Generac Power Systems Tower Light HYDRO POWER CUBE Owner's Manual

Page 1
BEDIENUNGSHANDBUCH
OWNER’S MANUAL
Mod. HYDRO POWER CUBE
9mt 4x150W LED
TL113-01-010-00
23-09-2013
Page 2
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
2
TL113-01-10-00
23-09-2013
INHALT – INDEX
1. CE-ZEICHEN - CE MARK .....................................................................................................................4
2. BEDIENUNG UND WARTUNG - USE & MAINTENANCE ...................................................................4
3. ALLGEMEINE INFORMATIONEN- GENERAL INFORMATION ..........................................................5
3.1 DEM FLUTLICHTMAST BEIGEFÜGTE UNTERLAGEN - EQUIPMENT DOCUMENTATION OF THE
LIGHTING TOWER ..............................................................................................................................5
4. QUALITÄTSZERTIFIKAT - QUALITY SYSTEM ...................................................................................6
5. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UND TECHNISCHE PRÜFLISTE – DECLARATION OF
CONFORMITY WITH CHECK LIST ......................................................................................................7
6. SICHERHEITSSYMBOLE - SAFETY SIGNS .......................................................................................8
7. ZU BEACHTENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE ...10
7.1 VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE BEFORE THE USE OF MACHINE ...............................10
7.2 WÄHREND DER WARTUNG - DURING THE MAINTENANCE ........................................................11
7.3 WÄHREND DER TRANSPORTPHASEN DURING THE TRANSPORT .........................................11
8. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU DEN GEFAHREN - GENERAL DANGER INFORMATION ..12
8.1 VERBRENNUNGSGEFAHR - DANGER OF BURN ..........................................................................12
8.2 STROMSCHLAGGEFAHR - DANGER OF ELECTROCUTION ........................................................12
8.3 VERWICKLUNGSGEFAHR - DANGER OF ENTANGLE ..................................................................12
8.4 BRAND- ODER EXPLOSIONSGEFAHR WÄHREND DES AUFFÜLLENS - WARNING OF FIRE OR
EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELING ...................................................................13
8.5 LÄRM - NOISE ...................................................................................................................................13
8.6 ABGASE - EXHAUST GASES ...........................................................................................................13
9. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER MASCHINE - GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE
.............................................................................................................................................................14
10. RUHEPHASEN - PERIOD OF INACTIVITY ........................................................................................14
11. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - TECHNICAL SPECIFICATION .................................................15
11.1 GENERATOR GENERATOR ..........................................................................................................15
11.2 MOTOR ENGINE ............................................................................................................................15
11.3 HYDRAULIKSTEUERUNG HYDRAULIC GEAR BOX ....................................................................16
11.3.1 ELEKTROMOTOR – ELECTRICAL MOTOR .............................................................................16
11.3.2 HYDRAULIKPUMPE – GEAR PUMP .........................................................................................16
11.3.3 MAGNETVENTIL – UNLOADING SOLENOID VALVE ...............................................................16
11.3.4 HYDRAULIKÖL – HYDRAULIC FLUID .......................................................................................16
11.4 FLUTLICHTMAST LIGHTING TOWER ..........................................................................................17
11.5 KABEL ZUM AUS- UND EINFAHREN DES MASTESRAISING AND LOWERING ROPE .............17
11.6 FLUTLICHT FLOODLIGHT .............................................................................................................18
12. KENNZEICHNUNG DER EXTERNEN BAUTEILE - IDENTIFICATION OF EXTERNAL
COMPONENTS ...................................................................................................................................19
12.1 AUFBAU DES FLUTLICHTMASTS - LIGHTING TOWER COMPOSITION .......................................19
12.2 EXTERNE SCHALTTAFEL - EXTERNAL ELECTRICAL PANEL ......................................................21
13. KENNZEICHNUNG DER INTERNEN BAUTEILE - IDENTIFICATION OF INNER COMPONENTS .22
13.1 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE - CONTROLS DESCRIPTION ....................................22
13.2 HYDRAULISCHE STEUERUNG - HYDRAULIC GEAR BOX ............................................................24
13.2.1 BEDIENKNOPF ZUM SENKEN DES MASTS IM NOTFALL - LOWERING HANDLE BAR
BRACKET IN CASE OF EMERGENCY ......................................................................................25
Page 3
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
3
TL113-01-10-00
23-09-2013
13.3 BATTERIE BATTERY .....................................................................................................................26
13.4 KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK ...................................................................................................27
13.5 MOTORÖLSTOPFEN - ENGINE OIL LEVEL ....................................................................................28
13.6 PUMPE FÜR MOTORÖLWECHSEL - CHANGE ENGINE OIL .........................................................29
14. BEDIENUNGSANLEITUNGEN - OPERATING INSTRUCTIONS ......................................................30
14.1 POSITIONIERUNG DES FLUTLICHTMASTS - LIGHTING TOWER POSITIONING ........................30
14.2 HINWEISE - REMARKS ....................................................................................................................31
14.3 ANSCHLUSS DER BATTERIE - CONNECTING OF THE BATTERY ................................................32
14.4 ERDUNG EARTHING .....................................................................................................................32
14.5 VORKONTROLLEN - PRELIMINAR CHECKS ..................................................................................32
14.6 VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH USE OF THE LIGHTING TOWER .......................................33
14.7 SCHALTER GENERATOR / NETZWERK GENERATOR / MAIN SELECTOR...............................35
14.8 ANLASSEN DES MOTORS - ENGINE STARTING ...........................................................................36
14.9 EINLAUFEN - RUNNING IN ...............................................................................................................37
14.10 ALARME AM STROMERZEUGUNGSAGGREGAT - GENERATOR ALARMS .................................37
14.11 GEBRAUCH DER EINHEIT - USE OF MACHINE ..............................................................................38
14.12 STOPP DER BAUGRUPPE - STOPPING THE ENGINE ...................................................................43
15. WARTUNG DES FLUTLICHTMASTS - LIGHTING TOWER MAINTENANCE ..................................44
15.1 SCHMIERUNG DER ROLLEN LUBRICATION OF THE ROLLERS ...............................................44
15.2 SCHMIERUNG DER TELESKOPMASTEN - LUBRICATION OF MAST SECTIONS ........................44
15.3 SCHMIERUNG DER STABILISATOREN LUBRICATION OF STABILIZERS .................................44
15.4 KONTROLLE DES HYDRAULIKZYLINDERS CHECK OF HYDRAULIC CYLINDER.....................45
15.5 KONTROLLE DER STAHLKETTEN - CHECK OF STEEL CABLES .................................................45
15.6 KONTROLLE DER HYDRAULIKANSCHLÜSSE CHECK OF HYDRAULIC CONNECTIONS ........45
16. LEITFADEN ZUR PROBLEMBEHEBUNG - TROUBLESHOOTING GUIDE ....................................46
16.1 WICHTIGSTE STÖRUNGEN - MAIN TROUBLES ............................................................................46
17. ERSATZTEILBESTELLUNG - SPARE PARTS ORDER....................................................................52
18. ERSATZTEILE - SPARE PARTS ........................................................................................................53
18.1 ERSATZTEILLISTE FRONTTAFEL COMMAND PANEL SPARE PARTS LIST .............................53
18.2 ERSATZTEILLISTE HYDRAULIKTEILE - HYDRAULIC COMPONENTS SPARE PARTS LIST .......55
18.2.1 VERSION CTE (Elektromotor BA.M.E. mit runden Tank) – CTE VERSION (Electric motor
BA.M.E. with round tank) .............................................................................................................55
18.2.2 VERSION HYDROVEN (Elektromotor Melegary mit viereckigen Tank) – HYDROVEN
VERSION (Electric motor Melegary with square tank) ................................................................57
18.3 ERSATZTEILLISTE UNTERBAU BASE SPARE PARTS LIST .......................................................58
18.4 ERSATZTEILLISTE KONSTRUKTIONSTEILE CARPENTRY SPARE PARTS LIST .....................61
18.5 ERSATZTEILLISTE LASTHAKEN LIFTING FRAME SPARE PARTS LIST ....................................64
18.6 ERSATZTEILLISTE TELESKOPMAST TELESCOPIC MAST SPARE PARTS LIST ......................65
18.7 ERSATZTEILLISTE FLUTLICHT-AGGREGAT FLOODLIGHTS GROUP SPARE PARTS LIST ...67
18.8 ERSATZTEILLISTE WECHSELSTROMGENERATOR ALTERNATOR SPARE PARTS LIST ......69
18.9 ZUBEHÖRLISTE LICHTMASCHINE ALTERNATOR ACCESSORIES LIST ..................................71
18.10 AUFKLEBER AM FLUTLICHTMAST STICKERS FOR LIGHTING TOWER ...................................72
19. SCHALTPLAN, ERSTER ABSCHNITT - WIRING DIAGRAM FIRST PART .....................................73
20. SCHALTPLAN, ZWEITER ABSCHNITT - WIRING DIAGRAM SECOND PART ...............................74
21. SCHALTPLAN, DRITTER ABSCHNITT - WIRING DIAGRAM THIRD PART ....................................75
22. SCHALTPLAN, VIERTE ABSCHNITT - WIRING DIAGRAM FOUR PART .......................................76
23. GARANTIE - WARRANTY ..................................................................................................................77
Page 4
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
4
TL113-01-10-00
23-09-2013
Das CE-Zeichen (Europäische Gemeinschaft) bestätigt, dass das Produkt den wesentlichen, von den Gemeinschaftsrichtlinien vorgesehenen, Sicherheitsanforderungen entspricht.
The CE mark (European Community) certifies that the product complies with essential safety requirements provided by the applicable Community Directives.
Sehr geehrter Kunde, wird danken Ihenn für den Kauf unseres Produktes. Dieses Handbuch befasst sich mit allen Informationen, die für die allgemeine Bedienung und Wartung des Flutlichtmastes erforderlich sind.
Dear Customer, many thanks for the purchase of our product. In this manual are contained all the necessary informations for use and the general maintenance of the lighting tower.
Die Verantwortung für die Funktionstüchtigkeit wird dem Feingefühl des Bedieners anvertraut.
The responsibility of the good operation depends on the sensibility of the operator.
Vor der Installation der Maschine sowie in jedem Fall vor jedem Eingriff muss dieses Bedienungshandbuch aufmerksam gelesen werden. Sollten die Angaben nicht völlig klar bzw. verständlich sein, wenden Sie sich direkt an die TOWER LIGHT S.r.l. unter der Nummer:
Before install the machine and however before every operation, read carefully the following manual of instruction and use. If this manual were not perfectly clear or comprehensible, contacted directly TOWER LIGHT S.r.l. at the number:
+39 0382 567011
Das vorliegende Handbuch ist Bestandteil der Maschine und muss deren Lebenszyklus demzufolge für 10 Jahre ab dem Zeitpunkt der Inbetriebnahme begleiten; dies gilt auch bei einer Übergabe derselben an einen anderen Benutzere.
The present manual of instruction is integrating part of the machine and must follow the cycle of life of the machine for 10 years from the putting in service, also in case of transfer of the same one to another user.
Alle Angaben und die entsprechenden Fotos dieses Katalogs können ohne Vorankündigung Veränderungen unterzogen werden.
All the specifications and pictures of the present catalogue are subject to modifications without prior notice.
1. CE-ZEICHEN - CE MARK
2. BEDIENUNG UND WARTUNG - USE & MAINTENANCE
Page 5
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
5
TL113-01-10-00
23-09-2013
Der Flutlichtmast wurde gemäß der geltenden europäischen Richtlinien zur Minimierung elektrischer Gefahren entworfen, hergestellt und technisch geprüft.
The lighting tower is designed, produced and tested to meet the European rule and to reduce at the minimum the electrical risks in compliance the actually laws.
Die Firma TOWER LIGHT S.r.l. übernimmt keine Haftung im Falle von nicht ausdrücklich und schriftlich genehmigten Veränderungen des Geräts.
TOWER LIGHT S.r.l. declines every responsibility deriving from the modification of the product not explicitly authorized for enrolled.
Dem flutlichtmast beigefügte unterlagen
Together at this manual we are supplying the following documents:
Gebrauchs- und Wartungsanweisung
des Flutlichtmasts (dieses Handbuch).
Instruction manual and use for the
lighting tower (this manual).
Betriebs- und Wartungshandbuch des
Motors
Engine use and maintenance manual.
Betriebs- und Wartungshandbuch des
Wechselstromgenerators.
Alternator use and maintenance
manual.
Checkliste.
Check list for the lighting tower.
CE-Konformitätserklärung.
Garantieschein
CE declaration of conformity.
Warranty certificate.
3. ALLGEMEINE INFORMATIONEN- GENERAL INFORMATION
3.1 DEM FLUTLICHTMAST BEIGEFÜGTE UNTERLAGEN - EQUIPMENT DOCUMENTATION
OF THE LIGHTING TOWER
Page 6
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
6
TL113-01-10-00
23-09-2013
Am 25. November 2002 wurde der TOWER LIGHT S.r.l. das Qualitätszertifikat ISO 9001:2000 und 2004 die aktualisierte Auflage VISION 2000 ausgestellt. Dies bestätigt den hohen Qualitätsstandard der Endprodukte, aber auch der Produktionsphasen und der Firmenverwaltung.
To guarantee a high quality standard in the products and also in working and managerial practices, TOWER LIGHT S.r.l. in 25 November 2002 obtained the Certification of Quality ISO 9001:2000 and in 2004 the update VISION 2000.
Alle Produkte der TOWER LIGHT S.r.l. werden firmenintern in der eigenen Niederlassung entworfen und mit fortschrittlicher Robotertechnologie mit CNC Steuerung hergestellt. Um einen hohen Qualitätsstandard gewährleisten zu können, werden nach der Produktionsphase alle Geräte einzeln technisch geprüft und mit den entsprechenden Unterlagen versehen.
TOWER LIGHT S.r.l. is able to develop in­house all structures manufacturing every components, planning an producing it inside, with the most modern robotized an computer controlled machinery. To guarantee to our clients an extreme quality products, every product being tested singularly and equipped of all necessary documentation for use it in autonomy.
Wir sind stets darum bemüht, den Bedürfnissen unserer Kunden entgegen zu kommen und ihnen innovative, einfache Lösungen bieten zu können, wodurch die Firma TOWER LIGHT S.r.l. eine europaweit marktführende Stellung einnimmt.
Our staff is always careful with customers’
need. TOWER LIGHT S.r.l. keeps on looking for new solution which protect our principle of easy employment and which make our factory the leader trade our mark in Europe.
Die TOWER LIGHT S.r.l. gewährt auf ihre Produkte eine 12-monatige Garantie.
TOWER LIGHT S.r.l. guarantees own products for 12 months.
4. QUALITÄTSZERTIFIKAT - QUALITY SYSTEM
Page 7
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
7
TL113-01-10-00
23-09-2013
Dem vorliegenden Handbuch ist die “Konformitätserklärung” beigefügt, die bestätigt, dass das Gerät allen geltenden europäischen Richtlinien entspricht.
Together at this manual it is supplied the Declaration of conformity”, a document which attests the conformity of the machine in your possession to the EEC enforced directives.
Hinzu kommt die “Technische Prüfliste”,
welche einen Überblick über die bei der technischen Prüfung vorgenommen Kontrollen gibt.
It is also attached the “Check list”, to the
inside of which it is indicated a series of checks carried out at the moment of the machine’s check.
Anmerkung: Diese Tabellen dienen ausschließlich als informative Beispeile. Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese Informationen jederzeit unter Berücksichtigung der geltenden Gesetzesvorschriften zu verändern oder zu aktualisieren.
N.B: the tables are a exclusive informative example, therefore they can endure modifications or modernizations that the manufacturer means to adopt in the respect of the enforced laws.
5. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UND TECHNISCHE PRÜFLISTE –
DECLARATION OF CONFORMITY WITH CHECK LIST
Page 8
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
8
TL113-01-10-00
23-09-2013
Diese Symbole weisen den Benutzer auf etwaige Gefahren hin, welche Personenschäden verursachen können.
These signs inform the user of any danger which may cause damages to persons.
Lesen Sie die in diesem Handbuch beschriebene Bedeutung und die Vorsichtsmaßnahmen.
Read the precautions and meant described in this manual.
Gefahrenzeichen
Danger signs
Bedeutung
Meant
Das Bedienungshandbuch
vor dem Maschinengebrauch lesen.
Read the instruction
handbook before use the machine.
Achtung: Gefahr
elektrischer Entladungen.
Das Handbuch
konsultieren.
Danger of electric
discharges.
Consult the manual.
Achtung:
gesundheitsschädliche Abgase.
Abstand zum
Emissionsbereich halten.
Attention injurious exhaust
gases for the health.
Maintain one sure distance
from the emission zone.
Verbrennungsgefahr. Das Abgassammelrohr
während des Maschinenbetriebs nicht berühren.
Danger of burns. Don’t touch the exhaust
collector and the engine when the machine is in motion.
Gefahr: Nicht öffnen, wenn
der Motor heiß ist.
Danger: don’t open when
the engine is hot
Den Motor vor dem
Auffüllen anhalten.
Nur Dieselkraftstoff
verwenden.
Stop the engine before
refueling it.
Use only diesel fuel.
6. SICHERHEITSSYMBOLE - SAFETY SIGNS
Page 9
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
9
TL113-01-10-00
23-09-2013
Gefahr eines möglichen
Austritts ätzender Flüssigkeiten.
Danger possible spillage of
corrosive substances
Gefahr einer Quetschung
der oberen Gliedmaße.
Danger of hand crush
Verbotszeichen
Prohibition signs
Bedeuntung
Meant
Reinigen, Schmieren und
Einstellen der sich bewegenden Teile verboten.
It is prohibited to clean, to
lubricate and to regulate organs in motion.
Das Löschen von Bränden
mit Wasser ist verboten; ausschließlich Feuerlöscher verwenden.
It is prohibited to extinguish
fires with water, use only extinguishers
Der Gebrauch offener
Flammen ist verboten.
It is prohibited to use free
flames
Hinweiszeichen
Information signs
Bedeutung
Meant
Hinweis auf einen
Hebepunkt der Maschine.
This sign indicates the
position of a point of machine raising.
Page 10
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
10
TL113-01-10-00
23-09-2013
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Personen- und Sachschäden, die aufgrund einer Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften entstanden.
The manufacturer is not responsible of any damage at things or person, in consequence at the inobservance of safety norms.
Es empfiehlt sich das Anlegen von
Schutzbekleidung, Handschuhen, Sicherheitsschuhen und Stöpseln oder eines anderen Gehörschutzes.
It is advised to wear protective clothes,
gloves, safety shoes, stoppers for the acoustics protection.
Es ist erforderlich, genaue Kenntnisse über
die Funktionsweise aller Bedienungen des Flutlichtmastes zu besitzen.
It is recommended the correct
acquaintance of operation for all the commands of the lighting tower.
Es ist erforderlich, dass das zuständige
Personal alle Warn- und Gefahrenhinweise dieses Handbuchs gelesen hat.
It is recommended to the authorised staff
to consultate all warnings and dangers described into this manual.
Im Abstand von 2 Metern zum Flutlichtmast
ist eine Absperrung anzubringen, um zu verhindern, dass unbefugtes Personal sich der Maschine nähert.
Predispose the barriers placed to 2
meters of distance around the lighting tower in order to prevent to the staff non­authorized to approach itself the machine.
Stellen Sie sicher, dass der Flutlichmast
nicht mit Strom versorgt wird und sich keine Teile in Bewegung befinden.
Ensure yourself that the lighting tower is
not feeded and that there are not any parts in movements.
Es ist zu verhindern, dass unqualifiziertes
Personal den Mast verwendet.
It is allowed the use of the lighting tower
only at a qualified staff.
Lesen Sie die Sicherheitsschilder an der
Maschine aufmerksam.
Read the segnaletic plates applied on the
machine.
Erden Sie die Baugruppe mit der
entsprechenden Klemme.
Connect the unit to the earth through the
apposite clamp.
Der Erdanschluss der Baugruppe muss mit
einem Kupferdraht erfolgen, dessen Querschnitt nicht geringer als 6 mm² ist.
The unit must be connected to the earth
using a copper cable with a minimum cross-section of 6 mm².
Der Hersteller haftet nicht für etwaige
Schäden, die durch eine fehlerhafte Erdung der Baugruppe entstehen.
The manufacturer is not responsible
for any damage caused by failure of earthing.
7. ZU BEACHTENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE
7.1 VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE – BEFORE THE USE OF MACHINE
Page 11
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
11
TL113-01-10-00
23-09-2013
Schalten Sie die Maschine vor jedem
Wartungseingriff aus.
Turn always off the machine before any
maintenance operation.
Die außerordentliche Wartung muss immer
von dazu befugtem Personal ausgeführt werden.
Extraordinary maintenance must always
be carried out by authorized staff.
Unterbrechen Sie vor jedem Eingriff an den
Flutlichtern oder bei deren Auswechseln die Stromversorgung und warten Sie, bis die Lampen abgekühlt sind.
Before any maintenance operation on the
floodlights, disconnect the feeding and wait the cooling of the lamps.
Verwenden Sie immer die geeigneten
Schutzvorrichtungen.
Use always dispositives of protection
adapted to you.
Die Batterieflüssigkeit enthält äußerst stark
ätzende Schwefelsäure und schädigt die Haut. Legen Sie immer Schutzhandschuhe an und gehen Sie beim Ausgießen der Flüssigkeit sehr umsichtig vor, damit diese nicht überläuft.
The fluid of battery contains sulphuric acid
which is extremely corrosive and harmful to the skin. Always wear protective gloves and be extremely careful to avoid spillage when pouring the acid.
Der Kontakt mit Motoröl kann die Haut
schädigen. Legen Sie vor dem Gebrauch des Öls immer Handschuhe an. Sollten Sie sich mit Öl beschmutzen: sofort abwaschen.
Contact with engine oil can damage your
skin. Put on gloves when using engine oil. If you come in contact with engine oil, wash it off immediately.
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH die
vorgegebenen Hebepunkte, sofern vorhanden.
Use EXCLUSIVELY the predisposed
point of raising, where present.
Der Lasthaken, sofern vorhanden, darf
ausschließlich für das kurze Heben und nicht als schwebende Aufhängung der Maschine für einen langen Zeitraum verwendet werden.
The raising hook, where present, must be
exclusively used for the temporary raising and not for suspension in air of the machines for a long time.
Der Hersteller haftet nicht für etwaige
Schäden aufgrund von Fahrlässigkeit während der Transporttätigkeiten.
The manufacturer is not responsible for
any damage caused by negligence during transport operations.
7.2 WÄHREND DER WARTUNG - DURING THE MAINTENANCE
7.3 WÄHREND DER TRANSPORTPHASEN – DURING THE TRANSPORT
Page 12
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
12
TL113-01-10-00
23-09-2013
Berühren Sie heiße Oberflächen wie
Auspuffrohre und die entsprechenden Verlängerungen sowie den Körper des Motors während des Betriebs nicht mit den Händen.
Do not touch with the hands the hot
surfaces, like silencers with relatives extension and engine body when it is in function.
Berühren Sie die Flutlichter nicht, während
sie eingeschaltet sind.
Do not touch the floodlights when are
lighted.
Verwenden Sie immer die geeigneten
Handschuhe.
Use always gloves appropriate to you.
Berühren Sie keine unter Spannung
stehenden Teile; dies kann zu tödlichen Stromschlägen oder schweren Verbrennungen führen.
Do not touch parts in tension, it may
causes mortal shock.
Berühren Sie die Elektrokabel nicht
während des Maschinenbetriebs.
Do not touch the electric cables when the
machine in function.
Entfernen Sie die Schutzvorrichtungen der
Rotationsteile, der Luftklappen und der Riemen nicht.
Do not remove the protections placed on
the rotating parts, on the air intakes and over the belts.
Reinigen bzw. warten Sie nicht sich
bewegende Teile.
Do not clean or execute maintenance
operation on moving parts.
Legen Sie bei dem Gebrauch des
Flutlichtmasts geeignete Kleidung an.
Use appropriate clothes during the use of
the lighting tower.
8. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU DEN GEFAHREN - GENERAL DANGER INFORMATION
8.1 VERBRENNUNGSGEFAHR - DANGER OF BURN
8.2 STROMSCHLAGGEFAHR - DANGER OF ELECTROCUTION
8.3 VERWICKLUNGSGEFAHR - DANGER OF ENTANGLE
Page 13
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
13
TL113-01-10-00
23-09-2013
Schalten Sie vor dem Nachfüllen von
Kraftstoff immer den Motor ab.
Turn off the engine before refueling
operation.
Das Rauchen ist während des Auffüllens
verboten.
Do not smoke during the refueling
operation.
Das Auffüllen muss so erfolgen, dass kein
Kraftstoff aus dem Tank überläuft.
The refueling operation must be effected
in way that not discharge the fuel from the tank.
Bei einem Überlaufen aus dem Tank
müssen die Teile abgetrocknet und gereinigt werden.
In case of discharging of the fuel from the
tank, dry and clean the parts.
Kontrollieren Sie, dass keine
Kraftstoffleckagen vorhanden und die Rohre unversehrt sind.
Check that there isn’t any discharge of
fuel and that the tubes are not damaged.
Verwenden Sie Stöpsel oder einen anderen
Gehörschutz gegen laute Geräusche.
Use stoppers or caps for the acoustic
protection from strong noises.
Die Abgase sind gesundheitsschädigend.
Halten Sie einen sicheren Abstand zu den Emissionsbereichen.
The exhaust gases are injurious for the
health. Maintain a sure distance from the emission zone.
Sollte das Stromaggregat des
Flutlichtmasts in geschlossenen Räumen verwendet werden, so achten Sie darauf, dass die Abgase ohne Behinderungen an die Atmosphäre abgegeben werden können.
In case the generating set of the lighting
tower came used in closed places, make sure that the exhaust gases can be disperded without impediments in the atmosphere.
8.4 BRAND- ODER EXPLOSIONSGEFAHR WÄHREND DES AUFFÜLLENS - WARNING OF
FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELING
8.5 LÄRM - NOISE
8.6 ABGASE - EXHAUST GASES
Page 14
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
14
TL113-01-10-00
23-09-2013
Beim Flutlichtmast HYDRO POWER CUBE handelt es sich um einen Lichtmast, bei dessen Entwurf 3 wesentliche Merkmale berücksichtigt wurden:
The lighting tower HYDRO POWER CUBE has been studied taking in consideration 3 fundamental characteristics:
relativ geringe Abmessungen hihe Zuverlässigkeit Qualität der Fertigungsmaterialien
enough contained dimensions high reliability quality of the constructive materials
Die verwendeten Fertigungsmaterialien sorgen nicht nur für eine extreme Robustheit des Masts, sondern bilden auch eine Garantie für lange Lebensdauer, da sie durch zersetzende Erscheinungen wie Rost nicht angreifbar sind. Die Möglichkeit zum Einzug des Masts ist ein wesentlicher Faktor bei dessen Handling und Transport. Der Flutlichtmast kann äußerst sicher von nur einem Bediener in Betrieb genommen und verwendet werden. Die auf dem Mast verwendeten Flutlichter mit Lampen werden von den besten Herstellern geliefert und sind zudem technisch einwandfrei verkabelt und sorgfgältig kontrolliert.
The constructive materials in uses guarantee not only an extreme strength of the tower, but they are also synonymous of longevity, in fact these materials are protected against oxidation like rust. The possibility to lowering the tower is the fundamental factors in the field of the movement and the transports. The tower can be installed and used by a single operator in the maximum safety. The floodlights used on tower, complete with lamps, are made from the best producers in the world and carefully checked.
Sollte die Maschine für einen langen Zeitraum nicht verwendet werden (länger als ein Jahr) empfiehlt es sich, im Motor Motoröl, Kühlmittel und Kraftstoff zurückzulassen, um Oxidationen zu vermeiden; trennen Sie ebenfalls die Batteriekabel ab. Bei der erneuten Inbetriebnahme müssen die Flüssigkeiten ersetzt, die Batterie rückgestellt und die Riemen, Rohre, die Verbindungen aus Gummi sowie deren Dichtigkeit kontrolliert werden; zudem muss eine Sichtkontrolle der Elektroverkabelungen vorgenommen werden.
If the machine has to be stopped for a long period (more than one year), we suggest to keep the oil, the fuel and the coolant to the inside of engine, in order to avoid oxidizing effects; we suggest to disconnect also the battery cables. When the machine turns to work again, the liquids must be replaced, the battery must be charged; the belts and their statem the pipes, the rubber hoses and their resistance must be checked and a visual inspections of the electric connections must be done.
9. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER MASCHINE - GENERAL
DESCRIPTION OF THE MACHINE
10. RUHEPHASEN - PERIOD OF INACTIVITY
Page 15
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
15
TL113-01-10-00
23-09-2013
Modell
Sinchron
Synchronous
Model
Einphasenspannung
5 kVA - 230 V
Single phase voltage
Einphasen-Zusatzausgang
2,5 kVA - 230 V
Single phase auxiliary
Frequenz
50 Hz
Frequency
Cos
0,8
Cos
Isolationsklasse
F
Insulation class
Schutzgrad
IP 23
Mechanical protection
Motortyp
Kohler KD350
Make/Type
Anzahl Zylinder
1
Number of cylinders
Hubraum
349 cm3
Displacement
Leistung
4.5 Kw
Power
Drehzahl
3000 r.p.m.
Engine speed
Kühlung
Luft - Air
Cooling
Kraftstoff
Diesel
Fuel
Anlaufsystem
Elektrisch - Electric
Starting system
Kapazität Ölwanne
1,2 l
Oil sump capacity
Spezifischer Verbrauch
260 gr/kWh
Specific fuel consumption
Kapazität Dieseltank
200 l
Fuel tank capacity
Lärmpegel
90 Lwa
Noise level
Batterie
12 V - 44 Ah
Battery
11. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - TECHNICAL SPECIFICATION
11.1 GENERATOR – GENERATOR
11.2 MOTOR – ENGINE
Page 16
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
16
TL113-01-10-00
23-09-2013
Versorgung
230 V 50-60 Hz ± 10%
Feeding
Leistung
0,55 kW
Power
Pole
4
Poles
Lastfaktor
S1
Duty factor
Hubraum
1,3 cm3
Displacement
Höchstdruck
210 bar
Maximum pressure
Werkseitig eingestellter Druck
180 bar
Factory setting pressure
Notfallaktivierung
Manuell - Manual
Emergency action system
Wärmeisolierung Spule
Class F – VDE0585
Coil thermal insulation
Elektrischer Anschluss
DIN 43650-A / ISO 4400
Electric connection
Schutzgrad
IP 65
Protection degree
Impulse
ED 100%
Coil duty cicle
Spulenspannung
230 V 50-60 Hz ± 10%
Coil voltage
Fassungsvermögen Tank
5 l
Reservoir capacity
Öltype
ISO/DIN 6743/4
Mineralöl - mineral oil
Fluid type
Öl-Viskosität
15-100 mm2 sec –
ISO 3448
Fluid viscosity
Öltemperatur
-15°C ÷ +80°C
Fluid temperature
Max. Verschmutzungsgrad des Öls
Klasse 10 laut NAS 1638
mit Filter B 25 > 75 –
Class 10 in accordance
with NAS 1638 with filter
B 25 > 75
Fluid maximum contamination
level
11.3 HYDRAULIKSTEUERUNG – HYDRAULIC GEAR BOX
11.3.1 ELEKTROMOTOR – ELECTRICAL MOTOR
11.3.2 HYDRAULIKPUMPE – GEAR PUMP
11.3.3 MAGNETVENTIL – UNLOADING SOLENOID VALVE
11.3.4 HYDRAULIKÖL – HYDRAULIC FLUID
Page 17
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
17
TL113-01-10-00
23-09-2013
Maximale Höhe
8,5 mt
Maximum height
Hub
Hydraulisch -
Hydraulic
Raising
Abschnitte
7
Section
Drehung
340°
Rotation Section
Elektro-Spiralkabel
9G2,5 mmq
Electrical coiled cable
Elektrokabel zur Flutlichtverkabelung
H07RN-F
Electrical cable of floodlights
Max. Windstabilität
80 km/h
Maximum wind stability
Mindestabmessung
(L x B x H mm)
1330 x 1225 x 2330
Minimum dimension
(L x W x H mm)
Höchstabmessung
(L x B x H mm)
2542 x 2542 x 9000
Maximum dimension
(L x W x H mm)
Gewicht
1045 kg
Weight
Stahlkabeltyp
AZN625APPCOM
Rope type
Kabeldurchmesser
6 mm
Rope diameter
Durchmesser Außendrähte
0,4 mm
Outer wires diameter
Gewicht pro Meter
0,15 kg
Weight per meter
Aufbau
6x(12+(6)+6+1)KF+PP
Costruction
Wicklung
Kreuzschlag rechts -
Right hand ordinary lay
Type of lay
Widerstandsklasse
2160 N/mm²
Tensile strenght
Litzen
Komprimiert -
Compacted
Strands
Vorgeformt
Ja - Yes
Preformed
Stahldrähte
Kohlenstoff - Carbon
Steel wires
Drähteschutz
Verzinkung in Klasse B -
Galvanized class B
Protection of wire rope
Minimale Bruchlast
32,3 kN 3230 Dan
3294 kg
Minimum breaking load
11.4 FLUTLICHTMAST – LIGHTING TOWER
11.5 KABEL ZUM AUS- UND EINFAHREN DES MASTES – RAISING AND LOWERING ROPE
Page 18
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
18
TL113-01-10-00
23-09-2013
Lampe
Led
Lamp
Leistung
4x150 W
Power
Schutzgrad
IP 66
Degree of protection
Verwendungstemperatur
-40°C to +55°C
Operating temperature range
Cos φ ständige Kontrolle
>0.95
Cos φ constant control
Wirkungsgrad der Stromversorgung
bei Vollast
>91%
Power sully efficiency at full load
Fertigungsmaterial Körper
Aluminium
Constructor material of the body
Oberflächenbehandlung
Schwarz Eloxieren
und
Pulverbeschichten -
Black anodizing and
powder coating
Surface treatment
Dauer
>50.000 h
Life cycle unit
Abmessungen (L x H x D mm)
332 x 165 x 153
Dimensions (L x H x D mm)
11.6 FLUTLICHT – FLOODLIGHT
Page 19
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
19
TL113-01-10-00
23-09-2013
Pos.
Items
Beschreibung
Description
1
Motorinspektionsklappe mit Steuertafel
Engine inspection door with command
panel
2
Motorinspektionsklappe
Engine inspection door
3
Abgasauslass
Gas exhaust outlet
4
Flutlichter
Floodlights
5 Floodlifghts tilting lever
6
Teleskopmast
Telescopic mast
7
Lufteinlassgitter
Air inlet grill
8
Motorinspektionsklappe
Engine inspection door
3 2 1 4 7 6 5 7 8
12. KENNZEICHNUNG DER EXTERNEN BAUTEILE - IDENTIFICATION
OF EXTERNAL COMPONENTS
12.1 AUFBAU DES FLUTLICHTMASTS - LIGHTING TOWER COMPOSITION
Page 20
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
20
TL113-01-10-00
23-09-2013
Pos.
Items
Beschreibung
Description
9
Platte für den Transport mittels Gabelstapler
Plate for transport through forklift
10
Luftauslassgitter
Air outlet grill
11
Motorinspektionsklappe
Engine inspection door
12
Sperrbolzen für Flutlichtdrehung
Floodlights blocking rotation pin
13
Griffe zur Flutlichtdrehung
Floodlights rotation handles
14
Hebehaken
Lifting hook
15
Not-Aus-Taster
Emergency stop button
16
Ausfahrbare Stabilisatoren
Extractable stabilizers
11
9
12
9
15
16
14
10
13
Page 21
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
21
TL113-01-10-00
23-09-2013
17 18
Pos.
Items
Beschreibung
Description
17
Not-Aus-Taster
Emergency stop button
18
Erdungsklemme
Earth clamp connection
12.2 EXTERNE SCHALTTAFEL - EXTERNAL ELECTRICAL PANEL
Page 22
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
22
TL113-01-10-00
23-09-2013
23 24 25 26 27 28
32 31
29
30
22
21
20
19
33
13. KENNZEICHNUNG DER INTERNEN BAUTEILE - IDENTIFICATION OF
INNER COMPONENTS
13.1 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE - CONTROLS DESCRIPTION
Page 23
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
23
TL113-01-10-00
23-09-2013
Pos.
Items
Beschreibung
Description
19
Gewindestecker Einphasen-Netzeingang
230 V 32 A 2p+T 90° IEC
230 V 32 A 2p+E 90° EEC main inlet
single phase plug
20
40 A Differentialschalter
40 A earth leakage circuit breaker
21
Stundenzähler
Hour meter
22
Leuchtanzeige niedrigen Kraftstoff-Füllstand
Low fuel level signal lamp
23
Leuchtanzeige Ladezustand der Batterie
Battery charge signal lamp
24
Leuchtanzeige niedriger Öldruck
Low oil pressure signal lamp
25
Füllstandsanzeiger Kraftstoff
Fuel gauge – Monitor fuel level
26
Hebel für Masthub
Raising and lowering lever
27
Schlüssel für Start / Stopp
Starting / stopping key
28
Thermischer Umschaltknopf 10 A
Steckdosenschutz 230 V
10 A push button circuit breaker 230 V
socket protection
29
Wahlschalter “Generator/0/Netz”
“Generator/Off/Main” selector
30
Einphasensteckdose 230 V 16 A 2P+T CEE
230 V 10/16 A 2P+T EEC single phase
socket
31
Schalter mit Überhitzungschutz 6 A für
hydraulische steuerungseinheit
6 A circuit breaker for hydraulic gear box
32
16 A Thermoschalter zum Einschalten der
Lampen
16 A circuit breaker for lamps switch
33
Seriennummer
Serial number
Page 24
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
24
TL113-01-10-00
23-09-2013
34
35 36
37
Pos.
Items
Beschreibung
Description
34
Motor der hydraulischen Steuerung
Engine hydraulic gear box
35
Stift zum Senken des Masts bei Notfall
Lowering pin in case of emergency
36
Stopfen für Hydrauliköltank
Hydraulic oil tank cap
37
Hydrauliköltank
Hydraulic oil tank
Kontrollieren Sie regelmäßig den Hydraulikölstand. Füllen Sie nur auf, wenn der Pegel unter die Hälfte des Tanks sinkt (Tankfassungsvermögen gesamt 5 l).
Verify periodically the level of the hydraulic oil. Add the oil only if the level dips down under the half of the tank (total tank capacity 5 l).
Die Kontrolle muss mindestens 30 Minuten nach dem Ausschalten des Motors und bei gesenktem Teleskopmast erfolgen.
Such check must be do after at least 30 minutes from the stop of the engine and with the telescopic mast lowered.
Verwenden Sie beim Auffüllen oder Wechsel nur Hydrauliköle mit sehr hohem Viskositätsindex, die für die Betriebstemperaturen von + 46°C bis – 46°C geeignet sind. Es empfiehlt sich der Gebrauch von ”Shell Tellus Oils TX 46”. Es genügt, circa 3 Liter in den Tank zu füllen.
In case of filling up or substitution use only hydraulic oils with a high index of viscosity and adapt to use for + 46°C to – 46°C temperatures. We advised the use of the oil “Shell Tellus Oils TX 46”. It is sufficient introduce in the tank about 3 l of oil.
Legen Sie während des Ölwechsels und der Füllstandskontrolle des Motoröls immer Handschuhe an.
Use always protected gloves during the replacement and the check of the level of the motor oil.
13.2 HYDRAULISCHE STEUERUNG - HYDRAULIC GEAR BOX
Page 25
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
25
TL113-01-10-00
23-09-2013
35
35
Entfernen Sie die Kappe.
Remove the cap
ACHTUNG !!!
WARNING !!!
Sollte bei gehobenem Mast eine Gafahrensituation am Motor des Generators bzw. am Motor der hydraulischen Steuerung auftreten, kann der Flutlichtmast gesenkt werden, indem der gerändelte Stift (35), welcher den manuellen Fluss des Öls im Zylinder reguliert, auf der hydraulischen Steuerung gegen den Uhrzeigersinn aufgeschraubt wird. Nachdem der Mast vollständig gesenkt wurde, muss der Stift wieder in seiner anfänglichen Position angezogen werden, um daraufhin einen korrekten Maschinenbetrieb zu GEWÄHRLEISTEN.
When the mast is raised, in case of the damage of the engine, it’s possible to came down the tower unscrewing in counterclockwise direction the particular pin (35) that regulated the manual flow of oil inside the cylinder. When the bracket is completely come down, is necessary to screwing the pin in the originally position to guarantee subsequently the correct use of the machine.
VERSION CTE (Elektromotor BA.M.E. mit runden Tank).
CTE VERSION (Electric motor BA.M.E with round tank).
VERSION HYDROVEN (Elektromotor Melegary mit viereckigen Tank).
HYDROVEN VERSION (Electric motor Melegary with square tank).
13.2.1 BEDIENKNOPF ZUM SENKEN DES MASTS IM NOTFALL - LOWERING HANDLE BAR
BRACKET IN CASE OF EMERGENCY
Drehrichtung des Stifts
Way of rotation of the pin
Page 26
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
26
TL113-01-10-00
23-09-2013
38 39
Pos.
Items
Beschreibung
Description
38
Batterie 44 Ah 12 V
44 Ah 12 V battery
39
Batterieschalter
Battery switch
Die Maschine mit wird mit angeschlossener Batterie ausgeliefert
The machine is supplied with the battery connected.
Batterieschalter (39) anschließen.
Connect the battery switch (39).
Die Batterieflüssigkeit enthält äußerst stark ätzende Schwefelsäure und schädigt die Haut. Legen Sie immer Schutzhandschuhe an und gehen Sie beim Ausgießen der Flüssigkeit sehr umsichtig vor, damit diese nicht überläuft.
The battery fluid contains sulphuric acid which is extremely corrosive and harmful to the skin. Always wear protective gloves and be extremely careful to avoid spillage when pouring the acid.
Sollte die Maschine für einen langen Zeitraum nicht in Betrieb sein empfiehlt es sich, diese abzutrennen (39).
If the machine has to be stopped for a long period, we suggest to disconnect the battery switch (39).
13.3 BATTERIE – BATTERY
Page 27
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
27
TL113-01-10-00
23-09-2013
40
Pos.
Items
Beschreibung
Description
40
Stopfen Kraftstofftank
Fuel tank cap
Füllen Sie den Tank mit Dieselkraftstoff und beachten Sie dabei das Tankfassungsvermögen (200 l). Der Füllstand wird durch das Messinstrument (25) auf der Bedientafel angezeigt.
Fill up the tank of diesel fuel respecting the tank capacity (lt. 200). The fuel reserve is indicated by the instrument (25) placed on the command panel.
Schalten Sie vor dem Auffüllen des Kraftstoffs immer den Motor ab.
Always turn off the engine before any operation of refueling.
Es muss immer so nachgefüllt werden, dass kein Kraftstoff aus dem Tank ausläuft.
The operation of refueling must be done in way that there isn’t any discharge of fuel from the tank.
Sollte die Maschine für einen langen Zeitraum nicht verwendet werden (länger als ein Jahr) empfiehlt es sich, Kraftstoff im Tank zurückzulassen, um Oxidationen zu vermeiden.
If the machine has to be stopped for a long period (more than one year), we suggest to keep the fuel in the tank, in order to avoid oxidizing effects.
13.4 KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK
Page 28
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
28
TL113-01-10-00
23-09-2013
41
41
42
Pos.
Items
Beschreibung
Description
41
Motorölstopfen
Engine oil cap
42
Ölmessstab
Oil level indicator
Kontrollieren Sie den Ölstand vor dem Anlaufen oder aber 5 Minuten nach dem Anhalten.
Check the engine oil level before starting or more than five minutes after stopping.
Entsorgen Sie schädliche Flüssigkeiten umweltgerecht.
Do not discharge polluting liquids in the atmosphere.
Sollte die Maschine für einen langen Zeitraum nicht verwendet werden (länger als ein Jahr) empfiehlt es sich, Öl im Motor zurückzulassen, um Oxidationen zu vermeiden.
If the machine has to be stopped for a long period (more than one year), we suggest to keep the oil into the engine in order to avoid oxidizing effects.
13.5 MOTORÖLSTOPFEN - ENGINE OIL LEVEL
Page 29
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
29
TL113-01-10-00
23-09-2013
43
Pos.
Items
Beschreibung
Description
43
Öltankstopfen
Engine oil drain cap
Den Gummischlauch aus dem Maschinenrahmen ziehen und ihn in eine Wanne führen. Die Kappe (43) entfernen und das Öl ablassen.
Extract the rubber hose from frame introducing it in a small basing. Remove the cap (43) and discharge the oil.
Der Ölablass erfolgt einfacher und vollständiger, wenn das Öl warm ist..
Drain oil will drain easier when the oil is warm.
ACHTUNG: Nach der Verwendung die Kappe gut mit der Schelle schließen und den Schlauch in seine Ausgangsstellung bringen.
WARNING: after using the pump, lock the cap with the clamp and replace the rubber hose in the initial position.
Der Kontakt mit Motoröl kann die Haut schädigen. Legen Sie vor dem Gebrauch des Öls immer Handschuhe an. Sollten Sie sich mit Öl beschmutzen: sofort abwaschen.
Contact with engine oil can damage your skin. Put on gloves when using engine oil. If you come in contact with engine oil, wash it off immediately.
Entsorgen Sie schädliche Flüssigkeiten umweltgerecht.
Do not discharge polluting liquids in the atmosphere.
13.6 PUMPE FÜR MOTORÖLWECHSEL - CHANGE ENGINE OIL
Page 30
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
30
TL113-01-10-00
23-09-2013
Stellen Sie den Flutlichtmast auf einer ebenen Fläche ab und achten Sie darauf, dass eine Neigung von 10° nicht überschritten wird.
Place the lighting tower on a flat surface, taking care not to exceed 10° of inclination.
Wir empfehlen, die Anlage an einem möglichst erschütterungsfreien Ort aufzustellen, und die Bodenkonsistenz zu prüfen, um sicherzustellen, dass die Stabilisatoren über einen sicheren Halt verfügen.
It is recommended to place the structure in a stable place, by verifying the consistence of the earth to allow a sure support to the stabilizers.
Wählen Sie einen offenen und gut gelüfteten Raum, damit die Gasentladung vom Arbeitsbereich entfernt stattfindet.
Choose an open location and very ventilated taking care that the discharge of the exhaust gases happens far from the work-zone.
Stellen Sie sicher, dass ein vollständiger Luftaustausch stattfindet und dass die ausgetretene Warmluft nicht im Aggregat zirkuliert, wodurch ein gefährlicher Temperaturanstieg verursacht würde.
Check that there is a complete change of air
and the hot air expelled don’t circulate into the group in way that it’s caused a dangerous
elevation of the temperature.
Im Abstand von 2 Metern zum Flutlichtmast ist eine Absperrung anzubringen, um zu verhindern, dass unbefugtes Personal sich der Maschine nähert.
Predispose the barriers placed to 2 meters of distance around the lighting tower in order to prevent to the staff non-authorized to approach itself the machine
14. BEDIENUNGSANLEITUNGEN - OPERATING INSTRUCTIONS
14.1 POSITIONIERUNG DES FLUTLICHTMASTS - LIGHTING TOWER POSITIONING
Page 31
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
31
TL113-01-10-00
23-09-2013
Es ist wichtig, dass der Bediener auf alle etwaigen Störungen achtet, die durch Verschleiß oder Defekte verursacht werden.
It is important that the operator will be always careful at every eventual disadvantage had at usury or breakdown.
Es ist notwendig, dass der Flutlichtmast von erfahrenem Personal bedient wird, das aufgrund der Größe der Konstruktion auf etwaige konstruktionstechnische Störungen achtet.
It is necessary that the use of the lighting tower will be effected from expert personnel, careful at eventual structural disadvantage.
Es empfiehlt sich, bei jedem Gebrauch immer eine allgemeine Sichtkontrolle vorzunehmen, dies gilt insbesondere für die sich ständig bewegenden und verschleissanfälligen Teile.
It is advised to do always a visual check and general at every use, above all at those parts always in movement and subjected at usury.
Der erfahrene Benutzer darf niemandem gestatten, sich in der Nähe des Flutlichmasts aufzuhalten, wenn dieser in Betrieb ist.
The expert user must not permit to anybody to stay near to the lighting tower, when it is in function.
Sorgen Sie immer für einen großen Freiraum um den Flutlichtmast.
Let always wide space round to the lighting tower.
Der Unterbau muss so ebenmäßig wie möglich positioniert werden, um die Einstellung der seitlichen Stabilisatoren zu erleichtern.
It is recommended to place the base the most possible in plan in order to facilitate the regulation of the stabilizers.
Gestatten Sie unqualifiziertem Personal nicht den Gebrauch des Flutlichtmasts.
It is allowed the use of the lighting tower only at a qualified staff.
Vor der Benutzung des Flutlichtmasts muss das zuständige Personal alle Warn- und Gefahrenhinweise aus diesem Handbuch lesen.
Before to use the lighting tower it is recommended to the authorised staff to consultate all warnings and dangers described into this manual.
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Personen­und Sachschäden, die aufgrund einer Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften entstanden.
The manufacturer is not responsible of any damage at things or person, in consequence at the inobservance of safety norms.
Vergewissern Sie sich vor jedem Eingriff, dass der Flutlichtmast ausgeschaltet ist und sich keine Teile in Bewegung befinden.
Before any operation on the machine ensure yourself that the lighting tower is not feeded and that there are not any parts in movement.
Für den elektrischen Anschluss der Flutlichter und der Bedientafel des Flutlichtmasts wurde eine Spiralkabel 9G2,5 mmq verwendet, dass in einen Zylinder eingelassen wurde und so bequem und praktisch gleiten kann.
For the electrical connection between the floodlights and the command panel of the lighting tower it has been used a turn cable 9G2,5 mmq placed to the inside of a cylinder that allows a comfortable sliding.
Sollte der Flutlichtmast bei ungünstigen Witterungsverhältnissen mit zu niedrigen oder zu hohen Temperaturen verwendet werden, so achten Sie auf das Spiralkabel und sein normales Gleiten innerhalb des Zylinders, da die Kabelstruktur zeitweise deformiert werden kann.
In case of use of the lighting tower in adverse acclimatizes situations, with too much low temperatures or high, take care to the turn cable and its normal sliding to the inside of the cylinder because the cable is subject to momentary structural deformation.
14.2 HINWEISE - REMARKS
Page 32
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
32
TL113-01-10-00
23-09-2013
Die Maschine wird mit angeschlossener Batterie und abgeklemmtem Batterieschalter geliefert.
The machine is supplied with the battery connected at battery switch disconnect.
Den Batterieschalter (39) anschließen.
Connect the battery switch (39).
Erden Sie die Baugruppe mit der entsprechenden Klemme (18).
Connect the unit to the earth, through the clamp (18).
Der Erdanschluss der Baugruppe muss mit einem Kupferdraht erfolgen, dessen Querschnitt nicht geringer als 6 mm² ist.
The unit must be connected to earth using a copper cable with a minimum cross-section of 6 mm².
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch eine fehlerhafte Erdung der Baugruppe entstehen.
The manufacturer is not responsible for any damage caused by failure of the earthing.
Die Maschine wird beim Kauf mit Motoröl, Hydrauliköl und Kühlmittel im Radiator geliefert.
At the moment of purchase, the machine is supplied of engine oil, hydraulic oil and coolant in the radiator.
Prüfen Sie vor dem nächsten Betrieb die jeweiligen Pegelstände.
Before every next use, verify the relative levels.
Kontrollieren Sie, dass die Thermoschalter (32) auf der Fronttafel auf “OFF” gestellt sind.
Check that the circuit breakers (32) placed on the frontal board are in “OFF” position.
Stellen Sie sicher, dass an der 230 V 16 A Steckdose (30) keine Last angeschlossen ist.
Make sure that any load is connected to the plug 230 V 16 A (30)
Vergewissern Sie sich, dass der Not-Aus­Taster (17) rückgesetzt ist. Sollte dies nicht der Fall sein, drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn.
Make sure that the emergency stop button (17) is rearmed. If it doesn’t, turn the grip handle in clockwise direction.
14.3 ANSCHLUSS DER BATTERIE - CONNECTING OF THE BATTERY
14.4 ERDUNG – EARTHING
14.5 VORKONTROLLEN - PRELIMINAR CHECKS
Page 33
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
33
TL113-01-10-00
23-09-2013
Neigen Sie die Flutlichter von Hand, indem der Hebel (Abb. 1) an der Flutlichthalterung gelockert wird.
Tilt manually the floodlights unscrewing the lever (Fig. 1) placed on the support of the floodlight.
Drehen Sie die Flutlichter entsprechend der gewünschten Beleuchtungsart.
Rotate the floodlights in the position you prefer, in function of the type of lighting you want to obtain.
Nehmen Sie die Stifte aus ihren Sitzen (Abb. 2) und fahren Sie den Stabilisator von Hand so weit aus, bis die Stifte den Austritt des Rohrs blockieren (Abb. 2); kontrollieren Sie, dass die Stifte in die jeweiligen Sitze zur Rohrblockierung eintreten.
Release the pins from their hole (Fig. 2) and then proceed manually to the extraction of stabilizers until the pins lock the exit of the tubular (Fig. 2); check that the pins go into the respective seats of blocking of the tubular.
Senken Sie die Stabilisatoren mit dem Drehknopf (Abb. 3-A).
Lower the stabilizers through the handle (Fig. 3-A).
3-A
14.6 VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH – USE OF THE LIGHTING TOWER
(Abb. - Fig.1)
(Abb. - Fig. 2) (Abb. - Fig. 3)
Page 34
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
34
TL113-01-10-00
23-09-2013
Beziehen Sie sich dabei für die einwandfreie Stabilität der Konstruktion auf die Wasserwaagen (Abb. 4).
Make reference to the spirit level for the correct stability of the structure (Fig. 4).
Achtung!!! Der Flutlichtmast kann nicht gehoben werden, wenn nicht alle Stabilisatoren korrekt ausgefahren sind.
Warning!!! It is not possible to raise the tower if all stabilizers are not correctly extracted.
(Abb. - Fig. 4)
Page 35
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
35
TL113-01-10-00
23-09-2013
Sie können die Stromversorgung des Lampen vom Stromnetz 230 V.
It is possible to feed the floodlights from the electric main 230 V.
Verbinden Sie den Stecker 230 V 32 A CEE 2P+T (Abb. 5-A) einen Auslass der gleichen Eigenschaften.
Connect to the male plug 230 V 32 A 2p+T EEC (Fig. 5-A) a socket with the same characteristics.
Der Mindestquerschnitt der Anschlusskabel ist entsprechend der Spannung, der installierten Leistung sowie des Abstands zwischen Quelle und Verbrauch zu wählen.
The minimal section of connection cables must be choose in relationship on the tension, to the installed power and the distance between source and uses.
Um die Maschine vom Netz zu den Wahlschalter (Abb. 5-B) auf “Netzwerk”.
In order to feed the lighting tower by the electrical main carry the selector (Fig. 5-B) on “Main” position.
Um die Maschine aus dem Motor-Generator stellen Sie den Wahlschalter (Abb. 5-B) auf “Generator”.
In order to feed the lighting tower by the generator carry the selector (Fig. 5-B) on “Generator” position.
5-B
5-A
14.7 SCHALTER GENERATOR / NETZWERK – GENERATOR / MAIN SELECTOR
(Abb. - Fig. 5)
Page 36
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
36
TL113-01-10-00
23-09-2013
Die Hauptsteuerungselemente des Flutlichtturms befinden sich einem Gehäuse, das mit einem Griff und einem Sicherheitsschloss ausgestattet ist, um zu verhindern, dass unbefugtes Personal Zugriff auf die Steuerungen hat.
The principal commands of the lighting tower are placed inside a cabinet provided of a handle with safety lock to prevent that the unauthorised personal handlings the commands.
Den Schalter (Abb. 6-A) auf „GENERATOR” stellen.
Position the switch (Fig. 6-A) on the “GENERATOR”.
Drücken und drehen Sie den Zündschlüssel (Abb. 6-B) auf ST Position halten, bis der Motor anspringt.
Push or turn the starting key (Fig. 6-B) on the ST position and hold it there until the engine start.
Anmerkung: Wenn der Motor nicht anspringt, etwa 10 Sekunden warten und den Vorgang wiederholen, den Schlüssel zuvot in die Off­Position stellen.
Note: If the engine falls to start, turn the key to the OFF position and wait 10 seconds before operating the starter again.
Den Motor ungefähr 5 Minuten lang laufen lassen, damit er sich richtig erwärmen kann.
Let the engine to run for about 5 minutes to warm it up.
Der Motor ist auf die korrekte Drehzahl geeicht (3000 rpm), es muss daher keine Einstellung ausgeführt werden.
The engine is set at (3000 r.p.m.) therefore it is not necessary to make any adjustment.
6-B
6-A
14.8 ANLASSEN DES MOTORS - ENGINE STARTING
(Abb. - Fig. 6)
Page 37
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
37
TL113-01-10-00
23-09-2013
Nutzen Sie, um ein problemloses Einlaufen des Motors zu garantieren, in den ersten 50 Betriebsstunden nicht mehr als 70% der in den technischen Beschreibungen angegebenen Maximalleistung.
For the first 50 hours of operation of the machine do not employ more than 70% of the maximum power indicated in the technical specifications. In this way, a proper engine running in is guaranteed.
Das Stromerzeugungsaggregat ist mit einer Schutzvorrichtung (DAS) ausgerüstet, welche die Maschine 20 Sekunden nach dem Erfassen einer Störung ausschaltet, und die Störung durch die aufleuchtende Kontrollleuchte auf der Schalttafel anzeigt. Wenn die Störung dann beseitigt ist, wird der Speicher der Vorrichtung durch den Neustart gelöscht.
The generating set is equipped by a protection (DAS) that turn off the machine after 20 seconds from the survey of a failure, signalled visually by the signal lamps placed on the command panel. When the trouble is removed, a new starting will clear the memory of the DAS.
Niedriger Öldruck.
Low oil pressure.
Wenn der Druck des Motorenöls zu niedrig ist, leuchtet die Kontrollleuchte (24) auf. Den Füllstand des Motorenöls kontrollieren.
When the engine oil pressure is too low, the light comes on (24). Check the engine oil level.
Die Batterie ist entladen.
No battery charge.
Wenn der Wechselstromgenerator die Batterie nicht auflädt, oder wenn die Batterie die Ladung nicht beibehalten kann, leuchtet die Kontrollleuchte (23) auf. Den Wechselstromgenerator und die Batterie kontrollieren.
When the alternator don’t not charge the battery or the battery does not hold loads, the light comes on (23). Check the alternator and the battery.
Treibstoffreserve
Low fuel level.
Wenn die Füllstandsonde das Niveau Reserve anzeigt, veranlasst die Schutzvorrichtung DAS, dass die Maschine automatisch ausgeschaltet wird. Periodisch den Treibstofffüllstand der Maschine mit dem Instrument (25) kontrollieren und den Treibstofftank befüllen, wenn der Füllstand niedrig ist.
When fuel level probe, the “DAS” switch off
the machine. Periodically verify the fuel level by the monitor (25). Fill up the tank with the fuel level is low.
14.9 EINLAUFEN - RUNNING IN
14.10 ALARME AM STROMERZEUGUNGSAGGREGAT - GENERATOR ALARMS
Page 38
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
38
TL113-01-10-00
23-09-2013
Differentialschalter. Die Maschine ist mit einem Differentialschalter (Abb. 7-A) ausgestattet, der in der Lage ist, den Schutz des Benutzers bei versehentlichem Kontakt mit den unter Spannung stehenden Teilen oder bei schlechter Funktion der Isolierung der angeschlossenen Geräte zu gewährleisten.
Earth Leakage Circuit Breaker. The product is equipped with an Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) (Fig. 7-A) which guarantees user protection against electric shocks due to unwanted contact with live parts of the circuit or insulation fault.
Achtung! Um die einwandfreie Funktion des Differentialschalters zu ermöglichen, muss die Maschine an Erde geschlossen sein. Die Erdungsanlage muss den Vorschriften gemäss CEI 64-8 entsprechen.
Warning! In order to guarantee ELCB proper operation,
the product must be connected to the earth. Earthing connection must conform to IEC 364 standard.
Regelmäßig durch einen Druck auf die Taste
„TEST” auf dem Frontschaltpult die
Funktionsfähigkeit des automatischen Fehlerstromschutzschalters überprüfen (Abb. 7-A).
Verify periodically the operation of the earth leakage circuit breaker (Fig. 7-A), by pressing the “TEST” button placed on the front panel.
Überprüfen Sie, dass der Thermoschutzschalter (Abb. 7-B) Getriebe hydraulische Motoren Frontschutzbügel Platz auf dem Brett in der "AN"-Position sind
Check that the circuit breaker (Fig. 7-B) hydraulic gear box engine protection place on the frontal board are in “ON” position
Auf dem Steuerpult befindet sich der Hebel, der ein einfaches und bequemes Heben und Senken des Teleskopmastes ermöglicht (Abb. 7-C).
On the command panel there is the lever that allows to raise and to lower the telescopic mast in easy and comfortable way (Fig. 7-C).
Das Erreichen der maximalen Höhe wird mit einem roten Streifen an der Basis des Masts angezeigt.
The attainment of the maximum height is evidenced by a red wrap placed on the base of the mast.
7-A
7-C
7-B
14.11 GEBRAUCH DER EINHEIT - USE OF MACHINE
(Abb. - Fig. 7)
Page 39
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
39
TL113-01-10-00
23-09-2013
Stellen Sie die Lampen mit den jeweiligen Thermoschaltern, die sich auf der Bedientafel des Flutlichtmasts befinden, an.
Proceed to light the lamps through the relatives circuit breakers placed on the front panel of the lighting tower.
Schalten Sie die erste Lampe mit dem Schalter (Abb. 8-A) an und lassen Sie diese 2 Minuten aufwärmen; schalten Sie dann die nachfolgenden Lampen mit den jeweiligen Schaltern an und warten Sie auch hier zwischen den Einschaltungen jeweils circa 2 Minuten.
Light the first lamp (Fig. 8-A) and allow 2 minutes for it to warm up, then light the next lamps, remembering to allow each lamp to warm up for 2 minutes.
(Abb. - Fig. 8)
Page 40
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
40
TL113-01-10-00
23-09-2013
Stellen Sie den Lichtstrahl ein, indem der Mast in die gewünschte Position gedreht wird. Zum leichteren Drehen sind zwei Griffe vorhanden (Abb. 9-A).
Rotate the mast on the opportune way to place the lighting beam in the desiderate position. For simplify the rotation they are predisposed two handles (Fig. 9-A)
Ziehen Sie den Sicherungsstift des Masts (Abb. 9-B) so, dass eine Drehung desselben möglich ist. Die Blockierung erfolgt, indem der Stift wieder in einen der vielen Sitze eingeführt wird, die sich entlang des Drehkranzes befinden. Mit der mechanischen Sperre wird die Rotation bei 340° gestoppt.
Pull the locking pin of the mast (Fig. 9-B) in way to concur the rotation of it. The blocking happens re-inserting the pin in one of the many centers predisposed along the sping ring. The mechanical block concurs to stop the spin to 340°.
ACHTUNG: Es ist strengstens verboten, die Stabilisatoren einzuziehen, wenn sich der Flutlichtmast in senkrechter Stellung auf der maximalen Höhe befindet.
WARNING: it is strictly prohibited to close the stabilizers when the lighting tower is in vertical position at the maximum height.
ACCHTUNG: Der Flutlichtmast kann bei maximaler Höhe einer Windbelastung von circa 80 km/h standhalten. Sollte er in sehr windigen Bereichen verwendet werden, ist er mit Vorsicht zu verwenden und der Teleskopmast rechtzeitig zu senken.
WARNING: the lighting tower is prearranged to withstand 80 km/h wind at the maximum height. In case of using in windly places, be careful and lower timely the telescopic mast.
I Bei einem Defekt an der hydraulischen Steuerung oder dem Motor des Generators kann der Mast gesenkt werden. Siehe dazu Kapitel 13.2 HYDRAULISCHE STEUERUNG”.
In case of hydraulic gear box or generating
set engine‘s failure, it is possible to lower the
mast. Make reference to the chapter “13.2 HYDRAULIC GEAR BOX”.
9-B
9-A
9-A
(Abb. - Fig. 9)
Page 41
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
41
TL113-01-10-00
23-09-2013
Es ist möglich, den Flutlichtmast zu verwenden und gleichzeitig Strom aus der Einphasensteckdose zu entnehmen 230 V 16 A (Abb. 10). Die Daten auf dem Schild dürfen dabei nicht überschritten werden.
It is possible, at the same time to us,e the lighting tower and to draw current from the single phase socket 230 V 16 A (Fig. 10). It is recommended not to exceed the plate data.
Für den Anschluss an den Generator müssen geeignete Stecker und Kabel im perfekten Zustand verwendet werden.
Connect up to the generator using plugs that fit the sockets and cables in excellent condition.
Der Mindestquerschnitt der Anschlusskabel ist entsprechend der Spannung, der installierten Leistung sowie des Abstands zwischen Quelle und Verbrauch zu wählen.
The minimal section of connection cables must be choose in relationship on the tension, to the installed power and the distance between source and uses.
Der Stundenzähler zeigt die Betriebsstunden des Motors an, da er sich nur während des Motorlaufs einschaltet. Er kann einen Vergleichswert für die Planung der ordentlichen und außerordentlichen Wartung liefern.
The hour meter exclusively indicates the hours of working of the engine because it only works with the engine in motion. It could be a reference for the periodic ordinary and extraordinary maintenance of the machine.
(Abb. - Fig. 10)
Page 42
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
42
TL113-01-10-00
23-09-2013
Nach Gebrauch den Teleskopmast mithilfe des Hebels senken (Abb. 11-A).
At the end of use lower the telescopic mast through lever (Fig. 11-A).
Die Lampen ausschalten, indem die
Thermoschalter in die Position „OFF” gebracht
werden (Abb. 11-B).
Turn off the lamps carrying the relatives circuit breaker (Fig. 11-B) in “OFF” position.
Die Stifte aus ihren Sitzen aushaken (Abb. 12) und mit dem manuellen Einsetzen des Stabilisators fortfahren, bis die Stifte den Eingang der Röhre blockieren (Abb. 13); kontrollieren, dass sich die Stifte in die betreffenden Sperrsitze der Röhren einfügen.
Release the pins from their hole (Fig. 12) and then proceed manually to the insertion of stabilizers until the pins lock the entrance of the tubular (Fig. 13); check that the pins go into the respective seats of blocking of the tubular.
Die Stabilisatoren über das Handrad heben (Abb. 13-A).
Raise the stabilizers through the handle (Fig. 13-A).
11-A
11-B
13-A
(Abb. - Fig. 11)
(Abb. - Fig.12) (Abb. - Fig. 13)
Page 43
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
43
TL113-01-10-00
23-09-2013
Schalten Sie die aktivierten Lasten aus.
Disconnect the loads.
Schalten Sie alle Lampen mit den Thermoschaltern aus (32).
Switch off all the lamps through the circuit breakers (32).
Warten Sie, bis der Motor in diesem Zustand circa eine Minute läuft, drücken Sie dann die Stopp-Taste (27).
Wait that the engine works in these conditions for approximately 1 minute, then turn the starting key (27) to the OFF position.
In einem Notfall kann das Stromaggregat angehalten werden, indem die Stopp-Taste gedrückt wird (17).
In emergency case it is possible to stop the generating set by pressing the stop button (17).
14.12 STOPP DER BAUGRUPPE - STOPPING THE ENGINE
Page 44
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
44
TL113-01-10-00
23-09-2013
Es empfiehlt sich eine regelmäßige Reinigung der Maschine um zu vermeiden, dass Schmutzrückstände deren Leistung beeinträchtigen können. Die Häufigkeit dieses Eingriffs kann je nach Einsatzbereich bemessen werden.
We suggest a frequent cleaning of the machine in order to avoid the presence of dirt which can compromise the efficiency of the machine. The frequency of this operation tightly depends on the place where the machine is used.
Die darüber hinausgehenden außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonal ausgeführt werden.
The extraordinary service operations not mentioned here above require the aid of specialized technicians.
Verwenden Sie zum Schmieren der Rollen ein Fett, das für Anwendungen bei niedrigen Temperaturen und sehr hoher Geschwindigkeit geeignet ist. Es empfiehlt sich das Fett SKF LGLT 2, ein hochwertiges Erzeugnis mit Lithiumseife und einem völlig synthetischen Basisöl. Bei Verwendung eines anderen Schmiermittels muss dieses eine Viskosität des Basisöls von 18 mm²/s bei 40°C sowie 4,5 mm²/s bei 100°C aufweisen.
For the lubrication of the rollers, use a low temperatures and extremely high speed bearing grease. We recommend to use SKF LGLT 2 grease, a premium quality fully synthetic oil based grease using lithium soap. In case of use of an other product, the grease will must have a base oil viscosity equal to 18 mm²/s at 40°C and to 4,5 mm²/s at 100°C.
Verwenden Sie zum Schmieren der Teleskopmasten ein Schmiermittel in Sprayform der Art WD40, das auf den Metallteilen angebracht werden kann, um die Gleitung der verschiedenen Abschnitte während des Hebens und Senkens des Masts zu erleichtern. Wiederholen sie diesen Eingriff bei häufigem Gebrauch alle drei Monate.
For the lubrication of the mast sections, we recommend to use a light lubricating oil like WD40. Spray it on the metal parts of the mast, in order to avoid squeaking and scrapping noises during the raising and the lowering operations. In case of frequent use, lubricate every three months.
Schmieren Sie den Stabilisator regelmäßig mit einem dickflüssigen Fett für Gleitsysteme und verwenden Sie dazu eine Schmierbüchse, die in die Ventile am Stabilisator eingeführt werden kann (sofern vorhanden). Prüfen Sie, ob die Bewegung der Stabilisatoren regelmäßig verläuft.
Grease periodically the stabilizer using a dense grease adapted to sliding system sto apply through the apposite tool to insert in the valves placed on the stabilizer (if previewed). Verify if the movement of the stabilizer is correctly.
15. WARTUNG DES FLUTLICHTMASTS - LIGHTING TOWER MAINTENANCE
15.1 SCHMIERUNG DER ROLLEN – LUBRICATION OF THE ROLLERS
15.2 SCHMIERUNG DER TELESKOPMASTEN - LUBRICATION OF MAST SECTIONS
15.3 SCHMIERUNG DER STABILISATOREN – LUBRICATION OF STABILIZERS
Page 45
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
45
TL113-01-10-00
23-09-2013
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des hydraulischen Schubzylinders und kontrollieren Sie, dass dieser keine Zeichen von Abnutzung, Reibung, Risse oder Korrosionen aufweist.
Verify periodically the conditions of the hydraulic pushing cylinder, controlling that there are not any usury traces, rubbing, leaks or corrosion.
Die Stahlkabel von 6mm Durchmesser bestehen aus Kohlenstoff mit einer verzinkten Ummantelung der Klasse B und einem Polymerkern mit minimaler Bruchlast von 3294kg. Sie gestatten das Aus- und Einfahren des Teleskopmastes. Ihr Zustand sowie der perfekte Führung im Innern der Riemenscheiben müssen regelmäßig kontrolliert werden. Überprüfen Sie regelmäßig ihren Verschleiß und dass die Riemenscheiben sich korrekt in ihrem Sitz befinden. Bei einer Auswechselung der Kabel und der Riemenscheiben kontrollieren Sie, dass die Montage korrekt vorgenommen wird. Wenn die Stahlkabel Anzeichen von Verschleiß aufweisen, benutzen Sie nicht den Leuchtturm und wenden Sie sich unmittelbar an TOWER LIGHT S.r.l.
The steel cables are 6mm diameter composed of Carbon wires with Class B Galvanised protection and a Polymer core with a minimum breaking load of 3294 kgs. They enable the raising and lowering of the telescopic mast. It is periodically necessary to verify their conditions and their perfect dragging inside the pulleys It is recommended to periodically to verify their condition and ensure their correct position inside the pulleys. It is the Manufactures recommendation that all cables and pulleys are replaced as required. If the steel cable shows unusual signs of wear or damage, do not use the lighting tower and contact the TOWER LIGHT S.r.l.
Prüfen Sie regelmäßig die verschiedenen Anschlüsse und die Rohre, die das Hydrauliköl vom Tank zum Zylinder befördern; kontrollieren Sie die Arretierung der Rohre und prüfen Sie es auf etwaige Zeichen einer Abnutzung oder Schnitte. Kontrollieren Sie, ob ein Ölverlust auftritt.
Verify periodically connections and hoses that transport the hydraulic oil from the tank to the cylinder, check the tightening of the hoses, verify eventual usury signs or cuts. Verify if there is a oil’s loss.
15.4 KONTROLLE DES HYDRAULIKZYLINDERS – CHECK OF HYDRAULIC CYLINDER
15.5 KONTROLLE DER STAHLKETTEN - CHECK OF STEEL CABLES
15.6 KONTROLLE DER HYDRAULIKANSCHLÜSSE – CHECK OF HYDRAULIC CONNECTIONS
Page 46
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
46
TL113-01-10-00
23-09-2013
Im Folgenden werden die am häufigsten auftretenden Störungen sowie die möglichen Abhilfen aufgeführt, die während des Flutlichtmastbetriebs auftreten können.
Listed below are the most common troubles that may occur during use of the lighting tower and possible remedies.
Sollte der Motor nicht einwandfrei funktionieren, so verwenden Sie die Tabelle im
“Handbuch für den Bediener” des Motors, Kapitel “FEHLERBESEITIGUNG”, um die
Ursache der Störung zu erkennen und zu beheben.
If the engine did not have to work correctly, we suggest to follow the maintenance operations and the maintenance schedules reported in the engine “Operator’s manual” at chapter MAINTENANCE”, in order to find and to eliminate the cause of the trouble.
STÖRUNG
ANOMALY
Bei Drehen des Zündschlüssels auf ON
schaltet sich keine der Leuchtanzeigen ein und der Anlasser funktioniert nicht.
Turning the starting key in ON
position, no signal lamps ignites and the starting motor does not work.
URSACHE
CAUSE
Die Batterie ist nihct angeschlossen
The battery is disconnected.
ABHILFE
REMEDY
Öffnen Sie die Klappe und schließen Sie die Batterie an.
Open the door and connect the battery switch.
URSACHE
CAUSE
Die Batterie ist entladen.
The battery is discharge.
ABHILFE
REMEDY
Laden Sie die Batterie wieder auf.
Recharge the battery.
URSACHE
CAUSE
Die Batterie ist defekt.
The battery is defective.
ABHILFE
REMEDY
Wechseln Sie die Batterie.
Replace the battery.
URSACHE
CAUSE
Der Zündblock funktioniert nicht.
Steerg lock is failure.
ABHILFE
REMEDY
Wechseln Sie den Zündblock aus.
Replace the steerg lock.
16. LEITFADEN ZUR PROBLEMBEHEBUNG - TROUBLESHOOTING
GUIDE
16.1 WICHTIGSTE STÖRUNGEN - MAIN TROUBLES
Page 47
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
47
TL113-01-10-00
23-09-2013
URSACHE
CAUSE
Der Anlasser funktioniert nicht.
The starting motor does not work.
ABHILFE
REMEDY
Wenden Sie sich für eine Kontrolle an eine Kundendienststelle der Kohler.
Contact a Kohler assistance centre for a check.
URSACHE
CAUSE
Der Not-Aus-Taster wurde gedrückt.
The emergency stop button is pressed.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie, dass die Stopp-Taste wieder freigegeben wurde. Anderenfalls den Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen.
Check that the stop button is reamed. It if
doesn’t, turn the grip handle in clockwise
direction.
URSACHE
CAUSE
Es haben siche Kabel der elektrischen Anlage gelöst.
There are many disconnected cables in the electrical system.
ABHILFE
REMEDY
Führen Sie eine Sichtkontrolle der elektrischen Anlage aus, um die abgetrennten Kabel zu erkennen (vergleichen Sie mit dem Schaltplan), kontaktieren Sie ggf. direkt die TOWER LIGHT S.r.l.
Check visually the electrical system to find the disconnected cables (make reference to the wiring diagram), eventually contact directly TOWER LIGHT S.r.l.
STÖRUNG
ANOMALY
Der Anlasser läuft, doch der Motor
startet nicht.
The starting motor works but the
engine does not start.
URSACHE
CAUSE
Möglicherweise ist kein Kraftstoff im Tank.
Possible lack of fuel in the tank.
ABHILFE
REMEDY
Füllen Sie Kraftstoff nach.
Refuel the machine.
URSACHE
CAUSE
Schmutziger Kraftstofffilter.
Fuel filter dirty.
ABHILFE
REMEDY
Wechseln Sie den Filter.
Replace the filter.
URSACHE
CAUSE
Die Kraftstoffpumpe funktioniert nicht.
The fuel pump does not work.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie den elektrischen Anschluss der Pumpe und wenden Sie sich ggf. für eine Kontrolle an eine Kundendienststelle der Kohler.
Check the electrical connection of the pump and eventually contact a Kohler assistance centre for a check.
Page 48
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
48
TL113-01-10-00
23-09-2013
STÖRUNG
ANOMALY
Schwierigkeiten beim Anlaufen des
Motors, ungenügende Leistung.
The starting of the engine is difficult
and there is a insufficient rendering.
URSACHE
CAUSE
Verschmutzter Luftfilter.
The element air cleaner is dirty.
ABHILFE
REMEDY
Reinigen Sie das Element und wechseln Sie es ggf..
Clean up the element and eventually replace it.
URSACHE
CAUSE
Abnutzung der Einspritzpumpe.
Injection pump wear.
ABHILFE
REMEDY
Verwenden Sie keinen minderwertigen Kraftstoff, damit die Pumpe nicht beschädigt wird. Kontrollieren Sie das Kraftstoffpumpenelement und wechseln Sie es ggf. aus.
Do not use poor quality fuel as it will cause wear of the pump. Check the fuel injection pump element and replace it if necessary.
URSACHE
CAUSE
Überhitzung der beweglichen Elemente.
Overheating of moving parts.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie das Schmiersystem.
Check lubricating oil system.
Kontrollieren Sie, dass der Ölfilter einwandfrei funktioniert oder wechseln Sie ihn.
Check to see if lubricating oil filter is working properly or replace it.
STÖRUNG
ANOMALY
Instabile Spanungsversorgung.
Ouput voltage unstable.
URSACHE
CAUSE
Unregelmäßige Motordrehzahl.
Irregular engine speed.
ABHILFE
REMEDY
Der Motor ist auf die richtige Drehzahl eingestellt (3000 U/Min), bei einer Einstellungsveränderung wenden Sie sich direkt an die TOWER LIGHT S.r.l.
The engine is set at the exactly speed (3000 r.p.m.), in case of unsetting contact directly TOWER LIGHT S.r.l.
URSACHE
CAUSE
Der Wechselstromgenerator ist defekt.
The alternator is defective.
ABHILFE
REMEDY
Ersetzen Sie den Wechselstromgenerator oder wenden Sie sich direkt an die TOWER LIGHT S.r.l.
Replace the alternator and eventually contact directly TOWER LIGHT S.r.l.
Page 49
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
49
TL113-01-10-00
23-09-2013
STÖRUNG
ANOMALY
Maschinenhalt mit eingeschalteter
Leuchtanzeige für geringen Öldruck.
The machine stops with the oil low
pressure signal lamp ignited.
URSACHE
CAUSE
Der Ölstand ist niedrig.
The oil level is low.
ABHILFE
REMEDY
Prüfen Sie den Ölstand und füllen Sie ggf. auf.
Verify the level and add oil if necessary.
URSACHE
CAUSE
Der Öldruckwächter ist defekt.
The pressure switch is defective.
ABHILFE
REMEDY
Wechseln Sie den Druckwächter aus.
Replace the pressure switch.
URSACHE
CAUSE
Das Schutzpaneel des ˝DAS˝ TP0401 ist beschädigt
The “DAS” TP0401 protection panel is defective.
ABHILFE
REMEDY
Das Schutzpaneel ersetzen
Replace the panel.
STÖRUNG
ANOMALY
Maschinenstillstand mit eingeschalteter
Leuchtanzeige für Batterieladevorgang.
The machine stops with the battery
charge signal lamp ignited.
URSACHE
CAUSE
Die Batterie ist defekt.
The battery is defective.
ABHILFE
REMEDY
Wechseln Sie die Batterie.
Replace the battery.
URSACHE
CAUSE
Der Wechselstromgenerator des Motors ist defekt.
The engine’s alternator is failure.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie und wenden Sie sich ggf. an eine Kundendienststelle der Kohler.
Check it and eventually contact a Kohler assistance centre.
URSACHE
CAUSE
Das Schutzpaneel des ˝DAS˝ TP0401 ist beschädigt.
The protection panel “DAS” TP0401 is defective.
ABHILFE
REMEDY
Das Schutzpaneel ersetzen.
Replace the panel.
Page 50
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
50
TL113-01-10-00
23-09-2013
STÖRUNG
ANOMALY
Nach dem Auffüllen steigt die
Füllstandsanzeige für Kraftstoff nicht an.
After refueling, the fuel level monitor
does not move.
URSACHE
CAUSE
Der Füllstandsanzeiger ist defekt.
The fuel level monitor does not work.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie den Füllstandsanzeiger und den entsprechenden elektrischen Anschluss.
Check the fuel level monitor and its relative electrical connection.
URSACHE
CAUSE
Der Schwimmer funktioniert nicht.
The floating does not work.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie den Schwimmer und den entsprechenden elektrischen Anschluss. Sollte die Sonde blockiert sein, tauschen Sie sie ggf. aus.
Check the floating and its relative electrical connection. If the sensor is blocked, eventually replace it.
STÖRUNG
ANOMALY
Bei laufendem Motor funkioniert der
Stundenzähler nicht.
With the engine in motion the hour
meter does not work.
URSACHE
CAUSE
Der Stundenzähler funktioniert nicht.
The hour meter does not work.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie den Stundenzähler und den entsprechenden elektrischen Anschluss.
Check the hour meter and its relatives electrical connection.
STÖRUNG
ANOMALY
Der Differentialschalter wird während
des Maschinenbetriebs ausgelöst.
The automatic earth leakage relay trips
during the use of the machine.
URSACHE
CAUSE
Es kam zu einem Stromverlust während der Verwendung der zusätzlichen Steckdose.
It has been a leak of current during the use of the auxiliary socket.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie die der zusätzlichen Steckdose nachgeschaltete elektrische Anlage; prüfen Sie, ob die Entnahmewerte des Schildes überschritten wurden.
Check the electrical system connected to the auxiliary socket, verify that no values of draw are not exceeds to you.
Page 51
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
51
TL113-01-10-00
23-09-2013
URSACHE
CAUSE
Unterbrochene elektrische Anschlüsse.
Electrical connections interrupted.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie die elktrische Anlage und wenden Sie sich ggf. direkt an die TOWER LIGHT S.r.l.
Check the external electrical system and contact eventually TOWER LIGHT S.r.l.
URSACHE
CAUSE
Der Erdanschluss ist nicht technisch einwandfrei.
Connection to Earth not correctly carried out.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie nach, ob der Erdanschluss geeignet ist.
Check that the connection to Earth is adapted.
STÖRUNG
ANOMALY
Der Hebel für den Teleskopmasthub
funktioniert nicht.
The raising and lowering lever of the
telescopic mast does not work.
URSACHE
CAUSE
Defekter elektrischer Anschluss.
Defective electrical connection.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie den elektrischen Anschluss.
Check the electrical connection.
URSACHE
CAUSE
Die hydraulische Steuerung funktioniert nicht.
The hydraulic gear box does not work.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie, ob der automatische Differentialschalter rückgesetzt ist; ggf. rücksetzen.
Check that the automatic earth leakage relay is armed, eventually rearmed it.
Kontrollieren Sie die elektrische Anlage der hydraulischen Steuerung.
Check that the electrical system of the hydraulic gear box.
Kontrollieren Sie den Ölstand in der hydraulischen Steuerung; füllen Sie ggf. auf.
Check the oil inside the hydraulic gear box, add it if necessary.
Wechseln Sie die hydraulische Steuerung aus; wenden Sie sich dazu direkt an die TOWER LIGHT S.r.l.
Replace the hydraulic gear box contacting directly TOWER LIGHT S.r.l.
Page 52
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
52
TL113-01-10-00
23-09-2013
STÖRUNG
ANOMALY
Der Hebel zum Senken des
Teleskopmasts funktioniert nicht.
The lowering telescopic mast lever
does not work.
URSACHE
CAUSE
Defekter elektrischer Anschluss.
Defective electrical connection.
ABHILFE
REMEDY
Kontrollieren Sie den elektrischen Anschluss.
Check the electrical connection.
URSACHE
CAUSE
Die hydraulische Steuerung ist beschädigt.
The hydraulic gear box is failure.
ABHILFE
REMEDY
Indem Sie den Stift gegen den Uhrzeigersinn drehen, kann der Mast gesenkt werden; siehe Kapitel “13.2 HYDRAULISCHE STEUERUNG.
Unscrewing the pin in counterclockwise direction, make reference to chapter “13.2 HYDRAULIC GEAR BOX”, it is possible to lower the mast.
Für das Bestellen von Ersatzteilen siehe
Kapitel “Ersatzteile” des vorliegenden
Handbuches; bei der Bestellung ist immer die Artikelnummer und die notwendige Anzahl anzugeben. Bei Bestellungen unter € 200,00
ist die einzig mögliche Zahlungsart eine Voraus-Banküberweisung. Über die nötigen Bankkoordinaten informieren sie TOWER LIGHT S.r.l. unter der Telefonnummer: +39 0382 567011.
In order to command spare parts make reference to the chapter “SPARE PARTS” of this manual, always specifying code and quantity necessary. In case of order with
amount inferior to € 200,00, the only
payment method accepted is advanced bank transfer. For knowing ulterior details contact directly TOWER LIGHT S.r.l. at the number: +39 0382 567011
17. ERSATZTEILBESTELLUNG - SPARE PARTS ORDER
Page 53
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
53
TL113-01-10-00
23-09-2013
18. ERSATZTEILE - SPARE PARTS
18.1 ERSATZTEILLISTE FRONTTAFEL – COMMAND PANEL SPARE PARTS LIST
Page 54
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
54
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Best.Nr.
Code
Beschreibung
Denomination
1
6205
Leuchtanzeige Ladezustand der
Batterie
Battery charge signal lamp
2
6204
Leuchtanzeige niedriger Öldruck
Low oil pressure signal lamp
3
6184
Halterung 2-Wege-
Fastonbuchsenleiste
Female 2 ways faston holder
4
11144
Füllstandsanzeiger für Kraftstoff
Monitor fuel level
5
7323
Wahlschalter “Generator/0/Netz
“Generator/Off/Main” selector
6
13259
Schlüssel für Start Cobo
Cobo starting key
7
6725
Gummischutz für Thermoschalter
Rubber circuit breaker protection
8
6726
Ring für Thermoschalter
Ring for circuit breaker
9
8669
Druckknopf-Thermoschalter 10 A
10 A push button circuit breaker
10
6803
Einphasen-Steckdose 230 V 16 A
230 V 16 A EEC socket
11
6921
Relais 12 V
12 V relay
12
6175
Schmelzsicherung 8 A
8 A fuse
13
6193
Sicherungshalter
Fuse holder
14
14137
Klemmbrett Verbindung 4-6 mm²
4-6 mm² terminal board connection
15
7806-250
Omega
Support
16
11912
Steuertafelkasten
Front box
16 (*)
11912-CF
Steuertafelkasten
Front box
17
1061
Kabelverschraubung D.16 ½
D.16 ½ gas sheath-clamp
18
12716
Graue, zusammensetzbare Klemme 4
mm²
4 mm² gray terminal board
19
8769
Graue, zusammensetzbare Klemme 6
mm²
6 mm² gray terminal board
20
8768
Zusammensetzbare Klemme gelb/grün 10
mm²
10 mm² yellow/green terminal board
21
13527
Fernschalter 20 A 230 V 1NA-1NC
20 A 230 V 1NO-1NC switch
22
8778
Fernschalter 4P 25 A 230 V 4NA
4P 25 A 230 V 4NO switch
23
11327
Hutschiene
Stop terminal board black
24
9229
Einphasen-Gewindestecker 90° 32 A
230 V 1P44
90° 32 A 230 V 1P44 plug
25
8027
Elektronisches Paneel DAS TP0401
TP0401 DAS electronic panel
26
13509-03
Halterung elektronische Platine
Electronic panel support
27
11997
Frontale Gerätehalterung
Front plate
27 (*)
11997-CF
Frontale Gerätehalterung
Front plate
28
11998-01-D
Frontschild aus Aluminium
Aluminium front plate
29
12011
Stecker Lenker 90° 16 A 230 V IP44
90° 16 A 230 V IP44 plug
30
7806-200
Omega
Support
31
14724
Einpoliger Thermoschalter 6 A
6 A 1 pole circuit breaker
32
7108
Einpoliger Thermoschalter 16 A
16 A 1 pole circuit breaker
33
7234
Gehäuse für Thermoschalter
Circuit breakers protection
34
7117-5-Z
Platine für Fehlerstrom- und
Thermoschalter
Circuit breaker support plate
35
6239
Zweipoliger automatischer
Differentialschalter 40 A
40 A automatic earth leakage relay
36
12682
Kontakt für Hebel
Handhebel Auf-und Abstieg
Raising-lowering manual lever
37
6805
Stundenzähler 230 V 50 Hz
230 V 50 Hz hour meter
38
6202
Leuchtanzeige niedrigen Kraftstoff-
Füllstand
Low fuel level signal lamp
39
14840
Kappe
Cap
(*)
Wahilfrei
Optionals
Grundierung für hohe
Korrosionsbeständigkeit mit
Kataphorese Behandlung
Treatment with primer coat in
cataphoresis for high resistance to
corrosion
Page 55
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
55
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Best.Nr.
Code
Beschreibung
Denomination
1
10193
Hydraulische Steuerung, komplett
Hydraulic gear box assembled
2
10719
Kurve 90° ¼ M/F
90° ¼ M/F curve
18.2 ERSATZTEILLISTE HYDRAULIKTEILE - HYDRAULIC COMPONENTS SPARE PARTS LIST
18.2.1 VERSION CTE (Elektromotor BA.M.E. mit runden Tank) – CTE VERSION (Electric
motor BA.M.E. with round tank)
Page 56
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
56
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Best.Nr.
Code
Beschreibung
Denomination
1
10360
Stopfen Hydrauliköltank
Hydraulic oil tank cap
2
7468-3
Magnetventil
Solenoid valve
3
XB14-80
Bausatz Motorankopplung
Coupling engine kit
4
02B 0,55 AC
S-4P80B
Elektromotor mit Verflüssiger
Electrical engine with capacitor
5
7468-2
Verflüssiger 25 μF
25 μF capacitor
6
A1J
Grundelement mit
Rückschlagventil
Base unit with antireturn valve
7
A/210
Hochdruckventil
Valve of maximum pressure
8
G113
Pumpe
Pump
9
10359
Hydrauliköltank
Hydraulic oil tank
Page 57
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
57
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Code
Code
Beschreibung
Denomination
1-2-3-4-5-6-7-
8-9-10-11-12
10193-A
Komplettes hydraulisches
Steuergerät
Hydraulic gear box assembled
1
56220501B02E
Tank für das hydraulische Öl
Hydraulic oil tank
2
39G57B000C0C
Verschluss des Tanks für das
hydraulische Öl
Hydraulic oil tank cap
3
56233D14H0CA
Gruppe Saug-oder
Rückgabebelehrung
Group suction and return
4
56227A150050
Zahnradpumpe
Gear pump
5
1201PG00330T
Vordere Gelenk
Front joint
6
5620121031BR
Ventilkörper
Valve body
7
42206410D31O
Elektrischer Motor 0,55kw,
komplett mit Kondensator
0,55kw electrical motor with
capacitor
8
562571L3005E
Rückschlagventil
Non return valve
9
56203P31900V
Hochdruckventil
Valve of maximum pressure
10
562611L40A5D
Magnetventil
Solenoid valve
11
3392504A120F
Drosselrohr
Throttle pipe
12
14615
Kondensator 20μF ±5%b 450V
20μF ±5%b 450V capacitor
18.2.2 VERSION HYDROVEN (Elektromotor Melegary mit viereckigen Tank) – HYDROVEN
VERSION (Electric motor Melegary with square tank)
Page 58
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
58
TL113-01-10-00
23-09-2013
18.3 ERSATZTEILLISTE UNTERBAU – BASE SPARE PARTS LIST
Page 59
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
59
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Best.Nr.
Code
Beschreibung
Denomination
1
10266
Ablassstopfen 1”
1” drain cap
2
6906
Stopfen Kraftstofftank
Fuel tank cap
3
8024
Dichtung Tankverschlussplatte
Gasket for plate fuel tank
4
11946
Tankverschlussplatte
Fuel tank cover
4 (*)
11946-CF
Tankverschlussplatte
Fuel tank cover
5
12253
Schwimmer Kraftstofftank
Fuel level
6
8028
Dieselölfilter
Fuel pre-filter
7
1061
Kabelverschraubung Ø 16 ½ gas
Ø 16 ½ gas sheath-clamp
8
1062
Kabelverschraubung PG16
PG16 sheath-clamp
9
7030
Verteilerdose 137x120
137x120 elettric box complete
10
7112
Zugstange Batterie
Battery tie-rod
11
6832
Querträger Batterie
Battery bracket
11 (*)
6832-CF
Querträger Batterie
Battery bracket
12
6884
Batterie 12 V 44 Ah
12 V 44 Ah battery
13
6885
Positive Batterieklemme
Battery positive terminal
14
7127
Klemmenabdeckung, rot, für
Batterie
Red cover for battery
15
6153
Klemmenabdeckung, blau, für
Batterie
Blu cover for battery
16
6886
Morsetto negativo batteria
Battery negative terminal
17
12029-04
Fördereinrichtungsabdeckung
Conveyor cover
17 (*)
12029-04-CF
Fördereinrichtungsabdeckung
Conveyor cover
18
14482-01
Förderplatte
Conveyor plate
18 (*)
14482-01-CF
Förderplatte
Conveyor plate
19
7693
Metallschelle 40-60
40-60 clamp
20
13149
Lichtmaschine Luftkanal
Alternator air duct
20 (*)
13149-CF
Lichtmaschine Luftkanal
Alternator air duct
21
12711-01
Luftfilter Rohr
Air filter pipe
22
13133
Sammler für Luftfilter
Collector for air filter
23
12538
Stützfuß Wechselstromgenerator
Alternator bracket
23 (*)
12538-CF
Stützfuß Wechselstromgenerator
Alternator bracket
24
6835
Schwingunsdämpfer 40x40
M8x20, M10x30
40x40 M8x20, M10x30 shock
sbsorber
25
12882
Stützfuß Wechselstromgenerator
Alternator plate
25 (*)
12882-CF
Stützfuß Wechselstromgenerator
Alternator plate
26
12635
Stützfuß Motor
Engine foot
26 (*)
12635-CF
Stützfuß Motor
Engine foot
27
12881
Stützfuß Motor
Engine plate
27 (*)
12881-CF
Stützfuß Motor
Engine plate
28
6926
Ölablassstopfen
Oil drain cap
29
12587
Halterung Ölpumpe
Draining oil tube support
29 (*)
12587-CF
Halterung Ölpumpe
Draining oil tube support
30
6905
Metallschelle 12-18
12-18 clamp
31
6889
Klammer D. 12
D. 12 clamp
32
12672
M-M 14x1.5-18x1.5
Nipples M-M 14x1.5-18x1.5
33
12640
Öl-Abflussrohr
Oil drain pipe
34
13148
Rahmen
Frame
Page 60
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
60
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Best.Nr.
Code
Beschreibung
Denomination
34 (*)
13148-CF
Rahmen
Frame
35
1019
Verteilerdose
Elettric box complete
36
7781
Kabelverschraubung PG13.5
PG13.5 sheath-clamp
37
11903
Kraftstofftank
Fuel tank
38
11902-ZSP
Kraftstofftank
Fuel tank basin
39 (**)
11901-ZC
Hubplatte für Gabelstapler
Plate for transport
(*)
Wahilfrei
Optionals
Grundierung für hohe
Korrosionsbeständigkeit mit
Kataphorese Behandlung
Treatment with primer coat in
cataphoresis for high resistance
to corrosion
(**)
Wahilfrei
Optionals
Feuerverzinkung
Dip galvanized drop
Page 61
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
61
TL113-01-10-00
23-09-2013
18.4 ERSATZTEILLISTE KONSTRUKTIONSTEILE – CARPENTRY SPARE PARTS LIST
Page 62
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
62
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Best.Nr.
Code
Beschreibung
Denomination
1
6188
Not-Aus-Taster
Emergency stop button
2
6189
Kontakt für Not-Aus-Taster
Contact for emergency stop button
3
7633
Batterieschalterhalter
Battery switch support
3 (*)
7633-CF
Batterieschalterhalter
Battery switch support
4
7672
Batterieschalter
Battery switch
5
11900-15
Kontakt für oberes Schloss
Contrast for lock
6
13150
Klappe Seite
Wechselstromgenerator
Stator door
6 (*)
13150-CF
Klappe Seite
Wechselstromgenerator
Stator door
7
11931-1
Verlängerungsschutz
Schalldämpfer
Silencer protection
7 (*)
11931-1-CF
Verlängerungsschutz
Schalldämpfer
Silencer protection
8
11948
Unterer Bügel Hubvorrichtung
Lower plate
8 (*)
11948-CF
Unterer Bügel Hubvorrichtung
Lower plate
9
11931
Unterer Deckel Schalldämpfer
Silencer lower plate
9 (*)
11931-CF
Unterer Deckel Schalldämpfer
Silencer lower plate
10
11987
Gasfeder 300N
300N gas spring
11
11947
Oberer Bügel Hubvorrichtung
Top plate
11 (*)
11947-CF
Oberer Bügel Hubvorrichtung
Top plate
12
6827
Handgriff
Handle
13
11907
Obere Klappe
Top door
13 (*)
11907-CF
Obere Klappe
Top door
14
7324
Regenschutz Schalldämpfer
Rain cover for silencer
15
11964
Abdeckung Schalldämpfer
Silencer cover
15 (*)
11964-CF
Abdeckung Schalldämpfer
Silencer cover
16
8766
Scharnier
Hinge
17
7237
Wasserwaage
Spirit level
18 (**)
9901-2-ZC
Führungsscheibe für Mast
Mast guide flange
19 (**)
9901-1-ZC
Führungsscheibe für Mast mit
Anschlag
Mast guide flange with blocking
20
9858
Führungsscheibe für Mast
Mast guide flange
20 (**)
9858-ZC
Führungsscheibe für Mast
Mast guide flange
21
8178
Riegelschloss
Closing look pin
22
11906
Obere Verkleidung
Top cover
22 (*)
11906-CF
Obere Verkleidung
Top cover
23
11930
Halteplatte Schalldämpfer
Silencer support
23 (*)
11930-CF
Halteplatte Schalldämpfer
Silencer support
24
11932
Schalldämpfer
Silencer
25
13327
Flexible Verlängerung
Schalldämpfer
Silencer extension
26
6899-2000
Gekrempelte Glasfaser
Glass fiber
27
7693
Metallschelle 40-60
40-60 clamp
28
11911
Klappe mastseitig
Mast side door
28 (*)
11911-CF
Klappe mastseitig
Mast side door
29
11900-ZSP
Rahmen
Frame
Page 63
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
63
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Best.Nr.
Code
Beschreibung
Denomination
30
11988-Z
Stabilisator
Stabiliuzers
31
6201
Griff mit Verschluss
Handle with lock
32
14491
Seitenklappe Kühler
Radiator side door
32 (*)
14491-CF
Seitenklappe Kühler
Radiator side door
33
7654
Riegelschloss
Closing look pin
34
6118
Gegendruck für Verschluss
Lock plate
35
11910
Frontklappe
Front side door
35 (*)
11910-CF
Frontklappe
Front side door
36
6840
Erdungsklemme
Earth clamp connection
37
6943
Schwingunsdämpfer
D.25x10 1xM6
D.25x10 1xM6 shock absorber
38
13148-04
Halterung Luftfilter
Fuel filter support
38 (*)
13148-04-CF
Halterung Luftfilter
Fuel filter support
39
12144
Gummischutz für
Batterieausschalter
Rubber protection for battery
switch
(*)
Wahilfrei
Optionals
Grundierung für hohe
Korrosionsbeständigkeit mit
Kataphorese Behandlung
Treatment with primer coat in
cataphoresis for high resistance
to corrosion
(**)
Wahilfrei
Optionals
Feuerverzinkung
Dip galvanized drop
Page 64
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
64
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Best.Nr.
Code
Beschreibung
Denomination
1 (**)
12905-ZC
Hubrahmen
Lifting frame
2 (**)
12606-04-ZC
Lifting Zargenverstärkung
Lifting frame reinforcement
3
12905-08
Typenschild Tower Light
Tower Light name plate
(**)
Wahilfrei
Optionals
Feuerverzinkung
Dip galvanized drop
18.5 ERSATZTEILLISTE LASTHAKEN – LIFTING FRAME SPARE PARTS LIST
Page 65
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
65
TL113-01-10-00
23-09-2013
18.6 ERSATZTEILLISTE TELESKOPMAST – TELESCOPIC MAST SPARE PARTS LIST
Page 66
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
66
TL113-01-10-00
23-09-2013
Posizione
Items
Codice
Code
Descrizione
Denomination
1
11277-19-Z
Stützlager
Thrust
2
6231
Unterer Stift für Hydraulikzylinder
Hydraulic cylinder lower pin
3
7792
Hydraulikzylinderrohr
Hydraulic cylinder tube
4
9560
Hydraulikzylinder
Hydraulic cylinder
5
11357
Mast (1 Abschnitt)
1° section mast
5 (**)
11357-ZC
Mast (1 Abschnitt)
1° section mast
6
9542
Mast (2 Abschnitt)
2° section mast
6 (**)
9542-ZC
Mast (2 Abschnitt)
2° section mast
7
6230
Oberer Stift für Hydraulikzylinder
Hydraulic cylinder top pin
8
9543-
Mast (3 Abschnitt)
3° section mast
8 (**)
9543-ZC
Mast (3 Abschnitt)
3° section mast
9
12993
Stahlkabel (l 1400 Ø 6)
Steel cable (l 1400 Ø 6)
10
9544
Mast (4 Abschnitt)
4° section mast
10 (**)
9544-ZC
Mast (4 Abschnitt)
4° section mast
11
13006
Rolle Ø 60 SKF für stahlkbel
Ø 60 SKF wheel for steel cable
12
13008
Rolle Ø 63 SKF für stahlkbel
Ø 63 SKF wheel for steel cable
13
12994
Stahlkabel (l 1415 Ø 6)
Steel cable (l 1415 Ø 6)
14
9548
Mast (8 Abschnitt)
8° section mast
14 (**)
9548-ZC
Mast (8 Abschnitt)
8° section mast
15
9547-
Mast (7 Abschnitt)
7° section mast
15 (**)
9547-ZC
Mast (7 Abschnitt)
7° section mast
16
9546
Mast (6 Abschnitt)
6° section mast
16 (**)
9546-ZC
Mast (6 Abschnitt)
6° section mast
17
9545
Mast (5 Abschnitt)
5° section mast
17 (**)
9545-ZC
Mast (5 Abschnitt)
5° section mast
18
10281
Schraube T.E. 8.8 10x50
T.E. 8.8 10x50
19
12992
Stahlkabel (l 1385 Ø 6)
Steel cable (l 1385 Ø 6)
20
12991
Stahlkabel (l 1460 Ø 6)
Steel cable (l 1460 Ø 6)
21
13006
Rolle Ø 60 SKF für stahlkbel
Ø 60 SKF wheel for steel cable
22
13008
Rolle Ø 63 SKF für stahlkbel
Ø 63 SKF wheel for steel cable
23
10188
Kabelführungsrohr
Tube duides cable
24
7531
Klemme RSGU1 15/15
15/15 clamp
25
7523
Spiralkabel 9Gx2,5 mm
9Gx2,5 mm turn cable
26
12990
Stahlkabel (l 1440 Ø 6)
Steel cable (l 1440 Ø 6)
27
12995
Stahlkabel (l 1430 Ø 6)
Steel cable (l 1430 Ø 6)
28
12996
Stahlkabel (l 1455 Ø 6)
Steel cable (l 1455 Ø 6)
29
13005
Rolle Ø 58 SKF für stahlkbel
Ø 58 SKF wheel for steel cable
(**)
Wahilfrei
Optionals
Feuerverzinkung
Dip galvanized drop
Page 67
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
67
TL113-01-10-00
23-09-2013
18.7 ERSATZTEILLISTE FLUTLICHT-AGGREGAT – FLOODLIGHTS GROUP SPARE PARTS LIST
Page 68
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
68
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Best.Nr.
Code
Beschreibung
Denomination
1
11943
Flutlichthalterung
Floodlights support
1 (*)
11943-CF
Flutlichthalterung
Floodlights support
2
7739
Verteilerdose
Electrical box
3
11935
Spiralkabelschutz
Turn cable protection
3 (*)
11935-CF
Spiralkabelschutz
Turn cable protection
4
14668
Klemme 2 orte
Clamp 2 places
5
14670
Klemme 5 orte
Clamp 5 places
6
7051
Kabelschuh PG11
PG11 wire holder
7
14036
Kabelschuh PG13.5 UFO modell
PG13.5 UFO model wire holder
8
7531
Klemme RSGU1 15/15
15/15 RSGU1 clamp
9
7020
Distanzstück für
Spiralkabelbefestigung
Spacer for fixing turn cable
10
6733
Gummikappe
Rubber cap
11
10255
Stopfen
Cap
12
13636-04
Abstandstück für Scheinwerfer
H15
H15 spacer
13
7217
Handhebel
Hand lever
14
14306-04
Flutlichthalterung
Floodlight support
15
14306
Flutlicht led 150 W IBT
150 W IBT lighting led floodlifght
(*)
Wahilfrei
Optionals
Grundierung für hohe
Korrosionsbeständigkeit mit
Kataphorese Behandlung
Treatment with primer coat in
cataphoresis for high resistance
to corrosion
Page 69
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
69
TL113-01-10-00
23-09-2013
18.8 ERSATZTEILLISTE WECHSELSTROMGENERATOR – ALTERNATOR SPARE PARTS LIST
Page 70
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
70
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Best.Nr.
Code
Beschreibung
Denomination
-
13473
Wechselstromgenerator, komplett Linz
E1C10C1HFFE10SV
E1C10C1HFFE10SV Linz alternator complete
1
E10CA055AE1
Gehäuse mit stator 115/230V 50HZ 2,2 KVA
Frame with stator 115/230V 50HZ 2,2 KVA
1
E10CA028AE1
Gehäuse mit stator 115/230V 50HZ 3 KVA
Frame with stator 115/230V 50HZ 3 KVA
1
E10CA082AE1
Gehäuse mit stator 115/230V 50HZ 3,5 KVA
Frame with stator 115/230V 50HZ 3,5 KVA
1
E10CA029AE1
Gehäuse mit stator 115/230V 50HZ 4,2 KVA
Frame with stator 115/230V 50HZ 4,2 KVA
1
E10CA030AE1
Gehäuse mit stator 115/230V 50HZ 5 KVA
Frame with stator 115/230V 50HZ 5 KVA
1
E10CA085BE1
Gehäuse mit stator 115/230V 50HZ 6 KVA
Frame with stator 115/230V 50HZ 6 KVA
1
E10CA086BE1
Gehäuse mit stator 115/230V 50HZ 7 KVA
Frame with stator 115/230V 50HZ 7 KVA
1
E10CA087BE1
Gehäuse mit stator 115/230V 50HZ 8 KVA
Frame with stator 115/230V 50HZ 8 KVA
1
E10CA042AV2
Gehäuse mit stator 110/220V 60HZ 3 KVA
Frame with stator 110/220V 60HZ 3 KVA
1
E10CA042AV2
Gehäuse mit stator 110/220V 60HZ 3,6 KVA
Frame with stator 110/220V 60HZ 3,6 KVA
1
E10CA043AV2
Gehäuse mit stator 110/220V 60HZ 5 KVA
Frame with stator 110/220V 60HZ 5 KVA
1
E10CA044AV2
Gehäuse mit stator 110/220V 60HZ 6 KVA
Frame with stator 110/220V 60HZ 6 KVA
1
E10CA085BV2
Gehäuse mit stator 110/220V 60HZ 7,25 KVA
Frame with stator 110/220V 60HZ 7,25 KVA
1
E10CA086BV2
Gehäuse mit stator 110/220V 60HZ 8,5 KVA
Frame with stator 110/220V 60HZ 8,5 KVA
1
E10CA087BV2
Gehäuse mit stator 110/220V 60HZ 9,75 KVA
Frame with stator 110/220V 60HZ 9,75 KVA
2a
Drehanker B9
B9 Rotating inductor
2b
E10RA055A15R
Drehanker B14 2,2 KVA/50HZ-2,7 KVA/60HZ
B14 Rotating inductor 2,2 KVA/50 HZ-2,7 KVA/60HZ
2b
E10RA025AR
Drehanker B14 2,5 KVA/50HZ-3 KVA/60HZ
B14 Rotating inductor 2,5 KVA/50 HZ-3 KVA/60HZ
2b
E10RA025AR
Drehanker B14 3 KVA/50HZ-3,6 KVA/60HZ
B14 Rotating inductor 3 KVA/50 HZ-3,6 KVA/60HZ
2b
E10RA082A15R
Drehanker B14 3,5 KVA/50HZ-4,3 KVA/60HZ
B14 Rotating inductor 3,5 KVA/50 HZ-4,3 KVA/60HZ
2b
E10RA026AR
Drehanker B14 4,2 KVA/50HZ-5 KVA/60HZ
B14 Rotating inductor 4,2 KVA/50 HZ-5 KVA/60HZ
2b
E10RA027AR
Drehanker B14 5 KVA/50HZ-6 KVA/60HZ
B14 Rotating inductor 5 KVA/50 HZ-6 KVA/60HZ
2b
E10RA159BR
Drehanker B14 6 KVA/50HZ-7,25 KVA/60HZ
B14 Rotating inductor 6 KVA/50 HZ-7,25 KVA/60HZ
2b
E10RA160BR
Drehanker B14 7 KVA/50HZ-8,5 KVA/60HZ
B14 Rotating inductor 7 KVA/50 HZ-8,5 KVA/60HZ
2b
E10RA161BR
Drehanker B14 8 KVA/50HZ-9,75 KVA/60HZ
B14 Rotating inductor 8 KVA/50 HZ-9,75 KVA/60HZ
3a
E10SE007A
Hinterer lagerschild B3/B9
Rear shield B3/B9
3b
E10SE005A
Hinterer lagerschild B9
Rear shield B9
4a
E10SB003B
Vorderer lagerschild d.105
Front shield d.105
4a
E10SB005B
Vorderer lagerschild d.146 J609b
Front shield d.146 J609b
4a
E10SB009B
Vorderer lagerschild d.41.25 J609a
Front shield d.41.25 J609a
4b
E10SB001B
Vorderer lagerschild B3/B14
Front shield B3/B14
5a
E10BT005B
Oberer deckel (gehäuse “S”)
Short shaft top cover
5b
E10BT002C
Oberer deckel (gehäuse “M”)
Long shaft top cover
8a
E10KA007C
Hintere haube hinterer standard
Standard rear cover
8b
E10KA008C
Hintere haube intere für zubehör
Rear protection cover for accessories
8c - Hintere haube interer für zubehör durchbohrt
Drilled rear cover
9
E10KA010A
Hinterer verschluss
Rear plug
10
E10VE000B
Lüfter
Fan
11
EX411434320
Lager kupplungsgegenseite (hinten)
Rear bearing
12
EX411465325
Lager kupplungsgegenseite (vorne)
Front bearing
13
-
Mittelstange
Central tie rod
13a
E10TK020A
Buchse für mittelstange (für konus 30)
Bush for tie rod (only for cone 30)
16
EX541201006C
Verdrahtete diode und regler
Cabled diode and varistors
18a
E10KA012A
Bornier a 4 bornes
4 stud terminal board
19
EX541805080
Einphasige diodenbrücke
Single phase diode bridge
21
EX541500016
Kondensator für E1C10S 2,5 oder 3KVA
Capacitor for E1C10S (2,5 3KVA)
21
EX541500025
Kondensator für E1C10S 4,2 KVA
Capacitor for E1C10S 4,2 KVA
21
EX541500030
Kondensator für E1C10S 5 KVA
Capacitor E1C10S 5 KVA
21
EX541500035
Kondensator für E1C10M 6 KVA
Capacitor E1C10M 6 KVA
21
EX541500040
Kondensator für E1C10M 7 KVA
Capacitor E1C10M 7 KVA
29
E10KA016B
Schutz IP21
IP21 cover
Ei Ersatzteilbestellung bitte immer die Tellbenennung des Code und den Datum der
Produktion des Wechselstromgenerators angeben – When requesting spare parts please
indicate the alternator’s code and date of production
Page 71
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
71
TL113-01-10-00
23-09-2013
Position
Items
Best.Nr.
Code
Beschreibung
Denomination
1
13473
Wechselstromgenerator, komplett
Linz E1C10C1HFFE10SV
E1C10C1HFFE10SV Linz
alternator complete
2
8698
Mittelstange
Fan tie rod
3
6812
Kupplungsnabe
Fan hub
4
6903
Lüfter
Fan
18.9 ZUBEHÖRLISTE LICHTMASCHINE – ALTERNATOR ACCESSORIES LIST
Page 72
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
72
TL113-01-10-00
23-09-2013
Aufkleber
Adhesive
Artikelnr.
Code
10178
10182
10179
10181
10180
10185
10183 10184
6844 7767
13421
9280
18.10 AUFKLEBER AM FLUTLICHTMAST – STICKERS FOR LIGHTING TOWER
Page 73
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
73
TL113-01-10-00
23-09-2013
19. SCHALTPLAN, ERSTER ABSCHNITT - WIRING DIAGRAM FIRST PART
Page 74
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
74
TL113-01-10-00
23-09-2013
20. SCHALTPLAN, ZWEITER ABSCHNITT - WIRING DIAGRAM SECOND PART
Page 75
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
75
TL113-01-10-00
23-09-2013
21. SCHALTPLAN, DRITTER ABSCHNITT - WIRING DIAGRAM THIRD PART
Page 76
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
76
TL113-01-10-00
23-09-2013
22. SCHALTPLAN, VIERTE ABSCHNITT - WIRING DIAGRAM FOUR PART
Page 77
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
77
TL113-01-10-00
23-09-2013
Die TOWER LIGHT S.r.l. garantiert für ihre Produkte, sofern diese nicht verändert wurden, für einen Zeitraum von 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum der Übergabe an den Kunden, der die Maschine benutzt.
TOWER LIGHT S.r.l. guarantees its products, provided that not modified, for a period of 12 (twelve) months from the delivery date to the customer.
Innerhalb der o.g. Fristen verpflichtet sich die TOWER LIGHT S.r.l. in jenen Ländern, in denen ein Kundendienst vorhanden ist, die Teile, welche aufgrund eines Materialfehlers, der Verarbeitung und/oder Montage beschädigt sind, in den Vertragswerkstätten zu ersetzen bzw. zu reparieren.
Within the aforesaid terms, in the countries where it exists an assistance organization, TOWER LIGHT S.r.l. is engaged to replace or to repair damaged pieces cause origin defect, working and/or assembly for means of the own authorized workshops.
Die Entscheidung, ob eine Reparatur vorgenommen werden soll oder die beschädigten Teile ersetzt werden sollen, obliegt der unanfechtbaren Beurteilung durch die TOWER LIGHT S.r.l. bzw. durch die Vertragswerkstätten.
The choice if to execute a repair or to replace a damages pieces it is to judgment of the TOWER LIGHT S.r.l. or the authorized workshops.
Die Garantie in den übrigen Ländern besteht ausschliesslich in der kostenlosen Lieferung der sich aufgrund eines bestätigten ursprünglichen Fehlers als unbrauchbar erwiesenen Teile. Die Garantie wird nach der Prüfung der beschädigten Materialien seitens der TOWER LIGHT S.r.l. angewandt. Die Reise- und Außendienstkosten des Personals, das für die zu Garantiebedingungen ausgeführten Reparaturen zuständig ist, erfolgt zu Lasten des Benutzers; dies gilt auch für die Verpackungs- und Transportkosten sowohl der schadhaften als auch der ersetzten Teile. Für keinen der Fälle ist vorgesehen, dass der Käufer die Auflösung des Vertrags oder einen Schadensersatz aufgrund der Unmöglichkeit einer Nutzung der Maschine verlangen kann.
The guarantee in the rest of the world consists exclusively in the free supply of pieces revealed more usable for not assessed origin defect. The guarantee is applied after a examination of the materials damaged by the TOWER LIGHT S.r.l. Expenses of travel and transfer of the staff assigned to the repairs in guarantee are to client cargo, like the expenses for pack and transport of defective or replaced pieces.
Die vorliegende Garantie wird nicht für Starterbatterien sowie Diesel- und Benzinmotoren angewandt, die auf den Ausrüstungen der TOWER LIGHT S.r.l. montiert sind; für diese ist direkt der Hersteller zuständig:
The present guarantee does not apply on the starting batteries and on diesel/gasoline motors mounted on equipment TOWER LIGHT S.r.l., for which the manufacturer takes part directly.
Die Garantie verfällt, wenn:
- der Kunde die Zahlungsverpflichtungen nicht eingehalten hat.
- die werksseitig angebrachten Siegel aufgebrochen wurden.
- Zerlegungen, Reparaturen oder Änderungen durch Personal vorgenommen wurden, das nicht zum Kundendienstnetz der TOWER LIGHT S.r.l. gehört.
- die Ausrüstung auf unvorsichtige fahrlässige Weise verwendet wurde.
The guarantee comes to stop when:
- the contractual customer has not complied the payment obligation
- the manufacturer’s seals has been
tempered.
- repairs or modifications have been carried out from staff not pertaining to the network of attendance TOWER LIGHT S.r.l.
- the machine has been used in incautious or negligent way.
23. GARANTIE - WARRANTY
ù
Page 78
HYDRO POWER CUBE 9mt 4x150W LED
78
TL113-01-10-00
23-09-2013
Tower Light S.r.l.
Via Stazione, 3 bis
27030 Villanova d’Ardenghi (PV)
ITALY
Tel.: +39 0382 567011
Fax:+39 0382 400247
Web site:
http://www.towerlight.it
E-mail:
info@towerlight.it
Loading...