General Electric GFW450SPMDG Owners Manual

Page 1
SAFETY INFORMATION ..........3
USING THE WASHER
Getting Started ...................... 5
Loading .............................12
OWNER’S MANUAL &
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CARE AND CLEANING ............13
INSTALLATION
INSTRUCTIONS .....................15
CONSUMER SUPPORT
Warranty ........................... 23
Consumer Support ................... 24
GFWS1705
GFWS1700 GFWN1600 GFWN1300 GFWH1200
GFWN1100
GFW450 GFW430 GFW400
ENGLISH/FRANÇAIS/
ESPAÑOL
Write the model and serial numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
WASHERS
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
You can find them on a label on the side of the washer.
49-90583-1 03-18 GEA
Page 2
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
2 49-90583-1
Page 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
WARNING
Ŷ
Read all instructions before using the appliance.
Ŷ
DO NOT wash or dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapors that could ignite or explode.
Ŷ
DO NOT add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or explode.
Ŷ
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for
2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, DO NOT smoke or use an open flame during this time.
Ŷ
DO NOT allow children to play on or in this appliance. Close supervision of children is necessary when this
appliance is used near children. Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid. Failure to follow these instructions may result in death or injury to persons.
Ŷ
DO NOT reach into the appliance if the tub or agitator is moving to prevent accidental entanglement.
Ŷ
DO NOT install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
Ŷ
DO NOT tamper with controls, repair or replace any part of this appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
To reduce the risk of death, fire, explosion, electric shock, or injury to persons when using
your appliance, follow basic precautions, including the following:
Ŷ
DO NOT climb or stand on this unit.
Ŷ
DO NOT operate this appliance if it is damaged, malfunctioning, partially disassembled, or has missing or
broken parts including a damaged cord or plug.
Ŷ
Unplug the appliance or turn off the circuit breaker before servicing. Pressing the Power button DOES NOT
disconnect power.
Ŷ
See “ELECTRICAL REQUIREMENTS” located in the Installation Instructions for grounding instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-90583-1 3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
PROPER INSTALLATION
This washer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
Ŷ
Ensure that the hot water hose is connected to the “H” (internal red screened) valve and the cold water hose
is connected to the “C” (internal blue screened) valve.
Ŷ
Install or store where it will not be exposed to temperatures below freezing or exposed to the weather, which
could cause permanent damage and invalidate the warranty.
Ŷ
Properly ground washer to conform with all governing codes and ordinances. Follow details in the Installation
Instructions.
Ŷ
Ensure washer is properly leveled and washer legs are adjusted such that unit is stable.
Ŷ
This washer may not include water supply hoses.
Ŷ
GE Appliances strongly recommends the use of factory specified parts. A list of factory hoses available for
SAFETY INFORMATION
purchase are listed below. These hoses are manufactured and tested to meet GE Appliances specifications.
Ŷ
GE Appliances strongly recommends the use of new water supply hoses. Hoses degrade over time and need
to be replaced every 5 years to reduce the risk of hose failures and water damage.
WHEN NOT IN USE
Ŷ
Turn off water faucets to minimize leakage if a break or rupture should occur. Check the condition of the fill
hoses; GE Appliances recommends changing the hoses every 5 years.
PARTS AND ACCESSORIES
Order on-line at GEApplianceparts.com today, 24 hours a day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours. In Canada, visit your local GE Appliances parts distributor or call 800.661.1616.
Part Number Accessory
PM14X10002 4 ft rubber water supply hoses
Or
PM14X10005 4 ft braided water supply hoses WX10X10208 Washer Magic® Washing Machine
Cleaner PM7X1 Washer Floor Tray PM7X2 Low Profile Universal Washer Floor
Tray (For use with pedestal models) SBSD137HWW 27” White Pedestal SBSC137HDG 27” Diamond Grey Pedestal
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 49-90583-1
Page 5
Getting started
USING THE WASHER
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY
INFORMATION before operating this appliance.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Step 1
• Loosely add items. Overloading may negatively impact wash performance. See page 12 for suggested loading examples.
• Close door.
NOTE: Washer will not start with door open.
Step 2 Step 4
• Open the dispenser and add detergent, bleach and fabric
• Press Power button to turn on the washer.
Step 3
(cycle options vary by model)
• Turn the knob to the desired cycle or use My Cycle (on some models) to program or recall your favorite cycle.
softener, as desired.
GE Appliances recommends the use of High Efficiency as in your
detergent pods in the bottom of the wash basket before adding clothes.
Step 5
• Press Start to begin the wash cycle. The machine will weigh your clothes and add the proper amount of water. When the wash cycle is finished, the door will unlock.
Controls
detergents such
energy efficient washer.
Place
You can locate your model number on a label on the side of the washer or inside the washer door.
Models: GFWS1705, GFWS1700, GFWN1600, GFW450 and GFW430 (features vary by model)
C
Models: GFWN1300, GFWH1200, GFWN1100 and GFW400 (features vary by model)
C
K
D
H
I J K L
R
E F GR
Tumble
NM
O Q
EG
A
A
B
B
P Q
LF
49-90583-1 5
Page 6
Getting started
Power
A
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.
NOTE: Pressing Power does not disconnect the appliance from the power supply.
Start/Pause-Add A Garment
B
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and unlock the door. It will take a few seconds for the door to unlock after pressing Pause. Press again to restart the wash cycle. NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 15 minutes, the current wash cycle will be cancelled.
NOTE: In some cycles the washer will drain first, then unlock the door when it is paused. NOTE: The washer performs automatic system checks after pressing the Start button. Water will flow in 45
seconds or less. You may hear the door lock and unlock before water flows; this is normal.
USING THE WASHER
Wash Cycles
C
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match the items to be washed with the best wash cycle settings. For optimal performance, select the cycle that most closely matches the items being washed. Selections and options shown in bold are the suggested settings for that cycle. *Some cycles and options may not be available on some models.
Items to Wash Cycle Soil
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing.
Whites and household linens.
Towels, sheets, pillowcases and dish rags.
Lingerie and special care fabrics with light soil.
Small loads of lightly soiled items that are needed in a hurry.
Normal* Ex.
Whites Ex.
Towels/
Sheets*
Delicates/
Hand
Wash
Quick
Wash or
Speed
Wash
Level
Heavy Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Heavy Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Heavy Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Heavy Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Heavy Heavy
Normal
Light
Light
Ex.
Ex.
Ex.
Ex.
Wash Temp Spin
Extra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Extra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Extra Hot
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Warm
Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Selection
Max
High
Medium
Low
No Spin
Max
High
Medium
Low
No Spin
Max
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
Max
High
Medium
Low
No Spin
Options Available Cycle Details
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak Add Steam Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak Add Steam Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak Add Steam Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak
Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle for normal, regular, or typical use for washing up to a full load of normally soiled cotton clothing. Choose the Heavy or Extra Heavy soil level selection and Warm or Hot water temperature selection as appropriate for your clothes load for a higher degree of cleaning.
Cycle tailored to clean and brighten your whites.
Cycle designed for washing towels, sheets, pillowcases and dish rags. It is recommended that towels and sheets be washed separately for best care and washing performance.
For lighty soiled items labeled hand-washable. Provides gentle tumbling and soak during wash and rinse.
For cleaning lightly soiled loads in the fastest time possible. Cycle time is approximately 30 minutes, depending on selected options.
6 49-90583-1
Page 7
Getting started
USING THE WASHER
Items to Wash Cycle Soil
Medium to lightly soiled athletic wear items of technical or synthetic fabrics.
Large coats, bed spreads, mattress covers, sleeping bags, and similar large bulky items.
Heavily soiled colorfast items.
Heavily soiled colorfast items.
For items that need only to be rinsed, use this cycle.
Wet load of items. For items that need only to be spun out use this cycle.
Cleaning the tub of residue and odor. No clothes to be washed using this cycle.
Active Wear*
Bulky
Items or
Bulky/
Bedding
Sanitize* Ex.
Sanitize
with Oxi*
Rinse +
Spin*
Drain +
Spin*
Tub
Clean
Level
Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Ex.
Heavy
Heavy
Normal
Light
Ex. Light
Wash Temp Spin
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Hot
Warm
Cold
Tap Cold
Extra Hot Max
Extra Hot Max
Selection
Max
High
Medium
Low
No Spin
Max
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin
High
Medium
Low
No Spin Extra Rinse
Max
High
Medium
Low
No Spin Extra Rinse
Max
High
Medium
Low
No Spin
Options Available Cycle Details
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak Add Steam Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Stain Removal
Guide
Prewash or
Presoak Add Steam Time Saver Extra Rinse
Delay Wash
Add Steam
Extra Rinse
Delay Wash
Delay Wash
Delay Wash
Extra Rinse
Delay Wash
Cycle designed for care of medium to lightly soiled active wear, athletic wear and technical fabrics.
Cycle for care of large bulky items. Incorporates intermittent soak periods in main wash to effectively treat soils and odors.
Use this cycle to eliminate 99.9% of bacteria from fabrics. Cycle uses an increased water temperature and a longer wash cycle to provide the sanitization benefit. A pump purge and longer rinse is incorporated to remove contaminates. For best results, select the Extra Heavy soil selection if available.
Use this cycle to eliminate 99.9% of bacteria from fabrics. Be certain to add an oxi product and detergent in the amount per manufacturer's recommendations directly to wash tub before the load. A pump purge and extended rinse is incorporated to remove contaminants.
To quickly rinse and spin out any items at any time. Utilizes a high speed spin to extract water from wet items. To achieve a drain and spin, delselect the Extra Rinse option. This cycle will not dispense fabric softener and bleach.
Utilizes a high speed spin to extract water from wet items. For items that need to be rinsed, select the Extra Rinse option. This cycle will not dispense fabric softener and bleach.
Recommended use of at least once per month to clean the tub
of residue and oror. Never load laundry when using this cycle; laundry may become damaged. Cycle incorporates a hot extended wash, intense agitation action and a flush out of the pump.
NOTE: The Sanitize and Sanitize With Oxi cycle water temperature CANNOT be changed. Sanitize and Sanitize With Oxi cycles have been verified to reduce 99.9% of bacteria typically found in residential laundry, and no significant
contamination is transferred to subsequent washer loads. The Sanitize with Oxi cycle, when using an Oxi additive along with your detergent, is designed to remove 99.9% of
bacteria found in home laundry. Measure the detergent and the Oxi products carefully. Using the amount appropriate for a large heavily soiled load, follow the detergent and the Oxi product label instructions. Place the Oxi of the wash tub, before adding the clothes. The washer hot water
supply connection must provide a minimum of 120°F to
product directly in the bottom
ensure the effectiveness of this cycle.
49-90583-1 7
Page 8
Getting started
D
E
(appearance will vary)
USING THE WASHER
F
(appearance will vary)
Add Steam (on some models)
Add Steam adds steam into the washer to assist with loosening stains on the Whites, Colors/Normal, Towels/Sheets, Active Wear, Bulky Items or Sanitize cycles.
To use:
1. Turn power ON and select a wash cycle.
2. Select the Add Steam button to activate steam.
3. Press the Start/Pause button.
Soil
Change the Soil level to increase or decrease the wash time to remove different amounts of soil.
To change the Soil level, press the Soil level button until you have reached the desired setting. You can choose between Extra Light, Light, Normal, Heavy or Extra Heavy soil levels.
Temp
Adjust to select the proper main water temperature for the wash cycle. The PreWash rinse water is always cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature. To change the wash temperature, press the wash Temp button until you have reached
the desired setting. You can choose between Tap Cold, Cold, Warm, Hot or Extra Hot (Extra Hot is available on some models). By design, to protect fabrics, not all wash temperatures are available for certain wash cycles.
NOTE: The first 10 seconds of the wash fill is always cold. This feature assists in conditioning the fabric and preventing stains from setting on garments.
G
(appearance will vary)
H
I
8 49-90583-1
Spin
Changing the Spin speed changes the final spin speed of the cycles. Always follow the garment manufacturer’s care label when changing the Spin speed.
To change the Spin speed, press the Spin speed button until you have reached the desired setting. You can choose between No Spin, Low, Medium, High or Max. Higher spin speeds are not available on certain cycles, such as Delicates.
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.
My Cycle (on some models)
To save a favorite cycle, set the desired settings for wash cycle, soil level, spin speed and wash temp settings and hold down the My Cycle button for 3 seconds. A beep will sound to indicate the cycle has been saved.
To use your custom cycle, press the My Cycle button before washing a load. To change the saved cycle, set the desired settings and hold down the My Cycle button for 3
seconds. NOTE: When using My Cycle, wash options cannot be modified after the cycle has been
started. NOTE: If you change wash options with My Cycle before starting the cycle, the My Cycle
light will turn off and you will be returned to the base cycle.
PreWash (on some models)
Prewash is an extra wash before the main wash. Use it for heavily soiled clothes or for clothes with a care label that recommends prewashing before washing. Be sure to add liquid or powder high-efficiency detergent, or the proper wash additive to the prewash dispenser.
PreWash must be selected prior to pressing Start. The PreWash feature will fill the washer with cold water (adding the prewash detergent),
tumble the clothes, drain and spin. Then the washer will run the selected wash cycle. NOTE: In some special cycles, the prewash is selected automatically as the default. You
can modify this selection at any time.
Page 9
Getting started
USING THE WASHER
J
K
I
or
(depending
on model)
PreSoak (on some models)
For soaking your garments prior to the wash cycle. This option begins with a brief tumble and then proceeds to soak the clothes with water and detergent for a specified period of time. Once complete, the cycle will begin automatically. PreSoak must be selected prior to pressing Start.
The PreSoak time will add an additional 30 minutes to the overall wash time. High-efficiency detergent from the main wash compartment in the dispenser is used for the PreSoak period and main wash cycle.
Time Saver (on some models)
This option reduces the overall washer cycle time by optimizing the wash, rinse and spin actions and/or gently raising the wash temperature to get clothes cleaned faster. Option is available on Normal, Whites, Towels/Sheets, Delicates, Bulky Items and Active Wear cycles. Total wash time will vary based on cycle chosen and options selected.
To use:
1. Turn power on and select a wash cycle which has Time Saver as an option.
2. Make any adjustments to Soil, Temp and Spin as desired.
3. Press the Time Saver button to reduce the overall wash time.
4. Press the Start/Pause button.
Delay Wash
You can delay the start of a wash cycle for up to 24 hours. Press the Delay Wash button to choose the amount of time you want to delay the start of the wash cycle. Once the desired time is reached, press the Start button. The machine will count down and start automatically at the correct time.
NOTE: If you forget to fully close the door, a reminder signal will beep reminding you to do so.
NOTE: If you open the door when the delay is counting down, the machine will enter the pause state. You must close the door and press Start again in order to restart the countdown.
L
or
(depending
on model)
M
or
Extra Rinse
This option allows for an extra rinse during a cycle to remove excess dirt and detergent from soiled loads.
On models with Rinse + Spin cycle, a drain and spin cycle can be achieved by pressing the
Extra Rinse button until the light is no longer illuminated.
Stain Removal Guide (on some models)
The Stain Removal Guide is pre-programmed with the ideal wash and rinse settings to tackle five common stains. To use this feature, select the desired wash cycle and then press the Stain Removal Guide button until the stain you want to remove is highlighted. Next, press the Start button.
For some stains, a prewash will be selected automatically. If desired, add detergent or wash additive to the prewash dispenser. Add Steam cannot be selected along with this feature.
Stain Wash (on some models)
The Stain Wash modifier can be used with all cycles except Rinse + Spin and Tub Clean
(depending
on model)
49-90583-1 9
and is preprogrammed with the ideal wash and rinse settings to tackle common stains. To use this feature, select the desired wash cycle and then press the Stain Wash button.
Once selected, press the Start button to start the cycle. For some stains, a PreSoak will be selected automatically.
Page 10
Getting started
N
Tumble
Ext Tumble
O
USING THE WASHER
P
Q
(depending
on model)
or
or
Tumble Care or Extended Tumble (on some models)
Freshly tumbles your garments periodically for up to 8 hours after the wash cycle is complete to lessen the setting of wrinkles and creases when you are not able to move clothing to the dryer right away.
At the end of the cycle, the display will scroll “END” and after ten minutes the Tumble Care or
Extended Tumble will begin. It can be stopped at any time by pressing the Power button. NOTE: The Tumble Care or Extended Tumble option cannot be added to the My Cycle
feature.
Volume (on some models)
This button has two functions:
Ŷ
To change the loudness of the end of cycle signal, press the button as many times as
needed to reach the desired volume. There are four sound levels including OFF.
Ŷ
To turn the button sounds ON/OFF, press and hold the button for 3 seconds.
Cycle Signal (on some models)
Use the Signal pad to change the volume of the end of cycle signal. Press the pad until you reach the desired volume.
Lock Controls or Lock (depending on model)
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock or unlock the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the washer by touching buttons with this option selected. To lock the washer, press and hold the Lock Controls or Lock button for 3 seconds. To unlock the washer controls, press and hold the Lock Controls or Lock button for 3
seconds. A sound is made to indicate the lock/unlock status. The indicator light above the button will illuminate when the controls are locked. NOTE: The Power button can still be used when the machine is locked.
R
(appearance will vary
and not all features
on all models)
Display
Displays the approximate time remaining until the end of the cycle. NOTE: The cycle time is affected by the water pressure in your home and the balance
of the load in the washer. You may see the time remaining on the display increase to accommodate a slower spin speed to handle unbalanced loads.
On some models, cycle status is also displayed and certain features such as Delay Wash or Steam are shown indicating they have been selected.
If an out-of-balance condition is detected by the washer, the Spin light will blink during the remaining portion of the cycle and will stay illuminated for a short time after cycle completion. On some models, there is also a “Load Rebalancing” message displayed. When this occurs, the washer is taking actions to correct the out-of-balance condition and complete the cycle normally. In some cases, the washer may not be able to balance the load and spin up to full speed. If you notice the load is more wet than usual at the end of the cycle, redistribute the load evenly in the wash tub and run a Drain + Spin cycle.
10 49-90583-1
Page 11
Getting started
O
Dispenser Drawer
Slowly open the dispenser drawer by pulling it out until it stops. After adding laundry products, slowly close the dispenser drawer. Closing
the drawer too quickly could result in early dispensing of the bleach, fabric softener or detergent.
You may see water in the dispenser drawer at the end of the cycle. This is a result of the flushing/siphoning action and is part of the normal operation of the washer.
Prewash Compartment (on some models)
Ŷ
Only use the Prewash Compartment if you are selecting the Prewash cycle for heavily soiled clothes. Add measured detergent or prewash additive to the back left prewash compartment of the dispenser drawer.
Ŷ
Detergent or prewash additive is flushed from the dispenser in the prewash
cycle (if selected).
NOTE: Liquid detergent will drain into the washer drum as it is added.
Ŷ
Detergent usage may need to be adjusted for water temperature, water
hardness, size your washer as it can the clothes.
and soil level of the load. Avoid using too much detergent in
lead to over sudsing and detergent residue
being left on
USING THE WASHER
Detergent Compartment
ŶHigh-efficiency detergent is required for this
washer. Use the detergent manufacturer’s recommended amount.
Ŷ$GGPHDVXUHGGHWHUJHQWWRWKHIURQWOHIWGHWHUJHQW
compartment of the dispenser drawer.
Ŷ'HWHUJHQWLVIOXVKHGIURPWKHGLVSHQVHUDWWKHEHJLQQLQJ
of the wash cycle. Either powdered or liquid detergent can be used.
Ŷ'HWHUJHQWXVDJHPD\QHHGWREHDGMXVWHGIRUZDWHU
temperature, water hardness, size and soil level of the load. Avoid using too much detergent in your washer as it can lead to oversudsing and detergent residue being left on the clothes.
Ŷ8VLQJPRUHGHWHUJHQWWKDQWKHUHFRPPHQGHGTXDQWLW\
can cause residue buildup on your washer.
Selection Insert
The detergent selection insert must be placed in the detergent compartment in a specific position according to what type of detergent you are using.
ŶPowder Detergent – Remove the detergent selection insert and place it in
a safe location outside of the washer.
ŶLiquid Detergent – You will need to adjust the insert according to the type
of Liquid Detergent you are using. The Icons on the side of the detergent compartment must line up on the center when the insert is in position.
NOTE: Not all models have the 2x and 3x detergent settings. Some have only regular HE detergent settings. You must reduce the amount of detergent for 2x or 3x detergent per bottle instructions.
Move the insert by pulling it up and replace it by sliding it down between either the rear or front detergent compartment molded rails, as desired, for liquid detergent. Remove for powder detergent.
Remove for powder detergent
Normal HE Liquid Detergent Setting
2X HE Liquid Detergent Setting (most common setting)
3X HE Liquid Detergent Setting
1X
2X
3X
LIQUID
DETERGENT
remove for powder
S
Liquid detergent may seep under the insert prior to the start of the cycle. This is normal and will not affect the wash performance.
49-90583-1 11
Appearance may vary
Page 12
Getting started
Liquid Bleach Compartment (on some models)
IMPORTANT: The bleach compartment position varies by model. Be sure to identify the correct compartment for bleach before using.
If desired, measure out the recommended amount of liquid bleach, not to exceed 1/3 cup (80 ml), and pour into the right compartment labeled “LIQUID BLEACH”.
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can cause early dispensing of the bleach which could result in damaged clothes.
NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser.
Fabric Softener Compartment (on some models)
IMPORTANT: The fabric softener compartment position varies by model. Be sure to identify the correct compartment for fabric softener before using.
If desired, pour the recommended amount of liquid fabric softener into the compartment
USING THE WASHER
labeled “FABRIC SOFTENER.” Use only liquid fabric softener in the dispenser. Dilute with water to the maximum fill line. Do not exceed the maximum fill line.
Overfilling can cause early dispensing of the fabric softener which could stain clothes.
NOTE: Do not pour fabric softener directly on the wash load.
Loading
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Sorting Wash Loads
Sort by color (whites, lights, colors), soil level, fabric type (sturdy cottons, easy care, delicates) and whether the fabric produces lint (terry cloth, chenille) or collects lint (velveteen, corduroy). Wash lint producers such as cotton towels and socks separate from lint collectors including synthetic garments and dress pants.
WARNING
DO NOT wash fabrics soiled with flammable liquids or cleaning solvents. No washer can completely remove oil.
DO NOT wash or dry anything that has been soaked in or spotted with any type of oil (including cooking oils). DO NOT reach into the washer until all moving parts have stopped.
Doing so can result in death, explosion, fire or amputation.
- Fire Hazard
Loading the Washer
The wash drum may be fully loaded with loosely added items.
Loading Examples
WORKWEAR LINENS MIXED LOAD DELICATES*
4 Jeans
5 Work Wear
Shirts
5 Work Wear
Pants
2 Bath Sheets
10 Bath Towels/
12 Washcloths
7 Hand
Towels/
2 Terrycloth
Bath Mats
OR
2 Flat
Queen-Sized
Sheets
2 Fitted
Queen-Sized
Sheets
4 Pillowcases
4 Pillowcases
2 Hand Towels
2 Flat Sheets/2 Fitted Sheets
2 Bath Towels/4 Washcloths
OR
6 Shirts (Men’s or Women’s)
4 Pair Pants (Khakis or Twills)
5 T-shirts
7 Pairs of Boxers
4 Pairs of Shorts
OR
6 T-shirts
4 Pairs of Sweatpants
4 Sweatshirts
2 Hoodies
7 Pairs of Socks
7 Bras
7 panties
3 Slips
2 Camisoles
4 Nightgowns
* Using a nylon
mesh bag for small items is recommended.
1 Pair Casual Wear Work Pants
12 49-90583-1
QUICK WASH
(2–3 GARMENTS)
2 Casual Wear Work Shirts
OR
3 Soccer Uniforms
Page 13
Care and cleaning
Exterior
Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Do not hit surface with sharp objects.
Interior
To clean the interior of the washer, select the Tub Clean feature on the control panel. This Tub Clean cycle should be performed, at a minimum, once per month. This cycle will use more water, in addition to bleach, to control the rate at which soils and detergents may accumulate in your washer.
NOTE: Read the instructions below completely before starting the Tub Clean cycle.
Remove any garments or objects from the washer and ensure the washer tub is empty.
1
Open the washer door and pour one cup or 250 ml of liquid bleach or other washing
2
machine cleaner into the tub.
Close the door and select the Tub Clean cycle. Push the Start pad.
3
When the Tub Clean cycle is working, the display will show the estimated cycle time
4
remaining. The cycle will complete in about 90 minutes. Do not interrupt the cycle. After the cycle is complete, leave the door open slightly for better ventilation.
5
If for any reason the cycle needs to be interrupted, the door will not open immediately. Forcing open the door at this stage may cause water to flood. The door will open after the water is drained to a level where it would not flood the floor.
Video
CARE AND CLEANING
Tub Clean may be interrupted by pressing the Start pad in between cycles. A power outage
in the house might also interrupt the cycle. When the power supply is back, the Tub Clean cycle resumes where it had stopped. When interrupted, be sure to run a complete Tub Clean cycle before using the washer. If the Power pad is pressed during Tub Clean, the cycle will be lost.
IMPORTANT:
Ŷ
Run Tub Clean with 1 Cup (250 ml) of bleach once a month.
Ŷ
After the completion of a Tub Clean cycle, the interior of your washer may have a bleach smell.
Ŷ
It is recommended to run a light color load after the Tub Clean cycle.
Pump Filter
Due to the nature of the front-load washer, it is sometimes possible for small articles to pass to the pump. The washer has a filter to capture lost items so they are not dumped to the drain. To
retrieve lost items, clean out the pump filter.
Using a small flathead screwdriver or coin, open the access door.
1
Place a shallow pan or dish under the pump access door and towels on the floor in front of the
2
washer to protect the floor. It is normal to catch about a quart of water when the filter is removed.
NOTE: If there is water in the tub when the pump filter is cleaned, it will drain out and a larger pan or dish may be necessary.
Pull down the pour spout.
3
Turn the pump filter counterclockwise and remove the filter slowly, controlling the flow of the
4
draining water. Clean the debris from the filter.
5
Scan this code to watch a video on this topic.
Pump
filter
Replace the filter and turn clockwise. Tighten securely.
6
Flip up the pour spout.
7
Close the access door by hooking the bottom tabs first, then rotating the access door shut.
8
49-90583-1 13
Page 14
Care and cleaning
Dispenser Drawer Area
Detergent and fabric softener may build up in the dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.
Ŷ
Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into the
left or right rear corner (depending on model) of the drawer cavity and press down firmly on the lock tab, pulling out the drawer.
Ŷ
Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments and the
CARE AND CLEANING
detergent insert. Rinse the inserts and the drawer with very warm water to remove traces of accumulated laundry products.
Tab on back right or left depending on model
Lock tab is visible only after drawer has been pulled open
Ŷ
To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove all residue
from the upper and lower parts of the recess.
Ŷ
Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.
Ŷ
To reduce buildup in the Dispenser Drawer area:
Use only HE High-Efficiency detergent.
Door Gasket
Open the washer door. Using both hands, press down the door gasket. While holding down the door gasket, inspect the interior of the gasket by pulling it down with your fingers. Remove any foreign objects if found trapped inside this gasket. Make sure there is nothing blocking the holes behind the gasket.
When you are finished cleaning the door gasket, remove your hands and the gaskets will return to the operating position.
Video
Scan this code to watch a video on this topic.
Long Vacations
Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses and water filter pump area if weather will be below freezing.
Moving and Storage
Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses. Do not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer, the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed during installation. See Installation Instructions in this manual. If these parts are not available, they can be ordered by visiting our Website at GEAppliances.com or by calling GE Appliances at 800.GE.CARES.
14 49-90583-1
Page 15
Installation
Washer
Instructions
If you have any questions, call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737) In Canada, call 800.561.3344
or visit our Website at: GEAppliances.com
or visit www.GEAppliances.ca
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these
instructions for local inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all
governing codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these
instructions for future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
Completion time – 1-3 hours
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty.
PARTS SUPPLIED
Cable Tie Drain Hose Guide
Inlet Hose Screen Washers (2)
PARTS REQUIRED (Obtain Locally)
Water Hoses (2)
Included on some models
TOOLS REQUIRED
Adjustable wrench or
1/2” socket with ratchet
Channel-lock adjustable
pliers
Adjustable wrench or 9/16” open-end wrench
Carpenter’s Level
STACK BRACKET KIT
A stack bracket kit is available at additional cost. Order kit # WE25X10018 or GEFLSTACK.
It can be ordered in the United States by visiting our Web site at GEAppliances.com or calling GE Appliances at
800.GE.CARES. In Canada, call 800.661.1616 or visit your local
GE Appliances dealer.
OPTIONAL PEDESTAL ACCESSORY
REPLACEMENT PARTS
If replacement parts are needed for your washer, they can be ordered in the United States by visiting our Website at GEAppliances.com or by calling GE Appliances at 800.GE.CARES. In Canada, visit www.GEAppliances.ca or call 800.561.3344.
49-90583-1 15
A pedestal is available at additional cost. This product should be used with the pedestal # SBSC137HXX and SBSD137HXX. Follow the pedestal Installation Instructions.
It can be ordered in the United States by visiting our Web site at GEAppliances.com or calling GE Appliances at
800.GE.CARES. In Canada, call 800.661.1616 or visit your local
GE Appliances dealer.
Page 16
Installation Instructions
LOCATION OF YOUR WASHER
DO NOT Install the Washer:
1. In an area exposed to dripping water or outside
weather conditions. The ambient temperature should never be below 60°F (15.6°C) for proper washer operation.
2. In an area where it will come in contact with curtains
or drapes.
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with
DPD[LPXPVORSHRIƎSHUIRRWFPSHU
cm). To make sure the washer does not vibrate or move, you may have to reinforce the floor.
NOTE:,IIORRULVLQSRRUFRQGLWLRQXVHƎ
impregnated plywood sheet solidly attached to existing floor covering.
IMPORTANT: Minimum Installation Clearances
:KHQLQVWDOOHGLQDOFRYH6LGHV5HDU7RS ƎFP
:KHQLQVWDOOHGLQFORVHW6LGHV5HDU7RS ƎFP
)URQW ƎFP
• Consideration must be given to provide adequate clearance for installation and service.
• Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and have at least 60 square inches (387.1 cm2) of open area. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches (774.2 cm2) of open area.
ROUGH-IN DIMENSIONS
FRONT
27.0”
(68.6 cm)
39.8”
(101.09 cm)
SIDE
1700(5)/1600/1300/450/430/400 Series models: 33.6” (85.3 cm)
1200/1100 Series models: 32.1” (81.3 cm)
MOBILE HOME INSTALLATION
Installation must conform to Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 and National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
39.8”
(101.09 cm)
NOTE: With pedestal, 52.6”
Stacked, 84”
16 49-90583-1
Page 17
Installation Instructions
UNPACKING THE WASHER
WARNING
unpacked. Make materials inaccessible to children. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers causing suffocation.
1. Cut and remove the top and bottom packaging straps.
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its
side. DO NOT lay the washer on its front or back.
3. Turn down the bottom flaps—remove all base packaging,
including the cardboard, styrofoam base and styrofoam tub support (inserted in center of base).
NOTE: If you are installing a pedestal, proceed to the installation instructions that come with the pedestal.
4. Carefully return the washer to an upright position and
remove the carton.
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm)
of the final location.
Recycle or destroy the carton and plastic bags after the washer is
Video
Scan this code to watch a video on this topic.
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts 4 plastic spacers (including rubber grommets) 4 power cord retainers
NOTE: Failure to remove the shipping braces can cause the washer to become severely unbalanced.
IMPORTANT: Save all bolts for future use. NOTE: If you must transport the washer at a later date,
you must reinstall the shipping support hardware to prevent shipping damage. Keep the hardware in the plastic bag provided.
In case you misplace your shipping bolts, replacements are available at additional cost. They can be ordered in the United States by visiting our website at GEAppliances.com or calling GE Appliances at 800.GE.CARES. In Canada, call
800.661.1616. Order kit #WH49X10039.
49-90583-1 17
Page 18
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Plug into a grounded 3-prong outlet.
DO NOT remove ground prong. DO NOT use an adapter. DO NOT use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire or electrical shock.
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded 15 or 20 amp circuit breaker or time-delay fuse.
POWER SUPPLY – 2 wire plus ground, 120 Volt, single phase, 60 Hz, alternating current.
Outlet Receptacle – Properly grounded 3-prong receptacle to be located so the power cord is accessible when the washer is in an installed position. If a 2-prong receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded 3-prong grounding type receptacle.
Washer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, with latest edition of the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or CANADIAN ELECTRICAL CODE, CSA C22.1. Check with a licensed electrician if you are not sure that the washer is properly grounded.
- Electrical Shock Hazard
Ensure proper ground exists before use.
WARNING
Disconnect power supply before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electric shock only during servicing.
Service personnel – DO NOT contact the following parts while the appliance is energized: motor, drain pump and heater.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS Hot and cold water faucets MUST be installed within
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets MUST be 3/4” (1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120 pounds per square inch. Your water department can advise you of your water pressure. The hot water temperature should be set to deliver water at 120° to 140°F (48°–60°C) to provide proper Automatic Temperature Control (ATC) performance.
DRAIN REQUIREMENTS
1. Drain capable of eliminating 17 gals
(64.3 L) per minute.
- Electrical Shock Hazard
- Shock Hazard
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment- grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
risk of electrical shock. Check with a qualified electrician, or service representative or personnel, if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. DO NOT modify the plug on the power supply cord. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
If required by local codes, an external 18 gauge or larger copper ground wire (not provided) may be added. Attach to washer cabinet with a #10-16 x (available at any hardware store) to rear of washer.
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a
1/2
” sheet metal screw
2. A standpipe diameter of 1-1/4”
(3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the floor
should be: Minimum height: 24” (61 cm) Maximum height: 96” (244 cm)
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach a 58” (147 cm) high standpipe. For a higher standpipe, contact an authorized parts distributor.
96”
(244 cm)
Max.
24”
(61 cm)
Min.
18 49-90583-1
Page 19
Installation Instructions
INSTALLING THE WASHER
1. Run some water from the hot and
cold faucets to flush the water lines and remove particles that might clog the water valve screens.
2. Obtain inlet hoses locally.
3. Ensure there is a rubber washer in the
hoses. Reinstall the rubber washer into the hose fitting if it has fallen out during shipment. Carefully connect the inlet hose marked HOT to the outside “H” outlet of the water valve. Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Carefully connect the other inlet hose to the inside “C” outlet of the water valve. Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Do
not cross-thread or overtighten these connections.
4. Install the screen washers by
inserting them into the free ends of the inlet hoses with
H
protruded side facing the faucet.
5. Connect the inlet hose ends
to the HOT and COLD water faucets tightly by hand; then tighten another 2/3 turn with pliers. Turn the water on and check for leaks.
6. Carefully move the washer to its final location. Gently
rock the washer into position. It is important not to damage the rubber leveling legs when moving your washer to its final location. Damaged legs can increase washer vibration. It may be helpful to spray window cleaner on the floor to help move your washer into its final position. NOTE: To reduce vibration,
ensure that all four rubber leveling legs are firmly touching the floor. Push and pull on the back right and then back left of your washer.
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift
the washer.
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can
use a 24-inch-long 2x4 to lever the washer into place.
7. With the washer in its final
position, place a level on top of the washer (if the washer is installed under a counter, the washer should not be able to rock). Adjust the front leveling legs up or down to ensure the washer is resting solidly. Turn the locknuts on each leg up toward the base of the washer and snug with a wrench.
Video
Scan this code to watch a video on this topic.
C
Inlet
Hose
Screen
Washers
INSTALLING THE WASHER (cont.)
NOTE: Keep the leg extension
at a minimum to prevent excessive vibration. The farther out the legs are extended, the more the washer will vibrate.
If the floor is not level or is
damaged, you may have to extend the rear leveling legs.
8. Attach U-shaped hose guide to
the end of the drain hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe and secure it with the cable tie provided in the enclosure package.
Cable Tie
Cable Tie
NOTE: If the drain hose is placed
in a standpipe without forming a U shape, a siphoning action could occur. There must be an air gap around the drain hose. A snug hose fit can also cause a siphoning action.
NOTE: Do not place drain hose
deeper than 7” into the drain. 4” - 7” is suggested. Deeper than 7” can cause a siphoning action.
9. Plug the power cord into a grounded outlet. NOTE: Check to be sure the power is off at the circuit
breaker/fuse box before plugging the power cord into an outlet.
10. Turn on the power at the circuit breaker/fuse box.
11. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains
valuable and helpful information that will save you time and money.
12. Before starting the washer, check to make sure:
Main power is turned on. The washer is plugged in. The water faucets are turned on. The unit is level and all four leveling legs are firmly
on the floor. The shipping support hardware is removed and saved.
The drain hose is properly tied up.
There are no leaks at the faucet, drain line or washer.
13. Run the washer through a complete cycle. Check for
water leaks and proper operation.
14. If your washer does not operate, please review the
Troubleshooting Tips section before calling for service.
15. Place these instructions in a location near the
washer for future reference.
Video
Scan this code to watch a video on this topic.
Cable Tie
Video
Scan this code to watch a video on this topic.
49-90583-1 19
Page 20
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Cause What To Do
Not draining Not spinning Not tumbling
Leaking water Door gasket is damaged Check to see if gasket is seated and not torn. Objects left in
TROUBLESHOOTING TIPS
Clothes too wet
Incomplete cycle or timer not advancing
Load is out of balance Redistribute clothes and run Drain + Spin or Rinse + Spin.
Increase load size if washing small load containing heavy and light items.
Pump clogged See page 13 on how to clean the Pump Filter. Drain hose is kinked or
improperly connected Household drain may be
clogged Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the drain
Check back left of washer for water
Fill hoses or drain hose is improperly connected
Household drain may be clogged
Dispenser clogged
Incorrect use of detergent Use only HE and correct amount of detergent. Dispenser box cracked If new installation, check for crack on inside of dispenser box. Load is out of balance Redistribute clothes and run Drain + Spin or Rinse + Spin.
Pump clogged See page 13 on how to clean the Pump Filter. Overloading The dry weight of the load should be less then 16 lbs. Drain hose is kinked or
improperly connected Household drain may be
clogged Drain hose siphoning; drain
hose pushed too far down the drain
Automatic load redistribution Timer adds 3 minutes to cycle for each rebalance. 11 or 15
Pump clogged See page 13 on how to clean the Pump Filter.
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Ensure there is an air gap between hose and drain.
pockets may cause damage to the washer (nails, screws, pens, pencils). Water may drip from the door when the door is opened. This is a normal operation. Carefully wipe off rubber door seal. Sometimes dirt or clothing is left in this seal and can cause a small leak
If this area is wet, you have oversudsing condition. Use less detergent.
Make sure hose connections are tight at washer and faucets and make sure end of drain hose is correctly inserted in and secured to drain facility.
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Powder soap may cause clogs inside the dispenser and cause water to leak out the front of the dispenser. Remove drawer and clean both drawer and inside of dispenser box. Please refer to Cleaning the Washer section.
Increase load size if washing small load containing heavy and light items. The machine will slow the spin speed down to 410 rpm if it has a hard time balancing the load. This speed is normal.
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Ensure there is an air gap between hose and drain.
rebalances may be done. This is normal operation. Do nothing; the machine will finish the wash cycle.
Drain hose is kinked or improperly connected
Household drain may be clogged
Drain hose siphoning; drain hose pushed too far down the drain
Straighten drain hose and make sure washer is not sitting on it.
Check household plumbing. You may need to call a plumber.
Ensure there is an air gap between hose and drain.
20 49-90583-1
Page 21
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Cause What To Do
Loud or unusual noise; vibration or shaking
No power/washer not working or dead
Snags, holes, tears, rips or excessive wear
Control time wrong or changes
Not enough water This is normal Horizontal washers do not require the tub to fill with water
Washer pauses or has to be restarted, or washer door is locked and will not open
Door unlocks or press Start and machine doesn’t operate
Water does not enter washer or enters slowly
Wrinkling Improper sorting
Cabinet moving Washer is designed to move 1/4” to reduce forces
transmitted to the floor. This movement is normal.
All rubber leveling legs are not firmly touching the floor
Unbalanced load Pause unit, open door and manually redistribute load. To
Pump clogged See page 13 on how to clean the Pump Filter. Washer is unplugged Make sure cord is plugged securely into a working outlet. Water supply is turned off Turn both hot and cold faucets fully on. Circuit breaker/fuse is
tripped/blown Automatic self system
checks
Overloaded Do not exceed maximum recommended load sizes. See
Pens, pencils, nails, screws or other objects left in pockets
Pins, snaps, hooks, sharp buttons, belt buckles, zippers and sharp objects left in pockets
This is normal During spin the washer may need to rebalance the load
Pump clogged See page 13 on how to clean the Pump Filter.
This is normal
Incorrect operation Simply open and close the door firmly; then press Start. Automatic self system
checks Water supply is turned off Turn on both hot and cold faucets fully. Water valve screens are
stopped up
Inlet hose screen washers are stopped up
Overloading Load your washer so clothes have enough room to move freely. Incorrect wash cycle Match cycle selection to the type of fabric you arewashing
Repeated washing in water that is too hot
Push and pull on the back right and then back left of your washer to check if it is level. If the washer is uneven, adjust the rubber leveling legs so they are all firmly touching the floor and locked in place. Your installer should correct this problem.
check machine, run rinse and spin with no load. If normal, unbalance was caused by load.
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or reset breaker. Washer should have separate outlet.
First time the washer is plugged in, automatic checks occur. It may take up to 20 seconds before you can use your washer. This is normal operation.
recommended maximum load sizes on page 12. Remove loose items from pockets.
Fasten snaps, hooks, buttons and zippers.
sometimes to reduce vibrations. When this happens, the estimated time is increased causing time left to increase or jump.
like top-load washers.
Front-load washers start up differently than top-load washers, and it takes 30 seconds to check the system. The door will lock and unlock.
After Start is pressed, the washer does several system checks. Water will flow 60 seconds after Start is pressed.
Turn off the water source and remove the water connection hoses from the upper back of the washer. Use a brush or toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect the hoses and turn the water back on.
Turn off the water source and remove the inlet hoses from the wall faucets. Use a brush or toothpick to clean the screen washers in the end of the hoses. Reconnect the hoses and turn the water back on.
Avoid mixing heavy items (like work clothes) with light items (like blouses).
(especially for easy care loads). Wash in warm or cold water.
TROUBLESHOOTING TIPS
49-90583-1 21
Page 22
Troubleshooting Tips... Before you call for service
Problem Possible Cause What To Do
Grayed or yellowed clothes
Colored spots Incorrect use of fabric
TROUBLESHOOTING TIPS
Water temperature is incorrect
Slight variation in metallic color
Bad odor inside your Washer
Detergent leak Incorrect placement of
Improper dispensing of softener or bleach
Dispenser drawer not dispensing properly
Pump running while washer is not in use
Not enough detergent Use correct amount of detergent. Not using HE (high
efficiency) detergent Hard water Use hottest water safe for fabric.
Water is not hot enough Make sure water heater is delivering water at 120°–140°F
Detergent is not dissolving Try a liquid HE detergent. Dye transfer Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,
softener Dye transfer Sort whites or lightly colored items from dark colors.
Water supply is improperly connected
House water heater is not set properly
This is normal Due to the metallic properties of paint used for this unique
Washer unused for a long time, not using recommended quality of HE detergent or used too much detergent
detergent insert This is normal It is normal operation to see detergent leak on door gasket
Dispenser clogged Monthly clean the dispenser drawer to remove buildup of
Softener or bleach is filled above the max line
Softener or bleach cap issue Make sure softener and bleach cap for dispenser are seated or
Laundry detergent packet placed in dispenser drawer
Clog in sump drain This is normal. Drain sump is detecting an undesired water
Use only HE detergent.
Use a water conditioner like Calgon brand or install a water softener.
(48°–60°C).
unstable dyes may be indicated. Check fabric softener package for instructions and follow
directions for using dispenser.
Promptly remove wash load from washer. Make sure hoses are connected to correct faucets.
Make sure house water heater is delivering water at 120°– 140°F (48°–60°C).
product, slight variations of color may occur due to viewing angles and lighting conditions.
Run a Tub Clean cycle. In case of strong odor, you may need to run the Tub Clean
cycle more than once. Use only the amount of detergent recommended on the
detergent container. Use only HE (high efficiency) detergent. Always remove wet items from the washer promptly after
machine stops running. Leave the door slightly open for the water to air dry. Close
supervision is necessary if this appliance is used by or near children. Do not allow children to play on or in this or any other appliance.
Make sure detergent insert is properly located and fully seated. Never put detergent above max line.
about 20 seconds after filling the dispenser.
chemicals. Make sure to have the correct amount of softener or bleach.
they will not work. Laundry detergent packets should not be used in the
dispenser. They should only be added directly to the wash tub following the manufacturer's directions.
fill level from a potential open faucet. Shut off water valve and inspect water valve for blockage.
22 49-90583-1
Page 23
GE Appliances Washer Warranty
GEAppliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care® technician. To schedule service online, visit us at www.geappliances.com/service_and_support/, or call GE Appliances at 800.GE.CARES (800.432.2737). Please have your serial number and your model number available when calling for service.
Servicing your appliance may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a GE Appliances factory service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps GE Appliances improve its products by providing GE Appliances with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to GE Appliances, please advise your technician not to submit the data to GE Appliances at the time of service.
For the period of: We will replace: One year
From the date of the original purchase
What is not covered:
Ŷ
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ
Improper installation, delivery or maintenance.
Ŷ
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Ŷ
Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ
Products which are not defective or broken, or which
are working as described in the Owner’s Manual.
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited one-year warranty, we will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part.
Ŷ
Damage to the product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Ŷ
Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Ŷ
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Ŷ
Damage caused after delivery.
Ŷ
Product not accessible to provide required service.
WARRANTY
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
In the United States:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier Company
In Canada:
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances Service location.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what your legal rights are, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Extended Warranties: Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are
available while your warranty is still in effect. You can purchase it online anytime at
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Appliances Service will still be there after your warranty expires.
49-90583-1 23
Page 24
Consumer Support
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for more great GE Appliances products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the US: GEAppliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In the US: GEAppliances.com/register
Schedule Service
Expert GE Appliances repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year. In the US: GEAppliances.com/service or call 800.432.2737 during normal
CONSUMER SUPPORT
business hours.
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your warranty expires. In the US: GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business hours.
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable), visit our website at GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ or call 800.220.6899 in the US.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. In the US: GEApplianceparts.com or by phone at 877.959.8688 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from GE Appliances, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
24 49-90583-1
Page 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......3
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Comment démarrer ................... 5
Chargement .........................12
GUIDE DE
L’UTILISATEUR ET INSTRUCTION D’INSTALLATION
ENTRETIEN ET
NETTOYAGE ........................13
INSTALLATION
D’INSTALLATION ...................15
CONSEILS DE DÉPANNAGE
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Garantie (Canada) ................... 23
Soutien au consommateur ............ 24
.................... 20
GFWS1705
GFWS1700 GFWN1600 GFWN1300 GFWH1200
GFWN1100
GFW450 GFW430
GFW400
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle # ________________
Série # __________________
Vous les trouverez sur une etiquette placée du côté de
LAVEUSES
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
la laveuse.
49-90583-1 03-18 GEA
Page 26
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie préimprimée incluse dans l’emballage.
2 49-90583-1
Page 27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ŷ
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Ŷ
NE nettoyez et NE séchez PAS d'articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence,
du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou substances explosives, car ces derniers peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
Ŷ
N'ajoutez PAS de l'essence, du solvant pour nettoyage à sec ou d'autres produits combustibles ou
substances explosives à l'eau de lavage. Ces substances peuvent dégager des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou provoquer une explosion.
Ŷ
Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler pendant plusieurs minutes avant d'utiliser votre laveuse. Ainsi, l'hydrogène accumulé sera évacué du système. Ce gaz étant inflammable, NE fumez PAS et n'utilisez pas de flamme nue pendant cette opération.
Ŷ
NE laissez PAS les enfants jouer sur ou à l'intérieur de cet appareil. La présence d'enfants près de cet
appareil lorsqu'il est en marche doit faire l'objet d'une étroite supervision. Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors service, retirez la porte ou le couvercle. Le non-respect de ces instructions peut entraîner le décès ou des blessures.
Ŷ
NE mettez PAS la main dans l'appareil lorsque le tambour ou l'agitateur est en mouvement pour éviter d'être
happé accidentellement.
Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de base, notamment :
Ŷ
N'installez ou n'entreposez PAS cet appareil dans un endroit où il sera exposé aux intempéries.
Ŷ
NE modifiez PAS les commandes, ne réparez ou ne remplacez pas de pièce de cet appareil et ne tentez
pas d'effectuer une réparation, sauf si cette procédure est recommandée expressément dans les instructions d'entretien de l'utilisateur ou dans les instructions de réparation de l'utilisateur et que vous possédez les connaissances et les aptitudes requises pour le faire.
Ŷ
NE PAS grimper ou se tenir debout sur cet appareil.
Ŷ
N'utilisez PAS cet appareil s'il est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est partiellement démonté ou si
certaines de ses pièces manquent ou sont cassées (y compris le cordon d'alimentation ou la fiche).
Ŷ
Débranchez l'appareil ou fermez son disjoncteur avant de procéder à l'entretien. Appuyer sur le bouton
d'alimentation Power de l'appareil NE le déconnecte PAS de l'alimentation.
Ŷ
Consultez la section sur le « EXIGENCES ÉLECTRIQUES » des instructions d'installation pour obtenir les
procédures de mise à la terre.
LIRE ET
49-90583-1 3
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Page 28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INSTALLATION APPROPRIÉE
Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant d’être utilisée.
Ŷ
Assurez-vous que le boyau d’eau chaude est raccordé au robinet « H » (grillage interne rouge) et que le
boyau d’eau froide est raccordé au robinet « C » (grillage interne bleu).
Ŷ
Installez ou entreposez l’appareil à un endroit où il ne sera exposé ni à des températures en dessous du point de
congélation ni aux intempéries; l’appareil pourrait subir des dommages permanents et la garantie serait annulée.
Ŷ
Mettez la laveuse à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur. Suivez les instructions
détaillées de la section « Instructions d’installation ».
Ŷ
Veillez à ce que la laveuse soit bien de niveau et que les pieds soient correctement réglés pour que cet
appareil soit stable.
Ŷ
Cette laveuse peut ne pas inclure les flexibles d’alimentation d’eau.
Ŷ
GE Appliances recommande fortement d’utiliser les pièces spécifiées du fabricant. Une liste de boyaux
manufacturés disponibles pour l’achat est indiquée. Ces boyaux ont été fabriqués et testés afin de répondre aux spécifications de GE Appliances.
Ŷ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GE Appliances recommande fortement d’utiliser de nouveaux boyaux d’alimentation en eau. Les boyaux se
dégradent avec le temps et doivent être remplacés tous les cinq ans afin de réduire le risque de bris de boyau et de dégâts d’eau.
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ
Ŷ
Fermez les robinets d’eau pour réduire les fuites en cas de tuyau cassé. Vérifiez l’état des tuyaux de
remplissage. GE Appliances recommande de les remplacer tous les 5 ans.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Consultez votre annuaire local pour un détaillant de pièces authorisé ou applez-nous au 1-800-661-1616.
Numéro de pièce Accessoire
PM14X10002 Boyaux d’alimentation en eau en
caoutchouc de 4 pi (1,2 m)
Ou
PM14X10005 Boyaux d’alimentation en eau de type
tressé de 4 pi (1,2 m)
WX10X10208 Nettoyant pour laveuse Washer
Magic
PM7X1 Plateau de plancher pour laveuse PM7X2 Plateau de plancher universel à profil
bas pour laveuse (Pour utilisation avec
modèles à piédestal) SBSD137HWW Piédestal blanc de 27 po (69 cm) SBSC137HDG Piédestal gris diamant de 27 po (69 cm)
®
LIRE ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
4 49-90583-1
Page 29
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Les caractéristiques et l'apparence de la cuisinière montrée dans ce manuel peuvent varier selon le modèle.
Étape 1
• Chargez le linge sans le tasser. Charger trop de linge peut avoir un impact négatif sur la performance de lavage. Consultez la page 12 pour obtenir des suggestions de chargement.
• Fermez la porte. REMARQUE : La
laveuse ne démarre pas lorsque la porte est ouverte.
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lisez les
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de faire fonctionner cet appareil.
Étape 2 Étape 4
• Ouvrez le distributeur et ajoutez le détergent, le
• Appuyez sur Power (Alimentation) pour mettre la laveuse sous tension.
Étape 3
(Les options de cycle varient
selon le modèle)
Tournez le bouton sur le cycle désiré ou utilisez My Cycle (Favori) (certains modèles) pour programmer ou rappeler votre cycle favori.
javellisant et le produit assouplissant, au besoin.
GE Appliances recommande l’utilisation de détergents Haute Efficacité tels que dans votre laveuse écoénergétique. Placez les dosettes de détergent dans le fond du tambour avant d’ajouter des vêtements.
Étape 5
• Appuyez sur Start (Démarrer) pour commencer le cycle de lavage. L’appareil va peser vos vêtements et ajouter la quantité d’eau appropriée. La porte se déverrouille une fois le cycle de lavage terminé.
Commandes
Vous pouvez repérer le numéro de modèle sur l’étiquette figurant sur le côté de la laveuse.
Modèles : GFWS1705, GFWS1700, GFWN1600, GFW450 et GFW430 (caractéristiques varient selon le modèle)
C
Modèles : GFWN1300, GFWH1200, GFWN1100 et GFW400 (caractéristiques varient selon le modèle)
C
K
D
H
I J K L
R
E F GR
Tumble
NM
O Q
EG
A
B
A
B
P Q
LF
49-90583-1 5
Page 30
Comment démarrer
Power (alimentation)
A
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur Power (alimentation).
Start/Pause (Départ/Pause)-Add A Garment (Ajout d’un vêtement)
B
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois et déverrouillez la porte. Après avoir appuyer sur Pause (Pause), il s’écoulera quelques secondes avant que la porte ne s’ouvre. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage. NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les 15 minutes qui suivent, vous annulez le cycle de lavage actuel.
NOTE : Dans certains cycles, la laveuse évacuera l’eau d’abord, puis déverrouillera la porte à la pause. NOTE : La laveuse procède à des vérifications automatiques du système une fois que vous avez appuyé sur le
bouton Start (Départ). L’eau se mettra à couler dans un délai de 45 secondes ou moins. Vous entendrez peut­être la porte se verrouiller et se déverrouiller avant que l’eau ne coule; ceci est normal.
Cycles de lavage
C
Les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à apparier les articles à laver avec les meilleurs réglages des cycles de lavage. Pour un rendement optimal, sélectionnez le cycle qui s’approche le plus des articles à laver. Les sélections et les options en gras sont les réglages du cycle suggérés. *Certains cycles et options ne sont pas offerts sur tous les modèles.
Articles à laver Cycle
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale.
Blancs et linge de maison.
Serviettes, draps, taies d’oreiller et lavettes.
Pour la lingerie fine et les tissus à entretien spécial, légèrement sales.
Petites charges d’articles légèrement sales dont on a un besoin pressant.
Degré saleté
Normal* Extrêm.
Blancs
Serviettes/
Draps*
Délicats/
Lavage à
la Main
Lavage
Rapide
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment Extrêm. Légère-
ment Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment Extrêm. Légère-
ment Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment Extrêm. Légère-
ment Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment Extrêm. Légère-
ment Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment
Extrêm.
Légère-
ment
Temp. Lavage
Très chaude
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très chaude
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
6 49-90583-1
Sélection essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas
d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Options disponibles Description du cycle
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Cycle pour une utilisation normale, régulière ou typique pour le lavage jusqu’à une charge complète de vêtements de coton normalement sale. Choisissez les options de degré de saleté Très sale ou Extrêmement sale et les températures Chaude ou Très chaude selon la charge de vêtements et le degré de nettoyage à obtenir.
Cycle conçu pour laver et aviver les blancs.
Cycle conçu pour laver les serviettes, draps, taies d’oreiller et lavettes. Il est recommandé de laver les serviettes et les draps séparément pour les meilleurs résultats d’entretien et de lavage.
Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. Assure un trempage et un culbutage délicats pendant le lavage et le rinçage
Pour laver les brassées légèrement sales le plus rapidement possible. La durée du cycle est d’environ 30 minutes, selon les options choisies.
.
Page 31
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Articles à laver Cycle
Vêtements de sport de saleté modérée à légère de tissus techniques et synthétiques.
Grands manteaux, jetés de lit, couvre­matelas, sacs de couchage et autres articles volumineux similaires.
Articles de couleur foncée très sales.
Articles de couleur foncée très sales.
Pour les articles qui n’ont besoin que de rinçage, utilisez ce cycle.
Charge d’articles mouillés. Utilisez ce cycle pour les articles qui nécessitent seulement un essorage. Nettoyage du tambour pour éliminer les résidus et les odeurs. Aucun vêtement à laver avec ce cycle.
Tenue active*
Articles
volum-
ineux ou
Literie/ Volum­ineuse
Désin­fecter*
Désin-
fecter con
Rinçage + Essorage*
Vidange + Essorage*
Nettoyage
tambour
Oxi
du
*
Degré saleté
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment Extrêm. Légère-
ment Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment Extrêm. Légère-
ment Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment Extrêm. Légère-
ment
Extrêm.
sale
Très sale
Normal
Légère-
ment Extrêm. Légère-
ment
Temp. Lavage
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Chaude
Tiède
Froide
Froide du
robinet
Très chaude Très rapide
Très chaude Très rapide
Sélection essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage Rinçage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage Rinçage
Très rapide
Rapide
Modéré
Lent
Pas d’essorage Rinçage
Options disponibles Description du cycle
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Guide de détachage
Prélavage ou Prétrempage
Ajout de vapeur
Sauve-temps
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
Ajout de vapeur
Rinçage
supplémentaire
Lavage en différé
supplémentaire
Lavage en différé
supplémentaire
Lavage en différé
supplémentaire
Lavage en différé
Cycle conçu pour l’entretien des tenues actives, des vêtements de sport et des tissus techniques de saleté modérée à légère.
Cycle qui prend en charge les articles volumineux. Insère des périodes de trempage intermittentes dans le cycle de lavage principal afin de traiter la saleté et les odeurs.
Utilisez ce cycle pour éliminer 99,9 % des bactéries des tissus. La température d’eau et la durée de lavage de ce cycle sont augmentées afin d’obtenir la désinfection. Un rinçage prolongé et la vidange par pompe sont intégrés afin de retirer les contaminants. Pour les meilleurs résultats, sélectionnez l’option Extra Heavy soil (Extrêmement sale) si elle est offerte. Utilisez ce cycle pour éliminer 99,9 % des bactéries des tissus. Avant de charger la brassée, assurez­vous d’ajouter un produit Oxi et un détergent directement dans la cuve, selon la quantité recommandée par le fabricant. Un rinçage prolongé et la vidange par pompe sont intégrés afin de retirer les contaminants. Pour rincer et essorer rapidement tout article à tout moment. Utilise un essorage à haute vitesse pour extraire l’eau des articles mouillés. Pour obtenir une vidange et un essorage, désélectionnez l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire). Ce cycle ne distribuera pas d’assouplissant et de l’eau de Javel. Utilise un essorage à haute vitesse pour extraire l’eau des articles mouillés. Pour les articles qui doivent être rincés, utilisez ce cycle avec l’option Extra Rinse (Rinçage supplémentaire). Ce cycle ne distribuera pas d’assouplissant et de l’eau de Javel.
Utilisation recommandée au moins une fois
la cuve des résidus et des odeurs Ne chargez jamais de vêtements avec ce cycle, cela pourrait les endommager un lavage prolongé à température élevée, une agitation intense et une vidange par pompe.
par mois pour nettoyer
. Ce cycle intègre
.
NOTE: La température de l’eau du cycle Sanitize et Sanitize With Oxi NE peut pas être changée. Il a été vérifié que les cycles Sanitize et Sanitize With Oxi réduisent de 99,9% les bactéries que l’on trouve habituellement dans les vêtements domestiques et qu’aucune contamination significative n’est transférée aux charges suivantes.
Le cycle Sanitize with Oxi (Désinfecter avec Oxi) est conçu pour éliminer 99,9% des bactéries présentes dans les vêtements à laver si un additif Oxi est utilisé avec votre détergent. Mesurer le détergent et les produits Oxi attentivement. En utilisant les quantités appropriées pour une grande charge très sale, suivez les instructions sur l’étiquette du détergent et du produit Oxi. Placez le produit Oxi directement dans le fond du tambour de lavage, avant d’ajouter les vêtements. Le robinet d’alimentation en eau chaude doit fournir un minimum de 120° F pour assurer l’efficacité de ce cycle.
49-90583-1 7
Page 32
Comment démarrer
D
E
(l’apparence
peut varier)
F
(l’apparence
peut varier)
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Add Steam (Ajout de vapeur) (sur certains modèles)
Le Add Steam (Ajout de vapeur) ajoute de la vapeur dans la laveuse pendant les cycles Whites (Blancs), Colors/Normal (Couleurs/Normale), Towels/Sheets
Active Wear (Vêtements sport), Bulky Items (Articles volumineux) ou Sanitize (Désinfecter).
Utilisation :
1. Allumez la laveuse (ON) et sélectionnez le cycle de lavage.
2. Sélectionnez le bouton Add Steam (Ajout de vapeur) pour activer la vapeur.
3. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Marche/Pause).
Soil (
En changeant le Soil level (niveau de saleté), vous augmentez ou diminuez la durée de lavage pour enlever divers quantités de saleté.
Pour changer le Soil level (niveau de saleté), appuyez sur le bouton Soil level (niveau de saleté) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Extra Light (très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (très sale).
Temp
Ajustez pour choisir la bonne principal température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de PreWash (Prélavage) de rinçage est toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les froissements.
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage. Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton Temp (Température de lavage) jusqu’au
réglage désiré. Vous pouvez choisir entre Tap Cold (Froide du robinet), Cold (Froide), Warm (Tiède), Hot (Chaude) ou Extra Hot (Très chaude) (offert sur certains modèles). Pour protéger les tissus, certains cycles
ne donnent pas accès à toutes les températures de lavage.
NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à conditionner les tissus et empêche la fixation des taches sur les vêtements.
Saleté
)
(Température)
(Serviettes/Draps)
,
G
H
I
(
l’apparence
peut varier)
Spin (Essorage)
En changeant la Spin (Vitesse d’essorage), vous changez la vitesse de l’essorage final des cycles. Suivez toujours les instructions de l’étiquette du vêtement pour changer la Spin (Vitesse d’essorage).
Pour changer la Spin (Vitesse d’essorage), appuyez sur le bouton Spin (Vitesse d’essorage) jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez choisir entre No Spin (Pas d’essorage), Low (Lent), Medium (Modéré), High (Rapide) ou Max (Très rapide). Les vitesses d’essorage les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle Delicates (Délicats).
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps de séchage, mais augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.
My Cycle (Favori)
Pour sauvegarder un cycle favori, choisissez le réglage désiré pour le cycle de lavage, le degré de souillure, la vitesse d’essorage et la température de l’eau et appuyez sur la touche My Cycle (Favori) pendant 3 secondes. Un signal sonore indiquera que le cycle a été sauvegardé.
Pour utiliser votre cycle personnalisé, appuyez sur la touche My Cycle (Favori) avant de laver une brassée.
Pour changer le cycle sauvegardé, choisissez le réglage appuyez sur la touche My Cycle (Favori) pendant 3 secondes.
NOTE : Lorsque vous utilisez My Cycle (Favori), les options de lavage ne peuvent pas être modifiées après que le cycle est commencé.
NOTE : Si vous changez les options de lavage avec My Cycle (Favori) avant de commencer le cycle, le témoin My Cycle (Favori) s’éteindra et vous reviendrez au cycle de base.
(sur certains modèles)
PreWash (Pré-lavage) (sur certains modèles)
Prélavage est un lavage supplémentaire avant le lavage principal. Utilisez-le pour les vêtements très sales ou pour les vêtements dont l’étiquette recommande un prélavage avant le lavage. Assurez-vous d’ajouter du détergent liquide ou en poudre à rendement élevé ou le bon additif de lavage au distributeur de prélavage.
PreWash (Pré-lavage) doit être sélectionné avant d’appuyer sur Start (Marche). La fonction de PreWash (Pré-lavage) déclenche les étapes suivantes : remplissage de la
laveuse avec de l’eau froide (ajout du détersif de prélavage), culbutage des vêtements, évacuation et essorage. Ensuite, la laveuse exécute le cycle de lavage sélectionné.
NOTE : Pour certains cycles spéciaux, le prélavage est présélectionné par défaut. Vous pouvez modifier cette sélection en tout temps.
8 49-90583-1
Page 33
Comment démarrer
UTILISATION DE LA LAVEUSE
J
K
I
PreSoak (Prétrempage) (sur certains modèles)
Pour tremper vos vêtements avant le cycle de lavage. Cette option commence par un bref culbutage et procède ensuite à tremper les vêtements avec de l’eau et de détergent pour une période de temps spécifiée. Une fois terminé, le cycle commence automatiquement. PreSoak (Prétrempage) doit être sélectionné avant d’appuyer sur Start (Départ).
Le temps de PreSoak (Prétrempage) va ajouter 30 minutes supplémentaires à la durée totale du lavage. Pour la période de pré-trempage et du cycle de lavage principal, il est utilisé le détergent à haute efficacité du compartiment principal du distributeur de lavage.
Time Saver (Sauve-temps) (sur certains modèles)
Cette option réduit le temps total du cycle en optimisant le lavage, le rinçage et le culbute et / ou en augmentant doucement la température de lavage pour obtenir des vêtements nettoyés plus rapidement. Cette option est disponible dans les cycles Normal (Normal), Whites (Blancs), Towels/Sheets (Serviettes/Draps), Delicates (Délicats), Bulky Items (Articles volumineux) et Active Wear (Tenue active). Le temps de lavage total variera en fonction du cycle choisi et les options sélectionnées.
Utilisation :
1. Mettez la laveuse en marche et sélectionnez le cycle de lavage offrant l’option Time Saver (Sauve-temps).
2. Effectuez les réglages nécessaires pour Soil (Saleté), Temp (Température) et Spin (Essorage).
3. Appuyez sur le bouton Time Saver (Sauve-temps) pour réduire la durée générale du lavage.
4. Appuyez sur le bouton Start/Pause (Mise en marche/Pause).
Delay Wash (Lavage en différé)
Vous pouvez retarder la mise en marche d’un cycle de lavage jusqu’à 24 heures. Appuyez sur le bouton Delay Wash (Lavage en différé) pour choisir la durée du délai précédant le
ou
(selon le modèle)
démarrage du cycle de lavage. Une fois la durée désirée atteinte, appuyez sur le bouton Start (Mise en marche). La machine compte automatiquement le temps d’attente, puis se met en marche automatiquement à l’heure désirée.
NOTE : Si vous oubliez de fermer complètement la porte, un signal sonore de rappel se fait entendre pour vous rappeler de le faire.
NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant que la machine compte à rebours le temps qui reste avant la mise en marche, la machine fait une pause. Vous devez refermer la porte et appuyer à nouveau sur le bouton Start (Départ) pour recommencer le compte à rebours.
L
ou
(selon le modèle)
M
ou
Extra Rinse (Rinçage Supplémentaire)
Cette option procure un rinçage supplémentaire durant un cycle afin d’éliminer la saleté excédentaire et le détersif des brassées sales.
Sur les modèles dotés du cycle Rinse + Spin (Rinçage + Essorage), un cycle vidange et essorage peut être obtenu en appuyant sur le bouton Extra Rinse (Rinçage supplémentaire) jusqu’à ce que le témoin ne soit pas éclairé.
Stain Removal Guide (Guide de détachage) (sur certains modèles)
Le Stain Removal Guide (Guide de détachage) comporte les meilleurs réglages préprogrammés de lavage et rinçage afin de venir à bout des cinq principaux types de taches. Pour utiliser cette fonctionnalité, sélectionnez le cycle de lavage désiré puis appuyez sur le bouton Stain Removal Guide (Guide de détachage) jusqu’à ce que le type de tache à faire disparaître soit en surbrillance. Ensuite, appuyez sur le bouton Start (Départ).
Pour certaines taches, un prélavage sera automatiquement sélectionné. Si désiré, ajoutez du détergent ou additif de lavage au distributeur de prélavage. Add Steam (Ajout de vapeur) ne peut pas être sélectionné avec cette fonctionnalité.
Stain Wash (Lavage des taches) (sur certains modèles)
Le modificateur Stain Wash peut être utilisé avec tous les cycles sauf Rinse + Spin (Rinçage
(selon le modèle)
49-90583-1 9
+ Essorage) et Tub Clean (Nettoyage de cuve) et est préprogrammé avec les paramètres de lavage et de rinçage idéales pour s’attaquer aux taches courantes. Pour utiliser cette fonction, sélectionnez le cycle de lavage désiré et appuyez sur le bouton Stain Wash.
Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton Start (Départ) pour démarrer le cycle. Pour certaines taches, PreSoak (Prétrempage) sera sélectionné automatiquement.
Page 34
Comment démarrer
N
Tumble
Ext Tumble
O
P
UTILISATION DE LA LAVEUSE
ou
Tumble Care or Extended Tumble (Culbutage prolongé) (sur certains modèles)
Les vêtements sont culbutés périodiquement pendant près de 8 heures après la fin du cycle de lavage pour assouplir les plis et faux-plis si vous ne pouvez pas mettre immédiatement les vêtements dans la sécheuse.
À la fin du cycle, l’afficheur indiquera « END » (fin du cycle) puis le cycle de Tumble Care ou Extended Tumble (Culbutage prolongé) commencera après 10 minutes. Vous pouvez arrêter le culbutage en appuyant sur le bouton Power (mise en marche) à n’importe quel moment.
NOTE : L’option Tumble Care ou Extended Tumble (Culbutage prolongé) ne peut pas être ajoutée à la caractéristique My Cycle (Favori).
Volume (sur certains modèles)
Ce bouton a deux fonctions :
Ŷ
Pour modifier l’intensité sonore du signal de fin de cycle, appuyez sur ce bouton autant de
fois nécessaires afin d’atteindre l’intensité sonore désirée. Il y a quatre niveaux d’intensité incluant la sourdine.
Ŷ
Pour activer cette fonction, appuyez et maintenez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
pendant 3 secondes.
Cycle Signal (Signal de fin de cycle) (sur certains modèles)
Utilisez la touche Signal pour changer le volume du signal de fin de cycle. Appuyez sur la touche jusqu’au volume désiré.
Q
ou
(selon le
modèle)
R
(l’apparence peut
varier et tous les
modèles n’incluent
pas toutes les
caractéristiques)
Lock Controls (Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage) (selon le modèle)
Vous pouvez verrouiller les contrôles pour empêcher tout choix de cycle, ou vous pouvez verrouiller les contrôles après avoir commencé un cycle.
Les enfants ne peuvent pas mettre accidentellement en marche la laveuse en appuyant sur des touches quand vous choisissez cette option.
Pour verrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton Lock Controls (Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Pour déverrouiller les contrôles de la laveuse, appuyez sur le bouton Lock Controls (Verrouillage de contrôle) ou Lock (Verrouillage) et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.
Un son retentit pour indiquer l’état verrouillé/déverrouillé. ées. NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton Power (Alimentation) quand la machine est
verrouillée.
Écran
Affiche le temps restant approximatif jusqu’à la fin du cycle. NOTE : La durée du cycle est influence par la pression de l’eau de votre maison et
l’équilibre de la charge dans la laveuse. Vous pouvez voir augmenter la durée restante sur l’afficheur lors d’un essorage à basse vitesse nécessaire lorsque les charges sont déséquilibrées.
Sur certains modèles, l’état d’avancement du cycle est aussi affiché ainsi que la sélection de certaines fonctions telles que Delay Wash (Lavage en différé) ou Steam (Vapeur).
Si une condition de déséquilibre est détectée par la laveuse, le voyant Spin (d’essorage) clignotera pendant le restant du cycle et restera allumé pendant une courte période de temps une fois le cycle terminé. Sur certains modèles, un message « Load Rebalancing » (Rééquilibrage de la charge) est aussi affiché. Lorsque cela se produit, la laveuse prend des mesures pour corriger la condition de déséquilibre et terminer le cycle normalement. Dans certains cas, il est possible que la laveuse ne puisse pas être en mesure d’équilibrer la charge et essorer à pleine vitesse. Si vous remarquez que la charge est plus humide que normalement à la fin du cycle, répartissez la charge uniformément dans le panier de lavage et commencez un cycle Drain + Spin (Drainage + Essorage).
10 49-90583-1
Page 35
Comment démarrer
O
Tiroir distributeur
Ouvrez doucement le tiroir distributeur en le tirant jusqu’à ce qu’il s’arrête. Après avoir ajouté les produits de lavage, fermez doucement le tiroir distributeur. Une fermeture trop rapide du tiroir pourrait entraîner une distribution prématurée du javellisant, de l’assouplisseur ou du détergent.
Il est possible que vous voyiez de l’eau dans le tiroir distributeur à la fin du cycle. C’est le résultat de l’action de chasse/siphonnement de l’eau et fait partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Compartiment de Prélavage (sur certains modèles)
Ŷ8WLOLVH]OHFRPSDUWLPHQWGHSUpODYDJHVHXOHPHQWVLYRXVDYH]FKRLVL
le cycle de prélavage pour le linge très souillé. Ajoutez une mesure de détergent ou un additif de prélavage dans le compartiment à l’arrière gauche du tiroir distributeur.
Ŷ/HGpWHUJHQWRXO¶DGGLWLIGHSUpODYDJHHVWFKDVVpGXGLVWULEXWHXUGXUDQWOH
cycle de prélavage (s’il a été choisi).
NOTE : Le détergent liquide s’écoulera dans le panier de la laveuse à mesure que vous l’ajoutez.
Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGXGpWHUJHQWSHXWQpFHVVLWHUXQDMXVWHPHQWSRXUODWHPSpUDWXUH
et la dureté de l’eau, la taille et le niveau de souillure de la brassée. Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse, car cela peut entraîner un excédent de mousse et des résidus de detergente sur les vêtements.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Compartiment de Détergent
ŶUn détergent à haute efficacité est nécessaire pour
cette laveuse. Utilisez la quantité recommandée par le fabricant du détergent.
Ŷ$MRXWH]XQHPHVXUHGHGpWHUJHQWjO¶DYDQWJDXFKHGX
compartiment de détergent du tiroir distributeur.
Ŷ/HGpWHUJHQWHVWFKDVVpGXGLVWULEXWHXUDXGpEXWGX
cycle de lavage. Vous pouvez utiliser du détergent en poudre ou liquide.
Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGXGpWHUJHQWSHXWQpFHVVLWHUXQ
ajustement pour la température et la dureté de l’eau, la taille et le niveau de souillure de la brassée. Évitez d’utiliser trop de détergent dans votre laveuse, car cela peut entraîner un excédent de mousse et des résidus de detergente sur les vêtements.
Ŷ/¶XWLOLVDWLRQGHSOXVGHGpWHUJHQWTX¶LOHVWUHFRPPDQGp
peut entraîner des accumulations de résidus dans votre laveuse.
La case de choix de détergent
La case de choix de détergent doit être placée dans le compartiment de détergent dans une position particulière selon le type de détergent que vous utilisez.
ŶDétergent en Poudre – Enlevez la case de choix de détergent et placez-le
en lieu sûr à l’extérieur de la laveuse.
ŶDétergent Liquide – Vous devrez ajuster la case selon le type de
détergent liquide que vous utilisez. Les icônes sur le côté du compartiment de détergent doivent être alignées sur le centre lorsque la case est en position.
NOTE : Les modèles n’ont pas tous les réglages de détergent liquide 2x et 3x. Certains modèles ont seulement les réglages pour le détergent HE. Vous devez réduire la quantité de détergent pour le détergent 2x et 3x selon les instructions sur la bouteille.
Déplacez la case en la tirant et remplacez-la en la glissant à l’arrière ou à l’avant entre les rails moulés du compartiment de détergent, si désiré, pour le détergent liquide. Enlevez la case pour le détergent en poudre.
Du détergent liquide peut s’écouler sous la case avant le démarrage du cycle. Ceci est normal et ne nuira pas à la performance de lavage.
Enlevez pour détergent en poudre
Normale HE Détergent Liquide Réglage
2X HE Détergent Liquide Réglage (réglage le plus courant)
3X HE Détergent Liquide Réglage
1X
2X
3X
LIQUID
L’apparence peut varier
remove for powder
DETERGENT
S
49-90583-1 11
Page 36
Comment démarrer
Compartiment de Javellisant Liquide (sur certains modèles)
IMPORTANT : La position du compartiment de javellisant liquide peut varier selon le modèle. Assurez-vous d’identifier le bon compartiment pour le javellisant avant de l’utiliser.
Si désiré, mesurez la quantité recommandée d’assouplisseur liquide, ne dépassez pas 80 ml (1/3 de tasse) et versez-le dans le compartiment de droite marqué « LIQUID BLEACH » (javellisant liquide). Ne dépassez pas la ligne de remplissage maximum. Un remplissage excessif peut causer une distribution prématurée du javellisant, ce qui peut endommager les vêtements.
NOTE : N’utilisez pas de javellisant en poudre dans le distributeur.
Compartiment d’assouplisseur (sur certains modèles)
IMPORTANT : La position du compartiment d’assouplisseur peut varier selon le modèle. Assurez-vous d’identifier le bon compartiment pour l’assouplisseur avant de l’utiliser.
Si désiré, versez la quantité recommandée d’assouplisseur liquide dans le compartiment marqué « FABRIC SOFTENER » (assouplisseur).
Utilisez uniquement de l’assouplisseur liquide dans le distributeur. Diluez avec de l’eau jusqu’à la ligne de remplissage maximum. Ne dépassez pas la ligne de
remplissage maximum. Un remplissage excessif peut causer une distribution prématurée de l’assouplisseur, ce qui peut tacher les vêtements.
NOTE : Ne versez pas l’assouplisseur directement sur la brassée de lavage.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Chargement
Respectez toujours l’étiquette d’entretien du fabricant lors de la lessive.
Tri du linge
Triez le linge par couleur (blancs, clairs, couleurs), degré de saleté, type de tissu (coton robuste, tissu à entretien facile, tissu délicat) et en fonction de la charpie qu’il produit (tissu éponge, tissu chenille) ou qu’il ramasse (velvétine, velours côtelé). Lavez les articles qui génèrent de la charpie, tels que les serviettes de coton et les bas, séparément des articles qui la collecte, par exemple les vêtements synthétiques et les pantalons habillés.
AVERTISSEMENT
NE lavez PAS les tissus contaminés avec des liquides inflammables ou des solvants de nettoyage. Aucune laveuse ne peut éliminer l’huile totalement.
NE lavez ou séchez RIEN qui a été trempé ou éclaboussé avec tout type d’huile (y compris les huiles de cuisson). NE mettez PAS à la main dans la machine à laver jusqu’à ce que toutes les pièces mobiles soient arrêtées.
Cela peut entraîner la mort, une explosion, un incendie ou une amputation.
- Risque d’incendie
Chargement de la laveuse
Vous pouvez charger complètement le tambour de lavage en ajoutant les articles lachement.
Exemples de brassées
VÊTEMENTS
DE TRAVAIL
4 Jeans
5 chemises de
travail
5 pantalons
de travail
LINGE DE
MAISON
2 drap de bain
10 serviettes de
bain/
12 débarbouillettes
7 essuie-mains/
2 tapi de
baignoire
en tissu éponge
OU
2 drap plat format
grand lit
2 drap-housse
format grand lit
4 taies d’oreiller
BRASSÉES MIXTES
4 taies d’oreiller
2 essuie-main
2 drap plats
2 drap-housse
2 serviettes de bain/4 débarbouillettes
OU
6 chemises (homme ou femme)
4 pantalons (kakis ou tissus croisés)
5 tee-shirts
7 boxeurs
4 caleçons
OU
6 tee-shirts
4 pantalons molletonnés
4 pulls molletonnés
2 kangourou
7 paires de bas
TISSUS
DÉLICATS*
7 soutiens-
gorge
7 culottes
3 slips
2 camisoles
4 chemises
de nuit
* On recom-
mande de placer les petits articles dans un sac en filet de nylon.
LAVAGES RAPIDES
(2 à 3 vêtements)
2 chemises sport
1 pantalon sport
OU
3 uniformes de soccer
12 49-90583-1
Page 37
Entretien et nettoyage
Extérieur
Essuyez immédiatement tout débordement. Ne frappez jamais la surface avec des objets aiguisés.
Intérieur
Pour nettoyer l’intérieur de la laveuse, choisissez la fonction Tub Clean (Nettoyage de cuve) sur le panneau de commande. Le cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve) doit être exécuté au minimum une fois par mois. Ce cycle utilise plus d’eau, en plus du javellisant, afin de contrôler le taux d’accumulation de la saleté et du détersif dans votre laveuse.
NOTE : Lisez les instructions ci-dessous en entier avant de démarrer le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve).
Enlevez tout vêtement ou objet dela laveuse et assurez-vous que le panier de la laveuse est vide.
1
Ouvrez la porte de la laveuse et versez une tasse ou 250 ml de javellisant liquide ou autre
2
nettoyant de laveuse dans le panier. Fermez la porte et choisissez le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve). Appuyez sur la
3
touche Start (Mise en Marche). Lorsque le cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve), l’affichage indiquera la durée résiduelle
4
estimée du cycle. Le cycle se terminera dans 90 minutes. N’interrompez pas le cycle. Lorsque le cycle est terminé, laissez la porte légèrement ouverte pour une meilleure aération.
5
Si pour une raison quelconque le cycle doit être interrompu, la porte ne s’ouvrira pas immédiatement. Forcer la porte à s’ouvrir à ce stade peut causer un débordement d’eau. La porte s’ouvrira lorsque l’eau aura été vidée à un niveau ou elle ne débordera pas sur le plancher.
Vous pouvez interrompre le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve) en appuyant sur la touche Start (Mise en marche) entre les cycles. Une panne de courant peut également interrompre le cycle. Au retour du courant, le cycle de Tu b Clean (Nettoyage de cuve). Reprend là où il s’était arrêté. Lorsque le cycle est interrompu, assurez-vous de reprendre un cycle complet de Tub Clean (Nettoyage de cuve) avant d’utiliser la laveuse. Si vous appuyez sur la touche Power (Alimentation) durant le Tub Clean (Nettoyage de cuve), le cycle sera perdu.
IMPORTANT:
Ŷ
Effectuez le Tub Clean (Nettoyage de cuve) avec 250 ml (1 tasse) de javellisant une fois par mois.
Ŷ
Lorsque le cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve) est terminé, l’intérieur de votre laveuse peut avoir une odeur de
javellisant.
Ŷ
Il est recommandé de laver une brassée de couleur pâle après le cycle de Tub Clean (Nettoyage de cuve).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Filtre de la pompe
En raison de la nature de la laveuse à chargement frontal, il est parfois possible pour les petits articles d’atteindre la pompe. La laveuse présente un filtre pour piéger les articles perdus pour qu’ils
ne tombent pas dans le drain. Pour récupérer les articles perdus, nettoyez le filtre de la pompe.
Ouvrez la porte d’accès à l’aide d’un petit tournevis à tête plate ou pièce de monnaie.
1
Placez un plat ou un bac peu profond sous la porte d’accès à la pompe et des serviettes sur le sol
2
devant la laveuse pour protéger le sol. Il est normal de recueillir environ une tasse d’eau lorsque le filtre est retiré.
NOTE : S’il y a de l’eau dans la cuve pendant le nettoyage du filtre de la pompe, cette dernière sera évacuée et vous aurez peut-être besoin d’un plat ou d’un récipient plus grand.
Tirez sur le bec verseur.
3
Tournez le filtre de la pompe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez lentement
4
le filtre, en contrôlant le débit de l’eau évacuée. Nettoyez les débris du filtre.
5
Remettez le filtre en place et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez fermement.
6
Relevez le bec verseur.
7
Fermez la porte d’accès en accrochant d’abord les languettes inférieures, puis en tournant la porte
8
d’accès pour la fermer.
49-90583-1 13
Filtre de la
pompe
Page 38
Entretien et nettoyage
Emplacement du tiroir distributeur
Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.
Ŷ
Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Ensuite, passez
la main dans le coin gauche ou droit (selon le modèle) de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur l’onglet de blocage en tirant le tiroir.
Ŷ
Enlevez les cases des compartiments de javellisant et d’assouplisseur et la case de
détergent. Rincez les cases et le tiroir à l’eau très chaude afin d’enlever toute trace de produits de lessive.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Onglet à droite ou à gauche selon le modèle
L’onglet de blocage est visible uniquement après que le tiroir est ouvert
Ŷ
Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur. Enlevez tout
résidu en haut et en bas de l’intérieur.
Ŷ
Remettez les insertions dans leur bon compartiment. Remettez en place le tiroir de
distribution.
Ŷ
Pour réduire l’accumulation dans le tiroir de distribution :
Utilisez seulement un détergent à haute efficacité HE.
Joint d’étanchéité de la porte
Ouvrez la porte de la laveuse. Avec les deux mains, poussez le joint d’étanchéité vers le bas. Tout en maintenant le joint en position basse, inspectez-en l’intérieur en tirant vers le bas avec les doigts. Enlevez tout objet étranger qui pourrait se trouver dans le joint. Assurez-vous que rien ne bloque les orifices derrière le joint.
Une fois le nettoyage terminé, retirez vos mains et les joints retourneront à ses positions normales.
Longues vacances
Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute l’eau des tuyaux si la température risque de descendre en dessous de celle de gel.
Déménagement et rangement
Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des tuyaux de vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans un endroit où elle est exposée au mauvais temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le bassin de lavage en utilisant les boulons d’expédition enlevés pendant l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce manuel. Si vous n’avez pas ces pièces, vous pouvez les commander en visitant notre site web à l’adresse www.electromenagersge.ca ou en appellant le numéro de telephone 800.561.3344.
14 49-90583-1
Page 39
Instructions
Laveuse
d’installation
Des questions? Appelez le 800.561.3344 ou Visitez notre site Web à l’adresse : www.electromenagersge.ca
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les
codes et les ordonnances en vigueur.
Note à l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
Niveau de compétences – L’installation de
cet appareil électoménager nécessite des compétences mécaniques et électriques de base.
Temps d’installation – 1-3 heures
• L’installateur est responsable de bien installer cet appareil.
• Toute panne de produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie.
PIÈCES FOURNIES
Attache de Câble
Guide de Boyau
PIÈCES REQUISES (À obtenir localement)
Flexibles d’eau (2)
Inclus sur certains modèles.
OUTILS NÉCESSAIRES
Clé ajustable ou douille de 1/2 po à cliquet
Pince multiprise à crémaillère
Clé ajustable ou clé
ouverte de 9/16 po
Niveau à bulle
TROUSSE DE SUPPORTS DE SUPERPOSITION
Une trousse de supports de superposition est offerte à un prix additionnel. Commandez la trousse no WE25X10018 or GEFLSTACK.
Il peut être commandé au Canada en visitant notre site Web à www.electromenagersge.ca ou en appelant 800.661.1616.
Crépines (2) pour Boyau d’admission
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre laveuse, vous pouvez les commander au Canada en visitant notre site web www.electromenagersge.ca ou en appelant le 800.561.3344.
49-90583-1 15
PIEDESTAL EN OPTION
Un piédestal est offert moyennant des frais supplémentaires. Ce produit ne doit être utilisé qu’avec le piédestal no SBSC137HXX et SBSD137HXX. Observez les instructions de montage du piédestal.
Un piédestal est offert moyennant des frais supplémentaires. Veuillez contacter votre distributeur local de produits GE Appliances.
Page 40
Instructions d’installation
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE
N’installez jamais votre laveuse :
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux
conditions climatiques extérieures. La température ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C (60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des
tentures ou des rideaux.
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2 pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous deviez renforcer le plancher.
REMARQUE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé solidement à la couverture de plancher actuelle.
IMPORTANT: Espaces libres minimum pour l’installation
• Installation dans une alcôve : Côtés, arrière, haut = 0 cm (0 po.)
• Installation dans un placard : Côtés, arrière, haut = 0 cm (0 po.), avant = 2,54 cm (1 po.)
• Il faut veiller à procurer le dégagement nécessaire à l’installation et aux interventions de service.
• Les portes du placard doivent être perforées ou bien ventilées et disposer d’au moins 387,1 cm2 (60 pouces carrés) d’espace. Si le placard abrite une laveuse et une sécheuse, les portes doivent disposer de 774,2 cm2 (120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert.
DIMENSIONS APPROXIMATIVES
AVANT
68,6 cm
(27,0”)
101,09 cm
(39,8”)
CÔTÉ
Modèles de la série 1700(5)/1600/1300/ 450/430/400 : 85,3 cm (33,6”)
Modèles de la série 1200/1100 : 81,3 cm
(32,1”)
INSTALLATION EN MAISON MOBILE
L’installation doit satisfaire les normes suivantes : Standard for Mobile Homes, ANSI A119.1 et National Mobile Home Construction and Safety Standards Act of 1974 (PL93-383).
REMARQUE : Avec piédestal, 133,6 cm (52,6 po)
Superposée 213,4 cm (84 po)
16 49-90583-1
101,09 cm
(39,8”)
Page 41
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
matière plastique après avoir déballé votre laveuse. Mettez ces matériaux hors de la portée des enfants. Les enfants peuvent être tentés de les utiliser pour jouer. Les cartons recouverts de tapis, de couve-lit, ou de drap en matière plastique peuvent devenir des chambres hermétiquement closes risquant d’étouffer des enfants.
1. Coupez et enlevez les courroies d’expédition du haut
et du bas.
2. Pendant qu’elle est dans la boîte, couchez doucement
la laveuse sur le côté. NE COUCHEZ PAS la laveuse sur l’avant ou l’arrière.
3. Dépliez les rabats du bas — enlevez tout l’emballage
de la base, y compris le carton, la base en mousse de polystyrène et les blocs de soutien en polystyrène de la cuve (insérés au centre de la base).
NOTE : Si vous installez un piédestal, suivez les instructions d’installation qui accompagnent le piédestal.
4. Ranenez doucement la laveuse en position debout et
enlevez le carton.
5. Déplacez doucement la laveuse en dedans de 1,22 m
(4 pi) de l’endroit où elle sera installée.
Recyclez ou détruisez le carton et les sacs en
6. Remove the following from the back side of the washer:
4 bolts 4 plastic spacers (including rubber grommets) 4 power cord retainers
NOTE : Si vous oubliez d’enlever les attaches de transport, cela peut rendre la laveuse gravement déséquilibrée.
IMPORTANT : Gardez les boulons pour utilisation future.
NOTE : Si vous souhaitez transporter la laveuse à une
date ultérieure, vous devrez réinstaller la quincaillerie des supports de transport afin de prévenir les dommages. Gardez la quincaillerie dans le sac de plastique fourni.
Si vous égarez vos boulons de transport, vous pouvez en acheter d’autres à un coût additionnel. Vous pouvez les commander au Canada en appelant le 800.661.1616. Commandez la trousse no WH49X10039.
49-90583-1 17
Page 42
Instructions d’installation
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Brancher à une prise de courant à 3 broches mise à la terre.
NE PAS retirer la broche de contact de mise à la terre. N’UTILISEZ pas de rallonge électrique. N’UTILISEZ pas d’adaptateur de prise.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un décès, un incendie ou un choc électrique.
CIRCUIT - Individuel, correctement polarisé et mis à la terre, disjoncteur ou fusible temporisé de 15 ou 20 ampères.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif.
PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement mise à la terre située de façon à ce que le cordon soit accessible lorsque la laveuse est installée dans sa position définitive. Si la prise n’est qu’à 2 voies, il est de la responsabilité du propriétaire de demander à un électricien agréé de la remplacer par une prise à 3 voies correctement mise à la terre.
La laveuse doit être correctement mise à la terre conformément aux codes locaux de l’électricité, ou dans l’absence de codes locaux, à la dernière édition du Code Électrique National, ANSI/NFPA NO. 70 ou au Code Électrique Canadien CSA C22.1. Demandez à un électricien agréé de vérifier la connexion si vous n’êtes pas certain que la laveuse est correctement mise à la terre.
- Risque d’électrocution
Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Débranchez l’alimentation électrique avant la réparation. Remettez toutes les pièces et panneaux en place
avant d’utiliser l’appareil. L’omission de prendre ces précautions peut provoquer
la mort ou l’électrocution.
AVERTISSEMENT
Certaines pièces internes sont intentionnellement non mises à la terre et peuvent présenter un risque de choc électrique lors d’un entretien.
Personnel de réparateur – NE PAS toucher aux composants suivants lorsque l’appareil est sous tension moteur, pompe de pidange et réchauffeur.
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide
à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de jardin de 1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les tuyaux d’entrée. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce carré. Votre service d’eau peut vous indiquer votre pression d’eau. La température de l’eau chaude doit être réglée de manière à fournir de l’eau à une température de 48°C à 60°C (120°F à 140°F) pour obtenir un rendement adéquat de la commande de température automatique (ATC).
EXIGENCES DE VIDANGE
1. Une vidange capable d’éliminer 64,3 L
(17 gals) par minute.
- Risque d’électrocution
- Risque d’électrocution
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un malfonctionnement ou d’une panne, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en procurant un circuit de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil comporte un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise compatible correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT
de
l’appareillage peut poser un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou réparateur qualifié si vous doutez que l’appareil soit correctement mis à la terre. NE modifiez PAS la fiche du cordon d’alimentation. Si elle ne s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien agréé de poser une prise appropriée.
Si les codes locaux l’exigent, un fil de terre extérieur en cuivre de calibre 18 ou supérieur (non fourni) peut être ajouté. Fixer à l’enceinte de la laveuse à l’aide d’une vis à tôle #10-16 x l’arrière de la laveuse.
1/2
po (dans toute bonne quincaillerie) à
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre
2. Un diamètre minimum de tuyau
ascendant de 3,18 cm (1 1/4 po.).
3. La hauteur du tuyau ascendant au
dessus du plancher doit être la suivante :
Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)
Hauteur maximum : 244 cm (96 po.)
NOTE : La conduite de vidange attachée à la laveuse peut atteindre une conduite verticale de 147 cm (58 po). Pour une conduite plus haute contactez un distributeur de pièces certifié.
(244 cm)
24 po
(61 cm)
Min.
96 po
Max.
18 49-90583-1
Page 43
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA LAVEUSE
1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.
2. Procurez-vous les tuyaux d’admission localement.
3. Assurez-vous qu’il y a une rondelle de caoutchouc
dans les tuyaux d’eau. Réinstallez les rondelles de caoutchouc dans le raccord du tuyau s’il est tombé lors du transport. Branchez soigneusement le tuyau d’entrée marqué HOT (chaud) à la sortie extérieure du robinet d’eau marquée H. Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces. Branchez soigneusement l’autre tuyau d’entrée à la sortie intérieure du robinet d’eau marquée C (froide). Serrez à la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces. Ne faussez pas le filetage ou ne serrez
pas trop ces branchements.
4. Installer les rondelles à grille
en les insérant dans les bouts libres des tuyaux avec la partie protubérante face au
H
robinet. C (F) H (C) Tuyau d’admission Grille Rondelles.
5. Branchez les extrémités du
tuyau d’entrée aux robinet d’eau CHAUDE et FROIDE, en serrant légèrement à la main, puis en serrant encore 2/3 de tour avec des pinces. Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.
CHAUDE
6. Amenez soigneusement la laveuse dans son
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à sa place, en la balançant. Il est important de ne pas endommager les pattes de nivellement en caoutchouc lorsque vous déplacez la laveuse vers sa position finale. Des pattes endommagées peuvent accroître les vibrations produites par la laveuse. La vaporisation de nettoyant à vitres sur le plancher peut faciliter le déplacement de la laveuse vers sa position finale. NOTE : Afin de réduire
les vibrations, assurez-vous que les quatre pattes de nivellement reposent fermement au plancher. Poussez et tirez sur l’arrière de la laveuse du côté droit, puis du côté gauche pour ajuster les pattes.
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par
sa porte ou par son tiroir distributeur.
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange, vous
pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien mettre à l’horizontale la laveuse.
7. La laveuse dans son emplacement final,
placez un niveau à bulle sur la laveuse (si elle est installée sous un comptoir, elle ne doit pas bouger). Ajustez les pattes de nivellement avant vers le haut ou vers le bas pour vous assurer qu’elle ne bouge pas. Tournez les contre-écrous de chaque patte vers la base de la laveuse et serrez avec une clé anglaise.
C
Tuyau
d’admission
Grille
Rondelles
FROIDE
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)
NOTE : Conservez les extensions des pattes à un
minimum pour empêcher les vibrations. Plus les pattes sont tirés, et plus la laveuse vibre.
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est
endommagé, il est possible que vous deviez allonger les pattes de nivellement arrière.
8. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du tuyau
de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à lessive ou un tuyau vertical et fixez-le avec les attaches de câbles fournies dans l’emballage.
Attache de câble
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau
vertical sans être recourbé en U, il peut produire un effet de siphonnement. Vous devez maintenir un espace d’air libre autour du tuyau de vidange. Un tuyau ajusté peut aussi occasionner un effet de siphonnement.
NOTE : N’insérez pas l’extrémité du tuyau de vidange
de plus de 18 cm (7 pouces) dans la bonde. Il est conseillé de l’insérer de 10 à 18 cm (4 à 7 pouces). Une insertion supérieure à 18 cm (7 pouces) peut également provoquer un effet de siphon.
9. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
mise à la terre.
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau
du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise.
10. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou de
la boîte à fusibles.
11. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il
contient des renseignements précieux et utiles qui vous feront économiser du temps et de l’argent.
12. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que tout est en ordre :
L’alimentation principale de courant est branchée.
La laveuse est branchée à la prise. Les robinets d’eau sont ouverts. L’appareil est bien horizontal et les quatre pattes de
nivellement reposent fermement sur le plancher. La quincaillerie de soutien pour l’expédition est
enlevée et mise de côté. Le tuyau de vidange est bien attaché. Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange ne
fuient pas.
13. Faites marcher la laveuse pendant un cycle complet.
Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et qu’elle fonctionne bien.
14. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous
prions de consulter la section Conseils de
Dépannage, avant d’appeler le service.
15. Rangez ces instructions dans un emplacement
proche de la laveuse pour référence future.
Attache de câble
Attache de câble
49-90583-1 19
Page 44
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Correctifs
Pas de vidange Pas d’essorage Pas de culbutage
Fuite d’eau Le joint de la porte est endommagé Vérifiez si le joint est bien en place et s’il n’est pas déchiré. Les objets
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Vêtements trop mouillés
Temps de contrôle incorrect ou variations
Pas assez d’eau
La charge est déséquilibrée Redistribuez les vêtements et faites un Drain + Spin (Drainage +
La pompe est colmatée Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe. Le tuyau de vidange est tortillé ou
mal connecté Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché Siphonage du tuyau de vidange; tuyau
de vidange enfoncé trop bas dans le drain.
Vérifiez la présence d’eau à la partie arrière gauche de la laveuse
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou le tuyau de vidange ne sont pas bien branchés
La vidange de la maison est peut­être bloquée
Distributeur colmaté Le savon en poudre peut causer des colmatages à l’intérieur du
Utilisation incorrecte de détergent Utilisez du détergent HE uniquement et en bonne quantité. Compartiment de distributeur
fissuré La charge est déséquilibrée Redistribuez les vêtements et faites un Drain + Spin (Drainage +
La pompe est colmatée Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe. Surcharge Le poids à sec de la charge doit être inférieur à 16 lbs. Le tuyau de vidange est tortillé ou
mal connecté Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché Siphonage du tuyau de vidange; tuyau
de vidange enfoncé trop bas dans le drain.
C’est normal. Pendant l’essorage, la laveuse peut avoir besoin de rééquilibrer la
C’est normal. Les laveuses horizontales ne nécessitent pas que la cuve se
Essorage) ou un Rinse + Spin (Rinçage + Essorage). Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
contenant des articles légers et lourds.
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est pas dessus.
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler un plombier.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
oubliés dans les poches peuvent endommager la laveuse (clous, vis, stylos, crayons).
L’eau peut dégoutter de la porte lorsque celle-ci est ouverte. Il s’agit d’un fonctionnement normal.
Essuyez soigneusement le joint de porte en caoutchouc. Parfois de la saleté ou des vêtements coincés dans le joint peuvent causer une petite fuite.
Si cette partie est mouillée, cela indique la présence d’un surplus de mousse savonneuse. Utilisez moins de détergent.
Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au niveau des robinets et la laveuse et assurez-vous que le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé à l’installation de vidange.
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que vous ayez besoin d’appeler un plombier.
distributeur et causer une fuite d’eau à l’avant du distributeur. Retirez le tiroir et nettoyez le tiroir et l’intérieur de la boîte de distributeur. Reportez-vous à la section Nettoyage de la laveuse.
Dans le cas de nouvelle installation, recherchez les fissures sur l’intérieur du distributeur.
Essorage) ou un Rinse + Spin (Rinçage + Essorage). Augmentez la taille de la charge si vous lavez une petite charge
contenant des articles légers et lourds. La machine ralentit la vitesse d’essorage à 410 tr/min si elle a du
mal à équilibrer la charge. Cette vitesse est normale.
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est pas dessus.
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler un plombier.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
charge parfois pour réduire les vibrations. Lorsque cela se produit, le temps estimé est augmenté, ce qui cause une augmentation du temps qui reste.
remplisse d’eau contrairement aux laveuses à charge par le haut
20 49-90583-1
Page 45
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Correctifs
Cycle incomplet ou minuterie arrêtée
Secousses, vibrations ou bruits forts ou inhabituels
Pas de puissance/ la laveuse ne fonctionne pas ou semble hors tension
Accrocs, trous, déchirures, ou usure excessive
La laveuse fait une pause ou doit être redémarrée ou la porte de la laveuse est verrouillée et ne s’ouvre pas
La porte se débloque ou la machine ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur Start
Taches colorées
La température de l’eau est incorrecte
Redistribution automatique de la charge
La pompe est colmatée Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe. Le tuyau de vidange est tortillé
ou mal connecté Le siphon d’évacuation de la
maison peut être bouché Siphonage du tuyau de
vidange; tuyau de vidange enfoncé trop bas dans le drain.
Déplacement d’armoire La laveuse est conçue pour bouger de 6 mm pour réduire les
Tous les pieds de mise à niveau en caoutchouc ne touchent pas fermement le sol
Charge déséquilibrée Mettez l’appareil en pause, ouvrez la porte et redistribuez
Pompe colmatée Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe. La laveuse est débranchée Assurez-vous que le cordon est bien branché dans une prise sous
L’arrivée d’eau est coupée Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide Le disjoncteur est déclenché/le
fusible a sauté
Vérifications automatiques du système
Surcharge Ne dépassez pas les tailles de charge maximum recommandées
Stylos, crayons, clous, vis ou autres objets égarés dans les poches
Aiguilles, boutons pressions, agrafes, boutons à bord vif, boucles de ceinture, fermetures à glissière et objets à bord vif égarés dans les poches
Pompe colmatée Reportez-vous page 13 pour le nettoyage du Filtre de la pompe.
C’est normal. Les laveuses à chargement frontal démarrent différemment de
Fonctionnement incorrect Ouvrez et fermez simplement la porte fermement, puis appuyez sur
Utilisation incorrecte d’assouplisseur
Transfert de colorant Séparez le blanc et les couleurs claires des couleurs foncées.
L’arrivée d’eau est mal connectée Assurez-vous que les tuyaux sont connectés aux bons robinets. Le chauffe-eau de la maison est
mal réglé
La minuterie ajoute 3 minutes au cycle pour chaque rééquilibrage. 11 ou 15 rééquilibrages peuvent être effectués. C’est un fonctionnement normal. Ne faites rien, la machine terminera le cycle de lavage.
Redressez le tuyau de vidange et assurez-vous que la laveuse n’est pas dessus.
Vérifiez la plomberie de la maison. Vous pouvez avoir besoin d’appeler un plombier.
Assurez-vous qu’il y a un espace d’air entre le tuyau et le drain.
forces transmises au sol. Ce mouvement est normal. Poussez tirez sur l’arrière droit puis sur l’arrière gauche de la laveuse
pour vérifier qu’elle est de niveau. Si elle ne l’est pas, réglez les pieds de mise à niveau en caoutchouc pour qu’ils touchent fermement le sol et qu’ils se bloquent en place. L’installateur doit corriger ce problème.
manuellement la charge. Pour inspecter la machine, exécutez un rinçage et un essorage à vide. Si tout est normal, le déséquilibre était causé par la charge.
tension.
Inspectez les disjoncteurs/fusibles de la maison. Remplacez les fusibles ou réarmez le disjoncteur. La laveuse doit présenter une prise distincte.
La première fois que la laveuse est branchée, des vérifications automatiques se produisent. Il peut être nécessaire d’attendre 20 secondes avant de pouvoir utiliser la laveuse. C’est un fonctionnement normal.
Reportez-vous aux tailles de charge maximum recommandées page 12. Retirez les objets égarés dans les poches.
Fermez les boutons pressions, agrafes, boutons et fermetures à glissière
celles à chargement par le haut, et il faut 30 secondes pour vérifier le système. La porte se verrouille et se déverrouille
Start (Marche).
Inspectez le sachet d’assouplisseur de tissu pour des instructions et suivez les directives d’utilisation du distributeur.
Sortez rapidement le linge de la laveuse.
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-90583-1 21
Page 46
Conseils de Dépannage...Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Correctifs
L’eau ne rentre pas dans la laveuse ou entre lentement
Froissement Tri incorrect Évitez de mélanger des articles lourds (comme des vêtements de
Vêtements grisâtres
CONSEILS DE DÉPANNAGE
ou jaunâtres
Légère variation dans la couleur métallisée
Odeur désagréable dans la laveuse
Fuite de détergent Positionnement incorrect du
Distribution incorrecte de l’assouplisseur ou de l’agent blanchissant
Le tiroir distributeur ne distribue pas correctement
La pompe fonctionne alors que la laveuse n’est pas utilisée
22 49-90583-1
Vérifications automatiques du système
L’arrivée d’eau est coupée Ouvrez à fond les robinets d’eau chaude et d’eau froide. Les tamis de vanne d’eau sont
colmatés
Les rondelles à grille de l’admission d’eau sont bloqués
Surcharge Chargez la laveuse pour que les vêtements aient assez de place
Cycle de lavage incorrect Assortissez la sélection de cycle au type de tissus que vous lavez
Lavage répété dans de l’eau trop chaude
Pas assez de détergent Utilisez la bonne quantité de détergent. Détergent utilisé pas HE (haute
efficacité) Eau calcaire Utilisez l’eau la plus chaude possible pour le tissu.
L’eau n’est pas assez chaude
Le détergent ne se dissout pas Transfert de colorant
C’est normal À cause des propriétés métalliques de la peinture utilisée pour ce
Laveuse inutilisée pendant longtemps, pas d’utilisation du détergent HE de la qualité recommandée ou utilisation d’une quantité excessive de détergent
contenant de détergent C’est normal Il est normal de voir le détergent fuir sur le joint de la porte environ 20
Distributeur colmaté Nettoyez une fois par mois le tiroir distributeur pour retirer les
Assouplisseur ou agent blanchissant au-dessus du trait max
Problème de bouchon d’assouplisseur ou d’agent blanchissant
Sachet de détersif placé dans le tiroir distributeur
Obstruction dans le drain de puisard
Une fois Start (Marche) appuyé, la laveuse fait plusieurs vérifications du système. L’eau coule 60 secondes après que Start (Marche) soit appuyé
Coupez l’arrivée d’eau et retirez les tuyaux de connexion d’eau en haut à l’arrière de la laveuse. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les tamis dans la machine. Reconnectez les tuyaux et rouvrez l’arrivée d’eau.
Fermez l’eau et enlevez les tuyaux d’admission des robinets muraux. Utilisez une brosse ou un cure-dent pour nettoyer les rondelles à grille au bout des tuyaux. Reconnectez les tuyaux et ouvrez l’eau.
travail) avec des articles légers (comme des chemisiers).
pour bouger librement.
(surtout pour les charges à entretien facile). Lavez dans l’eau froide ou chaude.
Utilisez du détergent HE uniquement.
Utilisez un conditionneur d’eau comme la marque Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.
Assurez-vous que le chauffe-eau distribue de l’eau entre 48 et 60°C.
Essayez un HE détergent liquide Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du vêtement indique
de laver séparément, cela peut indiquer des colorants instables.
produit unique, de légères variations de couleur peuvent être visibles à cause de l’angle de vue et des conditions d’éclairage.
Exécutez un cycle Tub Clean (Nettoyage de cuve). En cas d’odeur forte, vous pouvez avoir besoin d’exécuter le cycle Utilisez uniquement la quantité de détergent recommandée sur le
conteneur de détergent. Utilisez uniquement du détergent HE (haute efficacité) Retirez toujours rapidement les vêtements humides de la laveuse
après arrêt de la machine. Laissez la porte légèrement ouverte pour que l’eau sèche à l’air. Une surveillance
étroite est requise pour tout appareil utilisé par des enfants ou à leur proximité. NE laissez pas les enfants jouer sur ou dans cet appareil ou tout autre.
Assurez-vous que le contenant de détergent est correctement positionné et placé. Ne mettez jamais de détergent au-dessus du trait max.
secondes après remplissage du distributeur.
dépôts de produits chimiques. Assurez-vous de mettre la bonne quantité d’assouplisseur ou
d’agent blanchissant. Assurez-vous que les bouchons d’assouplisseur et d’agent blanchissant
du distributeur sont positionnés ou ils ne fonctionneront pas. Les sachets de détersif ne doivent pas être utilisés dans le
distributeur. Ils doivent être ajoutés directement dans le panier de lavage conformément aux directives du fabricant.
Ce phénomène est normal. Le puisard détecte un niveau d’eau indésirable causé probablement par un robinet ouvert. Fermez la vanne d’eau et vérifiez si elle reste bloquée.
Page 47
Garantie de la laveuse GE Appliances
www.electromenagersge.ca
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par nos centres de réparation ou nos réparateurs autorisés. Appelez le
1.800.561.3344. Veuillez fournir le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous appelez pour obtenir le service. Pour le diagnostic, la réparation de votre appareil peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation GE Appliances de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à GE Appliances d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à GE Appliances, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à GE Appliances pendant la réparation.
Pendant la période de : Nous remplacerons : Un an
À compter de la date d’achat d’origine
Ce qui n’est pas couvert :
Ŷ
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le
fonctionnement de l’appareil.
Ŷ
L’installation, la livraison ou l’entretien inadéquats de
l’appareil.
Ŷ
Toute défectuosité du produit attribuable à une
utilisation abusive ou inadéquate, s’il a été utilisé à toute autre fin que celle pour laquelle il a été conçu, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Ŷ
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement
des disjoncteurs de votre domicile.
Ŷ
Les produits qui ne sont pas défectueux ou brisés,
ou qui fonctionnent tel que décrit dans le Manuel de l’utilisateur.
Toute pièce défectueuse en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée d’un an, nous fournirons également, sans frais, les pièces et la main-d’œuvre pour remplacer la pièce défectueuse.
Ŷ
Tout dommage au produit attribuable à un accident,
un incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.
Ŷ
Tout dommage accessoire ou indirect, causé par des
défaillances possibles de l’appareil.
Ŷ
Les défectuosités ou les dommages causés par une
utilisation de l’appareil à des températures situées sous le point de congélation.
Ŷ
Tout dommage causé après la livraison.
Ŷ
Tout produit auquel il n’est pas possible d’accéder
pour effectuer les réparations nécessaires.
GARANTIE
Agrafez le reçu d’achat ici. Pour obtenir le service sous
garantie, vous devrez fournir la preuve de l’achat original.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES :
Votre seul et unique recours est de faire réparer le produit dans le cadre de cette garantie limitée. Toute garantie implicite, incluant la garantie de qualité marchande ou d’adaptabilité du produit à un usage particulier, est limitée à un an ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie est offerte à l’acheteur initial, ainsi qu’à tout propriétaire subséquent d’un produit acheté au Canada en vue d’une utilisation domestique au Canada. Si le produit se situe dans une zone où aucun réparateur agréé par GE Appliances n’est disponible, vous devrez peut-être assumer les frais de déplacement de celui-ci ou apporter le produit à un atelier de réparation agréé par GE Appliances.
Dans certains États ou province, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages indirects ou accessoires. Il est alors possible que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître les droits dont vous bénéficiez, communiquez avec le bureau des Relations avec les consommateurs de votre région ou de votre province.
Garant : MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
49-90583-1 23
Page 48
Soutien au consommateur
Site Web de GE Appliances
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de GE Appliances 24 heures par jour, tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi y trouver d’autres formidables produits GE Appliances et tirer avantage de tous nos services d’assistance en ligne. Aux États-Unis : GEAppliances.com Au Canada : GEAppliances.ca
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/register Au Canada : Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
Service de réparation
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis : GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm ou composez le 800.432.2737 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/service-request ou composez le 800.561.3344
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis :
GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm ou composez le 800.626.2224 durant les heures normales de bureau.
Au Canada : GEAppliances.ca/en/support/purchase-extended-warranty ou composez le 866.277.9842
Connectivité à distance
Pour de l’assistance concernant la connectivité au réseau sans fil (pour les modèles équipés de cette fonction), visitez notre site Web au GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ ou composez le 800.220.6899 aux États-Unis seulement.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour.
Aux États-Unis : GEApplianceparts.com ou par téléphone au 877.959.8688 durant les heures normales de bureau.
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site Web au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires ou composer le
1.800.661.1616.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de GE Appliances, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Au Canada : Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc. | Suite 310, 1 Factory Lane | Moncton, N.B. E1C 9M3
GEAppliances.ca/en/contact-us
24 49-90583-1
Page 49
INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD ..................... 3
USAR LA LAVADORA
Puesta en Marcha ......................5
Carga ...............................12
CUIDADO Y LIMPIEZA .............13
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ......................15
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ATENCIÓN AL CLIENTE
Garantía (EE.UU.) .................... 23
Soporte al consumidor ............... 24
................. 20
MANUAL DEL
PROPIETARIO
E INSTALACIÓN
GFWS1705 GFWS1700 GFWN1600 GFWN1300 GFWH1200 GFWN1100
GFW450 GFW430 GFW400
Escriba el número de modelo y de serie aquí:
N.º de modelo # __________
N.º de serie # ____________
Puede encontrarlos en una etiqueta situada en el costado
LAVADORAS
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
de la lavadora.
49-90583-1 03-18 GEA
Page 50
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
2 49-90583-1
Page 51
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Ŷ
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
Ŷ
NO lave ni seque prendas que en forma previa hayan sido secadas, lavadas, mojadas o manchadas con gasolina,
solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas, ya que despiden vapores que se podrían encender o explotar.
Ŷ
NO agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias despiden vapores que se podrían prender fuego o explotar
Ŷ
Bajo ciertas condiciones, se podrá producir gas de hidrógeno en un sistema de agua caliente que no fue usado por
2 semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES UN EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no fue usado por dicho período, antes de usar una lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra agua de cada uno durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, NO fume ni use una llama abierta durante este proceso
Ŷ
NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico. Cuando el electrodoméstico se
use cerca de niños, será necesario supervisarlos de cerca. Antes de dejar la lavadora fuera de servicio o de deshacerse de ésta, quite la puerta o la tapa
lesiones personales.
Ŷ
NO introduzca las manos en el electrodoméstico si el tambor o agitador se encuentra en movimiento a fin de evitar
enredos accidentales.
Ŷ
NO instale ni guarde este electrodoméstico donde quede expuesto a los factores climáticos
Ŷ
NO manipule indebidamente los controles,
cualquier otro trabajo técnico, a menos que esto sea específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones publicadas sobre reparaciones del usuario, que entienda y para las cuales posea las destrezas necesarias.
Ŷ
N O trepe ni se pare en esta unidad.
Ŷ
NO intente usar este electrodoméstico si se encuentra dañado, funcionando mal, parcialmente desensamblado, o si
tiene partes faltantes o rotas, incluyendo un cable o enchufe dañado
Ŷ
Desenchufe el electrodoméstico o apague el disyuntor antes de realizar el servicio técnico. Presionar el botón
Power (Encendido) NO desconecta el encendido.
Para reducir el riesgo de muerte, incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones sobre
las personas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente
.
.
. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte o
.
reparar ni reemplazar cualquier parte del electrodoméstico o realizar
.
Ŷ
Para acceder a las instrucciones de conexión a tierra, lea los “REQUISITOS ELÉCTRICOS” ubicados en las
Instrucciones de Instalación
.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-90583-1 3
Page 52
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTALACIÓN CORRECTA
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.
Ŷ
Asegúrese de que la manguera de agua caliente esté conectada a la válvula “H” (interna proyectada de color
rojo) y que la manguera de agua fría esté conectada a la válvula “C” (interna proyectada de color azul).
Ŷ
Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar daños irreversibles e invalidar la garantía.
Ŷ
Conecte correctamente a tierra la lavadora de conformidad con todos los códigos y ordenanzas regulatorias.
Siga la información de Instrucciones de instalación.
Ŷ$VHJ~UHVHGHTXHODODYDGRUDHVWpFRUUHFWDPHQWHQLYHODGD\TXHVXVSDWDVHVWpQDMXVWDGDVGHPRGRTXHOD
unidad se encuentre estable.
Ŷ(VWDODYDGRUDQRSXHGHLQFOXLUPDQJXHUDVGHVXPLQLVWURGHDJXD Ŷ
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de piezas especificadas de fábrica. A continuación se
encuentra una lista de mangueras de fábrica disponibles para la compra. Estas mangueras están fabricadas y probadas para cumplir con las especificaciones de GE Appliances.
Ŷ
GE Appliances recomienda enfáticamente el uso de mangueras nuevas de suministro de agua. Las mangueras se desgastan con el tiempo y deben reemplazarse cada 5 años para reducir el riesgo de fallas en las mangueras y daños provocados por el agua.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CUANDO NO ESTÉ EN USO
Ŷ
Cierre las llaves de paso minimizar las fugas en caso de que se produzca una rotura o grieta. Compruebe el
estado de las mangueras de llenado; GE Appliances recomienda el cambio de las mangueras cada 5 años.
PIEZAS Y ACCESORIOS
Solicítelos on-line hoy mismo a GEApplianceparts.com, las 24 horas del día o por teléfono al 800.626.2002 en horario normal de trabajo.
Número de Pieza Accesorio
PM14X10002 Mangueras de goma de
suministro de agua de 4 pies
O
PM14X10005 Mangueras trenzada de
suministro de agua de 4 pies
WX10X10208 Limpiador Washer Magic® para
Lavadoras
PM7X1 Bandeja del Piso de la Lavadora PM7X2 Bandeja universal de perfil bajo para
lavadoras (para uso en modelos con
pedestal) SBSD137HWW Pedestal blanco de 27” SBSC137HDG Pedestal gris diamante de 27”
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4 49-90583-1
Page 53
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
ADVERTENCIA
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Paso 1
• Agregue las prendas. Sobrecargar el tambor puede producir un impacto negativo en el desempeño de lavado. Consulte la página 12 para obtener ejemplos de carga sugeridos.
• Cierre la puerta.
NOTA: La lavadora no se iniciará con la puerta abierta.
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea las INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE SEGURIDAD antes de utilizar este electrodoméstico.
Paso 2 Paso 4
• Abra el dispensador y agregue detergente,
• Presione Power (Encendido) para encender la lavadora.
Paso 3
(Las opciones de los ciclos
varían de acuerdo al modelo)
• Gire la perilla hasta el ciclo deseado o use My Cycle (Mi Ciclo) (en algunos modelos) para programar o recordar el ciclo preferido.
blanqueador y suavizante para tela, según lo desee.
GE Appliances recomienda el uso de detergentes de Alta Eficiencia tales como en su lavadora de energía eficiente. Coloque los receptáculos de detergente en la parte inferior de la canasta de lavado antes de agregar la ropa.
Paso 5
• Presione Start (Inicio) para comenzar el ciclo de lavado. La máquina pesará la ropa y agregar la cantidad de agua correspondiente. Una vez finalizado el ciclo de lavado, la puerta se destrabará.
Controles
Puede encontrar el número de modelo en una etiqueta situada en el costado de la lavadora.
Modelos: GFWS1705, GFWS1700, GFWN1600, GFW450 y GFW430 (Las características varían según el modelo)
C
Modelos: GFWN1300, GFWH1200, GFWN1100 y GFW400 (Las características varían según el modelo)
C
K
D
H
I J K L
R
E F GR
Tumble
NM
O Q
EG
A
B
A
B
P Q
49-90583-1 5
LF
Page 54
Puesta en Marcha
Power (Encendido/apagado)
A
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora en modo de espera.
NOTA: Al pulsar el botón de Power (encendido/apagado) no se desconecta la lavadora de la corriente.
Start/Pause (Inicio/Pausa)-Add A Garment (Agregue una Prenda)
B
Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Si la lavadora está en funcionamiento, al pulsarlo una vez, la lavadora se detendrá y se desbloqueará la puerta. La puerta tardará unos segundos en destrabarse después de presionar Pause (Pausa). Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el ciclo de lavado.
NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 15 minutos, se cancelará el ciclo de lavado actual. NOTA: En algunos ciclos, la lavadora realiza el desagüe primero, luego destrabe la puerta cuando se encuentra en pausa. NOTA: La lavadora realiza revisiones automáticas del sistema después de presionar el botón Start (Inicio). El
flujo de agua se iniciará en 45 segundos o antes. Podrá escuchar la puerta al trabarse y destrabarse antes de que comience a fluir el agua; esto es normal.
USAR LA LAVADORA
6 49-90583-1
Ciclos de lavado
C
Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. El siguiente cuadro le ayudará a encontrar la mejor combinación entre las prendas que serán lavadas y las mejores configuraciones de ciclos de lavado. Para un rendimiento óptimo, seleccione el ciclo más conveniente para las prendas que serán lavadas. Las selecciones y opciones en negrita son configuraciones sugeridos para ese ciclo. *Es posible que algunos ciclos y opciones no estén disponibles en algunos modelos.
Prendas a Lavar Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal.
Blanca y cama.
Toallas, sábanas, fundas de almohadas y paños de cocina.
Lencería y telas que requieren cuidado especial con suciedad entre leve.
Para pequeñas cantidades de prendas con poca suciedad que se necesitan de forma rápida.
ropa de
Normal* Ext. Sucia
Blanca
Toallas/
Sábanas*
Delicadas/
Lavado Manual
Lavado Rápido
Nivel de
Suciedad
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Temperatura
de Lavado
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Selección
del Giro
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Opciones
Disponibles
Guía de Eliminación
de Manchas Preremojo o
Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Guía de Eliminación
de Manchas Preremojo o
Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Guía de Eliminación
de Manchas Preremojo o
Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Guía de Eliminación
de Manchas Preremojo o
Prelavado
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Guía de Eliminación
de Manchas Preremojo o
Prelavado
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Detalles del Ciclo
Ciclo para el uso normal, regular o típica para el lavado hasta una carga completa de ropa de algodón de suciedad normal. Elija la selección de nivel de suciedad Heavy (Sucio) o Extra Heavy (Muy Sucio) o la selección de temperatura Hot Water (Agua Caliente), según sea apropiado para su carga de ropa en un nivel de lavado más alto.
Ciclo adaptado para limpiar y dar brillo a sus blancos.
Ciclo diseñado para lavar toallas, sábanas, fundas de almohadas y paños de cocina. Se recomienda que las toallas y sábanas sean lavadas de forma separada para un mejor cuidado y rendimiento del lavado.
Para prendas con etiqueta de lavado a mano con poca suciedad. Ofrece un secado delicado y remojo durante el lavado y enjuague.
Para el lavado de cargas con poca suciedad en el menor tiempo posible. La duración del ciclo es de aproximadamente 30 minutos, dependiendo de las opciones seleccionadas.
Page 55
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
Prendas a Lavar Ciclo
Prendas deportivas con nivel de suciedad entre medio y leve de tejidos técnicos y sintéticos.
Abrigos grandes, acolchados, cobertores de colchones, bolsas de dormir y prendas voluminosas similares.
Prendas muy sucias que no destiñen
Prendas muy sucias que no destiñen
Para aquellas prendas que sólo necesitan ser enjuagadas, use este ciclo.
Carga de prendas mojadas. Para prendas que necesitan sólo necesitan ser giradas, us e e ste ciclo. Limpieza de la canasta de residuos y olores de la canasta. No se lavará ropa al usar este ciclo.
Ropa
Informal*
Prendas
Volumi-
nosas o
Prendas/
Volum-
inosas
Desin-
fecte*
Desin-
fecte con
Oxi*
Enjuague
+ Cen-
trifugado*
Desagüe
+ Cen-
trifugado*
Limpieza
de la
Canasta
Nivel de
Suciedad
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Ext. Sucia
Sucia
Normal
Apenas
Sucia
Ext.
Apenas
Sucia
Temperatura
de Lavado
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Muy caliente
Caliente
Tibio
Fría
Fría del Grifo
Muy caliente Máx.
Muy caliente Máx.
Selección
del Giro
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Máx.
Alto
Medio
Bajo
Sin
centrifugado
Opciones
Disponibles
Guía de Eliminación
de Manchas Preremojo o
Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Guía de Eliminación
de Manchas Preremojo o
Prelavado
Añadir de vapor
Ahorro de Tiempo
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Añadir de vapor
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Enjuague Adicional
Retrasar Lavado
Detalles del Ciclo
Ciclo diseñado para el cuidado de la tela de ropa informal, deportiva y de uso técnico con un nivel de suciedad entre medio y leve.
Ciclo para el cuidado de prendas grandes y abultadas. Incorpora períodos de remojo intermitentes en el lavado principal para tratar la suciedad y los olores de forma efectiva.
Use este ciclo para eliminar el 99.9” de las bacterias de las telas. El ciclo use una mayor temperatura del agua y un ciclo de lavado más prolongado, brindando el beneficio de la desinfección. Una purga de la bomba y un enjuague más prolongado son incorporados a fin de eliminar los contaminantes. Para obtener mejores resultados, seleccione la función Extra Heavy (Extra Sucio), si está disponible. Use este ciclo para eliminar el 99.9” de las bacterias de las telas. Asegúrese de agregar un producto de Oxi y detergente a la cantidad, de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, directamente en el tubo de lavado antes de la carga. Una purga de la bomba y un enjuague extendido son incorporados a fin de eliminar los contaminantes. Para enjuagar y centrifugar rápidamente cualquier prenda en cualquier momento. Utiliza un giro de alta velocidad para extraer el agua de las prendas mojadas. Para lograr la combinación de drenaje y centrifugado, deseleccione la opción Extra Rinse (Enjuague Adicional). Este ciclo no dispensará suavizante y blanqueador. Utiliza un giro de alta velocidad para extraer el agua de las prendas mojadas. Para aquellas prendas que necesitan ser enjuagadas, seleccione la opción Deep Rinse (Enjuague Adicional) al usar este ciclo. Este ciclo no dispensará suavizante y blanqueador.
Uso recomendado de una vez por mes para limpiar la canasta de
residuos y los olores. Nunca cargue ropa sucia al usar este ciclo; la misma podrá ser dañada. El ciclo incorpora un lavado caliente extendido, acción de agitación intensa y enjuague intenso.
NOTA: El valor de la temperatura del agua del ciclo Sanitize y Sanitize With Oxi NO se puede cambiar. Se ha verificado que los ciclos Sanitize y Sanitize With Oxi reducen en un 99,9% las bacterias que se encuentran típicamente en las prendas de uso doméstico y que ninguna contaminación significativa se transfiere a las siguientes cargas.
El ciclo Sanitize with Oxi (Desinfectar con Oxi) está diseñado para eliminar 99,9% de las bacterias encontradas en la prenda para lavar si se utiliza un aditivo Oxi junto con su detergente. Mida el detergente y los productos Oxi cuidadosamente. Usando las cantidades apropiadas para una gran carga muy sucia, siga las instrucciones de la etiqueta del detergente y del producto Oxi. Coloque el producto Oxi directamente en la parte inferior de la canasta de lavado, antes de añadir la ropa. La conexión de suministro de agua caliente de la lavadora debe proporcionar un mínimo de 120° F para asegurar la efectividad de este ciclo.
49-90583-1 7
Page 56
Puesta en Marcha
D
E
(apariencia puede variar)
USAR LA LAVADORA
F
(apariencia puede variar)
Add Steam (Añadir de vapor) (Algunos modelos)
La función de Add Steam (Añadir de vapor) agrega vapor a la lavadora durante los ciclos de lavado de Whites (Blanca), Colors/Normal (Colores/Normal), Towels/Sheets (Toallas/Sàbanas), Active Wear (Ropa deportiva), Bulky Items (Prendas Voluminosas) o
Sanitize ( Para usar:
1. Encienda el aparato (ON) y seleccione un ciclo de lavado.
2. Seleccione el botón Add Steam (Añadir de vapor) para activar vapor.
3. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausa).
Desinfectar).
Soil (Suciedad)
Al cambiar el Soil level (Nivel de suciedad), aumenta o disminuye el tiempo de lavado con el fin de eliminar las distintas cantidades de suciedad.
Para cambiar el Soil level (Nivel de suciedad), pulse el botón Soil level (Nivel de suciedad) hasta obtener el valor deseado. Puede elegir entre los niveles de suciedad Extra Light (Muy poca), Light (Poca), Normal o Heavy (Mucha).
Temp (Temperatura)
Ajuste este control para seleccionar la temperatura principal del agua adecuada para el ciclo de lavado. El agua de PreWash (Prelavado) enjuagado está siempre fría para poder reducir el consumo de energía y las manchas y arrugas.
Siga las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante del tejido al seleccionar la temperatura de lavado.
Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón wash Temp (Temperatura de lavado) hasta obtener el valor deseado. Puede elegirse entre Tap Cold (frío de grifo), Cold (frío), Warm (tibio), Hot (caliente) o Extra Hot (Muy caliente) (disponible en algunos modelos). Por diseño, a fin de proteger las telas, no todas las temperaturas de lavado
están disponibles para ciertos ciclos de lavado.
NOTA: Los 10 primeros segundos de la toma permite acondicionar el tejido y evitar que
de agua, siempre está fría. Esta función
las manchas se adhieran a las prendas.
G
(apariencia puede variar)
H
Spin (Centrifugado)
Al cambiar la Spin (Velocidad de centrifugado), cambia la velocidad final de centrifugado de los ciclos. Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del fabricante de la prenda al cambiar la Spin (Velocidad de centrifugado).
Para cambiar la Spin (Velocidad de centrifugado), pulse el botón Spin (Velocidad de centrifugado) hasta obtener el valor deseado. Puede elegirse entre No Spin (sin centrifugado), Low (bajo), Medium (medio), High (alto) o Max (extra alto).
Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles en determinados ciclos, como Delicates (Delicadas). Con dichas velocidades, se elimina más agua de las prendas y se reduce el tiempo de secado, aunque también puede aumentar la posibilidad de que se formen arrugas en algunos tejidos.
My Cycle (Mi Ciclo) (Algunos modelos)
Para guardar el ciclo que prefiera, establezca los valores deseados para los ajustes de ciclo de lavado, nivel de suciedad, velocidad de giro y temperatura de lavado y mantenga pulsado el botón My Cycle (Mi Ciclo) durante 3 segundos. Sonará un pitido para indicar que el ciclo se ha guardado.
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse el botón My Cycle (Mi Ciclo) antes de lavar una carga. Para cambiar el ciclo guardado, establezca los valores deseados y mantenga pulsado el
botón My Cycle (Mi Ciclo) durante 3 segundos. NOTA: Al utilizar My Cycle (Mi Ciclo), no se pueden modificar las opciones de lavado una
vez que comience el ciclo. NOTA: Si cambia las opciones de lavado con My Cycle (Mi Ciclo) antes de que el ciclo
comience, el indicador de My Cycle (Mi Ciclo) se apagará y volverá al ciclo base.
PreWash (Prelavado) (Algunos modelos)
I
8 49-90583-1
El prelavado es un lavado adicional que se realiza antes del lavado principal. Utilícelo con prendas muy sucias o con aquellas prendas en cuyas etiquetas de cuidado se recomiende realizar un prelavado. Asegúrese de añadir detergente de alta eficacia líquido o en polvo o la sustancia de lavado correspondiente en la cubeta de prelavado.
PreWash (Prelavado) se debe de seleccionar antes de presionar Start (Iniciar). La función PreWash (Prelavado) llenará la lavadora con agua fría (agregando el detergente de
prelavado), hará girar la ropa, efectuará el desagüe y el centrifugado. Luego la lavadora realizará el ciclo de lavado seleccionado.
NOTA: En algunos ciclos especiales, el prelavado se selecciona automáticamente por defecto. Esta selección puede modificarse en cualquier momento.
Page 57
Puesta en Marcha
USAR LA LAVADORA
I
J
K
(dependiendo
del modelo)
PreSoak (Preremojo) (Algunos modelos)
Para remojar las prendas antes del ciclo de lavado. Esta opción se inicia con un breve giro y luego procede a remojar la ropa con agua y detergente por un período de tiempo especificado. Una vez completado, el ciclo comenzará de forma automática. Antes de presionar Start (Iniciar), se debe de seleccionar PreSoak (Preremojo).
El tiempo de PreSoak (Preremojo) agrega otros 30 minutos para el tiempo total de lavado. Para el periodo de preremojo y del ciclo de lavado principal se utiliza el detergente de alta eficiencia del compartimiento principal del dispensador de lavado.
Time Saver (Ahorro de Tiempo) (sur certains modèles)
Esta opción reduce el tiempo total del ciclo de lavado mediante la optimización del lavado, enjuague y centrifugado y / o suavemente levantando el la temperatura de lavado para conseguir ropa limpiada más rápido. Esta opción está disponible en los ciclos Normal (Normal), Whites (Blanca), Towels/Sheets (Toallas/Sábanas), Delicates (Delicadas), Bulky Items (Prendas Voluminosas) and Active Wear (Ropa Informal). El tiempo total de lavado puede variar en función del ciclo elegido y las opciones seleccionadas.
Para usar:
1. Presione el encendido y seleccione un ciclo de lavado que posea Time Saver (Ahorro de
Tiempo) como opción.
2. Realice cualquier a ajuste a Soil (Suciedad), Temp (Temperatura) y Spin (Centrifugar),
según lo desee.
3. Presione el botón Time Saver (Ahorro de Tiempo) para reducir el tiempo total de lavado.
4. Presione el botón Start/Pause (Iniciar/Pausar).
Delay Wash (Retrasar Lavar)
Puede retrasar el inicio del ciclo de lavado hasta 24 horas. Presione el botón Delay Wash (Retrasar Lavado) para seleccionar la cantidad de tiempo que desee retrasar el inicio del
o
ciclo de lavado. Una vez alcanzado el tiempo deseado, presione el botón Start (Iniciar). La lavadora comenzará la cuenta regresiva y se pondrá en funcionamiento automáticamente a la hora señalada.
NOTA: Si olvida cerrar por completo la puerta, sonará una señal para recordárselo. NOTA: Si abre la puerta durante la cuenta regresiva, la lavadora entrará en estado de
pausa. Debe cerrar la puerta y pulsar de nuevo Start (Iniciar) para reiniciar la cuenta regresiva.
L
(dependiendo
del modelo)
M
(dependiendo
del modelo)
Extra Rinse (Enjuague Adicional)
Esta opción permite un enjuague adicional durante un ciclo a fin de eliminar suciedad y detergente excesivo de cargas con suciedad.
o
En modelos con el ciclo Rinse + Spin (Enjuague + Giro), se podrá lograr un ciclo de drenaje y giro presionando el botón Extra Rinse (Enjuague Adicional) hasta que el indicador no haya luz.
Guía de Eliminación de Manchas (Algunos modelos)
La Guía de Eliminación de Mancas está preprogramada con las configuraciones de lavado y secado ideal, a fin de eliminar cinco tipos de manchas comunes: césped, vino, sangre, tomate y tierra. Para usar esta función, seleccione el ciclo de lavado deseado y luego presione el botón Stain Removal Guide (Guía de Eliminación de Manchas), hasta que la mancha que desee eliminar quede resaltada. Después, presione el botón Start (Iniciar).
o
Para algunas manchas, un PreWash (Prelavado) será seleccionado automáticamente. Si lo desea, agregue detergente o aditivo de lavado al dispensador de prelavado. Add Steam (Añadir de vapor) no se puede seleccionar junto con esta función.
Stain Wash (Lavado de mancha) (Algunos modelos)
El modificador Stain Wash se puede utilizar con todos los ciclos, excepto Rinse + Spin (Enjuague + Centrifugado) y Tub Clean (Limpieza de Tambor) y está programado con la configuración ideal de lavado y enjuague para enfrentar a las manchas comunes. Para utilizar esta función, seleccione el ciclo de lavado deseado y luego presione el botón Stain Wash.
Una vez seleccionado, presione el botón Start (Iniciar) para iniciar el ciclo. Para algunas manchas, PreSoak (Preremojo) se seleccionará automáticamente.
49-90583-1 9
Page 58
Puesta en Marcha
N
Tumble
Ext Tumble
O
USAR LA LAVADORA
P
Tumbel Care or Extended Tumble (Giro Extendido) (Algunos modelos)
Hace girar sus prendas de forma periódica para que se mantengan frescas hasta durante 8
o
horas, hasta que el ciclo de lavado se haya completado, a fin de reducir el nivel de arrugas y pliegues cuando no pueda mover la ropa a la secadora de forma inmediata.
Al final del ciclo, en la pantalla aparecerá “END” (Fin), y luego de diez minutos se iniciará la función Tumble Care o Extended Tumble (Giro Extendido). Se puede detener en cualquier momento, presionando el botón Power (Encendido).
Nota: La opción Tumble Care o Extended Tumble (Giro Extendido) no puede ser agregada a la función My Cycle (Mi Ciclo).
Volume (Volumen) (Algunos modelos)
Este botón cuenta con dos funciones:
Ŷ3DUDFDPELDUHOQLYHOGHYROXPHQGHODVHxDOGHILQDOGHOFLFORSUHVLRQHHOERWyQWDQWDV
veces como sea necesario hasta llegar al volumen deseado. Hay cuatro niveles de sonido, incluyendo OFF (Apagado).
Ŷ3DUDFRORFDUORVVRQLGRVGHOERWyQHQ212))(QFHQGHU$SDJDUPDQWHQJDSUHVLRQDGR
el botón durante 3 segundos.
Cycle Signal (Señal de ciclo) (Algunos modelos)
Utilice el botón Signal (Señal) para cambiar el volumen de la señal de final del ciclo. Pulse el botón hasta alcanzar el volumen deseado.
Q
o
(dependiendo
del modelo)
R
(el aspecto variará y
no todos los modelos
contarán con todas
las funciones)
Lock Controls (Bloquear de control) o Lock (Bloquear) (dependiendo del modelo)
Puede bloquear los controles para impedir que se realice cualquier selección. O bien puede bloquear los controles después de haber iniciado un ciclo.
Con esta opción seleccionada, los niños no podrán poner en marcha la lavadora de manera fortuita aunque toquen el panel.
Para bloquear la lavadora, mantenga pulsado el botón Lock Controls (Bloquear de control) o Lock (Bloquear) durante 3 segundos.
Para desbloquear los controles de la lavadora, mantenga pulsado el botón Lock Control (Bloquear de control) o Lock (Bloquear) durante 3 segundos.
Se escuchará un sonido que indica la condición de bloqueado/desbloqueado. La luz indicadora sobre el botón se iluminará cuando los controles estén bloqueados. NOTA: El botón Power (Encendido/Apagado) puede seguir utilizándose cuando la lavadora
está bloqueada.
Pantalla
Muestra el tiempo restante estimado hasta el final del ciclo. NOTA: El tiempo del ciclo es afectado por la presión del agua de su hogar y el equilibrio
de la carga en la lavadora. Podrá ver el tiempo restante a través del incremento en pantalla para usar una velocidad de giro inferior, a fin de manejar cargas desbalanceadas.
En algunos modelos, el estado del ciclo también es exhibido y ciertas funciones tales como Delay Wash (Retrasar Lavado) o Steam (Vapor) se muestran indicando que fueron seleccionadas.
Si un problema de desbalance es detectado por la lavadora, la luz de Spin (Centrifugado) titilará durante la parte restante del ciclo y permanecerá iluminada durante un período de tiempo corto luego de que se complete el ciclo. En algunos modelos, también aparece el mensaje “Load Rebalancing” (Reequilibrio de la Carga). Cuando esto sucede, la lavadora está realizando acciones para corregir el problema de desbalance y completar el ciclo normalmente. En algunos casos, es posible que la lavadora no logre equilibrar la carga y que gire a toda velocidad. Si observa que la carga está más mojada que lo habitual al finalizar el ciclo, redistribuya la carga de forma pareja en el tubo de la lavadora y haga correr un ciclo de Drain + Spin (Drenaje + Centrifugado).
10 49-90583-1
Page 59
Puesta en Marcha
O
Depósito de detergente
Abra lentamente el depósito de detergente tirando de él hasta que se detenga.
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio. Si cierra el depósito demasiado rápido, puede provocar que la lejía, el suavizante o el detergente se administren antes de tiempo.
Es posible que observe agua en el depósito de detergente al final del ciclo. Este es el resultado de la acción de trasvase y forma parte del funcionamiento normal de la lavadora.
Compartimento de prelavado (en algunos modelos)
Ŷ
Utilice sólo el compartimento de prelavado si va a seleccionar el ciclo PreWash
(Prelavado) para prendas muy sucias. Añada la cantidad de detergente o de sustancia de prelavado al compartimento de prevalado situado en la parte posterior izquierda del depósito de detergente.
Ŷ
El detergente o la sustancia de prelavado se añaden desde el depósito
durante el ciclo de Pre Wash (Prelavado) (en caso de que se seleccione).
NOTA: El detergente líquido se vaciará en el tambor de la lavadora a medida que se añada.
Ŷ
Es posible que haya que ajustar el uso de detergente a la temperatura
del agua, a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel de suciedad de la carga. Evite utilizar demasiado detergente en la lavadora ya que puede producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.
USAR LA LAVADORA
Compartimento para el detergente
ŶUtilice sólo detergente de alta eficacia con esta
lavadora. Use la cantidad recomendada por el fabricante del detergente.
Ŷ$xDGDODPHGLGDGHGHWHUJHQWHDOFRPSDUWLPHQWRGH
detergente delantero izquierdo del depósito.
Ŷ(OGHWHUJHQWHVHDxDGHGHVGHHOGHSyVLWRDOFRPLHQ]R
del ciclo de lavado. Se puede utilizar tanto detergente en polvo como líquido.
Pieza de selección
La pieza de selección de detergente se debe colocar en el compartimento de detergente en la posición específica con respecto al tipo de detergente que se vaya a utilizar.
Ŷ Detergente en polvo – Quite la pieza de selección de detergente y
coloque el mismo en una ubicación segura afuera de la lavadora.
Ŷ Detergente líquido – Usted tendrá que ajustar la pieza de acuerdo con el
tipo de detergente líquido que esté utilizando. Los íconos ubicados sobre el costado del compartimento para detergente deben estar alineados sobre el centro cuando la pieza se encuentra en su posición.
NOTA: No todos los modelos tienen las configuraciones para detergentes 2x y 3x. Algunos vienen sólo con la configuración regular HE. Para lograr la configuración 2x ó 3x usted deberá reducir la cantidad de detergente según las instrucciones del envase.
Mueva la pieza sacándola y deslizándola entre las ranuras del compartimento de detergente delantero o trasero, según desee, para detergente líquido. Quite de detergente en polvo.
Se puede filtrar detergente debajo de la inserción antes de que se inicie el ciclo. Esto es normal y no afectará el rendimiento del lavado.
49-90583-1 11
Ŷ(VSRVLEOHTXHKD\DTXHDMXVWDUHOXVRGHGHWHUJHQWH
a la temperatura del agua, a la dureza de la misma, al tamaño y al nivel de suciedad de la carga. Evite utilizar demasiado detergente en la lavadora ya que puede producir demasiado jabón y dejar restos en las prendas.
Ŷ8WLOL]DUPiVGHWHUJHQWHGHODFDQWLGDGUHFRPHQGDGD
puede provocar una acumulación de residuos en su lavadora.
Remove for powder detergent
Normal HE Liquid Detergent Setting
2X HE Liquid Detergent Setting (most common setting)
3X HE Liquid Detergent Setting
Appearance may vary
1X
2X
3X
LIQUID
DETERGENT
remove for powder
S
Page 60
Puesta en Marcha
Compartimento para lejía líquida (en algunos modelos)
IMPORTANTE: La posición del compartimento de lejía varía con cada modelo. Asegúrese de identificar el compartimento correcto para lejía antes del uso.
Si lo desea, mida la cantidad recomendada de lejía líquida, que no sobrepase 1/3 del recipiente (80 ml) y viértala en el compartimento derecho con la etiqueta “Liquid Bleach” (Lejía líquida). No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado excesivo puede hacer que la lejía se administre demasiado pronto y, como resultado, dañe las prendas.
NOTA: No utilice lejía en polvo en el depósito.
Compartimento para el suavizante (en algunos modelos)
IMPORTANTE: La posición del compartimento del suavizante varía con cada modelo. Asegúrese de identificar el compartimento correcto para suavizante antes del uso.
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de suavizante líquido en el compartimento con la etiqueta “FABRIC SOFTENER” (Suavizante).
USAR LA LAVADORA
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito. Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo. No sobrepase la línea de llenado máximo.
Un llenado excesivo puede hacer que el suavizante se administre demasiado pronto y manche las prendas.
NOTA: No vierta directamente el suavizante sobre la carga.
Carga
Siempre siga las instrucciones del fabricante de la ropa cuando lave.
Separación de cargas
Separe por color (blancos, claros, colores), nivel de suciedad, tipo de tela (algodones rústicos, limpieza fácil, delicados) y si la tela produce pelusa (tela de toalla, felpilla) o junta pelusa (terciopelo, pana). Lave los productores de pelusas tales como toallas de algodón y medias aparte de los recolectores de pelusas, incluyendo prendas sintéticas y pantalones de vestir.
ADVERTENCIA
NO lave tejidos sucios con líquidos inflamables o disolventes de limpieza. Ninguna lavadora puede eliminar el aceite por completo.
NO lave o seque cualquier cosa remojada o salpicada con cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina). NO toque el interior de la lavadora antes de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
Si lo hace, eso puede ocasionar la muerte, explosión, incendio o amputación.
- Riesgo de incendio
Carga de la lavadora
Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno con prendas sueltas que se añadan.
Ejemplos de carga
ROPA DE
TRABAJO
4 Jeans
5 camisas de trabajo
5 pantalones
de trabajo
ROPA DE
CAMA
2 toallon
grande
10 toallas de
baño/12 toallitas
7 toalla de
mano/2
alfombra de
baño de toalla
O
2 sábana
rectas tamaño
Queen
2 sábana
ajustables
tamaño Queen
4 fundas de
almohada
CARGA MIXTA DELICADOS* LAVADO RÁPIDO
4 fundas de almohada
2 toalla de mano
2 sábana rectas/2 sábana ajustable
2 toallas de baño/4 toallitas
O
6 camisas (de hombre o de mujer)
4 pantalones (Khakis o de sarga)
5 camisetas
7 boxers
4 shorts
O
6 camisetas
4 pantalones de gimnasia
4 sudaderas
2 sudadera con capucha
7 pares de medias
7 sostenes
7 pantaletas
3 enaguas
2 camisolas
4 camisones
* Se recomienda
el uso de una bolsa de malla de nylon para elementos pequeños
(2–3 PRENDAS)
2 camisas de trabajo
informales
1 pantalón de trabajo
informal
O
3 uniformes
de fútbol
12 49-90583-1
Page 61
Cuidado y limpieza
Exterior
Limpie inmediatamente cualquier vertido. Utilice un trapo húmedo. No aplique objetos afilados a la superficie.
Interior
Para limpiar la parte interna de la lavadora, seleccione la función Tub Clean (Limpieza de Tambor) del panel de control. Este ciclo Tub Clean debería ser activado, como mínimo, una vez por mes. Este ciclo usará más agua, además de blanqueador, para controle el nivel en el cual las suciedades y detergentes se podrá acumular en la lavadora.
NOTA: Lea las instrucciones por completo antes de comenzar el ciclo Tub Clean.
Quite las prendas u objetos de la lavadora y verifique que el tambor de la lavadora se encuentre vacío.
1
Abra la puerta de la lavadora y vierta en la canasta una taza o 250 ml de líquido
2
blanqueador u otro limpiador para lavadoras.
Cierre la puerta por completo y vuelva a iniciar el ciclo Tub Clean. Presione el botón
3
Start (inicio).
Cuando el ciclo Tub Clean esté funcionando, la pantalla mostrará el tiempo restante
4
estimado del ciclo. El ciclo se completará en alrededor de 90 minutos. No interrumpa el ciclo. Después de finalizado el ciclo, deje la puerta un poco abierta para una mejor ventilación.
5
Si por alguna razón debe interrumpirse el ciclo, la puerta no se abrirá de inmediato. Tratar de abrir la puerta en esta etapa puede hacer que el agua se derrame. La puerta se abrirá después de que el agua haya drenado hasta un nivel en el que no inunde el piso.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Tub Clean puede interrumpirse presionando el botón Start (Inicio) entre ciclos. Un corte de energía en el hogar
también puede interrumpir el ciclo. Cuando se reanuda el servicio eléctrico, el ciclo Tub Clean continúa desde el punto en el que se había detenido. Cuando se interrumpe, asegúrese de realizar un ciclo completo de Tub Clean antes de utilizar la lavadora. Si se presiona el botón Power (encendido) durante Tub Clean, el ciclo se perderá.
IMPORTANTE:
Ŷ
Haga funcionar el ciclo Tub Clean con 1 taza (250 ml) de lejía una vez por mes.
Ŷ
Después de finalizar un ciclo Tub Clean, la parte interior de su lavadora puede tener olor a lejía.
Ŷ
Se recomienda lavar una carga de colores claros después del ciclo Tub Clean.
Filtro de la bomba
Debido a la naturaleza de la lavadora de carga frontal, es posible que a veces pasen partículas pequeñas a la bomba. La lavadora cuenta con un filtro para capturar los elementos perdidos y que
no caigan en el drenaje. Para recuperar los elementos perdidos, limpie el filtro de la bomba.
Utilizando un destornillador de lados planos o una moneda, abra la puerta de acceso.
1
Coloque una bandeja o plato poco profundo bajo la puerta de acceso y toallas en el piso frente a
2
la lavadora para proteger el piso. Es normal que salga alrededor de una taza de agua cuando se quita el filtro.
NOTA: Si hay agua en la canasta cuando se limpia el filtro de la bomba, la misma será drenada y será necesario usar una olla o plato más grande.
Baje el pico vertedor.
3
Filtro de la
bomba
Gire el filtro de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y quite el filtro lentamente,
4
controlando el flujo del agua que sale. Limpie las suciedades.
5
Vuelva a colocar el filtro y gire en sentido de las agujas del reloj. Ajuste bien.
6
Eleve el pico vertedor.
7
Cierre la puerta de acceso enganchando las lengüetas del fondo primero, luego girando y cerrando
8
la puerta de acceso.
49-90583-1 13
Page 62
Cuidado y limpieza
Zona del depósito de detergente
El detergente y el suavizante pueden acumularse en el depósito de detergente. Los residuos deben eliminarse una o dos veces al mes.
Ŷ
Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga. En la esquina trasera
izquierda o derecha (dependiendo del modelo) de la cavidad del cajón, presione firmemente en la pestaña de bloqueo y tire a la vez del depósito.
Ŷ
CUIDADO Y LIMPIEZA
Extraiga las piezas de los compartimentos para lejía y suavizante, así como la pieza
del detergente. Lave las piezas y el depósito con agua caliente para eliminar los restos de productos de limpieza acumulados.
Pestaña en trasera izquierda o derecha dependiendo del modelo
La lengüeta de bloqueo sólo es visible tras sacar el depósito
Ŷ
Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo pequeño a fin de limpiar el hueco.
Retire todos los restos de las partes superior e inferior del hueco.
Ŷ
Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos correspondientes. Introduzca de nuevo
el depósito de detergente.
Ŷ
Para reducir la acumulación en la zona del depósito de detergente:
Use sólo detergente de alta eficiencia HE.
Junta de la puerta
Abra la puerta de la lavadora. Usando ambas manos, presione la junta de la puerta hacia abajo. Mientras presiona la junta de la puerta hacia abajo, inspeccione la junta interior jalándola hacia abajo con los dedos. Quite los objetos extraños que encuentre atrapados dentro de esta junta. Asegúrese de que no haya ningún objeto bloqueando los orificios ubicados detrás de la junta.
Cuando haya terminado de limpiar la junta de la puerta, quite las manos y las juntas volverán a la posición de funcionamiento.
Largas vacaciones
Asegúrese de cortar el agua de todas las llaves de paso. Vacíe todas las tuberías de agua si la temperatura va a encontrarse por debajo de punta de congelación.
Desplazamiento y almacenamiento
Pida al técnico de servicio que elimine el agua de las tuberías y la bomba de desagüe. No guarde la lavadora en un lugar donde esté expuesta a las inclemencias climáticas. Al mover la lavadora, la cuba debe mantenerse estable utilizando los pernos de transporte que se han extraído durante la instalación. Consulte las Instrucciones de instalación en este manual. Si estas piezas no están disponibles, se pueden solicitar a través del sitio Web GEAppliances.com o llamando GE Appliances al 800.GE.CARES.
14 49-90583-1
Page 63
Instrucciones
Lavadora
de instalación
Si tiene alguna pregunta, llame GE Appliances a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio
Web en: GEAppliances.com
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente todas las instrucciones.
IMPORTANTE – Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE – Cumpla todos los
códigos y ordenanzas regulatorias.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar
estas instrucciones al usuario.
Nota al usuario – guarde estas instrucciones
para consultas futuras.
Nivel de habilidad – la instalación de este
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas y eléctricas básicas.
Duración – de 1 a 3 horas
• La instalación adecuada es responsabilidad del instalador.
• La garantía no cubre fallas producidas por la instalación inadecuada del producto.
PIEZAS INCLUIDAS
Abrazadera de cable
Guía de tuberías
PIEZAS NECESARIAS (Obtener a nivel local)
Tuberías de agua (2)
Incluido en algunos modelos.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Llave inglesa o toma de
corriente con trinquete de 1/2”
Alicates ajustables Channel­lock
Llave inglesa o llave de boca de 9/16”
Nivel de carpintero
KIT DE SOPORTE DE APILADO
Un kit de soporte de apilado se encuentra disponible a un costo adicional. Solicite el kit #WE25X10018 o GEFLSTACK.
Puede solicitarse en los Estados Unidos visitando nuestro sitio Web en GEAppliances.com o llamando a 800.GE.CARES.
Arandelas del filtro de la tubería de entrada (2)
PIEZAS DE REPUESTO
Si se necesitan piezas de repuesto para la lavadora, se pueden solicitar en Estados Unidos a través del sitio Web GEAppliances.com o llamando GE Appliances a
800.GE.CARES.
49-90583-1 15
ACCESORIO OPCIONAL DEL PEDESTAL
Usted puede disponer de un pedestal por un costo adicional. Este producto sólo debe ser usado con el pedestal Nº SBSC137HXX, SBSD137HXX y SBSD227FXX. Siga las Instrucciones de Instalación del pedestal.
Lo puede ordenar visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com o llamando GE Appliances al
800.GE.CARES.
Page 64
Instrucciones de instalación
UBICACIÓN DE LA LAVADORA DIMENSIONES APROXIMADAS
NO instale la lavadora:
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones
del exterior. La temperatura ambiente no debe ser nunca inferior a 60°F (15,6°C) para que la lavadora funcione correctamente.
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto con
cortinas u otras telas.
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una
superficie dura con una inclinación máxima de 1/2” por pie (1,27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible que tenga que reforzar el suelo.
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice una plancha con 3/4” de contrachapado bien fija al revestimiento existente en el suelo.
IMPORTANTE: Distancias mínimas de separación para la
instalación
• Cuando se instale en alcoba: costados, parte trasera, parte superior = 0” (0 cm)
• Cuando se instale en un armario: costados, parte trasera, parte superior = 0” (0 cm), parte delantera = 1” (2,54 cm)
• Se deberá considerar que se debe brindar el despeje adecuado para la instalación y el servicio técnico.
• Las puertas del armario deben contar con rejillas u otro tipo de ventilación y tener por lo menos 60 pulgadas cuadradas (387,1 cm2) de espacio abierto. Si el armario incluye una lavadora y una secadora, las puertas deben contener un mínimo de 120 pulgadas cuadradas (774,2 cm2) de espacio abierto.
PARTE DELANTERA
27.0”
(68.6 cm)
39.8”
(101.09 cm)
COSTADO
Modelos de serie 1700(5)/1600/1300/ 450/430/400: 33.6” (85.3 cm)
Modelos de serie 1200/1100: 32.1” (81.3 cm)
INSTALACIÓN EN CASAS
39.8”
(101.09 cm)
RODANTES
La instalación se deberá realizar conforme con la Ley de Estándar para Casas Rodantes (Standard for Mobile Homes), ANSI A119.1 y de Estándares Nacionales de Construcción y Seguridad de Casas Rodantes (National Mobile Home Construction and Safety Standards Act) de 1974 (PL93-383).
NOTA: Con plataforma, 52,6”
Apilada, 84”
16 49-90583-1
Page 65
Instrucciones de instalación
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA
ADVERTENCIA
plástico una vez que haya desembalado la lavadora. Mantenga estos materiales fuera del alcance de los niños, pues éstos podrían utilizarlos para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con mantas, colchas o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticas y producir asfixia.
1. Corte y retire las bandas de embalaje superiores e inferiores.
2. Mientras se encuentre dentro de la caja, coloque con
cuidado la lavadora sobre el costado de la misma. NO la tumbe por la parte delantera ni trasera.
3. Abra las tapas inferiores y retire todo el embalaje de la
base, incluido el cartón, la base y el soporte de la cuba de espuma de poliestireno (insertado en el centro de la base).
NOTA: las instrucciones de instalación correspondientes de la misma.
4. Vuelva a levantar la lavadora con cuidado y retire la caja
5. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122 cm)
Si va a instalar una plataforma, continúe con
de cartón.
de su ubicación definitiva.
Recicle o deseche la caja de cartón y las bolsas de
6. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la
lavadora: 4 pernos 4 separadores de plástico (incluidas las arandelas
de goma) 4 sujeciones del cable de alimentación
NOTA: Si se retiran incorrectamente los pernos de transporte, puede que la lavadora se vea gravemente desequilibrada.
IMPORTANTE: Guarde todos los pernos para uso futuro.
NOTA: Si necesitara transportar la lavadora posteriormente,
debe volver a colocar las piezas de sujeción para el transporte con el fin de evitar daños durante el mismo. Guarde dichas piezas en la bolsa de plástico que se incluye.
Si pierde los pernos de embalaje, existen reemplazos disponibles a un costo adicional. Pueden solicitarse en los Estados Unidos visitando nuestro sitio Web en GEAppliances.com o llamando GE Appliances ai
800.GE.CARES. Solicite el kit #WH49X10039.
49-90583-1 17
Page 66
Instrucciones de instalación
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
Enchufe a un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra.
NO retire la terminal de tierra. NO UTILICE un cable de extensión. NO UTILICE un enchufe adaptador con este artefacto.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir la muerte, incendio o descargas eléctricas.
CIRCUITO – individual, correctamente polarizado y conectado a un disyuntor de 15 o 20 amperes o a un fusible con retardo.
SUMINISTRO DE CORRIENTE – 2 cables y conexión a tierra, 120 voltios, fase simple, 60 Hz., corriente alterna.
Receptáculo Externo – receptáculo de 3 clavijas correctamente conectado a tierra, ubicado de modo que el cable de corriente esté accesible cuando la lavadora esté en una posición instalada. Si hay un receptáculo de 2 clavijas, es responsabilidad del propietario solicitar a un electricista matriculado que reemplace el mismo por un receptáculo de 3 clavijas con conexión a tierra, que esté correctamente conectado a tierra.
La lavadora deberá estar correctamente conectada a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales, o en ausencia de códigos locales, con la última edición del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA NO. 70 o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. En caso de no estar seguro de que la lavadora esté correctamente conectada a tierra, consulte a un electricista matriculado.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
Verifique que haya una conexión a tierra adecuada antes del uso.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a tierra. En caso de avería o mal funcionamiento, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descargas eléctricas al brindar un camino con una resistencia menor para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable con un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá estar conectado a un tomacorriente instalado en forma adecuada y con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
tierra del equipo puede provocar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un o representantes del servicio técnico si tiene dudas de que el electrodoméstico se encuentre apropiadamente. NO modifique el enchufe en el cable de suministro de corriente. Si no coincide con la corriente, contrate a un electricista calificado para que instale una toma de corriente en forma adecuada.
Una conexión del conductor
electricista calificado o personal
inapropiada
de conexión a
conectado a tierra
toma de
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA (cont.)
Si los códigos locales lo requieren, se podrá agregar un cable a tierra externo de cobre de calibre 18 o más grande (no provisto). Adhiera el gabinete de la lavadora con un tornillo cualquier
ADVERTENCIA
Desconecte el suministro de corriente antes de realizar el servicio técnico.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar. Si no cumple con esto, se podrá producir la muerte o
descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Ciertas piezas internas no tienen conexión a tierra en forma intencional y pueden presentar un riesgo de descarga eléctrica sólo durante la reparación.
Personal de reparación – NO toque las siguientes piezas cuando el aparato esté recibiendo energía: motor, bomba de drenaje y calentador.
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE AGUA Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN
encontrarse a 42 pulgadas (107 cm) como máximo de la toma de agua de la lavadora. Las llaves de paso DEBEN ser de 3/4” (1.9 cm) y tipo jardín para que se puedan conectar las tuberías de entrada. La presión del agua DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada cuadrada. La compañía de agua puede informarle de la presión del agua. La temperatura del agua caliente se debe establecer para suministrar agua a una temperatura de entre 120° y 140°F (48°– 60°C) para brindar un desempeño adecuado del control automático de temperatura (ATC).
REQUISITOS DE DESAGÜE
1. Desagüe capaz de eliminar 17 galones
(64.3 l) por minuto.
2. Diámetro mínimo de tubería vertical de 1
1/4” (3,18 cm).
3. La altura de la tubería vertical desde el
suelo debe ser:
Altura mínima: 24” (61 cm)
Altura máxima: 96” (244 cm)
NOTA: La tubería de desagüe de la lavadora puede alcanzar la altura de una tubería vertical de 58 (147 cm). Para una tubería vertical más alta, póngase en contacto con un distribuidor de piezas autorizado.
de chapa metálica Nº10-16 x 1/2” (disponible en
tienda de
repuestos) a la parte trasera de la lavadora.
- Riesgo de Descarga Eléctrica
- Riesgo de Descarga Eléctrica
PARTE TRASERA
(244 cm)
24”
(61 cm)
Mín.
96”
Máx.
18 49-90583-1
Page 67
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
1. Deje correr un poco de agua de los grifos de agua
caliente y fría para purgar las tuberías de agua y eliminar las partículas que puedan obstruir los filtros de la válvula de agua.
2. Obtener las tuberías de entrada a nivel local.
3. Verifique que haya una arandela de goma en el las
tuberías. Vuelva a instalar la arandela de goma en el accesorio de la tubería si se ha caído durante el envío. Conecte con cuidado la tubería de entrada marcada con HOT (Caliente) a la salida “H” exterior de la válvula de agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de vuelta con los alicates. Conecte con cuidado la otra tubería de entrada a la salida “C” interior de la válvula de agua. Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de vuelta con los alicates. No pase las roscas ni
apriete excesivamente estas conexiones.
4. Instalar las arandelas del
filtro introduciéndolas en los extremos libres de las tuberías de entrada con el lado que
CALIENTE
H
sobresale enfrentando el grifo.
5. Conecte los extremos de la
tubería de entrada a las tomas de agua CALIENTE y FRÍA ajustándolos con la mano y, a continuación, apriete de nuevo 2/3 de vuelta con los alicates. Abra la llave de paso y compruebe que no hay ninguna fuga.
CALIENTE
6. Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación
final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en su lugar. Es importante no dañar las patas niveladoras de caucho al trasladar su lavadora a su ubicación final. Si las patas se dañan podría aumentar la vibración de la lavadora. Podría ser útil rociar el piso con limpiador para ventanas a fin de trasladar más fácilmente su lavadora a su ubicación final. NOTA:
Para reducir la vibración, asegúrese de que cada una de las cuatro patas niveladoras estén en contacto con el piso. Empuje y tire de la parte posterior derecha y luego de la parte posterior izquierda de su lavadora.
NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la
puerta para levantar la lavadora.
NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede
utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.
7. Una vez situada la lavadora en su posición
final, coloque un nivel en la parte superior de la misma (si está instalada debajo de un contador, la lavadora no debería vibrar). Ajuste las patas niveladoras delanteras hacia arriba o hacia abajo para asegurarse que la lavadora se apoya en una superficie sólida. Gire las contratuercas de cada pata hacia la base de la lavadora y apriételas con una llave.
FRÍA
C
Arandelas
del filtro
de la
tubería
de
entrada
FRÍA
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA (cont.)
NOTA: Mantenga la extensión de los soportes
al mínimo para evitar una vibración excesiva. Cuanto más se extiendan las patas, más vibrará la lavadora.
Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que
sea necesario extender las patas niveladoras traseras.
8. Coloque la guía de la tubería en forma de U en el
extremo de la tubería de desagüe. Coloque la tubería en una pila de lavar o tubería vertical y sujétela con la abrazadera de cable que se proporciona en el paquete adjunto.
Conecte de cable
NOTA: Si la tubería de desagüe se coloca en una tubería
vertical que no tiene forma de U, se puede producir un efecto sifón. Debe haber un espacio de aire alrededor de la tubería de desagüe. Una tubería demasiado ajustada también puede producir un efecto de sifón.
NOTA: No coloque la manguera de drenaje en una
profundidad superior a 7” en el drenaje. Se sugiere entre 4” y 7”. Más profundidad que 7” podrá producir una acción de sifonaje.
9. Enchufe el cable de alimentación en una salida de
conexión a tierra.
NOTA: Asegúrese de que la alimentación está cortada
en un interruptor/caja de fusibles antes de enchufar el cable de alimentación a una toma de corriente.
10. Conecte la alimentación a un interruptor/caja de
fusibles.
11. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene
información valiosa y útil que supondrá un ahorro de tiempo y dinero.
12. Antes de poner en funcionamiento la lavadora, asegúrese de comprobar lo siguiente:
La alimentación está conectada. La lavadora está enchufada. Las llaves de paso están abiertas. La lavadora está nivelada y que cada una de las
cuatro patas niveladoras estén en contacto con el piso. Las piezas de sujeción para el transporte se han
quitado y guardado. La tubería de desagüe se ha asegurado
correctamente. No existe ninguna fuga en la llave de paso, la
tubería de desagüe ni la lavadora.
13. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo
completo. Compruebe que no haya fugas de agua y que funcione correctamente.
14. Si la lavadora no funciona, revise la sección Consejos
para la solución de problemas antes de ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica.
15. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la
lavadora para futuras consultas.
Conecte de cable
Conecte de cable
49-90583-1 19
Page 68
Consejos para la solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
No hay drenaje No hay rotación No hay giro
Fugas de aguar La junta de la puerta está desbalanceada Revise que la junta esté colocada en su sitio y que no se haya
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉCNICO
Las prendas están muy mojadas
Error o cambios en el control de tiempo
Cantidad de agua insuficiente
La carga está desequilibrada Redistribuya las prendas y accione el Drain + Spin (Drenaje +
La bomba está tapada Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba. La manguera de drenaje está torcida o mal
conectada El drenaje de la vivienda puede estar obstruido Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un
La manguera de drenaje hace efecto sifón; la manguera de drenaje se ha empujado muy profundamente dentro del drenaje
Revise la parte posterior izquierda de la lavadora para verificar si hay presencia de agua
Las tuberías de toma de agua la tubería de desagüe no se han conectado correctamente
Puede que la tubería de desagüe de la vivienda esté obstruida
Depósito tapado El jabón en polvo puede provocar atascos dentro del depósito y
Uso incorrecto del detergente Use sólo detergente HE en la cantidad correcta. Rotura en la caja del depósito Si la instalación es nueva, controle que no haya roturas en la
La carga está desequilibrada Redistribuya las prendas y accione el
La bomba está tapada Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba. Carga excesiva El peso seco de la carga debe ser menor a 16 lb. La manguera de drenaje está torcida o mal
conectada El drenaje de la vivienda puede estar obstruido Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no
El drenaje de la vivienda puede estar obstruido Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un
La manguera de drenaje hace efecto sifón; la manguera de drenaje se ha empujado muy profundamente dentro del drenaje.
Esto es normal Durante el giro, es posible que en ocasiones se necesite volver
Esto es normal Las lavadoras horizontales no requieren que el tubo se
centrifugado) o Rinse + Spin (Enjuague + Centrifugado). Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que
contiene elementos pesados y livianos.
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la esté aplastando.
plomero Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el
drenaje
roto. Los objetos dejados en los bolsillos podrían causar daños a la lavadora (clavos, tornillos, lápices, bolígrafos).
El agua podría gotear de la puerta cuando la misma está abierta. Esto forma parte del funcionamiento normal.
Con cuidado limpie el sellado de goma de la puerta. A veces quedan suciedades o prendas en este sellado y pueden provocarse pequeñas pérdidas.
Si esta área se encuentra mojada, existe una condición haya roto. Los objetos dejados en los bolsillos podrían detergente
Asegúrese de que se han apretado correctamente las conexiones de las tuberías de la lavadora y las llaves de paso y que el extremo de la tubería de desagüe se ha introducido y fijado correctamente al desagüe.
Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea necesario llamar a un plomero.
hacer que salga agua desde el frente del depósito. Quite el cajón y límpielo, al igual que la parte interna de la caja del depósito. Consulte la sección de Limpieza de la lavadora.
parte interna de la caja del depósito.
Centrifugado) o Aumente el tamaño de la carga si lava una carga pequeña que
contiene elementos pesados y livianos. La máquina reducirá la velocidad del centrifugado a 410 rpm si le
cuesta equilibrar la carga. Esta velocidad es normal.
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la esté aplastando
la esté aplastando
plomero. Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el
drenaje.
a equilibrar la carga de la lavadora a fin de reducir vibraciones. Cuando esto sucede, se produce como consecuencia una prolongación en el tiempo estimado de lavado.
llene de agua, como sí ocurre con las lavadoras con carga superior.
Rinse + Spin (
Drain + Spin (
Enjuague + centrifugado).
Drenaje +
20 49-90583-1
Page 69
Consejos para la solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
Ciclo incompleto o el emporizador no avanza
Ruido fuerte o inusual; vibración o movimiento
No hay suministro eléctrico/la lavadora no está en funcionamiento
Enganchones, agujeros, Ver rotos, rasgaduras o deterioro excesivo
La lavadora se detiene o se debe reiniciar o la puerta de la lavadora lavadora está bloqueada y no se abre
La puerta no se destraba o presiona Start (inicio) y la máquina no funciona
El agua no ingresa a la lavadora o ingresa muy lentamente
49-90583-1 21
Redistribución de carga automática
La bomba está tapada Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba. La manguera de drenaje está
torcida o mal conectada El drenaje de la vivienda puede
estar obstruido La manguera de drenaje hace efecto
sifón; la manguera de drenaje se ha empujado muy profundamente dentro del drenaje
Se mueve el gabinete La lavadora está diseñada para moverse 1/4” para reducir las
Las patas de nivelación de goma no tocan el piso firmemente
Carga desequilibrada Pausar la unidad, abra la puerta y redistribuya la carga
La bomba está tapada Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba. La lavadora está desconectada Asegúrese de que el cable esté enchufado de manera segura
El suministro de agua está cerrado
El interruptor/fusible se ha quemado/saltado
Revisiones automáticas del sistema
Sobrecargado No supere los tamaños máximos recomendados de carga. Ver
Lápices, bolígrafos, clavos, tornillos u otros objetos dejados en los bolsillos
Alfileres, broches, corchetes, botones en punta, hebillas de cinturones, cremalleras y objetos puntiagudos olvidados en los bolsillos
Obstrucción de la bomba Ver la página 13 sobre cómo limpiar el Filtro de la bomba.
Esto es normal
Funcionamiento incorrecto
Auto-controles automáticos del sistema
El suministro de agua está cerrado Abra por completo los grifos de agua caliente y fría. Los filtros de válvula de agua
quedaron trabados
Arandelas del filtro de entrada de agua están obstruidos
El temporizador agrega 3 minutos al ciclo por cada reequilibrio. Pueden efectuarse 11 o 15 reequilibrios. Esto es una operación normal. No haga nada; la máquina finalizará el ciclo de lavado.
Enderece la manguera de drenaje y verifique que la lavadora no la esté aplastando.
Controle la cañería de la vivienda. Quizás deba llamar a un plomero.
Verifique que haya un espacio de aire entre la manguera y el drenaje.
fuerzas transmitidas al piso. Este movimiento es normal. Presione y tire en la parte trasera derecha y luego en la parte trasera
izquierda de su lavadora para verificar que esté nivelada. Si la lavadora está desequilibrada, ajuste las patas de nivelación de goma para que estén firmemente en contacto con el piso y trabadas en su lugar. Su instalador debe corregir este problema.
manualmente. Para controlar la máquina, accione el enjuague y centrifugado sin carga. Si es normal, el desequilibrio fue provocado por la carga.
en un enchufe funcional. Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.
Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda. Cambie los fusibles o restablezca el interruptor La lavadora debe tener una toma individual.
La primera vez que se enchufa la lavadora, se efectúan las verificaciones automáticas. Podrían pasar hasta 20 segundos antes de que pueda utilizar su lavadora. Esto forma parte del funcionamiento normal.
los tamaños máximos recomendados de carga en la página 12. Retire todos los elementos sueltos de los bolsillos.
Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras.
Las lavadoras con tapa frontal comienzan su funcionamiento de manera diferente que las lavadoras con carga superior, y toma 30 segundos realizar un control del sistema. La puerta se bloqueará y desbloqueará.
Simplemente abra y cierre la puerta firmemente y luego presione Start (Iniciar).
Después de presionar Start (Iniciar), la lavadora realiza varios controles del sistema. El agua comenzará a correr 60 segundos después de presionar Start (Iniciar).
Cierre el suministro de agua y quite las mangueras de conexión de agua de la parte superior trasera de la lavadora. Utilice un cepillo o escarbadientes para limpiar los filtros de la máquina. Vuelva a conectar las mangueras y abra el suministro de agua.
Cierre la llave de paso y quite las tuberías de conexión de agua de la parte trasera superior de la lavadora. Utilice un cepillo o un palillo de dientes para limpiar los filtros de la lavadora. Vuelva a conectar las tuberías y abra la llave de paso.
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉCNICO
Page 70
Consejos para la solución de problemas
Problema Causas posibles Solución
Formación de arrugas
Prendas grises o amarillentas
Manchas de color
La temperatura del agua es incorrecta
Pequeña variación del color metálico
Mal olor dentro de la lavadora
ANTES DE SOLICITAR EL SERVICIO TÉCNICO
Pérdida de detergente
Dosificación inadecuada de suavizante o blanqueador
El cajón dispensador no dispensa de forma adecuada
La bomba funciona mientras la lavadora no se encuentra en uso
Clasificación inadecuada No mezcle elementos pesados (como prendas de trabajo)
Carga excesiva Cargue la lavadora de manera que haya suficiente espacio
Ciclo de lavado incorrecto Coincida la selección del ciclo con el tipo de tela que está
Lavados repetidos en agua demasiado caliente Lave con agua tibia o fría. No se colocó suficiente detergente Use la cantidad correcta de detergente. No se usó detergente HE (alta eficiencia) Use Agua dura Utilice agua caliente segura para las telas.
El agua no está lo suficientemente caliente Verifique que el calentador de agua esté suministrando
El detergente no se disuelve Pruebe con un detergente HE líquido. Transferencia de colores Divida las prendas por color. Si la etiqueta de la tela dice
Uso incorrecto del suavizante de telas Consulte el paquete del suavizante de telas sobre las
Dye transfer Separe los blancos o los colores claros de los colores oscuros.
El suministro de agua está mal conectado Verifique que las mangueras estén conectadas a los grifos
El calentador de agua de la vivienda no está bien configurado
Esto es normal Debido a las propiedades metálicas de la pintura utilizada
La lavadora no se usó durante un período prolongado, no se utiliza una calidad recomendada de detergentes HE (alta eficiencia) o se está usando demasiado detergente
Ubicación incorrecta de la pieza del detergente
Esto es normal Es normal ver una pérdida de detergente sobre la junta de la
Depósito tapado Limpie mensualmente el cajón del dispensador para
Se colocó suavizante o blanqueador por encima de la línea máxima de llenado.
Problemas con el suavizante o la tapa del blanqueador
El paquete de detergente para ropa sucia se colocó en el cajón dispensador
Atascada en el drenaje del sumidero Esto es normal. El drenaje del sumidero está detectando
con prendas livianas (como blusas).
para que las prendas se muevan libremente.
lavando (especialmente para cargas de cuidado fácil).
sólo
detergente HE.
Utilice un acondicionador de agua como Calgon o instale un suavizante de agua.
agua a 120°–140°F (48°–60°C).
“lavar por separado”, puede indicarse colores inestables.
instrucciones y siga las indicaciones de uso del depósito.
Quite rápidamente la carga de la lavadora.
correctos Verifique que el calentador de agua de la vivienda esté
suministrando agua a 120°–140°F (48°–60°C).
con este producto único, pueden ocurrir pequeñas variaciones de color debido ángulos de visualización y condiciones de iluminación.
Haga funcionar un ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor). En caso de un fuerte olor, puede necesitarse el funcionamiento
del ciclo Tub Clean (Limpieza de tambor) más de una vez. Use sólo la cantidad de detergente recomendada en el
recipiente del detergente. Use sólo detergente HE (alta eficiencia). Deje la puerta un poco abierta para que el agua se seque.
Se requiere una supervisión estricta cuando este aparato es utilizado por niños o en su cercanía. NO permita que los niños jueguen sobre o dentro de este electrodoméstico.
Asegúrese de que la pieza del detergente esté bien ubicado y colocado. Nunca coloque detergente sobre la línea máxima de llenado.
puerta alrededor de 20 segundos después de llenar el depósito.
eliminar la acumulación de productos químicos. Asegúrese de contar con la cantidad correcta de
suavizante o blanqueador. Verifique que el suavizante o la tapa del blanqueador
estén bien colocados en el depósito o no funcionarán.
Los paquetes de detergente de ropa sucia no deberían ser usados en el dispensador. Sólo se deberían agregar directamente a la canasta de la lavadora, siguiendo las instrucciones del fabricante.
un nivel de llenado de agua no deseado desde un grifo posiblemente abierto. Cierre la válvula de agua e inspeccione que no haya bloqueos en la misma.
22 49-90583-1
Page 71
Garantía de la lavadora GE Appliances
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos a través de Internet en GEAppliances.com, o llame GE Appliances al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. Para realizar el servicio técnico de su electrodoméstico se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE
Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a
GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE Appliances en el momento del servicio.
Por el Período de: Se sustituirá: Un Año
Desde la fecha de compra original
Qué No Cubrirá GE Appliances:
Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto de los materiales o la mano de
obra. Durante esta garantía limitada de un año, también ofrecemos, en forma gratuita, toda la mano de obra y los costos de servicio para reemplazar la pieza defectuosa.
GARANTÍA
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Ŷ
Viajes del personal de servicio a su casa para
enseñarle cómo usar su producto.
Ŷ
Instalación, entrega o mantenimiento
inapropiada.
Ŷ
Fallas del producto si es maltratado, mal usado,
o usado para un propósito diferente del que se creó o si es usado para usos comerciales.
Ŷ
Cambio de los fusibles de su casa o reajuste del
circuito de interruptores.
Ŷ
Productos sin defectos o rotos, o los cuales se
Ŷ
Daños al producto causados por accidentes,
incendios, inundaciones o actos de la naturaleza.
Ŷ
Daños imprevistos resultantes causados por
posibles defectos con este electrodoméstico.
Ŷ
Defectos o daños debido a la puesta en
funcionamiento a temperaturas de congelación.
Ŷ
Daños causados después del envío.
Ŷ
Producto no accesible para facilitar el servicio
requerido.
encuentran funcionando como se indica en el Manual del propietario.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsecuente para productos comprados para uso doméstico dentro Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE Appliances, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE Appliances autorizado para realizar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños imprevistos. Esta garantía le da sus derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos legales que varian de estado a estado. Para informarse de cuáles son sus derechos legales, consulte a su oficina de asuntos del consumidor local o estatal o póngase en contacto con la Oficina de su Procurador General.
Garante: GE Appliances, a Haier Company
Garantías Extendidas: Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que
están disponibles mientras su garantía aún está vigente. Puede acceder a la misma a través de Internet en cualquier momento en
www.geappliances.com/service_and_support/shop-for-extended-service-plans.htm
o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial. Los Servicios para los GE Appliances aún estarán disponibles cuando su garantía caduque.
49-90583-1 23
Page 72
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de GE Appliances
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de GE Appliances las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de GE Appliances y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/service
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque.
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-warranty o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Conectividad Remota
Para solicitar asistencia para la conectividad de red inalámbrica (para modelos con acceso remoto), visite nuestro sitio web en GEAppliances.com/ge/connected-appliances/ o comuníquese al 800.220.6899 en EE.UU.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Printed in China
24 49-90583-1
Loading...