• Skill Level — Installation of this appliance requires
basic mechanical and electrical skills.
• Completion Time — 1 to 3 Hours.
• Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the warranty.
For Monogram local service in your area, call 1.800.444.1845.
For Monogram service in Canada, call 1.800.561.3344.
For Monogram Parts and Accessories, call 1.800.626.2002.
CAUTION:
Due to the weight and size of these vent hoods and
to reduce the risk of personal injury or damage to the
product, TWO PEOPLE ARE REQUIRED FOR PROPER
INSTALLATION.
WARNING:
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not
use this range hood with any external solid-state speed
control device. Any such alteration from original factory
wiring could result in damage to the unit and/or create
an electrical safety hazard.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended
by the manufacturer. If you have any questions,
contact the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch
the power off at the service panel and lock the
service disconnecting means to prevent the power
from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
CAUTION:FOR GENERAL VENTILATING
USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS
MATERIALS, EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPORS.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
• Installation work and electrical wiring must be done
by qualified person(s) in accordance with all applicable
codes and standards, including fire-rated construction.
• Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to prevent back-drafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards, such as those
published by the National Fire Protection Association
(NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local
code authorities.
• When cutting or drilling into walls or ceilings, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
• Ducted systems must always be vented
to the outdoors.
• Local codes vary. Installation of electrical connections
and grounding must comply with applicable codes.
In the absence of local codes, the vent should be
installed in accordance with National Electrical Code
ANSI/NFPA 70-1990 or latest edition.
CAUTION:To reduce risk of fire and to
properly exhaust air, be sure to duct air outside—do not
vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or
into attics, crawl spaces or garages.
These hoods may be installed to vent to the outdoors,
or they may be installed for recirculating operation.
All necessary parts for recirculating operation are
supplied with the hood. No kits required.
• These vent hoods can be installed over any 30″or 36
″
Monogram electric or gas cooktop except Monogram
Professional cooktops or ranges larger than 30”.
PRODUCT DIMENSIONS AND CLEARANCES
The vent hood must be installed 24″ minimum, and
30″ maximum above the cooking surface.
NOTE: Installation height should be measured from
the cooking surface to the lowest part of the hood.
• The telescopic duct covers conceal the ductwork
running from the top of the hood to the ceiling.
• The supplied duct cover is sized to reach ceiling heights
′
up to 9
or more, depending on the installation. See the
table on page 8.
24″ Minimum
30″ Maximum
36″ Minimum
ZX7510SPSS Duct Cover Accessory
This accessory is available for installations with ceiling
heights above 9′ to 10′ and higher. See the table on
page 8.
The duct cover accessory must be on-site with the
hood at the time of installation.
3
Page 4
Advance Planning
DUCTWORK PLANNING
•This hood is designed to be vented vertically
through the ceiling. Use locally supplied elbows
to vent horizontally through the rear wall.
•Determine the exact location of the vent hood.
•Plan the route for venting exhaust to the outdoors.
•Use the shortest and straightest duct route
possible. For satisfactory performance, duct run
should not exceed 100′ equivalent length for any
duct configurations.
•Refer to “Duct Fittings” chart to compute the
maximum permissible length for duct runs to
the outdoors.
•Use rigid metal ductwork only.
•This vent hood must use a 6″ round duct. The
6″ round duct can transition to 3-1/4″ x 10″
or 3-1/4″ x 12″.
•Install the house duct to run horizontally between
ceiling joists or straight up through the roof.
•Install a wall or roof cap with damper at the
exterior opening. Order the wall or roof cap
and any transition and length of duct needed
in advance.
WALL FRAMING FOR ADEQUATE
SUPPORT
•This vent hood is heavy. Adequate structural
support must be provided. The hood must be
secured to vertical studs in the wall. See page 9
or 14.
•We strongly recommend that the vent hood with
duct cover be on site before final framing and wall
finishing. This will also help to accurately locate
the ductwork and electrical service.
•Installation will be easier if the vent hood is
installed before the cooktop and countertop are
installed.
ADVANCE PLANNING
A duct cover accessory may be required for your
hood installation depending on ceiling height.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
USE ONLY RIGID METAL DUCTWORK.
4
Page 5
Installation Preparation
DUCT FITTINGS
This Hood Must Use an
6″ Round Duct. It Can
Transition to 3-1/4″ x 10″
or 3-1/4″ x 12″ Duct .
Use this chart to compute
maximum permissible lengths
for duct runs to outdoors.
NOTE: Do not exceed maximum
permissible equivalent lengths!
Maximum duct length:
100 foot for range hoods.
Flexible ducting:
If flexible metal ducting is used,
all the equivalent feet values in
the table should be doubled.
The flexible metal duct should
be straight and smooth and
extended as much as possible.
Total
EquivalentQuantity Equivalent
Duct PieceDimensionsLength*UsedLength
Round,1 ft. (per
straightfoot length)
3-1/4″ x 10″1 ft. (per
straightfoot length)
90° elbow12 ft.
45° elbow7 ft.
3-1/4″ x 10″14 ft.
3-1/4″ x 12″10 ft.
90° elbow
3-1/4″ x 10″8 ft.
3-1/4″ x 12″6 ft.
45° elbow
3-1/4″ x 10″33 ft.
3-1/4″ x 12″24 ft.
90° flat elbow
DO NOT use flexible plastic
ducting.
NOTE: Any home ventilation
system, such as a ventilation hood,
may interrupt the proper flow of
combustion air and exhaust
required by fireplaces, gas
furnaces, gas water heaters and
other naturally vented systems.
To minimize the chance of
interruption of such naturally
vented systems, follow the
heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards
such as those published by NFPA
and ASHRAE.
6″ round to2 ft.
rectangular
Rectangular to 8″2 ft.
round
3-1/4″ x 10″4 ft.
3-1/4″ x 12″4 ft.
6″ round to rectangular
transition 90° elbow
3-1/4″ x 10″4 ft.
3-1/4″ x 12″4 ft.
Rectangular to 6″ round
transition 90° elbow
Round wall cap24 ft.
with damper
3-1/4″ x 10″24 ft.
3-1/4″ x 12″18 ft.
Rectangular wall cap
with damper
Round roof cap33 ft.
*Actual length of straight duct plus duct fitting
equivalent. Equivalent length of duct pieces are
based on actual tests conducted by GE Evaluation
Engineering and reflect requirements for good
venting performance with any ventilation hood.
5
Total Duct Run
Page 6
Installation Preparation
POWER SUPPLY
IMPORTANT – (Please read carefully)
WARNING:
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST
BE PROPERLY GROUNDED.
Remove house fuse or open circuit breaker before
beginning installation.
Do not use an extension cord or adapter plug with
this appliance. Follow National Electrical Code or
prevailing local codes and ordinances.
Electrical supply
This vent hood must be supplied with 120V, 60Hz,
and connected to an individual, properly grounded
branch circuit, and protected by a 15- or 20-amp
circuit breaker or time-delay fuse.
• Wiring must be 2-wire with ground.
• If the electrical supply does not meet the above
requirements, call a licensed electrician before
proceeding.
• Route house wiring as close to the installation
location as possible. Wiring can enter from the
ceiling or rear wall. Route additional length from
the ceiling or wall to reach the junction box.
• Connect the wiring to the house wiring in
accordance with local codes.
Grounding instructions
The grounding conductor must be connected to a
ground metal, permanent wiring system, or an
equipment-grounding terminal or lead on the hood.
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
(NOT SUPPLIED)
Pencil and tape measure
Spirit level
Phillips screwdriver
Electric drill with 1/8″ bits,
#2 Phillips and flat head
Stepladder
Safety glasses
Utility Knife
Masking
tape
Wire cutter/stripper
Gloves
Hammer
Flashlight
Metal snips
Pliers
WARNING: The improper connection
of the equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or service representative if you are in
doubt whether the appliance is properly grounded.
UL-listed wire nuts
Aluminized
duct tape
6
Saber saw or Key Hole saw
Strain relief for
junction box
120V 60Hz. 15- or 20-Amp,
2-wire with ground, properly
grounded branch circuit
6″ round metal
duct, length to suit
installation
Page 7
• Drill 1/8" Pilot Holes For Mounting Brackets.
Align edge 25-1/2" above Cooking Surface.
17-5/16"
3-15/16"
13-9/16"
2-5/32"
C
L
• Drill 1/8" Pilot Holes.
• Drill 1/8" Pilot Holes.
5-7/8"
Installation Preparation
REMOVE THE PACKAGING
CAUTION: Wear gloves to protect
against sharp edges.
The vent hood is shipped secured to a shipping
board with 4 screws.
• Remove the duct cover, parts box and styrofoam
packaging.
• Lift the hood out of the box.
• Remove and properly discard the plastic wrapping.
• Remove metal grease filters and side bar packaging.
Mounting screw
Shipping board
• To remove the shipping board, locate and remove
2 screws at the top of the assembly and 2 screws
inside the hood behind the filter guides on the left
and right sides. Discard the shipping board.
Junction box
Mounting screw
Knockout
Mounting screw
Shipping board
• Remove junction box cover.
• Remove knockout from junction box.
• Install strain relief onto junction box.
CHECK INSTALLATION HARDWARE
Locate the hardware accessory box packed with
the hood and check contents.
2 Mounting brackets
10 wood
screws
Duct cover bracket (not required
for recirculating operation)
10 metal wall
fasteners
2 Large
flat washers
2 Phillips-head
duct cover
screws
Decorative
duct covers
3 Stainless
steel grease
filters
Wall-mount template
2 Utensil rods with 4 machine screws
Additional Parts for Recirculation Operation
Air deflector with upper
duct connector
NOTE: Additional tools, materials and hardware are
required to construct your wall framing support.
3 charcoal filters
7
Page 8
Installation Preparation
24” Min.
30” Max.
36" Min.
DETERMINE INSTALLATION HEIGHT
• Telescopic duct covers are provided to conceal
the ductwork running to the ceiling.
• This hood can be installed for vented or
recirculating operation. All necessary parts are
shipped with the hood.
NOTE: Installation height should be measured from
the cooking surface to the bottom of the hood.
The vent hood must be installed 24″ min. and
30″ max. above the cooking surface. The hood
installation height, from the cooking surface to the
bottom of the hood, depends upon ceiling height
and duct cover limitations.
DUCT COVER DIMENSIONS
9-1/4″
11-7/8″
ZX7510SPSS Duct Cover Accessory
This accessory is available for installation with
ceiling heights above 9 feet to 10 feet and higher.
This accessory consists of one 31-1/2″ lower duct
cover.
8′ 0″24″ to 29″24″ to 29″
8′ 1″24″ to 30″24″ to 30″
8′ 2″24″ to 30″24″ to 30″
8′ 3″24″ to 30″24″ to 30″
8′ 4″24″ to 30″24″ to 30″
8′ 5″24″ to 30″24″ to 30″
8′ 6″24″ to 30″24″ to 30″
8′ 7″24″ to 30″24″ to 30″
8′ 8″24″ to 30″24″ to 30″
8′ 9″25″ to 30″24″ to 30″
8′ 10″26″ to 30″24″ to 30″
8′ 11″27″ to 30″24″ to 30″
9′ 0″28″ to 30″24″ to 30″
9′ 1″29″ to 30″25″ to 30″
9′ 2″30″26″ to 30″
9′ 3″27″ to 30″
9′ 4″28″ to 30″
9′ 5″29″ to 30″
9′ 6″30″
9′ 0″24″ to 30″24″ to 28″
9′ 1″24″ to 30″24″ to 29″
9′ 2″24″ to 30″24″ to 30″
9′ 3″24″ to 30″24″ to 30″
9′ 4″24″ to 30″24″ to 30″
9′ 5″24″ to 30″24″ to 30″
9′ 6″24″ to 30″24″ to 30″
9′ 7″24″ to 30″24″ to 30″
9′ 8″24″ to 30″24″ to 30″
9′ 9″24″ to 30″24″ to 30″
9′ 10″25″ to 30″24″ to 30″
9′ 11″26″ to 30″24″ to 30″
10′ 0″27″ to 30″24″ to 30″
10′ 1″28″ to 30″24″ to 30″
10′ 2″29″ to 30″24″ to 30″
10′ 3″30″25″ to 30″
10′ 4″26″ to 30″
10′ 5″27″ to 30″
10′ 6″28″ to 30″
10′ 7″29″ to 30″
10′ 8″30″
• Locate the template packed with the literature.
– Measure 36″ from the floor to the top of the
cooking surface. Add hood installation height
determined on page 8. Mark that location.
– Use a level to draw a straight pencil line on the wall.
– Tape the template in position along the penciled
line. CHECK TO BE SURE THE TEMPLATE IS LEVEL.
1
INSTALL FRAMING FOR
HOOD SUPPORT
IMPORTANT— The vent hood must be
secured to rear support framing or a wall stud.
Framing must be capable of supporting 100 lbs.
6-1/2″ min. opening for ductwork
3-3/4″ c enterline to wall
FOR CEILING VENT DUCTING
FOR WALL
VENT DUCT
Centerline 6″min. above
bracket location
Ceiling ducting:
If ductwork will vent straight up to the ceiling:
• Use a level to draw a line straight up, from
the centerline on the template to the ceiling.
• Measure 3-3/4″ from the back wall to the centerline
of an 6-1/2″ hole on the ceiling.
NOTE:If drywall is not present, add drywall thickness
to the 3-3/4″ dimension.
Wall Ducting:
If ductwork will vent to the rear:
• Use a level to draw a line straight up from the
centerline on the template.
• Measure at least 6″ above the bracket location shown
on the template to the centerline of a 6-1/2″-dia. duct
hole. (Hole may be elongated for duct elbow.)
HOUSE WIRING LOCATION:
• The junction box is located on the top left side
of the hood.
• Wiring can enter from the back wall or ceiling above
the top bracket location. Route additional wiring
length to reach the junction box.
View from
rear cleats
1″ x 12″ min.
mounting
support
Centerline of
installation
space
NOTE: 2 horizontal supports
will be needed if there is a
stud located between the
horizontal screw locations.
If drywall is present, mark the screw hole locations
for the top mounting brackets. Remove the template.
• Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs
at the bracket location indicated on the template.
• Install a horizontal support at least 1″ x 12″
between two wall studs at the mounting screw
location. The horizontal support must be flush withthe room side of the studs. Use cleats behind both
sides of the support to secure to wall studs.
IMPORTANT: Reinstall drywall for an even mounting
surface.
9
Page 10
Installation Instructions
INSTALLATION – VENTED TO THE OUTSIDE
2
INSTALL MOUNTING BRACKETS
The vent hood must be secured to rear support framing
or a wall stud.
• With the template taped in place, use a punch to mark all
mounting screw locations.
• Drill 1/8″ pilot holes at the 6 punched locations.
• Remove the template.
• Enlarge holes that did not enter studs to 3/8″ and tap
anchors for wall fasteners into the holes.
– Drive screws into the fasteners to allow anchors to
expand against the wall material. Remove the screws
for final installation.
• Secure the mounting brackets to the wall studs with
wood screws provided.
3
INSTALL THE HOOD
Place the hood on the brackets and slide left to right to align
with rectangular slots at the top.
• Adjust the installation height by tightening or loosening
the screws “A” at the bottom of the brackets.
• Align the hood lower mounting holes with pilot holes in the
wall.
• Using two large washers (supplied), install wood screws or
wall-fastener screws, loosely, into lower mounting holes.
Do not tighten.
• Level the hood by tightening or loosening the screws “A”
located on the bottom mounting brackets.
• Tighten the lower mounting screws.
• Tighten screws “B” located at the top of the mounting bracket against the hood to adjust position. Do not
overtighten screws.
Screws “B”
Screws “A”
NOTE: Screws “A” and “B” are preassembled onto the
brackets. Do not remove these screws.
Screws “B” to adjust
hood against wall
Level and height
adjustment
screws “A”
10
Lower mounting
screws
Page 11
Installation Instructions
INSTALLATION – VENTED TO THE OUTSIDE
4
INSTALL DUCT BRACKET
VENTING TO THE REAR (HORIZONTAL EXHAUST)
OR STRAIGHT UP TOP (VERTICAL EXHAUST)
• Temporarily install the 2 small screws into the sides
of the duct bracket. Remove the screws. This will
ensure ease of final installation.
• Position the upper duct bracket against the wall and
ceiling, aligned with CL pencil mark and CL on the
bracket.
• Mark the 4 screw locations of the bracket.
• Remove the bracket.
• Drill 1/8″ pilot holes in marked bracket location.
• If pilot holes do not enter studs, enlarge the holes 3/8″
and install wall-fastener anchors. Drive screws into the
fasteners to allow anchors to expand against the wall
material. Remove the screws.
• Secure the bracket to the ceiling and wall with wood
screws and/or wall-fastener screws.
Top or
vertical
exhaust
Duct bracket
Rear or
horizontal
exhaust
11
Page 12
Installation Instructions
INSTALLATION – VENTED TO THE OUTSIDE
5
CONNECT DUCTWORK
• Remove shipping tape from the damper.
• Install ductwork, making connections
in the direction of airflow as illustrated.
• Push duct over the exhaust outlet and damper.
Airflow
Duct tape over
seam and
screw
Screw
CAUTION:Do not use sheet metal
screws at the exhaust outlet connection. Doing
so will prevent proper damper operation. Seal
connection with tape only.
• Secure joints in ductwork with sheet metal screws.
• Wrap all duct joints and the flange connections
with aluminized duct tape for an airtight seal.
6
CONNECT ELECTRICAL
Verify that power is turned off at the source.
WARNING: If house wiring is not 2-wire
with a ground wire, a ground must be provided
by the installer. When house wiring is aluminum,
be sure to use U.L.-approved antioxidant compound
and aluminum-to-copper connectors.
• Remove the junction box cover and the selected
knockout.
Knockout
Junction
box cover
• Secure the house wiring to the junction box with
a strain relief (not provided).
• Connect the white lead to the branch circuit white lead.
• Connect the black lead to the branch circuit black lead.
• Connect the green/yellow lead to the branch
circuit green lead or bare ground lead.
• Secure all the connections with wire nuts on each
electrical connector.
• Push the wires into the junction box and replace
the cover. Be sure the wires are not pinched.
• Secure the junction box cover with the 2 original
screws.
12
Page 13
Installation Instructions
Mounting Screws
Bottom
Notches
Lower charcoal
filter channel
Lower
filter slots
INSTALLATION – VENTED TO THE OUTSIDE
7
INSTALL DUCT COVER AND
UTENSIL RODS
Assemble the duct covers
as shown.
For this vented installation,
place upper duct piece
inside the lower duct piece.
The inner duct cover venting
holes should be positioned
toward the bottom end and
should not be visible.
• Insert the assembled duct
covers into the impression
on the top of the hood.
• Extend the inner duct
cover upwards to meet
the ceiling and bracket.
(The vent holes should not
be visible in this installation.)
• Secure the duct cover to the bracket with the 2 small
duct cover screws provided.
• Install the side utensil rods as shown with screws
provided.
Install optional accessory ZX7510SPSS
(if needed to reach taller ceiling heights)
• Separate the supplied duct cover into pieces. Discard the
lower (outer) section.
• Slide the new ZX7510SPSS duct cover onto the original upper
section. Be sure that the longer section is outside the shorter
original section. The notches will be at the bottom and the
screw holes at the top as illustrated.
• Secure the duct cover to the bracket with the 2 small duct
cover screws provided.
•
• T
•
•
8
INSTALL FILTERS
Remove protective film on filters.
ip the filter into the lower channel at the rear of the
opening, push back, lift and pull the knob forward until
the filter rests on the channel.
9
FINALIZE INSTALLATION
Remove protective film covering the control panel
on the front face of the hood and any remaining
packaging materials.
Make sure the filters are seated properly when
installed and the filter light is not on.
•
Install all three metal grease filters.
•
Turn power on. If the filter light on the control
panel glows, adjust the right-side filter in the
channel to engage the switch arm.
•
Be sure fan and lights operate correctly. Refer to
the Owner’s Manual for operating instructions and
Problem Solver.
13
Page 14
Installation Instructions
• Drill 1/8" Pilot Holes For Mounting Brackets.
Align edge 25-1/2" above Cooking Surface.
17-5/16"
3-15/16"
13-9/16"
2-5/32"
C
L
• Drill 1/8" Pilot Holes.
• Drill 1/8" Pilot Holes.
5-7/8"
INSTALLATION – RECIRCULATING
DUCTWORK, WIRING LOCATIONS
• Determine the exact location of the vent hood.
• Locate the template packed with the literature.
• Measure 36″ from the floor to the top of the cooking
surface. Add hood installation height determined on
page 8. Mark that location.
• Tape the template in position along the penciled line.
CHECK TO BE SURE THE TEMPLATE IS LEVEL.
• Use a level to draw a line straight up, from
the centerline on the template to the ceiling.
1
INSTALL FRAMING FOR
HOOD SUPPORT
IMPORTANT: The vent hood must be secured
to rear support framing or a wall stud. Framing
must be capable of supporting 100 lbs.
View from
rear cleats
1″ x 12″ min.
mounting
support
Centerline of
installation
space
HOUSE WIRING LOCATION:
• The junction box is located on the top left side
of the hood.
• Wiring can enter from the back wall or ceiling above
the top bracket location. Route additional wiring
length to reach the junction box.
NOTE: 2 horizontal supports
will be needed if there is a
stud located between the
horizontal screw locations.
If drywall is present, mark the screw hole locations
for the top mounting brackets. Remove the template.
• Cut away enough drywall to expose 2 vertical studs
at the bracket location indicated on the template.
• Install a horizontal support at least 1″ x 12″
between two wall studs at the mounting screw
location. The horizontal support must be flush withthe room side of the studs. Use cleats behind both
sides of the support to secure to wall studs.
IMPORTANT: Reinstall drywall for an even mounting
surface.
14
Page 15
Installation Instructions
INSTALLATION – RECIRCULATING
2
INSTALL MOUNTING BRACKETS
The vent hood must be secured to rear support framing
or a wall stud.
• With the template taped in place, use a punch to mark all
mounting screw locations.
• Drill 1/8″ pilot holes at the 6 punched locations.
• Remove the template.
• Enlarge holes that did not enter studs to 3/8″ and tap
anchors for wall fasteners into the holes.
– Drive screws into the fasteners to allow anchors to
expand against the wall material. Remove the screws
for final installation.
• Secure the mounting brackets to the wall studs with
wood screws provided.
3
INSTALL THE HOOD
Place the hood on the brackets and slide left to right to align
with rectangular slots at the top.
• Adjust the installation height by tightening or loosening
the screws “A” at the bottom of the brackets.
• Align the hood lower mounting holes with pilot holes in the
wall.
• Using two large washers (supplied), install wood screws or
wall-fastener screws, loosely, into lower mounting holes.
Do not tighten.
• Level the hood by tightening or loosening the screws “A”
located on the bottom mounting brackets.
• Tighten the lower mounting screws.
• Tighten screws “B” located at the top of the mounting bracket against the hood to adjust position. Do not
overtighten screws.
Screws “B”
Screws “A”
NOTE: Screws “A” and “B” are preassembled onto the
brackets. Do not remove these screws.
Screws “B” to adjust
hood against wall
Level and height
adjustment
screws “A”
15
Lower mounting
screws
Page 16
Installation Instructions
INSTALLATION – RECIRCULATING
ASSEMBLE DEFLECTOR
4
AND CONNECTOR
A The duct connector is shipped
inside the deflector.
B Snap the plastic connector out
of the deflector and remove.
C Turn over the plastic
connector. From the bottom,
snap the connector over the
opening as shown.
B
Remove plastic connector
5
SIZE DUCT PIECE
• Hold air deflector
with duct
connector against
the ceiling. Align
window on the
back of the
deflector with the
marked centerline.
• Measure from
the bottom of
the deflector to
the top of the
hood as shown.
Reduce this dimension by
1″ to facilitate installation.
The duct will cover/overlap
the duct connector and the
exhaust outlet.
• Cut the duct piece to size
and slip onto the bottom of
the duct connector.
• Use duct tape to secure the
duct piece to the connector.
• Temporarily install the
2 small duct cover screws
into the sides of the deflector. Remove the screws.
This will ensure ease of final installation.
Centerline
A
C
Snap into place
Duct
length
Screws
Air deflector assembly
Measure
length
6
INSTALL AIR DEFLECTOR ASSEMBLY
• Place the assembly
over the hood
outlet.
• Hold the assembly
against the ceiling.
The penciled
centerline should
show through
the slot on the
deflector. Mark
the two screw
holes on the back
of the assembly.
• Remove the
assembly and drill
1/8″ pilot holes into
the wall studs.
• Enlarge holes that did not enter studs to 3/8″ and
tap plastic or metal anchors into the holes, flush
with the wall.
• Mount the assembly onto the hood outlet, push
up against the ceiling and install the screws
provided.
• Use duct tape to seal the connection.
CAUTION: Do not use sheet metal
screws at the hood duct flange connection. Doing
so will prevent proper damper operation. Seal
connections with tape only.
16
Page 17
Installation Instructions
INSTALLATION – RECIRCULATING
7
CONNECT ELECTRICAL
Verify that power is turned off at the source.
WARNING: If house wiring is not 2-wire
with a ground wire, a ground must be provided
by the installer. When house wiring is aluminum,
be sure to use U.L. approved antioxidant compound
and aluminum-to-copper connectors.
• Remove the junction box cover and the selected
knockout.
Knockout
Junction
box cover
• Secure the house wiring to the junction box with
a strain relief.
• Connect the white lead to the branch circuit white lead.
• Connect the black lead to the branch circuit black lead.
• Connect the green/yellow lead to the branch
circuit green lead or bare ground lead.
• Secure all the connections with wire nuts on each
electrical connector.
• Push the wires into the junction box and replace
the cover. Be sure the wires are not pinched.
• Secure the junction box cover with the 2 original
screws.
8
INSTALL DUCT COVERS AND
UTENSIL RODS
• Assemble the duct covers as shown.
Mounting screw holes
For this recirculating installation, the vent holes must
be positioned at the top. The vent holes must be fully
exposed to allow airflow into the room.
• Insert the duct cover assembly into the impressions
on the top of the hood.
• Extend the inner duct cover upwards to meet the
ceiling and support frame.
Install optional accessory ZX7510SPSS
(if needed to reach taller ceiling heights)
• Separate the supplied duct cover. Discard the lower
(outer) section.
• Slide the new ZX7510SPSS duct cover into the original
upper section. Be sure that the vent holes are
positioned toward the top.
• Insert the duct cover assembly into the impressions
on the top of the hood.
• Secure the duct cover at the top to the air deflector
with 2 screws provided.
• Install the side utensil rods as shown with screws
provided.
17
Page 18
Installation Instructions
Upper charcoal
lter channel
Grasp tab,
lift and pull forward
Lower charcoal
filter channel
Upper charcoal
filter channel
Lower
filter slots
INSTALLATION – RECIRCULATING
9
INSTALL FILTERS
• There are two channels inside the back and front of the
hood. These channels will hold the charcoal filters and
stainless steel grease filters in place.
Install charcoal filters
• Remove protective film on the charcoal filters.
• Tip charcoal filters into the upper (top) channels at the
rear of the opening. Grasp the filter tab, lift and pull
forward until it rests in the front upper channel.
• Install all 3 charcoal filters.
Install grease filters
• Remove protective film from grease filters.
• Tip the grease filter into the lower channel at the rear of
the opening. Push back, lift and pull the knob forward until
the filter rests on the channel.
• Install all 3 grease filters.
• Turn power on. If the filter light on the control panel glows,
adjust the right-side filter in the channel to engage the
switch arm.
10
FINALIZE INSTALLATION
• Remove protective film covering the control panel
on the front face of the hood and any remaining
packaging materials.
• Make sure the filters are seated properly when
installed and the filter light is not on.
• Be sure fan and lights operate correctly. Refer to
the Owner’s Manual for operating instructions and
Problem Solver.
18
Page 19
Consignes de Sécurité
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.
•
IMPORTANT— Conservez ces instructions
pour l’inspecteur électrique local.
•
IMPORTANT— Respectez tous les codes et
règlements en vigueur.
• Remarque pour l’installateur – Assurez–vous
de remettre ces instructions à l’utilisateur.
• Remarque pour l’Utilisateur – Conservez ces
instructions avec votre notice d’utilisation pour toute
référence future.
• Niveau de compétence – L’installation de cet
appareil demande des connaissances de base en
mécanique et en électricité.
• Délai d’exécution – 1 à 3 heures.
• L’installateur est responsable de l’installation correcte
de l’appareil. La panne de l’appareil due à une
mauvaise installation n’est pas couverte par la
garantie.
Pour les services locaux Monogram dans votre secteur,
appelez le 1.800.444.1845.
Pour les services Monogram au Canada, appelez le
1.800.561.3344.
Pour les Pièces et Accessoires Monogram, appelez
1.800.626.2002.
MISE EN GARDE :
A cause de la taille et du poids de ces hottes aspirantes
ainsi que pour réduire le risque de blessure corporelle ou
de dommage au produit, DEUX PERSONNES SONT
REQUISES POUR UNE INSTALLATION CORRECTE.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
n’utilisez pas cette hotte avec un dispositif de contrôle
de la vitesse à semi-conducteurs. Toute altération du
câblage électrique d’origine peut endommager l’appareil
et/ou créer un risque électrique.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, N’UTILISEZ QUE DES
CONDUITS MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
A. Cet appareil doit uniquement être utilisé aux fins
prévues par le fabricant. Si vous avez des questions,
contactez le fabricant.
B. Avant de réparer ou de nettoyer un appareil, coupez
l’alimentation électrique au niveau du tableau de
distribution et verrouillez le disjoncteur pour éviter
que l’alimentation électrique ne soit accidentellement
rétablie. Quand il n’est pas possible de verrouiller le
disjoncteur, attachez un moyen d’avertissement, une
étiquette par exemple, au panneau de distribution.
MISE EN GARDE :UNIQUEMENT
POUR UNE ÉVACUATION DE TYPE GÉNÉRAL. N’UTILISEZ
PAS CET APPAREIL POUR ÉVACUER DES SUBSTANCES
OU DES VAPEURS NOCIVES OU EXPLOSIVES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURE CORPORELLE, SUIVEZ LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
• L’installation et le câblage électrique doivent être
effectués par une ou plusieurs personnes qualifiées,
conformément à tous les codes et toutes les normes
applicables, dont ceux concernant la résistance au feu
des constructions.
• Une quantité d’air suffisante est nécessaire à une
combustion et une évacuation appropriées des
gaz par le conduit d’évacuation (cheminée) de
l’équipement à combustible pour éviter tout
refoulement. Suivez les directives et normes de
sécurité du fabricant de l’appareil chauffant, comme
celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA), par l’American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE)
et par les autorités locales.
• Lorsque vous effectuez des découpes ou que vous
percez un mur ou un plafond, n’endommagez pas le
câblage électrique ou tout autre réseau d’alimentation
caché.
• L’air des ventilateurs disposant de conduits d’aération
doit toujours être évacué vers l’extérieur.
• Les codes locaux peuvent varier. L’installation de
branchements électriques et la mise à la terre doivent
être conformes aux codes en vigueur. Les évacuations
doivent être installées conformément à la dernière
édition du Code Electrique National ANSI/NFPA No
70-1990.
MISE EN GARDE :Pour réduire
le risque d’incendie et évacuer correctement l’air en
l’évacuant vers l’extérieur—n’évacuez pas l’air vers
un espace entre deux murs ou dans le plafond ou
encore dans un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
19
Page 20
Information de conception
34-5/8 po (en excluant les barres à ustensiles)
35-3/4 po (incluant les barres à ustensiles)
de conduit et des barres à ustensiles ..................................34
Étape 9, Installation des filtres ..............................................35
Étape 10, Finalisation de l’installation ................................35
MODÈLES DISPONIBLES
Modèle ZV750, 360 CFM
Modèle ZV755, 500 CFM
Ces hottes peuvent être installées de manière à évacuer
l'air à l'extérieur ou à le recycler. Toutes les pièces
requises pour que la hotte puisse recycler l'air sont
fournies. Aucun ensemble n'est nécessaire.
• Ces hottes peuvent être installées au-dessus de
n'importe quelle table ou surface de cuisson électrique
ou à gaz Monogram de 76,2 cm (30 po) ou de 91,4 cm
DIMENSIONS ET DÉGAGEMENTS DE L’APPAREIL
La hotte aspirante doit être installée à une hauteur
minimale de 60 cm (24 po) et de 76 cm (30 po)
au-dessus de la surface de cuisson.
NOTE : La hauteur d’installation de la hotte doit être
mesurée de la surface de cuisson à la partie la plus
basse de la hotte.
(36 po), sauf les cuisinières ou les tables de cuisson
professionnelles Monogram dont la largeur est
supérieure à 76,2 cm (30 po).
• Les caches de conduits réversibles peuvent s’adapter
à une installation en recyclage.
• Les caches de conduits télescopiques dissimulent
le conduit entre le haut de la hotte et le plafond.
• Le cache de conduit fourni permet d’atteindre des
plafonds à une hauteur de 2,75 m (9 pieds) ou plus
suivant l’installation. Consultez le tableau en page 25.
Minimum 24 po
Maximum 30 po
Minimum 36 po
ZX7510SPSS Accessoire cache de conduit
Cet accessoire est disponible pour les installations
sous des plafonds d’une hauteur de 2,75 m à 3,05 m
(9 à 10 pieds) et plus. Consultez le tableau en page 25.
Le cache doit être disponible sur le site au moment de
l’installation de la hotte.
20
Page 21
Planification
PLANIFICATION DES CONDUITS
•Cette hotte est conçue pour une évacuation
verticale au travers du plafond. Utilisez des coudes
fournis localement pour une évacuation
horizontale au travers du mur arrière.
•Déterminez l’emplacement exact de la hotte
aspirante.
•Planifiez le cheminement des conduits de
ventilation vers l’extérieur.
•Utilisez les cheminements de conduit les plus droits
et les plus courts possibles. Pour une performance
satisfaisante, la longueur du conduit ne doit pas
dépasser un équivalent de 100 pieds quelque que
soit la configuration du conduit.
•Référez-vous au tableau “Raccords de conduit”
pour calculer la longueur maximale admise du
conduit vers l’extérieur.
•Utilisez seulement des conduits métalliques rigides.
•Un conduit de section circulaire de 6 po de
diamètre est nécessaire pour cette hotte. Le
conduit de 6 po peut passer à un conduit de
3-1/4 po x 10 po ou 3-1/4 x 12 po.
•Installez le conduit de la maison de façon à ce qu’il
passe horizontalement entre les solives du plafond
ou directement à travers le toit.
•Installez des évents muraux ou de toiture avec un
registre sur l’ouverture vers l’extérieur. Commandez
à l’avance les évents muraux ou de toiture, toute
la longueur et les transitions de conduit.
SUPPORTS MURAUX POUR
UNE FIXATION ADEQUATE
•Cette hotte aspirante est lourde. Une structure de
support adéquate est requise. La hotte doit être
fixée sur des poteaux verticaux dans le mur.
Référez-vous aux pages 26 ou 31.
•La hotte aspirante et le cache de conduit doivent
se trouver sur le site avant la fixation finale et la
finition murale. Ceci permettra de repérer avec
précision les conduits et les câblages électriques.
•L’installation sera facilitée si la hotte aspirante
est installée avant la surface de cuisson et le plan
de travail.
PLANIFICATION
Suivant la hauteur de plafond, un accessoire cache
conduit peut être nécessaire.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, N’UTILISEZ QUE DES CONDUITS
MÉTALLIQUES RIGIDES.
21
Page 22
Préparation pour l’installation
RACCORDS DE CONDUITS
Un conduit de section circulaire
de 6 po de diamètre est
nécessaire pour cette hotte.
Ce conduit peut passer à un
conduit de 3-1/4 po x 10 po
ou 3-1/4 po x 12 po.
Utilisez ce tableau pour calculer
les longueurs maximales
permissibles des conduits
vers l’extérieur.
NOTE :
longueur équivalente autorisée !
Longueur maximale de conduit :
30 m (100 pieds) pour des hottes
de cuisinières.
Conduit flexible :
Si vous utilisez des conduits
métalliques flexibles, toutes
les valeurs en pieds équivalents de
ce tableau doivent être multipliées
par deux. Le conduit métallique
flexible doit être droit, lisse et aussi
étiré que possible.
N’UTILISEZ PAS de conduit en
plastique flexible.
NOTE : Tout système de ventilation
domestique, tel qu’une hotte
aspirante, est susceptible
d’interférer avec le débit d’air de
combustion et d’évacuation requis
pour des foyers de cheminée, des
brûleurs à gaz, des chauffe-eau à
gaz et de tout autre système à
ventilation naturelle. Afin de
minimiser les risques d’interruption
de tels systèmes à ventilation
naturelle, veuillez suivre les
directives du fabricant de
l’équipement de chauffage ainsi
que les normes de sécurité
publiées par la NFPA et l’ASHRAE.
Ne dépassez pas la
Longueur
Section deLongueur Quantité équivalente
conduitDimensionséquivalente* utilisée totale
Rond,1 pied (par
droit longueur en pied)
Droit de 1 pied (par
3-1/4 po x 10 po flongueur en pied)
Coude de 90° 12 pieds
Coude de 45° 7 pieds
3-1/4 po x 10 po 14 pieds
3-1/4 po x 12 po 10 pieds
Coude 90°
3-1/4 po x 10 po 8 pieds
3-1/4 po x 12 po 6 pieds
Coude 45°
3-1/4 po x 10 po 33 pieds
3-1/4 po x 12 po 24 pieds
Coude plat 90°
Rond de 6 po pour 2 pieds
raccord rectangulaire
Rectangulaire pour 2 pieds
raccord rond de 8 po
3-1/4 po x 10 po 4 pieds
3-1/4 po x 12 po 4 pieds
Rond 6 po pour raccord
en coude 90° rectangulaire
3-1/4 po x 10 po 4 pieds
3-1/4 po x 12 po 4 pieds
Rectangulaire pour raccord
rond 6 po en coude 90°
Event mural rond 24 pieds
avec registre
3-1/4 po x 10 po 24 pieds
3-1/4 po x 12 po 18 pieds
Event mural rectangulaire
avec registre
Évent de toiture rond33 pieds
*Equivalent à la longueur réelle du conduit droit et du
raccord. Les longueurs équivalentes des sections de conduit
sont basées sur des essais réels effectués par GE Evaluation
Engineering et représentent les longueurs nécessaires à une
bonne ventilation pour tout type de hotte de ventilation.
22
Longueur
totale
de conduit
Page 23
Préparation pour l’installation
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
IMPORTANT – (A lire attentivement)
AVERTISSEMENT :
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, CET APPAREIL
DOIT ÊTRE CORRECTEMENT MIS À LA TERRE.
Retirez le fusible du domicile ou ouvrez le
disjoncteur avant de commencer l’installation.
Les rallonges et les adaptateurs ne doivent pas être
utilisés avec cet appareil. Veuillez suivre les codes
électriques nationaux ou les codes et règlements
locaux.
Alimentation électrique
Cette hotte aspirante doit être alimentée par du
120V, 60Hz, et branchée à un circuit de dérivation
correctement mis à la terre et protégé par un
disjoncteur de 15 ou 20 A ou par un fusible à action
différée.
• Le câblage électrique doit être constitué de
2 brins et d’une terre.
• Si l’alimentation électrique n’est pas conforme
à ces exigences, appelez un électricien qualifié
avant de commencer.
• Faites passer les fils électriques domestiques
le plus près possible de l’installation. Les fils
peuvent passer par le plafond ou par le mur
arrière. Faites passer toute longueur
supplémentaire par le plafond ou le mur pour
atteindre la boîte de jonction.
• Raccordez le câblage de la hotte au câblage
du domicile conformément aux codes locaux.
OUTILS ET MATÉRIELS NÉCESSAIRES
(NON FOURNI)
Crayon et mètre
Niveau à bulle
Tournevis Phillips
Perceuse électrique avec un
foret de 1/8 po, un Phillips
n°2 et une tête plate
Escabeau
Lunettes de sécurité
Couteau à lame
rétractable
Ruban-cache
Coupe-fils/Outil
à dénuder les fils
Gants
Marteau
Torche
Cisaille à métaux
Pinces
Instructions de mise à la terre
Le fil de mise à la terre doit être connecté à une
partie métallique mise à la terre, à une borne de
terre ou à un fil de sortie de la hotte.
AVERTISSEMENT : Une connexion
incorrecte de ce fil de terre pourrait provoquer
un risque de choc électrique. Vérifiez auprès
d’un électricien qualifié ou d’un représentant
si vous n’êtes pas sûr que votre appareil soit
correctement mis à la terre.
23
Serre-fils
homologués UL
Ruban
aluminisé
Scie sauteuse ou scie à guichet
Conduit métallique rond
de 6 po, longueur
Réducteur de
tension pour la
boîte de jonction
Circuit électrique correctement branché
à la terre avec fil électrique 120V 60Hz.
15- ou 20-AMP, à 2 brins et une terre
conforme aux besoins
de l’installation
Page 24
• Drill 1/8" Pilot Holes For Mounting Brackets.
Align edge 25-1/2" above Cooking Surface.
17-5/16"
3-15/16"
13-9/16"
2-5/32"
C
L
• Drill 1/8" Pilot Holes.
• Drill 1/8" Pilot Holes.
5-7/8"
Préparation pour l’installation
RETRAIT DE L’EMBALLAGE
MISE EN GARDE : Portez des gants
pour vous protéger les mains des bords coupants.
La hotte aspirante est fixée sur une plaque à l’aide
de 4 vis pour l’expédition.
•
Retirez le cache conduit, la boîte de pièces et la
mousse de polystyrène utilisée pour l’emballage.
• Sortez la hotte de la boîte.
•
Retirez et jetez d’une façon appropriée l’emballage
en plastique.
•
Retirez les filtres à graisse métalliques et les
protections latérales.
Vis de fixation
Plaque d’expédition
•
Pour retirer la plaque d’expédition, localisez
et retirez les 2 vis sur la partie supérieure de
l’ensemble et les 2 vis à l’intérieur de la hotte
derrière les guides des filtres sur les côtés gauches
et droits. Jetez la plaque d’expédition.
Boite de jonction
Vis de fixation
•
Retirez le couvercle de la boîte de jonction.
•
Retirez la débouchure de la boîte de jonction.
•
Installez un réducteur de tension sur la boîte
Débouchure
Vis de fixation
Plaque d’expédition
de jonction.
VÉRIFICATION DU MATÉRIEL D’INSTALLATION
Localisez le paquet contenant le matériel d’installation
emballé avec la hotte et vérifiez le contenu.
2 Supports de montage
10 vis à
bois
Support pour le cache conduit
(non requis pour un
fonctionnement en recyclage)
NOTE : Des outils, des matériaux et du matériel
supplémentaires sont nécessaires pour construire
le support mural.
10 chevilles
murales
2 grandes
rondelles
plates
2 vis à tête
Phillips pour
cache conduit
Cache conduit
décoratif
3 Filtres à
graisse en acier
inoxydable
Gabarit de montage mural
2 barres à ustensiles avec 4 vis de mécanique
Pièces supplémentaires pour
un fonctionnement en recyclage
Déflecteur d’air avec
connecteur pour le
conduit supérieur
3 Filtres à charbon
24
Page 25
Préparation pour l’installation
61 cm (24 po) Min.
76 cm (30 po) Max.
91 cm (36 po) Min.
DÉTERMINATION DE LA HAUTEUR
D’INSTALLATION
•
Les caches conduit télescopiques sont fournis
pour dissimuler le conduit allant jusqu’au plafond.
•
Cette hotte est installée pour une évacuation
vers l’extérieur ou un recyclage. Toutes les pièces
nécessaires sont expédiées avec la hotte.
NOTE : La hauteur d’installation de la hotte doit être
mesurée de la surface de cuisson à la partie la plus
basse de la hotte.
La hotte aspirante doit être installée à une hauteur
minimale de 60 cm (24 po) et maximale de 76 cm
(30 po) au-dessus de la surface de cuisson. La
hauteur d’installation de la hotte, de la surface de
cuisson au bas de la hotte dépend de la hauteur
de plafond et des limites du cache conduit.
DIMENSIONS DU CACHE CONDUIT
9-1/4 po
11-7/8 po
ZX7510SPSS Accessoire cache conduit
Cet accessoire est disponible pour les installations
sous des plafonds d’une hauteur de 2,75 m à 3,05 m
(9 à 10 pieds) et plus. Cet accessoire comprend un
cache conduit de 31-1/2 po.
ZV750/ZV755 Hauteurs d’Installation
Cache conduit supérieur (intérieur) (B) 24,25 po
Cache conduit inférieur (extérieur) (A) 18,5 po
Cache conduit accessoire inférieur (extérieur) (A) 31,5 po
Hauteur Hauteur Hauteur
de plafond d’installation d’installation
réelle VENTILÉE*RECYCLAGE*
7pi 11 po24 po à 28 po24 po à 28 po
8 pi 0 po24 po à 29 po24 po à 29 po
8 pi 1 po24 po à 30 po24 po à 30 po
8 pi 2 po24 po à 30 po24 po à 30 po
8 pi 3 po24 po à 30 po24 po à 30 po
8 pi 4 po24 po à 30 po24 po à 30 po
8 pi 5 po24 po à 30 po24 po à 30 po
8 pi 6 po24 po à 30 po24 po à 30 po
8 pi 7 po24 po à 30 po24 po à 30 po
8 pi 8 po24 po à 30 po24 po à 30 po
8 pi 9 po25 po à 30 po24 po à 30 po
8 pi 10 po26 po à 30 po24 po à 30 po
8 pi 11 po27 po à 30 po24 po à 30 po
9 pi 0 po28 po à 30 po24 po à 30 po
9 pi 1 po29 po à 30 po25 po à 30 po
9 pi 2 po30 po26 po à 30 po
9 pi 3 po27 po à 30 po
9 pi 4 po28 po à 30 po
9 pi 5 po29 po à 30 po
9 pi 6 po30 po
9 pi 0 po24 po à 30 po24 po à 28 po
9 pi 1 po24 po à 30 po24 po à 29 po
9 pi 2 po24 po à 30 po24 po à 30 po
9 pi 3 po24 po à 30 po24 po à 30 po
9 pi 4 po24 po à 30 po24 po à 30 po
9 pi 5 po24 po à 30 po24 po à 30 po
9 pi 6 po24 po à 30 po24 po à 30 po
9 pi 7 po24 po à 30 po24 po à 30 po
9 pi 8 po24 po à 30 po24 po à 30 po
9 pi 9 po24 po à 30 po24 po à 30 po
9 pi 10 po25 po à 30 po24 po à 30 po
9 pi 11 po26 po à 30 po24 po à 30 po
10 pi 0 po27 po à 30 po24 po à 30 po
10 pi 1 po28 po à 30 po24 po à 30 po
10 pi 2 po29 po à 30 po24 po à 30 po
10 pi 3 po30 po25 po à 30 po
10 pi 4 po26 po à 30 po
10 pi 5 po27 po à 30 po
10 pi 6 po28 po à 30 po
10 pi 7 po29 po à 30 po
10 pi 8 po30 po
*Basé sur une hauteur de plan de travail de 36 po.
Déterminez l’emplacement exact de la hotte aspirante.
• Identifiez le gabarit fourni avec la notice.
– Mesurez 36 po du sol jusqu’au dessus de la surface
de cuisson. Ajoutez la hauteur d’installation de la
hotte, telle que déterminée en page 25. Marquez
cet emplacement.
– Utilisez un niveau pour tracer une ligne droite
horizontale au crayon sur le mur.
– Fixez le gabarit à l’aide de ruban adhésif le long de
la ligne au crayon. VÉRIFIEZ QUE LE GABARIT EST
DE NIVEAU.
3-3/4 po de la ligne
médiane au mur
POUR LES CONDUITS
PAR LE PLAFOND
POUR LES CONDUITS
PAR LE MUR
Ligne médiane 6 po min. au-dessus
de l’emplacement du support
IMPORTANT— La hotte doit être fixée à un
cadre de support à l’arrière ou à un poteau de
cloison. Le cadre doit être capable de supporter
45 kg (100 livres).
Ouverture de 6-1/2 po pour le conduit
Vue arrière
des cales
Support
de montage
1 po x 12 po
Ligne médiane
de l’espace
d’installation
Conduit de ventilation de plafond :
Si le conduit passe directement par le plafond :
• Utilisez un niveau pour tracer une ligne droite verticale,
de la ligne médiane du gabarit jusqu’au plafond.
• Au plafond, mesurez 3-3/4 po du mur arrière à la
ligne médiane d’un trou de 6-1/2 po de diamètre
dans le plafond.
NOTE : En l’absence de cloison sèche, ajoutez
l’épaisseur d’une cloison sèche à la valeur 3-3/4 po.
Conduit mural :
Si le conduit passe par le mur arrière :
• Utilisez un niveau pour tracer une ligne droite
verticale à partir de la ligne médiane du gabarit.
• Mesurez au moins 6 po au-dessus de l’emplacement
du support indiqué sur le gabarit jusqu’à la ligne
médiane d’un trou de conduit de 6-1/2 po de diamètre.
(Le trou peut être agrandi pour le passage d’un coude).
EMPLACEMENT DU CÂBLAGE DU DOMICILE :
• La boîte de jonction est située à l’intérieur de la hotte
sur le côté supérieur gauche.
• Les fils peuvent arriver du mur arrière ou du plafond
au-dessus de l’emplacement du support supérieur.
Faites passer les longueurs de fils supplémentaires
pour atteindre la boîte de jonction.
NOTE : 2 supports
horizontaux seront requis s’il
y a un poteau de cloison
entre les emplacements des
vis horizontales.
En présence d’une cloison sèche, marquez les
emplacements des trous de vis pour les supports
de montage supérieurs. Retirez le gabarit.
• Faites une découpe suffisamment grande dans la
cloison sèche pour exposer 2 poteaux verticaux à
l’emplacement du support indiqué sur le gabarit.
• Installez un support horizontal aux dimensions de
1 po x 12 po entre les deux poteaux de cloison à
l’emplacement de la vis de montage. Le support
horizontal doit être encastré dans le côté pièce
des poteaux de cloison. Placez des cales derrière
les deux côtés du support afin de fixer les poteaux
de cloison.
IMPORTANT : Réinstallez la cloison sèche pour obtenir
une surface de montage régulière.
26
Page 27
Instructions d’installation
INSTALLATION – ÉVACUATION VERS L’EXTÉRIEUR
2
INSTALLATION DES SUPPORTS DE MONTAGE
La hotte doit être fixée à un support à l’arrière ou à un
poteau de cloison.
Une fois le gabarit en place, utilisez un poinçon pour
•
marquer les emplacements des vis des supports de
montage.
•
Percez des trous d’1/8 po aux 6 emplacements poinçonnés.
•
Retirez le gabarit.
•
Agrandissez les trous n’ayant pas atteint les poteaux
de cloison à 3/8 po et enfoncez des ancrages dans
les trous pour les chevilles murales.
– Vissez les vis dans les chevilles pour permettre
l’expansion des ancrages dans le mur. Retirez les vis
pour l’installation finale.
Fixez les supports de montage dans les poteaux
•
de cloison à l’aide des vis à bois fournies.
Vis « B »
Vis « A »
NOTE : Les vis « A » et « B » sont préassemblées
sur les supports. Ne retirez pas ces vis.
3
INSTALLATION DE LA HOTTE
Placez la hotte sur les supports et faites-la glisser de
gauche à droite pour aligner les fentes rectangulaires
sur le dessus.
• Ajustez la hauteur d’installation en serrant ou en
desserrant les vis “A” sur le bas des supports.
• Alignez les trous de montage inférieurs de la hotte avec
les trous de guidage dans le mur.
• En utilisant deux grande rondelles (fournies), placez, sans
les serrer, les vis à bois ou les vis de fixation au mur dans
les trous de montage inférieurs. Ne les serrez pas.
• Mettez la hotte de niveau en serrant ou en desserrant
les vis “A” situées sur les supports de montage inférieurs.
• Serrez les vis de montage inférieures.
• Serrez les vis “B” situées sur le haut du support de
montage contre la hotte pour ajuster sa position.
Ne serrez pas trop les vis.
Vis « B » pour ajuster
la hotte contre le mur
Vis « A » de
réglage de la
hauteur et du
niveau
Vis de montage
inférieures
27
Page 28
Instructions d’installation
INSTALLATION – ÉVACUATION VERS L’EXTÉRIEUR
4
INSTALLATION DU SUPPORT DE CONDUIT
ÉVACUATION VERS L’ARRIÈRE (HORIZONTALE)
OU VERS LE HAUT (VERTICALE)
•
Installez temporairement les 2 petites vis sur les côtés
du support du conduit. Retirez ensuite les vis. Ceci
facilitera leur installation finale.
•
Positionnez le support de conduit supérieur contre
le mur et le plafond, en alignant l’indication au crayon
CL et CL sur le support.
•
Marquez les emplacements des 4 vis sur le support.
•
Retirez le support.
•
Percez des trous de guidage de 1/8 po à l’emplacement
indiqué du support.
•
Si les trous de guidage ne pénètrent pas dans les
poteaux de cloison, agrandissez les trous de 3/8 po
et installez les ancrages muraux. Vissez les vis dans
les chevilles pour permettre l’expansion des ancrages
dans le mur. Retirez ensuite les vis.
•
Fixez les supports au plafond et au mur à l’aide des vis
à bois et/ou des vis de fixation au mur.
Évacuation
par le haut
ou verticale
Support de conduit
Évacuation par
l’arrière ou
horizontale
28
Page 29
Instructions d’installation
INSTALLATION – ÉVACUATION VERS L’EXTÉRIEUR
5
CONNEXION DES CONDUITS
• Retirez les adhésifs d’expédition du registre.
• Installez le conduit, en veillant à ce que les
branchements suivent la direction du flux d’air
comme indiqué.
• Enfoncez le conduit par-dessus la sortie
d’évacuation et le registre.
Flux d’air
Ruban adhésif
renforcé sur
le joint et la vis
Vis
MISE EN GARDE :N’utilisez pas
de vis à tôle au niveau du raccord de la sortie
d’évacuation. Ceci empêcherait le bon
fonctionnement du registre. Utilisez uniquement du
ruban adhésif pour assurer l’étanchéité du raccord.
• Fixez les raccords dans le conduit à l’aide de vis
à tôle.
• Enveloppez les joints dans le conduit et les
raccordements de brides à l’aide d’un ruban
aluminisé pour un raccord étanche à l’air.
6
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifiez que l’alimentation électrique est coupée
à la source.
AVERTISSEMENT : Si le circuit de
la maison n’est pas équipé de 2 brins et d’un fil de
terre, l’installateur doit poser un fil de terre. Si les
fils sont en aluminium, prenez soin d’utiliser des
connecteurs conçus pour le raccordement du cuivre
à l’aluminium avec une pâte antioxydante approuvée
par l’UL.
Retirez le couvercle de la boîte de jonction et
•
la débouchure sélectionnée.
Débouchure
Couvercle de
la boîte de
jonction
• Fixez le câblage domestique à la boîte de jonction
avec un réducteur de tension (non fourni).
• Connectez le câble blanc au câble blanc du circuit
de dérivation.
• Connectez le câble noir au câble noir du circuit
de dérivation.
• Connectez le câble vert/jaune au câble vert ou
au câble dénudé de terre du circuit de dérivation.
• Fixez toutes les connexions à l’aide de serre-fils
sur chaque connecteur électrique.
• Poussez doucement les fils dans la boîte de
jonction et remettez le couvercle. Veillez à ne pas
pincer les fils.
• Fixez le couvercle de la boîte de jonction avec
les 2 vis d’origine.
29
Page 30
Instructions d’installation
BottomNotches
Guide inférieur des
filtres à graisse
Rainures
inférieures
des filtres
INSTALLATION – ÉVACUATION VERS L’EXTÉRIEUR
7
INSTALLATION DU CACHE CONDUIT
ET DES BARRES À USTENSILES
Assemblez les caches
conduit comme indiqué.
Pour cette installation avec
ventilation, placez le cache
conduit supérieur dans le
cache conduit inférieur. Les
trous de ventilation du cache
conduit intérieur doivent être
positionnés vers le bas et ne
doivent pas être visibles.
Insérez les caches conduit
•
assemblés dans l’impression
dans le haut de la hotte.
•
Tirez le cache conduit intérieur vers le haut jusqu’à
atteindre le plafond et le support. (Les trous de
ventilation ne doivent pas être visibles dans cette
installation).
•
Fixez le cache conduit au support à l’aide de 2 petites
vis fournies pour le cache conduit.
•
Installez les barres latérales à ustensiles comme indiqué
avec les vis fournies.
8
INSTALLATION DES FILTRES
Vis de montage
Encoches
inférieures
Installez l’accessoire en option ZX7510SPSS
(si nécessaire pour des hauteurs de plafond plus
importantes)
• Séparez le cache conduit fourni en plusieurs parties.
Jetez la section inférieure (extérieure).
• Faites glisser le nouveau cache conduit ZX7510SPSS
par dessus la section supérieure d’origine. Assurezvous que la section la plus longue est à l’extérieur de
la section originale plus courte. Les encoches seront
sur le bas et les trous de vis sur le haut comme indiqué.
• Fixez le cache conduit au support à l’aide de 2 petites
vis fournies pour le cache conduit.
•
•
•
Retirez le film protecteur des filtres.
•
Faites basculer le filtre dans le guide inférieur
à l’arrière de l’ouverture, poussez-le vers l’arrière,
soulevez et tirez le bouton vers l’avant jusqu’à ce que le
filtre repose sur le guide.
9
FINALISATION DE L’INSTALLATION
Retirez le film protecteur recouvrant le tableau
de commande sur l’avant de la hotte ainsi que tous les
matériaux d’emballage.
Assurez-vous que les filtres sont correctement
positionnés et que le voyant des filtres n’est pas allumé.
•
Installez les trois filtres à graisse métalliques.
•
Allumez la hotte. Si le voyant du filtre sur le
tableau de commande est allumé, ajustez le filtre droit
dans le guide pour engager le microrupteur.
•
Assurez-vous du bon fonctionnement du
ventilateur et de l’éclairage. Référez-vous au Manuel
d’Utilisation pour les consignes d’utilisation et le tableau
de résolution des problèmes.
30
Page 31
Instructions d’installation
• Drill 1/8" Pilot Holes For Mounting Brackets.
Align edge 25-1/2" above Cooking Surface.
17-5/16"
3-15/16"
13-9/16"
2-5/32"
C
L
• Drill 1/8" Pilot Holes.
• Drill 1/8" Pilot Holes.
5-7/8"
INSTALLATION – RECYCLAGE
EMPLACEMENT DES CONDUITS
ET DU CÂBLAGE
• Déterminez l’emplacement exact de la hotte
aspirante.
• Localisez le gabarit fourni avec la notice.
• Mesurez 36 po du sol jusqu’au dessus de la surface
de cuisson. Ajoutez la hauteur d’installation de la
hotte, telle que déterminée en page 25. Marquez cet
emplacement.
• Fixez le gabarit à l’aide de ruban adhésif le long
de la ligne au crayon. VÉRIFIEZ QUE LE GABARIT
EST DE NIVEAU.
• Utilisez un niveau pour tracer une ligne droite
verticale, de la ligne médiane du gabarit jusqu’au
plafond.
1
INSTALLATION DU CADRE POUR
LE SUPPORT DE LA HOTTE
IMPORTANT : La hotte doit être fixée à
un support à l’arrière ou à un poteau de cloison.
Le cadre doit être capable de supporter 45 kg
(100 livres).
Vue arrière
des cales
Support
de montage
1 po x 12 po
Ligne médiane
de l’espace
d’installation
EMPLACEMENT DU CÂBLAGE DU DOMICILE :
• La boîte de jonction est située à l’intérieur de la hotte
sur le côté supérieur gauche.
• Les fils peuvent arriver du mur arrière ou du plafond
au-dessus de l’emplacement du support supérieur.
Faites passer les longueurs de fils supplémentaires
pour atteindre la boîte de jonction.
NOTE : 2 supports
horizontaux seront requis
s’il y a un poteau de cloison
entre les emplacements
des vis horizontales.
En présence d’une cloison sèche, marquez les
emplacements des trous de vis pour les supports
de montage supérieurs. Retirez le gabarit.
• Faites une découpe suffisamment grande dans
la cloison sèche pour exposer 2 poteaux verticaux
à l’emplacement du support indiqué sur le gabarit.
• Installez un support horizontal aux dimensions
de 1 po x 12 po entre les deux poteaux de cloison
à l’emplacement de la vis de montage. Le support
horizontal doit être encastré dans le côté pièce
des poteaux de cloison. Placez des cales derrière
les deux côtés du support afin de fixer les poteaux
de cloison.
IMPORTANT : Réinstallez la cloison sèche pour obtenir
une surface de montage régulière.
31
Page 32
Instructions d’installation
INSTALLATION – RECYCLAGE
2
INSTALLATION DES SUPPORTS DE MONTAGE
La hotte doit être fixée à un support à l’arrière
ou à un poteau de cloison.
Une fois le gabarit en place, utilisez un poinçon pour
•
marquer les emplacements des vis des supports de
montage.
•
Percez des trous d’1/8 po aux 6 emplacements poinçonnés.
•
Retirez le gabarit.
•
Agrandissez les trous n’ayant pas atteint les poteaux
de cloison à 3/8 po et enfoncez des ancrages dans
les trous pour les chevilles murales.
– Vissez les vis dans les chevilles pour permettre
l’expansion des ancrages dans le mur. Retirez les vis
pour l’installation finale.
Fixez les supports de montage dans les poteaux
•
de cloison à l’aide des vis à bois fournies.
3
INSTALLATION DE LA HOTTE
Placez la hotte sur les supports et faites-la glisser
de gauche à droite pour aligner les fentes rectangulaires
sur le dessus.
• Ajustez la hauteur d’installation en serrant ou en
desserrant les vis “A” sur le bas des supports.
• Alignez les trous de montage inférieurs de la hotte avec
les trous de guidage dans le mur.
• En utilisant deux grande rondelles (fournies), placez, sans
les serrer, les vis à bois ou les vis de fixation au mur dans
les trous de montage inférieurs. Ne les serrez pas.
• Mettez la hotte de niveau en serrant ou en desserrant
les vis “A” situées sur les supports de montage inférieurs.
• Serrez les vis de montage inférieures.
• Serrez les vis “B” situées sur le haut du support
de montage contre la hotte pour ajuster sa position.
Ne serrez pas trop les vis.
Vis « B »
Vis « A »
NOTE : Les vis « A » et « B » sont préassemblées
sur les supports. Ne retirez pas ces vis.
Vis « B » pour ajuster
la hotte contre le mur
Vis « A » de
réglage de la
hauteur et du
niveau
32
Vis de montage
inférieures
Page 33
Instructions d’installation
INSTALLATION – RECYCLAGE
4
ASSEMBLAGE DU DÉFLECTEUR
ET DU CONNECTEUR
A
Le connecteur de conduit est
expédié à l’intérieur du déflecteur.
B
Retirez le connecteur en plastique
du déflecteur.
C Retournez le connecteur
en plastique. Par le dessous,
placez le connecteur sur
l’ouverture comme indiqué.
B
Retirez le connecteur en plastique
5
DIMENSIONNEMENT DES SECTIONS
A
C
Positionnez-le
DE CONDUIT
• Maintenez le
déflecteur d’air avec
le connecteur de
conduit contre le
plafond. Alignez
l’ouverture à l’arrière
du déflecteur avec
la ligne médiane
marquée.
• Mesurez la longueur
du bas du déflecteur
jusqu’à la partie
supérieure de la
hotte, comme
indiqué. Réduisez
cette dimension d’1 po pour
faciliter l’installation. Le conduit
recouvrira/se superposera au
connecteur et à la sortie de
la hotte.
• Découpez le conduit à la
longueur requise et faites le
glisser sur le bas du connecteur
de conduit.
• Utilisez du ruban adhésif renforcé
pour fixer les parties du conduit
au connecteur.
• Installez temporairement les 2 petites vis du cache
conduit sur les côtés du déflecteur. Retirez ensuite
les vis. Ceci facilitera leur installation finale.
Ligne
médiane
Longueur
de
conduit
Déflecteur à air
Longueur
mesurée
Vis
6
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR
D’AIR
• Placez l’ensemble
sur la sortie de la
hotte.
• Maintenez
l’ensemble contre
le plafond. La ligne
médiane tracée
au crayon doit
apparaître dans
la fente dans le
déflecteur. Marquez
les deux trous de
vis au dos de
l’ensemble.
• Retirez l’ensemble
et percez des trous
de guidage de
1/8 po dans les
poteaux de cloison.
• Agrandissez les trous qui ne pénètrent pas dans
les poteaux jusqu’à un diamètre de 3/8 po
et enfoncez-y des ancrages en plastique
ou métalliques, affleurant le mur.
• Installez l’ensemble sur la sortie de la hotte,
contre le plafond et enfilez les vis fournies.
• Utilisez du ruban adhésif renforcé pour rendre
le raccord étanche.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
vis à tôle au niveau du raccord hotte-conduit. Ceci
empêcherait le bon fonctionnement du registre.
Utilisez uniquement du ruban adhésif pour assurer
l’étanchéité du raccord.
33
Page 34
Instructions d’installation
INSTALLATION – RECYCLAGE
7
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifiez que l’alimentation électrique est coupée
à la source.
AVERTISSEMENT : SI le circuit de
la maison n’est pas équipé de 2 brins et d’un fil de
terre, l’installateur doit poser un fil de terre. Si les
fils sont en aluminium, prenez soin d’utiliser des
connecteurs conçus pour le raccordement du cuivre
à l’aluminium avec une pâte antioxydante approuvée
par l’UL.
Retirez le couvercle de la boîte de jonction
•
et la débouchure sélectionnée.
Débouchure
Couvercle de
la boîte de
jonction
• Fixez le câblage domestique à la boîte de jonction
avec un réducteur de tension.
• Connectez le câble blanc au câble blanc du circuit
de dérivation.
• Connectez le câble noir au câble noir du circuit
de dérivation.
• Connectez le câble vert/jaune au câble vert ou
au câble dénudé de terre du circuit de dérivation.
• Fixez toutes les connexions à l’aide de serre-fils
sur chaque connecteur électrique.
• Poussez doucement les fils dans la boîte de
jonction et remettez le couvercle. Veillez à ne pas
pincer les fils.
• Fixez le couvercle de la boîte de jonction avec
les 2 vis d’origine.
8
INSTALLATION DU CACHE CONDUIT
ET DES BARRES À USTENSILES
•
Assemblez les caches conduit comme indiqué.
Trous pour vis de fixation
Pour cette installation fonctionnant en recyclage, les
trous de ventilation doivent être orientés vers le haut.
Les trous de ventilation sont visibles pour permettre
l’entrée du flux d’air dans la pièce.
Insérez les caches conduit assemblés dans
•
les impressions dans le haut de la hotte.
•
Tirez le cache conduit intérieur vers le haut jusqu’à
atteindre le plafond et le support.
Installez l’accessoire en option ZX7510SPSS
(si nécessaire pour des hauteurs de plafond plus
importantes)
• Séparez le cache conduit fourni en deux parties.
Jetez la section inférieure (extérieure).
• Faites glisser le nouveau cache conduit ZX7510SPSS
dans la section supérieure d’origine. Assurez-vous que
les trous de ventilation sont dans la partie supérieure.
• Insérez les caches conduit assemblés dans
les impressions dans le haut de la hotte.
• Fixez le cache conduit par le haut au déflecteur à air
à l’aide des 2 vis fournies.
• Installez les barres latérales à ustensiles comme
indiqué avec les vis fournies.
34
Page 35
Instructions d’installation
Guide supérieur pour
le filtre à charbon
Attrapez la languette,
soulevez et tirez vers l’avant
Guide inférieur pour
le filtre à charbon
Guide supérieur pour
le filtre à charbon
Rainures
inférieures
des filtres
INSTALLATION – RECYCLAGE
9
INSTALLATION DES FILTRES
• Il y a deux guides à l’intérieur de la hotte à l’avant
et à l’arrière. Ces guides maintiennent les filtres à
charbon et les filtres à graisse en acier inoxydable
en place.
Installation des filtres à charbon
• Retirez le film protecteur des filtres à charbon.
• Inclinez les filtres à charbon dans les guides
supérieurs à l’arrière de l’ouverture. Attrapez
la languette du filtre, soulevez-le et tirez-le vers
l’avant jusqu’à ce que le filtre repose sur le guide
supérieur avant.
• IInstallez les 3 filtres à charbon.
Installation des filtres à graisse
• Retirez le film protecteur des filtres à graisse.
• Inclinez le filtre à graisse dans le guide inférieur
à l’arrière de l’ouverture. Poussez-le vers l’arrière,
soulevez, puis tirez le bouton vers l’avant
jusqu’à ce que le filtre repose sur le guide.
• Installez les 3 filtres à graisse.
• Allumez la hotte. Si le voyant du filtre sur le panneau
de commande est allumé, ajustez le filtre droit dans
le guide pour engager le microrupteur.
10
•
Retirez le film protecteur recouvrant le tableau de
commande sur l’avant de la hotte ainsi que tous
les matériaux d’emballage.
•
Assurez-vous que les filtres sont correctement
positionnés et que le voyant des filtres n’est pas
allumé.
FINALISATION DE L’INSTALLATION
•
Assurez-vous du bon fonctionnement du
ventilateur et de l’éclairage. Référez-vous au
Manuel d’Utilisation pour les consignes d’utilisation
et le tableau de résolution des problèmes.
35
Page 36
Notes
36
Page 37
Información de seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones por completo y con
detenimiento.
•
IMPORTANTE— Guarde estas instrucciones
para el uso de inspectores locales.
•
IMPORTANTE— Cumpla con todos
los códigos y ordenanzas vigentes.
• Nota al instalador — Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el Consumidor.
• Nota al consumidor — Mantenga estas
instrucciones con el Manual del Propietario para
referencia futura.
• Nivel de capacidad — La instalación de este
aparato requiere capacidades mecánicas y eléctricas
básicas.
• Tiempo de finalización — de 1 a 3 horas.
• El instalador tiene la responsabilidad de efectuar una
instalación adecuada. La garantía no cubre las fallas
del producto debido a una instalación incorrecta.
Para servicio técnico local Monogram en su área, llame al
1.800.444.1845.
Para servicio técnico Monogram en Canadá, llame al
1.800.561.3344.
Para piezas y accesorios Monogram, llame al
1.800.626.2002.
PRECAUCIÓN:
Debido al peso y tamaño de estas campanas
de ventilación y para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños al producto. SE NECESITAN DOS
PERSONAS PARA REALIZAR UNA INSTALACIÓN
CORRECTA.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,
no utilice esta campana para estufa con ningún
dispositivo de control de velocidad externo de estado
sólido. Cualquier clase de modificación del cableado
original de fábrica podría provocar daños a la unidad
y/o crear un peligro de seguridad eléctrico.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, SÓLO UTILICE
CONDUCTOS DE METAL.
B. Antes de realizar reparaciones o limpiar la unidad,
desconecte la energía del panel de servicio y
bloquee los medios de desconexión para evitar el
accionamiento de la energía de manera accidental.
Cuando los medios de desconexión de servicio
no pueden bloquearse, coloque sobre el panel de
servicio un dispositivo de advertencia bien visible,
como una etiqueta.
PRECAUCIÓN:SÓLO PARA USO
DE VENTILACIÓN GENERAL. NO LO UTILICE PARA
VENTILAR MATERIALES PELIGROSOS NI MATERIALES
O VAPORES EXPLOSIVOS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES
PUNTOS:
• El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben
realizarlo personas calificadas en cumplimiento con
todos los códigos y normas aplicables, incluyendo
construcción con clasificación para incendios.
• Se necesita suficiente aire para una combustión y
escape de gases adecuados a través de la ventilación
(chimenea) de equipamiento de combustión de
combustible para evitar la contracorriente. Siga las
pautas y normas de seguridad de fabricante del
equipamiento de calefacción, tales como las
publicadas por la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (NFPA), la Sociedad Estadounidense
de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire
Acondicionado (ASHRAE) y las autoridades de códigos
locales.
• Cuando realice cortes o perforaciones dentro de
paredes o cielorrasos, no dañe el cableado eléctrico
ni otros servicios públicos ocultos.
• Los sistemas de conductos siempre deben contar con
una salida al exterior.
• Los códigos locales pueden variar. La instalación
de conexiones eléctricas y a tierra debe cumplir con
los códigos aplicables. Si no existieran códigos locales,
la ventilación deberá instalarse en cumplimiento con
el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70-1990
o la última edición.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS SIGUIENTES
PUNTOS:
A. Utilice esta unidad sólo de la manera concebida por
el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese
con el fabricante.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo
de incendio o para que el aire se ventile de manera
adecuada, asegúrese de que el aire salga al exterior;
no ventile aire de escape en espacios dentro de paredes
o cielorrasos o dentro de áticos, huecos sanitarios
o garajes.
37
Page 38
Información de diseño
*Altura hasta
el cielorraso
8-1/4"
21-5/8”
34-5/8” (excluyendo barras para utensilios)
35-3/4” (incluyendo barras para utensilios)
para el soporte de la campana................................................49
Paso 2, Instale los soportes de montaje ..............................50
Paso 3, Instale la campana ........................................................50
Paso 4, Arme el deflector y el conector ..............................51
Paso 5, Mida la pieza del conducto........................................51
Paso 6, Instale el montaje del deflector de aire ..............51
Paso 7, Conecte los elementos eléctricos ..........................52
Paso 8, Instale la cubierta
de conducto y barras para utensilios ..................................52
Paso 9, Instale los filtros ..............................................................53
Paso 10, Finalice la instalación ................................................53
MODELOS DISPONIBLES
Modelo ZV750, 360 CFM (pies cúbicos por minuto)
Modelo ZV755, 500 CFM (pies cúbicos por minuto)
Estas campanas pueden instalarse con ventilación hacia
el exterior, o pueden instalarse para realizar una
operación de recirculación.
Todas las piezas necesarias para la operación de
recirculación se incluyen con la campana. No se
requieren kits adicionales.
• Estas campanas de ventilación pueden instalarse sobre
cualquier estufa eléctrica o a gas Monogram de 30” o
DIMENSIONES Y MARJENS DEL PRODUCTO
La campana de ventilación debe instalarse a un mín. de 24″
y un máx. de 30″ sobre la superficie de cocción.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde
la superficie de cocción hasta la parte más baja
de la campana.
36”, con excepción de las estufas o cocinas Monogram
Professional mayores a 30”.
• Las cubiertas del conducto reversibles pueden utilizarse
para la operación de recirculación.
• Las cubiertas del conducto plegables ocultan
los conductos que van desde la parte superior
de la campana hasta el cielorraso.
• La cubierta del conducto suministrada puede alcanzar
′
una altura de hasta 9
o más, dependiendo de la
instalación. Ver la tabla de la página 43.
24″ Minimum
30″ Maximum
36″ Minimum
ZX7510SPSS Accesorio de cubierta de conducto
Este accesorio se encuentra disponible para
instalaciones con cielorrasos de una altura de 9′ a 10′
o más. Ver la tabla de la página 43.
El accesorio de cubierta de conducto debe encontrarse en
el sitio con la campana en el momento de la instalación.
38
Page 39
Planificación previa
PLANIFICACIÓN DE LOS CONDUCTOS
•Esta campana está diseñada para ventilarse en
forma vertical a través del cielorraso. Utilice codos
suministrados en forma local para ventilación
horizontal a través de la pared trasera.
•Determine la ubicación exacta de la campana
de ventilación.
•Planifique el recorrido de la salida de ventilación
hacia el exterior.
•Utilice el recorrido de conductos más corto y más
recto posible. Para un desempeño satisfactorio,
el recorrido de los conductos no debe superar
una longitud equivalente a los 100′ para ninguna
configuración de conductos.
•Consulte la tabla “Accesorios de conductos” para
calcular la longitud máxima permisible para
recorridos de conductos hacia el exterior.
•Sólo use conductos de metal rígidos.
•Esta campana de ventilación debe utilizar un
conducto redondo de 6″. El conducto de 6″ puede
conectarse a otros de 3-1/4″ x 10″ o 3-1/4″ x 12″.
•Instale el conducto doméstico para que corra
en forma horizontal entre las vigas del cielorraso
o en forma recta a través del techo.
•Instale una cubierta de pared o casquete de techo
con un regulador de tiro en la abertura exterior.
Solicite por adelantado la cubierta de pared o el
casquete de techo y cualquier transición o longitud
de conducto necesarios.
ARMAZONES DE PARED PARA
UN SOPORTE ADECUADO
•Esta campana de ventilación es pesada. Debe
contarse con un soporte estructural adecuado.
Esta campana debe fijarse a columnas verticales
de la pared. Ver página 44 o 49.
•Recomendamos enfáticamente que la campana
de ventilación con cubierta de conducto se
encuentre en el lugar antes de colocar los
armazones y efectuar el acabado de la pared.
Esto también ayudará a ubicar con precisión
los conductos y el servicio eléctrico.
•La instalación resultará más fácil si la campana
de ventilación se instala antes que la estufa y
el mostrador de encimera.
PLANIFICACIÓN PREVIA
Su instalación de campana puede necesitar un
accesorio de cubierta de conductos dependiendo
de la altura del cielorraso.
ADVERTENCIA:PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, SÓLO UTILICE CONDUCTOS
DE METAL RÍGIDOS.
39
Page 40
Preparación para la instalación
ACCESORIOS DE
CONDUCTOS
Esta campana debe usar un
conducto redondo de 6″. Puede
conectarse con un conducto de
3-1/4″ x 10″ o de 3-1/4″ x 12″.
Utilice esta tabla para calcular las
longitudes máximas permitidas
para recorridos de conductos
hacia el exterior.
NOTA: ¡No supere las longitudes
equivalentes máximas permitidas!
Longitud máxima de conducto:
100 pies para campanas de
cocinas.
Conductos flexibles:
Si se utilizan conductos flexibles
de metal, todos los valores
equivalentes en pies de la tabla
deben duplicarse. El conducto
flexible de metal debe ser recto y
liso y debe extenderse lo máximo
posible.
Longitud
Pieza de Longitud Cantidad equivalente
conductoDimensionesequivalente* utilizada total
Redonda, recta1 pie (por
longitud de pie)
3-1/4″ x 10″1 pie (por
rectalongitud de pie)
Codo de 90°12 pies
Codo de 45°7 pies
3-1/4″ x 10″14 pies
3-1/4″ x 12″10 pies
Codo de 90°
3-1/4″ x 10″8 pies
3-1/4″ x 12″6 pies
Codo de 45°
3-1/4″ x 10″33 pies
3-1/4″ x 12″24 pies
Codo plano de 90°
Conducto redondo 2 pies
de 6″ a rectangular
Rectangular 2 pies
a redondo de 8″
NO USE conductos flexibles de
plástico.
NOTA: Cualquier sistema de
ventilación doméstico, como una
campana de ventilación, puede
interrumpir el flujo adecuado de
aire de combustión y de escape
requerido para chimeneas, hornos
a gas, calentadores de agua a gas
y otros sistemas de ventilación
natural. Para minimizar las
posibilidades de interrupción de
tales sistemas de ventilación
natural, siga las pautas y normas
de seguridad del fabricante del
equipamiento de calefacción, tales
como las publicadas por NFPA
y ASHRAE.
3-1/4″ x 10″4 pies
3-1/4″ x 12″4 pies
Conducto redondo de 6″
a rectangular Codo de 90°
de transición
3-1/4″ x 10″4 pies
3-1/4″ x 12″4 pies
Rectangular a redondo de 6″
Codo de 90° de transición
Cubierta de pared redonda 24 pies
con regulador de tiro
3-1/4″ x 10″24 pies
3-1/4″ x 12″18 pies
Cubierta de pared rectangular
con regulador de tiro
Casquete de techo 33 pies
redondo
*Longitud real del conducto recto más equivalente de accesorio de
conducto. La longitud equivalente de las piezas de conductos se
encuentra basada en pruebas reales realizadas por el grupo de
Ingeniería de Evaluación de GE y reflejan los requisitos para un buen
desempeño de ventilación con cualquier campana de ventilación.
Recorrido
total de los
conductos
40
Page 41
Preparación para la instalación
SUMINISTRO DE ENERGÍA
IMPORTANTE – (Tenga a bien leer
cuidadosamente)
ADVERTENCIA:
PARA SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA DE MANERA ADECUADA.
Quite el fusible o abra el interruptor de circuitos
antes de comenzar la instalación.
No utilice un cable de extensión o un enchufe
adaptador con este artefacto. Siga el Código
Eléctrico Nacional o los códigos y ordenanzas
locales vigentes.
Suministro eléctrico
Esta campana de ventilación deben contar con un
suministro de 120V, 60Hz, y debe estar conectada
a un circuito derivado individual con una adecuada
conexión a tierra y debe contar con la protección
de un interruptor de circuito o un fusible con
retraso de 15 o 20 amperios.
• El cableado debe ser de 2 hilos con conexión
a tierra.
• Si el suministro eléctrico no cumple con los
requisitos anteriores, llame a un electricista con
licencia antes de continuar.
• Dirija el cableado doméstico lo más cercano a la
instalación posible. El cableado puede ingresar
desde el cielorraso o la pared trasera. Dirija la
longitud adicional desde el cielorraso o la pared
para alcanzar la caja de conexiones.
• Conecte el cableado al cableado doméstico
en cumplimiento con los códigos locales.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS
Lápiz y cinta métrica
Nivel de burbuja de aire
Destornillador
de estrella
Perforadora eléctrica con brocas de
1/8″, de estrella N° 2 y cabeza plana
Escalera
(NO SUMINISTRADOS)
Gafas de seguridad
Cuchillo de uso
general
Cinta
adhesiva
Martillo
Tijeras para metal
Alicate pelacables
Guantes
Linterna
Alicates
Instrucciones de conexión a tierra
El conductor a tierra debe conectarse a un metal
con conexión a tierra, un sistema de cableado
permanente o una terminal o conductor de
conexión a tierra en la campana.
ADVERTENCIA:Una conexión
inadecuada del conductor de conexión a tierra
del equipamiento puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o representante de servicio técnico si
tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra
del aparato.
41
Tapones de alambre
aprobados por UL
Cinta aislante
de aluminio
Sierra sable o serrucho de calar
Alivio de tensión
para la caja de
conexiones
Cable de 120V, 60Hz, 15 o 20
amperios de 2 hilos con circuito
derivado con conexión a tierra
Conducto de metal
redondo de 6″ longitud
suficiente para la
instalación
Page 42
• Drill 1/8" Pilot Holes For Mounting Brackets.
Align edge 25-1/2" above Cooking Surface.
17-5/16"
3-15/16"
13-9/16"
2-5/32"
C
L
• Drill 1/8" Pilot Holes.
• Drill 1/8" Pilot Holes.
5-7/8"
Preparación para la instalación
QUITE EL ENVOLTORIO
PRECAUCIÓN: Use guantes para
protegerse de lados afilados.
La campana de ventilación se envía sujeta
a una tabla de embalaje con 4 tornillos.
• Quite la cubierta de conductos, la caja de piezas
y el embalaje de poliestireno.
• Levante y quite la campana de la caja.
• Quite y deseche adecuadamente el envoltorio plástico.
• Quite los filtros de grasa metálicos y el envoltorio
de la barra lateral.
Tornillo de montaje
Tabla de embalaje
• Para quitar la tabla de embalaje, ubique y quite
los 2 tornillos ubicados en la parte superior del
montaje y los 2 tornillos ubicados dentro de la
campana detrás de las guías del filtro sobre los
lados izquierdo y derecho. Descarte la tabla de
embalaje.
Caja de conexiones
Tornillo de montaje
Calado
Tornillo de montaje
Tabla de embalaje
• Quite la tapa de la caja de conexiones.
• Quite el calado de la caja de conexiones.
• Instale el alivio de tensión en la caja
de conexiones.
CONTROLE LAS PIEZAS
DE INSTALACIÓN
Ubique la caja de piezas embalada con la campana
y verifique los contenidos.
2 soportes de montaje
10 tornillos
para
madera
10 sujeciones
de pared
metálicos
Soporte para cubierta de
conducto (no requerido para la
operación de recirculación)
NOTA: Se necesitan herramientas, materiales
y piezas de ferretería adicionales para construir
el soporte de armazón de pared.
2 arandelas
planas
grandes
2 tornillos de
estrella para la
cubierta de
conducto
Cubiertas de
conducto
decorativas
3 filtros de
grasa de acero
inoxidable
Plantilla para montaje de pared
2 barras para utensilios con 4 tornillos mecánicos
Piezas adicionales para la operación
de recirculación
Deflector de aire con
conector de conducto
superior
3 filtros de carbón
42
Page 43
Preparación para la instalación
24” Min.
30” Max.
36" Min.
DETERMINE LA ALTURA DE INSTALACIÓN
• Se ofrecen cubiertas de conducto plegables para
ocultar los conductos que se extienden hasta
el cielorraso.
• Esta campana puede instalarse para una
operación de recirculación o ventilación. Todas
las piezas necesarias se envían con la campana.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde la
superficie de cocción hasta la parte inferior de la campana.
La campana de ventilación debe instalarse a un
mín. de 24″ y un máx. de 30″ sobre la superficie
de cocción. La altura de instalación de la campana,
desde la superficie de cocción hasta la parte inferior
de la campana, depende de la altura del cielorraso
y de las limitaciones de la cubierta de conducto.
DIMENSIONES DE LA CUBIERTA
DE CONDUCTO
9-1/4″
11-7/8″
ZX7510SPSS Accesorio de cubierta de conducto
Este accesorio se encuentra disponible para la
instalación con alturas de cielorraso de 9 a 10 pies
o más. Este accesorio consta de una cubierta de
conducto inferior de 31-1/2″.
Alturas de instalación de ZV750/ZV755
Cubierta de conducto superior (interior) (B) 24.25″
Cubierta de conducto inferior (exterior) (A) 18.5″
Accesorio de cubierta de conducto inferior (exterior) (A)
Altura *VENTILADO*RECIRCULACIÓN
real del Altura de Altura de
cielorraso instalacióninstalación
7′ 11″24″ a 28″24″ a 28″
8′ 0″24″ a 29″24″ a 29″
8′ 1″24″ a 30″24″ a 30″
8′ 2″24″ a 30″24″ a 30″
8′ 3″24″ a 30″24″ a 30″
8′ 4″24″ a 30″24″ a 30″
8′ 5″24″ a 30″24″ a 30″
8′ 6″24″ a 30″24″ a 30″
8′ 7″24″ a 30″24″ a 30″
8′ 8″24″ a 30″24″ a 30″
8′ 9″25″ a 30″24″ a 30″
8′ 10″26″ a 30″24″ a 30″
8′ 11″27″ a 30″24″ a 30″
9′ 0″28″ a 30″24″ a 30″
9′ 1″29″ a 30″25″ a 30″
9′ 2″30″26″ a 30″
9′ 3″27″ a 30″
9′ 4″28″ a 30″
9′ 5″29″ a 30″
9′ 6″30″
9′ 0″24″ a 30″24″ a 28″
9′ 1″24″ a 30″24″ a 29″
9′ 2″24″ a 30″24″ a 30″
9′ 3″24″ a 30″24″ a 30″
9′ 4″24″ a 30″24″ a 30″
9′ 5″24″ a 30″24″ a 30″
9′ 6″24″ a 30″24″ a 30″
9′ 7″24″ a 30″24″ a 30″
9′ 8″24″ a 30″24″ a 30″
9′ 9″24″ a 30″24″ a 30″
9′ 10″25″ a 30″24″ a 30″
9′ 11″26″ a 30″24″ a 30″
10′ 0″27″ a 30″24″ a 30″
10′ 1″28″ a 30″24″ a 30″
10′ 2″29″ a 30″24″ a 30″
10′ 3″30″25″ a 30″
10′ 4″26″ a 30″
10′ 5″27″ a 30″
10′ 6″28″ a 30″
10′ 7″29″ a 30″
10′ 8″30″
*Basado en una altura de mostrador de encimera de 36″.
43
31.5″
de conducto inferior de 31.5”)
ACCESSORY ZX90010SUMINISTRADO
ZX7510SPSS (Se necesita accesorio de cubierta
Page 44
Instrucciones de instalación
• Drill 1/8" Pilot Holes For Mounting Brackets.
Align edge 25-1/2" above Cooking Surface.
17-5/16"
3-15/16"
13-9/16"
2-5/32"
C
L
• Drill 1/8" Pilot Holes.
• Drill 1/8" Pilot Holes.
5-7/8"
INSTALACIÓN – VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
UBICACIONES DE LOS CONDUCTOS
Y CABLEADO
1
INSTALE EL ARMAZÓN PARA
EL SOPORTE DE LA CAMPANA
Determine la ubicación exacta de la campana
de ventilación.
• Ubique la plantilla enviada con las instrucciones.
– Mida 36″ desde el piso hasta el extremo superior
de la superficie de cocción. Agregue la altura
de instalación de la campana determinada
en la página 43. Marque esa ubicación.
– Utilice un nivel para dibujar una línea recta en lápiz
sobre la pared.
– Adhiera con cinta la plantilla en su posición a lo
largo de la línea de lápiz. ASEGÚRESE DE QUE
LA PLANTILLA ESTÉ NIVELADA.
3-3/4″ línea
central a la pared
PARA CONDUCTOS DE
VENTILACIÓN EN CIELORRASO
PARA CONDUCTO DE
VENTILACIÓN EN PARED
Línea central 6″min. sobre
la ubicación del soporte
IMPORTANTE— La campana de ventilación
debe fijarse al armazón trasero de soporte o a las
columnas de la pared. El armazón debe poder
soportar 100 lbs.
Abertura mínima de 6-1/2″ para conductos
Visión desde
los listones
traseros
Soporte de montaje
mínimo de 1″ x 12″
Línea central
del espacio
de instalación
Conductos en el cielorraso:
Si el conducto se ventilará directamente hacia el cielorraso:
• Utilice un nivel para dibujar una línea recta hacia
arriba, desde la línea central de la plantilla hasta
el cielorraso.
• Mida 3-3/4″ desde la pared trasera hasta la línea
central de un orificio de 6-1/2″ en el cielorraso.
NOTA: Si no hay paredes de construcción en seco, agregue
el espesor de las mismas a la dimensión de 3-3/4″.
Conductos en la pared:
Si el conducto se ventilará hacia la parte trasera:
• Utilice un nivel para dibujar una línea recta hacia
arriba, desde la línea central de la plantilla.
• Mida por lo menos 6″ sobre la ubicación del soporte
indicado en la plantilla hasta la línea central de un orificio
de conductos de un diámetro de 6-1/2″ (el orificio puede
ser alargado para un codo del conducto).
UBICACIÓN DEL CABLEADO DOMÉSTICO:
• La caja de conexiones se encuentra en el lado
superior izquierdo de la campana.
• El cableado puede ingresar desde la pared trasera o
el cielorraso sobre la ubicación del soporte superior.
Dirija la longitud adicional del cableado de modo que
alcance la caja de conexiones.
NOTA: Se necesitarán 2
soportes horizontales si hay
una columna ubicada entre
las ubicaciones de tornillos
horizontales.
Si se cuenta con paredes de construcción en seco,
marque las ubicaciones de los orificios para tornillos
para los soportes de montaje superiores. Quite
la plantilla.
• Corte suficiente pared de construcción en seco para
exponer 2 columnas verticales en la ubicación del
soporte indicada en la plantilla.
• Instale un soporte horizontal por lo menos 1″ x 12″
entre dos columnas de pared en la ubicación de
tornillo de montaje. El soporte horizontal debe
encontrarse alineado con el lado de la habitación de
las columnas.Utilice listones detrás de ambos lados
del soporte para sujetar a las columnas de pared.
IMPORTANTE: Vuelva a instalar la pared de
construcción en seco para lograr una superficie
de montaje pareja.
44
Page 45
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN – VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
2
INSTALE LOS SOPORTES DE MONTAJE
La campana de ventilación debe fijarse al armazón
trasero de soporte o a la columna de la pared.
• Con la plantilla adherida con cinta en su lugar, utilice
una perforadora para marcar todas las ubicaciones
de los tornillos de montaje.
• Perfore orificios piloto de 1/8″ en las 6 ubicaciones
marcadas.
• Quite la plantilla.
• Agrande los orificios que no ingresaron a las columnas
a 3/8″ y coloque los anclajes para las sujeciones de
pared en los orificios.
– Introduzca los tornillos dentro de las sujeciones para
permitir que los anclajes se expandan contra el material
de la pared. Quite los tornillos para la instalación final.
• Sujete los soportes de montaje a las columnas de la pared
con los tornillos para madera provistos.
Tornillos “B”
Tornillos “A”
NOTA: Los tornillos “A” y “B” se montan en forma previa
sobre los soportes. No quite estos tornillos.
3
INSTALE LA CAMPANA
Coloque la campana sobre los soportes y deslice
de izquierda a derecha para alinearla con las ranuras
rectangulares de la parte superior.
• Regule la altura de instalación ajustando o aflojando los
tornillos “A” ubicados en la parte inferior de los soportes.
• Alinee los orificios de montaje inferiores de la campana
con los orificios piloto de la pared.
• Utilizando dos arandelas grandes (suministradas), instale
tornillos para madera o tornillos para sujeciones de pared,
sin ajustar, dentro de los orificios de montaje inferiores.
No ajuste.
• Nivele la campana ajustando o aflojando los tornillos “A”
ubicados en los soportes de montajes inferiores.
• Ajuste los tornillos de montaje inferiores.
• Ajuste los tornillos “B” ubicados en la parte superior
del soporte de montaje contra la campana para ajustar
la posición. No ajuste los tornillos de más.
Tornillos “B” para ajustar
la campana contra la pared
Tornillos "A"
para ajustar el
nivel y altura
Tornillos de
montaje inferiores
45
Page 46
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN – VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
4
INSTALE EL SOPORTE DEL CONDUCTO
VENTILACIÓN HACIA LA PARTE TRASERA
(SALIDA HORIZONTAL) O HACIA ARRIBA
(SALIDA VERTICAL)
• Instale temporalmente los 2 tornillos pequeños en
los costados del soporte de conducto. Quite los tornillos.
Esto garantiza comodidad en la instalación final.
• Coloque el soporte del conducto superior contra la pared
y cielorraso, alineado con la marca de lápiz de LC y la LC
del soporte.
• Marque las ubicaciones de los 4 tornillos del soporte.
• Quite el soporte.
• Perfore orificios piloto de 1/8″ en la ubicación marcada
del soporte.
• Si los orificios piloto no entran en las columnas, agrande
los orificios a 3/8″ e instale anclajes de sujeción de pared.
Introduzca los tornillos dentro de las sujeciones para
permitir que los anclajes se expandan contra el material
de la pared. Quite los tornillos.
• Sujete el soporte al cielorraso y la pared con tornillos
para madera y/o tornillos de fijaciones de pared.
Salida
superior
o vertical
Soporte del conducto
Salida
trasera u
horizontal
46
Page 47
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN – VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
5
CONECTE LOS CONDUCTOS
• Quite la cinta de embalaje del regulador de tiro.
• Instale el conducto, realizando conexiones
en la dirección del flujo de aire, como se ilustra.
• Presione el conducto sobre la salida de escape
y el regulador de tiro.
Flujo de aire
Coloque cinta
aislante sobre
las juntas y
tornillo
Tornillo
PRECAUCIÓN:No use tornillos para
placas de metal en la conexión de salida. Si lo hace
no funcionará bien el regulador de tiro. Selle la
conexión sólo con cinta aislante.
• Ajuste las juntas del conducto con tornillos para
placas de metal.
• Envuelva todas las juntas del conducto y las
conexiones de la brida con cinta aislante de
aluminio para un sellado hermético.
6
CONECTE LOS ELEMENTOS
ELÉCTRICOS
Verifique que la energía esté cortada en la fuente.
ADVERTENCIA:Si el cableado
doméstico no cuenta con un cable de 2 hilos con
conexión a tierra, un instalador debe realizar una
conexión a tierra. Cuando el cableado doméstico
es de aluminio, asegúrese de usar un compuesto
antioxidante y conectores de aluminio a cobre
aprobados por UL.
• Quite la tapa de la caja de conexiones y el calado
seleccionado.
Calado
Tapa de la
caja de
conexiones
• Asegure el cableado doméstico a la caja de
conexiones con un alivio de tensión (no provisto).
• Conecte el cable blanco al cable blanco del circuito
derivado.
• Conecte el cable negro al cable negro del circuito
derivado.
• Conecte el cable verde/amarillo al cable verde del
circuito derivado o al cable de conexión a tierra.
• Ajuste todas las conexiones con tapones de
alambre sobre cada conector eléctrico.
• Empuje los cables dentro de la caja de conexiones
y vuelva a colocar la tapa. Verifique que los cables
no sufran pellizcos.
• Ajuste la tapa de la caja de conexiones con
los 2 tornillos originales.
47
Page 48
Instrucciones de instalación
Tornillos de montaje
Ranuras
inferiores
Canal inferior del
filtro de grasa
Ranuras
inferiores
del filtro
INSTALACIÓN – VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
7
INSTALE LA CUBIERTA DE CONDUCTO
Y LAS BARRAS PARA UTENSILIOS
Instale las cubiertas de
conducto como se indica.
Para esta instalación con
ventilación, coloque la pieza
de conducto superior dentro
de la pieza de conducto
inferior. Los orificios de
ventilación de la cubierta
de ventilación interior deben
colocarse hacia el extremo
inferior y no deben ser
visibles.
• Introduzca las cubiertas de conducto armadas dentro
de la impresión ubicada en la parte superior de la
campana.
• Extienda la cubierta del conducto interior en dirección
ascendente hacia el cielorraso y soporte. (Los orificios
de ventilación no deben ser visibles en esta
instalación).
• Fije la cubierta de conducto al soporte con los
2 tornillos pequeños para cubierta de conducto
provistos.
• Instale las barras de utensilios laterales como se
indica con los tornillos provistos.
Instale el accesorio opcional ZX7510SPSS
(Si hace falta para alcanzar cielorrasos más
elevados)
•
Separe la cubierta de conducto provista en las diferentes
piezas. Descarte la sección inferior (exterior).
• Deslice la nueva cubierta de conducto ZX7510SPSS en la
sección superior original. Asegúrese de que la sección más
larga se encuentra por fuera de la sección original más
corta. Las ranuras se hallarán en la parte inferior y los
orificios para tornillos en la superior, como se ilustra.
•
Fije la cubierta de conducto al soporte con los 2 tornillos
pequeños para cubierta de conducto provistos.
•
•
•
•
8
INSTALE LOS FILTROS
Quite la película protectora de los filtros.
Incline el filtro dentro del canal inferior en la parte
trasera de la abertura, presione hacia atrás, levante y
tire de la perilla hacia delante hasta que el filtro quede
depositado sobre el canal.
9
FINALICE LA INSTALACIÓN
Quite la película protectora que cubre el panel
de control sobre la parte frontal de la campana
y cualquier material de empaque restante.
Asegúrese de que los filtros estén bien colocados
y que la luz del filtro no esté encendida.
•
Instale los tres filtros de grasa metálicos.
•
Encienda la energía. Si la luz del filtro del panel de
control destella, ajuste el filtro del lado derecho en
el canal para enganchar el brazo del interruptor.
•
Verifique que el ventilador y las luces funcionen
correctamente. Consulte el Manual del propietario
sobre instrucciones operativas y la solución de
problemas.
48
Page 49
Instrucciones de instalación
• Drill 1/8" Pilot Holes For Mounting Brackets.
Align edge 25-1/2" above Cooking Surface.
17-5/16"
3-15/16"
13-9/16"
2-5/32"
C
L
• Drill 1/8" Pilot Holes.
• Drill 1/8" Pilot Holes.
5-7/8"
INSTALACIÓN – RECIRCULACIÓN
UBICACIONES DE LOS CONDUCTOS
Y CABLEADO
• Determine la ubicación exacta de la campana
de ventilación.
• Ubique la plantilla enviada con las instrucciones.
• Mida 36″ desde el piso hasta el extremo superior
de la superficie de cocción. Agregue la altura de
instalación de la campana determinada en la página
43. Marque esa ubicación.
• Adhiera con cinta adhesiva la plantilla en su posición
a lo largo de la línea de lápiz. ASEGÚRESE DE QUE
LA PLANTILLA ESTÉ NIVELADA.
• Utilice un nivel para dibujar una línea recta hacia
arriba, desde la línea central de la plantilla hasta
el cielorraso.
1
INSTALE EL ARMAZÓN PARA
EL SOPORTE DE LA CAMPANA
IMPORTANTE— La campana de ventilación
debe fijarse al armazón trasero de soporte o a las
columnas de la pared. El armazón debe poder
soportar 100 lbs.
Visión desde
los listones
traseros
Soporte de
montaje mínimo
de 1″ x 12″
Línea central
del espacio
de instalación
UBICACIÓN DEL CABLEADO DOMÉSTICO:
• La caja de conexiones se encuentra en el lado
superior izquierdo de la campana.
• El cableado puede ingresar desde la pared trasera o
el cielorraso sobre la ubicación del soporte superior.
Dirija la longitud adicional del cableado de modo que
alcance la caja de conexiones.
NOTA: Se necesitarán 2
soportes horizontales si hay
una columna ubicada entre
las ubicaciones de tornillos
horizontales.
Si se cuenta con paredes de construcción en seco,
marque las ubicaciones de los orificios para tornillos
para los soportes de montaje superiores. Quite la
plantilla.
• Corte suficiente pared de construcción en seco para
exponer 2 columnas verticales en la ubicación del
soporte indicada en la plantilla.
• Instale un soporte horizontal por lo menos 1″ x 12″
entre dos columnas de pared en la ubicación de
tornillo de montaje. El soporte horizontal debe
encontrarse alineado con el lado de la habitación de
las columnas.Utilice listones detrás de ambos lados
del soporte para sujetar a las columnas de pared.
IMPORTANTE: Vuelva a instalar la pared de
construcción en seco para lograr una superficie
de montaje pareja.
49
Page 50
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN – RECIRCULACIÓN
2
INSTALE LOS SOPORTES DE MONTAJE
La campana de ventilación debe fijarse al armazón
trasero de soporte o a la columna de la pared.
• Con la plantilla adherida con cinta en su lugar, utilice
una perforadora para marcar todas las ubicaciones
de los tornillos de montaje.
• Perfore orificios piloto de 1/8″ en las 6 ubicaciones
marcadas.
• Quite la plantilla.
• Agrande los orificios que no ingresaron a las columnas a
3/8″ y coloque los anclajes para las sujeciones de pared
en los orificios.
– Introduzca los tornillos dentro de las sujeciones para
permitir que los anclajes se expandan contra el material
de la pared. Quite los tornillos para la instalación final.
• Sujete los soportes de montaje a las columnas de la pared
con los tornillos para madera provistos.
3
INSTALE LA CAMPANA
Coloque la campana sobre los soportes y deslice de
izquierda a derecha para alinearla con las ranuras
rectangulares de la parte superior.
• Regule la altura de instalación ajustando o aflojando los
tornillos “A” ubicados en la parte inferior de los soportes.
• Alinee los orificios de montaje inferiores de la campana
con los orificios piloto de la pared.
• Utilizando dos arandelas grandes (suministradas), instale
tornillos para madera o tornillos para sujeciones de pared,
sin ajustar, dentro de los orificios de montaje inferiores.
No ajuste.
• Nivele la campana ajustando o aflojando los tornillos “A”
ubicados en los soportes de montajes inferiores.
• Ajuste los tornillos de montaje inferiores.
• Ajuste los tornillos “B” ubicados en la parte superior
del soporte de montaje contra la campana para ajustar
la posición. No ajuste los tornillos de más.
Tornillos “B”
Tornillos “A”
NOTA: Los tornillos “A” y “B” se montan en forma previa
sobre los soportes. No quite estos tornillos.
Tornillos “B” para ajustar
la campana contra la pared
Tornillos "A"
para ajustar el
nivel y altura
50
Tornillos de
montaje inferiores
Page 51
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN – RECIRCULACIÓN
4
ARME EL DEFLECTOR Y EL CONECTOR
A El conector del conducto
se envía dentro del deflector.
B Quite el conector plástico
del deflector.
C Dé vuelta el conector plástico.
Desde la parte inferior,
introduzca el conector sobre
la abertura como puede verse.
B
Quite el conector plástico
5
MIDA LA PIEZA DE CONDUCTO
• Sostenga el deflector de aire con el conector de
conducto contra
el cielorraso. Alinee
la ventana sobre
la parte trasera
del deflector con
la línea central
marcada.
• Mida desde la
parte inferior del
deflector hasta la
parte superior de
la campana, como
puede verse.
Reduzca esa dimensión en 1″
para facilitar la instalación. El
conducta cubrirá/se
superpondrá con el conector
del conducto y la salida.
• Corte la pieza de conducto del
tamaño adecuado y deslícela
en la parte inferior del
conector.
• Utilice cinta aislante para fijar
la pieza de conducto al
conector.
• Instale temporalmente los 2 tornillos pequeños
de la cubierta de conducto en los costados del
deflector. Quite los tornillos. Esto garantiza
comodidad en la instalación final.
Línea
central
A
C
Coloque en su lugar
Longitud
del
conducto
deflector de aire
Longitud
medida
Tornillos
Montaje del
de la
6
INSTALE EL MONTAJE DEL
DEFLECTOR DE AIRE
• Coloque el montaje
sobre la salida de
la campana.
• Sostenga el
montaje contra el
cielorraso. La línea
central a lápiz debe
verse a través de
la ranura del
deflector. Marque
los dos orificios
para tornillos en la
parte trasera del
montaje.
• Quite el montaje
y perfore orificios
piloto de 1/8″
dentro de las
columnas de la pared.
• Agrande los orificios que no ingresaron a las
columnas a 3/8″ y coloque anclajes de plástico
o metal en los orificios, alineados con la pared.
• Coloque el montaje en la salida de la campana,
presiónelo contra el cielorraso e instale los
tornillos provistos.
• Utilice cinta aislante para sellar la conexión.
PRECAUCIÓN: No use tornillos para
placas de metal en la conexión de la brida del
conducto de la campana. Si lo hace no funcionará
bien el regulador de tiro. Selle las conexiones sólo
con cinta aislante.
51
Page 52
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN – RECIRCULACIÓN
7
CONECTE LOS ELEMENTOS
ELÉCTRICOS
Verifique que la energía esté cortada en la fuente.
ADVERTENCIA:Si el cableado
doméstico no cuenta con un cable de 2 hilos con
conexión a tierra, un instalador debe realizar una
conexión a tierra. Cuando el cableado doméstico
es de aluminio, asegúrese de usar un compuesto
antioxidante y conectores de aluminio a cobre
aprobados por UL.
• Quite la tapa de la caja de conexiones y el calado
seleccionado.
Calado
Tapa de la
caja de
conexiones
• Asegure el cableado doméstico a la caja de
conexiones con un alivio de tensión.
• Conecte el cable blanco al cable blanco del circuito
derivado.
• Conecte el cable negro al cable negro del circuito
derivado.
• Conecte el cable verde/amarillo al cable verde del
circuito derivado o al cable de conexión a tierra.
• Ajuste todas las conexiones con tapones de
alambre sobre cada conector eléctrico.
• Empuje los cables dentro de la caja de conexiones
y vuelva a colocar la tapa. Verifique que los cables
no sufran pellizcos.
• Ajuste la tapa de la caja de conexiones con los 2
tornillos originales.
8
INSTALE LAS CUBIERTAS DE CONDUCTO
Y LAS BARRAS PARA UTENSILIOS
• Instale las cubiertas de conducto como se indica.
Orificios para tornillos de montaje
En esta instalación para recirculación, los orificios de
ventilación deben colocarse en la parte superior. Los
orificios de ventilación deben estar completamente
expuestos para permitir el ingreso de aire a
la habitación.
• Introduzca el montaje de cubiertas de conducto
dentro de las impresiones ubicadas en la parte
superior de la campana.
• Extienda la cubierta de conducto interior en dirección
ascendente hacia el cielorraso y armazón de soporte.
Instale el accesorio opcional ZX7510SPSS
(Si hace falta para alcanzar cielorrasos más elevados)
• Separe la cubierta de conducto provista. Descarte
la sección inferior (exterior).
• Deslice la nueva cubierta de conducto ZX7510SPSS en
la sección superior original. Asegúrese de que los orificios
de ventilación se encuentren ubicados hacia arriba.
• Introduzca el montaje de cubiertas de conducto
dentro de las impresiones ubicadas en la parte
superior de la campana.
• Fije la cubierta de conducto en la parte superior
al deflector de aire con los 2 tornillos provistos.
• Instale las barras de utensilios laterales como
se indica con los tornillos provistos.
52
Page 53
9
Canal superior del
ltro de carbón
Tome la lengüeta, levántela
y tire hacia adelante
Canal inferior del
filtro de grasa
Ranuras
inferiores
del filtro
INSTALE LOS FILTROS
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN – RECIRCULACIÓN
• Hay dos canales dentro de la parte trasera y frontal
de la campana. Estos canales sostienen en su lugar
los filtros de carbón y los filtros de grasa de acero
inoxidable.
Instale los filtros de carbón
• Quite la película protectora de los filtros de grasa.
• Incline los filtros de carbón dentro de los canales
superiores en la parte trasera de la abertura. Tome
la lengüeta del filtro, levántela y tire hacia adelante
hasta que quede trabada en el canal frontal superior.
• Instale los 3 filtros de carbón.
Canal superior del
filtro de carbón
Instale los filtros de grasa
• Quite la película protectora de los filtros de grasa.
• Incline el filtro de grasa dentro del canal inferior en
la parte trasera de la abertura. Presione hacia atrás,
levante y tire de la perilla hacia adelante hasta que
el filtro se trabe en el canal.
• Instale los 3 filtros de grasa.
• Encienda la energía. Si la luz del filtro del panel de
control destella, ajuste el filtro del lado derecho en
el canal para enganchar el brazo del interruptor.
10
• Quite la película protectora que cubre el panel
de control sobre la parte frontal de la campana
y cualquier material de empaque restante.
• Asegúrese de que los filtros estén bien colocados
y que la luz del filtro no esté encendida.
FINALICE LA INSTALACIÓN
• Verifique que el ventilador y las luces funcionen
correctamente. Consulte el Manual del propietario
sobre instrucciones operativas y la solución
de problemas.
53
Page 54
Notas
54
Page 55
Notas
55
Page 56
31-10724-1
GE 10/30/09
Printed in Italy
Imprimé en Italie
Impreso en Italia
NOTE: While performing installations described in this book,
safety glasses or goggles should be worn.
For Monogram®local service in your area,
call 1.800.444.1845.
NOTE: Product improvement is a continuing endeavor
at General Electric. Therefore, materials, appearance
and specifications are subject to change without notice.
NOTE : Il est recommandé de porter des lunettes de
sécurité ou des lunettes étanches lors de l’installation de cet
appareil.
Pour les services locaux Monogram®dans votre
secteur, appelez le 1.800.444.1845.
NOTE : Au sein de General Electrics, nous nous efforçons
toujours d’améliorer nos produits. Ainsi, les matériaux,
l’aspect et les spécifications peuvent être modifiés sans
préavis.
NOTA: Mientras efectúa las instalaciones descriptas
en este libro, deben utilizarse gafas o lentes de seguridad.
Para servicio técnico local Monogram®en su área,
llame al 1.800.444.1845.
NOTA: La mejora de los productos es un esfuerzo
continuo para General Electric. Por lo tanto, los materiales,
la apariencia y las especificaciones pueden sufrir
cambios sin previo aviso.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.