In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a
commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for
any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained
in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any
form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the express written permission of Gemini Sound
Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by Gemini
Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage caused by
maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Owners Manual
NX Series
NX-201 Single Channel
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place,
Edison, NJ 08818 • USA
T el: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 1 1, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony,
Congratulations on purchasing a Gemini wireless system. This state of the art unit includes the latest features
backed by a three year limited warranty. Prior to use, we suggest that you carefully read all the instructions. This
book includes instructions for both the NX-201 and the NX-220 systems.
CAUTIONS
1. All operating instructions should be read before using this equipment.
2. T o reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are NO USER REPLACEABLE PARTS
INSIDE. Please refer servicing to a qualified service technician.
3. Do not expose this unit to direct sunlight or to a heat source such as a radiator or stove.
4. Dust, dirt and debris can interfere with the performance of this unit. Make an effort to keep the unit away from
dusty, dirty environments, and cover the unit when it is not in use. Dust it regularly with a soft, clean brush.
5. When moving this equipment, it should be placed in its original carton and packaging. This will reduce the
risk of damage during transit.
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
7. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ON ANY CONTROLS OR SWITCHES.
FCC RULES AND REGULA TIONS
Gemini wireless systems are the type accepted under FCC rules parts 74 and 15. Licensing of Gemini equipment
is the user’s responsibility and licensability depends on the user’s classification and application.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits set forth under part 15 and 74 of FCC rules.
This equipment operates at a frequency that has been authorized by the FCC. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause interference to radio or
television reception, try one or more of the following suggestions:
1. Repoint or relocate the receiving antenna.
2. Plug the equipment into a socket on a different circuit.
3. Call your dealer to arrange to exchange the unit for one with a different frequency.
Remember, any changes made to the unit without authorization from Gemini will void your warranty .
NX-201 SINGLE CHANNEL WIRELESS SYSTEM
The NX-201 single channel NX series wireless system is a high quality audio product that provides excellent
performance under most operating conditions.
Four different models are available and all operate on a VHF high band frequency between 174.60 MHZ - 204.6
MHZ.
THE MODELS AVAILABLE ARE:
NX-201M - which comes equipped with a hand held microphone transmitter.
NX-201L - which comes equipped with a belt pack and lavalier transmitter.
NX-201G - which comes equipped with a belt pack and a instrument cable.
NX-201H - which comes equipped with a belt pack and a headset transmitter.
ALL MODELS ARE AVAILABLE IN 8 DIFFERENT FREQUENCIES:
Note: Effective range between the transmitter and receiver is up to 250 feet.
1. Remove all packing materials. Save the box and packing material to transport the unit, and in case the unit
ever requires service.
2. Plug the AC adaptor into the rear of the receiver where the jack is labeled DC 12V. Then plug the adaptor into
an appropriate AC outlet. Switch the power to the ON position. Note: The adaptor is available in 120V AC or
230V AC.
3. Extend the antenna fully vertical and point it toward the direction you will be speaking from.
4. Insert the 1/4" phone cable into the jack labeled AUDIO OUT on the rear of the receiver, and connect the
other end of the cable to your amp, effects or mixer mic jack.
5. Adjust the volume using the level control on the front panel.
6. T o adjust the squelch, place the small plastic tool (included with the unit) in the hole marked SQUELCH at the
back of the unit, and slowly turn the tool to adjust the output level to just above the level of background noise.
Setting the squelch too high will reduce the range of the system. Setting the squelch too low will increase the
level of unwanted noise.
NX-220 DUAL CHANNEL WIRELESS SYSTEM
The NX-220 dual channel NX series wireless system is two separate single channel transmitters of different
frequencies transmitting to one unit that houses both frequency receivers. One output carries both frequency
signals to your mixer simultaneously through one cable.
Four different models are available and all operate on a VHF high band frequency between 174.60 MHZ - 204.6
MHZ.
THE MODELS AVAILABLE ARE:
NX-220M - which comes equipped with two hand held microphone transmitters.
NX-220L - which comes equipped with two belt packs and two lavalier transmitters.
NX-220G - which comes equipped with two belt packs and two instrument cables.
NX-220H - which comes equipped with two belt packs and two headset transmitters.
ALL MODELS ARE AVAILABLE IN 4 SETS OF DIFFERENT FREQUENCIES:
Note: Effective range between the transmitter and receiver is up to 250 feet each side.
1. Remove all packing materials. Save the box and packing material to transport the unit, and in case the unit
ever requires service.
2. Plug the AC adaptor into the rear of the receiver where the jack is labeled DC 12V. Then plug the adaptor into
an appropriate AC outlet. Switch the power to the ON position. Note: The adaptor is available in 120V AC or
230V AC.
3. Extend the antennas fully vertical and point them toward the direction you will be speaking from.
4. Insert the 1/4" phone cable into the jack labeled AUDIO OUT on the rear of the receiver, and connect the
other end of the cable to your amp, effects or mixer mic jack.
5. Adjust the volume using the level controls on the front panel.
6. T o adjust the squelch, place the small plastic tool (included with the unit) in the hole marked SQUELCH at the
back of the unit, and slowly turn the tool to adjust the output level to just above the level of background noise.
Setting the squelch too high will reduce the range of the system. Setting the squelch too low will increase the
level of unwanted noise.
HAND HELD TRANSMITTER FEA TURES
• High sensitivity cardiod capsule for professional use
• Special noise absorption parts inside the barrels eliminating switch shock and handling noise
• Frequency with quartz locked control
CAUTIONS
1. Do not drop the microphone onto a hard surface.
2. Do not strike the microphone head front with fist or fingers, and do not blow strongly into the microphone head
front.
3. Do not use the microphone in areas of high humidity and/or high temperature as this could lead to damage of
the microphone.
HAND HELD TRANSMITTER OPERA TION
1. Open the battery holder by turning it counterclockwise. Insert a 9V battery into the battery holder according to
the polarity indication marked on the battery housing. Close the battery holder.
2. Push the power switch to the ON position. The BATT indicator should flash once briefly as you turn on the mic
indicating that the mic has sufficient power. If the B ATT stays on, it indicates that the battery has insufficient
power and should be changed. If the BA TT does not light at all and the mic does not work, it indicates that the
battery is dead , and you should change the battery. If the microphone is not going to be used for any length of
time, push the power switch to OFF and remove the battery. Do not switch the mic on and off rapidly, because
you won’t get a true indication from the BA TT indicator .
PAGE 1
PAGE 2
LA VALIER BEL T PACK TRANSMITTER FEA TURES
• Heavy duty strain relief
• Foam wind screen
• Tie clip
LA VALIER BEL T PACK TRANSMITTER OPERA TION
1. Open the battery door by sliding towards the arrow. Insert a 9V battery into the battery holder according to the
polarity indication marked on the battery housing. Close the battery door.
2. Push the power switch to the ON position. The LOW BATT indicator should flash once as the switch passes
MUTE indicating that the transmitter has sufficient power. If the LOW BA TT stays on, it indicates that the
battery has insufficient power and should be changed. If the LOW BATT does not light at all, it indicates that
the battery is either dead or not positioned correctly, and you should correct the positioning or change the
battery. If the microphone is not going to be used for any length of time, push the power switch to OFF and
remove the battery.
3. The lavalier mic clip should be placed as high as possible in a vertical line with your mouth.
4. T o adjust the gain (input sensitivity), remove the battery door and place the small plastic tool (included with
the unit) in the hole marked mic adj and slowly turn the tool and speak into the mic until the volume is
adjusted. Use of any other tool to adjust the gain will void the warranty.
5. The lavalier wire is the transmit antenna. Do not roll up, coil or shorten during use. This wire must be kept as
straight as possible.
INSTRUMENT BEL T PACK TRANSMITTER FEATURES
• Heavy duty strain relief
• 1/4" input plug for guitar or bass input
INSTRUMENT BEL T PACK TRANSMITTER OPERATION
1. Open the battery door by sliding towards the arrow. Insert a 9V battery into the battery holder according to the
polarity indication marked on the battery housing. Close the battery door.
2. Push the power switch to the ON position. The LOW BATT indicator should flash once as the switch passes
MUTE indicating that the transmitter has sufficient power. If the LOW BA TT stays on, it indicates that the
battery has insufficient power and should be changed. If the LOW BATT does not light at all, it indicates that
the battery is either dead or not positioned correctly, and you should correct the positioning or change the
battery. If the unit is not going to be used for any length of time, push the power switch to OFF and remove the
battery.
3. T o adjust the gain (input sensitivity), remove the battery door and place the small plastic tool (included with
the unit) in the hole marked gt adj and slowly turn the tool. Use of any other tool to adjust the gain will void
the warranty.
HEADSET BEL T PACK TRANSMITTER FEATURES
• Heavy duty strain relief
• Headset
• Cable
HEADSET BEL T PACK TRANSMITTER OPERATION
1. Open the battery door by sliding towards the arrow. Insert a 9V battery into the battery holder according to the
polarity indication marked on the battery housing. Close the battery door.
2. Push the power switch to the ON position. The LOW BATT indicator should flash once as the switch passesMUTE indicating that the transmitter has sufficient power. If the LOW BA TT stays on, it indicates that the
battery has insufficient power and should be changed. If the LOW BATT does not light at all, it indicates that
the battery is either dead or not positioned correctly, and you should correct the positioning or change the
battery. If the unit is not going to be used for any length of time, push the power switch to OFF and remove the
battery.
3. T o adjust the gain (input sensitivity), remove the battery door and place the small plastic tool (included with
the unit) in the hole marked micadj and slowly turn the tool and speak into the mic until the volume is
adjusted. Use of any other tool to adjust the gain will void the warranty.
SPECIFICATIONS
RECEIVER (NX-201 AND NX-220):
Frequency Response..........................................................................................30 Hz to 20 kHz +/- 3dB
Signal to Noise Ratio..................................................................................................Greater than 100 dB
T.H.D................................................................................................................................Less than 0.5%
Audio Output Level........................................................................................-20 dB Typical, 0 dB Max.
R.F. Sensitivity.............................................................................................15 dB/microvolt @ 60 dB sn
Power Supply........................................................................................................D.C. 12 Volts 500 max
Dimensions (NX-201)..........................................1 1/2" (H) x 6 1/2” (W) x 4 1/4" (D) (38 x 165 x 108 mm)
Dimensions (NX-220)........................................1 1/2" (H) x 11 1/2” (W) x 4 1/4" (D) (38 x 292 x 108 mm)
TRANSMITTER (ALL MODELS):
Frequency Response...........................................................................................30 Hz to 20 KHz +/- 3dB
RF Power Output..................................................................................................................30 mW Max.
Modulation/Deviation...............................................................................................................15 kHz FM
Battery Type......................................................................................................................9 Volt Alkaline
Dimensions...............................................................3 3/8" (L) x 2 1/2" (W) x 7/8" (H) (85.72 x 63.5 x 22.22 mm)
PAGE 3
PAGE 4
EINFÜHRUNG
Wir bedanken uns für Ihre Wahl des drahtlosen Übertragungssystems NX-201/220 von Gemini. Dieses
innovative Gerät mit drei Jahren Herstellergarantie bietet alle aktuellen Funktionen. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme vollständig durch.
2. Um die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, darf das Gerät nicht geöffnet werden. Dieses
Gerät enthält KEINE AUSTAUSCHBAREN KOMPONENTEN. W enden Sie sich im Falle einer Reparatur an
qualifizierte Fachleute.
3. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenstrahlung oder Wärmequellen wie Heizungen aus.
4. Da die Leistung des Gerätes durch Staub und Schmutz beeinträchtigt werden könnte, sollten Sie es immer in
einer sauberen Umgebung einsetzen und bei Nichtbenutzung abdecken. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig
mit einem weichen, sauberen Pinsel.
5. Das Gerät sollte im Originalkarton transportiert werden, um Beschädigungen zu vermeiden.
6. SETZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUS
7. VERWENDEN SIE KEINE REINIGUNGSSPRA YS ODER SCHMIERSTOFFE FÜR DIE SCHALTER UND
REGLER.
GESETZLICHE BESTIMMUNGEN
AUSZUG AUS DER FUNKVERORDNUNG FÜR KANAL 62:
„Die Drahtlosen Mikrofonanlagen genießen keinerlei Schutz vor eventuellen Störungen durch andere,
bevorrechtigte Funkanlagen sowie gegenüber ausländischen Fernsehsendern. Soweit nicht auf andere
Subkanäle ausgewichen werden kann, muß bei derartigen Störungen der Betreiber einen Frequenzwechsel in
einen anderen freien Kanal vornehmen.
Verursachen drahtlose Mikrofonanlagen bei den oben genannten anderen Funkanlagen Störungen, so muß
das störende Mikrofon sofort außer Betrieb genommen werden.“
Bitte beachten Sie, daß eigenmächtige Veränderungen am Gerät zum Erlöschen der Garantieleistungen
führen.
NX-201 DRAHTLOSES EINKANAL-ÜBERTRAGUNGSSYSTEM
Das drahtlose einkanal System NX-201 ist ein hochwertiges Qualitäts-Audioprodukt mit einer hervorragenden
Leistung für die meisten Anwendungsgebiete.
Dieses Gerät arbeitet im VHF-Band zwischen 174.60 MHZ - 204.6 MHZ und ist in vier unterschiedlichen
Versionen erhältlich.
FOLGENDE MODELLE SIND LIEFERBAR:
NX-201M - komplett mit Handmikrofon-Sender
NX-201L - komplett mit Lavalier-Mikrofon und Gürtelsender
NX-201G - komplett mit Gürtelsender für Instrumente
NX-201H - komplett mit Kopfmikrofon und Gürtelsender
ALLE MODELLE SIND FÜR FOLGENDE FREQUENZEN LIEFERBAR:
ANMERKUNG: Die effektive Reichweite zwischen Mikrofon und Empfänger beträgt bis zu 80 Meter.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie den Originalkarton für einen späteren
Transport auf.
2. Schließen Sie den Netzadapter zunächst an die Buchse „DC 12V“ an, stecken Sie den Adapter in eine
geeignete Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät ein. Der Netzadapter ist für 230V-Netzspannung
lieferbar.
3. Ziehen Sie die Antenne vollständig aus und drehen Sie sie in die Richtung des Mikrofons.
4. Verbinden Sie die 6,3 mm Klinkenbuchse „AUDIO OUT“ über das mitgelieferte Kabel mit dem
Mikrofoneingang Ihres Verstärkers, Mixers oder Effektgerätes.
5. Justieren Sie den Signalpegel über den Regler auf der Frontplatte des Empfängers.
6. Um den „SQUELCH”-Regler einzustellen, ein kleines Plastikwerkzeug (im Lieferumfang enthalten) in das mit
„SQUELCH” gekennzeichnete Loch an der Rückseite der Einheit setzen und es langsam drehen, um die
Ausgangstonstärke über den Pegel des Hintergrundrauschens einzustellen. Wird er zu hoch eingestellt, wird
dadurch die Reichweite des Systems reduziert. Ein zu niedriges Einstellen wird den Pegel unerwünschten
Rauschens erhöhen.
NX-220 DRAHTLOSES ZWEIKANAL-ÜBERTRAGUNGSSYSTEM
Das drahtlose Zweikanal-Übertragungssystem NX-220 umfaßt zwei separate Einkanal-Sender mit
unterschiedlicher Frequenz, die von einem Gerät empfangen werden. Der Ausgang sendet die Signale beider
Frequenzen über ein einziges Kabel simultan zu Ihrem Mixer.
Dieses Gerät arbeitet im VHF-Band zwischen 174.60 MHZ - 204.6 MHZ. und ist in vier unterschiedlichen
Versionen erhältlich.
FOLGENDE MODELLE SIND LIEFERBAR:
NX-220M - komplett mit Handmikrofon-Sender
NX-220L - komplett mit Lavalier-Mikrofon und Gürtelsender
NX-220G - komplett mit Gürtelsender für Instrumente
NX-220H - komplett mit Kopfmikrofon und Gürtelsender
ALLE MODELLE SIND FÜR FOLGENDE FREQUENZEN LIEFERBAR:
ANMERKUNG: Die effektive Reichweite zwischen Mikrofon und Empfänger beträgt bis zu 80 Meter auf beiden
Seiten.
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und bewahren Sie den Originalkarton für einen späteren
Transport auf.
2. Schließen Sie den Netzadapter zunächst an die Buchse „DC 12V“ an, stecken Sie den Adapter in eine
geeignete Netzsteckdose und schalten Sie das Gerät ein. Der Netzadapter ist für eine Netzspannung von
230V » lieferbar.
3. Ziehen Sie die Antennen vollständig aus und drehen Sie sie in die Richtung der Mikrofone.
4. Verbinden Sie die 6,3 mm Klinkenbuchse „AUDIO OUT“ über das mitgelieferte Kabel mit dem
Mikrofoneingang Ihres Verstärkers, Mixers oder Effektgerätes.
5. Justieren Sie die Signalpegel über die beiden Regler auf der Frontplatte des Empfängers.
6. Um den „SQUELCH”-Regler einzustellen, ein kleines Plastikwerkzeug (im Lieferumfang enthalten) in das mit
„SQUELCH” gekennzeichnete Loch an der Rückseite der Einheit setzen und es langsam drehen, um die
Ausgangstonstärke über den Pegel des Hintergrundrauschens einzustellen. Wird er zu hoch eingestellt, wird
dadurch die Reichweite des Systems reduziert. Ein zu niedriges Einstellen wird den Pegel unerwünschten
Rauschens erhöhen.
EIGENSCHAFTEN DES HANDMIKROFON-SENDERS
• Hochempfindliches Mikrofon mit Kugelcharakteristik für professionelle Anwendungen
• Integrierte Geräuschdämpfer zur Unterdrückung von Einschaltklicks und Nebengeräuschen.
• Quarzstabilisierte Frequenz
VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Lassen Sie das Mikrofon nicht auf eine harte Fläche fallen.
2. Klopfen Sie nicht mit den Fingern auf den Mikrofonkopf und blasen Sie nicht direkt in das Mikrofon.
3. Verwenden Sie das Mikrofon nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit und/oder hoher Temperatur, da das Mikrofon in
diesem Fall beschädigt werden könnte.
BETRIEB DES HANDMIKROFON-SENDERS
1. Öffnen Sie das Batteriefach durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn. Setzen Sie eine 9V-Batterie gemäß
der Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die ON Position. Die „BATT”-LED sollte einmal kurz aufleuchten, wenn
das Mikrofon eingeschalltet wird um anzuzeigen dass die Leistung des Mikrofons ausreichend is. Falls die
„BATT”-LED ständig leuchtet, ist die Kapazität der Batterie erschöpft und sie sollte ausgetauscht werden.
Wenn die „BATT”-LED überhaupt nicht aufleuchtet und das Mikrofon arbeitet nicht, is die Batterie völlig leer.
In diesem Fall sollten Sie die Batterie austauschen. Wenn Sie das Mikrofon einen längeren Zeitraum nicht
benutzen, sollte der Schalter auf „OFF” gestellt und die Batterie entfernt werden. Schalten Sie den Schalter
nicht schnell ein und aus, weil man dadurch von der „BATT”-LED keine wahre Anzeige erhält.
PAGE 5PAGE 6
EIGENSCHAFTEN DES LAV ALIER-GÜRTELSENDERS
• Robuste Knickschutztülle
• Schaum-Windschutz
• Krawattenklammer
BETRIEB DES LA V ALIER-GÜRTELSENDERS
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung schieben. Setzen Sie eine 9V-Batterie
gemäß der Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die „ON“-Position. Die „LOW BATT“-LED sollte einmal kurz aufleuchten,
wenn der Schalter über die „MUTE“-Stellung bewegt wird um anzuzeigen, daß die Batterieleistung
ausreichend ist. Falls die „LOW BATT“-LED ständig leuchtet, ist die Kapazität der Batterie erschöpft und sie
sollte ausgetauscht werden. Wenn die „LOW BATT“-LED überhaupt nicht aufleuchtet, ist die Batterie völlig
leer oder falsch eingesetzt. In diesem Fall sollten Sie die Batterie korrekt positionieren oder austauschen.
Wenn Sie das Mikrofon einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollte der Schalter auf „OFF“ gestellt und
die Batterie entfernt werden.
3. Das Lavalier-Mikrofonclip sollte möglichst hoch in vertikaler Linie zu Ihrem Mund angebracht werden.
4. Zur Justierung des Eingangspegels (Empfindlichkeit) entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und
stellen Sie den Eingangspegel in der Öffnung „mic adj“ mit dem Justierwerkzeug aus Kunststoff ein (wird mit
dem Gerät mitgeliefert), indem Sie es langsam drehen, während Sie in das Mikrofon sprechen. Die
Verwendung eines anderen Justierwerkzeugs zur Einstellung der Pegel führt zum Erlöschen der
Garantieleistungen.
5. Da die Lavalier-Leitung als Antenne dient, darf diese Leitung nicht aufgerollt oder gekürzt werden und sollte
möglichst geradlinig verlaufen.
EIGENSCHAFTEN DES INSTRUMENTEN-GÜRTELSENDERS
• Robuste Knickschutztülle
• 6,3 mm Klinkenbuchse für den Anschluß von Gitarre oder Bass
• Strapazierfähiges, vergossenes Kabel
BETRIEB DES INSTRUMENTEN-GÜRTELSENDERS
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung schieben. Setzen Sie eine 9V-Batterie
gemäß der Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die „ON“-Position. Die „LOW BATT“-LED sollte einmal kurz aufleuchten,
wenn der Schalter über die „MUTE“-Stellung bewegt wird um anzuzeigen, daß die Batterieleistung
ausreichend ist. Falls die „LOW BATT“-LED ständig leuchtet, ist die Kapazität der Batterie erschöpft und sie
sollte ausgetauscht werden. Wenn die „LOW BATT“-LED überhaupt nicht aufleuchtet, ist die Batterie völlig
leer oder falsch eingesetzt. In diesem Fall sollten Sie die Batterie korrekt positionieren oder austauschen.
Wenn Sie das Mikrofon einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollte der Schalter auf „OFF“ gestellt und
die Batterie entfernt werden.
3. Zur Justierung des Eingangspegels (Empfindlichkeit) entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und
stellen Sie den Eingangspegel in der Öffnung „gt adj“ mit dem Justierwerkzeug aus Kunststoff ein (wird mit
dem Gerät mitgeliefert), indem Sie es langsam drehen. Die Verwendung eines anderen Justierwerkzeugs zur
Einstellung der Pegel führt zum Erlöschen der Garantieleistungen.
EIGENSCHAFTEN DES KOPFMIKROFON-GÜRTELSENDERS
• Robuste Knickschutztülle
• Kopfmikrofon (Headset)
• Strapazierfähiges, vergossenes Kabel
BETRIEB DES KOPFMIKROFON-GÜRTELSENDERS
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung schieben. Setzen Sie eine 9V-Batterie
gemäß der Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die „ON“-Position. Die „LOW BATT“-LED sollte einmal kurz aufleuchten,
wenn der Schalter über die „MUTE“-Stellung bewegt wird um anzuzeigen, daß die Batterieleistung
ausreichend ist. Falls die „LOW BATT“-LED ständig leuchtet, ist die Kapazität der Batterie erschöpft und sie
sollte ausgetauscht werden. Wenn die „LOW BATT“-LED überhaupt nicht aufleuchtet, ist die Batterie völlig
leer oder falsch eingesetzt. In diesem Fall sollten Sie die Batterie korrekt positionieren oder austauschen.
Wenn Sie das Mikrofon einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollte der Schalter auf „OFF“ gestellt und
die Batterie entfernt werden.
3. Zur Justierung des Eingangspegels (Empfindlichkeit) entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs und
stellen Sie den Eingangspegel in der Öffnung „mic adj“ mit dem Justierwerkzeug aus Kunststoff ein (wird mit
dem Gerät mitgeliefert), indem Sie es langsam drehen, während Sie in das Mikrofon sprechen. Die
Verwendung eines anderen Justierwerkzeugs zur Einstellung der Pegel führt zum Erlöschen der
Garantieleistungen.
TECHNISCHE DA TEN
EMPFÄNGER (NX-201 UND NX-220)
Frequenzgang....................................................................................................30 Hz bis 20 kHz + dB
Abmessungen...........................................................................85,7 x 63,5 x 22,2 mm
PAGE 7PAGE 8
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones con su compra del sistema sin alambre de Gemini. Este aparato moderno incluye las últimas
características y está apoyado por una garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea
cuidadosamente todas las instrucciones. Este libro incluye instrucciones para los sistemas NX-201 y NX-220.
PRECAUCIONES
1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este aparato.
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO CONTIENE PAR TES
REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el servicio del aparato a un técnico calificado y aprobado.
3. No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de calor tal como un radiador o una
estufa.
4. El polvo, la suciedad y los desechos pueden empeorar la performancia de este aparato. Haga un esfuerzo
para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y cubra el aparato cuando no se utiliza. Límpielo
regularmente con un cepillo suave y limpio.
5. Cuando se muda este aparato, póngalo en su caja de cartón y su embalaje original. Esto reducirá el riesgo
de avería durante la mudanza.
6. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
7. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN SPRAY EN NINGUN CONTROL O
CONMUTADOR.
REGLAS Y REGULACIONES DE LA FCC
Los sistemas sin alambre de Gemini forman parte del tipo homologado por las secciones 74 y 15 de las reglas
FCC. El usuario tiene la responsabilidad de obtener la licencia del aparato Gemini; la posibilidad de obtener tal
licencia depende de la clasificación y de la aplicación del aparato por el usuario.
NOT A
Este equipo ha sido ensayado y cumple con los límites establecidos en virtud de las secciones 15 y 74 de las
reglas FCC. Sin embargo, no hay garantía de que ninguna interferencia ocurra en alguna instalación particular.
Si este aparato produce interferencia para la recepción de la radio o de la televisión, siga una o varias de estas
sugerencias:
1. Redirija o relocalice la antena de recepción.
2. Conecte el aparato a una toma de otro circuito.
3. Llame a su concesionario para reemplazar el aparato por uno con distinta frecuencia.
Cuidado: Todo cambio hecho a este aparato sin la autorización de Gemini anulará la garantía.
SISTEMA SIN ALAMBRE DE CANAL ÚNICO NX-201
El sistema sin alambre de la serie NX de canal único NX-201 es un producto audio de alta calidad que ofrece
una excelente performancia para la mayoría de las condiciones de funcionamiento.
Cuatro modelos diferentes son disponibles y todos operan en banda VHF de alta frecuencia entre 174.60 MHZ -
204.6 MHZ.
LOS MODELOS DISPONIBLES SON:
NX-201M - viene con transmisor-micrófono tenido en la mano.
NX-201L - viene con transmisor lavalier y conjunto llevado por cinturón
NX-201G - viene con cable para instrumentos y conjunto llevado por cinturón
NX-201H - viene con transmisor con casco telefónico y conjunto llevado por cinturón
TODOS LOS MODELOS SON DISPONIBLES EN 8 FRECUENCIAS DIFERENTES:
Nota: El alcance efectivo entre el transmisor y el receptor es de máximo 80 metros.
1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el equipo y en el caso de que el
aparato necesite servicio.
2. Conecte el adaptor de corriente alterna en la parte trasera del receptor donde está el jack identificado por DC
12V . Después, conecte el adaptor en una toma de corriente alterna apropiada. Ponga el interruptor de fuerza
eléctrica en la posición ON (activado). Nota: El adaptor es disponible en 120 Vca o 230 Vca.
3. Extienda la antena entera y verticalmente y apúntela en el sentido de donde hablará Ud.
4. Introduzca el cable telefónico de 1/4" (6,5 mm) en el jack identificado por AUDIO OUT en la parte trasera del
receptor y conecte la otra extremidad del cable al jack de su amplificador, de efectos o mezclador .
5. Ajuste el volumen con el mando de nivel en el panel de frente.
6. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta de plástico (suministrada con el aparato) en el
orificio identificado por SQUELCH en la parte trasera del aparato, y gire la herramienta lentamente para
ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel de ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión
excesivamente alta, reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar la supresión excesivamente baja
aumentará el nivel de ruido indeseado.
SISTEMA SIN ALAMBRE DE DOS CANALES NX-220
El sistema sin alambre de la serie NX de dos canales NX-220 incluye dos transmisores separados de un canal
de diferentes frecuencias los cuales están transmitiendo hacia un aparato que contiene los dos receptores de
frequencia. Una salida lleva las dos señales de frecuencia a su mezclador simultáneamente a través de un solo
cable.
Cuatro modelos diferentes son disponibles y todos operan en una banda VHF de alta frecuencia entre 174.60
MHZ - 204.6 MHZ.
LOS MODELOS DISPONIBLES SON:
NX-220M - viene con dos transmisores micrófonos tenidos en la mano
NX-220L - viene con dos transmisores lavalier y dos conjuntos llevados por el cinturón
NX-220G - viene con dos cables para instrumentos y dos conjuntos llevados por el cinturón
NX-220H - viene con dos transmisores con casco telefónico y dos conjuntos llevados por el cinturón
TODOS LOS MODELOS SON DISPONIBLES EN 4 CONJUNTOS DE DIFERENTES
FRECUENCIAS:
Nota: El alcance efectivo entre el transmisor y el receptor es de máximo 80 metros.
1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el equipo y en el caso de que el
aparato necesite servicio.
2. Conecte el adaptor de corriente alterna en la parte trasera del receptor donde está el jack identificado por DC
12V . Después, conecte el adaptor en una toma de corriente alterna apropiada. Ponga el interruptor de fuerza
eléctrica en la posición ON (activado). Nota: El adaptor es disponible en 120 Vca o 230 Vca.
3. Extienda la antena entera y verticalmente y apúntela en el sentido de donde hablará Ud.
4. Introduzca el cable telefónico de 1/4" (6,5 mm) en el jack identificado por AUDIO OUT en la parte trasera del
receptor y conecte la otra extremidad del cable al jack de su amplificador, de efectos o mezclador .
5. Ajuste el volumen con el mando de nivel en el panel de frente.
6. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta de plástico (suministrada con el aparato) en el
orificio identificado por SQUELCH en la parte trasera del aparato, y gire la herramienta lentamente para
ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel de ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión
excesivamente alta, reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar la supresión excesivamente baja
aumentará el nivel de ruido indeseado.
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR MANUAL
• Cápsula cardioïde de alta sensibilidad para uso profesional
• Partes de absorción de ruido especiales dentro de los tambores los cuales eliminarán el choque de
conmutación y se encargarán del ruido de manejo
• Frecuencia controlada por cuarzo
PRECAUCIONES
1. No deje caer el micrófono en una superficie dura.
2. No golpee el frente de la cabeza del micrófono con el puño o con los dedos, y no sople fuertemente en la
cabeza del micrófono.
3. No haga uso del micrófono en áreas de alta humedad y/o altas temperaturas porque esto podría dañar el
micrófono.
OPERACIÓN DEL TRANSMISOR MANUAL
1. Abra el portapila girándolo hacia la izquierda. Introduzca una pila de 9 V en el portapila según la polaridad
indicada en la pila. Cierre el portapila.
PAGE 9PAGE 10
2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activada). El indicador BATT debería parpadear una sola
vez al momento de activar el micrófono lo que indica que la carga eléctrica para el micrófono es suficiente. Si
BATT queda prendido, esto significa que la pila no tiene carga suficiente y debería ser reemplazada. Si el
BATT no se prende del todo y el micrófono no funciona, esto significa que la pila está descargada y Ud
debería cambiarla. Si el micrófono no va a ser utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF
(desactivada) y saque la pila. No prenda y apague el micrófono rápidamente porque en este caso el
indicador BATT no le dará la indicación verdadera.
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR LA V ALIER CON CONJUNT O
LLEV ADO POR EL CINTURÓN
• alivio de esfuerzo para servicio severo
• pantalla de espuma contra el viento
• sujetador para corbata
FUNCIONAMIENTO DEL TRANSMISOR LA VALIER CON CONJUNTO
LLEV ADO EN EL CINTURON
1. Abra la cubierta de la pila deslizándola hacia la flecha. Introduzca una pila de 9 V en el compartimIento de la
pila según la polaridad indicada en la pila. Cierre la cubierta de la pila.
2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activada). El indicador LOW BATT debería parpadear una
sola vez cuando el interruptor pasa por MUTE lo que indica que la carga eléctrica para el micrófono es
suficiente. Si LOW BATT queda prendido, esto significa que la pila no tiene carga suficiente y debería ser
reemplazada. Si LOW BATT no se ilumina del todo, indica que la pila está descargada o no posicionada
correctamente y Ud debería corregir la posición o cambiar la pila. Si el micrófono no va a ser utilizado por
cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque la pila.
3. El sujetador para micrófono lavalier debería estar localizado tan alto como posible en línea vertical con la
boca.
4. Para ajustar la ganancia (sensibilidad de la admisión), saque la cubierta de la pila y ponga la pequeña
herramienta de plástico (acompañando el aparato) en el orificio marcado con mic adj y gire lentamente la
herramienta y hable en el micrófono hasta que el volumen esté ajustado. El uso de cualquier otra
herramienta para ajustar la ganancia anulará la garantía.
5. El alambre lavalier es la antena de transmisión. No lo enrolle, no lo reduzca ni lo acorte durante el uso. Hace
falta que este alambre se mantenga tan recto como posible.
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR P ARA INSTRUMENTOS CON
CONJUNTO LLEVADO EN EL CINTURÓN
• alivo de esfuerzo para servicio pesado.
• toma de entrada de 1/4" (6,5 mm) para entrada de guitarra o de tonos bajos
OPERACIÓN DEL TRANSMISOR P ARA INSTRUMENTOS CON
CONJUNTO LLEVADO POR EL CINTURÓN
1. Abra la cubierta de la pila deslizándola hacia la flecha. Introduzca una pila de 9 V en el portapila según la
polaridad indicada en la pila. Cierre la cubierta de la pila.
2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activada). El indicador LOW BATT debería parpadear una
sola vez cuando el interruptor pasa por MUTE lo que significa que la carga eléctrica para el transmisor es
suficiente. Si LOW BATT queda prendido, esto significa que la pila no tiene carga suficiente y debería ser
reemplazada. Si LOW BATT no se prende del todo, esto significa que la pila está descargada o no
posicionada correctamente y Ud debería corregir la posición o cambiar la pila. Si el aparato no va a ser
utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque la pila.
3. Para ajustar la ganancia (sensibilidad de la admisión), saque la cubierta de la pila y ponga la pequeña
herramienta de plástico (acompañando el aparato) en el orificio marcado con gt adj y gire lentamente la
herramienta. El uso de cualquier otra herramienta para ajustar la ganancia anulará la garantía.
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR CON CASCO TELEFÓNICO CON
CONJUNTO LLEVADO POR EL CINTURÓN
• Alivio de esfuerzo para servicio pesado
• Casco telefónico
• Cable
OPERACIÓN DEL TRANSMISOR CON CASCO TELEFÓNICO CON
CONJUNTO LLEVADO POR EL CINTURÓN
1. Abra la cubierta de la pila deslizándola hacia la flecha. Introduzca una pila de 9 V en el portapila según la
polaridad indicada en la pila. Cierre la cubierta de la pila.
2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activada). El indicador LOW BATT debería parpadear una
sola vez cuando el interruptor pasa por MUTE lo que indica que la carga para el transmisor es suficiente. Si
LOW BATT queda prendido, esto significa que la pila no tiene carga suficiente y debería ser reemplazada. Si
LOW BATT no se prende del todo, esto significa que la pila está descargada o no posicionada correctamente
y Ud debería corregir la posición o cambiar la pila. Si el aparato no va a ser utilizado por cierto tiempo, ponga
el interruptor en OFF (desactivada) y saque la pila.
3. Para ajustar la ganancia (sensibilidad de la admisión), saque la cubierta de la pila y ponga la pequeña
herramienta de plástico (acompañando el aparato) en el orificio marcado con mic adj y gire lentamente la
herramienta y hable en el micrófono hasta que el volumen esté ajustado. El uso de cualquier otra
herramienta para ajustar la ganancia anulará la garantía.
ESPECIFICACIONES
RECEPTOR (NX-201 Y NX-220):
Respuesta en frecuencia...............................................................................de 30 Hz a 20 kHz + 3 dB
Relación señal/ruido.....................................................................................................superior a 100 dB
T.H.D.......................................................................................................................... .menos de 0,5%
Nivel de salida audio........................................................................................-20 dB típico, 0 dB máx.
Sensibilidad radiofrecuencia.......................................................................15 dB/microvoltio para 60 dB SN
Poder suministrado..................................................................................corriente continua 12 V 500 máx
Dimensiones (NX-201)............................................................................................. 38 x 165 x 108 mm
Dimensiones (NX-220)...............................................................................................38 x 292 x 108 mm
TRANSMISOR (TODOS LOS MODELOS):
Respuesta en frecuencia..............................................................................de 30 Hz a 20 KHz + 3 dB
Salida de poder RF............................................................................................................. ...30 mW máx
Modulación/desviación.................................................................................................................15 KHz FM
Tipo de pila........................................................................................................................9 V alcalina
Vida de la pila..........................................................................................................................6-8 horas
Dimensiones.................................................................................................85,72 x 63,5 x 22,22 mm
PAGE 11PAGE 12
INTRODUCTION
Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un système sans fil de Gemini. Cet appareil ultra-moderne inclut les
dernières caractéristiques et il est appuyé par une garantie limitée de trois ans. Avant son emploi, nous vous
suggérons de lire soigneusement toutes les instructions. Ce livret contient les instructions pour les systèmes
NX-801 et NX-220.
A VERTISSEMENTS
1. Lisez toutes les instructions de fonctionnement avant de vous servir de cet appareil.
2. Pour réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas cet appareil. IL N’Y A PAS DE PIÈCES À
REMPLACER PAR L ’UTILISATEUR À L’INTÉRIEUR. Confiez l’entretien à un technicien qualifié.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil ni à une source de chaleur tel qu’un radiateur ou un
poêle.
4. La poussière, la saleté et les débris peuvent affecter contrairement la performance de cet appareil. Faites un
effort pour garder l’appareil éloigné d’un environnement poussiéreux et sale et recouvrez l’appareil quand il
n’est pas en service. Nettoyez-le régulièrement avec une brosse douce et propre.
5. Lorsque vous déplacez cet appareil, faites-le dans son carton et son emballage d’origine. Ceci réduira le
risque d’endommagement durant le transport.
6. N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
7. N’UTILISEZ PAS D’AGENT DE NETTO YAGE OU DE LUBRIFIANT PULVÉRISÉ SUR AUCUNE
COMMANDE OU SUR AUCUN COMMUTATEUR.
RÈGLES ET RÉGULA TIONS DE LA FCC
Les systèmes sans fil de Gemini appartiennent aux types homologués par les sections 74 et 15 des règles de la
FCC. Il appartient à l’utilisateur d’obtenir la licence pour les appareils Gemini et ceci dépendra de la classification
de l’utilisateur et l’application qu’il en donne.
REMARQUE
Cet appareil a été essayé et se conforme aux limites établies par les sections 15 et 74 des règles de la FCC. Cet
appareil fonctionne à une fréquence homologuée par la FCC. T outefois, il n’y a pas de certitude qu’aucun
parasitage ou brouillage ne se produise dans une installation particulière. Si cet appareil produit des parasites
lors d’une réception de radio ou de télévision, essayez une ou plusieurs des suggestions suivantes:
1. Redirigez ou déplacez l’antenne de réception.
2. Branchez l’appareil à une prise faisant partie d’un autre circuit.
3. Appelez votre concessionnaire pour échanger l’appareil par un d’une autre fréquence.
Attention: Toute modification apportée à l’appareil sans l’autorisation de Gemini annulera la garantie.
SYSTÈME SANS FIL A CANAL UNIQUE NX-201
Le système sans fil de la série NX à canal unique NX-201 est un produit audio de haute qualité qui offre une
excellente performance dans la plupart des conditions de fonctionnement.
Quatre autres modèles sont disponibles et tous fonctionnent à très haute fréquence entre 174.60 MHZ - 204.6
MHZ.
LES MODÈLES DISPONIBLES SONT:
NX-201M - lequel est muni d’un micro émetteur tenu dans la main
NX-201L - lequel est muni d’un émetteur lavalier et un d’ensemble porté à la ceinture
NX-201G - lequel est muni d’un ensemble porté à la ceinture et d’un câble pour instruments
NX-201H - lequel est muni d’un ensemble porté à la ceinture et d’un émetteur à casque téléphonique
TOUS LES MODÈLES SONT DISPONIBLES EN 8 FRÉQUENCES DISTINCTES:
Remarque: La portée effective entre l’émetteur et le récepteur va jusqu’à 250 pieds.
1. Déballez l’appareil. Gardez la boîte et l’emballage pour transporter l’appareil et au cas où l’appareil exigerait
de l’entretien.
2. Branchez l’adapteur à courant alternatif sur l’arrière du récepteur là où le jack est identifié par DC 12V.
Ensuite, branchez l’adapteur à une prise à courant alternatif appropriée. Mettez la puissance sur la position
ON (activé). Remarque: L’adapteur est disponible en 120 Vca ou 230 Vca.
PAGE 13PAGE 14
3. Étendez l’antenne en haut sur toute sa longueur et dirigez-la dans le sens d’où vous allez parler.
4. Introduisez le câble téléphonique de 1/4 de pouce (6 mm) dans le jack repéré par AUDIO OUT sur l’arrière du
récepteur et branchez l’autre extrémité du câble au jack d’amplificateur, d’effets ou du micro mélangeur.
5. Ajustez le volume en faisant emploi de la commande de volume sur le panneau avant.
6. Pour régler la suppression, placez le petit outil en plastique (fourni avec l’appareil) dans l’orifice marqué
SQUELCH sur le dos de l’appaareil et tournez cet outil lentement pour régler le volume de sortie juste audessus du volume du bruit de fond. Un réglage trop élevé de la valeur de suppression réduira la portée de
votre système. Un réglage trop faible accroîtra le volume de bruit indésiré.
SYSTÈME SANS FIL À DEUX CANAUX NX-220
Le système sans fil de la série NX à deux canaux NX-220 comporte deux émetteurs à canal unique ayant des
fréquences distinctes et qui transmettent vers un appareil abritant les deux récepteurs de fréquence. Une sortie
transmet les deux signaux de fréquence simultanément vers votre mélangeur par l’intermédiaire d’un câble.
Quatre modèles différents sont disponibles et tous fonctionnent sur une bande VHF entre 174.60 MHZ - 204.6
MHZ.
LES MODÈLES DISPONIBLES SONT:
NX-220M - lequel est muni de deux émetteurs à micro tenus dans la main
NX-220L - lequel est muni de deux ensembles portés à la ceinture et de deux émetteurs lavalier
NX-220G - lequel est muni de deux ensembles portés à la ceinture et de deux câbles pour instruments
NX-220H - lequel est muni de deux ensembles portés à la ceinture et de deux émetteurs à casque téléphonique
TOUS LES MODÈLES SONT DISPONIBLES EN 4 JEUX DE FRÉQUENCES DISTINCTES:
Remarque: La portée effective entre l’émetteur et le récepteur va jusqu’à 80 mètres.
1. Déballez l’appareil. Gardez la boîte et l’emballage pour transporter l’appareil et au cas où l’appareil exigerait
de l’entretien.
2. Branchez l’adapteur à courant alternatif sur l’arrière du récepteur là où le jack est identifié par DC 12V.
Ensuite, branchez l’adapteur à une prise à courant alternatif appropriée. Mettez la puissance sur la position
ON (activé). Remarque: L’adapteur est disponible en 120 Vca ou 230 Vca.
3. Étendez l’antenne en haut sur toute sa longueur et dirigez-la dans le sens d’où vous allez parler.
4. Introduisez le câble téléphonique de 1/4" (6 mm) dans le jack repéré par AUDIO OUT sur l’arrière du
récepteur et branchez l’autre extrémité du câble au jack d’amplificateur, d’effets ou du micro mélangeur.
5. Ajustez le volume en faisant emploi des commandes de volume sur le panneau avant.
6. Pour régler la suppression, placez le petit outil en plastique (fourni avec l’appareil) dans l’orifice marqué
SQUELCH sur le dos de l’appaareil et tournez cet outil lentement pour régler le volume de sortie juste audessus du volume du bruit de fond. Un réglage trop élevé de la valeur de suppression réduira la portée de
votre système. Un réglage trop faible accroîtra le volume de bruit indésiré.
CARACTÉRISTIQUES DE L’ÉMETTEUR TENU DANS LA MAIN
• Capsule cardioïde très sensible pour garantir un emploi professionnel
• Pièces d’absorption de bruit spéciales à l’intérieur des tambours pour éliminer les chocs de commutation et le
bruit
• Fréquence avec pilotage au quartz
A VERTISSEMENTS
1. Ne laissez pas tomber le microphone sur une surface dure.
2. Ne tapez pas avec les doigts ou le poing sur la partie frontale du micro et ne soufflez pas fortement dans
cette partie.
3. N’utilisez pas le microphone dans des secteurs exposés à une humidité élevée et/ou à des températures
élevées parce que ceci risquerait de l’endommager.
FONCTIONNEMENT DE L’ÉMETTEUR TENU DANS LA MAIN
1. Ouvrez le porte-pile en tournant dans le sens antihoraire, insérez une pile de 9 V dans le porte-pile tout en
suivant les indications de polarité sur la pile. Fermez le porte-pile.
2. Mettez le commutateur de puissance sur la position ON (activé). L’indicateur BA TT devrait clignoter une
seule fois lorsque le micro est activé ce qui signifie que la puissance allant au micro est suffisante. Si
l’indicateur BATT reste allumé, ceci signifie que la puissance de la pile est insuffisante et que cette dernière
devrait être remplacée. Si l’indicateur BATT ne s’allume pas du tout et le micro ne marche pas, ceci signifie
que la pile est tout à fait déchargée. Dans ce cas, vous devrez remplacer la pile. Si le micro ne sera pas
utilisé pendant quelque temps, mettez le commutateur sur OFF (désactivé) et enlevez la pile. N’activez et ne
désactivez pas le micro rapidement parce que l’indicateur BATT ne vous donnera pas une indication exacte.
CARACTÉRISTIQUES DE L’ÉMETTEUR LAV ALIER PORTÉ À LA
CEINTURE
• Soulagement de la traction pour service sévère
• Écran pare-vent en mousse.
• Pince à cravate
FONCTIONNEMENT DE L’ÉMETTEUR LAV ALIER PORTÉ À LA CEINTURE
1. Ouvrez le couvercle de la pile en le glissant dans le sens de la flèche. Insérez une pile de 9 V dans le portepile selon la polarité indiquée sur la pile. Fermez le couvercle de la pile.
2. Mettez le commutateur de puissance sur la position ON (activé). L’indicateur LOW BA TT devrait clignoter une
seule fois lorsque le commutateur passe par MUTE ce qui signifie que la puissance allant à l’émetteur est
suffisante. Si LOW BATT reste allumé, ceci signifie que la puissance de la pile est insuffisante et qu’elle
devrait être remplacée. Si LOW BATT ne s’allume pas du tout, ceci signifie que la pile est déchargée ou
positionnée incorrectement. Dans ce cas, vous devrez remplacer la pile ou la repositionner correctement. Si
le micro ne sera pas utilisé pendant un certain temps, mettez le commutateur sur OFF (désactivé) et enlevez
la pile.
3. La pince du micro lavalier devrait être placée aussi haut que possible, en ligne verticale avec la bouche.
4. Pour ajuster le gain (sensibilité d’admission), enlevez le couvercle de la pile et placez le petit outil en
plastique accompagnant l’appareil dans l’orifice portant le repère mic adj, tournez l’outil lentement et parlez
dans le micro jusqu’à ce que le volume soit ajusté. L’emploi de tout autre outil pour ajuster le gain annulera la
garantie.
5. Le fil lavalier représente l’antenne d’émission. Ne l’enroulez, ne la bobinez ou ne réduisez pas sa longueur
durant l’emploi. Ce fil doit être gardé aussi droit que possible.
CARACTERISTIQUES DE L’ÉMETTEUR À INSTRUMENTS À ENSEMBLE
PORTÉ À LA CEINTURE
• Soulagement de la traction pour service sévère
• Fiche d’admission de 1/4" (6 mm) pour admission de guitare ou basse
FONCTIONNEMENT DE L’ÉMETTEUR À INSTRUMENTS À ENSEMBLE
PORTÉ À LA CEINTURE
1. Ouvrez le couvercle de la pile en le glissant vers la flèche. Insérez une pile de 9 V dans le porte-pile selon la
polarité indiquée sur la pile. Fermez le couvercle de la pile.
2. Mettez le commutateur de puissance sur la position ON (activé). L’indicateur LOW BA TT devrait clignoter une
seule fois lorsque le commutateur passe par MUTE ce qui signifie que la puissance allant à l’émetteur est
suffisante. Si LOW BATT reste allumé, ceci signifie que la puissance de la pile est insuffisante et qu’elle
devrait être remplacée. Si LOW BATT ne s’allume pas du tout, ceci signifie que la pile est déchargée ou
positionnée incorrectement. Dans ce cas, vous devrez remplacer la pile ou la repositionner correctement. Si
l’appareil ne sera pas utilisé pendant un certain temps, mettez le commutateur sur OFF (désactivé) et
enlevez la pile.
3. Pour ajuster le gain (sensibilité d’admission), enlevez le couvercle de la pile et placez le petit outil en
plastique accompagnant l’appareil dans l’orifice portant le repère gt adj et tournez l’outil lentement. L’emploi
de tout autre outil pour ajuster le gain annulera la garantie.
CARACTÉRISTIQUES DE L’ÉMETTEUR À CASQUE TÉLÉPHONIQUE À
ENSEMBLE PORTÉ À LA CEINTURE
• Soulagement de la traction pour service sévère
• Casque téléphonique
• Câble
FONCTIONNEMENT DE L’ÉMETTEUR À CASQUE TÉLÉPHONIQUE À
ENSEMBLE PORTÉ À LA CEINTURE
1. Ouvrez le couvercle de la pile en le glissant vers la flèche. Insérez une pile de 9 V dans le porte-pile selon la
polarité indiquée sur la pile. Fermez le couvercle de la pile.
2. Mettez le commutateur de puissance sur la position ON (activé). L’indicateur LOW BA TT devrait clignoter une
seule fois lorsque le commutateur passe par MUTE ce qui signifie que la puissance allant à l’émetteur est
suffisante. Si LOW BATT reste allumé, ceci signifie que la puissance de la pile est insuffisante et qu’elle
devrait être remplacée. Si LOW BATT ne s’allume pas du tout, ceci signifie que la pile est déchargée ou
positionnée incorrectement. Dans ce cas, vous devrez remplacer la pile ou la repositionner correctement. Si
l’appareil ne sera pas utilisé pendant un certain temps, mettez le commutateur sur OFF (désactivé) et
enlevez la pile.
3. Pour ajuster le gain (sensibilité d’admission), enlevez le couvercle de la pile et placez le petit outil en
plastique accompagnant l’appareil dans l’orifice portant le repère mic adj, tournez l’outil lentement et parlez
dans le micro jusqu’à ce que le volume soit ajusté. L’emploi de tout autre outil pour ajuster le gain annulera la
garantie.
PAGE 15PAGE 16
SPÉCIFICA TIONS
RÉCEPTEUR (NX-201 ET NX-220):
Réponse-fréquence.............................................................................................de 30 Hz à 20 kHz + 3 dB
Rapport signal/bruit..................................................................................................supérieur à 100 dB
T.H.D.......................................................................................................................... ....moins de 0,5%
Niveau de sortie audio...........................................................................................-20 dB type, 0 dB maxi
Sensibilité radiofréquence.................................................................................15 dB/microvolt à 60 dB SN
Dimensions (NX-201)...................................................................................................38 x 165 x 108 mm
Dimensions (NX-220)....................................................................................................38 x 292 x 108 mm
ÉMETTEUR (TOUS LES MODÈLES):
Réponse-fréquence..........................................................................................de 30 Hz à 20 kHz + 3 dB
Sortie de puissance RF..........................................................................................................30 mW Max
Modulation/Déviation.................................................................................................................15 KHz FM
Type de pile...........................................................................................................................9 V alcalin
Vie de pile..............................................................................................................................6-8 heures
ÉMETTEUR (MANUEL):
Élément de micro.......................................................................................Micro dynamique unidirectionnel
Dimensions.......................................................................................................................254 x 38 mm
ÉMETTEUR (LAVALIER):
Élément de micro................................................................................................Micro Condenseur Electret
Dimensions.....................................................................................................85,72 x 63,5 x 22,22 mm
Dimensions.............................................................................................................85,72 x 63,5 x 22,22 mm
INTRODUZIONE
Ci congratuliamo con lei per l’acquisto del sistema di radiotrasmissione Gemini. Questa unità allo stato dell’arte è
dotata delle caratteristiche più avanzate ed è corredata di garanzia limitata valida tre anni. Prima dell’uso
suggeriamo di leggere con attenzione le istruzioni. Il presente manuale contiene quelle relative ai modelli NX-201
e NX-220.
A TTENZIONE
1. Prima di usare l’apparecchiatura leggere le istruzioni operative.
2. Per ridurre il rischio di folgorazioni elettriche, non aprire l’unità: NESSUNO DEI COMPONENTI INTERNI E’
SOSTITUIBILE DALL’UTENTE. Per l’assistenza rivolgersi a un tecnico qualificato.
3. Non esporre l’unità ai raggi solari diretti, né posizionarla su fonti di calore come radiatori e stufe.
4. Polvere, sporcizia e sostanze estranee possono limitare le prestazioni dell’unità. Aver cura di non utilizzare
l’unità in ambienti polverosi e sporchi, e coprirla quando non è in uso. Spolverarla regolarmente con una
spazzola morbida e pulita.
5. Per ridurre il rischio di danni, durante il trasporto dell’unità collocarla nell’imballaggio e nel cartone originali.
6. NON ESPORRE L’UNIT A’ A PIOGGIA O UMIDITA’.
7. NON UTILIZZARE DETERGENTI O LUBRIFICANTI SPRAY SUI COMANDI O SUGLI INTERRUTTORI.
NORME E REGOLAMENTI FCC
I sistemi di radiotrasmissione Gemini sono del tipo accettato ai sensi delle clausole 15 e 74 delle norme FCC. La
concessione in licenza dell’apparecchiatura Gemini è responsabilità dell’utente, e dipende dalla classificazione
dello stesso e dall’applicazione.
NOT A
A seguito delle prove eseguite questa apparecchiatura risulta conforme ai limiti stabiliti dalle clausole 15 e 74
delle norme FCC. L’apparecchiatura funziona a una frequenza autorizzata dalla FCC, tuttavia non si garantisce
che in particolari installazioni non si verifichino interferenze. Se l’unità interferisce con le ricezioni radiotelevisive,
eseguire una o più delle seguenti operazioni:
1. Orientare diversamente l’antenna ricevente o variarne l’ubicazione.
2. Collegare l’apparecchiatura a una presa connessa a un altro circuito.
3. Rivolgersi al rivenditore per sostituire l’unità con una operante a una frequenza diversa.
Nota bene: qualsiasi modifica apportata all’apparecchiatura senza l’autorizzazione Gemini rende nulla la
garanzia.
SISTEMA DI RADIOTRASMISSIONE NX-201 MONOCANALE
Il sistema di radiotrasmissione NX-201 monocanale della serie NX è un prodotto audio di alta qualità che fornisce
prestazioni eccellenti nella maggior parte delle condizioni operative.
Sono disponibili quattro diversi modelli, che funzionano tutti in alta banda VHF compresa tra 174.60 MHZ - 204.6
MHZ.
MODELLI DISPONIBILI:
NX-201M: dotato di radiomicrofono palmare
NX-201L: dotato di trasmettitore da cintola e radiomicrofono Lavalier
NX-201G: dotato di trasmettitore da cintola e cavo per strumenti
NX-201H: dotato di trasmettitore da cintola e radiomicrofono a cuffia
TUTTI I MODELLI SONO DISPONIBILI IN 8 DIVERSE FREQUENZE:
Nota: la portata effettiva tra il microfono e il ricevitore è 75 metri (250 piedi) max.
1. Rimuovere il materiale di imballaggio; conservarlo unitamente alla scatola per il trasporto dell’unità o per
l’eventuale invio della stessa al centro di assistenza.
2. Inserire l’adattatore c.a. sul lato posteriore del ricevitore nella presa jack contraddistinta dall’etichetta DC 12V
(12 V c.c.), quindi in una presa elettrica appropriata. Inserire l’alimentazione elettrica (posizione ON). Nota:
l’adattatore è disponibile in due versioni, per 120 V c.a. e per 230 V c.a.
3. Estrarre completamente l’antenna in posizione verticale e orientarla nella direzione di provenienza del
parlato.
4. Inserire il cavo audio da 6,3 mm nella presa jack contraddistinta dall’etichetta AUDIO OUT (USCITA AUDIO)
sul lato posteriore del ricevitore, e collegare l’altra estremità alla presa jack per microfono dell’amplificatore,
degli effetti o del mixer.
5. Regolare il volume mediante il comando a leva del pannello anteriore.
6. Per regolare lo SQUELCH, inserire il piccolo utensile di plastica (fornito insieme all’unità) nel foro
contrassegnato dalla dicitura SQUELCH sul retro dell’unità. Lentamente girando il piccolo utensile di plastica,
regolare il livello di uscita appena al di sopra di quello del rumore di fondo. L’impostazione dello squelch a un
livello eccessivamente alto riduce la portata del sistema. L’impostazione dello squelch a un livello
eccessivamente basso aumenta il livello di rumori non desiserati.
SISTEMA DI RADIOTRASMISSIONE NX-220 A CANALE DOPPIO
Il sistema di radiotrasmissione NX-220 a canale doppio della serie NX è costituito da due trasmettitori
monocanale separati che trasmettono frequenze diverse a una singola unità contenente entrambi i ricevitori di
frequenza. Un’unica uscita porta simultaneamente entrambi i segnali di frequenza al mixer tramite cavo singolo.
Sono disponibili quattro modelli diversi, che funzionano tutti in alta banda VHF compresa tra 174.60 MHZ - 204.6
MHZ.
MODELLI DISPONIBILI:
NX-220M: dotato di due microfoni palmari
NX-220L: dotato di due trasmettitori da cintola e due microfoni Lavalier
NX-220G: dotato di due trasmettitori da cintola e due cavi strumenti
NX-220H: dotato di due trasmettitori da cintola e due microfoni a cuffia
TUTTI I MODELLI SONO DISPONIBILI IN 4 SERIE DI DIVERSE FREQUENZE:
Nota: la portata effettiva tra il microfono e il ricevitore è 75 metri (250 piedi) max. su ciascun lato.
1. Rimuovere il materiale di imballaggio; conservarlo unitamente alla scatola per il trasporto dell’unità o per
l’eventuale invio della stessa al centro di assistenza.
2. Inserire l’adattatore c.a. sul lato posteriore del ricevitore nella presa jack contraddistinta dall’etichetta DC 12V
(12 V c.c.), quindi in una presa elettrica appropriata. Inserire l’alimentazione elettrica (posizione ON). Nota:
l’adattatore è disponibile in due versioni, per 120 V c.a. e per 230 V c.a.
3. Estrarre completamente l’antenna in posizione verticale e orientarla nella direzione di provenienza del
parlato.
4. Inserire il cavo audio da 6,3 mm nella presa jack contraddistinta dall’etichetta AUDIO OUT (USCITA AUDIO)
sul lato posteriore del ricevitore, e collegare l’altra estremità alla presa jack per microfono dell’amplificatore,
degli effetti o del mixer.
5. Regolare il volume mediante i comandi a leva del pannello anteriore.
6. Per regolare lo SQUELCH, inserire il piccolo utensile di plastica (fornito insieme all’unità) nel foro
contrassegnato dalla dicitura SQUELCH sul retro dell’unità. Lentamente girando il piccolo utensile di plastica,
regolare il livello di uscita appena al di sopra di quello del rumore di fondo. L’impostazione dello squelch a un
livello eccessivamente alto riduce la portata del sistema. L’impostazione dello squelch a un livello
eccessivamente basso aumenta il livello di rumori non desiserati.
CARA TTERISTICHE RADIOMICROFONO P ALMARE
• Capsula a cardioide di elevata sensibilità per uso professionale
• Speciale isolamento acustico all’interno del corpo del microfono che elimina i disturbi generati dall’interruttore
e dalla manipolazione
• Frequenza controllata al quarzo
A TTENZIONE
1. Non lasciar cadere il microfono su superfici dure.
2. Non sfregare con le dita o con la mano il lato anteriore della testa del microfono, e non soffiare con forza sullo
stesso.
3. Per evitare danni al microfono, non usarlo in zone caratterizzate da umidità e/o temperatura elevata.
FUNZIONAMENTO RADIOMICROFONO P ALMARE
1. Aprire il portapila ruotandolo in senso antiorario. Inserire una pila da 9 V attenendosi alle indicazioni relative
alla polarità riportate nell’alloggiamento, quindi chiudere il portapila.
PAGE 17PAGE 18
2. Portare il commutatore di alimentazione in posizione ON. Se l’indicatore BATT lampeggia una volta,
l’alimentazione del microfono è sufficiente. Se l’indicatore BATT resta illuminato, la carica della pila è
insufficiente; in tal caso provvedere a sostituirla. Se l’indicatore BATT non si illumina e il microfono non
funziona, la pila è scarica in tal caso sostituirla. Se si prevede di non utilizzare l’unità per un certo periodo di
tempo, portare il commutatore di alimentazione in posizione OFF ed estrarre la pila. Non portare il
commutatore di alimentazione da posizione ON a OFF in modo rapido, in tal caso rischo di non avere
l’indicazione giusta dall’indicatore BATT.
CARA TTERISTICHE RADIOMICROFONO LA V ALIER CON
TRASMETTITORE DA CINTOLA
• Dispositivo di protezione dalle deformazioni per impieghi gravosi
• Riparo antivento in schiuma
• Fermaglio per cravatta
FUNZIONAMENTO RADIOMICROFONO LA VALIER CON TRASMETTITORE
DA CINTOLA
1. Aprire il portellino del vano pila facendolo scorrere nella direzione indicata dalla freccia. Inserire una pila da 9
V nel portapila attenendosi alle indicazioni relative alla polarità riportate nell’alloggiamento, quindi chiudere il
portellino.
2. Portare il commutatore di alimentazione in posizione ON. Se al passaggio del commutatore in posizione
MUTE l’indicatore LOW BATT lampeggia una volta, l’alimentazione del microfono è sufficiente. Se l’indicatore
LOW BATT resta illuminato, la carica della pila è insuf ficiente; in tal caso provvedere a sostituirla. Se
l’indicatore LOW BATT non si illumina, la pila è scarica o posizionata in modo non corretto; in tal caso
riposizionarla o sostituirla. Se si prevede di non utilizzare l’unità per un certo periodo di tempo, portare il
commutatore di alimentazione in posizione OFF ed estrarre la pila.
3. Posizionare il fermaglio del microfono Lavalier più in alto possibile e verticalmente in linea con la bocca.
4. Per regolare il guadagno (sensibilità in ingresso), rimuovere il portellino del vano pila e posizionare il piccolo
utensile in plastica (fornito insieme all’unità) nel foro contrassegnato dalla dicitura mic adj (regolazione
microfono), quindi parlare nel microfono ruotando lentamente l’utensile finché il volume non è regolato. L’uso
di qualsiasi altro attrezzo per regolare il guadagno rende nulla la garanzia.
5. Il cavo Lavalier è l’antenna trasmittente. Non arrotolarlo, avvolgerlo a spirale o accorciarlo durante l’uso;
tenerlo per quanto possibile in posizione verticale.
CARA TTERISTICHE RADIOTRASMETTITORE DA CINT OLA PER
STRUMENTI
• Dispositivo di protezione dalle deformazioni per impieghi gravosi
• Connettore a spina da 6,3 mm per ingresso chitarra o basso
FUNZIONAMENTO RADIOTRASMETTITORE DA CINTOLA PER
STRUMENTI
1. Aprire il portellino del vano pila facendolo scorrere nella direzione indicata dalla freccia. Inserire una pila da 9
V nel portapila attenendosi alle indicazioni relative alla polarità riportate nell’alloggiamento, quindi chiudere il
portellino.
2. Portare il commutatore di alimentazione in posizione ON. Se al passaggio del commutatore in posizione
MUTE l’indicatore LOW BATT lampeggia una volta, l’alimentazione del microfono è sufficiente. Se l’indicatore
LOW BATT resta illuminato, la carica della pila è insuf ficiente; in tal caso provvedere a sostituirla. Se
l’indicatore LOW BATT non si illumina, la pila è scarica o posizionata in modo non corretto; in tal caso
riposizionarla o sostituirla. Se si prevede di non utilizzare l’unità per un certo periodo di tempo, portare il
commutatore di alimentazione in posizione OFF ed estrarre la pila.
3. Per regolare il guadagno (sensibilità in ingresso), rimuovere il portellino del vano pila e posizionare il piccolo
utensile in plastica (fornito insieme all’unità) nel foro contrassegnato dalla dicitura gt adj (regolazione g/t) e
ruotare lentamente l’utensile. L’uso di qualsiasi altro attrezzo per regolare il guadagno rende nulla la garanzia.
CARA TTERISTICHE RADIOMICROFONO A CUFFIA CON
TRASMETTITORE DA CINTOLA
• Dispositivo di protezione dalle deformazioni per impieghi gravosi
• Cuffia
• Cavo
FUNZIONAMENTO RADIOMICROFONO A CUFFIA CON TRASMETTITORE
DA CINTOLA
1. Aprire il portellino del vano pila facendolo scorrere nella direzione indicata dalla freccia. Inserire una pila da 9
V nel portapila attenendosi alle indicazioni relative alla polarità riportate nell’alloggiamento, quindi chiudere il
portellino.
2. Portare il commutatore di alimentazione in posizione ON. Se al passaggio del commutatore in posizione
MUTE l’indicatore LOW BATT lampeggia una volta, l’alimentazione del microfono è sufficiente. Se l’indicatore
LOW BATT resta illuminato, la carica della pila è insuf ficiente; in tal caso provvedere a sostituirla. Se
l’indicatore LOW BATT non si illumina, la pila è scarica o posizionata in modo non corretto; in tal caso
riposizionarla o sostituirla. Se si prevede di non utilizzare l’unità per un certo periodo di tempo, portare il
commutatore di alimentazione in posizione OFF ed estrarre la pila.
3. Per regolare il guadagno (sensibilità in ingresso), rimuovere il portellino del vano pila e posizionare il piccolo
utensile in plastica (fornito insieme all’unità) nel foro contrassegnato dalla dicitura mic adj (regolazione
microfono), quindi parlare nel microfono ruotando lentamente l’utensile finché il volume non è regolato. L’uso
di qualsiasi altro attrezzo per regolare il guadagno rende nulla la garanzia.
CARA TTERISTICHE TECNICHE
RICEVITORE (NX-201 E NX-220):
Risposta frequenza.....................................................................................de 30 Hz a 20 KHz + 3 dB
Rapporto segnale/rumore............................................................................................Superiore a 100 dB
Distorsione armonica totale............................................................................................Inferiore a 0,5%
Livello di egressi audio ................................................................................-20 dB tipico, 0 dB massimo
Sensibilità radiofrequenza.................................................................................15 dB/microvolt per 60 dB SN
Alimentazione elettrica..............................................................................................12 V c.c. 500 mA max.
Dimensioni (NX-201)....................................................................................................38 x 165 x 108 mm
Dimensioni (NX-220)...................................................................................................38 x 292 x 108 mm
MICROFONO (TUTTI I MODELLI):
Risposta frequenza.........................................................................................de 30 Hz a 20 KHz + 3 dB
Potenza RF in uscita.............................................................................................................30 mW max.
Modulazione/deviazione....................................................................................................15 KHz FM
Tipo di pila...........................................................................................................................alcalina da 9 V
Autonomia pila..............................................................................................................................6-8 ore