Gemu ADA 0130U, ADA 0200U, ADA 00010, ADA 0300U, ADA 0500U, ADA 0020U, ADA 0850U, ADA 1200U, ADA 1750U, ADA 2100U, ADA 4000U, ADA 2500U, ASR 00010, ASR 0020U, ASR 0040U, ASR 0080U, ASR 0200U, ASR 0130U, ASR 0500U, ASR 0300U, ADA 0040U, ADA 0080U Operating Instructions Manual
Voraussetzungen für die einwandfreie
Funktion des GEMÜ-Antriebs:
Sachgerechter Transport und Lagerung
Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal
Bedienung gemäß dieser
Betriebsanleitung
Ordnungsgemäße Instandhaltung
Korrekte Montage, Bedienung, Wartung
oder Reparatur gewährleisten einen
störungsfreien Betrieb des Antriebs.
Beschreibungen und
Instruktionen beziehen sich
auf Standardausführungen.
Für Sonderausführungen, die
in dieser Betriebsanleitung
nicht beschrieben sind, gelten
die grundsätzlichen Angaben
in dieser Betriebsanleitung in
Verbindung mit einer zusätzlichen
Sonderdokumentation.
Alle Rechte wie Urheberrechte
oder gewerbliche Schutzrechte
werden ausdrücklich vorbehalten.
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen
nicht:
Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten
können.
die ortsbezogenen
Sicherheitsbestimmungen, für
deren Einhaltung - auch seitens des
hinzugezogenen Montagepersonals der Betreiber verantwortlich ist.
ADA / ASR
2 / 40
2.1 Hinweise für Serviceund Bedienpersonal
Die Betriebsanleitung enthält
grundlegende Sicherheitshinweise, die bei
Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu
beachten sind. Nichtbeachtung kann zur
Folge haben:
Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und
chemische Einwirkungen.
Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
Versagen wichtiger Funktionen.
Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoffe bei Leckage.
Vor Inbetriebnahme:
Betriebsanleitung lesen.
Montage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
Sicherstellen, dass der Inhalt der
Betriebsanleitung vom zuständigen
Personal vollständig verstanden wird.
Verantwortungs- und
Zuständigkeitsbereiche regeln.
Bei Betrieb:
Betriebsanleitung am Einsatzort
verfügbar halten.
Sicherheitshinweise beachten.
Nur entsprechend der Leistungsdaten
betreiben.
Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Betriebsanleitung
beschrieben sind, dürfen nicht ohne
vorherige Abstimmung mit dem
Hersteller durchgeführt werden.
2.2 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach
folgendem Schema gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
Maßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit
einem Signalwort und teilweise auch
mit einem gefahrenspezifischen Symbol
gekennzeichnet.
Folgende Signalwörter bzw.
Gefährdungsstufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
Bei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT (OHNE SYMBOL)
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.
GEFAHR
Sicherheitsdatenblätter bzw. die für
die verwendeten Medien geltenden
Sicherheitsvorschriften unbedingt
beachten!
Bei Unklarheiten:
Bei nächstgelegener GEMÜVerkaufsniederlassung nachfragen.
2.3 Verwendete Symbole
Gefahr durch heiße Oberflächen!
Hand: Beschreibt allgemeine
Hinweise und Empfehlungen.
Punkt: Beschreibt auszuführende
Tätigkeiten.
3 / 40
ADA / ASR
Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf
Tätigkeiten.
Aufzählungszeichen
3 Begriffsbestimmungen
Steuermedium
Medium mit dem durch Druckaufbau oder
Druckabbau der Antrieb angesteuert und
betätigt wird.
4 Vorgesehener
Einsatzbereich
WARNUNG
Der Antrieb GEMÜ ADA / ASR steuert
Absperrklappen und Kugelhähne indem
er durch ein Steuermedium geschlossen
oder geöffnet werden kann.
Der Antrieb darf nur gemäß den
technischen Daten eingesetzt
werden (siehe Kapitel 5 "Technische
Daten").
Schrauben und Kunststoffteile am
Antrieb nicht lackieren!
5 Technische Daten
Steuermedium
Gefilterte, trockene Druckluft, nicht korrosives Medium
Temperaturbereich
-30 °C bis +100 °C, andere Temperaturen auf Anfrage
Antrieb nur bestimmungsgemäß
einsetzen!
Sonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
Den Antrieb ausschließlich
entsprechend den in der
Vertragsdokumentation und in der
Betriebsanleitung festgelegten
* Hinweis: (A) Die o.g. Schaltzeiten des Antriebs wurden unter folgenden Testbedingungen ermittelt:(1) Raumtemperatur, (2) Drehwinkel 90°, (3) Magnetventil mit ø 4 mm und Durchfluss Qn 400L/min., (4) interner ø 8 mm,
(5) Medium Druckluft, (6) Luftdruck 5,5 bar (79,95 Psi), (7) Antrieb ohne externe Belastung.
Vorsicht: Bei abweichenden Einsatzbedingungen können sich die Schaltzeiten ändern.
Gehäuse / Deckel, Epoxy beschichtet (80 - 90 m),
Welle Edelstahl A 316 F
9 Hubbegrenzung (optional) Code
Hubbegrenzung H
10 Sonderfunktion Code
ATEX-Ausführung II 2G/D c LCIE 05 AR 022 X
Bestellbeispiel
CodeADA0080U-F05/F07YS17A--
12345678910
7 / 40
ADA / ASR
7 Herstellerangaben
7.1 Transport
Antrieb nur auf geeignetem Lademittel
transportieren, nicht stürzen, vorsichtig
handhaben.
Verpackungsmaterial entsprechend
den Entsorgungsvorschriften /
Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
7.2 Lieferung und Leistung
Ware unverzüglich bei Erhalt auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit
überprüfen.
Lieferumfang aus Versandpapieren,
Ausführung aus Bestellnummer
ersichtlich.
Der Antrieb wird im Werk auf Funktion
geprüft.
Auslieferungszustand des Antriebs:
ADA: undefiniert
ASR: geschlossen
7.3 Lagerung
Antrieb staubgeschützt und trocken in
Originalverpackung lagern.
UV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
Maximale Lagertemperatur von +40 °C
einhalten.
Lösungsmittel, Chemikalien, Säuren,
Kraftstoffe u.ä. dürfen nicht mit Antrieben
und deren Ersatzteilen in einem Raum
gelagert werden.
8 Funktionsbeschreibung
Der pneumatische Schwenkantrieb arbeitet
nach dem Doppelkolbenprinzip und ist
doppelt wirkend (ADA) oder einfach wirkend
(ASR) lieferbar.
Er eignet sich für den Aufbau auf
Absperrklappen und Kugelhähne mit
genormten Schnittstellen gemäß ISO 5211
oder DIN 3337 (F03-F25).
Die Multifunktionsanzeige dient als
optische Stellungsanzeige. Ebenfalls kann
sie zur Betätigung mechanischer oder
induktiver Schalter für die elektronische
Stellungsrückmeldung eingesetzt werden.
Der Einstellbereich der Endlagen beträgt
±5° (85° bis 95°). Diese Einstellmöglichkeit
wird über ein präzises Nockensystem
realisiert. Die Einstellungen können ohne
die Demontage des Antriebs erfolgen. Durch
den Einsatz einer Hubbegrenzung (optional)
können die Endlagen variabel zwischen
0 bis 90° eingestellt werden.
Für den Anbau von Zubehör stehen
ebenfalls definierte Befestigungsmöglichkeiten nach VDI/VDE 3845
sowie NAMUR (Steuerluftanschluss) zur
Verfügung.
Benötigtes Werkzeug für Montage und
Einstellung ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
Passendes, funktionsfähiges und
sicheres Werkzeug benutzen.
ADA / ASR
8.1 Gehäusevarianten
Version A:
Das Aluminiumgehäuse ist sowohl innen,
als auch außen hartanodisiert. Durch diese
Behandlung wird eine äußerst abriebfeste
Oberfl äche erreicht (dadurch reduzierter
Verschleiß der berührenden, dynamischen
Komponenten). Zudem wird hierdurch
eine gute Beständigkeit gegen äußere
Umwelteinfl üsse (z.B. Industrieatmosphäre)
erzielt. Die Gehäusedeckel sind mit einer
Epoxy Beschichtung (80 - 90 m) versehen.
8 / 40
Version F:
S
Das Aluminiumgehäuse sowie die
Gehäusedeckel sind mit einer hochwertigen
Epoxy Beschichtung versehen (80 - 90 m).
Welle und Schrauben bestehen aus
Edelstahl. Hierdurch wird ein sehr
guter Korrosionsschutz erzielt. Diese
Art der Beschichtung hat sich u.a. im
O shore Bereich sowie in Gebäuden
mit ständiger Kondensation und starker
Luftverunreinigung bewährt.
Nabe mit Stern (Doppelvierkant) /
Anschluss ISO 5211 / DIN 3337:
4 x 90° = 360°
øL
øS
MxV
ϯR
9 Geräteaufbau
Multifunktionsanzeige (Puck)
Steuermedium-
A
anschluss 4
Steuermediumanschluss 2
AAntrieb
10 Mechanischer Anbau
Der Anbau des pneumatischen Stellantriebs
an eine Absperrarmatur erfolgt mittels
genormter Schnittstellen gemäß ISO 5211
oder DIN 3337 (F03-F25). Der Aufbau des
Antriebes erfolgt mit Sechskantschrauben
und Unterlegscheiben oder Stehbolzen und
Sechskantmuttern und Unterlegscheiben (im
Lieferumfang enthalten, bei entsprechender
Bestellung bereits montiert). Der Antrieb
kann im 90°-Raster (ADA / ASR 4000U:
45°-Raster) versetzt zur Absperrarmatur
montiert werden (je nach Kundenwunsch).
ADA / ASR 00010, 0020U, 0040U, 0500U,
1750U, 2100U, 2500U
4 x 90° = 360°
øL
øL1
øS
MxV
M1xV1
ϯR
ADA / ASR 0020U, 0080U, 0130U, 0300U,
0850U, 1200U
(Anschluss 2) öffnet den Antrieb. Entlüften
des Antriebs bewirkt das Schließen des
Antriebs durch Federkraft.
Federkraft geöffnet (NO):
Ruhezustand des Antriebs: durch
Federkraft geöffnet. Ansteuern des Antriebs
(Anschluss 4) schließt den Antrieb. Entlüften
des Antriebs bewirkt das Öffnen des
Antriebs durch Federkraft.
GEMÜ ADA / Doppelt wirkend
Ruhezustand des Antriebs: keine definierte
Grundposition. Öffnen und Schließen des
Antriebs durch Ansteuern der entsprechenden Steuermediumanschlüsse (Anschluss 2:
Öffnen / Anschluss 4: Schließen).
Anschlüsse
Ty p
24
ASR++
11.1 Qualität des Steuermediums
Trockene Luft mit einer Mindestluftqualität
entsprechend ISO 8573-1 Güteklasse 5.4.4
verwenden!
Vor Inbetriebnahme
Dichtheit der
Medienanschlüsse prüfen!
Dichtheitsprüfung
nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Gegen Leckage vorbeugen!
Schutzmaßnahmen gegen
Überschreitung des maximal
zulässigen Drucks durch eventuelle
Druckstöße (Wasserschläge)
vorsehen.
Vor der Inbetriebnahme die
einschlägigen Normen beachten.
ADA / ASR
12 / 40
14 Inspektion und Wartung
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
Verbrennungen!
Nur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
Stellung der Absperrarmatur am
Schlitz SZ ablesen und mit optischer
Stellungsanzeige vergleichen, ggf.
Antrieb in richtige Position drehen.
Schlitz SZ quer zur Leitungsrichtung:
Antrieb geschlossen.
Schlitz SZ in Leitungsrichtung:
Antrieb offen.
VORSICHT
Wartungs- und
Instandhaltungstätigkeiten nur durch
geschultes Fachpersonal.
Für Schäden welche durch
unsachgemäße Handhabung
oder Fremdeinwirkung entstehen,
übernimmt GEMÜ keinerlei Haftung.
Nehmen Sie im Zweifelsfall vor Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf.
Geeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers
berücksichtigen.
Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
Gegen Wiedereinschalten sichern.
Anlage bzw. Anlagenteil drucklos
schalten.
Der Betreiber muss regelmäßige Sichtkontrollen der Antriebe entsprechend den
Einsatzbedingungen und des Gefährdungspotenzials zur Vorbeugung von Undichtheit
und Beschädigungen durchführen.
14.2 Antrieb wechseln
Steuermedium drucklos schalten.
Leitung(en) des Steuermediums am
Antrieb abschrauben.
Alle Antriebsteile
entsprechend den
Entsorgungsvorschriften /
Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
Auf Restanhaftungen
und Ausgasung von
eindiffundierten Medien
achten.
17 Rücksendung
Hinweis zur Richtlinie
2014/34/EU (ATEX Richtlinie):
Ein Beiblatt zur Richtlinie
2014/34/EU liegt dem Produkt bei,
sofern es gemäß ATEX bestellt
wurde.
Hinweis zur
Mitarbeiterschulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen
Sie bitte über die Adresse auf der
letzten Seite Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen
ist die deutsche Version des Dokuments
ausschlaggebend!
Antrieb reinigen.
Rücksendeerklärung bei GEMÜ
anfordern.
Rücksendung nur mit vollständig
ausgefüllter Rücksendeerklärung.
Ansonsten erfolgt keine
Gutschrift bzw. keine
Erledigung der Reparatur
sondern eine kostenpflichtige Entsorgung.
Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher
Bestimmungen zum Schutz
der Umwelt und des Personals
ist es erforderlich, dass die
Rücksendeerklärung vollständig
ausgefüllt und unterschrieben
den Versandpapieren beiliegt.
Nur wenn diese Erklärung
vollständig ausgefüllt ist, wird die
Rücksendung bearbeitet!
ADA / ASR
16 / 40
19 Fehlersuche / Störungsbehebung
FehlerMöglicher GrundFehlerbehebung
Betriebsdruck zu hochAbsperrarmatur mit Betriebsdruck laut Datenblatt betreiben
Steuerdruck zu niedrigAntrieb mit Steuerdruck laut Datenblatt betreiben (6 - 8 bar)
Steuermedium nicht angeschlossenSteuermedium anschließen
Antrieb öffnet /
schließt nicht
bzw. nicht
vollständig
Antrieb am
Montageflansch
undicht
Antriebsauslegung nicht für
Betriebsbedingungen geeignet
1GehäuseAluminium8Endlageneinstellung ASTM A 105
2KolbenAluminium9FederpaketePolyamid PA 6.6
3WelleC-Stahl, Nickel beschichtet10EinstellschraubenEdelstahl
4Deckel (End Caps) Aluminium, Epoxy beschichtet11FedernDIN 2076 D-5.6
5StützscheibePolyamid PA 6.612StellungsanzeigePolypropylen
6SchiebekolbenPolyamid PA 6.6, 30 % GF13ZentrierringStahlguss, vernickelt
7Wellenlagerbuchse Polyamid PA 6.614O-RingeNBR
Federbestückung:
= mit Feder = ohne Feder
ASR 0020U
S04S06S08
ASR 0040U - 4000U
S04
ASR 0040U - 0080U
S10
* S12 - maximale Federbestückung bei einfach wirkenden
Antrieben mit Hubbegrenzung
S06
S12*
S08
S14
ADA / ASR
18 / 40
21 Konformitätserklärung
19 / 40
ADA / ASR
22 ATEX-Bestätigung
BESTÄTIGUNG DES EINGANGS
DER UNTERLAGEN
Nicht-elektrische Geräte zur Verwendung in
explosionsgefährdeten Bereichen
Richtlinie 94/9/EG
Bestätigungsnummer
LCIE 05 AR 022
Dossier : 60035219-534543
Anlage oder Schutzsystem :
Pneumatische Antriebe ACTREG – Serie ADA, ASR
Antragsteller :
ACTREG S.A.
Adresse :
Cantabria, 2 – Pol. Ind. Les Salines
Dieses Dokument wird gemäß dem relevanten Kapitel
II, Artikel 8, Punkt ii der Richtlinie 94/9/EG ausgestellt.
LCIE, benannte Stelle Nr. 0081 gemäß Artikel 9 der
Richtlinie 94/9/EG des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 23. März 1994, bestätigt den Eingang der
technischen Dokumentation 090703/00 des Herstellers
« Pneumatische Antriebe ACTREG - Serie ADA, ASR,
vom 26. Mai 2005 » gemäß Anhang VIII, Absatz 3,
besagter Richtlinie.
Dieses Dokument hat Gültigkeit bis zum 25. Mai 2015.
Es darf nur auf ausdrückliche behördliche Anfrage
geöffnet werden.
Jede Änderung der registrierten Dokumentation auf
Anfrage des Herstellers erfordert die Einreichung
neuer Unterlagen sowie die Ausstellung einer neuen
Eingangsbestätigung.
08830 Sant Boi de Llobregat
Barcelona - Spain
Leiter der Zertifizierungsstelle
Die Haftung von LCIE erstreckt sich nur auf den französischen Text. Dieses Dokument darf nur vollständig und unverändert reproduziert werden.
ADA / ASR
Prägesiegel
Page - Seite 1/1
20 / 40
Contents
1 General information
1 General information 21
2 General safety information 21
2.1 Information for service
and operating personnel 22
2.2 Warning notes 22
2.3 Symbols used 22
3 Definition of terms 23
4 Intended area of use 23
5 Technical data 23
6 Order data 26
7 Manufacturer's information 27
21 Declaration of Conformity 38
22 ATEX confirmation 39
Prerequisites to ensure that the GEMÜ
actuator functions correctly:
Correct transport and storage
Installation and commissioning by
trained personnel
Operation according to these operating
instructions
Recommended maintenance
Correct installation, operation, servicing
and repair work ensure faultless actuator
operation.
The descriptions and instructions
apply to the standard versions. For
special versions not described in
these operating instructions the
basic information contained herein
applies in combination with any
additional special documentation.
All rights including copyright
and industrial property rights are
expressly reserved.
2 General safety information
The safety information does not take into
account:
Unexpected incidents and events, which
may occur during installation, operation
and servicing.
Local safety regulations which must be
adhered to by the operator and by any
additional installation personnel.
21 / 40
ADA / ASR
2.1 Information for service
and operating personnel
The operating instructions contain
fundamental safety information that must be
observed during commissioning, operation
and servicing. Non-compliance with these
instructions may cause:
Personal hazard due to electrical,
mechanical and chemical effects.
Hazard to nearby equipment.
Failure of important functions.
Hazard to the environment due to the
leakage of dangerous materials.
Prior to commissioning:
Read the operating instructions.
Provide adequate training for the
installation and operating personnel.
Ensure that the contents of the operating
instructions have been fully understood
by the responsible personnel.
Define the areas of responsibility.
During operation:
Keep the operating instructions available
at the place of use.
Observe the safety information.
Use only in accordance with the
specifications.
Any servicing work and repairs not
described in the operating instructions
must not be performed without
consulting the manufacturer first.
DANGER
Strictly observe the safety data sheets
or the safety regulations that are valid
for the media used.
2.2 Warning notes
Wherever possible, warning notes are
organised according to the following
scheme:
SIGNAL WORD
Type and source of the danger
Possible consequences of nonobservance.
Measures for avoiding danger.
Warning notes are always marked with a
signal word and sometimes also with a
symbol for the specific danger.
The following signal words and danger
levels are used:
DANGER
Imminent danger!
Non-observance will lead to death or
severe injury.
WARNING
Potentially dangerous situation!
Non-observance can cause death or
severe injury.
CAUTION
Potentially dangerous situation!
Non-observance can cause moderate
to light injury.
CAUTION (WITHOUT SYMBOL)
Potentially dangerous situation!
Non-observance can cause damage to
property.
In cases of uncertainty:
Consult the nearest GEMÜ sales office.
ADA / ASR
2.3 Symbols used
Danger - hot surfaces!
Hand: indicates general information
and recommendations.
Bullet point: indicates the tasks to
be performed.
22 / 40
Arrow: indicates the response(s) to
tasks.
Enumeration sign
3 Definition of terms
Control medium
The medium whose increasing or
decreasing pressure causes the actuator to
be actuated and operated.
4 Intended area of use
WARNING
Use the actuator only for the intended
purpose!
Otherwise the manufacturer liability
and guarantee will be void.
Use the actuator only in accordance
with the operating conditions specified
in the contract documentation and
operating instructions.
The actuator may only be used in
potentially explosive zones confirmed
in the declaration of conformity (ATEX).
The GEMÜ ADA / ASR actuator controls
butterfly valves and ball valves by being
closed or opened by a control medium.
The actuator may only be used
providing the product technical
criteria are complied with (see
chapter 5 "Technical data").
Do not paint the bolts and plastic parts of
the actuator!
5 Technical data
Control medium
Filtered, dry compressed air, non-corrosive medium
* Note: (A) The above switching times of the actuator were determined under the following test conditions:
Attention: The switching times may be different under different conditions of use.
(1) room temperature, (2) travel range 90°, (3) solenoid valve with ø 4 mm and flow Qn 400L/min., (4) internal ø 8 mm.
(5) Medium: lubricated air, (6) air pressure 5.5 bar (79.95 Psi), (7) actuator without external stress.
Flange type F03 F03
Flange type F03/F05 F03/F05
Flange type F04 F04
Flange type F05 F05
Flange type F05/F07 F05/F07
Flange type F07/F10 F07/F10
Flange type F10 F10
Flange type F10/F12 F10/F12
Flange type F10/F14 F10/F14
Flange type F14 F14
Flange type F16 F16
Flange type F16/F25 F16/F25
See table page 24
5 Location spigot Code
With Y
6 Hub Code
Star (double-square) - Standard S
7 Wrench size Code
3 Springs per side (F/S) Code
Double acting-
Single acting -
for correlation see tables on pages 24 und 25 1 - 12
Standard actuator includes full spring set.
Standard is always marked with "(A)" in the table on page 25.
Wrench size SW 9 - 55
See table page 24
8 Coating Code
Housing anodized /
end caps epoxy coated (80 - 90 m) A
Housing / end caps, epoxy coated (80 - 90 m),
shaft stainless steel A 316 F
9 Stroke limiter (optional) Code
Stroke limiter H
10 Special function Code
ATEX version II 2G/D c LCIE 05 AR 022 X
Order example
CodeADA0080U-F05/F07YS17A--
12345678910
ADA / ASR
26 / 40
7 Manufacturer's information
7.1 Transport
Only transport the actuator by suitable
means. Do not drop. Handle carefully.
Dispose of packing material according
to relevant local or national disposal
regulations / environmental protection
laws.
7.2 Delivery and performance
Check that all parts are present and
check for any damage immediately upon
receipt.
The scope of delivery is apparent from
the dispatch documents and the design
from the order number.
The performance of the actuator is
checked at the factory.
The actuator's delivery condition:
ADA: undefined
ASR: closed
7.3 Storage
Store the actuator free from dust and
moisture in its original packaging.
Avoid UV rays and direct sunlight.
Do not exceed the maximum storage
temperature of +40 °C.
Solvents, chemicals, acids, fuels or
similar fluids must not be stored in the
same room as actuators and their spare
parts.
7.4 Tools required
The tools required for assembly and
setting are not included in the scope of
delivery.
Use appropriate, functional and safe
tools.
8 Functional description
The pneumatic quarter turn actuator works
according to the double piston rack and
pinion principle, and is available as a double
acting (ADA) or single acting (ASR) version.
It is ideal for mounting on butterfly valves
and ball valves with standardised interfaces
in accordance with ISO 5211 or DIN 3337
(F03-F25).
The multifunction indicator is used as an
optical position indicator. It can also be used
to operate mechanical or inductive switches
for the electronic position feedback.
The setting range for the end positions
is ±5° (85° to 95°). This setting facility is
implemented using a precise cam system.
The settings can be implemented without
removing the actuator. By using a stroke
limiter (optional), the end positions can be
set variably between 0° and 90°.
To attach accessories, defined mounting
facilities are also available in accordance
with VDI/VDE 3845 and NAMUR (control air
connector).
8.1 Housing versions
Version A:
The aluminium housing is hard-anodised
on both the inside and the outside. This
treatment means that the surface will be
extremely abrasion-resistant (which leads
to reduced wear of the adjacent, dynamic
components). In addition, this means that
a good level of resistance against external
environmental infl uences (e.g. industrial
atmosphere) can be achieved. The end
caps are provided with an epoxy coating
(80 - 90 m).
Optional accessories:
Electrical limit switches, electropneumatic positioner and
GEMÜ LST, GEMÜ LSR and
GEMÜ LSF electrical position
indicators.
Contact GEMÜ.
27 / 40
ADA / ASR
Version F:
S
The aluminium housing and the end caps
are provided with a high-quality epoxy
coating (80 - 90 m).
The shaft and the bolts are made from
stainless steel. This achieves an excellent
level of corrosion protection. This type of
coating has been tried and tested in the
o shore sector and in buildings that have
permanent condensation and severe air
pollution, among others.
Coupling with star (double-square) /
connection ISO 5211/DIN 3337:
4 x 90° = 360°
øL
øS
MxV
ϯR
9 Construction
Multifunction
indicator
Control medium
A
connector 4
Control medium
connector 2
AActuator
10 Mechanical mounting
The pneumatic actuator is attached to a
shut-o valve using standardised interfaces
in accordance with ISO 5211 or DIN 3337
(F03-F25). The actuator is fi tted using
hexagon head bolts and washers or stud
bolts, hexagon nuts and washers (provided
in the scope of delivery and pre-assembled
with relevant orders). The actuator can
be fi tted o set to the shut-o valve in a
90° raster (ADA/ASR 4000U: 45° raster)
(depending on customer requirements).
ADA / ASR 00010, 0020U, 0040U, 0500U,
1750U, 2100U, 2500U
4 x 90° = 360°
øL
øL1
øS
MxV
M1xV1
ϯR
ADA / ASR 0020U, 0080U, 0130U, 0300U,
0850U, 1200U
of the actuator (connector 2) opens the
actuator. When the actuator is vented, the
actuator is closed by spring force.
Normally open (NO):
Actuator resting position: opened by
spring force. Activation of the actuator
(connector 4) closes the actuator. When the
actuator is vented, the actuator is opened by
spring force.
GEMÜ ADA / Double acting
Actuator resting position: no defined normal
position. The actuator is opened and
closed by activating the respective control
medium connectors (connector 2: open /
connector 4: close).
Connectors
Type
24
ASR++
ADA++
11.1 Quality of the control medium
Use air that is free from moisture with a
minimum air quality in compliance with
ISO 8573-1 purity class 5.4.4.
Check the tightness of the
media connections prior to
commissioning!
Use only the appropriate
protective gear when
performing the tightness
check.
CAUTION
Protect against leakage!
Provide precautionary measures
against exceeding the maximum
permitted pressures caused by
pressure surges (water hammer).
Observe pertinent standards prior
to commissioning.
31 / 40
ADA / ASR
14 Inspection and servicing
CAUTION
Hot plant components!
Risk of burns!
Only work on plant that has
cooled down.
CAUTION
Servicing and maintenance work
must only be performed by trained
personnel.
GEMÜ shall assume no liability
whatsoever for damages caused
by improper handling or third-party
actions.
In case of doubt, contact GEMÜ before
commissioning.
Read the position of the shut-off valve
on the groove SZ and compare it with
the optical position indicator, then rotate
the actuator into the correct position if
necessary.
Groove SZ transverse to piping direction:
Actuator closed.
Groove SZ in piping direction:
Actuator open.
14.2 Replacing the actuator
Depressurize the control medium.
Unscrew the control medium line(s) on
the actuator.
14.2.1 Removing the actuator
Use appropriate protective gear as
specified in plant operator's guidelines.
Shut off plant or plant component.
Secure against recommissioning.
Depressurize the plant or plant
component.
The operator must carry out regular visual
examination of the actuators dependent on
the operating conditions and the potential
danger in order to prevent leakage and
damage.
14.1 General information regarding
actuator replacement
The following tools are required
for replacing the actuator:
Open-end wrench
Ring wrench
A
31
32
Unscrew the hexagon head bolts /
hexagon nuts 32.
Do not lose the washers 31.
The actuator A can be removed from the
valve body.
14.2.2 Mounting the actuator
Position of the shut-off valve:
SZ
ADA / ASR
32 / 40
A
31
32
Place the new actuator A onto the valve
body.
Insert washers 31 into the stud bolts /
hexagon head bolts 32.
Rotate the actuator until the hexagon
head bolts / hexagon nuts 32 can be
inserted.
Screw the hexagon head bolts / hexagon
nuts 32 with washers 31 back in until
they are hand tight.
Diagonally tighten the hexagon head
bolts / hexagon nuts 32 evenly:
Bolt / nut sizeTightening torque
M55 - 6 Nm
M610 - 11 Nm
M823 - 25 Nm
M1048 - 52 Nm
M1282 - 86 Nm
Procedure for ADA 00010:
1
112
1
1. Pull up the protective cap 1.
2. Unscrew and remove the protective
cap 2 using a suitable hexagon wrench.
M14132 - 138 Nm
M16200 - 210 Nm
M20390 - 410 Nm
14.3 Replacing spare parts in the
multifunction indicator
CAUTION
Use of wrong spare parts!
Damage to the multifunction indicator. Manufacturer liability and guarantee will
be void.
Only the listed spare parts may be
replaced.
Only use genuine GEMÜ spare parts!
When ordering spare parts, state the
complete order number of the actuator.
See also chapter 20, "Exploded
drawing and spare parts".
15
3
4
3. Remove the cylindrical screws 3 with
spring washers 4.
4. Pull up the multifunction indicator 5.
6
7
5. Pull up the scale ring 6.
6. Pull up the mounting sleeve 7.
6
7
7. Attach the new mounting sleeve 7.
8. Attach the new scale ring 6.
33 / 40
ADA / ASR
15
2
3
4
9. Attach the new multifunction indicator 5.
10. Connect the new spring washers 4 and
screw them down using new cylindrical
screws 3.
1
112
1
11. Attach the protective cap 2 and screw it
down using a suitable hexagon wrench.
12. Attach the new protective caps 1 and
press them downwards as far as they
will go.
3
4
2. Pull up the multifunction indicator 2.
3. Pull up the scale ring 3.
4. Pull up the mounting sleeve 4.
2
3
4
Procedure for ADA / ASR 0020U - 4000U:
1
1. Unscrew and remove the protective
cap 1 using a suitable hexagon wrench.
5. Attach the new mounting sleeve 4.
6. Attach the new scale ring 3.
7. Attach the new multifunction indicator 2.
1
8. Attach the new protective cap 1 and
screw it down using a suitable hexagon
wrench.
ADA / ASR
34 / 40
15 Removal
18 Information
Removal is performed observing the same
precautionary measures as for installation.
Remove the actuator (see chapter 10
"Mechanical mounting").
16 Disposal
All actuator parts must be
disposed of according to
relevant local or national
disposal regulations /
environmental protection
laws.
Pay attention to adhered
residual material and gas
diffusion from penetrated
media.
Note on Directive 2014/34/EU
(ATEX Directive):
A supplement to Directive
2014/34/EU is included with the
product if it was ordered according
to ATEX.
Note on staff training:
Please contact us at the address
on the last page for sta training
information.
Should there be any doubts or
misunderstandings in the preceding text,
the German version of this document is the
authoritative document!
17 Returns
Clean the actuator.
Request a return delivery note from
GEMÜ.
Returns must be made with a completed
return delivery note.
If not completed, GEMÜ cannot process
credits or
repair work
but will dispose of the goods at the
operator's expense.
Note for returns:
Legal regulations for the protection
of the environment and personnel
require that the completed and
signed return delivery note
is included with the dispatch
documents. Returned goods can
be processed only when this note
is completed.
35 / 40
ADA / ASR
19 Troubleshooting / Fault clearance
FaultPossible causeFault clearance
Actuator does
not open /
close or does
not open /
close fully
Actuator
leaking at
the mounting
flange
Operating pressure too high
Control pressure too low
Control medium not connectedConnect control medium
The actuator design is not suitable
for the operating conditions
End positions incorrectly adjusted
Stroke limiter (optional) incorrectly
adjusted
Actuator faulty
Contaminated control mediumDisassemble and clean the actuator, install a filter upstream
Foreign matter in the shut-o valveDisassemble and clean the shut-o valve
Actuator damaged
Valve body damaged
Unions looseTighten unions
Operate the shut-o valve with the operating pressure
specifi ed in the datasheet
Operate the actuator with the control pressure specified in
the datasheet (6 - 8 bar)
Use an actuator that is designed for the operating
conditions
Correctly adjust the end positions (see chapter 12.2
"Adjusting the end positions")
Correctly adjust the stroke limiter (optional) (see chapter
12.3 "Setting the stroke limiter (optional)")
Replace actuator (see chapter 14.2 "Replacing the
actuator")
Check actuator for damage, if necessary replace actuator
(see chapter 14.2 "Replacing the actuator")
Check the valve body for potential damage and replace the
valve body if necessary
Incorrect installationCheck the installation of the actuator on the valve body