GE Side by Side Use and Care Manual

Page 1
Use and Care Guide
Refrigerator—Freezer
G-Line Large Side by Side and Built-In Style

English Version.................................. 2

Version française.......................... 27
Versión en español...................... 53
Safety Instructions ........................ 2

Operating Instructions, Tips

Automatic Icemaker ..................................... 7
Ice and Water Dispenser ............................. 8
Refreshment Center...................................... 4
Refrigerator Doors......................................... 3
Shelves................................................... 10, 11
Storage Drawers............................................ 9
Temperature Controls .................................. 3

Care and Cleaning

Behind Refrigerator .................................... 13
Cleaning—Inside and Outside .............. 12
Drawer and Cover Removal.................. 13
Light Bulb Replacement............................ 13
Under Refrigerator...................................... 13
Problem Solver...................... 23–26
Normal Operating Sounds .................... 23

Preparation

Clearances .................................................... 14
Dimensions................................................... 14
Dimensions and Specifications
for Built-In Style Models..........................15
Leveling Rollers/Door Alignment........... 15
Location......................................................... 14
Moving and Vacation................................. 14
Trim Kits and Decorator Panels ....... 16–18
Water Supply to Icemaker........................ 14
Installation ................................. 19–22
Earthing ......................................................... 19
Electrical Requirements..................... 19, 20
Fitting a Different Plug............................... 20
Great Britain and Ireland ........................... 20
How to Install Features.............................. 21
Additional Features................................. 22
Mains Lead Replacement .................... 2, 20
Model and Serial Numbers ......................... 2
Page 2
HELP US HELP YOUÉ
Read this guide carefully.
It is intended to help you operate and maintain your new refrigerator properly.
Keep it handy for answers to your questions.
If you received a damaged refrigeratorÉ
Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the refrigerator.
Save time and money. Before you request serviceÉ
Check the Problem Solver in the back of this guide. It lists minor operating problems that you can correct yourself.
Products are continuously being improvedÉ
Therefore product features and specifications may change or vary slightly.
Write down the model and serial numbers.
YouÕll see them on a label inside the fresh food compartment on the top.
Please write these numbers here:
Model Number
Serial Number
Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your refrigerator.
WARNINGÑWhen using this appliance, always exercise basic safety precautions, including the following:
¥ Use this appliance only for its intended purpose as
described in this Use and Care Guide.
¥ This refrigerator must be properly installed
and located in accordance with the Installation Instructions before it is used.
¥ Never unplug your refrigerator by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull straight
out from the outlet.
¥ Repair or replace immediately all electric service
cords that have become frayed or otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or
abrasion damage along its length or at either the plug or appliance end.
¥ When moving your appliance away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
¥ Do not allow children to climb, stand or hang on the
shelves in the refrigerator. They could damage the
refrigerator and seriously injure themselves.
¥ If your old refrigerator is still around the
house but not in use, be sure to remove the doors. This will reduce the possibility of danger
to children.
¥ After your refrigerator is in operation, do not touch
the cold surfaces in the freezer compartment, particularly when hands are damp or wet. Skin may
adhere to these extremely cold surfaces.
¥ Do not place fingers or hands on the automatic ice-
making mechanism while the refrigerator is plugged in. This will prevent contact with the moving parts of the
ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes.
¥ Do not allow anyone to climb, sit, stand or hang on the
Refreshment Center Compartment door. They could
damage the refrigerator and maybe even tip it over, causing severe personal injury.
¥ Unplug your refrigerator before cleaning and making
repairs. NOTE: We strongly recommend that any
servicing be performed by a qualified individual.
¥ Before replacing a burned-out light bulb, unplug the
refrigerator or turn off power at the circuit breaker or fuse box in order to avoid contact with a live wire filament. (A burned-out light bulb may break when being replaced.) NOTE: Turning control to
Ò Ó
position does not remove power to the light circuit.
¥ Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

Mains lead replacement

If the mains lead on your refrigerator needs replacing at any time, it must be replaced by a special lead which is obtainable from your local dealer. A charge will be made for the replacement of the mains lead if you have damaged the lead.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using this appliance.
2
Page 3
OPERATING YOUR REFRIGERATOR
Set the Temperature Controls (appearance may vary)
Two controls let you regulate the temperature in the fresh food and freezer compartments.
At first, set both the fresh food control and the freezer control to Ò5.Ó Allow 24 hours for the temperature to stabilize, whether you are
setting the controls for the first time or adjusting them later. Then, if you want colder or warmer temperatures in either compartment, adjust the controls one step at a time.
NOTE: Moving the freezer control to the
Ò Ó
position turns off cooling in both compartmentsÑfresh food and freezerÑbut does not shut off power to the refrigerator.
1
3 5
7
9
Ambient Room Temperature Limits How to Test Temperatures
This refrigerator is designed to operate in ambient temperatures specified by its Temperature Class which is marked on the rating plate.
Temperature Symbol Ambient Temperature Class
Maximum Minimum
Extended­Temperate SN 32¡C (90¡F) 10¡C (50¡F)
Temperate N 32¡C (90¡F) 16¡C (61¡F) Subtropical ST 38¡C (100¡F) 18¡C (64¡F) Tropical T 43¡C (109¡F) 18¡C (64¡F)
NOTE: Internal temperature may be affected by such factors as the location of the refrigerator, ambient temperature and frequency of door openings. Adjust temperature controls as required to compensate for these factors.
Use the milk test for the fresh food compartment. Place a container of milk on the top shelf in the fresh food compartment. Check it a day later. If the milk is too warm or too cold, adjust the temperature controls.
Use the ice cream test for the freezer compartment. Place a container of ice cream in the center of the freezer compartment. Check it after a day. If itÕs too hard or too soft, adjust the temperature controls.
Always allow 24 hours for the refrigerator to reach the temperature you set.
3
Important Safety Instructions Operating Your Refrigerator

Refrigerator Doors

The refrigerator doors may feel different than the ones you are used to. The special door opening/closing feature makes sure the doors close all the way and are securely sealed.
When opening and closing the door you will notice a ÒstopÓ position. If the door is opened past this ÒstopÓ point, the door will remain open to allow you to load and unload food more easily. When the door is only partially open it will automatically close.
The resistance you feel at the ÒstopÓ position will be reduced as the door is loaded with food.
When the door is only partially open it will automatically close.
Beyond this ÒstopÓ the door will stay open.
Refrigerator
control
Freezer
control
1
3
5
7
9
Page 4

REFRESHMENT CENTER

(on some models)
4
Refreshment Center Compartment
The Refreshment Center Compartment stores frequently used items. When open, the Refreshment
Center door provides a convenient work surface. Although durable, the work surface should not be used as a cutting board. Close the door when finished. The upper fresh food compartment light will come on when the Refreshment Center door is opened.
The special design of the door allows you to tilt and lift up the entire door in order to clean the bottom of the frame.
NOTE: Use caution in closing or using the clean-out feature in the presence of small children.
Cold air entering from the freezer compartment keeps the temperature in the Refreshment Center Compartment at proper food­keeping levels.
The bin panel limits the amount of cold air that escapes when the Refreshment Center door is opened. To reach food from the inside, lift the panel up.
To remove the Refreshment Center bin, first remove the panel using the hand holds.
Then remove the bin by lifting it up and out.
Bottom of Frame
Page 5

ELECTRONIC MONITOR

(on some models)
5
Flashes when either door is open.When lit, the Door Alarm beeper is set to sound after either door
has been open 30 seconds.
Lights up when freezer food-keeping temperature is above normal.Lights up to indicate that no failure has been detected by the
diagnostic system.
Flashing diagnostic codes.
Check your frozen food. Has any of it started to thaw?
A package may be holding the freezer compartment door open. DonÕt open the door more often than absolutely
necessary while this code is displayed. Touching the pad after the freezer compartment temperature has returned to normal will erase the code.
Power to the refrigerator has been interrupted for
more than two seconds. Check the condition of food in
both the fresh food and freezer compartments. Touch the
pad to erase code.
There is no fault with the refrigerator when the
PF
code flashes. Check the icemaker. Ice clumps in the storage bin may
have stalled the icemaker. Follow corrective measures
described in the Problem Solver section. If water supply
to the icemaker is not connected or not turned on, make
sure manual icemaker switch is in the (up) position. This code stops flashing when problem is corrected or the pad is touched.
Something is wrong with the defrost systemÑkeep
doors closed to retain cold and call for service. The
code flashes until problem is corrected.
Reviews the four coded functions and allows you to erase codes
from the display.
chilled water, ice cubes or crushed ice.
4
1
3 5
6
2
7
7
When Your Refrigerator Is First Plugged In
All panel lights come on for five seconds, a beep sounds, and lights go off except as follows:
¥ PF flashes in the display. Touch this pad to erase it.
¥ This pad glows.
¥ The Warm Temperature light glows if the freezer
compartment temperature is higher than normal. It goes off when proper food-keeping temperature is reached.
¥ The Door Alarm beeper is activated and the Door
Alarm pad glows.
¥ The Crushed Ice pad glows.
¥ This pad flashes if either door is open, goes out
when doors are shut.
¥ The night light in the ice and water dispenser is off.
(continued next page)
Refreshment Center Electronic Monitor
Page 6
How the System Works
ELECTRONIC MONITOR
(continued)
6
The system alerts you when something starts to go wrong. If a diagnostic code appears on the display, something needs
special attention. The display code flashes until you erase it. The first
6 flashes are accompanied by beeps.
If more than one coded function requires attention at the same time, the most important one will be displayed first.
This pad evaluates all other coded functions. If the
display is lit during the displaying of a code, that
function is operating properly. This pad is lighted
except when a failure has been detected.
This pad has two functions:
1. It reviews the diagnostic codes.
2. It erases two codesÑ
PF and CI. The dE and FF codes can only be erased after the condition that caused the code to flash has been corrected.
How to Set the Door Alarm Why the Warm Temperature Light Glows
You donÕt have to set the visual alarm.
As long as either door is open, this pad flashes.
When the Door Alarm pad is glowing, the beeper alarm is set. Touch the pad to turn it on or off.
If either door is open for more than 30 seconds, the control beeps.
The light goes out and the beeping stops when you close the door.
At first, itÕs probably because your newly installed refrigerator hasnÕt completely cooled down yet. Wait a few hours for it to cool, and then the light will go out.
From then on, the pad will glow whenever temperatures inside get too high for proper food storage. If this happens, open the doors only when absolutely necessary, and close them as quickly as possible.
As soon as inside temperatures return to normal, the light goes out. If the Warm Temperature light reappears and stays on for longer than
4 hours, call for service.
Page 7
7
Electronic Monitor Automatic Icemaker

AUTOMATIC ICEMAKER

How The Icemaker Works
Your icemaker will produce 8 cubes per cycleÑapproximately
120 cubes in a 24-hour periodÑdepending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions.
If you use your refrigerator before the water connection is made, make sure the icemaker feeler arm is in the (up) position. When the water supply has been connected to the icemaker, move the feeler arm to (down) position.
The icemaker will fill with water when it cools to freezing. NOTE: With a newly-installed refrigerator, allow about 24 hours for the freezer compartment to get cold enough to make ice.
Throw away the first few batches of ice cubes (16 or 24 cubes). This will flush away any impurities in the water line. Do the same thing after vacations or extended periods when ice isnÕt used.
To make sure the bin fills with ice, level the cubes occasionally.
When cubes fall into the bin they may pile up close to the icemaker and push the feeler arm to the (up) position before the bin gets full. Keeping the cubes level allows the icemaker to fill the bin.
The icemaker ejects cubes in groups of 8, and it is normal for several cubes to be joined together.
Move Feeler Arm to (up) Position WhenÉ
¥ Home water supply is to be turned off for several hours. ¥ Ice storage bin is to be removed for a period of time. ¥ Going away on vacation, at which time you should also turn off the
valve in the water supply line to your refrigerator.
¥ Moving the freezer control to the
Ò Ó
position.
If This Is Your First IcemakerÉ
YouÕll hear occasional sounds that may be unfamiliar. These are normal icemaking sounds and are not cause for concern.
If Ice Is Not Used OftenÉ
ÔÔOldÕÕ ice cubes will become cloudy and taste stale. Empty ice storage bin periodically and wash it in lukewarm water. Be sure to allow storage bin to cool before replacing itÑotherwise ice cubes may stick to other parts of the icemaker.
A newly-installed refrigerator may take up to 24 hours to begin making ice.
Feeler arm in (up) position stops icemaking
Feeler arm in (down) position begins icemaking
Page 8

ICE AND WATER DISPENSER

8
To Dispense Ice and Water
¥ Select:
water (on some models),
ice cubes,
or crushed ice (on some models).
¥ Grip the glass or other container near the rim and press the rim
against the center of the pad.
¥ After crushed ice is dispensed, some water may drip from the chute.
The spill shelf is not self-draining. The shelf and its grille should be cleaned regularly according to the Care and Cleaning instructions.
WATER CRUSHED CUBEDICE
LIGHT
OFF ON
Crushed Ice Water
¥ Some crushed ice may be dispensed even though you selected .
This happens occasionally when a few cubes get channeled to the crusher.
¥ Sometimes a mound of snow will form on the door in the ice chute.
This condition is normal, and usually occurs when you have dispensed crushed ice repeatedly. The snow will eventually evaporate.
¥ Sometimes crushed ice will spray beyond the glass. To avoid this,
hold the glass up close to the chute.
¥ On models with a water dispenser, if no water is dispensed when the
refrigerator is first installed, there may be air in the water line system. Press the dispenser pad for at least two minutes to remove trapped air from the water line and to fill the water system.
¥ The first glass of water dispensed may be warmer than the following
ones. This is normal.
¥ Dispensed water is cool, not iced. For colder water, simply add
crushed ice or cubes before dispensing water.
CAUTION: Never put fingers or other objects into the dispenser opening.
To Remove Ice Storage Bin To Replace Ice Storage Bin
Lift the left corner to free the bin from the shelf. Pull the bin straight out while supporting it at front and back.
Slide the bin back until the tab on the bin locks into the slot in the shelf.
If the bin does not go all the way back, remove it and turn the drive mechanism 1/4 turn. Then push the bin back again until the tab on the bin locks into the slot in the shelf.
Important Facts About Your Dispenser
¥ If this is your first icemaker youÕll hear occasional sounds that
may be unfamiliar. These are normal icemaking sounds and are not
cause for concern.
¥ Your icemaker will produce 8 cubes per cycleÑapproximately
120 cubes in a 24-hour periodÑdepending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions.
¥ Intermittent dispensing of ice is normal. If ice flow interruption is
more than brief, ice clump(s) may be the cause and should be removed following instructions in this section.
¥ Avoid over-filling glasses with ice and using narrow or extra-tall
glasses. This can jam the chute or cause the door in the chute to
freeze shut. Periodically open the freezer compartment door and look down into the chute. If ice is blocking the chute, poke it through with a wooden spoon.
¥ To help keep bits of ice from being sprayed beyond the glass,
place the glass close to the ice chuteÑbut not so close that it blocks out-coming ice.
¥ Add ice before adding beverage to prevent splashing. ¥ Beverages and foods should not be quick-chilled in the ice
storage bin. Cans, bottles or food packages in the storage bin may
cause the icemaker or auger to jam.
¥ Do not add ice from trays or bags to the storage bin. It may not
crush or dispense well.
CAUTION: Some products such as water ices should not be consumed too cold.
Rotate
Drive
Mechanism
Page 9

STORAGE DRAWERS

9
Ice and Water Dispenser Storage Drawers
Convertible Drawer (on some models) Adjustable Humidity Drawers (on some models)
Refrigerator foods can be stored at colder temperatures by using the convertible drawer.
The convertible drawer has its own cold air duct to allow a stream of cold air from the freezer compartment to flow around the drawer.
The variable temperature control regulates the air flow from the freezer compartment. Set the control lever up to convert the drawer to normal refrigerator temperature and provide extra vegetable storage space. The cold air duct is closed.
Push the control lever down to open the cold air duct and make the convertible drawer colder. The amount of freezer air allowed in can be varied by adjusting the control lever between the normal and coldest setting.
These drawers have individual, adjustable humidity controls that let you regulate the amount of moisture retained in foods.
Slide the control all the way to the setting and the drawer provides high humidity recommended for most vegetables.
Slide the control all the way to the setting to provide lower humidity levels recommended for most fruits.
Sealed Snack Pack (on some models)
The Sealed Snack PackÑand shelf to which it is attachedÑcan be relocated within the Fresh Food compartment. The sealed drawer retains sufficient humidity for convenient storage of lunch meats, cheese, hors dÕoeuvres, spreads and snacks.
Normal setting
Coldest setting
(on some models)
Storage time will depend upon the type of food and its condition when placed in the drawer. Excess water which may accumulate in the bottom of the drawer should be poured out and the drawer wiped dry. The drawer is partially sealed by gaskets.
Always push the drawer all the way in.
As in any refrigerated storage area, it is recommended that odorous foods be stored wrapped.
Page 10

SHELVES

Quick Space Shelf Slide-Out Spillproof Shelf (on some models)
This shelf splits in half and slides under itself for storage of tall items on the shelf below.
The slide-out shelf allows you to reach items stored behind others. The special edges are designed to help prevent spills from dripping to lower shelves. Make sure you push the shelves all the way back in before you close the door.
How to Rearrange Your Shelves and Freezer Baskets
Glass and wire shelves are adjustable. This allows you to move the shelves around to fit your familyÕs food storage needs.
To remove shelves:
Tilt the shelf up at front, then lift it up and out of the tracks on the rear wall.
To relocate shelves:
Select desired shelf height. With shelf front raised slightly, engage the top hooks in the tracks at the rear of the cabinet. Then lower the front of the shelf until it locks into position.
Wire slide-out freezer baskets can be relocated in the same way.
Bins on Fresh Food Compartment Door
(on some models) Adjustable bins can easily be carried from refrigerator to work area.
To remove:
Tilt the bin up and pull out on the molded supports until it comes completely out of the door.
To replace or relocate:
Select desired shelf height, engage the bin in the molded supports of the door and slide the bin in. The bin will hook in place.
The divider (on some models) helps prevent tipping, spilling or sliding of small items stored on the door shelf. Place index finger and middle finger on either side of the divider near the front and simply move it back and forth to fit your needs.
To remove fixed bins, first remove the food in the bins. Then, grasping the bin at each end, push in at the bottom as you lift and pull out at the top.
Lift up and out
Tilt up
1
Lower to
lock into place
2
Engage
top hook
1
2
Divider
10
Page 11
11
Shelves
Loading the Freezer Compartment
Load so that at least 15 mm (5/8²) of space remains clear between
stacks of packages and 15 mm (5/8²) to 25 mm (1²) of space between the top of any stack and any shelf or basket above it. Packages may hang over the front of shelves but must remain 15 mm (5/8²) from doors.
¥ Food to be frozen must not be placed in direct contact with food in
storage. If food is to be frozen every day, it may be necessary to reduce the quantity to be frozen.
¥ If a quantity of food needs to be frozen set the freezer control to its
coldest setting. After the food is frozen reset the freezer control to its initial position.
¥ Food is most quickly frozen on the middle three shelves of the
freezer compartment and most slowly in the freezer door shelves.
¥ Do not store commercially quick-frozen food longer than the time
recommended by the food manufacturers.
¥ If the power to the appliance is shut off for an extended time or if the
refrigerating system fails, do not open the doors unless absolutely necessary. When it is necessary, close them as quickly as possible so the frozen food will stay frozen as long as possible.
¥ The freezer door storage shelves marked with a two-star label are
only appropriate for the storage of previously frozen food.
Effervescent drinks should not be stored in the freezer compartment.
Removable Wine Rack
The wine rack is designed to hold a bottle on its side. A good location for the wine rack is the Quick Space Shelf.
Freezer Baskets (on some models) Quick-Serve System
TM
(on some models)
Wire slide-out freezer baskets can be pulled out for easy access to frozen foods.
WARNING: Poor performance may occur if freezer baskets are not used. Storage of items in the freezer without using baskets may result in poor temperature performance due to restrictions of air flow within the freezer compartment.
Cooking-serving-storage dishes with durable lids fit into a space saving under­the-shelf rack.
Dishes can be removed from and returned to the rack as needed, and the rack (and shelf to which it is attached) can be relocated anywhere in the fresh food compartment.
Dishes and lids are safe for use in microwave ovens, refrigerators, freezers, and are dishwasher-safe. The dishes should not be used for cooking high-fat foods, such as bacon, and high-sugar foods, such as candy and syrup. The high temperatures of the fat and sugar can cause bubbles to form on the inside of the dish.
CAUTION: Dishes and lids are not designed for use on the range top, broiler or in the regular oven. Such use can be hazardous.
Page 12
CARE AND CLEANING
CleaningÑOutside
Refreshment Center Compartment doorÑoutside. ItÕs important
that you use only window cleaner without ammonia or a damp cloth to clean the glass and trim. Avoid using wax on the Refreshment Center door.
The dispenser well, beneath the grille, should be wiped dry. Water left in the well may leave deposits. Remove the deposits by adding undiluted vinegar to the well. Soak until the deposits disappear or become loose enough to rinse away.
The dispenser pad can be cleaned by using a warm water and baking soda solutionÑabout 15 ml (1 tablespoon) of baking soda to one liter (1 quart) of water. Rinse thoroughly with water and wipe dry.
The soft door handles are easy to keep clean if they are waxed every few months. Use a household wax to coat the handles. Soil will then easily wash off with a dish detergent and water or a non-abrasive all-purpose cleaner.
The long door handles and trim (on models with trim kit) can be cleaned with a cloth dampened with a solution of mild liquid dishwashing detergent and water. Dry with a soft cloth. DonÕt use wax on the door handles and trim.
Keep the finish clean. Wipe with a clean cloth lightly dampened with kitchen appliance wax or mild liquid dishwashing detergent. Dry and polish with a clean, soft cloth. Do not wipe the refrigerator with a soiled dishwashing cloth or wet towel. These may leave a residue that can erode the paint. Do not use scouring pads, powdered cleaners, bleach or cleaners containing bleach because these products can scratch and weaken the paint finish.
Protect the paint finish. The finish on the outside of the refrigerator is a high quality, baked-on paint finish. With proper care, it will stay new-looking and rust-free for years. Apply a coat of kitchen/appliance wax when the refrigerator is new and then at least twice a year.
CleaningÑInside
Refreshment Center Compartment doorÑinside. Wipe up spills
right away. Use 15 ml (1 tablespoon) of baking soda in one liter (1 quart) of water to clean the inside door surface, Refreshment Center bin and inside access door. Rinse, wipe dry.
Inside the fresh food and freezer compartments should be cleaned at least once a year. Unplug the refrigerator before cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or cloth when cleaning around switches, lights or controls.
Use warm water and baking soda solutionÑabout 15 ml (1 tablespoon) of baking soda to one liter (1 quart) of water. This both cleans and neutralizes odors. Rinse thoroughly with water and wipe dry.
Other parts of the refrigeratorÑ
including door magnets, meat and vegetable drawers, ice storage bin and all plastic partsÑcan be cleaned the same way.
Avoid cleaning cold glass shelves with hot water because the extreme temperature difference may cause them to break.
To help prevent odors, leave an open box of baking soda in the rear of the refrigerator, on the top shelf. Change the box every 3 months. An open box of baking soda in the freezer will absorb stale freezer odors.
Quick-Serve
TM
dishes and lids can be cleaned in an automatic dishwasher or by hand with liquid dishwashing detergent and water. You can remove stains by soaking them in a bleach and water solution using one part chlorine bleach to three parts water. (Stubborn stains may require soaking.) Use a plastic scouring pad to remove burned-on soil. Do not use cleansing powders or other abrasive cleaners.
Do not wash any plastic parts from your refrigerator in your automatic dishwasher.
Door magnets
12
Page 13

Care and Cleaning

Under Refrigerator Behind Refrigerator

For most efficient operation, you need to keep the area under the refrigerator clean. Remove the base grille and either sweep away or vacuum up dust that is readily accessible on the condenser coils.
To remove the base grille, open both doors, grasp the bottom of the grille and pull it out.
To replace the base grille,
line up the clips on the back of the grille with the openings in the baseplate and push the grille forward until it snaps into place.
Care should be taken in moving your refrigerator away from the wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned coverings and those with embossed surfaces. Pull the refrigerator straight out and return it to position by pushing it straight in. Moving your refrigerator in a side direction may result in damage to your floor covering or refrigerator.
When pushing the refrigerator back, make sure you donÕt roll over the power cord or icemaker supply line.
Clean the condenser coils
at least once a year.

Drawer and Cover Removal

Drawers will stop before coming all the way out of the refrigerator to help prevent contents from spilling onto the floor. Drawers can easily be removed by tilting up slightly and pulling past the ÒstopÓ location.
Remove the door bins from the fresh food door before removing the drawer.
To remove the shelf above the top drawer, first remove the top drawer and any food on the shelf. Then tilt the shelf up at the front and lift it up and out of the tracks.
To replace the shelf, raise the shelf front slightly and place the top hooks in the lowest large track slots. Then lower the front of the shelf until it is level.
When replacing the drawers, make sure you slide them through both drawer guides on the right side.
To remove the drawers when the fresh food compartment door cannot be opened fully you need to roll the refrigerator forward until the door can be fully opened. In some cases this will require moving the refrigerator to the left as you roll it out.
Drawer Guides
13

Light Bulb Replacement

Fresh Food CompartmentÑUpper Light
1. Unplug refrigerator.
2. Remove the snap-in light shield.
3. Replace with same size bulb and reinstall the light shield. If you
cannot locate the correct bulb, see your dealer.
Fresh Food CompartmentÑLower Light (on some models) This light is located behind a shield at the rear of the fresh food
compartment.
1. Unplug the refrigerator.
2. Grasp the top edge of the shield and lift it up and forward to free its
top edge.
3. After replacing with the same size bulb, hook the top of the shield
back in place. If you cannot locate the correct bulb, see your dealer.
4. Plug the refrigerator back in.
Freezer Compartment with a Dispenser
1. Unplug the refrigerator.
2. Remove the shelf just below the light shield. (The shelf will be
easier to remove if it is emptied first.)
3. Pull the light shield toward you to reach the bulb. After replacing with same size bulb, reinstall shelf and plug the
refrigerator back in.
1
3
5
7
9
1
3 5
7
9
Page 14
PREPARATION
Preparing for Vacation Preparing to Move
14
For extended vacations or absences, shut off the power to the refrigerator, move the control to the
Ò Ó
position, and clean the interior with a baking soda solution of 15 ml (1 tablespoon) of baking soda to 1L (1 qt) of water. Wipe dry. To prevent odors, leave an open box of baking soda in the refrigerator. Leave doors open.
Move icemaker feeler arm to (up) position, which stops icemaking, and be sure to shut off water supply to the refrigerator.
For shorter vacations, remove perishable foods and leave
controls at regular settings. However, if room temperature is expected to drop below 16¡C. (60¡F.), follow the same instructions as for extended vacations.
Disconnect power cord from wall outlet, remove all food, and clean and dry the interior.
Secure all loose items such as grille, shelves and storage pans by taping them securely in place to prevent damage.
Be sure refrigerator stays in
upright position during actual moving and in van. Refrigerator must be secured in van to prevent movement. Protect outside of refrigerator with blanket.

Refrigerator Location Water Supply to Icemaker

Install it on a floor strong enough to support a fully loaded refrigerator.

Clearances

Allow the following clearances for ease of installation, proper air circulation, plumbing and electrical connections.
24 Model 28 Model 30 Model
Sides 3 mm (1/8
²) 3 mm (1/8²) 3 mm (1/8²) Top 25 mm (1²) 3 mm (1/8²) 3 mm (1/8²) Back 13 mm (1/2²) 13 mm (1/2²) 13 mm (1/2²)
[If built-in, allow 22 mm (7Ú8
²
) for hinge covers.]
If the refrigerator is against a wall on either side, allow 19 mm (3/4²) for freezer door clearance and 19 mm (3/4²) for fresh food door clearance.
If your refrigerator has an icemaker, or if you plan to add an icemaker later, the icemaker will have to be connected to a cold drinking (potable) water line.
A water supply kit containing copper tubing, shutoff valve, fittings and instructions is available at extra cost from your dealer. There should be sufficient tubing from the cold water supply to the icemaker inlet to allow moving the refrigerator out from the wall several feet [approximately 2.5 m (8¢) of 1/4² copper tubing in three 25 cm (10²) diameter coils].
Do not use kits with plastic tubing since there is water pressure in the supply line at all times.
Maximum permissible inlet water pressureÑ8.3 bars (120 PSI). Minimum permissible inlet water pressureÑ1.4 bars (20 PSI). Installation of icemaker must be made by a qualified service technician.

Dimensions

24 Model 28 Model 30 Model
A* 1746 mm (68
3
Ú4²) A* 1746 mm (683Ú4²) A* 1746 mm (683Ú4²)
B 908 mm (35
3
Ú4²) B 908 mm (353Ú4²) B 908 mm (353Ú4²)
C 719 mm (28
5
Ú16²) C 833 mm (3213Ú
16
²) C876 mm (34
1
Ú2²)
D 1153 mm (45
3
Ú8²) D 1251 mm (491Ú4²) D 1251 mm (491Ú4²)
* Height does not include hinge. Add 14 mm (9/16
²) for water hook-up.
A
B
C
D
Page 15
The rollers have two purposes:
1. The rollers can be adjusted so the refrigerator is firmly positioned
on the floor and does not rock back and forth.
2. The rollers allow you to move the refrigerator away from the wall
for cleaning.
To adjust the rollers:
1. Remove the base grille by
grasping it at the bottom and pulling it out.
2. Turn the two front roller adjusting screws clockwise to raise the
refrigerator, counterclockwise to lower it. Use a 3/8² socket wrench, adjustable wrench or pliers.
3. Built-In Style models also have rear adjustable rollers so you can
align the refrigerator with your kitchen cabinets. Use a 5/16² socket wrench to turn the screws for the rear rollersÑclockwise to raise it, counterclockwise to lower it.
After leveling, make sure that the doors are even at the top.
To make the doors even, adjust the fresh food door. Insert a 3/16² Allen wrench into the bottom of the hinge pin. Turn the door adjusting screw to the right to raise the door, to the left to lower it. (A nylon plug, imbedded in the threads of the pin, prevents the pin from turning unless a wrench is used.) After one or two turns of the wrench, open and close the fresh food door and check the alignment at the top of the doors.
Dimensions and Specifications (for Built-In Style models)
15
Preparation
Leveling Rollers Door Alignment
Uneven Doors
Make sure doors are even at the top.
3/16² Allen Wrench
Hinge Pin
Raise
1784 mm (701/4²)
914 mm
(36²)
619 mm
(24²)
619 mm (24²) Cabinet
619 mm (24²) Side Panels
Water
Electrical
19 mm (3/4²) Airspace [13 mm (1/2²) Gap + 6 mm (1/4²) Wall Plates]
635 mm (25²) Counter Top
Front Roller Adjusting Screw
Front Roller Adjusting Screw
Rear Roller Adjusting Screw (on Built-In Style models only) Use this screw if the refrigerator has one.
Rear Roller Adjusting Screw (on Built-In Style models only) Use this screw if the refrigerator does not have the screw pictured to the left.
Page 16

TRIM KITS AND DECORATOR PANELS

(for Built-In Style models)
Some models are equipped with trim kits that allow you to install door panels. You can order pre-cut black or white decorator panels from your dealer, or you can add wood panels to match your kitchen cabinets.
Panels Less Than 6 mm (1/4²) Thick Care of Pre-Cut Panels
When installing wood panels less than 6 mm (1/4²) thick, you need to create a filler panel, such as 1/8² cardboard, that will fit between the face of the door and the wood panel. If you are installing the pre-cut decorator panels, pre-cut filler panels are included in the kit. The combined thickness of the decorator or wood panel and the filler panel should be 6 mm (1/4²).
Clean these panels using an anti-static cleaner or a mild detergent and water. (Look for anti-static cleaner in electronic or computer departments.) Rinse thoroughly and blot dry with a clean, damp cloth or chamois. Do not use paper towels to wash or dry the panels. Do not use cleaners that contain solvents, such as ammonia, because they can damage the panels.
Shallow scratches and abrasions can be corrected with a good grade of hard automobile paste wax. Do not use a cleaner/wax combination. The wax will fill in any minor surface scratches and will help to maintain the luster of the panels. Apply the wax sparingly and buff lightly with a clean, soft cloth using a circular motion.
19 mm (3/4²) or Raised Panel
A raised panel design screwed or glued to a 6 mm (7/32²) thick backing, or a 19 mm (3/4²) routed board can be used. The raised portion of the panel must be fabricated to permit clearances of at least 51 mm (2²) from the handle side for fingertip clearance.
Weight limitations for custom panels:
Fresh Food 16 kg (35 lb.) max. Freezer Door 11 kg (25 lb.) max.
6 mm (7/32²) Thick Backing
Refrigerator Door
19 mm (3/4²)
Appearance Panel
51 mm (2²) Clearance Handle Side
Dimensions
Wood panels need to be cut to the following specifications.
Cut out
Depth of material to be routed out
Cut out
Cut out
Cut out
371 mm
(14
5
/8²)
371 mm
(14
5
/8²)
25 mm
(1²)
25 mm (1²)
25 mm (1²)
478 mm (18
13
/16²)
467 mm (18
3
/8²)
478 mm (18
13
/16²)
478 mm (18
13
/16²)
872 mm
(34
5
/16²)
872 mm (34
5
/16²)
368 mm
(14
1
/2²)
368 mm
(14
1
/2²)
491 mm
(19
5
/16²)
491 mm
(19
5
/16²)
25 mm
(1²)
25 mm
(1²)
25 mm (1²)
50 mm (2²)
50 mm (2²)
13 mm (1/2²)
13 mm (1/2²)
6 mm (1/4²)
Front
5 mm (3/16²)
50 mm
(2²)
50 mm
(2²)
25 mm
(1²)
25 mm
(1²)
1705 mm
(67
1
/8²)
1705 mm
(67
1
/8²)
6 mm
(7/32²)
6 mm
(7/32²)
2 mm (3/32²)
2 mm (3/32²)
2 mm (3/32²)
2 mm (3/32²)
6 mm
(7/32²)
6 mm
(7/32²)
FRONT FRONT FRONT FRONT
Example of Routing
The areas at the top of the panels need to be cut out of the panels. All other dotted lines indicate areas that must be routed out about 5 mm (3/16²) on the back side of panels 6 mm (1/4²) thick or more. For panels less than 6 mm (1/4²) thick, these areas can be cut out of the filler panels.
Freezer Panel Without Dispenser
Freezer Panels With Dispenser
Fresh Food Panel with Refreshment CenterFresh Food Panel
25 mm
(1²)
16
Page 17
17
Trim Kits and Decorator Panels
Inserting the Door Panels
1. Loosen the Top Trim on the freezer and fresh food doors. ¥ Using a T-20 Torx driver, loosen the two screws attaching the Top
Trim about 6 mm (1/4²).
2. Insert the panels.
Freezer panel and fresh food panel ¥ Lift the Top Trim up 6 mm (1/4²) and carefully push the top freezer
panel in until it slides into the slot behind the door handle. Push the filler panel (required with some door panels) in behind the decorator panel. Repeat for fresh food panel.
If your model has a dispenser and/or a Refreshment Center, this step only applies to the top panels.
Bottom freezer panel (for models with a dispenser and/or a Refreshment Center)
¥ Carefully push the panel in until it slides into the slot behind the
door handle. Push the filler panel (required with some door panels) in behind the decorator panel.
3. Tighten the two screws on the Top Trim to 30 in-lbs torque.
4. Install the Side Trim. These pieces are tucked inside the fresh food
door handle.
Do not remove the protective film on the outside of the Side Trim until the Side Trim is installed.
¥ Fit the bottom of the Side Trim under the Bottom Trim as illustrated. ¥ Hold the Side Trim against the front face of the decorator panels and
fit the Side Trim under the Top Trim. Make sure the Side Trim is fitted correctly and that you are satisfied with the appearance of all the parts before pulling the blue tape liner.
5. Secure the Side Trim. ¥ Place one hand between the two blue pieces of tape liner and hold
the Side Trim firmly against the panels and the side of the door.
¥ Pull the top blue tape liner up about 80 mm (3²), pressing the trim
with your hand as the adhesive is exposed to the door. Then pull the bottom blue tape liner down about 80 mm (3²). Follow the tape with your hand, pressing the trim adhesive against the door.
¥ Continue pulling the tape liner loose, alternating between the top and
bottom and pressing the Side Trim against the door.
6. Remove the protective film from the outside of the Side Trim.
Top Trim Screws
Cut-out
Cut-out
Top Freezer Panel
Fresh Food Panel
Bottom Freezer Panel
Side Trim
Side Trim
Blue Tape Liner
Top Trim
Side Trim
Blue Tape Liner
Blue Tape Liner
Side Trim
Bottom Trim
Page 18
INSTALLING AND REMOVING PREVIOUSLY
INSTALLED DECORATOR PANELS
18
In order to remove the decorator panels and replace with new panels you need to remove the handles. A T-20 Torx driver is needed.
Removing the Handles:
1. Loosen and remove the 2 screws in the Top Trim.
2. Loosen and remove the 2 screws in the bracket that attaches the
Handle to the top of the Door.
3. Grip the Handle firmly and slide upwards. The keyhole slots on the
Handle slide off the buttons on the door.
4. Open the door and slide out the decorator panels. Inserting the Door Panels:
Before installing the decorator panels, make sure they have been routed out in the proper areas as shown in the beginning of this section. Slide in the panels to perform a trial fit before fastening down the Handle and Top Trim.
Installing the Handles:
Once the panels are fitted properly, install the Handle and Top Trim.
1. Slide the keyhole slots on the Handle down onto the buttons
mounted to the face of the door. Slide the Handle downward until the bracket at the top of the Handle fits flush on the top of the door.
2. Replace the two screws in the bracket that attach the Handle to the
top of the Door and tighten the screws to 45 in-lbs torque.
3. Replace the Top Trim making sure it fits over the Side Trim and
that the locating tabs fit the inside of the Handle profile.
4. Replace the Top Trim screws and tighten to 30 in-lbs torque.
Buttons
Button
Top Trim Screws
Bracket Screws
Bracket
Slots
Slot
Page 19
INSTALLATION REQUIREMENTS
IMPORTANTÉPlease read carefully
19

Electrical Requirements

The refrigerator should always be plugged into its own individual electrical outletÑ Please refer to the rating plate on the refrigerator
for the correct voltage and frequency. This is recommended for best performance and to prevent overloading house wiring circuits, which could cause a fire hazard from overheated wires.
WARNING: HOW TO AVOID ACCIDENTS TO CHILDREN. WHEN DISCARDING AN OLD REFRIGERATOR OR FREEZER BE CERTAIN TO MAKE THE LOCK UNUSABLE. IF POSSIBLE, REMOVE THE DOORS AND DISCARD SEPARATELY. DO NOT ATTEMPT TO STAND ON TOP OF YOUR APPLIANCE. IT IS NOT DESIGNED FOR SUCH USE AND YOU COULD INJURE YOURSELF OR DAMAGE THE APPLIANCE BY SUCH ABUSE. CHILDREN SHOULD NOT BE ALLOWED TO PLAY WITH THE APPLIANCE OR TAMPER WITH THE CONTROLS.

Trim Kits and Decorator Panels Installation

How to Connect Electricity For personal safety, this appliance must
be properly earthed.
The power cord of this appliance is equipped with an earthing plug which mates with a standard grounding wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from appliance.
Have the wall outlet checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly earthed.
Where an unearthed wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly earthed wall outlet.
If the power supply cord becomes damaged, it must be replaced by a qualified service agent in order to avoid a safety hazard.
If the plug does not fit your outlet a new plug can be fitted. IMPORTANT: In some countries the refitting of electric plugs and cables is only permitted when the work is completed by a qualified technician.
Insure proper earthing exists before using.
Earthing plug
Page 20
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR GREAT BRITAIN AND IRELAND ONLY
Electrical Requirements
20
We recommend that this appliance is connected to the mains supply via a suitable switched socket in a readily accessible position. All appliances come complete with a fitted plug. The plug on your refrigerator has a 13A fuse. If the plug does not fit your sockets, a new plug can be fitted. Cut off the old plug and throw it away. Do not insert it into a socket elsewhere in the house as this could cause a shock.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
IMPORTANT: Fitting a Different Plug
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green and Yellow-Earth; Blue-Neutral; Brown-Live. If you fit your own plug the colours of these wires may not correspond with the identifying marks on the plug terminals. This is what you have to do:
1. Connect the green and yellow
(Earth) wire to the terminal in the plug marked ÔEÕ with the symbol or coloured green or green and yellow.
2. Connect the blue (Neutral) wire
to the terminal in the plug marked ÔNÕ or coloured black.
3. Connect the brown (Live) wire to
the terminal marked ÔLÕ or coloured red.
If the plug is the moulded-on type the fuse cover must be refitted when changing the fuse. In the event of losing the fuse cover the plug must not be used until a replacement fuse cover has been obtained and fitted. A new fuse cover can be obtained from your nearest Service Centre or local Electricity Board. The colour of the correct replacement fuse cover is that of the coloured marks or insert in the base of the plug.
In the event of replacing a fuse in the plug supplied with this refrigerator a 13A ASTA approved fuse to BS1362 must be fitted.
With an alternative plug a 15A fuse must be fitted either in the plug or adapter or the main fuse box.
E
13 AMP
L
N
Mains Lead Replacement
If the mains lead on this appliance needs replacing at any time, it must be replaced by a special lead which is obtainable from your nearest Service centre. A charge will be made for the replacement of the mains lead if you have damaged the lead.
Green Yellow
Blue
Brown
Cord Grip
Page 21

HOW TO INSTALL FEATURES

21
DOOR SHELF FRONTS
Hook shelf fronts at locations where there are shelves in the door. Make sure they are locked securely into place. NOTE: Shelf fronts must be used in the lowest ladder position on the refrigerator door.
4
DAIRY COVER
Depress pins on the cover and insert into holes in the door.
1
DOOR BIN SNUGGERS
Roll the snugger on the door bin lip. Slide to the desired location.
2
ADJUSTABLE DOOR BINS
Hook bins into holes in the ladder support at desired locations.
CAUTION: Do not place a door bin where door shelf fronts should be.
3
NOT ALL FEATURES ARE ON ALL MODELS. (REFER TO THE CONTENTS LIST ON THE BOX.)
1
2
3
4
Door Shelf
Door Shelf Front
Page 22

ADDITIONAL FEATURES

(Available on some models)
22
1
2
3
4
5
NOT ALL FEATURES ARE ON ALL MODELS. (REFER TO THE CONTENTS LIST ON THE BOX.)
FREEZER BASKETS
Place the rear edges of the basket on open section of supports. Push in until the basket stops. Tilt up and push all the way in. Make sure the baskets are securely engaged in the supports.
1
WINE RACK
Slide lip of the rack along the edge of the shelf.
2
QUICK-SERVETMDISHES UNDER SHELF
Slide dishes in the dish rack.
5
REFRESHMENT CENTER, INSIDE COVER
3
ADJUSTABLE DOOR BINS
4
Install deepest shelf front here.
Install an adjustable bin here.
Page 23
23
QUESTIONS?
USE THIS PROBLEM SOLVER

NORMAL OPERATING SOUNDS

These sounds are normal and do not indicate a need for service.
The new high efficiency compressor runs faster and will have a higher pitch hum or pulsating sound while operating.
Defrost timer and refrigerator control click on and off. The fan circulating air inside the freezer which keeps the
temperatures throughout. Water dropping on the defrost heater causing a
sizzling, hissing or popping sound during the defrost cycle. The flow of refrigerant through the freezer cooling
coils sounds like boiling water or a gurgling noise. Cracking or popping of cooling coils caused by expansion
and contraction during defrost and refrigeration following defrost. Water dripping as it melts from the evaporator
and flows to the drain pan during the defrost cycle.
Icemaker
The icemaker water valve will buzz when the icemaker fills with water. If the feeler arm is in the (down) position it will buzz even if it has not yet been hooked up to water. Keeping the feeler arm in the (down) position before it is hooked up to water can damage the icemaker. To prevent this, raise the feeler arm to the (up) position. This will stop the buzzing.
The sound of cubes dropping into the bin and water running in pipes as icemaker refills.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
REFRIGERATOR ¥ May be in defrost cycle when motor does not operate for about 30 minutes. DOES NOT OPERATE
¥ Temperature control in
Ò Ó
position. ¥ If interior light is not on, refrigerator may not be plugged in at wall outlet. ¥ If plug is secure and the refrigerator still fails to operate, plug a lamp or a small
appliance into the same outlet to determine if there is a tripped circuit breaker or burned-out fuse.
MOTOR OPERATES ¥ Modern refrigerators with more storage space and a larger freezer FOR LONG PERIODS compartment require more operating time.
¥ Normal when refrigerator is first delivered to your homeÑusually requires 24
hours to completely cool down. ¥ Large amounts of food placed in refrigerator to be cooled or frozen. ¥ Hot weatherÑfrequent door openings. ¥ Door left open. ¥ Temperature controls are set too cold. Refer to instructions for use
of Temperature Controls. ¥ Grille and condenser need cleaning. Refer to the Care and Cleaning section.
MOTOR STARTS & ¥ Temperature control starts and stops motor to maintain even temperatures. STOPS FREQUENTLY
(continued next page)

Additional Features Problem Solver

Page 24
PROBLEM SOLVER
(continued)
24
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
VIBRATION OR ¥ If refrigerator vibrates, more than likely it is not resting solidly on the floor and RATTLING fron
t roller screws or front leveling legs need adjusting, or floor is weak or uneven.
Refer to Leveling Rollers in the Preparation section. ¥ If dishes vibrate on shelves, try moving them. Slight vibration is normal.
HOT AIR FROM ¥ Normal air flow cooling motor. In the refrigeration process, it is normal that heat BOTTOM OF be expelled in the area under the refrigerator. Some floor coverings will discolor REFRIGERATOR at these normal and safe operating temperatures. Your floor covering supplier
should be consulted if you object to this discoloration.
DOOR NOT CLOSING ¥ Door gasket on hinge side sticking or folding over. To correct, put a small PROPERLY OR ONLY amount of petroleum jelly on face of gasket. PARTIALLY CLOSING
¥ The doors are designed to stay open partway for ease of loading food.
FRESH FOOD OR ¥ Temperature control not set cold enough. Refer to Temperature Controls section. FREEZER COMPARTMENT
¥ Warm weatherÑfrequent door openings.
TEMPERATURE TOO WARM
¥ Package may be holding door open, door may be overloaded, or the magnets are
not making good contact with the doors. You may need to clean the magnets.
FOODS DRY OUT ¥ Foods not covered, wrapped or sealed properly. FROST OR ICE ¥ Door may have been left ajar or package holding door open.
CRYSTALS ON
¥ Too frequent or too long door openings.
FROZEN FOOD
¥ Frost within package is normal.
SLOW ICE CUBE ¥ Door may have been left open. FREEZING
¥ Turn temperature of freezer compartment colder.
ICE CUBES HAVE ¥ Old cubes need to be discarded. ODOR/TASTE
¥ Ice storage bin needs to be emptied and washed. ¥ Unsealed packages in refrigerator and/or freezer compartments may be
transmitting odor/taste to ice cubes. ¥ Interior of refrigerator needs cleaningÑrefer to Care and Cleaning section. ¥ Poor-tasting incoming water. Install a water filter.
AUTOMATIC ¥ Icemaker feeler arm in the (up) position. ICEMAKER
¥ Water supply turned off or not connected.
DOES NOT WORK
¥ Freezer compartment too warm. ¥ Cubes too smallÑwater shutoff valve connecting refrigerator to home
water line may be clogged. ¥ Sometimes cubes fuse to the side of the ice mold and hold the feeler arm in the
(up) position. Remove this ice to restart the icemaker.
¥ When reaching for cubes by hand, you may have pushed the feeler arm into the
(up) position by mistake.
¥ Piled up cubes in storage bin may cause icemaker to shut off too soon. With
icemaker feeler arm in the (up) position, level cubes in bin.
INTERIOR LIGHT ¥ No power at outlet. DOES NOT WORK
¥ Light bulb needs replacing. See Care and Cleaning section.
Page 25
25
Problem Solver
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
CUBE DISPENSER ¥ No ice cubes. Remove storage container. If cubes are frozen to wire arm, DOES NOT WORK remove cubes. (on dispenser models)
¥ No ice cubes. Icemaker turned off or water supply turned off. ¥ Irregular ice clumps in storage container. Break up as many as you can with
fingertip pressure and discard the remaining clumps.
CUBES TOO SMALL ¥ Water shutoff valve connecting refrigerator to home water line may be clogged. (on dispenser models)
WATER HAS POOR ¥ If the water dispenser has not been used for an extended period, dispense water TASTE/ODOR in regular manner until all water in the system is replenished with fresh water. (on dispenser models)
¥ Poor-tasting incoming water. Install a water filter.
WATER IN FIRST ¥ Allow about 24 hours for water to cool to proper temperature after GLASS IS WARM refrigerator is first installed. (on dispenser models)
¥ If water dispenser has not been used for extended period, water in first
glass will not be as cool as in succeeding glasses. ¥ If the water system has been drained, allow several hours for replenished
supply to chill.
WATER DISPENSER ¥ Water supply line turned off or not connected. DOES NOT WORK
¥ Supply line may be clogged with sediment.
(on dispenser models)
¥ If no water is dispensed when the refrigerator is first installed, there may be air
in the water system. Press the dispenser pad for at least two minutes to remove
trapped air from the water line and to fill the water system.
DIVIDER BETWEEN ¥ Normal warmth is created by automatic energy saver system circulating warm FRESH FOOD AND liquid around front edge of freezer compartment to help prevent condensation FREEZER COMPART- on outside of refrigerator in hot, humid weather. MENTS FEELS WARM
MOISTURE FORMS ¥ Not unusual during periods of high humidity. ON OUTSIDE OF REFRIGERATOR
MOISTURE ¥ Too frequent or too long door openings. COLLECTS INSIDE
¥ In humid weather, air carries moisture into refrigerator when doors are opened.
MOISTURE COLLECTS ON ¥ This is normal. The drawers are designed to retain moisture to keep foods fresh. GLASS SHELF ABOVE STORAGE DRAWERS
WATER ON KITCHEN ¥ The drain in the freezer may be clogged. Remove any ice on the freezer FLOOR OR ON bottom and clean the drain. Refer to Care and Cleaning section. BOTTOM OF FREEZER
¥ If you use a glass over 15 cm (6
²) tall, you may be jamming cubes in the funnel chute. They can fuse inside the chute and drop out later, leaving water or ice on the floor.
(continued next page)
Page 26
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
REFRIGERATOR ¥ Foods with strong odors should be tightly covered. HAS ODOR
¥ Check for spoiled food. ¥ Interior needs cleaning. Refer to Care and Cleaning section. ¥ Defrost water system needs cleaning. ¥ Keep open box of baking soda in refrigerator; replace every 3 months.
NO PANEL TOUCH ¥ If interior light is not on, refrigerator may not be plugged in at wall outlet. PAD RESPONSE
¥ If plug is secure and the refrigerator still fails to operate, plug a lamp or a small
(on some models)
appliance into the same outlet to determine if there is a tripped circuit breaker or burned-out fuse.
ORANGE GLOW IN THE ¥ An orange glow is sometimes seen in the freezer compartment when the FREEZER COMPARTMENT defrost heater is on. This is normal.
PROBLEM SOLVER
(continued)
26
Page 27
27
Guide d’utilisation et d’entretien
Réfrigérateur—congélateur
Modèles côte à côte larges et encastrables de la ligne G
Consignes de sécurité
.......... 28
Mode d’emploi et conseils
Bacs................................................................ 35
Centre de rafraîchissements.................... 30
Clayettes ................................................ 36, 37
Commandes de température .................. 29
Distributeur de glaçons et d’eau ............. 34
Fabrique de glace automatique .............. 33
Moniteur électronique........................ 31, 32
Portes du réfrigérateur .............................. 29
Entretien et nettoyage
Derrière le réfrigérateur............................. 39
Enlèvement des bacs
et de leur couvercle................................. 39
Nettoyage extérieur/intérieur ................. 38
Remplacement des ampoules ................ 39
Sous le réfrigérateur................................... 39
Guide de dépannage ............. 49–52
Bruits de fonctionnement normaux ............. 49
Préparation
Alimentation en eau de la
fabrique de glace .................................... 40
Dégagements .............................................. 40
Déménagement et vacances....................40
Dimensions................................................... 40
Dimensions et spécifications pour
les modèles encastrables...................... 41
Emplacement............................................... 40
Ensembles de moulures et de
panneaux décoratifs ....................... 42–44
Roulettes/Alignement de la porte.......... 41
Installation ................................. 45–48
Exigences électriques......................... 45, 46
Grande-Bretagne et l’Irlande .................... 46
Installation des accessoires.......................47
Accessoires supplémentaires ...............48
Mise à la terre............................................... 45
Remplacement de la fiche.........................46
Remplacement du fil conducteur.....28, 46
Numéros de modèle et de série ...............28
Page 28
AIDEZ-NOUS Ë VOUS AIDERÉ
Lisez attentivement ce guide.
Il est con•u pour vous aider ˆ faire fonctionner et entretenir correctement votre nouveau rŽfrigŽrateur.
Gardez-le ˆ portŽe de main pour le consulter en cas de doute.
Inscrivez les numŽros de mod•le et de sŽrie.
Ils figurent sur l'Žtiquette qui se trouve ˆ lÕintŽrieur du compartiment rŽfrigŽrateur, ˆ la partie supŽrieure.
Veuillez inscrire ces numŽros ci-dessous :
NumŽro de mod•le
NumŽro de sŽrie
Mentionnez les numŽros de mod•le et de sŽrie dans toute correspondance concernant votre rŽfrigŽrateur ou lorsque vous appelez le service de rŽparation.
Si le rŽfrigŽrateur qui vous a ŽtŽ livrŽ est endommagŽÉ
Communiquez immŽdiatement avec le revendeur (ou lÕentrepreneur) qui vous a vendu le rŽfrigŽrateur.
ƒconomisez du temps et de lÕargent. Avant dÕappeler le service de rŽparationÉ
Consultez le Guide de dŽpannage. Il contient une liste des probl•mes mineurs de fonctionnement auxquels vous pouvez vous-m•me remŽdier.
Les produits sont toujours en train dÕ•tre amŽliorŽsÉ
Donc les caractŽristiques et les spŽcifications du produit peuvent changer ou varier lŽg•rement.
CONSIGNES DE SƒCURITƒ IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les directives avant dÕutiliser le rŽfrigŽrateur.
AVERTISSEMENTÑLorsque vous utilisez le
rŽfrigŽrateur, observez toujours certaines prŽcautions de base, notamment:
¥ NÕutilisez le rŽfrigŽrateur que pour son usage prŽvu,
comme dŽcrit dans le prŽsent guide.
¥ Installez le rŽfrigŽrateur conformŽment aux
directives dÕinstallation avant de lÕutiliser.
¥ Ne dŽbranchez jamais le rŽfrigŽrateur en tirant sur le
cordon dÕalimentation. Saisissez fermement la fiche du
cordon et tirez droit pour la retirer de la prise.
¥ RŽparez ou remplacez immŽdiatement tout cordon
effilochŽ ou endommagŽ. NÕutilisez pas un cordon
fendillŽ ou prŽsentant des signes dÕusure sur la longueur ou aux extrŽmitŽs.
¥ Lorsque vous dŽplacez votre rŽfrigŽrateur du mur,
faites attention de ne pas le faire rouler sur le cordon dÕalimentation ou dÕendommager celui-ci.
¥ Ne laissez pas les enfants grimper, sÕasseoir, se tenir
debout ni se pendre aux clayettes du rŽfrigŽrateur. Ils
pourraient endommager le rŽfrigŽrateur et se blesser gravement.
¥ Si vous avez gardŽ votre ancien rŽfrigŽrateur
mais que vous ne vous en servez pas, ayez soin de dŽmonter les portes. Ceci rŽduira le
risque de danger aux enfants.
¥ Une fois le rŽfrigŽrateur en marche, ne touchez pas
les surfaces froides du congŽlateur, surtout si vous avez les mains humides ou mouillŽes : la peau risque
dÕadhŽrer ˆ ces surfaces tr•s froides.
¥ Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mŽcanisme
de la fabrique de glace pendant que le rŽfrigŽrateur est branchŽ : vous risqueriez de toucher les pi•ces
mobiles du mŽcanisme ou lÕŽlŽment chauffant qui lib•re les gla•ons.
¥ Ne laissez personne grimper, sÕasseoir, se tenir debout
ou se pendre ˆ la porte du Centre de rafra”chissements.
Cela risquerait dÕendommager le rŽfrigŽrateur ou de le faire basculer et de causer des blessures graves.
¥ DŽbranchez votre rŽfrigŽrateur avant de le nettoyer
et de le rŽparer. REMARQUE : Nous vous
recommandons vivement de confier toute rŽparation ˆ un technicien qualifiŽ.
¥ Avant de remplacer une ampoule grillŽe, le rŽfrigŽrateur
doit •tre dŽbranchŽ pour Žviter tout contact avec un fil sous tension. (Une ampoule grillŽe peut se briser pendant lÕopŽration). REMARQUE : Lorsque vous rŽglez la commande ˆ Ò Ó, lÕalimentation Žlectrique de lÕampoule nÕest pas coupŽe.
¥ NÕentreposez et nÕutilisez pas dÕessence ou autres
vapeurs et liquides inflammables ˆ proximitŽ de cet appareil ou de tout autre appareil ŽlectromŽnager.
Remplacement du fil conducteur
Si, ˆ un moment quelconque, vous devez remplacer le fil conducteur de votre rŽfrigŽrateur, remplacez-le par un fil spŽcial en vente chez votre revendeur local. Si vous lÕavez endommagŽ, vous devrez payer les frais de remplacement.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
28
Page 29
FONCTIONNEMENT DE VOTRE RƒFRIGƒRATEUR
RŽglez des commandes de tempŽrature (leur aspect peut varier)
Votre rŽfrigŽrateur comporte deux commandes vous permettant de rŽgler la tempŽrature du rŽfrigŽrateur et du congŽlateur.
Au dŽpart, rŽglez les deux commandes ˆ Ò5Ó. Peu importe si vous rŽglez les commandes pour la premi•re fois ou si
vous modifiez leur rŽglage, attendez 24 heures pour permettre ˆ la tempŽrature de se stabiliser. Par la suite, si vous dŽsirez une tempŽrature plus ŽlevŽe ou plus basse dans lÕun ou lÕautre des compartiments, rŽglez les commandes dÕune position ˆ la fois.
REMARQUE : Lorsque vous rŽglez la commande du congŽlateur ˆ Ò Ó, la rŽfrigŽration cesse dans les deux compartiments, mais lÕalimentation Žlectrique du rŽfrigŽrateur n'est pas coupŽe.
1
3 5
7
9
Limites de tempŽrature ambiante VŽrification de la tempŽrature
Ce rŽfrigŽrateur est con•u pour fonctionner aux tempŽratures ambiantes spŽcifiŽes par le Type de tempŽrature qui est marquŽ sur sa plaque signalŽtique.
Type de Symbole TempŽrature ambiante tempŽrature Maximum Minimum
TempŽrŽ­prolongŽ SN 32¡C (90¡F) 10¡C (50¡F)
TempŽrŽ N 32¡C (90¡F) 16¡C (61¡F) Subtropical ST 38¡C (100¡F) 18¡C (64¡F) Tropical T 43¡C (109¡F) 18¡C (64¡F)
REMARQUE : Des facteurs tels que lÕemplacement du rŽfrigŽrateur, la tempŽrature ambiante et la frŽquence dÕouverture de la porte pourraient avoir un effet sur la tempŽrature interne du rŽfrigŽrateur. RŽglez les commandes de tempŽrature comme recommandŽ en tenant compte de ces facteurs.
Pour le rŽfrigŽrateur, placez un rŽcipient de lait sur la clayette supŽrieure. VŽrifiez-le le lendemain. Si le lait est trop chaud ou trop froid, rŽglez la commande de tempŽrature en consŽquence.
Pour le congŽlateur, placez un rŽcipient de cr•me glacŽe au centre du compartiment. VŽrifiez-la le lendemain. Si la cr•me glacŽe est trop dure ou trop molle, rŽglez la commande de tempŽrature en consŽquence.
Attendez toujours 24 heures pour laisser le rŽfrigŽrateur atteindre la tempŽrature que vous avez rŽglŽe.
Consignes de sŽcuritŽ importantes Fonctionnement de votre rŽfrigŽrateur
29
Commande du
rŽfrigŽrateur
Commande du
congŽlateur
Portes du rŽfrigŽrateur
Les portes de votre rŽfrigŽrateur ne sont pas tout ˆ fait comme celles dont vous avez lÕhabitude. Un syst•me spŽcial dÕouverture/fermeture assure que les portes ferment compl•tement et hermŽtiquement.
Lorsque vous ouvrez et fermez les portes, vous remarquerez quÕelles sont munies dÕune position ÒdÕarr•tÓ. Si vous ouvrez la porte au delˆ de cette position ÒdÕarr•tÓ, elle restera ouverte afin de vous permettre de ranger et de prendre vos aliments plus facilement. Lorsque la porte est partiellement ouverte, elle se ferme automatiquement.
LÕimpression de rŽsistance que vous ressentez ˆ la position ÒdÕarr•tÓ diminue lorsque des aliments sont rangŽs dans la porte.
Lorsque la porte est partiellement ouverte, elle se ferme automatiquement.
Au delˆ de cette position ÒdÕarr•tÓ la porte restera ouverte.
1
3
5
7
9
Page 30
CENTRE DE RAFRAëCHISSEMENTS
(sur certains mod•les)
30
Compartiment ˆ rafra”chissements
Le compartiment ˆ rafra”chissements sert ˆ ranger les produits ˆ usage frŽquent.
LorsquÕelle est ouverte, la porte du Centre de rafra”chissements devient un plan de travail tr•s commode. M•me si le plan de travail est solide, il nÕest pas recommandŽ de lÕutiliser comme planche ˆ dŽcouper. Fermez la porte apr•s utilisation. La lumi•re supŽrieure du compartiment rŽfrigerateur sÕallume lorsque la porte du Centre de rafra”chissements est ouverte.
La conception spŽciale de la porte vous permet dÕincliner et de soulever toute la porte afin de nettoyer la partie infŽrieure du cadre.
NOTE : Soyez prudent en la prŽsence dÕenfants lorsque vous fermez la porte ou lorsque vous utilisez la conception speciale pour la laver.
De lÕair froid en provenance du congŽlateur maintient dans le compartiment ˆ rafra”chissements la tempŽrature nŽcessaire pour la conservation des aliments.
Un balconnet avec porte relevable ˆ lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur limite la quantitŽ dÕair froid qui sÕŽchappe lorsque vous ouvrez la porte du Centre de rafra”chissements. Relevez la porte du balconnet pour accŽder aux aliments ˆ lÕintŽrieur.
Pour retirer le balconnet du Centre de rafra”chissements, enlevez dÕabord la porte relevable en insŽrant vos mains dans les encoches latŽrales.
Ensuite, soulevez et tirez le balconnet afin de lÕenlever.
Partie infŽrieure du cadre
Page 31
MONITEUR ƒLECTRONIQUE
(sur certains mod•les)
Clignote lorsque l'une des portes est ouverte.LorsquÕil est allumŽ, le Signal sonore des portes retentira si lÕune
des portes reste ouverte plus de 30 secondes.
SÕallume lorsque la tempŽrature du congŽlateur est au-dessus de la
normale.
SÕallume pour vous indiquer quÕil nÕy aucune panne du syst•me
diagnostique.
Codes de diagnostic clignotants :
VŽrifiez vos aliments surgelŽs. LÕun dÕentre eux
commence-t-il ˆ dŽgeler? Un paquet peut emp•cher la porte du congŽlateur de fermer. NÕouvrez la porte qu'en
cas de nŽcessitŽ absolue lorsque ce code est affichŽ. D•s que la tempŽrature du congŽlateur est revenue ˆ la normale, appuyez sur la touche pour effacer le code.
Le courant alimentant le rŽfrigŽrateur a ŽtŽ coupŽ
pendant plus de 2 secondes. VŽrifiez lÕŽtat des aliments
dans le rŽfrigŽrateur et le congŽlateur. Appuyez sur la
touche pour effacer le code. Le rŽfrigŽrateur nÕest pas en panne lorsque le code PF
clignote. VŽrifiez la fabrique de glace. Des blocs de glace
dans le bac ont peut-•tre bloquŽ la fabrique de glace.
Les mesures nŽcessaires pour remŽdier ˆ cette situation
sont dŽcrites dans le Guide de DŽpannage. Si lÕalimentation en eau de la fabrique de glace nÕest pas branchŽe ou nÕa pas ŽtŽ mise en marche, assurez-vous que le bras palpeur de la fabrique de glace est a la position (relevŽ). D•s que vous avez rŽsolu le probl•me ou appuyŽ sur la touche ce code sÕarr•te de clignoter.
Le syst•me de dŽgivrage ne fonctionne pas
correctement. Gardez les portes fermŽes pour
conserver le froid et appelez le service de rŽparation.
Le code clignotera jusquÕˆ ce que le probl•me soit rŽsolu.
Passe en revue les quatre fonctions codŽes et vous permet d'effacer
les codes affichŽs sur le tableau.
eau froide, gla•ons ou glace concassŽe.
4
1
3 5
6
2
7
7
Lorsque vous branchez votre rŽfrigŽrateur pour la premi•re foisÉ
Tous les voyants du panneau s'allument pendant cinq secondes, un signal sonore se fait entendre, puis les voyants s'Žteignent, ˆ lÕexception de :
¥
PF clignote sur le tableau dÕaffichage. Appuyez sur cette
touche pour lÕeffacer.
¥ Ce voyant sÕillumine.
¥ Le voyant TempŽrature ŽlevŽe sÕillumine d•s que la
tempŽrature du congŽlateur est au-dessus de la normale. Il sÕŽteint lorsque la tempŽrature est ˆ nouveau assez basse pour une bonne conservation des aliments.
¥ Le Signal sonore des portes se fait entendre et le voyant
du Signal sonore des portes sÕallume.
¥ Le voyant de la Glace concassŽe sÕillumine.
¥ Ce voyant clignote si lÕune des portes est ouverte et
sÕŽteint lorsque les portes sont fermŽes.
¥ La veilleuse du distributeur de gla•ons et dÕeau est Žteinte.
(suite ˆ la page suivante)
31
Centre de rafra”chissements Moniteur Žlectronique
Page 32
MONITEUR ƒLECTRONIQUE
(suite)
Fonctionnement du syst•me
32
Le syst•me vous avertit lorsquÕil y a quelque chose qui ne fonctionne pas correctement.
LorsquÕun code de diagnostic est affichŽ, ceci indique quÕune partie du rŽfrigŽrateur a besoin dÕattention particuli•re. Le code
clignotera jusquÕˆ ce que vous lÕeffaciez. Les 6 premiers clignotements seront accompagnŽs de bip sonores.
Si plusieurs fonctions codŽes ont besoin de votre attention en m•me temps, celle qui est prioritaire sÕaffichera en premier.
Cette touche vous permet dÕŽvaluer toutes les autres fonctions codŽes. Lorsque est illuminŽ pendant lÕaffichage dÕun code, ceci indique que la fonction correspondante marche correctement. Ce voyant est
illuminŽ sauf lorsquÕil y a dŽtection d'une panne.
Cette touche a deux fonctions:
1. Elle passe en revue tous les codes de diagnostic.
2. Elle efface deux codesÑ
PF et CI. Vous ne
pouvez effacer les codes
dE et FF quÕapr•s avoir rectifiŽ la situation qui a dŽclenchŽ leur clignotement.
Comment rŽgler le Signal sonore des portes. DŽclenchement du voyant de TempŽrature ŽlevŽe
Vous nÕavez pas besoin de rŽgler la touche qui correspond au Signal sonore des portes. Si lÕune des
portes est ouverte, ce voyant clignotera.
Lorsque le voyant du Signal sonore des portes sÕillumine, le Signal sonore est rŽglŽ. Appuyez sur la
touche pour lÕallumer ou lÕŽteindre. Si l'une des portes est ouverte pendant plus de 30
secondes, le Signal sonore se fera entendre. Le voyant s'Žteint et le signal sonore s'arr•te lorsque vous fermez
la porte.
Initialement, le voyant sÕillumine sans doute parce que votre nouveau rŽfrigŽrateur n'a pas encore compl•tement refroidi. Attendez quelques heures afin quÕil se refroidisse, et, ensuite, le voyant s'Žteindra.
Par la suite, le voyant s'illuminera chaque fois que la tempŽrature intŽrieure est trop ŽlevŽe pour une bonne conservation des aliments. Si cela se produit, n'ouvrez les portes qu'en cas de nŽcessitŽ absolue et refermez-les aussi vite que possible.
D•s que les tempŽratures internes reviennent ˆ la normale, le voyant s'Žteint.
Si le voyant de TempŽrature ŽlevŽe se rallume et reste allumŽ pendant plus de 4 heures, appelez le service de rŽparation.
Page 33
Moniteur Žlectronique Fabrique de glace automatique
33
FABRIQUE DE GLACE AUTOMATIQUE
Fonctionnement de la fabrique de glace
Votre fabrique de glace produira environ 8 gla•ons par cycleÑsoit
environ 120 gla•ons dans une pŽriode 24 heuresÑselon la tempŽrature du congŽlateur, la tempŽrature ambiante, la frŽquence dÕouverture de la porte et dÕautres conditions dÕutilisation.
Si vous utilisez votre rŽfrigŽrateur avant que la conduite dÕeau nÕait ŽtŽ raccordŽe, soulevez la porte dÕacc•s et assurez-vous que le bras palpeur de la fabrique de glace est ˆ la position (relevŽ). Lorsque la conduite dÕeau est raccordŽe ˆ la fabrique de glace, rŽglez le bras palpeur ˆ la position (abaissŽ).
La fabrique de glace se remplit dÕeau lorsquÕelle atteint le point de congŽlation. REMARQUE : Si vous venez dÕinstaller votre rŽfrigŽrateur, attendez environ 24 heures pour que le congŽlateur atteigne une tempŽrature assez froide pour la production de gla•ons. Jetez les premiers lots de gla•ons (16 ou 24 gla•ons). Vous Žliminerez ainsi les Žventuelles impuretŽs provenant du tuyau dÕeau. ProcŽdez de m•me en revenant de vacances ou lorsque vous refaites des gla•ons apr•s un arr•t prolongŽ.
Pour vous assurer que le bac se remplit de gla•ons, nivelez ces derniers de temps ˆ autre. Lorsque les gla•ons tombent dans le bac,
ils risquent de sÕempiler pr•s de la fabrique de glace et de pousser le bras palpeur ˆ la position (relevŽ) avant que le bac ne soit rempli. Si le niveau est uniforme, la fabrique de glace peut remplir le bac.
La fabrique de glace Žjecte les gla•ons par groupes de 8, et il est normal que plusieurs dÕentre eux soient collŽs.
RŽglez le bras palpeur ˆ la position (relevŽ) lorsqueÉ
¥ LÕalimentation en eau domestique doit •tre coupŽe pendant plusieurs
heures. ¥ Le bac ˆ gla•ons sera retirŽ pendant un certain temps. ¥ Vous partez en vacances. Dans ce cas, fermez Žgalement le robinet
dÕarr•t de la conduite dÕeau de votre rŽfrigŽrateur. ¥ Vous rŽglez la commande du congŽlateur ˆ la position Ò Ó.
SÕil sÕagit de votre premi•re fabrique de glaceÉ
Vous entendrez parfois des bruits qui vous sembleront inhabituels. Ce sont les bruits normaux de la fabrication de gla•ons et il nÕy a pas lieu de sÕinquiŽter.
Si vous nÕutilisez pas souvent de gla•onsÉ
Les ÒvieuxÓ gla•ons deviendront opaques et auront un gožt fade. Videz rŽguli•rement le bac ˆ gla•ons et lavez-le ˆ lÕeau ti•de. Laissez­le refroidir avant de le remettre en placeÑsinon les gla•ons risquent de coller aux autres pi•ces de la fabrique de glace.
Il faut prŽvoir jusquÕˆ 24 heures pour quÕun rŽfrigŽrateur nouvellement installŽ commence ˆ fabriquer des gla•ons.
Bras palpeur ˆ la position(relevŽ) arr•te la fabrication de gla•ons
Bras palpeur ˆ la position (
abaissŽ) commence la
fabrication de gla•ons
Page 34
34
DISTRIBUTEUR DE GLA‚ONS ET DÕEAU
Pour servir des gla•ons et de lÕeau
¥ SŽlectionnez :
eau (sur certains mod•les),
gla•ons,
ou glace concassŽe (sur certains mod•les).
¥ Saisissez le verre ou tout autre contenant pr•s du bord et appuyez le
bord contre le centre du levier. ¥ Apr•s la distribution de glace concassŽe, il peut sÕŽcouler un peu
dÕeau du conduit. Le bac de trop-plein nÕest pas muni dÕun syst•me
dÕŽcoulement. Le bac et la grille doivent •tre nettoyŽs rŽguli•rement,
conformŽment aux directives donnŽes ˆ la section ÇEntretien et
nettoyageÈ.
WATER CRUSHED CUBEDICE
LIGHT
OFF ON
Glace concassŽe Eau
¥ Il est possible quÕun peu de glace concassŽe
soit distribuŽe, m•me lorsque vous avez choisi . Cela arrive ˆ lÕoccasion lorsque quelques gla•ons sont acheminŽs vers le concasseur.
¥ Il se forme parfois un amas de neige sur le volet du conduit ˆ
gla•ons. Ce phŽnom•ne est normal et se produit gŽnŽralement apr•s la distribution rŽpŽtŽe de glace concassŽe. Cette neige sÕŽvaporera avec le temps.
¥ Placez le verre tout pr•s du conduit pour Žviter que de la glace
concassŽe ne tombe ˆ lÕextŽrieur.
¥ Sur les mod•les dotŽs dÕun distributeur dÕeau, il est possible quÕil y
ait de lÕair dans la conduite dÕeau emp•chant la distribution dÕeau
lorsque le rŽfrigŽrateur est installŽ pour la premi•re fois. Appuyez
alors sur le levier du distributeur pendant au moins deux minutes
pour Žliminer lÕair qui se trouve dans la conduite dÕeau et remplir le
rŽservoir du syst•me. ¥ Il est possible que lÕeau du premier verre servi soit plus chaude que
celle des verres suivants. Ce phŽnom•ne est normal. ¥ LÕeau distribuŽe est fra”che, mais non glacŽe. Pour obtenir de lÕeau
plus froide, ajoutez simplement de la glace concassŽe ou des gla•ons
avant de servir lÕeau.
ATTENTION : NÕinsŽrez jamais les doigts ou des objets dans lÕouverture du distributeur.
Pour enlever le bac ˆ gla•ons Pour remettre en place le bac ˆ gla•ons
Soulevez le coin gauche pour dŽgager le bac de la clayette. Tirez le bac vers vous tout en le soutenant ˆ lÕavant et ˆ lÕarri•re.
Faites glisser le bac jusquÕˆ ce que la languette du bac soit bien engagŽe dans la fente de la clayette.
Si le bac ne peut •tre poussŽ jusquÕau fond, enlevez-le et tournez le mŽcanisme dÕentra”nement dÕun quart de tour. Faites de nouveau glisser le bac jusquÕˆ ce que la languette du bac soit bien engagŽe dans la fente de la clayette.
Renseignements importants concernant votre distributeur
¥ SÕil sÕagit de votre premi•re machine ˆ gla•ons, vous entendrez ˆ
lÕoccasion des bruits qui peuvent vous sembler inhabituels. Ces
bruits normaux sont produits par la fabrication de gla•ons. Il nÕy a pas lieu de vous inquiŽter.
¥ Votre fabrique de glace produit 8 gla•ons par cycleÑsoit environ
120 gla•ons en 24 heuresÑselon la tempŽrature du compartiment congŽlateur, la tempŽrature de la pi•ce, la frŽquence dÕouverture des portes et autres conditions dÕutilisation.
¥ Il est normal que la distribution de gla•ons se fasse de fa•on
intermittente. Une interruption prolongŽe de la distribution de
gla•ons peut •tre causŽe par des ÇblocsÈ de gla•ons. Enlevez-les en suivant les directives donnŽes dans la prŽsente section.
¥ ƒvitez de remplir de fa•on excessive les verres de gla•ons et
dÕutiliser des verres Žtroits ou tr•s hauts. Le conduit peut se
bloquer et le volet peut geler et se coincer. Ouvrez rŽguli•rement la porte du compartiment congŽlateur pour vŽrifier le conduit. Si le conduit est obstruŽ par des gla•ons, faites-les passer au moyen dÕune cuill•re en bois.
¥ Pour Žviter que des morceaux de glace tombent ˆ lÕextŽrieur du
verre, placez-le tout pr•s du conduitÑsans toutefois bloquer la
sortie des gla•ons.
¥ Ajoutez les gla•ons avant de remplir le verre de liquide afin
dÕŽviter les Žclaboussures. ¥ Ne mettez pas de boissons ou dÕaliments dans le bac ˆ gla•ons
pour les rafra”chir. Les bo”tes, les bouteilles et les emballages
alimentaires peuvent provoquer le blocage de la machine ˆ gla•ons
ou de la spirale.
¥ Ne placez pas dans le bac des gla•ons fabriquŽs ˆ lÕaide de
moules ou de sacs. Ils risquent dÕ•tre difficiles ˆ concasser ou ˆ
distribuer.
AVERTISSEMENT : Certains produits, tels que les sorbets, ne doivent pas •tre consommŽs trop froids.
Tourner
MŽcanisme dÕentra”nement
Page 35
Distributeur de gla•ons et dÕeau Bacs
BACS
Bac rŽglable (sur certains mod•les) Bacs ˆ humiditŽ rŽglable (sur certains mod•les)
Vous pourrez conserver les aliments rangŽs au rŽfrigŽrateur ˆ des tempŽratures plus froides en vous servant du bac rŽglable.
Le bac rŽglable est dotŽ dÕun conduit qui permet ˆ lÕair froid provenant du compartiment congŽlateur de circuler autour du bac.
Le dŽbit de lÕair provenant du compartiment congŽlateur est rŽglŽ au moyen dÕune commande rŽglable. Relevez compl•tement le levier pour ramener lÕair du bac ˆ la tempŽrature normale du rŽfrigŽrateur et bŽnŽficier ainsi dÕun espace de rangement supplŽmentaire pour les lŽgumes. Le conduit dÕair froid est alors fermŽ.
Abaissez compl•tement le levier de la commande pour ouvrir le conduit dÕair froid et refroidir lÕair du bac rŽglable. Le dŽbit de lÕair froid provenant du congŽlateur peut •tre ajustŽ en positionnant le levier de la commande entre le rŽglage normal et le rŽglage le plus froid.
Ces bacs sont dotŽs de commandes dÕhumiditŽ individuelles rŽglables qui vous permettent de rŽgler la quantitŽ dÕhumiditŽ conservŽe dans les aliments.
Glissez la commande ˆ fond sur le rŽglage pour que le bac conserve le degrŽ dÕhumiditŽ ŽlevŽ recommandŽ pour la conservation de la plupart des lŽgumes.
Glissez la commande ˆ fond sur le rŽglage pour que le bac conserve le degrŽ dÕhumiditŽ moins ŽlevŽ recommandŽ pour la conservation de la plupart des fruits.
Tiroir hermŽtique (sur certains mod•les)
Vous pouvez choisir lÕemplacement du tiroir hermŽtiqueÑet de la clayette ˆ laquelle il est attachŽÑˆ lÕintŽrieur du compartiment rŽfrigŽrateur.
Le tiroir hermŽtique prŽsente un degrŽ dÕhumiditŽ suffisant pour la conservation de la charcuterie, du fromage, des hors dÕoeuvre, des p‰tes ˆ tartiner et des casse-crožtes.
TempŽrature normale
TempŽrature la plus froide
(sur certains mod•les)
La durŽe de conservation des aliments dŽpend du type dÕaliment et de sa fra”cheur au moment o• vous le rangez dans le bac. De lÕeau peut sÕaccumuler au fond du bac; il faut vider cette eau et essuyer le bac. Le bac est partiellement scellŽ par des joints dÕŽtanchŽitŽ.
Il faut toujours
pousser le bac jusquÕau fond.
Comme dans tout appareil frigorifique, il est conseillŽ dÕemballer hermŽtiquement les aliments ˆ odeur forte.
35
Page 36
CLAYETTES
La disposition des clayettes et des paniers du congŽlateur
Les clayettes de verre et de mŽtal sont rŽglables, ce qui vous permet de les disposer de fa•on ˆ rŽpondre aux besoins de rangement de votre famille.
Pour retirer une clayette :
Faites incliner lÕavant de la clayette, puis soulevez-la en la tirant pour la dŽgager des crŽmaill•res de la paroi arri•re.
Pour remettre une clayette en place : Choisissez la hauteur
de clayette dŽsirŽe, puis soulevez lŽg•rement lÕavant de la clayette, introduisez les ergots supŽrieurs dans les crŽmaill•res au fond de l'appareil. Abaissez ensuite lÕavant de la clayette jusquÕˆ ce quÕelle soit verrouillŽe en place.
Les paniers mŽtalliques coulissants du congŽlateur peuvent •tre dŽplacŽs de la m•me fa•on.
Balconnets de la porte du compartiment rŽfrigŽrateur
Vous pouvez facilement transporter les balconnets rŽglables du rŽfrigŽrateur ˆ votre plan de travail.
Pour les retirer :
Inclinez le balconnet et sortez-le sur les supports moulŽs jusquÕˆ ce quÕil se lib•re compl•tement de la porte.
Pour les remettre en place ou les dŽplacer : Choisissez la hauteur de
clayette dŽsirŽe, engagez le balconnet dans les supports moulŽs de la porte et glissez-le. Le balconnet sÕaccrochera en place.
Le sŽparateur (sur certains mod•les) retient fermement les produits de petite taille en les emp•chant de basculer, de se renverser et de glisser. Saisissez lÕavant du sŽparateur entre lÕindex et le majeur, puis dŽplacez le sŽparateur selon vos besoins.
Pour retirer les balconnets fixes,
enlevez dÕabord les aliments des balconnets. Ensuite, saisissez le balconnet sur chaque extrŽmitŽ, repoussez-le vers le bas en le soulevant et retirez-le du haut.
Clayette repliable Clayette anti-dŽbordements (sur certains mod•les)
Cette clayette se divise en deux et sa partie avant se glisse sous la partie arri•re pour permettre le rangement de produits de haute taille sur la clayette du dessous.
La clayette coulissante vous permet d'atteindre les aliments rangŽs derri•re d'autres. Ses rebords spŽciaux sont con•us pour emp•cher les aliments renversŽs de couler sur les clayettes infŽrieures. Prenez soin de pousser les clayettes jusquÕau fond avant de refermer la porte.
Soulevez et dŽgagez
Inclinez vers le haut
1
Abaissez pour verrouiller
2
Introduisez lÕergot supŽrieur
1
2
SŽparateur
36
Page 37
37
Clayettes
Chargement du compartiment congŽlateur
Lors du chargement de lÕappareil, laissez un espace dÕau moins 15 mm (5/8 de pouce) entre chaque tas de paquets, et de 15 ˆ 25 mm (5/8 de pouce ˆ 1 pouce) entre le haut de chaque tas et la clayette ou le panier qui se trouve juste au-dessus de celui-ci. Les paquets peuvent dŽpasser lÕavant de la clayette, mais doivent •tre rangŽs ˆ 15 mm (5/8 de pouce) de la porte.
¥ Si lÕalimentation Žlectrique de lÕappareil est interrompue pour une
pŽriode prolongŽe ou si le syst•me frigorifique ne fonctionne pas, nÕouvrez pas les portes ˆ moins que ce soit absolument nŽcessaire. Lorsque cÕest nŽcessaire, fermez les portes le plus rapidement possible pour que les aliments surgelŽs restent congelŽs le plus longtemps possible.
¥ Les aliments se cong•lent le plus rapidement sur les trois clayettes
du milieu et le plus lentement dans les balconnets de la porte du congŽlateur.
¥ Les aliments ˆ congeler ne doivent pas rentrer en contact direct avec
les aliments dŽjˆ en conservation. Si vous devez congeler des
aliments journellement, il faudrait peut-•tre rŽduire la quantitŽ
dÕaliments ˆ congeler. ¥ Si il y a une grande quantitŽ dÕaliments ˆ congeler, rŽglez la
commande de tempŽrature du congŽlateur au rŽglage le plus froid.
Lorsque les aliments sont congelŽs, rŽglez la commande de
tempŽrature du congŽlateur ˆ sa position initiale. ¥ Ne gardez pas les surgelŽs industriels qui ont ŽtŽ congelŽs
rapidement plus longtemps que recommandŽ par le fabricant. ¥ Les balconnets de la porte du congŽlateur marquŽs avec une Žtiquette
deux Žtoiles sont recommandŽs uniquement pour la conservation des
aliments qui ont dŽjˆ ŽtŽ congelŽs.
Ne rangez pas de boissons gazeuses dans le congŽlateur.
Support ˆ bouteille de vin amovible
Le support ˆ bouteille de vin est con•u pour tenir une bouteille couchŽe.
La clayette repliable est un bon endroit pour lÕinstallation du support ˆ bouteille de vin.
Paniers du congŽlateur (sur certains mod•les) Syst•me Quick-Serve
TM
(sur certains mod•les)
Les paniers mŽtalliques du congŽlateur sont coulissants afin de faciliter lÕacc•s aux produits surgelŽs.
AVERTISSEMENT : Un mauvais fonctionnement du congŽlateur pourra rŽsulter en cas de non utilisation des paniers du congŽlateur. En rangeant les produits surgelŽs dans le congŽlateur sans vous servir des paniers, vous pourrez restreindre la circulation dÕair dans le compartiment, provoquant ainsi un mauvais fonctionnement du contr™le de tempŽrature ˆ lÕintŽrieur du congŽlateur.
Ces rŽcipients de cuisson-service­conservation ˆ couvercles durables se rangent sur un support sous la clayette.
On peut les retirer et les remettre en place selon les besoins, et le support et la clayette ˆ laquelle il est fixŽ peuvent
•tre placŽs nÕimporte o• dans le rŽfrigŽrateur.Les rŽcipients et leurs couvercles peuvent •tre utilisŽs dans le four ˆ micro-ondes, le rŽfrigŽrateur, le congŽlateur et le lave-vaisselle. Ne les utilisez pas pour cuire des aliments ˆ haute teneur en graisse, comme le bacon, ou ceux qui contiennent beaucoup de sucre, comme les bonbons et les sirops. Les hautes tempŽratures des graisses et des sucres risquent de provoquer la formation de bulles ˆ lÕintŽrieur du rŽcipient.
ATTENTION : Ces rŽcipients et leurs couvercles ne sont pas con•us pour •tre utilisŽs dans un four standard, sur une cuisini•re ou dans une r™tissoire. Une telle utilisation peut •tre dangereuse.
Page 38
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
38
NettoyageÑextŽrieur
Porte du compartiment ˆ rafra”chissementsÑextŽrieur. Il est
important dÕutiliser un nettoyant ˆ vitres sans ammoniaque ou un linge humide pour nettoyer le verre et la garniture. NÕappliquez pas de cire sur la porte du Centre de rafra”chisssements
Le bac de trop plein, sous la grille, devrait •tre soigneusement essuyŽ. LÕeau qui reste dans le bac peut laisser des dŽp™ts. Vous pouvez Žliminer ces dŽp™ts en versant du vinaigre non diluŽ dans le bac de trop plein. Laissez tremper jusquÕˆ ce que les dŽp™ts disparaissent ou soient suffisamment ramollis pour •tre ŽliminŽs par rin•age.
Le levier du distributeur peut •tre nettoyŽ au moyen dÕune solution dÕeau et de bicarbonate de soudeÑenviron 15 ml (1 cuill•re ˆ soupe) de bicarbonate de soude par litre (1 pinte) dÕeau. Rincez bien et essuyez.
Les poignŽes souples sont faciles ˆ nettoyer si vous les cirez rŽguli•rement. Appliquez de la cire de mŽnage. La saletŽ partira alors tr•s facilement avec un dŽtergent ˆ vaisselle et de lÕeau ou un produit de nettoyage tout usage non abrasif.
Les longues poignŽes de porte et leur garniture (sur les mod•les avec ensemble de moulures) peuvent •tre nettoyŽes au moyen dÕun linge humide et d'une solution dÕeau et de dŽtergent liquide pour la vaisselle. Essuyez avec un linge doux. NÕappliquez pas de cire sur les poignŽes et les garnitures de porte.
Pour maintenir le fini propre, essuyez avec un linge propre lŽg•rement humectŽ de cire pour appareils ŽlectromŽnagers ou dÕun dŽtergent liquide doux pour la vaisselle. Essuyez et polissez avec un linge doux et propre. NÕessuyez pas le rŽfrigŽrateur avec un linge ˆ vaisselle sale ou une serviette humide : ils pourraient laisser un rŽsidu qui pourra endommager la peinture. NÕutilisez pas de tampons ˆ rŽcurer, de produits nettoyants en poudre, de javellisants ou de produits nettoyants contenant un javellisant, car ces produits peuvent Žgratigner la peinture et la rendre moins rŽsistante.
ProtŽgez le fini de lÕappareil. La carrosserie du rŽfrigŽrateur est recouverte dÕune peinture de haute qualitŽ cuite au four. Moyennant certaines prŽcautions, cette peinture gardera son Žclat et rŽsistera ˆ la rouille pendant de longues annŽes. Appliquez une couche de cire pour appareils ŽlectromŽnagers lorsque vous recevez votre rŽfrigŽrateur, et, par la suite, au moins 2 fois par annŽe.
NettoyageÑintŽrieur
Porte du compartiment ˆ rafra”chissementsÑintŽrieur. Essuyez
immŽdiatement les aliments ou liquides renversŽs. Utilisez 15 ml (une cuillerŽe ˆ soupe) de bicarbonate de soude diluŽe dans un litre (1 pinte) dÕeau pour nettoyer lÕintŽrieure de la porte, le bac du Centre de rafra”chissements et son couvercle intŽrieur. Rincez et essuyez.
Nettoyez lÕintŽrieur des compartiments rŽfrigŽrateur et congŽlateur au moins une fois par annŽe. DŽbranchez le rŽfrigŽrateur avant de le nettoyer. SÕil est trop difficile de le faire, essorez bien votre linge ou votre Žponge pour enlever lÕexc•s dÕeau lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des commandes. Utilisez une solution dÕeau ti•de et de bicarbonate de soudeÐenviron 15 ml (1 cuill•re ˆ soupe) de bicarbonate de soude par litre (1 pinte) dÕeauÑ afin de nettoyer tout en neutralisant les odeurs. Rincez et essuyez bien.
Les autres pi•ces du rŽfrigŽrateurÑ
y compris les aimants de porte, les bacs ˆ viande et ˆ lŽgumes, le bac ˆ gla•ons et toutes les pi•ces en plastiqueÑ peuvent
•tre nettoyŽes de la m•me mani•re. ƒvitez de nettoyer les clayettes en verre (sur
certains mod•les) encore froides dans de lÕeau chaude cars elles risquent de se casser ˆ cause de lÕŽcart excessif de tempŽrature.
Pour Žviter les mauvaises odeurs, laissez une bo”te ouverte de bicarbonate de soude au fond du rŽfrigŽrateur, sur la clayette du haut. Remplacez-la tous les 3 mois. Une bo”te ouverte de bicarbonate de soude dans le congŽlateur absorbera les odeurs de renfermŽ.
Les plats et couvercles du syst•me Quick-Serveª peuvent •tre lavŽs au lave-vaisselle ou ˆ la main dans une solution dÕeau et de dŽtergent liquide pour la vaisselle. Pour faire dispara”tre les taches, faite-les tremper dans une solution dÕeau et dÕeau de JavelÑune mesure dÕeau de Javel pour 3 mesures dÕeau. (Il faudra peut-•tre laisser tremper les taches tenaces.) DŽlogez la saletŽ bržlŽe ˆ lÕaide dÕun tampon ˆ rŽcurer en plastique. NÕutilisez pas de poudre ˆ rŽcurer ou autre produit nettoyant abrasif.
Ne lavez aucune pi•ce en plastique du rŽfrigŽrateur dans le
lave-vaisselle.
Aimants de porte
Page 39
Sous le rŽfrigŽrateur Derri•re le rŽfrigŽrateur
Pour un fonctionnement plus efficace, vous devez garder la zone sous le rŽfrigŽrateur propre. Retirez la grille infŽrieure. Balayez ou aspirez la poussi•re immŽdiatement accessible sur les serpentins du condenseur.
Pour enlever la grille, ouvrez les deux portes, saisissez la partie infŽrieure de la grille et tirez pour la faire sortir.
Pour remettre la grille en place,
alignez les attaches ˆ lÕarri•re de la grille avec les ouvertures du panneau infŽrieur et poussez sur la grille jusquÕˆ ce quÕelle soit bien retenue en place.
Prenez un soin particulier lorsque vous dŽplacez le rŽfrigŽrateur. Tous les types de rev•tements de sol peuvent •tre endommagŽs, particuli•rement ceux qui sont coussinŽs ou dont les surfaces sont gaufrŽes. Tirez le rŽfrigŽrateur en ligne droite et, lorsque vous le remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite. Les dŽplacements latŽraux du rŽfrigŽrateur pourraient endommager le rev•tement de sol ou le rŽfrigŽrateur.
Lorsque vous remettez le rŽfrigŽrateur en place en le poussant, veillez ˆ ne pas le faire rouler sur le cordon dÕalimentation ou sur la conduite dÕeau de la fabrique de glace.
Nettoyez les serpentins du condenseur au moins une fois par an.
Entretien et nettoyage
Enl•vement des bacs et de leur couvercle
Les bacs se bloquent avant de sortir compl•tement du rŽfrigŽrateur afin dÕemp•cher que leur contenu ne se renverse sur le sol. Ces bacs peuvent •tre facilement enlevŽs en les inclinant lŽg•rement puis en les tirant au-delˆ de leurs ÒbutŽesÓ.
Retirez les balconnets de porte de la porte du rŽfrigŽrateur avant de retirer le bac.
Pour enlever la clayette au-dessus du bac, retirez dÕabord le bac supŽrieur et tous les aliments placŽs sur la clayette. Ensuite, inclinez la clayette ˆ lÕavant, enlevez-la et dŽgagez-la des guides.
Pour remplacer la clayette, soulevez lÕavant de la clayette et mettez les crochets supŽrieurs dans les fentes des grandes guides les plus basses. Ensuite, abaissez lÕavant de la clayette jusquÕˆ ce quÕelle soit ˆ niveau.
Lorsque vous remettez les bacs en place, assurez-vous de bien les faire glisser sur les deux guides amŽnagŽs du c™tŽ droit.
Pour enlever les bacs lorsque la porte du rŽfrigŽrateur ne peut pas •tre ouverte compl•tement, vous aurez besoin dÕavancer le rŽfrigŽrateur jusquÕa ce que la porte puisse sÕouvrir compl•tement. Dans certains cas vous aurez besoin de dŽplacer le rŽfrigŽrateur vers la gauche en le roulant.
Guides des bacs
39
Remplacement des ampoules
Compartiment rŽfrigŽrateurÑlampe supŽrieure
1. DŽbranchez le rŽfrigŽrateur.
2. Retirez le prot•ge-lumi•re.
3. Remplacez-lÕampoule par une autre de la m•me taille et rŽinstallez
le prot•ge-lumi•re. Si vous ne pouvez pas trouver lÕampoule correcte, consultez votre revendeur local.
Compartiment rŽfrigŽrateurÑlampe infŽrieure
(sur certains mod•les) Cet Žclairage est situŽ derri•re un prot•ge-lumi•re ˆ lÕarri•re du
rŽfrigŽrateur.
1. DŽbranchez le rŽfrigŽrateur.
2. Saisissez le bord supŽrieur du prot•ge-lumi•re et tirez-le vers vous
afin de dŽgager son rebord supŽrieur.
3. Apr•s avoir remplacŽ lÕampoule par une autre de la m•me taille,
remettez le prot•ge-lumi•re en place. Si vous ne pouvez pas trouver lÕampoule correcte, consultez votre revendeur.
4. Rebranchez le rŽfrigŽrateur. Compartiment congŽlateur avec distributeur
1. DŽbranchez le rŽfrigŽrateur.
2. Retirez la clayette situŽe juste au dessus du prot•ge-lumi•re.
(La clayette sera plus facile ˆ enlever si elle est dÕabord vidŽe.)
3. Tirez lÕŽcran vers vous pour accŽder ˆ lÕampoule.
Apr•s avoir remplacŽ lÕampoule par une autre de la m•me taille, rŽinstallez le prot•ge-lumi•re et la clayette et rebranchez le rŽfrigŽrateur.
1
3
5
7
9
1
3 5
7
9
Page 40
DŽpart en vacances DŽmŽnagement
Lorsque vous vous absentez pour une longue pŽriode, dŽbranchez
le rŽfrigŽrateur, rŽglez la commande de tempŽrature ˆ Ò Ó et nettoyez lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur avec une solution dÕeau et de bicarbonate de soude [15 ml (une cuill•re ˆ soupe) par litre (un quart de gallon) dÕeau]. Essuyez. Pour emp•cher lÕapparition dÕodeurs, laissez une bo”te ouverte de bicarbonate de soude dans le rŽfrigŽrateur et laissez les portes ouvertes.
Mettez le bras palpeur de la fabrique de glace ˆ la position
(
en haut) afin dÕarr•ter la fabrication des gla•ons, et prenez soin
de fermer le robinet dÕarr•t de la conduite dÕeau du rŽfrigŽrateur. Si vous partez pour peu de temps, retirez les aliments pŽrissables
du rŽfrigŽrateur et laissez les commandes aux rŽglages habituels. Toutefois, si la tempŽrature de la pi•ce risque dÕ•tre infŽrieure ˆ 16 ¡C (60 ¡F), suivez les m•mes directives que pour une absence prolongŽe.
DŽbranchez le cordon dÕalimentation, retirez tous les aliments du rŽfrigŽrateur, nettoyez et sŽchez lÕintŽrieur.
Immobilisez tous les ŽlŽments amovibles, tels que la grille, les clayettes et les bacs, ˆ lÕaide de ruban gommŽ pour Žviter de les endommager.
Assurez-vous que le rŽfrigŽrateur demeure
debout pendant son dŽmŽnagement et dans le camion. Il doit •tre bien immobilisŽ dans le camion afin dÕŽviter quÕil se dŽplace. ProtŽgez la carrosserie du rŽfrigŽrateur ˆ lÕaide dÕune couverture.
PRƒPARATION
Emplacement du rŽfrigŽrateur
Installez le rŽfrigŽrateur sur un plancher suffisamment solide pour le supporter lorsquÕil est plein.
DŽgagements
PrŽvoyez les dŽgagements suivants pour faciliter lÕinstallation, assurer une circulation dÕair adŽquate et permettre les raccordements dÕŽlectricitŽ et de plomberie :
Mod•le 24 Mod•le 28 Mod•le 30
C™tŽs 3 mm (1/8 de pouce) 3 mm (1/8 de pouce) 3 mm (1/8 de pouce) Dessus 25 mm (1 pouce) 3 mm (1/8 de pouce) 3 mm (1/8 de pouce) Arri•re 13 mm (1/2 de pouce) 13 mm (1/2 de pouce) 13 mm (1/2 de pouce)
[Si lÕappareil est encastrŽ, prŽvoyez un dŽgagement de 22 mm
(7/8 de pouce) pour les couvre-charni•res.]
Si lÕun des deux c™tŽs du rŽfrigŽrateur est contre un mur, prŽvoyez 19 mm (3/4 de pouce) pour le dŽgagement de la porte du congŽlateur et 19 mm (3/4 de pouce) pour le dŽgagement de la porte du compartiment rŽfrigŽrateur.
Alimentation en eau de la fabrique de glace
Si votre rŽfrigŽrateur est muni dÕune fabrique de glace, ou si vous prŽvoyez dÕen ajouter une ultŽrieurement, vous devez le raccorder ˆ une conduite dÕeau froide potable.
Moyennant un supplŽment, vous pouvez vous procurer un ensemble comprenant un tuyau de cuivre, un robinet dÕarr•t, des raccords et des directives chez votre distributeur local. La longueur du tuyau reliant la fabrique de glace ˆ la conduite dÕeau froide doit •tre suffisante pour que vous puissiez Žloigner le rŽfrigŽrateur du mur [environ 2,5 m (8
¢) de tuyau en cuivre de 1/4 de pouce enroulŽ pour former trois boucles dÕenviron 25 cm (10 pouces) de diam•tre].
N'utilisez pas dÕensembles avec du tuyau en plastique comme il y a toujours de la pression dÕeau dans la conduite dÕeau.
Limite maximum de pression dÕarrivŽe dÕeau: 8,3 bars (120 PSI). Limite minimum de pression dÕarrivŽe dÕeau: 1,4 bars (20 PSI). LÕinstallation de la fabrique de glace doit •tre effectuŽe par un
technicien qualifiŽ.
Dimensions
Mod•le 24 Mod•le 30
A* 1746 mm (68 pouces
3
Ú4) A* 1746 mm (68 pouces 3Ú4)
B 908 mm (35 pouces
3
Ú4) B 908 mm (35 pouces 3Ú4)
C 719 mm (28 pouces
5
Ú
16
) C876 mm (34 pouces
1
Ú2)
D 1153 mm (45 pouces
3
Ú8) D 1251 mm (48 pouces 1Ú4)
Mod•le 28
A* 1746 mm (68 pouces
3
Ú4)
B 908 mm (35 pouces
3
Ú4)
C 833 mm (32 pouces
13
Ú16)
D 1251 mm (49 pouces
1
Ú4)
* La charni•re nÕest pas comprise dans la hauteur. Ajoutez 14 mm (9/16 de pouce) pour le branchement de la
conduite dÕeau.
A
B
C
D
40
Page 41
41
Roulettes de nivellement Alignement des portes
Les roulettes de nivellement jouent deux r™les :
1. Elles peuvent •tre rŽglŽes de mani•re ˆ permettre ˆ lÕappareil
de reposer solidement sur le sol et lÕemp•cher ainsi de branler.
2. Elles vous permettent dÕŽloigner le rŽfrigŽrateur du mur pour
le nettoyage.
Pour rŽgler les roulettes de nivellement :
1. Enlevez la grille infŽrieure en
la saisissant par le dessous et en la tirant vers vous.
2. Ë lÕaide dÕune clŽ ˆ douille de 3/8 de pouce, dÕune clŽ ˆ molette ou
dÕune pince, tournez les vis de rŽglage des deux roulettes de nivellement avant vers la droite pour relever le rŽfrigŽrateur, et vers la gauche pour lÕabaisser.
3. Les mod•les encastrables sont dotŽs aussi de roulettes de
nivellement ˆ lÕarri•re qui vous permettent de rŽgler la hauteur du rŽfrigŽrateur en fonction de celle de vos armoires de cuisine. Ë lÕaide dÕune clŽ ˆ douille de 5/16 de pouce, tournez les vis de rŽglage des deux roulettes de nivellement arri•re vers la droite pour relever le rŽfrigŽrateur, et vers la gauche pour lÕabaisser.
Apr•s avoir rŽglŽ les roulettes de nivellement, assurez-vous que les portes sont bien alignŽes ˆ la partie supŽrieure.
Pour aligner les portes, rŽglez la porte du compartiment rŽfrigŽrateur. InsŽrez une clŽ Allen de 3/16 de pouce dans lÕaxe de charni•re. Tournez la vis de rŽglage de la porte vers la droite pour relever la porte, et vers la gauche pour lÕabaisser. (Une douille de nylon, encastrŽe dans les filets de lÕaxe, emp•chera celui-ci de tourner si lÕon ne se sert pas dÕune clŽ.) Apr•s avoir tournŽ la clŽ une ou deux fois, ouvrez et fermez la porte du compartiment rŽfrigŽrateur et vŽrifiez lÕalignement des portes ˆ la partie supŽrieure.
Portes non alignŽes
VŽrifiez lÕalignement des portes ˆ la partie supŽrieure.
Vis de rŽglage de la roulette arri•re (mod•les encastrables uniquement). Utilisez cette vis si votre rŽfrigŽrateur en poss•de une.
Vis de rŽglage de la roulette avant
ClŽ Allen de 3/16 de pouce
Axe de charni•re
Relevez
Vis de rŽglage de la roulette arri•re (mod•les encastrables uniquement). Utilisez cette vis si vous ne trouvez pas la vis illustrŽe ˆ gauche sur votre rŽfregŽrateur.
Vis de rŽglage de la roulette avant
PrŽparation
Dimensions et spŽcifications (pour les mod•les encastrables)
1784 mm (701/4²)
914 mm
(36²)
619 mm
(24²)
Armoire de
619 mm
(24²)
Panneaux latŽraux de 619 mm (24²)
Eau
ƒlectricitŽ
DŽgagement de 19 mm (3/4²) [jeu de 13 mm (1/2²) + plaques murales de 6 mm (1/4²)]
Dessus du comptoir de 635 mm (25²)
Page 42
ENSEMBLES DE MOULURES ET DE PANNEAUX DƒCORATIFS
(pour les mod•les encastrables)
Certains mod•les sont dotŽs de moulures permettant lÕinstallation de panneaux de porte. Vous pouvez commander des panneaux dŽcoratifs prŽ-coupŽs blancs ou noirs chez votre revendeur ou vous pouvez installer des panneaux de bois sÕharmonisant ˆ vos armoires de cuisine.
Panneaux de moins de 6 mm (1/4 de pouce) Entretien des panneaux prŽ-coupŽs
Lorsque vous installez des panneaux de bois ayant moins de 6 mm (1/4 de pouce) dÕŽpaisseur, vous aurez besoin dÕun panneau de remplissage entre la porte et le panneau de bois, tel que du carton de 1/8 de pouce. Si vous installez un panneau dŽcoratif prŽ-coupŽ, un panneau de remplissage prŽ-coupŽ est fourni dans lÕensemble. LÕŽpaisseur totale du panneau dŽcoratif ou de bois avec le panneau de remplissage doit •tre de 6 mm (1/4 de pouce).
Nettoyez ces panneaux ˆ lÕaide dÕun produit nettoyant antistatique ou dÕun dŽtergent doux et de lÕeau. (Les produits nettoyants antistatiques sont disponibles dans les rayons de produits Žlectroniques ou pour ordinateurs.) Rincez ˆ fond et sŽchez en Žpongeant ˆ lÕaide dÕun linge propre et humide ou dÕun
chamois. NÕutilisez pas dÕessuie-tout pour laver ou sŽcher les panneaux. NÕutilisez pas de produits nettoyants contenant des solvants, comme de lÕammoniaque, car ils risquent dÕendommager les panneaux.
Les Žgratignures et abrasions lŽg•res peuvent •tre masquŽes avec une cire en p‰te pour automobiles de bonne qualitŽ. NÕutilisez pas une combinaison de produit nettoyant et de cire. La cire remplira les Žgratignures superficielles mineures tout en prŽservant le lustre des panneaux. Appliquez une couche modŽrŽe de cire et polissez lŽg•rement avec un linge propre et doux, en effectuant des mouvements circulaires.
Panneau surŽlevŽ ou de 19 mm (3/4 de pouce)
Vous pouvez utiliser un panneau surŽlevŽ vissŽ ou collŽ sur un panneau de base de 6 mm (7/32 de pouce) dÕŽpaisseur, ou un panneau fraisŽ de 19 mm (3/4 de pouce). La partie surŽlevŽe du panneau doit
•tre fabriquŽe de fa•on ˆ offrir un dŽgagement pour les doigts dÕau moins 51 mm (2 pouces) du c™tŽ de la poignŽe.
Limites de poids pour les panneaux personnalisŽs :
RŽfrigŽrateur : 16 kg (35 livres) max. CongŽlateur : 11 kg (25 livres) max.
Panneau de base de 6 mm (7/32²)
Porte du rŽfrigŽrateur
19 mm (3/4²)
Panneau dŽcoratif
DŽgagement de 51 mm (2²) du c™tŽ de la poignŽe
Dimensions
Les panneaux de bois doivent •tre dŽcoupŽs conformŽment aux spŽcifications qui suivent.
DŽcou­pez
ƒpaisseur du matŽriel ˆ fraiser
DŽcou­pez
DŽcou­pez
DŽcou­pez
371 mm
(14
5
/8²)
371 mm
(14
5
/8²)
25 mm
(1²)
25 mm (1²)
25 mm (1²)
478 mm (18
13
/16²)
467 mm (18
3
/8²)
478 mm (18
13
/16²)
478 mm (18
13
/16²)
872 mm
(34
5
/16²)
872 mm (34
5
/16²)
368 mm
(14
1
/2²)
368 mm
(14
1
/2²)
491 mm
(19
5
/16²)
491 mm
(19
5
/16²)
25 mm
(1²)
25 mm
(1²)
25 mm (1²)
50 mm (2²)
50 mm (2²)
13 mm (1/2²)
13 mm (1/2²)
6 mm (1/4²)
Devant
5 mm (3/16²)
50 mm
(2²)
50 mm
(2²)
25 mm
(1²)
25 mm
(1²)
1705 mm
(67
1
/8²)
1705 mm
(67
1
/8²)
6 mm
(7/32²)
6 mm
(7/32²)
2 mm (3/32²)
2 mm (3/32²)
2 mm (3/32²)
2 mm (3/32²)
6 mm
(7/32²)
6 mm
(7/32²)
DEVANT DEVANT DEVANT DEVANT
Exemple de fraisage
Les parties supŽrieures des panneaux doivent •tre dŽcoupŽes dans les panneaux. Toutes les lignes en pointillŽ indiquent les parties qui doivent •tre fraisŽes dÕenviron 5 mm (3/16 de pouce) ˆ lÕendos des panneaux ayant 6 mm (1/4 de pouce) dÕŽpaisseur ou plus. Dans le cas des panneaux de moins de 6 mm (1/4 de pouce) dÕŽpaisseur, ces parties peuvent •tre coupŽes dans les
Panneau du congélateur sans distributeur
Panneaux du congélateur avec distributeur
Panneau du compartiment réfrigérateur avec Centre de rafraîchissements
Panneau du compartiment réfrigérateur
25 mm
(1²)
42
Page 43
43
Ensembles de moulures et de panneaux dŽcoratifs
Installation des panneaux de porte
1. Desserrez la moulure supŽrieure de la porte du congŽlateur et du rŽfrigŽrateur.
¥ Ë lÕaide dÕun tournevis Torx T-20, desserrez dÕenviron 6 mm
(1/4 de pouce) les deux vis qui retiennent la moulure supŽrieure.
2. InsŽrez les panneaux.
Les panneaux du congŽlateur et du rŽfrigŽrateur ¥ Soulevez la moulure supŽrieure de 6 mm (1/4 de pouce) et poussez
dŽlicatement sur le panneau supŽrieur du congŽlateur jusquÕˆ ce quÕil soit insŽrŽ dans la rainure derri•re la poignŽe de porte. Poussez le panneau de remplissage (nŽcessaire avec certains panneaux de porte) derri•re le panneau dŽcoratif. Faites la m•me chose avec le panneau du rŽfrigŽrateur.
Si votre mod•le est dotŽ dÕun distributeur et (ou) dÕun Centre de rafra”chissements, cette Žtape ne sÕapplique quÕaux panneaux supŽrieurs.
Le panneau infŽrieur (mod•les dotŽs dÕun distributeur et (ou) dÕun Centre de rafra”chissements)
¥ Poussez dŽlicatement sur le panneau jusquÕˆ ce quÕil soit insŽrŽ
dans la rainure derri•re la poignŽe de porte. Poussez le panneau de remplissage (nŽcessaire avec certains panneaux de porte) derri•re le panneau dŽcoratif.
3. Serrez les deux vis de la moulure supŽrieure ˆ un couple de serrage de 30 pouces/livre .
4. Installez la moulure latŽrale. Ces pi•ces se trouvent ˆ lÕinterieur
de la poignŽe de porte du compartiment rŽfrigŽrateur.
NÕenlevez pas la pellicule protectrice qui se trouve ˆ lÕextŽrieur de la moulure latŽrale avant dÕavoir installŽ la moulure latŽrale.
¥ InsŽrez la partie infŽrieure de la moulure latŽrale sous la moulure
infŽrieure comme illustrŽ.
¥ Tenez la moulure latŽrale contre la partie avant des panneaux
dŽcoratifs, puis installez la moulure latŽrale sous la moulure supŽrieure. Avant dÕenlever la pellicule bleue du ruban adhŽsif, assurez-vous que la moulure latŽrale est correctement installŽe et que vous •tes satisfait de lÕaspect gŽnŽral des pi•ces.
5. Fixez la moulure latŽrale.
¥ Placez une main entre les deux morceaux de pellicule bleue et
tenez la moulure latŽrale fermement contre les panneaux et le c™tŽ de la porte.
¥ Enlevez la pellicule bleue du ruban adhŽsif sur environ 80 mm
(3 pouces) en appuyant sur la moulure avec votre main ˆ mesure que la surface adhŽsive est exposŽe du c™tŽ de la porte. Enlevez ensuite la pellicule bleue infŽrieure du ruban adhŽsif sur environ 80 mm (3 pouces). Suivez le ruban adhŽsif avec votre main, en collant lÕadhŽsif de la moulure sur la porte.
¥ Continuez dÕenlever la pellicule du ruban adhŽsif, en alternant entre
la partie supŽrieure et la partie infŽrieure, et en appuyant fermement la moulure latŽrale contre la porte.
6. Enlevez la pellicule qui prot•ge le fini de la moulure latŽrale.
Vis de la moulure supŽrieure
DŽcoupure
DŽcoupure
Panneau supŽrieur du congŽlateur
Panneau du rŽfrigŽrateur
Panneau infŽrieur du congŽlateur
Moulure latŽrale
Moulure latŽrale
Pellicule bleue du ruban adhŽsif
Moulure supŽrieure
Moulure latŽrale
Pellicule bleue du ruban adhŽsif
Pellicule bleue du ruban adhŽsif
Moulure latŽrale
Moulure infŽrieure
Page 44
44
Pour enlever les anciens panneaux dŽcoratifs et les remplacer par les nouveaux, vous devez enlever les poignŽes. Pour ce faire, vous aurez besoin dÕun tournevis Torx T-20.
Enl•vement des poignŽes :
1. Desserrez et enlevez les 2 vis de la moulure supŽrieure.
2. Desserrez et enlevez les 2 vis du support qui retient la poignŽe sur
le dessus de la porte.
3. Saisissez fermement la poignŽe et faites-la glisser vers le haut pour dŽgager les fentes de la poignŽe des boutons amŽnagŽs sur la porte.
4. Ouvrez la porte et enlevez les panneaux dŽcoratifs en les faisant glisser.
Installation des panneaux dŽcoratifs :
Avant de les installer, assurez-vous que les panneaux dŽcoratifs ont ŽtŽ fraisŽs aux endroits appropriŽs, comme indiquŽ au dŽbut de la prŽsente section. Avant de fixer la poignŽe et la moulure supŽrieure, faites un essai et installez les panneaux en place.
Installation de la poignŽe :
Apr•s avoir installŽ correctement les panneaux, procŽdez ˆ lÕinstallation de la poignŽe et de la moulure supŽrieure.
1. Faites glisser les fentes de la poignŽe sur les boutons qui se trouvent sur le devant de la porte. Faites glisser la poignŽe vers le bas jusquÕˆ ce que le support ˆ la partie supŽrieure de la poignŽe soit ˆ ŽgalitŽ avec le dessus de la porte.
2. Remettez en place les 2 vis dans le support qui retient la poignŽe sur le dessus de la porte et serrez-les ˆ un couple de serrage de 45 po/lb.
3. Remettez en place la moulure supŽrieure en vous assurant quÕelle sÕinstalle correctement sur la moulure latŽrale et que les languettes de positionnement sont bien insŽrŽes ˆ lÕintŽrieur du profil de la poignŽe.
4. Remettez en place les vis de la moulure supŽrieure et serrez-les ˆ un couple de serrage de 30 po/lb.
Boutons
Bouton
Vis de la moulure supŽrieure
Vis du support de la poignŽe
Support de la poignŽe
Fentes
Fente
INSTALLATION ET ENLEVEMENT DE PANNEAUX
DƒCORATIFS PRƒALABLEMENT INSTALLƒS
Page 45
INSTALLATION
IMPORTANTÉVeuillez lire attentivement
45
Ensembles de moulures et de panneaux dŽcoratifs Installation
Courant Žlectrique
Le rŽfrigŽrateur doit toujours •tre branchŽ dans une prise Žlectrique individuelle Ñ Veuillez vous rŽfŽrer ˆ la plaque
caractŽristique du rŽfrigŽrateur pour conna”tre la tension et la frŽquence correctes; cela vous permettra dÕobtenir une performance optimale et dÕemp•cher la surcharge des circuits domestiques, dont la surchauffe risquerait de causer un incendie.
AVERTISSEMENT: POUR ƒVITER LES ACCIDENTS AVEC LES ENFANTS. LORSQUE VOUS VOUS DƒBARRASSEZ DE VOTRE ANCIEN RƒFRIGƒRATEUR OU CONGƒLATEUR, PRENEZ SOIN DE RENDRE LE LOQUET INUTILISABLE. SI POSSIBLE, DƒMONTEZ LES PORTES ET JETEZ-LES SƒPARƒMENT. NE TENTEZ PAS DE VOUS TENIR DEBOUT SUR LE RƒFRIGƒRATEUR. IL NÕEST PAS CON‚U POUR CET USAGE ET VOUS POURRIEZ VOUS BLESSER GRAVEMENT OU LÕENDOMMAGER. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS JOUER AVEC LE RƒFRIGƒRATEUR OU LES BOUTONS DE COMMANDE.
Branchement de lÕŽlectricitŽ Pour votre sŽcuritŽ personnelle, le rŽfrigŽrateur
doit •tre correctement mis ˆ la terre.
Le cordon dÕalimentation du rŽfrigŽrateur est muni dÕune fiche ˆ brancher dans une prise standard mise ˆ la terre pour prŽvenir tout risque de choc Žlectrique.
Faites vŽrifier la prise secteur par un Žlectricien qualifiŽ pour vous assurer quÕelle est bien mise ˆ la terre.
Dans le cas contraire, il vous incombe de la faire remplacer par une prise correctement mise ˆ la terre.
Si le cordon dÕalimentation est endommagŽ, faites-le remplacer par un Žlectricien qualifiŽ pour Žviter tout risque.
Dans le cas dÕune prise murale sans mise ˆ la terre, il est de votre responsabilitŽ et de votre devoir de la faire remplacer par une prise murale correctement mise ˆ la terre.
Si la fiche ne convient pas ˆ votre prise, vous pouvez en installer une autre. IMPORTANT: La rŽinstallation des fiches Žlectriques et des c‰bles devrait •tre faite par un Žlectricien qualifiŽ.
(suite ˆ la page suivante)
Assurez-vous que la prise est bien mise ˆ la terre.
Prise de terre
Page 46
46
INSTALLATION
POUR LA GRANDE-BRETAGNE ET LÕIRLANDE SEULEMENT
Exigences Žlectriques
Nous recommandons que le rŽfrigŽrateur soit branchŽ dans une prise murale appropriŽe et facilement accessible. Tous les appareils sont munis dÕune fiche incorporŽe. Celle de votre rŽfrigŽrateur comporte un fusible 13A.
Si la fiche ne convient pas ˆ votre prise murale, vous pouvez en installer une autre. Retirez lÕancienne et jetez-la, mais ne la branchez pas dans une autre prise de la maison, car ceci pourrait provoquer un choc Žlectrique.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT æTRE MIS Ë LA TERRE.
IMPORTANTÑRemplacement de la fiche
Les couleurs des fils du fil conducteur sont les suivantes : vert et jauneÑterre; bleuÑneutre; marronÑsous tension. Si vous installez vous-m•me une fiche sur lÕappareil, il est possible que les couleurs de celle-ci ne correspondent pas ˆ celles des bornes de la fiche. Dans ce cas, procŽdez comme suit :
1. Branchez le fil vert et jaune (terre) ˆ la borne de la fiche marquŽe ÇEÈ avec un symbole ou de couleur verte ou verte et jaune.
2. Branchez le fil bleu (neutre) ˆ la borne de la fiche marquŽe ÇNÈ ou de couleur noire.
3. Branchez le fil marron (sous tension) ˆ la borne de la fiche marquŽe ÇLÈ ou de couleur rouge.
SÕil sÕagit dÕune fiche moulŽe, le couvercle du fusible doit •tre remplacŽ lors du changement du fusible. En cas de perte du couvercle du fusible, il faut Žviter de vous servir de la fiche jusquÕˆ ce que vous puissiez remplacer le couvercle du fusible. Vous pouvez vous procurer un nouveau couvercle de fusible chez votre revendeur ou aupr•s de votre compagnie dÕŽlectricitŽ. La couleur appropriŽe pour le couvercle de fusible de remplacement est la m•me que celle qui se trouve sur les bornes de la fiche ou sur la pi•ce insŽrŽ ˆ la base de la fiche.
Si vous installez un fusible dans la fiche fournie avec lÕappareil, il faut utiliser un fusible de 13A approuvŽ par lÕASTA dans BS 1362.
Si vous utilisez une fiche de remplacement, un fusible de 15A doit
•tre installŽ soit dans la fiche ou la fiche dÕadaptation, soit dans le bo”tier dÕalimentation Žlectrique.
E
13 AMP
L
N
Remplacement du fil conducteur
Si, ˆ un moment quelconque, vous devez remplacer le fil conducteur de votre rŽfrigŽrateur, remplacez-le par un fil spŽcial en vente chez votre revendeur local. Si vous lÕavez endommagŽ ou si vous avez besoin dÕun fil plus long, vous devrez payer des frais de remplacement.
Vert et jaune
Bleu
Marron
Fixation du cordon
Page 47
47
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
FRONTONS DE BALCONNET
Accrochez les frontons de balconnet là où les balconnets sont aménagés dans la contre-porte. Assurez-vous que les frontons sont bloqués en position. REMARQUE : Il faut installer l’un des frontons de balconnet dans la fente la plus basse des crémaillères de la contre-porte.
4
PORTILLON DU CASIER À PRODUITS
LAITIERS
Appuyez sur les axes du portillon puis insérez-les dans les trous aménagés dans la contre-porte.
1
SÉPARATEURS
Faites glisser le séparateur par-dessus le rebord du balconnet. Déplacez-le suivant vos besoins
2
BALCONNETS DE PORTE RÉGLABLES
Accrochez les balconets dans les fentes des crémaillères, à l’emplacement désiré.
ATTENTION : N’installez pas de balconnets aux endroits prévus pour les frontons de balconnet.
3
TOUS LES MODÈLES NE SONT PAS DOTÉS DE TOUS LES ACCESSOIRES. (CONSULTEZ LA LISTE DES ACCESSOIRES DANS LA BOÎTE.)
1
2
3
4
Balconnet
Fronton de
balconnet
Page 48
ACCESSOIRES SUPPLƒMENTAIRES
(Disponibles sur certains mod•les)
48
1
2
3
4
5
TOUS LES MODÈLES NE SONT PAS DOTÉS DE TOUS LES ACCESSOIRES. (CONSULTEZ LA LISTE DES ACCESSOIRES DANS LA BOÎTE.)
PANIERS DU CONGÉLATEUR
Placez le rebord arrière du panier sur la partie ouverte des supports. Poussez sur le panier jusqu’à ce qu’il s’arrête. Soulevez-le, puis poussez-le jusqu’au fond. Assurez­vous que les paniers sont bien engagés dans les supports.
1
SUPPORT À BOUTEILLE DE VIN
Faites glisser la lèvre du support à bouteille de vin sur le rebord de la clayette.
2
PLATS QUICK-SERVE™SOUS LA CLAYETTE
Faites glisser les bacs dans le support situé sous la clayette.
5
COUVERCLE INTÉRIEUR DU CENTRE
DE RAFRAÎCHISSEMENTS
3
BALCONNETS DE PORTE RÉGLABLES
4
Installez le fronton de balconnet le plus profond ici.
Installez un balconnet rŽglable ici.
Page 49
VOUS AVEZ DES QUESTIONS?
UTILISEZ CE GUIDE DE DƒPANNAGE
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Ces bruits sont normaux et n’indiquent pas un besoin de réparation.
Les compresseurs modernes à haut rendement fonctionnent plus rapidement et produisent un bourdonnement ou un bruit de pulsation plus audible pendant le fonctionnement.
La minuterie de dégivrage et la commande du réfrigérateur font entendre des déclics lorsqu’elles se mettent en marche ou s’arrêtent.
Le ventilateur fait circuler de l’air dans le congélateur afin de maintenir une température uniforme.
Des gouttes d’eau tombent sur l’élément de dégivrage, ce qui produit un crépitement ou un sifflement pendant le cycle de dégivrage.
Le frigorigène qui circule dans les serpentins de refroidissement du congélateur font un bruit qui ressemble à de l’eau qui bout ou à un gargouillis.
L’expansion et la contraction des serpentins de refroidissement pendant le dégivrage et la réfrigération qui suit le dégivrage produisent des craquements.
De l’eau s’égoutte lorsqu’elle fond dans l’évaporateur et s’écoule dans le plateau de dégivrage pendant le cycle de dégivrage.
Fabrique de glace
L’électrovanne de la fabrique de glace fait du bruit lorsque la fabrique de glace se remplit. Si le bras palpeur est à la position (abaissé), il fera du bruit même s’il n’a pas encore été raccordé à la conduite d’eau. Lorsque vous gardez le bras palpeur à la position (abaissé) avant qu’il soit raccordé à la conduite d’eau, ceci peut endommager la fabrique de glace. Pour l’éviter, relevez le bras palpeur à la position (relevé). Ceci arrêtera le bruit.
Les glaçons font du bruit lorsqu’ils tombent dans le bac et lorsque l’eau circule dans les tuyaux pour remplir la machine à glaçons.
Accessoires supplŽmentaires Guide de dŽpannage
49
PROBLéME CAUSE POSSIBLE
LE RƒFRIGƒRATEUR ¥ Lorsque le moteur cesse de fonctionner pendant une trentaine de minutes, le NE FONCTIONNE PAS cycle de dŽgivrage est peut-•tre en marche.
¥ La commande de tempŽrature est rŽglŽe ˆ Ò Ó. ¥ Si la lampe intŽrieure ne sÕallume pas, le rŽfrigŽrateur nÕest peut-•tre pas
branchŽ dans la prise de courant.
¥ Si la fiche est bien branchŽe mais que le rŽfrigŽrateur ne fonctionne toujours
pas, branchez une lampe ou un petit appareil ŽlectromŽnager dans la prise de courant pour vŽrifier sÕil y a du courant (le disjoncteur ou le fusible peut avoir sautŽ).
LE MOTEUR FONCTIONNE ¥ Les rŽfrigŽrateurs modernes Žtant plus grands, ainsi que leur congŽlateur, PENDANT DE LONGUES leur moteur doit fonctionner plus longtemps. PƒRIODES
¥ Si le rŽfrigŽrateur vient dÕ•tre installŽ, 24 heures sont habituellement nŽcessaires
pour quÕil refroidisse compl•tement. ¥ Une grande quantitŽ dÕaliments a ŽtŽ mise ˆ refroidir ou ˆ congeler. ¥ Les portes sont souvent ouvertes par temps chaud. ¥ Une porte est restŽe ouverte. ¥ Les commandes de tempŽrature sont sur un rŽglage trop froid. Reportez-vous
ˆ la section Commandes de tempŽrature. ¥ La grille et le condenseur doivent •tre nettoyŽs. Reportez-vous ˆ la section Entretien
et nettoyage.
LE MOTEUR DƒMARRE ET ¥ La commande de tempŽrature fait dŽmarrer et arr•ter le moteur pour maintenir une SÕARRæTE FRƒQUEMMENT tempŽrature uniforme.
Page 50
50
GUIDE DE DƒPANNAGE
(suite)
PROBLéME CAUSE POSSIBLE
VIBRATION OU ¥ Le rŽfrigŽrateur nÕest probablement pas posŽ solidement sur le sol et les vis des BRUIT MƒTALLIQUE roulettes avant ou les pieds de nivellement doivent •tre rŽglŽs, ou le sol nÕest pas
solide ou Žgal. Reportez-vous aux directives sur les Roulettes, ˆ la section PrŽparation. ¥ Si les plats vibrent sur les clayettes, dŽplacez-les. Une lŽg•re vibration est normale.
AIR CHAUD Ë LA BASE ¥ Ce courant dÕair est normal; il refroidit le moteur. Pendant le processus de rŽfrigŽration, DU RƒFRIGƒRATEUR il est normal que de la chaleur soit expulsŽe ˆ la base du rŽfrigŽrateur. Certains
rev•tements de sol peuvent se dŽcolorer sous lÕeffet de cette tempŽrature de
fonctionnement normale qui ne prŽsente aucun danger. Si vous voulez Žviter cette
dŽcoloration, consultez votre fournisseur de rev•tements de sol.
LA PORTE NE SE FERME ¥ Le joint de la porte du c™tŽ des charni•res colle ou est repliŽ. Pour corriger la PAS BIEN OU SE FERME situation, appliquez un peu de vaseline sur la face du joint. PARTIELLEMENT
¥ Les portes sont con•ues pour demeurer partiellement ouvertes pour faciliter le
rangement des aliments.
TEMPƒRATURE TROP ¥ La commande de tempŽrature nÕa pas ŽtŽ rŽglŽe ˆ une tempŽrature assez froide. ƒLEVƒE DANS LE Reportez-vous ˆ la section Commandes de tempŽrature.
CONGƒLATEUR OU
¥ Temps chaudÑouverture frŽquente des portes ou porte ouverte trop longtemps.
LE RƒFRIGƒRATEUR
¥ Porte maintenue ouverte par un paquet, porte peut-•tre surchargŽe, ou les aimants ne
font pas bon contact avec les portes. Vous avez peut-•tre besoin de nettoyer les aimants.
ALIMENTS DESSƒCHƒS ¥ Les aliments ne sont pas couverts ou emballŽs de fa•on appropriŽe, ou leur
emballage nÕest pas hermŽtique.
GIVRE SUR LES ¥ La porte peut avoir ŽtŽ laissŽe entrouverte, ou un paquet lÕemp•che de fermer. ALIMENTS SURGELƒS
¥ Les portes sont ouvertes trop souvent ou pendant trop longtemps. ¥ Il est normal que du givre se forme ˆ lÕintŽrieur du paquet.
FORMATION LENTE ¥ La porte peut avoir ŽtŽ laissŽe ouverte. DES GLACONS
¥ RŽglez la commande de tempŽrature du congŽlateur ˆ une tempŽrature plus froide.
ODEUR/SAVEUR ¥ Jetez les vieux gla•ons. Videz et lavez le bac ˆ gla•ons. ANORMALE DES GLA‚ONS
¥ Le bac ˆ gla•ons doit •tre vidŽ et nettoyŽ. ¥ Des aliments non emballŽs hermŽtiquement dans le rŽfrigŽrateur et/ou le
congŽlateur peuvent avoir transmis leur odeur aux gla•ons. ¥ Nettoyez lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateurÑreportez-vous ˆ la section Entretien et nettoyage. ¥ LÕeau du robinet nÕa pas bon gožt. Installez un filtre ˆ eau.
LA FABRIQUE DE GLACE ¥ Le bras palpeur est ˆ la position (relevŽ). AUTOMATIQUE NE
¥ LÕalimentation en eau est coupŽe ou non raccordŽe.
FONCTIONNE PAS
¥ Le compartiment congŽlateur est trop chaud. ¥ Les gla•ons sont trop petitsÑle robinet dÕarr•t qui relie le rŽfrigŽrateur ˆ la conduite
dÕeau est peut-•tre bouchŽ. ¥ Les gla•ons collent parfois sur le c™tŽ du moule ˆ gla•ons et maintiennent le
bras palpeur ˆ la position (relevŽ). Retirez cette glace pour
redŽmarrer la machine ˆ gla•ons. ¥ En voulant prendre des gla•ons ˆ la main, vous avez peut-•tre poussŽ par erreur le
bras palpeur ˆ la position (relevŽ). ¥
Un amas de gla•ons dans le bac peut provoquer lÕarr•t prŽmaturŽ de la machine ˆ gla•ons.
Avec le bras palpeur ˆ la position (relevŽ), nivelez les gla•ons dans le bac.
Page 51
PROBLéME CAUSE POSSIBLE
LÕƒCLAIRAGE INTƒRIEUR ¥ Il nÕy a pas de courant au niveau de la prise. NE FONCTIONNE PAS
¥ LÕampoule doit •tre remplacŽe. Reportez-vous ˆ la section Entretien et nettoyage.
LE DISTRIBUTEUR DE ¥ Pas de gla•ons. Retirez le bac. Si des gla•ons sont collŽs au bras palpeur, retirez-les. GLA‚ONS NE
¥ Pas de gla•ons. La fabrique de glace est Žteinte ou lÕalimentation en eau est coupŽe.
FONCTIONNE PAS
¥ Blocs de glace irrŽguliers dans le bac ˆ gla•ons. Brisez-en autant que possible avec
(mod•les avec
distributeur)
vos doigts et jetez ceux qui restent.
GLA‚ONS TROP PETITS ¥ Le robinet dÕarr•t qui relie le rŽfrigŽrateur ˆ la conduite dÕeau est peut-•tre
bouchŽ.
LÕEAU A MAUVAIS ¥ Si le distributeur dÕeau nÕa pas ŽtŽ utilisŽ depuis longtemps, faites couler lÕeau GOóT/ODEUR normalement jusquÕˆ ce que lÕeau du syst•me soit remplacŽe par de lÕeau fra”che. (mod•les avec distributeur)
¥ LÕeau de la maison a mauvais gožt. Installez un filtre ˆ eau.
LÕEAU DU PREMIER ¥ Attendez au moins 24 heures apr•s lÕinstallation du rŽfrigŽrateur pour que lÕeau VERRE EST CHAUDE refroidisse ˆ la tempŽrature idŽale. (mod•les avec distributeur)
¥ Si le distributeur dÕeau nÕa pas ŽtŽ utilisŽ depuis longtemps, lÕeau du premier
verre ne sera pas aussi froide que celle des verres suivants. ¥ Apr•s la vidange du rŽservoir dÕeau, attendez plusieurs heures pour que lÕeau
refroidisse.
LE DISTRIBUTEUR DÕEAU ¥ La conduite dÕeau est coupŽe ou nÕest pas raccordŽe. NE FONCTIONNE PAS
¥ La conduite dÕeau peut •tre bouchŽe par des dŽp™ts.
(mod•les avec distributeur)
¥ SÕil nÕy a pas dÕeau distribuŽe lorsque le rŽfrigŽrateur est initialement installŽ,
il y a peut-•tre de lÕair dans la conduite dÕeau. Appuyez sur le levier du
distributeur pendant deux minutes au minimum pour expulser lÕair de la conduite
dÕeau et remplir le rŽservoir dÕeau.
LA SƒPARATION ENTRE LE ¥ Le syst•me automatique dÕŽconomie dÕŽnergie produit une chaleur normale en RƒFRIGƒRATEUR ET LE faisant circuler du liquide chaud autour du rebord avant du congŽlateur pour CONGƒLATEUR EST CHAUDE
emp•cher la condensation sur lÕextŽrieur du rŽfrigŽrateur par temps chaud et humide.
DE LA CONDENSATION ¥ Ceci nÕest pas inhabituel pendant les pŽriodes de forte humiditŽ.
SE FORME Ë LÕEXTƒRIEUR
DE LA CONDENSATION ¥ Les portes sont ouvertes trop frŽquemment ou pendant trop longtemps. SE FORME Ë LÕINTƒRIEUR
¥ Par temps humide, lÕouverture des portes laisse entrer de lÕhumiditŽ dans le rŽfrigŽrateur.
EAU SUR LE SOL OU AU ¥ LÕorifice d'Žcoulement de lÕeau au fond du congŽlateur peut •tre bouchŽ. Retirez toute FOND DU CONGƒLATEUR la glace qui se trouve au fond du congŽlateur et nettoyez lÕorifice dÕŽcoulement.
Reportez-vous ˆ la section Entretien et nettoyage. ¥ Si vous utilisez un verre dont la hauteur est supŽrieure ˆ 15 cm (6 pouces), il est
possible que des gla•ons se sont coincŽs dans le conduit. Ils peuvent se coller ˆ
lÕintŽrieur du conduit et tomber plus tard, laissant de lÕeau ou des gla•ons sur le sol.
ODEUR DANS LE ¥ Les aliments ˆ odeur forte doivent •tre emballŽs hermŽtiquement. RƒFRIGƒRATEUR
¥ VŽrifiez quÕil nÕy a pas dÕaliments avariŽs. ¥ LÕintŽrieur doit •tre nettoyŽ. Reportez-vous ˆ la section Entretien et nettoyage. ¥ Le syst•me dÕŽvacuation de lÕeau de dŽgivrage doit •tre nettoyŽ. ¥ Gardez une bo”te de bicarbonate de soude ouverte dans le rŽfrigŽrateur.
Remplacez-la tous les 3 mois.
(suite ˆ la page suivante)
51
Guide de dŽpannage
Page 52
PROBLéME CAUSE POSSIBLE
DE LA CONDENSATION ¥ Ceci est normal. Les bacs sont con•us pour retenir lÕhumiditŽ et pour conserver la SE FORME SUR LA fra”cheur des aliments. CLAYETTE EN VERRE AU-DESSUS DES BACS
PAS DE RƒPONSE DU ¥ Si la lampe intŽrieure nÕest pas allumŽe, le rŽfrigŽrateur nÕest peut-•tre pas PANNEAU Ë TOUCHES branchŽ dans la prise de courant. (sur certains mod•les)
¥ Si la fiche est bien branchŽe mais que le rŽfrigŽrateur ne fonctionne toujours pas,
branchez une lampe ou un petit appareil ŽlectromŽnager dans la prise de courant
pour vŽrifier sÕil y a du courant (le disjoncteur ou le fusible peut avoir sautŽ).
LUEUR ORANGE DANS ¥ Une lueur orange brille parfois dans le congŽlateur pendant le dŽgivrage. LE CONGƒLATEUR CÕest normal.
52
GUIDE DE DƒPANNAGE
(suite)
Page 53
Manual del usuario
Frigorífico—Congelador
53
Modelos de lado a lado grande y de estilo empotrado de la linea G
Medidas de seguridad ............. 54
Sugerencias e instrucciones
Cajones para guardar................................. 61
Compartimento de refrescos................... 56
Distribuidor de hielo y agua...................... 60
Entrepaños............................................. 62,63
Máquina de hielo ........................................ 59
Monitor electrónico ............................ 57, 58
Puertas del frigorífico ................................ 55
Selección de temperatura ........................ 55
Cuidado y limpieza
Atrás del frigorífico..................................... 65
Cambio de bombilla ................................... 65
Debajo del frigorífico ..................................65
Extracción de cajones y las cubiertas.... 65
Limpieza—exterior e interior..................... 64
Solución de problemas.... 75–78
Ruidos normales de funcionamiento..... 75
Preparación
Dimensiones ................................................ 66
Dimensiones y especificaciones para
modelos de estilo empotrado ...............67
Espacios libres ............................................. 66
Molduras y paneles decorativos...... 68–70
Mudanza y vacaciones .............................. 66
Rodillos/Alineación de las puertas ....... 67
Suministro de agua a la máquina
para hacer hielo ....................................... 66
Ubicación del frigorífico............................ 66
Instalación.................................. 71–74
Cambio del cable de la red eléctrica....54, 72
Características eléctricas .................. 71, 72
Clavija macho diferente ............................ 72
Cómo instalar los elementos.................... 73
Elementos adicionales ........................... 74
Gran Bretaña e Irlanda................................72
Puesta a tierra .............................................. 71
Requerimientos eléctricos ................ 71, 72
Números de modelo y de serie ............... 54
Page 54
AYUDENOS AYUDARLEÉ
Lea este manual con detenimiento. Si usted recibi— el frigor’fico con desperfectosÉ
Queremos ayudarle a que el funcionamiento y cuidado de su nuevo frigor’fico sea el —ptimo.
Tenga este manual siempre a mano para su consulta en caso de necesidad.
Anote los nœmeros de modelo y de serie.
Usted los ver‡ en una etiqueta en la parte superior en el interior del compartimento de alimentos frescos.
Anote estos nœmeros aqu’:
Nœmero de modelo
Nœmero de serie
Use el nœmero de modelo y de serie en toda la correspondencia concerniente a su frigor’fico y tambiŽn cuando solicite asistencia tŽcnica.
P—ngase inmediatamente en contacto con el concesionario (o fabricante) donde haya adquirido el frigor’fico.
Ahorre tiempo y dinero. Antes de llamar al tŽcnicoÉ
Consulte la secci—n ÒSoluci—n de problemas.Ó En ella se indican problemas leves que usted mismo puede solucionar.
Los productos se est‡n mejorando constantementeÉ
Por eso las caracter’sticas y las especificaciones del producto pueden cambiar o variar ligeramente.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodomŽstico.
ADVERTENCIAÑCuando use este
electrodomŽstico tenga siempre en cuenta las siguientes medidas b‡sicas de seguridad:
¥ Utilice este electrodomŽstico con el œnico fin para el
que se ha fabricado, tal como se explica en el presente
Manual del usuario.
¥ Antes de usarlo, este frigor’fico debe
instalarse y ubicarse de acuerdo con las Instrucciones de instalaci—n.
¥ No desenchufe nunca el frigor’fico de un tir—n. Al
contrario, sujete la clavija macho firmemente con los dedos y s‡quela de la toma de corriente rectamente.
¥ Repare o renueve de inmediato todos los cables
elŽctricos que se hayan deshilachado o que hayan sufrido algœn desperfecto. AbstŽngase de utilizar
cables que presenten grietas o cortes, ya sea en el cable o en el enchufe o clavija.
¥ Cuando mueva el frigor’fico de la pared, tenga
cuidado de no pisar con las ruedas o causarle desperfectos al cable elŽctrico.
¥ No permita que los ni–os se suban o se cuelguen de
los entrepa–os del frigor’fico. Podr’an causar serios
desperfectos al electrodomŽstico y llegar a ocasionar da–os personales.
¥ Si su frigor’fico viejo sigue en su casa pero no
lo utiliza, asegœrese de desmontar las puertas. Esto reducir‡ el riesgo de peligro para
los ni–os.
¥ Una vez que el frigor’fico estŽ en funcionamiento,
abstŽngase de tocar las superficies fr’as del congelador, sobre todo con las manos hœmedas o mojadas. La piel
podr’a adherirse a estas superficies extremadamente fr’as.
¥ No coloque los dedos en la m‡quina autom‡tica de
hacer hielo mientras el frigor’fico estŽ enchufado.
Esto evitar‡ el contacto con las piezas m—viles del mecanismo eyector o con el elemento calefactor que expulsa los cubos.
¥ No deje que nadie se suba, se siente ni se cuelgue
de la puerta del compartimento de refrescos. Podr’an causar desperfectos al frigor’fico e incluso volcarlo, ocasion‡ndose da–os personales grave.
¥ Desenchufe el frigor’fico antes de proceder a su
limpieza o reparaci—n. NOTA: Recomendamos encarecidamente que las reparaciones las realice un tŽcnico especializado.
¥ Antes de cambiar una bombilla fundida desenchufe
el frigor’fico o desconecte el suministro elŽctrico en el interruptor de circuito o en la caja de fusibles. (La bombilla fundida podr’a romperse al cambiarla.) NOTA: Al poner el mando en la posici—n Ò Ó no se corta la electricidad del circuito de luces.
¥ No almacene ni utilice gasolina ni ningœn otro vapor
o l’quido inflamable en las proximidades de este u otro electrodomŽstico.
Cambio del cable de la red elŽctrica
Si tuviera que cambiar el cable elŽctrico del frigor’fico por uno nuevo, deber‡ emplear un cable especial que puede obtenerse en el concesionario de su localidad. Si el usuario hubiera da–ado el cable o si se necesitara un cable m‡s largo, este se cobrar‡.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
54
Page 55
FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORIFICO
Fije los mandos de temperatura (su aparencia puede variar)
El frigor’fico dispone de dos mandos que permiten al usuario regular la temperatura de los compartimentos de alimentos frescos y del congelador.
Inicialmente, sitœe los dos mandos en el nœmero Ò5.Ó Deje que transcurran 24 horas para permitir que se estabilice la
temperatura, ya sea que ponga los mandos en posici—n por primera vez o al reajustarlos posteriormente. A continuaci—n, si desea una temperatura m‡s alta o m‡s baja en uno de los compartimentos, desplace el mando al nœmero contiguo.
NOTA: Al situar el mando del congelador en la posici—n Ò Ó se detiene la refrigeraci—n en ambos compartimentos, el de alimentos frescos y el del congelador, pero con ello no se corta el suministro elŽctrico del frigor’fico.
1
3 5
7
9
Limites de temperatura ambiente C—mo comprobar la temperatura
Este frigor’fico est‡ dise–ado para operar en temperaturas ambientes especificadas por su Clase de temperatura la cual est‡ marcada en la chapita.
Clase de S’mbolo Temperatura ambiente temperatura
M‡ximo M’nimo
Templado­prolongado SN 32¡C (90¡F) 10¡C (50¡F)
Templado N 32¡C (90¡F) 16¡C (61¡F) Subtropical ST 38¡C (100¡F) 18¡C (64¡F) Tropical T 43¡C (109¡F) 18¡C (64¡F)
NOTA: La temperatura interna podr’a estar afectada por tales factores como la ubicaci—n del frigor’fico, la temperatura ambiente y la frecuencia de las aberturas de la puerta. Ajuste los mandos de temperatura como requerido para compensar para estos factores.
Para el compartimento de alimentos frescos haga la prueba de la leche. Coloque un envase de leche en el entrepa–o superior del
compartimento de alimentos frescos. Exam’nelo al d’a siguiente. Si la leche no est‡ suficientemente fr’a o demasiada fr’a, reajuste los mandos de temperatura.
Para el compartimento del congelador haga la prueba del helado.
Coloque un envase de helado en el centro del compartimento del congelador. Exam’nelo al d’a siguiente. Si el helado est‡ demasiado duro o demasiado blando, reajuste los mandos de temperatura.
Deje siempre que transcurran 24 horas para que el frigor’fico alcance la temperatura que usted haya fijado.
55
Medidas importantes de seguridad Funcionamiento del frigor’fico
Mando del frigor’fico
Mando del congelador
Puertas del refrigerador
Es possible que Ud. note una diferencia en el manejo de las puertas de su antiguo y su nuevo refrigerador. La caracter’stica especial de abertura y cierre de las puertas asegura que estas cierren por completo y permanezcan selladas firmemente.
Cuando Ud. abre o cierre las puertas, notar‡ una posici—n de Òtope de parada.Ó Si la puerta es abierta m‡s all‡ de este punto, permanecer‡ abierta permitiŽndole as’ de meter y sacar alimentos del frigor’fico con m‡s facilidad. La puerta se cerrar‡ autom‡ticamente s—lo cuando est‡ parcialmente abierta.
La resistencia que Ud. puede notar en la posici—n de Òtope de paradaÓ es menor a medida que la puerta es cargada con alimentos.
La puerta se cerrar‡ autom‡ticamente s—lo cuando est‡ parcialmente abierta.
M‡s all‡ de la posici—n de Òtope de parada,Ó la puerta permanecer‡ abierta.
1
3
5
7
9
Page 56
COMPARTIMENTO DE REFRESCOS
(en algunos modelos)
56
Compartimento de refrescos
El compartimento de refrescos almacena los art’culos de m‡s frecuente consumo.
Cuando est‡ abierta, la puerta del compartimento de refrescos proporciona un peque–o mostrador. Aunque duradero, el mostrador no debe usarse como una tabla de cortar. Cierre la puerta cuando termine. La luz superior del compartimiento de alimentos frescos se encender‡ al abrir la puerta del compartimento de refrescos.
El dise–o especial de la puerta le permite de inclinar y de levantar la puerta por completo y as’ limpiar la parte inferior del marco.
NOTA: Toma precaucciones en presencia de ni–os cuando cierre la puerta o cuando use la caracter’stica especial para limpiarla.
El aire fr’o que penetra desde el compartimento del congelador mantiene la temperatura del compartimento de refrescos a un nivel adecuado para la conservaci—n de los alimentos.
El panel del recipiente desmontable limita la cantidad de aire fr’o que escape cuando la puerta del compartimento de refrescos est‡ abierta. Para tomar los alimentos desde el interior, levante el panel hacia arriba.
Para quitar el recipiente desmontable, remueva primero el panel usando los tiradores.
Luego remueva el recipiente lev‡ndolo hacia arriba y hacia afuera.
Parte inferior del marco
Page 57
MONITOR ELECTRONICO
(en algunos modelos)
57
Parpadea cuando una de las puertas est‡ abierta.Cuando est‡ encendida, la alarma de la puerta empieza a sonar a
los 30 segundos de haber abierto una de las puertas.
Se enciende cuando la temperatura de conservaci—n de los
alimentos del congelador ha sobrepasado el nivel normal.
Se enciende para indicar que el sistema de diagn—stico no ha
detectado fallo alguno.
C—digos de diagn—stico que parpadean:
Revise los alimentos congelados. ÀSe ha empezado a
descongelar algœn alimento? Quiz‡s haya un paquete que impida que se cierre bien la puerta. S—lo abra la puerta
cuando sea absolutamente preciso mientras este c—digo aparezca encendido en el panel. El c—digo se apagar‡ oprimiendo el bot—n despuŽs de que la temperatura del congelador haya vuelto a su nivel normal.
Se ha cortado el suministro elŽctrico del frigor’fico
m‡s de 2 segundos. Revise el estado de los alimentos en
el compartimento de alimentos frescos y en el del
congelador. Oprima el bot—n para apagar el c—digo.
Cuando el c—digo
PF parpadea el frigor’fico
no est‡ averiado. Revise la m‡quina autom‡tica de hacer hielo.
Quiz‡s se hayan formado masas de hielo en el recipiente
de almacenamiento, las cuales han podido atascar la
m‡quina de hacer hielo. Siga las instrucciones que se ofrecen en la secci—n ÒSoluci—n de problemas.Ó Si el suministro de agua de la m‡quina de hacer hielo estuviera desconectado o no estuviera abierto, asegœrese de que el interruptor manual de la m‡quina de hacer hielo estŽ en la posici—n (hacia arriba). Este c—digo deja de parpadearcuando se corrige el problema o se oprime el bot—n
.
El sistema de descongelaci—n tiene algœn problema.
Mantenga las puertas cerradas para retener el fr’o y
llame al tŽcnico. El c—digo continœa parpadeando hasta
que se corrige el problema.
Revisa los cuatro c—digos y le permite de apagar las luces de los
c—digos del panel.
agua helada, cubos o, hielo triturado.
4
1
3 5
6
2
7
7
Al enchufar por primera vez el frigor’ficoÉ
Todos los indicadores del panel se encienden durante cinco segundos, se escucha una se–al y se apagan los pilotos, a excepci—n de:
¥
PF parpadea en el panel. Pulse este bot—n para apagarlo.
¥ Este bot—n brilla.
¥ El piloto de Temperatura elevada brilla si la
temperatura del compartimento del congelador sobrepasa el nivel normal. Se apaga al llegar a la temperatura correcta de conservaci—n.
¥ Se escucha la Alarma de la puerta y brilla el piloto del
bot—n Alarma de la puerta
¥ Brilla el bot—n de Hielo triturado
¥ Este bot—n parpadea si una de las puertas est‡ abierta. Se
apaga cuando se cierra la puerta.
¥ La luz del distribuidor de agua y hielo est‡ apagada.
(continœa a la p‡gina siguiente)
Compartimento de refrescos Monitor electr—nico
Page 58
MONITOR ELECTRONICO
(continuaci—n)
C—mo funciona el sistema
El sistema le avisan cuando alguna cosa anda mal. Si aparece un c—digo de diagn—stico en el panel es porque algo
requiere atenci—n especial. El c—digo parpadea hasta que usted lo
apague. Los primeros seis destellos van acompa–ados de una se–al acœstica.
Si m‡s de un c—digo necesita atenci—n al mismo tiempo, aparecer‡ primero aquel que tenga mayor prioridad.
Al oprimir este bot—n se evalœan todos los dem‡s c—digos. Si se enciende mientras se comprueba un c—digo, esa funci—n no tiene problema alguno. Este
bot—n permanece encendido excepto cuando se detecta un problema.
Este bot—n tiene dos funciones:
1. Revisa los c—digos de diagn—stico.
2. Este bot—n borra dos c—digosÑ
PF y CI. Los
c—digos
dE y FF s—lo pueden borrarse despuŽs de haber corregido el problema que hizo que parpadearan.
58
C—mo programar la alarma de la puerta
No es necesario programar la se–al luminosa.
Siempre que una de las puertas estŽ abierta, este bot—n parpadea.
Cuando brilla el bot—n Alarma de la puerta, significa que se escucha la alarma. Oprima el bot—n
para encenderlo o apagarlo. Si una de las puertas permanece abierta m‡s de 30 segundos, el
control suena. Al cerrar la puerta se apagan el piloto y la se–al acœstica.
Por quŽ brilla el piloto de temperatura elevada.
Al instalar inicialmente el frigor’fico, el piloto brillar‡ debido a que todav’a no habr‡ alcanzado la temperatura normal de enfriamiento. Espere unas horas para que se enfr’e y el piloto se apagar‡.
DespuŽs el bot—n brillar‡ si la temperatura interior es demasiada elevada para la conservaci—n apropiada de los alimentos. De ocurrir esto, abra las puertas solamente cuando sea absolutamente preciso y ciŽrrelas lo antes posible.
El piloto se apaga en el momento en que la temperatura interior vuelve a su nivel normal. Si el piloto de Temperatura elevada vuelve a encenderse y permanece encendido m‡s de 4 horas, llame al tŽcnico.
Page 59
59
Monitor electr—nico M‡quina autom‡tica para hacer hielo
MAQUINA AUTOMATICA PARA HACER HIELO
Un refrigerador reciŽn instalado puede tardar hasta 24 horas antes de empezar a hacer hielo.
C—mo funciona la m‡quina para hacer hielo
La m‡quina para hacer hielo producir‡ 8 cubos por cicloÑ
aproximadamente 120 cubos en un ciclo de 24 horas, dependiendo de la temperatura del congelador, de la temperatura ambiente, del nœmero de veces que se abra la puerta y de otras condiciones del uso.
Si usted usa su refrigerador antes de que se haga la conexi—n de agua, asegœrese de que la varilla de contacto estŽ en la posici—n (hacia arriba). Cuando se haya conectado la tuber’a de agua a la m‡quina para hacer hielo, mueva la varilla de contacto hasta la posici—n (hacia abajo).
Cuando la m‡quina para hacer hielo se est‡ enfriando antes de la congelaci—n, se llenar‡ de agua. NOTA: En un refrigerador reciŽn instalado, deje unas 24 horas que se enfr’e el congelador lo suficiente hasta cuando empiece a hacer hielo.
Deseche las primeras cargas de cubos de hielo (16 o 24 cubos). Esto eliminar‡ las impurezas que pudiera haber en la tuber’a de agua. Haga lo mismo despuŽs de vacaciones o despuŽs de per’odos largos en los que no haya usado hielo.
Para asegurar que se llene el recipiente de hielo, nivele los cubos de vez en cuando. Cuando los cubos caen en el recipiente, podr‡n
apilarse cerca de la m‡quina para hacer hielo y empujar la varilla de contacto a la posici—n (hacia arriba) antes de que se llene el recipiente. Mantener el nivel de cubos permite a la m‡quina llenar el recipiente.
La m‡quina para hacer hielo expulsa cubos de hielo en grupos de 8 hielos y es normal que algunos cubos salgan pegados.
Mover la varilla de contacto hacia la posici—n (hacia arriba) cuandoÉ
¥ Se vaya a suspender el suministro de agua durante varias horas. ¥ Se retire el recipiente de almacenamiento de hielos durante cierto
tiempo.
¥ Vaya a salir de vacaciones, momento en el que tambiŽn deber’a cerrar
la v‡lvula de la tuber’a de suministro de agua al refrigerador.
¥ Se sitœa el mando del congelador en la posici—n Ò
Si Žsta es su primera m‡quina para hacer hieloÉ
Usted escuchar‡ sonidos que podr‡n serle desconocidos. Se trata de sonidos normales de la producci—n de hielo y no son causa de preocupaci—n.
Si no se usa hielo con frecuenciaÉ
Los cubos de hielo "viejos" se opacan y adquieren un sabor rancio. Vac’e peri—dicamente el recipiente de almacenamiento de hielos y l‡velo en agua tibia. Asegœrese de que el recipiente estŽ fr’o antes de volverlo a colocar, ya que en caso de no hacerlo, los cubos de hielo se adherir‡n a otras partes de la m‡quina para hacer hielo.
Varilla de contacto en la posici—n (hacia arriba) suspende la producci—n de hielo
Varilla de contacto en la posici—n (hacia abajo) inicia la producci—n de hielo
Page 60
DISTRIBUIDOR DE HIELO Y AGUA
60
Para dispensar hielo y agua
¥ Seleccione:
agua (en algunos modelos),
cubos,
o cubos triturados (en algunos modelos).
¥ Sostenga el vaso o cualquier otro envase cerca de su borde y oprima
el borde del vaso contra el centro de la almohadilla.
¥ DespuŽs de que la m‡quina dispense hielo triturado, es posible que
algunas gotas de agua caigan desde la rampa. La parrilla antiderrames no elimina el agua por s’ sola. Es preciso limpiar esta parrilla y su rejilla regularmente segœn las instrucciones de Cuidado y limpieza.
WATER CRUSHED CUBEDICE
LIGHT
OFF ON
Hielo triturado Agua
¥ Aunque usted haya seleccionado (cubos), es posible que la
m‡quina dispense una cantidad de hielo triturado. Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos entran en el triturador.
¥ En ocasiones se formar‡ un mont’culo de nieve sobre la puerta en la
rampa de hielo. Esta condici—n es normal y ocurre usualmente cuando usted ha dispensado hielo triturado repetidamente. Esta nieve se evaporar‡ eventualmente.
¥ En ocasiones, el hielo triturado se esparcir‡ m‡s all‡ del vaso. Para
evitar esto, sostenga el vaso hacia arriba cerca de la rampa.
¥ En los modelos que tienen un distribuidor de agua, si nota que no se
dispensa agua cuando el refrigerador est‡ reciŽn instalado, es posible que haya aire en el sistema de la l’nea de agua. Oprima la almohadilla del distribuidor durante al menos dos minutos para dejar salir el aire atrapado en la l’nea de agua y para llenar el sistema de agua.
¥ El primer vaso dispensado de agua puede estar menos fr’o que los
siguientes. Esto es normal.
¥ El agua dispensada est‡ fr’a, no helada. Para agua m‡s fr’a, a–ada
simplemente cubos de hielo o hielo triturado al vaso antes de dispensar el agua.
PRECAUCION: Nunca coloque sus dedos u otros objetos en la abertura del distribuidor.
Para sacar el recipiente de almacenamiento de hielo
Levante la esquina izquierda para liberar el recipiente de su estante. Tire del recipiente rectamente hacia afuera al tiempo que lo sostiene en su parte delantera y en su parte posterior.
Para volver a colocar en su lugar el recipiente de almacenamiento de hielo
Deslice el recipiente hacia atr‡s hasta que la pesta–a en el recipiente se trabe en la ranura de la parrilla.
Si el recipiente no se desliza completamente hasta el fondo, saquelo y gire el mecanismo impulsor un cuarto de vuelta. Entonces empuje el recipiente hacia atr‡s de nuevo hasta que la pesta–a se trabe en la ranura de la parrilla.
Informaci—n importante acerca de su distribuidor
¥ Si Žsta es su primera m‡quina de hacer hielo usted escuchar‡
ocasionalmente sonidos que pueden parecerle extra–os. Estos son
los sonidos normales del proceso de hacer hielo y no deben causarle preocupaci—n en absoluto.
¥ Su m‡quina de hacer hielo producir‡ 8 cubos por cicloÑ
aproximadamente 24 cubos en un per’odo de 24 horasÑdependiendo de la temperatura del compartimiento del congelador, la temperatura ambiente, el nœmero de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso.
¥ La m‡quina dispensa hielo intermitentemente y esto es normal.
Si la interrupci—n del flujo de hielo es m‡s que moment‡nea, es posible que se hayan formado racimos de hielo que deben removerse siguiendo las instrucciones contenidas en esta secci—n.
¥ Evite llenar excesivamente los vasos con hielo y usar vasos
angostos o demasiado altos. Esto puede atascar la rampa o hacer
que la puerta en la rampa se cierre por congelaci—n. Abra peri—dicamente la puerta del compartimiento del congelador y mire hacia abajo en direcci—n a la rampa. Si hay hielo bloqueando la rampa, empœjelo con una cucharilla de madera.
¥ Para impedir que los pedacitos de hielo caigan fuera del vaso,
coloque el vaso cerca de la rampa de hieloÑpero no tan cerca que bloquee la salida del hielo.
¥ Ponga el hielo en el vaso antes de la bebida para impedir
salpicaduras.
¥ No se deben colocar bebidas y alimentos en el recipiente de
almacenamiento de hielo para enfriarlos r‡pidamente. Las latas,
botellas o paquetes de alimentos en el recipiente de almacenamiento pueden causar atascos en la m‡quina de hacer hielo.
¥ No ponga hielo de charolas o bolsas de hielo en el recipiente de
almacenamiento. De hacerlo, esto puede impedir que la m‡quina
triture o dispense bien el hielo.
PRECAUCION: Algunos productos tales como sorbetera no deber’an de ser consumidos demasiado fr’os.
DŽle vuelta
Mecanismo
impulsor
Page 61
61
Distribuidor de hielo y agua Cajones para guardar
CAJONES PARA GUARDAR
Caj—n convertible (en algunos modelos) Cajones con humedad ajustable (en algunos modelos)
Los alimentos en el frigor’fico se pueden guardar a temperaturas m‡s fr’as usando el caj—n convertible.
El caj—n convertible tiene su propio conducto de refrigeraci—n, el cual permite la circulaci—n de aire fr’o alrededor del caj—n.
El control de temperatura variable regula la circulaci—n de aire desde el compartimento del congelador. Lleve la palanca de control hacia arriba para convertir el caj—n a la temperatura normal del frigor’fico y proporcionar espacio extra para el almacenamiento de vegetales. El conducto de aire fr’o es cerrado.
Lleve la palanca de control hacia abajo para abrir el conducto de aire fr’o y as’ hacer que el caj—n convertible sea m‡s fr’o. La cantidad de aire proveniente del congelador es variable y ajustable llevando la palanca de control entre la posici—n normal y la posici—n m‡s fr’a.
Estos cajones tienen controles individuales de humedad con los que se puede regular la cantidad de humedad retenida en los alimentos.
Deslice el control hasta llegar a la posici—n y el caj—n proporcionar‡ el alto nivel de humedad recomendado para la mayor’a de los vegetales.
Deslice el control hasta llegar a la posici—n para proporcionar el nivel de baja humedad recomendado para la mayor’a de las frutas.
Caj—n sellado para ÒsnacksÓ(tentempiŽs) (en algunos modelos)
El caj—n sellado para ÒsnacksÓ(tentempiŽs), y la estanter’a a la cual se adhiere, se puede colocar en el compartimento de alimentos frescos. El caj—n sellado mantiene suficiente humedad como para guardar bien carnes y quesos, entremeses, cremas para el pan y ÒsnacksÓ(tentempiŽs).
Posici—n normal
Posici—n m‡s fr’a
(en algunos modelos)
El tiempo de conservaci—n depender‡ del tipo de alimento y de su estado al ponerlo en el caj—n. Elimine el exceso de agua que pueda acumularse en el fondo del caj—n y sŽquelo con un pa–o. El caj—n es parcialmente hermŽtico porque tiene unas juntas.
Siempre empuje el caj—n hasta el fondo.
Como en todas las ‡reas de almacenamiento refrigeradas, se recomienda conservar en envoltorio aquellos alimentos que despidan olor.
Page 62
ENTREPA„OS
Entrepa–o ajustable
Este entrepa–o se divide a la mitad y se desliza bajo s’ mismo para guardar art’culos altos en el entrepa–o inferior.
Entrepa–o deslizable a prueba de derramamientos
(en algunos modelos)
El entrepa–o deslizable permite alcanzar art’culos guardados atr‡s de otros. Los bordes especiales est‡n dise–ados para ayudar a prevenir derramamientos o goteo a los entrepa–os que se encuentran m‡s abajo. Asegœrese que se empujen hasta atr‡s antes de cerrar la puerta.
C—mo volver a acomodar los entrepa–os y las canastillas del congelador
Los entrepa–os de vidrio y alambre son ajustables. Le permiten acomodarlos eficientemente para cumplir con las necesidades de almacenamiento de los alimentos de su familia.
Para sacar los entrepa–os:
Incline el entrepa–o en la parte del frente, lev‡ntelo y s‡quelo de las gu’as en la pared trasera.
Para volver a colocar los entrepa–os:
Elija la altura adecuada para el entrepa–o. Con el frente del entrepa–o ligeramente elevado, introduzca los ganchos en las gu’as en la pared posterior del refrigerador. Suelte el frente del entrepa–o hasta que quede en la posici—n correcta.
Las canastillas del congelador deslizables pueden estar colocadas de nuevo de la misma manera.
Recipientes en la puerta del compartimiento de alimentos frescos (en algunos modelos)
Los recipientes ajustables se pueden llevar f‡cilmente del refrigerador al ‡rea de trabajo.
Para retirar:
Incline el recipiente hacia arriba y s‡quelo de los soportes moldeados hasta desenganchar de la puerta.
Para volver a meter o colocar los recipientes:Seleccione la
altura deseada en los soportes moldeados de la puerta y deslice el recipiente. El recipiente se enganchar‡ en la posici—n correcta.
El divisor (en algunos modelos) ayuda a prevenir que se caigan, se derramen o se deslicen art’culos peque–os guardados en el entrepa–o de la puerta. Coloque los dedos ’ndice y medio en ambos lados del divisor cerca del frente y mueva simplemente hacia adelante y hacia atr‡s segœn se requiera.
Para retirar los recipientes fijados,
primero saque los alimentos de los recipientes. Entonces, agarrando el recipiente por cada extremidad, empuje la parte del fondo mientras lo levanta y tire de la parte de arriba.
Levante y saque
Incline
1
Suelte para atorar en la posici—n correcta
2
Empotre el gancho superior
1
2
El divisor
62
Page 63
63
Entrepa–os
Almacenamiento en el compartimento del congelador
Almacene para que 15 mm (5/8²) al m’nimo se quede entre los
mont—nes de paquetes y 15 mm (5/8²) a 25 mm (1²) entre la parte arriba de cualquier mont—n y cualquier entrepa–o encima de ello. Los paquetes podr’an colgar sobre la parte anterior de los entrepa–os pero deber’an de estar 15 mm (5/8²) de las puertas.
¥ Si el suministro elŽctrico del aparato est‡ interrumpido por un largo
tiempo o si el sistema de refrigeraci—n falla, no abra las puertas a menos que sea absolutamente necesario. Cuando es necesario, cierre las puertas tan r‡pido como posible para que los alimentos congelados se quedan congelados por un tiempo tan largo como posible.
¥ Los compartimentos de la puerta del congelador marcados con una
etiqueta de dos estrellas son s—lo apropiados para el almacenamiento de alimentos congelados anteriormente.
¥ Los alimentos se congelan m‡s r‡pidamente sobre los tres
entrepa–os en la mitad del compartimento del congelador y m‡s lentamente en los compartimentos de la puerta del congelador.
¥ No almacene los alimentos r‡pidamente congelados comercialmente
por m‡s tiempo que el tiempo recomendado por los fabricantes de alimentos.
¥ Los alimentos para congelaci—n no deber’an de estar colocados en
contacto directo con los alimentos en almacenamiento. Si Ud. va a congelar los alimentos cada d’a, ser’a necesario rebajar la cantidad que quiere congelar.
¥ Si tiene que congelar una gran cantidad de alimentos lleve el control
del congelador hacia la posici—n m‡s fr’a. DespuŽs de que los alimentos sean congelados lleve el control del congelador hacia la posici—n normal.
Las bebidas efervescentes no se deben conservar en el congelador.
Portavinos detachable
El portavinos est‡ dise–ado para almacenar una botella. Un buen lugar para el portavinos es el entrepa–o ajustable.
Entrepa–os del congelador (en algunos modelos) El sistema Quick-Serve
TM
(en algunos modelos)
Los entrepa–os extensibles de rejilla pueden extraerse para tener f‡cil acceso a los alimentos congelados.
ADVERTENCIA:
Un funcionamiento pobre podr’a ocurrir si no se utilizan los entrepa–os del congelador. El almacenamiento de los alimentos en el congelador sin el empleo de los entrepa–os del congelador podr’a resultar en el funcionamiento de temperatura pobre debido a las restricciones del corriente del aire dentro del compartimento del congelador.
Se trata de las fuentes para cocinar, servir y almacenar con tapaderas durables que entran en una rejilla bajo el entrepa–o para ahorrar espacio.
Las fuentes se pueden sacar y volver a poner en la rejilla segœn las necesidades y la rejilla (y el entrepa–o correspondiente) se puede colocar en cualquier parte del compartimiento de alimentos frescos.
Las fuentes y sus tapaderas se pueden usar en hornos de microondas, refrigeradores, congeladores y lavaplatos. No se deben usar para cocinar alimentos con alto contenido de grasa como tocino ni con alto contenido de azœcar como caramelos y jarabes. Las altas temperaturas de la grasa y del azœcar pueden causar burbujas y deformaciones en el interior de las fuentes.
PRECAUCION: Las fuentes y sus tapaderas no est‡n dise–adas para usarse sobre la estufa, en el asador o en hornos convencionales. Tal uso podr’a resultar peligroso.
Page 64
CUIDADO Y LIMPIEZA
64
LimpiezaÑexterior
Puerta del compartimento de refrescosÑexterior. Utilice solamente
l’quido limpiacristales sin amonio o un pa–o hœmedo para limpiar el cristal y el marco. Evite el uso de cera en el frigor’fico.
El pozo del dispensador, por debajo de la parrilla, se debe mantener limpio y seco. El agua que se queda en el pozo puede dejar dep—sitos. Quite los dep—sitos agregando vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta que desaparezcan los dep—sitos o hasta que se desprendan lo suficiente para quitarlos.
El bot—n del distribuidor se puede limpiar con una soluci—n de agua tibia y bicarbonato de sodioÑaproximadamente 15 ml (1 cucharada) de bicarbonato de sodio por cada 1 litro (1 cuarto) de agua. Enjuague completamente con agua y seque.
La manijas suaves forradas son f‡ciles de mantener limpias si se enceran cada 3 o 4 meses. Use una cera domŽstica para cubrir las manijas. Las manchas se quitan f‡cilmente con algœn detergente para vajillas y agua o un limpiador suave para todo uso.
Las manijas largas de la puerta y los ornamentos (en modelos con un juego de materiales ornamentales) se pueden limpiar con un pa–o empapado con una soluci—n de detergente suave y agua. Seque con un trapo limpio. No use cera en las manijas de la puerta ni en los ornamentos.
Mantenga limpio el acabado. Limpie con un pa–o limpio ligeramente humedecido con cera para aparatos de cocina o un detergente suave y agua. Seque y pula con un pa–o limpio y suave. No limpie el frigor’fico con un trapo sucio para trastes ni con una toalla hœmeda. Estos podr’an dejar residuos que afecten a la pintura. No use esponjas para fregar, limpiadores en polvo, lej’a ni limpiadores que contengan lej’a, ya que estos productos podr’an rayar y desprender el acabado de la pintura.
Proteja el acabado de la pintura. El acabado del exterior del frigor’fico es un terminado de pintura horneada de alta calidad. Con el cuidado adecuado conservar‡ su apariencia nueva y libre de —xido durante muchos a–os. Aplique una capa de cera de cocina/aparatos mientras el aparato sea nuevo y posteriormente por lo menos 2 veces al a–o.
LimpiezaÑinterior
Puerta del compartimento de refrescosÑinterior. Limpie
inmediatamente el l’quido que se derrame. Utilice 15 ml (1 cucharada) de bicarbonato de sodio en un litro de agua para limpiar la superficie interior de la puerta, recipiente del compartimento de refrescos y puerta de acceso interior. Enjuague y seque con un pa–o.
El interior del compartimiento de alimentos frescos y del congelador se deber‡ de limpiar por lo menos una vez al a–o.
Desconecte el frigor’fico antes de limpiarlo. Si no fuera posible, exprima el exceso de humedad de la esponja o del trapo cuando se limpie alrededor de interruptores, bombillas o controles.
Use agua caliente y una soluci—n de bicarbonato de sodioÑ aproximadamente 15 ml (1 cucharada) de bicarbonato de sodio por cada 1 litro (1 cuarto) de agua. Esta soluci—n limpia y neutraliza olores. Enjuague completamente con agua y seque.
Otras partes del frigor’ficoÑ
incluyendo los imanes de la puerta, los cajones para vegetales y carne, el recipiente para el almacenamiento de hielo y todas las partes de pl‡stico, se pueden limpiar de la misma manera.
Para evitar olores, deje una caja abierta de bicarbonato de sodio en la parte posterior del frigor’fico en el entrepa–o superior. Cambie la caja cada 3 meses. Una caja abierta de bicarbonato de sodio en el congelador absorbe los olores rancios del congelador.
Las fuentes y tapas Quick-Serve
TM
pueden limpiarse en una maquina lavaplatos o a mano con detergente l’quido y agua. Pueden eliminarse residuos remojando en una soluci—n de lej’a y agua usando una parte de limpiador a base de cloro por 3 partes de agua. (Los residuos resistentes tendr‡n que remojarse). Use una esponja pl‡stica para quitar las manchas quemadas. No use polvos para limpiar ni otros limpiadores abrasivos.
No lave partes pl‡sticas del frigor’fico en su maquina lavaplatos.
Imanes de la puerta
Page 65
Cuidado y limpieza
Debajo del frigor’fico Atr‡s del frigor’fico
Para la operaci—n m‡s eficiente, usted necesita mantener limpia la ‡rea debajo del frigor’fico. Saque la rejilla de la base y barra o aspire el polvo que sea accesible en los espirales del condensador.
Para sacar la rejilla de la base,
abra ambas puertas, agarre la parte inferior de la rejilla y tire hacia afuera para sacarla.
Para reemplazar la rejilla de la base, alinee los clips de
la parte trasera de la rejilla con las aberturas en la placa de la base y empuje la rejilla hacia delante hasta que encaje en su lugar.
Se deber‡ tener cuidado al retirar el frigor’fico de la pared. Todos los tipos de recubrimiento de pisos se pueden da–ar, sobre todo los recubrimientos acojinados y los que tienen superficies repujadas. Hale el frigor’fico en forma recta y empuje nuevamente para devolverlo a su posici—n. El mover el frigor’fico en direcci—n lateral puede causar da–os al recubrimiento del piso o al frigor’fico.
Al empujar el frigor’fico a su lugar, asegœrese de no pasar sobre el cable elŽctrico ni sobre la l’nea de alimentaci—n del dispositivo para hacer hielos.
Limpie las bobinas del frigor’fico al menos una vez al a–o.
Retiro de los cajones y las cubiertas
Los cajones se detienen antes de salirse del frigor’fico con el fin de evitar que caiga al suelo su contenido. Pueden extraerse f‡cilmente levant‡ndolos ligeramente y tirando de ellos hasta pasar el punto donde se atrancan.
Retire los recipientes en la puerta del compartimiento de alimentos frescos antes de retirar los cajones.
Para retirar el entrepa–o que se encuentra sobre el caj—n superior, quitar primero el caj—n superior y todos los alimentos que se encuentran sobre el entrepa–o. Incline el entrepa–o hacia el frente y lev‡ntelo hacia arriba y qu’telo de las gu’as.
Para volver a meter el entrepa–o, levante el frente del entrepa–o ligeramente y coloque los ganchos superiores en las ranuras de la gu’a grande inferior. Entonces, baje el frente del entrepa–o hasta que estŽ nivelado.
Al volver a meter los cajones, asegœrese que se deslicen a travŽs de las dos gu’as en el lado derecho.
Para retirar los cajones cuando no se pueda abrir completamente el compartimiento de alimentos frescos, ser‡ necesario hacer rodar el frigor’fico hacia adelante hasta que la puerta se pueda abrir completamente. En ciertos casos ser‡ necesario mover el frigor’fico a la izquierda mientras Ud. lo empuja.
Gu’as para el caj—n
65
Cambio de bombillas
Luz superior del compartimento de alimentos frescos
1. Desconecte el frigor’fico.
2. Quite el panel de pl‡stico.
3. Reemplace con una bombilla del mismo tama–o y vuelva a instalar
la cubierta. Si no se puede encontrar la bombilla correcta, consulte a su concesionario.
Luz inferior del compartimiento de alimentos frescos
(en algunos modelos) Esta luz se localiza detr‡s del entrepa–o en la parte posterior del
compartimiento de alimentos frescos.
1. Desconecte el frigor’fico.
2. Tome el borde superior del entrepa–o y, lev‡ntelo hacia arriba y
adelante para dejar libre su borde superior.
3. DespuŽs de reemplazar con una bombilla del mismo tama–o, vuelva
a enganchar la parte superior del entrepa–o en el lugar correcto. Si no se puede encontrar la bombilla correcta, consulte a su concesionario.
4. Vuelva a conectar el frigor’fico. Congelador
1. Desconecte el frigor’fico.
2. Saque el entrepa–o inmediatamente debajo del panel de pl‡stico.
(Ser‡ m‡s f‡cil quitar el entrepa–o si se le quita antes todo lo que tenga encima.)
3. Jale el panel de pl‡stico hacia afuera para tener acceso a la bombilla. DespuŽs de colocar una bombilla nueva del mismo tama–o, reinstale
el panel y el entrepa–o y vuelva a conectar el frigor’fico.
1
3
5
7
9
1
3 5
7
9
Page 66
Preparaci—n para vacaciones En caso de mudanza
Para per’odos largos de vacaciones o ausencias prolongadas, corte
el suministro elŽctrico que va al frigor’fico, coloque el mando de temperatura en la posici—n Ò Ó y limpie el interior con una soluci—n de 15 ml (1 cucharada) de bicarbonato de sodio por cada litro de agua. SŽquelo con un pa–o. Para evitar olores, deje una caja abierta de bicarbonato de sodio en el frigor’fico. Deje las puertas abiertas.
Desplace la varilla de contacto de la m‡quina para hacer hielo a la posici—n
(
hacia arriba), lo cual suspende la producci—n de hielo, y asegœrese de cortar el paso de agua del abastecimiento al frigor’fico.
Para per’odos cortos de vacaciones, retire los alimentos perecederos
y deje los mandos en sus posiciones normales. No obstante, si cree que la temperatura ambiente va a descender por debajo de los 16 ¡C (60 ¡F.), siga las mismas instrucciones que se ofrecen para per’odos largos de vacaciones.
Asegure todos los elementos sueltos como parrillas, entrepa–os, y recipientes peg‡ndolos con cinta adhesiva en su lugar para evitar da–os.
Asegœrese de que el frigor’fico se coloque en
posici—n vertical durante la mudanza y en el cami—n. En el cami—n es necesario asegurarlo para evitar movimiento. Proteja el exterior del frigor’fico con una manta.
PREPARACION
Ubicaci—n del frigor’fico Suministro de agua a la m‡quina para hacer hielo
Instale sobre un piso suficientemente firme para soportar un frigor’fico completamente lleno.
Espacios libres
Deje suficiente espacio para facilitar la instalaci—n, la circulaci—n adecuada de aire y las conexiones de plomer’a y elŽctricas.
Modelo 24 Modelo 28 Modelo 30
Lados 3 mm (1/8
²) 3 mm (1/8²) 3 mm (1/8²) Parte superior 25 mm (1²) 3 mm (1/8²) 3 mm (1/8²) Oarte oisteruir 13 mm (1/2²) 13 mm (1/2²) 13 mm (1/2²)
[Si es empotrado, deje 22 mm (7Ú8²) para las cubiertas de las bisagras.]
Si el frigor’fico estuviera colocado contra la pared en cualquier lado, deje 19 mm (3/4²) de espacio para la puerta del congelador y 19 mm (3/4²) de espacio para la puerta de los alimentos frescos.
Si el frigor’fico est‡ equipado con una m‡quina para hacer hielo, o si piensa incorporarla m‡s adelante, tendr‡ que ir conectada a una tuber’a de agua potable fr’a.
El concesionario tiene a la venta un juego de suministros que incluye tubos de cobre, llave de paso, accesorios e instrucciones. El tubo que llega a la m‡quina para hacer hielo proveniente del suministro de agua fr’a deber’a ser lo suficientemente largo como para permitir desplazar el frigor’fico de la pared a varios cent’metros de distancia [aproximadamente un tubo de cobre de 1/4² de unos 2,5 metros (8¢) en tres bobinas de un di‡metro de 25 cm (10²)].
No utilice tubos de pl‡stico, ya que la tuber’a de suministro lleva agua a presi—n, constantemente.
Presi—n m‡xima de entrada de agua autorizada Ñ 8,3 barias (120 psi). Presi—n m’nima de entrada de agua autorizada Ñ 1,4 barias (20 psi). La instalaci—n de la m‡quina para hacer hielo debe realizarla un
tŽcnico especializado.
Dimensiones
Modelo 24 Modelo 28 Modelo 30
A* 1746 mm (68
3
Ú4²) A* 1746 mm (683Ú4²) A* 1746 mm (683Ú4²)
B 908 mm (35
3
Ú4²) B 908 mm (353Ú4²) B 908 mm (353Ú4²)
C 719 mm (28
5
Ú16²) C 833 mm (3213Ú
16
²) C876 mm (34
1
Ú2²)
D 1153 mm (45
3
Ú8²) D 1251 mm (491Ú4²) D 1251 mm (491Ú4²)
* La altura no incluye la bisagra. Agregar 14 mm (9/16
²) para el acoplamiento del agua.
A
B
C
D
66
Page 67
Rodillos niveladores Alineaci—n de las puertas
Los rodillos tienen dos prop—sitos:
1. Los rodillos pueden ser ajustados para que el frigor’fico descanse
firmemente sobre el suelo y para no tambalearse.
2. Los rodillos le permiten mover el frigor’fico lejos de la pared
para limpiarlo.
Para ajustar los rodillos:
1. Retire la parrilla de la
base tom‡ndola por la parte inferior y tir‡ndola hacia afuera.
2. Haga girar los tornillos de los rodillos ajustables del frente en el
sentido de las manecillas del reloj para levantar el frigor’fico, y en el sentido contrario de las manecillas del reloj para bajarlo.Use una llave de copa de 3/8², llave ajustable, o tenazas.
3. Los modelos de estilo empotrado tambiŽn tienen rodillos ajustables
en la parte trasera as’ que le permiten nivelar el frigor’fico con los gabinetes de su cocina. Use una llave de copa de 5/16² para girar los tornillos traseros en el sentido de las manecillas del reloj para levantarlo y en el sentido contrario de las manecillas del reloj para bajarlo.
DespuŽs de nivelar, asegœrese de que las puertas estŽn al mismo nivel en la parte superior.
Para emparejar las puertas, ajuste la puerta de los alimentos frescos. Introduzca una llave Allen de 3/16² en el fondo del pin de la bisagra. Gire el tornillo que ajusta la puerta hacia la derecha para levantar la puerta, o hacia la izquierda para bajarla. (Un tap—n de nil—n est‡ encajado en la rosca del pin para impedir que el pin gire a menos de que se use una llave Allen.) DespuŽs de una o dos vueltas con la llave Allen, abra y cierre la puerta de los alimentos frescos y luego controle la alineaci—n superior de las puertas.
Las puertas no est‡n niveladas
Controle la alineaci—n superior de las puertas
Tornillo ajustable del rodillo trasero (solamente en modelos de estilo empotrado). Use este tornillo si el frigor’fico tiene uno.
Tornillo ajustable del rodillo delantero
Llave Allen de 3/16²
Pin de la bisagra
Levantar
Tornillo ajustable del rodillo trasero (solamente en modelos de estilo empotrado). Use este tornillo si el frigor’fico no tiene el tornillo que se muestra a la izquierda.
Tornillo ajustable del rodillo delantero
Preparaci—n
Dimensiones y especificaciones
(para modelos de estilo empotrado)
1784 mm (701/4²)
914 mm
(36²)
619 mm
(24²)
619 mm (24²) Gabinete
619 mm (24²) Paneles laterales
Agua
Electricidad
19 mm (3/4²) de espacio libre [13 mm (1/2²) de separaci—n + 6 mm (1/4²) de placas murales]
635 mm (25²) Tope del mostrador
67
Page 68
MOLDURAS Y PANELES DECORATIVOS
(para modelos de estilo empotrado)
Algunos modelos est‡n equipados con juegos de molduras que le permiten instalar paneles en las puertas. Puede usted ordenar los paneles decorativos precortados en negro o blanco o puede a–adir paneles de madera para que hagan juego con los gabinetes de su cocina.
Paneles de menos de 6 mm (1/4²) de espesor Cuidado de los paneles precortados
Cuando instale paneles de madera de menos de 6 mm (1/4²) de espesor, necesita crear un panel de relleno, tal como un cart—n de 3 mm (1/8²) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel de madera para obtener un ajuste apropiado. Si usted est‡ instalando los paneles decorativos precortados, los paneles precortados de relleno se incluyen en el juego. El espesor combinado del panel decorativo o de madera y del panel de relleno debe ser de 6 mm (1/4²).
Limpie estos paneles con un limpiador antiest‡tico o con un detergente suave y agua. (Busca limpiadores anti-est‡ticos en almacenes para electr—nicos o computadores.) Enjuague cuidadosamente y seque suavemente con un trapo limpio apenas hœmedo o con una gamuza. No use papel toalla para lavar o secar los paneles. No use limpiadores que contengan disolventes tales, como el amoniaco, porque pueden da–ar los paneles.
Los rasgu–os livianos y el desgaste pueden ser corregidos con una cera para carros s—lida y de buena calidad. No use una combinaci—n de limpiador y cera. La cera llenar‡ cualquier peque–o rasgu–o superficial y ayudar‡ a conservar el brillo de los paneles. Aplique la cera en peque–as cantidades y brille con un trapo limpio y suave, con movimientos circulares.
Panel de 19 mm (3/4²) o panel levantado
Puede utilizarse un dise–o de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 6 mm (7/32²) de espesor, o una tabla gu’a de 19 mm (3/4²). La porci—n levantada del panel debe fabricarse de manera que permita un espacio de por lo menos 51 mm (2²) desde el lado de la manija para permitir que entren las puntas de los dedos.
Limitaciones de peso para los paneles sobre medida:
Alimentos frescos 16 kg (35 libras) m‡ximo Puerta del congelador 11 kg (25 libras) m‡ximo
Soporte posterior de 6 mm (7/32²) de espesor
Puerta del frigor’fico
19 mm (3/4²)
Panel aparente
Espacio de 51 mm (2²) desde el lado de la manija
Dimensiones
Los paneles de madera necesitan cortarse de acuerdo con las siguientes especificaciones.
Corte
Espesor del material que debe excavarse
Corte CorteCorte
371 mm
(14
5
/8²)
371 mm
(14
5
/8²)
25 mm
(1²)
25 mm (1²)
25 mm (1²)
478 mm (18
13
/16²)
467 mm (18
3
/8²)
478 mm (18
13
/16²)
478 mm (18
13
/16²)
872 mm
(34
5
/16²)
872 mm (34
5
/16²)
368 mm
(14
1
/2²)
368 mm
(14
1
/2²)
491 mm
(19
5
/16²)
491 mm
(19
5
/16²)
25 mm
(1²)
25 mm
(1²)
25 mm (1²)
50 mm (2²)
50 mm (2²)
13 mm (1/2²)
13 mm (1/2²)
6 mm (1/4²)
Frente
5 mm (3/16²)
50 mm
(2²)
50 mm
(2²)
25 mm
(1²)
25 mm
(1²)
1705 mm
(67
1
/8²)
1705 mm
(67
1
/8²)
6 mm
(7/32²)
6 mm
(7/32²)
2 mm (3/32²)
2 mm (3/32²)
2 mm (3/32²)
2 mm (3/32²)
6 mm
(7/32²)
6 mm
(7/32²)
FRENTE FRENTE FRENTE FRENTE
Ejemplo de excavación
Las ‡reas superior de los paneles necesitan recortarse. Todas otras l’neas con puntos suspensivos idincan ‡reas que necesitan excarvarse de 5 mm (3/16²) en la parte posterior de los paneles de 6 mm (14²) de espesor o m‡s. Para paneles de menos de 6 mm (1/4²) de espesor, estas ‡reas pueden recortarse en los paneles de relleno.
Panel del congelador sin distribuidor
Paneles del congelador con distribuidor
Paneles de los alimentos frescos con compartimento de refrescos
Panel de los alimentos frescos
25 mm
(1²)
68
Page 69
69
Molduras y paneles Decorativos
C—mo insertar los paneles de la puerta
1. Afloje la moldura superior de las puertas del congelador y de los alimentos frescos.
¥ Usando un destornillador Torx T-20, afloje los dos tornillos que
sujetan la moldura superior aproximadamente 6 mm (1/4²).
2. Inserte los paneles.
El panel del congelador y panel de los alimentos frescos ¥ Levante la moldura superior 6 mm (1/4²) y con cuidado empuje el
panel superior del congelador hasta que se deslice en la ranura detr‡s de la manija de la puerta. Presione el panel de relleno hacia dentro detr‡s del panel decorativo (esto se requiere en algunos de los paneles para puerta). Repita la operaci—n para el panel de los alimentos frescos.
Si su modelo tiene un dispensador y/o un compartimento de refrescos, este paso es aplicable s—lo para los paneles superiores.
El panel inferior (para modelos con un dispensador y/o un compartimento de refrescos)
¥ Con cuidado presione el panel hasta que Žste se deslice en la
ranura detr‡s de la manija de la puerta. Presione el panel de relleno detr‡s del panel decorativo (esto se requiere en algunos de los paneles para puerta).
3. Apriete los dos tornillos de la moldura superior con un par de torsi—n de 30 libras-pulgadas.
4. Instale la moldura lateral. Estos trozos se meten dentro de la
manija de la puerta de los alimentos frescos.
No retire la pel’cula protectora al exterior de la moldura lateral sino hasta que haya quedado instalada la moldura lateral.
¥ Acomode la parte inferior de la moldura lateral debajo de la moldura
de la parte inferior como ilustrado.
¥ Sujete la moldura lateral contra la cara delantera de los paneles
decorativos y sujete la moldura lateral debajo de la moldura superior. Asegœrese de que la moldura lateral tenga el relleno adecuado y que quede satisfecho con el aspecto de todas las partes antes de quitar la cinta adhesiva azul.
5. Asegure la moldura lateral.
¥ Coloque una mano entre las dos piezas del revestimiento azul de la
cinta adhesiva y sostenga la moldura lateral con firmeza contra los paneles y el costado de la puerta.
¥ Hale hacia arriba la parte superior del revestimiento azul
aproximadamente 80 mm (3²), presionando la moldura con la mano a medida que la cinta adhesiva va quedando expuesta a la puerta. Luego hale hacia abajo la parte inferior del revestimiento azul de aproximadamente 80 mm (3²). Siga la cinta con la mano oprimiendo el adhesivo de la moldura contra la puerta.
¥ Siga halando la cinta adhesiva para aflojarla, alternando la parte
superior con la parte inferior y presionando la moldura lateral contra la puerta.
6. Retire la pel’cula protectora al exterior de la moldura lateral.
Tornillos de la moldura superior
Corte
Corte
Panel superior del congelador
Panel de alimentos frescos
Panel inferior del congelador
Moldura lateral
Moldura lateral
Revestimiento azul de la cinta adhesiva
Moldura superior
Moldura
lateral
Revestimiento azul de la cinta adhesiva
Revestimiento azul de la cinta adhesiva
Moldura
lateral
Moldura inferior
Page 70
70
INSTALACION Y REMOCION DE LOS PANELES
DECORATIVOS PREVIAMENTE INSTALADOS
Para retirar los paneles decorativos y reemplazarlos por nuevos, es necesario quitar las manijas. Se necesita un desarmador T-20 Torx.
Remoci—n de las manijas:
1. Afloje y quite los dos tornillos de la moldura superior.
2. Afloje y quite los dos tornillos del soporte que unen a la manija con
la parte superior de la puerta.
3. Sostenga firmemente la manija y desl’cela hacia arriba. Las ranuras de ojo en la manija saldr‡n de los botones de la puerta.
4. Abra la puerta y retire los paneles decorativos.
Inserci—n de los paneles de la puerta:
Antes de instalar los paneles decorativos, asegœrese de que se han escavado en las ‡reas apropiadas como se muestra al principio de esta secci—n. Antes de ajustar la manija y la moldura superior, pruebe los paneles para ver si se ajustan.
Instalaci—n de la manijas:
Una vez que los paneles se han colocado apropiadamente, instale la manija y la moldura superior.
1. Deslice las ranuras de ojo en la manija hacia abajo dentro de los botones montados en la parte frontal de la puerta. Deslice la manija hacia abajo hasta que el soporte de la parte superior de la manija se ajuste a la parte superior de la puerta.
2. Reemplace los dos tornillos del soporte que unen la manija con la parte superior de la puerta y apriete los tornillos con un par de torsi—n de 45 libras-pulgadas.
3. Reemplace la moldura superior asegur‡ndose de que queda sobre la moldura lateral y que las se–ales de ubicaci—n se ajustan dentro del perfil de la manija.
4. Reemplace los tornillos de la moldura superior y apriŽtelos con un par de torsi—n de 30 libras-pulgadas.
Botones
Bot—n
Tornillos de la moldura superior
Tornillos de soporte
Soporte de la manija
Ranuras de ojo
Ranura de ojo
Page 71
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
IMPORTANTEÉLeer detenidamente
71
Molduras y paneles decorativos Instalaci—n
Requerimientos elŽctricos
El frigor’fico siempre debe estar enchufado en su propia toma de corriente individual.ÑEn la chapita del frigor’fico se indican el
voltaje y frecuencia correctos. Son los recomendados para obtener un —ptimo rendimiento y para evitar sobrecargas en los circuitos elŽctricos de la casa, las cuales podr’an provocar peligro de incendio si los cables se calentaran en exceso.
ADVERTENCIA: COMO EVITAR ACCIDENTES INFANTILES. AL DESHACERSE DE UN FRIGORIFICO O CONGELADOR VIEJO, ASEGURESE DE QUE LA CERRADURA QUEDE INSERVIBLE. DE SER POSIBLE, DESMONTE LAS PUERTAS Y DESHAGASE DE ELLAS POR SEPARADO. ABSTENGASE DE SUBIRSE ENCIMA DEL ELECTRODOMESTICO, YA QUE NO HA SIDO DISE„ADO PARA TAL USO Y PODRIA CAUSAR DA„OS PERSONALES O MATERIALES. NO PERMITA QUE LOS NI„OS JUEGUEN CON EL ELECTRODOMESTICO NI CON LOS MANDOS DEL MISMO.
C—mo conectar el suministro elŽctrico Por razones de seguridad personal,
este electrodomŽstico debe estar puesto a tierra debidamente
El cable elŽctrico de este electrodomŽstico va equipado de una clavija macho de puesta a tierra que se corresponde con una toma de corriente de pared normal, tambiŽn de puesta a tierra, para minimizar la posibilidad de descargas elŽctricas.
Haga que un electricista verifique la puesta a tierra de la toma de corriente de la pared.
Si se descubre que la toma de corriente no est‡ puesta a tierra, es responsabilidad y obligaci—n personales del usuario cambiar la toma por otra que estŽ debidamente puesta a tierra.
Si el cable elŽctrico sufriera algœn desperfecto, llame al tŽcnico para que lo cambie, a fin de evitar riesgos.
Si la clavija del electrodomŽstico no corresponde con su toma, el electrodomŽstico puede estar equipado con una clavija macho nueva. IMPORTANTE: En algunos paises el equipamiento de clavijas y cables elŽctricos se permite s—lo cuando se completa por un tŽcnico cualificado.
(pase a la p‡gina siguiente)
Asegœrese de la puesta a tierra antes de usarlo.
Clavija de puesta a tierra
Page 72
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
PARA GRAN BRETA„A E IRLANDA EXCLUSIVAMENTE
Requerimientos elŽctricos
72
Recomendamos conectar este electrodomŽstico a la red elŽctrica por medio de una caja combinada (un interruptor y una toma de corriente) en una posici—n de f‡cil acceso. Todos los electrodomŽsticos tienen una clavija macho. La clavija macho del frigor’fico tiene un fusible tipo 13A. Si las clavijas no se adaptan a las tomas de corriente, puede acoplarse una clavija distinta. Corte la clavija que no sirve y t’rela. No la meta en ninguna toma de corriente de la casa ya que podr’a producir una descarga elŽctrica.
ADVERTENCIA: ESTE ELECTRODOMESTICO TIENE QUE ESTAR PUESTO A TIERRA.
IMPORTANTE: Instalaci—n de una clavija macho diferente
El color de los hilos del cable elŽctrico corresponden al siguiente esquema: Verde y amarillo: tierra, azul: neutro, marr—n: cargado.
Si usted instala su propia clavija macho, los colores de estos alambres puede que no correspondan con las marcas de identificaci—n indicadas en los bornes de la clavija. En tal caso, realice la siguiente operaci—n:
1. Conecte el alambre verde y amarillo (tierra) al borne de la clavija que dice ÒEÓ con el s’mbolo o color verde o verde y amarillo.
2. Conecte el alambre azul (neutro) al borne de la clavija que dice ÒNÓ o de color negro.
3. Conecte el alambre marr—n (cargado) al borne que dice ÒLÓ o de color rojo.
Si la clavija est‡ encapsulada, la tapa de fusibles debe reinstalarse cuando se cambie el fusible. En caso de perder la tapa de fusibles, no deber‡ usarse la clavija hasta haber obtenido e instalado otra tapa de fusibles. Podr‡ obtener una nueva tapa de fusibles de su concesionario. El color correcto de la nueva tapa de fusibles corresponde con el de las marcas coloreadas o con el insertado en la base de la clavija.
En caso de cambiar un fusible en la clavija suministrada, debe instalarse un fusible tipo 13A homologado por ASTA a BS1362.
Con la clavija alternativa, un fusible 15A debe instalarse, ya sea en la clavija o adaptador, o en la caja de fusibles principal.
E
13 AMP
L
N
Cambio del cable de la red elŽctrica
Si tuviera que cambiar el cable elŽctrico del frigor’fico por uno nuevo, deber‡ emplear un cable especial que puede obtenerse del distribuidor local. Si el usuario hubiera da–ado el cable o si se necesitara un cable m‡s largo, se cobrar‡ por el nuevo.
Verde Amarillo
Azul
Marr—n
Abrazadera del cable
Page 73
COMO INSTALAR LOS ELEMENTOS
73
FRENTES DE LOS ENTREPAÑOS DE LA PUERTA
Enganche los frentes de los entrepaños a los lugares donde hay entrepaños en la puerta. Asegúrese de que queden en la posición correcta. NOTA: Los frentes de los entrepaños se deben utilizar en la posición más baja del corredor de la puerta del refrigerador.
4
TAPA PARA PRODUCTOS LACTEOS
Apriete las clavijas sobre la tapa e introdúzcalas en los agujeros de la puerta.
1
DIVISORES PARA EL RECIPIENTE EN LA PUERTA
Rodee el divisor sobre el borde del recipiente en la puerta. Muévalo al lugar preferido.
2
RECIPIENTES AJUSTABLES DE LAS PUERTAS
Enganche los recipientes en los agujeros del corredor a los lugares preferidos.
PRECAUCION: No coloque un recipiente de la puerta donde se deben utilizar los frentes de los entrepaños de la puerta.
3
NO TODOS LOS MODELOS TIENEN TODOS LOS ELEMENTOS. (VEA LA LISTA DE CONTENIDO SOBRE LA CAJA.)
1
2
3
4
Entrepa–o de la puerta
Frente del entrepa–o de la puerta
Page 74
ELEMENTOS ADICIONALES
(Disponible en algunos modelos)
74
1
2
3
4
5
NO TODOS LOS MODELOS TIENEN TODOS LOS ELEMENTOS. (VEA LA LISTA DE CONTENIDO SOBRE LA CAJA.)
CANASTILLAS DEL CONGELADOR
Coloque las extremidades del fondo de la canastilla sobre la sección de soportes. Empuje hasta que la canastilla se pare. Incline la canastilla hacia arriba y empújela hacia el fondo. Asegúrese de que las canastillas se queden firmemente en los soportes.
1
PORTAVINO
Resbale la orilla del portavino sobre el borde del entrepaño.
2
GAVETAS QUICK-SERVETMDEBAJO DEL
ENTREPAÑO
Deslice los cajones en la cremallera de cajones.
5
COMPARTIMENTO DE REFRESCOS, CUBIERTA
INTERIOR
3
RECIPIENTES DE PUERTA AJUSTABLES
4
Ponga el frente de entrepa–o lo m‡s profundo aqu’.
Ponga un recipiente ajustable aqu’.
Page 75
75
ÀALGUNA PREGUNTA?
CONSULTE ESTAS SOLUCIONES
RUIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
Estos ruidos son normales y no indican que se necesite ser vicio técnico.
El nuevo compresor de alta eficacia funciona rápido y tiene un nivel alto de zumbido o sonido vibrante mientras está funcionando.
El contador de tiempo de la descongelación y el control del conservador hacen un sonido de encendido y apagado.
El ventilador que hace circular el aire en el congelador, el cual mantiene las temperaturas de todo el frigorífico.
El agua que cae en el calefactor de descongelación causa un ruido de siseo, silbido o como un ruido seco durante el ciclo de descongelación.
El flujo de refrigeración en la bobina de enfriamiento del congelador suena como agua hirviendo o un sonido de gorjeos.
Las bobinas de enfriamiento hacen un ruido seco o crujiente causado por la expansión y contracción que ocurren durante la descongelación y la refrigeración después de la descongelación.
El goteo del agua cuando ésta se derrite desde el evaporador y fluye hacia la cubeta de drenaje durante el ciclo de descongelación.
Máquina para hacer hielo
La válvula del agua de la máquina para hacer hielo producirá un ruido sordo cuando la máquina para hacer hielo se llene de agua.
Si la varilla de contacto está en posición(hacia abajo), producirá un ruido sordo aun si no haya estado todavía conectada al agua. Guardando la varilla de contacto en la posición (hacia abajo) antes de que esté conectada al agua puede dañar la máquina para hacer hielo. Para evitar eso, levante la varilla de contacto a la posición(hacia arriba). Esto parará el ruido. Los cubos cayéndose al recipiente y el agua corriendo por las tuberías cuando la máquina para hacer hielo se llene de agua también producen ruido.
(continœa a la p‡gina siguiente)
Elementos adicionales Soluci—n de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL FRIGORIFICO NO ENTRA
¥ Quiz‡s estŽ en el ciclo de descongelaci—n, durante el cual el motor deja de
EN FUNCIONAMIENTO funcionar por espacio de unos 30 minutos.
¥ El mando de temperatura est‡ en la posici—n Ò .Ó ¥ Si la luz interior no est‡ encendida, quiz‡s el frigor’fico no estŽ enchufado a la
toma de corriente.
¥ Si la clavija macho est‡ bien metida y el frigor’fico sigue sin funcionar, enchufe
una l‡mpara o un electrodomŽstico peque–o en la misma toma de corriente para comprobar si se ha disparado el interruptor autom‡tico o si se ha fundido un fusible.
VIBRACION O RUIDO ¥ Si el frigor’fico produce vibraciones, es m‡s que probable que no descanse
firmemente en el suelo. Ser‡ necesario ajustar los rodillos de nivelaci—n delanteros. Quiz‡s el suelo no sea resistente o uniforme. Consulte el apartado Rodillos niveladores que figura en la p‡gina sobre Preparaci—n.
¥ Si los platos o cazuelas vibran en los entrepa–os, intente moverlos. Es normal
una ligera vibraci—n.
Page 76
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL MOTOR FUNCIONA ¥ Los frigor’ficos modernos con mayor espacio de almacenamiento y compartimentos DURANTE RATOS LARGOS de congelador de mayor tama–o requieren m‡s tiempo de funcionamiento.
¥ Es normal despuŽs de reciŽn instalado. Normalmente requiere 24 horas para
alcanzar la temperatura de enfriamiento. ¥ Gran cantidad de alimentos en el frigor’fico para su enfriamiento o congelaci—n. ¥ El tiempo es calurosoÑse abre la puerta con frecuencia. ¥ Se ha dejado la puerta abierta. ¥ Los mandos de temperatura se han fijado a un valor muy bajo. Consulte las
instrucciones de uso de los Mandos de temperatura. ¥ Es necesario limpiar la rejilla y el condensador. Consulte la secci—n sobre
Cuidado y limpieza.
EL MOTOR SE ENCIENDE Y ¥ El mando de temperatura enciende y apaga el motor para mantener SE APAGA FRECUENTEMENTE
temperaturas uniformes.
LOS ALIMENTOS SE RESECAN
¥ Los alimentos no est‡n bien tapados, envueltos o en recipientes hermŽticos.
LA TEMPERATURA DEL ¥ El mando de temperatura no est‡ puesto a una temperatura suficientemente fr’a. COMPARTIMENTO DE Consultar la secci—n Mandos de temperatura. ALIMENTOS FRESCOS O
¥ El tiempo es calurosoÑse abre la puerta con frecuencia.
DEL CONGELADOR ES
¥ Quiz‡s algœn paquete impide que se cierre bien la puerta o la puerta est‡
DEMASIADA ELEVADA
sobrecargada, o los imanes no hacen un buen contacto con las puertas. Quiz‡s
tendr‡ que limpiar los imanes
.
ESCARCHA DE HIELO EN ¥ La puerta est‡ entreabierta o algœn paquete impide que se cierre bien la puerta. LOS ALIMENTOS
¥ La puerta se abre con demasiada frecuencia o durante ratos demasiado largos.
CONGELADOS
¥ Es normal que haya escarcha en el interior del paquete.
FORMACION DE HUMEDAD ¥ No es extra–o en per’odos de alta humedad. EN LA SUPERFICIE DE LOS COMPARTIMENTOS ENTRE LAS PUERTAS
EL INTERIOR ESTA HUMEDO
¥ La puerta se abre con demasiada frecuencia o durante ratos demasiado largos. ¥ Cuando hay mucha humedad ambiental, el aire hace penetrar la humedad en el
frigor’fico al abrirse la puerta.
SOLUCION DE PROBLEMAS
(continuaci—n)
76
Page 77
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL FRIGORIFICO HUELE ¥ Los alimentos que despiden un fuerte olor deben estar bien tapados.
¥ Compruebe si algœn alimento est‡ en mal estado. ¥ Necesita limpiar el interior. Consulte la secci—n Cuidado y limpieza. ¥ Necesita limpiar el sistema de descongelaci—n. ¥ Mantenga una caja abierta de bicarbonato de sodio en el frigor’fico. C‡mbiela
cada tres meses.
SALE AIRE CALIENTE DE ¥ La circulaci—n de aire normal est‡ enfriando el motor. En el proceso de LA BASE DEL FRIGORIFICO refrigeraci—n es normal que el calor sea expulsado por debajo del frigor’fico.
Algunos suelos se decoloran a estas temperaturas normales y seguras. Consulte
con el vendedor de suelos si le preocupa la decoloraci—n.
EL PANEL ENTRE EL ¥ Es normal que se cree cierto calor debido al sistema autom‡tico de ahorro de COMPARTIMENTO DE energ’a. Este hace circular l’quido caliente por el borde delantero del ALIMENTOS FRESCOS Y EL compartimento del congelador para ayudar a prevenir la condensaci—n en el DEL CONGELADOR ESTA exterior del frigor’fico en d’as calurosos y hœmedos. UN POCO CALIENTE
SE FORMA HUMEDAD EN ¥ Esto es normal. Los cajones han sido dise–ados para retener suficiente humedad EL ENTREPA„O DE VIDRIO para mantener frescos los alimentos. SOBRE LOS CAJONES
LA PUERTA NO CIERRA BIEN
¥ La junta de la puerta en el lado de la bisagra se adhiere o se dobla. Para
O CIERRA PARCIALMENTE corregirlo, ponga un poco de vaselina en la junta.
¥ Las puertas est‡n dise–adas para quedarse entreabiertas y as’ facilitar la carga
de alimentos.
LA LUZ INTERIOR ¥ No llega electricidad a la toma de corriente. NO FUNCIONA
¥ Necesita cambiar la bombilla. Consulte la secci—n Cuidado y limpieza.
EL TABLERO NO RESPONDE
¥ Si la luz interior no est‡ encendida, puede que el frigor’fico no estŽ enchufado
AL OPRIMIR EL BOTON en la toma de corriente. (en algunos modelos)
¥ Si el frigor’fico est‡ enchufado y no funciona, enchufe una l‡mpara o un
electrodomŽstico peque–o en la misma toma de corriente para comprobar si se
salt— un interruptor autom‡tico o se quem— un fusible.
LA MAQUINA AUTOMATICA
¥ La varilla de contacto est‡ en la posici—n (hacia arriba).
PARA HACER HIELO
¥ Se ha cortado o desconectado el suministro de agua.
NO FUNCIONA
¥ El compartimento del congelador est‡ demasiado caliente. ¥ Los cubos son demasiado peque–os. Quiz‡s la llave de paso que conecta el
frigor’fico a la tuber’a de agua de la casa est‡ obstruida. ¥ Los cubos amontonados en el recipiente han hecho que la m‡quina para hacer hielo
se dentega antes de tiempo. Con la varilla de contacto en la posici—n (
hacia
arriba
)
, p
onga los cubos a nivel.
¥ Cuando se toman los cubos con la mano, puede suceder que mueva por error la
varilla de contacto en la posici—n
(hacia arriba).
¥ A veces los cubos se pegan al lado del molde y mantienen la varilla de contacto en
la posici—n
(hacia arriba). Quite este hielo para volver a operar la m‡quina para hacer hielo.
.
(continœa a la p‡gina siguiente)
77
Soluci—n de problemas
Page 78
SOLUCION DE PROBLEMAS
(continuaci—n)
78
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
LOS CUBOS SABEN ¥ Desh‡gase de los cubos viejos. O HUELEN MAL
¥ Necesita vaciar y limpiar el recipiente de hielo. ¥ Los paquetes no hermŽticos en el compartimento del conservador o del
congelador pueden transmitir el mal sabor u olor a los cubos. ¥ Limpie el interior del frigor’fico. Consulte la secci—n Cuidado y limpieza. ¥ El agua que entra al frigor’fico quiz‡s tenga mal sabor. Instale un filtro de agua.
LOS CUBOS SON ¥ La v‡lvula de cierre del agua que conecta el frigor’fico con el suministro de agua DEMASIADO PEQUENOS de la casa puede estar atascada. (en modelos con distribuidor)
EL DISTRIBUIDOR DE ¥ Se ha cortado o desconectado el suministro de agua. AGUA NO FUNCIONA
¥ La tuber’a del agua quiz‡s est‡ obstruida a causa de sedimentos.
(en modelos con distribuidor)
¥ Si no hay distribuci—n de agua cuando el frigor’fico est‡ primeramente
instalado, hay posibilidad de aire en el sistema de la l’nea de agua. Oprima el
bot—n del distribuidor durante al m’nimo dos minutos para eliminar el aire
atrapado de la l’nea de agua y llenar el sistema.
EL AGUA DEL PRIMER ¥ Tras la instalaci—n del frigor’fico deje pasar alrededor de 24 horas para que el VASO ESTA TEMPLADA agua descienda a la temperatura adecuada. (en modelos con distribuidor)
¥ Si el distribuidor de agua no se ha usado durante bastante tiempo, el agua que
sale en el primer vaso no estar‡ tan fr’a como la de los vasos siguientes. ¥ Si se ha vaciado el sistema del agua, deje que transcurran varias horas para
que se enfr’e el agua reabastecida.
EL AGUA SABE O ¥ Si el distribuidor de agua no se ha usado durante bastante tiempo, saque agua de HUELE MAL la manera habitual hasta que toda el agua del sistema haya sido sustituida (en modelos con distribuidor) por agua fresca.
¥ El agua que entra en el frigor’fico quiz‡s tenga mal sabor.
Instale un filtro de agua.
AGUA EN EL SUELO O AL ¥ El orificio de vaciado situado en la parte inferior del congelador podr’a estar FONDO DEL CONGELADOR obstruido. Retire el hielo que hubiera en la parte inferior del congelador y limpie
el orificio de vaciado. Consulte la secci—n Cuidado y limpieza ¥ Si emplea un vaso de m‡s de 15 cm (6
²) de alto, quiz‡s se atasquen los cubos en el conducto de salida en forma de embudo. Es posible que los cubos se adhieran entre s’ en el interior del conducto y que caigan m‡s tarde, dejando agua o hielo en el suelo.
EL DISTRIBUIDOR DE ¥ No hay cubos. Si los cubos se han adherido a la varilla de contacto, ret’relos. CUBOS NO FUNCIONA
¥ No hay cubos. La m‡quina para hacer hielo est‡ apagada o se ha cortado el
(en modelos con distribuidor)
suministro de agua.
¥ Masas irregulares de hielo en el recipiente. Separe tantos cubos como pueda,
haciendo presi—n con las yemas de los dedos, y desh‡gase de los dem‡s.
UN BRILLO ANARANJADO ¥ A veces aparece un brillo anaranjado en el congelador cuando el calefactor de APARECE EN descongelaci—n est‡ encendido. Eso es normal. EL CONGELADOR
Page 79
NOTAS
79
Soluci—n de problemas
Page 80
G-Line Large Side by Side and Built-In Style
Mod•les c™te ˆ c™te larges et encastrables de la ligne G
Modelos de lado a lado grande y de estilo empotrado de la linea G
Part No. 162D9612P001 Pub No. 49-6873
General Electric Company, Appliance Park, Louisville, KY 40225 USA
Printed in the United States ImprimŽ aux ƒtats-Unis Impreso en los Estados Unidos 6-97 CG
This appliance conforms to the following EEC Directives: Cet appareil mŽnager est conforme aux directives CEE suivantes : Este electrodomŽstico se conforma con las siguientes instrucciones de la CEE:
Low Voltage Equipment Appareils mŽnagers ˆ bas voltage ElectrodomŽsticos de bajo voltaje 73/23/EEC 93/68/EEC
Electromagnetic Compatibility CompatabilitŽ ŽlectromagnŽtique Compatibilidad electromagnŽtica 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC
Loading...