Gemm TH-090, TH-130, TH-170, THB-090, THB-130 User guide

...
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTIONS FOR USE
ХОЛОДИЛЬНЫЕ СТОЛЫ GN
REFRIGERATED COUNTERS GN
Серии ATLAS PLUS и NEW ATLAS
TH - THN TG - TNG
Руководство TH / TG Rev00-MULTI 05-2014
www.gemm-srl.com
СОДЕРЖАНИЕ / CONTENTS
1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
6
GENERAL INFORMATION
39
1.1 - Данные маркировки / Markings
1.2 – Декларация о соответствии / Declaration of conformity
1.3 – Гарантия / Warranty
1.4 – Техническая поддержка / Service
1.5 – Пользование и хранение руководства / Using and keeping this guide
1.5.1 – Применяемые в настоящем руководстве символы / Symbols used in this guide
1.6 – Описание персонала / Description of personnel
2. ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
10
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
43
2.1 - Технические характеристики / Technical data
2.2 – Описание и назначение холодильного стола / Description of the refrigerated counter and intended use
2.2.1 – Основные компоненты / Main components
2.3 – Шум / Noise
2.4 – Условия окружающей среды / Environmental conditions
3. БЕЗОПАСНОСТЬ
19
SAFETY
52
3.1 - Общие предупреждения / General warnings
3.2 - Противопоказания к использованию / Precautions for use
3.3 - Средства защиты / Protective devices
3.4 - Функции остановки / Stop functions
4. ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
23
TRANSPORTATION AND HANDLING
56
4.1 – Транспортировка холодильного стола / Transportation of the refrigerated counter
4.2 – Перемещение холодильного стола в упаковке / Handling the packaged refrigerated counter
4.2.1 – Вес и габаритные размеры холодильного стола / Weight and overall size of the refrigerated counter
4.2.2 – Необходимые средства / Necessary equipment
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 2
5. УСТАНОВКА
25
INSTALLATION
58
5.1 - Подготовка к установке / Preparation for installation
5.2 - Извлечение из упаковки / Unpacking
5.2.1 - Необходимые средства / Necessary equipment
5.2.2 - Порядок извлечения из упаковки / Unpacking procedure
5.3 – Перемещение холодильного стола / Handling the refrigerated counter
5.3.1 - Необходимые средства / Necessary equipment
5.3.2 – Порядок перемещения холодильного стола без упаковки / Procedure for handling the unpacked refrigerated counter
5.4 – Сборка холодильного стола / Assembling the refrigerated counter
6. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
27
SETTING UP
60
6.1 - Подключение / Connections
6.1.1 - Электрическое подключение / Electrical connection
6.2 - Предварительные проверки / Preliminary checks
6.2.1 - Регулировка / Adjustments
7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
28
USE
61
7.1 – Назначение / Intended use
7.2 – Непредусмотренное применение / Inappropriate use
7.3 – Панель управления / Control panel
7.4 – Порядок проверки / Controls
7.5 – Порядок использования / Preparing for use
7.6 – Способы использования / Use
7.6.1 – Особое применение / Special use
7.6.2 – Продолжительные простои / Stopping for long periods
8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
32
MAINTENANCE
65
8.1 – Особые меры предосторожности / Special precautions
8.2 – Текущее техническое обслуживание / Routine maintenance
8.2.1 – Сводная таблица текущего технического обслуживания (таб. 4) / Summary table of routine maintenance (table 4)
8.2.2 – Очистка внутренней камеры / Cleaning the cabinet interior
8.2.3 – Очистка наружной части аппарата / Cleaning the exterior of the appliance
8.2.4 – Очистка конденсатора аппарата / Cleaning the appliance condenser
8.3 – Внеплановое техническое обслуживание / Extraordinary maintenance
8.4 – Аномалии в работе и неполадки / Troubleshooting
8.4.1 – Сигналы тревоги / Alarms
8.4.2 – Неисправности / Faults
9. ДЕМОНТАЖ
37
DISASSEMBLY
69
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 3
10. УТИЛИЗАЦИЯ
37
DISPOSAL
70
10.1 – Порядок утилизации / Method of disposal
11. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
38
SPARE PARTS
70
11.1 – Порядок заказа запасных частей / Method for requesting spare parts
12. ПРИЛОЖЕНИЯ
38
ENCLOSURES
70
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 4
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 5
1 – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рис. 1
Благодарим вас за выбор нашего холодильного стола GN серий ATLAS PLUS и NEW ATLAS хранения TN / BT для гастрономии. Внимательно прочтите данное руководство и предоставьте его персоналу, который будет заниматься установкой, использованием и обслуживанием оборудования.
1.1 – ДАННЫЕ МАРКИРОВКИ
На всех столах серий ATLAS PLUS и NEW ATLAS идентификационные таблички аппарата (следующий рис. 1) находятся на левой стороне корпуса возле нижнего переднего края (близко от двери). Это положение
сохраняется на столах с одной, двумя, тремя и четырьмя дверцами.
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 6
1.2 – ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
1.3 – ГАРАНТИЯ
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 7
Этот знак обозначает информацию и предупреждения, несоблюдение которых может привести к повреждению оборудования или поставить под угрозу безопасность персонала.
Этот знак обозначает информацию и предупреждения, относящиеся к электричеству, несоблюдение которых может привести к повреждению оборудования или поставить под угрозу безопасность персонала.
Гарантия на компоненты оборудования, срок действия которой начинается с даты, указанной в соответствующем товарно-транспортном документе, предоставляется в соответствии с договором купли-продажи. Гарантия не распространяется на повреждения оборудования, вызванные следующими обстоятельствами:
- транспортировка и перемещение;
- ошибки оператора;
- отсутствие технического обслуживания, предусмотренного в настоящем руководстве;
- поломки и неисправности, не вызванные нарушениями в работе оборудования;
- мероприятия технического обслуживания, выполненные неквалифицированным персоналом;
- ненадлежащее использование.
1.4 – СЕРВИС
По любым вопросам, связанным с использованием, обслуживанием или заказом запасных частей, просим обращаться непосредственно к производителю, указывая идентификационные данные оборудования, приведенные на идентификационной табличке.
1.5 – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА
Целью этого руководства является предоставление всей необходимой информации не только для правильного использования оборудования, но и для максимально безопасного и самостоятельного обращения с ним.
Руководство разделено на главы, параграфы и подпараграфы: с помощью оглавления легко найти любую интересующую тему.
Материал, содержащийся в этом документе, предоставляется исключительно в информационных целях и может изменяться без предупреждения. Несмотря на максимальное внимание при составлении документа,
производитель не несет ответственности за ущерб в результате ошибок или упущений и использования содержащейся здесь информации.
Храните настоящее руководство и всю прилагаемую документацию в хорошем состоянии, читаемом виде и полном составе; храните его в непосредственной близости от аппарата в доступном и известном для всех операторов месте.
1.5.1 – ПРИМЕНЯЕМЫЕ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ СИМВОЛЫ
1.6 – ОПИСАНИЕ ПЕРСОНАЛА
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 8
Данное руководство предназначено как для оператора, так и для специалистов, занимающихся установкой и
Операторы не должны выполнять операции, предназначенные для выполнения только наладчиками или специализированными техниками. Производитель не несет ответственности за ущерб в результате несоблюдения данного запрета.
техническим обслуживанием оборудования.
- Оператор допущенный к эксплуатации оборудования: специализированный работник, который в
состоянии работать с оборудование в нормальных условиях с использованием предназначенных для этого органов управления. Кроме того, он должен уметь выполнять простые операции текущего обслуживания (очистку, загрузку продукта), запуска или восстановления работы оборудования после принудительного простоя.
- Специалист-электрик: квалифицированный электрик, который прошел обучение производителя,
дающее ему право выполнять любые работы на оборудовании. Квалифицированный специалист должен уметь устанавливать оборудования и управлять им в нормальных условиях; он имеет право выполнять все операции регулирования, технического обслуживания и ремонта на электрической и механической частях. В состоянии выполнять операции в присутствии напряжения в электрических шкафах и распределительных коробках.
- Квалифицированный оператор погрузчика: квалифицированный работник, занимающийся перемещением материала на предприятии и имеющий права на управление погрузчиками.
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 9
2 – ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
Модель
TH - 090
TH - 130
TH - 170
THB - 090
THB - 130
THB - 170
Габариты
см
68 (1P) / 130 (2P) / 177 (3P) x 69 x 86h
Макс. вес
кг
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
Емкость в литрах
л
140
270
410
140
270
410
Температура внутри камеры
°C
-2 / +8
-20 / -15
Газ и загрузка
г
R 134 a
230
R 134 a
250
R 134 a
250
R 404 a
n.d.
R 404 a
240
R 404 a
300
Мощность охлаждения
Вт
270
320
320
280
340
680
Макс. потребляемая мощность
Вт
312
312
312
498
518
606
Напряжение питания
1x230 В ~ 50 Гц
Таб. 1/a
R
Электропитание: шнур 3х1,5 мм2 с вилкой Шуко; L=4000 мм Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm  Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm2 avec fiche Schuko; L=4000 mm
Рис. 2/a
Модель
THM - 220
THBC - 220
THNBC - 220
2.1 – ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 10
Габариты
см
223 x 69 x 86h
Макс. вес
кг
нет дан.
нет дан.
нет дан.
Емкость в литрах
л
270 + 270
270 + 270
270 + 270
Температура внутри камеры
°C
-2 / +8
-2 / +8 (TN) + -20 / -15 (BT)
Газ и загрузка
г
(R 134 a) 420
(R 404 a) 850
Место для установки
клапана R404a
Мощность охлаждения
Вт
640
320 (TN) + 340 (BT)
Макс. потребляемая мощность
Вт
620
620
620
Напряжение питания
1x230 В ~ 50 Гц
Таб. 1/b
R
Электропитание: шнур 3х1,5 мм2 с вилкой Шуко; L=4000 мм Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm  Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm2 avec fiche Schuko; L=4000 mm
Рис. 2/b
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 11
Модель
THN - 060
THN - 100
THN - 150
THNB - 060
THNB - 100
THNB - 150
Габариты
см
68 (1P) / 130 (2P) / 177 (3P) x 69 x 86h
Макс. вес
кг
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
Емкость в литрах
л
140
270
410
140
270
410
Температура внутри камеры
°C
-2 / +8
-20 / -15
Газ и загрузка
Место для установки клапана R404a
Место для установки клапана R404a
Мощность охлаждения
Вт
270
320
320
280
340
680
Макс. потребляемая мощность
Вт
312
312
312
312
312
620
Напряжение питания
1x230 В ~ 50 Гц
Таб. 1/c
R
Электропитание: шнур 3х1,5 мм2 с вилкой Шуко; L=4000 мм Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm  Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm2 avec fiche Schuko; L=4000 mm
Рис. 2/c
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 12
Модель
THNM - 200
Габариты
см
201 x 69 x 86h
Макс. вес
кг
нет дан.
Емкость в литрах
л
270 + 270
Температура внутри камеры
°C
-2 / +8
Газ и загрузка
г
Место для установки клапана R404a
Мощность охлаждения
Вт
640
Макс. потребляемая мощность
Вт
620
Напряжение питания
1x230 В ~ 50 Гц
Таб. 1/d
R
Электропитание: шнур 3х1,5 мм2 с вилкой Шуко; L=4000 мм Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm  Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm2 avec fiche Schuko; L=4000 mm
Рис. 2/d
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 13
Модель
TG7 – 13
TG7 – 17
TG7 – 22
TGB7 – 13
TGB7 - 17
Габариты
см
1290 (2P) / 1750 (3P) / 2210 (4P) x 69 x 810h
Макс. вес
кг
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
Емкость в литрах
л
232
348
464
232
348
Температура внутри камеры
°C
-2 / +8
-20 / -15
Газ и загрузка
г
R134a – 170
R134a – 170
R134a - n.d.
R404a – 200
R404a - n.d.
Мощность охлаждения
Вт
230
230
460
230
460
Макс. потребляемая мощность
Вт
280
280
555
395
560
Напряжение питания
1x230 В ~ 50 Гц
Таб. 1/e
R
Электропитание: шнур 3х1,5 мм2 с вилкой Шуко; L=4000 мм Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm  Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm2 avec fiche Schuko; L=4000 mm
Рис. 2/e
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 14
Модель
TNG7 – 10
TNG7 – 15
TNG7 – 20
TNGB7 – 10
TNGB7 - 15
Габариты
см
1290 (2P) / 1750 (3P) / 2210 (4P) x 69 x 810h
Макс. вес
кг
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
Емкость в литрах
л
232
348
464
232
348
Температура внутри камеры
°C
-2 / +8
-20 / -15
Газ и загрузка
г
Место для установки клапана R404a
Место для установки клапана
R404a
Мощность охлаждения
Вт
230
230
460
230
460
Макс. потребляемая мощность
Вт
280
280
555
280
555
Напряжение питания
1x230 В ~ 50 Гц
Таб. 1/f
R
Электропитание: шнур 3х1,5 мм2 с вилкой Шуко; L=4000 мм Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm  Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm2 avec fiche Schuko; L=4000 mm
Рис. 2/f
Модель
TG6 – 13
TG6 – 17
TGB6 – 13
TGB6 - 17
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 15
Габариты
см
1290 (2P) / 1750 (3P) x 69 x 810h
Макс. вес
кг
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
Емкость в литрах
л
195
292
195
292
Температура внутри камеры
°C
-2 / +8
-20 / -15
Газ и загрузка
г
R134a – 170
R134a – 170
R404a – 200
R404a - n.d.
Мощность охлаждения
Вт
230
230
230
460
Макс. потребляемая мощность
Вт
280
280
395
560
Напряжение питания
1x230 В ~ 50 Гц
Таб. 1/g
R
Электропитание: шнур 3х1,5 мм2 с вилкой Шуко; L=4000 мм Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm  Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm2 avec fiche Schuko; L=4000 mm
Рис. 2/g
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 16
Модель
TNG6 – 13
TNG6 – 17
TNGB6 – 10
TGB6 - 15
Габариты
см
1290 (2P) / 1750 (3P) x 69 x 810h
Макс. вес
кг
нет дан.
нет дан.
нет дан.
нет дан.
Емкость в литрах
л
195
292
195
292
Температура внутри камеры
°C
-2 / +8
-20 / -15
Газ и загрузка
г
Место для установки клапана R404a
Место для установки клапана R404a
Мощность охлаждения
Вт
230
230
230
460
Макс. потребляемая мощность
Вт
280
280
280
555
Напряжение питания
1x230 В ~ 50 Гц
Таб. 1/h
R
Электропитание: шнур 3х1,5 мм2 с вилкой Шуко; L=4000 мм Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm  Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm2 avec fiche Schuko; L=4000 mm
Рис. 2/h
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 17
2.2 – ОПИСАНИЕ ХОЛОДИЛЬНОГО СТОЛА GN СЕРИИ ATLAS PLUS & NEW ATLAS И ЕГО НАЗНАЧЕНИЕ
Рис. 3
Место установки
Кухни, лаборатории, рестораны, магазины напитков, выставочные залы,
бары.
Относительная влажность воздуха
< 80% без конденсата
Климатический класс
“N” + 16 °C ÷ + 32 °C
Таб. 2
2
1
Столы для гастрономии серии ATLAS PLUS & NEW ATLAS изготовлены в соответствии с принципами простоты и надежности. Конструкция состоит из единого корпуса, выполнена как внутри, так и снаржуи из нержавеющей стали AISI 304 с изоляцией толщиной 60 мм, полученной путем впрыска полиуретановых смол высокой плотности без содержания ГХФУ. Дно внутри камеры закруглено для облегчения очистки, ножки и опорная конструкция решеток выполнены из нержавеющей стали, дверь имеет вставляемую нажимом магнитную прокладку, которая просто заменяется, очищается и нагревается в версиях ВТ.
Охлаждение вентилируемое с контролем через цифровой термостат на задней панели, электрическая автоматическая оттайка и автоматическое испарение конденсата.
2.2.1 – ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
Аппарат состоит из следующих компонентов:
корпус аппарата; холодильная система (поз. 1, рис. 3); панель управления (поз. 2, рис. 3).
2.3 – ШУМ
Аппарат спроектирован и изготовлен таким образом, чтобы максимально уменьшить уровень звуковой мощности. В данном случае заявленный уровень звуковой мощности ниже 60 децибел.
2.4 – УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 18
3. – БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО: перед использованием аппарата внимательно прочтите настоящее руководстве по эксплуатации и строго выполняйте содержащиеся в нем технические рабочие инструкции и указания. Оператор должен знать положение и функции всех устройств управления и характеристики холодильного шкафа.
Столе-рефрижератор соответствует действующим стандартам в области безопасности. Однако его ненадлежащее использование может привести к ущербу для людей или имущества.
При установке весь рабочий персонал должен получить информацию о рисках несчастных случаев, устройствах безопасности для оператора, общих правилах техники безопасности, предусмотренных международными директивами и действующим законодательством в стране использования аппарата. Запуск и использование аппарата должны осуществляться исключительно подготовленным персоналом. Поведение рабочего персонала должно строго соответствовать правилам техники безопасности, действующим в стране использования аппарата.
Не удаляйте и не нарушайте таблички, установленные производителем на аппарате.
Запрещается включать стол-рефрижератор в случае неисправности панели управления и повреждения его частей.
Не заслоняйте верхние и/или внутренние вентиляционные каналы аппарата; не помещайте продукт возле вентиляционных решеток, в вентиляционных каналах или непосредственно на дне камеры.
Своевременно сообщайте об аномалиях в работе.
Используйте только те принадлежности, которые рекомендованы производителем.
Не подвергайте аппарат воздействию дождя или струй воды.
Операции текущего и внепланового технического обслуживания, предусматривающие открывание электрощита или демонтаж, в том числе частичный, стола-рефрижератора, должны выполняться только после отключения питания аппарата.
3.1 – ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Производитель освобождается от всякой ответственности в следующих случаях:
невыполнение планового обслуживания; неразрешенные модификации и/или работы; использование неоригинальных запасных частей; несоблюдение или неполное соблюдение того, что указано в настоящем руководстве; ненадлежащее использование аппарата.
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 19
Любые нарушения или неразрешенная замена одной или нескольких части или компонентов аппарата,
Рис. 4
3
1
2
использование принадлежностей и расходных материалов, отличных от оригинальных, могут быть связаны с риском несчастного случая и освобождают производителя от всякой гражданской или уголовной ответственности. В случае сомнений в отношении функционирования аппарата прекратите его использование и обратитесь к производителю.
3.2 – ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Холодильный стол GN серии ATLAS PLUS & NEW ATLAS не должен использоваться:
в целях, отличных от тех, что указаны в параграфе 2.2 «Описание и назначение холодильного стола»; с нерабочими системами безопасности; после неправильно выполненной установки; неподготовленным персоналом; в случае невыполнения или неправильного выполнения технического обслуживания; с использованием неоригинальных запасных частей; с поврежденными шнуром электропитания и/или розеткой; с заблокированными вентиляционными каналами (поз. 1, рис. 4); с различными продуктами питания и напитками, расположенными возле внутренних вентиляционных
решеток (поз. 3, рис. 4) или непосредственно на дне камеры (поз. 2, рис. 4).
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 20
Рис. 5
2
1
3.3 – СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ
Защита персонала, подверженного рискам, которые связаны с опасными подвижными частями, обеспечивается наличием соответствующих устройств, присутствующих на аппарате:
внутренней стенкой из нержавеющей стали (TH) или алюминия (TG), закрывающей испаритель и
внутренние вентиляторы (поз. 1, рис. 5.);
передней панелью, закрывающей вентилятор конденсатора (поз. 2, рис. 5).
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 21
3.4 – ФУНКЦИИ ОСТАНОВКИ
Рис. 6
1
Аппаратом в целом управляет цифровой термостат на задней панели. Функция остановки представлена с помощью кнопки (поз. 1, рис. 6). В каком бы состоянии не находилось устройство, нажатие кнопки
приводит плату в состояние ВЫКЛ.
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 22
4 – ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
Строго запрещается переворачивать аппарат.
Упаковка должна быть хорошо расположена на платформе транспортного средства и заблокирована с помощью соответствующих строп.
Необходимо проявлять особую осторожность на всех этапах подъема и установки стола во избежание ущерба, в том числе серьезного, людям или имуществу. Производитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблюдения приведенных указаний по подъему и транспортировке стола.
Во время транспортировки температура окружающей среды ни в коем случае не должна быть ниже 4°C.
Проявляйте осторожность во время подъема и перемещения стола; существует опасность телесных повреждений, в том числе с летальным исходом, при перемещении груза.
Все операции перемещения и подъема должны выполняться с максимальной осторожностью, убедившись, что все работники находятся на безопасном расстоянии и никого нет под неподвижными или подвижными подвешенными грузами.
Перед началом операции проверьте всю зону перемещения аппарата для обнаружения опасных мест.
Во время транспортировки температура окружающей среды ни в коем случае не должна быть ниже 4°C.
4.1 – ТРАНСПОРТИРОВКА ХОЛОДИЛЬНОГО СТОЛА
В зависимости от типа, размеров и веса использовалась упаковка, гарантирующая целостность и сохранность аппарата во время транспортировки вплоть до передачи покупателю. Холодильный стол должен быть установлен вертикально на поддоне и обернут оригинальной картонной упаковкой и всегда оставаться в таком состоянии во время транспортировки.
Холодильный стол передается перевозчику в готовом к перемещению виде.
После извлечения холодильного стола из упаковки упаковочный материал должен быть удален и/или направлен на повторное использование в соответствии с правилами, действующими в стране назначения аппарата.
4.2. – ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ХОЛОДИЛЬНОГО СТОЛА В УПАКОВКЕ
TH / TG Rev00-MULTI 05-2014 стр. 23
Loading...
+ 51 hidden pages