GE Monogram ZDIS15 User Manual [en, es]

GE Monogram
®
Use and Care Guide
for ZDI15 and ZDIS15
Automatic Icemaker
Monogram
TM
Icemaker
Icemaker
2
Introduction
Your new Monogram icemaker makes an eloquent statement of style, convenience and kitchen planning flexibility. Whether you chose it for its purity of design or the assiduous attention to detail, you’ll find that your Monogram icemaker’s superior blend of form and function will delight you for years to come.
The information on the following pages will help you operate and maintain your icemaker properly.
If you have any other questions—in the USA, please call the GE Answer Center® 800.626.2000. In Canada, please call 1.888.880.3030.
Contents
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Consumer Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Controls and Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Important Phone Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Model and Serial Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Problem Solver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Product Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 26
Repair Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Reversing the Door Swing . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Warranty for Customers in Canada . . . . . . . . . . 27
Warranty for Customers in the USA . .Back Cover
Before using your icemaker
Read this guide carefully. It is intended to help you operate and maintain your new icemaker properly.
Keep it handy for answers to your questions.
If you don’t understand something or need more help, call in the USA:
GE Answer Center
®
800.626.2000 24 hours a day, 7 days a week
In Canada, call 1.888.880.3030
Write down the model & serial numbers
You’ll find them on a label on the left wall of the ice storage bin.
These numbers are also on the Consumer Product Ownership Registration Card packed separately with your icemaker.
Before sending in this card, please write these numbers here:
Model Number
Serial Number
Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your icemaker.
3
If you received a damaged icemaker
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the icemaker.
If you need service
To obtain service, see the Consumer Services page in the back of this guide.
We’re proud of our service and want you to be pleased. If for some reason you are not happy with the service you receive, follow these steps.
For customers in the USA:
FIRST, contact the people who serviced your appliance. Explain why you are not pleased. In most cases, this will solve the problem.
NEXT, if you are still not pleased, write all the details—including your phone number—to:
Manager, Customer Relations GE Appliances Appliance Park Louisville, KY 40225
For customers in Canada:
FIRST, contact the people who serviced your appliance. Explain why you are not pleased. In most cases, this will solve the problem.
NEXT, if you are still not pleased, write all the details—including your phone number—to:
Manager, Customer Relations Camco Inc. 1 Factory Lane, Suite 310 Moncton, N.B. E1C 9M3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before it is used, the icemaker must be properly installed and located as described in this guide.
WARNING–To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury when using your icemaker, follow basic precautions including the following:
Never allow children to operate, play with, or
crawl inside the icemaker.
Never clean icemaker parts with flammable
fluids. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Be sure your icemaker is properly installed
and grounded by a qualified technician in accordance with the Installation Instructions.
Do not attempt to repair or replace any part
of your icemaker unless it is specifically recommended in this guide. All other servicing should be referred to a qualified technician.
Unplug the icemaker or disconnect power
before cleaning, servicing, or changing the light bulb. Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility to be sure your
icemaker:
has been installed where it is protected from
the elements.
– is located so that the front is not blocked to
restrict incoming or discharge air flow.
– is connected only to the proper kind of
outlet, with the correct electric supply and grounding. A 115 volt, 60 Hz., 15 amp fused electrical supply is required.
NOTE: Time delay fuse or circuit breaker is recommended.
– is not used by anyone unable to operate
it properly.
– is used only to do what icemakers are
designed to do.
– is properly maintained.
4
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Avant son utilisation, la machine à glaçons doit être bien installée et située selon la description dans ce guide.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les
risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de la machine à glaçons, suivre les précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Ne jamais laisser les enfants utiliser, employer comme jouet ou pénétrer dans la machine à glaçons.
Ne jamais nettoyer les pièces de la machine à glaçons avec des fluides inflammables. Les émanations peuvent créer un risque d’incendie ou d’explosion.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ménager ou de tout autre appareil. Les émanations peuvent créer un risque d’incendie ou d’explosion.
S’assurer que la machine à glaçons est bien installée et reliée à la terre par un technicien qualifié, et conformément aux instructions d’installation.
Ne pas essayer de réparer ou de remplacer une pièce de votre machine à glaçons à moins de recommandations spécifiques dans ce guide. Tout autre besoin de service doit être soumis à un technicien qualifié.
Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter le courant électrique avant de la nettoyer, de l’entretenir ou de changer l’ampoule d’éclairage. L’omission d’observer ces précautions peut causer un décès ou un choc électrique.
Vous avez la responsabilité de vous assurer que la machine à glaçons :
– a été installée où elle est protégée contre les
intempéries .
– est située de sorte que le devant n’est pas
obstruée pour restreindre l’arrivée ou la sortie du courant d’air.
– est connectée seulement au type approprié
de prise de courant avec une alimentation électrique correcte et une liaison à la terre. Une alimentation électrique de 115 V, 60 Hz, et fusible de 15 A est requise.
REMARQUE : Les fusibles temporisés ou disjoncteurs de circuit sont recommandés.
– n’est pas utilisée par quiconque ne peut
faire fonctionner l’appareil d’une manière appropriée.
– est utilisée seulement pour accomplir ce que
les machines à glaçons sont destinées à fournir
– est soumise à un entretien approprié.
5
HOW TO CONNECT ELECTRICITY
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
The icemaker should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your icemaker by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.
When moving the icemaker, be careful not to roll over or damage the power cord.
6
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ne coupez ni retirez en aucun cas la troisième broche (mise à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation. Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) qui se branche dans une prise mural ordinaire à 3 alvéoles (mise à la terre) pour réduire au minimum les risques du chocs électriques.
Faites examiner la prise de courant et le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est correctement mise à la terre.
Si la prise murale est du type standard à 2 alvéoles, il vous incombe de la faire remplacer par une prise à 3 alvéoles correctement mise à la terre.
La machine à glaçons doit toujours être branché dans sa propre prise de courant, dont la tension nominale est identique à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Cette précaution est recommandée pour garantir un rendement optimum et éviter une surcharge des circuits électriques de la résidence, ce qui pourrait créer un risque d’incendie par surschauffe des fils.
Ne débranchez jamais la machine à glaçons en tirant le cordon d’alimentation. Saisissez fermement la fiche du cordon et tirez droit pour la retirer de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon effiloché ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fendillé ou présentant des signes d’usure.
Lorsque vous déplacez votre machine à glaçons du mur, faites attention de ne pas la faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
7
CFC DISPOSAL
Old refrigeration products have cooling systems that used CFCs (chlorofluorocarbons). CFCs are believed to harm stratospheric ozone.
If you are throwing away an old refrigeration product, make sure the CFC refrigerant is removed for proper disposal by a qualified servicer. If you intentionally release this CFC refrigerant you can be subject to fines and imprisonment under provisions of environmental legislation.
DANGER: RISK OF CHILD ENTRAPMENT
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigeration products are still dangerous… even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old appliance, please follow these instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Refrigeration Product:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that children
may not easily climb inside.
DANGER! RISQUES POUR LES ENFANTS
Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les appareils de réfrigération abandonés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend que “quelque jours” pour s’en débarasser. Si vous ne gardez pas votre ancien appareil, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les accidents.
Avant de vous débarasser de votre vieux appareil de réfrigération:
Démontez les portes.
Laissez les clayettes en place afin d’empêcher
les enfants de grimper à l’intérieur.
SE DÉBARRASSER DU CFC
Les vieux appareils de réfrigération ont un système de refroidissement qui a utilisé les CFC (chlorofluorocarbones). Les CFCs sont jugés nocifs pour l’ozone stratosphérique.
Si vous débarrassez de votre viel appareil de réfrigération, assurez-vous que le frigorigène avec CFC soit enlevé correctement par un technicien qualifié. Si vous libérez intentionnellement ce frigogène avec CFC vouz pouvez être soumis aux contraventions et à l’emprisonnement après les stipulations des lois sur l’environment.
USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the use of an extension cord.
However, if you must use an extension cord, it is absolutely necessary that it be a UL-listed (in the United States) or a CSA-listed (in Canada),
3-wire grounding type appliance extension cord having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 15 amperes (minimum) and 120 volts.
8
CORDONS PROLONGATEURS
Nous vous recommandons fortement de ne pas utíliser de cordons prolongateurs à cause des risques potentiels qu’ils présentent dans certaines conditions.
Toutefois si vous décidez d’utiliser tout de même un cordon prolongateur, il est
absolument nécessaire qu’il s’agisse d’un cordon à 3 fils avec mise à la terre pour appareils électroménagers homologué UL (aux États-Unis) ou homologué CSA (au Canada), pourvu d’une fiche et d’une prise mises à la terre de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
USE OF ADAPTER PLUGS (Adapter plugs not permitted in Canada)
However, if you must use an adapter, where local codes permit, a temporary connection may be made to a properly grounded 2-prong wall outlet by use of a UL-listed adapter available at most local hardware stores.
The larger slot in the adapter must be aligned with the larger slot in the wall outlet to provide proper polarity in the connection of the power cord.
When disconnecting the power cord from the adapter, always hold the adapter in place with one hand while pulling the power cord plug with the other hand. If this is not done, the
adapter ground terminal is very likely to break with repeated use.
If the adapter ground terminal breaks, DO NOT USE the refrigerator until a proper ground has been established.
Attaching the adapter ground terminal to a wall outlet cover screw does not ground the appliance unless the cover screw is metal, and not insulated, and the wall outlet is grounded through the house wiring. You should have the circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Because of potential safety hazards under certain conditions, we strongly recommend against the use of an adapter plug.
9
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
FICHE D’ADAPTATION (Fiches d’adaptation non permises au Canada)
Toutefois, si vous décidez d’utiliser tout de même une fiche d’adaptation, vous pouvez effectuer un raccordement temporaire, si les codes locaux le permettent, dans une prise de courant à 2 alvéoles adéquatement mise à la terre en utilisant une fiche d’adaptation homologuée UL, en vente dans la plupart des quincailleries.
La fente la plus longue de la fiche doit être alignée avec la fente la plus longue de la prise murale afin d’assurer la polarité appropriée pour le branchement du cordon d’alimentation.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de la fiche d’adaptation, saisissez toujours la fiche d’une main pendant que vous tirez sur la fiche du cordon
d’alimentation de l’autre. Sinon, la borne de mise à la terre de la fiche d’adaptation risque de casser avec le temps.
Si la borne de mise à la terre de la fiche casse, N’UTILISEZ PAS l’appareil tant qu’une mise à la terre adéquate n’aura pas été rétablie.
Le fait de fixer la borne de mise à la terre de la fiche d’adaptation à la plaque de la prise de courant n’assure pas automatiquement la mise à la terre de l’appareil. Il faut que la vis soit en métal, non isolée, et que la prise de courant soit mise à la terre par l’entremise du câblage de résidence. Faites vérifier le circuit par un électricien qualifié pour vous assurer que la prise est adéquatement mise à la terre.
Nous vous recommandons fortement de ne pas utiliser une fiche d’adaptation à cause des risques potentiels qu’elle présente dans certaines circonstances.
10

Controls and Features

Icemaker
Remove packaging
IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction labels inside your icemaker or the Tech Sheet that is fastened behind the lower access panel.
Remove tape and any labels from your ice-
maker before using (except the model and serial number label).
To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb. Tape or glue residue can also be easily removed by rubbing a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing
alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage the surface of your icemaker. For more information, see the “Important Safety Instructions” section.
Set controls
1. To start the normal ice making cycle, select ON.
2. To stop icemaker operation, select OFF.
NOTE: The CLEAN setting is used whenever
solutions are circulated through the icemaker for cleaning. Only the water pump operates at this setting. See the “Care and Cleaning” section.
Clean before using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your icemaker before using it.
See the cleaning instructions in the “Care and Cleaning” section.
Controls and Features
Icemaker
11
Features of your icemaker
Light switch
Control panel
Cutter grid cover
Water pan
Model & serial numbers
Ice retainer baffle
Lower access panel
Ice level sensor
Magnetic
door catch
Ice scoop
Cleaning cycle
light
12

Operating Instructions

Icemaker
How your icemaker works
When you first start your icemaker, the water pan will fill and the system will rinse itself before starting to make ice. The rinsing process takes about five minutes.
Under normal operating conditions, the ice­maker will cycle at preset temperatures. The ice level sensor located in the ice storage bin will monitor the ice levels.
IMPORTANT
If the water supply to the icemaker is
turned off, be sure to set the icemaker control to OFF.
The icemaker is designed to make clear ice
from the majority of water sources on a daily basis. If your results are unsatisfactory, your water may need to be filtered or treated.
Making Ice
1. Water is constantly circulated over a freezing
plate. As the water freezes into ice, the minerals in the water are rejected. This produces a clear sheet of ice with a low mineral content.
2. When the desired thickness is reached, the ice sheet is released and slides onto a cutter grid. The grid divides the sheet into individual cubes.
3. The water containing the rejected minerals is drained after each freezing cycle.
4. Fresh water enters the machine for the next ice making cycle.
5. Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the icemaker shuts off automatically and restarts when more ice is needed. The ice bin is not refrigerated and some melting will occur. The amount of melting varies with room temperature.
NOTE: As the room and water temperatures vary, so will the amount of ice produced and stored. This means that higher operating temperatures result in reduced ice production.
Icemaker system
1. Push the selector switch to OFF.
2. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into
the storage bin. Remove all ice from the storage bin.
3. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan located inside the storage bin as shown. Allow the water to drain completely.
4. Replace the drain cap.
5. Use one 16 oz. bottle of Nickel Safe Ice
Machine Cleaner by Nu Calgon. Read and follow all safety precautions on the bottle. Pour one bottle of solution into the water reservoir. Fill the bottle twice with tap water and pour it into the water reservoir.
Nickel Safe Ice Machine Cleaner by Nu Calgon is available at appliance repair shops.
6. Push the selector switch to CLEAN. The light will turn on indicating that the cleaning cycle is in process.
7. When the indicator light turns off (approximately 45 minutes), the cleaning cycle is complete. During the cleaning cycle, the system will both clean and rinse itself.
8. After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap from the water pan to see if any cleaning solution is left in the water pan. If cleaning solution drains from the water pan, you should run the clean cycle again.
NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with a fresh quantity of cleaning solution.
9. Push the selector switch to ON to resume ice production.
Water pan
Drain cap
13

Care and Cleaning

Icemaker
Caring for your icemaker
Periodically inspect and clean the icemaker to keep it operating at peak efficiency.
Both the ice making system and the air cooled condenser need to be cleaned regularly. The minerals rejected from the circulating water during the freezing cycle will eventually form a hard scaly deposit in the water system which prevents a rapid release of the ice from the freezing plate.
Clean the ice and water system periodically to remove mineral scale buildup. Frequency of cleaning depends on water hardness. With hard water (15 to 20 grains/gal. [4 to 5 grains/liter]), cleaning may be required as frequently as every 6 months.
For best performance, brush or vacuum lint and dirt from the condenser once a year. Unscrew the grille on the bottom front of the cabinet to access the condenser.
Unplug the icemaker before cleaning.
Exterior surfaces
Wash the exterior enamel surfaces and gaskets with warm water and mild soap or detergent. Wipe and dry. Regular use of a good household appliance cleaner and wax will help protect the finish.
Do not use abrasive cleaners on enamel surfaces as they may scratch the finish.
Models with a stainless steel exterior can be cleaned with a commercially available stainless steel cleaner using a clean, soft cloth. Do not use appliance wax or polish on the stainless steel.
14
Care and Cleaning
Icemaker
Condenser
A dirty or clogged condenser:
Prevents proper airflow.
Reduces ice making capacity.
Causes higher than recommended operating
temperatures which may lead to component failure.
1. Unplug the icemaker or disconnect power.
2. Remove the 2 screws in the lower access
panel and the 2 screws from the base grille area of the front panel support. Pull forward to remove the lower access panel.
3. Pull the bottom forward and then pull down to remove the lower access panel.
4. Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit compartment with a brush attachment attached to a vacuum cleaner.
5. Replace the lower access panel using the 4 screws.
6. Plug in the icemaker or reconnect power.
15
Care and Cleaning
Icemaker
Interior
1. Unplug the icemaker or disconnect power.
2. Open the storage bin door and remove any
ice that is in the bin.
3. Remove the drain cap from the water pan and drain thoroughly. Replace the drain cap.
4. Remove the three screws that hold the cutter grid cover in place.
5. Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid.
6. Unplug the ice level sensor from the right side of the cutter grid. Pull the ice level sensor down and forward away from the cutter grid.
7. Remove the right-hand screw and loosen the left-hand screw. Lift the cutter grid up and out over the left-hand screw.
NOTE: Make sure the plastic spacer from the right-hand side of the cutter grid bracket stays with the cutter grid.
8. Remove the two screws that hold the water pan in place. Push down with one hand on
the front of the pan while pulling forward on the bottom back side.
9. The cutter grid, exterior of hoses, water pan, storage bin, door gasket, and ice scoop should be cleaned with mild soap or detergent and warm water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a solution of 1 tablespoon (15 mL) of household bleach in 1 gallon (3.8 L) warm water. Rinse again thoroughly in clean water.
NOTE: Do not remove hoses. Do not wash plastic parts in dishwasher. They cannot withstand high temperatures.
10. Wash only the outside of the plastic hoses
with mild soap or detergent and warm water. Rinse with clean water.
11. Replace water pan by pushing back on the
bottom with one hand while pushing up and back on the top. Secure the water pan by replacing both screws.
12. Check the following:
Drain cap from the water pan is in place.
Hose from the water pan is inserted into
the storage bin drain opening.
13. Slide the cutter grid back into place and
secure it by replacing the right-hand screw and tightening the left-hand screw. Reconnect the electrical and ice level sensor harnesses.
14. Replace the cutter grid cover with three
screws.
15. Plug in the icemaker or reconnect power.
16. Reset the controls. See the “Set controls”
section.
Cutter grid cover
Screws
Wiring harness
Cutter grid
Ice level sensor
Screw
Plastic spacer
Screw
OFF ON CLEAN
16
Care and Cleaning
Icemaker
Light bulb replacement
The icemaker has a light bulb in the top of the storage bin. To replace it, open the bin door and follow these instructions:
1. Unplug the icemaker or disconnect power.
2. Remove the 3 screws that hold the cutter
grid cover in place. Reach behind the control panel and pull the light bulb down.
3. Replace with a 12-volt wedge base-type bulb (automotive #917). Locate the light bulb receptacle at the top behind the control panel. Align the flat edge of the light bulb with the receptacle and snap the bulb into place.
4. Replace the cutter grid cover with the 3 screws.
5. Plug in the icemaker or reconnect power.
Vacation and moving
To shut down the icemaker:
1. Unplug the icemaker or disconnect power.
2. Remove all ice from the storage bin.
3. Shut off the water supply.
4. Remove the 2 screws in the lower access
panel and the 2 screws from the base grille area of the front panel support. Pull forward to remove the lower access panel.
5. Disconnect the inlet and outlet lines to water valve. Allow these lines to drain and then reconnect to the valve.
6. Replace the lower access panel and screws. Drain water from water pan by removing the drain cap. Also, remove water from drain line.
7. Before using again, clean the icemaker and storage bin.
8. Plug in the icemaker or reconnect power.
NOTE: All components of the icemaker are
permanently lubricated at the factory. They should not require any additional oiling throughout the normal life of the machine.
17

Preparation

Icemaker
Front leveling legs
Your icemaker has 2 adjustable leveling legs to help you steady the product and make sure it is level.
1. Place a carpenter’s level on top of the ice­maker to make sure it is level from front to back and side to side.
2. Lift the top front of the icemaker to locate the leveling screws that are on the bottom front.
3. Using an adjustable wrench, change the height of the legs as follows:
Turn the leveling leg to the right to lower
that side of the icemaker.
Turn the leveling leg to the left to raise that
side of the icemaker.
NOTE: The icemaker should not wobble. Use shims to add stability when needed.
4. Use a carpenter’s level to make sure the icemaker is even from front to back and side to side.
Raise
Lower
18

Reversing the Door Swing

Icemaker
To reverse the door
TOOLS NEEDED:5⁄16" wrench, 1⁄4" wrench, flat
putty knife, Phillips screw driver
Parts Supplied:
Parts Identification: (For Reference Only)
IMPORTANT: Before you begin, unplug the
icemaker or disconnect power.
To remove door from hinges:
1. Remove the handle screws and lift off the
handle (on some models). Keep the parts together and set them aside.
2. Remove the hinge pin from the top hinge.
3. Lift the door off of the bottom hinge.
Place the hinge pin back into the top hinge.
4. Reverse the door endcaps as follows:
Remove the screws and endcaps from the
door, top and bottom.
Place the top endcap on the bottom of the
opposite side of the door with the long flat side facing the door front.
Place the bottom endcap on the top of the
opposite side of the door with the long flat side facing the door front.
5. Set the door aside.
To reverse the hinges:
1. Using a flat putty knife, remove the plug
buttons from the screw holes opposite of the door hinges, top and bottom. Set aside.
2. Remove the two screws holding the top hinge. Turn the hinge upside down so that the hinge pin points up. Place the hinge on the opposite side at the bottom of the door.
3. Remove the plastic hinge sleeve from the “old” bottom hinge and replace it on the new bottom hinge pin.
4. Remove the bottom hinge. Turn the hinge upside down so that the hinge pin points down. Place the hinge on the opposite side at the top of the door.
5. Push the plug buttons into the original screw holes.
6. Remove the top hinge pin.
Top Hinge
Bottom Hinge
Four plug buttons
Hinge Pin
5/16" Hex Head
Hinge Screw
Handle Screw
Endcap Screw
Hinge Pin
Hinge Sleeve/ Door Stop
Hinge
Plugs
Plugs
Hinge
T op Hinge
Bottom Hinge
Hex Head Hinge Screw
Hinge Sleeve/ Door Stop
Hinge Pin
Hex Head Hinge Screw
Reversing the Door Swing
Icemaker
To replace door on hinges:
1. Place plastic hinge sleeve on bottom hinge
and position the door on the pin.
2. Place plastic hinge sleeve in the top hinge hole on the door. Align the door on the bottom hinge and replace the top hinge pin.
3. Replace the handle and handle screws.
To reverse the door catch:
1. Remove the plugs buttons from the opposite
side of the door.
2. Remove the screws from the magnetic door catch and replace it on the opposite side of the door.
3. Push the plug buttons into place on the opposite side of the door.
19
To reverse the door
Reverse Door Catch Position
The Problem Solver
Icemaker
20
Questions?
Use this problem solver!
GRID IS NOT CUTTING ICE SHEETS
Power cord is not plugged into a live outlet.
The control is set at OFF.
The fuse is blown/circuit breaker is tripped. Replace fuse or
reset the breaker.
Room temperature is colder than normal. Room temperature
must be above 55˚ F (13˚ C). Otherwise, bin thermostat may sense cold room temperature and shut off even though the bin is not full of ice. Also, unit may not restart once it does shut off.
High mineral content in the water supply. Water may need to
be filtered or treated.
Food items stored in ice bin. Do not store any foods in the
ice bin.
Packaging materials were not removed. Make sure that all
packaging materials were removed at the time of installation.
Ice storage bin needs cleaning.
The control is set at OFF.
Water supply is not connected.
Condenser is dirty. Dirt or lint may be blocking the airflow
through the condenser. See Cleaning the Condenser.
Scale has built up in the icemaker. If there is white scale
buildup in the icemaker’s water or freezing system, you should clean the icemaker. See Care and Cleaning.
Room temperature is too hot. Room temperatures of more
than 90˚ F (32˚ C) will normally reduce ice production.
Condenser is dirty. Dirt or lint may be blocking the airflow
through the condenser. See Cleaning the Condenser.
Scale has built up in the icemaker. If there is white scale
buildup in the icemaker’s water or freezing system, you should clean the icemaker. See Care and Cleaning.
Cutter grid is not securely in place. Unplug the icemaker or
disconnect power. Remove the cutter grid cover and check the cutter grid harness plug to make sure the connection is secure.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
ICEMAKER DOES NOT OPERATE
ICE CUBES HAVE ODOR/TASTE
ICEMAKER IS ON BUT DOESN’T PRODUCE ICE
ICEMAKER IS ON BUT PRODUCES LITTLE ICE
21

Consumer Services

Icemaker
With the purchase of your new Monogram appliance, receive the assurance that if you ever need information or assistance from GE, we’ll be there. All you have to do is call—toll- free!
GE Answer Center
®
In the USA:
800.626.2000
Whatever your question about any Monogram major appliance, GE Answer Center® information service is available to help. Your call—and your question—will be answered promptly and courteously. And you can call any time. GE Answer Center® service is open 24 hours a day, 7 days a week.
In Canada, call 1.888.880.3030.
In-Home Repair Service
In the USA:
800.444.1845
In Canada:
1.888.880.3030
A GE consumer service professional will provide expert repair service, scheduled at a time that’s convenient for you. Many GE Consumer Service company-operated locations offer you service today or tomorrow, or at your convenience (7:00 a.m. to 7:00 p.m. weekdays, 9:00 a.m. to 2:00 p.m. Saturdays). Our factory-trained technicians know your appliance inside and out—so most repairs can be handled in just one visit.
Service Contracts
In the USA:
800.626.2224
In Canada:
1.888.880.3030
You can have the secure feeling that GE Consumer Service will still be there after your warranty expires. Purchase a GE contract while your warranty is still in effect and you’ll receive a substantial discount. With a multiple-year contract, you’re assured of future service at today’s prices.
Parts and Accessories
In the USA:
800.626.2002
In Canada:
1.888.880.3030
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their home. The GE parts system provides access to over 47,000 parts…and all GE Genuine Renewal Parts are fully warranted. VISA, MasterCard and Discover cards are accepted.
User maintenance instructions contained in this guide cover procedures intended to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
For Customers With Special Needs…
In the USA:
800.626.2000
GE offers Braille controls for a variety of GE appliances, and a brochure to assist in planning a barrier-free kitchen for persons with limited mobility.
Consumers with impaired hearing or speech who have access to a
TDD or a conventional teletypewriter may call 800.TDD.GEAC (800.833.4322) to request information or service.
22
Notes
Icemaker
23
Notes
Icemaker
24
Notes
Icemaker
25
General Electric Company
Warranty Registration Department P.O. Box 34070 Louisville, KY 40232-4070
Place 1st Class Letter Stamp Here
GE Appliances
Consumer Product
Ownership Registration
Important Mail Today
26
Consumer Product Ownership Registration
Dear Customer: Thank you for purchasing our product and thank you for placing your confidence in us. We are proud to
have you as a customer!
Follow these three steps to protect your new appliance investment:
1
Complete and mail your Consumer Product Ownership Registration today.
Have the peace of mind of knowing we can contact you in the unlikely event of a safety modification.
2
After completing this registration, write your model and serial numbers in this guide. You will need
this information should you require service. The service number in the USA: 800.444.1845. In Canada, call:
1.888.880.3030.
3
Read your “Use and Care Guide” carefully. It will help you operate your new appliance properly. If you have questions, or need more information in the USA, call the
GE Answer Center
®
800.626.2000.
In Canada, call:
1.888.880.3030.
Important: To ensure that your product is registered, mail the separate product registration card.
If the separate product registration card is missing, fold and mail the form below. No envelope is needed.
Consumer Product Ownership Registration
Product Model Serial
Icemaker
Important
Mail
Today!
First
Name
Apt. #
Street
Address
City
Last Name
Zip CodeState
Date Placed
In Use
Month Day Year
Phone Number
TAPE CLOSED
FOLD HERE
Mr. l Ms. l Mrs. l Miss l
General Electric Company Louisville, KY 40225
Monogram®
27

Warranty for customers in Canada

Icemaker
YOUR MONOGRAM ICEMAKER WARRANTY Staple sales slip or cancelled check here. Proof of original purchase date is needed to obtain service under warranty.
WHAT IS COVERED
From the Date of the Original Purchase
FULL ONE-YEAR WARRANTY
For one year from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the icemaker that fails because of a manufacturing defect.
FULL FIVE-YEAR WARRANTY
For five years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the sealed icemaking system (the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for ordinary home use in Canada.
All warranty service will be provided by our Factory Service Centers or by our authorized Customer Care® servicers during normal working hours.
Should your appliance need service, during warranty period or beyond, call 1.888.880.3030.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province. To know what your legal rights are in your province, consult your local or provincial consumer affairs office.
Warrantor: Camco Inc. If further help is needed concerning this warranty, write: Manager— Customer Relations, Camco Inc., 1 Factory Lane, Suite 310, Moncton, N.B. E1C 9M3.
WHAT IS NOT COVERED
• Service trips to your home to teach you how to use the product.
Read your Use and Care material.
If you then have any questions about operating the product, please contact your dealer or our Customer Relations office at the address below, or call, toll free:
1.888.880.3030
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
• Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
• Failure of the product if it is used for other than its intended purpose or used commercially.
• Improper installation. If you have an installation problem, contact
your dealer or installer. You are responsible for providing adequate electrical, plumbing and other connecting facilities.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.

Warranty for customers in the USA

Icemaker
YOUR MONOGRAM ICEMAKER WARRANTY Staple sales slip or cancelled check here. Proof of original purchase date is needed to obtain service under warranty.
WHAT IS COVERED
From the Date of the Original Purchase
FULL ONE-YEAR WARRANTY
For one year from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the icemaker that fails because of a manufacturing defect.
FULL FIVE-YEAR WARRANTY
For five years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service labor in your home to repair or replace any part of the sealed icemaking system (the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for ordinary home use in the 48 mainland states, Hawaii and Washington, D.C. In Alaska the warranty is the same except that it is LIMITED because you must pay to ship the product to the service shop or for the service technician’s travel costs to your home.
All warranty service will be provided by our Factory Service Centers or by our authorized Customer Care® servicers during normal working hours.
Should your appliance need service, during warranty period or beyond, call 800.444.1845.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are in your state, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. If further help is needed concerning this warranty, write: Manager—Customer Relations, GE Appliances, Louisville, KY 40225
WHAT IS NOT COVERED
Service trips to your home to teach you how
to use the product.
Read your Use and Care material.
If you then have any questions about operating the product, please contact your dealer or our Customer Relations office at the address below, or call, toll free:
GE Answer Center®
800.626.2000 consumer information service
Replacement of house fuses or resetting
of circuit breakers.
Damage to the product caused by accident,
fire, floods or acts of God.
Failure of the product if it is used for
other than its intended purpose or used commercially.
Improper installation.
If you have an installation problem, contact your dealer or installer. You are responsible for providing adequate electrical, plumbing and other connecting facilities.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
General Electric Company Louisville, KY 40225
Monogram®
Printed in the United States
Part No. 2185886 Pub No. 49-60027
5-99 JR
GE Monogram®
Guía para el uso y cuidado
de la fábrica de hielo automática
ZD115 y ZD1S15
Monogram.
MR
Fábrica de hielo
Información para los consumidores
Fábrica de hielo
2
Introducción
Su fábrica de hielo Monogram nueva es un exponente elocuente de estilo, de conveniencia y de flexibilidad en la planeación de su cocina. No importa si usted la eligió por la pureza de sus líneas o por la atención constante a todos los detalles, usted encontrará que la combinación preeminente de forma y funcionalidad de su fábrica de hielo Monogram le deleitarán por muchos años por venir.
La información que aparece en las siguientes páginas le ayudará a operar y a mantener su fábrica de hielo correctamente.
Si tuviera alguna otra duda, sírvase llamar al GE Answer Center® (Centro de atención de GE), al 800.626.2000, únicamente en los EE.UU.
Contenido
Cómo cambiar la dirección de apertura
de la puerta...................................................... 14
Controles y características ................................. 7
Cuidados y limpieza...................................... 9-12
El Solucionador de problemas........................ 15
Garantía para los consumidores
en los EE.UU. ....................... Cubierta posterior
Instrucciones de operación............................... 8
Instrucciones de seguridad ............................ 4-6
Números de serie y del modelo......................... 2
Números telefónicos importantes................... 16
Preparativos ..................................................... 13
Registro del producto.................................. 2, 18
Servicio de reparaciones.................................... 3
Servicios a los consumidores ........................... 16
Antes de utilizar su fábrica de hielo
Lea esta guía cuidadosamente. Su intención consiste en ayudarle a operar y a mantener su nueva fábrica de hielo correctamente.
Manténgala a la mano para cuándo desee obtener respuestas a sus preguntas.
Si hay algo que usted no entiende o requiere de ayuda adicional, en los EE.UU. llame a:
GE Answer Center® (Centro de atención de GE)
800.626.2000 Las 24 horas del día, 7 días a la semana.
Anote el número de modelo y de serie
Los encontrará en una etiqueta, en la pared izquierda del recipiente de almacenamiento de hielo.
Estos números aparecen también en la Tarjeta de Registro de la Propiedad del Producto, que se incluye por separado en el empaque de su fábrica de hielo.
Antes de enviar esta tarjeta, sírvase anotar esos números aquí:
Número de modelo
Número de serie
Incluya estos números en cualquier correspondencia o llamada de servicio relativa a su fábrica de hielo.
3
Si usted recibió una fábrica de hielo dañada
Contacte de inmediato al distribuidor (o al contratista) que le vendió la fábrica de hielo.
Si usted necesitara servicio
Para obtener servicio, vea la página de Servicios a los consumidores, en la parte de atrás de esta guía.
Estamos orgullosos de nuestro servicio y deseamos que usted esté complacido. Si por alguna razón no está usted satisfecho del servicio suministrado, siga los pasos siguientes:
Para los consumidores en los EE.UU.:
PRIMERO, contacte a la persona que le vendió su artefacto electrodoméstico. Explíquele la razón de su inconformidad. En la mayoría de los casos, esto es suficiente para resolver el problema.
SEGUIDAMENTE, y si aún no está usted satisfecho, escriba una carta incluyendo todos los detalles, así como su número de teléfono, a:
Manager, Customer Relations (Gerente, Relaciones con los consumidores) GE Appliances Appliance Park Louisville, KY 40225
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MUY IMPORTANTES
CÓMO CONECTAR LA ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA
De ninguna manera y bajo circunstancia alguna, deberá cortarse o quitarse la tercera hoja (conexión a tierra) del enchufe del cable de alimentación de energía eléctrica. Es necesario que este artefacto esté conectado correctamente a tierra para su propia seguridad.
Para reducir la posibilidad de recibir choques eléctricos de este artefacto, el cable de alimentación de energía eléctrica de este artefacto viene equipado con un enchufe de tres hojas (con toma de tierra), que encaja en un tomacorriente estándar de pared (con toma de tierra) para reducir el peligro de choque eléctrico de este aparato electrodoméstico.
Para cerciorarse que el tomacorriente está conectado a tierra correctamente, haga que un electricista calificado revise el tomacorriente y el circuito.
Si se dispone de un tomacorriente estándar de dos aberturas, es su obligación y su responsabilidad personal cerciorarse que se reemplace el tomacorrientes con un tomacorrientes de tres aberturas, con toma de tierra.
La fábrica de hielo deberá estar conectada permanentemente a un tomacorrientes eléctrico individual, con un voltaje nominal que sea equivalente al que aparece en la placa
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La fábrica de hielo deberá ser instalada correctamente y ubicada según se describe en esta guía antes de utilizarse.
A
DVERTENCIA
Para reducir el peligro de incendio, choques eléctricos o lesiones mientras utiliza su fábrica de hielo, deben seguirse precauciones básicas, incluidas las siguientes:
No permita que los niños operen, jueguen
o se arrastren dentro de la fábrica de hielo.
Nunca limpie con líquidos inflamables las
piezas de la fábrica de hielo. Estas sustancias despiden vapores que podrían encenderse o causar una explosión.
Para su propia seguridad; nunca almacene
o utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este o de cualquier artefacto electrodoméstico. Los vapores pudieran encenderse o causar una explosión.
Cerciórese que un técnico calificado instaló
su fábrica de hielo y la conectó a tierra correctamente, según se estipula en las Instrucciones de instalación.
No intente reparar o cambiar ninguna pieza
de su fábrica de hielo, excepto cuando así se le indique específicamente en esta guía. Todas las demás reparaciones deberán referirse a un técnico calificado.
Antes de proceder a la limpieza, dar servicio
o reemplazar el foco, desenchufe la fábrica de hielo o desconecte la alimentación de energía eléctrica. De lo contrario, puede resultar en choques eléctricos o en peligro de muerte.
Usted es responsable de cerciorarse que su
fábrica de hielo:
ha sido instalada de tal manera que está
protegida de la intemperie.
– ha sido ubicada de manera que el frente
del artefacto no tenga obstrucciones que impidan el ingreso o el escape del flujo de aire.
– está conectado a un tomacorriente
apropiado, con el suministro eléctrico correcto y una toma de tierra adecuada. Se requiere de una alimentación de energía eléctrica de 115 voltios, 60 Hz, y con un fusible de 15 amperios.
NOTA: Se recomienda el uso de fusibles de retraso o disyuntores.
– no es utilizada por alguien que no pueda
operarla correctamente.
– se usa únicamente para los efectos para
los que se diseñaron las fábricas de hielo.
– se mantiene adecuadamente.
4
CÓMO ELIMINAR LOS CFC
El sistema de enfriamiento de su productos de refrigeración antiguos utilizaba CFC (clorofluorocarbono). Se cree que el CFC afecta al ozono de la estratosfera. Si se deshace de su producto de refrigeración viejo, cerciórese que un servicio calificado remueve
el refrigerante CFC para su eliminación adecuada. Según los reglamentos para la protección ambiental, si usted liberase este CFC intencionalmente, se le podrían aplicar multas o aún condenarle a prisión.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda estrictamente no usar cables de extensión.
Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y 120 voltios.
PELIGRO: RIESGO QUE LOS NIÑOS PUDIESEN
QUEDAR ATRAPADOS
La asfixia y el entrampamiento de niños no es un problema del pasado. Los productos de refrigeración abandonados o desechados siguen siendo peligrosos... aunque se les vaya a dejar “solamente por unos días”. Si usted se está deshaciendo de su artefacto viejo, sírvase seguir las instrucciones que aparecen a continuación para ayudar en la prevención de accidentes.
Antes que deseche su producto de refrigeración viejo:
Remueva las puertas.
Deje los anaqueles en su sitio, de tal manera
que los niños no puedan treparse fácilmente a su interior.
5
de valores nominales. Esto ofrece un rendimiento preferente, así como evita la sobrecarga de los circuitos domésticos, que pudiese presentar un peligro de incendio debido al calentamiento excesivo de los alambres.
Nunca desenchufe la fábrica de hielo tirando del cable de alimentación de energía eléctrica. Sostenga firmemente el enchufe y jale directamente desde el tomacorriente.
Inmediatamente repare o reemplace todos los cables de alimentación de energía eléctrica que se hayan desgastado o dañado de alguna manera. No use un cable que muestre rajaduras o daños por rozamiento a lo largo o en los extremos.
Tenga cuidado de no dañar o romper el cable de alimentación de energía eléctrica rodando la fábrica de hielo por encima del mismo.
6
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DE LOS ADAPTADORES (No se permite usar enchufes adaptadores en Canadá)
Sin embargo, si se decidiera usar un adaptador donde los códigos locales lo permitan, es necesario hacer una conexión temporal a un contacto de pared para dos puntas debidamente conectado a tierra utilizando un adaptador UL, mismo que puede adquirirse en comercios locales especializados.
La punta más larga del adaptador se deberá alinear con la entrada larga del contacto con el fin de tener la polaridad adecuada en la conexión de la clavija.
Al desconectar el cable del adaptador, deténgalo siempre con una mano tirando a la vez el cable eléctrico con la otra mano. De no hacerlo puede causar que el adaptador se rompiera después de mucho uso.
Si se rompiera la terminal a tierra del adaptador, NO USE el aparato hasta que se haya reestablecido la conexión a tierra de manera adecuada.
La conexión de la terminal de tierra del adaptador a la salida del contacto de pared no conecta el aparato a tierra, a no ser que el tornillo de la tapa sea de metal y no esté aislado y que el contacto de la pared esté conectado a tierra a través del cableado de la casa. Un electricista calificado deberá revisar el circuito para asegurarse de que el contacto esté debidamente conectado a tierra.
Debido a los accidentes potenciales relacionados con la seguridad bajo determinadas circunstancias, recomendamos estrictamente no utilizar un adaptador para clavija.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MUY IMPORTANTES
Interruptor de luz
Panel de control
Cubierta de la rejilla cortadora
Sensor del
nivel del hielo
Bandeja de agua
Cerrojo de puerta
magnético
Cucharón de hielo
Deflector para detener el hielo
Panel de acceso inferior
Números de modelo y de serie
7

Controles y características

Fábrica de hielo
Remueva el material de empaque
IMPORTANTE: Nunca elimine las etiquetas permanentes con instrucciones que se encuentran dentro de su fábrica de hielo o la Hoja de especificaciones técnicas que se ha fijado detrás del panel de acceso inferior.
Quite la cinta y todas las etiquetas de su
fábrica de hielo antes de empezar a utilizarla (exceptuando la etiqueta del modelo y del número de serie).
Para remover cualquier cinta o adhesivo remanente, frote firmemente el lugar con su dedo pulgar. También se pueden remover los residuos de cinta o adhesivo frotando por
encima con los dedos, una cantidad pequeña de jabón líquido para vajillas. Límpielo con agua tibia y séquelo.
No use instrumentos afilados, alcohol
para fricciones o limpiadores abrasivos para remover la cinta o el adhesivo. Estos productos pueden dañar la superficie de su fábrica de hielo. Vea la sección “Instrucciones de seguridad muy importantes” para obtener información más amplia.
Cómo ajustar los controles
1. Para iniciar el ciclo normal de fabricación
de hielo, elija ON (Encendido).
2. Para detener la operación de la fábrica de
hielo, elija OFF (Apagado).
NOTA: La posición CLEAN (Limpiar) se utiliza cuando se circulan ciertas substancias por toda la fábrica de hielo con el objeto de limpiarla. En esta posición, lo único que funciona es la bomba de agua. Vea la sección “Cuidados y limpieza”.
Limpie antes de usarse
Antes de utilizarlo y después de haber removido todos los materiales de empaque, limpie el interior de su fábrica de hielo.
Vea las instrucciones para la limpieza en la sección “Cuidados y limpieza”.
Características de su fábrica de hielo
8

Instrucciones de operación

Fábrica de hielo
Cómo trabaja su fábrica de hielo
Cuando usted enciende por primera vez su fábrica de hielo, se llena la bandeja de agua y el sistema se enjuaga a sí mismo antes de iniciar la fabricación del hielo. El proceso de enjuague dura cinco minutos aproximadamente.
Bajo las condiciones normales de operación, la fábrica de hielo efectuará sus ciclos a las temperaturas prefijadas. Los niveles de hielo son vigilados por el sensor del nivel del hielo que está ubicado en el recipiente de almacenamiento de hielo.
IMPORTANTE
Si se cierra el suministro de agua a la fábrica
de hielo, cerciórese que el control de la fábrica de hielo está en OFF.
La fábrica de hielo ha sido diseñada para
producir diariamente hielo transparente del agua que se obtiene de la mayoría de las fuentes de agua. Si los resultados obtenidos no son satisfactorios, es posible que el agua requiera de filtración o de tratamiento.
Cómo hacer hielo
1. El agua está circulando constantemente por
encima de una placa de congelación. A medida que el agua se convierte en hielo, se rechazan los minerales en el agua. Este proceso produce una capa transparente de hielo con un contenido muy bajo de minerales.
2. Cuando se alcanza el grosor deseado, la capa
de hielo se libera y se desliza sobre la rejilla cortadora. Esta rejilla divide la capa de hielo en los cubos individuales.
3. Después de cada ciclo de congelación se
desagua el agua que contiene los minerales rechazados.
4. El agua fresca entra a la máquina para
comenzar el ciclo siguiente.
5. Los cubos caen en el recipiente de
almacenamiento. La fábrica de hielo se apaga automáticamente cuando el recipiente está lleno y arranca nuevamente si se necesita más hielo. El recipiente del hielo no está refrigerado y algo del hielo se derretirá. La cantidad que se derrita depende de la temperatura ambiente.
NOTA: En la medida en la que cambia la temperatura ambiente y la del agua, cambiará la cantidad de hielo que se produzca y se almacene. Esto quiere decir que las temperaturas más altas de operación resultarán en una producción de hielo más reducida.
9

Cuidados y limpieza

Fábrica de hielo
Cuidados para su fábrica de hielo
Para mantenerla operando a su máxima eficiencia, inspeccione y limpie regularmente su fábrica de hielo.
Es necesario limpiar periódicamente tanto el sistema de fabricación del hielo como el condensador enfriado por aire. Los minerales que han sido rechazados del agua circulante durante el ciclo de congelación formarán eventualmente un depósito duro y escamoso en el sistema de agua, que pudiese evitar la
liberación rápida del hielo desde la placa de congelación.
Para evitar el depósito escamoso de minerales, periódicamente debe limpiarse el sistema de hielo y agua. La frecuencia de la limpieza dependerá del grado de dureza del agua. Si el agua es muy dura (15 a 20 granos/galón, [4 a 5 granos/litro]), la frecuencia de limpieza puede ser de una vez cada 6 meses.
Desenchufe la fábrica de hielo antes de limpiarla.
Superficies exteriores
Lave con agua tibia y un jabón o detergente suave las superficies esmaltadas exteriores y los empaques de las juntas. Limpie y séquelas. Para ayudar a proteger el acabado se puede usar un limpiador y una cera para artefactos domésticos buena.
No use limpiadores abrasivos sobre las superficies de esmalte ya que se puede arañar
el acabado. Los modelos que cuentan con el exterior de acero inoxidable pueden limpiarse usando un trapo limpio y suave y un limpiador para acero inoxidable disponible comercialmente. No utilice cera o abrillantador para artefactos domésticos sobre el acero inoxidable.
Sistema de la fábrica de hielo
1. Presione el interruptor selector a OFF.
2. Espere de 5 a 10 minutos, hasta que el hielo
caiga en el recipiente de almacenamiento. Quite todo el hielo del recipiente de almacenamiento.
3. Como se muestra en la figura, destornille
el tapón del desagüe del fondo de la bandeja de agua ubicada dentro del recipiente de almacenamiento. Permita que el agua drene totalmente.
4. Reponga el tapón del desagüe.
5. Use una botella de 16 onzas (473ml) del
Limpiador Nickel Safe de Nu Calgon para fábricas de hielo. Lea y siga todas las precauciones de seguridad en la botella. Vierta una botella de la solución en el depósito de agua. Llene la botella con agua del grifo dos veces y viértalo en el depósito.
NOTA: Para ordenar el Limpiador Nickel Safe para fábricas de hielo de Nu Calgon, llame al teléfono 1-800-442-9991 y solicite la parte número 8171307.
6. Presione el interruptor selector a CLEAN. Se
encenderá la lámpara indicando que el ciclo de limpieza está operando.
7. La lámpara indicadora se apagará
(aproximadamente en 45 minutos), indicando que el ciclo ha terminado. El sistema se limpiará y enjuagará a sí mismo durante el ciclo de limpieza.
8. Una vez que se ha terminado el ciclo de
limpieza, quite el tapón del desagüe de la bandeja de agua para comprobar si quedó algún remanente de la solución de limpieza en la bandeja de agua. Si todavía se está desaguando la solución de limpieza, usted deberá ejecutar nuevamente el ciclo de limpieza.
NOTA: Si se presenta una incrustación escamosa muy severa, puede necesitarse repetir el ciclo de limpieza varias veces con una solución de limpieza fresca.
9. Para reanudar la producción de hielo,
presione el interruptor selector en ON.
Tapón del desagüe
Bandeja de agua
10
Cuidados y limpieza
Fábrica de hielo
Condensador
Un condensador sucio u obstruido:
• Impide el flujo de aire adecuado.
• Reduce la capacidad de fabricación de hielo.
• Causa temperaturas de operación superiores a las recomendadas, lo que puede conducir a fallas de las piezas.
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte
la alimentación de energía eléctrica.
2. Quite los dos tornillos del panel de acceso
inferior y los dos tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del panel frontal. Jale hacia adelante para quitar el panel de acceso inferior.
3. Jale el fondo hacia adelante y luego jale
hacia abajo para quitar el panel de acceso inferior.
4. Quite el polvo y la pelusa de las aletas del
condensador y del compartimento de la unidad mediante un accesorio de cepillo conectado a una aspiradora.
5. Reponga el panel inferior de acceso usando
los 4 tornillos.
6. Enchufe la fábrica de hielo o reconecte la
alimentación de energía eléctrica.
El interior
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte
la alimentación de energía eléctrica.
2. Abra la puerta del recipiente de
almacenamiento y quite el hielo que haya quedado en el recipiente.
3. Quite el tapón de desagüe de la bandeja de
agua y desagüe meticulosamente. Reponga el tapón de desagüe.
4. Quite los tres tornillos que sostienen en su
lugar la cubierta de la rejilla cortadora.
5. Desenchufe el arnés de cable del lado
izquierdo de la rejilla cortadora.
6. Desenchufe el sensor del nivel del hielo del
lado derecho de la rejilla cortadora. Jale el sensor del nivel del hielo hacia abajo y hacia adelante para alejarlo de la rejilla cortadora.
7. Quite el tornillo del lado derecho y afloje el
tornillo del lado izquierdo. Levante la rejilla cortadora hacia arriba y hacia afuera por encima del tornillo de la izquierda.
NOTA: Cerciórese que el espaciador de plástico del lado derecho de la ménsula de la rejilla cortadora se queda con la rejilla cortadora.
8. Quite los dos tornillos que sostienen en su
lugar la bandeja de agua. Empuje hacia abajo el frente de la bandeja con una mano
mientras jala hacia adelante por el lado de atrás del fondo.
9. La rejilla cortadora, el exterior de las
mangueras, la bandeja de agua, el recipiente de almacenamiento, el empaque de la junta de la puerta y el cucharón de hielo deberán limpiarse con agua tibia y un jabón o detergente suave. Enjuague con agua limpia. Después, limpie las mismas piezas con una solución de 1 cucharada sopera (15ml) de blanqueador doméstico en 1 galón (3.8L) de agua tibia. Meticulosamente enjuague nuevamente con agua limpia.
NOTA: No quite las mangueras. No lave las piezas de plástico en una lavavajillas. No resisten las temperaturas elevadas.
10. Lave solamente el exterior de las mangueras
de plástico con agua tibia y un jabón o detergente suave. Enjuague con agua limpia.
11. Reponga la bandeja de agua empujando
hacia atrás en el fondo con una mano mientras empuja hacia arriba y hacia atrás en la parte superior. Asegure la bandeja de agua reponiendo ambos tornillos.
12. Compruebe lo siguiente:
El tapón del desagüe de la bandeja del agua
está en su sitio.
La manguera de la bandeja de agua está
insertada en la abertura de desagüe del recipiente de almacenamiento.
13. Deslice la rejilla cortadora de regreso a
su sitio y asegúrela reponiendo el tornillo de la derecha y apretando el tornillo de la izquierda. Reconecte el arnés eléctrico y el del sensor de nivel del hielo.
14. Reponga la cubierta de la rejilla cortadora
con tres tornillos.
15. Enchufe la fábrica de hielo o reconecte la
alimentación de energía eléctrica.
16. Restaure los controles. Ver la sección
“Controles y característ
ica
s”.
11
Cuidados y limpieza
Fábrica de hielo
Cubierta de la rejilla cortadora
Tornillos
Arnés de cable
Rejilla cortadora
Tornillo
Espaciador de plástico
Tornillo
Sensor del nivel de hieloI
OFF ON CLEAN
12
Cuidados y limpieza
Fábrica de hielo
Reemplazo del foco
La fábrica de hielo cuenta con un foco en la parte superior del recipiente de almacenamiento. Para reemplazarlo, abra la puerta del recipiente y siga las instrucciones siguientes:
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte
la alimentación de energía eléctrica.
2. Quite los 3 tornillos que sostienen la
cubierta de la rejilla cortadora en su sitio. Alcance detrás del panel de control y jale el foco hacia abajo.
3. Reemplácelo con un foco de base
cuneiforme de 12 voltios (#917 para automóviles). Localice el receptáculo para el foco en la parte de arriba, detrás del panel de control. Alinee el lado plano del foco con el receptáculo y presione el foco hasta su sitio.
4. Reponga la cubierta de la rejilla cortadora
con los 3 tornillos.
5. Enchufe la fábrica de hielo o reconecte la
alimentación de energía eléctrica.
Vacaciones o mudanza
Cómo apagar la fábrica de hielo:
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte
la alimentación de energía eléctrica.
2. Quite todo el hielo del recipiente de
almacenamiento.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Quite los 2 tornillos del panel de acceso
inferior y los 2 tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del panel frontal. Jale hacia adelante para quitar el panel de acceso inferior.
5. Desconecte las líneas de entrada y salida de
la válvula de agua. Deje que las líneas se desagüen y luego vuelva a conectarlas a la válvula.
6. Reponga el panel de acceso inferior y los
tornillos. Desagüe la bandeja de agua quitando el tapón de desagüe. Desagüe la línea de desagüe también.
7. Antes de utilizar nuevamente, limpie la
fábrica de hielo y el recipiente de almacenamiento.
8. Enchufe la fábrica de hielo o reconecte la
alimentación de energía eléctrica.
NOTA: Todas las piezas de la fábrica de hielo han sido lubricadas permanentemente en la fábrica. No deberán necesitar aceitarlas nuevamente durante toda la vida útil de la fábrica de hielo.
13

Preparativos

Fábrica de hielo
Patas niveladoras frontales
Su fábrica de hielo cuenta con dos patas niveladoras ajustables que le permiten a usted estabilizar este producto y cerciorarse que está nivelado.
1. Coloque un nivel de carpintero en la parte
superior de la fábrica de hielo para cerciorarse que está nivelado del frente hacia atrás y de lado a lado.
2. Levante la fábrica de hielo por la parte
superior, para localizar los tornillos niveladores que se encuentran al frente inferior.
3. Se puede cambiar la altura de las patas
mediante una llave ajustable, como se indica a continuación:
Dé vuelta hacia la derecha a la pata
niveladora para bajar ese lado de la fábrica de hielo.
Dé vuelta hacia la izquierda a la pata
niveladora para levantar ese lado de la fábrica de hielo.
NOTA: La fábrica de hielo no debe tambalearse. Si es necesario, use calzas para aumentar la estabilidad.
4. Use un nivel de carpintero para cerciorarse
que la fábrica de hielo está nivelada del frente hacia atrás y de lado a lado.
14

Cómo cambiar la dirección de apertura de la puerta

Fábrica de hielo
Para invertir la puerta
HERRAMIENTAS NECESARIAS: llaves tubulares de cabeza hexagonal de 5⁄16" y de 1⁄4", un cuchillo plano para masilla y destornillador Phillips.
IMPORTANTE: Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte la alimentación de energía eléctrica antes de comenzar.
Cómo desmontar las puertas de las bisagras:
1. Quite los tornillos de la manija y la manija
(en algunos modelos). Conserve todas las piezas juntas y apártelas hacia un lado.
2. Quite la clavija de la bisagra de la bisagra superior.
3. Desmonte la puerta de las bisagras y atornille
de regreso la clavija de la bisagra superior en la bisagra superior.
4. Invierta los tapones obturadores de las puertas
como se indica a continuación:
Quite ambos tornillos y los tapones obturadores
(arriba y abajo).
Coloque el tapón obturador superior en el
fondo del lado opuesto de la puerta, con el lado largo y plano viendo hacia el frente de la puerta.
Coloque el tapón obturador inferior en la
parte superior del lado opuesto de la puerta, con el lado largo y plano viendo hacia el frente de la puerta.
5. Aparte la puerta hacia un lado.
Cómo invertir las bisagras:
1. Usando el cuchillo plano para masilla, quite
las tapas de los agujeros de los tornillos en los cuáles se montarán las bisagras.
2. Quite la bisagra superior. De vuelta a la bisagra
boca abajo de forma que la clavija de la bisagra señale hacia arriba. Ubique la bisagra en el lado inferior opuesto de la fábrica de hielo y apriete los tornillos.
3. Quite el manguito de plástico de la bisagra de la
bisagra inferior “vieja” y repóngalo en la clavija de la bisagra nueva.
4. Quite la bisagra inferior “vieja”. De vuelta a
la bisagra boca abajo de forma que la clavija de la bisagra señale hacia abajo. Ubique la bisagra en lado inferior opuesto de la fábrica de hielo y apriete los tornillos.
5. Empuje las tapas de los agujeros en los agujeros
de las bisagras en el lado opuesto del gabinete.
6. Quite la clavija de la bisagra superior.
Cómo reponer las puertas en las bisagras:
1. Ponga el manguito de plástico de la bisagra en la
bisagra inferior y coloque la puerta en la bisagra inferior.
2. Ponga el manguito de plástico de la bisagra en el
agujero de la bisagra superior en la puerta. Alinee la puerta con el agujero de la bisagra superior y reponga la clavija de la bisagra superior.
3. Reponga la manija y los tornillos de la manija.
Cómo invertir el cerrojo de la puerta:
1. Quite las tapas de los agujeros del lado
contrario de la puerta.
2. Quite los tornillos del cerrojo magnético de la
puerta y repóngalos del lado contrario de la puerta.
3. Empuje las tapas de los agujeros en su sitio en el
lado opuesto de la puerta.
Clavija de la bisagra
Manguito de
la bisagra
Tapas
de los
agujeros
Tornillos de cabeza
hexagonal de
la bisagra
Bisagra
Plugs
Tornillos de cabeza
hexagonal de
la bisagra
Manguito de
la bisagra
Clavija de
la bisagra
Bisagra
Clavija de la bisagra
Tornillo del cabeza hexagonal de
5
16" de la bisagra
Tornillo de la manija
Tornillo del tapón obturador
Bisagra superior
Bisagra inferior
Top hinge
Bottom hinge

El Solucionador de problemas

Fábrica de hielo
15
¿Preguntas?
¡Use este solucionador de problemas!
El cable de alimentación de energía eléctrica no está conectado
a un tomacorriente activo.
El control se fijó en OFF.
El fusible se fundió o el disyuntor se ha disparado. Reemplace
el fusible o restablezca el disyuntor.
La temperatura ambiente es más fría que lo normal. La
temperatura ambiente debe estar arriba de 55°F (13°C). En caso contrario, el termostato del recipiente pudiera detectar la temperatura ambiente fría y apagarse, aún cuando el recipiente no estuviese lleno de hielo. Asimismo, la unidad pudiera no arrancar de nuevo una vez que se apagó.
El agua suministrada tiene un contenido de minerales muy
alto. Es posible que el agua requiera de filtración o de tratamiento.
Se guardaron alimentos en el recipiente de almacenamiento.
No guarde alimentos en el recipiente para el hielo.
No se quitaron los materiales de empaque. Cerciórese que
todos los materiales de empaque fueron removidos durante la instalación.
El control se fijó en OFF.
El suministro de agua no está conectado.
El condensador está sucio. Puede ser que el flujo de aire a
través del condensador esté obstruido por polvo o pelusa. Ver la sección Condensador (Cómo limpiar el condensador).
Hay un depósito escamoso en la fábrica de hielo. Usted
debiera limpiar la fábrica de hielo si se están depositando escamas blancas en el sistema de agua o de congelación de la fábrica de hielo. Ver la sección Cuidados y limpieza.
El recipiente de almacenamiento de hielo necesita limpieza.
La temperatura ambiente es muy calurosa. Las temperaturas
ambiente superiores a 90°F (32°C) normalmente inhiben la producción de hielo.
El condensador está sucio. Puede ser que el flujo de aire a
través del condensador esté obstruido por polvo o pelusa. Ver la sección Condensador (Cómo limpiar el condensador).
Hay un depósito escamoso en la fábrica de hielo. Usted
debiera limpiar la fábrica de hielo si se están depositando escamas blancas en el sistema de agua o de congelación de la fábrica de hielo. Ver la sección Cuidados y limpieza.
La rejilla cortadora no está asegurada con firmeza en su sitio.
Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte la alimentación de energía eléctrica. Quite la cubierta de la rejilla cortadora y compruebe que el enchufe del arnés de la rejilla cortadora está conectada seguramente.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
LA FÁBRICA DE HIELO NO FUNCIONA
LOS CUBOS DE HIELO TIENEN UN OLOR/SABOR
LA FÁBRICA DE HIELO ESTÁ ENCENDIDA PERO NO PRODUCE HIELO
LA FÁBRICA DE HIELO ESTÁ ENCENDIDA PERO PRODUCE POCO HIELO
LA REJILLA NO CORTA LAS CAPAS DE HIELO
16
Consumer Services
Fábrica de hielo
Con la compra de su nuevo aparato Monogram recibirá la seguridad de que si alguna vez necesita información o asesoría de GE, estaremos a su disposición. Todo lo que tiene que hacer es llamar—¡sin costo! En GE Answer Center se habla español.
GE Answer Center
®
En los EE.UU.:
800.626.2000
Cualquiera que sea su pregunta sobre alguno de los grandes aparatos de Monogram, el servicio de información de GE Answer Center será dispuesto a ayudar. Usted llama y su pregunta será contestada inmediatamente y con cortesía. Y usted puede llamar a cualquier hora. El servicio de GE Answer Center está abierto 7 días a la semana las 24 horas del día.
Servicio de reparación en su hogar
En los EE.UU.:
800.444.1845
Un especialista del servicio al consumidor de GE le proporcionará el servicio especializado de reparación, programado a la hora más conveniente para usted. Muchos centros de servicio al consumidor de GE operados por la compañía le ofrecen servicio hoy o mañana o cuando a usted le convenga (7:00 am a 7:00 pm en días laborables y 9:00 am a 2:00 pm los sábados). Nuestros técnicos capacitados por la fábrica conocen su aparato por fuera y por dentro—así, la mayoría de las reparaciones se hacen en sólo una visita.
Contratos de servicio
En los EE.UU.:
800.626.2224
Usted puede estar seguro de que el GE Consumer Service estará allí aún después de que expire su garantía. Compre usted un contrato de servicio mientras que esté vigente su garantía y recibirá un descuento considerable. Con un contrato para varios años, usted asegura el servicio futuro a los precios de hoy.
Partes y accesorios
En los EE.UU.:
800.626.2002
Las personas calificadas para dar servicio a sus propios aparatos pueden solicitar las partes y accesorios necesarios que se les enviarán directamente a sus hogares. El sistema de refacciones de GE tiene acceso a más de 47000 partes, y todas las refacciones originales de GE cuentan con plena garantía. Se aceptan tarjetas VISA, Mastercard y Discover.
Las instrucciones de mantenimiento para el usuario que contiene este folleto cubren procedimientos que puede realizar cualquier usuario. Otro tipo de servicios los deberá ejecutar exclusivamente personal calificado. Es necesario tener precaución, ya que el servicio inadecuado puede ser causa de peligros en la operación.
Para clientes con necesidades especiales…
En los EE.UU.:
800.626.2000
GE ofrece controles Braille para toda una gama de aparatos domésticos GE y un folleto para ayudarlo a planear iuna cocina sin barreras para personas con impedimentos de mobilidad.
Los consumidores con impedimentos de oído o de habla que tienen acceso a TDD o a algún teletipo convencional, llamar al 800-TDD-GEAC (800-833-4322) para solicitar información o servicio.
17
Notas
Fábrica de hielo
Garantía para clientes in EE.UU.
Fábrica de hielo
GARANTIA DE SU MAQUINA PARA HACER HIELO MONOGRAM Engrape aquí la nota de caja o el cheque cancelado. Es necesario mostrar la fecha original de la compra para obtener servicio bajo garantía.
LO QUE ESTA CUBIERTO
A partir de la fecha de compra original
GARANTIA COMPLETA POR UN AÑO
Durante un año a partir le de la fecha de la compra original le proporcionaremos sin cargo alguno partes y servicio de mano de obra en su hogar para reparar o reponer cualquier parte de la maquina para hacer hielo Monogram que falle a causa de algún defecto de fabricación.
GARANTIA COMPLETA POR CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la compra original, proporcionaremos sin cargo alguno partes y servicio de mano de obra en su hogar para reparar o reponer cualquier parte del sistema sellado de la máquina para hacer hielo (el compresor, el condensador, el evaporador y todas las tuberías de conexión) que falle a causa de algún defecto de fabricación.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario subsecuente por productos comprados para uso normal en el hogar en los 48 estados del continente, Hawai y Washington D.C. En Alaska valdrá la misma garantía pero con la LIMITACION de que el propietario pagará el costo del embarque al taller de servicio o los viáticos del técnico de servicio hasta su hogar.
Todos los servicios de garantía serán proporcionados por nuestros centros de servicio de fábrica (Factory Service) o por los técnicos autorizados de Atención al Cliente (Customer Care®) durante las horas laborables normales.
Si su aparato necesitara servicio durante el período de garantía o posteriormente, llamé a 800-444-1845.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión mencionada no sería válida para usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted podrá tener otros derechos más que varían de estado a estado. Para saber qué derechos legales tiene en su estado, consulte a la oficina local de derechos del consumidor o a la procuraduría de su estado.
Empresa que otorga la garantía: General Electric Company. Si necesitara asesoría con respecto a esta garantía, escriba a: Manager—Customer Relations, GE Appliances, Louisville, KY 40225
LO QUE NO ESTA CUBIERTO
• Viajes de servicio a su hogar para mostrar cómo se usa el producto.
Lea el material de Uso y cuidado.
Si aún tuviera alguna pregunta sobre cómo operar el producto, favor de contactar a nuestro representante o a nuestra oficina de Asuntos del consumidor (Consumer Affairs Office) en la dirección que aparece abajo o llamé sin cargo a:
GE Answer Center®
800.626.2000 consumer information service
• Reemplazo de fusibles del hogar o eliminación de cortocircuitos.
• Daños al producto causados por accidentes, fuego, inundaciones o cualquier fuerza de causa mayor.
• Fallas del aparato si éste se usara para otros propósitos que los propuestos o se usara para fines comerciales.
• Instalación inadecuada.
Si usted tiene algún problema de instalación, contacte a nuestro representante o instalador. Usted es responsable de proporcionar las instalaciones adecuadas de electricidad, plomería y otras conexiones.
LA EMPRESA QUE OTORGA LA GARANTIA NO ES RESPONSABLE DE DAÑOS CONSECUENTES.
General Electric Company Louisville, KY 40225
Impreso en los Estados Unidos
Loading...