Model # ____________________
Serial # ____________________
Find these numbers on a label
on the top inner case liner of the
unit toward the front.
Ice Machine
17-3580-01 49-60744 11-15 GE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAFETY
GE Appliances website
For more information on your appliance operation, visit www.GEAppliances.comor call
800.GECARES (800.432.2737). In Canada visit GEAppliances.ca or call 800.561.3344.
ICE MACHINE SAFETY INFORMATION
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety
messages will follow the safety alert symbol and the word “DANGER”, “WARNING”, or “CAUTION”. These words are defined as:
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
This ice machine must be properly installed and located
in accordance with the Installation Instructions before it is
used.
Unplug the appliance before making repairs, replacing a
light bulb, or cleaning.
Note: Power to the appliance cannot be disconnected by
any setting on the control panel.
Note: Repairs must be performed by a qualified service
professional.
Replace all parts and panels before operating.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Because of potential safety hazards under certain
conditions, we strongly recommend against the use of an
extension cord. However, if you must use an extension
cord, it is absolutely necessary that it be a UL-listed (in
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your
ice machine follow these basic safety precautions:
the United States) or a CSA certified (in Canada), 3-wire
grounding type appliance extension cord having a
grounding type plug and outlet and that the electrical
rating of the cord be 15 amperes (minimum) and 120
volts.
To prevent suffocation and entrapment hazards to
children, remove the door from any appliance before
disposing of it or discontinuing its use.
Do not allow children to climb, stand or hang on the
door handle of the appliance. They could seriously injure
themselves.
Ice machine scale remover contains acids. Acids can
cause burns. If concentrated cleaner comes in contact
vomiting. Give large amounts of water or milk. Call
Physician immediately. Keep out of the reach of children.
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your appliance, follow these basic
safety precautions.
Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances
between the doors and between the doors and cabinet
are necessarily small. Be careful closing doors when
children are in the area.
WARNING
Explosion Hazard.
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from appliance. Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
2
Avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases the
cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice
making mechanism while the ice machine is plugged in.
INSTALLATION
GEAppliances.com
SAFETY (CONT.)
OUTDOOR USE NOTICE:
KEEP FROM FREEZING: Severe damage will occur to the unit if
left in or operated in temperatures beyond the limits listed in this
manual. That damage is NOT covered by warranty.
KEEP DRY: Do not locate in low lying areas where puddles will
accumulate
PROVIDE SHADE: Heat gain from the sun will reduce the unit's
ability to make and store ice, and ultraviolet radiation from the
sun can potentially damage the unit's plastic components.
WATER SUPPLY: Avoid a long run of hose or tubing exposed to
the sun. Plastic water supply tubing should be rated for potable
water and include UV protection. Copper tubing is recommended.
BACK FLOW PREVENTION: The unit includes back flow
prevention, no additional check valve is required.
DRAINAGE: DO NOT drain into swimming pool or onto grounds.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong
(grounding) plug which mates with a standard 3-prong
(grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric
shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your
personal responsibility and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
The ice maker should always be plugged into its own 115 volt,
60 Hz, 15 amp circuit. This provides the best performance and
Electrical Shock Hazard.
also prevents overloading house wiring circuits which could
cause a fire hazard from overheated wires.
Never unplug your ice maker by pulling on the power cord.
Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet.
Repair or replace immediately all power cords that have become
frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows
cracks or abrasion damage along its length or at either end.
When moving the ice maker, be careful not to roll over or
damage the power cord.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
WARNING
Remove the door from the appliance prior to disposal. Failure to do so can result in child entrapment
which can lead to death or brain damage.
IMPORTANT:
Suffocation and child entrapment hazard.
Child entrapment and suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned appliances are still dangerous
even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid
of your old appliance, please follow the instructions below
to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance:
Take off the doors.
Leave the internal components in place so that children
may not easily climb inside.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Refrigerants
All refrigeration products contain refrigerants, which
under federal law must be removed prior to product
disposal. If you are getting rid of an old refrigeration
product, check with the company handling the disposal
about what to do.
3
Remove packaging
IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction
labels inside your ice machine or the Tech Sheet that is
fastened behind the lower access panel.
• Remove tape and any labels from your ice maker before
using (except the model and serial number label).
To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly
with your thumb. Tape or glue residue can also be easily
removed by rubbing a small amount of liquid dish soap over
the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
About the controls and features.
Controls
POWER
ON/OFF
ICE
MAKING
• Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your ice maker. For
more information, see Important Safety Instructions.
CLEAN
CHECK
WATER
TIME TO
CLEAN
RESET
POWER ON/OFF - Press to turn the ice machine on or off.
ICE MAKING - Glows white when the unit is ON.
CHECK WATER - Glows red when there is not water supplied to the machine.
TIME TO CLEAN - Glows yellow when it's time to clean the machine. The light will switch ON after 6 months of use. It will
remain on until the ice making system is cleaned using the process in the Care and cleaning section
CLEAN RESET - Pressed with Power button for 5 seconds to start the cleaning process (see Care and Cleaning).
4
About the controls and features. GEAppliances.com
Control panel
Front service panel
POWER
ON/OFF
CLEAN
TIME TO
CHECK
ICE
RESET
CLEAN
WATER
MAKING
Ice scoop
kickplate
Starting the ice machine.
Initial Start Up
1. Turn on the water supply.
2. Switch on the electrical power.
3. Push and release the ON/OFF switch to start the machine.
The ICE MAKING light next to the ON/OFF switch will glow
white.
Warm air will flow out of the left front grille.
It will take about 10 minutes for the ice machine to begin
dropping nugget ice into the storage bin. It is normal for that
ice to melt and continue to melt but at a slower rate as the bin
cools. It will take about 6-7 hours to fill up the ice storage bin.
The storage bin holds about 20 lbs of ice when full.
Discard the first bin full of ice.
5
Care and cleaning.
Cleaning the Outside
The stainless steel door and door handle can be cleaned with
a commercially available stainless steel cleaner. Cleaners with
oxalic acid such as Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ will
remove surface rust, tarnish and small blemishes.
Cleaning the Condenser
The condenser has fins and tubes that can become clogged
with dirt and lint.
To clean:
1. Remove the kickplate and front service panel.
2. Locate the condenser surface.
Condenser surface
Removing Scale from the Ice Making System
Use only a liquid cleanser free of grit and rub in the direction of
the brush lines with a damp soft sponge. Do not use appliance
wax or polish on the stainless steel.
3. Vacuum the surface to remove all dust and lint.
NOTICE
Do not dent the fins.
4. Return the kickplate and front service panel to their original
positions. Fasten them to the cabinet using the original
screws.
Cleaning the ice machine involves adding a solution of scale
remover and water to the ice machine and continuing to add
it as it makes ice. The scale remover must be diluted to the
correct ratio. A squirt bottle will make adding the scale remover
much easier when the unit is built in. If not built in, remove the
top panel for reservoir access.
You should use rubber gloves when using the scale remover.
To order scale remover,go to GEApplianceParts.com or call
877-959-8688. Order part number WX08X42872.
1. Scoop out discard all of the ice.
2. Press and release the ON/OFF button.
POWER
ON/OFF
ICE
MAKING
CHECK
WATER
TIME TO
CLEAN
CLEAN
RESET
3. Open door and locate screws at the upper back wall of the
bin. Remove the 2 screws.
4. Remove the back panel of the bin by lowering it down past
the scoop holder. The scoop holder will rotate to allow the
panel to lower.
Reservoir cover
release tab
Float valve ON/
OFF Lever
Remove screws
6
5. Push tab on front edge of reservoir cover and remove the
cover. NOTE: Adjacent wires are low voltage and are not
hazardous.
GEAppliances.com
Removing Scale from the Ice Making System (Cont.)
6. Locate float valve ON/OFF lever. Move lever up about half
way to shut off the water valve.
7. Locate the drain plug. Pull the drain plug out to drain
the reservoir and evaporator. When draining is complete,
return the plug to its original position.
9. Fill the reservoir with the scale remover solution from the
squirt bottle. Use about half (8 oz) of the solution.
POWER
ON/OFF
ICE
MAKING
CLEAN
TIME TO
CHECK
RESET
CLEAN
WATER
POWER
ON/OFF
CHECK
ICE
WATER
MAKING
CLEAN
TIME TO
RESET
CLEAN
8. Obtain pre-mixed scale remover solution or mix a solution
of scale remover with water according to the directions.
Fill a 16 oz squirt bottle with the diluted or pre-mixed scale
remover.
10. Press and HOLD both the CLEAN/RESET and ON/OFF
buttons for 5 seconds. The TIME TO CLEAN light will blink
on and off.
Press both
POWER
ON/OFF
MAKING
CHECK
ICE
WATER
TIME TO
CLEAN
CLEAN
RESET
11. The auger motor will run for 10 minutes and then the
compressor will start. Within 5-8 minutes the machine will
start to make ice. The TIME TO CLEAN light will glow steady
until the clean cycle is complete.
WARNING
Ice machine scale remover contains acids.
Acids can cause burns.
If concentrated cleaner comes in contact with
vomiting. Give large amounts of water or milk. Call
Physician immediately. Keep out of the reach of
children.
NOTE: Take care not to spill any scale remover on nearby
surfaces. Immediately wipe any spill with backing soda and
water.
CAUTION
Keep fingers away from moving parts.
After the ice making starts, continuously add scale remover
solution to the reservoir to keep it about half full.
When all 16 oz of the solution is used, move the float valve
lever down to the ON position.
After 40 minutes, the ice machine and all the control panel
lights will shut off.
7
Care and cleaning.
Removing Scale from the Ice Making System (Cont.)
12. Pull the drain plug again to drain the system and then
replace it.
13. Replace the reservoir cover.
14. Replace the upper back wall of the bin using the original
screws. Push in to snap bottom of back panel into place.
15. Pour a gallon of hot (95°-115°F) water into the bin to flush
out the drain and melt all ice that was made during the
cleaning process. Be sure all ice is melted.
Other Maintenance
NOTE: It is normal for some lime scale to form on the gear
reducer cover. Wipe up any loose scale.
Check the top bearing.
The top bearing is non-metallic and requires no lubrication.
However, it should be checked for wear occasionally. The top
of panel must be removed to access the bearing. The wear
limit is 1/64". and can be checked with a pin gauge.
16. Use any left over scale remover solution to scrub the scale
off of the bin liner. If none is left over, use pre-mixed or mix
1 quart according to the directions.
17. Rinse the liner with hot water.
18. Sanitize the bin interior.
19. Push and release the ON/OFF button to restart ice making.
The ice scoop should be washed regularly and is dishwasher
safe.
Winterizing
1. Clean the ice making system per the instructions on pages 7
and 8.
2. Open the door and push the ON/OFF button to turn the ice
machine off.
3. Turn off the water supply.
4. Remove the back wall of the ice storage bin.
5. Remove the drain plug and drain the water reservoir return
plug to its original position.
6. Models with a drain pump installed should have about 1/2
gallon of RV antifreeze (propylene glycol) poured into the ice
storage bin drain.
NOTE: Automotive antifreeze must NOT be used.
7. Turn off and unplug the machine.
8
Installation
Instructions
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit our Website at: www.GEAppliances.ca
Ice Machine
GROUNDING THE ICE MACHINE
WARNING
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the
possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR
REMOVE THE THIRD (GROUND) PRONG FROM THE
POWER CORD.
DO NOT USE AN ADAPTER PLUG TO CONNECT THE
APPLIANCE TO A 2-PRONG OUTLET.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD WITH THIS
APPLIANCE.
Electrical Shock Hazard.
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
• IMPORTANT ³ Observe all governing codes and
ordinances. Save these instructions for local inspector’s use.
Note to Installer – Be sure to leave these instructions with
•
the Consumer.
• Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
• Skill level – Installation of this appliance requires basic
mechanical skills.
• Completion time –
• Proper installation is the responsibility of the installer.
• Product failure due to improper installation is not covered
under the Warranty.
Installation can vary
Water Line Installation 30 minutes
ICE MACHINE LOCATION AND PREPARATION
This ice machine is designed to be used indoors, in a
controlled environment or outdoors within certain limits.
It is made up of two major systems: the ice making
system and the ice storage system. The ice making
system is a continuous flow that makes ice when the ice
level becomes low and stops when it is full.
The ice storage system is an insulated chest with a
drain at the bottom for melting ice. It is not refrigerated,
insuring that the bin contains fresh ice.
During ice making, nugget ice will drop into the bin at
an irregular rate; sometimes there will be little ice falling
while other times a group of nuggets will fall.
IMPORTANT: Never keep anything in the ice storage bin
that is not ice. Objects like wine or beer bottles are not
only unsanitary, but the labels can slip off and plug up the
drain.
IMPORTANT: Never allow the machine to operate without
regular cleaning. The machine will last longer if it is kept
clean. Regular cleaning should happen at least once per
year, and preferably twice. Some water conditions will
dictate even more frequent cleaning of the ice making
section, and some carpets or pets will dictate more
frequent cleaning of the condenser
9
Installation Instructions
INSTALLING THE ICE MACHINE (Cont.)
ICE MACHINE LOCATION AND
PREPARATION (Cont.)
Utility and Operational Requirements
• This ice machine must be connected to a potable water
supply.
• The water supply must have a conductivity of at least 10
microSiemens/cm.
The water to this ice machine must be potable, or fit for
human consumption. During ice making some minerals
will stick to the ice making components. The higher the
mineral content, the more mineral build up will occur.
Water filters are a partial help, as they will remove the
suspended solids, but water treatment is needed for
the dissolved solids, which are part of the water and
cannot be filtered out. We recommend using a GE Water
Filter on your water inlet line such as GE Model Number
GXRLQ. Please go to www.geappliances.com to review
the installation instructions and determine which filter
will suit your application. In Canada visit
www.GEAppliances.ca.
This machine can be supplied with Reverse Osmosis
water, but the water conductivity must be no less than
10 microSiemens/cm. A reverse osmosis system should
include post treatment or blending to satisfy the R.O.
water's potential aggressiveness.
Deionized water is not recommended and could damage
the machine.
Because water softeners exchange one mineral for
another, softened water may not improve water
conditions when used with ice machines.
• Minimum water pressure: 20 psi
• Maximum water pressure: 80 psi
• Minimum water temperature: 40°F
• Maximum water temperature: 90°F.
This ice machine is designed to operate in a wide range
of air temperatures with a minimum air temperature of
50°F and a maximum air temperature of 100°F.
Although the machine will function within the listed
ranges, it works best at water temperatures between
50°F and 60°F and air temperatures between 60°F and
80°F.
NOTE: Ice making capacity goes down as the
environmental temperatures go up, and will be severely
reduced at temperatures over 90°F.
Operating a unit outside of the limits can cause problems
that are not covered by the warranty and, if extreme,
cause damage to the unit.
ICE MACHINE LOCATION AND
PREPARATION (Cont.)
This machine can be built into a cabinet. It is an air cooled
refrigeration system. Air flows in and out of it through the
grill at the bottom front. The grille must not be blocked by
any covering door, or other obstruction.
Warm Air Out
Air Intake
ADVANCE PLANNING
CAUTION
PEOPLE ARE REQUIRED TO MOVE AND INSTALL THIS
Ice maker. Failure to do so can result in back or
other injury.
CUTOUT & PRODUCT DIMENSIONS
Due to excessive weight, TWO
10
Installation Instructions
ADVANCE PLANNING (Cont)
Installation Notes
A drain pump is available for this ice machine. The drain
pump kit number is UPK3 and is available at
www.GEApplianceparts.com or by calling 877-959-8688.
In Canada visit www.GEAppliances.ca or call 800.561.3344.
Built-In Installation: If a finished floor is to be installed in
the area after the ice machine has been built in, shims the
expected thickness of the floor should be installed under the
unit to keep the machine level with the planned floor level.
NOTE: The water connection is at the back and adds a few
inches to the cabinet depth.
Installation on a slab: You will need to install a drain
pump to the appliance and pump the water to the point
of drainage. See Accessories. Pumps will pump 1 story (10
feet) hight.
Installation over a crawl space or basement: Either
a gravity drain or a pump may be used. For pump, see
Accessories. If there is not enough room behind the
machine for a drain/waste receptacle, the drain will have to
be below the floor.
NOTE: When installed in a corner, the door swing may be
limited due to handle contact with the wall or cabinet face.
A water supply is required. Water supplies vary in the
degree of mineral content. High mineral content water will
require more frequent maintenance. Water filtration may
improve the taste of the ice as well as cut down on some of
the mineral build up.
ACCESSORIES
Finished stainless steel door panels with handles are
available from GE Appliances for attachment to the ice
machine.The panel kits are:
• ZIP80SS - Stainless steel door with Euro Style Handles
• PIP70SS - Stainless steel door with Profile Style Handles
To order,go to www.GEApplianceParts.com or call
877-959-8688. In Canada visit www.GEAppliances.ca or
call 800.561.3344.
Kickplate Extension: In some situations the leg levelers
will be extended enough to become visible. A kit to extend
the kickplate over the legs is available. That kit number is
WR02X25798. To order,go to www.GEApplianceParts.
com or call 877-959-8688. In Canada visit
www.GEAppliances.ca or call 800.561.3344.
Cabinet Stability: In some free standing installations it
may be prudent to add an anti-tip bracket that secures
the back of the cabinet to a wall. That kit number is
WR01X25709. To order,go to www.GEApplianceParts.com
or call 877-959-8688. In Canada visit
www.GEAppliances.ca or call 800.561.3344.
Drain Conversion: A gravity drain model can be
converted to a drain pump model by installing a drain
pump kit. The drain pump kit consists of a drain pump,
wiring harness and associated tubing. The part number is
UPK3. To order,go to www.GEApplianceParts.com or call
877-959-8688. In Canada visit www.GEAppliances.ca or
call 800.561.3344.
11
Installation Instructions
INSTALLING THE ICE MACHINE (Cont.)
DIMENSIONS
3 7/8"
20 3/8"
FLOOR DRAIN
ACCESS HOLE
1/4" O.D. COPPER
WATER INLET
COMPRESSION
FITTING PROVIDED
2 1/2"
115V
POWER CORD
7 1/2"
2 3/4"
11 5/8"
5 1/8"
33 7/8
"
3 1/4"
1"
LEG ADJUSTMENT
(4) PLACES
DRAIN ACCESS - FLEXIBLE TUBING
5/8" I.D. x 7/8" O.D.
22"3/4"
LEFT SIDE SVC.
ACCESS PANEL
3/4"
SHEET METAL DOOR FRONT - IF DOOR KIT INSTALLED
.63 MIN. CABINET DOOR
DOOR KIT
2 3/8"
AND HANDLE
29-1/8"
4-1/4"
2-3/4"
14-7/8"
AIR INAIR OUT
12
Installation Instructions
DOOR SWING
Moving the hinges allows the door to open from either the left
or the right side. Change the swing BEFORE attaching the door
panel.
To change:
1. Open the door. Remove 4 stainless steel screws opposite the
hinge side on the front of the cabinet.
2. Remove innermost screw holding each hinge to the cabinet.
Loosen the other screw.
Loosen
Remove
IMPORTANT: If installing a stainless steel door panel or
custom panel, skip to INSTALLING THE DOOR PANEL section.
10. Install pocket covers and hole plugs onto door.
11. Place the keyhole slot on the hinge over the outermost screw,
top and bottom, and slide the door onto the cabinet.
12. Install the door to the cabinet using the original screws.
Tighten all 4 screws.
IMPORTANT: In some situations the door can open too far
and damage adjacent cabinets. To prevent this, insert a Stop
Pin (in hardware packet) into the provided hole in the top and
bottom hinges. Drive the pin into the hole until the head is
flush with the hinge
Door stop pin
3. Slide the door to the side so the keyhole on the hinge clears
the screw and remove from cabinet.
4. Remove the screws that were loosened and save. Install the
4 stainless steel screws that were removed in Step 1 into the
open holes on the cabinet left by removing the hinge.
5. Remove the hole plug and hinge opening covers from door (if
applicable).
Hole plug
Hinge Opening Cover
6. Remove hole plugs or screws from unit's new hinge locations
(if applicable). Set aside.
7. Install the 2 hinge screws removed after the door was
removed from the cabinet into the outermost holes on the
new hinge side of the cabinet. Screw these in only about half
way.
8. Remove the upper hinge from the door and move it to the
door's opposite side, bottom location. Secure using the
original screws.
NOTE: If door panel is attached, it must be removed to access
hinge screws and to reverse the handle position.
9. Remove the original lower door hinge and move it to the
opposite side, upper location. Secure using original screws.
13. Slide the hinge covers from the hardware packet over each
hinge.
Side
Cover
14. Attach the side covers from the hardware packet over the
hinge by peeling off the covering over the adhesive and
placing it over the side of the hinge. NOTE: If the unit is being
built-in a screw can be used to secure the unit to the cabinet
in place of installing the side covers.
Hinge Cover
INSTALLING THE DOOR PANEL
The ice machine is supplied without a conventional door
covering, allowing the attachment of a stainless steel door
panel or a custom panel.
NOTE: If the door swing is to be changed, it needs to be
done BEFORE attaching the door panel.
Door Panel
Finished stainless steel door panels with handles are
available from GE Appliances for attachment to the ice
machine. See Accessories on page 10.
A custom panel of wood or other material not exceeding 15
lbs can be used and must follow these guidelines:
width: 14 7/8”
height: between 29 5/8” and 30 5/8”
thickness: 5/8” to 3/4”
13
Installation Instructions
INSTALLING THE ICE MACHINE (Cont.)
INSTALLING THE DOOR PANEL (Cont.)
The ice machine is supplied without a conventional door
covering, allowing the attachment of a stainless steel door
panel or a custom panel.
NOTE: If the door swing is to be changed, it needs to be
done BEFORE attaching the door panel.
Door Panel
Finished stainless steel door panels with handles are
available from GE Appliances for attachment to the ice
machine. See Accessories on page 10.
A custom panel of wood or other material not exceeding 15
lbs can be used and must follow these guidelines:
width: 14 7/8”
height: between 29 5/8” and 30 5/8”
thickness: 5/8” to 3/4”
For Custom Panel:
1. Measure overall height of the cabinet opening where
the ice machine will be installed (floor to bottom of the
countertop edge).
2. Determine desired toekick height (bottom of door to
the floor). This can be equal to the adjacent cabinet’s
toekick height.
3. The clearance between the countertop and the top of
the ice machine should be at least 1/8”.
4. Subtract the toekick height and the clearance from the
opening height to determine the height of your custom
door panel.
7. Drill pilot holes on the back of the panel at your
14-15/16”
13-31/64”
markings. Use a drill stop to prevent drilling through the
panel.
1-1/16”
13/32”
1/8”
TYP (10)
6-25/32”
4-1/8”
13-9/16”
8-1/4”
30-5/8”
29-5/8”
1/8” or greater
clearance
Cabinet
opening
Toekick
height
5. Cut the panel to the specified width and height.
6. Determine the top of the panel. Measure and mark hole
locations.
14
13/32”
Centerline
14-7/8”
Installation Instructions
INSTALLING THE DOOR PANEL (Cont)
If the door swing is going to be changed please complete prior to installing the door panel. See page 13.
Attaching the Door Panel
The panel will be held on by 6 sheet metal screws and 2
machine screws.
1. Remove the gasket from the inside of the door and retain
for later use.
2. Remove any plastic covering the stainless steel panel.
3. Place the door panel onto the outside of the door and
secure it with 2 machine screws in the left center and
right center of the door.
4. Fasten the panel to the door using the 6 sheet metal
screws. In the hinge opening area opposite the hinge
side, use the outermost screw holes only.
5. Place the covers over the hinge opening areas and
secure each cover to the door using a sheet metal screw
and washer.
6. Insert hole plug over screw installed in step 5.
7. Return the gasket to its original position.
8. Attach the door to the cabinet using the original screws.
IMPORTANT: In some situations the door can open too far
and damage adjacent cabinets. To prevent this, insert a
Stop Pin (in hardware packet) into the provided hole in the
top and bottom hinges. Drive the pin into the hole until the
head is flush with the hinge.
9. Slide the hinge covers from the hardware packet over
each hinge.
10. Attach the side covers from the hardware packet over
the hinge by peeling off the covering over the adhesive
and placing it over the side of the hinge.
Note: If the unit is being built-in a screw can be used to
secure the unit to the cabinet in place of installing the
side covers.
Side Cover
11. Return the kickplate and front service panel to their
original positions and attach to the cabinet using the
original screws.
Hinge Cover
Stop
pin
Gasket
Machine
Screw
Use UPPER
hole at the top
Door
Panel
Use LOWER
hole at the
bottom
Hole Plug
Cover
15
Installation Instructions
INSTALLING THE ICE MACHINE (Cont.)
PLUMBING - DRAIN PUMP
Drain Installation
A drain pump is available for this ice machine. The drain
pump kit number is UPK3 and is available at
www.geapplianceparts.com or by calling 877-959-8688.
In Canada visit www.GEApppliances.ca or call
800-561-3344.
PLUMBING - GRAVITY DRAIN
Drain Installation
NOTICE
the machine will cause water to back up into the ice
storage bin and melt the ice. Gravity drain tubing
must be vented, have no kinks, and slope to the
building drain. Air gaps are typically required by local
codes.
1. Place the ice machine in front of the installation
opening. Adjust leveling legs to the approximate
height. There are Leg Caps in the hardware packet
that can snap onto the leveling legs if they are going
to show when the unit is level.
2. Insert drain tube through the routing hole in the back
panel.
3. Remove the upper back panel if needed for access to
drain connection.
NOTE: If the drain opening has been located in the
floor under the base pan according to the pre install
specifications, follow steps 4 through 7 to drain the unit
through the base. If not, proceed to step 7.
Restrictions in the drain system to
PLUMBING - GRAVITY DRAIN (cont)
4. Remove the clamp and barbed elbow and take off the
plastic cover in the base pan below the drain hose.
5. Connect a straight 5/8" barbed connector to the drain
hose, securing with the supplied hose clamp.
6. Cut an 8"piece of 5/8" OD x 7/8" OD tygon (clear
plastic) tubing. Slide one end of the tube onto the
clamp, Leave the other end of the tube lying on the
floor of the base pan until the unit is positioned over
the floor drain.
7. Route the drain tube. Either a) insert the drain tube
through the base pan into the floor drain or b)) route
the drain tube through the hole in the lower back
panel and connect to barbed elbow and secure with
clamp.
8. Reinstall any panels removed to connect the drain.
Water Supply
The recommended water supply tubing is 1/4" OD
copper. Stainless steel flex or reinforced PCV tube may
also be used. Install an easily accessible shut-off valve
between the supply and the unit. This shut-off valve
should not be installed behind the unit.
The water connection is at the back of the cabinet.
Connect using a compression fitting, one is supplied tied
to the water inlet tube at the back of the cabinet.
When built in: Coil enough tubing behind the machine
so it can be pushed into the cavity without kinking the
tubing.
Drain tubing
inside cabinet
16
Connect water supply here, fitting
is supplied in bag tied to tube.
Installation Instructions
INSTALLATION
The ice machine is supplied with a power cord. Do not
remove the grounding pin from the cord's plug. Do not use
extension cords. Follow all codes. Connect the machine so
its own 115v, 15amp circuit.
1. If the electrical outlet for the ice maker is behind the unit,
plug it into the unit.
2. Position the unit in the installation opening.
3. Turn on the water supply. Make sure that the icemaker is
plugged in and the power is on.
4. Slide the unit into the installation opening, paying special
attention to water supply and drain connections. Do not
kink!
5. Pour a couple of quarts of water into the ice storage
bin; on drain pump equipped machines the drain pump
should start and water should pump out. Check for leaks.
6. Replace the service access panel.
7. Level the unit as needed. There are Leg Caps in the
hardware packet that can snap onto the leveling legs if
they are going to show when the unit is level.
17
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages first and you may not need to call for service.
ProblemPossible CausesWhat to Do
Low capacityRestricted drain or standing water in
the bin
No iceSwitch is OFFPress the ON/OFF button to turn the
Electric breaker has been trippedFlip the electric breaker back on.
Water supply is lowIf the Check Water light is flashing Red,
Auger motor is not working or is over-
ORDGHGOLJKWVDUHÀDVKLQJ
Time to Clean light is onClean the ice making system follow-
Clean the air cooled condenser fins.
Clean the ice making system.
Check the drain line for kinks
power on.
the water supply is low.
Reset by pressing ON/OFF button. If this
doesn't reset the motor and the lights
continue to flash, call for service.
ing directions in the Care and Cleaning
section.
Noise
The ice machine is designed for quiet operation but will make
some noise during the ice making cycle.
18
Ice Machine Warranty. GEAppliances.com
For US Customers, all warranty service provided by our Factory Service
®
Centers, or an authorized Customer Care
technician. To schedule
service, visit us online at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737). Please have serial number and model number available
when calling for service. In Canada, call 800.561.3344.
For the Period of: GE Will Replace
One Year
From the date of the original
purchase
Five Years
From the date of the original
purchase
Any part of the ice machine which fails due to a defect in materials or workmanship.
During the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related
service to replace the defective part.
Any part of the sealed refrigeration system (the compressor , condenser, evaporator and all
connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During the limited five-year sealed refrigerating system warranty, GE will also provide, free of
charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed refrigerating system.
What GE Will Not Cover:
■ Service trips to your home to teach you how to use the product.
■ Improper installation, delivery or maintenance.
■ Failure of the product if it is abused, misused, or used for other
than the intended purpose or used commercially.
■ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
■ Damage caused after delivery.
Staple your receipt here.
Proof of the original
purchase date is needed
to obtain service under the
warranty.
■ Replacement of the light bulbs, if included.
■ Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts
of God.
■ Incidental or consequential damage caused by possible defects
with this appliance.
■ Product not accessible to provide required service.
Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For US Customers: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized
Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product
to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for
products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in areas
where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
19
Consumer Support.
GE Website In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Website 24 hours a day, any day of the year! You
can also shop for more great GE products and take advantage of all our on-line support services designed for your
convenience. In Canada: www.GEAppliances.ca
Schedule Service In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio In the U.S.: GEAppliances.com
all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities
and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours.
GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA,
MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.800.661.1616.
In the U.S.: GEApplianceParts.com
Contact Us In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: www.GEAppliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance In the U.S.: GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH7LPHO\SURGXFWUHJLVWUDWLRQZLOODOORZIRU
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material, or detach and c
use the form in this Owner’s Manual. In Canada: www.GEAppliances.ca
Consignes de sécurité ........2, 3
Déballage .........................4
Consignes d’utilisation
Commandes et fonctions ...........4, 5
Démarrage de la machine à glaçons . . . 5
Entretien et nettoyage ............ 6-8
Installation instructions
Mise à la terre de la machine
à glaçons .........................9
Avant de commencer
Emplacement et préparation ....9, 10
Installation de la machine
à glaçons ...................10-16
Planification préalable ..........10, 11
Accessoires ........................11
Dimensions ........................12
Direction de l’ouverture de porte ....13
Panneau de porte .............13-15
Plomberie ........................16,
In st al lat io n ......................... 17
.................9
Conseils de dépannage ........ 18
Bruit ...............................18
Service à la clientèle
Garantie ..........................19
Service à la clientèle .................20
Manuel d’utilisation
et instructions
d’installation
UNC15
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ici :
No modèle __________________
No série ____________________
Ces numéros figurent sur une
étiquette dans le haut de la
doublure interne vers le devant de
l’appareil.
Machine À Glaçons
17-3580-01 49-60744 11-15 GE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
SÉCURITÉ
Site Internet d’Électroménagers GE
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement de votre appareil, consultez le site
www.electromenagersge.caou composez le800.561.3344.
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA MACHINE À GLAÇONS
Ce symbole représente une alerte de sécurité. Ce symbole vous avise de dangers possibles pouvant causer
la mort, des blessures ou autres. Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’ alerte de sécurité
ainsi que des mots « DANGER », « AVER TISSEMENT » ou « ATTENTION ». Ces messages sont les suivants :
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Ce machine à glaçons doit être correctement installé
conformément aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
Débranchez le appareil avant d’effectuer une réparation, de
remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant d’utiliser
l’appareil.
Ne stockez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil électroménager.
Nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge à cause
des risques potentiels dans certaines conditions. Cependant, si
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, entraînera
des blessures graves, voire la mort.
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves, voire la mort.
.
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des blessures mineures ou graves.
de l’utilisation de votre machine à glaçons, observez ces mesures de sécurité suivantes :
l’utilisation d’un cordon prolongateur est nécessaire, ce dernier doit
obligatoirement être homologué UL (aux USA) ou CSA (au Canada),
à trois brins avec mise à la terre pour appareil électroménager et
doit être équipé d’une fiche et d’une prise femelle avec terre. Les
caractéristiques électriques du cordon prolongateur doivent être
de 15 ampères (minimum) et de 120 volts.
Afin de prévenir le risque d’asphyxie et d’enfermement des enfants,
enlevez la porte de tout appareil avant de le mettre au rebut et
d’en cesser l’utilisation.
Ne laissez pas les enfants grimper, se tenir ou s’accrocher sur la
poignée de porte de l’appareil. Ils pourraient se blesser gravement.
Le produit antitartre pour machine à glaçons contient
des acides qui peuvent causer des brûlures.En cas
d’éclaboussement du produit concentré sur la peau, rincez à
l’eau. En cas d’ingestion, ne provoquez PAS de vomissement.
Faites boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Appelez
un médecin immédiatement. Gardez à l’écart des enfants.
ATTENTION
Gardez les doigts à l’écart des endroits où ils risquent d’être
écrasés;les espaces entre les porte, et entre les porte et les
placard sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous
fermez les porte en présence d’enfants.
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre appareil. Une
explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter.
2
Évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme
d’éjection, ou de l’élément chauffant qui produit les cubes. Ne
placez ni les doigts ni les mains sur le mécanisme automatique
de production de glace lorsque la machine à glaçons est
branchée.
INSTALLATION
electromenagersge.ca
SÉCURITÉ (CONT.)
AVIS CONCERNANT L’UTILISATION À L’EXTÉRIEUR :
PROTÉGER DU GEL : Des dommages sévères à l’appareil
surviendront s’il est soumis à des températures internes ou
ambiantes qui excèdent les limites spécifiées dans ce manuel. Ce
type de dommage ne sera PAS couvert par la garantie.
GARDER AU SEC : Ne placez pas l’appareil dans des dépressions
où des flaques peuvent se former.
PROTÉGER DU SOLEIL : La chaleur des rayons du soleil réduit la
capacité de l’appareil à produire et emmagasiner de la glace, et
les radiations ultraviolettes du soleil peuvent endommager ses
composants en plastique.
ALIMENTATION D’EAU : Évitez l’exposition au soleil de longues
sections de tuyau. Les tuyaux d’eau en plastique doivent être
conçus pour l’eau potable et comporter une protection contre les
rayons ultraviolets. Nous recommandons l’usage de tuyaux en
cuivre.
PRÉVENTION DES RETOURS D’EAU : L’appareil est doté
d’un dispositif de prévention des retours d’eau, aucun clapet
antiretour n’est requis.
VIDANGE : NE VIDANGEZ PAS l’eau de l’appareil dans une piscine
ni sur le sol.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à trois
broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise de courant
standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour minimiser les
risques de chocs électriques par cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien
qualifié pour s’assurer que le système est correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité et
l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise
à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur.
La machine à glaçons doit toujours être branchée dans son propre
circuit de 115 volts, 60 Hz, 15 ampères. Cette précaution procure le
Risque de choc électrique.
meilleur rendement et prévient aussi la surcharge des circuits électriques
du domicile qui peuvent poser un risque d’incendie par surchauffe des
fils.
Ne débranchez jamais la machine à glaçons en tirant sur le cordon
électrique.
sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique usé
ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou présentant des
dommages dus aux frottements soit sur sa longueur ou aux extrémités.
Lors du déplacement de la machine à glaçons, veillez à ne pas rouler sur
le cordon électrique ni à l’endommager autrement.
Prenez toujours fermement la fiche en main et tirez pour la
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN APPAREIL
AVERTISSEMENT
Enlevez la porte de l’appareil avant de le mettre au rebut. Le non-respect de cette recommandation
peut entraîner l’enfermement d’un enfant qui peut entraîner la mort ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT:
Un enfant risque de suffoquer ou d’y être emprisonné.
Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours
d’actualité. Les appareils jetés ou abandonnés restent
dangereux même si vous ne les laissez au rebut que
pour « quelques jours ». Si vous voulez jeter votre ancien
appareil,
accidents.
Avant de jeter votre ancien appareil:
Enlevez les portes.
Laissez les composants internes en place afin que les
suivez les instructions suivantes pour empêcher les
enfants ne puissent s’y introduire facilement.
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Fluides frigorigènes
Les appareils réfrigérants contiennent des fluides
frigorigènes qui conformément à la législation fédérale
doivent être retirés avant la mise au rebut de l’appareil.
Si vous mettez au rebut un ancien réfrigérateur
contenant des fluides frigorigènes, vérifiez la procédure
à suivre auprès de la compagnie responsable de
l’élimination.
3
Déballage.
IMPORTANT: N’enlevez aucune étiquette d’instructions
permanente à l’intérieur de la machine à glaçons ni fiche
technique fixée derrière le panneau d’accès inférieur.
• Retirez le ruban adhésif et toute étiquette de votre
machine à glaçons avant l’utilisation (sauf l’étiquette des
numéros de modèle et de série).
Pour enlever les résidus d’adhésif ou de colle qui subsistent,
frottez la zone vigoureusement avec votre pouce. On peut
aussi faire partir aisément les résidus d’adhésif ou de colle
en frottant avec les doigts et une petite quantité de savon à
vaisselle liquide. Essuyez à l’eau chaude et séchez.
Commandes et fonctions.
Commandes
POWER
ON/OFF
ICE
MAKING
• N’utilisez pas d’instruments coupants, de l’alcool à friction,
des fluides inflammables ni des nettoyants abrasifs
pour enlever l’adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de la machine à glaçons. Pour
plus d’informations, voir Consignes de sécurité importantes.
CLEAN
CHECK
WATER
TIME TO
CLEAN
RESET
POWER ON/OFF (Mise sous/hors tension) – Pressez pour allumer ou éteindre la machine à glaçons.
ICE MAKING (Production de glace) - Brille en blanc lorsque l’appareil est allumé.
CHECK WATER (Vérifier l’eau) - Brille en rouge lorsque la machine n’est plus alimentée en eau.
TIME TO CLEAN (Nettoyage requis) - Brille en jaune lorsqu’il est temps de nettoyer la machine. Ce voyant s’allumera au
bout de 6 mois d’utilisation. Il demeurera allumé jusqu’à ce que le système de la machine à glaçons soit nettoyé suivant
la procédure décrite dans la section Entretien et nettoyage.
CLEAN RESET (Processus de nettoyage) - Pressez simultanément ce bouton et le bouton Power durant 5 secondes pour
démarrer le processus de nettoyage (voir Entretien et nettoyage).
4
Commandes et fonctions. electromenagersge.ca
Panneau de commande
Panneau de service frontal
POWER
ON/OFF
CLEAN
TIME TO
CHECK
ICE
RESET
CLEAN
WATER
MAKING
Pelle à glaçons
Coup-de-pied
Démarrage de la machine à glaçons.
Démarrage initial
1. Ouvrez l’alimentation d’eau.
2. Mettez l’appareil sous tension.
3. Pressez et relâchez l’interrupteur ON/OFF pour démarrer
l’appareil. Le voyant ICE MAKING (Production de glace) à
côté de l’interrupteur ON/OFF brillera en blanc.
De l’air chaud sortira de la grille frontale gauche.
La machine à glaçons mettra environ 10 minutes avant
de commencer à déposer des glaçons dans le bac de
conservation de la glace. Au début, cette glace aura tendance
à fondre mais de plus en plus lentement à mesure que le bac
se refroidit. Il faudra environ 6 à 7 heures pour remplir le bac
de conservation de la glace. Celui-ci peut contenir environ 9 kg
(20 lb) de glace lorsqu’il est plein.
Jeter le premier lot de glace.
5
Entretien et nettoyage.
Nettoyage des surfaces extérieures
On peut nettoyer la porte et la poignée en acier inoxydable à
l’aide d’un nettoyant pour inox commercial. Les nettoyants qui
contiennent de l’acide oxalique tels que Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™ vont éliminer la rouille, le ternissement et les
Utilisez seulement un nettoyant liquide exempt d’abrasif et
frottez dans la direction des lignes de brossage à l’aide d’une
éponge humide douce. N’employez pas de cire ni de produit à
polir les électroménagers sur de l’acier inoxydable.
petites taches.
Nettoyage du condensateur
Le condensateur est constitué d’ailettes et de tubes que la
saleté et la charpie peuvent obstruer.
Pour nettoyer :
1. Enlevez le coup-de-pied et le panneau de service frontal.
2. Repérez la surface du condensateur.
3. Passez l’aspirateur sur la surface pour enlever toute saleté
et charpie.
4. Remettez en place le coup-de-pied et le panneau de service
REMARQUER
Ne cabossez pas les ailettes.
frontal. Fixez-les sur l’armoire à l’aide des vis d’origine.
Nettoyage du tartre dans le système de la machine à glaçons
Ce nettoyage consiste à ajouter une solution de produit
antitartre et d’eau dans la machine à glaçons et de poursuivre
l’opération pendant la production de glace. Le produit
antitartre doit être dilué dans la proportion adéquate. Une
bouteille compressible facilitera l’ajout de produit antitartre
si la machine est intégrée dans une armoire. Sinon, retirez le
panneau supérieur pour accéder au réservoir.
Vous devez utiliser des gants en caoutchouc pour manipuler
le produit antitartre. Pour commander le produit antitartre,
consultez le site www.electromenagersge.ca ou composez le
800.561.3344. Commandez la pièce no WX08X42872.
1. Jetez toute la glace.
2. Pressez et relâchez le bouton ON/OFF.
POWER
ON/OFF
ICE
MAKING
CHECK
WATER
TIME TO
CLEAN
CLEAN
RESET
4. Enlevez le panneau arrière du bac en l’abaissant au-delà
du support de la pelle. Ce support va pivoter pour
permettre l’abaissement du panneau.
Languette de dégagement
du couvercle du réservoir
Surface du condensateur
Levier ON/OFF du robinet
à flotteur
3. Ouvrez la porte et repérez les vis dans la paroi supérieure
arrière du bac à glace. Enlevez les 2 vis.
Enlever les vis
6
5. Poussez la languette située sur le bord frontal du couvercle
du réservoir et retirez le couvercle. REMARQUE : Les fils
adjacents conduisent une faible tension et ne sont pas
dangereux.
electromenagersge.ca
Nettoyage du tartre dans le système de la machine à glaçons (suite)
6. Repérez le levier ON/OFF du robinet à flotteur. Déplacez
le levier vers le haut environ jusqu’à mi-course pour fermer
le robinet d’eau.
7. Repérez le bouchon de vidange. Tirez sur le bouchon pour
vidanger le réservoir et l’évaporateur. Une fois la vidange
terminée, remettez le bouchon en place.
POWER
ON/OFF
ICE
MAKING
RESET
CLEAN
WATER
CLEAN
TIME TO
CHECK
POWER
ON/OFF
CHECK
ICE
WATER
MAKING
CLEAN
TIME TO
RESET
CLEAN
8. Obtenez une solution de produit antitartre prémélangée
ou faites vous-même le mélange de la solution en
additionnant le produit et l’eau selon les proportions
spécifiées. Remplissez une bouteille compressible avec
474 ml (16 oz) de la solution d’eau et de produit antitartre
mélangés
AVERTISSEMENT
Le produit antitartre pour machine à glaçons
contient des acides qui peuvent causer des brûlures.
En cas d’éclaboussement du produit concentré sur la
peau, rincez à l’eau. En cas d’ingestion, ne provoquez
PAS de vomissement. Faites boire de grandes
quantités d’eau ou de lait. Appelez un médecin
immédiatement. Gardez à l’écart des enfants.
10. Pressez simultanément sur les boutons CLEAN/RESET et ON/
OFF durant 5 secondes. Le voyant TIME TO CLEAN clignotera.
Pressez les deux boutons
POWER
ON/OFF
MAKING
CHECK
ICE
WATER
TIME TO
CLEAN
CLEAN
RESET
11. Le moteur à vis sans fin tournera durant 10 minutes puis
le compresseur va démarrer. La machine se mettra à
produire de la glace au bout de 5 à 8 minutes. Le voyant
TIME TO CLEAN brillera continuellement jusqu’à la fin du
cycle de nettoyage.
ATTENTION
Gardez les doigts à l’écart des pièces
mobiles.
Une fois la production de glace lancée, ajoutez
continuellement de la solution de produit antitartre dans le
réservoir pour le garder environ à moitié rempli.
Lorsque toute la solution (474 ml / 16 oz) a été employée,
déplacez le levier du robinet à flotteur vers le bas jusqu’à la
position ON.
REMARQUE : Veillez à ne pas verser de produit antitartre
sur les surfaces adjacentes. Essuyez immédiatement tout
déversement avec du bicarbonate de soude et de l’eau.
9. Remplissez le réservoir avec la solution de produit
antitartre dans la bouteille compressible. Employez environ
la moitié (237 ml / 8 oz) de la solution.
Au bout de 40 minutes, la machine à glaçons et tous les
voyants du panneau de commande s’éteindront.
7
Entretien et nettoyage.
Nettoyage du tartre dans le système de la machine à glaçons (suite)
12. Tirez de nouveau sur le bouchon de vidange pour vidanger
le système puis remettez-le en place.
13. Replacez le couvercle du réservoir.
14. Replacez le panneau arrière supérieur du bac à l’aide des
vis d’origine. Poussez sur le bas du panneau arrière pour
l’encliqueter en place.
15. Versez 3,8 litres (1 gallon) d’eau très chaude (95 à 115
°F) dans le bac pour rincer le drain et faire fondre toute
la glace qui a été produite pendant le processus de
nettoyage. Assurez-vous que toute la glace a fondu.
Entretien supplémentaire
16. Utilisez le reste de solution de produit antitartre pour
nettoyer le tartre résiduel sur le revêtement du bac. S’il ne
reste plus de solution, utilisez 1 litre de solution de produit
antitartre (prémélangée ou par vous-même).s.
17. Rincez le revêtement avec de l’eau très chaude.
18. Désinfectez l’intérieur du bac.
19. Pressez et relâchez le bouton ON/OFF pour redémarrer la
production de glace.
La pelle à glaçons doit être lavée régulièrement et elle va au
lave-vaisselle.
REMARQUE : Il est normal que du tartre se forme sur le
couvercle du réducteur à engrenage. Essuyez le tartre qui se
déloge facilement.
Inspectez le roulement (bearing) supérieur.
Hivernage
1. Nettoyez le système de la machine à glaçons selon les
instructions des pages 7 et 8.
2. Ouvrez la porte et pressez le bouton ON/OFF pour éteindre
la machine à glaçons.
3. Fermez l’alimentation d’eau.
4. Enlevez la paroi arrière du bac de conservation de la glace.
5. Enlevez le bouchon de vidange, vidangez le réservoir d’eau
et remettez le bouchon en place.
Le roulement supérieur est non métallique et ne nécessite
aucune lubrification. Il faut toutefois vérifier son usure à
l’occasion. Il faut retirer le dessus du panneau pour accéder au
roulement. La limite d’usure est de 1/64 po et peut être vérifiée
à l’aide d’un micromètre.
6. Si le modèle est doté d’une pompe de vidange, il faut
ajouter environ 2 litres (1/2 gallon) d’antigel pour véhicule
récréatif (propylèneglycol) dans le bac de conservation de la
glace.
REMARQUE : Il ne faut PAS employer de l’antigel pour
automobile.
7. Éteindre et débrancher la machine à glaçons.
8
Instructions
d’installation
Si vous avez des questions, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez notre site Web à l’adresse :
www.electromenagersge.ca
Machine à glaçons
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE À GLAÇONS
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (pour une mise à la terre)
qui s’adapte à la prise de courant standard à 3
broches (pour une mise à la terre) pour minimiser les
risques de chocs électriques par cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système
est correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une
prise triphasée correctement mise à la terre.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte,
la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation.
N’UTILISEZ PAS UNE FICHE D’ADAPTATION POUR
BRANCHER L’APPAREIL DANS UNE PRISE À DEUX
FENTES.
N’UTILISEZ PAS UNE RALLONGE AVEC CET APPAREIL.
Risque de choc électrique.
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions complètement et attentivement.
• IMPORTANT ³ Respectez tous les codes et règlements
officiels. Conservez ces instructions pour utilisation éventuelle par
un inspecteur local.
•
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces
instructions au consommateur.
•
Note au consommateur – Conservez ces instructions
pour référence future.
•
Niveau de connaissances – L’installation de cet appareil
requiert des connaissances de base en mécanique.
• Temps requis – I
• L’installateur est responsable de l’installation correcte
•
Toute panne de cet appareil causée par une installation
inadéquate n’est pas couverte par la garantie.
L’installation peut varie
Installation de la conduite d’eau : 30 minutes
EMPLACEMENT ET PRÉPARATION DE
LA MACHINE À GLAÇONS
Cette machine à glaçons est destinée à un usage
à l’intérieur dans un environnement contrôlé, ou à
l’extérieur dans certaines limites.
Elle est constituée de deux systèmes principaux : le
système de production de la glace et le système de
conservation de la glace. Le système de production
produit de la glace en continu lorsque le niveau de glace
est faible et il s’arrête lorsque plein.
Le système de conservation de la glace consiste en
une caisse isolée dont le fond comporte un drain pour
évacuer la glace fondue. Il n’est pas réfrigéré car le bac
contient de la glace fraîche.
Pendant la production, les glaçons se déposeront dans
le bac à un taux irrégulier; peu de glace y sera parfois
ajoutée, alors qu’à d’autres moments un groupe de
glaçons y tomberont.
IMPORTANT : Le bac de conservation ne doit contenir rien
d’autre que de la glace. Des objets tels que des bouteilles
de vin ou de bière ne sont pas seulement insalubres, mais
leurs étiquettes peuvent se détacher et obstruer le drain.
IMPORTANT: Ne laissez jamais la machine fonctionner
sans la nettoyer régulièrement. Celle-ci durera plus
longtemps si elle est tenue propre. Un nettoyage
régulier devrait être effectué au moins une fois l’an,
préférablement deux. Certaines conditions de l’eau
pourront nécessiter le nettoyage plus fréquent de la
section de production de glace, et du condensateur en
présence de certains tapis ou animaux domestiques.
9
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA MACHINE À GLAÇONS (suite)
EMPLACEMENT ET PRÉPARATION DE LA
MACHINE À GLAÇONS (SUITE)
Spécifications relatives à l’alimentation d’eau et aux
conditions ambiantes
• Cette machine à glaçons doit être raccordée à une
alimentation d’eau potable.
• L’alimentation d’eau doit présenter une conductivité d’au
moins 10 microSiemens/cm.
L’eau alimentant cette machine à glaçons doit être
potable et convenir à la consommation humaine.
Pendant la production de glace, certains minéraux
vont adhérer aux composants de l’appareil. Plus la
teneur en minéraux est élevée, plus l’accumulation
sera importante. Les filtres à eau sont d’une aide
partielle étant donné qu’ils retiennent les particules en
suspension, mais un traitement supplémentaire est
nécessaire pour les solides dissous dans l’eau car non
filtrables. Nous recommandons d’utiliser un filtre à eau
de marque GE sur votre conduite d’admission d’eau
(p.ex. numéro de modèle GXRLQ). Veuillez visiter le site
www.electromenagersge.ca pour lire les instructions
d’installation et déterminer le modèle de filtre qui
convient à votre situation.
Cette machine peut recevoir de l’eau traitée par osmose
inverse, à condition que sa conductivité soit d’au moins
10 microSiemens/cm. Un système d’osmose inverse doit
inclure un post-traitement ou un brassage pour réduire
l’agressivité de l’eau générée par O.I.
L’eau désionisée n’est pas recommandée car elle peut
endommager la machine.
Étant donné que les adoucisseurs d’eau échangent un
minéral pour un autre, la qualité de l’eau résultante ne
convient pas nécessairement aux machines à glaçons.
• Pression d’eau minimale : 20 psi
• Pression d’eau maximale : 80 psi
• Température d’eau minimale : 40 °F
• Température d’eau maximale : 90 °F.
Cette machine à glaçons est conçue pour fonctionner
dans une plage étendue de températures ambiantes,
soit un minimum de 50 °F et un maximum de 100 °F.
Même si la machine fonctionnera dans la plage des
températures indiquées, son meilleur rendement se situe
à des températures entre 50 et 60 °F pour l’eau, et entre
60 et 80 °F pour l’air.
REMARQUE : La capacité de la machine à glaçons
diminue à mesure que la température ambiante
augmente et elle sera fortement réduite à des
températures au-delà de 90 °F.
Se servir de l’appareil au-delà des limites peut causer
des problèmes non couverts par la garantie qui peuvent
aller jusqu’au bris dans les cas extrêmes.
EMPLACEMENT ET PRÉPARATION DE LA
MACHINE À GLAÇONS
Cette machine peut s’intégrer dans une armoire. Elle
comporte un système de réfrigération refroidi à l’air. L’air
entre et sort par une grille frontale dans le bas. Cette grille
ne doit pas être obstruée par une porte ou tout autre
obstacle.
Air chaud sortant
Admission d’air
PLANIFICATION PRÉALABLE
ATTENTION
PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR DÉPLACER ET
INSTALLER cette machine à glaçons. L’omission d’agir
ainsi peut causer des blessures, notamment au dos.
DIMENSIONS DU PRODUITS ET DES DÉCOUPES
En raison du poids important, DEUX
10
Instructions d’installation
PLANIFICATION PRÉALABLE (suite)
Notes d’installation
Une pompe de vidange est offerte pour cette machine
à glaçons. On peut se procurer l’ensemble de pompe de
vidange numéro UPK3 sur le site www.GEApplianceparts.com ou en composant le 877-959-8688. Au Canada, visitez
le site GEAppliances.ca ou composez le 800.561.3344.
Installation intégrée : Si un plancher de finition doit être
posé dans la zone où la machine à glaçons sera installée,
un calage de l’épaisseur du plancher doit être prévu pour
garder la machine au niveau du plancher.
REMARQUE : Le raccordement d’eau s’effectue à l’arrière
et ajoute quelques centimètres à la profondeur de
l’armoire.
Installation sur dalle : Vous devez installer une pompe de
vidange sur l’appareil et pomper l’eau jusqu’au drain. V oir
la section Accessoires. La pompe pourra pomper sur une
hauteur d’un étage (3 m / 10 pi).
Installation au-dessus d’un vide sanitaire ou d’un soussol : Il faut utiliser soit un drain par gravité, soit une pompe.
Pour la pompe, voir la section Accessoires. Si l’espace
derrière la machine est insuffisant pour un orifice de
vidange, le drain devra se situer sous le plancher.
REMARQUE : Lorsque installée dans un coin, l’ouverture de
porte peut être limitée en raison du contact de la poignée
sur le mur ou la face de l’armoire.
Une alimentation d’eau est requise. Celle-ci peut varier
en contenu minéral. Une haute teneur en minéraux peut
augmenter la fréquence des entretiens. La filtration de l’eau
peut améliorer le goût de la glace et réduire l’accumulation
minérale.
ACCESSOIRES
Des panneaux de finition en acier inoxydable avec
poignées sont offerts par Électroménagers GE pour
fixation à la machine à glaçons. Les ensembles de
panneau sont les suivants :
• ZIP80SS – Porte en acier inoxydable avec poignées
style Euro
• PIP70SS - Porte en acier inoxydable avec poignées
style Profile
Pour commander, allez sur le site www.GEApplianceParts.com ou composez le 877-959-8688. Au Canada, visitez le
site www.GEAppliances. ca ou composez le 800.561.3344.
Rallonge de coup-de-pied : Dans certaines situations,
les pieds de nivellement seront étendus au point d’être
visibles. Un ensemble de rallonge de coup-de-pied est
offert pour dissimuler les pieds de nivellement. Le numéro
de l’ensemble est WR02X25798. Pour commander, allez
sur le site www.GEApplianceParts.com ou composez le
877-959-8688. Au Canada, visitez le site
www.GEAppliances.caou composez le 800.561.3344.
Stabilité de l’armoire : Pour certaines installations
autonomes, il peut être prudent d’ajouter une ferrure
antibasculement qui fixe le derrière de l’armoire au mur. Le
numéro de l’ensemble est WR01X25709. Pour commander,
allez sur le site www.GEApplianceParts.com ou composez
le 877-959-8688. Au Canada, visitez le site
www.GEAppliances.ca ou composez le 800.561.3344.
Conversion du drain : Un drain par gravité peut être
converti en pompe de vidange en installant un ensemble
de pompe de drainage. Cet ensemble consiste en
un pompe de vidange, un faisceau électrique et la
tubulure associée. Le numéro de pièce est UPK3. Pour
commander, allez sur le site www.GEApplianceParts.com
ou composez le 877-959-8688. Au Canada, visitez le site
www.GEAppliances.ca ou composez le 800.561.3344.
11
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA MACHINE À GLAÇONS (suite)
DIMENSIONS
3-7/8 po
20-3/8 po
TROU D’ACCÈS POUR
DRAIN DE PLANCHER
RACCORD DE COMPRESSION
POUR TUYAU DE CUIVRE 1/4 PO
(D.E.) FOURNI
2-1/2 po
CORDON ÉLECTRIQUE 115 V
2-3/4 po
7-1/2 po
11-5/8 po
5-1/8 po
33-7/8
po
3-1/4 po
AJUSTEMENT DE PIED 1 PO
4 ENDROITS
ACCÈS AU DRAIN – TUYAU
FLEXIBLE 5/8 PO D.I. X 7/8 PO D.E.
22 po3/4 po
PANNEAU D’ACCÈS DE SERVICE
CÔTÉ GAUCHE
PANNEAU MÉTALLIQUE FRONTAL
DE PORTE 3/4 PO – SI L’ENSEMBLE
DE PORTE EST INSTALLÉ
PORTE ARMOIRE 0,63 PO MIN.
ENSEMBLE PORTE
2 3/8 PO ET POIGNÉE
29-1/8 po
4-1/4po
2-3/4 po
14-7/8 po
ENTRÉE D’AIRSORTIE D’AIR
12
Instructions d’installation
DIRECTION DE L’OUVERTURE DE PORTE
La pose des charnières peut se faire d’un côté ou l’autre
pour permettre l’ouverture de la porte à droite ou à gauche.
Décidez du côté de l’ouverture AVANT de fixer le panneau
de porte.
Pour changer de côté :
1. Ouvrez la porte. Enlevez les 4 vis en acier inoxydable à
l’opposé du côté charnière sur le devant de l’armoire.
2. Enlevez la vis située la plus à l’intérieur qui fixe la
charnière à l’armoire. Desserrez l’autre vis.
Desserrer
Enlever
3.
Glissez la porte vers le côté de façon que la fente en trou de
serrure de la charnière dégage la vis, puis retirez la porte de
l’armoire.
4. Enlevez les vis qui ont été desserrées et conservez-les. Posez
les 4 vis en acier inoxydable, enlevées à l’étape 1, dans les
trous de l’armoire devenus libres par le retrait de la charnière.
5. Enlevez le capuchon de trou et les couvercles de
charnière (s’il y a lieu).
REMARQUE : Si le panneau de porte est fixé, il doit
être enlevé pour l’accès aux vis de charnière et pour
inverser la position de la poignée.
9. Enlevez la charnière inférieure d’origine et déplacez-la
à l’emplacement opposé, position supérieure. Fixez-la à
l’aide des vis d’origine.
IMPORTANT : Si vous installez un panneau de porte en
acier inoxydable ou un panneau personnalisé, sautez à
la section INSTALLATION DU PANNEAU DE PORTE.
10. Posez les couvercles de charnière et les capuchons de
trou sur la porte.
11. Posez la fente en trou de serrure sur la charnière, au-dessus
de la vis la plus à l’extérieur, dans le haut et dans le bas, puis
glissez la porte sur l’armoire.
12. Fixez la porte sur l’armoire à l’aide des vis d’origine.
Serrez les 4 vis.
IMPORTANT : Dans certaines situations, la porte
peut s’ouvrir trop largement et ainsi endommager
les armoires adjacentes. Pour l’empêcher, insérez
une butée d’arrêt (trousse de quincaillerie) dans le
trou existant des charnières supérieure et inférieure.
Enfoncez la butée dans le trou jusqu’à ce que sa tête
soit à égalité avec la charnière.
Butée d’arrêt
13. Glissez les couvercles de charnière (trousse de
quincaillerie) sur chaque charnière.
Capuchon
de trou
Couvercle
de charnière
6.
Enlevez les capuchons de trou ou les vis au nouvel
emplacement de la charnière (s’il y a lieu). Mettez-les
de côté
7. Posez les 2 vis de charnière, enlevées lors du retrait de la
porte de l’armoire, dans les trous les plus à l’extérieur sur
le nouveau côté charnière de l’armoire. Vissez-les jusqu’à
mi-course environ.
8. Enlevez la charnière supérieure de la porte et déplacezla sur le côté opposé, position inférieure. Fixez-la à
l’aide des vis d’origine.
.
Couvercle
latéral
14. Fixez les couvercles latéraux (trousse de quincaillerie)
sur les côtés des charnières en retirant la pellicule de
l’adhésif.
REMARQUE : On peut se passer de couvercles latéraux
dans le cas d’une installation intégrée, l’appareil étant
fixé à l’armoire par une vis.
Couvercle
de chanière
13
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA MACHINE À GLAÇONS (suite)
INSTALLATION DU PANNEAU DE PORTE
La machine à glaçons est livrée sans recouvrement
de porte conventionnel, permettant ainsi la fixation
d’un panneau en acier inoxydable ou d’un panneau
personnalisé.
REMARQUE : Si la direction d’ouverture de la porte doit être
changée, il faut procéder AVANT de fixer le panneau de
porte.
Panneau de porte
Des panneaux de porte au fini en acier inoxydable avec
poignée sont offerts par Électroménagers GE pour fixation
sur la machine à glaçons. Voir la section Accessoires à la
page 10.
Un panneau personnalisé en bois ou une autre matière
n’excédant pas 6,8 kg (15 lb) peut être utilisé en respectant
les dimensions suivantes :
Largeur : 14 7/8 po
Hauteur : entre 29 5/8 et 30 5/8 po
Épaisseur : 5/8 à ¾ po
Panneau personnalisé :
1. Mesurez la hauteur totale de l’ouverture de
l’armoire où la machine à glaçons sera installée
(plancher jusqu’au bas du bord du comptoire de
cuisine).
2. Déterminez la hauteur du coup-de-pied (bas de la
porte jusqu’au plancher). Elle peut être égale à la
hauteur du coup-de-pied de l’armoire adjacente.
3. Le dégagement entre le comptoir et le dessus de
la machine à glaçons doit être d’au moins 1/8 po.
4. Soustrayez la hauteur du coup-de-pied et le
dégagement, de la hauteur de l’ouverture pour
déterminer la hauteur de votre panneau de porte
personnalisé.
5. Couper le panneau à la largeur et la hauteur
spécifiées.
6. Déterminez la position du haut du panneau.
Mesurez et marquez les positions des trous.
7. Percez des trous de guidage sur l’arrière du
panneau aux endroits des marques. Utilisez une
butée de perçage pour éviter de percer à travers
le panneau.
1-1/16 po
14-15/16 po
1/8 po
TYP (10)
13-31/64”
13/32 po
6-25/32 po
4-1/8 po
13-9/16 po
8-1/4 po
30-5/8 po
29-5/8 po
Dégagement
de 1/8 po ou plus
Ouverture
de l’armoire
Hauteur du
coup-de-pied
14
13/32 po
Ligne de centre
14-7/8 po
Instructions d’installation
INSTALLATION DU PANNEAU DE PORTE (suite)
Si le sens de l’ouverture de porte doit être changé, veuillez procéder avant d’installer le panneau de porte. Voir la page 13.
Fixation du panneau de porte
Le panneau sera fixé par 6 vis à tôle et 2 vis de mécanique.
1. Enlevez le joint d’étanchéité depuis l’intérieur de la porte
et conservez-le pour plus tard.
2. Enlevez toute pellicule de plastique recouvrant le
panneau.
3. Placez le panneau de porte sur l’extérieur de la porte et
fixez-le avec 2 vis de mécanique dans le centre gauche
et le centre droit de la porte.
4. Fixez le panneau sur la porte à l’aide de 6 vis à tôle.Dans
la zone d’ouverture de la charnière à l’opposé du côté
charnière, utilisez les trous de vis les plus à l’extérieur
seulement.
5. Placez les couvercles sur les zones d’ouverture des
charnières et fixez chaque couvercle sur la porte à l’aide
de vis à tôle et leurs rondelles.
6. Insérez le capuchon de trou sur la vis posée à l’étape 5.
7. Remettez le joint d’étanchéité à sa position initiale.
8. Fixez la porte à l’armoire à l’aide des vis d’origine.
IMPORTANT: Dans certaines situations, la porte peut
s’ouvrir trop largement et ainsi endommager les armoires
adjacentes. Pour l’empêcher, insérez une butée d’arrêt
(trousse de quincaillerie) dans le trou existant des charnières
supérieure et inférieure. Enfoncez la butée dans le trou
jusqu’à ce que sa tête soit à égalité avec la charnière.
9. Glissez les couvercles de charnière (trousse de
quincaillerie) sur chaque charnière.
10. Fixez les couvercles latéraux (trousse de quincaillerie)
sur le côté des charnières en retirant la pellicule qui
recouvre l’adhésif.
Remarque : On peut se passer de couvercles latéraux
dans le cas d’une installation intégrée, l’appareil étant
fixé à l’armoire par une vis.
Couvercle
Couvercle
latéral
de charnière
11. Remettez le coup-de-pied et le panneau de service
frontal à leur position initiale et fixez l’armoire à l’aide
des vis d’origine.
Butée
d’arrêt
Joint
d’étanchéité
Vis de
mécanique
Capuchon de trou
Couvercle
Utiliser le trou
SUPÉRIEUR dans
le haut
Panneau
de porte
Utiliser le trou
INFÉRIEUR
dans le bas
15
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA MACHINE À GLAÇONS (suite)
PLOMBERIE – POMPE DE VIDANGE
Installation du système de vidange
Une pompe de vidange est offerte pour cette machine
à glaçons. On peut se procurer l’ensemble de pompe de
vidange numéro UPK3 sur le site www.GEApplianceparts.
com ou en composant le 877-959-8688. Au Canada,
visitez le site GEAppliances.ca ou composez le
800.561.3344.
PLOMBERIE – VIDANGE PAR GRAVITÉ
Installation du système de vidange
REMARQUER
vidange peuvent causer un retour d’eau dans le bac
de conservation de la glace et faire fondre celle-ci.
La tubulure du système de vidange par gravité doit
être ventilée, être exempte de plis et pencher vers le
drain du bâtiment. Des coupures antirefoulement sont
généralement requises par les codes locaux.
1. Placez la machine à glaçons devant l’ouverture.
Ajustez les pieds de nivellement à la hauteur
approximative. On peut trouver dans la trousse de
quincaillerie des capuchons qui s’encliquettent sur les
pieds de nivellement si ceux-ci sont trop visibles une
fois de niveau.
2. IInsérez le tube de vidange dans le trou de guidage
du panneau arrière.
3. Au besoin, enlevez le panneau arrière supérieur pour
accéder au raccord de vidange.
REMARQUE : Si l’ouverture du drain est située dans le
plancher sous la tôle de base selon les spécifications de
pré-installation, suivez les étapes 4 à 7 pour vidanger
l’appareil par la base. Sinon, allez à l’étape 7.
Des limitations du système de
PLOMBERIE – VIDANGE PAR GRAVITÉ
(suite)
4. Enlevez la bride et le coude cannelé puis retirez la
pellicule plastique sur la tôle basale sous le tuyau de
vidange.
5. Raccordez un connecteur cannelé droit de 5/8 po au
tuyau de vidange, le fixant à l’aide de la bride fournie.
6. Coupez une longueur de 8 po de tuyau Tygon
(plastique transparent) de 5/8 D.I. x 7/8 D.E. Glissez un
bout du tube dans la bride, laissant l’autre bout sur
le fond de la tôle basale jusqu’à ce que l’appareil soit
placé au-dessus du drain de plancher.
7. Acheminez le tube de vidange. Soit a) insérez le
tube de vidange à travers la tôle basique, dans le
drain de plancher, ou soit b) acheminez le tube de
vidange à travers le trou du panneau inférieur arrière,
raccordez-le au coude cannelé et fixez-le avec une
bride.
8. Réinstallez tout panneau qui a été enlevé pour le
raccordement au drain.
Alimentation d’eau
Un tube en cuivre de ¼ po (D.E.) est recommandé pour
l’alimentation d’eau. On peut aussi utiliser des flexibles en
acier inoxydable ou des tubes en PVC renforcés. Installez
un robinet de sectionnement aisément accessible entre
l’alimentation d’eau et l’appareil. Ce robinet ne doit pas
être installé derrière l’appareil.
Le raccordement d’eau se situe à l’arrière de l’armoire.
Utilisez le raccord à compression fourni qui est attaché
au tube d’admission d’eau à l’arrière de l’armoire.
Installation intégrée : Enroulez suffisamment de tube
derrière la machine afin que des plis ne se forment pas
lorsqu’elle sera poussée dans la cavité.
Tube de vidange à
l’intérieur de l’armoire
16
Raccordez l’alimentation
d’eau ici, un raccord est
fourni dans un sac attaché
au tube.
Instructions d’installation
INSTALLATION
La machine à glaçons est livrée avec un cordon électrique.
Ne retirez pas la broche de mise à la terre de la fiche du
cordon. N’utilisez pas de rallonge. Observez tous les codes
d’électricité. Branchez la machine sur son propre circuit de
115 V, 15 ampères.
1. Branchez la machine à glaçons dans la prise électrique si
celle-ci se situe derrière l’appareil.
2. Placez l’appareil dans l’ouverture de l’installation.
3. Ouvrez l’alimentation d’eau. Assurez-vous que la
machine à glaçons est branchée et qu’elle est sous
tensino (ON).
4. Glissez l’appareil dans l’ouverture, en portant une
attention particulière aux raccords à l’alimentation d’eau
et au drain. Attention aux plis.
5. Versez quelques litres d’eau dans le bac de conservation
de la glace; sur les machines qui en sont équipées, la
pompe devrait démarrer et l’eau devrait se vidanger.
Vérifiez l’absence de fuites.
6. Replacez le panneau d’accès de service.
7. Mettez l’appareil de niveau. On peut trouver dans
la trousse de quincaillerie des capuchons qui
s’encliquettent sur les pieds de nivellement si ceux-ci
sont trop visibles une fois de niveau.
17
Avant de faire un appel de service…
Conseils de dépannage
Économisez temps et argent! Consultez d’abord les tableaux des pages suivantes
et vous pourriez vous éviter un appel de service.
ProblèmeCauses possibles
Faible capacitéTuyau de vidange restreint ou eau
stagnante dans le bac
Absence de glaceL’interrupteur est à la position OFF
(Arrêt)
Le disjoncteur a été déclenchéRéarmez le disjoncteur.
Le débit d’eau est faibleSi le voyant Check Water (Vérifier l’eau)
/HPRWHXUjYLVVDQV¿QQHIRQFWLRQQH
pas ou il est surchargé, des voyants
clignotent.
Le voyant Time to Clean (Nettoyage
requis) est allumé
Correctifs
Nettoyez les ailettes du condensateur
refroidi à l’air.
Nettoyez le système de production de
glace.
Vérifiez que le tuyau de vidange ne
comporte pas de plis.
Pressez le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
pour mettre l’appareil sous tension.
clignote en rouge, alors le débit d’eau
est faible.
Redémarrez le moteur en pressant
le bouton ON/OFF. Si le moteur ne
redémarre pas et que les voyants
clignotent toujours, faites un appel de
service.
Nettoyez le système de la machine
à glaçons selon les instructions de la
section Entretien et nettoyage.
Bruit
La machine à glaçons est conçue pour un fonctionnement
silencieux mais elle pourra émettre des sons durant le cycle
de production de la glace.
18
Garantie de la machine à glaçons.
Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre
de Service d’Usine ou par un technicien autorisé Customer Care®. Pour
prévoir une réparation, consultez notre site GEAppliances.com ou appelez le
800.GE.CARE5 (800.432.2737). Veuillez avoir votre numéro de série et votre
numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un
service. Au Canada, appelez le 800.561.3344.
Pendant la période de
GE remplacera :
garantie de :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Cinq Ans
A compter de la date d’achat
Toute pièce du réfrigérateur qui s’ avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication. Pendant la validité de la présentegarantie limitéed’un an, GE fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Toute piècedu système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur , évaporateur et tous
les tuyaux de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de
fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée de cinq an, GE fournira également
gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé
du réfrigérateur.
Ce qui n’est pas couvert par GE :
■ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
■ Une installation, livraison ou maintenance défectueuse.
■ Une panne du produit par abus d’utilisation, par mauvaise
utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été fabriqué.
■ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du
disjoncteur du domicile.
Agrafez votre facture ici.
Pour bénéficier du service
de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat
initial est nécessaire.
■ Les dommages causés après la livraison.
■ Le remplacement des ampoules, si incluses.
■ Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou une
catastrophe naturelle.
■ Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts
éventuels de cet appareil.
■ Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES - Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de
la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation
à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants
pour tout produit acheté pour une utilisation domestique aux États-Unis. Si le produit est installé dans une
région où ne se trouve aucun réparateur autorisé GE, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou
apporter l’appareil à un centre de service autorisé GE. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de
dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui
varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le
bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant :
États-Unis :
General Electric Company. Louisville, KY 40225
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux
Canada pour une utilisation domestique aux Canada.Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni
dans les régions où il est disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
Garant Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
19
Service à la clientèle.
Site Web appareils électroménagers GE www.electromenagersge.ca
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations 1.800.561.3344
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes
à mobilité réduite.
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie www.electromenagersge.ca
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi
le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les
autres réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car
une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Mabe le plus proche.
Autrement, appelez-nous au 1.800.661.1616.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
(QVXLWHVLYRXVQ·rWHVWRXMRXUVSDVVDWLVIDLWHQYR\H]WRXVOHVGpWDLOV³QXPpURGHWpOpSKRQHFRPSULV³DX
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications
et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Instruciones De Seguridad ...2, 3
Retire el embalaje ....................4
Operating Instructions
Controles y Funciones
Activación de la máquina de hielo .....5
Cuidado y limpieza ................ 6-8
.........4, 5
Installation Instructions
Conexión a Tierra de la Máquina
de Hielo
Antes de Empezar ...................9
ubicación y Preparación .........9, 10
Instalación de la Máquina
de Hielo ......................10-16
Planificación Avanzada ......... 10, 11
Accesorios .........................11
Dimensiones .......................12
Apertura de la Puerta ..............13
Panel de la Puerta ..............13-15
Plomería ...........................16
Instalación ......................... 17
...........................9
Solucionar problemas ........... 1 8
Ruido
..............................18
Servicio al consumidor
Garantía ...........................19
Servicio al consumidor ...............20
Manual del propietario e
instalación
UNC15
Escriba los números de modelo
y de serie aquí:
Nº de Modelo ________________
Nº de Serie _________________
Busque estos números en una etiqueta
en el revestimiento de la caja interna
superior de la unidad sobre el frente.
Máquina de hielo
17-3580-01 49-60744 11-15 GE
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
SEGURIDAD
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite
www.GEAppliances.com
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o lesiones tanto para usted
con para otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, resultará en la muerte o en lesiones graves.
o comuníquese al1-800-GECARES (432-2737).
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
INSTRUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Esta máquina de hielo se deberá instalar y ubicar adecuadamente
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado.
Desenchufe la máquina de hielo antes de hacer reparaciones,
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de control.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional
del Servicio Técnico calificado.
Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.
No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos
cerca de este u otros electrodomésticos.
Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no usar
prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un prolongador,
es absolutamente necesario que sea un prolongador para
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
electrodoméstico de la lista UL (en Estados Unidos) o uno
certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables con conexión a
tierra, que cuente con un enchufe con conexión a tierra y un
tomacorriente con una graduación eléctrica del cable de 15
amperes (mínimo) y 120 volts.
A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden
atrapados, retire la tapa de cualquier electrodoméstico antes de
deshacerse o dejar de usar el mismo.
No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de la manija
de la puerta del electrodoméstico. Podrían sufrir lesiones graves.
El limpiador de sarro de la máquina de hielo contiene ácidos. Los
ácidos pueden producir quemaduras. Si un limpiador concentrado
entra en contacto con la piel, limpie el mismo con agua. Si se
traga, NO induzca el vómito. Tome grandes cantidades de agua o
leche. Llame al Médico de inmediato. Mantenga los mismos fuera
del alcance de los niños.
Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del
electrodoméstico. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
2
Evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector y/o con el elemento de calefacción que libera los
cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo
de la máquina de hielo automática mientras la misma esté
enchufada.
INSTALACIÓN
GEAppliances.com
SEGURIDAD (CONT.)
AVISO DE USO EN ÁREAS EXTERIORES:
EVITE EL CONGELAMIENTO: La unidad podrá sufrir daños graves si
se deja o utiliza a temperaturas que superan los límites que figuran
en este manual. Dicho daño NO está cubierto por la garantía.
MANTÉNGALA SECA: No la ubique en áreas bajas donde se
produzcan charcos.
CUENTE CON SOMBRA: El calor del sol reducirá la capacidad de la
unidad de fabricar y almacenar el hielo, y la radiación ultravioleta
del sol puede potencialmente dañar los componentes plásticos de
la unidad.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
SUMINISTRO DE AGUA: Evite que la manguera o la tubería queden
expuestas al sol durante mucho tiempo. La tubería plástica de
suministro de agua debe estar calificada para uso con agua
potable e incluir la protección contra los rayos UV. Se recomienda el
uso de tuberías de cobre.
PREVENCIÓN CONTRA EL REFLUJO: La unidad incluye prevención
contra el reflujo; no se requiere ningún control de válvulas adicional.
DESAGÜE: NO realice el desagüe en una piscina ni en el suelo.
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
conectado a tierra. No use un adaptador.
La máquina de hielo siempre debe estar enchufada en su
propio circuito de 115 voltios, 60 Hz, 15 amp. Esto garantiza
el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga
de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos
de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe la máquina de hielo tirando del cable de
corriente.
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al mover la máquina de hielo, se deberá tener cuidado de
que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO ELECTRODOMÉSTICO
ADVERTENCIA
Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados.
Retire la puerta del electrodoméstico antes de descartar el mismo. Si esto no se realiza, los niños
podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral.
IMPORTANTE:
Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia
no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
aunque se conserven por “sólo unos pocos días”.
Si se deshará de su antiguo refrigerador, siga las
siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico:
Retire las puertas.
Deje los componentes internos en su lugar de modo
que los niños no puedan trepar dentro con facilidad.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración cuentan con
refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal
deberán ser eliminados antes de descartar
el producto. Si se deshará de un producto de
refrigeración antiguo, consulte a la compañía a
cargo sobre cómo deshacerse del mismo.
3
Retire el embalaje
IMPORTANTE: No retire ninguna etiqueta de instrucciones
permanente dentro de la máquina de hielos ni la Ficha
Técnica colocada detrás del panel de acceso inferior.
• Retire la cinta y cualquier etiqueta de su máquina de hielo
antes del uso (excepto la etiqueta del modelo y el número
de serie).
Para retirar cualquier cinta o pegamento que haya quedado,
frote el área vivamente con su pulgar. Los residuos de cinta
o pegamento se pueden retirar fácilmente frotando con los
dedos una cantidad pequeña de jabón líquido para lavar
platos sobre el adhesivo. Limpie con agua caliente y seque.
• No use instrumentos puntiagudos, no frote alcohol, no use
Acerca de los controles y funciones.
Controles
POWER
ON/OFF
ICE
MAKING
CHECK
WATER
líquidos inflamables, ni limpiadores abrasivos para retirar
cinta o pegamento. Estos productos pueden dañar la
superficie de la máquina de hielo. Para más información,
lea la sección de Instrucciones Importantes de Seguridad.
CLEAN
TIME TO
CLEAN
RESET
POWER ON/OFF (Encender/ Apagar) – Active esta función para encender o apagar la máquina de hielo.
ICE MAKING (Producción de Hielo) – Brilla en blanco cuando la unidad está en ON (Encender).
CHECK WATER (Controlar el Agua) – Brilla en rojo cuando no hay suministro de agua a la máquina.
TIME TO CLEAN (Hacer la Limpieza) – Brilla en amarillo cuando es el momento de limpiar la máquina. La luz se
encenderá luego de 6 meses de uso. Permanecerá encendida hasta que el
sistema de la máquina de hielo sea limpiado utilizando el proceso de la sección
de Cuidado y Limpieza.
CLEAN RESET (Borrar y Reiniciar) – Se presiona con el botón Power (Encender) durante 5 segundos para iniciar el
proceso de limpieza (consulte la sección de Cuidado y Limpieza).
4
Acerca de los controles y funciones. GEAppliances.com
Panel de control
Panel frontal
de servicio
POWER
ON/OFF
CLEAN
TIME TO
CHECK
ICE
RESET
CLEAN
WATER
MAKING
Cuchara de hielo
Zócalo
Activación de la máquina de hielo.
Inicio
1. Abra el suministro de agua.
2. Encienda la corriente eléctrica.
3. Presione y libere el botón ON/OFF (Encender/ Apagar) para
iniciar la máquina. La luz ICE MAKING (Producción de Hielo)
junto al interruptor de encendido/ apagado brillará en
blanco.
Saldrá aire caliente a través de la rejilla frontal izquierda.
La máquina de hielo tardará aproximadamente 10 minutos
en comenzar a producir hielo en pepitas sobre la hielera. Es
normal que ese hielo se derrita y que continúe derritiéndose
pero a un ritmo más lento a medida que la hielera se enfría. La
hielera tardará en llenarse entre 6 y 7 horas. La capacidad de
la hielera es de aproximadamente 20 libras una vez llena.
Descarte la primera producción de hielo.
5
Cuidado y limpieza.
Limpieza de la Parte Exterior
La puerta y la manija de la puerta de acero inoxidable
se pueden limpiar con un limpiador de acero inoxidable
disponible comercialmente. Los limpiadores con ácido oxálico
tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ eliminarán el
Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote
en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave
y húmeda. No use cera para electrodomésticos ni pula sobre el
acero inoxidable.
óxido, deslustres y pequeñas manchas sobre la superficie.
Limpieza del Condensador
El condensador cuenta con alerones y tubos que pueden
atascarse con suciedad y pelusas.
Para limpiarlo:
1. Retire el zócalo y el panel frontal de servicio.
4. Vuelva a colocar el zócalo y el panel frontal de servicio en
sus posiciones originales. Adhiera dichas partes al gabinete
usando los tornillos originales.
2. Ubique la superficie del condensador.
3.
Aspire la superficie a fin de eliminar todo el polvo y la pelusa.
Superficie el condensador
Eliminación del Sarro del Sistema de Producción de Hielo
ADVERTIR
No abolle los alerones.
La limpieza de la máquina de hielo incluye agregar una
solución de limpiador de sarro y agua a la máquina de hielo y
continuar agregando el mismo a medida que produce hielo. El
limpiador de sarro debe ser diluído en la proporción correcta.
Una botella con sistema de chorro facilita en gran medida
el agregado de limpiador de sarro cuando la unidad esté
empotrada. Si no está empotrada, retire el panel superior para
tener acceso al depósito.
Debe usar guantes de goma al usar el limpiador de sarro. Para
ordenar el limpiador de sarro, visite GEApplianceParts.com o
llame al 877-959-8688. Ordene la pieza número WX08X42872.
1. Descarte todo el hielo con la cuchara.
2. Presione y libere el botón ON/OFF (Encender/ Apagar).
POWER
ON/OFF
ICE
MAKING
CHECK
WATER
TIME TO
CLEAN
CLEAN
RESET
3. Abra la puerta y ubique los tornillos en la pared superior
trasera de la hielera. Retire los 2 tornillos.
4. Retire el panel trasero de la hielera colocándolo por debajo
del soporte de la cuchara. El soporte de la cuchara rotará
a fin de permitir que el panel baje.
Lengüeta para liberar
la tapa del depósito
Palanca para Encender/
Apagar la válvula del flotador
Retire los tornillos
6
5. Presione la lengüeta sobre el extremo frontal de la tapa del
depósito y retire la tapa. NOTA: Los cables adyacentes son
de bajo voltaje y no son peligrosos.
GEAppliances.com
Eliminación del Sarro del Sistema de Producción de Hielo (Cont.)
6. Ubique la válvula del flotador en la palanca de ON/
OFF (Encender/ Apagar). Mueva la palanca hacia arriba
aproximadamente hasta mitad de camino para cerrar la
válvula de agua.
7. Ubique el tapón de desagüe. Quite el tapón de desagüe
para drenar el depósito y el evaporador. Una vez
completado el desagüe, vuelva a colocar el tapón en su
posición original.
POWER
ON/OFF
ICE
MAKING
RESET
CLEAN
WATER
CLEAN
TIME TO
CHECK
POWER
ON/OFF
CHECK
ICE
WATER
MAKING
CLEAN
TIME TO
RESET
CLEAN
8. Adquiera la solución para eliminar sarro premezclada
o mezcle una solución de limpiador de sarro con agua
siguiendo las instrucciones. Llene una botella con sistema
de chorro con el limpiador de sarro diluido o premezclado.
AVERTISSEMENT
El limpiador de sarro de la máquina de hielo contiene
ácidos. Los ácidos pueden producir quemaduras.
Si un limpiador concentrado entra en contacto
con la piel, limpie el mismo con agua. Si se traga,
NO induzca el vómito. Tome grandes cantidades
de agua o leche. Llame al Médico de inmediato.
Mantenga los mismos fuera del alcance de los niños.
10. MANTENGA presionados los botones CLEAN/RESET
(Borrar/ Reiniciar) y ON/OFF (Encender/ Apagar) durante
5 segundos. La luz TIME TO CLEAN (Hacer la Limpieza)
titilará.
Press both
POWER
ON/OFF
MAKING
CHECK
ICE
WATER
TIME TO
CLEAN
CLEAN
RESET
11. El motor de la barrena funcionará durante 10 minutos
y luego se iniciará el compresor. Pasados entre 5 y 8
minutos, la máquina comenzará a producir hielo. La luz de
la función TIME TO CLEAN (HACER LA LIMPIEZA) brillará de
forma pareja hasta que el ciclo de limpieza esté completo.
PRECAUCIÓN
Mantenga los dedos alejados de las
partes móviles.
Una vez iniciada la producción de hielo, de forma continua
agregue al depósito solución para eliminar sarro, a fin de
mantenerlo lleno hasta la mitad aproximadamente.
Cuando se hayan usado 16 onzas de la solución, mueva
la palanca de la válvula del flotador hacia abajo hasta la
posición ON (Encender).
NOTA: Tenga cuidado de no derramar limpiador de sarro
sobre superficies cercanas. De inmediato, limpie cualquier
derrame con bicarbonato de sodio.
9. Llene el depósito con la solución para limpiar sarro usando
la botella con sistema de chorro. Use aproximadamente la
mitad (8 onzas) de la solución.
Luego de 40 minutos, la máquina de hielo y todas las luces
del panel de control se apagarán.
7
Cuidado y limpieza.
Eliminación del Sarro del Sistema de Producción de Hielo (Cont.)
12. Vuelva a quitar el tapón de desagüe para drenar el sistema
y luego reemplace el mismo.
13. Reemplace la tapa del depósito.
14. Reemplace la pared superior trasera del cesto usando
los tornillos originales. Coloque la parte inferior del panel
trasero presionando la misma hasta su posición.
15. Vierta un galón de agua caliente (95º-115º) en el cesto
para hacer circular el desagüe y derretir todo el hielo
producido durante el proceso de limpieza. Asegúrese de
que todo el hielo sea derretido.
Otros Mantenimientos
16. Use cualquier resto de solución para eliminar sarro para
frotar el sarro del cobertor del cesto. Si no quedan restos,
use la premezcla o mezcle 1 cuarto de acuerdo con las
instrucciones.
17. Enjuague el cobertor con agua caliente.
18. Higienice el interior del cesto.
19. Presione y libere el botón ON/OFF (Encender/ Apagar) para
reiniciar la producción de hielo.
La cuchara del hielo debe ser lavada de forma regular y es de
uso seguro en lavavajillas.
NOTA: Es normal que se forme una cierta cantidad de sarro de
cal sobre la tapa del reductor de engranajes. Limpie cualquier
sarro suelto
Controle el ángulo superior.
Adaptación para el Invierno
1. Limpie el sistema de producción de hielo de acuerdo con las
instrucciones de las páginas 7 y 8.
2. Abra la puerta y presione el botón ON/OFF (Encender/
Apagar) para apagar la máquina de hielo.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Retire la pared trasera de la hielera.
5. Retire el tapón de desagüe y drene el depósito de agua;
vuelva a colocar el tapón en su posición original.
El ángulo superior no es metálico y no requiere lubricación. Sin
embargo, de forma ocasional se debe controlar que no posea
desgastes. La parte superior del panel debe ser retirada a fin
de acceder al ángulo. El límite de desgaste es de 1/64” y puede
ser controlado con un calibrador de perno.
6. Los modelos con una bomba de desagüe instalada deberán
contar con aproximadamente ½ galón de anticongelante
R.V. (propilenglicol) dentro del desagüe de la hielera.
NOTA: NO se deberá usar anticongelante para autos.
7. Apague y desenchufe la máquina.
8
Instrucciones para
la instalación
Máquina de Hielo
Si tiene preguntas, llame al 1.800.GE.CARES o bien visite nuestra página Web: GEAppliances.com
CONEXIÓN A TIERRA DE LA MÁQUINA
DE HIELO
ADVERTENCIA
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir
a muerte, incendios o descargas eléctricas.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene
un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se
conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3
cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad
de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle
el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar
que el enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared
de 2 cables, es su responsabilidad y obligación
reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra.
NUNCA, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, CORTE O
ELIMINE EL TERCER CABLE (TIERRA) DEL CABLE DE
CORRIENTE.
NO USE UN ENCHUFE ADAPTADOR PARA CONECTAR
EL ELECTRODOMÉSTICO A UN TOMACORRIENTE DE 2
PATAS.
NO USE UN PROLONGADOR CON ESTE
ELECTRODOMÉSTICO.
Riesgo de Descarga Eléctrica.
ANTES DE EMPEZAR
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.
• IMPORTANTE ³
órdenes de ley. Guarde estas instrucciones para uso del
inspector local.
•
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el consumidor.
•
Nota al consumidor – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
•
Nivel de destreza – La instalación de este aparato
requiere de destrezas mecánicas básicas.
•
Tiempo de ejecución
•
La instalación apropiada es la responsabilidad del
instalador.
•
La falla del producto debido a una instalación
inadecuada no está cubierta por la garantía.
Observe todos los códigos y
– La instalación puede variar
30 minutos para la Instalación de la
Tubería de Agua
UBICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA DE HIELO
Esta máquina de hielo fue diseñada para uso interior, en
un ambiente controlado o en exterior dentro de ciertos
límites.
Está compuesta por dos sistemas principales: el sistema
de producción de hielo y el sistema de almacenamiento
de hielo. El sistema de producción de hielo es un flujo
continuo que fabrica hielo cuando el nivel de hielo es bajo
y se detiene cuanto está completo.
El sistema de almacenamiento de hielo es un espacio
aislado con un desagüe en su parte inferior para derretir
hielo. No está refrigerado, de modo que la hielera cuente
con hielo fresco.
Durante la producción de hielo, caerán pepitas de hielo
en la hielera a un ritmo irregular; a veces habrá poco
hielo mientras que otras veces caerá un grupo de pepitas.
IMPORTANT: Nunca guarde nada en la hielera que no sea
hielo. Los objetos como las botellas de vino o cerveza no
sólo son antihigiénicas, sino que también sus etiquetas se
pueden salir y bloquear el desagüe.
IMPORTANT: Nunca permita que una máquina funcione
sin una limpieza regular. La máquina tendrá una mayor
durabilidad si se mantiene limpia. Se deberá realizar
una limpieza regular por lo menos cada un año, y
preferentemente dos. Algunas condiciones del agua
harán que sea necesaria incluso una frecuencia de
limpieza mayor de la sección de producción de hielo, y
algunas alfombras o mascotas harán que sea necesaria
una frecuencia de limpieza mayor del condensador.
9
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO (Cont.)
UBICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA DE HIELO (CONT.)
Requisitos y Servicios Públicos y Funcionamiento
• Esta máquina de hielo debe estar conectada a un
suministro de agua potable.
• El suministro de agua potable debe contar con una
conductividad de por lo menos 10 microSiemens/cm.
El agua hacia esta máquina de hielo debe ser potable,
o estar apta para consumo humano. Durante la
producción de hielo, algunos minerales se adherirán
a los componentes de producción de hielo. Cuanto
mayor sea el contenido mineral, mayor acumulación de
minerales habrá. Los filtros de agua brindan una ayuda
parcial, ya que eliminan los sólidos suspendidos, pero
el tratamiento del agua es necesario para los sólidos
disueltos, que son parte del agua y no pueden ser
filtrados. Recomendamos el uso de un Filtro de Agua de
GE en su tubería de entrada de agua tal como el Modelo
de GE Número GXRLQ. Para revisar las instrucciones de
instalación y determinar qué filtro será el adecuado para
su aplicación, visite www.geappliances.com.
Esta máquina puede ser suministrada con agua por
ósmosis inversa, pero la conductividad del agua no
debe ser inferior a 10 microSiemens/cm. Un sistema de
ósmosis inversa debe incluir un tratamiento posterior o
combinación para satisfacer la potencial agresividad del
agua por ósmosis inversa.
El agua desionizada no es recomendable y puede dañar
la máquina.
Debido a que los ablandadores de agua intercambian
un mineral por otro, es posible que el agua ablandada
no mejore las condiciones del agua cuando se use con
máquinas de hielo.
• Presión mínima del agua: 20 psi
• Presión máxima del agua: 80 psi
• Temperatura mínima del agua: 40°F
• Temperatura máxima del agua: 90°F.
Esta máquina de hielo fue diseñada para funcionar
en una amplia variedad de temperaturas de aire con
una temperatura mínima de 50ºF y una temperatura
máxima de 100ºF.
Aunque la máquina funcionará dentro de los rangos
listados, funciona mejor a temperaturas de agua de
entre 50ºF y 60ºF y a temperaturas de aire de entre 60ºF
y 80ºF.
NOTA: La capacidad de producción de hielo desciende a
medida que la temperatura del ambiente se incrementa,
y se ve severamente reducida en temperaturas
superiores a 90ºF.
Utilizar una unidad fuera de los límites puede ocasionar
problemas que no son cubiertos por la garantía y, en
casos extremos, causar daños sobre la unidad.
UBICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA DE HIELO (CONT.)
Esta máquina puede ser empotrada en un gabinete. Es
un sistema de refrigeración por aire frío. El aire fluye hacia
dentro y fuera del mismo a través de la rejilla en la parte
inferior frontal. La rejilla no debe ser bloqueada por ningún
piso cobertor o cualquier otra obstrucción.
Aire Caliente Hacia
Fuera
Entrada de
Aire
PLANIFICACIÓN AVANZADA
PRECAUCIÓN
REQUIERE QUE DOS PERSONAS MUEVAN E INSTALEN
ESTA máquina de hielo. Si esto no se cumple, se
podrán producir lesiones en la espalda u otras heridas.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y ESPACIO
34" a
35"
Debido a un peso excesivo, SE
24"
15"
Mín. de
33-7/8"
ajustable
a 34-7/8"
22-3/4" hasta
el Frente
de la Puerta
de Acero Inoxidable
14-7/8"
10
Instrucciones de Instalación
PLANIFICACIÓN AVANZADA (Cont)
Notas de Instalación
Una bomba de desagüe está disponible para esta máquina
de hielo. El número del kit de la bomba de desagüe es
UPK3 y está disponible en www.GEApplianceparts.com o
llamando al 877-959-8688. En Canadá, visite
www.GEAppliances.ca o comuníquese al 800.561.3344.
Instalación Empotrada: Si un piso con terminación será
instalado en el área luego de haber empotrado la máquina
de hielo, se deberán instalar cuñas del grosor del piso
que se colocará debajo de la unidad, a fin de mantener la
máquina nivelada con el nivel del piso planificado.
NOTA: La conexión del agua está en la parte trasera y
suma unas pocas pulgadas a la profundidad del gabinete.
Instalación sobre una losa: Necesitará instalar una bomba
de desagüe al electrodoméstico y bombear el agua hasta
el punto de desagüe. Consulte la sección de Accesorios. Las
bombas bombearán hasta una altura de 1 piso (10 pies).
Instalación en un entrepiso o sótano: Se podrá usar
el desagüe por gravedad o una bomba. Para usar
una bomba, consulte la sección de Accesorios. Si no
hay suficiente espacio detrás de la máquina para un
receptáculo de desagüe/desechos, el desagüe deberá estar
por debajo del piso.
NOTA: Cuando se instale en un rincón, es posible que la
apertura de la puerta se vea limitada debido al contacto de
la manija con la pared o la cara del gabinete.
Es necesario contar con un suministro de agua. Los
suministros de agua varían en el grado del contenido
mineral. El agua con alto nivel de contenido mineral
requerirá un mantenimiento más frecuente. La filtración
del agua puede mejorar el gusto del hielo y también reducir
parte de la acumulación de minerales.
ACCESORIOS
Están disponibles paneles acabados para puertas de
acero inoxidable con manijas a través de GE Appliances,
los cuales se pueden adherir a la máquina de hielo. Los
kits de los paneles son:
• ZIP80SS - Puerta de acero inoxidable con Manijas Estilo
Euro
• PIP70SS - Puerta de acero inoxidable con Manijas Estilo
Profile
Para ordenar, visite www.GEApplianceParts.com o
comuníquese al 877-959-8688. En Canadá, visite
www.GEAppliances. ca o comuníquese al 800.561.3344.
Extensión del Zócalo: En algunas situaciones, los
niveladores de las patas se extenderán lo suficiente
hasta estar visibles. Un kit para extender el zócalo
sobre las patas está disponible. El número de ese kit es
WR02X25798. Para ordenar, visite
www.GEApplianceParts.com o comuníquese al
877-959-8688. En Canadá, visite www.GEAppliances.ca o
comuníquese al 800.561.3344.
Estabilidad del Gabinete: En algunas instalaciones con
pedestal, es prudente agregar un soporte antivolcaduras
que asegure la parte trasera del gabinete a una pared. El
número de ese kit es WR01X25709. Para ordenar, visite
www.GEApplianceParts.com o comuníquese al 877959-8688. En Canadá, visite www.GEAppliances.ca o
comuníquese al 800.561.3344.
Conversión del Desagüe: Un modelo de desagüe por
gravedad puede ser convertido a un modelo con bomba
de desagüe, instalando un kit de bomba de desagüe. El kit
de la bomba de desagüe está compuesto por una bomba
de desagüe, un arnés con cables y una tubería asociada.
El número de pieza es UPK3. Para ordenar, visite www.GEApplianceParts.com o comuníquese al 877 959-8688.
En Canadá, visite www.GEAppliances.ca o comuníquese
al 800.561.3344.
11
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO (Cont.)
DIMENSIONES
3-7/8"
20-3/8"
ORIFICIO DE ACCESO
AL DESAGÜE POR EL PISO
UNIÓN DE COMPRENSIÓN
DE ENTRADA DE AGUA
DE COBRE DE 1/4"
DE DIÁM. EXT. PROVISTA
2-1/2"
CABLE DE
CORRIENTE
DE 115V
7-1/2"
2-3/4"
11-5/8"
5-1/8"
33-7/8"
3-1/4"
AJUSTE DE LA PATA
DE 1" (4) LUGARES
ACCESO AL DESAGÜE TUBERÍA FLEXIBLE DE DESAGÜE
DE 5/8" DE DIÁM. INT. x 7/8" DE DIÁM.
EXTACCESS - FLEXIBLE TUBING
22"3/4"
PANEL DE ACCESO
DEL LADO IZQ. SVC.
FRENTE DE LA PUERTA DE CHAPA METÁLICA
DE 3/4" – SI EL KIT DE LA PUERTA ESTÁ INSTALADO,
PUERTA DEL GABINETE DE UN MÍN. DE .63
KIT DE PUERTA
DE 2-3/8” Y MANIJA
29-1/8"
4-1/4"
2-3/4"
14-7/8"
ENTRADA DE AIRESALIDA DE AIRE
12
Instrucciones de Instalación
APERTURA DE LA PUERTA
Mover las bisagras permite que la puerta se abra ya sea
desde la izquierda o la derecha. Cambie la apertura ANTES
de adherir el panel de la puerta.
Para hacer un cambio:
1. Abra la puerta. Retire los 4 tornillos de acero inoxidable del
lado opuesto a las bisagras frente al gabinete.
2. Retire el tornillo que está más adentro sosteniendo
cada bisagra al gabinete. Afloje el otro tornillo.
Aflojar
Retirar
3.
Deslice la puerta hacia el costado de modo que la cerradura
en la bisagra deje el tornillo, y retire la misma del gabinete.
4. Retire los tornillos que fueron aflojados y guarde los mismos.
Instale los 4 tornillos de acero inoxidable que fueron retirados
en el Paso 1 en los agujeros abiertos del gabinete que se
dejó, retirando la bisagra.
5. Retire el tapón del orificio y las tapas de las aberturas
de las bisagras de la puerta (si corresponde).
NOTA: Si el panel de la puerta está adherido, debe ser
retirado para acceder a los tornillos de la bisagra y
para invertir la posición de la manija.
9. Retire la bisagra inferior original y mueva la misma
hacia el lado opuesto de la puerta, en la ubicación
superior. Asegure la misma usando los tornillos
originales.
IMPORTANTE: Si instalará un panel para puerta de
acero inoxidable o un panel estándar, pase a la sección
de INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA.
10. Instale las tapas de los bolsillos y tapones de los
orificios en la puerta.
11. Instale la ranura de la cerradura en la bisagra sobre el tornillo
más alejado, superior e inferior, y deslice la puerta en el
gabinete.
12. Adhiera la puerta al gabinete usando los tornillos
originales.
IMPORTANTE: En algunas situaciones, la puerta
se puede abrir demasiado y dañar los gabinetes
adyacentes. A fin de evitar esto, inserte un Perno de
Bloqueo (incluido en el paquete de herramientas) en
el agujero provisto en las bisagras superior e inferior.
Coloque el perno en el agujero hasta que la cabeza
quede alineada con la bisagra.
Perno de bloqueo
de la puerta
Ajuste los 4 tornillos.
Tapón del
orificio
Tapa de la Abertura
de la Bisagra
6. Retire los tapones de los orificios o los tornillos de las
nuevas ubicaciones de las bisagras de la unidad (si
corresponde). Deje las mismas a un costado.
7. Instale los 2 tornillos de la bisagra retirados una vez que la
puerta fue retirada del gabinete en los agujeros más alejados
del nuevo lado de la bisagra del gabinete. Atornillo los
mismos sólo media vuelta.
8. Retire la bisagra superior de la puerta y mueva la
misma hacia el lado opuesto de la puerta, en la
ubicación inferior. Asegure la misma usando los
tornillos originales.
13. Deslice las tapas de las bisagras del paquete de
herramientas sobre cada bisagra.
Tapa
Lateral
14. Adhiera las tapas laterales del paquete de
herramientas sobre la bisagra, retirando la tapa sobre
el adhesivo y colocando la misma sobre el costado de
la bisagra.
NOTA: Si la unidad será empotrada, se podrá usar un
tornillo para asegurar la misma al gabinete en lugar de
instalar las tapas laterales.
Tapa de la
Bisagra
13
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO (Cont.)
INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA
La máquina de hielo es provista sin una cobertura
convencional para puerta, permitiendo adherir un panel
para puerta de acero inoxidable o un panel estándar.
NOTA: Si la dirección de la puerta puede ser modificada,
será necesario realizar la misma ANTES de adherir el panel
de la puerta.
Panel de la Puerta
Están disponibles paneles acabados para puertas de acero
inoxidable con manijas a través de GE Appliances, los
cuales se pueden adherir a la máquina de hielo. Consulte la
sección de Accesorios en la página 10.
Un panel estándar de madera u otro material que no
supere las 15 libras puede ser usado y se deberán seguir
las siguientes pautas:
ancho: 14 7/8”
alto: entre 29 5/8” y 30 5/8”
grosor: 5/8” a 3/4”
5. Corte el panel hasta el ancho y alto especificados.
6. Determine la parte superior del panel. Mida y marque
las ubicaciones de los orificios.
7. Haga agujeros pilotos en la parte trasera del panel
sobre sus marcas. Use un bloqueo para la perforadora,
a fin de evitar perforar el panel.
1-1/16”
13/32”
14-15/16”
6-25/32”
4-1/8”
13-9/16”
8-1/4”
Para Panel Estándar:
1. Mida la altura general de la abertura del gabinete
donde la máquina de hielo será instalada (desde el piso
hasta la parte inferior del extremo de la mesada).
2. Determine la altura deseada del zócalo (parte inferior
de la puerta hasta el piso). Esto puede equivaler a la
altura del zócalo del gabinete adyacente.
3. El espacio entre la mesada y la parte superior de la
máquina de hielo debe ser de por lo menos 1/8”.
4. Reste la altura del zócalo y el espacio desde la altura
de la apertura para determinar la altura de su panel de
puerta estándar.
1/8” o más espacio
Abertura del
gabinete
Altura del
zócalo
1/8”
TYP (10)
13-31/64”
30-5/8”
29-5/8”
13/32”
Línea central
14-7/8”
14
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA (Cont.)
Si se modificará la apertura de la puerta, complete este paso antes de instalar el panel de la puerta. Lea la página 13.
Adherencia del Panel de la Puerta
El panel será sostenido por 6 tornillos para chapa metálica y
2 tornillos para metal.
1. Retire la junta del interior de la puerta o conserve la misma
para uso posterior.
2. Retire cualquier cobertura plástica que esté recubriendo el
panel de acero inoxidable.
3. Coloque el panel de la puerta sobre la parte exterior de la
puerta y asegure el mismo con 2 tornillos para metal en el
centro izquierdo y en el centro derecho de la puerta.
4. Ajuste el panel a la puerta usando 6 tornillos para chapa
metálica. En el área de apertura opuesta al lado donde se
encuentran las bisagras, use los agujeros para tornillos más
alejados únicamente.
5. Coloque las tapas sobre las áreas de apertura de las bisagras
y asegure cada tapa a la puerta usando un tornillo para
chapa metálica y una arandela.
6.
Inserte el tapón del orificio sobre el tornillo instalado en el paso 5.
7. Vuelva a colocar la junta en su posición original.
8. Adhiera la puerta al gabinete usando los tornillos originales.
IMPORTANTE: En algunas situaciones, la puerta se puede
abrir demasiado y dañar los gabinetes adyacentes. A fin
de evitar esto, inserte un Perno de Bloqueo (incluido en
el paquete de herramientas) en el agujero provisto en las
bisagras superior e inferior. Coloque el perno en el agujero
hasta que la cabeza quede alineada con la bisagra.
9. Deslice las tapas de las bisagras del paquete de
herramientas sobre cada bisagra.
10. Adhiera las tapas laterales del paquete de herramientas
sobre la bisagra, retirando la tapa sobre el adhesivo y
colocando la misma sobre el costado de la bisagra.
NOTA: Si la unidad será empotrada, se podrá usar un
tornillo para asegurar la misma al gabinete en lugar de
instalar las tapas laterales.
Tapa Lateral
Tapa de la
Bisagra
11. Vuelva a colocar el zócalo y el panel de servicio frontal
a sus posiciones originales y adhiera los mismos al
gabinete usando los tornillos originales.
Perno de
Bloqueo
Junta
Tornillo
para Metal
Tapón del Orificio
Use el agujero
SUPERIOR en
la parte más
alta
Panel de la
Puerta
Use el
agujero
INFERIOR
en la parte
más baja
Tapa
15
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO (Cont.)
PLOMERÍA – BOMBA DE DESAGÜE
Instalación del Desagüe
Una bomba de desagüe está disponible para esta
máquina de hielo. El número del kit de la bomba de
desagüe es UPK3 y está disponible en
www.geapplianceparts.com o llamando al 877-959-
8688. En Canadá, visite www.GEApppliances.ca o
comuníquese al 800-561-3344.
PLOMERÍA – DESAGÜE POR GRAVEDAD
Instalación del Desagüe
ADVERTIR
desagüe hasta la máquina harán que el agua
retroceda en la hielera y que derrita el hielo. La
tubería de desagüe por gravedad debe estar
ventilada, no poseer torceduras, y descender hasta el
desagüe del edificio. De forma típica, las brechas de
aire son requeridas por los códigos locales.
1. Coloque la máquina de hielo frente a la abertura
de la instalación. Ajuste las patas niveladoras hasta
la altura aproximada. Hay Tapas para Patas en el
paquete de herramientas que se pueden calzar en
las patas niveladoras, si estas últimas quedan visibles
una vez nivelada la unidad.
2. Inserte el tubo de desagüe a través del orificio del
recorrido en el panel trasero.
3. Retire el panel superior trasero si es necesario para
acceder a la conexión del desagüe.
NOTA: Si conectará un modelo de desagüe por gravedad
y la abertura del desagüe fue ubicada en el piso
debajo de la bandeja de la base de acuerdo con las
especificaciones de preinstalación, siga las pasos 4 a 7
para drenar la unidad a través de la base. De no ser así,
proceda al paso 7.
Restricciones en el sistema de
Tubería de
desagüe dentro
del gabinete
PLOMERÍA – DESAGÜE POR GRAVEDAD
(cont.)
4. Retire la abrazadera y el codo con púas y quite la
tapa plástica de la bandeja de la base, debajo de la
manguera de desagüe.
5. Conecte un conector con púas de 5/8” a la manguera
de desagüe, asegurando la misma con la abrazadera
para manguera provista.
6. Corte una pieza de 8” de un tubo tygon (plástico
transparente) de 5/8” de Diám. Ext. x 7/8” de Diám
Ext. Deslice un extremo del tubo por la abrazadera;
deje el otro extremo del tubo apoyado en el piso
de la bandeja de la base hasta que la unidad esté
posicionada sobre el desagüe del piso.
7. Haga circular el tubo de desagüe. Puede a) insertar
el tubo de desagüe a través de la bandeja de la base
en el desagüe del piso o b)) hacer circular el tubo de
desagüe a través del orificio del panel inferior trasero
y conectar el codo con púas y asegurarlo con una
abrazadera.
8. Vuelva a instalar cualquier panel retirado para
conectar el desagüe.
Suministro de Agua
La tubería de suministro de agua recomendada es de ¼”
de diámetro externo de cobre. También se puede usar
un tubo de acero inoxidable flexible o uno reforzado de
PCV. Instale una válvula de cierre de fácil acceso entre el
suministro y la unidad. Esta válvula de cierre no debe ser
instalada detrás de la unidad.
La conexión de agua está en la parte trasera del
gabinete. Realice la conexión utilizando una unión de
compresión; una es provista adherida al tubo de entrada
de agua en la parte trasera del gabinete.
Al empotrar: Enrolle suficiente tubería detrás de la
máquina de modo que pueda ser empujada por la
cavidad sin retorcer la misma.
16
Conecte el suministro de agua aquí; la unión
es provista en la bolsa adherida al tubo.
Instrucciones de Instalación
INSTALACIÓN
La máquina de hielo es suministrada con un cable de
corriente. No retire el perno de conexión a tierra del
enchufe del cable. No use prolongadores. Siga todos los
códigos. Conecte la máquina de modo que el circuito posea
115v, 15 amp.
1. Si el tomacorriente eléctrico de la máquina de hielo está
detrás de la unidad, enchufe el mismo en la unidad.
2. Posicione la unidad en la abertura de la instalación.
3. Abra el suministro de agua. Asegúrese de que la máquina
de hielo esté enchufada y encendida.
4. Deslice la unidad por la abertura de la instalación,
prestando especial atención al suministro de agua y a las
conexiones del desagüe. ¡Evite torceduras!
5. Vierta un par de cuartos de galón de agua en la hielera;
en máquinas equipadas con bomba de desagüe, la
bomba de desagüe se debe iniciar y debe bombear agua.
Controle que no haya pérdidas.
6. Vuelva a instalar el panel de acceso al servicio.
7. Nivele la unidad según sea necesario. Hay Tapas para
Patas en el paquete de herramientas que se pueden
calzar en las patas niveladoras, si estas últimas quedan
visibles una vez nivelada la unidad.
17
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las
siguientes páginas y tal vez no necesitará de solicitar un
servicio.
ProblemaCausas PosiblesQué hacer
Baja capacidadDesagüe restringido o agua restante
en el cesto
Sin hieloEl interruptor está en OFF (Apagado).Presione el botón ON/OFF (ENCENDI-
El disyuntor se desactivó.Vuelva a activar el disyuntor.
El suministro de agua es bajo.Si la luz de Control del Agua está titi-
El motor de la barrena no está funcionando o está sobrecargado - las luces
están titilando.
La luz de Time to Clean (Hacer la
Limpieza) está activada.
Limpie los alerones del condensador
enfriados por el aire.
Limpie el sistema de la máquina de
hielo.
Controle que no haya torceduras en la
tubería de desagüe.
DO/ APAGADO) para activar la corriente.
lando en Rojo, el suministro de agua es
bajo.
Haga el reinicio presionando el botón
ON/OFF (Encender/ Apagar). Si esto no
reinicia el motor y las luces continúan
titilando, llame al servicio técnico
Limpie el sistema de la máquina de hielo
siguiendo las instrucciones de la sección
de Cuidado y Limpieza.
Ruido
La máquina de hielo fue diseñada para un funcionamiento
silencioso, pero hará cierto nivel de ruido durante el ciclo de
producción de hielo.
18
Garantía de la Máquina de Hielo.
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de
Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al
Cliente (Customer Care®). Para programar una visita del servicio
técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.
GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio,
tenga los números de serie y modelo disponibles.
Por el Período de: GE Reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la compra
original
Cinco Años
Desde la fecha de la compra
original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía limitada de un año, GE también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el
servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y
todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE también proveerá, sin
costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en
el sistema de refrigeración sellado.
Qué No Cubrirá GE:
■ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre
cómo usar el producto.
■ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
■ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para
propósitos diferentes al original o uso comercial.
■ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
■ Daño causado después de la entrega.
Agrafez votre facture ici.
Pour bénéficier du service
de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat
initial est nécessaire.
■ Reemplazo de las lámparas, si están incluidas.
■ Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio,
inundaciones o catástrofes naturales.
■ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles
defectos de este producto.
■ Producto no accesible para brindar el servicio requerido.
indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que
traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la
garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da
derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro.
Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o
al Fiscal de su estado.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
19
Servicio al consumidor.
Página Web de GE GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE 24 horas al día, cualquier día del
año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir
piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparació GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga
cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y
dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de
diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con
dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
GEAppliances.com
Garantías ampliadas GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está
aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de
oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios GEApplianceParts.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les
manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).
Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de
oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web
indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su
garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje o recorte
y use el formulario de este Manual del Propietario.
GE, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.