P R O F E S S I O N A L M E D I A C O N T R O L L E R
W W W. G E M I N I S O U N D. C O M
OPERATIONS MANUAL | MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’ INSTRUCTIONS | BEDIENUNGSHANDBUCH
2
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
I N T R O D U C T I O N
Thank you for purchasing our Gemini MDJ-1000. We are confident that the Gemini platform of products
will not only make your life easier through the use of the latest technological advancements in cross-platform connectivity and sound reproduction but will raise the bar for DJ and pro audio products. With the
proper care & maintenance, your unit will likely provide years of reliable, uninterrupted service. All Gemini
products are backed by a 1-year limited warranty*.
P R E P A R I N G F O R
F I R S T U S E
Please ensure that you find these accessories included with
the MDJ-1000:
(1) Power cord
(1) RCA cable
(1) Operating instructions
P R E C AU T I O N S
1 Do not use this CD player at temperatures below 41°F/5°C
or higher than 95°F/35°C.
2 The apparatus should not be exposed to dripping or
splashing, and no objects filled with liquids such as vases
should be placed on the apparatus.
3 Place the unit in a clean and dry location.
4 Do not place the unit in an unstable location.
5When disconnecting the power cord from the AC outlet,
always grasp by the plug. Never pull the power cord.
6 To prevent electric shock, do not remove the cover or the
bottom screws.
7 There are NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. Please
refer to a qualified technician.•
8 Do not use chemical solvents to clean the unit.
9 Keep the laser pickup clean by keeping the tray closed.
10 Keep this manual in a safe place for future reference.
S A F E T Y S P E C F I C A T I O N S
Laser Diode Properties
Material: Ga - Al - As
Wavelength: 755 - 815 nm (25° C)
Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5 mW
• In the USA- if you experience problems with this unit call Gemini
customer service at 1 (732) 346-0061. Do not attempt to return
this equipment to your dealer
W EWA N TY O UL I S T E N I N G
F O R A L I F E T I M E
Selecting fine audio equipment such as the unit you have just
purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s
time to consider how you can maximize the fun and excitement
your equipment offers. This Manufacturer and the Electronic
Industries Association’s Consumer Electronics Group want you
to get the most out of your equipment by playing it at a safe
level. One that lets the sound come through loud and clear
without annoying blaring or distortion-and, most importantly,
without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher
volumes of sound. So what sounds “normal” can actually be
loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting
your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level, start your volume control at a low
setting. Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion. Once you have
established a comfortable sound level, set the dial and leave
it there. Taking a minute to do this now will help to prevent
hearing damage or loss in the future. After all, we want you
listening for a lifetime.
Used wisely, your new sound equipment will provide a lifetime
of fun and enjoyment. Since hearing damage from loud noise is
often undetectable until it is too late, this Manufacturer and the
Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group
recommend you avoid prolonged exposure to excessive noise.
This list of sound levels is included for your protection.
30 dB - Quiet library, soft whispers
40 dB - Living room, refrigerator, bedroom away from traffic
50 dB - Light traffic, normal conversation, quiet office
60 dB - Air conditioner at 20 feet, sewing machine
70 dB - Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant
80 dB - Average city traffic, garbage disposals, alarm clock
at two feet
The following noises can be dangerous at extended exposure:
90 dB - Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower
100 dB - Garbage truck, chain saw, pneumatic drill
120 dB - Rock band concert in front of speakers,
thunderclap
140 dB - Gunshot blast, jet plane
180 dB - Rocket launch pad
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
3
I N T R O D U C T I O N
C L E A N I N G T H E
U N I T
To clean the MDJ-1000, use only a dry soft cloth and/or compressed air. If the unit is soiled with stubborn dirt, we suggest
using a 2:1 solution of distilled water and 30% isopropyl alcohol.
Avoid using harsh cleaning chemicals such as benzene, paint
thinner, bleach, or hydrochloric acid, which will damage the unit.
O P E R AT I N G
C O N D I T I O N S
For optimum performance, the temperature of the operating
environment should be between +5º C to +35º C (+41º F - +95º
F). Failure to maintain proper operating temperature may result
in difficulty reading the display, thermal overload, or systemwide instability. Avoid exposing the unit to direct sunlight.
When placing the unit in an installation, make sure that it is
placed on a stable surface, as far away from vibrations as possible. Even though the unit is impervious to vibration, the storage
devices (specifically hard drive based ones) that are designed
to be used in conjunction with it are typically not. Also be sure
not to place or use the player on heat generating sources, such
as amplifiers or near spotlights.
U S I N G M I D I
C O N T R O L
The MDJ-1000 can also send MIDI data from the buttons and
dials to a computer to control the parameters and playback
controls of DJ software. The audio playback from the computer
can also be output from the MDJ-1000.
Before using the MDJ-1000 as an audio device, connect the
MDJ-1000 with a USB cable and allow your PC/MAC to detect
it. Open your DJ software and select the MDJ-1000’s output
device in the DJ software’s settings. For instructions on how to
do this, see your DJ software’s operating instructions.
C O N N E C T I N G T O
A C O M P U T E R
The MDJ-1000 is a plug and play device that requires no software
installation. The MDJ-1000’s audio and MIDI drivers are compatible with PC and MAC.
• To use the MDJ-1000 with a computer using Windows, connect the MDJ-1000 to your PC after starting up the computer. The MDJ-1000 will configure standard WDM drivers.
Select the MDJ-1000 as your device to use it as your audio
device. ASIO drivers can also be configured for use with
the MDJ-1000 and are available at geminisound.com
P L AYA B L E F O R M AT S
A N D D I S C S
The MDJ-1000 plays discs (CD compatible) as well as music
files on USB memory devices. All of the following file formats
are supported:
Supported file systems on Memory Stick Devices include:
• FAT
• FAT32
• HFS+
• NTFS
• To use the MDJ-1000 with a computer using a MAC operating system, connect the MDJ-1000 to your MAC after
starting up the computer. Use the system’s standard CORE
Audio drivers and select the MDJ-1000 as the device.
4
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
U N I T O V E R V I E W
T O P V I E W
11
10
9
MD J- 10 00
8
7
6
5
4
3
2
1213141516
17
PR OF ES S IO NA L ME D IA C ON TR O LL ER
18
19
20
21
22
23
24
25
26
R E A R V I E W
DC IN
12V 5.0A
A
1
SA BY GEMINI, PRODUCEDIN CHINA
B
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA BY GEMINI, PRODUCED IN CHINA
CDE
C O N T R O L S
Power
1
Play/Pause / II
2
3
Cue
Search /
4
(Sync / Master)
Track search |/|
5
(Time / Text)
Reverse
6
(Wave)
Jog adjust
7
In / Out/Adjust / Reloop/Exit
8
(/2 / X2 / Loop Roll)
Hot cues 1-4
9
(Delete)
Auto Loop
13
Browse / Select
14
(Search window)
Back
15
(Settings)
Eject
16
Source select
17
Jog start time
18
Jog stop time
19
20
Filter
Vinyl
21
22
Slip mode
27
Pitch bend [+] [-]
25
(Range / BPM Mode)
Tempo slider
26
Jogwheel
27
10
Shift
USB
11
4.3” LCD
12
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
23
24
BPM Tap
(Lock)
Keylock
(Autocue)
5
Y GEMINI, PRODUCED IN CHINA
C O N N E C T I N G T H E M DJ - 1 0 0 0
DC IN
12V 5.0A
C O N N E C T I O N S
P OW E R
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA B
Plug in the power supply of the MDJ-1000 into
the DC IN (A)
DC IN
12V 5.0A
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA BY GEMINI, PRODUCED IN CHINA
L I N K O UT
Plug in the LAN cable into the LINK OUT (C)
on the rear panel. Plug the other end of the
LAN cable into another MDJ-1000 LAN port.
This will enable you to use the MDJ-1000 in
LINK mode. If you are using more than 2 MDJ1000’s plug the LAN cable into each MDJ-
1000. Plug the other end into a compatible
router.
L I N E O UTPUT
Plug one end of the included RCA cable into
the LINE OUTPUT JACK (D) on the rear panel.
Plug the other end of the RCA connectors into
any available line input jacks on your mixer.
If you are connecting the MDJ-1000 through
a receiver, you can plug the RCA connectors
into the CD AUX INPUT JACKS on your receiver. If there are no CD or AUX INPUTS use any
line level (not phono) inputs.
U S B O U T
Plug in the USB cable into the USB OUT (B)
on the rear panel. Plug the other end of the
USB cable into any available USB port on
your computer. This will enable you to use the
MDJ-1000 in MIDI mode.
D I G I TA L O U T
Plug a S/PDIF cable (not included) into the
DIGITAL OUT on the MDJ-1000 (E) and into
any DIGITAL IN port on any device. This will
send the digital audio to that input. Possible
applications include using the DIGITAL OUT to
record or to feed to a DAW (Digital Audio
Workstation)
6
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
D I S P L AY S
D I S P L AY S
7
13
12
3
1
CUE
1
Shows the position of hot cue points.
AUTOCUE
2
This appears when auto cue is on.
LINK ACTIVE / PLAYER
3
This lights when link is active and indicates the player
number (1-4).
TRACK NUMBER
4
This indicates the track number and remaining tracks
in the current folder.
24
9
9116
BPM
Displays BPM of the track currently being played.
TEMPO
10
Displays the current position of the tempo slider.
RANGE
11
Indicates the range in which the tempo can be adjusted.
WAVE DISPLAY
12
This displays the full song wave display. The white line
indicates the current position of the track.
10
8
5
INFORMATION DISPLAY SECTION
5
The englarged waveform is shown here. When in
browse mode the list of songs is shown.
TRACK NAME
6
Track name is shown here.
7
TIME DISPLAY
Time displayed in minutes, seconds and frames. 75
frames per second.
8
KEYLOCK
This lights when keylock is set.
J O G W H E E L D I S P L AY S
TRACK DISPLAY
1
12
Simulates a turntable playing at 33 1/3 RPM and displays the current track position.
2
CUE POINT/SLIP DISPLAY
Displays the CUE point assigned to the track. In SLIP mode, it displays the normal playback position (page 14).
JOGWHEEL TOUCH DISPLAY
3
The jogwheel touch display illuminates when the jogwheel is pressed.
PROGRESS BAR
13
Indicates the progress of the current playing song.
When elapsed time is displayed the left edge of the
graph lights green to show how much of the song has
elapsed. When reamining time is displayed the right
side of the graph lights green to show the remaining
time.
VINYL
34
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
4
The VINYL display illuminates when VINYL mode is activated.
7
L O A D I N G D I S C S A N D M E M O R Y D E V I C E S
Once you have connected all your cables, you can turn the
MDJ-1000’s POWER on by pressing the POWER (1) button,
pressing the button a second time will turn off the unit.
S O U R C E S E L E C T
The SOURCE SELECT (17) allows you to choose the media
from which you will play music:
CD Pressing the CD source button allows you to play
music from the CD drives.
USB Pressing the USB source button allows you to play
music from a USB device. (Default selection)
MIDI Pressing the MIDI source button switches the unit
to MIDI mode with bi-directorial support. In this mode,
all controls (button pressings, pitch potentiometers
moving and wheel rotations) are registered on the unit
and transferred to PC via USB MIDI. This can be used in
conjunction with DJ software to contrhol the software’s
parameters.
LINK Pressing the LINK source button allows you to play
music from a linked MDJ-1000.
L O A D I N G / E J E C T I N G
U S B / S D D E V I C E S
USB Insert the USB memory device into the USB input (E)
on the top of the MDJ-1000. Upon loading the device, the
LCD display will show the folders and tracks on the USB
memory device.
E
To eject the USB, change the SOURCE SELECT (17) to
another selection and remove the USB memory device.
*NOTE: Before powering off the MDJ-1000, remove any
USB memory device.
B R O W S I N G T R A C K S /
F O L D E R S
Turning the browse encoder (14) activates the browse
screen. The browsing display shows the playable files and
folders on the CD, USB memory device, or LINKed device.
L O A D I N G / E J E C T I N G
D I S C S
The SLOT-IN CD-ROM (pictured below) is where the CD
is held during loading, unloading and playback, and holds
both 12 cm and 8cm CD’s.
Pressing the EJECT (19) button will eject the disc from the
SLOT-IN CDROM. The disc will not eject in PLAY mode.
Rotating the browse encoder (14) allows searching
through the browser.
To open a folder, highlight a folder and press in the encoder (14) to select. To load a track, highlight a track to load
and press the encoder (14) again.
To return to the previous folder, press the back (15) button.
Once you have loaded a track, the TRACK TITLE on the
LCD Screen will display the loaded track.
8
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
P L AY B A C K C O N T R O L S
P L AY / P A U S E
Pressing PLAY/PAUSE / ll (2) will begin playback of
the selected track. Pressing PLAY/PAUSE / ll (2) again
will pause playback and hold the track at the current
position.
C U E C O N T R O L S
SETTI NG A CUE P OIN T
While the unit is in playback, press PLAY/PAUSE / ll
(2) to pause the track. While the track is paused, press
CUE (3) to set the cue point at the current position.
ADJU STI NG TH E CUE POIN T
After the cue point has been programmed, press PLAY/
PAUSE / ll (2) to pause the track at the cue point.
Press SEARCH / (4) or rotate the jogwheel to adjust the cue position. Press CUE (3) to set the cue point
at the current position.
RETUR NING TO THE CUE P OIN T
While the unit is playing and after the cue point has
been programmed, pressing CUE (3) will cause the unit
to enter the PAUSE mode at the programmed cue point.
Holding down the CUE button changes the function to
preview, and allows you to stutter start or play from the
programmed CUE POINT. Releasing the CUE button will
return the track to the preset CUE point.
S E A R C H
Pressing SEARCH / (4) will search through the
track in the direction (forward/reverse). Pressing and
holding SEARCH / (4) will fast-search through the
track in the direction (forward/reverse).
Releasing the buttons will return the pitch to the original
pitch setting.
A D J U S T I N G T E M P O
The tempo increases when the tempo slider [26] is
moved to the [+] side (down), decreases when moved
to the [-] side (up). The rate at with the playing speed is
changed is indicated on the LCD display.
Pressing shift and pitch [-] (25) adjusts the range between +/- 4%, 8%, 16%, 24% ,50% and 100%
K E Y L O C K
KEY LOCK (24) allows tempo adjustment without
changing the original pitch.
B P M
Pressing shift and pitch [+] (25) button to toggle between different BPM modes: BPM ID3 / AUTO BPM /
MANUAL BPM.
ID3 when BPM mode is set to ID3, the BPM information
from the ID3 will be displayed.
AUTO BPM When BPM mode is set to AUTO BPM, the
beats per meter is calculated automatically and corresponding info is displayed on LCD in BPM field.
TAP BPM When BPM mode is set to TAP, the BPM TAP
(23) button can be used to set the beats per minute of
playback by a series of taps at the desired tempo.
MANUAL BPM When BPM mode is set to MANUAL, the
browse encoder (14) can be used to set the beats per
minute of playback by rotating to the desired tempo.
T R A C K S E A R C H
Pressing TRACK SEARCH l (5) will advance to the
beginning position of the next track. Pressing TRACK
SEARCH l (5) will return the current track to the beginning position.
R E V E R S E
Pressing REVERSE (6) will begin playback in the reverse direction.
P I T C H B E N D
Pressing the PITCH BEND [+] [-] (25) will temporarily
raise or lower the pitch from the existing pitch setting.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
NOTE If a BPM value is present in file info ID3 tag, the
value is loaded into the unit and displayed.
B P M L O C K
The BPM LOCK feature allows the user to set the desired value of the BPM by rotating the rotary knob and
pushing down to set BPM. After the mode is activated
the pitch value will be automatically adjusted to match
desired BPM level. To enable the LOCK feature, set the
desired BPM and press shift and bpm tap button (23).
To turn OFF the LOCK feature, press shift and bpm tap
button (23) again.
9
P L AY B A C K C O N T R O L S
C U E P O I N T S
AUTO CU E
The AUTO CUE (24) function sets the cue at the point
immediately before sound starts, skipping the beginning
silent section of tracks. Press shift and keylock (24) to
enable auto cue.
SETTI NG HOT CU ES
During playback or in pause mode, press HOT CUE 1, 2,
3 or 4 (9) at the point in the track where the HOT CUE is
to be set. Once pressed, the programmed HOT CUE (1, 2,
3 or 4) should now be illuiminated. To delete a hot cue,
press shift (10) and select the hot cue for deletion.
PLAYIN G H OT C UES
During playback or in the pause mode, press HOT CUE
1, 2, 3 or 4 (9) and playback starts instantaneously from
the point recorded on that HOT CUE.
L O O P C O N T R O L S
SETTI NG A LO OP
During playback, press LOOP IN (8) at the desired starting position for the loop (loop in point). Press LOOP
OUT / ADJUST (8) at the desired ending position for the
loop (loop out position). The loop out point is now set
and loop playback starts from the loop in point.
ADJU STI NG A LO OP
To adjust the loop once the loop is set, press the IN (8)
button to adjust the in point or press the OUT / ADJUST
button to adjust the out point. The length of the loop
can be adjusted by rotating the jogwheel (30) clockwise
to extend the loop. Rotate the jogwheel counterclockwise to shorten the loop. When complete press the IN or
OUT button to finalize. Press shift and IN (8) to half the
size of the loop, press shift and OUT (8) to double the
size of the loop.
CANCE LING A LO OP
While the loop is engaged, press RELOOP/EXIT (8) to
disengage the loop. Playback continues after the loop
out point.
RETUR NING TO A LOO P
After canceling a set loop, press RELOOP/EXIT (8) during playback to reengage the last set loop. Loop playback begins at the loop in point.
AUTO BE AT LO OP
Press any of the 4 AUTO LOOP buttons (13) to set a
loop to your desired length. The button will light up
when a loop is active. Press shift and any of the 4 AUTO
LOOP buttons (13) to set smaller loops. The button
will blink when a loop is active. Auto beat loops are set
based on current BPM of track.
AUTO LOO P R OL L
Press shift and RELOOP / EXIT (8) to activate loop roll
mode. Press and hold any of the 4 AUTO LOOP buttons (13) to set a loop to your desired length with slip
mode activated. Release to exit the loop and turn off slip
mode.
S L I P M O D E
When SLIP (22) is enabled, normal playback continues
inaudibly underneath SCRATCH, LOOP, and REVERSE
effects. When SCRATCH, LOOP, or REVERSE mode is
exited, normal playback resumes from the inaudible
playback spot as indicated on the JOGWHEEL (27)
display.
SLIP WITH SCR ATCH
To use SLIP while scratching, enable VINYL mode by
pressing the VINYL (21) button. Enable SLIP mode by
pressing the SLIP (22) button. Using the jog dial will
now create scratch effects while normal track playback
continues inaudibly undeneath. The position playing
underneath is shown on the jogwheel display. Once the
jogwheel is released, track playback will continue from
the playback position playing underneath.
SLIP WITH LO OP
To use SLIP with loop playback, enable SLIP mode by
pressing the SLIP (22) button. Set a loop using the IN/
OUT controls and loop playback will begin. The SLIP
(22) button will begin flashing indicating SLIP mode is
active and the position playing underneath is shown on
the jogwheel display. Upon exiting the loop, track playback will continue from the playback position playing
underneath.
SLIP WITH REV ER SE
To use SLIP with reverse playback, enable SLIP mode
by pressing the SLIP (22) button. Press REVERSE (6)
to begin playback in the reverse direction. The SLIP
(22) button will begin flashing indicating SLIP mode is
active and the position playing underneath is shown on
the jogwheel display. Press REVERSE (6) again to exit
reverse playback. Upon exiting reverse playback, track
playback will continue from the playback position playing underneath.
10
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
P L AY B A C K C O N T R O L S
B E AT S Y N CM I D I C O N T R O L S
When SYNC is turned on the BPM of the tracks played
on this unit can automatically be synced with the player
connected by LINK that is set as the sync master.
SETTI NG TH E SY NC MA STE R
Press shift and search (4) on the player you want to
set as the sync master. When the beat sync function
is on, the BPM display on the DJ player set as the sync
master changes to blue.
ENABL ING SY NC MO DE
Press shift and search (4). The BPM on the currently
playing track are synchronized to the sync master. The
BPM display changes to red when SYNC is engaged. The
TEMPO display changes to the original BPM of the playing track.
CHANG ING T HE SYN C M AST ER
To change the player set as sync master, press shift and
search (4) on the player you want to disable as the
sync master. Press shift and search (4) on the player
you want to set as the sync master.
MIDI MODE
The MDJ-1000 has MIDI mode, which allows the data
from the buttons and dials of the MDJ-1000 to be
encoded into MIDI format. If the unit is connected via
a USB cable to a computer with MIDI-compatible DJ
software, the DJ software can be operated from the unit.
The computer audio can also be played from the MDJ1000’s outputs.
It may not be possible to use some buttons to operate
the DJ sofware. For a list of MIDI messages refer the the
MIDI Device Messages Table.
NOTE For instructions for your specific DJ software’s
settings refer to your DJ software’s operating manual.
HID M ODE
In addition to MIDI, the MDJ-1000 also uses HID protocol
which allows greater speeds.
If your software supports HID devices, disable MIDI devices in your software, and search for HID devices. This
should locate the MDJ-1000 and allow you to use it as a
HID device.
J O G W H E E L C O N T R O L S
JOGWHEEL ADJ UST
The JOG ADJUST (7) rotary allows adjustment to the
feel of the jogwheel. For a stiffer and heavier feel, rotate
the JOG ADJUST (7) rotary to the left. For a looser and
lighter feel, rotate the JOG ADJUST (7) rotary to the
right.
VINYL MODE
Pressing the VINYL (21) button enables VINYL mode and
illuminates the Vinyl indicator on the joghwheel display.
Enabling VINYL mode allows scratch-like effects when
the JOGWHEEL (27) is depressed and rotated. When
VINYL mode is disabled, the JOGWHEEL (27) will be
in SEARCH MODE and will allow searching through the
track.
START TIM E / STO P T IM E
Adjusting the START TIME (18) jog mode adjustment
adjusts the speed at which playback returns to normal
when the top of the jogwheel is released and when the
unit resumes playback from pause mode. The start time
increases when turned clockwise and decreases when
turned counterclockwise.
The STOP TIME (19) jog mode adjustment adjusts the
speed at which playback slows when the top of the jogwheel is touched and when pause is enabled. The stop
time increases when turned clockwise and decreases
when turned counterclockwise.
CON FIG UR ING MIDI MODE
Connect the USB cable from the unit’s rear USB port (D)
to the computer. Press the MIDI source selection on the
MDJ-1000 (20). This will terminate playback of the CD/
USB/SD sources.
The MDJ-1000 will then display an audio configuration
prompt for audio bit rate and sampling rate on the touch
screen with the following audio settings:
• 24-bit/192kHz
• 24-bit/96 kHz
• 24-bit/48 kHz
• 16-bit/44.1 kHzv
Press and hold the MIDI source select button to swtich
between audio settings. Press MIDI to toggle between
audio settings and press the ENCODER (14) to apply the
setting. Press BACK (15) to exit.
NOTE Higher bit depth and sampling rates will create
greater latency and may impact performance.
After configuring the audio settings on the MDJ-1000,
start the DJ software:
• Select the MDJ-1000 as your MIDI device*
• Select the MDJ-1000 as your AUDIO device*
*Refer to DJ software’s instructions
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
11
S E T T I N G S
1. Press the shift and back (15) buttons to see the settings screen.
2. Use the browse encoder (14) to select the settings item.
3. Set the cursor to the item you want to change, then press the browse encoder.
4. Turn the browse encoder to highlight the setting you want.
5. Press the browse encoder to enter the setting. Press the back button to abort the change.
6. Press back to exit the settings menu.
SETTI NGS P REF ER ENC ES
(Default in bold)
Options SettingsSettings RangeDescriptions
AutoCueOn, OffSets the master cue point at the first audible level
AutoCue Level-36dB, -42dB, -48dB, -54dB, -60dB, -66dB,
-72dB
Eject LockLock, UnlockLock CD eject when music is playing
Time FormatElapsed, RemainShow elapsed or remaining time
Pitch/Tempo Range4%, 8%, 16%, 24%, 50%, 100%Sets pitch/tempo range
KeylockOn, OffTurns on Keylock
BPM ModeAuto, Tap, ID3, ManSelects BPM mode
BPM LockValue, OffSets BPM Lock on or off
Beat GridOn, OffShows beat grid on waveform
Beat OffsetOn, OffAllows manual adjustment of beat grid
Auto SyncOn, OffAllows auto sync
Player #Auto, 1, 2, 3, 4Sets player #
Emergency LoopOn, OffCreates 4 beat loop when usb stick is removed
Sound Card44/16, 48/16, 48/24, 98/24Sets sound card setting
Midi ChannelO-16Sets midi channel
Load settings from MSDLoads stored settings off mass storage device
Save settings to MSDSave setings to mass storage device
Reset settingsReset settings to default values
Software versionCurrent software version
ExitExit the menu
Sets Autocue detection level
12
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
T R O U B L E S H O O T I N G / S P E C I F I C AT I O N S
S P E C I F I C A T I O N ST R O U B L E S H O O T I N G
CD ER RORS
- If a disc will not play, check to see if the disc was loaded
correctly (label side up). Also check the disc for excessive
dirt, scratches, etc.
- If a disc contains a non-compliant file format causing a
playback error, press and hold the EJECT (19) button for 4
seconds. The unit will eject the disc and reboot.
- If the disc turns but there is no sound, check the cable
connections, if they are ok, check your amplifier or receiver.
-If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not
assume that the CD layer is defective. Many CD’s are recorded out of spec and will skip on most or all CD players.
Before sending the unit for repair, try playing a CD that
you are sure plays properly.
GEN E R AL
Type...................... CD/USB/SD media player w/ MIDI and HID
USB output type.........................................................................Type B
Disc Type..................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Power Supply...........................................AC 100/240V, 60/50 Hz
Power consumption...................................................................... 10W
Dimensions.................................................. 13.125 x 12 x 4.5 inches
(333 3/8 x 304 x 114.3 mm)
Weight.......................................................................... 7.2 lbs. (3.3 kg)
ANA LOG AU DI O
Quantization.......................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate..................................................................8 Times
Frequency Response............................................20 Hz to 20 kHz
Total Harmonic Distortion..................................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio.............................................................< 100dB
Some USB devices may not operate properly with the
MDJ-1000. Gemini accepts no resposibility for any possible data loss that may occur. To ensure that data is not
permanently lost, please make sure to backup any data
prior to connecting the USB device to the the unit.
- USB hubs cannot be used with the MDJ-1000.
- If the unit does not read the USB memory device, check
to see if the memory device was inserted
completely.
- If a “Too many devices” message appears, it is because
a USB hub is in use. The MDJ-1000 does not work with
USB hubs. Disconnect the USB hub and connect the USB
memory device directly into the MDJ-1000.
-If a ”Media err. Please Check Media Format and Try
Again” message appears, this signifies that your USB
memory device is formatted incorrectly.
MIDI ERROR S
-If the computer does not recognize the device, try powering the unit off and rebooting the computer.
DIG I TAL AU D IO
Output type...............................................Coaxial digital (S/PDIF)
SPE C I FICAT I ONS A ND DES I GN ARE SU BJEC T TO
CHA N G E WI T HOUT N OT I CE FO R PURP O SE OF
IMP R OV E MENT.
-If the DJ software does not list the device, ensure that
you are using the latest version by downloading any updates to your DJ software. If the MDJ-1000 mapping does
not appear in your DJ software’s list, go to geminisound.
com for downloads and support.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
13
INTRODUCCIÓN - ESPAÑOL
Felicidades y gracias por adquirir el Gemini MDJ-1000. Estamos seguros de que nuestra gama de productos
Gemini no solo le facilitará la vida por medio del uso de los últimos avances tecnológicos en cuanto a conectividad entre plataformas y reproducción de sonido sino que subirá el listón en lo referente a productos de
audio profesionales y para DJ. Con unos cuidados básicos adecuados, su unidad le ofrecerá años y años de
funcionamiento fiable y sin problemas. Todos los productos Gemini incluyen una garantía limitada de 1 año*.
PASOSPREVIOS
ALARRANQUEDEUSO
Asegúrese de que los siguientes elementos estén incluidos junto
con su
MDJ-1000:
(1) Cable de alimentación
(1) Cable RCA
(1) Manual de instrucciones (este documento)
PRECAUCIONES
1 No use este reproductor de CD a temperaturas inferiores a los
41° F/5° C o superiores a los 95° F/35° C.
2 No permita que este aparato quede expuesto a salpicaduras
ni coloque objetos que contengan líquidos (como jarrones)
encima de él.
3 Coloque esta unidad en un lugar limpio y seco.
4 No coloque esta unidad en lugares inestables.
5Cuando desconecte el cable de alimentación de la salida, tire
siempre del enchufe y no del cable.
6 Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, nunca quite la
tapa ni los tornillos de sujeción de la misma.
7 DENTRO DE ESTE APARATO NO HAY PIEZAS
SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL PROPIO
USUARIO. Dirija cualquier posible reparación al servicio
técnico oficial.•
8 No use disolventes para limpiar esta unidad.
9 Para evitar que se ensucie el cabezal láser, deje siempre la
bandeja cerrada.
10 Conserve este manual a mano para cualquier consulta futura.
DATOSDESEGURIDAD
Propiedades del diodo láser
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C)
Salida láser: Onda continua, máximo 0.5 mW
• Para los Estados Unidos - Si observa cualquier problema con esta
unidad, póngase en contacto con el departamento de atención al
usuario de Gemini en el 1 (732) 346-0061. No intente devolver este
aparato al distribuidor directamente.
QUEREMOSQUESUSOÍDOSLE
DURENTODALAVIDA
La selección de una unidad audio de calidad como esta que
acaba de adquirir es solo el principio de su disfrute musical.
Ahora debe plantearse cómo sacar el máximo partido a este
aparato. Tanto nosotros como fabricante como el Electronic
Industries Association’s Consumer Electronics Group queremos
que disfrute de este aparato usándolo a un nivel seguro. Uno
con el que obtenga un sonido potente y limpio sin distorsiones
ni molestias y, lo que es más importante, sin que afecte a su
capacidad de audición. El sonido puede ser algo engañoso. A
lo largo del tiempo su “nivel cómodo” de escucha se adapta a
niveles cada vez superiores. Y por eso, lo que puede considerar
como “normal” puede llegar a ser realmente potente y dañino
para sus oídos. Protéjase contra esto ajustando su equipo a un
nivel seguro ANTES de que sus oídos se adapten.
Para fijar un nivel seguro, empiece con el control de volumen a
un nivel muy bajo. Suba lentamente el sonido hasta que pueda
escucharlo cómoda y limpiamente, y sin distorsión. Llegados a
ese punto, deje el dial allí El dedicar un minuto a este proceso
evitará daños o pérdidas de audición en el futuro. Porque al final,
¡queremos que sus oídos le duren toda la vida!.
Si lo usa con inteligencia, este nuevo aparato le dará años de
diversión. Dado que los daños auditivos provocados por ruidos
potentes suelen ser indetectables hasta que es demasiado
tarde, tanto nosotros como el Electronic Industries Association’s
Consumer Electronics Group le recomendamos que evite una
exposición prolongada a niveles de ruido excesivos. La siguiente
lista de ejemplos se incluyen para su protección.
30 dB - Biblioteca en silencio, susurros
40 dB - Sala de estar, frigorífico, habitación lejos del tráfico
50 dB - Tráfico suave, conversación normal, oficina
silenciosa
60 dB - Aire acondicionado a 7 m, máquina de coser
70 dB - Aspirador, secador, restaurante ruidoso
80 dB - Nivel de tráfico medio, trituradora de basura,
despertador a 1 m
Los niveles siguientes son peligrosos con una exposición larga:
90 dB - Metro, moto, camiones, corta césped
100 dB - Camión de la basura, moto sierra, taladradora
120 dB - Concierto de rock delante de los altavoces, trueno
140 dB - Disparo, avión despegando
180 dB - Despegue de un cohete
Información suministrada por cortesía de Deafness Research
Foundation.
14
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
INTRODUCCIÓN
LIMPIEZADELA
UNIDAD
Para limpiar el MDJ-1000 use solo un trapo suave y seco y/o
aire comprimido. Si la unidad está muy sucia, le recomendamos
que use una disolución 2:1 de agua destilada y alcohol isopropil
al 30%. No use limpiadores químicos ni disolventes ya que eso
puede dañar la unidad.
CONDICIONES
DEFUNCIONAMIENTO
Para un máximo rendimiento, la temperatura del entorno debe
estar entre los +5º y +35º C (+41º - +95º F). Si la temperatura
está fuera de ese margen se pueden producir errores de lectura
en pantalla, recalentamientos o inestabilidad de todo el sistema.
Evite exponer este aparato a la luz del sol directa.
Cuando vaya a instalar esta unidad, asegúrese de colocarla en
un lugar estable y lo más lejos posible de posibles vibraciones.
Incluso aunque esta unidad pueda soportar vibraciones, los
dispositivos de almacenamiento (especialmente los basados en
discos duros) con los que la usará, no suelen poder soportarlas.
Asegúrese también de no colocar o usar este aparato muy cerca
de unidades que generen calor como etapas de potencia o
proyectores.
FORMATOSYDISCOS
ADMITIDOS
El MDJ-1000 reproduce discos (compatible con CD) así como
ficheros musicales contenidos en dispositivos de memoria USB.
Soporta todos los siguientes formatos de ficheros:
• WAV (PCM a 16 bits, frecuencias de muestreo de 8, 11.025,
12, 16, 22.50, 24, 32, 44.1 y 48 kHz)
El MDJ-1000 también puede enviar a un ordenador datos MIDI
de sus botones y knobs para controlar los parámetros y la
reproducción de un software de DJ. También puede dar salida a
la reproducción audio del ordenador desde el MDJ-1000.
Antes de usar el MDJ-1000 como un dispositivo audio, conecte
el MDJ-700 con un cable USB y deje que su PC/Mac lo detecte.
Ejecute su software DJ y elija el MDJ-1000 como dispositivo
de salida en la configuración del software DJ. Para saber cómo
hacer esto, lea el manual de instrucciones del software.
CONEXIÓNA
UNORDENADOR
El MDJ-1000 es un dispositivo de tipo “plug and play” que no
requiere ningún software de instalación. Los drivers de audio y MIDI
del MDJ-1000 son compatible con PC y Mac.
• Para usar el MDJ-1000 con un ordenador Windows,
conecte el MDJ-1000 a su PC después de poner en marcha
el ordenador. El MDJ-1000 configurará los drivers WDM
standard. Elija el MDJ-1000 como su dispositivo para usarlo
como dispositivo de audio. También es posible configurar
drivers ASIO para su uso con el MDJ-1000 y estos están
disponibles en geminisound.com.
• Para usar el MDJ-1000 con un ordenador con sistema
operativo MAC, conecte el MDJ-1000 a su Mac después
de poner en marcha el ordenador. Use los drivers audio
CORE estándar del sistema y elija el MDJ-1000 como su
dispositivo.
Los sistemas de ficheros admitidos en pendrives de memoria
incluyen:
• FAT
• FAT32
• HFS+
• NTFS
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
15
RESUMEN
VISTASUPERIOR
10
9
8
7
6
5
4
3
2
VISTATRASERA
11
MD J- 10 00
1213141516
PR OF ES S IO NA L ME D IA C ON TR O LL ER
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
DC IN
12V 5.0A
A
1
SA BY GEMINI, PRODUCEDIN CHINA
B
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA BY GEMINI, PRODUCED IN CHINA
CDE
CONTROLES
Encendido/apagado
1
Reproducción/pausa / II
2
3
Escucha (cue)
Búsqueda /
4
(Sync / Master)
Buscar pista |/|
5
(Time / Text)
Inversión
6
(Wave)
Ajuste jog
7
Entrada/salida/ajuste/
8
Reloop/salida
(/2 / X2 / Loop Roll)
9
Escuchas directas 1-4
Eliminar (Delete)
27
Auto Loop
13
Browse (navegar)/ Select
14
(seleccionar)
(ventana de búsqueda)
15
Atrás
Settings (Ajustes)
16
Expulsión
Selección de fuente
17
18
Tiempo inicio jog
19
Tiempo parada jog
20
Filtro
21
Vinyl (vinilo)
22
Modo Slip
Inflexión tonal [+] [-]
25
(Rango / Modo BPM)
Deslizador del Tempo
26
Rueda jog
27
16
10
11
12
SHIFT
USB
4.3” LCD
23
24
BPM Tap
(Bloqueo)
Keylock
(Autocue)
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
Y GEMINI, PRODUCED IN CHINA
CONEXIÓNDELMDJ-1000
DC IN
12V 5.0A
CONEXIONES
ALIMENTACIÓN
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA B
Conecte el cable de alimentación del MDJ-1000
en el enchufe de corriente DC IN (A).
DC IN
12V 5.0A
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA BY GEMINI, PRODUCED IN CHINA
LINK OUT (ENLACEEXTERNO)
Conecte el cable LAN al LINK OUT (C) en el
panel posterior. Conecte el otro lado del cable
LAN en el puerto LAN de otro MDJ-1000. Esto le
permitirá usar el MDJ-1000 en modo LINK. Si está
usando más de 2 MDJ-1000 conecte el cable LAN
en cada uno de los MDJ-1000. Conecte el otro
extremo en un router compatible.
SALIDA LÍNEA
Conecte un extremo del cable RCA incluido
a la toma LINE OUT (D) del panel trasero. Y el
otro extremo en una de las tomas de entrada
de línea disponibles de su mesa de mezclas. Si
está conectando el MDJ-1000 a través de un
receptor, puede conectar los conectores del RCA
a las tomas CD AUX INPUT de su receptor. Si
no dispone de entradas CD o AUX INPUTS use
cualquier entrada de nivel de línea (no phono).
SALIDA USB
Conecte el cable USB en la salida USB OUT (B)
del panel trasero. Conecte el otro extremo del
cable USB a cualquier puerto USB disponible de
su ordenador. Esto le permitirá usar el MDJ-1000
en el modo MIDI.
SALIDA DIGITAL
Conecte un cable S/PDIF (opcional - no incluido)
en la toma DIGITAL OUT del MDJ-1000 (E) y en
cualquier puerto DIGITAL IN de otro dispositivo.
Así enviará el audio digital hacia esa entrada.
Sus posibles aplicaciones incluyen el usar
DIGITAL OUT para grabar o dar señal a un DAW
(workstation audio digital)
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
17
PANTALLAS
PANTALLAS
7
13
12
3
1
1
CUE
Muestra la posición de puntos de entrada (hot cue).
2
AUTOCUE
Esto aparece cuando auto cue está activado.
3
LINK ACTIVE / PLAYER
Esto se ilumina cuando link (enlace) está activo e indica el número del reproductor (1-4).
4
TRACK NUMBER
Esto indica el número de tema y los temas restantes
en la carpeta actual.
5
SECCIÓN DE VISIÓN DE INFORMACIÓN
Aquí se muestra la forma de onda ampliada. Cuando
está en el modo de navegación (browse mode) se
muestra la lista de canciones.
TRACK NAME
6
Aquí se muestra el nombre del tema.
VISOR DEL TIEMPO
7
Se muestra el tiempo en minutos, segundos y frames
(pasos). 75 frames (pasos) por segundo.
24
8
9116
KEYLOCK
Esto se ilumina cuando se ajusta el keylock.
9
BPM
Muestra los BPM del tema que se esté reproduciendo
en ese momento.
10
TEMPO
Muestra la posición actual del deslizador del tempo.
11
RANGE
Indica el rango en el que es posible ajustar el tempo.
12
WAVE DISPLAY
Esto muestra la visión en forma de onda de la canción
al completo. La línea blanca indica la posición actual
del tema.
13
BARRA DE PROGRESO
Indica el progreso de la canción que se está reproduciendo en ese momento. Cuando se muestra el tiempo
de reproducción transcurrido, el extremo izquierdo
del gráfico se ilumina en verde para mostrar el tiempo
transcurrido de la canción. Cuando se muestra el tiempo que falta, el extremo derecho del gráfico se ilumina
en verde para mostrar el tiempo que falta.
10
8
5
12
34
18
PANTALLASDERUEDAJOG
VISOR DE PISTA
1
Simula un giradiscos a una velocidad de 33 1/3 RPM y muestra la posición activa de la pista.
2
PANTALLA DE PUNTO CUE/SLIP
Muestra el punto de escucha o CUE asignado a la pista. En el modo SLIP muestra la
posición de reproducción activa (pág. 14).
PANTALLA DE RUEDA JOG
3
La pantalla táctil de la rueda jog se ilumina cuando pulse la rueda jog.
VINYL
4
Esta pantalla se ilumina cuando el modo VINYL esté activado.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
CARGADEDISCOSYDISPOSITIVOSDEMEMORIA
Una vez que haya conectado todos los cables, encienda
el MDJ-1000 pulsando el botón POWER (1); púlselo una
segunda vez para apagar la unidad.
SELECCIÓNDEFUENTE
El botón SOURCE SELECT (17) le permite elegir la unidad
desde la que reproducirá la música:
CD Pulse el botón fuente CD para reproducir música
desde la unidad CD.
USB Pulse el botón fuente USB para reproducir música
desde una memoria USB. (Selección por defecto)
MIDI Pulse el botón fuente MIDI para activar esta
unidad en el modo MIDI bidireccional. En él, todos los
controles (pulsaciones de botón, giros de controles
y potenciómetros) son registrados en la unidad y
transferidos al PC vía MIDI USB. Puede usar esto junto
con un software DJ para controlar los parámetros de
dicho programa.
USB Pulse el botón fuente USB para reproducir música
desde una memoria USB.
CARGA/EXPULSIÓNDE
DISCOS
CARGA/EXPULSIÓN
DISPOSITIVOSUSB
Inserte la memoria USB en la toma USB (E) de la parte
superior del MDJ-1000. Tras cargar la memoria aparecerá en
la pantalla LCD las carpetas y pistas que contiene.
E
Para expulsar la memoria USB, cambie la selección de
fuente (20) a otra distinta y extraiga la memoria USB.
*NOTA: Antes de apagar el MDJ-1000, extraiga cualquier
memoria USB para asegurarse de que no se produzca
ninguna pérdida de datos.
BÚSQUEDADEPISTAS/
CARPETAS
Cuando gira el encoder del navegador (14) se activa la
pantalla del navegador. El visor del navegador muestra
los archivos que puede reproducir y carpetas del CD,
dispositivo de memoria USB o dispositivo enlazado (LINK).
La ranura CD-ROM (imagen de abajo) es donde quedará su
CD durante la carga, descarga y reproducción y admite CD
tanto de 12 como de 8 cm
Pulse el botón EJECT (16) para expulsar el disco de la
ranura CDROM. Aunque pulse este botón, el disco no será
expulsado si está en el modo de reproducción.
El giro del mando ENCODER(14) le permite buscar pistas
en esta pantalla.
Para abrir una carpeta, haga que quede en video inverso
y pulse el mando ENCODER (14) para elegirlo. Para cargar
una pista, resáltela para cargarla y vuelva a pulsar de nuevo
el mando ENCODER (14).
Para volver a la carpeta anterior, pulse el botón BACK (15).
Una vez que haya cargado una pista, la zona de título de
pista de la pantalla LCD le mostrará la pista cargada.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
19
CONTROLESDEREPRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN/PAUSA
Pulse PLAY/PAUSE / ll (2) para que comience la
reproducción de la pista elegida. Pulse PLAY/PAUSE /
ll (2) de nuevo para detener la reproducción y mantener
la pista en la posición actual.
CONTROLESCUEODEESCUCHA
AJUSTE DEL PUNTO CUE
Con la reproducción en marcha, pulse PLAY/PAUSE / ll
(2) para activar la pausa. Con la pista en pausa, pulse CUE
(3) para configurar el punto cue en la posición activa.
RECOLOCACIÓN DEL PUNTO CUE
Una vez que haya programado el punto, pulse PLAY/
PAUSE / ll (2) para que la pista quede en pausa en el
punto CUE. Pulse SEARCH / (4) o gire la rueda jog
para recolocar la posición cue. Pulse CUE (3) para fijar la
posición del punto cue en la posición activa.
RETORNO AL PUNTO CUE
Con la reproducción en marcha y tras haber programado
el punto cue, al pulsar CUE (3) hará que la unidad active
el modo de pausa en el punto cue programado. Mantenga
pulsado el botón CUE para activar el ensayo que le
permitirá iniciar la reproducción desde el punto CUE
programado Al soltar el botón CUE la pista regresará al
punto CUE preseleccionado.
BÚSQUEDA
Pulse SEARCH / (4) para hacer una búsqueda
en la pista en la dirección que quiera (delante/atrás).
Manteniendo pulsado SEARCH / (4) se realizará
una búsqueda rápida a través del tema en la dirección
(forward/reverse).
AJUSTEDELTEMPO
El tempo aumenta cuando el deslizador de tempo [26] se
mueve hacia el [+] (abajo), disminuye cuando se mueve
hacia el [-] (arriba). El ratio en que se cambia la velocidad
de reproducción se indica en el visor LCD.
Pulsando SHIFT y pitch [-] (25) se ajusta el rango entre
+/- 4%, 8%, 16%, 24% ,50% y 100%
BLOQUEODETECLA
KEY LOCK (24) permite un ajuste del tempo sin cambiar
la altura tonal original.
BPM
Pulsando el botón SHIFT y pitch [+] (25) es posible
conmutar entre distintos modos de BPM: ID3 / AUTO /
TAP / MANUAL.
ID3 Cuando ajuste el modo BPM a ID3, aparecerá la
información BPM del ID3.
AUTO Cuando ajuste el modo BPM a AUTO, los tiempos
musicales por minuto serán calculados de forma
automática y la información correspondiente será
mostrada en la LCD en el campo BPM.
TAP Cuando el modo BPM está ajustado a TAP, el botón
BPM TAP (23) puede usarse para ajustar los tiempos
musicales por minuto de reproducción mediante una
serie de golpecitos rítmicos (taps) en el tempo deseado.
MANUAL Cuando el modo BPM está ajustado a MANUAL,
el encoder del navegador (14) puede usarse para ajustar
los tiempos musicales por minuto de reproducción
girándolo hasta el tempo deseado.
BÚSQUEDADEPISTA
Pulse TRACK SEARCH l (5) para pasar al punto inicial
de la pista siguiente. Pulse TRACK SEARCH l (5) para
volver al punto inicial de la pista activa.
REPRODUCCIÓNINVERSA
Pulse REVERSE (6) para hacer que comience la
reproducción en sentido inverso.
INFLEXIÓNTONAL
Pulse PITCH BEND [+] [-] (25) para aumentar o disminuir
temporalmente el tono con respecto al valor activo. Deje
de pulsar los botones para volver al valor original.
20
NOTA Si hay un valor BPM presente en la etiqueta ID3 de
un fichero, dicho valor será cargado y visualizado.
SINCRONIZACIÓNBPM
La función BPM LOCK permite al usuario ajustar el valor
BPM que quiera girando y pulsando el mando. Una vez
activado el modo, el valor del tono se ajustará de forma
automática para encajar en el nivel de BMP deseado. Para
activar la función LOCK, ajuste el BPM deseado y pulse el
botón SHIFT y bpm tap (23).
Para desactivar la fución LOCK, pulse de nuevo el botón
SHIFT y bpm tap (23).
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
CONTROLESDEREPRODUCCIÓN
PUNTOSDEESCUCHA
ESCUCHA O CUE AUTOMÁTICA
La función AUTO CUE (24) ajusta el punto cue justo
antes de que comience el sonido, para de esta manera
saltar directamente la sección sin sonido de las pistas.
Pulse SHIFT y KEYLOCK (24) para activar esta función de
escucha automática
CONFIGURACIÓN DE CUES DIRECTOS
Durante la reproducción o en el modo de pausa, pulse
HOT CUE 1, 2, 3 o 4 (9) en el punto de la pista en el que
quiera fijar ese HOT CUE. Una vez pulsado, la escucha
directa programada (1, 2, 3 o 4) debería iluminarse. Para
borrar un HOT CUE, pulse SHIFT (10) para permitir la
eliminación y seleccione el Hot Cue para su borrado.
REPRODUCCI ÓN DE ESCUCHAS DIRECTAS
Durante la reproducción o en el modo de pausa,
pulse HOT CUE 1, 2, 3 o 4 (9) tras lo que comenzará
la reproducción de forma instantánea desde el punto
registrado en ese HOT CUE.
CONTROLESDEBUCLE
AUTO BEAT LOOP
Pulse cualquiera de los 4 botones AUTO LOOP (13)
para ajustar un bucle a la duración deseada. El botón
se iluminará cuando un bucle está activo. Pulse SHIFT
y cualquiera de los 4 botones AUTO LOOP (13) para
ajustar bucles más cortos. El botón parpadeará cuando
un bucle está activo. Los bucles auto beat se configuran
basándose en el BPM activo de la pista.
AUTO LOOP ROLL
Pulse SHIFT y RELOOP / EXIT (8) para activar el modo
loop roll. Mantenga pulsado cualquiera de los 4 botones
AUTO LOOP (13) para ajustar un bucle a la duración
deseada con el modo slip activado. Sulete para salir del
bucle y desactivar el modo slip.
MODOSLIP
Cuando esté activado SLIP (22), la reproducción
normal continuará de forma inaudible por debajo de los
efectos SCRATCH, LOOP y REVERSE. Cuando salga del
modo SCRATCH, LOOP o REVERSE será recuperada
la reproducción normal, tal como será indicado en la
pantalla de la rueda jog (27).
AJUSTE DE UN BUCLE
Durante la reproducción, pulse IN (8) en la posición que
quiera que sea el comienzo del bucle (punto de inicio del
bucle). Pulse OUT / ADJUST (8) en el punto que quiera
que sea el final del bucle (posición de salida de bucle). El
punto de salida de bucle quedará registrado y comenzará
la reproducción del bucle desde el punto inicial.
EDICIÓN DE UN BUCLE
Para ajustar el bucle una vez que haya sido configurado,
pulse el botón IN (8) para ajustar el punto de entrada
o pulse el botón OUT / ADJUST para ajustar el punto
de salida. Puede ajustar la longitud del bucle girando la
rueda jog (27) hacia la derecha si quiere alargar el bucle.
Gire la rueda jog hacia la izquierda para acortar el bucle.
Cuando haya terminado pulse el botón IN o OUT para
finalizar. Pulse SHIFT e IN (8) para cortar a la mitad el
tamaño del bucle, pulse SHIFT y OUT (8) para doblar el
tamaño del bucle.
CANCELACIÓN DE UN BUCLE
Con un bucle activo, pulse RELOOP/EXIT (8) para
desactivarlo. La reproducción continuará más allá del
punto de salida de bucle.
RETORNO A UN BUCLE
Tras cancelar un bucle ajustado, pulse RELOOP/EXIT
(8) durante la reproducción para volver al último bucle
creado. La reproducción en bucle comenzará desde el
punto de inicio del bucle.
SLIP CON SCRATCH
Para usar el modo SLIP con scratching, active el modo
VINYL pulsando el botón VINYL (21) y el modo SLIP
pulsando el botón SLIP (22). Active el modo SLIP
pulsando el botón SLIP (22). El uso de la rueda jog
creará ahora efectos scratch pero la reproducción
normal seguirá por debajo de ello de forma inaudible. La
posición de reproducción es mostrada en la pantalla de
la rueda jog. Una vez que deje de pulsar la rueda jog, la
reproducción normal continuará desde la posición activa.
SLIP CON BUCLE
Para usar el modo SLIP con la reproducción en bucle,
active el modo SLIP pulsando el botón SLIP (22).
Configure un bucle con los controles IN/OUT y el bucle
comenzará. El botón SLIP (22) empezará a parpadear
para indicarle que el modo SLIP está activo y la posición
de reproducción aparecerá en la pantalla de la rueda
jog. Cuando salga del bucle, la reproducción normal
continuará desde la posición activa.
SLIP CON INVERSIÓN
Para usar SLIP con la reproducción inversa, active el
modo SLIP pulsando el botón SLIP (22). Pulse REVERSE
(6) para activar la reproducción inversa. El botón SLIP
(22) empezará a parpadear para indicarle que el modo
SLIP está activo y la posición de reproducción aparecerá
en la pantalla de la rueda jog. Pulse REVERSE (6) de
nuevo para salir de la reproducción al revés. Tras eso, la
reproducción normal continuará desde la posición activa.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
21
CONTROLESDEREPRODUCCIÓN
BEATSYNCCONTROLESMIDI
Cuando SYNC está activado el BPM de las pistas que se
estén reproduciendo en esta unidad pueden sincronizarse
de forma automática con el reproductor conectado a
través de LINK que se haya ajustado como el sync master
(maestro de sincronización).
CONFIGURACIÓN DEL SYNC MASTER
Pulse SHIFT y search (4) en el reproductor que quiera
configurar como sync master. Cuando la función beat
sync esté activada, el visor de BPM en el reproductor de
DJ ajustado como sync master cambia a azul.
ACTIVACIÓN DEL MODO SYNC
Pulse SHIFT y search (4). El BPM de la pista que se
esté reproduciendo en ese momento se sincroniza con
el sync master. El visor de BPM cambia a rojo cuando se
activa SYNC. El visor de TEMPO cambia al BPM original
de la pista que se está reproduciendo.
CAMBIO DEL SYNC MASTER
Para cambiar el reproductor configurado como sync
master, pulse SHIFT y search (4) en el reproductor que
quiera desactivar como sync master. Pulse SHIFT y search
(4) en el reproductor que quiera configurar como sync
master.
CONTROLESDERUEDAJOG
AJUSTE DE RUEDA JOG
El mando giratorio JOG ADJUST (7) le permite el ajuste
del tacto de la rueda jog. Para un tacto más duro, gire el
control JOG ADJUST (7) a la izquierda. Para un tacto más
suave, gírelo a la derecha.
MODO VINYL
Pulse el botón VINYL (21) para activar ese modo y que se
ilumine el piloto Vinyl en la pantalla de la rueda jog.
La activación del modo Vinyl le permite conseguir efectos
de tipo scratch cuando pulse y gire la rueda jog (27).
Cuando el modo VINYL esté desactivado, la rueda jog
(27) quedará en el modo SEARCH y le permitirá realizar
búsquedas dentro de la pista.
TIEMPO INICIO/TIEMPO PARADA
La elección del valor START TIME (18) de la configuración
del modo jog ajusta la velocidad a la que volverá la
reproducción a ser normal una vez que haya dejado de
pulsar sobre la rueda jog y cuando la unidad vuelva a la
reproducción desde el modo de pausa. Este tiempo de
inicio aumentará cuando gire el control a la derecha y
disminuirá si lo gira a la izquierda.
El valor del modo jog STOP TIME (19) ajusta la velocidad
de ralentización de la reproducción cuando pulse sobre
la rueda jog y cuando active la pausa. Este tiempo de
parada aumenta cuando gire el control a la derecha y
disminuye cuando lo gire a la izquierda.
MODO MIDI
El MDJ-1000le ofrece el MIDI que le permite codificar los
botones y mandos giratorios del MDJ-1000 al formato
MIDI. Si esta unidad está conectada a un ordenador a
través de un cable USB con un software DJ compatible
MIDI, podrá usar este software DJ desde la unidad y
podrá reproducir el audio del ordenador desde las salidas
del MDJ-1000. También es posible reproducir el audio del
ordenador desde las salidas del MDJ-1000.
Puede que no sea posible usar algunos botones para
controlar su programa DJ. Para ver un listado de todos los
mensajes MIDI admitidos consulte la tabla de mensajes de
unidad MIDI.
NOTA Para saber cómo configurar su programa DJ en
concreto consulte el manual de instrucciones del mismo.
MODO HID
Además del MIDI, el MDJ-1000 usa también el protocolo
HID que permite mayores velocidades y transmisión de
datos. Si su programa admite dispositivos HID, desactive
los dispositivos MIDI en su software y realice una búsqueda
de dispositivos HID. Esto debería encontrar el MDJ-1000 y
permitirle usarlo como un dispositivo HID.
CONFIGURACIÓN DEL MODO MIDI
Conecte el cable USB desde el puerto USB (B), en la
parte posterior de la unidad, al ordenador. Pulse la
selección de fuente MIDI en el MDJ-1000 (17). Esto
finalizará la reproducción de las fuentes CD/USB.
El MDJ-1000 mostrará entonces un aviso de
configuración de audio para el bit rate de audio y la
frecuencia de muestreo en la pantalla con los siguientes
ajustes de audio:
• 24 bits/192 kHz
• 24 bits/96 kHz
• 24 bits/48 kHz
• 16 bits/44.1 kHz
Mantenga pulsado el botón de selección de fuente MIDI
para ir pasando entre las distintas opciones. Pulse MIDI
para elegir una de las opciones concreta y pulse el mando
ENCODER (14) para aplicar dichos ajustes. Pulse BACK
(15) para salir de esa configuración.
NOTA Las frecuencias de muestreo y valor de bits
superiores darán lugar a una mayor latencia, lo que puede
incidir negativamente en el rendimiento.
Tras configurar esto en el MDJ-1000, ponga en marcha el
software DJ:
• Elija el MDJ-1000 como su dispositivo MIDI*
• Elija el MDJ-1000 como su dispositivo AUDIO*
*Consulte el manual de instrucciones del software de DJ.
22
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
AJUSTES
1. Pulse los botones SHIFT y back (15) para ver la pantalla de configuraciones.
2. Use el mando giratorio del navegador (14) para seleccionar el elemento que quiera configurar.
3. Coloque el cursor en el elemento que quiera cambiar, y pulse el mando del navegador.
4. Gire el mando del navegador para resaltar el ajuste que quiera.
5. Pulse el mando del navegador para introducir el ajuste. Pulse el botón de retroceso (back) para abortar el cambio.
6. Pulse el botón back para salir del menú de ajustes.
PREFERENCIAS DE CONFIGURACIÓN
(por defecto en negrita)
Opciones de
configuración
AutoCueOn, OffAjusta el punto de escucha maestro en el primer
AutoCue Level-36dB, -42dB, -48dB, -54dB, -60dB,
Eject LockLock, UnlockBloquea la expulsión de CD cuando se está
Time FormatElapsed, RemainMuestra el tiempo transcurrido o el restante
Pitch/Tempo Range4%, 8%, 16%, 24%, 50%, 100%Ajusta el rango tono/tempo
KeylockOn, OffActiva Keylock
BPM ModeAuto, Tap, ID3, ManSelecciona el modo BPM
BPM LockValue, OffAjusta la activación/desactivación de BPM Lock
Beat GridOn, OffMuestra la rejilla de tiempos sobre la forma de onda
Beat OffsetOn, OffPermite el ajuste manual de la rejilla de tiempos
Auto SyncOn, OffPermite el uso de auto sync
Player #Auto, 1, 2, 3, 4Ajusta el reproductor #
Emergency LoopOn, OffCrea un bucle de 4 tiempos cuando se extrae el
Sound Card44/16, 48/16, 48/24, 98/24Permite la configuración de la tarjeta de sonido
Midi Channel0-16Ajusta el canal MIDI
Load settings from MSDCarga los ajustes almacenados del dispositivo de
Save settings to MSDGuardar ajustes en el dispositivo de almacenaje
Reset settingsReajustar las configuraciones a los valores por
Software versionVersión actual del software
ExitSalir del menú
Rango de ajustesDescripciones
nivel audible
Ajusta el nivel de detección de Autocue
-66dB, -72dB
reproduciendo música
pen usb
almacenaje masivo
masivo
defecto
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
23
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESPECIFICACIONESTÉCNICASRESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
ERRORES DE CD
- Si un disco no se reproduce, compruebe que ha cargado
correctamente el disco (con la etiqueta hacia arriba).
Compruebe también que no esté excesivamente sucio o
que tenga rayas, etc.
- Si un disco contiene algún fichero en un formato
no compatible causando un error en la reproducción,
mantenga pulsado el botón EJECT (16) durante 4
segundos. La unidad expulsará el disco y se reiniciará.
- Si el disco gira pero no suena, compruebe los cables
de conexión y si todo está correcto, compruebe su
amplificador o receptor
- Si se producen saltos, compruebe que el disco no
esté sucio o rayado. Si no es así, no piense que el
reproductor está averiado. Muchos CD son grabados con
especificaciones distintas a las standard y saltan en casi
todos los reproductores de CD. Antes de enviar esta unidad
para su reparación, pruebe a reproducir ese mismo CD en
otra unidad para asegurarse de que funcione.
ERRORES DE DISPOSITIVOS DE MEMORIA USB
Algunos dispositivos USB puede que no funcionen
correctamente con el MDJ-1000. Gemini no acepta ninguna
responsabilidad por las posibles pérdidas de datos que se
puedan producir. Para asegurarse de que no se produzca
una pérdida de datos irreparable, asegúrese de hacer una
copia de seguridad de los mismos antes de conectar el
dispositivo USB a esta unidad.
GENERAL
Tipo .......................................CD/USB media player w/ MIDI y HID
Tipo salida USB ............................................................................. Type B
Tipo de disco ........... Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Consumo de potencia ......................................................................10W
Dimensiones ............................................. 13.125 x 12 x 4.5 pulgadas
(333 3/8 x 304 x 114.3 mm)
Peso ................................................................................... 7.2 lbs. (3.3 kg)
AUDIO ANALÓGICO
Cuantización ........................ 1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Rango sobremuestreo ..............................................................8 Times
Respuesta de frecuencia ........................................20 Hz a 20 kHz
Distorsión armónica total .....................................Menos de 0.05%
Ratio señal/ruido ....................................................................... < 100dB
Rango dinámico ......................................................................... > 100dB
Nivel de salida ........................................................ 1.0 +/- 0.2V R.M.S.
AUDIO DIGITAL
Tipo de salida ..............................................Coaxial digital (S/PDIF)
Formato de salida ........................................................44.1 kHz, 16-bit
AUDIO USB
Profundidad de Bit .......................................................... 24-bit, 16-bit
Frecuencia de muestreo .........192kHz, 96kHz, 48kHz, 44.1kHz
DE CARA A FUTURAS MEJORAS, ESTAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y EL DISEÑO EXTERIOR
ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.
- No puede usar hubs USB con el MDJ-1000.
- Si esta unidad no lee un dispositivo de memoria USB,
compruebe que ha insertado ese dispositivo de memoria
del todo.
- Si aparece el mensaje “Too many devices” eso será debido
a que está usando un hub USB. El MDJ-1000 no admite
hubs USB. Desconecte ese hub y conecte el dispositivo de
memoria USB directamente al MDJ-1000.
- Si aparece el mensaje ”Media err. Please Check Media
Format and Try Again”, eso implicará que su dispositivo de
memoria USB ha sido formateado incorrectamente.
ERRORES MIDI
- Si el ordenador no reconoce este dispositivo, pruebe a
apagar la unidad y reiniciar el ordenador.
- Si en el software DJ no aparece esta unidad, asegúrese
de que esté usando la última versión descargándose las
actualizaciones necesarias de este software. Si el mapa del
MDJ-1000 no aparece en el listado de su software DJ, vaya
a la web geminisound.com en busca de posibles descargas
y soporte técnico.
24
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
EINLEITUNG – DEUTSCH
Herzlichen Dank für den Kauf unseres Gemini MDJ-1000. Mit ihren fortschrittlichen und modernen Technologien auf dem Gebiet plattformübergreifender Kompatibilität und Soundwiedergabe erleichtert Ihnen die
Gemini-Produktlinie nicht nur die Arbeit, sondern setzt auch neue Maßstäbe für DJ- und Pro Audio-Geräte.
Bei entsprechender Pflege und Wartung leistet Ihr Gerät über Jahre hinaus zuverlässige und störungsfreie
Dienste. Auf alle Gemini-Produkte erhalten Sie eine 1-jährige, beschränkte Garantie*.
VORBEREITUNGFÜRDEN
ERSTEN EINSATZ
Im Lieferumfang finden Sie folgende Komponenten:
den MDJ-1000:
1 Betreiben Sie diesen CD-Player nicht bei Temperaturen unter
5°C/41°F oder über 35°C/95°F.
2 Setzen Sie dieses Gerät keinen tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Objekte wie z. B. Vasen auf das Gerät.
3 Betreiben Sie das Gerät an einem sauberen und
trockenen Standort.
4 Stellen Sie das Gerät nicht auf instabilen Oberflächen auf.
5Ziehen Sie das Netzkabel immer an seinem Stecker und
nicht am Kabel aus der Netzsteckdose.
6 Entfernen Sie nicht die Abdeckung oder die
Bodenschrauben des Geräts, um Stromschläge zu verhindern.
7 Im Inneren des Geräts befinden sich KEINE VOM
ANWENDER WARTBAREN BAUTEILE. Wenden Sie sich
im Servicefall an einen qualifizierten Techniker.•
8 Reinigen Sie das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln.
9 Halten Sie die Laser-Einheit sauber, indem Sie den
Schacht geschlossen halten.
10 Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf.
SICHERHEITSSPEZIFIKATIONEN
Eigenschaften der Laser-Diode
Material: Ga – Al – As
Wellenlänge: 755 – 815 nm (25° C)
Laser-Ausgabe: Dauerstrichlaser, max. 0,5 mW
• Kunden in den USA können sich bei Problemen unter der Telefonnummer
1 (732) 346-0061 an den Gemini-Kunden-Support wenden. Versuchen Sie
nicht, das Gerät Ihrem Händler zurückzugeben.
LEBENSLANGER HÖRGENUSS
Der Kauf eines hochwertigen Audiogeräts wie des von Ihnen
erworbenen Geräts ist erst der Anfang des Hörgenusses. Überlegen
Sie jetzt, wie Sie den Spaß und Begeisterung, die dieses Produkt
für Sie bereithält, maximieren können. Wir als Hersteller und die
Consumer Electronics Group der Electronic Industries Association
möchten, dass Sie das Gerät optimal nutzen, indem Sie es mit
sicherer Lautstärke betreiben. Der Sound soll immer laut und
deutlich hörbar sein, aber ohne lästiges Dröhnen und Verzerrungen
und vor allem ohne Ihr Gehör zu schädigen. Schall ist trügerisch.
Mit der Zeit gewöhnt man sich an immer höhere Lautstärkepegel
und empfindet sie als angenehm. Und was dann „normal“ klingt,
kann schon zu laut und gehörschädigend sein. Schützen Sie sich
vor diesem Irrtum, indem Sie Ihre Anlage auf einen gefahrenfreien
Pegel einstellen, BEVOR sich Ihr Gehör anpasst.
Um eine geeignete Lautstärke festzulegen, beginnen Sie mit einer
minimalen Einstellung des Pegelreglers. Erhöhen Sie die Lautstärke
langsam, bis Sie den Sound als angenehm, klar und verzerrungsfrei
wahrnehmen. Wenn Sie die passende Lautstärke gefunden haben,
lassen Sie den Regler in dieser Position stehen. Die jetzt investierte
Zeit wird helfen, zukünftige Hörschäden oder einen Hörverlust zu
verhindern. Dies ist die Basis für einen lebenslangen Hörgenuss.
Vernünftig eingesetzt, wird Ihnen Ihre neue Audioanlage jahrelang
Spaß und Freude bereiten. Da Gehörschäden durch lauten Lärm
häufig erst bemerkt werden, wenn es zu spät ist, empfehlen wir
als Hersteller gemeinsam mit der Consumer Electronics Group der
Electronic Industries Association, dass Sie sich nicht über längere
Zeit exzessivem Lärm aussetzen. Beachten Sie die folgende Liste
mit Schallpegeln zu Ihrem eigenen Schutz.
30 dB – leiser Lesesaal, leises Flüstern
40 dB – Wohnzimmer, Kühlschrank, Schlafzimmer ohne
Verkehrslärm
50 dB – geringer Verkehrslärm, normale Unterhaltung,
ruhiges Büro
60 dB – Klimaanlage in 6 Meter Entfernung, Nähmaschine
70 dB – Staubsauger, Haartrockner, belebtes Restaurant
80 dB – durchschnittlicher Verkehrslärm, Müllabfuhr, Wecker
aus einem halben Meter Entfernung
Folgende Schallpegel können über längere Zeit gefährlich
werden:
90 dB – - U-Bahn, Motorrad, LKW-Verkehrslärm, Rasenmäher
100 dB – Müllwagen, Kettensäge, Presslufthammer
120 dB – Rock-Konzert direkt vor den Boxen, Donner
140 dB – Gewehrschuss, Düsenflugzeug
180 dB – Raketenstartrampe
Informationen mit freundlicher Genehmigung der Deafness
Research Foundation.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
25
EINLEITUNG
REINIGUNGDES
GERÄTS
Tuch und/oder Druckluft. Bei hartnäckigen Verschmutzungen
verwenden Sie eine 2:1 Lösung aus destilliertem Wasser und
30% Isopropylalkohol. Verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel wie Benzin, Farbverdünner, Bleichmittel oder
Chlorwasserstoff, um das Gerät nicht zu beschädigen.
BEDINGUNGENIM
BETRIEB
Für optimale Betriebsbedingungen sollte die
Umgebungstemperatur zwischen +5º C und +35º C (+41º F –
+95º F) liegen. Abweichende Betriebstemperaturen können
zu schlechter Lesbarkeit des Displays, Überhitzung oder
systemweiter Instabilität des Geräts führen. Setzen Sie den Player
keinem direkten Sonnenlicht aus.
In einer Festinstallation sollte das Gerät auf einer stabilen
Oberfläche und möglichst weit entfernt von Vibrationen
betrieben werden. Obwohl das Gerät immun gegenüber
Vibrationen ist, sind es die mit ihm verwendeten Speichergeräte
(besonders Festplatten) meistens nicht. Platzieren oder
betreiben Sie den Player auch nicht auf oder in der Nähe von
wärmeerzeugenden Quellen wie Verstärkern oder Strahlern.
ABSPIELBARE FORMATE
UND DISCS
VERWENDENDERMIDI-
STEUERUNG
Der MDJ-1000 kann über seine Tasten und Datenräder auch
MIDI-Daten an einen Computer übertragen und dort die
Parameter und Playback-Regler einer DJ-Software steuern. Das
Audiomaterial des Computers kann auch über den MDJ-1000
wiedergegeben werden.
Bevor Sie den MDJ-1000 als Audiogerät betreiben, verbinden
Sie ihn über ein USB-Kabel mit Ihrem PC/Mac, damit dieser
den Player erkennen kann. Öffnen Sie Ihre DJ-Software und
wählen Sie den MDJ-1000 in den Software-Einstellungen
als Ausgabegerät. Detaillierte Anleitungen finden Sie im
Bedienungshandbuch Ihrer DJ-Software.
ANSCHLUSSAN
DEN COMPUTER
Der MDJ-1000 ist ein Plug & Play-Gerät, das keine SoftwareInstallation benötigt. Die Audio- und MIDI-Treiber des MDJ-1000
sind PC und Mac-kompatibel.
• Um den MDJ-1000 mit einem Computer unter Windows zu
verwenden, starten Sie zuerst Ihren PC und schließen dann
den MDJ-1000 an. Der MDJ-1000 konfiguriert die StandardWDM-Treiber. Wählen Sie den MDJ-1000 nun als Audiogerät.
Der MDJ-1000 kann auch für den Betrieb mit ASIO-Treibern
konfiguriert werden, die auf www.geminisound.com zum
Download zur Verfügung stehen.
Der MDJ-1000 spielt Discs (CD kompatibel) sowie Musikdateien
von USB-Speichermedien ab. Folgende Dateiformate werden
unterstützt:
Folgende Dateisysteme auf Speichermedien werden unterstützt:
• FAT
• FAT32
• HFS+
• NTFS
• Um den MDJ-1000 mit einem Computer mit MacBetriebssystem zu verwenden, starten Sie zuerst Ihren Mac
und schließen dann den MDJ-1000 an. Verwenden Sie die
Standard-CORE Audiotreiber des Systems und wählen Sie
den MDJ-1000 als Gerät.
26
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
ÜBERSICHT
OBERSEITERÜCKSEITE
10
9
8
7
6
5
4
11
MD J- 10 00
1213141516
PR OF ES S IO NA L ME D IA C ON TR O LL ER
17
18
19
20
21
22
23
24
25
DC IN
12V 5.0A
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA BY GEMINI, PRODUCED IN CHINA
A
1
3
26
2
27
SA BY GEMINI, PRODUCEDIN CHINA
B
CDE
BEDIENELEMENTE
Power-Schalter
1
Play/Pause / II
2
3
Cue
Search /
4
(Sync / Master)
Track Search |/|
5
(Time / Text)
Reverse
6
(Wave)
Jog Adjust
7
Auto Loop
13
Browse / Select
14
(Search Window)
Back
15
(Settings)
Eject
16
Source Select
17
Jog Startzeitpunkt
18
Jog Stopp-Zeitpunkt
19
Pitch Bend [+] [-]
25
(Range / BPM Mode)
Tempo-Fader
26
Jogwheel
27
In / Out/Adjust / Reloop/Exit
8
(/2 / X2 / Loop Roll)
Hot Cues 1–4
9
(Delete)
10
SHIFT
USB
11
4,3" LCD
12
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
20
21
22
23
24
Filter
Vinyl
Slip-Modus
BPM Tap
(Lock)
Keylock
(AutoCue)
27
Y GEMINI, PRODUCED IN CHINA
ANSCHLUSSDESMDJ-1000
DC IN
12V 5.0A
ANSCHLÜSSE
POWER
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA B
Schließen Sie das Netzkabel des MDJ-1000 an
der Buchse DC IN (A) an.
DC IN
12V 5.0A
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA BY GEMINI, PRODUCED IN CHINA
LINK OUT
Schließen Sie das Netzwerkkabel an der
rückseitigen Buchse LINK OUT (C) an. Verbinden
Sie das andere Ende des Netzwerkkabels mit
der LAN-Buchse eines zweiten MDJ-1000. Auf
diese Weise können Sie die beiden MDJ-1000
im LINK-Modus verwenden. Sofern Sie mehr
als zwei MDJ-1000 miteinander verbinden
möchten, schließen Sie an jedem MDJ-1000
ein Netzwerkkabel an und verbinden die
anderen Enden der Netzwerkkabel mit einem
kompatiblen Switch.
LINE-AUSGANG
Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten
Cinch-Kabels an den rückseitigen Buchsen
LINE OUT (D) an. Schließen Sie das andere
Ende des Cinch-Kabels an zwei Line-Eingängen
Ihres Mischers an. Wenn Sie den MDJ-1000 an
einem Receiver anschließen, verbinden Sie
das Cinch-Kabel mit den Buchsen CD AUX
INPUT am Gerät. Falls keine CD- oder AUXEingänge verfügbar sind, können Sie beliebige
Line-Pegel-Eingänge (keine Phono-Eingänge)
verwenden.
28
USB OUT
Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel
an der rückseitigen Buchse USB OUT (B) an.
Verbinden Sie das andere Ende des USBKabels mit einem USB-Port Ihres Computers.
Auf diese Weise können Sie den MDJ-1000 im
MIDI-Modus verwenden.
DIGITAL OUT
Verbinden Sie den DIGITAL OUT (E) des
MDJ-1000 mit einem S/PDIF-Kabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) mit dem DIGITAL
IN eines beliebigen Geräts, um ein digitales
Audiosignal an dieses Gerät auszugeben.
Beispielsweise können Sie so das Signal des
DIGITAL OUT auf eine DAW (Digital Audio
Workstation) speisen und dort aufnehmen.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
DISPLAYS
DISPLAYS
7
13
12
3
1
1
CUE
Zeigt die Position der Hot-Cue-Punkte an
2
AUTOCUE
Wird eingeblendet, wenn AutoCue aktiv ist
3
LINK AKTIV / PLAYER
Leuchtet, wenn die Verbindung aktiv ist, und zeigt die
Nummer des Players (1-4) an
4
TRACK-Nummer
Zeigt die Track-Nummer sowie die im aktuellen Ordner
verbleibenden Tracks an
5
INFORMATIONSBEREICH
In diesem Bereich wird eine vergrößerte Wellenformansicht eingeblendet. Im Browse-Modus wird hier die
Song-Liste eingeblendet.
6
TRACK-NAME
Blendet den Track-Namen ein
7
ZEITANZEIGE
Blendet die Zeit im Format „Minuten, Sekunden und
Frames“ (75 Frames/s) ein
24
8
9116
KEYLOCK
Leuchtet, wenn die Keylock-Funktion aktiv ist
BPM
9
Blendet das BPM-Tempo im aktuellen Track ein
TEMPO
10
Blendet die Position des Tempo-Faders ein.
RANGE
11
Blendet den steuerbaren Tempobereich ein
WELLENFORMANZEIGE
Stellt den gesamten Song als Wellenform dar Die wei-
12
ße Linie gibt die aktuelle Wiedergabeposition im Track
an.
FORTSCHRITTSBALKEN
13
Dieser Balken zeigt den aktuellen Fortschritt in der
Wiedergabe an. Im Anzeigemodus „Elapsed Time“
leuchtet die linke Seite des Balkens grün und zeigt die
verstrichene Zeit des Songs an. Im Anzeigemodus „Remaining Time“ leuchtet die rechte Seite des Balkens
grün und zeigt die Restlaufzeit des Songs an.
10
8
5
JOGWHEEL-DISPLAYS
TRACK DISPLAY
1
12
34
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
Simuliert einen mit 33 1/3 RPM laufenden Plattenspieler und zeigt die aktuelle TrackPosition an.
CUE-PUNKT/SLIP DISPLAY
2
Zeigt den CUE-Punkt an, der dem Track zugewiesen ist. Im SLIP-Modus wird die normale
Playback-Position angezeigt (Seite 14).
JOGWHEEL TOUCH DISPLAY
3
Das Touch-Display des Jogwheels leuchtet auf, wenn das Jogwheel gedrückt wird.
VINYL
4
Das VINYL-Display leuchtet, wenn der VINYL-Modus aktiviert ist.
29
DISCSUNDSPEICHERMEDIENLADEN
Nachdem Sie alle Kabel angeschlossen haben, können
Sie den MDJ-1000 mit einem Druck auf die POWER-Taste
(1) einschalten. Nochmaliges Drücken schaltet das Gerät
wieder aus.
QUELLAUSWAHL
Mit SOURCE SELECT (17) können Sie das Medium wählen,
von dem Sie Musik abspielen möchten:
CD Drücken Sie die CD-Taste, um Musik vom CD-Laufwerk
abzuspielen.
USB Drücken Sie die USB-Taste, um Musik von einem
USB-Gerät abzuspielen. (Voreingestellte Auswahl)
MIDI Ein Druck auf die MIDI-Taste schaltet das Gerät in
den MIDI-Modus mit bidirektionaler Kommunikation. In
diesem Modus werden alle Regler-Aktionen (Drücken von
Tasten, Bedienung der Pitch-Potis und Eingaben über das
Wählrad) vom MDJ-1000 registriert und via USB-MIDI
auf den PC übertragen. So kann man beispielsweise die
Parameter einer DJ-Software steuern.
LINK Drücken Sie die LINK-Taste, um Musik von einem
verbundenen MDJ-1000 abzuspielen.
LADEN/AUSWERFEN
VON DISCS
LADEN/AUSWERFEN
VONUSB-MEDIEN
Stecken Sie den USB-Stick in den USB-Anschluss (E) auf
der Oberseite des MDJ-1000. Nach dem Laden des Sticks
werden die darauf gespeicherten Ordner und Tracks auf
dem Display angezeigt.
E
Um den USB-Stick auszuwerfen, wählen Sie mit SOURCE
SELECT (17) eine andere Option und entfernen das USBSpeichermedium
*HINWEIS: Vor dem Ausschalten des MDJ-1000 sollten Sie
alle USB-Sticks entfernen.
DURCHSUCHENVONTRACKS/
ORDNERN
Wenn Sie den Endlosregler BROWSE (14) bedienen, wird
der Browse-Screen geöffnet. Im Browser-Display werden
spielbare Dateien und Ordner auf der CD, dem USBSpeicher oder auf dem über LINK verbundenen Gerät
dargestellt.
In dem (unten abgebildeten) SLOT-IN CD-ROM-Laufwerk
befindet sich die CD während der An- und Abmeldung
sowie während der Wiedergabe. Es unterstützt CDs mit
einem Durchmesser von 8 und 12 cm.
Drücken Sie die EJECT-Taste (16), um die Disc aus dem
SLOT-IN CD-ROM auszuwerfen Im PLAY-Modus wird die
Disc nicht ausgeworfen.
Bedienen Sie den Endlosregler BROWSE (14) für eine Suche
im Browser.
Um einen Ordner zu öffnen, markieren Sie ihn und drücken
auf den Endlosregler BROWSE (14), um den Ordner zu
wählen. Um einen Track zu laden, markieren Sie ihn und
drücken nochmals auf den Endlosregler BROWSE (14).
Um zum vorherigen Ordner zurückzukehren, drücken Sie
die BACK-Taste (15).
Nachdem Sie einen Track geladen haben, wird der TRACK
TITEL auf dem LCD Screen angezeigt.
30
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
PLAYBACK-BEDIENELEMENTE
PLAY/PAUSE
Durch Drücken von PLAY/PAUSE / ll (2) starten
Sie die Wiedergabe des gewählten Tracks. Durch ein
erneutes Drücken auf PLAY/PAUSE / ll (2) schaltet die
Wiedergabe an der aktuellen Position auf Pause.
CUE-REGLER
CUE-PUNKT SETZEN
Während die Wiedergabe läuft, drücken Sie PLAY/PAUSE
/ ll (2), um den Track auf Pause zu schalten. Drücken Sie
dann CUE (3), um an der aktuellen Position den Cue-Punkt
zu setzen.
CUE-PUNKT NEU EINSTELLEN
Nachdem der Cue-Punkt programmiert wurde, drücken
Sie PLAY/PAUSE / ll (2), um den Track am Cue-Punkt auf
Pause zu schalten Drücken Sie SEARCH / (4) oder
drehen Sie das Jogwheel, um die Cue-Position einzustellen.
Drücken Sie CUE (3), um den Cue-Punkt an der aktuelle
Position zu setzen.
ZUM CUE-PUNKT ZURÜCKKEHREN
Während die Wiedergabe läuft und nachdem der Cue-Punkt
programmiert wurde, können Sie das Gerät durch Drücken
von CUE (3) am programmierten Cue-Punkt auf PAUSE
schalten (die PLAY/PAUSE-TASTE blinkt und die CUE LED
leuchtet). Wenn Sie die CUE-Taste gedrückt halten, wird die
Preview-Funktion aktiviert, mit der Sie einen Stutter Start
oder die normale Wiedergabe ab dem programmierten
CUE-PUNKT auslösen können. Lassen Sie die CUE-Taste los,
um den programmierten CUE-Punkt anzufahren.
SUCHE
Wenn Sie SEARCH / (4) drücken, können Sie den
Track in der gewählten Richtung durchsuchen (vorwärts/
rückwärts). Wenn Sie SEARCH / (4) gedrückt
halten, können Sie den Track im Schnelllauf in der
gewählten Richtung durchsuchen (vorwärts/rückwärts).
TRACK-SUCHE
abzusenken. Wenn Sie die Tasten loslassen, wird die
Tonhöhe auf die ursprüngliche Einstellung zurückgesetzt.
TEMPOEINSTELLEN
Bewegen Sie den Tempo-Fader [26] in Richtung des
[+]-Zeichens (nach unten), um das Tempo zu erhöhen,
und in Richtung [-] (nach oben), um das Tempo
abzusenken. Das Ausmaß der Tempoänderung wird im
LC-Display eingeblendet.
Drücken Sie SHIFT und PITCH [-] (25), um den Bereich
der Tempoänderung auf +/- 4%, 8%, 16%, 24%, 50% und
100% einzustellen
KEYLOCK
Wenn KEY LOCK (24) aktiv ist, wirken sich
Tempoänderungen nicht auf die Tonhöhe aus.
BPM
Drücken Sie SHIFT und PITCH [+] (25), um zwischen den
folgenden BPM-Modi umzuschalten: ID3 / AUTO / TAP /
MANUAL.
ID3 Wenn der BPM-Modus auf ID3 eingestellt ist, wird die
BPM-Information des ID3-Tags angezeigt.
AUTO Wenn der BPM-Modus auf AUTO eingestellt ist,
werden die Beats pro Minute automatisch berechnet und
im BPM-Bereich des LCD eingeblendet.
TAP Wenn der BPM-Modus auf TAP eingestellt ist, können
Sie durch mehrmaliges Antippen der Taste BPM TAP (23)
die gewünschte Wiedergabegeschwindigkeit eingeben.
MANUAL Wenn der BPM-Modus auf MANUAL eingestellt
ist, können Sie über den Endlosregler BROWSE (14) die
Wiedergabegeschwindigkeit auf das gewünschte BPMTempo einstellen.
HINWEIS Wenn ein BPM-Wert in der Datei-Info des ID3-
Tags vorhanden ist, wird der Wert ins Gerät geladen und
angezeigt.
Wenn Sie TRACK SEARCH l (5) drücken, springt der
Player an den Anfang des nächsten Tracks. Wenn Sie
dagegen TRACK SEARCH l (5) drücken, springt der
Player an den Anfang des aktuellen Tracks zurück.
REVERSE
Wenn Sie REVERSE (6) drücken, wird der Track rückwärts
abgespielt.
PITCHBEND
Drücken Sie PITCH BEND [+] [-] (25), um die
voreingestellte Tonhöhe kurzzeitig anzuheben/
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
BPMLOCK
Über die Funktion BPM LOCK kann der Anwender den
gewünschten BPM-Wert durch Drehen des Endlosreglers
einstellen und durch Drücken des Endlosreglers festlegen
Sobald der Modus aktiv ist, wird die Tonhöhe automatisch
auf den eingestellten BPM-Wert angepasst. Um die
LOCK-Funktion zu aktivieren, stellen Sie das gewünschte
BPM-Tempo ein und drücken dann SHIFT und die Taste
BPM TAP (23). Um die LOCK-Funktion zu deaktivieren,
drücken Sie die Tasten SHIFT und BPM TAP (23) erneut.
31
PLAYBACK-BEDIENELEMENTE
CUE-PUNKTE
AUTO CUE
Die AUTO CUE-Funktion (11) setzt den Cue-Punkt direkt
vor die Position, an der das Audiosignal beginnt, und
überspringt somit den lautlosen Abschnitt am Anfang des
Tracks. Drücken Sie SHIFT und KEYLOCK (24), um diese
Funktion zu aktivieren.
HOT CUES SETZEN
Drücken Sie im Playback- oder Pause-Modus die HOT
CUE-Tasten 1, 2, 3 oder 4 (9) an der Stelle im Track, an der
ein HOT CUE gesetzt werden soll. Nach dem Tastendruck
sollte das (die) programmierte(n) HOT CUE(s) (1, 2, 3
oder 4) leuchten. Um einen Hot Cue zu löschen, drücken
Sie SHIFT (10) und wählen den zu löschenden Hot Cue
aus.
HOT CUES WIEDERGEBEN
Drücken Sie im Playback- oder Pause-Modus die HOTCUE-Taste 1, 2, 3 oder 4 (9), um die Wiedergabe sofort ab
der im HOT CUE programmierten Position zu starten.
LOOP-BEDIENELEMENTE
LOOP SETZEN
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste IN (8)
an der gewünschten Startposition des Loops (LoopIn-Punkt). Drücken Sie OUT / ADJUST (8) an der
gewünschten Endposition des Loops (Loop-Out-Punkt).
Nachdem der Loop-Out-Punkt gesetzt ist, beginnt die
Loop-Wiedergabe am Loop-In-Punkt.
LOOP NEU EINSTELLEN
Um einen gesetzten Loop zu bearbeiten, drücken Sie die
Taste IN (8) bzw. die Taste OUT / ADJUST, um den Startbzw. den Endpunkt einzustellen. Zum Verändern der LoopLänge drehen Sie das Jogwheel (27) im Uhrzeigersinn, um
den Loop zu verlängern. Drehen Sie das Jogwheel gegen
den Uhrzeigersinn, um den Loop zu verkürzen. Drücken Sie
zur Bestätigung die IN- oder OUT-Taste. Drücken Sie SHIFT
und IN (8), um die Loop-Länge zu halbieren bzw. SHIFT
und OUT (8), um sie zu verdoppeln.
LOOP DEAKTIVIEREN
Drücken Sie bei aktiviertem Loop die RELOOP/EXIT-Taste
(8), um den Loop zu deaktivieren. Die Wiedergabe wird
nach dem Loop-Out-Punkt fortgesetzt.
ZU EINEM LOOP ZURÜCKKEHREN
Nach der Deaktivierung eines gesetzten Loops können
Sie während der Wiedergabe die RELOOP/EXIT-Taste (8)
drücken, um den zuletzt gesetzten Loop zu reaktivieren.
Die Wiedergabe beginnt am Loop-In-Punkt.
AUTO BEAT LOOP
Drücken Sie eine der vier Tasten AUTO LOOP (13), um
einen Loop in beliebiger Länge anzulegen. Die Taste
leuchtet, wenn ein Loop aktiv ist. Drücken Sie SHIFT und
eine der vier AUTO-LOOP-Tasten (13), um kürzere Loops
einzustellen. Die Taste blinkt, wenn ein Loop aktiv ist. Die
Auto-Beat-Loops werden auf Basis der aktuellen BPM im
Track eingerichtet.
AUTO LOOP ROLL
Drücken Sie SHIFT und RELOOP / EXIT (8), um den
Loop-Roll-Modus zu aktivieren. Drücken und halten Sie
eine der vier Tasten AUTO LOOP (13), um einen Loop bei
aktivem Slip-Modus in der von Ihnen gewünschten Länge
anzulegen. Lassen Sie die Taste los, um den Loop zu
verlassen und den Slip-Modus zu beenden.
SLIP-MODUS
Bei aktivierter SLIP-Taste (22) wird die normale
Wiedergabe unhörbar unter den SCRATCH-, LOOP- und
REVERSE-Effekten fortgesetzt. Wenn Sie den SCRATCH-,
LOOP- oder REVERSE-Modus verlassen, wird die normale
Wiedergabe ab dem Wiedergabepunkt hörbar, der auf
dem JOGWHEEL-Display (27) angezeigt wird.
SLIP MIT SCRATCHING
Um die SLIP-Funktion beim Scratching einzusetzen,
aktivieren Sie den VINYL-Modus durch Drücken der
VINYL-Taste (21) Aktivieren Sie den SLIP-Modus durch
Drücken der SLIP-Taste (22). Jetzt können Sie mit dem
Jogwheel Scratch-Effekte erzeugen, während darunter
die normale Track-Wiedergabe unhörbar fortgesetzt
wird. Die aktuelle Wiedergabeposition wird auf dem
Jogwheel-Display angezeigt. Sobald Sie das Jogwheel
loslassen, wird die Track-Wiedergabe ab der mitlaufenden
Playback-Position wieder hörbar.
SLIP MIT LOOPING
Um SLIP bei der Loop-Wiedergabe zu verwenden,
aktivieren Sie den SLIP-Modus mit einem Druck auf die
SLIP-Taste (22). Setzen Sie einen Loop mit den IN/OUTReglern. Die Loop-Wiedergabe beginnt. Der aktivierte SLIPModus wird durch die blinkende SLIP-Taste (22) angezeigt
und die darunter weiterlaufende Wiedergabeposition auf
dem Jogwheel-Display angegeben. Wenn Sie den Loop
beenden, wird die Track-Wiedergabe ab der mitlaufenden
Playback-Position wieder hörbar.
SLIP MIT REVERSE
Um SLIP mit Reverse Playback zu verwenden, aktivieren
Sie den SLIP-Modus mit einem Druck auf die SLIP-Taste
(22). Drücken Sie REVERSE (6), um die rückwärts laufende
Wiedergabe zu starten. Der aktivierte SLIP-Modus wird durch
die blinkende SLIP-Taste (22) angezeigt und die darunter
weiterlaufende Wiedergabeposition auf dem JogwheelDisplay angegeben. Drücken Sie nochmals REVERSE (6), um
die Reverse-Wiedergabe zu beenden. Wenn Sie die ReverseWiedergabe beenden, wird die Track-Wiedergabe ab der
mitlaufenden Playback-Position wieder hörbar.
32
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
PLAYBACK-BEDIENELEMENTE
BEATSYNC
Wenn die SYNC-Funktion aktiv ist, kann die BPMErkennung für die Tracks, die auf dem aktuellen Gerät
wiedergegeben werden, mit dem über LINK verbundenen
Player synchronisiert werden, sofern das andere Gerät als
Sync-Master eingerichtet ist.
KONFIGURATION ALS SYNC-MASTER
Drücken Sie die Tasten SHIFT und SEARCH (4)
auf dem Player, den Sie als Sync-Master konfigurieren
möchten. Wenn die Beat-Sync-Funktion aktiv ist,
wechselt die BPM-Anzeige bei dem DJ-Player, der als
Sync-Master konfiguriert wurde, seine Farbe zu Blau.
AKTIVIERUNG DES SYNC-MODUS
Drücken Sie die Tasten SHIFT und SEARCH (4). Nun
werden die BPM im aktuellen Track auf den Sync-Master
synchronisiert. Die BPM-Anzeige wechselt die Farbe zu
Rot, wenn SYNC aktiviert ist. Die TEMPO-Anzeige stellt
dann die ursprünglichen BPM im aktuellen Track dar.
WECHSELN DES SYNC-MASTERS
Um den Player zu wechseln, der als Sync-Master
konfiguriert ist, drücken Sie SHIFT und SEARCH
(4) auf dem Player, der nicht mehr als Sync-Master
genutzt werden soll. Drücken Sie die Tasten SHIFT und
SEARCH (4) auf dem Player, den Sie als Sync-Master
konfigurieren möchten.
JOGWHEEL-REGLER
JOGWHEEL EINSTELLEN
Mit dem JOG ADJUST-Drehregler (7) kann man das
Bediengefühl des Jogwheels einstellen. Durch eine
Linksdrehung des Reglers JOG ADJUST (7) erzeugen
Sie ein trägeres, schwereres Bediengefühl. Durch eine
Rechtsdrehung erzeugen Sie ein lockereres, leichteres
Bediengefühl.
VINYL-MODUS
Ein Druck auf die VINYL-Taste (21) aktiviert den VINYLModus. Die Vinyl-Anzeige auf dem Jogwheel-Display
leuchtet. Bei aktivem VINYL-Modus kann man ScratchingEffekte erzeugen, indem man auf das JOGWHEEL (27)
drückt und es dreht. Das JOGWHEEL (27) befindet sich
im SEARCH-MODUS, damit Sie den Track durchsuchen
können.
START TIME / STOP TIME
Mit START TIME (18) des Jog-Modus regeln Sie die
Geschwindigkeit, mit der die Wiedergabe in den
Normalzustand zurückkehrt, nachdem die Oberseite des
Jogwheels losgelassen wurde, sowie die Geschwindigkeit,
mit der das Gerät aus dem Pause-Modus in den PlaybackModus schaltet. Bei einer Rechtsdrehung verlängert sich
die Startzeit, bei einer Linksdrehung verkürzt sich die
Startzeit.
Mit STOP TIME (19) des Jog-Modus regeln Sie die
Geschwindigkeit, mit der sich die Wiedergabe
verlangsamt, wenn man die Oberseite des Jogwheels
berührt, sowie die Geschwindigkeit, mit der in den
Pause-Modus geschaltet wird. Bei einer Rechtsdrehung
verlängert sich die Stoppzeit, bei einer Linksdrehung
verkürzt sich die Stoppzeit.
MIDI-REGLER
MIDI-MODUS
Im MIDI-Modus des MDJ-1000 können die Daten seiner
Tasten und Wahlräder ins MIDI-Format kodiert werden.
Wenn das Gerät via USB-Kabel mit einem Computer
mit einer MIDI-kompatiblen DJ-Software verbunden ist,
kann man die DJ-Software mit dem Gerät bedienen.
Man kann auch das Audiomaterial des Computers
über die Ausgänge des MDJ-1000 ausgeben. Manche
Tasten können möglicherweise nicht zur Bedienung
der DJ-Software verwendet werden. Eine Liste der
MIDI-Meldungen finden Sie in der Tabelle mit MIDIGerätemeldungen.
HINWEIS Anleitungen zum Anpassen der Einstellungen
für Ihre spezifische DJ-Software finden Sie in der
zugehörigen Bedienungsanleitung.
HID-MODUS
Zusätzlich zu MIDI verwendet der MDJ-1000 auch das
HID-Protokoll, das höhere Geschwindigkeiten und einen
höheren Datendurchsatz ermöglicht.
Wenn Ihre Software HID-Geräte unterstützt, sollten Sie
MIDI-Geräte in der Software deaktivieren und nach HIDGeräten suchen. Die Software sollte den MDJ-1000 finden
und seine Verwendung als HID-Gerät erlauben.
MIDI-MODUS KONFIGURIEREN
Verbinden Sie den USB-Port (B) auf der Rückseite des
Geräts über das USB-Kabel mit dem Computer. Drücken
Sie die Taste zur Auswahl der MIDI-Quelle am MDJ-1000
(17). Dadurch wird die Wiedergabe aller CD/ USB-Quellen
abgebrochen.
Der MDJ-1000 blendet nun einen Dialog zur AudioKonfiguration der Bit-Tiefe und Samplingrate ein,
in dem Sie auf dem LCD Screen die folgenden
Audioeinstellungen auswählen können:
• 24-Bit/192kHz
• 24-Bit/96 kHz
• 24-Bit/48 kHz
• 16-Bit/44,1 kHz
Halten Sie die Quellauswahltaste MIDI gedrückt, um die
Audioeinstellungen umzuschalten. Drücken Sie MIDI,
um zwischen den Audioeinstellungen zu wechseln, und
drücken Sie den Endlosregler BROWSE (14), um die
Einstellung anzuwenden. Drücken Sie BACK (15), um den
Modus zu verlassen.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
33
HINWEIS Höhere Werte für die Bit-Tiefe und
Samplingrate bedingen eine größere Latenz und können
die Performance beeinträchtigen.
Nachdem Sie die Audioeinstellungen des MDJ-1000
konfiguriert haben, starten Sie die DJ Software:
• Wählen Sie den MDJ-1000 als Ihr MIDI-Gerät*.
• Wählen Sie den MDJ-1000 als Ihr AUDIO-Gerät*.
•
*Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung der DJ-Software.
EINSTELLUNGEN
1. Drücken Sie SHIFT zusammen mit der BACK-Taste (15), um den Screen mit den Einstellungen einzublenden.
2. Wählen Sie mit dem Endlosregler BROWSE (14) den Eintrag in den Einstellungen.
3. Platzieren Sie den Cursor auf dem Eintrag, den Sie ändern möchten, und drücken Sie den Endlosregler BROWSE.
4. Wählen Sie mit dem Endlosregler BROWSE die gewünschte Einstellung aus.
5. Drücken Sie den Endlosregler BROWSE, um die Einstellung einzugeben. Drücken Sie die Back-Taste, um den Vorgang
abzubrechen.
6. Drücken Sie erneut Back, um das Einstellungsmenü zu verlassen.
VOREINSTELLUNGEN FÜR DIE SETTINGS
(Vorgabe ist fett gedruckt)
EinstellungsoptionEinstellungsbereichBeschreibung
AutoCueOn, OffSetzt den Master-Cue-Punkt auf den ersten
hörbaren Pegel
AutoCue Level-36dB, -42dB, -48dB, -54dB, -60dB,
-66dB, -72dB
Eject LockLock, UnlockVerhindert das Auswerfen der CD während der
Time FormatElapsed, RemainZeigt die abgelaufene oder verbleibende Spieldauer
Pitch/Tempo Range4%, 8%, 16%, 24%, 50%, 100%Bestimmt den Tonhöhen-/Tempo-Bereich
KeylockOn, OffAktiviert die Keylock-Funktion
BPM ModeAuto, Tap, ID3, ManDient zur Auswahl des BPM-Modus
BPM LockValue, OffSchaltet BPM Lock an oder aus
Beat GridOn, OffStellt das Beat-Raster über der Wellenform dar
Beat OffsetOn, OffErlaubt eine manuelle Anpassung des Beat-Rasters
Auto SyncOn, OffAktiviert die Funktion Auto Sync
Player #Auto, 1, 2, 3, 4Dient zur Auswahl von Player #
Emergency LoopOn, OffErzeugt einen Loop mit vier Beats, wenn der USB-
Sound Card44/16, 48/16, 48/24, 98/24Dient zur Auswahl der Soundkarten-Einstellung
Midi Channel0-16Dient zur Auswahl des MIDI-Kanals
Load settings from MSDLädt zuvor gespeicherte Einstellungen von einem
Save settings to MSDSpeichert Einstellungen auf einem
Reset settingsSetzt die Einstellungen auf die Werksvorgaben
Software versionAktuelle Software-Version
ExitSchließt das Menü
Bestimmt den Pegelwert für die AutoCue-
Erkennung
Wiedergabe
Stick abgezogen wird
Massenspeichergerät
Massenspeichergerät
zurück
34
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
FEHLERSUCHE/TECHNISCHE DATEN
FEHLERSUCHE
CD-FEHLER
- Wenn eine Disc nicht abgespielt wird, prüfen Sie, ob sie
korrekt geladen wurde (Label-Seite oben). Untersuchen Sie
die Disc auch auf übermäßige Verschmutzung, Kratzer usw.
- Wenn ein Speichermedium Daten in einem nicht
kompatiblen Format enthalten sollte und eine
Fehlermeldung bei der Wiedergabe angezeigt wird, halten
Sie die EJECT-Taste (16) für 4 Sekunden gedrückt. Das
Speichermedium wird ausgeworfen und das Gerät wird neu
gestartet.
- Wenn sich die Disc dreht, aber kein Sound hörbar
ist, überprüfen Sie die Kabelverbindungen sowie den
Verstärker oder Receiver.
- Wenn die CD springt, untersuchen Sie die Disc auf
Verschmutzung und Kratzer. Gehen Sie nicht davon
aus, dass die CD-Beschichtung defekt ist. Viele CDs
entsprechen nicht den Spezifikationen und springen auf
den meisten oder allen CD-Playern. Bevor Sie das Gerät zur
Reparatur einschicken, spielen Sie probeweise eine CD ab,
die nachweislich korrekt funktioniert.
USB-STICK-FEHLER
Manche USB-Geräte funktionieren eventuell nicht
korrekt mit dem MDJ-1000. Gemini übernimmt keine
Verantwortung für eventuell auftretende Datenverluste.
Um einen endgültigen Datenverlust zu verhindern, erstellen
Sie eine Sicherheitskopie, bevor Sie das USB-Gerät an den
Player anschließen.
- USB Hubs sind nicht mit dem MDJ-1000 verwendbar
- Wenn das Gerät in der DJ-Software nicht aufgeführt ist,
aktualisieren Sie Ihre Version, indem Sie alle Updates für die
DJ-Software herunterladen. Wenn das MDJ-1000 Mapping
nicht in der Liste Ihrer DJ-Software erscheint, können Sie es
im Downloads- und Support-Bereich auf geminisound.com
herunterladen.
TECHNISCHEDATEN
ALLGEMEIN
Typ ..............................CD/USB-Medien-Player mit MIDI und HID
USB-Anschlusstyp ......................................................................... Typ B
Disc-Typ .................... Standard Compact Discs (12 cm & 8 cm)
- Wenn der Player das USB-Gerät nicht liest, prüfen Sie, ob
es vollständig eingesteckt ist.
- Wenn die Meldung „Too many devices“ erscheint, wird ein
USB Hub eingesetzt. Der MDJ-1000 kann nicht mit USBHubs betrieben werden. Entfernen Sie den USB-Hub und
schließen Sie das USB-Speichergerät direkt an den MDJ1000 an.
- Wenn die Meldung „Media err. Please Check Media Format
and Try Again” erscheint, ist Ihr USB-Speichergerät falsch
formatiert.
MIDI-FEHLER
- Wenn der Computer das Gerät nicht erkennt, schalten Sie
das Gerät probeweise aus und starten Sie den Computer
neu.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
UNANGEKÜNDIGTE ÄNDERUNGEN DER TECHNISCHEN
DATEN UND DES ERSCHEINUNGSBILDS BLEIBEN IM
SINNE STÄNDIGER PRODUKTVERBESSERUNGEN
VORBEHALTEN.
35
INTRODUCTION - FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi notre MDJ-1000 Gemini. Nous sommes sûrs que la gamme de produits Gemini va non seulement vous simplifier la vie grâce à l'emploi des dernières avancées technologiques en matière de connectivité entre plates-formes et de reproduction sonore, mais aussi rehausser la barre pour les équipements audio
pro et pour DJ. Avec des soins et un entretien appropriés, cet appareil vous assurera de nombreuses années
de bons et loyaux services. Tous les produits Gemini bénéficient d'une garantie limitée d'un (1) an*.
POURLAPREMIÈRE
UTILISATION
Vérifiez la présence des accessoires suivants, livrés avec le
MDJ-1000 :
1 N’utilisez pas ce lecteur de CD à des températures inférieures
à 5 °C ou supérieures à 35 °C.
2 L'appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ni aux
éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide, tel qu'un vase,
ne doit être placé sur l'appareil.
3 Placez l’appareil à un endroit propre et sec.
4 Ne le posez pas sur une surface instable.
5Pour débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur,
saisissez toujours la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.
6 Pour éviter tout risque d’électrocution, ne retirez pas le capot
ni les vis du dessous.
7 Cet appareil ne contient AUCUNE PIÈCE INTERNE
REMPLAÇABLE PAR L’UTILISATEUR. Veuillez consulter un
technicien qualifié.•
8 N’utilisez pas de solvants pour nettoyer l’appareil.
9 Ne laissez pas la lentille laser s'encrasser.
10 Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
SPÉCIFICATIONSDESÉCURITÉ
Propriétés de la diode laser
Matériaux : Ga - Al - As
Longueur d'onde : 755 - 815 nm (25 °C)
Puissance du laser : onde continue, 0,5 mW max.
• Aux USA – Si vous avez des problèmes avec ce produit, appelez le
service clientèle de Gemini au 1 (732) 346-0061. Ne renvoyez pas ce
produit à votre revendeur.
Avec la sélection d’un équipement audio de haute qualité comme
celui-ci, votre plaisir musical ne fait que commencer. Il faut
maintenant voir comment maximiser tout ce que cet équipement
peut vous offrir. La société Gemini et l’Electronic Industries
Association’s Consumer Electronics Group (groupe grand public
de l'association des entreprises électroniques) souhaitent que
vous profitiez au maximum de votre matériel en l'utilisant à un
niveau d’écoute sans danger. Un niveau auquel le son sort de
façon forte et nette sans être tonitruant, sans distorsion et, chose
la plus importante, sans endommager votre délicate audition. Le
son peut être trompeur. Avec le temps, votre « niveau de confort »
d'écoute s’adapte à des volumes sonores de plus en plus élevés. Un
son qui vous semble « normal » peut en fait être fort et nocif pour
votre audition. Protégez-vous en maintenant votre équipement à
un niveau de volume sonore raisonnable AVANT que votre audition
ne s’adapte.
Pour obtenir un niveau d’écoute sans danger, commencez avec un
réglage bas de la commande de volume. Montez progressivement
le son jusqu’à ce que vous puissiez l'entendre de façon confortable
et claire, sans distorsion. Une fois que vous avez établi un niveau
d’écoute confortable, ne touchez plus au volume. Prendre une
minute pour faire cela vous évitera des pertes ou dommages
auditifs dans le futur. Après tout, nous souhaitons que vous
conserviez votre audition toute votre vie.
Utilisé raisonnablement, votre nouvel équipement vous procurera
du plaisir toute votre vie. Étant donné que les dommages auditifs
causés par un son trop fort ne sont souvent détectés que
lorsqu’il est trop tard, la société Gemini et l’Electronic Industries
Association’s Consumer Electronics Group vous conseillent d’éviter
l'exposition prolongée à un bruit excessif. La liste de niveaux
sonores suivante vous est donnée à titre indicatif pour votre
protection :
30 dB - Bibliothèque silencieuse, chuchotements
40 dB - Salon, réfrigérateur, chambre à l'écart du trafic
50 dB - Trafic léger, conversation normale, bureau calme
60 dB - Climatiseur à 6 mètres, machine à coudre
70 dB - Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 dB - Trafic moyen en ville, broyeur à déchets, réveil à 60 cm
Les bruits suivants peuvent être dangereux en cas d’exposition
prolongée :
90 dB - Métro, moto, trafic de camions, tondeuse à gazon
100 dB - Camion poubelle, tronçonneuse, marteau piqueur
120 dB - Concert de groupe rock en face des enceintes, orage
140 dB - Coup de feu, avion à réaction
180 dB - Rampe de lancement de fusée
Informations fournies par la Fondation pour la recherche sur la
surdité.
36
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
INTRODUCTION
NETTOYAGEDE
L'APPAREIL
Pour nettoyer le MDJ-1000, utilisez uniquement un chiffon sec et
doux et/ou de l’air comprimé. Si la saleté est difficile à enlever,
utilisez une solution d’eau distillée et d’alcool isopropylique
dilué à 2:1. Évitez les produits de nettoyage agressifs comme
le benzène, les diluants pour peinture, l'eau de Javel, ou l’acide
chlorhydrique qui causeraient des dommages irréversibles au
produit.
CONDITIONS
D'UTILISATION
Pour des performances optimales, la température ambiante doit
être comprise entre +5 °C et +35 °C. Hors de ces limites, vous
risquez des difficultés de lecture de l’écran, des surchauffes ou
une instabilité du système. Évitez toute exposition directe aux
rayons du soleil.
Lorsque vous intégrez le produit à une installation, placez-le
sur une surface stable, aussi loin que possible de toute source
de vibrations. Même si le produit résiste aux vibrations, les
périphériques de stockage conçus pour l'accompagner y sont
sensibles (notamment ceux à disque dur). Ne placez et n'utilisez
pas le lecteur sur des sources génératrices de chaleur, comme
des amplificateurs, ou près de projecteurs.
FORMATSETDISQUES
LISIBLES
CONTRÔLEPAR
MIDI
Les boutons et molettes du MDJ-1000 peuvent également
transmettre des données MIDI à un ordinateur pour contrôler les
paramètres et commandes de lecture d’un logiciel pour DJ. La
lecture audio depuis l’ordinateur peut également être produite
par le MDJ-1000.
Avant d’utiliser le MDJ-1000 comme interface audio, branchez-le
avec un câble USB et laissez votre PC/Mac le détecter. Ouvrez
votre logiciel pour DJ et sélectionnez le périphérique de sortie
MDJ-1000 dans les paramètres du logiciel pour DJ. Pour des
instructions sur la façon de faire, consultez le mode d’emploi du
logiciel pour DJ.
BRANCHEMENTÀUN
ORDINATEUR
Le MDJ-1000 est un périphérique Plug and Play ne nécessitant
aucune installation de logiciel. Les pilotes audio et MIDI du
MDJ-1000 sont compatibles PC et Mac.
• Pour utiliser le MDJ-1000 avec un ordinateur sous Windows,
branchez le MDJ-1000 à votre PC après avoir allumé
l’ordinateur. Le MDJ-1000 configurera les pilotes WDM
standard. Sélectionnez le MDJ-1000 comme interface
audio. Des pilotes ASIO peut également être configurés
pour l'emploi avec le MDJ-1000 et sont disponibles sur
geminisound.com
Le MDJ-1000 lit les disques (compatibles CD) ainsi que les
fichiers musicaux sur support mémoire USB. Tous les formats de
fichier suivants sont pris en charge :
• Pour utiliser le MDJ-1000 avec un ordinateur sous système
d'exploitation Mac, branchez le MDJ-1000 au Mac après
avoir lancé l’ordinateur. Utilisez les pilotes audio CORE
standard du système et sélectionnez le MDJ-1000 comme
interface.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
37
PRÉSENTATIONDEL'APPAREIL
VUEDEDESSUS
10
9
8
7
6
5
4
3
2
VUEARRIÈRE
11
MD J- 10 00
1213141516
PR OF ES S IO NA L ME D IA C ON TR O LL ER
17
19
20
22
24
26
18
21
23
25
DC IN
12V 5.0A
A
1
SA BY GEMINI, PRODUCEDIN CHINA
B
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA BY GEMINI, PRODUCED IN CHINA
CDE
COMMANDES
Interrupteur d'alimentation
1
Power
Lecture/Pause / II
2
3
Cue
Search /
4
(Sync / Master)
Track search |/|
5
(Time / Text)
Rev (changement de
6
direction)
(Wave)
Jog adjust
7
In / Out/Adjust / Reloop/Exit
8
(/2 / X2 / Loop Roll)
Hot cues 1-4
9
(Delete)
Écran LCD de 10,9 cm
12
Auto Loop
13
Browse / Select
14
(Search window)
Back
15
(Settings)
16
Eject
Source select
17
Jog start time
18
Jog stop time
19
Filter
20
Vinyl
21
Mode Slip
22
27
Keylock
24
(Autocue)
25
Pitch bend [+] [–]
(Range / BPM Mode)
26
Curseur de tempo
27
Plateau
38
10
SHIFT
23
BPM Tap
(Lock)
USB
11
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
Y GEMINI, PRODUCED IN CHINA
BRANCHEMENTDUMDJ-1000
DC IN
12V 5.0A
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Insérez le cordon secteur du MDJ-1000 dans la
prise DC IN (A).
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA B
DC IN
12V 5.0A
DESIGNED AND ENGINEERED IN THE USA BY GEMINI, PRODUCED IN CHINA
BRANCHEMENTS
PORTRÉSEAULINK
Branchez le câble réseau dans le port LINK (C)
de la face arrière. Branchez l'autre extrémité
du câble réseau dans le port réseau d'un autre
MDJ-1000. Cela vous permettra d'utiliser le
MDJ-1000 en mode couplé. Si vous utilisez plus
de 2 MDJ-1000, branchez un câble réseau dans
chaque MDJ-1000. Branchez l'autre extrémité
dans un routeur compatible.
PORTUSB
Branchez le câble USB dans le port USB (B)
à l’arrière. Branchez l'autre extrémité du câble
USB dans n'importe quel port USB libre de
votre ordinateur. Cela vous permettra d'utiliser
le MDJ-1000 en mode MIDI.
SORTIELIGNE (LINEOUT)
Branchez une extrémité du câble RCA fourni
dans la prise de sortie LINE OUT (D) de la face
arrière. Branchez l'autre extrémité du câble
RCA dans n'importe quelles prises d'entrée
ligne libres de votre console de mixage. Si
vous connectez le MDJ-1000 au travers d'un
récepteur, vous pouvez brancher les fiches RCA
aux prises d'entrée CD/AUX de votre récepteur.
S'il n'y a pas d’entrée CD ou AUX, utilisez
n’importe quelles entrées de niveau ligne (mais
pas phono).
SORTIENUMÉRIQUE (DIGITALOUT)
Branchez un câble S/PDIF (non fourni) entre la
sortie DIGITAL OUT du MDJ-1000 (E) et l'entrée
numérique d’un autre appareil. Il transmettra le
signal audio numérique à cette entrée. Vous
pouvez utiliser la sortie DIGITAL OUT pour
enregistrer ou comme source pour une station
de travail audio numérique (STAN).
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
39
AFFICHAGES
AFFICHAGES
7
13
12
3
1
1
CUE
Affiche la position des points hot cue.
AUTOCUE
2
Apparaît lorsque la fonction Auto Cue est activée.
LIAISON LINK ACTIVE / LECTEUR
3
S'allume lorsque la liaison LINK est active et affiche le
numéro du lecteur (1-4).
NUMÉRO DE PISTE
4
Indique le numéro de la piste et le nombre de pistes
restant dans le dossier actuel.
SECTION D'AFFICHAGE DES INFORMATIONS
5
La courbe agrandie s'y affiche. En mode de navigation
dans les fichiers, c'est la liste des titres qui est affichée.
NOM DE LA PISTE
6
Le nom de la piste s'affiche ici.
7
AFFICHAGE DU TEMPS
Le temps est affiché en minutes, secondes et frames.
75 frames par seconde.
24
8
9116
VERROUILLAGE DE TONALITÉ
S'allume lorsque le verrouillage de tonalité (Keylock)
est en service.
9
BPM
Affiche le tempo (en BPM) de la piste actuellement lue.
10
VARIATION DE TEMPO
Affiche la position actuelle du curseur de tempo.
11
RANGE
Indique la plage de variation possible pour le tempo.
12
AFFICHAGE DE L'ONDE
Affiche l'onde de la totalité du morceau. La ligne
blanche indique la position actuelle dans la piste.
13
BARRE DE PROGRESSION
Indique la progression dans le morceau actuellement
lu. Lorsque c'est le temps écoulé qui est affiché, la partie gauche du graphique s'allume en vert pour indiquer
quelle partie du morceau a déjà été lue. Lorsque c'est
le temps restant qui est affiché, la partie droite du
graphique s'allume en vert pour représenter le temps
restant.
10
8
5
AFFICHAGESDUPLATEAU
12
34
40
AFFICHAGE DE LA PISTE
1
Simule une platine tournant en 33 tours et affiche la position actuelle dans la piste.
2
AFFICHAGE DE POINT DE CUE/SLIP
Affiche le point de CUE affecté à la piste. En mode SLIP, affiche la position normale de
lecture (voir page 14).
AFFICHAGE DE CONTACT DE PLATEAU
3
Cette zone s’allume lorsque vous appuyez sur le plateau.
VINYL
4
Le mot VINYL s’allume lorsque le mode VINYLE est activé.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
CHARGEMENTDEDISQUESETDESUPPORTSMÉMOIRE
Une fois tous vos câbles connectés, mettez le MDJ-1000
sous tension en pressant l'interrupteur POWER (1). Pressezle à nouveau pour mettre l'appareil hors tension.
SÉLECTIONDESOURCE
Les touches SOURCE SELECT (17) vous permettent de
sélectionner le support source de la musique :
CD Presser cette touche vous permet de lire de la
musique depuis le lecteur de CD.
USB Presser cette touche vous permet de lire de la
musique depuis un support USB (choix par défaut).
MIDI Presser cette touche fait passer l'appareil en
mode MIDI bi-directionnel. Dans ce mode, toutes les
commandes (pressions de touches, mouvements de
boutons de hauteur et rotations de plateau) sont prises
en compte dans l'appareil et transférées à l'ordinateur par
la liaison MIDI USB. Cela peut être utilisé avec un logiciel
pour DJ afin de contrôler ses paramètres.
LINK Presser cette touche vous permet de lire de la
musique depuis un MDJ-1000 couplé.
CHARGEMENT/ÉJECTION
DESDISQUES
CHARGEMENT/ÉJECTION
DESSUPPORTSUSB
Insérez la clé mémoire USB dans le port USB (E), sur le
dessus. MDJ-1000. Une fois la clé chargée, l’écran LCD
affiche les dossiers et les pistes présents sur la clé USB.
E
Pour éjecter la clé USB, sélectionnez une autre source avec
les touches SOURCE SELECT (17) et retirez la clé USB.
*NOTE : avant d'éteindre le MDJ-1000, retirez toute clé USB.
NAVIGATIONDANSLES
PISTES/DOSSIERS
Tourner la molette Browse (14) active l'écran de navigation
dans les fichiers. L'écran de navigation affiche les fichiers
lisibles et les dossiers présents sur le CD, la clé USB ou
l'appareil couplé.
C'est dans le lecteur de CD à fente (représenté ci-dessous)
que les CD de 12 cm et de 8 cm sont chargés, lus et éjectés.
Presser la touche EJECT (16) éjecte le CD du lecteur. Les
CD ne peuvent pas être éjectés en mode LECTURE.
Tourner la molette Browse (14) permet la recherche dans le
navigateur.
Pour ouvrir un dossier, surlignez-le et pressez la molette
(14) afin de le sélectionner. Pour charger une piste,
surlignez-la et pressez à nouveau la molette (14).
Pour revenir au dossier précédent, pressez la touche BACK
(15).
Lorsque vous avez chargé une piste, la zone TITRE DE
PISTE de l’écran LCD affiche le nom de la piste chargée.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
41
COMMANDESDELECTURE
LECTURE/PAUSE
Presser LECTURE/PAUSE / ll (2) lance la lecture de la
piste sélectionnée. Presser encore une fois LECTURE/
PAUSE / ll (2) met la lecture en pause et maintient la
piste sur la position actuelle.
COMMANDESCUE
RÉGLAGE D'UN POINT DE REPÈRE (CUE)
Lors de la lecture, pressez LECTURE/PAUSE / ll (2)
pour mettre la piste en pause. Avec la piste en pause,
pressez CUE (3) pour placer le point de Cue sur la
position actuelle.
AJUSTEMENT DU POINT DE REPÈRE (CUE)
Une fois le point Cue programmé, pressez LECTURE/
PAUSE / ll (2) pour mettre la piste en pause sur le point
Cue. Pressez SEARCH / (4) ou tournez le plateau
pour ajuster la position du point Cue. Pressez CUE (3)
pour placer le point Cue sur la position actuelle.
RETOUR AU POINT DE REPÈRE (CUE)
Pendant la lecture, si un point Cue a été programmé,
presser CUE (3) fait passer en PAUSE sur le point Cue
programmé. Maintenir la touche CUE enfoncée change sa
fonction en pré-écoute et vous permet de faire un effet
Stutter au démarrage ou à la lecture depuis le point CUE
programmé. Relâcher la touche CUE ramènera la piste au
point CUE programmé.
RECHERCHEDANSUNEPISTE
Presser SEARCH / (4) lance la recherche dans la
piste (en avant/arrière). Maintenir pressée la touche
SEARCH / (4) lance la recherche rapide (en avant/
arrière).
RECHERCHEDEPISTE
Presser TRACK SEARCH l (5) fait avancer jusqu’au
point de départ de la piste suivante. Presser TRACK
SEARCH l (5) ramène au début de la piste actuelle.
AJUSTEMENTDUTEMPO
Le tempo augmente lorsque le curseur de tempo [26]
est déplacé vers le côté [+] (bas), et diminue lorsque le
curseur est déplacé vers le côté [–] (haut). La rapidité de
changement de la vitesse de lecture est indiquée dans
l'écran LCD.
Presser SHIFT et PITCH BEND [–] (25) règle la plage de
variation sur +/- 4 %, 8 %, 16 %, 24 %, 50 % ou 100 %.
KEYLOCK (VERROUILLAGEDEHAUTEUR)
KEY LOCK (24) permet de changer le tempo sans
changer la hauteur d'origine.
TEMPO (BPM)
Presser SHIFT et PITCH BEND [+] (25) fait alterner
entre les différents modes de BPM : ID3 / AUTO / TAP /
MANUAL.
ID3 Lorsque le mode BPM est réglé sur ID3, les
informations de tempo données par les balises ID3 sont
affichées.
AUTO Lorsque le mode BPM est réglé sur AUTO, les
battements par minute sont calculés automatiquement
et les informations correspondantes sont affichées dans
l’écran LCD par le champ BPM.
TAP Lorsque le mode BPM est réglé sur TAP, la touche
BPM TAP (23) peut être utilisée pour battre plusieurs
temps au tempo désiré et ainsi fixer le nombre de
battements par minute de la lecture.
MANUAL Lorsque le mode BPM est réglé sur MANUAL,
la molette Browse (14) peut être tournée pour régler le
nombre de battements par minute (tempo) désiré.
NOTE Si la valeur de tempo (BPM) est présente dans les
balises ID3 du fichier, cette valeur est chargée et affichée.
VERROUILLAGESURLETEMPO
INVERSION
Presser REVERSE (6) lance la lecture en sens inverse.
PITCHBEND
Presser PITCH BEND [+] [–] (28) fait temporairement
monter ou descendre la hauteur par rapport à son
réglage existant. Relâcher les touches rappellera la
hauteur initiale.
42
La fonction BPM LOCK permet à l'utilisateur de choisir la
valeur de tempo (BPM) souhaitée en tournant la molette
rotative et en appuyant pour définir le tempo. Une fois le
mode activé, la valeur de hauteur est automatiquement
modifiée pour correspondre au tempo souhaité. Pour
activer la fonction de verrouillage (LOCK), réglez le
tempo désiré et pressez les touches SHIFT et BPM TAP
(23).
Pour désactiver la fonction de verrouillage, pressez à
nouveau les touches SHIFT et BPM TAP (23).
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
COMMANDESDELECTURE
POINTSCUE
AUTO CUE
La fonction AUTO CUE (24) repère le point situé
immédiatement avant que le son ne commence, sautant
ainsi la section silencieuse au début des pistes. Pressez
SHIFT et KEYLOCK (24) pour activer la fonction Auto Cue.
RÉGLAGE DES REPÈRES HOT CUE
Lors de la lecture ou en pause, pressez une touche
HOT CUE 1, 2, 3 ou 4 (9) à l'endroit de la piste où vous
souhaitez placer un repère HOT CUE. Après cela, la
touche HOT CUE programmée (1, 2, 3 ou 4) doit s’allumer.
Pour effacer un point hot cue, pressez la touche SHIFT
(10) et sélectionnez le point hot cue à effacer.
LECTURE DEPUIS LES REPÈRES HOT CUE
Lors de la lecture ou en pause, pressez une touche HOT
CUE 1, 2, 3 ou 4 (9) et la lecture démarre instantanément
depuis le point correspondant à ce repère HOT CUE.
RÉGLAGESDEBOUCLE
CRÉATION D’UNE BOUCLE
Pendant la lecture, pressez IN (8) à l'endroit voulu
comme point de début de la boucle (Loop In). Pressez
OUT / ADJUST (8) à l'endroit voulu comme point de fin
de la boucle (Loop Out). Le point de fin de boucle est
maintenant défini et la lecture de la boucle commence
depuis le point Loop In.
AJUSTEMENT DE LA BOUCLE
Pour ajuster la boucle une fois qu'elle a été définie,
pressez la touche IN (8) pour régler le point de début
ou la touche OUT / ADJUST pour régler le point de fin.
La longueur de la boucle peut se régler en tournant
le plateau (27) vers la droite pour rallonger la boucle.
Tournez le plateau dans le sens antihoraire pour raccourcir
la boucle. Lorsque vous avez terminé, pressez la touche IN
ou OUT pour valider. Pressez SHIFT et IN (8) pour diviser
par deux la taille de la boucle, pressez SHIFT et OUT (8)
pour la doubler.
ANNULATION D'UNE BOUCLE
Quand la boucle est activée, pressez RELOOP/EXIT (8)
pour la désactiver. La lecture se poursuit au-delà du point
de fin de boucle (Loop Out).
touche s'allume lorsque sa boucle est activée. Pressez
SHIFT et l'une des 4 touches AUTO LOOP (13) pour définir
de plus petites boucles. La touche clignote lorsque sa
boucle est activée. Les boucles rythmiques automatiques
se basent sur le tempo (BPM) actuel de la piste.
BOUCLE AUTOMATIQUE SANS ARRÊT DE LA
LECTURE NORMALE
Pressez SHIFT et RELOOP / EXIT (8) pour activer
le mode de boucle sans arrêt de la lecture normale.
Maintenez pressée n'importe laquelle des 4 touches
AUTO LOOP (13) pour définir une boucle de la longueur
souhaitée avec activation du mode Slip. Relâchez pour
sortir de la boucle et désactiver le mode Slip.
MODESLIP
Lorsque SLIP (22) est activé, la lecture normale se
poursuit en silence en arrière-plan pendant les effets
SCRATCH, LOOP, et REVERSE. Lorsque vous quittez le
mode SCRATCH, LOOP, ou REVERSE, la lecture normale
reprend à partir du point qu'elle a atteint en silence,
comme indiqué par l’affichage du PLATEAU (27).
SLIP et SCRATCH
Pour utiliser le mode SLIP pendant que vous faites du
scratch, activez le mode VINYLE en pressant la touche
VINYL (21). Activez le mode SLIP en pressant la touche
SLIP (22). Utiliser le plateau créera maintenant des effets
scratch pendant que la lecture normale se poursuit en
silence en arrière-plan. La position de la lecture d'arrièreplan est indiquée par l’afficheur du plateau. Lorsque vous
relâchez le plateau, la lecture de la piste continue à partir
du point qu'elle a atteint en silence.
SLIP et LOOP
Pour utiliser le mode SLIP avec la lecture d'une boucle,
activez le mode SLIP en pressant la touche SLIP (22).
Définissez une boucle avec les commandes IN/OUT et
la lecture de la boucle commencera. La touche SLIP
(22) clignote, indiquant que le mode SLIP est actif et
la position de la lecture d'arrière-plan est indiquée par
l’afficheur du plateau. Lorsque vous quittez la boucle,
la lecture de la piste continue à partir du point qu'elle a
atteint en silence.
RETOUR À LA BOUCLE
Après avoir annulé une boucle, pressez RELOOP/EXIT (8)
pendant la lecture pour réactiver la dernière boucle. La
lecture de la boucle commence depuis le point de début
de boucle (Loop In).
BOUCLE RYTHMIQUE AUTOMATIQUE
Pressez n'importe laquelle des 4 touches AUTO LOOP
(13) pour définir une boucle de la longueur souhaitée. La
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
SLIP et REVERSE
Pour utiliser la fonction SLIP avec la lecture inversée,
activez le mode SLIP en pressant la touche SLIP (22).
Pressez la touche REVERSE (6) pour lancer la lecture en
sens inverse. La touche SLIP (22) clignote, indiquant que
le mode SLIP est actif et la position de la lecture d'arrièreplan est indiquée par l’afficheur du plateau. Pressez à
nouveau REVERSE (6) pour quitter la lecture inversée.
Lorsque vous quittez la lecture inversée, la lecture de la
piste continue à partir du point qu'elle a atteint en silence.
43
COMMANDESDELECTURE
SYNCHRODESTEMPSCOMMANDESMIDI
Lorsque la synchro (Sync) est activée, le tempo (BPM)
des pistes lues sur cet appareil peut automatiquement se
synchroniser sur celui du lecteur couplé par LINK qui a
été choisi comme maître de la synchro.
RÉGLAGE DU MAÎTRE DE SYNCHRO
Pressez SHIFT et SEARCH (4) sur le lecteur que vous
souhaitez choisir comme maître de la synchro. Lorsque
la fonction de synchronisation des temps est activée,
l'affichage BPM du lecteur choisi comme maître de la
synchro devient bleu.
MODE MIDI
Le MDJ-1000 possède un mode MIDI qui transmet sous
forme de données MIDI les actions sur les touches et
boutons du MDJ-1000. Si l’appareil est connecté par
un câble USB à un ordinateur avec un logiciel pour DJ
compatible MIDI, ce logiciel peut être contrôlé depuis
l’appareil. Les signaux audio de l’ordinateur peuvent aussi
être produits par les sorties du MDJ-1000. Certains boutons
ou touches peuvent ne pas agir sur le logiciel pour DJ. Pour
obtenir la liste des messages MIDI transmis, consultez le
tableau des messages MIDI de l'appareil.
ACTIVATION DU MODE DE SYNCHRO
Pressez SHIFT et SEARCH (4). Le tempo de la piste
actuellement lue est synchronisé sur celui du maître de
la synchro. L'affichage BPM devient rouge lorsque SYNC
est activée. L'affichage TEMPO donne alors le tempo
d'origine de la piste lue.
CHANGEMENT DE MAÎTRE DE SYNCHRO
Pour changer de lecteur devant servir de maître de la
synchronisation, pressez SHIFT et SEARCH (4) sur
le lecteur que vous ne voulez plus comme maître de
synchro. Pressez SHIFT et SEARCH (4) sur le lecteur
que vous souhaitez choisir comme maître de la synchro.
RÉGLAGESDUPLATEAU
JOG ADJUST
Le bouton JOG ADJUST (7) règle la sensation que donne
le plateau. Pour une utilisation plus rude et une sensation
de plus grande lourdeur, tournez le bouton JOG ADJUST
(7) vers la gauche (Heavy). Pour une utilisation plus
souple et une sensation de plus grande légèreté, tournez
le bouton JOG ADJUST (7) vers la droite (Light).
MODE VINYLE
Presser la touche VINYL (21) pour activer le mode VINYLE
et allumer le témoin Vinyl du plateau. Activer le mode
VINYLE vous permet de réaliser des effets de type scratch
lorsque vous appuyez sur le PLATEAU (27) et tournez.
Lorsque le mode VINYLE est désactivé, le PLATEAU (27)
est en mode de recherche sur la piste actuelle.
START TIME / STOP TIME
Le bouton START TIME (18) détermine le temps mis par la
lecture pour revenir à la normale lorsque vous relâchez le
dessus du plateau et lorsque l'appareil reprend la lecture
après une pause. Ce temps de démarrage augmente
lorsque vous tournez le bouton vers la droite, et diminue
lorsque vous le tournez vers la gauche.
Le bouton STOP TIME (19) détermine le temps mis par
la lecture pour s'arrêter à partir du moment où vous
touchez le dessus du plateau et lorsque vous passez en
pause. Ce temps d’arrêt augmente lorsque vous tournez
le bouton vers la droite, et diminue lorsque vous le
tournez vers la gauche.
NOTE Afin d'en savoir plus sur les réglages spécifiques de
votre logiciel pour DJ, consultez son mode d’emploi.
MODE HID
En plus du MIDI, le MDJ-1000 utilise aussi le protocole HID
qui permet une plus grande vitesse.
Si votre logiciel est compatible avec les équipements
HID, désactivez les périphériques MIDI dans votre logiciel,
et recherchez les périphériques HID. Le logiciel devrait
trouver le MDJ-1000 et vous permettre de l‘utiliser comme
périphérique HID.
CONFIGURATION DU MODE MIDI
Connectez le câble USB entre le port USB (B) de la face
arrière et l’ordinateur. Pressez la touche de sélection de
source MIDI du MDJ-1000 (17). Cela met fin à la lecture
des sources CD/USB.
Le MDJ-1000 vous demande alors de choisir la résolution
et la fréquence d’échantillonnage audio à l’écran parmi les
possibilités suivantes :
• 24 bits/192 kHz
• 24 bits/96 kHz
• 24 bits/48 kHz
• 16 bits/44,1 kHz
Maintenez pressée la touche de sélection de source MIDI
pour changer de réglage audio. Pressez MIDI pour faire
défiler les réglages audio et pressez la molette (14) pour
valider votre choix. Pressez BACK (15) pour quitter le
mode de réglage.
NOTE Une résolution et une fréquence d’échantillonnage
plus élevées entraînent plus de latence et peuvent avoir
un impact sur les performances.
Après avoir configuré les réglages audio du MDJ-1000,
lancez le logiciel pour DJ :
• Sélectionnez le MDJ-1000 comme interface MIDI*
• Sélectionnez le MDJ-1000 comme interface AUDIO*
*Consultez le mode d’emploi de votre logiciel pour DJ.
44
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
RÉGLAGES
1. Pressez les touches SHIFT et BACK (15) pour voir l'écran des réglages.
2. Avec la molette Browse (14), sélectionnez les réglages (settings).
3. Amenez le curseur sur l'élément que vous souhaitez modifier, puis pressez la molette Browse.
4. Tournez la molette Browse pour surligner le réglage souhaité.
5. Pressez la molette Browse pour valider le réglage. Pressez la touche BACK pour interrompre le changement.
6. Pressez la touche BACK pour quitter le menu des réglages.
PARAMÈTRES DE RÉGLAGE
(réglage par défaut en gras)
ParamètresPlage de réglageDescription
AutoCueOn, OffFixe le principal point Cue sur le premier niveau
audible
AutoCue Level-36dB, -42dB, -48dB, -54dB, -60dB,
-66dB, -72dB
Eject LockLock, UnlockEmpêche l'éjection du CD en cours de lecture
Time FormatElapsed, RemainPour afficher le temps écoulé (Elapsed) ou restant
Pitch/Tempo Range4%, 8%, 16%, 24%, 50%, 100%Détermine la plage de variation de hauteur/tempo
KeylockOn, OffActive le verrouillage de la tonalité (hauteur)
BPM ModeAuto, Tap, ID3, ManSélectionne le mode BPM
BPM LockValeur, OffActive ou désactive le verrouillage sur le tempo
Beat GridOn, OffAffiche la grille des temps sur la forme d'onde
Beat OffsetOn, OffPermet le réglage manuel de la grille des temps
Auto SyncOn, OffPermet la synchronisation automatique
Player #Auto, 1, 2, 3, 4Détermine le numéro du lecteur
Emergency LoopOn, OffCrée une boucle de 4 temps lorsque la clé USB est
Sound Card44/16, 48/16, 48/24, 98/24Détermine le réglage de la carte son
Midi Channel0-16Détermine le canal MIDI
Load settings from MSDCharge les réglages stockés sur un périphérique de
Save settings to MSDEnregistre les réglages sur un périphérique de
Reset settingsRéinitialise les paramètres sur leur valeur par
Software versionVersion actuelle du logiciel
ExitQuitter le menu
Définit le niveau de détection pour la fonction
AutoCue
(Remain)
(BPM)
retirée
stockage de masse
stockage de masse
défaut
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
45
GUIDE DE DÉPANNAGE/CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUESGUIDEDEDÉPANNAGE
ERREURS DE CD
- Si un disque ne se lit pas, vérifiez qu'il a été chargé
correctement (face imprimée vers le haut). Vérifiez aussi la
propreté du CD, l’absence de rayures, etc.
- Si un disque contient un fichier d'un format non
compatible causant une erreur de lecture, maintenez
pressée la touche EJECT (16) durant 4 secondes. L’appareil
éjectera le disque et redémarrera.
- Si le disque tourne, mais sans son, vérifiez les connexions
des câbles. Si elles sont correctes, vérifiez votre
amplificateur ou récepteur.
- Si le CD saute, vérifiez sa propreté, l’absence de rayures,
etc. La couche optique du CD n’est pas forcément
défectueuse. De nombreux CD sont créés hors normes et
provoquent des sauts sur de nombreux lecteurs. Avant
de renvoyer l'appareil en réparation, essayez de lire un CD
dont vous êtes sûr qu'il se lit correctement.
ERREURS DE SUPPORT MÉMOIRE USB
Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner
correctement avec le MDJ-1000. Gemini n’accepte aucune
responsabilité quant à d'éventuelles perte de données.
Pour éviter la perte permanente de données, faites des
sauvegardes de toutes vos données avant de connecter le
périphérique USB à l'appareil.
- Vous ne pouvez pas utiliser de concentrateurs (hubs) USB
avec le MDJ-1000.
DONNÉES GÉNÉRALES
Type .................. Lecteur de CD/support USB avec MIDI et HID
Type de port USB......................................................................... Type B
Type de CD ........................................CD standard (12 cm et 8 cm)
Alimentation ............................................. CA 100/240 V, 60/50 Hz
Consommation électrique ........................................................... 10 W
Dimensions ....................................................... 333 x 304 x 114,3 mm
Poids ..................................................................................................... 3,3 kg
AUDIO ANALOGIQUE
Quantification ....................1 bit linéaire/canal, laser 3 faisceaux
Suréchantillonnage..........................................................................8 fois
Réponse en fréquence ............................................ 20 Hz à 20 kHz
Distorsion harmonique totale ....................... Inférieure à 0,05 %
Rapport signal/bruit ...............................................................< 100 dB
Plage dynamique .....................................................................> 100 dB
Niveau efficace de sortie ...........................................1,0 V +/- 0,2 V
AUDIO NUMÉRIQUE
Type de sortie ................................ Numérique coaxiale (S/PDIF)
Format de sortie .........................................................44,1 kHz, 16 bits
CARACTÉRISTIQUES ET DESIGN SONT SUJETS À
MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS, DANS UN BUT
D’AMÉLIORATION DE NOS PRODUITS.
- Si l'appareil ne lit pas le support mémoire USB, vérifiez
qu'il a bien été inséré à fond dans le port USB.
Si le message « Too many devices » (Trop de périphériques)
s’affiche, c'est que vous utilisez un concentrateur
(hub) USB. Le MDJ-1000 ne fonctionne pas avec des
concentrateurs (hubs) USB. Débranchez le concentrateur
(hub) USB et connectez directement le support mémoire
USB au MDJ-1000.
- Si un message « Media err. Please Check Media Format
and Try Again » (Erreur de périphérique – vérifiez son
format et ressayez) s’affiche, cela signifie que le support
mémoire USB n’est pas formaté correctement.
ERREURS MIDI
- Si l’ordinateur ne reconnaît pas l'appareil, essayez
d'éteindre l'appareil et faites redémarrer l’ordinateur.
- Si le logiciel pour DJ ne détecte pas l'appareil, assurezvous d'utiliser la version la plus récente en téléchargeant
les dernières mises à jour. Si les commandes du MDJ1000 n’apparaissent pas dans la liste de votre logiciel
pour DJ, allez sur le site geminisound.com pour y trouver
téléchargements et assistance technique.
46
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
WAR RAN TY AN D REPAI R:
All Gemini products are designed and
manufactured to the highest standards in the industry.
With proper care and maintenance, your product will provide years of reliable service.
LIMIT ED WAR RANTY
1. Gemini guarantees its products to be free from defects in materials and workmanship for One (1) year
from the original purchase date. Exceptions: Laser
assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders
are covered for 90 days.
2. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse, misuse, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any repairs other
than those provided by an authorized Gemini Service
Center.
3. There are no obligations of liability on the part of
Gemini for consequential damages arising out of or in
connection with the use or performance of the product or other indirect damages with respect to loss
of property, revenues, of profit, or costs of removal,
installation, or reinstallation. All implied warranties for
Gemini, including implied warranties for fitness, are
limited in duration to One (1) year from the original
date of purchase, unless otherwise mandated by local
statutes.
Under normal circumstances your product will spend no
more than 10 working days at Gemini.
We are not responsible for shipping times.
Gemini
Worldwide Headquarters
107 Trumbull Street
Building F8, 2nd Floor
Elizabeth, NJ 07206 USA
Tel: (732) 346-0061
Fax: (732) 346-0065
Register your product online at
GEMINISOUND.COM to be stay up to date
with product updates!
RETUR N/REPAI R
1. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service
Representatives at (732) 346-0061, and they will be
happy to give you a Return Authorization Number
(RA#).
2. After receiving an RA#, include a copy of the original
sales receipt, with defective product and a description
of the defect. Send by insured freight to: Gemini and
use the address provided by your customer service
representative. Your RA# must be written on the
outside of the package, or processing will be delayed
indefinitely!
3. Service covered under warranty will be paid for by
Gemini and returned to you. For non-warrantied
products, Gemini will repair your unit after payment is
received. Repair charges do not include return freight.
Freight charges will be added to the repair charges.
4. On warranty service, you pay for shipping to Gemini,
we pay for return shipping within the continental
United States. Alaska, Hawaii, Puerto Rico, Canada,
Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for
freight.
5. Please allow 2-3 weeks for return of your product.
M DJ - 1 00 0M A N UA L • G E M I N S O U N D . C O M
47
IN THE USA: IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS UNIT
CALL 1-732-346-0061 FOR INNOVATIVE CONCEPTS AND DESIGN LLC CUSTOMER
SERVICE. DO NO ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual
is subject to changes without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor.
Innovative Concepts and Design LLC shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising
from the use of information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form
or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and
recording, for any purpose without the express written permission of Innovative Concepts and Design
LLC.
It is recommended that all maintenance and service on this product is performed by nnovative
Concepts and Design LLC or its authorized agents. nnovative Concepts and Design LLC will not accept
liability for loss or damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters
107 Trumbull St. Building F8, 2nd Floor Elizabeth, NJ 07206 • USA