enter wood studs, enlarge
the holes to 3/8" and install metal wall fastener anchors (provided).
If mounting directly to a masonry wall, obtain
appropriate #10 masonry screw anchors. Drill and install per the fastener supplier’s instructions.
Drive screws, by hand, into the fasteners to allow
anchors to expand. Remove the screws.
Secure the bracket to the wall with wood screws
and/or fasteners.
Assemble the air deflector accessory to the duct
cover bracket with the 4 assembly screws provided. DO NOT tighten screws. This is a temporary installation.
3
Installation Instructions
INSTALL HOOD MOUNTING SCREWS
The mounting screws must enter the horizontal support or wall studs.
• With the template taped in place, use a punch to mark mounting bracket screw locations.
Drill 1/8" pilot holes in 4 of the punched locations in the lower bracket. If the bottom 2 pilot holes do not enter wood, enlarge the holes to 3/8” and install metal wall fastener anchors (provided).
Remove the template.
Install the 2 top mounting screws; leave 1/4" gap
between the screw head and the wall. This will allow the keyhole slot on the hood frame to engage the screw head.
IMPORTANT:Use the mounting screws provided. DO NOT USE DRYWALL SCREWS.
Check to be sure the mounting screws are
horizontally level.
2
Centerline cutout
19
WALLVENT IS27-3/4" MIN. ABOVE THEINSTALLATION HEIGHT
11-7/16"
2"
DRILL 2 (TWO) 3/16"PILOT HOLESTHROUGH STUDSOR REARWALL SUPPORT
Ver ti
cal C
e nterline
C
L
DRILL 2 (TWO) 3/16"PILOT HOLESTHROUGH STUDSOR REARWALL SUPPORT
Horizontal Line
10-1/8"
MOUNTING TEMPLATE
12-1/2"
InstallationHeight
REAR WALL
ALIGN BOTTOMEDGE
WITH PENCILLINE
INDICATINGBOT TOM
OF THEHOOD
31-14772Printed inMexico
12-08JR
Page 20
Installation Instructions
20
SIZE AND CUT DUCT PIECE
Measure from the bottom of the air deflector
to the top of the hood as shown. Reduce that dimension by 1" to facilitate installation. The duct will cover and overlap the deflector and the exhaust outlet in the hood.
Remove the air deflector from the duct cover
bracket.
Cut the duct piece to size and slip onto the bottom
of the deflector.
Place the assembled deflector and duct over
the exhaust outlet.
Hold the assembly against the duct bracket.
Drive 2 screws into each side of the bottom
of the deflector and into the bracket.
Use duct tape to seal duct to the deflector
and at the exhaust outlet.
5
Measure
length
Duct
length
Deflector
INSTALLATION—RECIRCULATING
MOUNT THE HOOD
WARNING: 2 people are required to lift
and position the hood onto the mounting screws.
Lift the hood onto the mounting screws.
If using a wall fastener, make sure the washer
is in front of the flange and not behind it. Check
with a level before tightening screws.
Install lower screws to pull the hood tight against
the wall.
4
Tighten
screws
Install
screws
Bottom
screw
location
Page 21
21
Installation Instructions
CONNECT ELECTRICAL
Verify that power is turned off at the source.
WARNING: If house wiring is not 2-wire
with a ground wire, a ground must be provided by the installer. When house wiring is aluminum, be sure to use U.L. approved anti-oxidant compound and aluminum-to-copper connectors.
Remove the 6 screws on the junction box cover
and the knockout on the top left side.
Secure the house wiring to the junction box
with a strain relief.
Connect the white lead to the branch circuit white lead.
Connect the black lead to the branch circuit black lead.
Connect the green/yellow lead to the branch
circuit green lead or bare ground lead.
Secure all the connections with wire nuts on each
electrical connector.
Push the wires into the junction box and replace
the cover. Be sure the wires are not pinched.
Secure the junction box cover with the 6 original
screws.
6
Junction
box cover
INSTALL DUCT COVERS
Remove protective plastic
covering.
Assemble duct covers
according to application.
NOTE: The upper duct cover has vent holes on one end intended for use when the hood is installed for recirculating purposes. Be sure the vented end is at the top; the vent holes will be visible in this installation. Slide the upper duct cover into the folded ends of the lower duct cover.
Place the decorative duct covers on top of the hood.
Extend the inner duct cover upward to the ceiling
bracket.
Secure with 2 screws to the duct cover bracket.
Remove the packing material from the filter opening.
• Locate the screw holes on the inside front edge of the opening. Install 2 screws to secure the lower duct cover to the hood.
7
Mounting screws
Vent holes
Lower duct cover seat
Duct cover
support bracket
Lower duct cover
Upper duct cover
Duct cover
attachment tabs
Knockout
Screw holes
Page 22
Installation Instructions
INSTALL FILTERS
Charcoal Filter
Insert the charcoal filter into the opening. Push the latch on both sides toward the center and engage the flange.
Metal Grease Filter
Remove the protective film on the grease filter.
• Fit the tabs at the end of the filter into the slots in left side of the filter opening. Lift up the right side of the filter and push gently until the filter locks into place. Make sure the filter lock is in the closed position to secure the filter.
• To remove the filter, pull downward on the filter lock to release.
8
FINALIZE INSTALLATION
Remove all tape and packaging materials.
Refer to the Operating Instructions in this manual
to operate the hood.
9
22
INSTALLATION—RECIRCULATING
Page 23
Consumer Support

Troubleshooting TipsOperating Instructions

Safety Instructions
Care and Cleaning
Before you call for service…
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
Problem Possible Causes What To Do
Fan/Light does not A house fuse may be blown Replace fuse or reset circuit breaker. operate when either or a circuit breaker tripped. button is pressed
Fan does not operate The blower connector is loose Disconnect power to the unit. Remove the filters when fan + or – buttons or not plugged into its mating and look up at the blower. If the blower connector or MEMORY/OFF button connector. plug is loose or you see the connector dangling, is pressed the installer failed to plug it in securely. See the
Installation Instructions for the plug location and how to plug in the connector.
Loud or abnormal Wrong duct size used in This hood requires 8" ducting and a maximum duct airflow noise installation. length of 100 equivalent feet to perform optimally.
Using smaller duct pipe or longer equivalent lengths of duct pipe will cause improper venting. GE service technicians cannot correct this issue if installed improperly.
Fan fails to circulate air Obstructions in duct work. Make sure nothing is blocking the vent. Make sure or moves air slower your wall or roof cap has a blade or door.
than normal and/or fan
Damper blade on wall or roof Make sure damper swings freely. Damper blades may
is making loud or
cap may not be open. flip over and will not fully open when this happens.
abnormal airflow noise
Adjust to original position.
Metal grease filter and charcoal Clean the metal grease filter and replace charcoal filter (if present) may be dirty. filter (if present). See Care and Cleaning of the Vent
Hood.
The hood controls are Control logic confused. Disconnect power to the hood by resetting the circuit not operating correctly breaker. Wait 30 seconds to allow controls to reset.
Early bulb failure Replacing bulbs with bare hands.Replace bulbs while wearing gloves to keep skin oils
off bulbs.
Bulb wattage is too high. Replace with correct wattage.
Hood does not appear The memory feature of this Follow procedures for setting the MEMORY/OFF to operate when the hood has not been set. This is button. Adjust the Fan and Light settings to your MEMORY/OFF button normal. preference. is pressed. All collars around the push buttons are illuminated.
23
Page 24
24
Consumer Support Troubleshooting Tips Operating Instructions Safety InstructionsCare and Cleaning
Before you call for service…
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
Problem Possible Causes What To Do
Fan turned on by itself The heat sensor is activated. This is normal when temperatures below the hood and is in MED setting. are exceeding the heat sensor limits. Remove the heat The fan setting can be source under the hood or wait until the hood cools to adjusted but not to OFF. appropriate levels. The hood will automatically turn
itself off or return to its original setting once the heat sensor detects the temperature has reached a safe condition.
A collar around a push Push button may be stuck. Check affected push button and ensure that it is not button is not illuminating stuck. Call for service if problem persists. when pressed.
Two or more collars Two or more push buttons Check affected push buttons and ensure that they around the push buttons may be stuck. are not stuck. Call for service if problem persists. are not illuminating when pressed.
Sequential presses This is normal. It is a feature No action required. of the LIGHT or FAN of the hood that the LIGHT buttons will change and FAN buttons will cycle the setting from lowest around through the settings setting to OFF, to so that you can easily set highest setting, to OFF, the controls to your desired to the lowest setting. setting.
Page 25
GE Range Hood Warranty.
For The Period Of: GE Will Replace:
One Year Any part of the range hood which fails due to a defect in materials or workmanship.
From the date of the During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor original purchase and in-home service to replace the defective part.
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused,
or used for other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
What GE Will Not Cover:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service Location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To schedule service on-line, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number and model number availa ble when calling for service.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
Consumer Support
Troubleshooting TipsOperating Instructions
Safety Instructions
Care and Cleaning
25
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Page 26
Register Your Appliance ge.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Consumer Support.
GE Appliances Website
ge.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule service on-line.
Schedule Service ge.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio ge.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties ge.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories ge.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us ge.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Printed in Mexico
26
Page 27
Campanas de ventilación
de chimenea
Profile
49-80549 12-08 JR
Instrucciones
de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . 2, 3

Instrucciones de Operación

Controles de la luz . . . . . . . . . . . . . . .4
Controles de la ventilación . . . . . . .4

Cuidado y limpieza

Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Luces de la campana . . . . . . . . . . . .6
Superficies de acero inoxidable . . .6

Instrucciones de instalación

Preparación para
la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
Ventilación hacia
el exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-17
Recirculación . . . . . . . . . . . . . . . .18-22
Consejos para la identificación y solución
de problemas . . . . . . . . . . . . .23, 24

Apoyo al cliente

Apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Modelo # ______________ Serie #
________________
Usted puede encontrarlos en una etiqueta ubicada en la parte interna de la campana.
PV970 PV976
Manual del Propietario
e Instrucciones
de Instalación
ge.com
Page 28
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. Utilice esta unidad sólo de la manera concebida
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.
B. Antes de realizar reparaciones o limpiar
la unidad, desconecte la energía del panel de servicio y bloquee los medios de desconexión para evitar el accionamiento de la energía de manera accidental. Cuando los medios de desconexión de servicio no pueden bloquearse, coloque sobre el panel de servicio un dispositivo de advertencia bien visible, como una etiqueta.
C. No utilice esta unidad con ningún dispositivo
de control de velocidad de estado sólido.
D. Esta unidad debe contar con conexión a tierra.
PRECAUCIÓN – Sólo para
ventilación general. No lo utilice para ventilar materiales o vapores peligrosos o explosivos.
PRECAUCIÓN – Para reducir
el riesgo de incendio y para eliminar el aire de escape correctamente, asegúrese de dirigir el aire del conducto hacia el exterior. No ventile el aire de escape en espacios dentro de paredes o cielorrasos o en áticos, huecos sanitarios o garajes.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR
EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS SI SE PRODUCE UN INCENDIO DE GRASA EN LA ESTUFA, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS*:
A. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste
bien, una plancha para galletas o bandeja de metal, y luego apague el quemador. TENGA CUIDADO A FIN DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, SALGA DE LA VIVIENDA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
B. NUNCA LEVANTE UNA SARTÉN EN LLAMAS—
Usted puede quemarse.
C. NO UTILICE AGUA, incluyendo repasadores
o toallas húmedos—se provocará una violenta explosión de vapor.
D. Utilice un extintor SÓLO si:
1. Usted sabe que cuenta con un extintor Clase
ABC y ya sabe cómo utilizarlo.
2. El incendio es pequeño y se contuvo
en el área donde comenzó.
3. Se está llamando al departamento
de bomberos.
4. Usted puede combatir el incendio con
su espalda apuntando hacia una salida.
* Basado en “Consejos de seguridad sobre incendio
en la cocina” publicado por NFPA.
2
Apoyo al Cliente
Solucionar Problemas
Instrucciones
de Operación
Instrucciones
de Seguridad
Cuidado y Limpieza
Page 29
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ge.com
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR
EL RIESGO DE UN INCENDIO DE GRASA SOBRE UNA ESTUFA:
A. Nunca deje unidades de superficie desatendidas
en configuraciones de calor elevadas. Los alimentos que hierven y se derraman provocan humo y derrames grasosos que pueden prenderse fuego. Caliente los aceites lentamente en configuraciones bajas o medias.
B.
Siempre encienda (ON) la campana cuando cocine con configuraciones elevadas o cuando flambee alimentos (por ej., Crepes Suzette, cerezas Jubilee, carne flambeada a la pimienta en grano).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia.
No debe permitirse la acumulación de grasa en el ventilador o en el filtro.
D. Utilice el tamaño de recipiente adecuado.
Siempre utilice recipientes de cocción apropiados para el tamaño del elemento de superficie.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
A. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico
deben realizarlo personas calificadas en cumplimiento con todos los códigos y normas aplicables, incluyendo construcción con clasificación para incendios.
B. Se necesita suficiente aire para una combustión
y escape de gases adecuados a través de la ventilación (chimenea) de equipamiento de combustión de combustible para evitar la contracorriente. Siga las pautas y normas de seguridad de fabricante del equipamiento de calefacción, tales como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA), la Sociedad Estadounidense de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE) y las autoridades de códigos locales.
C. Cuando realice cortes o perforaciones dentro
de paredes o cielorrasos, no dañe el cableado eléctrico y otros servicios públicos ocultos.
D. Los sistemas de conductos siempre deben
contar con una salida al exterior.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, SÓLO UTILICE CONDUCTOS DE METAL.
No intente reparar o cambiar ninguna pieza
de su campana a menos que esté específicamente recomendado en este manual. Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calificado.
3
Apoyo al Cliente
Solucionar Problemas
Instrucciones
de Operación
Instrucciones
de Seguridad
Cuidado y Limpieza
Page 30
Cómo usar los controles de la campana.
4
MEMORY/OFF (memoria/apagado). Para configurar la memoria:
A. Presione el botón MEMORY/OFF. B. Ingrese las configuraciones deseadas
de ventilación y de luz.
C. Presione el botón MEMORY/OFF de nuevo para
guardar estas configuraciones.
Con sus configuraciones deseadas en la memoria, presione el botón MEMORY/OFF para restablecer los niveles de ventilación y de luz a sus configuraciones guardadas. Estas configuraciones permanecerán en la memoria hasta que se modifiquen u ocurra un corte de energía.
Para apagar la campana, presione el botón MEMORY/OFF.
LIGHT (luz). Presione + o – para subir o bajar el nivel de luz hasta la configuración deseada. Hay dos niveles de luz (LOW [bajo], HIGH [alto]) y OFF (apagado). Si continúa presionando los botones + o – , la luz se desplazará a través de las configuraciones.
NOTA: Controle que sólo se instalen bombillas de 20 vatios (máximo).
FAN (ventilador). Presione + o – para subir o bajar el nivel del ventilador hasta la configuración deseada. Hay 4 niveles de ventilación (LOW, MED [medio], HIGH, BOOST [impulso]) y OFF. Si continúa presionando los botones + o – , el ventilador se desplazará a través de las configuraciones.
NOTA: Puede oírse un pitido cada vez que se presiona un botón. Esto es normal.
NOTA: Los collarines ubicados alrededor de los botones se iluminan cuando se presionan los botones. Esto es normal. Los collarines se apagan en forma automática cuando se apaga la campana.
SENSOR DE CALOR:
Esta campana cuenta con un sensor de calor que enciende el ventilador si se detectan temperaturas excesivas (más de 70 ˚C/158 ˚F) sobre la superficie de cocción. La campana volverá a su funcionamiento normal una vez que el sensor de calor detecte temperaturas por debajo de 60 ˚C/140 ˚F.
NOTA: Si la campana está OFF o en una velocidad de ventilación LOW, se detectan temperaturas por encima de 70 ˚C/158 ˚F; luego el ventilador se ajustará automáticamente a la velocidad MED. Usted puede ajustar la velocidad de ventilación a HIGH o BOOST, pero no podrá ajustar la velocidad del ventilador a LOW o OFF hasta que se detecten temperaturas por debajo de 60 ˚C/140 ˚F.
NOTA: Los collarines ubicados alrededor de los botones pueden no iluminarse si se activa el sensor de calor. Esto es normal.
Apoyo al Cliente
Solucionar Problemas
Instrucciones
de Operación
Instrucciones
de Seguridad
Cuidado y Limpieza
Page 31
Cuidado y limpieza de la campana de ventilación. ge.com
Asegúrese de que la energía eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar o arreglar cualquier pieza de la campana de ventilación.
El filtro metálico atrapa la grasa liberada por los alimentos desde la estufa. El filtro también ayuda a evitar que las llamas (de los alimentos, grasa) dañen la parte interna de la campana.
Por esta razón, el filtro debe estar SIEMPRE en su lugar cuando la campana esté en funcionamiento. El filtro de grasa es apto para lavavajillas y debe limpiarse cada 6 meses, o según sea necesario.
Para quitar:
Tire hacia abajo la traba del filtro para liberarlo.
Para volver a colocar:
Coloque las lengüetas del extremo del filtro dentro de las ranuras del lado izquierdo de la abertura del filtro. Levante el lado derecho del filtro y presione ligeramente hasta que el filtro se trabe en su lugar. Verifique que la traba del filtro se encuentre en la posición cerrada para asegurar el filtro.
Para limpiar el filtro, utilice agua jabonosa caliente y enjuague con agua limpia o lávelo en el lavavajillas. No utilice productos de limpieza abrasivos.
NOTA: En el lavavajillas se producirá una leve decoloración.
Filtro de grasa metálico
5
Si el modelo no tiene ventilación al exterior, el aire se recirculará a través de un filtro de carbón desechable que ayuda a remover humo y olores.
El filtro de carbón debe cambiarse cuando esté evidentemente sucio o decolorado (usualmente después de 6 a 12 meses, dependiendo del uso de la campana).
NOTA: NO enjuague o coloque el filtro de carbón en el lavavajillas automático.
El filtro de carbón no puede limpiarse. Debe cambiarse.
Solicite el filtro de carbón WB02X11348.
Para consultar sobre la compra de filtros de carbón de repuesto o para encontrar la ubicación del distribuidor más cercano a su domicilio, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas
800.626.2002
Para quitar:
1. Quite el filtro metálico—ver la
sección Filtro de grasa metálico.
2. Quite el filtro de carbón
presionando sobre las dos manijas de las lengüetas de bloqueo.
Para volver a colocar:
1. Introduzca el filtro de carbón
dentro de la abertura. Presione las manijas de las lengüetas de bloqueo hacia el centro y libérelas para sujetar las lengüetas de bloqueo.
2. Vuelva a colocar el filtro metálico—
ver la sección Filtro de grasa
metálico.
Filtro de carbón (sólo para instalación con recirculación)
Manija de la lengüeta de bloqueo
Manija de la lengüeta de bloqueo
Apoyo al Cliente
Solucionar Problemas
Instrucciones
de Operación
Instrucciones
de Seguridad
Cuidado y Limpieza
Page 32
6
Cuidado y limpieza de la campana de ventilación.
Asegúrese de que la energía eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar o arreglar cualquier pieza de la campana de ventilación.
No utilice almohadillas de acero porque rayan la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie la superficie en dirección de la veta. Siga las instrucciones del producto para limpiar la superficie de acero inoxidable.
Para consultar sobre la compra de limpiadores o lustradores de aparatos de acero inoxidable, o para encontrar la ubicación del distribuidor más cercano, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas
800.626.2002 ge.com

Superficies de acero inoxidable

Bombillas de luz
PRECAUCIÓN:
Antes de tocarlas, espere a que las bombillas se enfríen.
Para cambiar las bombillas de luz:
1. Quite la tapa de la bombilla
introduciendo un destornillador plano dentro de las tres ranuras y liberándolas con cuidado.
NOTA: No quite el anillo exterior (montaje de la bombilla).
2. Utilice guantes. No toque la bombilla con las manos desnudas. Los aceites de la piel pueden provocar una falla temprana de la bombilla.
3. Tome la bombilla y quítele directamente hacia afuera.
4. Coloque una bombilla de repuesto del mismo vataje. Si el vataje es muy elevado pueden producirse daños prematuros de la bombilla o daños o fallas en el transformador.
Estas bombillas halógenas de 12 voltios, 20 vatios con una base G4 se encuentran disponibles en tiendas especializadas en iluminación y centros de construcción.
Para solicitar una bombilla de repuesto N° WB01X10239, comuníquese con el Centro nacional de piezas GE al 800.626.2002 o adquiérala en su minorista local.
5. Vuelva a colocar la tapa de la bombilla introduciendo las tres lengüetas de retención dentro de las tres ranuras y presionando firmemente en su lugar.
Utilice un destornillador plano para quitar la tapa de la bombilla.
Anillo exterior (montaje de la bombilla)
No lo quite
Bombilla
Tapa de la bombilla interior desmontable
NOTA: Asegúrese de que las lengüetas estén colocadas en las ranuras.
Lengüeta
Apoyo al Cliente
Solucionar Problemas
Instrucciones
de Operación
Instrucciones
de Seguridad
Cuidado y Limpieza
Page 33
7
¿Preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: ge.com
Instrucciones
Campanas de ventilación
de instalación
de chimenea
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo y con detenimiento.
IMPORTANTE — Guarde estas
instrucciones para el uso de inspectores locales.
IMPORTANTE — Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el Consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
Nivel de capacidad – La instalación de esta
campana de ventilación requiere capacidades mecánicas y eléctricas básicas.
Tiempo de finalización – Aproximadamente
de 1 a 3 horas.
• El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una instalación adecuada.
• La Garantía no cubre las fallas del producto debido a una instalación incorrecta.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
PARA SU SEGURIDAD:
ADVERTENCIA Antes de comenzar
la instalación, desconecte la energía del panel de servicio y bloquee los medios de desconexión para evitar el accionamiento de la energía de manera accidental. Cuando los medios de desconexión de servicio no pueden bloquearse, coloque sobre el panel de servicio un dispositivo de advertencia bien visible, como una etiqueta.
PRECAUCIÓN — Debido al peso
y tamaño de estas campanas de ventilación y para reducir el riesgo de lesiones personales o daños al producto, SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA
REALIZAR UNA INSTALACIÓN CORRECTA.
Los modelos de 30" requieren una abertura de 30" de ancho
*Altura
hasta el
cielorraso
19-3/4"
29-7/8"
2-1/2"
13-1/8"
10-7/8"
*Altura
hasta el
cielorraso
19-3/4"
35-7/8"
3-1/8"
13-1/8"
10-7/8"
Los modelos de 36" requieren una abertura de 36" de ancho
2-1/4"
* Para las alturas del cielorraso de las cubiertas del conducto provistas para instalación ventilada e instalación con recirculación, consulte la tabla de la página 13.
17-1/2"
Deje 1
"
de superposición para el conducto.
2-3/8"
Page 34
8
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA INSTALAR LA CAMPANA
ESPACIO DE INSTALACIÓN
Estas campanas de ventilación están diseñadas para instalarse sobre una pared. Pueden instalarse debajo de un sofito o gabinete.
• Instale estas campanas de 24" mínimo o 30"
máximo sobre la superficie de cocción.
La campana de ventilación debe instalarse a un mín. de 24" y un máx. de 30" sobre la superficie de cocción. La altura de instalación de la campana sobre la superficie de cocción depende de la altura del cielorraso y las limitaciones de la cubierta del conducto. La cubierta plegable oculta los conductos que van desde la parte superior de la campana hasta el cielorraso. Para las alturas de cielorraso de las cubiertas de conductos, consulte la tabla de la página 13.
Kit de recirculación: El kit incluye 1 deflector de aire y 1 filtro de carbón y se incluye con la campana.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde la superficie de cocción hasta la parte más baja de la campana. Esta campana puede instalarse sobre una pared y ventilarse hacia el exterior, o puede instalarse para que realice una operación de recirculación. Para la operación de recirculación, se requiere un kit de recirculación (incluido).
24" Mín.
30" Máx.
PLANIFICACIÓN PREVIA
Planificación de conductos
• Esta campana está diseñada para ventilarse en forma vertical a través del cielorraso. Se suministra una pieza de transición de conductos para escape vertical. Utilice codos suministrados en forma local para ventilación horizontal a través de la pared trasera. Ver página 10.
• Determine la ubicación exacta de la campana de ventilación.
• Planifique el recorrido de la salida de ventilación hacia el exterior.
• Utilice el recorrido de conductos más corto y más recto posible. Para un desempeño satisfactorio, el recorrido de los conductos no debe superar una longitud equivalente a los 100 pies para ninguna configuración de conductos.
• Consulte la tabla “Accesorios de conductos” para calcular la longitud máxima permisible para recorridos de conductos hacia el exterior.
• Sólo use conductos de metal.
• Se suministra una pieza de transición para conductos redondos de 8". Utilice un conducto redondo de 8".
• Instale una cubierta de pared o casquete de techo con un regulador de tiro en la abertura exterior. Solicite por adelantado la cubierta de pared o el casquete de techo y cualquier transición o longitud de conducto necesarios.
Armazones de pared para un soporte adecuado
• Esta campana de ventilación es pesada. Debe contarse con un soporte estructural adecuado. Esta campana debe fijarse a columnas verticales en la pared. Ver página 14.
• Recomendamos enfáticamente que la campana de ventilación con cubierta del conducto se encuentre en el lugar antes de colocar los armazones y efectuar el acabado de la pared. Esto también ayudará a ubicar con precisión los conductos y el servicio eléctrico.
Page 35
9
Preparación para la instalación
SUMINISTRO DE ENERGÍA
IMPORTANTE – (Tenga a bien leer cuidadosamente)
ADVERTENCIA:
PARA SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA DE MANERA ADECUADA.
Quite el fusible o abra el interruptor de circuitos antes de comenzar la instalación.
No utilice un cable de extensión o un enchufe adaptador con este artefacto. Siga los Códigos Eléctricos Nacionales o códigos y ordenanzas locales vigentes.
Suministro eléctrico
Estas campanas de ventilación deben contar con un suministro de 120V, 60Hz, deben estar conectadas a un circuito derivado individual con una adecuada conexión a tierra y deben contar con la protección de un interruptor de circuitos o un fusible con retraso de 15 o 20 amperios.
• El cableado debe ser de 2 hilos con conexión a tierra.
• Si el suministro eléctrico no cumple con los requisitos anteriores, llame a un electricista con licencia antes de continuar.
• Dirija el cableado doméstico lo más cerca posible a la ubicación de la instalación, en el cielorraso o pared trasera. Ver página 14 para más detalles.
• Conecte el cableado al cableado doméstico en cumplimiento con los códigos locales.
Instrucciones de conexión a tierra
El conductor a tierra debe conectarse a un metal con conexión a tierra, un sistema de cableado permanente o una terminal o conductor de conexión a tierra del equipamiento en la campana.
ADVERTENCIA:Una conexión
inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipamiento puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o representante de servicio técnico si tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra del artefacto.
Page 36
ACCESORIOS PARA CONDUCTOS
Esta campana debe usar
un conducto redondo de 8".
Puede conectarse a un
conducto de 3-1/4" x 12".
Utilice esta tabla para calcular las longitudes máximas permitidas para recorridos de conductos hacia el exterior.
NOTA: ¡No supere las longitudes equivalentes máximas permitidas!
Longitud máxima de conducto: 100 pies.
Conductos flexibles:
Si se utilizan conductos flexibles de metal, todos los valores equivalentes en pies de la tabla deben duplicarse. El conducto flexible de metal debe ser recto y liso y debe extenderse lo máximo posible.
NO USE conductos flexibles de plástico.
NOTA: Cualquier sistema de ventilación doméstico, como una campana de ventilación, puede interrumpir el flujo adecuado de aire de combustión y de escape requerido para chimeneas, hornos a gas, calentadores de agua a gas y otros sistemas de ventilación natural. Para minimizar las posibilidades de interrupción de tales sistemas de ventilación natural, siga las pautas y normas de seguridad del fabricante del equipamiento de calefacción, tales como las publicadas por NFPA y ASHRAE.
Longitud Pieza Longitud Cantidad equivalente de conducto Dimensiones equivalente* utilizada total
Redondo y recto 1 pie recto de 8" (por longitud
de pie)
Recto de 1 pie recto 3-1/4" x 12" (por longitud
de pie)
Codo de 90° de 8" 17 pies
Codo de 45° de 8" 10 pies
Codo de 90° de 3-1⁄4" x 12" 43 pies
Codo de 45° de 3-1⁄4" x 12" 26 pies
Codo plano de 90° de 3-1⁄4" x 12" 102 pies
Redondo de 8" a transición de 3-1/4" x 12" 2 pies
3-1/4" x 12" a transición redonda de 7" 5 pies
Redondo de 8" a codo de 90° de transición de 3-1⁄4" x 12" 6 pies
3-1/4" x 12" a codo de 90° de transición redondo de 8" 13 pies
Cubierta de pared redonda de 8" con regulador de tiro 32 pies
Cubierta de pared de 3-1/4" x 12" con regulador de tiro 75 pies
Casquete de techo redondo de 8" 44 pies
Ventilación de techo redonda 24 pies
Preparación para la instalación
Recorrido total de los conductos
*Longitud real del conducto recto más equivalente de accesorio de conducto. La longitud equivalente de las piezas de conductos se encuentra basada en pruebas reales realizadas por el grupo de Ingeniería de Evaluación de GE y reflejan los requisitos para un buen desempeño de ventilación con cualquier campana de ventilación.
10
Page 37
Preparación para la instalación
QUITE EL ENVOLTORIO
PRECAUCIÓN: Se guantes para
protegerse de los bordes afilados.
Quite las cubiertas de los conductos.
Quite la bolsa de piezas, el paquete
de instrucciones y otras piezas en cajas.
Quite y descarte adecuadamente el envoltorio
plástico de protección y otros materiales de empaque.
Quite la espuma de empaque de la parte trasera
del ventilador.
11
HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS
(NO SUMINISTRADOS)
Lápiz y cinta métrica
Alicates
Alicate pelacables
Tijeras para metal
Nivel de burbuja de aire
Cinta aislante de aluminio
Gafas de seguridad
Cable de 120V, 60Hz 15 o 20 amperios de 2 hilos con circuito derivado con conexión a tierra
Escalera
Sierra sable o serrucho de calar
Destornillador de estrella
Alivio de tensión para la caja de conexiones
Conducto de metal redondo de 8", longitud suficiente para la instalación
Martillo
Perforadora eléctrica con brocas de 3/16", de estrella N° 2 y cabeza plana
Linterna
Tapones de alambre aprobados por UL
Page 38
KIT DE RECIRCULACIÓN (Incluido)
CONTROLE LAS PIEZAS DE INSTALACIÓN
Ubique el paquete de hardware embalado con la campana y verifique los contenidos.
Preparación para la instalación
Filtro de acero inoxidable
Soporte de cubierta de conducto
PAQUETE DE HARDWARE
Ubique y cuente
los tornillos
6 tornillos
para madera
(N°10 de 1-3/4"
de longitud)
4 sujeciones
de pared (5/16")
(Tornillo con
anclajes de pared)
8 tornillos para cubierta de conductos
y deflector
de aire (Tornillo
autorroscantes
por deformación
N°8 de 3/8”
de largo)
Filtro de carbón
Cubierta de conducto
decorativa de 2 piezas
Plantilla para montaje en la pared
12
Deflector de aire
LA VENTILACIÓNA TRAVEZ DEL APARED ES DE 27-3/4"MÍN. POR ENCIMADE LAALTURA DE INSTALACIÓN
11-7/16"
PERFORE2 (DOS) ORIFICIOSPILOTODE 3/16"A TRAVÉSDE LAS COLUMNASO SOPORTETRASERO DEPARED
10-1/8"
L ín ea
central ver
ti cal
C
L
PERFORE2 (DOS) ORIFICIOSPILOTODE 3/16"A TRAVÉSDE LAS COLUMNASO SOP ORTETRASERO DEPARED
2"
Líneahorizontal
12-1/2"
PLANTILLA DE MONTAJE
DE LA PARED TRASERA
Alturade instalación
ALINIE LACORNIZA
INFERIOR CON
LA LINEAMAR CADA
CON LAPIZ,INDICANDO
LA PARTEINFERIOR
DE LACAMPANA
12-08JR
31-14772Impreso enMéxico
Page 39
13
DETERMINE LA ALTURA DE INSTALACIÓN
Se ofrecen cubiertas plegables para ocultar los
conductos que se extienden hasta el cielorraso.
Esta campana puede instalarse para una
operación de recirculación. Se incluye un kit de recirculación con la campana.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde la superficie de cocción hasta la parte recta de la campana.
La campana de ventilación debe instalarse a un mín. de 24" y un máx. de 30" sobre la superficie de cocción. La altura de instalación de la campana, desde la superficie de cocción hasta la parte más baja de la campana, depende de la altura del cielorraso y de las limitaciones de la cubierta del conducto.
Preparación para la instalación
24" Mín.
30" Máx.
36" Mín.
*Basado en una altura de mostrador de encimera de 36".
PV970, PV976
Cubierta de conducto superior 25.81
Cubierta de conducto inferior 27.56
Mostrador hasta la altura de la campana
Altura *Altura de instalación *Altura de instalación
real del posible CON posible CON
cielorraso VENTILACIÓN RECIRCULACIÓN
7' 11" 24" a 30" 24"
8' 0" 24" a 30" 24" a 25" 8' 1" 24" a 30" 24" a 26" 8' 2" 24" a 30" 24" a 27" 8' 3" 24" a 30" 24" a 28" 8' 4" 24" a 30" 24" a 29" 8' 5" 24" a 30" 24" a 30" 8' 6" 24" a 30" 24" a 30" 8' 7" 24" a 30" 24" a 30" 8' 8" 24" a 30" 24" a 30"
8' 9" 24" a 30" 24" a 30" 8' 10" 24" a 30" 24" a 30" 8' 11" 24" a 30" 24" a 30"
9' 0" 24" a 30" 24" a 30"
9' 1" 24" a30" 24" a 30"
9' 2" 25" a 30" 24" a 30"
9' 3" 26" a 30" 24" a 30"
9' 4" 27" a 30" 24" a 30"
9' 5" 28" a 30" 24" a 30"
9' 6" 29" a 30" 24" a 30"
9' 7" 30" 25" a 30"
9' 8" 26" a 30"
9' 9" 27" a 30" 9' 10" 28" a 30" 9' 11" 29" a 30" 10' 0" 30" 10' 1" 10' 2" 10' 3"
Page 40
14
INSTALE EL ARMAZÓN PARA EL SOPORTE DE LA CAMPANA
IMPORTANTEEl armazón debe poder
soportar 100 lbs.
Si se cuenta con paredes de construcción en seco, marque las ubicaciones de los orificios para tornillos para los soportes de montaje superiores. Quite la plantilla.
Corte suficiente pared de construcción en seco
para exponer 2 columnas verticales en la ubicación de soporte indicada en la plantilla.
Instale un soporte horizontal por lo menos 1" x 12"
entre dos columnas de pared en la ubicación de tornillo de montaje. El soporte horizontal debe
encontrarse alineado con el lado de la habitación de las columnas. Utilice listones detrás de ambos
lados del soporte para sujetar a las columnas de pared.
NOTA: Se necesitarán 2 soportes horizontales si hay una columna ubicada entre las ubicaciones de tornillo horizontal (ver figura).
IMPORTANTE: Vuelva a instalar la pared de construcción en seco para lograr una superficie de montaje pareja.
1
Instrucciones de instalación
Línea central
del espacio
de instalación
Visión desde los
listones traseros
Soporte de
montaje mínimo
de 1" x 12"
UBICACIONES DE LOS CONDUCTOS Y CABLEADO
Determine la ubicación exacta de la campana de ventilación.
Ubique la plantilla embalada con las instrucciones.
– Mida 36” desde el piso hasta el extremo superior
de la superficie de cocción. Agregue la altura de instalación de la campana determinada en las páginas 8 y 13. Marque esa ubicación.
Utilice un nivel para dibujar una línea recta en lápiz
sobre la pared.
– Adhiera con cinta la plantilla en su posición
a lo largo de la línea de lápiz. ASEGÚRESE DE QUE LA PLANTILLA ESTÉ NIVELADA.
Conductos en el cielorraso:
Si el conducto se ventilará directamente hacia el cielorraso:
Utilice un nivel para dibujar una línea hacia arriba,
desde la línea central de la plantilla hasta el cielorraso.
Mida 5" desde la pared trasera hasta la línea central
de un orificio de 8-1/2" en el cielorraso.
NOTA: Si no hay paredes de construcción en seco, agregue el espesor de las mismas a la dimensión de 5".
Conductos en la pared:
Si el conducto se ventilará hacia la parte trasera:
Utilice un nivel para dibujar una línea hacia arriba,
desde la línea central de la plantilla.
Mida por lo menos 27-3/4" sobre la línea de lápiz
que indica la altura de instalación inferior, hasta la línea central de un orificio de conducto de diámetro de 8-1/2". (El orificio puede ser alargado para un codo de conducto.)
UBICACIÓN DEL CABLEADO DOMÉSTICO:
La caja de conexiones se encuentra en el lado
superior izquierdo de la campana.
El cableado debe ingresar por la pared trasera por
lo menos 18" por encima del extremo inferior de la campana, y dentro de 5" del lado izquierdo de la línea central.
INSTALACIÓN—VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
Abertura mínima de 8-1/2" para conductos
Cielorraso
Ubicación
del cableado
doméstico
C
L
5"
18"
Min.
Ventilación
de pared
27-3/4” sobre
la altura de instalación
5" de la línea central a la pared
LAVENTILACIÓN ATRAVEZ DELA PAREDES DE27-3/4"MÍN. PORENCIMA DELA ALTURA DEINSTALACIÓN
PERFORE2 (DOS)ORIFICIOS PILOTODE3/16" ATRAVÉSDE LASCOLUMNAS OSOPORTETRASERO DEPARED
11-7/16"
PERFORE2 (DOS)ORIFICIOS PILOTODE3/16" ATRAVÉSDE LASCOLUMNAS OSOPORTETRASERO DEPARED
2"
Líneahorizontal
10-1/8"
L ín ea
centralver
ti cal
C L
12-1/2"
PLANTILLA DE MONTAJE
DE LA PAREDTRASERA
Alturade instalación
ALINIE LACORNIZA
INFERIOR CON
LA LINEAMARCADA
CONL APIZ,INDICANDO
LA PARTEINFERIOR
DE LACAMPANA
12-08JR
31-14772Impresoen México
Page 41
Instrucciones de instalación
INSTALE EL SOPORTE DEL CONDUCTO
El soporte del conducto debe instalarse contra la pared trasera en forma alineada con el cielorraso; el punto donde el cielorraso se une con la pared debe estar nivelado para que el soporte y la cubierta del conducto queden alineados. Este soporte sostendrá la cubierta del conducto en su lugar en la parte superior.
Sujete el soporte a la pared:
Alinee el recorte de la línea central con forma de diamante
del soporte con la línea central a lápiz de la pared.
Marque 2 ubicaciones de orificios para tornillos en la pared.
Perfore orificios piloto de 1/8" en las ubicaciones marcadas.
Si los orificios piloto no entran en las columnas de madera,
agrande los orificios a 3/8" e instale anclajes de pared de metal (provistos).
Si realiza el montaje directamente sobre una pared
de mampostería, adquiera los anclajes adecuados N°10 para mampostería. Perfore e instale según las instrucciones del fabricante de la sujeción.
Coloque los tornillos, a mano, dentro de las sujeciones
para que los anclajes se expandan. Quite los tornillos.
Sujete el soporte a la pared
con tornillos para madera y/o fijaciones.
3
INSTALE LOS TORNILLOS DE MONTAJE DE LA CAMPANA
Los dos tornillos de montaje superiores deben ingresar en el soporte horizontal o en las columnas de pared.
Con la plantilla adherida con cinta en su lugar, utilice una
perforadora para marcar las ubicaciones de los tornillos del soporte de montaje.
Perfore orificios piloto de 1/8" en 4 de las ubicaciones
perforadas en el soporte inferior. Si los 2 orificios piloto inferiores no entran en la madera, agrande los orificios a 3/8” e instale anclajes de pared de metal (provistos).
Quite la plantilla.
Instale los 2 tornillos de montaje superiores, deje un espacio
de 1/4" entre la cabeza del tornillo y la pared. Esto permitirá que la ranura del orificio del armazón de la campana se enganche con la cabeza del tornillo.
IMPORTANTE: Utilice los tornillos de montaje incluidos. NO UTILICE TORNILLOS PARA CONSTRUCCIONES EN SECO.
Verifique que los tornillos de montaje estén nivelados
horizontalmente.
2
INSTALE LA CAMPANA
ADVERTENCIA:Se necesitan 2 personas para
levantar y colocar la campana sobre los tornillos de montaje.
Levante la campana y colóquela sobre los tornillos
de montaje.
Si utiliza una sujeción de pared, verifique que las arandelas
estén adelante de la brida y no detrás. Controle con un nivel antes de ajustar los tornillos.
Instale los tornillos inferiores para ajustar la campana bien
contra la pared.
4
Ajuste los tornillos
Instale los tornillos
15
Ubicación del
tornillo inferior
Recorte de la línea central
LA VENTILACIÓNA TRAVEZ DEL APARED ES DE 27-3/4"MÍN. POR ENCIMADE LAALTURA DE INSTALACIÓN
PERFORE2 (DOS) ORIFICIOSPILOTODE 3/16"A TRAVÉSDE LAS COLUMNASO SOPORTETRASERO DEPARED
L ín ea
central ver
ti cal
11-7/16"
PERFORE2 (DOS) ORIFICIOSPILOTODE 3/16"A TRAVÉSDE LAS COLUMNASO SOP ORTETRASERO DEPARED
2"
Líneahorizontal
C
L
10-1/8"
PLANTILLA DE MONTAJE
DE LA PARED TRASERA
12-1/2"
Alturade instalación
ALINIE LACORNIZA
INFERIOR CON
LA LINEAMAR CADA
CON LAPIZ,INDICANDO
LA PARTEINFERIOR
DE LACAMPANA
12-08JR
31-14772Impreso enMéxico
Page 42
16
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN—VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
CONECTE LOS CONDUCTOS
Quite la cinta de embalaje del regulador de tiro.
Instale el conducto, realizando conexiones
en la dirección del flujo de aire, como se ilustra.
Presione el conducto sobre la salida de escape
y el regulador de tiro.
Ajuste las juntas del conducto con tornillos para
placas de metal.
Envuelva todas las juntas del conducto
y las conexiones de la brida con cinta aislante de aluminio para un sellado hermético.
PRECAUCIÓN:No use tornillos
para placas de metal en la conexión de la brida de la campana. Si lo hace no funcionará bien el regulador de tiro. Selle la conexión sólo con cinta aislante.
5
Coloque cinta
aislante sobre
las juntas
y tornillo
Tornillo
Flujo de aire
CONECTE LOS ELEMENTOS ELÉCTRICOS
Verifique que la energía esté cortada en la fuente.
ADVERTENCIA:Si el cableado
doméstico no cuenta con un cable de 2 hilos con conexión a tierra, un instalador debe realizar una conexión a tierra. Cuando el cableado doméstico es de aluminio, asegúrese de usar un compuesto antioxidante y conectores de aluminio a cobre aprobados por UL.
Quite los 6 tornillos de la tapa de la caja de
conexiones y el calado sobre la parte superior izquierda.
Asegure el cableado doméstico a la caja
de conexiones con un alivio de tensión (no provisto).
Conecte el cable blanco al cable blanco del circuito
derivado.
Conecte el cable negro al cable negro del circuito
derivado.
Conecte el cable verde/amarillo al cable verde del
circuito derivado o al cable de conexión a tierra.
Ajuste todas las conexiones con tapones
de alambre sobre cada conector eléctrico.
Empuje los cables dentro de la caja de conexiones
y vuelva a colocar la tapa. Verifique que los cables no sufran pellizcos.
Ajuste la tapa de la caja de conexiones con los
6 tornillos originales.
6
Tapa de
la caja
de conexiones
Calado
Page 43
Instrucciones de instalación
INSTALE LAS CUBIERTAS DEL CONDUCTO
Quite la tapa protectora
de plástico.
Arme las cubiertas del conducto
de acuerdo con la aplicación.
NOTA: La cubierta del conducto interior cuenta con orificios de ventilación en un extremo. Los orificios están provistos para ser utilizados cuando la campana se instala para efectuar una recirculación. Deslice la cubierta del conducto superior dentro de los extremos doblados de la cubierta del conducto inferior.
Coloque las cubiertas decorativas del conducto
sobre la parte superior de la campana.
7
Tornillos
de montaje
Asiento de la cubierta del conducto inferior
Soporte de cubierta
del conducto
Cubierta del conducto inferior
Cubierta del conducto superior
Lengüetas
de conexión
de cubierta del
conducto
Extienda la cubierta del conducto interno
en dirección ascendente hacia el soporte de cielorraso.
Sujete con 2 tornillos al soporte de la cubierta del conducto.
Quite el material de empaque de la abertura del filtro.
• Ubique los orificios para tornillos en el extremo frontal interno de la abertura. Instale 2 tornillos para sujetar la cubierta del conducto inferior a la campana.
INSTALE EL FILTRO DE GRASA METÁLICO
Quite la película protectora del filtro de grasa. NOTA: No se necesita el filtro de carbón para
esta instalación.
• Coloque las lengüetas del extremo del filtro dentro de las ranuras del lado izquierdo de la abertura del filtro. Levante el lado derecho del filtro y presione ligeramente hasta que el filtro se trabe en su lugar. Verifique que la traba del filtro se encuentre en la posición cerrada para asegurar el filtro.
• Para quitar el filtro, tire de la traba del filtro hacia abajo.
8
FINALICE LA INSTALACIÓN
Controle que se hayan quitado toda la cinta
y los materiales de empaque.
Consulte las Instrucciones de operación de este manual para operar la campana.
9
17
Orificios para tornillos
Page 44
Instrucciones de instalación
18
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
UBICACIONES DE LOS CONDUCTOS Y CABLEADO
Determine la ubicación exacta de la campana
de ventilación.
Ubique la plantilla empacada con las instrucciones.
Mida 36" desde el piso hasta el extremo superior
de la superficie de cocción. Agregue la altura de instalación de la campana determinada en las páginas 8 y 13. Marque esa ubicación.
Adhiera con cinta la plantilla en su posición a lo largo
de la línea de lápiz. ASEGÚRESE DE QUE LA PLANTILLA ESTÉ NIVELADA.
Utilice un nivel para dibujar una línea hacia arriba,
desde la línea central de la plantilla hasta el cielorraso.
UBICACIÓN DEL CABLEADO DOMÉSTICO:
La caja de conexiones se encuentra en el lado
superior izquierdo de la campana.
El cableado debe ingresar por la pared trasera
por lo menos 18" por encima del extremo inferior de la campana, y dentro de 5" de la línea central.
INSTALE EL ARMAZÓN PARA EL SOPORTE DE LA CAMPANA
IMPORTANTE: El armazón debe poder
soportar 100 lbs.
Si se cuenta con paredes de construcción en seco, marque las ubicaciones de los orificios para tornillos para los soportes de montaje superiores. Quite la plantilla.
Corte suficiente pared de construcción en seco para
exponer 2 columnas verticales en la ubicación del soporte indicada en la plantilla.
Instale un soporte horizontal por lo menos 1" x 12"
entre dos columnas de pared en la ubicación del tornillo de montaje. El soporte horizontal debe
encontrarse alineado con el lado de la habitación de las columnas. Utilice listones detrás de ambos
lados del soporte para sujetar a las columnas de pared.
NOTA: Se necesitarán 2 soportes horizontales si hay una columna ubicada entre las ubicaciones de tornillo horizontal (ver figura).
IMPORTANTE: Vuelva a instalar la pared de construcción en seco para lograr una superficie de montaje pareja.
1
Cielorraso
Ubicación del
cableado doméstico
C
L
5"
18"
Min.
Visión desde los listones traseros
Soporte de
montaje mínimo
de 1" x 12"
Línea central
del espacio
de instalación
5" de la línea central a la pared
LAVENTILACIÓN ATRAVEZ DELA PAREDES DE27-3/4"MÍN. PORENCIMA DELA ALTURA DEINSTALACIÓN
11-7/16"
PERFORE2 (DOS)ORIFICIOS PILOTODE3/16" ATRAVÉS DELAS COLUMNASO SOPORTETRASERO DEPARED
2"
Líneahorizontal
PERFORE2 (DOS)ORIFICIOS PILOTODE3/16" ATRAVÉS DELAS COLUMNASO SOPORTETRASERO DEPARED
L ín ea
centralver
ti cal
C
L
10-1/8"
PLANTILLA DE MONTAJE
DE LA PAREDTRASERA
12-1/2"
Alturade instalación
ALINIE LACORNIZA
INFERIOR CON
LA LINEAMARCADA
CON LAPIZ,INDICANDO
LA PARTE INFERIOR
DE LACAMPANA
31-14772Impreso enMéxico
12-08JR
Page 45
INSTALE EL SOPORTE DEL CONDUCTO Y EL DEFLECTOR
El soporte del conducto debe instalarse contra la pared trasera en forma alineada con el cielorraso; el punto donde el cielorraso se une con la pared debe estar nivelado para que el soporte y la cubierta del conducto queden alineados. Este soporte sostendrá la cubierta del conducto en su lugar en la parte superior.
Sujete el soporte a la pared:
Alinee el recorte de la línea central con forma
de diamante del soporte con la línea central a lápiz de la pared.
Marque 2 ubicaciones de orificios para tornillos
en la pared.
Perfore orificios piloto de 1/8" en las ubicaciones
marcadas.
Si los orificios piloto no entran en las columnas de
madera, agrande los orificios a 3/8" e instale anclajes de pared de metal (provistos).
Si realiza el montaje directamente sobre una pared
de mampostería, adquiera los anclajes adecuados N°10 para mampostería. Perfore e instale según las instrucciones del fabricante de la sujeción.
Coloque los tornillos, a mano, dentro de las sujeciones
para que los anclajes se expandan. Quite los tornillos.
Sujete el soporte a la pared con tornillos para madera
y/o fijaciones.
Instale el accesorio de deflector de aire al soporte
de cubierta del conducto con los 4 tornillos de montaje provistos. NO ajuste los tornillos. Esta es una instalación temporal.
3
Instrucciones de instalación
INSTALE LOS TORNILLOS DE MONTAJE DE LA CAMPANA
Los tornillos de montaje deben ingresar en el soporte horizontal o en las columnas de pared.
• Con la plantilla adherida con cinta en su lugar, utilice una perforadora para marcar las ubicaciones de los tornillos del soporte de montaje.
Perfore orificios piloto de 1/8" en 4 de las ubicaciones perforadas en el soporte inferior. Si los 2 orificios piloto inferiores no entran en la madera, agrande los orificios a 3/8” e instale anclajes de pared de metal (provistos).
Quite la plantilla.
Instale los 2 tornillos de montaje superiores; deje un
espacio de 1/4" entre la cabeza del tornillo y la pared. Esto permitirá que la ranura del orificio del armazón de la campana se enganche con la cabeza del tornillo.
IMPORTANTE: Utilice los tornillos de montaje incluidos. NO UTILICE TORNILLOS PARA CONSTRUCCIONES EN SECO.
Verifique que los tornillos de montaje estén nivelados
horizontalmente.
2
Recorte de la línea central
19
LA VENTILACIÓNA TRAVEZ DEL APARED ES DE 27-3/4"MÍN. POR ENCIMADE LAALTURA DE INSTALACIÓN
11-7/16"
PERFORE2 (DOS) ORIFICIOSPILOTODE 3/16"A TRAVÉSDE LAS COLUMNASO SOPORTETRASERO DEPARED
10-1/8"
L ín ea
central ver
ti cal
C
L
PERFORE2 (DOS) ORIFICIOSPILOTODE 3/16"A TRAVÉSDE LAS COLUMNASO SOP ORTETRASERO DEPARED
2"
Líneahorizontal
12-1/2"
Alturade instalación
PLANTILLA DE MONTAJE
DE LA PARED TRASERA
ALINIE LACORNIZA
LA LINEAMAR CADA
CON LAPIZ,INDICANDO
LA PARTEINFERIOR
DE LACAMPANA
31-14772Impreso enMéxico
INFERIOR CON
12-08JR
Page 46
Instrucciones de instalación
20
MIDA Y CORTE LA PIEZA DE CONDUCTO
Mida desde la parte inferior del deflector de aire
hasta la parte superior de la campana, como puede verse. Reduzca esa dimensión en 1" para facilitar la instalación. El conducto cubrirá y se superpondrá con el deflector y la salida de escape de la campana.
Quite el deflector de aire del soporte de la cubierta
del conducto.
Corte la pieza de conducto del tamaño adecuado
y deslícela en la parte inferior del deflector.
Coloque el deflector montado y el conducto sobre
la salida de escape.
Sostenga el montaje contra el soporte del conducto.
Coloque 2 tornillos en cada lado de la parte inferior
del deflector y en el soporte.
Utilice cinta aislante para sellar el conducto hacia
el deflector y en la salida de escape.
5
Longitud
de la medida
Longitud
del conducto
Deflector
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
INSTALE LA CAMPANA
ADVERTENCIA:Se necesitan 2
personas para levantar y colocar la campana sobre los tornillos de montaje.
Levante la campana y colóquela sobre los tornillos
de montaje.
Si utiliza una sujeción de pared, verifique que las
arandelas estén adelante de la brida y no detrás. Controle con un nivel antes de ajustar los tornillos.
Instale los tornillos inferiores para ajustar la campana
bien contra la pared.
4
Ajuste los
tornillos
Instale los
tornillos
Ubicación
del tornillo
inferior
Page 47
21
Instrucciones de instalación
CONECTE LOS ELEMENTOS
ELÉCTRICOS
Verifique que la energía esté cortada en la fuente.
ADVERTENCIA:Si el cableado
doméstico no cuenta con un cable de 2 hilos con conexión a tierra, un instalador debe realizar una conexión a tierra. Cuando el cableado doméstico es de aluminio, asegúrese de usar un compuesto antioxidante y conectores de aluminio a cobre aprobados por UL.
Quite los 6 tornillos de la tapa de la caja
de conexiones y el calado sobre la parte superior izquierda.
Asegure el cableado doméstico a la caja
de conexiones con un alivio de tensión.
Conecte el cable blanco al cable blanco del circuito
derivado.
Conecte el cable negro al cable negro del circuito
derivado.
Conecte el cable verde/amarillo al cable verde del
circuito derivado o al cable de conexión a tierra.
Ajuste todas las conexiones con tapones
de alambre sobre cada conector eléctrico.
Empuje los cables dentro de la caja de conexiones
y vuelva a colocar la tapa. Verifique que los cables no sufran pellizcos.
Ajuste la tapa de la caja de conexiones con los
6 tornillos originales.
6
Tapa de la caja
de conexiones
INSTALE LAS CUBIERTAS DEL CONDUCTO
Quite la tapa protectora
de plástico.
Arme las cubiertas del conducto
de acuerdo con la aplicación.
NOTA: La cubierta del conducto superior cuenta con orificios de ventilación en un extremo previstos para ser usados cuando se instala la campana para efectuar una recirculación. Asegúrese de que el extremo con ventilación se encuentre en la parte superior; los orificios de ventilación serán visibles en esta instalación. Deslice la cubierta del conducto superior dentro de los extremos doblados de la cubierta del conducto inferior.
Coloque las cubiertas decorativas del conducto sobre
la parte superior de la campana.
Extienda la cubierta del conducto interior en dirección
ascendente hacia el soporte de cielorraso.
Sujete con 2 tornillos al soporte de la cubierta del conducto.
Quite el material de empaque de la abertura del filtro.
• Ubique los orificios para tornillos en el extremo frontal interno de la abertura. Instale 2 tornillos para sujetar la cubierta del conducto inferior a la campana.
7
Tornillos de montaje
Orificios de ventilación
Asiento de la cubierta del conducto inferior
Soporte de la cubierta
del conducto
Cubierta del conducto inferior
Cubierta del conducto superior
Lengüetas de
conexión de cubierta
del conducto
Calado
Orificios para tornillos
Page 48
Instrucciones de instalación
INSTALE LOS FILTROS
Filtro de carbón
Introduzca el filtro de carbón dentro de la abertura. Presione la traba sobre ambos lados hacia el centro y sujete la brida.
Filtro de grasa metálico
Quite la película protectora del filtro de grasa.
• Coloque las lengüetas del extremo del filtro dentro de las ranuras del lado izquierdo de la abertura del filtro. Levante el lado derecho del filtro y presione ligeramente hasta que el filtro se trabe en su lugar. Verifique que la traba del filtro se encuentre en la posición cerrada para asegurar el filtro.
• Para quitar el filtro, tire de la traba del filtro hacia abajo.
8
FINALICE LA INSTALACIÓN
Quite toda la cinta y material de empaque.
Consulte las Instrucciones de operación de este
manual para operar la campana.
9
22
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
Page 49
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Lea la siguiente tabla primero y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Problema Causas posibles Qué hacer
El ventilador/la luz no El fusible puede haberse Cambie los fusibles o reconfigure el interruptor funcionan cuando se quemado o el interruptor de de circuitos. presionan los botones circuitos puede haber saltado.
El ventilador no funciona El conector del ventilador está Desconecte la electricidad hacia la unidad. Quite cuando se presiona el suelto o no se encuentra los filtros y observe el ventilador. Si el enchufe botón + o – del ventilador enchufado dentro de su conector del conector del ventilador está suelto o si ve o el botón MEMORY/OFF correspondiente. el conector colgando, el instalador no lo enchufó (memoria/apagado) firmemente. Ver las Instrucciones de instalación
para la ubicación del enchufe y sobre cómo enchufar el conector.
Ruido de flujo de aire Tamaño de conducto incorrecto Esta campana requiere un conducto de 8" y una muy elevado o anormal utilizado en la instalación. longitud máxima de conducto de 100 pies
equivalentes para funcionar correctamente. Utilizar conductos más pequeños o longitudes equivalentes mayores provocará una ventilación inadecuada. Los técnicos de GE no pueden corregir este problema si hay una instalación inadecuada.
El ventilador no hace Obstrucciones en el conducto. Verifique que no haya obstrucciones en la ventilación. circular aire o desplaza Controle que la cubierta de pared o casquete de techo desplaza el aire más tengan una hoja o puerta.
despacio que lo normal
La hoja del regulador de tiro Asegúrese de que el regulador de tiro se mueva
y/o hace ruido de flujo
de la cubierta de pared libremente. Las hojas del regulador de tiro pueden
de aire elevado o anormal
o casquete de techo puede darse vuelta y no se abrirán por completo cuando estar cerrada. esto suceda. Ajústela con la posición original.
El filtro de grasa metálico Limpie el filtro de grasa metálico y vuelva a colocar y el filtro de carbón (si lo el filtro de carbón (si lo hubiera). Ver Cuidado hubiera) pueden estar sucios. y limpieza de la campana de ventilación.
Los controles de la Error en el circuito lógico. Desconecte la electricidad de la campana campana no funcionan reconfigurando el interruptor de circuitos. Espere 30 correctamente segundos para que los controles vuelvan a configurarse.
Falla temprana Cambiar las bombillas con las Cambie las bombillas usando guantes para evitar de la bombilla manos desnudas. el contacto de aceites de la piel con las bombillas.
El vataje de la bombilla es muy elevado. Utilice el vataje correcto.
La campana no funciona La característica de memoria Siga los procedimientos para configurar el botón cuando se presiona el no se ha configurado. Esto MEMORY/OFF. Ajuste las configuraciones del botón MEMORY/OFF. es normal. ventilador y de luz de acuerdo con sus preferencias. Todos los collarines ubicados alrededor de los botones se encuentran iluminados.
23
Apoyo al Cliente
Solucionar Problemas
Instrucciones
de Operación
Instrucciones
de Seguridad
Cuidado y Limpieza
Page 50
24
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Lea la siguiente tabla primero y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Problema Causas posibles Qué hacer
El ventilador se encendió Se encuentra activado el sensor Esto es normal cuando las temperaturas debajo de solo y se encuentra en la de calor. la campana superan los límites del sensor de calor. configuración MED Quite la fuente de calor debajo de la campana (media). La configuración o espere a que la campana se enfríe a niveles de ventilador puede apropiados. La campana se apagará puede ajustarse pero no automáticamente o volverá a su configuración apagarse (OFF). original una vez que el sensor detecte que la
temperatura ha alcanzado una condición segura.
El collarín ubicado El botón de presión puede estar Controle el botón de presión afectado y verifique ubicado alrededor trabado. que no esté trabado. Llame al servicio técnico del botón de presión si continúa el problema. no se ilumina cuando se presiona.
Dos o más collarines Dos o más botones de presión Controle los botones de presión afectados ubicados alrededor de pueden estar trabados. y verifique que no estén trabados. Llame al servicio de los botones de presión técnico si continúa el problema. no se iluminan cuando se presionan.
Las presiones Esto es normal. Es una No se requiere una acción. secuenciales a los característica de la campana botones LIGHT (luz) o FAN que los botones LIGHT y FAN (ventilador) cambian la se desplacen entre configuración de baja configuraciones para poder a OFF (apagado), a la programar fácilmente los configuración más alta, controles en la configuración a OFF, a la configuración deseada.
Apoyo al Cliente Solucionar Problemas
Instrucciones
de Operación
Instrucciones
de Seguridad
Cuidado y Limpieza
Page 51
Garantía de GE campanas de ventilación.
Por el período de: GE reemplazará:
Un año Cualquier parte de la estufa de cubierta a gas que falle debido a defectos en los materiales
A partir de la fecha o en la fabricación. Durante esta lgarantía limitada de un año, GE también proporcioná, all labor de la compra original sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas.
Viajes de servicio a su casa para mostrarle cómo
funciona el equipo.
Instalación o entrega inapropriada,
o mantenimiento impropio.
Fallo del producto resultante de modificaciones al
producto o debido a uso incorrecto incluyendo no proporcionar mantenimiento razonable y necesario.
Reemplazo de fusibles de la casa o reajuste del sistema
de circuitos.
Daño al producto causado por accidentes, incendios,
inundaciones o actos de la naturaleza de fuerza mayor.
Daños incidentales o consecuenciales causados por
defectos posibles con este aparato.
Daños causados después de la entrega.
Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
Lo que no está cubierto por GE:
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care
®
autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea, visítenos en ge.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el número de modelo.
Peque aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba
de la fecha de compra original
para obtener un servicio
bajo la garantía.
25
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador (Attorney General) en su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Apoyo al Cliente
Solucionar Problemas
Instrucciones
de Operación
Instrucciones
de Seguridad
Cuidado y Limpieza
Page 52
Impreso en Mexico
Apoyo al consumidor.
Página Web de GE Appliances
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación ge.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios ge.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico ge.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
26
Loading...