Gemm BCB-03, BCB-05, BCB-10, BCB-15, BCB-24 User guide

www.gemm-srl.com
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 2
INDEX / INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE / ОГЛАВЛЕНИЕ
1. GENERAL INFORMATION
6
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
41
INFORMATIONS GENERALES
75
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
109
1.1 – Markings / Kennzeichnungsdaten / Données de marquage / Данные маркировки
1.2 – Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Декларация соответствия
1.3 – Warranty / Garantie / Garantie / Гарантия
1.4 – Service / Kundendienst / Assistance / Техническая поддержка
1.5 – Using and keeping this guide / Benutzung und Aufbewahrung des Handbuchs / Utilisation et conservation du manuel d’utilisation
1.5.1 – Symbols used in this guide / In diesem Handbuch verwendete Symbole / Symboles utilisés sur ce manuel d’utilisation / Использование и хранение руководства
1.6 – Description of personnel / Beschreibung des Personals / Description du personnel / Описание персонала
2. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
10
BESCHREIBUNG DER MASCHINE
45
DESCRIPTION DE LA MACHINE
79
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
113
2.1 – Technical data / Technische Daten / Données techniques / Технические характеристики
2.2 – Description and intended use / Beschreibung und vorgesehene Benutzung / Description et utilisation prévue /
Описаниеиназначениечиллера
2.2.1 – Main components / Hauptbestandteile / Composants principaux / Основные компоненты
2.3 – Noise / Geräuschpegel / Bruit / Шум
2.4 – Environmental conditions / Umgebungsbedingungen / Conditions environnementales / Условия окружающей
среды
3. SAFETY
17
SICHERHEIT
51
SECURITE
85
БЕЗОПАСНОСТЬ
120
3.1 – General warnings / Allgemeine Hinweise / Avertissements généraux / Общие предостережения
3.2 – Specific warnings / Spezifiche Hinweise / Avertissement spécifique / Противопоказания к использованию
3.3 – Precautions for use / Gegenanzeigenfür die Benutzung / Contre-indications
3.4 – Protective devices / Schutzvorrichtungen / Dispositifs de protection / Средства защиты
3.5 – Stop functions / Stoppfunktionen / Fonctions d’arrêt / Функции остановки
4. TRANSPORTATION AND HANDLING
21
TRANSPORT UND VERSTELLEN
55
TRANSPORT ET DEPLACEMENT
89
ОБРАЩЕНИЕ
124
4.1 – Transportation / Transport / Transport / Транспортировкачиллера
4.2 – Handling the packaged / Verstellen des verpackten / Déplacement emballée / Перемещениечиллеравупаковке
4.2.1 – Weight and overall size / Gewicht und Außenabmessungen / Poids et encombrement de / Весигабаритычиллера
4.2.2 – Necessary equipment / Notwendige Hilfsmittel / Moyens nécessaires / Необходимые средства
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 3
5. INSTALLATION
23
INSTALLATION
57
INSTALLATION
91
УСТАНОВКА
126
5.1 – Preparation for installation / Vorrüstung für die Installation / Prédispositions nécessaires à l’installation /
Подготовкакустановке
5.2 – Unpacking / Auspacken / Déballage / Извлечение из упаковки
5.2.1 – Necessary equipment / Notwendige Hilfsmittel / Moyens nécessaires / Необходимые средства
5.2.2 – Unpacking procedure / Vorgehen für das Auspacken / Procédure de déballage / Порядок извлечения из упаковки
5.3 – Handling / Verstellen / Déplacement / Перемещениечиллера
5.3.1 – Necessary equipment / Notwendige Hilfsmittel / Moyens nécessaires / Необходимыесредства
5.3.2 – Procedure for handling the unpacked / Vorgehen für das Verstellen des ausgepackten / Procédure de déplacement déballée / Прядокперемещениячиллерабезупаковки
5.4 – Assembling / Montage / Montage / Монтаж чиллера
6. SETTING UP
25
INBETRIEBSETZUNG
59
MISE EN MARCHE
93
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
128
6.1 – Connections / Anschlüsse / Connexions / Подключение
6.1.1 – Electrical connection / Elektrischer Anschluss / Connexion électrique / Электрическоеподключение
6.2 – Preliminary checks / Vorkontrollen / Contrôles préliminaires / Предварительные проверки
6.2.1 – Adjustments / Einstellungen / Réglages / Регулировка
7. USE
26
BENUTZUNG
60
UTILISATION
94
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
130
7.1 – Intended use / Vorgesehene Benutzung / Utilisation prévue / Назначение
7.2 – Inappropriate use / Nicht vorgesehene Benutzung / Utilisations non prévues / Использование не по назначению
7.3 – Residual risks / Restrisiko / Risque résiduel / Остаточные риски
7.4 – Control panel / Bedienfeld / Panneau de contrôle / Панель управления
7.5 – Controls / Verfahren für die Kontrolle / Procédures de contrôle / Порядок проверки
7.6 – Preparing for use / Verfahren für die Benutzung / Procédures d’utilisation / Порядок использования
7.7 – Soft chilling / Refroidissement rapide positif “soft”
7.7.1 – Setting and Selecting of soft chilling cycle (Soft blast chilling)
Auswahl und Setzen einer weichen Zyklus Kühlen (Schnellkühl zarten) Sélection et établissement d'un cycle doux (blast chilling délicate)
Выбор и настройка цикла Soft chilling (мягкого охлаждения до положительной температуры)
7.8 – Hard chilling / Réfroidissement rapide positif “hard”
7.8.1 – Setting and Selecting of hard chilling cycle (Hard blast chilling) Auswahl und Setzen einer Festkühlzyklus (positive chilling schnell)
Sélection et établissement d'un cycle de refroidissement dure (refroidissement rapide positif)
Выбор и настройка цикла Hard chilling (быстрого охлаждения до положительной температуры)
7.9 – Freezing / Surgélation
7.9.1 – Setting and Selecting a of freezing cycle Auswahl und Einstellung eines Gefrierzyklus (Einfrieren)
Sélection et le réglage d'un cycle de congélation (congélation)
Выбор и настройка цикла Freezing (замораживания)
7.10 – Special functions and uses / / Sonderfunktionen / Utilisations particulières / Специфичные виды использования
7.10.1 – Pre-chilling function / Vorkühlfunktion / Fonction de pré-refroidissement / Функция предварительного охлаждения
7.10.2 – Defrost / Abtauen / Dégivrage / Размораживание
7.10.3 – Long idle perdios / Stillstand für längere Zeit / Arrêt pendant une longue période / Продолжительные простои
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 4
8. MANUTENZIONE
34
MAINTENANCE
68
WARTUNG
102
MAINTENANCE
138
8.1 – Special precautions / Besondere Vorsichtsmaßnahmen / Précautions particulières / Особые меры
предосторожности
8.2 – Routine maintenance / Gewöhnliche Wartung / Maintenance ordinaire / Текущее техническое обслуживание
8.2.1 – Summary table of routine maintenance (table 4) / Zusammenfassende Tabelle der gewöhnlichen Wartungsarbeiten (Tab. 4) / Tableau récapitulatif des maintenances ordinaires (tab. 4) / Сводная таблица текущего технического обслуживания (табл. 4)
8.2.2 – Cleaning the cabinet interior / Reinigung des Innenraums / Nettoyage cellule interne / Очистка камеры внутри
8.2.3 – Cleaning the exterior of the appliance / Außenreinigung des Geräts / Nettoyage partie externe de l’appareil / Очистка наружной части аппарата
8.2.4 – Cleaning the appliance condenser / Reinigung des Gerätekondensators / Nettoyage condensateur appareil / Очистка конденсатора аппарата
8.2.5 – Cleaning the core probe / Reinigung der Nadelsonde / Nettoyage de la sonde à cœur / Очистка игольчатого зонда
8.3 – Extraordinary maintenance / Außergewöhnliche Wartung / Maintenance extraordinaire / Внеплановое
техническое обслуживание
8.4 – Operating anomalies and faults / Alarme und Fehler / Alarmes et erreurs / Сигналы тревоги и ошибки
8.4.1 – Alarms / Alarm / Alarmes / Сигналы тревоги
8.4.2 – Errors / Fehler / erreurs / Ошибки
9. DISASSEMBLY
39
ZERLEGUNG
73
DEMONTAGE
107
ДЕМОНТАЖ
143
10. DISPOSAL
40
VERSCHROTTUNG
74
DEMANTELEMENT
108
УТИЛИЗАЦИЯ
144
10.1 – Method of disposal / Vorgehensweise für die Verschrottung / Mode de démantèlement / Порядок утилизации
11. SPARE PARTS
40
ERSATZTEILE
74
PIECES DE RECHANGE
108
ПРИЛОЖЕНИЯ
144
11.1 – Method for requesting spare parts / Anforderung von Ersatzteilen / Demande de pièces de rechange / Порядок
заказа запасных частей
12. ENCLOSURES
40
ANLAGEN
74
PIECES JOINTES
108
ОБОРУДОВАНИЕ
144
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 5
1 – GENERAL INFORMATION
Fig. 1
Thank you for having chosen one of our blast chillers. Please read this guide very carefully and make sure it is available to those who will install, use and maintain the equipment.
1.1 – MARKING
The ID plates are located on the outside of the appliance, at the bottom of the right side panel towards the front. Examples are given in Fig. 1 below.
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 6
1.2 – DECLARATION OF CONFORMITY
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 7
1.3 – WARRANTY
This symbol indicates information and warnings which if not observed could result in damage to the appliance or jeopardize the safety of personnel.
This symbol indicates information and warnings regarding electrical devices which if not observed could result in damage to the appliance or jeopardize the safety of personnel.
The warranty covering the various parts of the appliance is valid from the date on the relative delivery note and is as described in the sales agreement. The warranty does not cover damage to the appliance caused by:
- transport and/or handling;
- operator errors;
- lack of the maintenance described in this manual;
- faults and/or breakages that cannot be traced to faulty operation of the appliance;
- maintenance operations carried out by unqualified personnel;
- improper use.
1.4 – AFTER-SALES SERVICE
Please contact the manufacturer directly for any needs regarding use, maintenance or ordering of spare parts, and give the identification details of the appliance to be found on the ID plate.
1.5 – USING AND KEEPING THIS GUIDE
The purpose of this guide is to provide all the necessary information to ensure proper use of the appliance in all safety and independence.
The guide is divided into sections with paragraphs and sub-paragraphs: the contents page makes it quick and easy to find any aspect of interest.
The material in this document is provided for information purposes only and may be changed without notice. Although great care has been taken in preparing the guide, the manufacturer cannot be held liable for damage arising from errors, omissions or the use made of the information herein. Keep this guide and all the attached documentation in good condition, legible and complete; keep it near the equipment in an accessible place known to all operators.
1.5.1 – SYMBOLS USED IN THIS GUIDE
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 8
1.6 – DESCRIPTION OF PERSONNEL
Operators must not carry out work reserved for maintenance engineers or specialised technicians. The manufacturer accepts no liability for damage arising from failure to observe this rule.
This guide is for the use of operators, authorized installers and maintenance engineers.
- Appliance operator: specialised person who can operate the appliance in normal working conditions by using the relevant controls. The operator must also be capable of carrying out simple routine maintenance (cleaning, loading) and starting or resetting the appliance after a power failure.
- Specialised electrician: specialised electrician who has been trained by the manufacturer to work on the appliance. The specialised electrician must be capable of installing the appliance and operating it in normal conditions; he/she is qualified to carry out all electrical and mechanical adjustments, maintenance and repairs. He/she is able to operate with live switchgear and connector blocks.
- Qualified forklift operator: person qualified in handling materials on company premises, holder of a licence for the use of forklift trucks.
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 9
2 – DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Model
BCB/03
External dimensions
cm
65 x 67 x 67h
Weight
kg
65
Trays
No.
3 GN (cm 53 x 32.5)
Chamber temperature
°C
+ 95 / - 40
Output
kg
10 (+ 65 °C ÷ + 3 °C); 7 (+ 65 °C ÷ - 18 °C)
Gas
R 404 a
Compressor power
Hp
1/2
Max. absorbed power
W
600
Power supply voltage
Volt 1x230 ~ 50 Hz
Table 1/a
R
Alimentazione elettrica: cavo 3x1.5 mm2 completo di spina Schuko; L=4000 mm  Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm  Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm2 avec fiche Schuko; L=4000 mm
Fig. 2/a
2.1 –TECHNICAL DATA
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 10
Model
BCB/05
External dimensions
cm
80 x 70 x 90h
Weight
kg
92
Trays
No.
5 EN (cm 60 x 40) or 5 GN (cm 53 x 32.5)
Chamber temperature
°C
+ 95 / - 40
Output
kg
15 (+ 65 °C ÷ + 3 °C); 9 (+ 65 °C ÷ - 18 °C)
Gas
R 404 a
Compressor power
Hp
3/4
Max. absorbed power
W
1100
Power supply voltage
Volt 1x230 ~ 50 Hz
Table 1/b
R
Alimentazione elettrica: cavo 3x1.5 mm2 completo di spina Schuko; L=4000 mm  Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm  Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm2 avec fiche Schuko; L=4000 mm
Fig. 2/b
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 11
Model
BCB/10
External dimensions
cm
80 x 78 x 170h
Weight
kg
145
Trays
nr
10 EN (cm 60 x 40) or 10 GN (cm 53 x 32,5)
Chamber temperature
°C
+ 95 / - 40
Output
kg
26 (+ 65 °C ÷ + 3 °C); 16 (+ 65 °C ÷ - 18 °C)
Gas
R 404 a
Compressor power
Hp
1,5
Max. absorbed power
W
1628
Power supply voltage
V. 1x230 ~ 50 Hz
Table 1/c
R
Alimentazione elettrica: cavo 3x1.5 mm2 completo di spina Schuko; L=4000 mm  Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm
Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm
2
avec fiche Schuko; L=4000 mm
Fig. 2/c
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 12
Model
BCB/15
External dimensions
cm
80 x 78 x 200h
Weight
kg
175
Trays
nr
15 EN (cm 60 x 40) or 15 GN (cm 53 x 32,5)
Chamber temperature
°C
+ 95 / - 40
Output
kg
43 (+ 65 °C ÷ + 3 °C); 32 (+ 65 °C ÷ - 18 °C)
Gas
R 404 a
Compressor power
Hp
3
Max. absorbed power
W
2986
Power supply voltage
Volt 3x400 ~ 50 Hz
Table 1/d
R
Alimentazione elettrica: cavo 3x1.5 mm2 completo di spina Schuko; L=4000 mm  Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm
Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm
2
avec fiche Schuko; L=4000 mm
Fig. 2/d
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 13
Model
BCB/24
External dimensions
cm
80 x 118 x 200h
Weight
kg
203
Trays
nr
12 EN (cm 60 x 80) or 12 GN 2/1 (cm 53 x 65)
Chamber temperature
°C
+ 95 / - 40
Output
kg
43 (+ 65 °C ÷ + 3 °C); 32 (+ 65 °C ÷ - 18 °C)
Gas
R 404 a
Compressor power
Hp
3.7
Max. absorbed power
W
4312
Power supply voltage
Volt 3x400 ~ 50 Hz
Table 1/e
R
Alimentazione elettrica: cavo 3x1.5 mm2 completo di spina Schuko; L=4000 mm  Electricity supply: 3x1.5 mm2 wire complete with Schuko plug; L=4000 mm  Elektrischer Stromanschluss: Kabel 3x1,5 mm2 komplett mit Schukostecker; L=4000 mm
Alimentation électrique: câble 3x1.5 mm
2
avec fiche Schuko; L=4000 mm
Fig. 2/e
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 14
2.2 – DESCRIPTION OF THE BLAST CHILLER AND INTENDED USE
Fig. 3
Blast chillers are appliances with a powerful refrigeration system that can rapidly reduce the core temperature of food. Ideal for use in kitchens, bakeries and ice cream establishments. The main work cycles of the appliance are CHILLING and FREEZING. Each cycle has two different end-of-cycle modes that also correspond to the start of the hold mode: temperature controlled (when the core temperature probe inserted into the product reaches the set temperature) or time controlled (when the set time expires).
2.2.1 – MAIN COMPONENTS
The appliance comprises the following parts:
body;  condenser unit (ref. 2, fig. 3);  evaporator unit (ref. 1, fig. 3);  control panel (ref. 3, fig. 3)
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 15
2.3 – NOISE
Installation site
Bakeries, confectioneries, ice cream makers, and kitchens in general
Relative humidity
< 80% without condensation
Climatic class
“T” + 18 °C ÷ + 43 °C
Table 2
The appliance is designed and built to keep its noise level as low as possible.
2.4 –AMBIENT CONDITIONS
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 16
3. – SAFETY
IMPORTANT: before using the appliance read this guide carefully and follow the technical operating instructions and indications to the letter. The operator must know the position and function of all the control devices as well as the characteristics of the blast chiller.
The blast chiller complies with current safety laws and regulations, but misuse may cause injury to persons or damage to property.
At the time of installation all operatives must be suitably trained in accident hazards, operator safety devices, general accident prevention regulations established by international directives and the current law in the countries where the appliance is used. The appliance must be started up and used exclusively by trained staff. The behaviour of operators must in any case scrupulously comply with the accident prevention regulations in the country where the appliance is used.
Do not remove or deface the plates fitted to the appliance by the manufacturer.
The blast chiller must not be used if the control panel or any other part is damaged.
Do not obstruct the front or rear air vents on the appliance; do not place food to be processed against the ventilation grilles, air ducts or directly on the cabinet floor.
Promptly report any malfunction.
Use only accessories recommended by the manufacturer.
Do not expose the appliance to rain or sprays of water.
Disconnect the appliance from the electricity supply before carrying out any routine or extraordinary maintenance which involves opening the control panel/switchboard or disassembling any part of the blast chiller.
3.1 – GENERAL WARNINGS
The manufacturer is relieved from all liability in the following cases:
failure to carry out scheduled maintenance; unauthorized alterations or work: use of other than original spare parts; failure to observe any part of the contents of this guide; misuse of the appliance.
Any tampering with or unauthorized replacement of one or more appliance parts or components and use of other than original accessories and consumables can create a hazard and relieve the manufacturer from any civil or criminal liability. If in doubt about appliance operation, refrain from using it and contact the manufacturer.
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 17
3.2. – PRECAUTIONS FOR USE
Fig. 4
The blast chiller must not be used:
for purposes other than those given in paragraph 2.2 “Description of the blast chiller and intended use”; if safety systems are not working;  after incorrect installation;  by untrained personnel;  when maintenance has not been carried out or has been carried out badly;  when other than original spare parts have been used;  with damaged power lead or electrical socket;  with obstructed air ducts (ref. 1 fig. 4);  with the food to be processed placed against the ventilation grilles (ref. 1 fig. 4), air ducts or on the cabinet floor
(ref. 2 fig. 4).
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 18
3.3 – SAFETY DEVICES
Fig. 5
Special safety devices on the appliance protect personnel exposed to the hazards inherent in moving parts.
grilles covering the cooling fans (ref. 1 fig. 5);  grilles covering the condenser unit (ref. 2 fig. 5).
The appliance is also provided with devices to protect the food during processing. Below is a list of the safety devices on the appliance.
Sensor, which detects and signals door opening. If the door remains open for a preset time, the message “ id ”
appears on the display, a sound signal is activated and the compressor switches off.
Sensor (ref. 3 fig. 5), located on the cooling circuit, signals any overheating of the equipment and puts the
appliance in standby mode.
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 19
3.4 – STOP FUNCTIONS
Fig. 6
The entire appliance is controlled by an electronic circuit board. The stop function is represented by the button
(ref. 1 fig. 6). Whatever condition the machine is in, holding down the button for 3 seconds cuts out the circuit board.
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 20
4 – TRANSPORTATION AND HANDLING
The appliance must never be overturned.
The pack must be firmly and stably placed on the floor of the means of transport and secured by appropriate ropes.
Take the utmost care when lifting and positioning the blast chiller so as to avoid serious injury to persons or damage to property. The manufacturer cannot be held liable if the indications for lifting and transporting the blast chiller are not observed.
The ambient temperature must never drop below 4°C during transportation.
Take care when lifting and handling the blast chiller; there is the danger of even fatal injury with loads being moved.
All handling and lifting must be carried out with extreme care, making sure that all personnel, without exception, are at a safe distance and that no-one is loitering under suspended loads, whether stationary or moving.
Before starting any movement, check the whole appliance handling area to identify any dangerous points.
The ambient temperature must never drop below 4°C during transport.
4.1 – TRANSPORTATION OF THE BLAST CHILLER
Suitable packaging for the type, size and weight of the appliance has been used to ensure it is not damaged during transit and is delivered intact to the purchaser. The blast chiller must be placed upright on a pallet wrapped in its own cardboard for the entire time it is being transported.
The blast chiller is handed over to the carrier ready to be handled.
Once the blast chiller has been unpacked, the packaging material must be disposed of or recycled in accordance with the laws in force in the country where the appliance is being installed.
4.2. – HANDLING THE PACKAGED BLAST CHILLER
AUTHORIZED PERSONNEL
Specialised forklift truck operator.
Personal protective equipment:
- safety shoes;
- safety gloves.
Personnel carrying out such operations must not wear rings, wrist watches, jewellery, loose or unfastened garments, such as ties, torn garments, scarves, unbuttoned jackets or tunics with open zips, etc. In general, personnel must wear safety apparel.
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 21
4.2.1 – WEIGHT AND DIMENSIONS OF THE BLAST CHILLER
Model
BCB/03
BCB/05
BCB/10
BCB/15
BCB/24
Dimensions
cm
65x65x67h
80x70x90h
80x78x170h
80x78x200h
80x118x200h
Weight
kg
76
107
166
202
230
Table 3
The use of unsuitable equipment can cause accidents to those involved in the handling or damage to the appliance. The manufacturer cannot be held liable for incorrect and non-compliant use of equipment for lifting, transport and handling.
4.2.2 – NECESSARY EQUIPMENT
- To lift the appliance, use a forklift truck with suitable minimum lifting power.
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 22
5 – INSTALLATION
Take every precaution when handling the appliance so as to avoid injury to persons or damage to property.
Do not start the appliance if there are faults on the control panel or damaged parts.
Check that the packing has not been damaged during transport.
The use of unsuitable equipment can cause accidents to those involved in the handling or damage to the appliance. The manufacturer cannot be held liable for incorrect and non-compliant use of equipment for lifting, transport and handling.
AUTHORIZED PERSONNEL
Specialized electrician.
Personal protective equipment:
safety shoes;  safety gloves.
Personnel carrying out such operations must not wear rings, wrist watches, jewellery, loose or unfastened garments, such as ties, torn garments, scarves, unbuttoned jackets or tunics with open zips, etc. In general, personnel must wear safety apparel.
5.1 – PREPARATION FOR INSTALLATION
For installation, prepare an area to work in which is suitable for the size of the appliance (see fig. 2) and the chosen lifting equipment. The installation site must be set up with all the cabling and connecting systems required for the appliance to work. The installation site must satisfy the requirements that will allow the appliance to be used in all safety. The area must have a solid flat floor providing good support, with a finish that ensures a suitable and safe working place for personnel. The installation site must have natural or artificial lighting suitable for the work to be carried out (in compliance with specific regulations).
5.2 – UNPACKING
5.2.1 – NECESSARY EQUIPMENT
Use a forklift truck or equivalent equipment to lift the appliance.
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 23
5.2.2 – UNPACKING PROCEDURE
All handling and unpacking must be carried out with extreme care, making sure that all personnel, without exception, are at a safe distance and that no-one is loitering under suspended loads, whether stationary or moving.
AFTER INSTALLING THE APPLIANCE, WAIT AT LEAST TWO HOURS BEFORE SWITCHING ON.
The use of unsuitable equipment can cause accidents to those involved in the handling or damage to the appliance. The manufacturer cannot be held liable for incorrect and non-compliant use of equipment for lifting, transport and handling.
All handling and unpacking must be carried out with extreme care, making sure that all personnel, without exception, are at a safe distance and that no-one is loitering under suspended loads, whether stationary or moving.
To unpack the appliance, simply remove the cardboard wrapping. Then remove the appliance from the pallet using a forklift truck, ensuring that the forks are inserted under the appliance and taking care not to damage the two water
tray runners.
5.3 – HANDLING THE BLAST CHILLER
5.3.1 – NECESSARY EQUIPMENT
See paragraph 5.2.1.
5.3.2 – PROCEDURE FOR MOVING THE UNPACKED BLAST CHILLER
To move blast chillers fitted with wheels, release the brakes on the wheels and push, taking care to lock the brakes again when the appliance is in its final location. To move blast chillers fitted with feet, lift with a suitable forklift truck; the forks must be inserted under the appliance
taking care not to damage the two water tray runners.
5.4 – ASSEMBLING THE BLAST CHILLER
The blast chiller is delivered to the customer fully assembled. Remove the water tray from the cabinet and place it under the appliance, sliding it along the runners placed between the feet.
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 24
6 – SETTING UP
AFTER INSTALLING THE APPLIANCE, WAIT AT LEAST TWO HOURS BEFORE SWITCHING ON.
Electrical connection must be carried out by a specialized electrician.
Check that the power supply voltage given on the ID plate corresponds to the mains voltage
available at the installation site.
The electrical system must conform to current wiring regulations; the mains supply must have
an efficient earthing system compliant with the electrical codes and regulations in the country; this is the responsibility of the customer.
Avoid sharp bends or kinks in the power cord and do not place any object whatsoever on top of
it.
If it is necessary to unplug from the mains supply, first make sure the circuit board is on OFF
on the display.
The manufacturer cannot be held liable for any damage or accidents caused by failure to comply with these rules and regulations.
Adjustments carried out by unauthorized personnel may damage the appliance and expose the operator to serious hazards. Adjustments by unauthorized personnel are considered as tampering with the appliance and as such invalidate the warranty and relieve the manufacturer from any liability.
6.1 – CONNECTIONS
6.1.1 – ELECTRICAL CONNECTION
ELECTRICAL CONNECTION PROCEDURE
The appliance is supplied by the manufacturer complete with power plug. Simply connect the power plug to a socket at the installation site; the system must conform to current regulations.
The electricity supply at the installation site must satisfy the following requirements:
Voltage: 230 Vac  Frequency: 50 Hz
6.2 – PRELIMINARY CHECKS
The electrician-installer must instruct the operator on how to use the blast chiller correctly and explain the basic maintenance to be carried out.
METHOD
The blast chiller must be prepared for initial start-up by a specialised engineer, in the presence of the operator who will use the appliance so that the operator can acquire a minimum working knowledge to help him/her carry out allowed routine maintenance and cleaning. Before switching on the appliance, a series of checks and inspections must be carried out to prevent errors or accidents during start up.
Check that the appliance has not been damaged during transport.  Check very carefully for any damage to the control panel/switchboard, pushbutton control, wiring and pipes.  Check that all external power sources have been connected properly.  Check that the machine is perfectly level.
6.2.1 – ADJUSTMENTS
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 25
7 – USE
AFTER INSTALLING THE APPLIANCE, WAIT AT LEAST TWO HOURS BEFORE SWITCHING ON.
COLD BURN HAZARD During operation the appliance can reach extremely low temperatures: avoid direct contact with the internal parts immediately after opening the door.
7.1 – INTENDED USE
Blast chillers are appliances with a powerful refrigeration system that can rapidly reduce the core temperature of food. Ideal for use in kitchens, bakeries and ice cream establishments. The main work cycles of the appliance are CHILLING and FREEZING. Each cycle has two different end-of-cycle modes that also correspond to the start of the hold mode: temperature controlled (when the core temperature probe inserted into the product reaches the set temperature) or time controlled (when the set time expires).
- SOFT CHILLING. “Delicate” positive chilling (+3°C). Food just out of the oven is brought quickly to a
temperature of 3°C in no more than 90’, thus inhibiting bacterial proliferation and avoiding dehydration of the
cooked food due to evaporation. Food treated in this way can be stored perfectly for 5-7 days without any alteration to its original qualities.
- HARD CHILLING. “Intense” positive chilling (+3°C). This mode also lasts for a maximum of 90’ and is used when the food to be chilled is thicker than 2-3 centimetres (i.e. large joints), dense or fatty. The appliance air temperature varies to accelerate penetration of the cold into the food.
- FREEZING. Shock freezing or freezing (-18°C). This work cycle brings the core temperature of the food to ­18°C in less than four hours (240’). The speed of the process prevents large ice crystals from forming, ensuring that when it is used the thawed food has its original texture, colour and quality.
- HOLDING. At the end of both the chilling and freezing cycles the machine automatically goes to the set holding temperature.
7.2 – INAPPROPRIATE USE
Blast chillers cannot be used for purposes other than those described in point 7.1. In particular the appliance is not suitable for storing food for an indefinite period.
7.3 – RESIDUAL RISKS
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 26
7.4 – CONTROL PANEL
Fig. 7
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 27
The buttons on the control panel are as follows:
BUTTON 0/1, START/STOP
When the appliance is OFF (0), press just once to pass to STANDBY (1). When the appliance is in STANDBY press just once to START a cycle. When a cycle is in progress, press just once to STOP. Whatever the appliance status, if the button is held down for 3 seconds the circuit board is put to OFF.
+ AND - BUTTONS
Used to increase or decrease the value shown on the display.
DEFROST BUTTON
With the appliance in STANDBY or during the storage, press just once to start a defrost cycle.
CHILLLING BUTTON
With the appliance in STANDBY, press just once to select a chilling cycle. Hold the button down for 3 seconds to start the continuous cycle.
HARD/SOFT BUTTON
With the cycle selected, press just once to select the HARD or SOFT mode.
FREEZING BUTTON
With the appliance in STANDBY, press just once to select a freezing cycle.
AUXILIARY BUTTON
Press this button to use the accessory, such as UV lamp, warmed core probe, when installed.
OFF
Only lit when the appliance is OFF, otherwise always off.
CELSIUS
May be lit red or green to show the temperature unit of measurement.
CHILLING AND FREEZING
Blinking when the relative cycles are in progress; lit during the
subsequent hold cycle.
TEMPERATURE
Lit during a temperature-controlled cycle
TIME
Lit during a time-controlled cycle.
HOLDING
Lit or blinking when in the hold mode.
CONTINUOUS CYCLE
Lit or blinking during the pre-cooling phase, also CONTINUOUS CYCLE.
The following icons are present on the controller display:
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 28
7.5 – CONTROL PROCEDURES
The entire appliance is controlled by an electronic circuit board.
As soon as the appliance is connected to the electricity supply, the whole display lights up for a “lamp-test” lasting a few seconds, At the end of the lamp test, the display returns to the condition it was in before being switched off. In particular, if a cycle was in progress at the time, it will re-start from the point at which it was interrupted.
With the circuit board OFF the display is not lit except for the icon. Press the button to turn off the icon on the display and go into STANDBY mode; the cabinet temperature appears in blue on the display. Use the controls on the panel, helped by the indications on the display, to activate the various appliance functions.
With the circuit board in STANDBY, pass from one cycle to another by simply pressing , .
With the circuit board in STANDBY and a cycle selected, start the cycle by pressing the (START) button once.
Similarly, press the (STOP) button just once to stop the cycle in progress.
If the buzzer sounds for any reason whatsoever, it may be muted by simply pressing any button.
Whatever the appliance status, holding down the button for 3 seconds puts the circuit board to OFF.
7.6 – USE PROCEDURES
Before using the appliance, the inside of the cabinet should be thoroughly cleaned. When switching on after installation or if the appliance has not been used for a long time, it is a good rule to let it operate empty until the set temperature has been reached. To get the best performance from the blast chiller, arrange the products so that air can circulate properly: do not obstruct the fan, do not stack trays on top of each other, distribute the load neatly and do not cover the containers with lids or cling film. To avoid unwanted changes in the food, do not load the appliance with more than the allowed quantities, do not use pieces thicker than 50-70 mm and avoid pointlessly opening the door. Clean and sterilise the core probe before use. The probe must be inserted into the centre of the largest joint or piece, taking care that the point does not go right through and come into contact with the tray.
To improve the efficiency of either the chill or freeze working cycle, we recommend pre-cooling the cabinet by switching the appliance on at least 15 min before inserting the product.
When any cycle is selected the electronic circuit board checks the temperatures read by the cabinet sensor and the core probe to assess correct insertion of the probe (AUTOMATIC probe acknowledgement). This check lasts just over 2 minutes and then, in accordance with set parameters and provided the probe is properly inserted, a temperature-controlled cycle starts. In this case the temperature of the core probe will be displayed and the icon
lights up.
A failed test is indicated by activation of the buzzer for one minute, after which the icon will light up on the display and a time-controlled cycle starts.
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 29
7.7 – SOFT CHILLING
7.7.1 – SELECTING AND SETTING OF SOFT CHILLING CYCLE
Load the appliance suitably with the food to be chilled, insert the core probe correctly into the product for a temperature­controlled cycle, and close the door.
With the appliance on STANDBY press : the cabinet set point temperature related to the - 5°C cycle appears on the display while the icons and blink. Use the and buttons to change this value.
Press (START) to start the cycle: the cabinet temperature appears on the display while the icons and remain lit. As already explained, once the cycle is confirmed, the device carries out an automatic acknowledgement of probe insertion (approx. 2 minutes), at the end of which the temperature-controlled cycle (with probe) will be confirmed or the appliance will pass to the time-controlled cycle. All this is done AUTOMATICALLY. If the test is passed, the device confirms the temperature-controlled cycle (with probe) and the probe temperature appears on the display.
If the test is failed, after the buzzer alarm and visual warning given by the blinking icon , the icon appears on the
display and the cycle becomes time controlled. Use the and buttons to change this value.
While the residual time is being displayed, the cabinet temperature may also be displayed by simply pressing the ,
, buttons.
The time-controlled cycle may be selected DIRECTLY, bypassing the automatic probe acknowledgement stage.
With the appliance in STANDBY press the button TWICE: the duration of the cycle, 90 min, appears on the display
while the icons and blink. Use the and buttons to change this value. Then press (START) to start the cycle.
When the 90’ cycle has elapsed or when the core temperature of +3°C has been reached, the buzzer sounds and the
device automatically starts the hold cycle with +2°C cabinet temperature. The icon lights up on the display.
The cycle can be interrupted at any time by pressing (STOP): press (START) again to restart the cycle.
BCB_N Rev.05 05-2015 pag. 30
Loading...
+ 120 hidden pages