BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
PMX-1100
PROFESSIONAL STEREO PREAMP MIXER
PROFESSIONNELLER STEREO VORVERSTÄRKERMISCHPULT
MEZCLADOR-PREAMPLIFICADOR ESTEREOFÓNICO PARA
EL PROFESIONAL
MÉLANGEUR-PRÉAMPLIFICATEUR STÉRÉOPHONIQUE POUR
LE PROFESSIONNEL
MISCELATORE-PREAMPLIFICATORE STEREOFONICO PER
IL PROFESSIONALE
Congratulations on purchasing the Gemini PMX-1100
mixer. This state-of-the-art mixer is backed by a three year
warranty, excluding crossfader and channel slides. Prior to
use, we suggest that you carefully read all the instructions.
FEATURES:
• 4 Stereo Channels
• State of the Art Cue Section
• 3 Phono/Line Convertible, 4 Line, and 2 Mic Inputs
• Talkover
• Master and Record outputs
• Master Treble and Bass Controls
4. On the rear panel are 3 stereo PHONO/LINE (29, 32, 35)
inputs and 4 stereo LINE (28, 31, 34, 37) inputs. The
PHONO/LINESWITCH (30) enables you to set the (29)
input to Phono or Line. The PHONO/LINE SWITCH (33)
enables you to set the (32) input to Phono or Line. ThePHONO/LINESWITCH (36) enables you to set the (35)
input to Phono or Line. The phono inputs will accept only
turntables with a magnetic cartridge. A GROUND SCREW(38) for you to ground your turntables is located on the rear
panel. The stereo line inputs will accept any line level input
such as a CD player, a cassette player, etc.
5. Headphones can be plugged into the front panel mounted
HEADPHONE (5) jack.
CAUTIONS:
1. All operating instructions should be read before using this
equipment.
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit.
There are NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE.
Please refer servicing to a qualified service technician.
In the U.S.A., if you have any problems with this unit,
call 1-732-969-9000 for customer service. Do not return
equipment to your dealer.
3. Do not expose this unit to direct sunlight or to a heat
source such as a radiator or stove.
4. This unit should be cleaned only with a damp cloth. Avoid
solvents or other cleaning detergents.
5. When moving this equipment, it should be placed in its
original carton and packaging. This will reduce the risk of
damage during transit.
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
7. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT
ON ANY CONTROLS OR SWITCHES.
CONNECTIONS:
1. Before plugging in the 15V AC Adapter (1), make sure that the
POWER (2) switch is in the off position. The POWER LEDS (17)
will be off.
2. The PMX-1100 is supplied with 2 sets of output jacks. TheMASTER OUTPUT (26) jacks are unbalanced and used to
connect to your main amplifier. The REC OUTPUT (27)
jacks can be used to connect the mixer to the record input of
your recorder enabling you to record your mix.
3. The MIC 1 (3) input (found on the front panel) accepts aXLR connector. The MIC 2 (4) input (found on the rear
panel) accepts 1/4" connectors. All accept balanced
and unbalanced microphones.
OPERATION:
1. POWER ON: Once you have made all the equipment
connections to your mixer, press the POWER SWITCH (2).
The power will turn on and the POWER LEDS (17) will glow.
2. CHANNEL 1:SWITCH # (8) allows you to select the
PHONO 1/LINE 2 (35) or the LINE 1 (37) input. The
CHANNEL SLIDE (9) controls the input level of this
channel.
3. CHANNEL 2: SWITCH # (10) allows you to select the PHONO
2/LINE 4 (32) or the LINE 3 (34) input. The CHANNEL
SLIDE (11) controls the input level of this channel.
4. CHANNEL 3: SWITCH # (12) allows you to select the PHONO
3/LINE 6 (29) or the LINE 5 (31) input. The CHANNEL
SLIDE (13) controls the input level of this channel.
5. CHANNEL 4: SWITCH # (14) allows you to select the LINE 7
(28) or the MIC 2 (4) input. The CHANNEL SLIDE (15)
controls the input level of this channel.
6. CROSSFADER SECTION: The CROSSFADER (26) allows
the mixing of one source into another. The left side of the
CROSSFADER (26) is CHANNEL 1 and the right side is
CHANNEL 2. The CROSSFADER (26) in your unit is
removable and if the need arises can be easily replaced.
Your Gemini mixer comes with an RG-45 PRO(RAILGLIDE™)Dual-Rail Crossfader. RAIL GLIDE™
crossfaders have internal dual stainless steel rails that
allow the slider to ride smoothly and accurately from end
to end. Also available is our CF-45 PRO (PROGLIDE™)Dual-Rail Crossfader. This unique crossfader features,
state of the art conductive plastic technology, for unlimited
useage. Another crossfader we have available is the PSF-45 (PRO SCRATCH™) crossfader with a special curve
designed for scratch mixing. Just purchase one from your
Gemini dealer and follow the instructions:
(3)
1. Unscrew the outside FADER PLATE SCREWS (B).Do not touch the INSIDE SCREWS (C).
2. Carefully lift the fader and unplug the CABLE (D).
3. Plug the new fader into the cable and place it back in
the mixer.
4. Screw the fader to the mixer.
7. OUTPUT CONTROL SECTION: The level of the MASTEROUT (31) is controlled by the MASTER (23) slide. The
Master TREBLE (20) and BASS (21) controls allow you to
adjust the output of channels 1-4.
SPECIFICATIONS:
INPUTS:
MIC 1..............................................1.5mV 2kOhm balanced
MIC 2 ............................................1.5mV 2KOhm balanced
Power Source:............................Adapter-115V/15V AC 0.5A
..........................................................or 230V/15V AC 0.5A
Dimensions..................19”w x 3”d x 7”h (483 x 76 x 178 mm)
Weight.......................................................6.25lbs (2.84 kg)
NOTE: THE RECORD OUT (27) HAS NO LEVEL
CONTROL. THE LEVEL IS SET BY THE CHANNEL
SLIDES OF THE SELECTED CHANNEL.
8. TALKOVER SECTION: The purpose of the talkover section
is to allow the program playing to be muted so that the MIC
can be heard above the music. The MIC 1/TALKOVERSWITCH (6) controls MIC 1 and has three settings. When
the MIC 1/TALKOVER SWITCH (6) is in the bottom
position, the MIC and talkover are off. When the MIC 1/TALKOVER SWITCH (6) is in the center position MIC 1 is
on, the MIC 1 INDICATOR (7) will glow, but talkover is off.
When the MIC 1/TALKOVER SWITCH (6) is in the top
position, MIC 1 and talkover will be on and the volume of all
sources except the MIC input are lowered by 16dB. The
MIC LEVEL (16) controls the level of MIC 1.
9. CUE SECTION: By connecting a set of headphones to the
HEADPHONE (5) jack, you can monitor any or all of the
channels. Press the CUE ASSIGN (19) buttons for
channels 1-4 to select the channel or channels to be
monitored and their respective LED indicators will glow.
Use the CUE LEVEL (24) control to adjust the cue volume
without effecting the overall mix. By moving the CUEPGM PAN (22) control to the left you will be able to monitor
the assigned cue signal. Moving the control to the right will
monitor the PGM (program) output.
10.DISPLAY: The DISPLAY (18) indicates the MASTER
output left and right levels.
(4)
EINLEITUNG:
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini PMX-1100
Mischpults. Dieses moderne Mischpult enthält dreijährige
Garantie, ausscheließlich crossfader und Kanalschieber. Vor
Anwendung dieses Mischpults bitte alle Anweisungen
sorgfältig durchlesen.
FUNKTIONEN:
• 4 Stereokanäle
• Hochentwickelter Cue Funktion
• 3 Phonoleitungen/Leitung erweiterbar, Eingänge für
4 Leitungen und 2 Mikrophone
• Talkover
• Master-Ausgänge, Ausgänge für Kabine und
Aufnahme
• Hauptregler für Treble und Bass
VORSICHTSMAßNAHMEN:
1. Vor Anwendung dieses Geräts bitte alle Anweisungen
sorgfältig durchlesen.
2. Das Gerät nicht öffnen, um das Risiko elektrischen Schocks
zu vermeiden. Es enthält KEINE VOM ANWENDERERSETZBAREN TEILE. Die Wartung darf nur von
befähigten Wartungstechnikern durchgeführt werden.
Falls Sie in den USA irgendwelche Probleme mit Ihrem
Gerät haben, wenden Sie sich an den Gemini Kundendienst unter 1-732-738-9003. Das Gerät bitte nicht
an Ihren Händler zurückschicken.
3. Das Gerät von direktem Sonnenlicht oder einer Wärmequelle
wie Heizkörper oder Ofen aussetzen.
4. Dieses Gerät darf nur mit einem feuchten Tuch gesäubert
werden. Keine Lösungs- oder Reinigungsmittel benutzen.
5. Bei Umzügen sollte das Gerät in seinem ursprünglichen
Versandkarton und Verpackungsmaterial verpackt werden.
Dadurch verhindert man, daß das Gerät während des
Transportes beschädigt wird.
6. DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEITAUSSETZEN.
7. AN DEN REGLERN ODER SCHALTERN KEIN SPRAY-
REINIGUNGSMITTEL ODER SCHMIERMITTEL
BENUTZEN.
ANSCHLÜSSE:
1. Bevor Sie das 15V AC Adapter (1), darauf achten daß der
Spannungsschalter POWER (2) in off-Position geschaltet
ist. Die POWER LED (17) wird ausgeschaltet sein.
2. Der PMX-1100 verfügt über 2 Ausgangsbuchsenpaare. Die
Buchsen MASTER OUTPUT (26) sind unkompensiert und
dienen zum Anschluß an den Hauptverstärker. Die Buchsen
REC OUTPUT (27) können dazu dienen, das Mischpult an
den Aufnahmeeingang des Aufnahmegerätes anzuschließen, um
die Tonmischung aufnehmen zu können.
3. Der Eingang DJ MIC 1 (3) (an der Vorderseite) hat einen
Durchmesser von XLR. Der Eingang DJ MIC 2 (4) (an der
Rückwand angebracht) hat einen Durchmesser von 0,38mm (1/4"). Alle nehmen balanzierte und
unbalanzierte Mikrophone auf.
4. An der Rückwand sind jeweils 3 Stereoeingänge PHONO/
LINE (29, 32, 35) und 4 Stereoeingänge LINE (28, 31, 34,
37). Der Schalter PHONO/LINE (30) ermöglicht Ihnen, die
Eingänge (29) an Phono oder Line anzuschließen. Der
Schalter PHONO/LINE (33) ermöglicht Ihnen, die Eingänge
(32) an Phono oder Line anzuschließen. Der Schalter
PHONO/LINE (36) ermöglicht Ihnen, die Eingänge (35) an
Phono oder Line anzuschließen. Die phono-eingänge
werden nur Plattenspieler mit einem magnetischem
Tonabnehmer aufnehmen. Eine Erdungschraube GROUNDSCREW (38) zur Erdung des Plattenspielers ist an der
Rückwand angebracht. Die Stereo-Leitungseingängen nehmen
Geräte wie CD- oder Kassettenspieler auf.
5. Kopfhörer können an der an der Vorderwand montierten
Kopfhörer-Buchse HEADPHONE (5) eingesteckt werden.
BEDIENUNG:
1. STROM EIN: Nachdem Sie das Gerät am Mischpult
angeschlossen haben, drücken Sie auf die Taste POWER(2). Der Strom wird eingeschaltet und die POWER LED (17)
erleuchtet.
2. KANAL 1: Schalter # (8) ermöglicht, den Eingang von
PHONO 1/LINE 2 (35) oder LINE 1 (37) auszuwählen.
CHANNEL SLIDE (9) regelt den Ausgangstonsignal dieses
Kanals.
3. KANAL 2: Schalter # (10) ermöglicht, den Eingang von
PHONO 2/LINE 4 (32) oder LINE 3 (34) auszuwählen.
CHANNEL SLIDE (9) regelt den Ausgangstonsignal dieses
Kanals.
4. KANAL 3: Schalter # (12) ermöglicht, den Eingang von
PHONO 3/LINE 6 (29) oder LINE 5 (31) auszuwählen. CHANNEL
SLIDE (13) regelt den Ausgangstonsignal dieses Kanals.
5. KANAL 4: Schalter # (14) ermöglicht, den Eingang von
LINE 7 (28) oder LINE 8 (4) auszuwählen. CHANNEL
SLIDE (15) regelt den Ausgangstonsignal dieses Kanals.
6. ÜBERBLENDER-BEREICH: Der CROSSFADER (25)
ermöglicht das Mischen von Tonquellen. Die linke Seite des
CROSSFADER (25) ist Kanal 2 und die rechte ist Kanal 3.
Der CROSSFADER (25) Ihres Geräts kann entfernt werden
und läßt sich bei Bedarf leicht ersetzen. Überblender sind in
drei Größen verfügbar. Der RG-45 PRO (RAIL GLIDETM)
Dual-Rail Crossfader. Die Rail Glide™ Überblender
enthalten innere Schienen aus rostfreiem Stahl, die dem
Benutzer ermöglichen, den Überblender sanft und genau von
der einen zur anderen Seite zu schieben. Auch ist unser
CF-45 PRO (PROGLIDE™) Dual-Rail Crossfader
vorhanden. Dieses einzigartige Überblender Eigenschaften,
Zustand der kunstleitenden Plastiktechnologie, für
(5)
unbegrenztes useage. Ein anderes Überblender, das wir
haben ist Teile-Nr. PSF-45 mit einer Spezialkrümmung für
Raspelmischen verfügbar. Sie können einen dieser
Überblender bei Ihrem Gemini-Händler beziehen und diese
Anweisungen befolgen:
1. Die äußeren SCHRAUBEN DER ÜBERBLENDERPLATTE LOSSCHRAUBEN (B) .
Nicht die INNENSCHRAUBEN LOSSCHRAUBEN (C).
2. Den Überblender vorsichtig anheben und das KABEL (D)
herausziehen.
3. Den neuen Überblender in das Kabel hineinfügen und
wieder in das Mischpult setzen.
10.DISPLAY: Die DISPLAY (18) zeigt entweder die linken und
rechten Ausgangspegel des Regiepults MASTER an.
4. Den neuen Überblender mit den Schrauben am Mischpult
befestigen.
7. AUSGANGSREGELUNG: Der Verstärkerausgangspegel
MASTER OUT (31) wird vom Schieberegler MASTER (23)
geregelt. Die Hauptregler für TREBLE (20) und BASS (21)
ermöglichen Ihnen den Ausgang von Kanälen 1-4 zu regeln.
HINWEIS: RECORD OUT (27) ENTHÄLT KEINE
TONSTÄRKENREGELUNG. DIE TONSTÄRKE WIRD
DURCH KANAL-SCHIEBEVORRICHTUNGEN.
8. TALKOVER: Durch die Talkover-Funktion wird das
abgespielte Programm gedämpft, um eine Ansage über das
Mikrophon hören zu können. Der Schalter MIC 1/TALKOVER(6) kontrolliert MIC 1, und hat drei Einstellungen. Wenn der
Schalter MIC 1/TALKOVER (6) in der unteren Position steht,
sind MIC 1 und Talkover beide ausgeschaltet. Steht der
Schalter MIC 1/TALKOVER (6) in der mittleren Position, istMIC 1 eingeschaltet. Der MIC-ANZEIGER (7) ist erleuchtet,
jedoch ist Talkover ausgeschaltet. Wenn der Schalter MIC 1/TALKOVER (6) in der oberen Position steht, sind MIC 1 und
Talkover eingeschaltet, und Lautstärken aller Tonquellen,
außer des MIC-Eingangs, werden um 16 dB reduziert.
ALLGEMEINES:
Bass........................................................................± 12 dB
Treble...................................................................... ± 12 dB
Frequenzgang.................................20 Hz - 200 KHz +/- 2 dB
Störabstand.................................................besser als 80 dB
Talkover-Dämpfung......................................................-16 dB
Stromversorgung:..........................Adapter-115V/15V AC 0.5A
...........................................................or 230V/15V AC 0.5A
Abmessunge...........................................483 x 76 x 178 mm
Gewicht....................................................................2.84 kg
9. CUE: Indem Sie die Kopfhörer an der Buchse
KOPFHÖRER (5) anschließen, können Sie einen oder alle
Kanäle kontrollieren. Drücken Sie die Tasten CUE ASSIGN(19) für Kanäle 1-4, um den/die zu kontrollierende/n Kanal/
Kanäle auswählen, und deren jeweilige LED-Anzeigen
werden aufleuchten. Betätigen Sie den Regler CUEINGLEVEL (24), um die Mithörlautstärke einzustellen, ohne
dabei die allgemeine Mischung zu beeinträchtigen. Indem
Sie den Regler CUE PGM PAN (22) nach links schieben,
können Sie das zugewiesene Mithörsignal kontrollieren.
(6)
INTRODUCCIÓN:
Felicitaciones por su compra del mezclador PMX-1100 de
Gemini. Este mezclador de la más avanzada tecnología
está respaldado por una garantía de tres años, salvo el
crossfader y los mandos corredizos de canal. Antes de
usarlo, le recomendamos leer cuidadosamente todas
las instrucciones.
CARACTERÍSTICAS:
• 4 canales estereo fonicos
• Sección Cue muy moderna
• 3 entradas fono/línea convertible, entradas de línea
y 2 entradas para micrófono
• Talkover
• Salidas para maestra, cabina y registro
• Mandos principales Treble (agudos) y Bass (Bajos)
PRECAUCIONES:
1. Deberán leerse todas las instrucciones de operación antes de
usar el equipo.
2. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no abra esta
unidad. No contiene PIEZAS REEMPLAZABLES POR ELUSUARIO. Por favor, refiera el servicio a un técnico de
servicio calificado.
En los EE.UU., si Ud tiene problemas con el aparato, por
favor llame al Servicio Post-Venta al 1-732-738-9003. No
devuelva el aparato a la tienda donde lo compró.
3. No exponga la unidad a la luz solar directa ni a una fuente
de calor, por ejemplo, un radiador o estufa.
3. La entrada MIC 1 (3) (que se encuentra en el panel
delantero) acepta conector de pulgada o XLR. La entrada
MIC 2 (4) (que se encuentra en el panel trasero) acepta
conector de 1/4 de pulgada. Todas aceptan micrófonos
equilibrados y no equilibrados.
4. En el panel trasero hay 3 entradas estereofónicas PHONO/
LINE (29, 32, 35) y 4 entradas estereofónicas LINE (28, 31,
34, 37). El conmutador PHONO/LINE (30) le permite arreglar laentrada (29) a Phono o Line (fonográfico o línea). El conmutador
PHONO/LINE (33) le permite arreglar la entrada (32) a Phono o
Line (fonográfico o línea). El conmutador PHONO/LINE (36) le
permite arreglar la entrada (35) a Phono o Line (fonográfico olínea). Las entradas fonográficas solamente aceptarán giradiscos
con cartucha magnética. Un GROUND SCREW (38) (tornillo de
puesta a la tierra) para poner el giradiscos a tierra se encuentra en
el panel trasero. Las entradas de línea estereofónicas aceptarán
cualquier entrada de nivel de línea tal como tocadisco de discos
compactos o casetera, etc.
5. Los audífonos se enchufan en el jack de HEADPHONES (5)
(audífonos) montado en el panel delantero.
FUNCIONAMIENTO:
1. ENCENDIDO: Una vez que haya efectuado todas las
conexiones de los equipos a su mezclador, oprima el
interruptor de POWER (2) (ENERGÍA). Se encenderá la
unidad así como el DEL de POWER LED (17) (DEL deENERGÍA).
2. CANAL 1: El interruptor #(8) le permite seleccionar la
entrada PHONO 1/LINE 2 (35) o LINE 1 (37). El CHANNELSLIDE (9) (cursor corredizo de canal) controla el volumen de
salida de este canal.
4. Esta unidad sólo deberá limpiarse con un paño húmedo.
Evite el uso de disolventes u otros detergentes de limpieza.
5. Para mover este equipo, colóquelo en la caja y empaque
original, a fin de reducir el riesgo de daños durante el
transporte.
6. NO DEJE ESTA UNIDAD EXPUESTA A LLUVIA OHUMEDAD.
7. NO USE LIMPIADORES DE ROCÍO O LUBRICANTES EN
CUALESQUIER CONTROLES O INTERRUPTORES.
CONEXIONES:
1. Antes de conectar el 15V AC Adapter (1), cerciórese de
que el interruptor de POWER (2) (ENERGÍA) esté en la
posición off (apagada). El POWER LED (17) (DEL deENERGÍA) estará apagado.
2. El aparato PMX-1100 está dotado de 2 series de jacks de
salida para amplificador. Los jacks MASTER OUTPUT(26)
(amplificador de salida) no son equilibrados y se usan para
la conexión al amplificador principal. Los jacks RECOUTPUT(27) se usan para conectar el mezclador a la
entrada de su registrador lo que le permite registrar su
propia mezcla de música.
3. CANAL 2: El interruptor #(10) le permite seleccionar la
entrada PHONO 2/LINE 4 (32) o LINE 3 (34). El CHANNELSLIDE (11) (cursor corredizo de canal) controla el volumen
de salida de este canal.
4. CANAL 3: El interruptor # (12) le permite seleccionar la
entrada PHONO 3/LINE 6 (29) o LINE 5 (31). El CHANNELSLIDE (13) (cursor corredizo de canal) controla el volumen
de salida de este canal.
5. CANAL 4: El interruptor # (13) le permite seleccionar la entrada
LINE 7 (28) o MIC 2 (4). El CHANNEL SLIDE (15) (cursor
corredizo de canal) controla el volumen de salida de este canal.
6. SECCIÓN DE ATENUADOR DE TRANSFERENCIA: ElCROSSFADER (25) permite la mezcla de una fuente con
otra. El lado izquierdo del CROSSFADER (25) corresponde
al canal 2 y el lado derecho al canal 3. El CROSSFADER(25) de su aparato es removible y, en caso de necesidad, su
reemplazo es fácil. Se ofrecen unidades de atenuador de
transferencia de tres tamaños. La RG-45 PRO (RAILGLIDETM) Dual-Rail Crossfader. Estos crossfaders
contienen dos rieles internos de acero inoxidable que
permiten al deslizador de moverse sin problema y con
precisión de una extremidad a otra. También disponible
está nuestro Cf-45 PRO (PROGLIDE™) Dual-Rail
(7)
Crossfader. Características únicas de este crossfader,
tecnología plástica conductora avanzada, para el useage
ilimitado. Otro crossfader que tenemos disponible es el
crossfader Psf-45 (PRO SCRATCH™) con curva especial
diseñada para mezclar el efecto de frotamiento.
Simplemente compre cualquiera de estas unidades de
atenuador de transferencia de su distribuidor Gemini y siga
las instrucciones siguientes:
1. Destornille los TORNILLOS EXTERIORES de la PLACA DEL ATENUADOR(B).
No toque LOS TORNILLOS INTERNOS (C).
2. Levante cuidadosamente el atenuador y desenchufe el
CABLE (D).
3. Conecte el nuevo atenuador al cable y póngalo de nuevo dentro
del mezclador.
4. Atornille el atenuador en el mezclador.
10.DISPLAY: El DISPLAY (18) indica sea los niveles izquierdo
y derecho de la salida MASTER.
Relación señal/ruido......................................superior a 80 dB
Atenuación talkover.....................................................-16 dB
Fuente de energía:........................Adapter-115V/15V AC 0.5A
...........................................................or 230V/15V AC 0.5A
Dimensiones............................................483 x 76 x 178 mm
Peso........................................................................2.84 kg
7. SECCIÓN DE CONTROL DE LA SALIDA: El volumen deMASTER OUT (31) (salida del amplificador) se controla por
el cursor corredizo MASTER (23) (principal). Los mandos
principales TREBLE (20) y BASS (21) le permiten ajustar la
salida de los canales 1-4.
NOTA: EL RECORD OUT (27) NO TIENE CONTROL DE
VOLUMEN. EL VOLUMEN SE ARREGLA POR LOS
CURSORES CORREDIZOS DE LOS CANALES.
8. SECCIÓN TALKOVER: El propósito de la sección talkover
es de permitir al programa de ponerse sordina para que se
pueda oír el mensaje del micrófono por encima de la música.
El interruptor MIC 1/TALKOVER (6) manda MIC 1, y tiene tres
arreglos. Cuando el interruptor MIC 1/TALKOVER (6) ocupa
la posición inferior, el MIC 1 y la función talkover están ambos
apagados. Cuando el interruptor MIC 1/TALKOVER (6) ocupa
la posición central, el MIC 1 están activados, el INDICADORMIC (7) se prenderá pero la función talkover está apagada.
Cuando el interruptor MIC 1/TALKOVER (6) ocupa la posición
superior, el MIC 1 y la función talkover estarán prendidos y el
volumen de todas las fuentes salvo las entradas Mic serán
reducidas por 16 dB.
9. SECCIÓN CUE: Conectando los audífonos al jack deHEADPHONE (5), podrá monitorear cualquier canal o todos los
canales. Oprima los botones CUE ASSIGN (19) para los canales
1-4 para seleccionar el canal o los canales a monitorear y sus
indicadores DEL respectivos se prenderán. Use el control CUELEVEL (24) para ajustar el volumen cue sin afectar la mezcla
global. Moviendo el control CUE PGM PAN (22) hacia la izquierda,
Ud podrá monitorear la señal cue asignada.
(8)
INTRODUCTION:
Nos félicitations à l’occasion de votre achat du mélangeur
PMX-1100 de Gemini. Ce mélangeur très moderne est
accompagné d’une garantie de trois ans, à l’exclusion du
crossfader et des curseurs de canal. Avant de vous en
servir, lisez attentivement toutes les instructions ci-après.
• Commandes principales Treble (Aigües) et
Bass (Basses)
MISES EN GARDE:
1. Toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues
avant de vous servir de cet appareil.
2. Pour réduire le risque de commotion électrique, n’ouvrez pas
l’appareil. Il ne contient AUCUNE PIÈCE À REMPLACERPAR L’UTILISATEUR. La solution de problèmes doit être
confiée à un technicien qualifié.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil; ne
l’exposez non plus à une source de chaleur (p.e. radiateur,
poêle).
3. L’entrée MIC 1 (3) (retrouvée sur le panneau avant)
accepte un connecteur de pouce ou XLR. L’entrée MIC 2(4) (retrouvée sur le panneau arrière) accepte un
connecteur de 1/4 de pouce. Elles acceptent toutes des
microphones équilibrés et non équilibrés.
4. Sur le panneau arrière, 3 entrées stéréo PHONO/LINE (29,
32, 35) et 4 entrées stéréo LINE (28, 31, 34, 37). Le
PHONO/LINE SWITCH (30) (commutateur phono/ligne)vous permet de régler l’entrée (29) sur Phono ou Ligne. Le
PHONO/LINE SWITCH (33) vous permet de régler l’entrée
(32) sur Phono ou Ligne. Le PHONO/LINE SWITCH (36)
vous permet de régler l’entrée (35) sur Phono ou Ligne. Les
entrées phono n’acceptent que des tables tournantes avec
cartouche magnétique. Une GROUND SCREW (38) (vis de
terre) pour la mise à la masse des tables tournantes est
située sur le panneau arrière. Les entrées de ligne stéréo
accepteront n’importe quelle entrée de ligne telle que CD
player, cassette player, etc.
5. Les écouteurs peuvent être branchés au jack HEADPHONE
(5) que l’on retrouve sur le panneau avant.
FONCTIONNEMENT:
1. POWER ON (MISE SOUS TENSION): Dès que tous les
branchements sont effectués à votre mélangeur, appuyez
sur le POWER SWITCH (2) (touche de mise sous
tension). L’appareil se mettra sous tension et la
POWER LED (17) s’allumera.
Aux États-Unis, si vous cet appareil vous donne des
problèmes, appelez le Service Après-Vente au
1-732-738-9003. Ne renvoyez pas l’appareil au détaillant.
4. Cet appareil ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide.
N’utilisez pas de solvants ou d’autre produits de nettoyage.
5. Lorsque vous déplacez cet appareil, il doit être placé dans
son emballage et carton d’origine. Ceci réduira le risque
d’endommagement durant le transit.
6. PROTÉGEZ CET APPAREIL CONTRE LA PLUIE OU
L’HUMIDITÉ.
7. N’APPLIQUEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE OU DE
LUBRIFICATION PULVERISÉ SUR LES COMMANDES OU
LES INTERRUPTEURS ET COMMUTATEURS.
CONNEXIONS:
1. Avant de brancher le 15V AC Adapter (1), assurez-vous que
le commutateur POWER (2) (puissance) doit occuper la
position OFF (hors tension). La POWER LED (17)(DEL depuissance) sera éteinte.
2. L’appareil PMX-1100 comporte 2 jeux de jacks de sortie
d’amplificateur. Les jacks MAIN OUTPUT(26) (sortieamplificateur) ne sont pas équilibrés et s’utilisent pour
brancher l’amplificateur principal. Les jacks REC OUTPUT(27) (sortie enregistrement) servent à brancher le mélangeur
à l’entrée d’enregistrement de votre enregistreur ce qui vous
permet d’enregistrer votre mélange.
2. CANAL 1: Le commutateur # (8) vous permet de choisir
l’entrée PHONO 1/LINE 2 (35) ou LINE 1 (37). Le CHANNELSLIDE (9) (curseur de canal) commande la sortie de ce
canal.
3. CANAL 2: Le commutateur # (10) vous permet de choisir
l’entrée PHONO2/LINE 4 (32) ou LINE 3 (34). Le CHANNELSLIDE (11) (curseur de canal) commande la sortie de ce
canal.
4. CANAL 3: Le commutateur # (12) vous permet de choisir
l’entrée PHONO 3/LINE 6 (29) ou LINE 5 (31). Le CHANNELSLIDE (13) (curseur de canal) commande la sortie de ce
canal.
5. CANAL 4: Le commutateur # (14) vous permet de choisir
l’entrée LINE 7 (28) ou MIC 2 (4). Le CHANNEL SLIDE(14) (curseur de canal) commande la sortie de ce canal.
6. SECTION CROSSFADER: Le CROSSFADER (25) permet
le mélange d’une source avec une autre Le côté gauche du
CROSSFADER (25) est la voie 2 et le côté droit est la voie
3. Le CROSSFADER (16) de votre appareil est amovible et
s’il le faut, il est facilement remplacé. Des appareils
crossfader sont disponibles en trois genres. La RG-45 PRO
(RAIL GLIDETM) Dual-Rail Crossfader. Ces crossfaders
comportent à l’intérieur deux voies en inox qui permettent
au coulisseur de se déplacer aisément et avec précision
d’une extrémité à l’autre. En outre disponible est notre Cf-
45 PRO (PROGLIDE™) Dual-Rail Crossfader. Dispositifs
uniques de ce crossfader, technologie en plastique
(9)
conductrice du dernier cri, pour l’useage illimité. Un autre
crossfader que nous avons disponible est le crossfader Psf-
45 (PRO SCRATCH™) avec courbe spéciale conçue pour le
mélange de l’effet de frottement. Il suffit d’acquérir un de
ces genres auprès de votre concessionnaire Gemini et de
suivre les instructions suivantes:
1. Dévissez les VIS externes DE LA PLAQUE DE L’ATTÉNUATEUR (B).
Ne touchez pas aux VISSES INTERNES (C).
2. Soulevez soigneusement l’atténuateur et débranchez le
CÂBLE (D).
3. Branchez le nouvel atténuateur au câble et replacez-le
dans le mélangeur.
10.AFFICHAGE: L’AFFICHAGE - DISPLAY (18) indique soit
les niveaux gauche et droit de la sortie MASTER.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
ENTRÉES:
Mic 1.............................................1,5 mV 2 kOhm équilibrés
Mic 2.............................................1,5 mV 2 kOhm équilibrés
7. SECTION OUTPUT CONTROL: Le volume de l’MASTEROUT (31) est commandé par le curseur MASTER (23). Les
commandes principales TREBLE (20) et BASS (21) vous
permettent d’ajuster la sortie des canaux 1-4.
NOTA: LE RECORD OUT (27) N’A PAS DE COMMANDE DE
VOLUME. LE VOLUME EST RÉGLÉ PAR LES CURSEUR
COULISSANTS DE CANAL
8. SECTION “TALKOVER”: Le propos de cette section est
de permettre au programme en marche d’être assourdi de
sorte que le message transmis par le micro puisse être
entendu par-dessus la musique. Le MIC 1/TALKOVERSWITCH (6) commande MIC 1, et comporte trois réglages.
Lorsque le MIC 1/TALKOVER SWITCH (6) occupe la
position de fond, le MIC 1 et la fonction talkover sont au
repos. Lorsque le MIC 1/TALKOVER SWITCH (6) occupe
la position centrale, le MIC 1 est sous tension, le MICINDICATOR (7) s’allumera mais la fonction talkover est au
repos. Lorsque le MIC 1/TALKOVER SWITCH (6) occupe
la position supérieure, le MIC 1 et la fonction talkover seront
activés et le volume de toutes les sources, sauf les entrées
mic, sera réduit de 16 dB. Le MIC LEVEL (16) commande
le volume du MIC 1.
GÉNÉRALITÉS:
Basses.....................................................................+12 dB
Treble.......................................................................+12 dB
Réponse de fréquence.......................20 Hz - 20 KHz =/- 2 dB
Rapport signal/bruit.....................................supérieur à 80 dB
Atténuation talkover.....................................................-16 dB
Source d’énergie:........................Adapter-1115V/15V AC 0.5A
...........................................................or 230V/15V AC 0.5A
Dimensions..............................................483 x 76 x 178 mm
Poids........................................................................2.84 kg
9. SECTION CUE: En connectant les écouteurs au jack
HEADPHONE (5), vous pouvez surveiller n’importe lequel ou tous
les canaux. Appuyez sur les touches CUE ASSIGN (19) pour les
canaux 1-4 pour choisir le canal ou les canaux à surveiller et leurs
indicateurs DEL respectifs s’allumeront. Utilisez la commande
CUE LEVEL (24) pour ajuster le volume cue sans affecter le
mélange global. En déplaçant la commande CUE PGM PAN (22)
à gauche, vous pourrez surveiller le signal cue assigné.
(10)
NOTES:
(11)
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide
patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound
Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever
arising from the use of information or any error contained in this
manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or
transmitted, in any form or by any means, electronic, electrical,
mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for
any purpose without the express written permission of Gemini Sound
Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is
performed by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage
caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.