Gemini PS-900i User Manual

OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung Manual de Funcionamiento Manuel de Fonctionnement Manual del Utente
PS-900PS-900
PS-900
PS-900PS-900
!"#$%&&'#!"#$%&&'#
!"#$%&&'#
!"#$%&&'#!"#$%&&'#
Professionneller Mischpult Mezclador el Profesional Mélangeur le Professionnel Miscelatore il Professionale
()*+ ,'-%"()*+ ,'-%"
()*+ ,'-%"()*+ ,'-%"
ii
i
ii
Page 1
!&./00
123456789012
1
2
1
2
123456789012
12345
123
123
123
123
123
123
123
123
12345
12345
Page 2
17
22
9
43
38
40
41
44
45
1
11
11
12
10
28
11
29
33
30
36
34
24
20
23
19
27
26
25
31
32
42
35
37
39
68
1
2
3
4
5
6
7
13
8
14
12
10
9
21
11
15
24
16
18
+
+
+
+
46
+
L
2345678901
2345678901
+
47
+
+
55
565657
+
57
GROUND LIFT
LIFT
595960
+
60
+
67
626263
+
63
6665
+
48
48
49495050515152525353545455
+
+
+
+
58 61 64
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini PS-900i Mischpults. Dieses moderne Mischpult enthält dreijährige Garantie, ausscheließlich crossfader und Kanalschieber. Vor Anwendung dieses Mischpults bitte alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
Funktionen
• 4 Stereokanäle
• Hochentwickelter Cue Funktion
• 3 Phonoleitungen/Leitung erweiterbar, Eingänge für 5 Leitungen und 3 Mikrophone
• CUT Funktion (Entfernungsfunktion) der Bass-, Mid- und High­Frequenzen in Kanälen 1 - 4
• Talkover
• Regelkreis
• Kompensierte und unkompensierte Master-Ausgänge
• Ausgänge für Kabine und Aufnahme
• Doppelte Tonartanzeige
• Digitalsampler mit 5 Speichern
• Batteriehilfsversorgung
Vorsichtsmaßnahmen
1. Vor Anwendung dieses Geräts bitte alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
2. Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden. Es enthält KEINE VOM ANWENDER ERSETZBAREN TEILE. Die Wartung darf nur von befähigten Wartungstechnikern durchgeführt werden.
3. Das Gerät von direktem Sonnenlicht oder einer Wärmequelle wie Heizkörper oder Ofen aussetzen.
4. Dieses Gerät darf nur mit einem feuchten Tuch gesäubert werden. Keine Lösungs- oder Reinigungsmittel benutzen.
5. Bei Umzügen sollte das Gerät in seinem ursprünglichen Versandkarton und Verpackungsmaterial verpackt werden. Dadurch verhindert man, daß das Gerät während des Transportes beschädigt wird.
6. DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
7. AN DEN REGLERN ODER SCHALTERN KEIN SPRA Y­REINIGUNGSMITTEL ODER SCHMIERMITTEL BENUTZEN.
Anschlüsse
1. Bevor Sie das Stromkabel anschließen, darauf achten, daß der VOLTAGE SELECTOR (46) (Spannungswähler) auf die richtige Spannung einstellt ist.
HINWEIS: Dieses Produkt ist doppelisoliert und darf nicht geerdet werden.
2. Darauf achten, daß der Spannungsschalter POWER (41) in Off­Position geschaltet ist. Die POWER LED (42) wird ausgeschaltet sein.
3. Der PS-900i verfügt über 4 Ausgangsbuchsenpaare. Die Buchsen BALANCED OUTPUT (48) dienen zum Anschluß an den Hauptverstärker, wofür Standard-XLR-Kabel benutzt werden. Wir empfehlen, kompensierte Ampereausgänge zu benutzen, wenn die Kabel zu Ihren Ampereausgänge 8 m oder länger sind. Balanzierte Ausgänge haben drei (3) verschiedene Leiter: zwei für Signal (positiv und negativ) und ein für Schutz (Grund). Zu Pin 1 (Stift 1) gehört Grund (Schutz). Zu Pin 2 (Stift 2) gehört das aktive Signal (positiv). Zu Pin 3 (Stift 3) gehört das inaktive Signal (negativ). Die Buchsen MAIN OUTPUT (49) sind unkompensiert und dienen zum Anschluß an den Hauptverstärker. Die Buchsen REC OUTPUT (51) können dazu dienen, das Mischpult an den Aufnahmeeingang des
Aufnahmegerätes anzuschließen, um die Tonmischung aufnehmen zu können. Die Buchsen BOOTH OUTPUT (50) ermöglichen Anschluß an einen zusätzlichen Verstärker.
4. Der Eingang DJ MIC 1 (1) (an der Vorderseite) hat einen Durchmesser von 0,38 mm (1/4"). Der Eingang DJ MIC 2 (66) und der Eingang DJ MIC 3 (65) (an der Rückwand angebracht) nehmen nur Anschlüsse mit Durchmesser von 0,38 mm auf. Alle nehmen balanzierte und unbalanzierte Mikrophone auf.
5. An der Rückwand sind jeweils 3 Stereoeingänge PHONO/LINE (57, 60, 63), und 5 Stereoeingänge LINE (54, 55, 56, 59, 62). Der Schalter PHONO/LINE (58) ermöglicht Ihnen, die Eingänge (57) an Phono oder Line anzuschließen. Der Schalter PHONO/LINE (61) ermöglicht Ihnen, die Eingänge (60) an Phono oder Line anzuschließen. Der Schalter PHONO/LINE (64) ermöglicht Ihnen, die Eingänge (63) an Phono oder Line anzuschließen. Die Phono­Eingänge werden nur Plattenspieler mit einem magnetischem T onabnehmer aufnehmen. Eine Erdungschraube GROUND SCREW (67) zur Erdung des Plattenspielers ist an der Rückwand angebracht. Die Stereo-Leitungseingängen nehmen Geräte wie CD­oder Kassettenspieler auf.
6. Kopfhörer können an der an der Vorderwand montierten Kopfhörer­Buchse HEADPHONE (45) eingesteckt werden.
7. Das Mischpult PS-900i hat einen Anschluß BNC LIGHT (40) (BNC­lampe) auf der vorderen Schalttafel. Dieser Anschluß ist für eine flexible Lampe wie z.B. eine Gemini GNL-700 bestimmt.
8. Die LOOP INPUTS (53) (Regelkreiseingänge) und die LOOP OUTPUTS (52) (Regelkreisausgänge) sind an der Rückwand angebracht. Falls Sie Ausgangssignalanreicherung benutzen, können Sie die LOOP OUTPUTS (52) benutzen, um das Signal zum Gerät zu senden, und die LOOP INPUTS (53) benutzen, um zum Mischpult zurückzusignalisieren. Dias Gerät wird mit Jumpers geliefert, die mit den Regelkreiseingängen und -ausgängen zu benutzen sind. Wenn Sie den Regelkreis nicht benutzen, sollten die Jumpers im Gerät bleiben, um Unterbrechungen im Abspielprogramm zu verhindern.
Benutzung des Masse-Trennschalters
Abhängig von Ihrer Systemkonfiguration, wenn man hin und wieder Masse anlegt, kann man damit einen ruhigeren Signalpfad schaffen. Wenn man hin und wieder die Masse trennt, kann man dadurch Massekreise und Brummen eliminieren, um einen ruhigeren Signalpfad schaffen.
1. Wenn das Mischpult eingeschaltet ist, das System im Ruhemodus (ohne Signal) bei angelegter Masse abhorchen (der Masse- Trennschalter - GROUND LIFT SWITCH (68) ist nach links geschaltet).
2. Dann den Leistungsschalter ausschalten bevor der Masse- Trennschalter - GROUND LIFT SWITCH (68) betätigt wird. Den Masse-Trennschalter nach rechts legen, die Leistung wieder einschalten und horchen, um zu bestimmen, welche Position ein Signal ohne Grundgeräusch und Brummen erzeugt. Den Masse­Trennschalter in Masseposition halten, falls der Geräuschpegel in beiden Position unverändert bleibt.
VORSICHT : DIE MASSE IN KEINER WEISE AM MISCHPUL T ABSCHLIESSEN. DER ENDABSCHLUSS DER MASSE KANN MIT GEFAHREN VERBUNDEN SEIN.
Bedienung
1. STROM EIN: Nachdem Sie das Gerät am Mischpult angeschlossen haben, drücken Sie auf die Taste POWER (41). Der Strom wird eingeschaltet und die POWER LED (42) erleuchtet ROT .
2. KANAL 1: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und
Page 6
LOW (12) ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der ausgewählten Tonquelle. Schalter # (13) ermöglicht, den Eingang von PHONO 1/LINE 1 (63) oder LINE 2 (62) auszuwählen. CHANNEL SLIDE (14) regelt den Ausgangstonsignal dieses Kanals.
3. KANAL 2: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und LOW (12) ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der ausgewählten Tonquelle. Schalter # (15) ermöglicht, den Eingang von PHONO 2/LINE 3 (60) oder LINE 4 (59) auszuwählen. CHANNEL SLIDE (16) regelt den Ausgangstonsignal dieses Kanals.
4. KANAL 3: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und LOW (12) ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der ausgewählten Tonquelle. Schalter # (17) ermöglicht, den Eingang von PHONO 3/LINE 5 (57) oder LINE 6 (56) auszuwählen. CHANNEL SLIDE (18) regelt den Ausgangstonsignal dieses Kanals.
5. KANAL 4: Die Regelelemente GAIN (9), HIGH (10), MID (11) und LOW (12) ermöglichen ein vollkommenes Regulieren der ausgewählten Tonquelle. Schalter # (19) ermöglicht, den Eingang von LINE 7 (55), LINE 8 (54) oder MIC 3 (65) auszuwählen. CHANNEL SLIDE (20) regelt den Ausgangstonsignal dieses Kanals.
HINWEISHINWEIS
HINWEIS: Für jeden Kanal gibt es niedrige (Low),
HINWEISHINWEIS mittlere (Mid) und hohe (High) Entzerrung mit einem äu erst breiten Regulierbereich, welches eine gleichförmigere Mischung bietet.
RATSCHLAG: Sie können die CUT Funktion eine jeden Kanals benutzen, um Low, Mid und/oder High zu entfernen um dadurch Spezialeffekte zu erziehlen.
6. ÜBERBLENDER: Der Überblender CROSSFADER (22) ermöglicht das Mischen von Tonquellen. Der PS-900i bietet einen zuweisbaren Überblender. Die ASSIGN-Schalter (21, 23) ermöglichen Ihnen denjenigen Kanal auszuwählen, der durch jede Seite des Überblenders spielen wird. Der ASSIGN-Schalter (21) hat 5 Einstellungen (OFF, 1, 2, 3 oder 4) und ermöglicht Ihnen, Kanäle 1, 2, 3 oder 4 durch die linke Seite des Überblenders zu spielen. Der ASSIGN-Schalter (23) hat 5 Einstellungen (OFF, 1, 2, 3 oder 4) und ermöglicht Ihnen, Kanäle 1, 2, 3 oder 4 durch die rechte Seite des Überblenders zu spielen. Wenn der ASSIGN-Schalter in OFF­Position steht, ist diese Seite des Überblenders unwirksam. Der CROSSFADER (22) Ihres Geräts kann entfernt werden und läßt sich bei Bedarf leicht ersetzen. Überblender sind in drei Größen verfügbar. Teile-Nr. RF-45 (die mit dem Überblender Ihres Geräts identisch ist) hat eine Seitenverschiebbarkeit von 45 mm. Gleichfalls ist Teile-Nr. 30 mit einer Verschiebbarkeit von 30 mm verfügbar. Ebenfalls ist T eile-Nr. PSF-45 mit einer Spezialkrümmung für Raspelmischen verfügbar. Sie können einen dieser Überblender bei Ihrem Gemini-Händler beziehen und diese Anweisungen befolgen.
1. Die äußeren SCHRAUBEN DER ÜBERBLENDERPLATTE (B) losschrauben. Nicht die INNENSCHRAUBEN (C) losschrauben.
2. Den Überblender vorsichtig anheben und das KABEL (D) herausziehen.
3. Den neuen Überblender in das Kabel hineinfügen und wieder in das Mischpult setzen.
4. Den neuen Überblender mit den Schrauben am Mischpult befestigen.
(53) angeschlossen ist, in den Signalweg eingeführt.
8. AUSGANGSREGELUNG: Der Verstärkerausgangspegel AMP OUT
(48, 49) wird vom Schieberegler MASTER (31) geregelt und BALANCE (30) geregelt. Beim Aktivieren der Taste MONO (29) (die MONO-LED erleuchtet) ist der Ausgang Mono. Der Regler BOOTH (28) justiert den Pegel des BOOTH OUTPUT (50). EMPFEHLUNG: Die
Kabinenausgang wird von einigen DJs benutzt, um die Lautsprecher in der DJ-Kabine zu überwachen. Ebenfalls kann es als zweiter ZONE - oder AMP-Ausgang benutzt werden.
HINWEIS: RECORD OUT (51) enthält keine Tonstärkenregelung. Die Tonstär ke wird durch Kanal­Schiebevorrichtungen und die Tonstärkenre gler des ausgewählten Kanals eingestellt. Die Tonqualität wird durch die Tiefen-, Höhen, und Mittelbereichsregler dieses Kanals eingestellt.
9. TALKOVER: Durch die Talkover-Funktion wird das abgespielte Programm gedämpft, um eine Ansage über das Mikrophon hören zu können. Der Schalter MIC/TALKOVER (7) kontrolliert MIC 1 und MIC 2, und hat drei Einstellungen. Wenn der Schalter MIC/TALKOVER (7) in der unteren Position steht, sind MIC 1/MIC 2 und Talkover beide ausgeschaltet. Steht der Schalter MIC/TALKOVER (7) in der mittleren Position, ist MIC 1/MIC2 eingeschaltet. Der MIC-ANZEIGER (6) ist erleuchtet, jedoch ist Talkover ausgeschaltet. Wenn der Schalter MIC/TALKOVER (7) in der oberen Position steht, sind MIC 1/MIC2 und Talkover eingeschaltet, und Lautstärken aller Tonquellen, außer des MIC-Eingangs, werden um 16 dB reduziert. Die Regler TREBLE (2) und BASS (3) ermöglichen Ihnen, den Ton von MIC 1 und MIC 2 zu regulieren. MIC 1 LEVEL (5) reguliert die Tonstärke von MIC
1. MIC 2 LEVEL (4) reguliert die Tonstärke von MIC 2.
10.CUE: Indem Sie die Kopfhörer an der Buchse KOPFHÖRER (45) anschließen, können Sie einen oder alle Kanäle kontrollieren. Drücken Sie die Tasten CUE/SAMPLE ASSIGN (24) für Kanäle 1-4, um den/die zu kontrollierende/n Kanal/Kanäle auswählen, und deren jeweilige LED-Anzeigen werden aufleuchten. Auf die CUE/SAMPLE
ASSIGN (8) T aste drücken um MIC 1und MIC 2 zu kontrollieren. Die CUE/SAMPLE ASSIGN (8, 24) Tasten werden auch gebraucht um
Muster zuzuweisen (Im Abschnitt Sampler Bedienung befinden sich zusätzliche Informationen). Auf die CUE SAMPLER (35) Taste drücken um Muster zu kontrollieren. Betätigen Sie den Regler CUEING LEVEL (43), um die Mithörlautstärke einzustellen, ohne dabei die allgemeine Mischung zu beeinträchtigen. Indem Sie den Regler CUE PGM PAN (38) nach links schieben, können Sie das zugewiesene Mithörsignal kontrollieren. Nach rechts schieben wird die PGM- (Programm-) Ausgabe kontrolliert. Benutzen Sie die Taste CUE SPLIT (44), um die vom Cue und Programm herleitenden Signale zu teilen, so daß man Cue im einen Kopfhörerteil und Programm im anderen hören kann.
11. DISPLAY: Die Spitzenhalte- und Doppelfunktion DISPLAY (25) zeigt entweder die linken und rechten Ausgangspegel des Regiepults MASTER (48, 49) an ODER die ausgewählten Cue- und Programmpegel (Vorhauptpultausgang) an. Durch Drücken das Taste DISPLAY (26) können Sie die gewünschte Auswahl treffen.
HINWEISHINWEIS
HINWEIS: Wenn die Funktion
HINWEISHINWEIS Programmodus ist, können Sie durch Nachstellen der GAIN GAIN
GAIN Regler
GAIN GAIN es dem Signal des anderen Kanals anzupassen.
(9)(9)
(9) das Signal steigern oder mindern, um
(9)(9)
DISPLADISPLA
DISPLA
DISPLADISPLA
Y (25)Y (25)
Y (25) im Cue-/
Y (25)Y (25)
7. REGELKREIS: Die Entfernung von den LOOP OUTPUT (52) und LOOP INPUT (53) Buchsen aktivierert den Effektenkreis. Jedes Gerät, das an den Buchsen LOOP OUTPUT (52) und LOOP INPUT
Bedienung des Samplers
ALLGEMEINES: Der Sampler PS-900i nutzt einen dynamischen RAM­Speicher und einen 12-Bit-Mikroprozessor-Controller. Die volle Bandbreite ergibt echte Tonwiedergabe.
INFORMATIONEN ZUM SPEICHER: Der PS-900i wird mit fünf SPEICHERBANKEN (27) geliefert. Die beiden mit 2 & 2 gekennzeichneten Banken sind 2 Sekunden lang, die beiden mit 4 & 4 gekennzeichneten Banken sind 4 Sekunden lang, und die mit 12 gekennzeichnete Bank ist 12 Sekunden lang. Diese Banken sind
Page 7
getrennt und können nicht verknüpft werden. In jeder Bank kann ein anderes Sample gespeichert werden, diese müssen aber einzeln aufgezeichnet und dann eins zur Zeit gespielt werden.
AUFZEICHNUNG EINES SAMPLES:
1. Den Modus-Auswahlschalter MODE SELECTOR (34) in die Schreibe-Stellung WRITE bringen.
2. Die Quelle, die gesamplet werden soll, auswählen, indem die entsprechende Zuweisungstaste CUE/SAMPLE ASSIGN (24, 8) gedrückt wird.
3. Die Speicherbank, in welcher die Aufnahme gespeichert werden soll, auswählen, indem die entsprechende Speicherbanktaste MEMORY BANK (27) gedrückt wird.
4. Das Mischpult PS-900i ist mit einer Tonlagensteuerung PITCH (33) für den Sampler ausgerüstet. Um das Sample perfekt einzustellen, diese Steuerung in die Mittellage stellen und das Sample aufzeichnen. Beim Abspielen wird die Tonlage des Samples angehoben oder gesenkt, indem die Steuerung höher bzw. niedriger eingestellt wird. Die Mittelstellung bleibt als normale Tonlage.
Hinweis: Wenn ein Sample aufgezeichnet wird, kann sich die Steuerung PITCH (33) in jeder beliebigen Stellung befinden. Diese Stellung wird dann zur Normaltonlage. Wenn die Tonlagensteuerung PITCH (33) zu Anfang der Aufzeichnung auf den Mindestwert eingestellt ist (dieser Wert wird dann zur Normaltonlage), tritt die Tonlagenwirkung doppelt so schnell ein, wenn die Tonlageneinstellung auf den Höchstwert gebracht wird. Genau das Gegenteil wird erreicht, wenn die Aufzeichnung beim Höchstwert erfolgt und die Einstellung auf den Mindestwert reduziert wird.
5. Ein kurzer Druck auf die Taste START/STOP (39) leitet das Samplingverfahren ein (die Samplinganzeige SAMPLER INDICA TOR
(37) leuchtet ROT auf). Ein zweiter kurzer Druck auf die Taste START/STOP (39) beendet das Sample (die Samplinganzeige SAMPLER INDICATOR (37) schaltet aus). Wenn die Taste START/ STOP (39) nicht ein zweites Mal kurz gedrückt wird, endet das
Samplingverfahren automatisch nach 2, 4 bzw. 12 Sekunden, jenachdem, welche SPEICHERBANK (27) ausgewählt wurde.
ABSPIELEN DES SAMPLES:
1. Den Modus-Auswahlschalter MODE SELECTOR (34) in die Stellung SINGLE oder REPEAT (Einzeln bzw. Wiederholen) bringen.
2. Die Speicherbank, die abgespielt werden soll, auswählen, indem die entsprechende SPEICHERBANKTASTE (27) gedrückt wird.
3. Ein kurzer Druck auf die Taste START/STOP (39), während der Modus-Auswahlschalter (34) sich im Modus SINGLE (Einzeln) befindet, läßt den Sampler das Sample einmal abspielen (die Samplinganzeige SAMPLER INDICATOR (37) leuchtet GRÜN auf). Jedesmal, wenn die Taste START/STOP (39) gedrückt wird, wird das Sample vom Anfang an wiederholt. Schnelles Drücken der Taste START/STOP (39) bewirkt eine Art Stottern. Wenn Abspielen des Samples eingeleitet wurde und die Taste START/STOP (39) nicht ein zweites Mal kurz gedrückt wird, wird das Sample bis zum Ende abgespielt und endet dann (die Samplinganzeige SAMPLER INDICATOR (37) schaltet aus).
4. Ein kurzer Druck auf die Taste START/STOP (39), während der Modus-Auswahlschalter (34) sich im Modus REPEAT (Wiederholen) befindet, läßt den Sampler das Sample wiederholt abspielen (die Samplinganzeige SAMPLER INDICA T OR (37) leuchtet GRÜN auf). Die Taste START/STOP (39) funktioniert dann als EIN/AUS-Schalter. Mit dem ersten Druck wird das Sample vom Anfang an abgespielt, mit dem zweiten Druck wird es ausgeschaltet. Der SAMPLER LEVEL (32) reguliert die Tonstärke des Samples.
ROBOTER-ABSPIELEN:
1. Wenn die Taste ROBO PLAY (36) auf OFF (Aus) steht (die Anzeige ROBO PLAY INDICATOR ist aus) und der Modus-Auswahlschalter sich entweder im Modus SINGLE oder REPEAT (Einzeln bzw. Wiederholen) befindet, läßt ein Druck auf die Taste START/STOP (39) das Sample mit der ausgewählten Quelle zusammen abspielen.
2. Wenn die Taste ROBO PLAY (36) auf ON (Ein) steht (die Anzeige
ROBO PLAY INDICATOR leuchtet ROT auf), wird die ausgewählte Quelle auf stumm gestellt, wenn der Sampler eingeschaltet wird. Wenn das Sample beendet ist, schaltet die Quelle automatisch wieder an.
BATTERIEHILFSVERSORGUNG: Das Mischpult PS-900i ist mit einer Batteriehilfsversorgung ausgerüstet, die dazu dient, die Samples im Speicher zu behalten. Um dieses Merkmal zu aktivieren, muß eine 9­Volt-Batterie (nicht mitgeliefert) an den Batteriehalter BATTERY HOLDER (47) an der hinteren Schalttafel angeschlossen werden. Das erlaubt Ihnen, die Samples zu speichern und für zukünftigen Gebrauch zu behalten, auch wenn das Gerät ausgestöpselt wird. Wenn das
Gerät ausgestöpselt wird und keine Batterie angeschlossen ist, gehen die Samples verloren.
ANZEIGE BATTERIE SCHWACH: Eine Anzeige “Batterie schwach” wird mit dem PS-900i mitgeliefert. Wenn die Batterie ausgewechselt wird, sicherstellen, daß das Gerät eingestöpselt ist und der Netzstrom AN ist. Wenn diese Maßnahme nicht befolgt wird, geht der Speicherinhalt verloren. Die Anzeige “Batterie schwach” ist an, wenn die LED der ausgewählten Speicherbank aufblinkt. Die LED blinkt auch auf, wenn keine Batterie an das Gerät angeschlossen ist.
Spezifikationen
EINGÄNGE:
DJ-Mikrophon....................................1,5 mV, 2 K-Ohm unbalanced
Phono....................................................................3 mV, 47 K-Ohm
Leitung..............................................................150 mV, 27 K-Ohm
AUSGÄNGE:
Main/Aux.......................................................0 dB 1 V 400 Ohm
max.............................20 V Spitze-Spitze
Aufnahme.............................................................225 mV 5 K-Ohm
MIKROFONE 1 & 2:
DJ-Mikrophon....................................1,5 mV, 2 K-Ohm balanzierte
Tiefe....................................................................................± 12 dB
Hoch....................................................................................± 12 dB
MIKROFONE 3:
DJ-Mikrophon....................................1,5 mV, 2 K-Ohm balanzierte
Regler.........................................................................Kanal 4
ALLGEMEINES:
Tiefenregler (Kanäle 1 - 4)........................................+ 12dB/- 32 dB
Mittenregler (Kanäle 1 - 4)......................................+ 12dB/- 32 dB
Höhenregler (Kanäle 1 - 4)......................................+ 12dB/- 32 dB
Tonstärkenregler (Kanäle 1 - 4)....................................0 bis -20 dB
Frequenzgang..........................................20 Hz - 200 KHz +/- 2 dB
Klirrfaktor...............................................................................0,02%
Störabstand...........................................................besser als 80 dB
Talkover-Dämpfung...............................................................-16 dB
Kopfhörerimpedanz.............................................................16 Ohm
Stromversorgung....................................115/230 V, 50/60 Hz, 15 V
Abmessungen..............................................483 x 94 x 221 mm
Gewicht................................................................................4.6 kg
Page 8
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini Sound Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA
T el: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 1 1, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, Barcelona, Spain, 08026
© Gemini Sound Products Corp. 2002 All Rights Reserved
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
Page 18
Loading...