Control Panels
Cycle Options
Dryer Features
Loading and Using the Dryer 28-29
Reversing the Door
Venting the Dryer
Stacking
Troubleshooting Tips 39-41
Consumer Support 42-44
Warranty
Consumer Support
Dryers
• • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • • • • • • • • • • •
• • • • • • • • • •
6-12
13-20
21
22-24
25-26
27
30-33
34
35-38
42
44
Use and Care
With Installation Instructions.
Note to Consumer:
This product was veried to be
in excellent condition when it left
our manufacturing facility. If it
has been damaged during transit
or installation, please report that
damage immediately to the Retail
Outlet where it was purchased.
Although your warranty covers
manufacturing defects in material
or workmanship, it does not
include coverage for delivery
damage. Please refer to your
warranty section for specic
information about warranty terms
and conditions.
Write the model and serial
numbers here:
Model#
Serial #
They are on the label on the
front of the dryer behind the
door.
500A422P005 Rev.2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk
of re or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or
Safety Instructions
death.
Do not store or use gasoline or other
ammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
Installation and service must be
performed by a qualied installer,
service agency or the gas supplier.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light a match, or cigarette,
1
or turn on any gas or electrical
appliance.
Do not touch any electrical switch; do
2
not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all
3
occupants.
Immediately call your gas supplier
4
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions carefully.
This dryer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before
it is used, present in this manual.
Safety Instructions
Properly ground dryer to conform to all governing
codes and ordinances. Follow details in
Installation Instructions section.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to the
weather.
Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit to avoid electrical overload.
Remove the protective lm from both the control
panel and the door.
Remove all sharp packing items and dispose of all
shipping materials properly.
Do not remove the vent protector from the back
of the dryer. Pull the protector out and down to its
lowest position and connect the exhaust duct to
the dryer. The lowered protector will prevent the
duct from getting crushed.
Exhaust/Ducting:
Dryers MUST be exhausted to the outside to
1
prevent large amounts of moisture and lint from
being blown into the room.
Use only rigid metal or exible metal 10 cm (4”)
2
diameter ductwork inside for exhausting to the
outside.
USE OF PLASTIC OR OTHER COMBUSTIBLE
DUCTWORK CAN CAUSE A FIRE. PUNCTURED
DUCTWORK CAN CAUSE A FIRE IF IT COLLAPSES
OR BECOMES OTHERWISE RESTRICTED IN USE
OR DURING INSTALLATION.
For complete details, follow the Installation
Instructions.
Installation Instructions
Operating Instructions
Troubleshooting Tips
Consumer Support
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING!
YOUR LAUNDRY AREA
Keep the area underneath and around your
Safety Instructions
appliances free of combustible materials (lint,
paper, rags, etc), gasoline, chemicals, and other
ammable vapors and liquids.
Keep the oor around your appliances clean and
dry to reduce the possibility of slipping.
Close supervision is necessary if this appliance is
used near children. Do not allow children to play
on, with or inside this or any other appliance.
WHEN USING YOUR DRYER
Never reach into the dryer while the drum is
moving. Before loading, unloading or adding
clothes, wait until the drum has completely
stopped.
Clean the lint lter before each load to prevent
lint accumulation inside the dryer or in the room.
DO NOT OPERATE THE DRYER WITHOUT THE LINT
FILTER IN PLACE.
explode. Do not add these substances to the
wash water. Do not use or place these substances
around your washer or dryer during operation.
Do not place items exposed to cooking oils in your
dryer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause
a clothes load to catch re.
Any article on which you have used a cleaning
solvent or that contains ammable materials (such
as cleaning cloths, mops, towels used in beauty
salons, restaurants or barber shops, etc.) must not
be placed in or near the dryer. There are many
highly ammable items used in homes such as
acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene,
some household cleaners, some spot removers,
turpentines, waxes, wax removers and products
containing petroleum distillates.
Keep all laundry aids (such as detergents,
bleaches, etc.) out of the reach of children,
preferably in a locked cabinet. Observe all
warnings on container labels to avoid injury.
Never climb on or stand on the dryer top.
The laundry process can reduce the ame
retardancy of fabrics. To avoid such a result,
carefully follow the garment manufacturer’s care
instructions.
Do not dry articles containing rubber, plastic,
foam or similar materials such as padded bras,
tennis shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby
pants, plastic bags, pillows, etc., that may melt
or burn. Some rubber materials, when heated,
can under certain circumstances produce re by
spontaneous combustion.
Do not store plastic, paper or clothing that may
burn or melt on top of the dryer during operation.
Garments labeled Dry Away from Heat or Do not
Tumble Dry (such as life jackets containing kapok)
must not be put in your dryer.
Do not dry berglass articles in your dryer. Skin
irritation could result from the remaining particles
that may be picked up by clothing during
subsequent dryer uses.
To minimize the possibility of electric shock,
unplug this appliance from the power supply or
disconnect the dryer at the building’s distribution
panel by removing the fuse or switching off
the circuit breaker before attempting any
maintenance or cleaning (except the removal
and cleaning of the lint lter). NOTE: Pressing
START, PAUSE or POWER does NOT disconnect the
appliance from the power supply.
Consumer Support
4
WHEN USING YOUR DRYER (cont.)
Safety Instructions
www.GEAppliances.ca
Never attempt to operate this appliance if it is
damaged, malfunctioning, partially disassembled,
or has missing or broken parts, including a
damaged cord or plug.
The interior of the machine and the exhaust duct
connection inside the dryer should be cleaned at
least once a year by a qualied technician. See the
Loading and Using the Dryer section.
If yours is a gas dryer, it is equipped with an
automatic electric ignition and does not have a
pilot light. DO NOT ATTEMPT TO LIGHT WITH A MATCH. Burns may result from having your hand
in the vicinity of the burner when the automatic
ignition turns on.
WHEN NOT USING YOUR DRYER
Grasp the plug rmly when disconnecting this
appliance to avoid damage to the cord while
pulling. Place the cord away from trafc areas so
it will not be stepped on, tripped over or subjected
to damage.
You may wish to soften your laundered fabrics
or reduce the static electricity in them by using
a dryer-applied fabric softener or an anti-static
conditioner. We recommend you use either a
fabric softener in the wash cycle, according
to the manufacturer’s instructions for those
products, or try a dryer-added product for which
the manufacturer gives written assurance on
the package that their product can be safely
used in your dryer. Service or performance
problems caused by use of these products are
the responsibility of the manufacturers of those
products and are not covered under the warranty
to this appliance.
Before discarding a dryer, or removing it from
service, remove the dryer door to prevent children
from hiding inside.
Do not tamper with controls.
Installation Instructions
Operating Instructions
Do not attempt to repair or replace any part of
this appliance or attempt any servicing unless
specically recommended in this Owner’s Manual
or in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Troubleshooting Tips
Consumer Support
5
Electric Dryer
Safety Instructions
PEDESTALS FOR DRYERS
(comes with individual installation instructions)
Available models: -SBSD227F
-SBSD137H
-SBSD107H
BEFORE YOU BEGIN:
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT - Save these instructions for local
inspector’s use.
IMPORTANT - Observe all governing codes and
ordinances.
Note to Installer - Be sure to leave these instructions with the
customer.
Note to Customer - Keep these instructions with your Use
and Care Book for future reference.
Before the old dryer is removed from service or discarded,
remove the dryer door.
Service information and the wiring diagram are located in the
control console.
WARNING!
FOR YOUR SAFETY:
Use only rigid metal or exible metal 4-in. diameter
ductwork for exhausting to the outdoors. Never use plastic
or other combustible, easy-to-puncture ductwork.
This appliance must be properly grounded and installed as
described in these instructions.
Do not install or store appliance in an area where it will be
exposed to water and/or weather.
Install the dryer where the temperature is above 10°
C (50°F) for satisfactory operation of the dryer control
system.
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Inspect the dryer exhaust outlet and straighten the outlet
walls if they are bent.
Do not allow children on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance is
used near children.
NOTE: Installation and service of this dryer requires basic
mechanical and electrical skills. It is your responsibility
to contact a qualied installer to make the electrical
Step 1 Prepare the area and exhaust for installation of
new dryer (see section 1).
Step 2 Check and ensure the existing external exhaust is
clean (see section 1) and meets attached installation specications (see section 3).
Step 3 Remove the foam shipping pads (see section 1).
Step 4 Move the dryer to the desired location.
Step 5 Connect the power supply (see section 2).
Step 6 Connect the external exhaust (see section 4).
Step 7 Level your dryer (see section 5).
1O cm (4 in.) DIA.
METAL DUCT (RECOMMENDED)
1O cm (4 in.) DIA. FLEXIBLE METAL
DUCT (IF NEEDED)
MATERIALS YOU
WILL NEED
1O cm (4 in.) DUCT
CLAMPS (2)
OR
10 cm (4 in.) SPRING
CLAMPS (2)
Step 8 Check the operation of the power supply and
venting.
Step 9 Place the owners Use and Care in a location
where it will be noticed by the owner.
For alcove or closet installation, see section 6.
For bathroom or bedroom installation, see section 7.
For mobile or manufactured home see, section 8.
For side or bottom exhaust, see section 9.
1O cm (4 in.)
METAL ELBOW
DUCT TAPE
EXHAUST
HOOD
GLOVES
SAFETY GLASSES
Consumer Support
6
Electric Dryer
www.GEAppliances.ca
Minimum Clearance Other Than Alcove or Closet Installation
Minimum clearance to combustible surfaces and for air opening are: 0 cm (0 in.) clearance both sides and 2.5 cm (1 in.) rear.
Consideration must be given to provide adequate clearance for installation and service.
12
PREPARING FOR INSTALLATION
OF NEW DRYER
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION
Safety Instructions
EXTERNAL
DUCT
OPENING
DUCT TAPE OR
DUCT CLAMP
10 cm (4 in.)
METAL DUCT
VENT
PROTECTION
BRACKET
TIP: Install your dryer before installing your washer.
This will allow better access when installing dryer exhaust.
DISCONTINUITY
ON DUCT
DUCT TAPE OR
DUCT CLAMP
Pull the vent protection bracket
out until it stops, and let it rest on
the oor. The bracket prevents
the unit from moving too close
to the wall and crushing the
rear vent. Prolong by adding a
DASHED FLEXIBLE duct.
REMOVING LINT FROM WALL EXHAUST
OPENING & FOAM REMOVAL FROM
DRYER LEGS
WALL
WARNING - TO REDUCE THE RISK
OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND
PERSONAL INJURY:
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AND
ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.
Dryer must be electrically grounded in accordance
with local codes and ordinances. Installation must be
in accordance with the current CSA C22.1 Canadian
Electrical code part 1. Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in an electric
shock. Check with a qualied electrician or service
representative or personnel if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance: if it
will not t the outlet, have a proper outlet installed by a
qualied electrician.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
This dryer must be connected to an individual branch
circuit, protected by the required time-delay fuses or
circuit breakers. The power supply must be of 120/240
volts, 60 Hz circuit with the wall receptacle as shown
below:
Installation Instructions
Operating Instructions
Troubleshooting Tips
INTERNAL DUCT
OPENING
CHECK THAT EXHAUST HOOD
DAMPER OPENS AND CLOSES
FREELY.
Tilt the dryer sideways
and remove the foam
shipping pads by
pulling at the sides
and breaking them
away from the dryer
legs. Be sure to
remove all of the
foam pieces around
the legs.
TYPICAL 30 AMP
RECEPTACLE FOR DRYER
The power supply must be protected with 30 Amp fuses or
breakers. It must be well grounded and conform to local
codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electrical
current. This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
Consumer Support
7
Electric Dryer
34
EXHAUST INFORMATION
WARNING - USE ONLY METAL 10 cm (4”)
DUCT. DO NOT USE DUCT LONGER THAN
SPECIFIED IN THE EXHAUST LENGTH TABLE.
Using exhaust longer than specied length will:
Safety Instructions
• Increase the drying times and the energy cost.
• Reduce the dryer life.
• Accumulate lint, creating a potential re hazard.
The correct exhaust installation is YOUR RESPONSIBILITY.
Problems due to incorrect installation are not covered by
the warranty.
The MAXIMUM ALLOWABLE length of the exhaust system
depends upon the type of duct, number of turns, the type of
exhaust hood (wall cap), and all conditions noted below. Both
rigid and exible metal duct are shown in the table below.
EXHAUST CONNECTION
WARNING - TO REDUCE THE RISK
OF FIRE OR PERSONAL INJURY:
This dryer must be exhausted to the outdoors.
• Use only metal duct.
• Do not terminate exhaust in a chimney, any gas
vent, under an enclosed oor (crawl space), or into
an attic. The accumulated lint could create a re
hazard.
• Provide an access for inspection and cleaning of
the exhaust system, especially at turns. Inspect and
clean at least once a year.
• Never terminate the exhaust into a common duct
with a kitchen exhaust. A combination of lint and
grease could create a re hazard.
• Do not obstruct incoming or exhausted air.
THIS DRYER COMES READY FOR REAR
EXHAUSTING. IF SPACE IS LIMITED, USE THE
INSTRUCTIONS IN SECTION 9 TO EXHAUST
DIRECTLY FROM THE SIDES OR BOTTOM OF
THE CABINET.
If using exible metal duct, please refer to page 10.
• Terminate in a manner to prevent back drafts or entry of birds or other
wildlife.
• Termination should present minimal resistance to the exhaust air ow
and should require little or no maintenance to prevent clogging.
• Never install a screen in or over the exhaust duct. This could cause lint
build up, thus creating a re hazard.
• Wall caps must be installed at least 30 cm (12 in.) above ground level or
any other obstruction with the opening pointed down.
• If roof vents or louvered plenums are used, they must be equivalent to
a 10 cm (4 in. ) dampened wall cap in regard to resistance to air ow,
prevention of back drafts, and maintenance required to prevent clogging.
SEPARATION OF TURNS
For best performance, separate all turns by at least 1.2 m (4 ft.) of straight
duct, including distance between last turn and exhaust hood.
TURNS OTHER THAN 90º
• One turn of 45º or less may be ignored.
• Two 45º turns should be treated as one 90º turn.
• Each turn over 45º should be treated as one 90º turn.
SEALING OF JOINTS
• All joints should be tight to avoid leaks. The male end of each section of
duct must point away from the dryer.
• Do not assemble the ductwork with fasteners that extend into the duct.
They will serve as a collection point for lint.
• Duct joints should be made air and moisture-tight by wrapping the
overlapped joints with duct tape.
• Horizontal runs should slope down toward the outdoors 1.2cm (1/2 in.) /ft.
INSULATION
Duct work that runs through an unheated area or is near air conditioning
should be insulated to reduce condensation and lint build-up.
Consumer Support
8
STANDARD REAR EXHAUST
(Vented at oor level)
For straight
line installation,
connect the dryer
exhaust to the
external exhaust
hood using duct
tape or clamp.
NOTE: WE STRONGLY RECOMMEND SOLID METAL EXHAUST
DUCTING. HOWEVER, IF FLEXIBLE DUCTING IS USED IT MUST BE
METAL NOT PLASTIC.
CUT THE METAL EXHAUST DUCT
(NOT SUPPLIED) TO THE PROPER
LENGTH.
Electric Dryer
STANDARD REAR EXHAUST
(Vented above oor level)
ELBOW HIGHLY
RECOMMENDED
Safety Instructions
www.GEAppliances.ca
ELBOW HIGHLY
RECOMMENDED
Installation Instructions
RECOMMENDED
CONFIGURATION
TO MINIMIZE
EXHAUST
BLOCKAGE.
NOTE: ELBOWS WILL PREVENT DUCT KINKING
AND COLLAPSING.
5
LEVELING AND STABILIZING YOUR
DRYER
Stand the dryer upright near the nal location and
adjust the 4 leveling legs, at the corners, to ensure that
the dryer is level from side to side and front to rear.
LEVEL
FRONT-TO-BACK
LEVEL
SIDE-TO-SIDE
Operating Instructions
Troubleshooting Tips
4 LEVELING
LEGS
Consumer Support
9
Electric Dryer
USING FLEXIBLE METAL DUCTSEXHAUSTING
If rigid all-metal duct cannot be used, then exible all-metal
ducting can be used, but it will reduce the maximum
recommended duct length. In special installations when it is
impossible to use only metal ducting, then UL-listed clothes dryer
Safety Instructions
exible metal transition duct may be used as transition venting
between the dryer and wall connection only. The use of this
ducting will affect dry time.
If exible transition duct is necessary, the following directions
must be followed.
• Use the shortest length possible.
• Stretch the duct to its maximum length to avoid kinks.
• Do not crush or collapse the duct.
• Extend vent protection bracket as described in step 1.
• Never use transition duct inside the wall or inside the
dryer on page 2.
• Avoid resting the duct on sharp objects.
• Venting must conform to local building codes.
A CLOTHES DRYER PRODUCES COMBUSTIBLE LINT. FOR
ALL INSTALLATIONS, THE DRYER MUST BE CONNECTED
TO AN EXHAUST TO THE OUTDOORS.
NOTE: MOBILE HOME, BEDROOM, BATHROOM, ALCOVE
OR CLOSET INSTALLATIONS MUST BE EXHAUSTED TO
THE OUTDOORS.
6
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
• If your dryer is approved for installation in an alcove or closet,
it will be stated on a label on the dryer back.
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See the EXHAUST
INFORMATION sections 3 & 4.
• Minimum clearance between dryer cabinet and adjacent walls
or other surfaces is:
0 in. either side
7.6 cm (3 in.) front and rear
• Minimum vertical space from oor to overhead cabinets,
ceiling, etc. is 109 cm (43 in.) without pedestal, 140 cm (55 in.)
with pedestal.
• Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and
must contain a minimum of 387 sq. cm (60 sq. in.) of open area
equally distributed. If the closet contains both a washer and
a dryer, doors must contain a minimum of 774 sq. cm (120 sq.
in.) of open area equally distributed.
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT THE
REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE FROM THE
WALL IS 14 cm (5.5 IN.)
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See EXHAUST
INFORMATION section 3 & 4.
• The installation must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with the current CSA C22.1 Canadian
Electrical code part 1.
8
MOBILE OR MANUFACTURED HOME
INSTALLATION
• Installation must conform to the current CAN/CSA Z240 MH
series Mobile Home Installation Codes.
• The dryer MUST be vented to the outdoors with the
termination securely fastened to the mobile home structure.
(See EXHAUST INFORMATION section 3 & 4.)
• The vent MUST NOT be terminated beneath a mobile or
manufactured home.
• The vent duct material MUST BE METAL.
• Do not use sheet metal screws or other fastening devices
which extend into the interior of the exhaust vent.
• See section 2 for electrical connection information.
Consumer Support
10
Electric Dryer
9
DRYER EXHAUST TO RIGHT, LEFT OR
BOTTOM CABINET
WARNING - BEFORE PERFORMING
THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE
TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS
ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR
HANDS AND ARMS FROM SHARP EDGES
WHEN WORKING INSIDE THE CABINET.
BE SURE TO WEAR GLOVES.
REMOVE
SCREW
AND SAVE.
REMOVE
DESIRED
KNOCKOUT
(ONE ONLY).
Detach and remove the bottom, right or left side knockout as
desired. Remove the screw inside the dryer exhaust duct and
save. Pull the duct out of the dryer.
www.GEAppliances.ca
ADDING NEW DUCT
FIXING
HOLE
PORTION “A”
RIGHT OR
LEFT SIDE
EXHAUST
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the blower housing.
Make sure that the shortened duct is aligned with the tab in the
base. Use the screw saved previously to secure the duct in place
through the tab on the appliance base.
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST
TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET
• Preassemble 10 cm (4”) elbow with 10 cm (4”) duct. Wrap duct
tape around joint.
• Insert duct assembly, elbow rst , through the side opening and
connect the elbow to the dryer internal duct.
CAUTION: Be sure not to pull or damage the
electrical wires inside the dryer when
inserting the duct.
Safety Instructions
Installation Instructions
Operating Instructions
FIXING HOLE
Cut the duct as shown and keep portion A.
TAB LOCATION
BEND TAB
UP 45º
Through the rear opening, locate the tab in the middle of the
appliance base. Lift the tab to about 45º using a at blade
screwdriver.
EXHAUST CAN BE
ADDED TO LEFT OR
RIGHT SIDE
• Apply duct tape as shown on the joint between the dryer
internal duct and the elbow.
DUCT
TAPE
CAUTION:
Internal duct joints must be
secured with tape, otherwise
they may separate and cause
a safety hazard.
Troubleshooting Tips
Consumer Support
11
Electric Dryer
DRYER EXHAUST TO RIGHT, LEFT OR
BOTTOM CABINET
• Insert the elbow through the rear opening and connect it to the
dryer internal duct.
• Apply duct tape on the joint between the dryer internal duct
Safety Instructions
and elbow, as shown on page 11.
CAUTION:
Internal duct joints must be secured with tape,
otherwise they may separate and cause a
safety hazard.
10
SERVICING
WARNING - LABEL ALL WIRES PRIOR
TO DISCONNECTING WHEN SERVICING
CONTROLS. WIRING ERRORS CAN CAUSE
IMPROPER AND DANGEROUS OPERATION
AFTER SERVICING/INSTALLATION.
For servicing phone numbers for replacement parts, and other
information, refer to Owner’s Manual or visit our Web site.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF
CABINET (SIDES AND BOTTOM EXHAUST)
Connect standard metal elbows and ducts to complete the
exhaust system. Cover back opening with a plate (Kit
WE1M454) available from your local service provider. Place
dryer in nal location.
WARNING - NEVER LEAVE THE BACK
OPENING WITHOUT THE PLATE. (Kit WE1M454)
Consumer Support
12
Gas Dryer
Safety Instructions
www.GEAppliances.ca
PEDESTALS FOR DRYERS
(comes with individual installation instructions)
Available models: -SBSD227F
-SBSD137H
-SBSD107H
BEFORE YOU BEGIN:
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT - Save these instructions for local
inspector’s use.
IMPORTANT - Observe all governing codes and
ordinances.
Note to Installer - Be sure to leave these instructions with the
customer.
Note to Customer - Keep these instructions with your Use
and Care Book for future reference.
Before the old dryer is removed from service or discarded,
remove the dryer door.
Service information and the wiring diagram are located in the
control console.
WARNING!
FOR YOUR SAFETY:
Use only rigid metal or exible metal 10 cm (4 in.) diameter
ductwork for exhausting to the outdoors. Never use plastic
or other combustible, easy-to-puncture ductwork.
This appliance must be properly grounded and installed as
described in these instructions.
Do not install or store appliance in an area where it will be
exposed to water and/or weather.
Verify and conform to local regulations before installing an
appliance in the garage.
Install the dryer where the temperature is above 10°
C (50°F) for satisfactory operation of the dryer control
system.
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Inspect the dryer exhaust outlet and straighten the outlet
walls if they are bent.
Do not allow children on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance is
used near children.
NOTE: Installation and service of this dryer requires basic
mechanical and electrical skills. It is your responsibility
to contact a qualied installer to make the electrical
connections.
Installation Instructions
Operating Instructions
TOOLS YOU
WILL NEED
SLIP JOINT PLIERS
10 in. ADJUSTABLE WRENCHES (2)
LEVEL
8 in. PIPE WRENCH
Step 1 Verify your gas installation (see section2).
Step 2 Prepare the area and exhaust for installation of
new dryer (see section 1).
Step 3 Check and ensure the existing external exhaust is
clean (see section 1) and meets attached installation specications (see section 6).
Step 4 Remove the foam shipping pads (see section 1).
Step 5 Move the dryer to the desired location.
Step 6 Level your dryer (see section 8).
Step 7 Connect the gas supply (see section 3) and check
for leaks (see section 4)
FLAT BLADE SCREWDRIVER
1O cm (4 in.)
METAL ELBOW
PIPE COMPOUND
FLEXIBLE GAS LINE CONNECTOR
METAL DUCT (RECOMMENDED)
1O cm (4 in.) DIA. FLEXIBLE METAL
Step 8 Connect the external exhaust (see section 7).
Step 9 Connect the power supply (see section 5).
Step 10 Check the operation of the power supply, gas
connections and venting.
Step 11 Place the Use and Care in a location where
it will be noticed by the owner.
For alcove or closet installation, see section 9.
For bathroom or bedroom installation, see section 10.
For mobile or manufactured home see, section 11.
MATERIALS YOU
WILL NEED
1O cm (4 in.) DIA.
DUCT (IF NEEDED)
GLOVES
1O cm (4
in.) DUCT
CLAMPS (2)
SAFETY GLASSES
SOAP SOLUTION FOR
LEAK DETECTION
EXHAUST HOOD
DUCT TAPE
Troubleshooting Tips
Consumer Support
13
Gas Dryer
Minimum Clearance Other Than Alcove or Closet Installation
Minimum clearance to combustible surfaces and for air opening are: 0 cm (0 in.) clearance both sides and 2.5 cm (1 in.) rear.
Consideration must be given to provide adequate clearance for installation and service.
1
PREPARING FOR INSTALLATION
OF NEW DRYER
Safety Instructions
EXTERNAL
DUCT
OPENING
DUCT
TAPE
10 cm (4 in.) METAL DUCT
VENT
PROTECTION
BRACKET
TIP: Install your dryer before installing your washer.
This will allow better access when installing dryer exhaust.
the unit from moving too close
to the wall and crushing the
rear vent. Prolong by adding a
DASHED FLEXIBLE duct.
DISCONNECT AND DISCARD OLD
FLEXIBLE GAS CONNECTOR AND
OLD DUCTING MATERIAL
Tilt the dryer sideways
and remove the foam
shipping pads by pulling
at the sides and breaking
them away from the
dryer legs. Be sure to
remove all of the foam
pieces around the legs.
2
GAS REQUIREMENTS
WARNING!
• Installation must conform to local codes and ordinances,
or in their absence, the NCAN/CGA-B149, Natural Gas,
Installation.
• This gas dryer is equipped with a Valve & Burner Assembly
for use only with natural gas. Using conversion kit
WE25M43, your local service organization can convert this
dryer for use with propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS
MUST BE MADE BY PROPERLY TRAINED AND QUALIFIED
PERSONNEL AND IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES
AND ORDINANCE REQUIREMENTS OF THE CAN/CGAB149.1 AND B149.2 INSTALLATION CODE.
• The dryer must be disconnected from the gas supply
piping system during any pressure testing of that system
at a test pressure in excess of 0.5 PSI (3.4 KPa).
• The dryer must be isolated from the gas supply piping
system by closing the equipment shut-off valve during any
pressure testing of the gas supply piping of test pressure
equal to or less than 0.5 PSI (3.4 KPa).
DRYER GAS SUPPLY CONNECTION
5 cm (2")
WARNING -NEVER REUSE OLD
FLEXIBLE CONNECTORS.
The use of old exible connectors can cause leaks and
personal injury. Always use new exible connectors when
installing gas appliances.
REMOVING LINT FROM WALL EXHAUST
OPENING
WALL
INTERNAL DUCT
OPENING
Consumer Support
14
CHECK THAT EXHAUST HOOD
DAMPER OPENS AND CLOSES
FREELY.
6.6 cm (2-5/8")
0.9 cm (3/8")
NOTE: Add to vertical dimension
the distance between cabinet
bottom to oor.
NPT MALE THREAD GAS SUPPLY
GAS SUPPLY
• A 0.3 cm (1/8-in.) National Pipe Taper thread plugged tapping,
accessible for test gauge connection, must be installed
immediately upstream of the gas supply connection to
the dryer. Contact your local gas utility should you have
questions on the installation of the plugged tapping.
• Supply line is to be 1.2 cm (1/2-in.) rigid pipe and equipped
with an accessible shut-off within 2 m (6 ft.) of, and in the
same room with, the dryer.
• Use pipe thread sealer compound appropriate for natural or
LP gas or use Teon tape.
• You must use with this dryer a exible metal connector listed
connector ANSI Z21.24 / CSA 6.10.
• Connect exible metal connector to dryer and gas supply.
• Open shut-off valve.
Gas Dryer
3
RECONNECTING GAS
Listed connector ANSIZ21.24 / CSA 6.10
Safety Instructions
www.GEAppliances.ca
FLARE
NEW METAL
FLEXIBLE GAS LINE
CONNECTOR
ADAPTER
Note: The connector and ttings are designed for use only on the
original installation and are not to be reused for another appliance or
at another location. Keep are end of adapter free of grease, oil and
thread sealant.
Caution: Use adapters as shown. Connector nuts must not be
connected directly to pipe threads.
NPT
ELBOW
0.9 cm
(3/8") NPT
ADAPTER
0.3 cm (1/8") NPT
PIPE PLUG FOR
CHECKING GAS
INLET PRESSURE
SHUT-OFF
VALVE
PIPE SIZE
AT LEAST
1.2 cm (1/2")
APPLY PIPE COMPOUND
TO ALL MALE THREADS.
Tighten all connections using two adjustable wrenches.
Do not overtorque gas connections!
4
LEAK TEST
Installation Instructions
Operating Instructions
APPLY PIPE COMPOUND
TO THE ADAPTER AND
DRYER GAS INLET.
WARNING -NEVER USE AN OPEN
FLAME TO TEST FOR GAS LEAKS.
OPEN GAS
VALVE.
Check all connections for leaks with soapy solution or equivalent.
Apply soap solution. Leak test solution must not contain ammoniawhich could cause damage to the brass ttings. If leaks are
found, close valve, retighten the joint, and repeat the soap test .
Troubleshooting Tips
Consumer Support
15
Gas Dryer
5
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRICAL SHOCK AND PERSONAL INJURY:
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN
Safety Instructions
ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.
Dryer must be electrically grounded in accordance with local
codes and ordinances, or in the absence of local codes, in
accordance with the current CSA C22.1 Canadian Electrical
code part 1. Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in an electric shock. Check with a
qualied electrician or service representative or personnel
if you are in doubt as to whether the appliance is properly
grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance: if it will
not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied
electrician.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
This appliance must be supplied with 120V, 60Hz, and connected
to a properly grounded branch circuit, protected by a 15- or 20amp circuit breaker or time-delay fuse. If electrical supply provided
does not meet the above specications, it is recommended that a
licensed electrician install an approved outlet.
WARNING -THIS DRYER IS EQUIPPED
WITH A THREE-PRONG (GROUNDING) PLUG FOR
YOUR PROTECTION AGAINST SHOCK HAZARD AND
SHOULD BE PLUGGED DIRECTLY INTO A PROPERLY
GROUNDED THREE-PRONG RECEPTACLE. DO NOT
CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG FROM
THIS PLUG. INSTALLATION MUST BE IN ACCORDANCE
WITH THE CURRENT CSA C22.1 CANADIAN
ELECTRICAL CODE PART 1 AND/OR LOCAL CODES.
IF LOCAL CODES PERMIT, AN EXTERNAL
GROUND WIRE (NOT PROVIDED), WHICH MEETS
LOCAL CODES, MAY BE ADDED BY ATTACHING TO THE GREEN
GROUND SCREW ON THE REAR OF THE DRYER, AND TO A GROUNDED
METAL COLD WATER PIPE OR OTHER ESTABLISHED GROUND.
Consumer Support
16
6
EXHAUST INFORMATION
WARNING - USE ONLY METAL 10 cm (4in.)
DUCT. DO NOT USE DUCT LONGER THAN
SPECIFIED IN THE EXHAUST LENGTH TABLE.
Using exhaust longer than specied length will:
• Increase the drying times and the energy cost.
• Reduce the dryer life.
• Accumulate lint, creating a potential re hazard.
The correct exhaust installation is YOUR RESPONSIBILITY.
Problems due to incorrect installation are not covered by
the warranty.
The MAXIMUM ALLOWABLE length of the exhaust system
depends upon the type of duct, number of turns, the type of
exhaust hood (wall cap), and all conditions noted below. Both
rigid and exible metal duct are shown in the table below.
EXHAUST LENGTH
If using exible metal duct, please refer to page 18.
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
HOOD OR WALLCAP
• Terminate in a manner to prevent back drafts or entry of birds or other
wildlife.
• Termination should present minimal resistance to the exhaust air ow
and should require little or no maintenance to prevent clogging.
• Never install a screen in or over the exhaust duct.
• Wall caps must be installed at least 30 cm (12 in.) above ground level or
any other obstruction with the opening pointed down.
• If roof vents or louvered plenums are used, they must be equivalent to
a 10 cm (4 in. ) dampened wall cap in regard to resistance to air ow,
prevention of back drafts, and maintenance required to prevent clogging.
SEPARATION OF TURNS
For best performance, separate all turns by at least 1.2 m (4 ft.) of straight
duct, including distance between last turn and dampened wall cap.
TURNS OTHER THAN 90º
• One turn of 45º or less may be ignored.
• Two 45º turns should be treated as one 90º turn.
• Each turn over 45º should be treated as one 90º turn.
SEALING OF JOINTS
• All joints should be tight to avoid leaks. The male end of each section of
duct must point away from the dryer.
• Do not assemble the ductwork with fasteners that extend into the duct.
They will serve as a collection point for lint.
• Duct joints should be made air- and moisture-tight by wrapping the
overlapped joints with duct tape.
• Horizontal runs should slope down toward the outdoors 1.2cm (1/2 in.) /ft.
INSULATION
Duct work that runs through an unheated area or is near air conditioning
should be insulated to reduce condensation and lint build-up.
Gas Dryer
7
EXHAUST CONNECTION
WARNING - TO REDUCE THE RISK
OF FIRE OR PERSONAL INJURY:
This dryer must be exhausted to the outdoors.
• Use only metal duct.
• Do not terminate exhaust in a chimney, any gas
vent, under an enclosed oor (crawl space), or into
an attic. The accumulated lint could create a re
hazard.
• Provide an access for inspection and cleaning of
the exhaust system, especially at turns. Inspect and
clean at least once a year.
• Never terminate the exhaust into a common duct
with a kitchen exhaust. A combination of lint and
grease could create a re hazard.
• Do not obstruct incoming or exhausted air.
WE RECOMMEND THAT YOU INSTALL YOUR DRYER BEFORE
YOUR WASHER. THIS WILL PERMIT DIRECT ACCESS FOR
EASIER EXHAUST CONNECTION.
ELBOW HIGHLY
RECOMMENDED
www.GEAppliances.ca
ELBOW HIGHLY
RECOMMENDED
RECOMMENDED
CONFIGURATION
TO MINIMIZE
EXHAUST
BLOCKAGE.
Safety Instructions
Installation Instructions
THIS DRYER COMES READY FOR REAR EXHAUSTING. IF
SPACE IS LIMITED, USE THE INSTRUCTIONS IN SECTION 12 TO
EXHAUST DIRECTLY FROM THE LEFT SIDE OR BOTTOM OF THE
CABINET.
STANDARD REAR EXHAUST
NOTE: ELBOWS WILL PREVENT DUCT KINKING
AND COLLAPSING.
8
LEVELING DRYER
Stand the dryer upright near the nal location and
adjust the 4 leveling legs to match the height of your
washer.
LEVEL
FRONT-TO-BACK
LEVEL
SIDE-TO-SIDE
Operating Instructions
Troubleshooting Tips
WE STRONGLY RECOMMEND THE USE OF
RIGID METAL EXHAUST DUCT. IF USING
FLEXIBLE METAL DUCT, CUT IT TO THE
PROPER LENGTH AND AVOID BUNCHING
OF THE DUCT BEHIND THE DRYER.
Consumer Support
4 LEVELING
LEGS
17
Gas Dryer
USING FLEXIBLE METAL DUCTSEXHAUSTING
If rigid all-metal duct cannot be used, then exible all-metal
venting can be used, but it will reduce the maximum
recommended duct length. In special installations when it is
impossible to use only metal ducting, then UL-listed clothes dryer
Safety Instructions
exible metal transition duct may be used as transition venting
between the dryer and wall connection only. The use of this
ducting will affect dry time.
If exible transition duct is necessary, the following directions
must be followed.
• Use the shortest length possible.
• Stretch the duct to its maximum length to avoid kinks.
• Do not crush or collapse the duct.
• Extend vent protection bracket as described in step 1 on
• Never use transition duct inside the wall or inside the dryer.
• Avoid resting the duct on sharp objects.
• Venting must conform to local building codes.
page 2.
A CLOTHES DRYER PRODUCES COMBUSTIBLE LINT. FOR
ALL INSTALLATIONS, THE DRYER MUST BE CONNECTED
TO AN EXHAUST TO THE OUTDOORS.
NOTE: MOBILE HOME, BEDROOM, BATHROOM, ALCOVE
OR CLOSET INSTALLATIONS MUST BE EXHAUSTED TO
THE OUTDOORS.
9
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
• If your dryer is approved for installation in an alcove or closet,
it will be stated on a label on the dryer back.
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See the EXHAUST
INFORMATION sections 3 & 4.
• Minimum clearance between dryer cabinet and adjacent walls
or other surfaces is:
0 in. either side
7.6 cm (3 in.) front and rear
• Minimum vertical space from oor to overhead cabinets,
ceiling, etc. is 109 cm (43 in.) without pedestal, 140 cm (55 in.)
with pedestal.
• Closet doors must be louvered or otherwise ventilated and
must contain a minimum of 387 sq. cm (60 sq. in.) of open area
equally distributed. If the closet contains both a washer and
a dryer, doors must contain a minimum of 774 sq. cm (120 sq.
in.) of open area equally distributed.
• The closet should be vented to the outdoors to prevent gas
pocketing in case of a gas leak in the supply line.
• No other fuel-burning appliance shall be installed in the same
closet with the dryer.
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT THE
REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE FROM THE
WALL IS 14 cm (5.5 IN.)
• The dryer MUST be vented to the outdoors. See EXHAUST
INFORMATION section 6.
• The installation must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with the current CSA C22.1 Canadian
Electrical code part 1.
11
MOBILE OR MANUFACTURED HOME
INSTALLATION
• Installation must conform to the current CAN/CSA Z240 MH
series Mobile Home Installation Codes.
• The dryer MUST be vented to the outdoors with the
termination securely fastened to the mobile home structure.
(See EXHAUST INFORMATION section 6.)
• The vent MUST NOT be terminated beneath a mobile or
manufactured home.
• The vent duct material MUST BE METAL.
• KIT 14-D346-33 MUST be used to attach the dryer securely to
the structure.
• The vent MUST NOT be connected to any other duct, vent, or
chimney.
• Do not use sheet metal screws or other fastening devices
which extend into the interior of the exhaust vent.
• Provide an opening with a free area of at least 161 cm sq. (25
sq. in.) for introduction of outside air into the dryer room.
Gas Dryer
12
DRYER EXHAUST TO LEFT OR BOTTOM
CABINET
Safety Instructions
www.GEAppliances.ca
ADDING NEW DUCT
FIXING
HOLE
WARNING - PROTECT YOUR
HANDS AND ARMS FROM SHARP EDGES
WHEN WORKING INSIDE THE CABINET.
REMOVE
SCREW
AND SAVE.
REMOVE
DESIRED
KNOCKOUT
(ONE ONLY).
Detach and remove the bottom, right or left side knockout as desired.
Remove the screw inside the dryer exhaust duct and save. Pull the
duct out of the dryer. Protect sharp edges around the knockout and
exhaust opening with the tape.
FIXING HOLE
PORTION “A”
RIGHT OR
LEFT SIDE
EXHAUST
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the blower housing.
Make sure that the xing hole is aligned with the tab in the
base. Use the screw saved previously to secure the duct in place
through the tab on the appliance base.
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST
TO RIGHT SIDE OF CABINET
• Preassemble 10 cm (4”) elbow with 10 cm (4”) duct. Wrap duct
tape around joint.
• Insert duct assembly, elbow rst , through the side opening and
connect the elbow to the dryer internal duct.
CAUTION: Be sure not to pull or damage the
electrical wires inside the dryer when
inserting the duct.
Installation Instructions
Operating Instructions
Cut the duct as shown and keep portion A.
TAB LOCATION
BEND TAB
UP 45º
Through the rear opening, locate the tab in the middle of the
appliance base. Lift the tab to about 45º using a at blade
screwdriver.
EXHAUST CAN BE
ADDED TO LEFT OR
RIGHT SIDE
• Apply duct tape as shown on the joint between the dryer
internal duct and the elbow.
DUCT
TAPE
CAUTION:
Internal duct joints must be
secured with tape, otherwise
they may separate and cause
a safety hazard.
Troubleshooting Tips
Consumer Support
19
Gas Dryer
ADDING ELBOW FOR EXHAUST
THROUGH BOTTOM OF CABINET
• Insert the elbow through the rear opening and connect it to the
dryer internal duct.
• Apply duct tape on the joint between the dryer internal duct
Safety Instructions
and elbow, as shown on page 7.
CAUTION:
Internal duct joints must be secured with tape,
otherwise they may separate and cause a
safety hazard.
13
SERVICING
WARNING - LABEL ALL WIRES PRIOR
TO DISCONNECTING WHEN SERVICING
CONTROLS. WIRING ERRORS CAN CAUSE
IMPROPER AND DANGEROUS OPERATION
AFTER SERVICING/INSTALLATION.
For servicing phone numbers for replacement parts, and other
information, refer to Owner’s Manual or visit our Web site.
Connect standard metal elbows and ducts to complete the
exhaust system. Cover back opening with a plate (Kit
WE1M454) available from your local service provider. Place
dryer in nal location.
WARNING - NEVER LEAVE THE BACK
OPENING WITHOUT THE PLATE. (Kit WE1M454)
Consumer Support
20
Rough-In Dimensions
Safety Instructions
www.GEAppliances.ca
Installation Instructions
Operating Instructions
Troubleshooting Tips
Consumer Support
21
About the dryer control panel
Find the illustration that closely matches your model and see the cycle descriptions starting on page 23 for details.
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the dryer in the standby mode.
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
Dry Cycles
2
The dry cycle controls the length and tumble speed of the drying process. The chart below will help
you match the dry setting with the loads.
Safety Instructions
Sensor Cycles
COTTONS
MIXED LOAD
EASY CARE
ACTIVE WEAR
DELICATES
DRYEL
SPEED DRY
Timed Dry Cycles
DEWRINKLE
WARM UP
AIR FLUFF
My Cycle (on some models)
MY CYCLE
For cottons and most linens.
For loads consisting of cottons and poly-blends.
For wrinkle-free and permanent press items.
Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new
technology nishes and stretch bers such as Spandex.
For lingerie and special-care fabrics.
™
Designed for use with the DRYEL
package for directions. For questions or issues related to use and performance of DRYEL™,
see the Website at: www.dryel.com.
For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms.
Can also be used if the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.
For removing wrinkles from items that are dry or slightly damp. This cycle is not
recommended for delicate fabrics.
Provides 10 minutes of warming time to warm up clothes.
Use this feature to tumble items without heat.
Press to use, create or modify custom dry cycles.
™
“dry clean only” fabric care system. See product
Installation Instructions
Operating Instructions
Timed Dry
3
Use to set your own dry time. TIMED DRY is also recommended for small loads.
To use TIMED DRY:
1. Turn dry cycle dial to TIMED DRY.
2. Select the drying time by pressing the + and – buttons.
3. Select the DRY TEMP.
4. Close the door.
5. Press START.
Sensor Dry Level
4
The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your
clothes reaches your selected dry level, the dryer will stop.
MORE DRY
LESS DRY
DAMP
Use for heavy or mixed type of fabrics.
DRY
Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle
for energy saving.
Use for lighter fabric (ideal for ironing).
For leaving items partially damp.
Troubleshooting Tips
Consumer Support
23
About the dryer control panel
Dry Temp
5
You can change the temperature of your dry cycle.
ANTI-BACTERIAL
(on some models)
Safety Instructions
This option may only be used with COTTONS or MIXED LOAD cycles. This option reduces
certain types of bacteria by 99.9%, including: Staphylococcus aureus, Pseudomonas
aeruginosa and Klebsiella pneumoniae*. The anti-bacterial process occurs when high
heat is used during a portion of this drying cycle.
NOTE: Do not use this cycle on delicate fabrics.
* The Anti-Bacterial Cycle is Certied by NSF International (formerly National Sanitation
Foundation) to NSF Protocol P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers.
For synthetics, blends and items labeled permanent press.
For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
For lingerie and special-care fabrics.
Can only be used with TIMED DRY.
START
Press to start a dry cycle. If the dryer is running, press it once and it will pause the dryer.
Press it again to restart the dry cycle.
My Cycle (on some models)
Set up your favorite combination of settings and save them here for one touch recall.
These custom settings can be set while a cycle is in progress.
To store a MY CYCLE combination of settings:
1. Select your drying cycle.
2. Change DRY TEMP and SENSOR DRY LEVEL settings to t your needs.
3. Select any drying OPTIONS you want.
4. Press and hold the pad for three seconds to store your selection. A beep will sound
and the pad will light up.
To recall your stored MY CYCLE combination:
Press the MY CYCLE button before drying a load.
To change your stored MY CYCLE combination:
Follow steps 1–4 in “To store a MY CYCLE combination of settings”.
“CLEAN LINT FILTER” (message)
7
(This message represents only a reminder.)
After the POWER button is pressed, the “CLEAN LINT FILTER” message could appear if the previous
cycle was not nished.
This message will disappear after the START button is pressed. Even though you have already cleaned
the lter (before or after the POWER button has been pressed), the “CLEAN LINT FILTER” message will
still be displayed until the START button is activated.
Consumer Support
24
About cycle options
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
Extend Tumble
Minimizes wrinkles by adding
approximately 60 minutes of no-heat
tumbling after clothes are dry. The
beeper will sound every 2 minutes to
remind you to remove the clothes. The
ESTIMATED TIME REMAINING display
will show 00.
Safety Instructions
www.GEAppliances.ca
Installation Instructions
Damp Alert
This option causes the dryer to beep
when clothes have dried to a damp
level. Remove items that you wish to
hang dry. The DAMP ALERT will only
beep when this option is selected.
(on some models)
Signal
Alerts you that the cycle is complete.
The beeper will continue to sound every
two minutes for the next 6 minutes,
until the clothes have been removed.
The clothes should be removed when
the beeper goes off so wrinkles don’t
set in.
Delay Start
Use to delay the start of your dryer.
1. Choose your dry cycle and any
options.
2. Press DELAY START. You can change
the delay time in 1 hour increments
using the + or – arrow pads.
3. Press the START pad to start
the countdown.
Removing clothes and hanging them when
they are damp can reduce the need to iron
some items.
Operating Instructions
Press SIGNAL to select low, medium or high
volume, or to turn the beeper off.
Troubleshooting Tips
NOTE:
If the door is opened while the dryer is in
DELAY, the countdown time will not restart
unless the door is closed and START has been
pressed again.
You can delay the start of a dry cycle up to 18
hours, depending on the model.
The countdown time will be shown in
the ESTIMATED TIME REMAINING
display.
Consumer Support
25
About cycle options
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
Control
You can lock the controls to prevent
any selections from being made. Or
you can lock the controls after you
Safety Instructions
have started a cycle.
Children cannot accidentally start
the dryer by touching pads with this
option selected.
Estimated Time Remaining
Displays the approximate time
remaining until the end of the cycle.
To lock the dryer, press and hold the lock icon
for 3 seconds. To unlock the dryer, press and
hold the lock icon for 3 seconds.
The icon of the lock next to the timer will light
up when the controls are locked.
the display. This means the dryer is
continuously monitoring the amount
My Cycle
To save a favorite cycle, set the
desired settings and hold down the
MY CYCLE button for 3 seconds. A
beep will sound to indicate the cycle
has been saved.
To use your custom cycle, press the
MY CYCLE button before drying a
load.
(on some models)
of moisture in the load. The lights will continue
until the dryer senses a low level of moisture in
the load. At that point, the dryer will calculate
and display the approximate time remaining.
To change the saved cycle, set the desired
settings and hold down the MY CYCLE button
for 3 seconds.
See page 24 for more details.
Consumer Support
26
About dryer features
www.GEAppliances.ca
Drum Lamp
Before replacing the light bulb, be sure to unplug the dryer power cord or
disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the fuse
or switching off the circuit breaker. Reach above dryer opening from inside the
drum. Remove the bulb and replace with the same size bulb.
Drying Rack (on some models)
A handy drying rack may be used for drying delicate items such as washable
sweaters. Place items at on the drying rack and block such items as wool
sweaters and delicate fabrics. Dry with low heat.
To install the drying rack, pull up the lint lter slightly. Insert the drying rack
into the slots, then push the lter back down.
Safety Instructions
Installation Instructions
Operating Instructions
NOTE:
The drying rack must be used with the TIMED DRY cycle.
Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer.
Troubleshooting Tips
Consumer Support
27
Loading and using the dryer
Always follow the fabric manufacturer’s care label when laundering.
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
As a general rule, if clothes are sorted properly for
the washer, they are sorted properly for the dryer.
Try also to sort items according to size. For example,
do not dry a sheet with socks or other
small items.
Do not add fabric softener sheets once the load
has become warm. They may cause fabric softener
stains. Bounce
been approved for use in all GE Dryers when used
Consumer Support
28
in accordance with the manufacturer’s instructions.
Bleach
symbols
Line dry/
hang to dry
Any bleach
(when needed)
®
Fabric Conditioner Dryer Sheets have
Drip dry
Only non-chlorine
bleach (when needed)
Dry at
Do not bleach
In the shade
Do not overload. This wastes energy and causes
wrinkling.
Do not dry the following items: berglass items,
woolens, rubber-coated items, plastics, items with
plastic trim and foam-lled items.
Always follow the fabric manufacturer’s care label when laundering.
Care and Cleaning of the Dryer
Safety Instructions
www.GEAppliances.ca
The Exterior: Wipe or dust any spills or washing
compounds with a damp cloth. Dryer control
panel and nishes may be damaged by some
laundry pretreatment soil and stain remover
products. Apply these products away from the
dryer. The fabric may then be washed and dried
normally. Damage to your dryer caused by
these products is not covered by your warranty.
The Lint Filter: Clean the
lint lter before each use.
Pull out the lint lter.
Moisten your ngers and
remove the captured lint.
Once clean, slide the lter
back into position. Have a
qualied technician vacuum
the lint from the dryer once a year.
NEVER OPERATE THE DRYER WITHOUT ITS FILTER
IN PLACE.
The Exhaust Duct: Inspect and clean the exhaust
ducting at least once a year to prevent clogging.
A partially clogged exhaust can lengthen the
drying time.
Follow these steps:
Turn off electrical supply by disconnecting
1
the plug from the wall socket.
Disconnect the duct from the dryer.
2
Vacuum the duct with the hose attachment
3
and reconnect the duct.
The Exhaust Hood: Check with a mirror that
the inside aps of the hood move freely when
operating. Make sure that there is no wildlife
(birds, insects, etc.) nesting inside the duct
or hood.
Installation Instructions
Operating Instructions
29
Troubleshooting Tips
Consumer Support
Reversing the door swing
Safety Instructions
IMPORTANT: Once you begin, do not move the cabinet
until door-swing reversal is completed.
These instructions are for changing the hinges from the
right side to the left side—if you ever want to switch them
back to the right side, follow these same instructions and
reverse all references to the left and right.
TOOLS YOU WILL NEED
IMPORTANT NOTES:
Read the instructions all the way through before starting.
Handle parts carefully to avoid scratching paint.
Set screws down by their related parts to avoid using them
in the wrong places.
Provide a non-scratching work surface for the doors.
Normal completion time to reverse the door swing is
30–60 minutes.
Cresent Wrench
(Adjustable)
1
BEFORE YOU START
Unplug the dryer from its electrical outlet.
2
REMOVE DOOR ASSEMBLY
Open the door to approximately 90 degrees. Remove the
4 screws starting from the bottom to the top. Make sure
Hold the door on its side with one hand and fasten the
remaining 2 screws as shown. Then tighten the 2 screws
(#8) holding the hinge assembly.
Secure the hinge cover with the 2 tapping screws (#8).
Consumer Support
32
67
REASSEMBLE DOOR ASSEMBLYMOVE STRIKE BRACKET
IMPORTANT: Make sure there is no dirt or any other
foreign material in between the window panes.
Place the plastic cover onto the inner door and lock in
place with the 4 tabs.
Using a putty knife or any other at tool, remove the 5
plastic screw caps located on the dryer where the door
will be installed and install them on the opposite side.
Safety Instructions
www.GEAppliances.ca
Installation Instructions
Place the outer door onto the inner door.
Outer
Door
Inner
Top of Door
After reversing door, there will be a mismatch between the
outer door and the inner door.
Make sure that the
handle part of the
outer door is
opposite the
hinge, as shown.
Door
Switch the strike bracket and its cover on the opposite
side by removing the screws; then reinstall both on the
opposite side.
8
REINSTALL DOOR ASSEMBLY
The door is now ready to be installed on the dryer. To
ease this step, the hinge has keyholes that allow a
partially fastened screw to be used as a hook.
Partially fasten a screw to the uppermost screw hole.
Hook the door on the partially fastened screw.
Fasten the hinge by installing the other 4 screws and
tightening the partially fastened screw above.
Operating Instructions
Troubleshooting Tips
Turn the door over and
fasten the outer door to
the inner door using the
6 large tapping screws
(#10).
Partially
Inserted Screw
Consumer Support
Tighten All
Screws
33
Venting the dryer
Safety Instructions
For the best drying performance, the dryer needs to be properly vented. The
dryer will use more energy and run longer if it is not vented to the below
specications. Carefully follow the details on Exhausting in the Installation
Instructions.
Use only rigid metal or exible metal 4" diameter ductwork inside the dryer
cabinet or for exhausting to the outside.
Do not use plastic or other combustible ductwork.
Use the shortest length possible.
Do not crush, kink or collapse the duct.
Avoid resting the duct on sharp objects.
Venting must conform to local building codes.
Do not remove the vent protector from the back of the dryer (on some models).
Flip the protector down to its lowest position and connect the exhaust duct to
the dryer. The lowered protector will prevent the duct from getting crushed
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
FOR YOUR SAFETY
WARNING!
Electric Shock Hazard. Disconnect power before
installing. Failure to do so could result in serious
injury or death.
Potential Personal Injury. More than two people
are recommended to lift the dryer into position
because of its weight and size. Failure to do so
could result in personal injury or death.
Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
Installation must be performed by a qualied
installer.
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Avoid Tipping and Rupture of Utility Services.
Dryer must be securely attached to the washer.
DO NOT place the washer on top of the dryer.
Failure to do so could result in personal
injury/death or property damage.
Mobile Home or Manufactured Home
Installation – Stacking of a gas dryer is not
permitted in a mobile home or manufactured
home.
Installation Instructions
Operating Instructions
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN ALCOVE OR CLOSET
INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and for
air opening are: 0" both sides and 1" rear.
Consideration must be given to provide adequate
clearance for installation and service.
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
If your dryer is approved for installation in an
alcove or closet, it will be stated on a label on the
dryer back.
The dryer MUST be vented to the outdoors.
Refer to dryer Installation Instructions for
details.
Minimum clearance between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces is:
0" either side
3" front and rear
Minimum vertical space from oor to overhead
cabinets, ceiling, etc. is 43" without pedestal, 55" with
pedestal and 84" stacked.
Closet doors must be louvered or otherwise ventilated
and must contain a minimum of 60 square inches of
open area equally distributed. If the closet contains
both a washer and a dryer, doors must contain a
minimum of 120 square inches of open area equally
distributed.
people are recommended to lift the dryer
into position because of its weight and size.
Failure to do so could result in personal
injury or death.
6. Finalize the Installation
A. Refer to the washer Installation
Instructions to complete the washer
installation.
B. Refer to the dryer Installation
Instructions to complete the dryer
installation.
C. Carefully slide or walk the stacked
washer and dryer into place. Use felt
pads or other sliding device to assist
moving and to protect ooring.
Potential Personal Injury. Do not push
on the dryer once installed to top of
the washer. Pushing on the dryer may
result in pinched ngers.
WARNING!
Consumer Support
38
Before you call for service...
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following
pages, or visit GEAppliances.ca. You may not need to call
for service.
PROBLEMPossible Causes What To Do
Safety Instructions
www.GEAppliances.ca
Control pads not
responding
Dryer doesn’t start
Dryer doesn’t heat
Dryer shakes or
makes noise
Controls accidentally put in
service mode
Controls accidentally put in
lock mode
Controls performed an
incorrect operation
Control panel is “asleep”
Dryer is unplugged
Fuse is blown/circuit breaker
is tripped
Dryer was accidentally paused
when starting Delay Start
Fuse is blown/circuit breaker
is tripped; the dryer may
tumble but not heat
Gas service is off
LP gas supply tank is empty
or there has been a utility
interruption of natural gas
(gas models)
Some shaking/noise is normal.
Dryer may be sitting unevenly
• Press START/PAUSE.
• Hold the LOCK button for 3 seconds to unlock the dryer.
• Reset the in-house breaker.
• This is normal. Press POWER to activate the control panel.
• Make sure the dryer plug is pushed completely into the
outlet.
• Check the building’s fuse/circuit breaker box and replace
fuse or reset breaker. NOTE: Electric dryers use two fuses
or breakers.
• If the light on the Delay Start pad is ashing, the dryer is
paused. Press START to restart the countdown.
• Check the building’s fuse/circuit breaker box and replace
both fuses or reset both breakers. Your dryer may tumble if
only one fuse is blown or one breaker tripped.
• Make sure gas shutoff at dryer and main shutoff are fully
open.
• Rell or replace tank. Dryer should heat when utility service
is restored.
• Move dryer to an even oor space, or adjust leveling legs as
necessary until even.
Installation Instructions
Operating Instructions
Troubleshooting Tips
Inconsistent drying
times
No numbers displayed
during cycle, only lights
Time Remaining jumped
to a lower number
Glow at the rear of the
drum
Type of heat
Type of load and drying
conditions
Dryer is continuously
monitoring the amount of
moisture in the clothes
The estimated time may
change when a smaller load
than usual is drying
Heaters behind the drum
• Drying time will vary according to the type of heat used. If
you recently changed from an electric to a gas (natural or
LP) dryer, or vice versa, the drying time could be different.
• The load size, types of fabric, wetness of clothes and the
length and condition of the exhaust system will affect
drying times.
• This is normal. When the dryer senses a low level of
moisture in the load, the dryer will display the dry time
remaining.
• This is normal.
• This is normal. Under certain drying conditions and room
ambient lighting, the glow of the heaters may be visible at
the rear of the drum.
Consumer Support
39
Before you call for service...
PROBLEM
Clothes are still wet and
dryer shut off after a
short time
Safety Instructions
The DRY dryness level
was chosen but load is
still damp
Cannot make a
selection and the
dryer beeps twice
Dryer is running but
00 is displayed in Time
Remaining
Possible Causes
The door was opened mid-cycle.
The load was then removed from
the dryer and a new load put in
without selecting a new cycle
Small load
Load was already dry except for
collars and waistbands
Dryer is not level
Load consists of a mixture of
heavy and light fabrics
Exhaust system is blocked
The SENSORDRY LEVEL, DRY TEMP or OPTION that you are
trying to select is incompatible
with the chosen dry cycle
The EXTEND TUMBLE option was
chosen
What To Do
• A dry cycle must be reselected each time a new load is put
in.
• When drying 3 items or less, choose SPEED DRY or TIMED
DRY.
• Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars and
waistbands. In the future, when drying a load with collars
and waistbands, choose MORE DRY.
• Move dryer to an even oor space or adjust leveling legs as
necessary until even.
• When combining heavy and light fabrics in a load, choose
MORE DRY.
• Inspect and clean exhaust system.
• This is normal.
• This is normal. During extended tumbling, the time
remaining is not displayed. The extended tumbling option
Synthetics, permanent press
and blends can cause static
The dryness monitor senses
that the body of the clothes is
dry
• Try a fabric softener.
• Bounce
approved for use in all GE Dryers when used in accordance
with the manufacturer’s instructions.
• Try a fabric softener.
• Adjust setting to LESS DRY or DAMP.
• Try a fabric softener.
• Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars and
waistbands. In the future, when drying a load with collars
and waistbands, choose MORE DRY.
®
Fabric Conditioner Dryer Sheets have been
Troubleshooting Tips
Consumer Support
41
GE Dryer Warranty (For customers in Canada)
Safety Instructions
For The Period Of:
One Year
From the date of the
original purchase
What Is Not Covered:
Service trips to your home to teach you how to
use the product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused or
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Replacement of house fuses or resetting of
circuit breakers.
All warranty service provided by our Factory Service
Centers, or an authorized Customer Care
®
technician. To
schedule service, call 1-800-561-3344, 24 hours a day, 7
days a week.
We Will Replace:
Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
full one-year warranty, Mabe will also provide, free of charge, all labor and related service
costs to replace the defective part.
Damage to the product caused by accident, re,
oods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain service
under the warranty.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased
for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed
reasonable by Mabe to provide.
Warrantor: Mabe Canada Inc., Burlington, ON L7R 5B6
Consumer Support
42
Notes
Safety Instructions
www.GEAppliances.ca
Installation Instructions
Operating Instructions
Troubleshooting Tips
Consumer Support
43
Consumer Support
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any
day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order
parts, catalogs, or even schedule service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts™ “ your questions
and so much more...
Schedule Service
Expert Mabe repair sevice is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience 24 hours any day of the year! Call 1.800.561.3344 during normal business hours.
1.800.561.3344 or GEAppliances.ca
GEAppliances.ca
Real Life Design Studio
GE supports the Universal Design concept---products, services and environments that can be used by
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design
ideas for people with disabilities, check out our Website today.
In Canada, contact: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
1.888.261.2133 or GEAppliances.ca
Purchase a Mabe extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 1.888.261.2133 during normal business
hours. Mabe Consumer Service will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories
Individuals qualied to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their
homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or
by phone at 1.800.661.1616 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualied service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
If you are not satised with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to:
Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
1.800.661.1616 or GEAppliances.ca
GEAppliances.ca
GEAppliances.ca
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Consumer Support
44
Printed in Canada
www.GEAppliances.ca
Mesures de sécurité 2-5
Directives d’installation 6-21
Sécheuse électrique
Sécheuse à gaz
Dimensions d’encastrement
Directives de fonctionnement 22-38
Tableau de commande
Options et programmes
Caractéristiques de la sécheuse
Chargement et utilisation de la
sécheuse
Inversion de l’ouverture de la porte
Évacuation de l’air de la sécheuse 34
Ce produit était en excellent état
à sa sortie de l’usine. S’il a été
endommagé pendant son transport
ou son installation, veuillez signaler
ces dommages immédiatement
au magasin où vous l’avez acheté.
Votre garantie couvre les vices des
matières et de fabrication, mais ne
couvre pas les dommages causés
lors de la livraison. Pour plus de
renseignements sur les conditions
de la garantie, regardez à l’intérieur
de ce guide.
Transcrivez les numéros de
modèle et de série ci-dessous :
N° de modèle :
N° de série :
Vous les trouverez sur l’étiquette
apposée à l’avant de la sécheuse,
derrière la porte.
500A422P005 Rev.2
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel an de
réduire au minimum les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques, et de
Mesures de sécurité
prévenir les dommages matériels ainsi que les blessures graves ou mortelles.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres liquides ou vapeurs
inammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre électroménager.
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ:
N’allumez pas d’allumette ou de
1
cigarette, ou ne faites fonctionner
Directives d’installationConseils de dépannage
aucun appareil à gaz ou électrique.
N’actionnez aucun interrupteur;
2
n’utilisez aucun téléphone dans votre
édice.
Évacuez la pièce, l’édice ou les
3
environs.
L’installation et les réparations doivent
être effectuées par un installateur ou
un service de réparation qualié ou
par votre fournisseur de gaz.
Appelez immédiatement votre
4
fournisseur de gaz en utilisant
le téléphone d’un voisin. Suivez
attentivement les directives qu’il vous
donnera.
Si vous ne pouvez joindre votre
5
fournisseur de gaz, appelez les
pompiers.
Directives de fonctionnement
Service à la clientèle
2
www.GEAppliances.ca
INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux
Directives d’installation, présentes dans ce Guide.
Mesures de sécurité
La sécheuse doit être correctement mise à la terre,
conformément à tous les codes et règlements en
vigueur. Suivez les Directives d’installation.
Installez ou entreposez l’appareil à l’abri du gel et
des intempéries.
Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de
capacité appropriée an d’éviter toute surcharge
électrique.
Retirez la pellicule protectrice de couleur sur le
tableau de commande et la porte.
Retirez tout le matériel d’emballage tranchant et
jetez tous les matériaux de transport de la façon
appropriée.
Ne retirez pas le support de protection du conduit
d’évacuation à l’arrière de la sécheuse.
Tirez sur le support de protection et placez-le
à sa position la plus basse, puis raccordez le
conduit d’évacuation à la sécheuse. Le support de
protection ainsi abaissé empêchera l’écrasement
du conduit d’évacuation.
Conduit d’évacuation :
L’air de cette sécheuse DOIT être évacué à
1
l’extérieur an d’éviter l’accumulation dans la pièce
d’une grande quantité d’humidité et de charpie.
N’utilisez qu’un conduit métallique rigide de 10
2
cm (4 po) de diamètre pour l’évacuation vers
l’extérieur.
L’UTILISATION D’UN CONDUIT EN PLASTIQUE
OU FABRIQUÉ AVEC TOUT AUTRE MATÉRIAU
COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN INCENDIE.
LORSQU’UN CONDUIT EST PERFORÉ OU DEVIENT
OBSTRUÉ AU COURS DE L’UTILISATION OU
DE L’INSTALLATION, IL PEUT PROVOQUER UN
INCENDIE.
Pour des détails complets, suivez les Directives
d’installation.
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Service à la clientèle
3
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
Ne laissez pas s’accumuler autour et au-
Mesures de sécurité
dessous de vos électroménagers des matériaux
combustibles (charpie, papier, chiffons, etc.), de
l’essence, des produits chimiques et autres liquides
ou vapeurs inammables.
Gardez le sol propre et sec à proximité de vos
électroménagers an de ne pas glisser.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
vous faites fonctionner cet appareil en présence
d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou
dans cet appareil ou tout autre électroménager.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse
pendant que le tambour tourne. Avant de charger
ou de décharger la sécheuse ou d’y ajouter
des vêtements, attendez que le tambour se soit
complètement arrêté.
Avant chaque utilisation, nettoyez le ltre à
charpie an de prévenir l’accumulation de charpie
à l’intérieur de la sécheuse ou dans la pièce. NE
FAITES PAS FONCTIONNER LA SÉCHEUSE SANS LE
FILTRE À CHARPIE.
Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles
qui ont été lavés avec des produits combustibles
ou explosifs, qui ont été trempés dans ces produits
ou qui en sont tachés (cire, peinture, huile, essence,
dégraissants, solvants pour le nettoyage à sec,
kérozène, etc.), car ils risquent de s’enammer ou
d’exploser. Ne versez pas ces substances dans
l’eau de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à
proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse
pendant qu’elles fonctionnent.
Gardez tous les produits pour la lessive (comme les
détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des
enfants, de préférence dans une armoire fermée
à clé. Suivez toutes les mises en garde sur les
étiquettes pour éviter des blessures.
Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
Ne faites pas sécher des articles contenant
du caoutchouc, du plastique, de la mousse ou
autres matériaux similaires (comme des soutiensgorges préformés, des chaussures de tennis, des
caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes,
des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de
plastique, des oreillers, etc.), car ces matériaux
peuvent fondre ou brûler. De plus, dans certaines
circonstances, certains matériaux de caoutchouc
peuvent causer un incendie par combustion
spontannée lorsqu’ils sont chauffés.
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre
ou brûler, comme du plastique, du papier ou des
vêtements, sur le dessus de la sécheuse pendant
qu’elle fonctionne.
Les vêtements portant la mention «Faire sécher
loin de la chaleur» ou « Ne pas faire sécher par
culbutage » (comme les gilets de sauvetage
contenant du Kapok) ne doivent pas être séchés
dans votre sécheuse.
Ne placez pas dans votre sécheuse des articles
qui ont été en contact avec des huiles de cuisson;
ceux-ci peuvent provoquer une réaction chimique
susceptible de faire s’enammer vos vêtements.
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse , ou à
proximité de celle-ci, des articles ayant été utilisés
avec un solvant dégraissant ou contenant une
substance inammable (comme des chiffons de
nettoyage, des vadrouilles, des serviettes utilisées
dans les salons de coiffure, etc.). On utilise à la
maison de nombreux produits inammables :
acétone, alcool dénaturé, essence, kérozène,
nettoyants ménagers, détachants, térébenthine,
cire, décapants et produits contenants du distillat
de pétrole.
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes
des tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la
Service à la clientèle
4
lettre les directives données par le fabricant du
vêtement.
Ne faites pas sécher d’articles en bre de verre
dans votre sécheuse. Les particules qui restent
dans la sécheuse et qui pourraient être recueillies
par les vêtements lors d’un séchage subséquent
risquent de causer des irritations cutanées.
Pour réduire les risques de chocs électriques,
débranchez toujours l’appareil ou coupez
l’alimentation électrique de la sécheuse au
panneau de distribution en enlevant le fusible ou
en déclenchant le disjoncteur avant la réparation
ou le nettoyage (sauf pour enlever ou nettoyer le
ltre à charpie). REMARQUE : Vous ne coupez PAS
l’alimentation électrique de la sécheuse lorsque
vous appuyez sur DÉPART, PAUSE ou sur le bouton
d’ALIMENTATION.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (suite)
Mesures de sécurité
www.GEAppliances.ca
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
endommagé, défectueux ou partiellement
démonté, si des pièces sont manquantes ou
défectueuses, ou si le cordon d’alimentation ou la
che sont endommagés.
L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent
être néttoyés une fois par an par une personne
qualiée. Reportez-vous à la section Chargement
et utilisation de la sécheuse.
Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est
pourvue d’un système d’allumage électrique
automatique et ne possède pas de veilleuse.
N’ESSAYEZ PAS D’ALLUMER AVEC UNE
ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si
vous approchez votre main du brûleur et que le
dispositif d’allumage automatique s’allume.
Il est possible que vous désirez assouplir votre
lessive ou réduire le collement électrostatique
en utilisant un assouplissant textile dans votre
sécheuse ou un produit antistatique. Nous vous
recommandons d’utiliser un assouplissant
liquide au cours du programme de lavage,
conformément aux directives du fabricant
de ce type de produit, ou de faire l’essai d’un
assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel
le fabricant certie sur l’emballage que son produit
peut être utilisé en toute sécurité dans la sécheuse.
La responsabilité des problèmes de rendement ou
de fonctionnement qui ne sont pas couverts par la
garantie de cet appareil et qui sont attribuables à
l’utilisation de ces produits relève du fabricant de
ces produits.
LORSQUE LA SÉCHEUSE N’EST PAS UTILISÉE
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez
sur la che et non sur le cordon an d’éviter
d’endommager le cordon d’alimentation. Installez
le cordon de sorte que personne ne marche ou ne
trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé à des
dommages.
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse,
enlever toujours la porte an d’empêcher les
enfants de se cacher à l’intérieur.
Ne traquez pas les commandes de l’appareil.
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela ne soit spéciquement
recommandé dans le présent manuel ou dans
des directives de réparation que vous comprenez
et pour lesquelles vous avez les compétences
nécessaires.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Service à la clientèle
5
Sécheuse électrique
SOCLES POUR SÉCHEUSE
(fournis avec des directives d’installation)
Modèles offerts : -SBSD227F
Mesures de sécurité
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire attentivement toutes les directives qui suivent.
IMPORTANT -
éventuelle par l’inspecteur local.
Conservez ces directives pour utilisation
IMPORTANT - Respectez tous les codes et règlements
en vigueur.
Note à l’installateur - Assurez-vous de laisser ces directives
Directives d’installationConseils de dépannage
au consommateur.
Note au consommateur - Gardez ces directives avec votre
Guide d’utilisation et d’entretien pour consultation éventuelle.
Avant d’entreposer ou de jeter votre vieille sécheuse, retirez la
porte de l’appareil.
Le schéma de câblage et les renseignements concernant la
réparation se trouvent à l’intérieur du tableau de commande.
-SBSD137H
-SBSD107H
AVERTISSEMENT!
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
N’utilisez qu’un conduit métallique rigide ou souple de 10 cm
(4 po) de diamètre pour l’évacuation vers l’extérieur. N’utilisez
jamais un conduit en plastique ou fabriqué avec tout autre
matériau combustible facile à perforer.
Cet appareil doit être adéquatement mis à la terre et installé
conformément aux présentes directives.
N’installez pas ou n’entreposez pas l’appareil à un endroit où il
sera exposé à l’eau et(ou) aux intempéries.
L’air de cette sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
Inspectez la sortie d’évacuation de la sécheuse et redressez
l’évent mural s’il est déformé.
Ne laissez pas les enfants grimper sur l’appareil ou à l’intérieur
de celui-ci. Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous
faites fonctionner cet appareil en présence d’enfants.
Installez la sécheuse dans une pièce où la température est
supérieure à 10 °C (50 °F) pour assurer le bon fonctionnement
des commandes de l’appareil.
REMARQUE : L’installation et la réparation de cette
sécheuse exigent des connaissances de base en mécanique
et en électricité.
OUTILS
NÉCESSAIRES
PINCE À JOINT COULISSANT
Directives de fonctionnement
TOURNEVIS À EMBOUT PLAT
TOURNEVIS PHILLIPS
NIVEAU
Étape 1 Préparez l’emplacement et l’évacuation pour
l’installation de la nouvelle sécheuse (voir la section 1).
Étape 2 Assurez-vous que le conduit d’évacuation externe
actuellement en place est propre (voir la section 1) et
qu’il répond aux exigences des directives d’installation
qui suivent (voir la section 3).
Étape 3 Enlever les coussins d’expédition en mousse (voir la
section 1).
Étape 4 Amener la sécheuse à l’endroit désiré.
Étape 5 Branchez le cordon d’alimentation (voir la section 2).
Étape 6 Raccordez le système d’évacuation vers l’extérieur (voir
la section 4).
CONDUIT MÉTALLIQUE DE
1O CM (4 PO) DE DIA.
(RECOMMENDÉ)
CONDUIT EN MÉTAL 1OCM (4 PO)
DE DIA. (SI NÉCESSAIRE)
COMPOSANTES
NÉCESSAIRES
2 COLLIERS POUR
CONDUIT DE 1O CM
(4 PO) OU 2 BRIDES À
RESSORT DE
10 CM (4 PO)
Étape 7 Mettez votre sécheuse de niveau (voir la section 5).
Étape 8 Vériez le bon fonctionnement de l’alimentation
Étape 9 Rangez le Guide d’utilisation et d’entretien et les
Pour une installation dans un placard ou un alcôve, voir la
section 6.
Pour une installation dans une chambre à coucher ou une salle
de bain, voir la section 7.
Pour une installation dans une maison mobile ou préfabriquée,
voir la section 8.
Pour l’évacuation par le côté ou le dessous, voir la section 9.
COUDE EN MÉTAL
DE 10 CM (4 PO)
DE DIA.
RUBAN POUR
CONDUIT
électrique et de l’évacuation.
Directives d’installation à un endroit où le propriétaire
pourra facilement les trouver.
ÉVENT
GANTS
LUNETTES DE
SÉCURITÉ
Service à la clientèle
6
Mesures de sécurité
Sécheuse électrique
www.GEAppliances.ca
Dégagements minimums pour les installations autres que dans une alcôve ou un placard.
Les dégagements minimums par rapport aux surfaces combustibles et pour l’ouverture d’aération sont les suivants : 0 cm (0 po) des
deux côtés et 2,5 cm (1 po) à l’arrière. Il faut prévoir un dégagement adéquat pour l’installation et la réparation.
PRÉPARATION POUR L’INSTALLATION DE
12
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
LA NOUVELLE SÉCHEUSE
OUVERTURE DU
COURANT VERS
L’EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE
LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES ET DE BLESSURES :
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE
OU DE FICHE D’ADAPTATION AVEC CET
APPAREIL.
RUBAN POUR
CONDUIT OU
COLLIER
CONDUIT EN MÉTAL
1OCM (4 PO)
RUBAN POUR CONDUIT
OU COLLIER
Tirez sur le support de protection
du conduit d’évacuation jusqu’à
ce qu’il bloque, puis laissez-le
SUPPORT DE
PROTECTION
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
reposer sur le sol. Ce support
empêche l’appareil d’être poussé
trop près du mur, ce qui pourrait
écraser le conduit d’évacuation à
l’arrière.
CONSEIL : Installez votre sécheuse avant d’installer votre
laveuse. Cela facilitera l’accès pour l’installation du conduit
d’évacuation de la sécheuse.
ENLÈVEMENT DE LA CHARPIE DANS
L’OUVERTURE DU CONDUIT D’ÉVACUATION
& DES COUSSINS D’EXPÉDITION
MUR
OUVERTURE DU
CONDUIT DANS
LA RÉSIDENCE
ASSUREZ-VOUS QUE LE VOLET
DE L’ÉVENT S’OUVRE ET SE
FERME LIBREMENT
La sécheuse doit être mise à la terre en conformité avec
les codes et règlements locaux en vigueur. L’installation
doit être conforme à la norme C22.1 de l’ACNOR, à la
Partie 1 du Code canadien de l’électricité. Une connection
incorrecte de l’équipement de mise à la terre peut causer
un choc électrique. Vériez avec un électricien autorisé,
ou un représentant du service en cas de doute sur la mise
à la terre de votre appareil.
Ne modiez pas la prise fournie avec l’appareil. Si cette
prise n’est pas compatible avec le récepteur, veuillez vous
en faire installer un par un électricien autorisé.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Cette sécheuse doit être branchée à un circuit individuel
protégé par des fusibles à retardement ou des disjoncteurs.
Le circuit électrique doit:
1-Être de 120/240 volts ou 120/208 volts, de 60 Hz , doté
d’une prise murale comme celle ci-dessous:
PRISE TYPIQUE 30 AMP
POUR SÉCHEUSE
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Inclinez la sécheuse
d’un côté et enlevez les
coussins d’expédition en
mousse en les saisissant
par les côtés et en les
cassant. Assurez-vous
d’enlever toutes les
particules de mousse
autour des pieds.
2-Être protégé par un disjoncteur ou des fusibles de 30A.
3-Être convenablement mis à la terre.
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’événement d’une
malfonction ou bris, la mise à la terre réduirait le risque de
choc électrique en fournissant une voie de faible résistance
électrique pour le courant.
Cet appareil est muni d’un cordon électrique équipé d’un
conducteur et prise servant à le mettre à la terre. La prise
doit être connectée à un récepteur compatible, conforme aux
exigences et normes locales.
Service à la clientèle
7
Sécheuse électrique
34
ÉVACUATION DE L’AIR
AVERTISSEMENT – N’UTILISEZ QU’UN CONDUIT
EN MÉTAL DE 10 CM (4 PO) SEULEMENT. N’UTILISEZ PAS
UN CONDUIT PLUS LONG QUE CELUI INDIQUÉ DANS LE
TABLEAU DE LA LONGUEUR DES CONDUITS D’ÉVACUATION.
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Service à la clientèle
L’utilisation d’un conduit plus long que celui recommandé :
• Augmentera la durée du séchage et les frais d’énergie.
• Réduira la duré e de vie uti le de la sécheus e.
• Favorisera l’accumulation de charpie, créant un risque d’incendie.
VOUS AVEZ LA RESPONSABILITÉ d’installer le conduit d’évacuation
approprié. Les problèmes attribuables à une installation
incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
La longueur MAXIMALE PERMISE du conduit d’évacuation dépend
du type de conduit, du nombre de coudes, du type d’évent mural
employé et de toutes les conditions indiquées ci-dessous. Le tableau
qui suit indique les longueurs recommandées pour les conduits en
métal souple et rigide.
LONGUEUR DES CONDUITS D’ÉVACUATION
LONGUEUR MAXIMALE RECOMMANDÉE
Recommandé
Nombre de
coudes de 90º
Si vous utilisez un conduit souple en métal, reportez-vous à la page 10.
Rigide en
métal
27,4 m (90 pi)
18,3 m (60 pi)
13,7 m (45 pi)
10,7 m (35 pi)
7,6 m (25 pi)
Types d’évent
Souple en
métal
16,8 m (55 pi)
12,2 m (40 pi)
9,1 m (30 pi)
6,1 m (20 pi)
4,6 m (15 pi)
Utilisation pour les
conduits courts seulement
Rigide en
métal
18,3 m (60 pi)
13,7 m (45 pi)
10,7 m (35 pi)
7,6 m (25 pi)
4,6 m (15 pi)
LISTE DE CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
• Installez un évent de manière à empêcher les retours d’air dans l’appareil ou
l’entrée d’oiseaux ou autres animaux.
• L’évent utilisé doit offrir une résistance minimale à l’air évacué et n’exiger qu’un
minimum d’entretien pour empêcher l’obstruction.
• N’installez jamais une grille à l’intérieur ou par-dessus le conduit d’évacuation,
augmentant le risque de feu. La grille pourrait provoquer l’accumulation de
charpie.
• L’évent mural doit être installé à au moins 30 cm (12 po) du sol ou de tout autre
obstacle lorsque l’ouverture est orientée vers le bas.
• Si vous utilisez un évent de toiture ou à volets, il doit présenter des caractéristiques
équivalentes à celles d’un évent mural à volet de 10 cm (4 po) en ce qui concerne
la résistance à la circulation d’air, la prévention des retours d’air et l’entretien exigé
pour éviter les obstructions.
LONGUEUR DE CONDUIT ENTRE LES COUDES
Pour un rendement optimum, prévoyez une longueur de conduit droit de 1,2 m (4 pi)
entre chaque coude, y compris entre le dernier coude et l’évent mural.
AUTRES TYPES DE COUDES
• Ne tenez pas compte d’un coude de 45° moins.
• 2 coudes de 45° équivalent à un coude de 90°.
• Chaque coude de plus de 45° équivaut à un coude de 90°.
SCELLEMENT DES JOINTS
• Tous les joints doivent être étanches pour éviter les fuites d’air. L’extrémité mâle
de chaque section de conduit doit être orientée en sens contraire par rapport à la
sécheuse.
• N’assemblez pas les sections de conduit avec des vis qui dépassent à l’intérieur du
conduit. Celles-ci risquent de créer des points d’accumulation de charpie.
• Assurez l’étanchéité à l’air et à l’humidité des conduits en recouvrant les joints de
ruban gommé pour conduit.
• Les longueurs horizontales de conduit doivent avoir une pente descendante vers
l’extérieur, à raison de 1,2 cm (1/2 po) par 30 cm (12 po).
ISOLATION
• Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou qui se trouvent à proximité
d’un conduit de climatisation doivent être isolés an de réduire la condensation et
l’accumulation de charpie.
8
6,3 cm (2-1/2”)
Souple en
métal
13,7 m (45 pi)
9,1 m (30 pi)
6,1 m (20 pi)
4,6 m (15 pi)
3,0 m (10 pi)
RACCORDEMENT DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE OU DE BLESSURES :
• L’air de cette sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
• N’utilisez qu’un conduit en métal seulement.
• Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans une
cheminée, dans un conduit d’évacuation des gaz brûlés,
sous un plancher (vide sanitaire) ou dans un grenier.
L’accumulation de charpie pourrait présenter un risque
d’incendie.
• Prévoyez un accès pour l’inspection et le nettoyage du
système d’évacuation, plus particulièrement au niveau des
coudes. Inspectez et nettoyez le système au moins une fois
par année.
• Ne faites jamais évacuer l’air de la sécheuse dans le conduit
d’évacuation d’une hotte de cuisine. Le mélange de charpie
et de graisse pourrait présenter un risque d’incendie.
• N’entravez pas la circulation de l’air qui entre dans la
sécheuse ou qui en est évacué.
CETTE SÉCHEUSE A ÉTÉ PRÉPARÉE EN VUE
D’UNE ÉVACUATION PAR L’ARRIÈRE. SI
L’ESPACE EST LIMITÉ, SUIVEZ LES DIRECTIVES
DE LA SECTION 9 POUR EFFECTUER
L’ÉVACUATION PAR L’UN DES CÔTÉS OU LE
DESSOUS DE L’APPAREIL.
ÉVACUATION STANDARD PAR L’ARRIÈRE
(au niveau du sol)
Pour installer le
conduit en ligne
droite, raccordez le
conduit d’évacuation
de la sécheuse à
l’évent extérieur à
l’aide de ruban pour
conduit ou d’un
collier.
COUPEZ LE CONDUIT D’ÉVACUATION EN
MÉTAL (NON FOURNI) À LA LONGUEUR
APPROPRIÉE
REMARQUE : NOUS VOUS RECOMMANDONS FORTEMENT
D’UTILISER UN CONDUIT D’ÉVACUATION EN MÉTAL RIGIDE.
CEPENDANT, SI VOUS UTILISEZ UN CONDUIT SOUPLE, CELUI-CI
DOIT ÊTRE EN MÉTAL, ET NON EN PLASTIQUE.
Mesures de sécurité
Sécheuse électrique
ÉVACUATION STANDARD PAR L’ARRIÈRE
(au-dessus du sol)
COUDE FORTEMENT
RECOMMANDÉ
CONFIGURATION
RECOMMANDÉE
POUR RÉDUIRE
AU MINIMUM
LE BLOCAGE
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
COUDE
FORTEMENT
RECOMMANDÉ
REMARQUE : LES COUDES EMPÊCHENT
L’ÉCRASEMENT ET L’AFFAISSEMENT DU
CONDUIT.
www.GEAppliances.ca
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
5
MISE DE NIVEAU ET STABILISATION
DE VOTRE SÉCHEUSE
Placez la sécheuse à proximité de son emplacement
nal, et réglez les 4 pieds de nivellement dans les 4
coins pour vous assurer que la sécheuse est de niveau
de la gauche vers la droite, et de l’avant vers l’arrière.
MISE DE NIVEAU
MISE DE NIVEAU
DE L’AVANT
VERS L’ARRIÈRE
DE LA GAUCHE
VERS LA DROITE
Service à la clientèle
4 PIEDS DE
NIVELLEMENT
9
Sécheuse électrique
UTILISATION D’UN CONDUIT SOUPLE EN MÉTALÉVACUATION
Si vous ne pouvez utiliser un conduit rigide entièrement en métal, vous
pouvez alors employer un conduit souple entièrement en métal, mais
cela aura pour effet de diminuer la longueur maximale de conduit
recommandée. Dans le cas d’installations spéciales, lorsqu’il est impossible
d’utiliser un conduit entièrement en métal, vous pouvez employer un
conduit de transition souple en métal homologué par l’UL pour les
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
sécheuses entre la sécheuse et le raccord au mur seulement. L’utilisation
de ce type de conduit allongera les durées de séchage.
Si vous devez utiliser un conduit de transition souple en métal, suivez les
directives ci-dessous.
• Utilisez la longueur la plus courte possible.
• Étirez le conduit à sa longueur maximale an d’éviter la formation de plis.
• Évitez d’écraser le conduit.
• Sortez le support de protection du conduit d’évacuation, comme
expliqué à l’étape 1.
• N’installez jamais un conduit de transition à l’intérieur du mur ou de la
sécheuse.
• Évitez de placer le conduit sur des objets tranchants.
• Le système d’évacuation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux.
COUDE FORTEMENT
RECOMMANDÉ
OUI
UNE SÉCHEUSE PRODUIT DE LA CHARPIE COMBUSTIBLE.
DANS TOUS LES CAS D’INSTALLATION, LA SÉCHEUSE
DOIT ÊTRE RACCORDÉE À UN CONDUIT D’ÉVACUATION
DONNANT SUR L’EXTÉRIEUR.
REMARQUE : L’AIR D’UNE SÉCHEUSE INSTALLÉE DANS
UNE MAISON MOBILE, UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE
SALLE DE BAIN, UNE ALCÔVE OU UN PLACARD DOIT
ÊTRE ÉVACUÉ À L’EXTÉRIEUR.
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU
6
UN PLACARD
• Si votre sécheuse est conçue pour être installée dans une alcôve ou un
placard, cela sera indiqué sur une étiquette apposée sur le panneau
arrière de la sécheuse.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué à l’extérieur. Reportez-vous aux
points 3 et 4 de la section ÉVACUATION DE L’AIR.
• Les dégagements minimums entre la sécheuse et les murs adjacents
ou autres surfaces sont les suivants :
0 cm (0 po) de chaque côté
7,6 cm (3 po) à l’avant et à l’arrière
• Le dégagement vertical minimum entre le plancher et les armoires, le
plafond, etc., doit être de 109 cm (43 po) sans socle, et de 140 cm (55
po) avec socle.
• Les portes du placard doivent être pourvues de persiennes ou autre
dispositif d’aération équivalant à une ouverture de 387 cm² (60 po²)
répartie de façon égale. Si une sécheuse et une laveuse sont installées
dans le placard, les portes doivent être pourvues d’un dispositif
d’aération équivalant à une ouverture de 774 cm² (120 po²) répartie de
façon égale.
LORSQUE LE CONDUIT D’ÉVACUATION EST INSTALLÉ À
L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, IL FAUT PRÉVOIR UN
DÉGAGEMENT MINIMUM DE 14 CM (5,5 PO) ENTRE
L’APPAREIL ET LE MUR.
Directives de fonctionnement
N’UTILISEZ PAS
UNE LONGUEUR
EXCESSIVE
DE CONDUIT
COUDE FORTEMENT
RECOMMANDÉ
NON
NE PLACEZ PAS
LA SÉCHEUSE
SUR UN CONDUIT
SOUPLE DE
CONDUIT
N’ÉCRASEZ
PAS UN
CONDUIT
SOUPLE
CONTRE LE
MUR
7
INSTALLATION DANS UNE SALLE DE
BAIN OU UNE CHAMBRE À COUCHER
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué à l’extérieur. Reportez-vous aux
points 3 et 4 de la section ÉVACUATION DE L’AIR.
• L’installation doit être conforme à tous les codes locaux en vigueur ou,
en l’absence de codes locaux, à la norme C22.1 de l’ACNOR, à la Partie
1 du Code canadien de l’électricité.
8
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉ-FABRIQUÉE
• L’installation doit être conforme aux Codes d’installation dans les
maisons mobiles CAN/CSA série Z240 MH.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué à l’extérieur au moyen d’un
évent solidement xé à la structure de la maison mobile (reportez-vous
aux points 3 et 4 de la section ÉVACUATION DE L’AIR).
• L’air de la sécheuse NE DOIT PAS être évacué sous une maison mobile
ou pré-fabriquée.
• Le conduit de l’évent DOIT être fabriqué en MÉTAL.
• N’utilisez pas de vis à métaux ou autres dispositifs similaires qui
pénètrent à l’intérieur du conduit d’évacuation.
• Reportez-vous à la section 2 pour effectuer le raccordement
électrique.
Service à la clientèle
10
Mesures de sécurité
Sécheuse électrique
9
ÉVACUATION PAR LE CÔTÉ GAUCHE
OU DROIT OU PAR LE DESSOUS DE LA
SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT – AVANT D’EFFECTUER
L’INSTALLATION DE CE SYSTÈME D’ÉVACUATION,
ASSUREZ-VOUS DE COUPER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE À LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS
MAINS ET VOS BRAS DES BORDS TRANCHANTS
LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ À L’INTÉRIEUR DE
L’APPAREIL. PORTEZ DES GANTS.
RETIREZ LA VIS
ET CONSERVEZ-LA
ENLEVEZ LA
DÉBOUCHURE
DÉSIRÉE
(UNE SEULEMENT)
Défoncez et enlevez la débouchure inférieure, droite ou gauche.
Retirez la vis à l’intérieur du conduit d’évacuation de la sécheuse
et conservez-la. Tirez sur le conduit pour le sortir de la sécheuse.
TROU DE FIXATION
www.GEAppliances.ca
AJOUT D’UNE SECTION DE CONDUIT
TROU DE
FIXATION
SECTION «A»
ÉVACUATION
PAR LE CÔTÉ
GAUCHE OU
DROIT
Raccordez la section coupée de conduit (A) au boîtier du
ventilateur. Assurez-vous que la section de conduit est placée visà-vis de la languette dans la base de l’appareil. À l’aide de la vis
que vous avez conservée, xez le conduit en place en vissant la
vis dans la languette de la base de la sécheuse.
AJOUT D’UN COUDE ET D’UNE SECTION DE
CONDUIT POUR L’ÉVACUATION PAR LE CÔTÉ
GAUCHE OU DROIT DE LA SÉCHEUSE
• Assemblez au préalable une section de conduit de 10 cm (4
po) à un coude de 10 cm (4 po). Scellez le joint à l’aide de ruban
gommé pour conduit.
• Insérez le conduit assemblé, le coude en premier, dans
l’ouverture latérale et raccordez le coude au conduit interne de
la sécheuse.
ATTENTION : Faites attention de ne pas tirer ou
endommager les ls électriques à l’intérieur de la
sécheuse lorsque vous insérez le conduit.
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
28,5 cm (11,25")
Coupez le conduit de la façon illustrée, et conservez la section A.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE
REPLIEZ LA
LANGUETTE VERS
LE HAUT À 45°
Par l’ouverture arrière, repérez la languette au milieu de la base
de la sécheuse. Repliez la languette vers le haut à 45° environ à
l’aide d’un tournevis à embout plat.
LE CONDUIT PEUT
ÊTRE INSTALLÉ DU
CÔTÉ GAUCHE OU
DROIT
RUBAN POUR
CONDUIT
• Appliquez du ruban gommé pour conduit, comme indiqué dans
l’illustration, sur le joint entre le conduit interne et le coude.
RUBAN POUR
DUCT
CONDUIT
TAPE
ATTENTION :
Les joints du conduit interne
doivent être scellés à l’aide
de ruban gommé. Sinon, ils
peuvent se séparer et présenter
un risque pour la sécurité.
Service à la clientèle
11
Sécheuse électrique
ÉVACUATION PAR LE CÔTÉ GAUCHE
OU DROIT OU PAR LE DESSOUS DE LA
SÉCHEUSE
• Insérez le coude par l’ouverture à l’arrière de l’appareil, et
raccordez-le au conduit interne de la sécheuse.
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
• Appliquez du ruban gommé pour conduit sur le joint entre le
conduit interne de la sécheuse et le coude, comme illustré à la
page 11.
ATTENTION :
Les joints du conduit interne doivent être scellés au
moyen de ruban gommé pour conduit. Sinon, ils peuvent
se séparer et présenter un risque pour la sécurité.
INSTALLATION D’UNE PLAQUE
D’OBTURATION À L’ARRIÈRE DE
L’APPAREIL (ÉVACUATION PAR LES
CÔTÉS ET LE DESSOUS)
10
RÉPARATION
AVERTISSEMENT – IDENTIFIEZ TOUS
LES FILS AVANT DE LES DÉBRANCHER
POUR RÉPARER LES COMMANDES
DE L’APPAREIL. UNE ERREUR DE
BRANCHEMENT DES FILS PEUT
PROVOQUER UN FONCTIONNEMENT
INADÉQUAT ET DANGEREUX APRÈS LA
RÉPARATION OU L’INSTALLATION.
Pour connaître les numéros de téléphone pour obtenir des
pièces de rechange ou autres renseignements, consultez votre
Guide d’utilisation et d’entretien ou visitez notre site Web.
Directives de fonctionnement
PLAQUE
(ENSEMBLE
WE1M454)
Raccordez les coudes et les conduits en métal pour terminer
le système d’évacuation. Recouvrez l’ouverture à l’arrière à
l’aide d’une plaque d’obturation (ensemble WE1M454) que vous
pouvez vous procurer auprès de votre réparateur. Installez la
sécheuse à son emplacement nal.
AVERTISSEMENT – NE LAISSEZ JAMAIS
L’OUVERTURE NON RECOUVERTE À
L’ARRIÈRE DE L’APPAREIL. (ENSEMBLE WE1M454)
Service à la clientèle
12
Mesures de sécurité
Sécheuse à gaz
SOCLES POUR SÉCHEUSE
(fournis avec des directives d’installation)
Modèles offerts: -SBSD227F
-SBSD137H
-SBSD107H
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire attentivement toutes les directives qui suivent.
IMPORTANT -Conservez ces directives pour utilisation
éventuelle par l’inspecteur local.
IMPORTANT - Respectez tous les codes et règlements en
vigueur.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces directives au
consommateur.
Note au consommateur – Gardez ces directives avec votre Guide
d’utilisation et d’entretien pour consultation éventuelle.
• L’air de cette sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
• Inspectez la sortie d’évacuation de la sécheuse et redressez l’évent
mural s’il est déformé.
• Avant d’entreposer ou de jeter votre vieille sécheuse, retirez la
porte de l’appareil.
• Le schéma de câblage et les renseignements concernant la
réparation se trouvent à l’intérieur du tableau de commande.
• Ne laissez pas les enfants grimper sur l’appareil ou à l’intérieur de
celui-ci. Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous faites
fonctionner cet appareil en présence d’enfants.
www.GEAppliances.ca
AVERTISSEMENT!
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
• N’utilisez qu’un conduit métallique rigide ou souple de 10 cm
(4 po) de diamètre pour l’évacuation vers l’extérieur. N’utilisez
jamais un conduit en plastique ou fabriqué avec tout autre
matériau combustible facile à perforer.
Directives d’installationConseils de dépannage
• Cet appareil doit être adéquatement mis à la terre et installé
conformément aux présentes directives.
• Vériez et soyez conforme aux exigences locales avant
d’installer un appareil dans le garage.
• Installez la sécheuse dans une pièce où la température est
supérieure à 10 °C (50 °F) pour assurer le bon fonctionnement
des commandes de l’appareil.
Directives de fonctionnement
REMARQUE : L’installation et la réparation de cette sécheuse
exigent des connaissances de base en mécanique et en
électricité. Il vous incombe de communiquer avec un
installateur qualié pour effectuer les raccordements
électriques.
OUTILS NÉCESSAIRES
PINCE À JOINT
COULISSANT
CLÉ À MOLETTE
DE 10 PO (2)
CLÉ À TUYAUX
DE 8 PO
Étape 1 Vériez votre installation de gaz (voir la section 2).
Étape 2 Préparez l’emplacement et l’évacuation pour l’installation
de la nouvelle sécheuse (voir la section 1).
Étape 3 Assurez-vous que le conduit d’évacuation externe
actuellement en place est propre (voir la section 1) et qu’il
répond aux exigences des directives d’installation qui
suivent (voir la section 6).
Étape 4 Enlevez les coussins d’expédition en mousse (voir la section 1).
Étape 5 Amenez la sécheuse à l’endroit désiré.
Étape 6 Mettez votre sécheuse de niveau (voir la section 8).
Étape 7 Raccordez l’alimentation en gaz (voir la section 3) et
vériez si elle présente des fuites (voir la section 4).
Étape 8 Raccordez le système d’évacuation vers l’extérieur (voir la
section 7).
NIVEAU
TOURNEVIS À
EMBOUT PLAT
COUDE EN MÉTAL DE
10 CM (4 PO) DE DIA.
PÂTE À JOINTS
RACCORD SOUPLE POUR
CONDUITE DE GAZ
COMPOSANTES NÉCESSAIRES
CONDUIT MÉTALLIQUE DE 10 CM
(4 PO) DE DIA. (RECOMMANDÉ)
CONDUIT EN MÉTAL SOUPLE DE 10
CM (4 PO), DE DIA. (SI NÉCESSAIRE)
GANTS
Étape 9 Branchez le cordon d’alimentation (voir la section 5).
Étape 10 Vériez le bon fonctionnement de l’alimentation
électrique, du système d’alimentation en gaz et de
l’évacuation.
Étape 11 Rangez le Guide d’utilisation et d’entretien et les
Directives d’installation à un endroit où le propriétaire
pourra facilement les trouver.
Pour une installation dans un placard ou une alcôve, voir la
section 9.
Pour une installation dans une chambre à coucher ou une salle
de bain, voir la section 10.
Pour une installation dans une maison mobile ou préfabriquée,
voir la section 11.
2 COLLIERS
POUR CONDUIT
DE 10 CM (4 PO)
LUNETTES DE SÉCURITÉ
SOLUTION SAVONNEUSE
POUR DÉTECTION DES
FUITES
ÉVENT
RUBAN POUR
CONDUIT
Service à la clientèle
13
Sécheuse à gaz
Dégagements minimums pour les installations autres que dans une alcôve ou un placard.
Les dégagements minimums par rapport aux surfaces combustibles et pour l’ouverture d’aération sont les suivants : 0 cm (0 po)
des deux côtés et 2,5 cm (1 po) à l’arrière. Il faut prévoir un dégagement adéquat pour l’installation et la réparation.
1
PRÉPARATION POUR L’INSTALLATION
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
DE LA NOUVELLE SÉCHEUSE
RACCORD SOUPLE
CONDUITE
D’ALIMENTATION
EN GAZ
OUVERTURE DU
CONDUIT VERS
L’EXTÉRIEUR
RUBAN POUR
CONDUIT
CONDUIT EN
MÉTAL DE 10
CM (4 PO)
SUPPORT DE
PROTECTION
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
POUR CONDUITE DE
GAZ APPROUVÉ PAR
LA CSA (AGA)
RUBAN POUR
CONDUIT
CONSEIL : Installez votre sécheuse avant d’installer votre
laveuse. Cela facilitera l’accès pour l’installation du conduit
d’évacuation de la sécheuse.
COUPURE DE L’ALIMENTATION EN GAZ
Tirez sur le support de protection du
conduit d’évacuation jusqu’à ce qu’il
bloque, puis laissez-le reposer sur le
sol. Ce support empêche l’appareil
d’être poussé trop près du mur,
ce qui pourrait écraser le conduit
d’évacuation à l’arrière.
Inclinez la sécheuse d’un
côté et enlevez les coussins
d’expédition en mousse en
les saisissant par les côtés
et en les cassant. Assurezvous d’enlever toutes les
particules de mousse
autour des pieds.
2
ALIMENTATION EN GAZ
AVERTISSEMENT
• L’installation doit être conforme aux codes locaux et avec le code
CAN/CGA-B149, Code d’Installation au Gaz Naturel.
• Cette sécheuse à gaz est pourvue d’une électrovanne et d’un
brûleur pour utilisation avec le gaz naturel seulement. À l’aide
de la trousse de conversion WE25M43, votre réparateur peut
transformer cette sécheuse en vue d’une alimentation au gaz
propane.
TOUTES LES CONVERSIONS DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR
UNE PERSONNE FORMÉE ET QUALIFIÉE, ET CONFORMÉMENT À
TOUS, OU EN ABSENCE DE CODES LOCAUX, AU CODE CAN/CGAB149, CODE D’INSTALLATION AU GAZ NATUREL LES CODES ET
RÈGLEMENTS LOCAUX EN VIGUEUR.
• La sécheuse doit être isolée du système d’alimentation en gaz
pendant toute vérication de pression du système d’alimentation
en gaz lorsqu’on utilise une pression supérieure à 0,5 lb/po_ (3,4
kPa).
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION
EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
Directives de fonctionnement
FERMEZ LE
ROBINET
D’ALIMENTATION
EN GAZ.
AVERTISSEMENT – NE RÉUTILISEZ
JAMAIS D’ANCIENS RACCORDS SOUPLES.
L’utilisation d’anciens raccords souples peut provoquer des
fuites et causer des blessures. Utilisez toujours des raccords
souples neufs lorsque vous installez des électroménagers à
gaz.
ENLÈVEMENT DE LA CHARPIE DANS
L’OUVERTURE DU CONDUIT D’ÉVACUATION
OUVERTURE DU
CONDUIT DANS LA
RÉSIDENCE
Service à la clientèle
14
DÉBRANCHEZ ET JETEZ L’ANCIEN
RACCORD SOUPLE ET L’ANCIEN
CONDUIT EN MÉTAL.
MUR
ASSUREZ-VOUS QUE LE VOLET
DE L’ÉVENT S’OUVRE ET SE
FERME LIBREMENT
5 cm (2")
6,6 cm (2-5/8")
0,9 cm (3/8")
REMARQUE : Ajoutez à la dimension verticale la
distance entre le dessous de la sécheuse et le sol.
RACCORD FILETÉ MLE NPT DE 0,9 CM (3/8
PO) POUR L’ALIMENTATION EN GAZ
ALIMENTATION EN GAZ
• Un robinet à letage conique standard américain NPT de 0,3 cm
(1/8 po), accessible pour le raccordement d’un manomètre, doit être
installé en amont du raccord de la conduite de gaz à la sécheuse.
Si vous avez des questions concernant l’installation du robinet,
communiquez avec votre fournisseur de gaz.
• La conduite d’alimentation en gaz doit être constituée d’un tuyau
rigide de 1,2 cm (1/2 po) pourvu d’un robinet accessible à moins de
2 m (6 pi) de la sécheuse et se trouvant dans la même pièce que la
sécheuse.
• Appliquez de la pâte lubriante ou du ruban en Téon conçus pour le
gaz naturel ou propane.
• Vous devez utiliser avec cette sécheuse un connecteur certié
selon la norme ANSI Z21.24 / CSA 6.10.
• Branchez le raccord souple en métal à la sécheuse et à la conduite
d’alimentation en gaz.
• Ouvrez le robinet de la conduite.
Mesures de sécurité
Sécheuse à gaz
3
RÉTABLISSEMENT DE L’ALIMENTATION
EN GAZ
Raccord enregistré ANSI Z21.24 / CSA 6.10
FLARE
NOUVEAU RACCORD
SOUPLE EN MÉTAL POUR
L’ALIMENTATION EN GAZ
ADAPTATEUR
Note: Utiliser des nouveaux connecteurs seulement. Ne pas réutiliser
des connecteurs d’un autre appareil ou d’une ancienne installation.
Attention : Ne pas utiliser les écrous du connecteur exibles directement
sur les lets du tuyaux de la sécheuse et de la maison. Utiliser toujours
des adaptateurs appropriés et approuvés soit évasés - let à tuyaux
(are-NPT). Tenir les parties coniques des adaptateurs propres et libres
de toutes saletés, traces de graisse, d’huile ou de pâte d’étanchéité
pour lets.
NPT
COUDE
RACCORD
À FILETAGE
NPT DE 0,9
CM (3/8 PO)
ADAPTATEUR
BOUCHON DE
TUYAU À FILETAGE
NPT DE 0,3 CM
(1/8 PO) POUR
VÉRIFICATION DE LA
PRESSION DU GAZ
ROBINET
TUYAU D’AU
MOINS 1,2
CM (1/2 PO)
www.GEAppliances.ca
Directives d’installationConseils de dépannage
APPLIQUEZ DE LA PÂTE
LUBRIFIANTE SUR
TOUS LES FILETS MÂLES
Directives de fonctionnement
APPLIQUEZ DE LA PÂTE LUBRIFIANTE
SUR L’ADAPTATEUR ET L’ENTRÉE DE LA
CONDUITE D’ALIMENTATION EN GAZ DE
LA SÉCHEUSE.
Serrez la
conduite souple
d’alimentation en
gaz à l’aide de deux
clés à molette.
Serrez tous les raccords à l’aide de deux clés à molette.
Ne serrez pas les raccords de façon excessive!
4
VÉRIFICATION DES FUITES
AVERTISSEMENT – N’UTILISEZ JAMAIS
UNE FLAMME NUE POUR VÉRIFIER LES
FUITES DE GAZ.
OUVREZ LE
ROBINET
Vériez tous les raccords à l’aide d’une solution savonneuse ou
l’équivalent pour voir s’ils présentent des fuites. Les solutions utilisées
pour la vérication des fuites ne doivent pas contenir d’ammoniaque
qui pourrait endommager les raccords ou les tuyaux en laiton. Si
vous constatez une fuite, fermez le robinet, resserrez le raccord et
effectuez à nouveau la vérication à l’aide de la solution savonneuse.
Service à la clientèle
15
Sécheuse à gaz
5
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES
ET DE BLESSURES :
Mesures de sécurité
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE
OU DE FICHE D’ADAPTATION AVEC CET
APPAREIL.
La sécheuse doit être mise à la terre en conformité avec les
codes et règlements locaux en vigueur ou, en l’absence de
codes locaux, en conformité avec la norme C22.1 de l’ACNOR, à
la Partie 1 du Code canadien de l’électricité.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Cette sécheuse doit être branchée à un circuit adéquatement
mis à la terre de 120 V et 60 Hz, protégé par un disjoncteur ou
un fusible à retardement de 15 ou 20 ampères. Si l’alimentation
électrique ne répond pas à ces conditions, nous vous
recommandons de faire installer une prise de courant approuvée
par un électricien agréé.
Directives d’installationConseils de dépannage
AVERTISSEMENT – CETTE SÉCHEUSE
POSSÈDE UNE FICHE À TROIS BROCHES (MISE À LA
TERRE) POUR PLUS DE PROTECTION CONTRE LES
CHOCS ÉLECTRIQUES. ELLE DOIT ÊTRE BRANCHÉE
DIRECTEMENT DANS UNE PRISE DE COURANT
À TROIS ALVÉOLES, ADÉQUATEMENT MISE À LA
TERRE. L’INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME
À LA NORME C22.1 DE L’ACNOR, À LA PARTIE 1
DU CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ OU AUX
CODES LOCAUX EN VIGUEUR. NE COUPEZ PAS OU
N’ENLEVEZ PAS LA BROCHE RONDE DE MISE À LA
TERRE DE CETTE FICHE.
Directives de fonctionnement
AVANT DE BRANCHER LA
FICHE, ASSUREZ-VOUS QUE
LA MISE À LA TERRE EST
APPROPRIÉE.
SI LES CODES LOCAUX LE PERMETTENT, VOUS
POUVEZ BRANCHER UN FIL EXTERNE DE MISE
À LA TERRE (NON FOURNI), RÉPONDANT AUX EXIGENCES DES CODES
LOCAUX, ENTRE LA VIS VERTE DE MISE À LA TERRE À L’ARRIÈRE DE
LA SÉCHEUSE ET UNE CONDUITE MÉTALLIQUE D’EAU FROIDE MISE À LA
TERRE OU TOUT AUTRE SYSTÈME DE MISE À LA TERRE ÉTABLI.
Service à la clientèle
16
6
ÉVACUATION DE L’AIR
AVERTISSEMENT – N’UTILISEZ QU’UN CONDUIT
EN MÉTAL DE 10 CM (4 PO) SEULEMENT. N’UTILISEZ PAS
UN CONDUIT PLUS LONG QUE CELUI INDIQUÉ DANS LE
TABLEAU DE LA LONGUEUR DES CONDUITS D’ÉVACUATION.
L’utilisation d’un conduit plus long que celui recommandé :
• Augmentera la durée du séchage et les frais d’énergie.
• Réduira la duré e de vie uti le de la sécheus e.
• Favorisera l’accumulation de charpie, créant un risque d’incendie.
VOUS AVEZ LA RESPONSABILITÉ d’installer le conduit d’évacuation
approprié. Les problèmes attribuables à une installation
incorrecte ne sont pas couverts par la garantie.
La longueur MAXIMALE PERMISE du conduit d’évacuation dépend
du type de conduit, du nombre de coudes, du type d’évent mural
employé et de toutes les conditions indiquées ci-dessous. Le tableau
qui suit indique les longueurs recommandées pour les conduits en
métal souple et rigide.
LONGUEUR DES CONDUITS D’ÉVACUATION
LONGUEUR MAXIMALE RECOMMANDÉE
Recommandé
Nombre de
coudes de 90º
Si vous utilisez un conduit souple en métal, reportez-vous à la page 18.
Rigide en
métal
27,4 m (90 pi)
18,3 m (60 pi)
13,7 m (45 pi)
10,7 m (35 pi)
7,6 m (25 pi)
LISTE DE CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
• Installez un évent de manière à empêcher les retours d’air dans l’appareil ou
l’entrée d’oiseaux ou autres animaux.
• L’évent utilisé doit offrir une résistance minimale à l’air évacué et n’exiger qu’un
minimum d’entretien pour empêcher l’obstruction.
• N’installez jamais une grille à l’intérieur ou par-dessus le conduit d’évacuation,
augmentant le risque de feu. La grille pourrait provoquer l’accumulation de
charpie.
• L’évent mural doit être installé à au moins 30 cm (12 po) du sol ou de tout autre
obstacle lorsque l’ouverture est orientée vers le bas.
• Si vous utilisez un évent de toiture ou à volets, il doit présenter des caractéristiques
équivalentes à celles d’un évent mural à volet de 10 cm (4 po) en ce qui concerne
la résistance à la circulation d’air, la prévention des retours d’air et l’entretien exigé
pour éviter les obstructions.
LONGUEUR DE CONDUIT ENTRE LES COUDES
Pour un rendement optimum, prévoyez une longueur de conduit droit de 1,2 m (4 pi)
entre chaque coude, y compris entre le dernier coude et l’évent mural.
AUTRES TYPES DE COUDES
• Ne tenez pas compte d’un coude de 45° moins.
• 2 coudes de 45° équivalent à un coude de 90°.
• Chaque coude de plus de 45° équivaut à un coude de 90°.
SCELLEMENT DES JOINTS
• Tous les joints doivent être étanches pour éviter les fuites d’air. L’extrémité mâle
de chaque section de conduit doit être orientée en sens contraire par rapport à la
sécheuse.
• N’assemblez pas les sections de conduit avec des vis qui dépassent à l’intérieur du
conduit. Celles-ci risquent de créer des points d’accumulation de charpie.
• Assurez l’étanchéité à l’air et à l’humidité des conduits en recouvrant les joints de
ruban gommé pour conduit.
• Les longueurs horizontales de conduit doivent avoir une pente descendante vers
l’extérieur, à raison de 1,2 cm (1/2 po) par 30 cm (12 po).
ISOLATION
• Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou qui se trouvent à proximité
d’un conduit de climatisation doivent être isolés an de réduire la condensation et
l’accumulation de charpie.
Types d’évent
Souple en
métal
16,8 m (55 pi)
12,2 m (40 pi)
9,1 m (30 pi)
6,1 m (20 pi)
4,6 m (15 pi)
Utilisation pour les
conduits courts seulement
6,3 cm (2-1/2”)
Rigide en
métal
18,3 m (60 pi)
13,7 m (45 pi)
10,7 m (35 pi)
7,6 m (25 pi)
4,6 m (15 pi)
Souple en
métal
13,7 m (45 pi)
9,1 m (30 pi)
6,1 m (20 pi)
4,6 m (15 pi)
3,0 m (10 pi)
Mesures de sécurité
Sécheuse à gaz
7
RACCORDEMENT DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE OU DE BLESSURES :
• L’air de cette sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
• N’utilisez qu’un conduit en métal seulement.
• Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans une
cheminée, dans un conduit d’évacuation des gaz brûlés,
sous un plancher (vide sanitaire) ou dans un grenier.
L’accumulation de charpie pourrait présenter un risque
d’incendie.
• Prévoyez un accès pour l’inspection et le nettoyage du
système d’évacuation, plus particulièrement au niveau des
coudes. Inspectez et nettoyez le système au moins une fois
par année.
• Ne faites jamais évacuer l’air de la sécheuse dans le conduit
d’évacuation d’une hotte de cuisine. Le mélange de charpie
et de graisse pourrait présenter un risque d’incendie.
• N’entravez pas la circulation de l’air qui entre dans la
sécheuse ou qui en est évacué.
NOUS VOUS RECOMMANDONS D’INSTALLER VOTRE SÉCHEUSE
AVANT VOTRE LAVEUSE AFIN DE FACILITER L’ACCÈS POUR LE
RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION.
CETTE SÉCHEUSE A ÉTÉ PRÉPARÉE EN VUE D’UNE ÉVACUATION PAR
L’ARRIÈRE. SI L’ESPACE EST LIMITÉ, SUIVEZ LES DIRECTIVES DE LA
SECTION 12 POUR EFFECTUER L’ÉVACUATION PAR L’UN DES CÔTÉS OU
LE DESSOUS DE L’APPAREIL.
ÉVACUATION STANDARD PAR L’ARRIÈRE
Pour installer le
conduit en ligne
droite, raccordez le
conduit d’évacuation
de la sécheuse à
l’évent extérieur à
l’aide de ruban pour
conduit ou d’un
collier.
www.GEAppliances.ca
Pour installer le conduit en
ligne droite, raccordez le
conduit d’évacuation de la
sécheuse à l’évent
extérieur à l’aide de ruban
pour conduit.
COUDE FORTEMENT
RECOMMANDÉ
CONFIGURATION
RECOMMANDÉE
POUR RÉDUIRE
MISE À NIVEAU
DE L’AVANT
VERS L’ARRIÈRE
COUDE
FORTEMENT
RECOMMANDÉ
REMARQUE : LES COUDES EMPÊCHENT L’ÉCRASEMENT ET
L’AFFAISSEMENT DU CONDUIT.
5
MISE À NIVEAU ET STABILISATION DE
AU MINIMUM
LE BLOCAGE
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
VOTRE SÉCHEUSE
Placez la sécheuse à proximité de son emplacement
nal, et réglez les 4 pieds de nivellement dans les 4
coins pour vous assurer que la sécheuse est à niveau
de la gauche vers la droite, et de l’avant vers l’arrière.
MISE À NIVEAU
MISE À NIVEAU
DE L’AVANT
VERS L’ARRIÈRE
DE LA GAUCHE
VERS LA DROITE
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
REMARQUE : NOUS VOUS RECOMMANDONS
FORTEMENT D’UTILISER UN CONDUIT
D’ÉVACUATION EN MÉTAL RIGIDE. CEPENDANT,
SI VOUS UTILISEZ UN CONDUIT SOUPLE,
COUPEZ-LE À LA LONGUEUR APPROPRIÉE ET
ÉVITEZ D’ÉCRASER LE CONDUIT À L’ARRIÈRE DE
LA SÉCHEUSE.
Service à la clientèle
4 PIEDS DE
NIVELLEMENT
17
Sécheuse à gaz
UTILISATION D’UN CONDUIT SOUPLE EN MÉTALÉVACUATION
Si vous ne pouvez utiliser un conduit rigide entièrement en métal, vous
pouvez alors employer un conduit souple entièrement en métal, mais
cela aura pour effet de diminuer la longueur maximale de conduit
recommandée. Dans le cas d’installations spéciales, lorsqu’il est impossible
d’utiliser un conduit entièrement en métal, vous pouvez employer un
conduit de transition souple en métal homologué par l’UL pour les
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
sécheuses entre la sécheuse et le raccord au mur seulement. L’utilisation
de ce type de conduit allongera les durées de séchage.
Si vous devez utiliser un conduit de transition souple en métal, suivez les
directives ci-dessous.
• Utilisez la longueur la plus courte possible.
• Étirez le conduit à sa longueur maximale an d’éviter la formation de plis.
• Évitez d’écraser le conduit.
• Sortez le support de protection du conduit d’évacuation, comme
expliqué à l’étape 1.
• N’installez jamais un conduit de transition à l’intérieur du mur ou de la
sécheuse.
• Évitez de placer le conduit sur des objets tranchants.
• Le système d’évacuation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux.
COUDE FORTEMENT
RECOMMANDÉ
OUI
UNE SÉCHEUSE PRODUIT DE LA CHARPIE COMBUSTIBLE.
DANS TOUS LES CAS D’INSTALLATION, LA SÉCHEUSE
DOIT ÊTRE RACCORDÉE À UN CONDUIT D’ÉVACUATION
DONNANT SUR L’EXTÉRIEUR.
REMARQUE : L’AIR D’UNE SÉCHEUSE INSTALLÉE DANS
UNE MAISON MOBILE, UNE CHAMBRE À COUCHER, UNE
SALLE DE BAIN, UNE ALCÔVE OU UN PLACARD DOIT
ÊTRE ÉVACUÉ À L’EXTÉRIEUR.
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU
9
UN PLACARD
• Si votre sécheuse est conçue pour être installée dans une alcôve ou un
placard, cela sera indiqué sur une étiquette apposée sur le panneau
arrière de la sécheuse.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué à l’extérieur. Reportez-vous aux
points 3 et 4 de la section ÉVACUATION DE L’AIR.
• Les dégagements minimums entre la sécheuse et les murs adjacents
ou autres surfaces sont les suivants :
0 cm (0 po) de chaque côté
7,6 cm (3 po) à l’avant et à l’arrière
• Le dégagement vertical minimum entre le plancher et les armoires, le
plafond, etc., doit être de 109 cm (43 po) sans socle, et de 140 cm (55
po) avec socle.
• Les portes du placard doivent être pourvues de persiennes ou autre
dispositif d’aération équivalant à une ouverture de 387 cm² (60 po²)
répartie de façon égale. Si une sécheuse et une laveuse sont installées
dans le placard, les portes doivent être pourvues d’un dispositif
d’aération équivalant à une ouverture de 774 cm² (120 po²) répartie de
façon égale.
LORSQUE LE CONDUIT D’ÉVACUATION EST INSTALLÉ À
L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, IL FAUT PRÉVOIR UN
DÉGAGEMENT MINIMUM DE 14 CM (5,5 PO) ENTRE
L’APPAREIL ET LE MUR.
Directives de fonctionnement
N’UTILISEZ PAS
UNE LONGUEUR
EXCESSIVE
DE CONDUIT
COUDE FORTEMENT
RECOMMANDÉ
NON
NE PLACEZ PAS
LA SÉCHEUSE
SUR UN CONDUIT
SOUPLE DE
CONDUIT
N’ÉCRASEZ
PAS UN
CONDUIT
SOUPLE
CONTRE LE
MUR
10
INSTALLATION DANS UNE SALLE DE
BAIN OU UNE CHAMBRE À COUCHER
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué à l’extérieur. Reportez-vous aux
points 3 et 4 de la section ÉVACUATION DE L’AIR.
• L’installation doit être conforme à tous les codes locaux en vigueur ou,
en l’absence de codes locaux, au CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ,
ANSI/NFPA n° 70.
11
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉ-FABRIQUÉE
• L’installation doit être conforme aux Codes d’installation dans les
maisons mobiles CAN/CSA série Z240 MH.
• L’air de la sécheuse DOIT être évacué à l’extérieur au moyen d’un évent
solidement xé à la structure de la maison mobile (reportez-vous au
points 6 de la section ÉVACUATION DE L’AIR).
• L’air de la sécheuse NE DOIT PAS être évacué sous une maison mobile
ou pré-fabriquée.
• Le conduit de l’évent DOIT être fabriqué en MÉTAL.
• Il FAUT utiliser l’ENSEMBLE 14-D346-33 pour xer solidement la
sécheuse à la structure de la maison.
• Le conduit d’évacuation NE DOIT PAS être raccordé à un autre conduit,
à un système de ventilation ou à une cheminée.
• N’utilisez pas de vis à métaux ou autres dispositifs similaires qui
pénètrent à l’intérieur du conduit d’évacuation.
• Prévoyez une ouverture et une zone libre d’au moins 161 cm² (25 po²)
pour l’arrivée du conduit d’évacuation vers l’extérieur dans la pièce de
la sécheuse.
Service à la clientèle
18
Mesures de sécurité
Sécheuse à gaz
12
ÉVACUATION PAR LE CÔTÉ GAUCHE
OU DROIT OU PAR LE DESSOUS DE LA
SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT – PROTÉGEZ VOS
MAINS ET VOS BRAS DES BORDS TRANCHANTS
LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ À L’INTÉRIEUR DE
L’APPAREIL. PORTEZ DES GANTS.
RETIREZ LA VIS
ET CONSERVEZ-LA
ENLEVEZ LA
DÉBOUCHURE
DÉSIRÉE
(UNE SEULEMENT)
Défoncez et enlevez la débouchure inférieure, droite ou gauche.
Retirez la vis à l’intérieur du conduit d’évacuation de la sécheuse
et conservez-la. Tirez sur le conduit pour le sortir de la sécheuse.
Recouvrez les bords tranchants autour de l’entrée défonçable et
de l’ouverture d’évacuation avec du ruban gommé.
TROU DE FIXATION
www.GEAppliances.ca
AJOUT D’UNE SECTION DE CONDUIT
TROU DE
FIXATION
SECTION «A»
ÉVACUATION
PAR LE CÔTÉ
GAUCHE OU
DROIT
Raccordez la section coupée de conduit (A) au boîtier du
ventilateur. Assurez-vous que la section de conduit est placée visà-vis de la languette dans la base de l’appareil. À l’aide de la vis
que vous avez conservée, xez le conduit en place en vissant la
vis dans la languette de la base de la sécheuse.
AJOUT D’UN COUDE ET D’UNE SECTION DE
CONDUIT POUR L’ÉVACUATION PAR LE CÔTÉ
GAUCHE OU DROIT DE LA SÉCHEUSE
• Assemblez au préalable une section de conduit de 10 cm (4
po) à un coude de 10 cm (4 po). Scellez le joint à l’aide de ruban
gommé pour conduit.
• Insérez le conduit assemblé, le coude en premier, dans
l’ouverture latérale et raccordez le coude au conduit interne de
la sécheuse.
ATTENTION : Faites attention de ne pas tirer ou
endommager les ls électriques à l’intérieur de la
sécheuse lorsque vous insérez le conduit.
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Coupez le conduit de la façon illustrée, et conservez la section A.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE
REPLIEZ LA
LANGUETTE VERS
LE HAUT À 45°
Par l’ouverture arrière, repérez la languette au milieu de la base
de la sécheuse. Repliez la languette vers le haut à 45° environ à
l’aide d’un tournevis à embout plat.
LE CONDUIT PEUT
ÊTRE INSTALLÉ DU
CÔTÉ GAUCHE OU
DROIT
RUBAN POUR
CONDUIT
• Appliquez du ruban gommé pour conduit, comme indiqué
dans l’illustration, sur le joint entre le conduit interne et le
coude.
RUBAN POUR
DUCT
CONDUIT
TAPE
ATTENTION :
Les joints du conduit interne
doivent être scellés à l’aide
de ruban gommé. Sinon, ils
peuvent se séparer et présenter
un risque pour la sécurité.
Service à la clientèle
19
Sécheuse à gaz
ÉVACUATION PAR LE CÔTÉ GAUCHE
OU DROIT OU PAR LE DESSOUS DE LA
SÉCHEUSE
• Insérez le coude par l’ouverture à l’arrière de l’appareil, et
raccordez-le au conduit interne de la sécheuse.
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
• Appliquez du ruban gommé pour conduit sur le joint entre le
conduit interne de la sécheuse et le coude, comme illustré à la
page 7.
ATTENTION :
Les joints du conduit interne doivent être scellés au
moyen de ruban gommé pour conduit. Sinon, ils peuvent
se séparer et présenter un risque pour la sécurité.
13
RÉPARATION
AVERTISSEMENT – IDENTIFIEZ TOUS
LES FILS AVANT DE LES DÉBRANCHER
POUR RÉPARER LES COMMANDES
DE L’APPAREIL. UNE ERREUR DE
BRANCHEMENT DES FILS PEUT
PROVOQUER UN FONCTIONNEMENT
INADÉQUAT ET DANGEREUX APRÈS LA
RÉPARATION OU L’INSTALLATION.
Pour connaître les numéros de téléphone pour obtenir des
pièces de rechange ou autres renseignements, consultez la
section du Service à la clientèle.
INSTALLATION D’UNE PLAQUE
D’OBTURATION À L’ARRIÈRE DE
L’APPAREIL (ÉVACUATION PAR LES
CÔTÉS ET LE DESSOUS)
Directives de fonctionnement
PLAQUE
(ENSEMBLE
WE1M454)
Raccordez les coudes et les conduits en métal pour terminer
le système d’évacuation. Recouvrez l’ouverture à l’arrière à
l’aide d’une plaque d’obturation (ensemble WE1M454) que vous
pouvez vous procurer auprès de votre réparateur. Installez la
sécheuse à son emplacement nal.
AVERTISSEMENT – NE LAISSEZ JAMAIS
L’OUVERTURE NON RECOUVERTE À
L’ARRIÈRE DE L’APPAREIL. (ENSEMBLE WE1M454)
Service à la clientèle
20
Mesures de sécurité
Dimensions d’encastrement
www.GEAppliances.ca
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Service à la clientèle
21
Le tableau de commande de votre sécheuse
Trouvez l’illustration qui représente votre modèle pour voir les descriptions débutant à la page 23.
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Service à la clientèle
22
www.GEAppliances.ca
Bouton d’alimentation
1
Appuyez sur ce bouton pour « allumer » l’écran d’afchage. Si l’écran d’afchage est allumé, appuyez sur ce bouton
pour placer la sécheuse en mode d’attente.
Remarque: Le fait d’appuyer sur BOUTON D’ALIMENTATION ne coupe pas l’alimentation électrique à la sécheuse.
Programmes de séchage
2
Le programme de séchage contrôle la durée et la vitesse de culbutage du séchage. Le tableau cidessous vous aidera à choisir le programme approprié à votre brassée.
Programmes de séchage par capteur
COTONS
CHARGE MIXTE
Pour le coton et la plupart des toiles.
Pour les brassées contenant des tissus en cotons et en mélange de polyester.
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
PERMA PRESS
VÊTEMENT SPORT
DÉLICATS
DRYEL
SÉCHAGE RAPIDE
Pour les tissus à apprêt permanent et infroissables.
Pour les vêtements de sport et quelques vêtements décontractés. Il s’agit de nouveaux tissus de
performance et extensibles, p. ex. le Spandex.
Pour la lingerie ne et les tissus exigeant un entretien particulier.
MC
Programme conçu pour les tissus en DRYEL
directives sur l’emballage du produit. Pour toute question concernant l’utilisation et le rendement
des vêtements en DRYELMC, visitez le site Web à l’adresse www.dryel.com.
Pour les petites brassées qu’il faut sécher en vitesse, comme les vêtements de sport et les
uniformes scolaires. Peut être utilisé également si, à la n du programme précédent, certains
articles sont encore humides, comme les collets et les ceintures.
MC
qu’il faut « nettoyer à sec seulement ». Voir les
Programmes de séchage minuté
DÉFROISSEMENT
RÉCHAUFFAGE
AIR FRAIS
Pour éliminer les faux plis des articles qui sont secs ou légèrement humides. Ce programme n’est
pas recommandé pour les tissus délicats.
Procure 10 minutes de chaleur pour réchauffer les vêtements.
Réglez ce programme pour faire culbuter les articles sans chaleur.
“My Cycle” (sur certains modèles seulement)
“MY CYCLE”
Séchage minuté
3
Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de séchage désirée. Le programme de SÉCHAGE MINUTÉ est
Appuyez sur ce bouton pour utiliser, créer ou modier des programmes de séchage personnalisés.
également recommandé pour les petites brassées.
Pour utiliser le programme de SÉCHAGE MINUTÉ :
1. Tournez le bouton du sélecteur à MINUTÉ.
2. Sélectionnez la durée de séchage désirée en appuyant sur le bouton + et -.
3. Sélectionnez la TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE.
4. Fermez la porte de la sécheuse.
5. Appuyez sur DÉPART.
Directives de fonctionnement
Niveau de séchage par capteur
4
Le capteur évalue continuellement le degré d’humidité de la brassée. Lorsque le degré d’humidité de vos
vêtements atteint le niveau de séchage choisi, la sécheuse s’arrête.
PLUS SEC
MOINS SEC
HUMIDE
Pour les tissus épais ou de types mixtes.
SEC
Pour obtenir un degré de séchage normal convenant à la plupart des brassées. C’est l’option à
choisir pour économiser l’énergie.
Pour les tissus plus légers (séchage idéal pour le repassage)
Pour obtenir des articles légèrement humides.
Service à la clientèle
23
Le tableau de commande de votre sécheuse
Température de séchage
5
Vous pouvez modier la température de votre programme de séchage.
ANTIBACTÉRIEN
(sur certains
modèles
Mesures de sécurité
seulement )
Vous pouvez régler cette option uniquement avec les programmes COTONS ou CHARGE
MIXTE. Cette option permet d’éliminer jusqu’à 99,9% de certains types de bactéries,
notamment les suivantes : staphylococcus aureus, pseudomonas aeruginosa et Klebsiella
pneumoniae*. Le processus antibactérien agit lorsque la chaleur est élevée au cours d’une
portion du programme de séchage.
REMARQUE: N’utilisez pas cette option avec les tissus délicats.
*Le programme antibactérien est certié par la NSF International (anciennement la National
Sanitation Foundation) comme étant conforme au protocole P154 de la NSF intitulé
Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers.
Protocole P154 de la NSF
Sanitization Performance of
Residential Clothes Dryers
Directives d’installationConseils de dépannage
DÉPART
6
Appuyez sur ce bouton pour démarrer un programme de séchage. Lorsque la sécheuse fonctionne,
appuyez une fois sur ce bouton pour arrêter momentanément la sécheuse. Appuyez à nouveau sur ce
bouton pour remettre la sécheuse en marche.
“My Cycle” (sur certains modèles seulement)
Programmez votre combinaison préférée de réglages an de les utiliser en appuyant sur une seule touche.
Ces réglages personnalisés peuvent être programmés pendant que la sécheuse est en marche.
Directives de fonctionnement
Pour mettre en mémoire la combinaison de réglages du programme « MY CYCLE »
1. Sélectionnez votre programme de séchage.
2. Modiez la TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE et le NIVEAU DE SÉCHAGE en fonction de vos besoins.
3. Sélectionnez les OPTIONS de séchage désirées.
4. Appuyez continuellement sur le bouton pendant 3 secondes pour mettre en mémoire vos
réglages. Un signal sonore se fera entendre et le bouton s’allumera.
HAUTE
MEDIUM
BASSE
EXTRA BASSE
AIR FRAIS
Pour les cotons ordinaires et épais.
Pour les tissus synthétiques, les mélanges et les tissus à apprêt permanent.
Pour les tissus délicats, les tissus synthétiques et les articles portant la mention Sécher par culbutage à basse température.
Pour la lingerie ne et les articles exigeant un entretien particulier.
Cette option ne s’utilise qu’avec le programme de SÉCHAGE MINUTÉ.
Pour rappeler la combinaison de réglages en mémoire de votre programme « MY CYCLE »
Appuyez sur le bouton « MY CYCLE » avant de faire sécher une brassée.
Pour modier la combinaison de réglages en mémoire du programme « MY CYCLE » :
Suivez les étapes 1 à 4 de la section « Pour mettre en mémoire une combinaison de réglages du
programme "MY CYCLE" ».
Message “CLEAN LINT FILTER” (NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE)
7
(Ce message ne s’afche qu’à titre de rappel seulement.)
Après avoir appuyé sur le bouton POWER (MISE SOUS TENSION), le message « CLEAN LINT FILTER »
(NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE) peut s’afcher si le programme précédent n’était pas terminé.
Ce message s’efface lorsque vous appuyez sur le bouton START (MISE EN MARCHE).Même si vous aviez déjà nettoyé le ltre (avant ou après avoir appuyé sur le bouton POWER), le message
« CLEAN LINT FILTER » s’afche jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton START.
Service à la clientèle
24
Mesures de sécurité
Les options de votre sécheuse.
REMARQUE : Toutes les caractéristiques ne sont pas offertes sur tous les modèles.
Culbutage +
Cette option réduit au minimum la formation
de faux plis en ajoutant environ 60 minutes
de culbutage sans chaleur après que les
vêtements soient secs. Un signal sonore
se fait entendre toutes les 2 minutes pour
vous rappeler de sortir les vêtements de
la sécheuse. L’écran d’afchage du TEMPS
ESTIMATIF indique 00.
Signal d’humidité
seulement)
Lorsque cette option est réglée, la sécheuse
fait entendre un signal sonore lorsque les
vêtements ont atteints un niveau donné
de séchage. Retirez les articles que vous
désirez suspendre pour faire sécher. L’option
HUMIDE ne fait entendre un signal sonore
que lorsque cette option a été sélectionnée.
(sur certains modèles
En retirant les vêtements et en les
suspendant lorsqu’ils sont encore humides,
vous pouvez vous éviter d’avoir à repasser
certains articles.
www.GEAppliances.ca
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Signal
Cette option vous avertit lorsque le
programme de séchage est terminé. Le
signal sonore se fait entendre toutes les deux
minutes pendant six minutes ou jusqu’à
ce que vous retiriez les vêtements de la
sécheuse. Il faut retirer les vêtements avant
que le signal sonore cesse an d’éviter la
formation de faux plis.
Délai
Utilisez cette option pour retarder la
mise en marche de votre sécheuse.
1. Choisissez votre programme de
séchage et les options désirées.
2. Appuyez sur DÉLAI. Vous pouvez
modier le délai par incréments d’une
heure à l’aide des touches + ou -.
3. Appuyez sur DÉPART pour amorcer le
compte à rebours.
Appuyez sur le bouton SIGNAL pour régler le
signal sonore au volume minimum, moyen
ou maximum, ou pour l’éteindre.
REMARQUE :
Si vous ouvrez la porte pendant que l’option
DÉLAI est programmée, le compte à rebours
ne reprendra que lorsque vous aurez
refermé la porte et appuyé à nouveau sur la
touche DÉPART.
Le délai du cycle de séchage peut aller
jusqu’à 18 heures sur certains modèles.
Service à la clientèle
Le compte à rebours s’afche à l’écran
d’afchage du TEMPS ESTIMÉ.
25
Les options de votre sécheuse.
REMARQUE : Toutes les caractéristiques ne sont pas offertes sur tous les modèles.
Contrôle
Vous pouvez verrouiller les commandes
an d’empêcher toute sélection. Vous
pouvez également verrouiller les
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
commandes après avoir mis en marche
la sécheuse.
Lorsque vous sélectionnez cette option,
les enfants ne peuvent pas mettre
accidentellement la sécheuse en marche
en appuyant sur des touches.
Temps estimé
Cet écran afche la durée résiduelle
approximative avant la n du
programme. Lorsque le programme
commence, la durée estimative totale
du programme s’afche à l’écran.
Puis les voyants s’allument à tour de
rôle à l’écran pour indiquer que la
sécheuse surveille continuellement le
Pour verrouiller les commandes, appuyez
continuellement sur l’icône de verrouillage
pendant 3 secondes. Pour déverrouiller les
commandes, appuyez continuellement sur
l’icône de verrouillage pendant 3 secondes.
L’icône de verrouillage à côté de l’écran
d’afchage s’allume lorsque les commandes
sont verrouillées.
degré d’humidité de la brassée. Les voyants
continuent de s’allumer jusqu’à ce que la
sécheuse détecte un faible degré d’humidité
dans la brassée. La sécheuse calcule alors et
afche la durée résiduelle approximative de
séchage.
Directives de fonctionnement
“MY CYCLE”
seulement)
Pour conserver en mémoire un
programme préféré, effectuez
les réglages désirés et appuyez
continuellement sur le bouton “MY CYCLE” pendant 3 secondes. Un signal
sonore se fait entendre pour indiquer
que le programme est conservé en
mémoire.
Pour utiliser votre programme
personnalisé, appuyez sur le bouton
“MY CYCLE” avant de sécher une
brassée.
(sur certains modèles
Pour modier le programme en mémoire,
effectuez les réglages désirés et appuyez
continuellement sur le bouton “MY CYCLE”
pendant 3 secondes.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page
24.
Service à la clientèle
26
Mesures de sécurité
Caractéristiques de votre sécheuse
Lampe de tambour
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon
d’alimentation de la sécheuse ou de couper l’alimentation électrique à
la sécheuse en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur dans
le panneau de distribution de la résidence. Penchez-vous à l’intérieur
de l’ouverture du tambour. Enlevez l’ampoule et remplacez-la par une
ampoule identique.
Grille de séchage (sur certains modèles seulement)
Une grille pratique vous permet de faire sécher des articles délicats, comme des
tricots lavables à la machine. Déposez l’article à plat sur la grille de séchage,
par exemple un tricot en laine, souliers, ou un vêtement en tissu délicat. Faites
sécher à basse température.
www.GEAppliances.ca
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Pour installer la grille de séchage, tirez légèrement le ltre à charpie vers le haut.
Insérez la grille de séchage dans les fentes, puis rabaissez le ltre à charpie.
REMARQUE :
Vous pouvez utiliser la grille de séchage au programme SÉCHAGE MINUTÉ.
N’utilisez pas la grille de séchage lorsque vous faites sécher d’autres
vêtements dans le tambour de la sécheuse.
Service à la clientèle
27
Chargement et utilisation de la sécheuse
Lors de la lessive, suivez toujours les directives indiquées sur les étiquettes d’entretien des tissus du fabricant.
Étiquettes d’entretien des tissus
Voici les «symboles» que vous retrouverez sur les étiquettes d’entretien des tissus que vous aurez à laver.
Mesures de sécurité
LAVAGE
Lavage
à la
machine
Température
de l’eau dans
une laveuse à
chargement
frontal
Température de l’eau
27°C/80°F
40°C/105°F
50°C/120°F
70°C/160°F
Apprêt
permanent
Laver à
la main
Tissus
délicats
Ne pas
laver
Ne pas
sécher par
culbutage
Ne pas
tordre
Contrôle de température
automatique
Non utilisée
Utilisée
Utilisée
Utilisée
Utilisée
Ne pas sécher
(symbole utilisé
avec “Ne pas
laver”)
Directives
spéciales
Directives de fonctionnement
BLANCHIMENT
Symboles de
blanchiment
Conseils pour le tri et le chargement
En règle générale, lorsque les vêtements sont
correctement triés pour le lavage, ils le sont aussi
pour le séchage. Triez les articles en fonction de leurs
dimensions. Par exemple, ne faites pas sécher un
drap avec des chaussettes ou d’autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile
lorsque la brassée a commencé à chauffer, car elle
risque de provoquer des taches d’assouplissant.
Les feuilles d’assouplissant de tissus Bounce
pour sécheuses ont été approuvées pour toutes les
sécheuses GE si elles sont utilisées conformément aux
Service à la clientèle
28
directives du fabricant.
Sécher sur la corde ou
suspendre pour sécher
Tout agent de
blanchiment non
chloré (au besoin)
Sécher par
égouttage
Seulement un agent
de blanchiment non
chloré (au besoin)
MD
Sécher à
plat
Ne pas utiliser
d’agent de
blanchiment
Sécher à
l’ombre
Ne surchargez pas la sécheuse car c’est une perte
d’énergie et cela peut provoquer des faux plis.
Ne faites pas sécher les articles suivants dans la
sécheuse : articles en bre de verre, lainages, articles
recouverts de caoutchouc, plastiques, articles dotés
d’une garniture en plastique, articles remplis de
mousse de caoutchouc.
www.GEAppliances.ca
Lors de la lessive, observez toujours les directives données sur l’étiquette d’entretien du vêtement.
Entretien et nettoyage de la sécheuse VOIR LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Mesures de sécurité
Extérieur: Essuyez les produits de lessive
renversés et enlevez la poussière avec un linge
humide. Le ni et le tableau de commande de la
sécheuse peuvent être endommagés par certains
produits de traitement préliminaire et détachants.
Appliquez ces produits loin de la sécheuse. Vous
pouvez ensuite laver et faire sécher les vêtements
normalement. Les dommages causés à votre
sécheuse par ces produits ne sont pas couverts
par votre garantie.
Filtre à charpie: Nettoyez le
ltre à charpie avant chaque
utilisation.
Tirez le ltre à charpie vers
le haut. Mouillez vos doigts
et enlever la charpie.
Remettez ensuite le ltre en
place. Une fois par année,
faites nettoyer la charpie accumulée dans la
sécheuse par un technicien qualié.
NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LA SÉCHEUSE
SANS FILTRE À CHARPIE.
Conduit d’évacuation: Inspectez et nettoyez au
moins une fois par année le conduit d’évacuation
de la sécheuse an d’éviter qu’il se bloque. Lorsque
le conduit d’évacuation est partiellement obstrué,
cela a pour effet d’allonger la durée de séchage.
Suivez ces étapes:
Coupez l’alimentation électrique en
1
débranchant le cordon d’alimentation de la
prise murale.
Débranchez le conduit d’évacuation de la
2
sécheuse.
Passez le tuyau de l’aspirateur dans le conduit
3
d’évacuation, et rebranchez le conduit
d’évacuation à la sécheuse.
Évent mural: Assurez-vous à l’aide d’un miroir que
le volet à l’intérieur de l’évent bouge facilement
quand la sécheuse fonctionne. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de nid (d’oiseaux, d’insectes, etc.) à
l’intérieur du conduit d’évacuation ou de l’évent.
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Service à la clientèle
29
Inversion de l’ouverture de la porte
REMARQUES IMPORTANTES
Veuillez lire entièrement toutes les directives avant de
commencer.
Manipulez les pièces avec soin an d’éviter d’égratigner la
peinture.
Mesures de sécurité
Placez les vis à côté des pièces qu’elles retiennent an de
ne pas les remettre aux mauvais endroits.
Prévoyez une surface de travail douce pour la porte.
Normalement, l’inversion de l’ouverture de la porte
demande de 30 à 60 minutes.
IMPORTANT: Après avoir commencé, ne déplacez pas
l’appareil tant que l’inversion de l’ouverture de la porte
n’est pas terminée.
1
AVANT DE COMMENCER
Débranchez la sécheuse de la prise de courant murale.
2
ENLÈVEMENT DE LA PORTE
Les directives qui suivent permettent de déplacer du
côté gauche les charnières installées du côté droit – si
vous désirez plus tard les réinstaller du côté droit, suivez
Directives d’installationConseils de dépannage
les mêmes directives en inversant toutes les mentions
concernant le côté droit et le côté gauche.
OUTILS NÉCESSAIRES
Clé à mollette
(Adjustable)
Tournevis Robertson
Directives de fonctionnement
PIÈCES DE LA PORTE
Ouvrez la porte à environ 90 degrés. Enlevez les quatre vis
en commençant par celle du bas et en continuant vers le
haut. Assurez-vous de soutenir la porte pendant que vous
enlevez les vis.
Enlevez
les 4 vis.
Couteau à mastic ou
tournevis à embout
plat et mince
Desserrez la vis supérieure, comme indiqué dans
l’illustration. Décrochez la porte en la soulevant et en la
tirant, comme indiqué par les èches.
Couvre-
Assemblage de la
charnière
Grosse vis
autotaraudeuse
(nº10) - 6
Service à la clientèle
30
charnière
Ecrou (nº8) - 2
Vis
autotaraudeuse
(nº8) - 2
Capot en plastique
Rondelle - 2
Vis à métaux
(nº8) - 6
www.GEAppliances.ca
23
ENLÈVEMENT DE LA PORTE (suite)ENLÈVEMENT DE LA CHARNIÈRE
Couchez la porte sur une surface plane douce et protégée
de manière que les pièces internes soient sur le dessus
(la porte doit reposer sur le côté sur lequel se trouve la
poignée).
Retirez les 6 grosses vis autotaraudeuses (n°10) sur le
périmètre de la porte, autour du joint, ainsi que les 2 vis à
métaux (n°8) du côté de la charnière.
2 vis à
métaux nº8
6 grosses
vis nº10
IMPORTANT: Avant de l’enlever, remarquez l’emplacement
de la charnière (côté gauche ou droit).
Pendant que la porte est toujours couchée sur la surface
douce et protégée, retirez le couvre-charnière en enlevant
les deux vis autotaraudeuses (nº8) qui le retiennent au
cadre de la porte. Le couvre-charnière est situé du côté
opposé de la charnière.
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
2 vis à
métaux nº8
Après avoir enlevé les vis, retournez la porte et séparez
le panneau extérieur de la contre-porte, et mettez-le de
côté.
Désengagez les 4 coches sur le capot en plastique et
enlevez-le de la contre-porte.
NOTE : Ignorer la mention “DO NOT REMOVE” marquée sur
le capot en plastique.
Enlever les 2 écrous, rondelles et les 2 vis à metal (nº8).
Retirez l’assemblage de la charnière en enlevant les 2
vis à métaux (nº8) qui la retiennent au cadre. Tirez sur
l’assemblage de la charnière puis mettez-la de côté.
Service à la clientèle
31
Inversion de l’ouverture de la porte (suite)
45
RÉINSTALLATION DE L’ASSEMBLAGE
DE LA CHARNIÈRE
RÉINSTALLATION DES ÉCROUS ET DU
COUVRE-CHARNIÈRE
Mettre la charnière du côté opposé de la porte de sorte
que les trous de la charnière soient vis-à-vis de ceux de la
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
porte.
Fixez l’assemblage de la charnière au bord de la porte
à l’aide de deux vis à métaux (nº8). Ne pas serrer
complètement.
Tenir la porte à la verticale. Remettre les 2 vis à métal
(nº8), les rondelles et les écrous. Serrer les écrous avec la
clé à molette.
Mettre le couvre-charnière. Placez les trous du couvrecharnière vis-à-vis ceux de la porte.
Tenez la porte à la verticale d’une main et xez les deux
Directives de fonctionnement
autres vis, comme indiqué dans l’illustration. Ensuite
serrer les 2 vis à métal (nº8) de l’étape précédente.
Fixez le couvre-charnière en place à l’aide de deux vis
autotaraudeuses (nº8).
Service à la clientèle
32
www.GEAppliances.ca
67
RÉ-ASSEMBLAGE DE LA PORTEENLÈVEMENT DU SUPPORT DE LA
IMPORTANT: Assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière ou
de corps étrangers entre les deux vitres du hublot.
Mettre le capot de plastique sur la contre-porte et
enclencher les 4 coches.
Placez le panneau extérieur de porte sur la contreporte.
GÂCHE
À l’aide d’un couteau à mastic ou d’un autre outil plat,
retirez les 5 capuchons de vis en plastique situés sur
la sécheuse, à l’endroit où la porte sera installée, et
installez-les du côté opposé.
Installez le support de la gâche et son capot du côté
opposé en enlevant les vis. Réinstallez-les du côté
opposé.
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Assurez-vous que
la poignée sur le
panneau extérieur
de porte se trouve
du côté opposé
de la charnière,
comme indiqué
dans l’illustration.
Retournez la porte et
xez le panneau de
porte extérieur à la
contre-porte à l’aide
des 6 grosses vis
autotaraudeuses (nº 10).
Dessus de
la porte
Panneau
extérieur
de porte
Contreporte
8
RÉINSTALLATION DE LA PORTE
La porte est maintenant prête pour l’installation sur la
sécheuse. Pour vous faciliter la tâche, la charnière est
pourvue d’encoches en trous de serrure pour que vous
puissiez utiliser une vis partiellement vissée en guise de
crochet.
Vissez partiellement une vis dans le trou supérieur.
Suspendez la porte sur la vis partiellement vissée. Fixez
la charnière en installant les 4 autres vis, puis serrez la vis
partiellement vissée que vous avez installée ci-dessus.
Vis
partiellement
vissée
Serrez
toutes les
vis
Service à la clientèle
33
Évacuation de l’air de la sécheuse
Pour obtenir un rendement optimum, l’air de la sécheuse doit être évacué de façon
appropriée. La sécheuse consomme plus d’énergie et fonctionne plus longtemps
si l’évacuation de l’air ne répond pas aux exigences ci-dessous. Suivez à la lettre
les directives données concernant l’évacuation dans les Directives d’installation.
N’utilisez qu’un conduit en métal rigide ou souple de 10 cm (4 po) de diamètre à
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
l’intérieur de la sécheuse ou pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
N’utilisez pas un conduit en plastique ou fabriqué en matériau combustible.
Utilisez un conduit d’évacuation le plus court possible.
Évitez d’écraser ou de plier le conduit.
Évitez de placer le conduit sur des objets tranchants
Le système d’évacuation doit être conforme aux codes locaux du bâtiment.
N’enlevez pas le support de protection du conduit à l’arrière de la sécheuse.
Placez le support de protection à sa position la plus basse et branchez le
conduit d’évacuation à la sécheuse. Ce support de protection empêchera
l’écrasement du conduit.
Directives de fonctionnement
Évacuation
correcte
Support de protection
du conduit en place
Évacuation
incorrecte
Service à la clientèle
34
Mesures de sécurité
Superposition
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire attentivement toutes les directives qui suivent.
IMPORTANT: Conserver ces directives à l’intention
de l’inspecteur électricien.
IMPORTANT: Veuillez suivre tous les codes et
règlements en vigueur.
Note à l’installateur – Veuillez remettre ces
directives au consommateur.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
Risque de choc électrique. Débranchez l’appareil
avant l’installation. Sinon, vous pourriez vous
iniger des blessures graves ou mortelles.
Risque de blessures. En raison de son poids et
de ses dimensions, nous recommandons que
le soulèvement et l’installation en place de la
sécheuse soient effectués par plus de deux
personnes. Sinon, vous pourriez vous iniger des
blessures graves ou mortelles.
www.GEAppliances.ca
Note au consommateur –Veuillez conserver ces
directives pour consultation future.
L’installation doit être effectuée par un installateur
qualié.
C’est l’installateur qui a la responsabilité d’effectuer
correctement l’installation.
Basculement et interruption des services publics.
La sécheuse doit être solidement xée à la
laveuse. N’installez PAS la laveuse au-dessus de
la sécheuse. Sinon, vous pourriez vous iniger
des blessures graves ou mortelles, ou causer des
dommages matériels.
Installation dans une maison mobile ou
préfabriquée – il n’est pas permis d’installer une
sécheuse à gaz superposée dans une maison
mobile ou préfabriquée.
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
DÉGAGEMENT MINIMUM POUR LES INSTALLATIONS
AUTRES QUE DANS UNE ALCÔVE OU UN PLACARD
Les dégagements minimums par rapport aux
surfaces combustibles et pour l’aération sont les
suivants : 0 mm de chaque côté et 25 mm (1 po) à
l’arrière. Il faut prévoir un dégagement sufsant pour
l’installation et la réparation.
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU UN PLACARD
Si votre sécheuse a été conçue pour être installée
dans une alcôve ou un placard, cela doit être
indiqué sur une étiquette à l’arrière de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Pour connaître tous les détails,
reportez-vous aux Directives d’installation.
Les dégagements minimums entre la sécheuse
et les murs adjacents ou autres surfaces sont les
suivants :
0 mm de chaque côté
76 mm (3 po) à l’avant et à l’arrière
Le dégagement vertical minimum entre le plancher
et les armoires, le plafond, etc., doit être de 109
mm (43 po) sans socle, de 139 mm (55 po) avec
socle, et de 213 mm (84 po) lorsque la sécheuse est
superposée.
Les portes du placard doivent être pourvues de
persiennes ou autre dispositif d’aération équivalant
à une ouverture d’au moins 387 cm² (60 po²)
répartie de façon égale. Si une sécheuse et une
laveuse sont installées dans l’armoire, les portes
doivent être pourvues d’un dispositif d’aération
équivalant à une ouverture de 774 cm² (120 po²)
répartie de façon égale.
Service à la clientèle
35
Superposition
CONTENU DE L’ENSEMBLE
Mesures de sécurité
SUPPORT DROIT
SUPPORT GAUCHE
OUTILS NÉCESSAIRES
Directives d’installationConseils de dépannage
TOURNEVIS PHILLIPS
CLÉ À FOURCHE
4 COUSSINETS DE
CAOUTCHOUC
PINCE
4 VIS nº 12 X 1 po
4 VIS nº 8 X 1/2 po
GANTS
NIVEAU
PRÉPARATIFS POUR L’INSTALLATION
Retirez le matériel d’emballage.
Directives de fonctionnement
Aplatissez la boîte de carton du produit et utilisezla pour y coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez la
boîte de carton pour protéger le plancher à l’avant de
l’emplacement où sera installé l’appareil.
Service à la clientèle
36
www.GEAppliances.ca
INSTALLATION DES SUPPORTS DE SUPERPOSITION
1. Enlevez les pieds de nivellement
de la sécheuse
A. Couchez délicatement la sécheuse
sur le côté. Servez-vous du matériel
d’emballage an de ne pas égratigner
le ni de la sécheuse.
B. À l’aide d’une clé à fourche ou d’une
pince, enlevez les pieds de nivellement
de la sécheuse.
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Dévissez et enlevez les
4 pieds de nivellement
2. Installez les coussins de
Prenez les 4 coussins de caoutchouc
dans le sac de pièces. Enlevez la
pellicule protectrice et collez fermement
en place les coussins aux endroits
où vous avez enlevé les pieds de
nivellement.
3. Installez les supports sur la
A. Placez les trous du support gauche
caoutchouc sur le socle de la
sécheuse
sécheuse
vis-à-vis des trous dans le coin
inférieur gauche de la sécheuse. À
l’aide d’un tournevis Phillips, installez
les deux vis autotaraudeuses n°12 x
1 po.
REMARQUE : Assurez-vous de placer
la sécheuse sur un morceau de carton
du matériel d’emballage an que les
supports xés au bas de la sécheuse
n’endommagent pas le plancher.
Service à la clientèle
B. Procédez de la même façon pour
installer le support droit dans le coin
inférieur droit de la sécheuse.
C. Remettez la sécheuse debout.
37
Superposition
INSTALLATION DES SUPPORTS DE SUPERPOSITION (suite)
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
4. Préparez la laveuse et la
sécheuse
A. Placez la laveuse à son emplacement
approximatif.
B. Assurez- vous que la laveuse est de
niveau. Pour plus de détails, reportezvous aux Directives d’installation de la
laveuse.
C. Enlevez la partie arrière du tableau de
commande en retirant les 3 vis.
5. Installez la sécheuse et xez les
supports sur la laveuse
A. Soulevez la sécheuse et installez-la au-
dessus de la laveuse. Faites attention
de ne pas égratigner le dessus de la
laveuse avec les supports. Protégez le
tableau de commande de la laveuse
à l’aide d’un morceau de carton ou
autre moyen de protection. Soulevez
sufsamment la sécheuse an d’éviter
tout contact avec le tableau de
commande de la laveuse.
D. Enlevez la partie arrière du tableau
de commande en retirant les 3 vis.
Remarque : La porte de la laveuse n’est
pas réversible.
B. Placez les trous du support vis-à-vis
des trous à l’arrière de la laveuse. À
l’aide d’un tournevis Phillips, installez
les deux vis autotaraudeuses n° 8 x
½ po. Procédez de la même façon
pour les deux côtés de la laveuse.
Directives de fonctionnement
Placez vos
mains ici
Placez vos
mains ici
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures. En raison de son poids
et de ses dimensions, nous recommandons
que le soulèvement et l’installation en place
de la sécheuse soient effectués par plus de
deux personnes. Sinon, vous pourriez vous
iniger des blessures graves ou mortelles.
6. Terminez l’installation
A. Pour terminer l’installation de la
laveuse, reportez-vous aux Directives
d’installation de la laveuse.
B. Pour terminer l’installation de
la sécheuse, reportez-vous aux
Directives d’installation de la
sécheuse.
C. Faites glisser soigneusement la
laveuse et la sécheuse superposées
en place. Pour faciliter le
déplacement et protéger le plancher,
utilisez des morceaux de feutre ou
autre dispositif similaire.
Risque de blessures. Ne poussez pas sur
la sécheuse lorsqu’elle est installée audessus de la laveuse. Vous pourriez ainsi
vous pincer les doigts.
AVERTISSEMENT!
Service à la clientèle
38
Mesures de sécurité
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord
les tableaux qui suivent ou visitez le site GEAppliances.ca.
Vous pourriez éviter un appel de service.
PROBLÈMECauses PossiblesCorrectifs
Les commandes ne
fonctionnent pas
La sécheuse ne se met
pas en marche
La sécheuse ne
chauffe pas
Les commandes ont été placées
accidentellement en mode de service
Les commandes ont été
accidentellement verrouillées
Les commandes fonctionnent mal
Le tableau de commande est
“inactif”
La sécheuse est débranchée
Un fusible est grillé/un
disjoncteur est déclenché
Vous avez accidentellement arrêté la
sécheuse en appuyant sur le bouton
Délai
Un fusible est grillé ou un disjoncteur
est déclenché; le tambour peut tourner
mais il n’y a pas de chaleur
• Appuyez sur DÉPART/PAUSE.
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE pendant 3 secondes
pour déverrouiller les commandes.
• Déclenchez et réenclenchez le disjoncteur du panneau de
distribution de la résidence.
• Ce phénomène est normal. Appuyez sur le bouton
d’ALIMENTATION pour activer le tableau de commande.
• Assurez-vous que la che de la sécheuse est complètement
insérée dans la prise de courant.
• Vériez le fusible ou le disjoncteur dans le tableau de
distribution, et remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur. REMARQUE : Les sécheuses électriques sont
protégées par deux fusibles ou disjoncteurs.
• Si le voyant du boutton DÉLAI clignote, la sécheuse est
momentanément arrêtée. Appuyez sur DÉPART pour remettre
en marche le compte à rebours.
• Vériez les fusibles et les disjoncteurs dans le tableau de
distribution de la résidence, et remplacez les deux fusibles
ou réenclenchez les deux disjoncteurs. Il est possible que
le tambour tourne si un seul fusible est grillé ou si un seul
disjoncteur est déclenché.
www.GEAppliances.ca
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
La sécheuse est
bruyante ou vibre
Durées de séchage
irrégulières
Aucun chiffre afché
pendant le séchage,
seulement des voyants
La durée résiduelle a
diminué soudainement
Lueur à l’arrière du
tambour
L’alimentation en gaz est coupée
Le réservoir de gaz propane est vide
ou l’alimentation en gaz naturel a été
interrompue (modèles à gaz)
Un peu de vibration ou de bruit
est normal. Il est possible que la
sécheuse ne repose pas solidement
sur le plancher
Type de chaleur
Type de brassée et conditions de
séchage
La sécheuse surveille
continuellement le degré
d’humidité des vêtements
La durée estimative peut changer
lorsqu’une brassée plus petite que
d’habitude est en train de sécher
Les éléments chauffants se
trouvent derrière le tambour
• Assurez-vous que le robinet d’arrêt de la sécheuse et le robinet
d’arrêt principal sont complètement ouverts.
• Remplissez ou remplacez le réservoir. La sécheuse devrait
chauffer lorsque l’alimentation en gaz est rétablie.
• Installez la sécheuse sur un plancher uniforme ou réglez les
pieds de nivellement an que la sécheuse soit de niveau.
• Les durées de séchage varient selon le type d’énergie utilisé.
Si vous avez dernièrement remplacé un modèle électrique par
une sécheuse à gaz (naturel ou propane) ou l’inverse, il est
possible que les durées de séchage soient différentes.
• La grosseur de la brassée, les types de tissu, le degré d’humidité
des vêtements, ainsi que la longueur et l’état du système
d’évacuation ont une inuence sur les durées de séchage.
• Ce phénomène est normal. Lorsque la sécheuse détecte un
faible degré d’humidité dans la brassée, elle afche la durée de
séchage résiduelle.
• Ce phénomène est normal.
• Ce phénomène est normal. Dans certaines conditions de
séchage et d’éclairage dans la pièce, la lueur des éléments
chauffants peut être visible à l’arrière du tambour.
39
Service à la clientèle
Avant d’appeler un réparateur…
PROBLÈME
Les vêtements sont
encore humides et la
sécheuse s’arrête après
une courte période
Mesures de sécurité
Vous avez choisi le
niveau de séchage SEC
mais la brassée est
Directives d’installationConseils de dépannage
encore humide
Vous ne pouvez
effectuer une sélection
et un signal sonore se
fait entendre deux fois.
Causes Possibles
Vous avez ouvert la porte au milieu
du programme. Vous avez retiré la
brassée de la sécheuse et chargé
une nouvelle brassée sans choisir un
nouveau programme
Petite brassée
La brassée était déjà sèche, à
l’exception des collets et des
ceintures
La sécheuse n’est pas de niveau
La brassée comprend un mélange de
tissus épais et légers
Le système d’évacuation est obstrué
Le DEGRÉ DE SÉCHAGE, la TEMP. DE SÉCHAGE ou l’OPTION que
vous désirez sélectionner sont
incompatibles avec le programme de
séchage choisi
Correctifs
• Chaque fois que vous mettez une nouvelle brassée dans la
sécheuse, il faut choisir un nouveau programme de séchage.
• Lorsque vous faites sécher trois articles ou moins, choisissez le
programme SÉCHAGE RAPIDE ou SÉCHAGE MINUTÉ.
• Pour faire sécher les collets et les ceintures humides,
choisissez le programme SÉCHAGE RAPIDE ou SÉCHAGE
MINUTÉ. À l’avenir, lorsque vous faites sécher ce genre de brassée, choisissez l’option +SEC.
• Installez la sécheuse sur un plancher uniforme ou réglez les
pieds de nivellement an que la sécheuse soit de niveau.
• Lorsqu’une brassée comprend des tissus épais et légers,
choisissez l’option +SEC.
• Inspectez et nettoyez le système d’évacuation.
• Ce phénomène est normal.
La sécheuse fonctionne,
mais 00 est afché à
l’écran de la sécheuse.
PROBLÈME DE LESSIVE
Les vêtements prennent
trop de temps à sécher.
Directives de fonctionnement
Vous avez choisi l’option SOIN+
Causes Possibles
Conduit d’évacuation inadéquat ou
obstrué
Tri incorrect
Grosses brassées d’articles épais
(comme des serviettes de plage)
Commandes mal réglées
Filtre à charpie plein
Fusibles grillés ou disjoncteurs
déclenchés
Surcharge/brassées mixtes
• Ce phénomène est normal. Lorsque l’option de culbutage
prolongé est choisi, l’écran n’afche pas la durée résiduelle. Le
culbutage prolongé est d’une durée d’environ 20 min.
Correctifs
• Vériez les directives d’installation pour vous assurer que
l’évacuation de la sécheuse est adéquate.
• Assurez-vous que le conduit est propre, qu’il n’est pas plié ni
obstrué.
• Vériez si le volet de l’évent mural bouge librement.
• Séparer les articles épais des articles légers (en général,
lorsque la brassée est bien triée pour le lavage, elle l’est aussi
pour le séchage).
• Les gros articles épais retiennent davantage d’humidité et
prennent plus de temps à sécher. Faites sécher de plus petites
brassées pour accélérer le séchage.
• Réglez les commandes en fonction de la brassée que vous
faites sécher.
• Nettoyer le ltre à charpie avant chaque utilisation.
• Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.
Comme la plupart des sécheuses nécessitent deux fusibles/
disjoncteurs, assurez vous que les deux sont en bon état.
• Ne mettez dans la sécheuse qu’une brassée de linge à la fois.
Brassées trop petite
Service à la clientèle
40
• Lorsque vous ne faites sécher qu’un ou deux articles, ajoutez
quelques articles pour assurer un culbutage adéquat.
PROBLÈME DE LESSIVECauses PossiblesCorrectifs
Mesures de sécurité
www.GEAppliances.ca
Les vêtements sont
froissés
Les vêtements rétrécissent
Taches de graisse sur les
vêtements
Charpie sur les vêtements
Séchage excessif
Articles laissés dans la sécheuse
après la n du programme
Surcharge
Certains tissus rétrécissent au
lavage. D’autres peuvent être
lavés en toute sécurité, mais
rétrécissent au séchage
Utilisation inadéquate
d’assouplissant
Séchage d’articles sales avec des
articles propres
Nettoyage insufsant des
vêtements
Filtre à charpie plein
• Choisissez une durée de séchage plus courte.
• Retirez les vêtements de la sécheuse lorsqu’ils sont encore
légèrement humides. Choisissez l’option – SEC ou HUMIDE.
• Retirez les articles de la sécheuse lorsque le programme
est terminé. Pliez-les ou suspendez-les immédiatement, ou
choisissez l’option CULBUTAGE +.
• Divisez les grosses brassées en brassées plus petites.
• Pour éviter tout rétrécissement, suivez à la lettre les directives
sur l’étiquette d’entretien des vêtements.
• Certains articles peuvent retrouver leur forme d’origine après le
séchage grâce à un pressage.
• Lorsque vous ne savez pas si un article rétrécit ou non, ne le
lavez pas ou ne le faites pas sécher à la machine.
• Suivez les directives sur l’emballage de l’assouplissant.
• Ne faites sécher que des articles propres dans votre sécheuse.
Les articles sales peuvent tacher les articles propres et la
sécheuse.
• Quelquefois, les taches qui sont invisibles lorsque les articles
sont mouillés apparaissent après le séchage. Utilisez le
procédé de lavage approprié avant de sécher les articles.
• Nettoyez le ltre à charpie avant chaque utilisation.
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Électricité statique
Les collets et les ceintures
sont encore humides à la
n du programme
Tri incorrect
Charpie attirée par l’électricité
statique
Surcharge
Papier, papier-mouchoir, etc.,
oubliés dans les poches
Aucun produit assouplissant
utilisé
Séchage excessif
Les mélanges, les tissus
synthétiques et sans repassage
peuvent causer de l’électricité
statique
Le capteur de séchage détecte
que la majeure partie des
vêtements est sèche
• Séparez les tissus qui produisent de la charpie (comme la
chenille) de ceux qui la recueillent (comme le velours côtelé).
• Voir les suggestions données à la section ÉLECTRICITÉ
STATIQUE ci-dessous.
• Divisez les grosses brassées en brassées plus petites.
• Videz toutes les poches avant de laver les vêtements.
• Utilisez un produit assouplissant.
• Les feuilles d’assouplissant de tissus Bounce
ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE si elles sont
utilisées conformément aux instructions du fabricant.
MD
pour sécheuse
• Utilisez un produit assouplissant.
• Utilisez les options –SEC ou HUMIDE.
• Utilisez un produit assouplissant.
• Choisissez le programme SÉCHAGE RAPIDE ou SÉCHAGE
MINUTÉ pour faire sécher les collets et les ceintures humides.
À l’avenir, lorsque vous faites sécher une brassée contenant de
tels vêtements, choisissez l’option +SEC.
Service à la clientèle
41
Garantie de votre sécheuse GE (pour les clients du Canada seulement)
Toutes les réparations sous garantie seront effectuées par
nos centres de réparation ou par un technicien Customer
CareMD autorisé. Pour prendre un rendez-vous, composez le
1-800-561-3344 24 heures sur 24, 7 jours par semaine.
Mesures de sécurité
Période :
Un an
À compter de la date
d’achat d’origine
Ce qui n’est pas couvert :
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer
le fonctionnement de l’appareil.
Une installation, une livraison ou un entretien
Directives d’installationConseils de dépannage
inadéquats.
Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé
de façon abusive, à des ns commerciales ou
à toute autre n que celle pour laquelle il a été
conçu.
Agrafez votre facture ici. Pour
bénécier de réparation sous
garantie, il est nécessaire de
présenter une preuve de la date
d’achat d’origine.
Nous remplacerons :
Toute pièce de la sécheuse qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de matières ou de
fabrication. Pendant cette garantie complète d’un an, Mabe assumera également tous les
frais de main-d’œuvre et les frais connexes de service pour remplacer la pièce défectueuse.
Tout dommage du produit attribuable à un
accident, un incendie, une innondation ou un cas
de force majeure.
Tout dommage direct ou indirect causé par une
défectuosité éventuelle de l’appareil.
Tout dommage causé après la livraison.
Le remplacement des fusibles ou le
réenclenchement des disjoncteurs du panneau
de distribution.
La présente garantie est accordée à l’acheteur d’origine et à tout propriétaire subséquent du produit acheté pour
utilisation domestique au Canada. Le service de réparation à domicile sous garantie est offert dans les régions où
Directives de fonctionnement
Mabe est raisonnablement en mesure de l’offrir.
Garant: Mabe Canada Inc., Burlington, ON L7R 5B6
Service à la clientèle
42
www.GEAppliances.ca
Mesures de sécurité
Directives d’installationConseils de dépannage
Directives de fonctionnement
Service à la clientèle
43
Service à la clientèle
Site Web des électroménagers GE
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par
Internet au site electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparation
Le service de réparation Mabe est tout près de chez vous.
Composez le 1.800.561.3344.
1.800.561.3344 ou electromenagersge.ca
electromenagersge.ca
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité
réduite.
Au Canada, écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Prolongation de garantie
Achetez un contrat d’entretien Mabe et bénéciez d’un rabais substantiel pendant que votre garantie est
encore en vigueur. Ainsi le service après-vente Mabe sera toujours là après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.888.261.2133.
1.888.261.2133 ou electromenagersge.ca
Pièces et accessoires
Les gens qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir des pièces et des
accessoires directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées). Veuillez composer le
1.800.661.1616 ou communiquez avec la succursale Mabe de votre région.
Les directives données dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les
autres réparations doivent être généralement conées à un technicien qualié. Il faut faire preuve de
prudence, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Contactez-nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénécié :
PREMIÈREMENT, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
ENSUITE, si vous n’êtes toujours pas satisfait, écrivez à l’adresse suivante, en fournissant tous les détails, y compris
votre numéro de téléphone :
Directeur, Relations avec les consommateurs, Mabe Canada Inc.
Bureau 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Dans toute correspondance, veuillez fournir tous les détails, comme les numéros de modèle et de série, la date
d’achat, ainsi que votre numéro de téléphone.
Inscrivez votre appareil électroménager
1.800.661.1616 ou electromenagersge.ca
electromenagersge.ca
electromenagersge.ca
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste le
formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Service à la clientèle
44
Imprimé au Canada
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.