Gemu 605 Installation, Operating And Maintenance Instructions

Page 1
605_us
DE
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
US
INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Diaphragm Valve
605
Membranventil
Metall, DN 4 - 15
Page 2
605_us
2 / 34
1 Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion des GEMÜ-Ventils:
 Sachgerechter Transport und Lagerung.  Installation und Inbetriebnahme durch
eingewiesenes Fachpersonal.
 Bedienung gemäß dieser Einbau- und
Montageanleitung.
 Ordnungsgemäße Instandhaltung.
Korrekte Montage, Bedienung und Wartung oder Reparatur gewährleisten einen störungsfreien Betrieb des Membranventils.
+
Beschreibungen und Instruktionen beziehen sich auf Standardausführungen. Für Sonderausführungen, die in dieser Einbau- und Montageanleitung nicht beschrieben sind, gelten die grundsätzlichen Angaben in dieser Einbau- und Montageanleitung in Verbindung mit einer zusätzlichen Sonderdokumentation.
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen nicht:
 Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei
Montage, Betrieb und Wartung auftreten können.
 die ortsbezogenen Sicherheitsbestim-
mungen, für deren Einhaltung - auch seitens des hinzugezogenen Montage­personals - der Betreiber verantwortlich ist.
2.1 Hinweise für Service­und Bedienpersonal
Die Einbau- und Montageanleitung enthält grundlegende Sicherheitshinweise, die bei Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu be­achten sind. Nichtbeachtung kann zur Folge haben:
 Gefährdung von Personen durch
elektrische, mechanische und chemische Einwirkungen.
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise 2 2 Allgemeine Sicherheitshinweise 2
2.1 Hinweise für Service­ und Bedienpersonal 2
2.2 Warnhinweise 3
2.3 Verwendete Symbole 3
3 Begriff sbestimmungen 4 4 Vorgesehener Einsatzbereich 4 5 Auslieferungszustand 4 6 Technische Daten 4 7 Bestelldaten 5 8 Herstellerangaben 6
8.1 Transport 6
8.2 Lieferung und Leistung 6
8.3 Lagerung 6
8.4 Benötigtes Werkzeug 6
9 Funktionsbeschreibung 7 10 Geräteaufbau 7 11 Montage und Bedienung 7
11.1 Montage des Membranventils 7
11.2 Bedienung 8
11.3 Steuerfunktionen 9
11.4 Steuermedium anschließen 9
12 Montage / Demontage von Ersatzteilen 9
12.1 Demontage Ventil (Antrieb vom Körper lösen) 10
12.2 Demontage Membrane 10
12.3 Montage Membrane 10
12.3.1 Allgemeines 10
12.3.2 Montage der Konkav-Membrane 10
12.4 Montage Antrieb auf Ventilkörper 11
13 Inbetriebnahme 11 14 Inspektion und Wartung 11 15 Demontage 12 16 Entsorgung 12 17 Rücksendung 12 18 Hinweise 12 19 Fehlersuche / Störungsbehebung 13 20 Schnittbild und Ersatzteile 14 21 Einbauerklärung 15 Rücksendeerklärung 32
Page 3
3 / 34
605_us
 Gefährdung von Anlagen in der
Umgebung.
 Versagen wichtiger Funktionen.  Gefährdung der Umwelt durch Austreten
gefährlicher Stoff e bei Leckage.
Vor Inbetriebnahme:
G Einbau- und Montageanleitung lesen. G Montage- und Betriebspersonal
ausreichend schulen.
G Sicherstellen, dass der Inhalt der Einbau-
und Montageanleitung vom zuständigen Personal vollständig verstanden wird.
G Verantwortungs- und Zuständigkeits-
bereiche regeln.
Bei Betrieb:
G Einbau- und Montageanleitung am
Einsatzort verfügbar halten.
G Sicherheitshinweise beachten. G Nur entsprechend der Leistungsdaten
betreiben.
G Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen,
die nicht in der Einbau- und Montageanleitung beschrieben sind dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung mit dem Hersteller durchgeführt werden.
GEFAHR
Sicherheitsdatenblätter bzw. die für die verwendeten Medien geltenden Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Bei Unklarheiten:
 Bei nächstgelegener GEMÜ-
Verkaufsniederlassung nachfragen.
2.2 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach folgendem Schema gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
® Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
G Maßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit einem Signalwort und teilweise auch mit einem ge­fahrenspezifi schen Symbol gekennzeichnet. Folgende Signalwörter bzw. Gefährdungs­stufen werden eingesetzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
® Bei Nichtbeachtung sind Tod oder
schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
® Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
® Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
VORSICHT (OHNE SYMBOL)
Möglicherweise gefährliche Situation!
® Bei Nichtbeachtung drohen
Sachschäden.
2.3 Verwendete Symbole
Gefahr durch heiße Oberfl ächen!
Gefahr durch ätzende Stoff e!
+
Hand: Beschreibt allgemeine Hinweise und Empfehlungen.
G Punkt: Beschreibt auszuführende
Tätigkeiten.
® Pfeil: Beschreibt Reaktion(en) auf
Tätigkeiten.
 Aufzählungszeichen
Page 4
605_us
4 / 34
3 Begriff sbestimmungen
Betriebsmedium
Medium, das durch das Membranventil fl ießt.
Steuermedium
Medium mit dem durch Druckaufbau oder Druckabbau das Membranventil angesteuert und betätigt wird.
Steuerfunktion
Mögliche Betätigungsfunktionen des Mem­branventils.
4 Vorgesehener Einsatzbereich
 Das GEMÜ-Membranventil 605 ist für
den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Es steuert ein durchfl ießendes Medium indem es durch ein Steuermedium geschlossen oder geöff net werden kann.
 Das Ventil darf nur gemäß den
technischen Daten eingesetzt werden (siehe Kapitel 6 "Technische Daten").
6 Technische Daten
 Schrauben und Kunststoff teile am
Membranventil nicht lackieren!
WARNUNG
Membranventil nur bestimmungsgemäß einsetzen!
® Sonst erlischt Herstellerhaftung und
Gewährleistungsanspruch.
G Das Membranventil ausschließlich
entsprechend den in der Vertragsdokumentation und in der Einbau- und Montageanleitung festgelegten Betriebsbedingungen verwenden.
G Das Membranventil darf nicht in
explosionsgefährdeten Zonen, die in der Vertragsdokumentation nicht bestätigt sind, verwendet werden.
5 Auslieferungszustand
Das GEMÜ-Membranventil wird als separat verpacktes Bauteil ausgeliefert.
Betriebsdruck [bar] Steuerdruck [bar] Gewicht
Membrangröße EPDM / FPM PTFE Stf. 1 Stf. 2 + 3 [g]
8 0 - 8 0 - 6 4 - 7
max. 4 bar
siehe Diagramm
300
Sämtliche Druckwerte sind in bar - Überdruck, Betriebsdruck einseitig anstehend, angegeben.
Steuermedium
Neutrale Gase Max. zul. Temperatur des Steuermediums 40° C Füllvolumen 0,02 dm³
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur max. 60° C
Betriebsmedium
Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien, die die physikalischen und chemischen Eigenschaften des jeweiligen Gehäuse- und Membranwerkstof fes nicht negativ beeinflussen.
Betriebstemperatur
max. 150° C
(abhängig von den mediumsberührten Werkstoffen)
Kv-Werte [m³/h]
MG DN
DIN
Code 0
DIN 11850
Reihe 1
Code 16
DIN 11850
Reihe 2
Code 17
DIN 11850
Reihe 3
Code 18
ASME BPE
Code 59
EN ISO
1127
Code 60
8
40,5
----­61,1----­8 1,3 - - - 0,6 2,2
10 - 2,1 2,1 2,1 1,3 ­15----2,0-
Kv-Werte ermittelt gemäß Norm IEC 534, Eingangsdruck 6 bar, p 1 bar, Ventilkörperwerkstoff Edelstahl und Weichelastomermembrane.
Page 5
5 / 34
605_us
7 Bestelldaten
4
3
2
1
0
0123456
4
3
2
1
0
01 23 456 78
PB Betriebsdruck (bar)
P
St
Steuerdruck (bar)
P
St
Steuerdruck (bar)
PB Betriebsdruck (bar)
PTFE Membranwerkstoff -Code 5A
Steuer- / Betriebsdruckdiagramm
EPDM / FPM Membranwerkstoff -Code 3A, 4A, 6A
Stf. 2
Stf. 3
Stf. 2
Stf. 3
Membranwerksto Code
FPM 4A EPDM
max. 150°C* 3A**
EPDM
max. 150°C* 6A**
EPDM
max. 150°C* 17**
PTFE/EPDM PTFE kaschiert
max. 150°C* 5A**
* Dampfsterilisationstemperatur / 20 min ** Material entspricht FDA Vorgaben
Anschlussart Code
Schweißstutzen
Stutzen DIN 0 Stutzen DIN 11850, Reihe 1 16 Stutzen DIN 11850, Reihe 2 17 Stutzen DIN 11850, Reihe 3 18 Stutzen DIN 11866, Reihe A 1A Stutzen JIS-G 3459 36 Stutzen BS 4825 Part 1 (O.D. Tubing) 55 Stutzen ASME BPE 59 Stutzen nach EN ISO 1127 60
Gewindeanschluss
Gewindemuffe DIN ISO 228 1 Gewindestutzen DIN 11851 6 Eine Seite Gewindestutzen, andere Seite
Kegelstutzen und Überwurfmutter, DIN 11851 62 Sterilverschraubung auf Anfrage
Clamp-Stutzen
Clamp ASME BPE für Rohr ASME BPE, Baulänge ASME BPE 80
Clamp in Anlehnung an ASME BPE für Rohr EN ISO 1127, Baulänge EN 558, Reihe 7
82
Clamp ASME BPE für Rohr ASME BPE, Baulänge EN 558, Reihe 7 88
Clamp DIN 32676 für Rohr DIN 11850 Baulänge EN 558, Reihe 7 8A
Steuerfunktion Code
Federkraft geschlossen (NC) 1 Federkraft geöffnet (NO) 2 Beidseitig angesteuert (DA) 3
Gehäuseform Code
Behälterkörper B** Durchgang D Mehrwegeausführung M** T-Körper T*
* Abmessungen siehe Broschüre T-Ventile ** Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage bzw. auf Kundenwunsch
Antriebsgröße Code
Membrangröße 8 0/N
Ventilkörperwerksto Code
1.4435 - BN2 (CF3M) - Feinguss Fe<0,5% 32
1.4435 (ASTM A 351 CF3M ≙ 316L), Feinguss 34
1.4435 (316 L), Schmiedekörper 40
1.4435 (BN2), Schmiedekörper Fe<0,5% 42
1.4435 (316 L), Vollmaterial 41*
1.4435 (BN2), Vollmaterial Fe<0,5% 43*
* nur für Gehäuseform B, M und T
Page 6
6 / 34
605_us
8 Herstellerangaben
8.1 Tr
ansport
G Membranventil nur auf geeignetem
Lademittel transportieren, nicht stürzen, vorsichtig handhaben.
G Verpackungsmaterial entsprechend
den Entsorgungsvorschriften / Umwelt­schutzbestimmungen entsorgen.
8.2 Lieferung und Leistung
G Ware unverzüglich bei Erhalt auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit überprüfen.
G Lieferumfang aus Versandpapieren,
Ausführung aus Bestellnummer ersichtlich.
G Auslieferungszustand des Ventils:
Steuerfunktion: Zustand:
1 Federkraft geschlossen (NC) geschlossen
2 Federkraft geöff net (NO) geöff net
3 Beidseitig angesteuert (DA) undefi niert
G Das Membranventil wird im Werk auf
Funktion geprüft.
8.3 Lagerung
G Membranventil staubgeschützt und
trocken in Originalverpackung lagern.
G UV-Strahlung und direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
G Maximale Lagertemperatur: 40° C. G Lösungsmittel, Chemikalien, Säuren,
Kraftstoff e u.ä. dürfen nicht mit Ventilen und deren Ersatzteilen in einem Raum gelagert werden.
8.4 Benötigtes Werkzeug
G Benötigtes Werkzeug für Einbau und
Montage ist nicht im Lieferumfang enthalten.
G Passendes, funktionsfähiges und
sicheres Werkzeug benutzen.
Ra nach DIN 4768; gemessen an definierten Referenzpunkten * nur in Feingussausführung
Ventilkörper-Oberfl ächengüten, Innenkontur Code
Ra 6,3 μm innen/außen gestrahlt 1500* Ra 6,3 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1509* Ra 0,8 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1502 Ra 0,8 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1503 Ra 0,6 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1507 Ra 0,6 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1508 Ra 0,4 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1536 Ra 0,4 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1537 Ra 0,25 μm innen mechanisch poliert, außen gestrahlt 1527 Ra 0,25 μm innen/außen elektrolytisch poliert 1516
Bestellbeispiel
605 8 D 60 34 3A 1 0/N 1500
Typ 605 Nennweite 8 Gehäuseform (Code) D Anschlussart (Code) 60 Ventilkörperwerkstoff (Code) 34 Membranwerkstoff (Code) 3A Steuerfunktion (Code) 1 Antriebsgröße (Code) 0/N Oberflächenqualität (Code) 1500
Page 7
7 / 34
605_us
9 Funktionsbeschreibung
GEMÜ 605 ist ein Metall-Membranventil mit Durchgangs-, T- Körper oder Behälterboden­Ablasskörper bzw. Ausführung in Mehr­wegeausführung. Das Ventil besitzt einen wartungsarmen Kolbenantrieb, der mit neu­tralen Gasen angesteuert werden kann, und eine integrierte optische Stellungsanzeige. Ventilkörper und Membrane sind gemäß Datenblatt in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Das Ventil ist CIP- / SIP-reini­gungsfähig und sterilisierbar. Vielfältiges Zubehör ist lieferbar, z.B. Hubbegrenzungen, elektrische Stellungsanzeigen mit Mikro­schaltern oder Initiatoren sowie Regler.
10 Geräteaufbau
3
4
5
2
6
Geräteaufbau
1 Ventilkörper 2 Steuermediumanschluss 2 3 Antrieb 4 Steuermediumanschluss 4 5 Membrane 6 Optische Stellungsanzeige
11 Montage und Bedienung
Vor Einbau:
G Ventilkörper- und Membranwerksto
entsprechend Betriebsmedium auslegen.
G Eignung vor Einbau prüfen!
Siehe Kapitel 6 "Technische Daten".
11.1 Montage des Membranventils
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
® Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
G Nur an druckloser Anlage arbeiten.
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
® Verätzungen!
G Montage nur mit geeigneter
Schutzausrüstung.
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
® Verbrennungen!
G Nur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
Ventil nicht als Trittstufe oder Aufstiegshilfe benutzen!
® Gefahr des Abrutschens / der
Beschädigung des Ventils.
VORSICHT
Maximal zulässigen Druck nicht überschreiten!
® Eventuell auftretende Druckstöße
(Wasserschläge) durch Schutzmaßnahmen vermeiden.
G Montagearbeiten nur durch geschultes
Fachpersonal.
G Geeignete Schutzausrüstung gemäß
den Regelungen des Anlagenbetreibers berücksichtigen.
Page 8
605_us
8 / 34
Installationsort:
VORSICHT
G Ventil äußerlich nicht stark beanspruchen. G Installationsort so wählen, dass Ventil
nicht als Steighilfe genutzt werden kann.
G Rohrleitung so legen, dass Schub- und
Biegungskräfte, sowie Vibrationen und Spannungen vom Ventilkörper ferngehalten werden.
G Ventil nur zwischen zueinander
passenden, fl uchtenden Rohrleitungen montieren.
 Richtung des Betriebsmediums:
Beliebig.
 Einbaulage des Membranventils:
Beliebig.
Montage:
1. Eignung des Ventils für jeweiligen Einsatzfall sicherstellen. Das Ventil muss für die Betriebsbedingungen des Rohrleitungssystems (Medium, Mediumskonzentration, Temperatur und Druck) sowie die jeweiligen Umgebungsbedingungen geeignet sein. Technische Daten des Ventils und der Werkstoff e prüfen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten.
5. Anlage bzw. Anlagenteil vollständig entleeren und abkühlen lassen bis Verdampfungstemperatur des Mediums unterschritten ist und Verbrühungen ausgeschlossen sind.
6. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht dekontaminieren, spülen und belüften.
Montage bei Schweißstutzen:
1. Schweißtechnische Normen einhalten!
2. Antrieb mit Membrane vor Einschweißen des Ventilkörpers demontieren (siehe Kapitel 12.1).
3. Schweißstutzen abkühlen lassen.
4. Ventilkörper und Antrieb mit Membrane wieder zusammen bauen (siehe Kapitel
12.4).
Montage bei Clampanschluss:
G Bei Montage der Clampanschlüsse
entsprechende Dichtung zwischen Ventilkörper und Rohranschluss einlegen und mit Klammer verbinden. Die Dichtung sowie die Klammer der Clampanschlüsse sind nicht im Lieferumfang enthalten.
+
Wichtig:
Schweißstutzen / Clampanschlüsse: Drehwinkel für das entleerungs­optimierte Einschweißen entnehmen Sie bitte der Broschüre "Drehwinkel für 2/2-Wege-Ventilkörper" (auf An­frage oder unter www.gemue.de).
Montage bei Gewindeanschluss:
G Gewindeanschluss entsprechend der
gültigen Normen in Rohr einschrauben.
G Membranventilkörper an Rohrleitung
anschrauben, geeignetes Gewindedicht­mittel verwenden. Das Gewindedicht­mittel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Entsprechende Vorschriften für Anschlüsse beachten!
Nach der Montage:
G Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
wieder anbringen bzw. in Funktion setzen.
11.2 Bedienung
Optische Stellungsanzeige
Ventil off en Ventil geschlossen
Page 9
9 / 34
605_us
11.3 Steuerfunktionen
Folgende Steuerfunktionen sind verfügbar:
Steuerfunktion 1 Federkraft geschlossen (NC):
Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft geschlossen. Ansteuern des Antriebs (Anschluss 2) öff net das Ventil. Entlüften des Antriebs bewirkt das Schließen des Ventils durch Federkraft.
Steuerfunktion 2 Federkraft geöff net (NO):
Ruhezustand des Ventils: durch Federkraft geöff net. Ansteuern des Antriebs (Anschluss
4) schließt das Ventil. Entlüften des Antriebs bewirkt das Öff nen des Ventils durch Feder- kraft.
Steuerfunktion 3 Beidseitig angesteuert (DA):
Ruhezustand des Ventils: keine defi nierte Grundposition. Öff nen und Schließen des Ventils durch ansteuern der entsprechenden Steuermediumanschlüsse (Anschluss 2: Öff - nen / Anschluss 4: Schließen).
Bei Steuerfunktion 1 ist der Anschluss 4 mit einem Blindstopfen verschlossen. Bei Steuerfunktion 2 ist der Anschluss 2 mit einem Blindstopfen verschlossen.
Steuer-
funktion
Anschlüsse
24
1 (NC) + ­2 (NO) - + 3 (DA) + +
+ = vorhanden / - = nicht vorhanden
(Anschlüsse 2 / 4 siehe Bild links)
11.4 Steuermedium anschließen
+
Wichtig:
Steuermediumleitungen span­nungs- und knickfrei montieren! Je nach Anwendung geeignete Anschlussstücke verwenden.
Gewinde des Steuermediumanschlusses: G1/4
Steuerfunktion Anschluss
1
Federkraft ge­schlossen (NC)
2: Steuermedium (Öff nen)
2
Federkraft geöff net (NO)
4: Steuermedium (Schließen)
3
Beidseitig angesteuert (DA)
2: Steuermedium (Öff nen) 4: Steuermedium (Schließen)
Anschlüsse 2 / 4 siehe Bild links
12 Montage / Demontage
von Ersatzteilen
Anschluss 2
Anschluss 4
A
2 1
19
18
Page 10
605_us
10 / 34
12.1 Demontage Ventil
(Antrieb vom Körper lösen)
1. Antrieb A in Off en-Position bringen.
2. Antrieb A vom Ventilkörper 1 demontieren.
3. Antrieb A in Geschlossen-Position bringen.
+
Wichtig:
Nach Demontage alle Teile von Ver­schmutzungen reinigen (Teile dabei nicht beschädigen). Teile auf Be­schädigung prüfen, ggf. auswech­seln (nur Originalteile von GEMÜ verwenden).
12.2 Demontage Membrane
+
Wichtig:
Vor Demontage der Membrane bitte Antrieb demontieren, siehe Kapitel 12.1 "Demontage Ventil (Antrieb vom Körper lösen)".
1. Membrane 2 herausziehen.
2. Alle Teile von Produktresten und Verschmutzungen reinigen. Teile dabei nicht zerkratzen oder beschädigen!
3. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen.
4. Beschädigte Teile austauschen (nur Originalteile von GEMÜ verwenden).
12.3 Montage Membrane
12.3.1 Allgemeines
+
Wichtig:
Falsch montierte Membrane führt ggf. zu Undichtheit des Ventils / Mediumsaustritt. Ist dies der Fall dann Membrane demontieren, komplettes Ventil und Membrane überprüfen und erneut nach obiger Anleitung montieren.
+
Wichtig:
Für Ventil passende Membrane einbauen (geeignet für Medium, Mediumkonzentration, Tempera­tur und Druck). Die Absperrmem­brane ist ein Verschleißteil. Vor In­betriebnahme und über gesamte Einsatzdauer des Membranventils technischen Zustand und Funktion überprüfen. Zeitliche Abstände der Prüfung entsprechend den Einsatz­belastungen und / oder der für den Einsatzfall geltenden Regelwerken und Bestimmungen festlegen und regelmäßig durchführen.
Druckstück und Antriebsfl ansch von unten gesehen:
Das Druckstück ist fest montiert.
12.3.2 Montage der Konkav-Membrane
1. Antrieb A in Geschlossen-Position
bringen.
2. Membrane 2 mit angeformtem
Befestigungszapfen schräg an Druckstückaussparung ansetzen.
3. Von Hand hineindrehen / hineindrücken.
Lasche
Befestigungs-
zapfen
Druckstückaussparung
Page 11
11 / 34
605_us
4. Lasche mit Hersteller- und Werkstoff kennzeichung parallel zum Ventilkörpersteg ausrichten.
12.4 Montage Antrieb
auf Ventilkörper
1. Antrieb A in Off en-Position bringen.
2. Bei eingeknüpfter Membrane kontrollieren:
- ob die Hälften des Druckstücks nicht gegeneinander verschoben sind
- ob die Nasen des Druckstücks in den Führungen liegen
3. Antrieb A mit montierter Membrane 2 auf Ventilkörper 1 aufsetzen, auf Übereinstimmung von Druckstücksteg und Ventilkörpersteg achten.
4. Schrauben 18 mit Scheiben 19 handfest montieren.
5. Antrieb A in Geschlossen-Position bringen.
6. Schrauben 18 über Kreuz festziehen.
7. Auf gleichmäßige Verpressung der Mem­brane 2 achten (ca. 10-15 %, erkennbar an gleichmäßiger Außenwölbung).
8. Komplett montiertes Ventil auf Dichtheit prüfen.
+
Wichtig:
Wartung und Service: Membranen setzen sich im Laufe der Zeit. Nach Montage / Demon­tage des Ventils Schrauben körper­seitig auf festen Sitz überprüfen und ggf. nachziehen (spätestens nach dem ersten Sterilisationsprozess).
13 Inbetriebnahme
WARNUNG
Aggressive Chemikalien!
® Verätzungen!
G Vor Inbetriebnahme Dichtheit
der Medienanschlüsse prüfen!
G Dichtheitsprüfung
nur mit geeigneter Schutzausrüstung.
VORSICHT
Gegen Leckage vorbeugen!
G Schutzmaßnahmen gegen
Überschreitung des maximal zulässigen Drucks durch eventuelle Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen.
Vor Reinigung bzw. vor Inbetriebnahme der Anlage:
G Membranventil auf Dichtheit und Funktion
prüfen (Membranventil schließen und wieder öff nen).
G Bei neuen Anlagen und nach
Reparaturen Leitungssystem bei voll geöff netem Membranventil spülen (zum Entfernen schädlicher Fremdstoff e).
Reinigung:
 Betreiber der Anlage ist verantwortlich für
Auswahl des Reinigungsmediums und Durchführung des Verfahrens.
14 Inspektion und Wartung
WARNUNG
Unter Druck stehende Armaturen!
® Gefahr von schwersten Verletzungen
oder Tod!
G Nur an druckloser Anlage arbeiten.
Nasen des Druckstücks
Führungen
Linke Druck­stückhälfte
Rechte Druck-
stückhälfte
Page 12
605_us
12 / 34
VORSICHT
Heiße Anlagenteile!
® Verbrennungen!
G Nur an abgekühlter Anlage
arbeiten.
VORSICHT
G Wartungs- und Instandhaltungstätigkei-
ten nur durch geschultes Fachpersonal.
G Für Schäden welche durch
unsachgemäße Handhabung oder Fremdeinwirkung entstehen, übernimmt GEMÜ keinerlei Haftung.
G Nehmen Sie im Zweifelsfall vor
Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf.
1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß den Regelungen des Anlagenbetreibers berücksichtigen.
2. Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen.
3. Gegen Wiedereinschalten sichern.
4. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten.
Der Betreiber muss regelmäßige Sichtkon­trollen der Ventile entsprechend den Einsatz­bedingungen und des Gefährdungspoten­zials zur Vorbeugung von Undichtheit und Beschädigungen durchführen. Ebenso muss das Ventil in entsprechenden Intervallen de­montiert und auf Verschleiß geprüft werden (siehe Kapitel 12 "Montage / Demontage von Ersatzteilen").
15 Demontage
Demontage erfolgt unter den gleichen Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage.
G Membranventil demontieren (siehe
Kapitel 12.1 "Demontage Ventil (Antrieb vom Körper lösen)").
16 Entsorgung
G Alle Ventilteile entsprechend
den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestim­mungen entsorgen.
G Auf Restanhaftungen und
Ausgasung von eindiff un- dierten Medien achten.
17 Rücksendung
G Membranventil reinigen. G Rücksendung nur mit vollständig
ausgefüllter Rücksendeerklärung (anbei).
Ansonsten erfolgt keine
 Gutschrift bzw. keine  Erledigung der Reparatur
sondern eine kostenpfl ichtige Entsorgung.
+
Hinweis zur Rücksendung:
Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen zum Schutz der Umwelt und des Personals ist es erforderlich, dass Sie die Erklärung (anbei) vollständig ausgefüllt und unterschrieben den Versandpapieren beilegen. Nur wenn diese Erklärung vollständig ausgefüllt ist, wird Ihre Rücksendung bearbeitet!
18 Hinweise
+
Hinweis zur Richtlinie 94/9/EG (ATEX Richtlinie):
Ein Beiblatt zur Richtlinie 94/9/EG liegt dem Produkt bei, sofern es gemäß ATEX bestellt wurde.
+
Hinweis zur Mitarbeiter­schulung:
Zur Mitarbeiterschulung nehmen Sie bitte über die Adresse auf der letzten Seite Kontakt auf.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen ist die deutsche Version des Dokuments ausschlaggebend!
Page 13
13 / 34
605_us
19 Fehlersuche / Störungsbehebung
Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung
Steuermedium entweicht aus Entlüftungsbohrung* des Antriebs
Antriebsabdichtung defekt Antrieb austauschen
Steuermedium entweicht aus Leckagebohrung*
Spindelabdichtung undicht
Antrieb austauschen und Steuermedium auf Verschmutzungen untersuchen
Betriebsmedium entweicht aus Leckagebohrung*
Absperrmembrane defekt
Absperrmembrane auf Beschädigungen prüfen, ggf. Membrane tauschen
Steuermedium entweicht aus An­schluss 4* (bei Steuerfunktion 1, Federkraft geschlossen (NC))
Kolbenabdichtung defekt Antrieb austauschen
Steuermedium entweicht aus Anschluss 2* (bei Steuerfunkti­on 2, Federkraft geöff net (NO))
Kolbenabdichtung defekt Antrieb austauschen
Ventil öff net nicht bzw. nicht vollständig
Steuerdruck zu niedrig (bei Steuerfunktion 1, Federkraft geschlossen (NC))
Ventil mit Steuerdruck laut Datenblatt betreiben
Vorsteuerventil defekt (bei Steuerfunktion 1, Federkraft geschlossen (NC) und Steu­erfunktion 3, beidseitig angesteuert (DA))
Vorsteuerventil prüfen und austauschen
Steuermedium nicht angeschlossen Steuermedium anschließen
Absperrmembrane nicht korrekt montiert
Antrieb demontieren, Membranmontage prüfen, ggf. austauschen
Antriebsfeder defekt (bei Steuerfunktion 2, Federkraft geöff net (NO))
Antrieb austauschen
Kolbenabdichtung defekt (bei Steuerfunk­tion 1, Federkraft geschlossen (NC))
Antrieb austauschen
Ventil im Durchgang undicht (schließt nicht bzw. nicht vollständig)
Betriebsdruck zu hoch
Ventil mit Betriebsdruck laut Datenblatt betreiben
Steuerdruck zu niedrig (bei Steuerfunktion 2, Federkraft geöff net (NO) und bei Steuer- funktion 3, Beidseitig angesteuert (DA))
Ventil mit Steuerdruck laut Datenblatt betreiben
Fremdkörper zwischen Absperrmembrane und Ventilkörpersteg
Antrieb demontieren, Fremdkörper entfernen, Absperrmembrane und Ventilkörpersteg auf Beschädigungen untersuchen, ggf. austauschen
Ventilkörpersteg undicht bzw. beschädigt
Ventilkörpersteg auf Beschädigungen prüfen, ggf. Ventilkörper tauschen
Absperrmembrane defekt
Absperrmembrane auf Beschädigungen prüfen, ggf. Membrane tauschen
Antriebsfeder defekt (bei Steuerfunktion 1, Federkraft geschlossen (NC))
Antrieb austauschen
Vorsteuerventil defekt (bei Steuerfunktion 2, Federkraft geöff net (NO) und Steuer- funktion 3, beidseitig angesteuert (DA))
Vorsteuerventil prüfen und austauschen
Ventil zwischen Antrieb und Ventilkörper undicht
Absperrmembrane falsch montiert
Antrieb demontieren, Membranmontage prüfen, ggf. austauschen
Verschraubung zwischen Ventilkörper und Antrieb lose
Verschraubung zwischen Ventilkörper und Antrieb nachziehen
Absperrmembrane defekt
Absperrmembrane auf Beschädigungen prüfen, ggf. Membrane tauschen
Ventilkörper beschädigt Ventilkörper tauschen
Verbindung Ventilkörper ­Rohrleitung undicht
Unsachgemäße Montage
Montage Ventilkörper in Rohrleitung
prüfen Verschraubungen lose Verschraubungen festziehen Dichtmittel defekt Dichtmittel ersetzen
Ventilkörper undicht Ventilkörper defekt oder korrodiert
Ventilkörper auf Beschädigungen
prüfen, ggf. Ventilkörper tauschen
* siehe Kapitel 20 "Schnittbild und Ersatzteile"
Page 14
605_us
14 / 34
20 Schnittbild und Ersatzteile
Pos. Benennung Bestellbezeichnung
1 Ventilkörper K601...
2 Membrane 600 8M...
18 Schraube
}
605 8S30...
19 Scheibe
A Antrieb 9605 8...
Entlüftungs-
bohrung
A
2
1
19
18
Leckagebohrung
Anschluss 2
Anschluss 4
Page 15
15 / 34
605_us
21 Einbauerklärung
Einbauerklärung
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B
für unvollständige Maschinen
Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Beschreibung und Indentifizierung der unvollständigen Maschine:
Fabrikat: GEMÜ Membranventil pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer: MV-Pneum-2009-12 Handelsbezeichnung: Typ 605
Es wird erklärt, dass die folgenden grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt sind:
1.1.3.; 1.1.5.; 1.1.7.; 1.2.1.; 1.3.; 1.3.2.; 1.3.3.; 1.3.4.; 1.3.7.; 1.3.9.; 1.5.3.; 1.5.5.; 1.5.6.; 1.5.7.; 1.5.8.; 1.5.9.;
1.6.5.; 2.1.1.; 3.2.1.; 3.2.2.; 3.3.2.; 3.4.4.; 3.6.3.1.; 4.1.2.1.; 4.1.2.3.; 4.1.2.4.; 4.1.2.5.; 4.1.2.6. a); 4.1.2.6. b);
4.1.2.6. c); 4.1.2.6. d); 4.1.2.6. e); 4.1.3.; 4.2.1.; 4.2.1.4.; 4.2.2.; 4.2.3.; 4.3.1.; 4.3.2.; 4.3.3.; 4.4.1.; 4.4.2.;
5.3.; 5.4.; 6.1.1.; 6.3.3.; 6.4.1.; 6.4.3.
Ferner wird erklärt, dass die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B erstellt wurden.
Es wird ausdrücklich erklärt, dass die unvollständige Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinien entspricht:
2006/42/EC:2006-05-17: (Maschinenrichtlinie) Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG (Neufassung) (1)
Der Hersteller bzw. der Bevollmächtigte verpflichten sich, einzelstaatlichen Stellen auf begründetes Verlangen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen Maschine zu übermitteln. Diese Übermittlung erfolgt:
elektronisch Die gewerblichen Schutzrechte bleiben hiervon unberührt!
Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht.
Jochen Hofmann Leiter Bereich Technik
Ingelfingen-Criesbach, Dezember 2009
Page 16
605_us
1
General notes
Prerequisites for the correct functioning of the GEMÜ valve:
 Proper transport and storage.  Installation and commissioning by trained
specialist staff .
 Operation according to these installation,
operating and maintenance instructions.
 Correct maintenance.
Correct assembly, operation, servicing and repair work ensure faultless diaphragm valve operation.
+
The descriptions and instructions apply to the standard versions. For special versions not described in these installation, operating and maintenance instructions the basic information contained herein applies in combination with an additional special documentation.
2 General safety notes
The safety notes do not take into account:
 Coincidences and events, which may
occur during assembly, operation and servicing.
 Local safety regulations which must be
adhered to by the operator - and by any additional assembly personnel.
Important:
The GEMÜ valve is sold to sophisticated users. Training regarding safety issues must be undertaken by each user.
2.1 Notes for servicing and operating personnel
The installation, operating and mainte­nance instructions contain funda-men­tal safety notes that must be observed during commissioning, operation and serving. Non-observance can cause:
Contents
1 General notes 16 2 General safety notes 16
2.1 Notes for servicing and operating personnel 16
2.2 Warning notes 17
2.3 Symbols used 17
3 Defi nition of terms 18 4 Limited use 18 5 Delivery condition 18 6 Technical data 18 7 Order data 19 8 Manufacturer’s information 20
8.1 Transport 20
8.2 Delivery and performance 20
8.3 Storage 20
8.4 Tools needed 21
9 Function description 21 10 Construction 21 11 Assembly and operation 21
11.1 Assembling the diaphragm valve 21
11.2 Operation 23
11.3 Control functions 23
11.4 Connecting the control medium 23
12 Assembly / disassembly of spare parts 23
12.1 Valve disassembly (removing actuator from body) 24
12.2 Removing the diaphragm 24
12.3 Mounting the diaphragm 24
12.3.1 General notes 24
12.3.2 Mounting a concave diaphragm 25
12.4 Actuator mounting on the valve body 25
13 Commissioning 26 14 Inspection and servicing 26 15 Disassembly 27 16 Disposal 27 17 Returns 27 18 Information 27 19 Troubleshooting / Fault clearance 28 20 Sectional drawing and spare parts 29 21 Declaration of incorporation 30 Notes 31 Goods return declaration 33
16 / 34
Page 17
Personal hazard due to electrical,
mechanical and chemical eff ects.
 Hazard to nearby equipment.  Failure of important functions.
Hazard to the environment due to
the leakage of dangerous materials.
Prior to commissioning
G Read the installation, operating and
maintenance instructions.
G Provide adequate training for the
assembly and operating personnel.
G Ensure that the contents of the
installation, operating and maintenance instructions have been fully understood by the responsible personnel.
G Defi ne the areas of responsibility.
During operation
G Keep the installation, operating and
maintenance instructions available at the place of use.
G Observe the safety notes. G Use only in accordance with the
operational data.
G Any servicing work and repairs not
described in the installation, operating and maintenance instructions may not be performed without previous consultation with the manufacturer.
DANGER
Strictly observe the safety data sheets or the safety regulations valid for the media used.
In case of uncertainty
 Consult the nearest GEMÜ sales offi ce.
2.2 Warning notes
Wherever possible, warning notes are organised according to the following scheme:
SIGNAL WORD
Type and source of the danger
® Possible consequences of
non-observance.
G Measures for avoiding danger.
Warning notes are always marked with a signal wor
d and sometimes also with a symbol for the specifi c danger. The following signal words and danger levels are used:
DANGER
Imminent danger!
® Non-observance will lead to death or
severe injury.
WARNING
A possibly dangerous situation!
® Non-observance can cause death or
severe injury.
CAUTION (WITHOUT SYMBOL)
A possibly dangerous situation!
® Non-observance can cause damage to
property.
2.3 Symbols used
Danger - hot surfaces!
Danger - corrosive materials!
+
Hand: indicates general notes and recommendations.
G Point: indicates the tasks to be
performed.
® Arrow: indicates the response(s) to
tasks.
 Enumeration sign
More detailed directions sign
17 / 34
605_us
Page 18
605_us
3 Defi nition of terms
Working medium
The medium that ows through the diaphragm valve.
Control medium
The medium with which increasing or decreasing pressure causes the diaphragm valve to be actuated and operated.
Control function
The possible diff erent actuation functions of the diaphragm valve.
4 Limited use
 The GEMÜ 605 diaphragm valve is
designed for installation in piping systems. It controls a fl owing medium by being closed or opened by a control medium.
 The valve may only be used providing
the product technical criteria are complied with (see chapter 6 "Technical Data").
To avoid malfunction which could
cause injury or damage, do not paint the bolts and plastic parts of the diaphragm valve!
6 Technical data
WARNING
Use the diaphragm valve only for the intended purpose!
®
The diaphragm valve must not be used in explosion-endangered zones unless expressly approved in the contract documentation. This can cause death or serious personal injury Further, the manufacturer liability and guarantee will be void.
G Use the diaphragm valve only in
accordance with the operating conditions specifi ed in the contract documentation and in the installation, operating and maintenance instructions.
5 Delivery condition
The GEMÜ diaphragm valve is supplied as a separately packed component.
Control medium
Inert gases Max. perm. temperature of control medium 40° C Filling volume 0.02 dm³
Ambient conditions
Max. ambient temperature 60° C
Working medium
Corrosive, inert, gaseous and liquid media which have no negative impact on the physical and chemical properties of the body and diaphragm material.
Operating temperature
max. 150° C
(dependent on medium wetted materials)
Kv values [m³/h]
MG DN
DIN
Code 0
DIN 11850
Series 1 Code 16
DIN 11850
Series 2 Code 17
DIN 11850
Series 3 Code 18
ASME BPE
Code 59
EN ISO
1127
Code 60
8
40.5
-----
61.1-----
8 1.3 - - - 0.6 2.2 10 - 2.1 2.1 2.1 1.3 ­15----2.0-
Kv values determined acc. to IEC 534 standard, inlet pressure 6 bar, p 1 bar, stainless steel valve body and soft elastomer diaphragm.
18 / 34
Page 19
Operating pressure [bar] Control pressure [bar] Weight
Diaphragm size EPDM / FPM PTFE C.f. 1 C.f. 2 + 3 [g]
8 0 - 8 0 - 6 4 - 7
max. 4 bar
see diagram
300
All pressures are given as gauge pressures, when applied upstream only.
4
3
2
1
0
0123456
4
3
2
1
0
01 23 456 78
PB Operating pressure (bar)
P
St
Control pressure (bar)
P
St
Control pressure (bar)
PB Operating pressure (bar)
PTFE diaphragm material code 5A
Control pressure / operating pressure diagram
EPDM / FPM diaphragm material code 3A, 4A, 6A
C.f. 2
C.f. 3
C.f. 2
C.f. 3
7 Order data
Diaphragm material Code
FPM 4A EPDM
max. 150°C* 3A**
EPDM
max. 150°C* 6A**
EPDM
max.150°C* 17**
PTFE/EPDM
PTFE laminated max. 150°C* 5A**
* Steam sterilization temperature / 20 min ** Material complies with FDA requirements
Connection Code
Butt weld spigots
Spigots DIN 0 Spigots DIN 11850, series 1 16 Spigots DIN 11850, series 2 17 Spigots DIN 11850, series 3 18 Spigots DIN 11866, series A 1A Spigots JIS-G 3459 36 Spigots BS 4825 Part 1 (O.D. Tubing) 55 Spigots ASME BPE 59 Spigots EN ISO 1127 60
Threaded connections
Threaded sockets DIN ISO 228 1 Threaded spigots DIN 11851 6 One side threaded spigot, other side
cone spigot and union nut, DIN 11851 62 Aseptic unions on request
Body confi guration Code
Tank valve body B** 2/2-way body D Multi-port design M** T body T*
* For dimensions see T Valves brochure ** Dimensions and versions on request or according to customer
requirements
Valve body material Code
1.4435 - BN2 (CF3M), investment casting Fe<0.5% 32
1.4435 (ASTM A 351 CF3M 316L), investment casting 34
1.4435 (316 L), forged body 40
1.4435 (BN2), forged body Fe<0.5% 42
1.4435 (316 L), block material 41*
1.4435 (BN2), block material Fe<0.5% 43*
* only for body configurations B, M and T
Connection Code
Clamp connections
Clamps ASME BPE for pipe ASME BPE, length ASME BPE 80
Clamps following ASME BPE for pipe EN ISO 1127, length EN 558, series 7 82
Clamps ASME BPE for pipe ASME BPE length EN 558, series 7 88
Clamps DIN 32676 for pipe DIN 11850 length EN 558, series 7 8A
19 / 34
605_us
Page 20
Valve body surface fi nish, internal contour Code
Ra 6.3 μm blasted internal/external 1500* Ra 6.3 μm electropolished internal/external 1509* Ra 0.8 μm mechanically polished internal, blasted external 1502 Ra 0.8 μm electropolished internal/external 1503 Ra 0.6 μm mechanically polished internal, blasted external 1507 Ra 0.6 μm electropolished internal/external 1508 Ra 0.4 μm mechanically polished internal, blasted external 1536 Ra 0.4 μm electropolished internal/external 1537 Ra 0.25 μm mechanically polished internal, blasted external 1527 Ra 0.25 μm electropolished internal/external 1516
Ra acc. to DIN 4768; at defined reference points * only investment cast design
Order example
605 8 D 60 34 3A 1 0/N 1500
Type 605 Nominal size 8 Body configuration (code) D Connection (code) 60 Valve body material (code) 34 Diaphragm material (code) 3A Control function (code) 1 Actuator size (code) 0/N Surface finish (code) 1500
8 Manufacturer’s information
8.1 Transport
G Only transport the diaphragm valve
with suitable means, do not drop it and handle it carefully.
G Dispose of packing material
according to relevant local or national disposal regu-lations / environmental protection laws.
8.2 Delivery and performance
G Check the goods for completeness and
damages immediately upon receipt.
G The scope of delivery is apparent from
the dispatch documents and the design from the order number.
G The valve's delivery condition:
Control function: Status:
1 Normally closed (NC) closed
2 Normally open (NO) open
3 Double acting (DA) undefi ned
G The function of the diaphragm valve is
checked at the factory.
8.3 Storage
G Store the diaphragm valve so that it is
dust protected and dry in its original packaging.
G Avoid UV rays and direct sunlight. G Maximum storage temperature: 40°C. G Solvents, chemicals, acids, fuels or the
like must not be stored in the same room as valves and their spare parts.
Control function Code
Normally closed (NC) 1 Normally open (NO) 2 Double acting (DA) 3
Actuator size Code
Diaphragm size 8 0/N
20 / 34
605_us
Page 21
8.4 Tools needed
G The tools required for installation and
assembly are not included in the scope of delivery.
G Use appropriate, functional and safe tools.
9 Function description
GEMÜ 605 is a metal diaphragm valve with a 2/2-way, T or tank bottom valve body or in multi-port design. It has a low maintenance piston actuator which can be controlled by inert gaseous media and an integrated optical position indicator. The valve body and the diaphragm are available in various designs as shown in the data sheet. The valve has CIP/SIP cleaning and sterilizing capabilities. Diverse accessories are available, such as stroke limiters, electrical position indicators with microswitches or proximity switches as well as controllers.
10 Construction
3
4
5
2
6
Construction
1 Valve body 2 Control medium connector 2 3 Actuator 4 Control medium connector 4 5 Diaphragm 6 Optical position indicator
11 Assembly and operation
Prior to installation:
G Ensure that valve body and diaphragm
material are appropriate and compatible to handle the working medium.
G Check the suitability prior to the
installation.
See chapter 6 "Technical data".
11.1 Assembling the diaphragm valve
WARNING
The equipment is subject to pressure!
® Risk of severe injury or death!
G Only work on depressurized
plant.
WARNING
Corrosive chemicals!
® Risk of caustic burns!
G Wear appropriate protective
gear when assembling.
WARNING
Hot plant components!
® Risk of burns!
G Only work on plant that has
cooled down.
CAUTION
Never use the valve as a step or an aid for climbing!
® This entails the risk of slipping-off or
damaging the valve.
WARNING
Do not exceed the maximum permissible pressure!
® Take precautionary measures to
avoid possible pressure surges (water hammer).
21 / 34
605_us
Page 22
605_us
G Assembly work may only be performed
by trained specialised staff .
G Use appropriate protective gear as
specifi ed in plant operator's guidelines.
Installation location:
CAUTION
G Do not apply external force to the valve. G Choose the installation location so that
the valve cannot be used as a foothold.
G Lay the pipeline so that the valve body
is protected against transverse and bending forces, and also vibrations and tension.
G Only mount the valve between
matching aligned pipes.
 Direction of the working medium:
optional.
 Mounting position of the diaphragm valve:
optional.
Assembly:
1. Ensure the suitability of the valve for each respective use. The valve must be appropriate for the piping system operating conditions (medium, medium concentration, temperature and pressure) and the prevailing ambient conditions. Check the technical data of the valve and the materials.
2.
Shut off pressure line or process
line
3. Secure against re-commissioning.
4.
WARNING Depressurize the plant or
plant component.
5.
WARNING Completely drain the plant (or plant component) and let it cool down until the temperature is below the media vaporization temperature and scalding can be ruled out.
6. Correctly decontaminate, rinse and ventilate the plant or plant component.
Assembly - Butt weld spigots:
1. Adhere to technical welding norms!
2. Remove the bonnet with the diaphragm before welding the valve body into the pipeline (see chapter 12.1).
3. Allow butt weld spigots to cool down.
4. Reassemble the valve body and the actuator with diaphragm (see chapter
12.4).
Assembly - Clamp connections:
G When assembling clamp
connections, insert a gasket between the body clamp and the adjacent piping clamp and join them using the appropriate clamp fi tting. The gasket and the clamp for clamp connections are not included in the scope of delivery.
+
Important:
Butt weld spigots / Clamp connections: Angle of rotation for welding into pipeline to enable optimised draining see brochure "Angle of rotation" (on request or www.gemue.de).
Assembly - Threaded connections:
G Screw the threaded connections into the
piping in accordance with valid standards.
G Screw the diaphragm valve body into the
piping, use appropriate thread sealant. The thread sealant is not included in the scope of delivery.
Observe appropriate regulations
for connections!
After the assembly:
G Reactivate all safety and protective
devices.
22 / 34
Page 23
11.2 Operation
Optical position indicator
Valve open Valve closed
11.3 Control functions
The following control functions are available:
Control function 1 Normally closed (NC):
Valve resting position: closed by spring force. Activation of the actuator (connector 2) opens the valve. When the actuator is vented, the valve is closed by spring force.
Control function 2 Normally open (NO):
Valve resting position: opened by spring force. Activation of the actuator (connector 4) closes the valve. When the actuator is vented, the valve is opened by spring force.
Control function 3 Double acting (DA):
Valve resting position: no defi ned normal position. The valve is opened and closed by activating the respective control medium connectors (connector 2: open / connector 4: close).
Control function 1: connector 4 is closed with a blanking plug. Control function 2: connector 2 is closed with a blanking plug.
Control
function
Connectors
24
1 (NC) + ­2 (NO) - + 3 (DA) + +
+ = available / - = not available
(for connectors 2 / 4 see photo above)
11.4 Connecting the control medium
Important:
Assemble the control medium lines tension-free and without any bends or knots! Use appropriate connectors according to the application.
Thread size of the control medium connector: G1/4
Always make sure you have used the correct threads. Failure to do so could cause the control media line to hit someone with force (due to compressed control medium), thereby causing death or serious injury. Function of the actuator would be aff ected by using incorrect thread size. Incorrect thread size may change function of process line [product quality] (or process media could escape).
Connector 2
Connector 4
23 / 34
605_us
Page 24
605_us
Control function Connector
1 Normally closed (NC) 2: Control medium (open) 2 Normally open (NO) 4: Control medium (close)
3 Double acting (DA)
2: Control medium (open) 4: Control medium (close)
For connectors 2 / 4 see photo on page 23
12 Assembly / disassembly
of spare parts
12.1 Valve disassembly (removing actuator from body)
1. Move actuator A to the open position.
2. Remove actuator A from valve body 1.
3. Move actuator A to the closed position.
+
Important:
After disassembly, clean all parts of contamination (do not damage parts). Check parts for potential damage, replace if necessary (only use genuine parts from GEMÜ).
12.2 Removing the diaphragm
+
Important:
Before removing the diaphragm, please remove the actuator, see chapter 12.1 "Valve disassembly (removing actuator from body)".
1. Pull out the diaphragm 2.
2.
Clean all parts of the remains of product and contamination. Do not scratch or damage parts during cleaning!
3. Check all parts for potential damage.
4. Replace damaged parts (only use genuine parts from GEMÜ).
12.3 Mounting the diaphragm
12.3.1 General notes
Important:
Mount the correct diaphragm that suits the valve (suitable for medium, medium concentration, temperature and pressure). The diaphragm is a wearing part. Check the technical condition and function of the diaphragm
valve before commis­sioning and during the whole term of use. Carry out checks regularly and determine the check intervals in accordance with the conditions of use and / or the regulatory codes and provisions applicable for this application
Important:
If the diaphragm is not screwed into the adapter far enough, the closing force is transmitted directly onto the threaded pin and not via the compressor. This will cause dama­ge and early failure of the diaphragm and thus leakage of the valve. If the diaphragm is screwed in too far no perfect sealing at the valve seat will be achieved. The function of the valve is no longer ensured.
A
2 1
19
18
24 / 34
Page 25
Important:
Incorrectly mounted diaphragm may cause valve leakage / emission of medium. In this case remove the diaphragm, check the complete valve and diaphragm and reassemble again proceeding as described above.
Compressor and actuator fl ange seen fr
om
below:
The compressor is fi xed to the spindle.
12.3.2 Mounting a concave diaphragm
1. Move actuator A to the closed position.
2. Place the diaphragm 2 with the fastening
spigot in an inclined position at the recess of the compressor.
3. Turn / push it in manually.
4. Align diaphragm tab (identifying
manufacturer and material) in parallel to valve body weir.
12.4 Actuator mounting on the valve body
1. Move actuator A to the open position.
2. Push fi t diaphragm: Please ensure
- that the halves of the compressor are not displaced to each other
- that the wings of the compressor fi t closely in the guides
3. Position actuator A with the mounted
diaphragm 2 on the valve body 1, take care to align the compressor weir and valve body weir.
4. Insert and tighten the bolts 18 with
washers 19 by hand (hand tight only).
5. Move actuator A to the closed position.
6. Fully tighten the bolts 18 diagonally.
7. Ensure that the diaphragm 2 is
compressed evenly (approx. 10-15 %, visible by an even bulge to the outside).
8. Check tightness of completely
assembled valve.
Important:
Service and maintenance: Diaphragms loose seal compression in the course of time. After valve assembly / disassembly check that the bolts and nuts on the body are tight and retighten as necessary (at the very latest after the fi rst sterilisation process). Bolt tightness / valve sealing should be checked on a regular basis and points 6-7 of chapter 12.4 should be repeated.
Wings of the compressor
Guides
Left com­pressor half
Right com-
pressor half
Ta b
Fastening spigot
Recess of compressor
25 / 34
605_us
Page 26
605_us
13 Commissioning
WARNING
Corrosive chemicals!
® Risk of caustic burns!
G Check the tightness of the
media connections prior to commissioning!
G Use only the appropriate
protective gear when performing the tightness check.
WARNING
Protect against leakage!
G Provide precautionary measures
against exceeding the maximum permitted pressures caused by pressure surges (water hammer).
Prior to cleaning or commissioning the plant:
G Check the tightness and the function of
the diaphragm valve (close and reopen the diaphragm valve).
G If the plant is new and after repairs rinse
the piping system with a fully opened diaphragm valve (to remove any harmful foreign matter).
Cleaning:
 The plant operator is responsible for
selecting the cleaning material and performing the procedure.
14 Inspection and servicing
WARNING
The equipment is subject to pressure!
® Risk of severe injury or death!
G Only work on depressurized plant.
WARNING
Hot plant components!
® Risk of burns!
G Only work on plant that has
cooled down.
WARNING
G Servicing and maintenance work
may only be performed by trained specialised staff . Death or serious injury can occur if untrained people attempt to disassemble any GEMÜ part or otherwise take measures respecting the valve for which they lack training.
G GEMÜ shall assume no liability
whatsoever for damages caused by improper handling or third-party actions.
G In case of doubt, contact GEMÜ before
commissioning.
1.
Use appropriate protective gear as
specifi ed in plant operator's guidelines.
2. Shut off plant or plant component.
3.
Secure against re-commissioning.
4. Depressurize the plant or plant component.
The operator must carry out regular visual examination of the valves dependent on the operating conditions and the potential danger in order to prevent leakage and damage. The valve also has to be disas­sembled in the corresponding intervals and checked for wear (see chapter 12 "Assembly / Disassembly of spare parts").
26 / 34
Page 27
15 Disassembly
Disassembly is performed observing the same precautionary measures as for assembly.
G Disassemble the diaphragm valve
(see chapter 12.1 "Valve disassembly (removing actuator from body)").
16 Disposal
G All valve parts must be
disposed of according to relevant local or national disposal regulations /environ­mental protection laws.
G Pay attention to adhered
residual material and gas diff usion from penetrated media.
17 Returns
G Clean the diaphragm valve. G Returns must be made with a completed
declaration of return (included).
If not completed, GEMÜ cannot process
 credits or  repair work
but will dispose of the goods at the operator's expense.
+
Note for returns:
Legal regulations for the protection of the environment and personnel require that you include the completed and signed goods return declaration (attached) with the dispatch documents. Your returned goods can be processed only when this declaration is completed.
18 Information
+
Note on Directive 94/9/EC (ATEX Directive):
A supplement to Directive 94/9/EC is included with the product if it was ordered according to ATEX.
+
Note on staff training:
Please contact us at the address on the last page for staff training information.
Should there be any doubts or mis­understandings in the preceding te
xt, the German version of this document is the authoritative document!
27 / 34
605_us
Page 28
19 Troubleshooting / Fault clearance
Fault Possible cause Fault clearance
Control medium escapes from vent hole* of the actuator
Actuator seal faulty Replace actuator
Control medium escapes from leak detection hole*
Spindle seal leaking
Replace actuator and check control medium for impurities
Working medium escapes from leak detection hole*
Valve diaphragm faulty
Check valve diaphragm for damage, replace diaphragm if necessary
Control medium escapes from connector 4* (for control function 1, normally closed (NC))
Piston seal faulty Replace actuator
Control medium escapes from connector 2* (for control function 2, normally open (NO))
Piston seal faulty Replace actuator
Valve doesn't open or doesn't open fully
Control pressure too low (for control function 1, normally closed (NC))
Operate valve with control pressure specifi ed in data sheet
Pilot valve faulty (for control function 1, normally closed (NC) and control function 3, double acting (DA))
Check and replace pilot valve
Control medium not connected Connect control medium
Valve diaphragm incorrectly mounted
Remove actuator, check diaphragm mounting, replace if necessary
Actuator spring faulty (for control function 2, normally open (NO))
Replace actuator
Piston seal faulty (for control function 1, normally closed (NC))
Replace actuator
Valve leaks downstream (doesn't close or doesn't close fully)
Operating pressure too high
Operate valve with operating pressure specifi ed in data sheet
Control pressure too low (for control function 2, normally open (NO) and control function 3, double acting (DA))
Operate valve with control pressure specifi ed in data sheet
Foreign matter between valve diaphragm and valve body weir
Remove actuator, remove foreign matter, check valve diaphragm and valve body weir for damage and replace if necessary
Valve body weir leaking or damaged
Check valve body weir for damage, if necessary replace valve body
Valve diaphragm faulty
Check valve diaphragm for damage, replace diaphragm if necessary
Actuator spring faulty (for control function 1, normally closed (NC))
Replace actuator
Pilot valve faulty (for control function 2, normally open (NO) and for control function 3, double acting (DA))
Check and replace pilot valve
Valve leaks between actuator and valve body
Valve diaphragm incorrectly mounted
Remove actuator, check diaphragm mounting, replace if necessary
Bolting between valve body and actuator loose
Retighten bolting between valve body and actuator
Valve diaphragm faulty
Check valve diaphragm for damage, replace diaphragm if necessary
Valve body damaged Replace valve body
Valve body connection to piping leaks
Incorrect installation Check installation of valve body in piping Bolting loose Tighten bolting Sealing material faulty Replace sealing material
Valve body leaks Valve body faulty or corroded
Check valve body for damage, replace valve body if necessary
* see chapter 20 "Sectional drawing and spare parts"
28 / 34
605_us
Page 29
20 Sectional drawing and spare parts
Item Name Order description
1 Valve body K601...
2 Diaphragm 600 8M...
18 Bolt
}
605 8S30...
19 Washer
A Actuator 9605 8...
Vent hole
A
2
1
19
18
Leak detection hole
Connector 2
Connector 4
29 / 34
605_us
Page 30
21 Declaration of incorporation
Declaration of Incorporation
according to the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B
for partly completed machinery
Manufacturer: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Description and identification of the partly completed machinery:
Make: GEMÜ Diaphragm valve, pneumatically operated Serial number: from December 29, 2009 Project number: MV-Pneum-2009-12 Commercial name: Type 605
We hereby declare that the following essential requirements of the Machinery Directive 2006/42/ EC have been fulfilled:
1.1.3.; 1.1.5.; 1.1.7.; 1.2.1.; 1.3.; 1.3.2.; 1.3.3.; 1.3.4.; 1.3.7.; 1.3.9.; 1.5.3.; 1.5.5.; 1.5.6.; 1.5.7.; 1.5.8.; 1.5.9.;
1.6.5.; 2.1.1.; 3.2.1.; 3.2.2.; 3.3.2.; 3.4.4.; 3.6.3.1.; 4.1.2.1.; 4.1.2.3.; 4.1.2.4.; 4.1.2.5.; 4.1.2.6. a); 4.1.2.6. b);
4.1.2.6. c); 4.1.2.6. d); 4.1.2.6. e); 4.1.3.; 4.2.1.; 4.2.1.4.; 4.2.2.; 4.2.3.; 4.3.1.; 4.3.2.; 4.3.3.; 4.4.1.; 4.4.2.;
5.3.; 5.4.; 6.1.1.; 6.3.3.; 6.4.1.; 6.4.3.
We also declare that the specific technical documentation has been compiled in accordance with part B of Annex VII.
We expressly declare that the partly completed machinery complies with the relevant provisions of the following EC directives:
2006/42/EC:2006-05-17: (Machinery Directive) Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC (recast) (1)
The manufacturer or his authorised representative undertake to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the partly completed machinery. This transmission takes place:
electronically This does not affect the intellectual property rights!
Important note! The partly completed machinery
may be put into service only if it was determined,
where appropriate, that the machinery into which the partly completed machinery is to be installed meets the provisions of this Directive.
Jochen Hofmann Head of Technical Department
Ingelfingen-Criesbach, December 2009
30 / 34
605_us
Page 31
22 Notes
31 / 34
605_us
Page 32
32 / 34
605_us
Rücksendeerklärung (Kopiervorlage)
Gesetzliche Bestimmungen, der Schutz der Umwelt und des Personals erfordern es, diese Erklärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben den Versandpapieren beizulegen.
Wenn diese Erklärung nicht vollständig ausgefüllt ist oder den Versandpapieren nicht beigelegt ist wird Ihre Rücksendung nicht
bearbeitet!
Wurde das Ventil / Gerät mit giftigen, ätzenden, brennbaren, aggressiven oder wassergefährdenden Medien betrieben, alle mediumsberührten Teile sorgfältig entleeren, dekontaminieren und spülen. Geeigneten sicheren Transportbehälter wählen, diesen beschriften mit welchem Medium das Ventil / Gerät in Kontakt war. Personen- und Sachschäden durch Medienrückstände werden so vermieden.
Kreuzen Sie bitte zutreffende Warnhinweise an:
Hiermit bestätigen wir, dass die zurückgesandten Teile gereinigt wurden und dass entsprechend den Gefahren-Schutzvorschriften keinerlei Gefahr von Medienrückständen für Personen und Umwelt ausgeht.
Ort, Datum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stempel / Unterschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angaben zum Ventil / Gerät
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baujahr: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seriennummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Umgebungstemperatur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medien: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Konzentration: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betriebstemperatur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betriebsdruck: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viskosität: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feststoffanteil: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angaben zur Firma:
Firma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ansprechpartner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telefonnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faxnummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-Mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grund der Rücksendung:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
radioaktiv explosiv ätzend giftig gesund-
heits-
schädlich
bio-
gefährlich
brand-
fördernd
un-
bedenklich
Page 33
Goods return declaration (copy specimen)
Legal regulations for the protection of the environment and personnel require that you include the completed and signed goods return declaration with your dispatch documents.
If this declaration is not completed or not included with the dispatch documents, your return will not
be processed!
If the valve / device was operated with poisonous, corrosive, flammable, aggressive or water­endangering media, all medium wetted parts must be emptied carefully, decontaminated and rinsed. Select an appropriate transport container, label it with the name of media which the valve / device has been in contact. This serves to avoid personal injury or damage to property from the media remains.
Please tick the relevant warning labels:
We herewith declare that the returned parts were cleaned and that complying with Danger Protection Regulations there is no danger from the remains of media for persons or for the environment.
Location, Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stamp / signature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
radioactive explosive corrosive poisonous harmful
to health
bio-
hazardous
oxidising harmless
Valve / device information:
Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Year of manufacture: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serial number: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ambient temperature: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Media: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Concentration: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating temperature: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating pressure: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viscosity: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solids content: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Company details:
Company: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact person: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telephone number: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fax number: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-Mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reason for return:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 / 34
605_us
Page 34
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach
Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemue.de
Änderungen vorbehalten · Subject to alteration · 11/2012 · 88272989 
VENTIL-, MESS- UND REGELSYSTEME
VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS
Loading...