GE JBS56, JBS27SI, JBP22, RB800, JBS03 User Manual 2

...
GEAppliances.com
Safety Information ........... 2-5
Operating Instructions
Adjust the Oven
Thermostat .........................20
Clock and Timer .................14, 15
Oven ............................11–13
Oven Controls ....................9, 10
Sabbath Feature ................18, 19
Selecting Types of Cookware ........8
Self-Cleaning ....................23, 24
Special Features ....................17
Surface Units ...................... 6, 7
Timed Baking and Roasting .........16
Warming Drawer .............. 21, 22
Warming Zone .......................6
Care and Cleaning ......... 26–30
Aluminum Foil ..................4, 5, 12
Glass Cooktop ..................29, 30
Troubleshooting Tips ...... 31–34
Electric Coil & Radiant
Accessories ..................... 35
Owner’s Manual
Coil Top and
Radiant Top Models
Standard
Clean Models
JBS03 JBS07 JBS15 JBS27
JBS56 RB525 RB526 RB536 RB540
JBS27DI
JBS27SI
Models
JB600 JBP15 JBP22 JBP27 JBP60
JBP61 RB740 RB757 RB758 RB787 RB790 RB792 RB800
Ranges
Español
For a Spanish version of this manual, visit our Website at GEAppliances.com.
Para consultar una version en español de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio de internet GEAppliances.com.
In Canada: www.GEAppliances.ca
Consumer Support
Consumer Support ........ Back Cover
Warranty ........................... 39
Write the model and serial numbers here:
Model # __________________ Serial # ___________________
You can find them on a label, behind the storage drawer or warming drawer on the oven frame.
49-88045-2 02-12 GE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING
Read all safety instructions before using the product. Failure to follow these instructions may result in fire, electric shock, serious injury or death.
ANTI-TIP DEVICE
A child or adult can tip the range and be killed. Verify the anti-tip bracket has been properly installed
and engaged. Ensure the anti-tip bracket is re-engaged when the range
is moved. Do not operate the range without the anti-tip bracket in
place and engaged. Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children or adults.
Anti-Tip Bracket
Leveling Leg
Freestanding and Slide-In Ranges
Countertop or Wood Block
Anti-Tip Bracket
Oven
Rear Wall
WARNING
Tip-Over Hazard
the rear leveling leg is engaged in the bracket. On some models, the storage drawer or kick panel can be removed for easy inspection. If visual inspection is not possible, slide the range forward, confirm the anti-tip bracket is securely attached to the floor or wall, and slide the range back so the rear leveling leg is under the anti-tip bracket.
If the range is pulled from the wall for any reason, always repeat this procedure to verify the range is properly secured by the anti-tip bracket.
Never completely remove the leveling legs or the range will not be secured to the anti-tip device properly.
For Drop-In Ranges
To check if the bracket is installed and engaged properly, slide the range forward, confirm the anti-tip bracket is securely attached to the rear of the range, and slide the range back so that the anti-tip bracket slides just under the countertop or wood block attached to the rear wall.
If you did not receive an anti-tip bracket with your purchase, call 1.800.626.8774 to receive one at no cost (in Canada, call
1.800.561.3344). For installation instructions of the bracket, visit GEAppliances.com (in Canada, GEAppliances.ca).
To reduce the risk of tipping the range, the range must be secured by a properly installed anti-tip bracket. See installation instructions shipped with the bracket for complete details before attempting to install.
For Freestanding and Slide-In Ranges
To check if the bracket is installed and engaged properly, look underneath the range to see that
Drop-In Ranges
WARNING
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
The fiberglass insulation in self-clean ovens gives off a very small amount of carbon monoxide during the cleaning cycle. Exposure can be minimized by venting with an open window or using a ventilation fan or hood.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
2
GEAppliances.com
WARNING
Use this appliance for its intended purpose as described
in this Owner’s Manual.
Be sure your appliance is properly installed and
grounded by a qualified installer in accordance with the provided installation instructions.
Do not attempt to repair or replace any part of your
range unless it is specifically recommended in this manual. All other servicing should be transferred to a qualified technician.
Before performing any service, unplug the range
or disconnect the power supply at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker.
Do not leave children alone³children should not be left
alone or unattended in an area where an appliance is in use. They should never be allowed to climb, sit or stand on any part of the appliance.
CAUTION: Do not store items of interest
to children above a range or on the backguard of a range³children climbing on the range to reach items could be seriously injured.
Use only dry pot holders³moist or damp pot holders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot holders touch hot surface units or heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth in place of pot holders.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Never use your appliance for warming or heating the
room.
Do not touch the surface units, the heating elements
or the interior surface of the oven. These surfaces may be hot enough to burn even though they are dark in color. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact the surface units, areas nearby the surface units or any interior area of the oven; allow sufficient time for cooling first. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns. Potentially hot surfaces include the cooktop, areas facing the cooktop, oven vent opening, surfaces near the opening and crevices around the oven door.
Do not heat unopened food containers. Pressure could
build up and the container could burst, causing an injury.
Avoid scratching or impacting glass doors, cooktops or
control panels. Doing so may lead to glass breakage. Do not cook on a product with broken glass. Shock, fire or cuts may occur.
Cook meat and poultry thoroughly³meat to at least an
internal temperature of 160°F and poultry to at least an internal temperature of 180°F. Cooking to these temperatures usually protects against foodborne illness.
Do not use aluminum foil to line drip pans or anywhere
in the oven, except as described in this manual. Foil can trap heat or melt, resulting in damage to the product and a shock or fire hazard.
WARNING
KEEP FLAMMABLE MATERIALS AWAY FROM
THE RANGE.
Do not store or use flammable materials in an oven or
near the cooktop, including paper, plastic, pot holders, linens, wall coverings, curtains, drapes and gasoline or other flammable vapors and liquids.
Never wear loose-fitting or hanging garments while
using the appliance. These garments may ignite if they contact hot surfaces, causing severe burns.
WARNING
IN THE EVENT OF A FIRE, TAKE THE FOLLOWING
STEPS TO PREVENT THE FIRE FROM SPREADING:
Do not use water on grease fires. Never pick up a
flaming pan. Turn the controls off. Smother a flaming pan on a surface unit by covering the pan completely with a well-fitting lid, cookie sheet or flat tray. Use a multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
If there is a fire in the oven during baking, smother the
fire by closing the oven door and turning the oven off or by using a multi-purpose dry chemical or foam-type fire extinguisher.
Do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the range. Grease in the oven or on the cooktop may ignite.
Clean ventilating hoods frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on the hood or filter.
If there is a fire in the oven during self-clean, turn the
oven off and wait for the fire to go out. Do not force the door open. Introduction of fresh air at self-clean temperatures may lead to a burst of flame from the oven. Failure to follow this instruction may result in severe burns.
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING
Never leave the surface units unattended at medium or
high heat settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may catch on fire.
Never leave oil unattended while frying. If allowed
to heat beyond its smoking point, oil may ignite, resulting in fire that may spread to surrounding cabinets. Use a deep fat thermometer whenever possible to monitor oil temperature.
To avoid oil spillover and fire, use a minimum amount of
oil when shallow pan-frying and avoid cooking frozen foods with excessive amounts of ice.
Use proper pan size³select cookware having flat
bottoms large enough to cover the surface heating element. The use of undersized cookware will expose a portion of the surface unit to direct contact and may result in ignition of clothing. Proper relationship of cookware to surface unit will also improve efficiency.
WARNING
COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
RADIANT COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
(some models)
Use care when touching the cooktop. The glass surface of the cooktop will retain heat after the controls have been turned off.
Do not cook on a broken cooktop. If glass cooktop
should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician immediately.
Avoid scratching the glass cooktop. The cooktop can be
scratched with items such as knives, sharp instruments, rings or other jewelry and rivets on clothing.
Do not place or store items that can melt or catch fire
on the glass cooktop, even when it is not being used. If the cooktop is inadvertently turned on, they may ignite. Heat from the cooktop or oven vent after it is turned off may cause them to ignite also.
Only certain types of glass, glass/ceramic, earthenware
or other glazed containers are suitable for cooktop service; others may break because of the sudden change in temperature.
To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle of a container should be turned toward the center of the range without extending over nearby surface units.
When preparing flaming foods under a hood, turn the
fan on.
If power is lost to an electric cooktop while a surface unit
is ON, the surface unit will turn back on as soon as power is restored. In the event of power loss, failure to turn all surface unit knobs to the OFF position may result in ignition of items on or near the cooktop, leading to serious injury or death.
Use CERAMA BRYTE
CERAMA BRYTE Wait until the cooktop cools and the indicator light goes out before cleaning. A wet sponge or cloth on a hot surface can cause steam burns. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. NOTE Sugar spills are an exception. They should be scraped off while still hot using an oven mitt and a scraper. See the Cleaning the glass cooktop section for detailed instructions.
Read and follow all instructions and warnings on the
cleaning cream label.
®
ceramic Cooktop Cleaner and
®
Cleaning Pad to clean the cooktop.
WARNING
COIL COOKTOP SAFETY INSTRUCTIONS
(some models)
Do not immerse or soak the removable surface units.
Do not put them in a dishwasher. Do not self-clean the surface units in an oven. Doing so may cause them to fail, presenting a burn or fire hazard.
To avoid the possibility of a burn or electric shock, always
be certain that the controls for all surface units are at the OFF position and all coils are cool before attempting to lift or remove a coil surface unit.
4
Be sure the drip pans are not covered and are in place.
Their absence during cooking could damage range parts and wiring.
Do not use aluminum foil to line the drip pans. Foil can trap heat or melt, resulting in damage to the product and a shock or fire hazard.
GEAppliances.com
WARNING
Stand away from the range when opening the oven
door. Hot air or steam which escapes can cause burns to hands, face and/or eyes.
Keep the oven vent unobstructed.Keep the oven free from grease buildup. Grease in the
oven may ignite.
Place oven racks in desired location while oven is cool.
If rack must be moved while oven is hot, do not let pot holder contact hot heating element in oven.
When using cooking or roasting bags in the oven, follow
the manufacturer’s directions.
WARNING
The self-cleaning feature operates the oven at temperatures high enough to burn away food soils in the oven. Follow these instructions for safe operation.
Before operating the self-clean cycle, remove pans, shiny metal oven racks and other utensils from the oven. Only gray or black porcelain-coated oven racks and drip pans may be left in the oven. Do not use self-clean to clean other parts, such as shiny drip pans or bowls.
Before operating the self-clean cycle, wipe grease and
food soils from the oven. Excessive amount of grease may ignite, leading to smoke damage to your home.
If the self-cleaning mode malfunctions, turn the oven off
and disconnect the power supply. Have it serviced by a qualified technician.
OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
Pull the oven rack to the stop-lock position when
loading and unloading food from the oven. This helps prevent burns from touching hot surfaces of the door and oven walls.
Do not leave items such as paper, cooking utensils or
food in the oven when not in use. Items stored in an oven can ignite.
Do not use aluminum foil to line the oven bottom.
Foil can trap heat or melt, resulting in damage to the product and a shock or fire hazard.
SELF-CLEANING OVEN SAFETY INSTRUCTIONS
(Some models)
Do not clean the door gasket. The door gasket is
essential for a good seal. Care should be taken not to rub, damage or move the gasket.
Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven.
Do not use aluminum foil to line the oven bottom. Foil can trap heat or melt, resulting in damage to the product and a shock or fire hazard.
WARNING
The purpose of the warming drawer is to hold hot
cooked foods at serving temperature. Bacteria will grow in food while it is below 140°F. Do not put cold food in warming drawer. Do not heat food for more than 2 hours. Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
Do not leave paper products, plastics, canned food or
combustible materials in the drawer. They may ignite.
Do not touch the heating element or the interior surface
of the drawer. These surfaces may be hot enough to cause burns.
WARMING DRAWER/LOWER OVEN DRAWER SAFETY
INSTRUCTIONS
(some models)
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Use care when opening the drawer. Open the drawer a
crack and let hot air or steam escape before removing or replacing food. Hot air or steam that escapes can cause burns to hands, face and/or eyes.
Do not use aluminum foil to line the lower drawer. The
foil will trap heat below, and upset the performance of the oven. Foil can melt and permanently damage the drawer bottom. Damage from improper use of aluminum foil is not covered by the product warranty.
CAREFULLY.
5
Using the surface units.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Be sure you turn the control knob to Off when you finish cooking.
On some models.
How to Set
Push the knob in and turn in either direction to the setting you want.
At both Off and Hi the control clicks into position. You may hear slight clicking sounds during cooking, indicating the control is keeping the power level you set.
Dual Surface Unit and Control Knob
(on some models)
The front surface units have 2 cooking sizes (6” and 9”) to select from so you can match the size of the unit to the size of the cookware you are using.
To use the small surface unit, turn the control knob counterclockwise to the SMALL BURNER settings.
To use the large surface unit, turn the control knob clockwise to the LARGE BURNER settings.
Indicator Lights (on radiant glass models only)
A HOT SURFACE or HOT COOKTOP (depending on model) indicator light will glow when any radiant element is hot and will remain on (even after the unit is turned off) until the surface is cooled to approximately 150°F.
A SURFACE UNIT on or BURNER ON (depending on model) indicator light will glow when any surface unit is on.
NOTE: The SURFACE UNIT or BURNER ON indicator light may glow between the surface control settings of Lo and Off, but there is no power to the surface units.
On some models.
On some models.
6
Using the Warming Zone
(on some models)
WARNING
FOOD POISON HAZARD: Bacteria may grow in food at temperatures below 140°F.
Always start with hot food. Do not use warm
setting to heat cold food.
Do not use warm setting for more than 2
hours.
Failure to follow these instructions may result in foodborne illness.
The WARMING ZONE, located in the back center of the glass surface, will keep hot, cooked food at serving temperature. Always start with hot food. Do not use to heat cold food. Placing uncooked or cold food on the WARMING ZONE could result in foodborne illness.
On some models.
Push and turn the control knob to any desired setting.
For best results, all foods on the WARMING ZONE should be covered with a lid or aluminum foil. When warming pastries or breads, the cover should be vented to allow moisture to escape.
Use the lowest setting for breads and pastries. Use a medium setting for vegetables, sauces, stews, cream soups, butter and chocolate. Use the highest setting for soups (liquid) and hot beverages. These initial suggested settings are for reference only. The temperature, type and amount of food, type of pan, and the time held will affect the quality of the food.
Always use pot holders or oven mitts when removing food from the WARMING ZONE, since cookware and plates will be hot.
NOTE: The surface warmer will not glow red like the cooking elements.
Using the radiant surface units. (on some models) GEAppliances.com
About the radiant surface units…
SURFACE COOKING
Never cook directly on the glass. Always use cookware.
OFF CENTER
Always place the pan in the center of the surface unit you are cooking on.
The radiant cooktop features heating units beneath a smooth glass surface.
NOTE: A slight odor is normal when a new cooktop is used for the first time. It is caused by the heating of new parts and insulating materials and will disappear in a short time.
The surface unit will cycle on and off to maintain your selected control setting.
It is safe to place hot cookware from the oven or surface on the glass surface when the surface is cool.
Even after the surface units are turned off, the glass cooktop retains enough heat to continue cooking. To avoid over-cooking, remove pans from the surface units when the food is cooked. Avoid placing anything on the surface unit until it has cooled completely.
Water stains (mineral deposits) are removable
using the cleaning cream or full-strength white vinegar.
Use of window cleaner may leave an
iridescent film on the cooktop. The cleaning cream will remove this discoloration.
Don’t store heavy items above the cooktop. If
they drop onto the cooktop, they can cause damage.
Do not use the surface as a cutting board.
DRAGGING
Do not slide cookware across the cooktop because it can scratch the glass³the glass is scratch resistant, not scratch proof.
Temperature Limiter
Every radiant surface unit has a temperature limiter.
The temperature limiter protects the glass cooktop from getting too hot.
The temperature limiter may cycle the units off for a time if:
The pan boils dry.The pan bottom is not flat.The pan is off center.There is no pan on the unit.
7
Selecting types of cookware.
The following information will help you choose cookware which will give good performance on glass cooktops.
Check pans for flat bottoms by using a straight edge.
Pans with rounded, curved, ridged or warped bottoms are not recommended.
Stainless Steel:
recommended
Aluminum:
heavy weight recommended
Good conductivity. Aluminum residues sometimes appear as scratches on the cooktop, but can be removed if cleaned immediately. Because of its low melting point, thin-weight aluminum should not be used.
Copper Bottom:
recommended
Copper may leave residues which can appear as scratches. The residues can be removed, as long as the cooktop is cleaned immediately. However, do not let these pots boil dry. Overheated metal can bond to glass cooktops. An overheated copper bottom pot will leave a residue that will permanently stain the cooktop if not removed immediately.
Porcelain Enamel Covered Cast Iron:
recommended
As long as the cookware is covered completely with porcelain enamel, this cookware is recommended. Caution is recommended for cast-iron cookware that is not completely covered with smooth porcelain enamel, as it may scratch the glass-ceramic cooktop.
Glass-ceramic:
usable, but not recommended
Poor performance. May scratch the surface.
Stoneware:
usable, but not recommended
Poor performance. May scratch the surface.
Home Canning Tips:
Be sure the canner is centered over the surface unit.
Make sure the canner is flat on the bottom. Use recipes and procedures from reputable
sources. These are available from manufacturers such as Ball® and Kerr® and the Department of Agriculture Extension Service.
To prevent burns from steam or heat, use caution when canning.
The following information will help you choose cookware which will give good performance on coil cooktops.
Surface Cookware Tips
Not over 1 inch
Use medium- or heavy-weight cookware. Aluminum cookware conducts heat faster than other metals. Cast-iron and coated cast-iron cookware are slow to absorb heat, but
1s
generally cook evenly at low to medium heat settings. Steel pans may cook unevenly if not combined with other metals.
For best cooking results, pans should be flat on the bottom. Match the size of the saucepan to the size of the surface unit. The pan should not extend over the edge of the surface unit more than 1 inch.
Wok Cooking
We recommend that you use only a flat­bottomed wok. They are available at your local retail store.
Do not use woks that have support rings. Use of these types of woks, with or without the ring in place, can be dangerous.
Use only flat-bottomed woks.
Placing the ring over the surface unit will cause a buildup of heat that will damage the porcelain cooktop. Do not try to use such woks without the ring. You could be seriously burned if the wok tips over.
8
Using the oven controls. (on some models) GEAppliances.com
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
or
or
Oven Control, Clock and Timer Features and Settings
BAKE/TEMP RECALL Pad
Touch this pad to select the bake function.
BAKE Light
Flashes while in edit mode³you can change the oven temperature at this point. Glows when the oven is in bake mode.
START/ON Pad
Must be touched to start any cooking or cleaning function.
Display
Shows the time of day, oven temperature, whether the oven is in the bake, broil or self­cleaning mode and the times set for the timer or automatic oven operations. The display will show PRE while preheating. When the oven reaches the selected temperature, the oven control will beep and the display will show the oven temperature.
If “F– and a number or letter” flash in the display and the oven control signals, this indicates a function error code.
If your oven was set for a timed oven operation and a power outage occurred, the clock and all programmed functions must be reset.
The time of day will flash in the display when there has been a power outage. Reset the clock.
If the function error code appears during the self­cleaning cycle, check the oven door latch. The latch handle may have been moved, even if only slightly, from the latched position. Make sure the latch is moved to the right as far as it will go.
Touch the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool for one hour. Put the oven back into operation. If the function error code repeats, disconnect the power to the range and call for service.
KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER ON/OFF pad
Touch this pad to select the timer feature. Then touch the + and – pads to adjust the timer.
TIMER Light
Flashes while in edit mode³you can change the set time at this point. Glows when the timer has been activated. Flashes again when the time has run out until the control is reset.
CLOCK Pad
To set the clock, press this pad twice and then press the + and – pads. The time of day will flash in the display when the oven is first turned on.
START TIME ON/OFF Pad (on some models)
Use along with the COOKING TIME ON/OFF or SELF CLEAN pads to set the oven to start and
stop automatically at a time you set.
Start Time Light
Flashes while in edit mode³you can change the start time at this point. Glows when the function has been activated.
COOKING TIME ON/OFF Pad (on some models)
Touch this pad and then touch the + or – pads to set the amount of time you want your food to cook. The oven will shut off when the cooking time has run out.
COOKING TIME Light
Flashes while in edit mode³you can change the set time at this point. Glows when the function has been activated. Flashes again when the time has run out until the control is reset.
9
Using the oven controls. (on some models)
Oven Control, Clock and Timer Features and Settings
AUTOMATIC OVEN Light (on some models)
This lights anytime the oven has been programmed using the COOKING TIME OR START TIME functions.
OVEN LIGHT ON/OFF or Pad
Touch this pad to turn the oven light on or off.
– Pad
Short taps to this pad will decrease the time or temperature by small amounts. Touch and hold the pad to decrease the time or temperature by larger amounts.
+ Pad
Short taps to this pad will increase the time or temperature by small amounts. Touch and hold the pad to increase the time or temperature by larger amounts.
SELF CLEAN Pad (on some models)
Touch this pad to select the self-cleaning function. See the Using the self-cleaning oven section.
CLEAN Light
Flashes while in edit mode³you can change the length of time for the self-clean cycle at this point. Glows when the oven is in the self-clean cycle. After the self-clean cycle, the light will turn off. Unlatch the door.
CLEAR/OFF Pad
Touch this pad to cancel ALL oven operations except the clock and timer.
BROIL HI/LO Pad
Touch this pad to select the broil function.
BROIL Light
Flashes while in edit mode³you can switch from HI to LO BROIL at this point. Glows when the oven is in broil mode.
Indicator Lights (on some pads)
EDIT mode lasts several seconds after the last pad press. START TIME ON/OFF and COOKING TIME ON/OFF will be the only pads lit if either of these options is selected. (Example: START TIME is selected with BAKE³the START TIME pad will remain lit until the clock reaches the programmed time, at which point it will turn off and the BAKE/ TEMP RECALL pad light will light up).
10
Using the oven. GEAppliances.com
Clock and Kitchen Timer (on some models)
KITCHEN TIMER ON/OFF Pad
Touch this pad to select the timer feature.
CLOCK Pad
Touch this pad before setting the clock.
Display
Shows the time of day and the time set for the timer, cook time or start time.
Appearance may vary.
(On some models³
appearance will vary)
The oven has 5 rack positions. It also has a special low rack position (R) for extra large items, such as a large turkey.
SET +/- Pads
These pads allow you to set the clock and timer.
OVEN TEMP
N
A
E
L
C
F
F
O
5
0
L
I
0
O
B
R
(On some models³
appearance will vary)
2
0
0
2
5
0
3
0
0
3
5
0
4
0
0
4
5
0
Oven Temperature Knob (on some models)
Turn this knob to the setting you want.
The oven cycling light comes on during cooking.
Before you begin…
To avoid possible burns, place the racks in the desired position before you turn the oven on.
The racks have stop-locks, so that when placed correctly on the rack supports (A through E), they will stop before coming completely out, and will not tilt.
When placing and removing cookware, pull the rack out to the bump on the rack support.
To remove a rack, pull it toward you, tilt the front end up and pull it out.
To replace, place the end of the rack (stop­locks) on the support, tilt up the front and push the rack in.
NOTE: The rack is not designed to slide out at the special low rack (R) position.
The oven has a special low rack (R) position just above the oven bottom. Use it when extra cooking space is needed, for example, when cooking a large turkey. The rack is not designed to slide out at this position.
How to Set the Oven for Baking or Roasting (on models without an oven temperature knob)
Touch the BAKE pad. Touch the + or – pads until the desired
temperature is displayed.
Touch the START/ON pad.
The oven will start automatically. The display will show PRE while preheating. When the oven reaches the selected temperature, the oven control will beep and the display will show the oven temperature.
To change the oven temperature during BAKE cycle, touch the BAKE pad and then the + or – pads to get the new temperature.
Check food for doneness at minimum time
on recipe. Cook longer if necessary.
Touch the CLEAR/OFF pad when baking is
finished and then remove the food from the oven.
Type of Food Rack Position
Frozen pies (on cookie sheet) C Angel food cake, B
bundt or pound cakes Biscuits, muffins, brownies, B or C
cookies, cupcakes, layer cakes, pies
Casseroles B or C Turkey R or A Roasting R, A or B
11
Using the oven.
Type of Margarine Will Affect Baking Performance!
Most recipes for baking have been developed using high fat products such as butter or margarine (80% fat). If you decrease the fat, the recipe may not give the same results as with a higher fat product.
Recipe failure can result if cakes, pies, pastries, cookies or candies are made with low fat spreads. The lower the fat content of a spread product, the more noticeable these differences become.
Preheating and Pan Placement
Preheat the oven if the recipe calls for it. To preheat, set the oven at the correct temperature. Preheating is necessary for good results when baking cakes, cookies, pastry and breads.
On some models, the display will show “PRE” while preheating. When the oven reaches the selected temperature, the oven control will beep and the display will show the oven temperature.
Federal standards require products labeled “margarine” to contain at least 80% fat by weight. Low-fat spreads, on the other hand, contain less fat and more water. The high moisture content of these spreads affects the texture and flavor of baked goods. For best results with your old favorite recipes, use margarine, butter or stick spreads containing at least 70% vegetable oil.
For ovens without a preheat indicator light or tone, preheat 10 minutes.
Baking results will be better if baking pans are centered in the oven as much as possible. Pans should not touch each other or the walls of the oven. If you need to use two racks, stagger the pans so one is not directly above the other, and leave approximately 11ø2s from the front of the pan to the front of the rack.
If your range is connected to 208 volts, rare steaks may be broiled by preheating the broiler and positioning the oven rack one position higher.
12
Aluminum Foil
Do not use aluminum foil to line oven bottoms. The foil will trap heat below and upset the performance of the oven. Foil can melt and permanently damage the oven bottom. Damage from improper use of aluminum foil is not covered by the product warranty
How to Set the Oven for Broiling
On models without an oven temperature knob:
Place the meat or fish on a broiler grid in
a broiler pan.
Follow suggested rack positions in the
Broiling Guide.
Leave the door open to the broil stop
position. The door stays open by itself, yet the proper temperature is maintained in the oven.
Use LO Broil to cook foods such as poultry or thick cuts of meat thoroughly without over­browning them.
Touch the BROIL HI/LO pad once for
HI BROIL.
To change to LO Broil, touch the BROIL
HI/LO pad again.
Foil may be used to catch spills by placing a sheet on a lower rack, several inches below the food .Do not use more foil than necessary and never entirely cover an oven rack with aluminum foil. Keep foil at least 1-1/2” from oven walls to prevent poor heat circulation.
Touch the START/ON pad.
When broiling is finished, touch the
CLEAR/OFF pad.
On models with an oven temperature knob:
Place the meat or fish on a broiler grid in
a broiler pan.
Follow suggested rack positions in the
Broiling Guide.
Close the oven door.
Turn the Oven Temperature Knob to
BROIL.
When broiling is finished, turn the Oven Temperature Knob to OFF.
GEAppliances.com
Broiling Guide
The size, weight, thickness, starting temperature and your preference of doneness will affect broiling times. This guide is based on meats at refrigerator temperature.
† The U.S. Department of Agriculture
says “Rare beef is popular, but you should know that cooking it to only 140°F. means some food poisoning organisms may survive.” (Source: Safe Food Book. Your Kitchen Guide. USDA Rev. June
1985.)
The oven has 5 rack positions.
Quantity and/ Rack* First Side Second Side Food or Thickness Position Time (min.) Time (min.) Comments
Ground Beef 1 lb. (4 patties) C 10 7–10 Space evenly.
4 lbs. (16 patties) C 15 11
Beef Steaks
Rare† Medium 1 to 1 1ø2 lbs. D 8 6 thick are difficult Well Done D 10 7–10 to cook rare. Slash fat. Rare† 1 1ø2” thick C 10 8 Medium 2 to 2 1ø2 lbs. C 15 10–12 Well Done D 20 20
Chicken 1 whole cut up B 25 25 Brush each side with 2 to 2 1ø2 lbs., melted butter. split lengthwise Broil skin-side­ Breast B 25 15 down first.
Bakery Product Bread (toast) 2 to 4 slices D 3 1 Space evenly. Place English Muffin 2 (split) E 3-4 English muffins cut- side-up and brush
Lobster Tails 2–4 B 18–20 Do not Cut through back of turn shell. Spread open. over. Brush with melted butter before broiling and after half of broiling time.
Fish Fillets 1 lb. (4 to 2” thick) D 5 5 carefully. Brush with lemon butter before and during cooking, if desired.
Salmon Steaks 2 (1” thick) D 10 5 T Fillets 2 (1ø2 to 3ø4” thick) D 10 turn skin side down.
Ham Slices (precooked) 1”thick C 8 8
Pork Chops 2 (2” thick) C 10 10 Slash fat. Well Done 2 (1” thick) about 1 lb. C 15 15
Lamb Chops
Medium 2 (1” thick) about 10 D 7 4 Slash fat. Well Done to 12 oz. D 10 9
Medium 2 (1 Well Done D 14 10
*See illustration for description of rack positions.
1
ø2 to 4” thick
3
ø4 to 1” thick E 6 4 Steaks less than 4s
with butter if desired.
Handle and turn very
urn carefully. Do not
1
ø2” thick C 6 6
1
ø2s thick) about 1 lb. D 9 6
13
Using the clock and timer. (on some models)
Not all features are on all models.
To Set the Clock
Make sure the clock is set to the correct time of day.
The clock must be set to the correct time of day for the automatic oven timing functions to work properly. The time of day cannot be changed during a timed baking or self-cleaning cycle.
Touch the CLOCK pad twice. Touch the + or – pads.
If the + or – pads are not touched within one minute after you touch the CLOCK pad, the display reverts to the original setting. If this happens, touch the CLOCK pad and reenter the time of day.
To Turn Off the Clock Display
If you have several clocks in your kitchen, you may wish to turn off the time of day clock display on your range.
Touch the CLOCK pad once to turn off the
time of day display. Although you will not be able to see it, the clock maintains the correct time of day.
Touch the START/ON pad until the time of
day shows in the display. This enters the time and starts the clock.
To check the time of day when the display is showing other information, simply touch the CLOCK pad. The time of day shows until another pad is touched.
Touch the CLOCK pad again to recall the
clock display.
or
or
The timer is a minute timer only.
The CLEAR/OFF pad does not
affect the timer.
To Set the Timer
The timer does not control oven operations. The maximum setting on the timer is 9 hours and 59 minutes.
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or
TIMER ON/OFF pad.
Touch the + or – pads until the amount of
time you want shows in the display. The maximum time that can be entered in minutes is 59. Times more than 59 minutes should be changed to hours and minutes.
If you make a mistake, touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER ON/OFF pad and begin again.
Touch the START/ON pad. The time will
start counting down, although the display does not change until one minute has passed.
When the timer reaches :00, the control
will beep 3 times followed by one beep every 6 seconds until the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER ON/OFF pad is touched.
14
Using the clock and timer. (on some models) GEAppliances.com
Not all features are on all models.
To Reset the Timer
or
or
or
or
If the display is still showing the time remaining, you may change it by touching the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER ON/OFF pad, then touch the + or – pads until the time you want appears in the display.
To Cancel the Timer
Touch the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER ON/OFF pad twice.
End of Cycle Tones (on some models)
Clear the tones by pressing the pad of the function you are using.
If the remaining time is not in the display (clock, delay start or cooking time are in the display), recall the remaining time by touching the KITCHEN TIMER ON/OFF or TIMER ON/OFF pad and then touching the + or – pads to enter the new time you want.
Power Outage
If a flashing time is in the display, you have experienced a power failure. Reset the clock.
To reset the clock, touch the CLOCK pad twice. Enter the correct time of day by touching the + or – pads. Touch the START/ ON pad.
15
Using the timed baking and roasting features. (on some models)
Do not lock the oven door with the latch during timed cooking. The latch is used for self-cleaning only. NOTE: Foods that spoil easily³such as milk, eggs, fish, stuffings, poultry and pork³should not be allowed to sit for
more than 1 hour before or after cooking. Room temperature promotes the growth of harmful bacteria. Be sure that the oven light is off because heat from the bulb will speed harmful bacteria growth.
How to Set an Immediate Start and Automatic Stop
The oven will turn on immediately and cook for a selected length of time. At the end of the cooking time, the oven will turn off automatically.
Touch the BAKE pad. Touch the + or – pads to set the oven
temperature.
Touch the COOKING TIME pad.
NOTE: If your recipe requires preheating, you may need to add additional time to the length of the cooking time.
Touch the + or – pads to set the baking
time.
The cooking time that you entered will be displayed. (If you select Cooking Time first and then adjust the Bake Temperature, the oven temperature will be displayed instead).
Touch the START/ON pad.
The display shows either the oven temperature that you set or the cooking time countdown. (The display starts with PRE if showing the oven temperature.)
The oven will continue to cook for the programmed amount of time, then turn off automatically.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear the
display if necessary.
Remove the food from the oven. Remember, even though the oven shuts off automatically, foods continue cooking after controls are off.
How to Set a Delayed Start and Automatic Stop
The oven will turn on at the time of day you set, cook for a specific length of time and then turn off automatically.
Make sure the clock shows the correct time of day.
Touch the BAKE pad. Touch the + or – pads to set the oven
temperature.
Touch the COOKING TIME pad. Touch the + or – pads to set the desired
length of cooking time.
Touch the START TIME pad. Touch the + or – pads to set the time of
day you want the oven to turn on and start cooking.
NOTE: If you would like to check the times you have set, touch the START TIME pad to check the start time you have set or touch the COOKING TIME pad to check the length of cooking time you have set.
When the oven turns on at the time of day you have set, the display will show PRE until it reaches the selected temperature, then it will display the oven temperature.
At the end of cooking time, the oven will turn off and the end of cycle tone will sound.
Touch the CLEAR/OFF pad to clear the
display if necessary.
Remove the food from the oven. Remember, even though the oven shuts off automatically, foods continue cooking after controls are off.
16
Touch the START/ON pad.
NOTE: An attention tone will sound if you are using timed baking and do not touch the
START/ON pad.
Special features of your oven control. GEAppliances.com
Your new touch pad control has additional features that you may choose to use. The following are the features and how you may activate them.
The special feature modes can only be activated while the display is showing the time of day. They remain in the control’s memory until the steps are repeated.
When the display shows your choice, touch the START/ON pad. The special features will remain in memory after a power failure.
NOTE: The Sabbath feature and the Thermostat Adjustment feature are also Special Features, but they are addressed separately in the following sections.
12 Hour Shut-Off
With this feature, should you forget and leave the oven on, the control will automatically turn off the oven after 12 hours during baking functions or after 3 hours during a broil function.
If you wish to turn OFF this feature, follow the steps below.
Touch the BAKE and BROIL HI/LO pads at
the same time for 3 seconds until the display shows SF.
Touch the CLOCK pad. The display will
show ON (12 hour shut-off). Touch the CLOCK pad repeatedly until the display shows OFF (no shut-off).
Touch the START/ON pad to activate the
no shut-off and leave the control set in this special features mode.
17
Using the Sabbath Feature. (on some models)
(Designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays)
The Sabbath feature can be used for baking/roasting only. It cannot be used for broiling, self-cleaning or Delay Start cooking.
NOTE: The oven light comes on automatically (on some models) when the door is opened and goes off when the door is closed. The bulb may be removed. See the Oven Light Replacement section. On models with a light switch on the control panel, the oven light may be turned on and left on.
How to Set for Regular Baking/Roasting
When the display shows  the oven is set in Sabbath. When the display shows  the oven is baking/roasting.
NOTE: To understand how the oven control works, practice using regular baking (non-Sabbath) before entering Sabbath mode.
Make sure the clock shows the correct time of day and the oven is off.
Touch and hold both the BAKE and BROIL HI/
LO pads, at the same time, until the display
shows SF.
Tap the CLOCK pad until SAb appears in the
display.
Touch the START/ON pad and will appear
in the display.
Touch the BAKE pad. No signal will be given.
The preset starting temperature will
automatically be set to 350.° Tap the + or – pads to increase or decrease the temperature in 25° increments. The temperature can be set between 170° and 550.° No signal or temperature will be given.
Touch the START/ON pad.
After a random delay period of approximately
30 seconds to 1 minute, will appear in the display indicating that the oven is
If doesn’t appear in the display,
roasting. start again at Step 4.
To adjust the oven temperature, touch the BAKE pad and tap the + or – pads to increase or decrease the temperature in 25° increments. Touch the START/
ON pad. NOTE: The CLEAR/OFF and COOKING TIME pads are
active during the Sabbath feature.
baking/
When the display shows  the oven is set in Sabbath. When the display shows  the oven is baking/roasting.
+RZWR6HWIRU7LPHG%DNLQJ5RDVWLQJ³,PPHGLDWH6WDUWDQG$XWRPDWLF
NOTE: To understand how the oven control works, practice using regular (non-Sabbath) Immediate Start and Automatic Stop before entering the Sabbath mode.
Make sure the clock shows the correct time of day and the oven is off.
Touch and hold both the BAKE and BROIL HI/
LO pads, at the same time, until the display
shows SF.
Tap the CLOCK pad until SAb appears in the
display.
Touch the START/ON pad and will appear in
the display.
Touch the COOKING TIME pad.
Touch the + or – pads to set the desired length
of cooking time between 1 minute and 9 hours and 59 minutes. The cooking time that you entered will be displayed.
Touch the START/ON pad. Touch the BAKE pad. No signal will be given.
The preset starting temperature will
automatically be set to 350.° Tap the + or – pads to increase or decrease the temperature in 25° increments. The temperature can be set between 170° and 550.° No signal or temperature will be given.
Touch the START/ON pad.
After a random delay period of approximately
30 seconds to 1 minute, will appear in the display indicating that the oven is
If doesn’t appear in the display,
roasting. start again at Step 7.
To adjust the oven temperature, touch the BAKE pad and tap the + or – pads to increase or decrease the temperature in 25° increments. Touch the START/ ON pad.
When cooking is finished, the display will change from to , indicating that the oven has turned OFF but is still set in Sabbath. Remove the cooked food.
Stop
baking/
18
Using the Sabbath Feature. (on some models)
(Designed for use on the Jewish Sabbath and Holidays) GEAppliances.com
How to Exit the Sabbath Feature
Touch the CLEAR/OFF pad.
If the oven is cooking, wait for a random
delay period of approximately 30 seconds to 1 minute, until only is in the display.
Touch and hold both the BAKE and BROIL
HI/LO pads, at the same time, until the display shows SF.
Tap the CLOCK pad until ON or OFF
appears in the display. ON indicates that the oven will automatically turn off after 12 hours. OFF indicates that the oven will not automatically turn off. See the Special
Features section for an explanation of the 12 Hour Shut-Off feature.
Touch the START/ON pad.
NOTE: If a power outage occurred while the
oven was in Sabbath, the oven will automatically turn off and stay off even when the power returns. The oven control must be reset.
19
$GMXVWWKHRYHQWKHUPRVWDW³(DV\WRGR\RXUVHOI
You may find that your new oven cooks differently than the one it replaced. Use your new oven for a few weeks to become more familiar with it. If you still think your new oven is too hot or too cold, you can adjust the thermostat yourself.
Do not use thermometers, such as those found in grocery stores, to check the temperature setting of your oven. These thermometers may vary 20–40°F.
NOTE: This adjustment will not affect the broiling or the self-cleaning temperatures (on some models). The adjustment will be retained in memory after a power failure.
To Adjust the Thermostat with this Type of Knob
Front of OVEN TEMP knob
(knob appearance may vary)
Pointer
Back of OVEN TEMP knob
(knob appearance may vary)
OVEN TEMP
F
F
O
2
0
N
A
E
L
C
L
I
4
0
0
4
5
0
5
0
0
O
B
R
Front of OVEN TEMP knob
(knob appearance may vary)
L
O
O
S
E
N
S
C
R
E
W
S
T
O
R
O
E
R
E
T
T
E
O
K
H
A
M
C
O
O
M
L
A
E
K
R
E
Back of OVEN TEMP knob
(knob appearance may vary)
Pull the OVEN TEMP knob off the range
and look at the back side. To make an adjustment, loosen (approximately one turn), but do not completely remove, the two screws on the back of the knob.
To increase the oven tempera ture, move
the pointer toward the words “MAKE
HOTTER.”
To decrease the oven temperature, turn
the pointer toward the words “MAKE
COOLER.”
Each click will change the oven
temperature approximately 10°F. (Range is plus or minus 60°F from the arrow.) We suggest that you make the adjustment one click from the original setting and check oven performance before making any additional adjustments.
After the adjustment is made, retighten
screws so they are snug, but be careful not to overtighten.
Replace the knob, matching the flat area
of the knob to the shaft, and check performance.
To Adjust the Thermostat with this Type of Knob
0
2
5
0
3
0
0
3
5
0
Pull the OVEN TEMP knob off the range
and look at the back side. To make an
adjustment, loosen (approximately one turn), but do not completely remove, the two screws on the back of the knob.
With the back of the knob facing you, hold
the outer edge of the knob with one hand and turn the front of the knob with the other hand.
To increase the oven temperature, move
T
A
T
the top screw toward the right. You’ll hear a click for each notch you move the knob.
To decrease the oven temperature, move the top screw toward the left.
Each click will change the oven temperature approximately 10°F. (Range is plus or minus 60°F from the arrow.) We suggest that you make the adjustment one click from the original setting and check oven performance before making any additional adjustments.
After the adjustment is made, retighten
screws so they are snug, but be careful not to overtighten.
Replace the knob, matching the flat area
of the knob to the shaft, and check performance.
20
To Adjust the Thermostat on Other Models
Touch the BAKE and BROIL HI/LO pads at
the same time for 3 seconds until the display shows SF.
Touch the BAKE pad. A two digit number
shows in the display.
The oven temperature can be adjusted up
to (+) 35°F hotter or (–) 35°F cooler. Touch the + pad to increase the temperature in 1 degree increments.
NOTE: This adjustment will not affect the broiling or self-cleaning temperatures. It will be retained in memory after a power failure.
Touch the – pad to decrease the
temperature in 1 degree increments.
When you have made the adjustment,
touch the START/ON pad to go back to the time of day display. Use your oven as you would normally.
Using the warming drawer. (on some models) GEAppliances.com
Warming Drawer
OFF
LO HI
MED
Appearance may vary.
Control Knob (on models equipped with a knob)
Push and turn the control knob to any desired setting.
NOTE: The warming drawer should not be used during a self-clean cycle.
LO .................................Pies
MED ........................Casseroles
HI ................................Meats
ON Signal Light
The ON signal light is located above the control knob and glows when the knob is in the on position. It stays on until the knob is moved to the OFF position.
When Using the Warming Drawer
The warming drawer will keep hot, cooked foods at serving temperature. Always start with hot food. Do not use to heat cold food other than crisping crackers, chips or dry cereal.
Do not line the warming drawer or pan with aluminum foil. Foil is an excellent heat insulator and will trap heat beneath it. This will upset the performance of the drawer and could damage the interior finish.
Preheat prior to use according to these
recommended times:
Setting LO ....................15 minutes
Setting MED ..................25 minutes
Setting HI ....................35 minutes
Do not put liquid or water in the warming
drawer.
For moist foods, cover them with a lid or
aluminum foil.
For crisp foods, leave them uncovered. Food should be kept hot in its cooking
container or transferred to a heat-safe serving dish.
CAUTION: Plastic containers or
plastic wrap will melt if in direct contact with the drawer, pan or a hot utensil. Melted plastic may not be removable and is not covered under your warranty.
Remove serving spoons, etc., before placing
containers in warming drawer.
Rack (on some models)
For use in the warming drawer only.Do not
use in the oven.
Preheat with the rack in place. Using the rack allows for double stacking of
items.
21
Using the warming drawer. (on some models)
Temperature Selection Chart
To keep several different foods hot, set the control to the food needing the highest setting. Place the items needing the highest setting on the bottom of the drawer and items needing less heat on the rack.
The temperature, type and amount of food,
and the time held will affect the quality of the food.
Food in heat-safe glass and glass-ceramic
utensils may need a higher control setting as compared to food in metal utensils.
Repeated opening of the drawer allows hot
air to escape and food to cool.
Allow extra time for the temperature inside
the drawer to stabilize after adding items.
With large loads it may be necessary to use a
higher thermostat setting and cover some of the cooked food items.
Do not use plastic containers or
plastic wrap.
Food Type Control Setting
Bacon HI Breads MED Casserole MED Chicken, fried HI Eggs, scrambled MED Fish HI Gravy, sauces HI Ham HI Muffins MED Onion rings HI Pies LO Pizza HI Potatoes, baked HI Potatoes, mashed LO Tortilla Chips LO
To Crisp Stale Items
Place food in low-sided dishes or pans. Preheat on LO setting.
To Warm Serving Bowls and Plates
To warm serving bowls and plates, set the control on LO.
Use only heat-safe dishes. Place empty dishes on the rack to raise them
off the bottom of the drawer. Placing dishes on the warming drawer bottom may cause them to become extremely hot and could damage them.
If you want to heat fine china, please check
with the manufacturer of the dishes for their maximum heat tolerance.
CAUTION: Do not keep food in the
warming drawer for more than two hours.
Check crispness after 45 minutes. Add time
as needed.
You may warm empty serving dishes while
preheating the drawer.
When holding hot, cooked foods and
warming empty serving dishes at the same time, place the serving dishes on the rack and the food on the bottom of the drawer.
CAUTION: Dishes will be hot. Use
pot holders or mitts when removing hot dishes.
22
Using the self-cleaning oven. (on some models) GEAppliances.com
Never force the latch handle. Forcing the handle will damage the door lock mechanism. The oven door must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.
CAUTION: Never place cooking utensils, baking stones, foil, or any other items on the
oven floor. Even items rated for high temperature may permanently adhere to the oven bottom or cause heat damage to the oven, flooring, or items in storage drawers.
Before a Clean Cycle
Wipe up heavy soil on the oven bottom.
For the first self-clean cycle, we recommend venting your kitchen with an open window or using a ventilation fan or hood.
Remove the racks, any broiler pan, broiler grid, all cookware and any aluminum foil from the oven.
The oven racks can be self-cleaned, but they will darken, lose their luster and become hard to slide.
Do not use commercial oven cleaners or oven protectors in or near the self-cleaning oven. A combination of any of these products plus the high clean cycle temperatures may damage the porcelain finish of the oven.
Soil on the front frame of the range and outside the gasket on the door will need to be cleaned by hand. Clean these areas with hot water, soap-filled steel-wool pads or cleansers such as Soft Scrub®. Rinse well with clean water and dry.
Do not clean the gasket. The fiberglass material of the oven door gasket cannot withstand
abrasion. It is essential for the gasket to remain intact. If you notice it becoming worn or frayed, replace it.
Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom. Make sure the oven light bulb cover is in place
and the oven light is off.
CAUTION: The grates and drip
pans (if so equipped) should never be cleaned in the self-cleaning oven.
IMPORTANT: The health of some birds is
extremely sensitive to the fumes given off during the self-cleaning cycle of any range. Move birds to another well ventilated room.
OVEN TEMP
F
F
O
2
0
0
N
A
E
L
C
L
I
O
R
4
0
0
4
5
0
5
0
0
B
Appearance may vary.
How to Set the Oven for Cleaning (on models with knobs)
Follow the directions in the Before a Clean Cycle
2
5
0
3
0
0
3
5
0
section.
Latch the door. Turn the OVEN TEMP knob to CLEAN.
The Clean Time is 4 hours and 20 minutes. The self clean light will come on and stay on until the self clean cycle is complete.
The oven shuts off automatically when the clean cycle is complete.
After a clean cycle, turn the OVEN TEMP
knob to OFF and slide the latch handle to the left as far as it will go.
To cancel self clean cycle, turn OVEN TEMP knob to off and slide latch to left as far as it will go. Wait until self clean light stops blinking. Use oven as desired.
NOTE: Never force the latch. If the oven is too hot, you will not be able to slide the latch. Allow the oven to cool.
How to Set the Oven for Cleaning (on some models with press pads)
Follow the directions in the Before a Clean Cycle section.
Latch the door. Touch the SELF CLEAN pad.
Touch the + or – pads until the desired
Clean Time is displayed.
The Clean Time is normally 4 hours and 20 minutes. You can change the Clean Time to any time between 3 and 5 hours, depending on the amount of soil in your oven.
Touch the START/ON pad.
The self-clean cycle will automatically begin after CLEAN is displayed and the time countdown appears in the display.
While the oven is self-cleaning, you can touch the CLOCK pad to display the time of day. To return to the clean countdown, touch the SELF CLEAN pad.
The oven shuts off automatically when the clean cycle is complete, and 0:00 will flash in the display.
Slide the latch handle to the left as far as it
will go and open the door.
NOTE: Never force the latch. If the oven is too hot, you will not be able to slide the latch. Allow the oven to cool.
23
Using the self-cleaning oven. (on some models)
The oven door must be closed and all controls set correctly for the cycle to work properly.
How to Delay the Start of Cleaning
You can set the oven control to delay-start the oven, clean for a specific length of time and then turn off automatically.
Make sure the clock shows the correct time of day.
Follow the directions in the Before a Clean Cycle section.
Latch the door.
NOTE: Never force the latch. If the oven is too hot, you will not be able to slide the latch. Allow the oven to cool.
Touch the SELF CLEAN pad. Touch the + or – pads to set the Clean
Time.
The Clean Time is preset for 4 hours and 20 minutes. You can change the Clean Time to any time between 3 and 5 hours, depending on the amount of soil in your oven. If a different Clean Time is desired, touch the + or – pads until the desired Clean Time is displayed.
Touch the START TIME pad.
Change the Start Time by touching the + or – pads. The start time will appear in the display.
Touch the START/ON pad.
The self-clean cycle will automatically begin at the time set.
While the oven is self-cleaning, you can touch the CLOCK pad to display the time of day. To return to the clean countdown, touch the SELF CLEAN pad.
The oven shuts off automatically when the clean cycle is complete, and 0:00 will flash in the display.
Slide the latch handle to the left as far as it
will go and open the door.
24
To Stop a Clean Cycle
Touch the CLEAR/OFF pad. Wait until the oven has cooled below the
locking temperature to unlatch the door. You will not be able to open the door right away unless the oven has cooled below the locking temperature.
After a Clean Cycle
You cannot set the oven for cooking until the oven is cool enough for the door to be unlatched.
You may notice some white ash in the oven. Wipe it up with a damp cloth after the oven cools.
If white spots remain, remove them with a soap-filled steel-wool pad and rinse thoroughly with a vinegar and water mixture.
These deposits are usually a salt residue that cannot be removed by the clean cycle.
If the oven is not clean after one clean cycle, repeat the cycle.
 You cannot set the oven for cooking until the
oven is cool enough for the door to unlock.
 While the oven is self-cleaning, you can touch
the CLOCK pad to display the time of day. To return to the clean countdown, touch the SELF CLEAN pad.
 If the racks become hard to slide, apply a
small amount of vegetable oil or cooking oil to a paper towel and wipe the edges of the oven racks with the paper towel.
GEAppliances.com
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the range.
WARNING
Tip-Over Hazard A child or adult can tip the range and be killed. Verify the anti-tip bracket has been properly installed
and engaged. Ensure the anti-tip bracket is re-engaged when the range
is moved. Do not operate the range without the anti-tip bracket in
place and engaged. Failure to follow these instructions can result in death or
serious burns to children or adults.
Oven Interior (non-self clean models)
With proper care, the porcelain enamel finish on the inside of the oven³top, bottom, sides, back and inside of the door³will stay new-looking for years.
Let the range cool before cleaning. We recommend that you wear rubber gloves when cleaning the range.
Soap and water will normally do the job. Heavy spattering or spillovers may require cleaning with a mild abrasive cleaner. Soap-filled scouring pads may also be used.
Do not allow food spills with a high sugar or acid content (such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie filling) to remain on the surface. They may cause a dull spot even after cleaning.
Household ammonia may make the cleaning job easier. Place 1/2 cup in a shallow glass or pottery container in a cold oven
Lift-Off Oven Door
The oven door is removable for cleaning.
Do not lift the door by the handle. Make sure the oven is completely cool.
Lift the door straight up and off the hinges.
The gasket is designed with a gap at the bottom to allow for proper air circulation.
Because the area inside the gasket is cleaned during the self-clean cycle, you do not need to clean this by hand on self-clean models.
The area outside the gasket and the front frame can be cleaned with a soap-filled steel-wool pad, hot water and detergent. Rinse well with a vinegar and water solution.
Do not rub or clean the door gasket³ it has an extremely low resistance to abrasion.
If you notice the gasket becoming worn, frayed or damaged in any way, or if it has become displaced on the door, you should have it replaced.
To remove the door, open it to the special stop position. Grasp firmly on each side and lift the door straight up and off the hinges.
Do not place hands between the hinge and the oven door frame.
To replace the door, make sure the hinges are in the special stop position. Position the slots in the bottom of the door squarely over the hinges and slowly lower it over both hinges.
To clean the inside of the door:
Do not allow excess water to run into any
holes or slots in the door.
Soap and water will normally do the job.
Heavy spattering or spillovers may require cleaning with a mild abrasive cleaner. Soap­filled, steel-wool pads may also be used.
overnight. The ammonia fumes will help loosen the burned-on
grease and food.
If necessary, you may use an oven cleaner. Follow the package
directions.
Do not spray oven cleaner on the electrical controls and switches
because it could cause a short circuit and result in sparking or fire.
Do not allow a film from the cleaner to build up on the temperature
sensor–it could cause the oven to heat improperly. (The sensor
is located at the top of the oven.) Carefully wipe the sensor clean
after each oven cleaning, being careful not to move the sensor as a
change in its position could affect how the oven bakes.
Do not spray any oven cleaner on the oven door, handles or any
exterior surface of the oven, cabinets or painted surfaces. The
cleaner can damage these surfaces.
Do not allow food spills with a high sugar or acid content (such as milk, tomatoes, sauerkraut, fruit juices or pie filling) to remain on the surface. They may cause a dull spot even after cleaning.
To clean the outside of the door:
Use soap and water to thoroughly clean the
top, sides and front of the oven door. Rinse well. You may also use a glass cleaner to clean the glass on the outside of the door. Do not let water drip into the vent openings.
Spillage of marinades, fruit juices, tomato
sauces and basting materials containing acids may cause discoloration and should be wiped up immediately. When surface is cool, clean and rinse.
Do not use oven cleaners, cleaning powders
or harsh abrasives on the outside of the door.
25
Care and cleaning of the range.
Oven Heating Elements
Do not clean the bake element or the broil element. Any soil will burn off when the elements are heated.
To clean the oven floor, gently lift the bake element. Clean with warm soapy water.
Oven Racks
On some models, the bake element is not exposed and is under the oven floor. If spillovers, residue or ash accumulate on the oven floor, wipe up before self-cleaning.
Wire cover holder
Clean the oven racks with an abrasive cleanser or scouring pad. After cleaning, rinse the racks with clean water and dry with a clean cloth.
NOTE: Take the racks out of the oven before you begin the self-clean cycle or they may discolor.
Oven Light Replacement (on some models)
CAUTION: Before replacing your
oven light bulb, turn the oven light off and disconnect the electrical power to the range at the main fuse or circuit breaker panel.
Be sure to let the light cover and bulb cool completely.
To remove the cover:
Hold a hand under the cover so it doesn’t fall when released. With fingers of the same hand, firmly push back the wire cover holder. Lift off the cover.
Do not remove any screws to remove the cover.
Replace bulb with a 40-watt household appliance bulb.
To make the racks slide more easily, apply a small amount of vegetable oil or cooking oil to a paper towel and wipe the edges of the oven racks with the paper towel.
To replace the cover:
Place it into groove of the light receptacle. Pull wire forward to the center of the cover until it snaps into place.
Connect electrical power to the range.
For models JBS27DI and JBS27SI: Replace oven lamp with 240 volts lamp only.
Clean under the range.
26
Storage Drawer Removal (on some models)
To remove the storage drawer:
Pull the drawer out all the way.
Tilt up the front and remove it.
To replace the storage drawer:
Insert glides at the back of the drawer beyond the stop on range glides.
Lift the drawer if necessary to insert easily. Let the front of the drawer down, then
push in to close.
Pull the knob straight off the stem.
Control Panel and Knobs
It’s a good idea to wipe the control panel after each use of the oven. Use a damp cloth to clean or rinse. For cleaning, use mild soap and water or a 50/50 solution of vinegar and water. For rinsing, use clean water. Polish dry with a soft cloth.
Do not use abrasive cleansers, strong liquid cleaners, plastic scouring pads or oven cleaners on the control panel³they will damage the finish.
The control knobs may be removed for easier cleaning.
GEAppliances.com
Make sure the knobs are in the OFF positions and pull them straight off the stems for cleaning.
The knobs can be cleaned in a dishwasher or they may also be washed with soap and water. Make sure the insides of the knobs are dry before replacing.
Replace the knobs in the OFF position to ensure proper placement.
Warming Drawer Rack
Clean the rack with detergent and water. After cleaning, rinse the rack with clean water and dry with a clean cloth.
(on some models)
Removable Warming Drawer (on some models)
NOTE: For models with an electric
warming drawer, before performing any adjustments, cleaning or service, disconnect the range electrical power supply at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker. Make sure the warming drawer heating element is cool.
Most cleaning can be done with the drawer in place. However, the drawer may be removed if further cleaning is needed. Use soap and warm water to thoroughly clean.
To remove the warming drawer:
Pull the drawer straight out until it stops.
To replace the warming drawer:
Place the left drawer rail around the inner left rail guide and slide it in slightly to hook it.
Place the right drawer rail around the
inner right rail guide and slide it in slightly to hook it.
Slide the drawer all the way in.
Press the left rail release up and press the
right rail release down, while pulling the drawer forward and free.
Oven Vent
On glass cooktop models, the oven is vented through an opening at the rear of the cooktop.
On coil cooktop models, the oven is vented through an opening under the right rear surface unit.
Never cover the opening with aluminum foil or any other material.
27
Care and cleaning of the range.
Painted Surfaces (on some models)
Painted surfaces include the sides of the range and the sides of the door trim.
To clean the painted surfaces, use a hot, damp cloth with a mild detergent suitable for these surfaces. Use a clean, hot, damp cloth to remove soap. Dry with a dry, clean cloth.
Stainless Steel Surfaces (on some models)
Do not use steel-wood pads, commercial oven cleaners, cleaning powders or other abrasive cleaners. They will damage the surface.
Do not use a steel wool pad; it will scratch the surface.
To clean the stainless steel surface, use warm sudsy water or a stainless steel cleaner or polish. Always wipe the surface in the direction of the grain. Follow the cleaner instructions for cleaning the stainless steel surface.
Glass Window (on some models)
To clean the outside glass finish, use a glass cleaner. Rinse and polish with a dry cloth.
To inquire about purchasing stainless steel appliance cleaner or polish, or to find the location of a dealer nearest you, please call our toll-free number:
National Parts Center 800.626.2002 GEAppliances.com
28
Cleaning the glass cooktop. (on some models) GEAppliances.com
Normal Daily Use Cleaning
Clean your cooktop after each spill. Use CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner.
Use a CERAMA BRYTE® Cleaning Pad for Ceramic Cooktops.
ONLY use CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner on the glass cooktop. Other creams may not be as effective.
To maintain and protect the surface of your glass cooktop, follow these steps:
Before using the cooktop for the first time,
clean it with CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner. This helps protect the top and makes cleanup easier.
Daily use of CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner will help keep the cooktop looking new.
Burned-On Residue
WARNING: DAMAGE to your
glass surface may occur if you use scrub pads other than those recommended.
Allow the cooktop to cool. Spread a few drops of CERAMA BRYTE®
Ceramic Cooktop Cleaner on the entire burned residue area.
Using the included CERAMA BRYTE®
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops, rub the residue area, applying pressure as needed.
Shake the cleaning cream well. Apply a
few drops of CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner directly to the cooktop.
Use a paper towel or CERAMA BRYTE®
Cleaning Pad for Ceramic Cooktops to clean the entire cooktop surface.
Use a dry cloth or paper towel to
remove all cleaning residue. No need to rinse.
NOTE: It is very important that you DO NOT heat the cooktop until it has been cleaned thoroughly.
If any residue remains, repeat
the steps listed above as needed.
For additional protection, after all
residue has been removed, polish the entire surface with CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner and a paper towel.
The CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Scraper and all recommended supplies are available through our Parts Center. See instructions under “To Order Parts” section on next page.
NOTE: Do not use a dull or nicked blade.
Heavy, Burned-On Residue
Allow the cooktop to cool. Use a single-edge razor blade scraper
at approximately a 45° angle against the glass surface and scrape the soil. It will be necessary to apply pressure to the razor scraper in order to remove the residue.
After scraping with the razor scraper,
spread a few drops of CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner on the entire burned residue area. Use the CERAMA BRYTE® Cleaning Pad to remove any remaining residue.
For additional protection, after all
residue has been removed, polish the entire surface with CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner and a paper towel.
29
Cleaning the glass cooktop. (on some models)
Metal Marks and Scratches
Be careful not to slide pots and pans
across your cooktop. It will leave metal markings on the cooktop surface.
These marks are removable using
the CERAMA BRYTE Cleaner with the CERAMA BRYTE® Cleaning Pad for Ceramic Cooktops.
®
Ceramic Cooktop
Cooktop Seal
To clean the cooktop seal around the edges of the glass, lay a wet cloth on it
*ODVVVXUIDFH³SRWHQWLDOIRUSHUPDQHQWGDPDJH.
Our testing shows that if you are cooking high sugar mixtures such as jelly or fudge and have a spillover, it can cause permanent damage to the glass surface unless the spillover is immediately removed.
Damage from Sugary Spills and Melted Plastic
Turn off all surface units. Remove hot
pans.
Wearing an oven mitt:
a. Use a single-edge razor blade
scraper (CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Scraper) to move the spill to a cool area on the cooktop.
b. Remove the spill with paper towels.
NOTE: If pitting or indentation in the glass surface has already occurred, the cooktop glass will have to be replaced. In this case, service will be necessary.
If pots with a thin overlay of aluminum
or copper are allowed to boil dry, the overlay may leave black discoloration on the cooktop. This should be removed immediately before heating again or the discoloration may be permanent.
WARNING: Carefully check the
bottom of pans for roughness that would scratch the cooktop.
for a few minutes, then wipe clean with nonabrasive cleaners.
Any remaining spillover should be left
until the surface of the cooktop has cooled.
Don’t use the surface units again until
all of the residue has been completely removed.
30
To Order Parts
To order CERAMA BRYTE® Ceramic Cooktop Cleaner and the cooktop scraper, please call our toll-free number:
National Parts Center .... 800.626.2002
CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Cleaner .......... # W X10X300
CERAMA BRYTE® Ceramic
Cooktop Scraper .........# WX10X0302
Kit ........................ # W B64X5027
(Kit includes cream and cooktop scraper)
CERAMA BRYTE® Cleaning Pads for
Ceramic Cooktops .......# WX10X350
Before you call for service…
GEAppliances.com
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to call for service.
Problem Possible Causes What To Do
Radiant Cooktops Surface units will not Improper cookware Use pans which are flat and match the diameter
maintain a rolling boil being used. of the surface unit selected. or cooking is not fast enough
Surface units do A fuse in your home may be Replace the fuse or reset the circuit breaker. not work properly blown or the circuit breaker
tripped. Cooktop controls Check to see the correct control is set for the surface
improperly set. unit you are using.
Scratches (may appear Incorrect cleaning methods Scratches are not removable. Tiny scratches will become as cracks) on cooktop being used. less visible in time as a result of cleaning. glass surface
being used or coarse particles procedures. Make sure bottoms of cookware are clean (salt or sand) were between before use, and use cookware with smooth bottoms. the cookware and the surface
Cookware with rough bottoms To avoid scratches, use the recommended cleaning
of the cooktop. Cookware has been slid
across the cooktop surface.
Areas of discoloration Food spillovers not cleaned See the Cleaning the glass cooktop section. on the cooktop before next use.
Hot surface on a model This is normal. The surface may appear discolored with a light-colored glass when it is hot. This is temporary and will disappear cooktop. as the glass cools.
Plastic melted to Hot cooktop came into See the Glass surface³potential for permanent damage the surface contact with plastic placed section in the Cleaning the glass cooktop section.
on the hot cooktop.
Pitting (or indentation) Hot sugar mixture spilled Call a qualified technician for replacement. of the cooktop on the cooktop.
Frequent cycling Improper cookware Use only flat cookware to minimize cycling. off and on of being used. surface units
Coil Cooktops The surface units are not With the controls off, check to make sure the surface Surface units plugged in solidly. unit is plugged completely into the receptacle.
not functioning properly
improperly set. unit you are using.
The drip pans are not set securely  With the controls off, check to make sure the drip pan is in the cooktop. in the recess in the cooktop and that the opening in the pan lines up with the receptacle.
The surface unit controls Check to see the correct control is set for the surface
31
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Problem Possible Causes What To Do
2YHQ³$OO0RGHOV
Oven light does not work Light bulb is loose or defective. Tighten or replace the bulb. Switch operating light is broken. Call for service. Oven will not work Plug on range is not completely Make sure electrical plug is plugged into a live, properly
inserted in the electrical outlet. grounded outlet. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Oven controls improperly set.  See the Using the oven section. On self-cleaning models, door If necessary, allow the oven to cool then unlock the door.
left in the locked position.
Food does not bake Oven controls improperly set. See the Using the oven section. or roast properly
rack is not level. Incorrect cookware or cookware See the Using the oven section.
of improper size being used. Oven thermostat needs See the Adjust the oven thermostat–Easy to do yourself!
adjustment. section.
Food does not Oven is not set to BROIL. On models with a temperature knob, make sure you turn broil properly it all the way to the BROIL position. On models with a
BROIL HI/LO pad, make sure it is turned on. Improper rack position being used.  See the Broiling guide.
Food being cooked in a hot pan. For best results, use a pan designed for broiling. Make sure it is cool.
In some areas the power Preheat the broil element for 10 minutes.
the Broiling guide.
Control signals after You forgot to enter a bake Press the BAKE pad and desired temperature or the entering cooking time temperature or cleaning time. SELF CLEAN pad and desired clean time. or delay start
Rack position is incorrect or the See the Using the oven section.
Cookware not suited for broiling. For best results, use a pan designed for broiling.
(voltage) may be low.
Broil for the longest period of time recommended in
Display flashes “bAd” The installed connection Contact installer or electrician to correct miswire. then “linE” with a from the house to the unit loud tone is miswired.
Warming drawer will A fuse in your home may be Replace the fuse or reset the circuit breaker. not work blown or the circuit breaker
tripped. The oven is self-cleaning. Wait for the self-clean cycle to finish and the oven to cool. Controls improperly set. See the Using the warming drawer section.
32
GEAppliances.com
Problem Possible Causes What To Do
Excessive condensation Liquid in warming drawer. Remove liquid. in the warming drawer
Temperature setting too high. Reduce temperature setting.
Food dries out in the Moisture escaping. Cover food with lid or aluminum foil. warming drawer
Oven temperature too Oven thermostat See the Adjust the oven thermostat–Easy to do hot or too cold needs adjustment. yourself! section.
Clock and timer do Plug on range is not completely Make sure electrical plug is plugged into a live, properly not work inserted in the electrical outlet. grounded outlet.
A fuse in your home may be Replace fuse or reset circuit breaker. blown or the circuit breaker
tripped. Oven controls improperly set. See the Using the clock and timer section.
Display goes blank A fuse in your home may be Replace the fuse or reset the circuit breaker. blown or the circuit breaker tripped.
The clock is turned off from  See the Using the clock and timer section. showing in the display.
Uncovered foods.  Cover food with lid or aluminum foil.
Oven door is crooked The door is out of position. Because the oven door is removable, it sometimes gets out of position during installation. To straighten the door, push down on the high corner.
Oven makes This is the sound of the This is normal. clicking noise heating element turning
off and on during
cooking functions.
´)³DQGDQXPEHU You have a function error code. Press the CLEAR/OFF pad. Put the oven back or letter” flash in into operation. the display
seconds and then reconnect power. If the function error code repeats, call for service.
 On self-cleaning models, if a function error code appears during the self-cleaning cycle, check the oven door latch. The latch may have been moved, if only slightly, from the locked position. Make sure the latch is moved to the right as far as it will go. Press the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool for one hour. Put the oven back into operation.
Power outage Power outage or surge. Some models will automatically resume their setting once the power is restored. On models with a clock, you must reset the clock. If the oven was in use, you must reset it by pressing the CLEAR/OFF pad, setting the clock and resetting any cooking function.
If the function code repeats:  Disconnect all power to the range for at least 30
Display flashes Power failure. Reset the clock. Unable to get the display Oven control pads were not The BAKE and BROIL HI/LO pads must be pressed at the
to show “SF” pressed properly. same time and held for 3 seconds.
33
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Problem Possible Causes What To Do
“Burning” or “oily” This is normal in a new oven To speed the process, set a self-clean cycle for a odor emitting from the and will disappear in time. minimum of 3 hours. See the Using the self-cleaning oven vent oven section.
Strong odor An odor from the insulation This is temporary.
around the inside of the oven
is normal for the first few times the oven is used.
Self-Cleaning Models Oven will not self-clean The oven temperature is too Allow the range to cool to room temperature and reset
high to set a self-clean operation. the controls. Oven controls improperly set.  See the Using the self-cleaning oven section. Oven door is not in the locked Make sure you move the door latch handle all the way to
position. the right.
Oven starts a self-clean Oven door locked during Turn the Oven Temperature knob to OFF. Allow the cycle when you wanted cooking. oven to cool. Never force the door latch handle. to bake, roast or broil
“Crackling” or This is the sound of the metal This is normal. “popping” sound heating and cooling during both
the cooking and cleaning functions.
Excessive smoking Excessive soil. Press the CLEAR/OFF pad. Open the windows to rid during a clean cycle the room of smoke. Wait until the light on the
SELF CLEAN pad goes off. Wipe up the excess soil and reset the clean cycle.
Oven door will Oven too hot. Allow the oven to cool below locking temperature. not unlock
Oven not clean after a Oven controls not properly set. See Using the self-cleaning oven section. clean cycle
cycle. Heavily soiled ovens may need to self-clean again or for a longer period of time.
Self clean light blinks The OVEN TEMP knob has not Set the OVEN TEMP knob to CLEAN. See the Using the when trying to set a been set to CLEAN when the self-cleaning oven section. self clean cycle latch was moved to the right.
Oven was heavily soiled. Clean up heavy spillovers before starting the clean
The latch was not moved to the Move the latch to the right as far as it will go. See the right when the OVEN TEMP knob Using the self-cleaning oven section. was set to CLEAN.
Self clean light blinks A power interruption occurred. Turn the OVEN TEMP knob to OFF and move the latch during self clean cycle to the left as far as it will go. Reset the range controls
to the desired settings. See the Using the self-cleaning oven section.
34
Accessories.
Looking For Something More? (Not all accessories are available for all models.)
You can find these accessories and many more at GEAppliances.com (U.S.) or www.GEAppliances.ca (Canada), or call 800.626.2002 (U.S.) or 800.661.1616 (Canada) (during normal business hours). Have your model number ready.
Oven Racks
!*
If your model included an extension rack, you can increase the functionality of your range when you purchase additional extension racks. Visit
www.geapplianceparts.com or call 800-626-2002, and order part number WB48T10071. Please note, extension racks do not fit all model ranges.
Experience these other great products to keep your kitchen looking great!
Grates Surface Burner Heads and Caps
Oven Elements Light Bulbs Extension Rack
Ceramic Cooktop Cleaning Kit: Includes cleaner, scraper and pad
WX10X117GCS
Ceramic Cooktop Cleaning Wipes
WX10X305
Surface Elements and Drip Pans
or
Stainless Steel Appliance Polish Wipes
WX10X10001
GEAppliances.com
Knobs
!*
Stainless Steel Appliance Cleaner
PM10X311
Get the most out of your Broiler Pan! (Not for use with Broiler Drawer models.) Use your pan and grid cover to broil hamburgers, seafood, steaks, vegetables, bacon, chops and so much more! The pan below catches
the excess fats and oils. Genuine GE Part
Easy To Clean One-Year Warranty
Limited Time Offer! Free Shipping!
When you order your broiler pan within 30 days of purchasing your GE cooking product.
Small Large* XL** U.S. Part # WB48X10055 WB48X10056 WB48X10057
Dimensions 8-3/4” W x 1-1/4” H x 13-1/2” D 12-3/4” W x 1-1/4” H x 15-1/4” D 15-1/2” W x 1-1/4” H x 19” D
* The large (standard) broil pan does not fit in 20”/24” ranges. ** The XL pan does not fit in 24” wall ovens, 27” drop-ins or 20”/24” ranges.
To place your order, call 800.626.2002 (U.S.), 800.661.1616 (Canada) or mail this form to: In the U.S.: GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027. In Canada: GE Parts, 1 Factory Lane, Moncton, N.B. E1C 9M3
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Broiler Pan Order Form
Quantity ____________________ Part Number __________________________________________________
____________________ ______________________________________________________________ ____________________ ______________________________________________________________
Model Number ______________ Serial Number __________________ Brand _______________ Date of Purchase __________ First Name ____________________________________________ Last Name ______________________________________________ Address__________________________________________________________________________________________________________ City __________________________________________________ State ___________ Zip Code _____________________________ Phone ________________________________________________ E-Mail __________________________________________________ Check ______ Money Order ______
Call 800.626.2002 in the U.S. or 800.661.6161 in Canada for current pricing. All credit card orders must be called in.
35
Notes.
36
Notes.
GEAppliances.com
37
Notes.
38
Electric Range Warranty.
All warranty service provided by our Factory Service Centers
®
or an authorized Customer Care
technician. To schedule service, visit us on-line at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES (800.432.2737). Please have serial number and model number
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase date
is needed to obtain service under
the warranty.
available when calling for service.
For The Period Of: GE Will Provide:
One Year Any part of the range which fails due to a defect in materials or workmanship.
From the date of the During this limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and in-home service to replace the defective part.
What GE Will Not Cover:
Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Improper installation, delivery or maintenance. Product damage or failure of the product if it is abused,
misused, used for other than the intended purpose, or used commercially.
Damage to the glass cooktop caused by use of cleaners
other than the recommended cleaning creams.
Damage to the glass cooktop caused by hardened spills
of sugary materials or melted plastic that are not cleaned according to the directions in the Owner’s Manual.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers. Damage to the product caused by accident, fire, floods
or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery. Product not accessible to provide required service.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
39
Consumer Support.
GE Appliances Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule service on-line.
GEAppliances.com
Schedule Service GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept³products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Register Your Appliance GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFHTimely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
This book is printed on recycled paper.
Printed in Mexico
GEAppliances.com
Instrucciones de Seguridad. . . . . . . . . . . . 2-5
Instrucciones de Operación
Ajuste del termostato del horno ...............21
Reloj y temporizador ...........................15
Horno .......................................12-14
Controles de horno .........................10, 11
Función Sabbath ............................19, 20
Seleccion de tipo de utensilios ...................9
Auto-limpieza ...............................24, 25
Características especiales .....................18
Unidades de superficie ...........................8
Cajón calentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 23
Horneado y rostizado con temporizador .......17
Cuidado y limpieza .....................26-31
Estufa de vidrio ............................ 30, 31
Papel de aluminio ......................... 4, 5, 13
Consejos para la identificación y solución de problemas
Accesorios ................................... 35
Apoyo al cliente
Apoyo al cliente ................................ 40
Garantía ....................................... 39
............ 32-34
Manual del Propietario
Models Bobinas
electricas y radiantes
Modelos limpieza
estandar
JBS03 JBS07 JBS15 JBS27 JBS56 RB525 RB526 RB536 RB540
JBS27DI
JBS27SI
Modelos
autolimpieza
JB600 JBP15 JBP22 JBP27 JBP60
JBP61 RB740 RB757 RB758 RB787 RB790 RB792 RB800
En Canadá: www.GEAppliances.ca
Impreso en los Estados Unidos
Bobinas electricas y radiantes.
Cocinas
Escriba los números de modelo y de serie aquí: Modelo # _______________
Serie # _________________
Puede encontrarlos en una etiqueta ubicada detrás del cajón o detrás de la puerta del horno inferior en el frente del marco de la cocina.
49-88045-2 02-12 GE
Impreso en
papel reciclado
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este producto. No seguir estas instrucciones puede generar un incendio, una descarga eléctrica, lesiones corporales o la muerte.
DISPOSITIVO ANTI-VOLCADURAS
Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir. Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente. Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente. No utilice la cocina sin que el soporte anti-volcaduras
esté colocado y ajustado. Si estas instrucciones no se siguen, como resultado se podrá
producir la muerte o quemaduras graves de niños y adultos.
Soporte Anti­Volcaduras
Pata Niveladora
Cocinas Sin Apoyo y Deslizables
Base o Bloque de Madera Negra
Soporte Anti-Volcaduras
Horno
Pared Trasera
ADVERTENCIA
Riesgo de Volcaduras
la cocina la pata niveladora trasera esté ajustada al soporte. En algunos modelos, el cajón de almacenamiento o el panel de protección se pueden retirar para una fácil inspección. Si no es posible realizar una inspección visual, deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte anti­volcaduras esté ajustado de forma segura al piso o la pared, y deslice la cocina hacia atrás de modo que la pata niveladora trasera se encuentre debajo del soporte anti-volcaduras.
Si la cocina es expulsada de la pared por alguna razón, siempre repita este procedimiento a fin de verificar que esté asegurado de forma correcta con un soporte anti volcaduras. Nunca quite las patas de nivelación por completo ya que la cocina no quedará bien sujeta al dispositivo anti-volcaduras.
Cocinas Empotrables
Para controlar si el soporte está instalado y conectado correctamente, deslice la cocina hacia adelante, confirme que el soporte anti-volcaduras esté adherido de forma segura a la parte trasera de la cocina, y deslice esta última hacia atrás de modo que el soporte anti-volcaduras se deslice por debajo del mostrador o bloque de madera adjunto a la pared trasera.
Si usted no recibió un soporte anti-volcaduras con su compra, llame al
1.800.626.8774 para recibir uno sin costo alguno (en Canadá, llame al
1.800.561.3344). Para consultar instrucciones de instalación del soporte, visite GEAppliances.com (en Canadá, GEAppliances.ca).
Para reducir el riesgo de volcar la cocina, ésta debe sujetarse mediante un soporte anti­volcaduras con una adecuada instalación. Ver las instrucciones de instalación enviadas con el soporte para obtener detalles completos antes de iniciar la instalación.
Para Cocinas Sin Apoyo y Deslizabless
Para controlar si el soporte es instalado y ajustado de forma apropiada, mire que debajo de
Cocinas Empotrables
ADVERTENCIA
La ley de California sobre aguas potables y tóxicos exige que el Gobernador de California publique una lista de sustancias que según el estado provoquen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas que adviertan a los clientes sobre la exposición potencial a dichas sustancias.
La aislación de fibra de vidrio de los hornos auto-limpiantes emite una pequeña cantidad de monóxido de carbono durante el ciclo de limpieza. La exposición puede minimizarse ventilando con una ventana abierta o usando una campana o ventilador.
NOTIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
2
GEAppliances.com
ADVERTENCIA
Use este aparato sólo con el objetivo para el que fue creado,
como se describe en este Manual del Propietario.
Asegúrese de que un técnico calificado realice una correcta
instalación y puesta a tierra del artefacto de acuerdo con las instrucciones de instalación provistas.
No intente reparar o cambiar ninguna pieza de su cocina a
menos que esté específicamente recomendado en este manual. Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calificado.
Antes de realizar cualquier clase de reparación, desenchufe la
cocina o desconecte el suministro eléctrico desde el panel de distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el interruptor de circuitos.
No deje a los niños solos; éstos no deben quedar solos o sin
atención en un área donde un aparato esté en uso. Nunca debe permitirse que se suban, sienten o paren en cualquier parte de este aparato.
PRECAUCION: No almacene elementos de interés
para niños sobre una cocina o en la protección trasera de una cocina: los niños que se trepan a la cocina para alcanzar elementos pueden resultar gravemente heridos.
Sólo use agarraderas secas: las agarraderas húmedas o
mojadas colocadas en superficies calientes pueden provocar quemaduras de vapor. No permita que las agarraderas entren en contacto con unidades de superficie o los elementos calentadores calientes. No utilice toallas u otras telas gruesas en lugar de una agarradera.
Nunca use su electrodoméstico para calentar la habitación.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No toque las unidades de superficie, los elementos calentadores
o la superficie interior del horno. Estas superficies pueden estar lo suficientemente calientes para quemar aún cuando tengan un color oscuro. Durante y después del uso, no toque o deje que su vestimenta u otros materiales inflamables entren en contacto con unidades de superficie, áreas cercanas a las unidades de superficie o cualquier área interior del horno; deje pasar un tiempo prudencial para que se enfríen. Otras superficies del aparato pueden calentarse lo suficiente como para provocar quemaduras. Las superficies potencialmente calientes incluyen la estufa, las áreas orientadas hacia la estufa, la abertura de ventilación del horno, las superficies cercanas a la abertura y las hendiduras ubicadas alrededor de la puerta del horno.
No caliente recipientes cerrados de alimentos. Podría haber una
acumulación de presión en el recipiente y éste podría explotar, provocando lesiones.
No utilice papel de aluminio para revestir las bandejas colectoras
o ninguna parte del horno, con excepción de lo descripto en este manual. Un uso inadecuado puede provocar daños a la cocina y una descarga eléctrica o un riesgo de incendio.
Trate de no rayar o golpear las puertas, estufas o paneles
de control de vidrio. Si lo hace podría romperse el vidrio. No cocine si un producto tiene un vidrio roto. Puede provocarse una descarga, un incendio o heridas.
Cocine carnes de res y de ave por completo: Las carnes de
res hasta alcanzar una temperatura interna de por lo menos 160°F (71°C) y las carnes de ave a una temperatura interna de por lo menos 180°F (82°C). La cocción a estas temperaturas generalmente protege de enfermedades transmitidas por los alimentos.
ADVERTENCIA
MANTENGA LOS MATERIALES
INFLAMABLES ALEJADOS DE LA COCINA.
No almacene o utilice materiales inflamables dentro de un horno
o cerca de la estufa, tales como papel, plástico, agarraderas, telas, recubrimientos de pared, cortinas y gasolina u otros vapores y líquidos inflamables.
Nunca use vestimentas holgadas o amplias mientras utilice el
aparato. Estas vestimentas pueden prenderse fuego si entran en contacto con superficies calientes, provocando quemaduras graves.
ADVERTENCIA
EN CASO DE INCENDIO, SIGA LOS
SIGUIENTES PASOS PARA EVITAR LA PROPAGACIÓN DEL FUEGO:
No utilice agua en incendios de grasa. Nunca levante una sartén
en llamas. Apague los controles. Apague una sartén en llamas sobre una unidad de superficie cubriendo la sartén por completo con una tapa que ajuste bien, una plancha para galletas o una bandeja plana. Utilice un químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma.
Si hay un incendio en el horno durante el horneado, apáguelo
cerrando la puerta del horno y apagando el control o usando un químico seco multiuso o un extintor de incendios de espuma.
No permita que la grasa de la cocción u otros materiales
inflamables se acumulen dentro de la cocina o en su cercanía. La grasa dentro del horno o sobre la estufa puede encenderse.
Limpie las campanas de ventilación con frecuencia. No debe
permitirse la acumulación de grasa en la campana o en el filtro.
Si hay un incendio en el horno durante la auto-limpieza,
apague el horno y espere a que el incendio se consuma. No abra la puerta del horno a la fuerza. El ingreso de aire fresco a temperaturas de auto-limpieza puede provocar una explosión de llamas desde el horno. No seguir esta instrucción puede provocar quemaduras graves.
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE SU USO.
ADVERTENCIA
Nunca deje las unidades de superficie sin atención
en configuraciones de calor media o alta. Los alimentos que hierven y se derraman pueden provocar humo y derrames grasosos que pueden prenderse fuego.
Nunca deje aceite sin atención mientras fríe. Si se deja
calentar más allá del punto de humeo, el aceite puede encenderse, provocando un incendio que podría propagarse a los gabinetes cercanos. Utilice un termómetro para grasa cuando sea posible para controlar la temperatura del aceite.
Para evitar el derrame de aceite y un incendio, utilice una
cantidad mínima de aceite cuando fría en sartenes poco profundas y evite la cocción de alimentos congelados con una cantidad excesiva de hielo.
Utilice el tamaño de recipiente adecuado: Elija recipientes
con bases planas lo suficientemente grandes para cubrir el elemento calentador de superficie. La utilización de recipientes más pequeños dejará expuesta una porción de la unidad de superficie al contacto directo, lo que puede provocar el encendido de sus vestimentas. Una relación adecuada del recipiente con la unidad
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA ESTUFA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA RADIANTE (algunos modelos)
de superficie también mejorará la eficiencia.
Sólo ciertos tipos de recipientes de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica, u otros recipientes vidriados pueden utilizarse sobre la estufa; otros pueden romperse debido al cambio repentino de temperatura.
Para minimizar la posibilidad de quemaduras,
el encendido de materiales inflamables y los derrames, la manija de los recipientes deben girarse hacia el centro de la cocina sin extenderse sobre ninguna unidad de superficie cercana.
Si flambea alimentos bajo la campana, encienda
el ventilador.
Si se produce un corte de luz en una cocina eléctrica
mientras la unidad superficial está en ON (Encendido), la unidad se volverá a encender cuando regrese la luz. En caso de falta de corriente, si no se giran todas las perillas de la unidad de superficial a la posición OFF (Apagado) se podrán incendiar artículos en o cerca de la estufa, lo cual podrá producir lesiones graves o la muerte.
Tenga cuidado al tocar la estufa. La superficie de vidrio de la
estufa retendrá calor después de que los controles se hayan apagado.
No cocine sobre una estufa rota. Si la estufa se rompe, las
soluciones de limpieza y los derrames pueden penetrar en la estufa rota y crear un riesgo de descarga eléctrica. Comuníquese con un técnico calificado de inmediato.
Evite rayar la estufa de vidrio. La estufa puede rayarse con
elementos tales como cuchillos, instrumentos filosos, anillos u otras joyas, y remaches de la ropa.
No coloque o almacene elementos que pueden derretirse o
prenderse fuego sobre la estufa de vidrio, aún cuando no la esté usando. Si la estufa se enciende en forma accidental, pueden prenderse fuego. El calor proveniente de la estufa o de la ventilación del horno también puede prenderlos fuego, aún si el aparato está apagado.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA
ESTUFA DE BOBINAS
No sumerja o remoje las unidades de superficie
desmontables. No las coloque en el lavavajillas. No coloque las unidades de superficie dentro del horno cuando realice la auto-limpieza. Si lo hace pueden llegar a fallar, provocando un peligro de quemaduras o de incendio.
Para evitar la posibilidad de una quemadura o descarga
eléctrica, siempre verifique que los controles de todas las unidades de superficie se encuentren en la posición OFF (apagado) y que todas las bobinas estén frías antes
4
®
Use el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE
y la esponjilla de limpieza CERAMA BRYTE® para limpiar la estufa. Espere hasta que la estufa se enfríe y la luz indicadora se apague antes de limpiar. Una esponja o un paño húmedos sobre una superficie caliente pueden provocar quemaduras de vapor. Algunos limpiadores pueden producir humos tóxicos si se los aplica a una superficie caliente. NOTA: Los derrames de azúcar son la excepción. Éstos deben quitarse mientras están calientes utilizando una agarradera y un raspador. Para instrucciones detalladas, ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
Lea y cumpla con todas las instrucciones y advertencias de la
etiqueta de la crema de limpieza.
(algunos modelos)
de levantar o quitar una unidad de superficie de bobinas.
Asegúrese de que las bandejas colectoras no estén cubiertas
y se encuentren en su lugar. Su ausencia durante la cocción podría dañar las piezas y el cableado de la cocina
No use papel de aluminio para cubrir cacerolas en la
parte inferior. El papel puede atrapar el calor o derretirse, ocasionando daños sobre el producto y riesgo de descarga eléctrica o incendio.
.
GEAppliances.com
ADVERTENCIA
Manténgase alejado de la cocina cuando abra
la puerta del horno. El aire y el vapor calientes que salen de la cocina pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
Mantenga sin obstrucciones la ventilación del horno.Mantenga el horno libre de acumulaciones de grasa.
La grasa dentro del horno puede prenderse fuego.
Siempre coloque las bandejas del horno en la posición
deseada mientras el horno esté frío. Si la bandeja debe quitarse cuando el horno todavía está caliente, no permita que la agarradera toque el elemento calentador del horno.
Cuando utilice bolsas de cocción o de asado en el horno, siga
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL HORNO
las instrucciones del fabricante.
Tire de la bandeja del horno hasta la posición de tope
de detención cuando cargue o descargue alimentos del horno. Esto ayuda a evitar quemaduras por tocar superficies calientes de la puerta y las paredes del horno.
No deje productos como papel, utensilios de cocina
o alimentos en el horno cuando no lo esté usando. Los elementos guardados en el horno pueden prenderse fuego.
No use papel de aluminio para cubrir el fondo del horno. El
aluminio puede atrapar el calor o derretirse, lo cual puede dañar el producto y provocar riesgo de descarga eléctrica o un incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
HORNO AUTO-LIMPIANTE (algunos modelos)
La característica de auto-limpieza funciona en el horno a temperaturas lo suficientemente elevadas como para quemar los restos de alimentos que quedaron dentro del horno. Siga estas instrucciones para una operación segura.
Antes de inicial el ciclo de autolimpieza remueva los sartenes,
parrollas de metal brillante y otros utensilios del horno. solo pueden dejarse en el horno las parrillas revestidas de porcelana gris o negra. No utilice la auto-limpieza para limpiar otras piezas como bandejas brillantes o charolas.
Antes de utilizar el ciclo de auto-limpieza, limpie la grasa y los
derrames de alimentos del horno. Una cantidad excesiva de grasa puede encenderse, generando daños por el humo en su hogar.
Si el modo de auto-limpieza no funciona, apague el horno
y desconecte el suministro de energía. Llame a un técnico calificado para solicitar el arreglo.
No limpie la empacadura de la puerta. La empacadura de
la puerta es esencial para un buen sellado. Debe tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover la empacadura.
No utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún
limpiador comercial o revestimiento protector de ninguna clase dentro o alrededor de ninguna pieza del horno.
ADVERTENCIA
CAJÓN CALENTADOR/CAJÓN DEL HORNO
INFERIOR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
(algunos modelos)
El objetivo del cajón calentador es mantener alimentos
cocidos calientes a la temperatura de servicio. Por debajo de los 140°F (60°C) puede producirse crecimiento de bacterias en los alimentos. No coloque alimentos fríos en el cajón calentador. No caliente alimentos por más de 2 horas. No seguir estas instrucciones puede provocar enfermedades transmitidas por los alimentos.
No deje productos de papel, plásticos, comida enlatada
o materiales combustibles en el cajón. Pueden prenderse fuego.
No toque el elemento calentador o la superficie interna del
cajón. Estas superficies pueden estar lo suficientemente calientes como para provocar quemaduras.
Tenga cuidado al abrir el cajón. Abra un poco el cajón y deje
salir el aire caliente y el vapor antes de quitar o volver a colocar los alimentos. El aire y el vapor calientes que salen pueden provocar quemaduras en manos, rostro y/o ojos.
No use papel de aluminio para cubrir el cajón inferior. El papel
atrapará en calor del fondo y alterará el funcionamiento del horno. El papel se podrá derretir y dañar de forma permanente la parte inferior del cajón. Cualquier daño por uso inadecuado del papel de aluminio no estará cubierto por la garantía del producto.
5
Uso de unidades de la superficie.
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Cómo Configurar
Presione la perilla hacia adentro y gire en cualquiera de las direcciones hasta la configuración que desee.
Tanto en OFF (Apagado) como en HI (Alto), el control se ajusta en la posición. Es posible que escuche leves sonidos de ajuste durante la cocción, indicando que el control está manteniendo su configuración deseada.
Asegúrese de girar la perilla de control a OFF (Apagado) cuando finalice la cocción.
Luces indicadoras (en modelos radiantes solamante)
Un indicador de HOT SURFACE o HOT COOKTOP (dependiendo del modelo)
encendera cuando alguno de los elementos radiantes este caliente y permanecera encencido (incluso si la unidad esta apagada) hasta que la superficie se enfrie a aproximadamente 150°F (66°C).
Un indicador de SURFACE UNIT o BURNER ON (dependiendo del modelo) encendera cuando alguna unidad de superficie este encendida.
NOTA: El indicador de SURFACE UNIT o BURNER ON puede encender entre las
posiciones del control Lo y OFF, pero no hay energia en la unidad.
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
Unidades Superficiales Dobles y Perillas de Control
La unidad de superficie posee 2 tamaños de cocción (15.24 cm y 22.86 cm) que se pueden seleccionar, de modo que pueda enlazar el tamaño de la unidad al tamaño del utensilio que esté usando.
Para usar el quemador pequeño, gire la perilla del control en sentido contrario de las manecillas del reloj a la posición de ajustes SMALL BURNER.
Para usar el quemador grande gire la perilla del control en sentido de las manecillas del reloj a la posicion de ajustes LARGE BURNER.
(en algunos modelos)
(en algunos modelos)
6
GEAppliances.com
Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.
Warming Zone
Uso del Área para Calentar
ADVERTENCIA
RIESGO DE ENVENENAMIENTO CON COMIDA:
Se pueden desarrollar bacterias cuando la comida esté a una temperatura inferior a los 140º.
Siempre comience con comida caliente.No
use configuraciones en WARM (Caliente) para calendar comida fría.
No use la configuración WARM (Calentar)
durante más de 2 horas.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrán producir enfermedades generadas en la comida.
WARMING ZONE (Área para Calentar), ubicada en la parte central trasera de la superficie de vidrio, mantendrá la comida caliente y cocida a la temperatura para servir. Siempre comience con comida caliente. No use la función para calentar comida fría. Colocar comida que no está cocinada o fría en el Área para Calentar podría producir enfermedades desarrolladas por bacterias en la comida.
Presione y gire la perilla de control hacia cualquier configuración deseada.
Para obtener mejores resultados, todas las comidas en el Área para Calentar deberían estar cubiertas por una tapa o papel de aluminio.Al calentar pasteles o panes, la tapa se deberá ventilar para dejar que la humedad salga.
Use la configuración más baja para panes y masas. Use una configuración media para verduras, salsas, guisos, sopas de crema, manteca y chocolate. Use la configuración más alta para sopas (líquidas) y bebidas calientes. Estas configuraciones iniciales sugeridas son para referencia únicamente. La temperatura, tipo y cantidad de comida, el tipo de olla y el tiempo afectarán la calidad de la comida.
Siempre use las manijas de las ollas o guantes para horno al retirar comida del Área para Calentar ya que los utensilios y platos estarán calientes.
NOTA:El calentador superficial emitirá un brillo rojo, al igual que los elementos de cocción.
7
Utilizando las unidades de superficie radiante.
About the radiant surface units...
La estufa radiante cuenta con unidades calentadoras debajo de una superficie lisa de vidrio.
NOTA: Un ligero olor es normal cuando una estufa nueva se utiliza por primera vez. Es provocado por el calentamiento de piezas
Nunca cocine directamente sobre el vidrio. Siempre utilice recipientes de cocción.
Siempre coloque el recipiente en el centro de la unidad de superficie sobre la que está cocinando.
nuevas y materiales aislantes y desaparecerá en poco tiempo.
La unidad superficial seguirá un ciclo de encendido y apagado para mantener su configuración de control seleccionada.
Es seguro colocar utensilios calientes en la superficie de vidrio, incluso cuando la estufa esté fría.
Aunque las unidades de superficie se hayan apagado, la estufa de vidrio retiene suficiente calor para continuar la cocción. Para evitar la sobrecocción, quite las ollas de las unidades de superficie cuando los alimentos estén cocidos. No coloque nada sobre la unidad de superficie hasta que se haya enfriado por completo.
No deslice los recipientes de cocción a través del control y la superficie de la estufa porque puede rayar el vidrio. El vidrio es resistente a los rayones, pero no a prueba de los mismos.
Las manchas de agua (depósitos minerales)
pueden quitarse utilizando crema limpiadora o vinagre blanco sin diluir.
El uso de limpiador de ventanas puede dejar
una película iridiscente sobre la estufa. La crema limpiadora quitará esta decoloración.
No almacene elementos pesados sobre
la estufa. Si caen sobre la estufa, podrían provocar daños.
No utilice la superficie como una tabla para
cortar.
Limitador de Temperatura en Estufas de Vidrio Radiante
Cada unidad de superficie radiante cuenta con un limitador de temperatura.
El limitador de temperatura evita que la estufa de vidrio se caliente en exceso.
El limitador de temperatura podrá apagar las unidades superficiales por ciclos durante un tiempo si:
la olla hierve hasta secarse.el fondo de la olla no es plano. la olla está fuera del centro. no hay olla en la unidad.
8
Cómo seleccionar tipos de utensilios para modelos de estufa de vidrio radiante. GEAppliances.com
La siguiente información lo ayudará a elegir los recipientes de cocción que brindan un buen desempeño en estufas de vidrio. Ver el folleto sobre recipientes para usar con estufas de inducción.
Verifique que los recipientes tengan bases planas utilizando una regla.
No se recomiendan recipientes con bases redondeadas, curvadas, con rebordes o torceduras.
Acero inoxidable:
Recomendado
Aluminio:
Se recomienda de capa gruesa
Buena conductividad. Los residuos de aluminio a veces parecen rayones sobre la estufa pero pueden quitarse si se los limpia de inmediato. Debido a su bajo punto de fusión, no debe utilizarse aluminio de capa fina.
Base de cobre:
Recomendado
El cobre puede dejar residuos que pueden parecer rayones. Los residuos pueden eliminarse, siempre y cuando la estufa se limpie de inmediato. Sin embargo, no permita que estas ollas hiervan en seco. El metal sobrecalentado puede adherirse a las estufas de vidrio. Si no se elimina de inmediato, una olla con la base de cobre sobrecalentado dejará un residuo que manchará la estufa en forma permanente.
Esmalte de porcelana sobre hierro fundido:
Recomendado
Se recomienda el uso de este utensilio, siempre y cuando el mismo esté completamente cubierto con esmalte de porcelana.
Se recomienda tener cuidado con utensilios de hierro forjado que no estén completamente cubiertos con porcelana esmaltada pareja. ya que estos peden rayar la cubierta de vidrio ceramico
Vidrio-cerámico:
No se recomienda
Desempeño pobre. Puede rayar la superficie.
Cerámica:
No se recomienda
Desempeño pobre. Puede rayar la superficie.
Consejos para Productos Enlatados en el Hogar:
Asegúrese que el producto enlatado se encuentre sobre la unidad superficial.
Asegúrese de que el producto enlatado sea plano en su parte inferior.
Use recetas y procedimientos de fuentes confiables. Estos se encuentran disponibles a través de fabricantes como Ball® y Kerr® y el Department of Agriculture Extension Service (Servicio del Departamento de Agricultura).
Para evitar quemadoras de vapor o calor, tenga cuidado al enlatar el producto.
The following information will help you choose cookware which will give good performance on coil cooktops.
Consejos para Utensilios con Superficie
1s
A no más de 1 pulgada
Use utensilios de peso medio o pesado. Los utensilios de aluminio conducen el calor más rápido que otros metales. Los utensilios de hierro forjado y de hierro forjado cubierto son de lenta absorción del calor, pero generalmente cocinan de forma pareja en configuraciones de calor entre bajas y medias. Las ollas de acero pueden cocinar de forma
despareja si no se combinan con otros metales. Para obtener mejores de resultados de
cocción, las ollas deben ser de fondo plano. Haga coincidir el tamaño de la cacerola con el tamaño de la superficie de la unidad. La olla no se deberá extender más de 1 pulgada sobre el extremo de la superficie de la unidad.
Cocción con Wok
Recomendamos que use sólo un wok con fondo plano. Están disponibles en su tienda minorista local.
No use woks con soportes anillados. El uso de estos tipos de woks, con o sin anillos puede ser peligroso.
Utilice woks de base plana sobre
la estufa de vidrio.
Colocar el anillo sobre la superficie de la unidad producirá acumulación de calor que dañará la estufa de porcelana. No intente usar dichos woks sin el anillo. Podría sufrir quemaduras graves si se produce una volcadura del wok.
9
Uso de los controles del horno. (en algunos modelos)
(Es posible que las funciones y apariencias varíen con relación a su modelo a lo largo del manual.)
or
or
Caracteristicas y ajustes del control de horno, reloj y temporizador
Telca BAKE/TEMP RECALL
Touch this pad to select the bake function.
Tecla luz de horno BAKE light
Flashes while in edit mode³you can change the oven temperature at this point. Glows when the oven is in bake mode.
Tecla Start/ On (Iniciar/ Encendido)
Presione para seleccionar hornear con la función de convección.
Pantalla
Muestra la hora del día, temperatura del horno si el horno está en modo cocinar, asador o auto-limpieza y los tiempos seleccionados para las operaciones automáticas del horno. La pantalla mostrara PRE mientras el horno se pre calienta. Cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada, el control del horno emitirá un sonido (beep) y la pantalla mostrara la temperatura del horno.
Muestra la hora del día, temperatura del horno si el horno está en modo cocinar, asador o auto-limpieza y los tiempos seleccionados para las operaciones automáticas del horno. La pantalla mostrara PRE mientras el horno se pre calienta. Cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada, el control del horno emitirá un sonido (beep) y la pantalla mostrara la temperatura del horno.
Si “F- y un número o letra parpadea en la pantalla y las señales del control, esto indica un código de error o función de error.
Si su horno fue programado con una función y tiempo y ocurre una falla en el suministro de energía eléctrica, el reloj y todas las funciones deben ser reprogramadas.
El tiempo del día parpadeara en la pantalla cuando haya ocurrido una falla en el suministro de energía, reprograme el reloj.
Si el código de error aparece durante el ciclo de auto-limpieza revise el cerrojo de la puerta del horno. La palanca del cerrojo puede haberse movido, aunque sea solo ligeramente de la posición de cerrado. Asegurese de que la palanca del cerrojo se mueva a la derecha tanto como sea posible.
Toque la tecla CLEAR/OFF. Deje que el horno se enfrié durante una hora. Ponga el horno en funcionamiento. si el código función error se repite, desconecte el suministro de energía y llame para servicio.
TECLA KITCHEN TIMER ON/OFF o TIMER ON/ OFF
Presione esta Tecla para seleccionar la función del tiempo.
Entonces toque las teclas “+” y “-“ para ajustar el tiempo.
Luz TIMER
Parpadea mientras esta en modo de edición-usted puede cambiar la programación del tiempo en este punto. Encenderá cuando el temporizador haya sido activado. Parpadeara de nuevo cuando el tiempo haya terminado hasta que el control sea reprogramado.
Tecla CLOCK
Para programar el reloj, presione esta Tecla dos veces y despues presione las teclas “+” o “-“. La hora del día parpadeara en la pantalla cuando el horno es encendido por primera vez.
10
Caracteristicas y ajustes del control de horno, reloj y temporizador
Tecla START TIME ON /OFF (en algunos modelos)
Use along with the COOKING TIME ON/OFF or SELF CLEAN pads to set the oven to start and
stop automatically at a time you set.
Luz Start Time
Parpadeara mientras este en la funcion de edicion³usten puede cambiar el tiempo de inicio en este punto. Enciende cuando la funcion ha sido activada.
Tecla COOKING TIME ON/OFF (en agunos modelos
Presione esta tecla y después toque las teclas + o – para seleccionar la cantidad de tiempo que quiere cocinar su comida. El horno se apagara cuando el tiempo de cocinado se haya terminado.
Luz COOKING TIME
Parpadea mientras esta en modo de edición³ Usted puede cambiar el tiempo seleccionado en este punto. Encenderá cuando haya sido activado, parpadea de nuevo cuando el tiempo hay terminado hasta que el control sea reprogramado.
Luz AUTOMATIC OVEN (en agunos modelos
Encendera cada vez que el horno sea programado usando las funciones de COOKING TIME o START TIME.
Tec la OVEN LIGHT ON/OFF o
Presione esta techal para encender o apagar la luz de horno.
Tecla –
Toques breves a esta tecla reducirán el tiempo o temperatura en pequeñas cantidades. Presione y mantenga presionada la tecla para reducir el tiempo o la temperatura en cantidades grandes.
Tecla SELF CLEAN (en agunos modelos
Presione esta tecla para seleccionar la funcion de auto-limpieza. Vea la seccion de auto-limpieza del horno.
Luz CLEAN
Parpadea mientras esta en modo edición³usted puede cambiar la duración del tiempo del ciclo de auto-limpieza en este punto. Encenderá cuando Despues del ciclo de autolimpieza, la luz se apagara desenganche la puerta.
Tecla CLEAR/OFF
Presione esta tecla para cancelar todas las operaciones de horno excepto el reloj y temporizador.
Tecla BROIL HI/LO
TPresione esta tecla para seleccionar la función de asador.
Luz BROIL
Parpadea mientras esta en modo edición³usted puede cambiar de asador alto a bajo en este punto. Enciende cuando el horno está en función de asador.
Luces indicadoras (en algunas teclas)
El modo de edición dura varios segundos después de presionar la última tecla. Solo las teclas START TIME ON/OFF y COOKING TIME ON/OFF serán las únicas teclas encendidas si alguna de estas opciones es seleccionada.(Ejemplo: START TIME es seleccionada con BAKE---la tecla de START TIME permanecerá encendida hasta que el reloj llegue al tiempo programado, momento en el que se apagara y encenderá la tecla BAKE/TEMP
RECALL)
Tecla +
Sbreves a esta tecla incrementarán el tiempo o temperatura en pequeñas cantidades. Presione y mantenga presionada la tecla para incrementar el tiempo o la temperatura en cantidades grandes.
11
Cómo usar el horno.
Clock and Kitchen Timer (on some models)
KITCHEN TIMER ON/OFF Pad
Touch this pad to select the timer feature.
CLOCK Pad
Touch this pad before setting the clock.
Display
Shows the time of day and the time set for the timer, cook time or start time.
Appearance may vary.
El horno tiene 5 posiciones. tambien cuenta con una posicion especial de parrilla inferior (R) para articulos extra grandes tales como un pavo grande.
SET +/- Pads
These pads allow you to set the clock and timer.
OVEN TEMP
N
A
E
L
C
F
F
O
L
I
O
B
R
2
0
0
2
5
0
3
0
0
3
5
0
4
0
0
4
5
0
5
0
0
Oven Temperature Knob (on some models)
Turn this knob to the setting you want.
The oven cycling light comes on during cooking.
Antes de comenzar…
Para evitar posibles quemaduras, coloque las bandejas en la posición deseada antes de encender el horno.
Las parrillas poseen bloqueadores, de modo que al ser colocadas correctamente sobre los soportes (de A a E) se detendran antes de salirse completamente y no se inclinaran.
Al colocar y retirar utensilios de cocina, jale la parrilla hacia afuera del tope sobre el soporte del estante.
Para quitar una bandeja, tire de ella, incline el extremo frontal hacia arriba y sáquela.
Para volver a colocarla, deposite el extremo de la bandeja (topes de detención) sobre el soporte, incline el frente hacia arriba y presione la bandeja hacia adentro.
NOTE: The rack is not designed to slide out at the special low rack (R) position.
El horno tiene una posicion especial de parrilla inferior (R) justo sobre el piso de horno. uselo cuando necesite espacio extra de cocinado. por ejemplo cuando cocine un pavo grande. la parrilla no esta diseñada para deslizarse en esta posicion
12
Cómo configurar el horno para horneado o rostizado
(
En modelos sin una perilla de horno)
Presione el botón BAKE (hornear).
Toque los pads + o - hasta que la
temperatura deseada sea mostrada. Presione el botón START/ON (iniciar/encender)
El horno se iniciará automáticamente. La pantalla mostrara PRE durante el precalentamiento. Cuando el horno alcanza la temperatura seleccionada, el control del horno emitirá varios pitidos y la pantalla mostrará la temperatura del horno.
Para cambiar la temperatura del horno durante el ciclo BAKE (hornear), presione el botón BAKE y luego las almohadillas nueva temperatura.
Verifique el nivel de cocción de los alimentos
+ o –
para configurar la
cuando haya alcanzado el tiempo mínimo
.
indicado en la receta. Cocínelos más si fuese necesario.
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/apagado) cuando se haya finalizado el horneado y luego quite los alimentos del horno.
Type of Food Rack Position
Frozen pies (on cookie sheet) C Angel food cake, B
bundt or pound cakes Biscuits, muffins, brownies, B or C
cookies, cupcakes, layer cakes, pies
Casseroles B or C Turkey R or A Roasting R, A or B
GEAppliances.com
¡El tipo de margarina utilizado modifica el horneado!
La mayoría de las recetas de horneado incluyen productos de alto contenido graso tales como la manteca o la margarina (80% de grasa). Si se reduce el contenido de grasa, el resultado final puede ser diferente al esperado.
Si se utilizan productos de bajo contenido graso en tortas, pasteles, masas, galletas o dulces, la receta puede fracasar. A menor contenido graso, mayores diferencias en el resultado final.
Precalentamiento y colocación de recipiente
Las normas federales exigen que los productos con denominación de “margarina” tengan un contenido graso de al menos 80% en relación al peso. Los productos de bajo contenido graso contienen menos grasa y más agua. El elevado contenido de humedad de estos productos afecta la textura y el sabor de los alimentos horneados. Para obtener los mejores resultados con sus recetas tradicionales favoritas, utilice margarina u otros productos con un contenido de por lo menos 70% de aceite vegetal.
Si su cocina esta conectada a 208 V, los bistecs vuelta y vuelta se pueden asar precalentando el asador y posicionando la parrilla del horno una posicion mas arriba.
Preheat the oven if the recipe calls for it. To preheat, set the oven at the correct temperature. Preheating is necessary for good results when baking cakes, cookies, pastry and breads.
On some models, the display will show “PRE” while preheating. When the oven reaches the selected temperature, the oven control will beep and the display will show the oven temperature.
Papel de aluminio
No use papel de aluminio para cubrir el fondo del horno. El aluminio atrapará el calor en la parte inferior y alterará el funcionamiento del horno. El aluminio se puede derretir y dañar de forma permanente el fondo del horno. Cualquier daño por uso inadecuado del aluminio no estará cubierto por la garantía del producto.
Como preparar el horno para asar
En modelos sin una perilla de temperatura de horno.
Coloque la carne o pescado sobre una
parrilla para asar sobre una charola para asar.
Coloque la carne o pescado sobre una
parrilla para asar sobre una charola para asar.
Deje la puerta abierta en la posición de
asado. La puerta permanece abierta por si sola y se mantiene la temperatura apropiada en el horno.
Use el botón LO Broil para cocinar alimentos tales como pollo o cortes gruesos de carne sin dorarlos en exceso.
Presione el boton BROIL HI/Lo una vez
para HI BROIL
For ovens without a preheat indicator light or tone, preheat 10 minutes.
Baking results will be better if baking pans are centered in the oven as much as possible. Pans should not touch each other or the walls of the oven. If you need to use two racks, stagger the pans so one is not directly above the other, and leave approximately 11ø2” from the front of the pan to the front of the rack.
El aluminio se puede usar para retener derrames, colocando una hoja en el estante inferior, varias pulgadas por debajo de la comida. No use más aluminio que el necesario y nunca cubra totalmente un estante del horno con papel de aluminio. Mantenga el aluminio por lo menos a una pulgada y media de las paredes del horno para evitar una mala circulación del calor.
Para cambiar a LO Broil presione el boton
BROIL HI/LO de nuevo.
Toque el boton START/ON.
Cuando el asado esté terminado,
presione el boton CLEAR/OFF.
On models with an oven temperature knob:
Place the meat or fish on a broiler grid in
a broiler pan.
Follow suggested rack positions in the
Broiling Guide.
Close the oven door. Turn the Oven Temperature Knob to
BROIL.
When broiling is finished, turn the Oven
Temperature Knob to OFF.
13
Cómo usar el horno.
El tamaño, peso, grosor, temperatura inicial y el punto de cocción preferido afectarán los tiempos de asado. Esta guía está basada en carnes a temperatura de refrigerador.
† El Ministerio de Agricultura de
los EE.UU. afirma: “la carne de res jugosa es popular, pero debe saberse que al cocinarla a sólo 140°F (60°C) algunos organismos que provocan intoxicación alimentaria pueden sobrevivir”. (Fuente: Safe Food Book. Your Kitchen Guide. USDA Rev. Junio 1985.)
The oven has 5 rack positions.
Guía de asado
Alimento Nivel de
cocción
Carne de res Jugosa
Pollo Pechuga, sin hueso C (los alimentos
Filetes de pescado
Chuletas de
cerdo
140°F (60°C)
A punto 160°F (71°C)
Bien cocida 170°F (77°C)
Bien cocida 170°F (77°C)
Tipo o grosor Posición de la
bandeja*
Filetes – Grosor de 1s2,5cm)
Filetes 3/4sa 1s (1,9 cm a 2,5 cm) de grosor elemento de asado)
Filetes – 3/4sa 1s (1,9 cm a 2,5 cm) de grosor o patties de carne picada
Pechuga, con hueso
1/2sa 1s(1,3 cm a 2,5 cm) de grosor
3/4s(1,9 cm) de grosor
E o F (los alimentos deben estar 1s a 3s [2,5 cm a 7,6 cm] del elemento de asado)
E (los alimentos deben estar de 3s a 4s[7,6 cm a 10,2 cm] del
D o E (los alimentos deben estar de 3s a 5s[7,6 cm a 12,7 cm] del elemento de asado)
debe estar de 8s a 9s [20,3 cm a 22,9 cm] del elemento de asado)
C (los alimentos deben estar de 7s a 8s[17,8 cm a 20,3 cm] del elemento de asado)
D o E (los alimentos deben estar 3s a 6s [7,6 cm a 15,2 cm] delelemento de asado)
D (los alimentos deben estar de 6s a 7s[15,2 cm a 17,8 cm] del elemento de asado)
Comentarios
Es difícil cocinar filetes de menos de la 1s(2,5 cm) de grosor y que queden jugosos. Se cocinan por completo antes de dorarse. Para evitar que la carna se enrosque, corte la grasa a intervalos de 1s(2,5 cm).
Asar sobre el lado de la piel primero.
Manipule y gire con mucho cuidado.
Para evitar que la carnase enrosque, corte la grasa a intervalos de 1s(2,5 cm).
14
*Utilice la posición de bandeja A para el horno más pequeño con posición de 2 bandejas.
Uso del reloj y del temporizador. (en algunos modelos) GEAppliances.com
Para Configurar el Reloj
El reloj se deberá configurar en la hora correcta del día para que las funciones automáticas del temporizador del horno funcionen de forma adecuada. La hora del día no se puede cambiar durante una cocción demorada o durante el ciclo de auto limpieza.
Presione la tecla Clock (Reloj) dos veces.
Para modelos sin la tecla Clock (Reloj): Mantenga presionadas las teclas + y – por 3 segundos.
Presione las teclas + o -.
Para apagar la pantalla del reloj
Si las teclas + o - no se presionan dentro de un minuto luego del Paso 1, la pantalla vuelve a la configuración original. Si esto sucede, repita el Paso 1 y vuelva a ingresar la hora del día.
Presione la tecla Start/ On (Iniciar/
Encender) hasta que la hora del día aparezca en la pantalla. Esto ingresa la hora e inicia el reloj.
Para controlar la hora del día cuando la pantalla muestra otra información, simplemente presione la tecla Clock (Reloj). La hora del día aparece hasta que otra tecla es presionada.
o
or
La función de temporizador sólo cuenta por minutos. La función Clear/ Off (Borrar/ Apagar) no afecta el temporizador.
Si cuenta con varios relojes en su cocina, es posible que desee apagar la pantalla con la hora del dia en su cocina.
Presione la tecla CLOCK una vez para
apagar la pantalla de la hora del día. Aunque no la podra ver, el reloj mantiene la hora correcta del dia.
Para Configurar el Temporizador
El temporizador no controla las operaciones del horno. La configuración máxima del temporizador es 9 horas y 59 minutos.
Presione la tecla Kitchen Timer On/Off
(Encendido/Apagado del Temporizador de Cocina).
Presione las teclas + o - hasta que la
cantidad de tiempo que desee aparezca en la pantalla. El tiempo máximo que se puede ingresar en minutos es 59. Los tiempos superiores a 59 minutos se deberían cambiar a horas y minutos.
Presione la tecla CLOCK dos veces para
regresar a la pantalla del reloj.
Si comete un error, presione la tecla Kitchen
Timer On/Off (Encendido/Apagado del Temporizador de Cocina) y vuelva a comenzar.
Presione la tecla Start/ On (Iniciar/
Encender). El tiempo comenzará la cuenta
regresiva, aunque la pantalla no cambie hasta que haya pasado un minuto.
Cuando el contador llegue a :00, el control
emitirá 3 pitidos seguidos por un pitido cada 6 segundos, hasta que se presione la tecla Kitchen Timer On/ Off (Encendido/
Apagado del Temporizador de Cocina).
15
Uso del reloj y del temporizador. (en algunos modelos)
No todas las funciones corresponden a todos los modelos
Para Reiniciar el Temporizador
o
o
or
or
Si la pantalla aún muestra el tiempo restante, la puede cambiar presionando la tecla Kitchen
Timer On/ Off (Encendido/Apagado del Temporizador de Cocina), y luego presionando
las teclas numéricas hasta que el tiempo que desea aparezca en la pantalla.
Para Cancelar el Temporizador
Presione la tecla Kitchen Timer On/Off (Encendido/Apagado del Temporizador de Cocina) dos veces.
Tonos de final de ciclo (en algunos modelos)
Elimine los tonos presionando la tecla de la funcion que este usando.
Si el tiempo restante no se encuentra en la pantalla (reloj, hora de inicio o tiempo de cocción aparecen en la pantalla), recuerde el tiempo restante presionando la tecla Kitchen
Timer On/Off (Encendido/Apagado del Temporizador de Cocina) y luego presionando
las teclas + o - para ingresar el nuevo tiempo que desee.
16
Interrupcion del suministro electrico.
Si el la hora esta parpadeando en la pantalla, una falla en el sumistro electrico a ocurrido. reprograme el reloj.
Para reprogramar el reloj presione la tecla CLOCK dos veces. Seleccione la hora correcta del dia presionando las teclas + o -. presione la tecla START/ON.
Cómo utilizar las características de horneado y rostizado con temporizador. (en algunos modelos) GEAppliances.com
No bloquee la puerta del horno con el cerrojo durante la cocción por tiempo. el cerrojo solo es usado en el ciclo de autolimpieza. NOTA: Los alimentos que se echan a perder con facilidad³como leche, huevos, pescado, rellenos, carne de ave y cerdo³no deben dejarse
reposar por más de 1 hora antes y después de la cocción. La temperatura ambiente promueve el crecimiento de bacterias dañinas. Verifique que la luz del horno esté apagada porque el calor proveniente de la bombilla puede acelerar el crecimiento de bacterias.
Cómo Configurar un Inicio Inmediato y Detención Automática
El horno superior se encenderá de forma inmediata y se cocinará por un período de tiempo seleccionado. Al final del tiempo de cocción, el horno se apagará automáticamente.
(Temperatura de Horneado), aparecerá en cambio la temperatura del horno.)
Presione la tecla Start/On (Iniciar/
Encender).
Presione la tecla Bake (Hornear). Presione las teclas + o - para programar
la temperatura del horno.
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de
Cocción).
NOTA: Si su receta requiere calentar en forma
previa, es posible que necesite tiempo adicional sobre el tiempo de cocción.
Presione las teclas + o - para programar el
tiempo de horneado.
Aparecerá el tiempo de cocción que ingresó. (Si selecciona Cooking Time (Cocción por Tiempo) primero y luego ajusta Bake Temperature
La pantalla muestra la temperatura del horno que configuró o la cuenta regresiva de la cocción por tiempo. (La pantalla comienza con PrE si se está mostrando la temperatura del horno).
El horno continuará cocinando durante la cantidad de tiempo programada, y luego de apagará de forma automática.
Presione la tecla Clear/Off (Borrar/
Apagar) para cancelar si es necesario.
Retire la comida del horno. Recuerde que aunque el horno se apague de forma automática, las comidas continúan cocinándose una vez que los controles estén apagados.
Cómo Configurar un Inicio Retrasado y Detención Automática
El horno se encenderá en el horario del día que configure, cocinará durante un período de tiempo específico y luego se apagará automáticamente.
Asegúrese que el reloj marque la hora correcta del día.
Presione la tecla Bake (Hornear).
Presione las teclas + o - para programar
la temperatura del horno.
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de
Cocción).
Presione las teclas + o – para configurar la
cantidad de tiempo de cocción deseado.
Presione la tecla Start Time (Hora de
Inicio) o Delay Start (Inicio Demorado).
Presione las teclas + o – para configurar la
hora del día en que desea que el horno se encienda e inicie la cocción.
Presione la tecla Start/ On (Iniciar/
Encender).
NOTA: Un tono de atención sonará si está
usando el horneado por tiempo y no se presiona la tecla Start/On (Iniciar/Encender).
NOTA: Si desea controlar los horarios configurados, presione la tecla Start Time (Hora de Inicio) o Delay Start (Inicio Retrasado) para controlar la hora de inicio que configuró o presione la tecla Cooking Time (Tiempo de Cocción) para controlar el período de tiempo de cocción que programó.
Cuando el horno se encienda en la hora del día que configuró, la pantalla mostrará PrE hasta que alcance la temperatura seleccionada, y luego mostrará la temperatura del horno.
Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se apagará y se escuchará el tono del final del ciclo.
Presione la tecla Clear/ Off (Borrar/
Apagar) para cancelar si es necesario.
Retire la comida del horno. Recuerde que aunque el horno se apague de forma automática, las comidas continúan cocinándose una vez que los controles estén apagados.
17
Características especiales de los controles del horno.
Los nuevos controles con botones de toque cuentan con características adicionales. Las siguientes son las características y la manera en que usted puede activarlas.
Los modos de características especiales sólo pueden activarse mientras la pantalla muestra la hora. Se conservan en la memoria de los controles hasta que se repitan los pasos.
When the display shows your choice, touch the START/ON pad. The special features will remain in memory after a power failure.
NOTE: The Sabbath feature and the Thermostat Adjustment feature are also Special Features, but they are addressed separately in the following sections.
Apagado luego de 12 horas
Con esta opción, en caso de dejarse el horno encendido accidentalmente, el control lo apaga en forma automática luego de 12 horas durante funciones de horneado o después de 3 horas durante la función de asado.
Si desea apagar (OFF) esta función, siga los pasos siguientes.
Presione los botones BROIL HI/LO (asar
alto/bajo) y BAKE (hornear) del horno superior al mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Resione la tecla CLOCK, la pantalla
mostrara ON (apagado en 12 horas), preione la tecla CLOCK repetidamente hasta que la pantalla muestre OFF (sin Apagado)
Presione el botón START/ON (iniciar/
encender) para activar la característica de no apagado y dejar el control configurado en este modo de características especiales.
18
Cómo usar la función Sabbath. (en algunos modelos)
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías)
La función Sabbath solamente puede utilizarse para hornear/rostizar. No es posible utilizarla para asado, auto-limpieza o cocción con inicio retardado.
NOTA: La luz interior del horno se enciende automáticamente (en algunos modelos) cuando se abre la puerta y se apaga cuando se la cierra. Puede quitarse la bombilla de luz. Ver la sección de Reemplazo de bombilla de luz. En los modelos con interruptor de luz en el panel de control, la luz del horno puede encenderse y dejarse así.
Como configurar el modo Sabático para un horneado regular
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta y que el horno esté apagado.
Presione y sostenga los botones BAKE
(hornear) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Presione la tecla CLOCK hasta que
aparezca SAb en la pantalla.
Presione el botón START/ON (iniciar/
encender) y aparecerá en la pantalla. El horno se encuentra ahora en el modo Sabático.
Presione el botón BAKE (hornear). No se
dará una señal.
La temperatura de inicio preconfigurada
se ajustará automáticamente en 350°. toque las teclas + o - para incrementar i reducir la temperatura por incrementos de 25°. La temperatura se puede configurar
Cuando la pantalla muestra , el horno está configurado para Sabbath. Cuando la pantalla muestra  , el horno está horneando/rostizando.
entre 175° y 550°. No se dará ninguna señal ni temperatura.
GEAppliances.com
Presione el botón START/ON (iniciar/
encender) en el horno correspondiente.
Después de un período aleatorio de
aproximadamente 30 segundos a 1 minuto,  aparecerá en la pantalla indicando que el horno está horneando/rostizando. Si  no aparece en la pantalla, comience de nuevo en el paso 4.
Para ajustar la temperatura del horno, presione el botón BAKE (hornear), ingrese la nueva temperatura usando las almohadillas numéricas y presione el botón START/ON (iniciar/encender).
NOTA: Los botones CLEAR/OFF (borrar/ apagado) y COOK TIME (tiempo de cocción) se encuentran activos durante la función Sabbath.
Cuando la pantalla muestra , el horno está configurado para Sabbath. Cuando la pantalla muestra  , el horno está horneando/rostizando.
Cómo Configurar la Función Modo Sabático para un Horneado por Tiempo – Comienzo Inmediato y Detención Automática
NOTA: Para entender cómo funciona el control del
horno, utilice el Immediate Start (Inicio Inmediato) y Automatic Stop (Detención Automática) regulares (sin modo sabático) antes de ingresar Sabbath (Modo Sabático).
Asegúrese que el reloj marque la hora correcta del día y que el horno esté apagado.
Presione las teclas Bake and Broil Hi/Lo (Hornear
y Asar en Alto/Bajo), al mismo tiempo, hasta que la pantalla muestre SF.
Toque la tecla Clock (Reloj) (o la tecla Cooking
Time (Tiempo de Cocción) para modelos sin la tecla Clock (Reloj) hasta que aparezca SAb en la pantalla.
Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender) y
aparecerá en la pantalla.
Presione la tecla Cooking Time (Tiempo de
Cocción).
Presione las teclas numéricas para configurar el
tiempo de cocción deseado entre 1 minuto y 9 horas y 59 minutos. Aparecerá el tiempo de cocción que ingresó.
Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender).
Presione la tecla Bake (Hornear). No se dará
ninguna señal.
La temperatura de inicio preconfigurada se
ajustará automáticamente en 350º. Toque las teclas + o – para incrementar o reducir la temperatura por incrementos de 25º. La temperatura se puede configurar entre 175º y 550º. No se dará ninguna señal ni temperatura.
Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender). Luego de un período de demora al azar de entre
aproximadamente 30 segundos y 1 minuto,  aparecerá en la pantalla, indicando que el horno está horneando/ asando. Si  no aparece en la pantalla, comience nuevamente en el Paso 7.
Para ajustar la temperatura del horno, presione la tecla Bake (Hornear) y presione las teclas + o – para incrementar o reducir la temperatura por incrementos de 25º. Presione la tecla Start/On (Iniciar/Encender).
Cuando la cocción haya finalizado, la pantalla cambiará de  a , indicando que el horno está en OFF (Apagado) pero aún está en Sabbath (Sabático). Retire la comida cocinada.
19
Cómo usar la función Sabbath. (en algunos modelos)
(Diseñada para utilizarse durante el Sabbath u otras Fiestas Judías)
Cómo desactivar la función Sabbath
Presione el botón CLEAR/OFF (borrar/
apagado).
Si el horno está cocinando, espere un
período aleatorio de aproximadamente 30 segundos a 1 minuto, hasta que sólo aparezca en la pantalla.
Presione y sostenga los botones BAKE
(hornear) y BROIL HI/LO (asar alto/bajo) al mismo tiempo hasta que en la pantalla pueda verse SF.
Tap the CLOCK pad until ON or OFF
appears in the display. ON indicates that the oven will automatically turn off after 12 hours. OFF indicates that the oven will not automatically turn off. See the Special
Features section for an explanation of the 12 Hour Shut-Off feature.
Elija 12 shdn, indicando que el horno se
apagará automáticamente después de 12 horas o no shdn, indicando que el horno no se apagará automáticamente después de 12 horas.
Touch the START/ON pad.
NOTA: En caso de corte de energía con la función de Sabbath activada, dicha función se apagará automáticamente aún cuando vuelva la energía. El control del horno debe volver a configurarse.
20
Ajuste los termostatos--¡Fácil de realizar! GEAppliances.com
Es posible que su nuevo horno cocine de manera diferente a la que usted se encuentra acostumbrado. Utilícelo durante algunas semanas para familiarizarse con sus funciones. Si luego de este período considera que la temperatura del horno es demasiado baja o demasiado alta, usted puede regular el termostato.
No utilice termómetros, como los que se venden en las tiendas, para verificar la configuración de temperatura del horno. Esos termómetros pueden variar entre 20–40 grados.
NOTA: Este ajuste sólo afecta las temperaturas de horneado y rostizado; no afecta las temperaturas de asado o de auto-limpieza. El ajuste se conservará en la memoria aún después de un corte de energía.
Para Ajustar el Termostato con este Tipo de Perilla
Perilla del frente OVEN TEMP
(Temperatura del Horno) (la
apariencia de la perilla puede variar)
Puntero
Perilla de la parte trasera OVEN
TEMP (Temperatura del Horno) (la
apariencia de la perilla puede variar)
OVEN TEMP
F
F
O
2
0
0
2
5
0
3
0
N
A
E
L
C
L
I
O
R
0
3
5
0
4
0
0
4
5
0
5
0
0
B
Perilla del frente OVEN TEMP
(Temperatura del Horno) (la
apariencia de la perilla puede variar)
L
O
O
S
E
N
S
C
R
E
W
S
T
O
R
O
T
A
T
E
R
E
T
T
E
O
K
H
A
M
C
O
O
M
L
A
E
K
R
E
Perilla de la parte trasera OVEN
TEMP (Temperatura del Horno) (la
apariencia de la perilla puede variar)
Empuje la perilla OVEN TEMP (Temperatura
del Horno) fuera del rango y observe la parte trasera. Para realizar un ajuste, afloje (aproximadamente un giro), pero sin quitar completamente, los dos tornillos en la parte trasera de la perilla.
Para incrementar la temperatura del
horno, mueva el puntero hacia las palabras “MAKE HOTTER” (Más Caliente).
Para reducir la temperatura del horno,
mueva el puntero hacia las palabras “MAKE COOLER” (Más Frío).
Cada clic cambiará la temperatura del
horno en aproximadamente 10º F. (El rango es más o menos de 60º F desde la flecha). Sugerimos que haga el ajuste de a un clic desde la configuración original y que controle el funcionamiento del horno antes de hacer cualquier ajuste adicional.
Una vez realizado el ajuste, vuelva a
ajustar el tornillo de modo que esté firme, pero tenga cuidado de no ajustarlo en exceso.
Reemplace la perilla, enlazando el área
plana de la misma con el hueco, y controle el funcionamiento.
Para Ajustar el Termostato con este Tipo de Perilla
Empuje la perilla OVEN TEMP
(Temperatura del Horno) fuera del rango y observe la parte trasera. Para realizar
un ajuste, afloje (aproximadamente un giro), pero sin quitar completamente, los dos tornillos en la parte trasera de la perilla.
Con la parte trasera del tornillo hacia
usted, sostenga el extremo exterior de la perilla con una mano y gire el frente de la misma con a otra.
Para incrementar la temperatura del horno, mueva el tornillo superior hacia la derecha. Escuchará un sonido de clic por cada abertura que mueva la perilla.
Para reducir la temperatura del horno, mueva el tornillo superior hacia la izquierda.
Cada clic cambiará la temperatura del horno en aproximadamente 10º F. (El rango es más o menos de 60º F desde la flecha). Sugerimos que haga el ajuste de a un clic desde la configuración original y que controle el rendimiento del horno antes de hacer cualquier ajuste adicional.
Una vez realizado el ajuste, vuelva a ajustar
el tornillo de modo que esté firme, pero tenga cuidado de no ajustarlo en exceso.
Reemplace la perilla, enlazando el área
plana de la misma con el hueco, y controle el funcionamiento.
Para ajustar el termostato en otros modelos
Presione las teclas BAKE y BROIL HI/LO al
mismo tiempo por 3 segundo hasta que la pantalla muestre SF.
Presione la tecla BAKE un numero de dos
digitos se mostrara en la pantalla.
La temperatura del horno puede ser
ajustada hacia arriba (+) 35°F mas caliente o hacia abajo (-) 35°F mas fría.
Presione la tecla (-) para reducer la
NOTA: este ajuste no afectara la temperatura del asador o de auto-limpieza. Este ajuste se mantendrá en la memoria después de una falla en el suministro de corriente.
temperatura del horno en incrementos de 1 grado.
Cuando haya realizado el ajuste presione
la tecla START/ON para regresar la hora del dia a la pantalla. Use su horno como lo haría normalmente.
21
Cómo usar el cajón calentador. (en algunos modelos)
Warming Drawer
OFF
LO HI
MED
La pariencia puede variar
Perilla de control
Presione y gire la perilla del control a la posición deseada
NOTA: El cajon calentador no debe de estar en uso durante el ciclo de auto-limpieza.
LO .............................Pasteles
MED ..........................Cazuelas
HI ...............................Carnes
(en modelos equipados con una perilla)
Cuando use el cajón calentador
El cajón calentador mantendrá alimentos calientes y cocidos a una temperatura de servicio. Siempre empiece con alimentos calientes. No lo use para calentar alimentos fríos, con excepción de secar galletas, papitas y cereal.
No recubra el cajón calentador o recipiente de cocción con papel metálico. El papel metálico es un excelente aislante de calor y atrapará el calor debajo de él. Esto alterará el desempeño del cajón y podría dañar el acabado interior.
Preheat prior to use according to these
recommended times:
Setting LO ....................15 minutes
Setting MED ..................25 minutes
Setting HI ....................35 minutes
No coloque líquido o agua en el cajón calentador.
SEÑAL (LUZ) ENCENDIDO ON
La luz de encendido se ubica sobre la perilla del control, encendera cuando la perilla este en la posición de encendido. y permanecera encendida hasta que la perilla se mueva a la posición de OFF.
Cubra los alimentos humedos con una tapa
o papel aluminio.
Deje descubiertos los alimentos crujientes.
Los alimentos deben mantenerse en su recipiente
caliente o traspasarse a un plato de servicio resistente al calor.
PRECAUCION
plásticos o los envoltorios plásticos se derriten si entran en contacto directo con el cajón, recipiente de cocción o utensilio caliente. El plástico derretido no puede removerse y esto no se encuentra cubierto por la garantía.
Quite las cucharas de servicio, etc. antes de
colocar recipientes en el cajón calentador.
Los recipientes
22
Parrila (en algunos modelos)
Para uso en el cajon calentador. No usar en
el horno.
Precaliente con la parilla colocada.
El uso de la parrilla permite apilar los objetos
en dos niveles.
GEAppliances.com
Tabla de selección de temperatura
Para mantener calientes diferentes tipos de alimentos, establezca el control con la configuración más elevada. menos calor en la parrilla.
Coloque los articulos que necesiten mas calor en el piso del cajon y los articulos que necesiten
La temperatura, tipo, cantidad de alimentos y
el tiempo en que se mantengan dentro del horno afectan la calidad de los alimentos.
La comida en refractarios o utensilios de ceramica
puede necesitar una posicion de control mas alta en comparacion con los alimentos en utensilios de metal.
Al abrir el cajón en forma reiterada, el aire caliente se escapará y los alimentos se enfriarán.
Deje tiempo extra para que la temperatura
del horno se estabilice despues de agregar los articulos.
Con grandes cargas, puede ser necesario utilizar
una configuración del cajón calentador más elevada y cubrir algunos de los alimentos cocidos.
No utilice recipientes o envoltorios plásticos.
PRECUACIÓN:
No deje la comida en el cajon calentador por mas de dos horas.
Tipo de alimento Configuración
de control
Tocino HI Pan MED Cazuelas MED Pollo frito HI Huevos revueltos MED Pescado HI Salsas HI Jamon HI Panques MED Aros de cebolla HI Pasteles LO Pizza HI Papas al horno HI Pure de papa LO Totopos LO
Para volver crujientes productos no frescos
Coloque los alimentos en platos o bandejas
de lados bajos.
Precaliente en la configuración LO.
Después de 45 minutos, verifique si están crujientes.
Agregue tiempo si fuese necesario.
Para calentar tazones y platos de servicio
Para calentar tazones y platos de servicio, configure el control en LO.
Utilice sólo recipientes resistentes al calor.
Coloque los platos sobre la parrilla para
levantarlos del piso del cajon. Colocar los planos sobre el piso del cajon puede causar que se calienten en extremo y puedan dañarse.
Si desea calentar porcelana fina, consulte
al fabricante de la vajilla sobre su tolerancia máxima al calor.
Usted puede calentar platos de servicio vacíos
mientras precalienta el cajón.
When holding hot, cooked foods and warming
empty serving dishes at the same time, place the serving dishes on the rack and the food on the bottom of the drawer.
estarán calientes. Utilice agarraderas o guantes cuando quite platos calientes.
PRECAUCIÓN
Los platos
23
Uso del horno con auto limpieza (en algunos modelos)
Nunca fuerce la palanca del cerrojo. Forzar la palanca del cerrojo dañara el mecanismo del cerrojo. La puerta del horno debe estar cerrada y todos los controles programados correctamente para que el ciclo de auto-limpieza trabaje correctamente.
:
Nunca coloque utensilios de cocina, piedras de horneado, papel
de acero embebidas en jabón o limpiadores tales como Soft Scrub
®
. Enjuague bien con agua limpia y seque.
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de la junta de la puerta del horno no resiste productos abrasivos. Es esencial que la junta se mantenga intacta. Si usted nota que está desgastada, reemplácela.
Limpie los derrames grandes en el piso del horno. Verifique que la tapa de la bombilla de luz del horno
esté en su lugar y que la luz del horno esté apagada.
:
PRECAUCION
Las parrillas superiores y charolas asador (si así está equipado) nunca deben limpiarse en el ciclo de auto-limpieza del horno.
IMPORTANTE: Las emanaciones producidas por el ciclo
de autolimpieza de cualquier horno afectan la salud de algunas aves de manera notoria. Procure llevar sus aves a otra habitación bien ventilada.
Limpie con un paño los desechos rebeldes acumulados en el piso del horno.
PRECAUCIÓN
aluminio u otros artículos en el piso del horno. Incluso los artículos preparados para alta temperatura se podrán adherir de forma permanente al fondo del horno y ocasionar daños sobre el horno, la base o artículos en el cajón de almacenamiento debido al calor.
Antes de un ciclo de Auto Limpieza
Recomendamos ventilar su cocina con una ventana abierta o utilizando un ventilador o campana durante el primer ciclo de auto-limpieza.
Remueva las parrillas, cualquier charola asador, parrilla asador, los utensilios de cocina y papel aluminio del horno.
Las parrillas de horno plateadas brillantes pueden dejarse durante el ciclo de auto-limpieza, pero se oscurecerán, perderán el brillo y será difícil deslizarlas.
No use limpiadores comerciales para el horno o protectores de horno durante o cerca del ciclo de auto-limpieza del horno. Una combinación de estos productos más las altas temperaturas del ciclo de auto-limpieza puede dañar el acabado de esmalte porcelanizado del horno.
La suciedad ubicada en el marco frontal de la cocina y fuera de la junta de la puerta deberá limpiarse a mano. Limpie estas áreas con agua caliente, esponjillas de lana
OVEN TEMP
F
F
O
N
A
E
L
C
L
I
4
5
0
5
0
0
O
B
R
La apariencia puede variar.
24
Cómo configurar el horno para una auto-limpieza (en algunos modelos)
2
0
0
2
5
0
3
0
0
3
5
0
4
0
0
Siga las instrucciones en la sección Antes de un Ciclo de Limpieza.
Trabe la puerta. Gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del
Horno) a CLEAN (Limpiar).
El Tiempo de Limpieza es 4 horas y 20 minutos. La luz de auto limpieza se encenderá y permanecerá encendida hasta que el ciclo de auto limpieza esté completo.
El horno se apaga de forma automática cuando el ciclo de limpieza es completado.
Luego de un ciclo de limpieza, gire la perilla
OVEN TEMP (Temperatura del Horno) hacia la posición OFF (Apagado) y deslice la manija de la traba hacia la izquierda hasta su límite.
Para cancelar el ciclo de auto limpieza, gire la perilla OVEN TEMP (Temperatura del Horno) hacia la posición de apagado y deslice la traba hacia la izquierda hasta su límite. Espere hasta que la luz de auto limpieza deje de titilar. Use el horno tanto como lo desee.
NOTA: Nunca fuerce la traba. Si el horno está demasiado caliente, no podrá deslizar la traba. Deje que el horno se enfríe.
Cómo Programar el Horno para su Limpieza
Siga las instrucciones en la sección Antes de un Ciclo de Limpieza.
Trabe la puerta.
NOTA: Nunca fuerce la traba. Si el horno
está demasiado caliente, no podrá deslizar la traba. Deje que el horno se enfríe.
Presione la tecla Self Clean (Auto Limpieza).
Presione las teclas + o - hasta que el
Tiempo de Limpieza deseado se muestre.
El Tiempo de Limpieza es normalmente 4 horas y 20 minutos. Puede cambiar el Tiempo de Limpieza a cualquier tiempo entre 3 y 4 horas, dependiendo de la cantidad de suciedad en el horno.
Presione la tecla Start/On (Iniciar/
Encender).
El ciclo de auto limpieza comenzará automáticamente y la cuenta regresiva de tiempo aparecerá en la pantalla.
Mientras el horno está realizando la auto limpieza, puede presionar la tecla Clock (Reloj) para visualizar la hora del día. Para regresar a la cuenta regresiva de limpieza, presione la tecla Self Clean (Auto Limpieza).
El horno se apaga de forma automática cuando el ciclo de limpieza está completo, y 0:00 titilará en la pantalla.
Deslice la manija de la traba hacia la
izquierda hasta el límite y abra la puerta.
Nunca fuerce la traba de la manija. Forzar la manija dañará el mecanismo de bloqueo de la puerta.
GEAppliances.com
Las puertas del horno debe estar cerradas y todos los controles deben estar correctamente configurados para que el ciclo funcione en forma adecuada.
Cómo configurar un inicio retardado de limpieza
Usted puede programar el control del horno para retrasar el inicio del horno, limpiar por un periodo específico de tiempo y detenerlo automáticamente.
Asegúrese de que el reloj muestre la hora correcta.
Siga las instrucciones mostradas en la sección de “Antes del ciclo de autolimpieza”.
Enganche la puerta.
NOTA: Nunca forcé el cerrojo. Si el horno está demasiado caliente usted no podrá mover el cerrojo. Permita que el horno se enfrié.
Presione el botón SELF CLEAN (auto-
limpieza).
Presione las teclas + o – para ajustar el
tiempo de limpieza.
El tiempo de limpieza esta preajustado a 4 horas y 20 minutos. Usted puede cambiar el tiempo de limpieza a cualquier tiempo entre 3 y 5 horas, dependiendo de la cantidad de suciedad en su horno. Si desea un tiempo de limpieza diferente
Para Detener un Ciclo de Auto Limpieza
presione los botones + o – hasta que el tiempo deseado sea mostrado en la pantalla.
Presione la tecla START TIME.
Cambie el tiempo de inicio presionando las teclas + o -. El tiempo de inicio aparecerá en la pantalla.
Presione el botón START/ON (iniciar/
encender).
El ciclo de autolimpieza iniciara automáticamente en el tiempo seleccionado.
Mientras el horno este en ciclo de autolimpieza, usted puede presionar la tecla de CLOCK (Reloj) para mostrar la hora. Para volver a la cuenta regresiva de limpieza presione la tecla de SELF CLEAN autolimpieza.
El horno se apagara automáticamente cuando se complete el ciclo de limpieza, y 0:00 parpadeara en la pantalla.
Deslice la jaladera del cerrojo a la
izquierda hasta el tope y abra la puerta.
Presione la tecla Clear/Off (Borrar/Apagar). Espere hasta que el horno se haya enfriado
por debajo de la temperatura de bloqueo para destrabar la puerta. No podrá abrir la puerta de inmediato, a menos que el horno se haya enfriado por debajo de la temperatura de bloqueo.
Después de un ciclo de limpieza
Usted no podra programar el horno para cocinar hasta que el horno este lo suficientemente frio para desbloquear la puerta.
Es posible que observe algunas cenizas blancas en el horno. Límpielas con un paño húmedo después de que el horno se enfríe.
Si las manchas blancas permanecen, remuévalas con un estropajo de acero lleno de jabón y enjuague generosamente con una mezcla de vinagre y agua.
Estos depósitos son usualmente residuos de sal que el ciclo de limpieza no puede eliminar.
Si el horno no queda limpio después de un ciclo de limpieza, repita el ciclo.
 Usted no puede configurar el horno para cocción
hasta que el horno esté lo suficientemente frío como para que la puerta se desbloquee.
Mientras el horno esté en autolimpieza, usted puede presionar el botón RELOJ para mostrar en pantalla la hora del día. Para volver a la cuenta regresiva de limpieza, presione el botón AUTO LIMPIEZA.
 Si encuentra dificil deslizar las parrillas
aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal a una toalla de papel y limpie los bordes de las parrillas de horno con la toalla de papel.
25
Uso de la Limpieza al Vapor.
(en algunos modelos)
Asegurese que su aparato este desconectado y que todos los controles estén apagados y que todas las superficies se enfrién antes de limpiar cualquier parte de la cocina.
ADVERTENCIA
Un niño o adulto pueden volcar la cocina y morir. Verifique que el soporte anti-volcaduras se haya
instalado y ajustado correctamente. Asegurese de que el soporte anti volcaduras sea
reinstalado cuando se mueva la cocina. No utilice la cocina sin que el soporte anti-volcaduras
esté colocado y ajustado. Si estas instrucciones no se siguen, como resultado se podrá
producir la muerte o quemaduras graves de niños y adultos.
Interior del Horno de Porcelana (en modelos con limpieza estándar)
Con el cuidado apropiado, el acabado de esmalte de la porcelana en el interior del horno – parte superior, inferior, costados, parte trasera e interior de la puerta - permanecerá con un aspecto nuevo por años.
Espere a que el horno se enfríe antes de limpiar. Le recomendamos que use guantes de goma al limpiar el horno.
El jabón y el agua normalmente harán el trabajo. Las salpicaduras y los derrames importantes podrán requerir que la limpieza se realice con un limpiador suave y abrasivo. También se pueden usar estropajos con jabón.
No permita que los derrames de comida con alto contenido de azúcar o ácido (tal como tomates, chucrut, jugos de fruta o rellenos de tartas) permanezcan en la superficie.
El amoníaco hogareño puede facilitar el trabajo de la limpieza. Coloque ½ taza en un vaso de vidrio o envase de cerámica en un horno frío durante la noche. Los gases del
Riesgo de Volcaduras
amoníaco ayudarán a aflojar la grasa y la comida quemada. De ser necesario, puede usar un limpiador para horno. Siga las
instrucciones del paquete.
No rocíe con un limpiador de horno sobre los controles
y enchufes eléctricos, ya que esto podría ocasionar un cortocircuito y producir un incendio.
Evite que una capa del limpiador se acumule en el sensor de
temperatura – podría hacer que el horno caliente de forma inadecuada. (El sensor está ubicado en la parte superior del horno). Con cuidado, limpie el sensor luego de cada limpieza del horno, teniendo cuidado de no mover el sensor, ya que un cambio de posición podría afectar la forma de hornear del horno.
No rocíe ningún limpiador para horno sobre la puerta, manijas
o cualquier superficie exterior del horno, gabinetes o superficie pintada. El limpiador puede dañar estas superficies.
Levante la puerta hacia arriba y fuera de las bisagras.
La junta está diseñada con un espacio en la parte inferior para permitir una adecuada circulación de aire.
En modelos de autolimpieza, debido a que el área que se encuentra dentro de la junta se limpia durante el ciclo de autolimpieza, no e s necesario limpiarla a mano.
En modelos de limpieza continua el área externa del sello y del marco frontal puede limpiarse con una fibra jabón, agua caliente y detergente. Enjuague bien con una solución de agua y vinagre.
No frote o limpie la junta de la puerta porque tiene una resistencia muy baja a la abrasión.
Si se advierte que la junta está desgastada, raída o dañada, o si se ha desplazado de su lugar, se la debe reemplazar.
26
Levante la Puerta del Horno
La puerta del horno se puede retirar para su limpieza.
No levante la puerta usando la manija. Asegúrese de que el horno esté completamente frío.
Para retirar la puerta, abra la misma en la posición especial de detención. Sostenga la misma de manera firme sobre cada lado y levante la puerta hacia arriba y afuera de las bisagras.
No coloque las manos entre la bisagra y la estructura de la puerta del horno.
Para reemplazar la puerta, asegúrese de que las bisagras se encuentren en la posición de detención específica. Posicione las ranuras en la parte inferior de la puerta sobre las bisagras y lentamente haga que ésta descienda sobre ambas bisagras.
Para limpiar el interior de la puerta:
No permita que el excedente de agua entre a
ningún agujero o ranuras de la puerta.
El jabón y el agua normalmente harán el
trabajo. Las salpicaduras y los derrames importantes podrán requerir que la limpieza se realice con un limpiador suave y abrasivo. También se pueden usar estropajos con jabón.
No permita que los derrames de comida con alto contenido de azúcar o ácido (tal como leche, tomates, chucrut, jugos de fruta o rellenos de tartas) permanezcan en la superficie. Pueden ocasionar una mancha importante luego de la limpieza.
Para limpiar el exterior de la puerta:
Use agua y jabón para limpiar completamente
la parte superior, los lados y el frente de la puerta del horno. Enjuague bien. También puede usar un limpiador de vidrio para limpiar el vidrio de la parte exterior de la puerta. No permita que gotee agua en las aberturas de ventilación.
El derrame de adobo, jugos de fruta, salsas de
tomate y materiales glaseados que contengan ácidos pueden ocasionar descoloración y se deberán limpiar de inmediato. Cuando la superficie esté fría, lave y enjuague.
No use limpiadores para horno, polvos de
limpieza ni abrasivos duros sobre la parte exterior de la puerta.
Cuidado y limpieza de la cocina. GEAppliances.com
Oven Heating Elements
Do not clean the bake element or the broil element. Any soil will burn off when the elements are heated.
To clean the oven floor, gently lift the bake element. Clean with warm soapy water.
Bandejas del horno
On some models, the bake element is not exposed and is under the oven floor. If spillovers, residue or ash accumulate on the oven floor, wipe up before self-cleaning.
Wire cover holder
Limpie debajo de la estufa.
Limpie las parrillas de horno con un limpiador abrasivo o un estropajo. Después de limpiar, enjuague las bandejas con agua limpia y séquelas con un paño limpio.
Después de limpiar, enjuague las bandejas con agua limpia y séquelas con un paño limpio.
NOTA: Retire las parrillas fuera del horno antes de que inicie un ciclo de auto limpieza ya que se pueden decolorar.
Para hacer que las parrillas se deslicen fácilmente, aplique una pequeña cantidad de aceite vegetal o aceite de cocina a una toalla de papel y limpie los bordes de la parrilla de horno con la toalla de papel.
Reemplazo de la bombilla del horno (en algunos modelos)
Verifique que la tapa de la lámpara y la bombilla se hayan enfriado por completo.
Para quitar la tapa:
Coloque una mano debajo de la tapa para
que no se caiga cuando la liberen. Con los dedos de la misma mano, presione firmemente sobre el soporte de la tapa de los cables. Levante y quite la tapa.
No quite ningún tornillo para sacar la tapa.
Reemplace la bombilla con una unidad de
40 vatios.
Para volver a colocar la tapa:
Colóquela dentro de la ranura del
receptáculo de la bombilla. Tire del cable hacia adelante en dirección del centro de la tapa hasta que se trabe en su lugar.
Conecte la energía eléctrica hacia la cocina.
Remoción del cajón de almacenamiento (en algunos modelos)
Para quitar el cajón de almacenamiento:
Saque totalmente el cajon.
Incline hacia arriba la parte frontal y
retirelo
Para volver a colocar el cajón de almacenamiento
Inserte las guias posteriores del cajon detras
de los topes de las guias de la estufa.
Levante el cajon si es necesario para
insertarlo facilmente.
Deje caer la parte frontal del cajon, y
empujelo hasta cerrarlo.
:
27
Cuidado y limpieza de la cocina.
Panel de Control y Perillas
Empuje la perilla directamente hacia afuera del vástago.
Una buena idea es limpiar el panel de control luego de cada uso del horno. Use una tela húmeda para limpiar o enjuagar. Para limpiar, use jabón suave y agua o una solución que sea mitad de vinagre y mitad de agua. Para enjuagar, use agua limpia. Pula en seco con una tela suave.
No use limpiadores abrasivos, limpiadores líquidos fuertes, almohadillas para fregar de plástico y limpiadores de horno en el panel de control; dañarán el acabado.
Las perillas de control se pueden retirar para facilitar la limpieza.
Parrilla Cajon calentador
Limpie la parrilla con detergente y agua. Despues de limpiar, enjuague la parrilla con agua limpia y seque con un trapo limpio
(en algunos modelos)
Asegúrese de que las perillas estén en las posiciones OFF (Apagado) y empuje las mismas desde los soportes de forma derecha para su limpieza.
Asegúrese de que las perillas estén en las posiciones OFF (Apagado) y empuje las mismas desde los soportes de forma derecha para su limpieza.
Reemplace las perillas en la posición OFF (Apagado) para asegurar una ubicación adecuada.
Cajón calentador desmontable/Olla del Cajón (en algunos modelos)
NOTA: En los modelos con cajón
calentador eléctrico, antes de realizar cualquier clase de ajuste, limpieza o reparación, desconecte la conexión eléctrica de la cocina desde el panel de distribución doméstico quitando el fusible o desconectando el interruptor de circuitos. Verifique que el elemento calentador del cajón esté frío.
Presione el seguro de la corredera
izquierda hacia arriba y el seguro de la corredera derecha hacia abajo, mientras sigue jalando el cajón hasta liberarlo.
To replace the warming drawer:
Coloque el riel izquierdo del cajón en la guía interna de la corredera izquierda y deslice suavemente hasta engancharlo.
28
La mayoría de la limpieza se puede realizar con el cajón en su lugar. Sin embargo, el cajón se puede remover si es necesita más limpieza.
Para remover el cajón calentador:
Jale el cajón hacia afuera hasta que se
detenga.
Ventilación del horno
En modelos de cubierta de cristal, el horno es ventilado a través de una abertura en la parte posterior de la cubierta.
En modelos de cocinas con bobinas, el horno es ventilado a través de una abertura debajo de una de las unidades superficiales traseras.
Coloque el riel derecho del cajón en la guía
interna de la corredera derecha y deslice suavemente hasta engancharlo.
Deslice el cajón hasta cerrarlo.
Nunca cubra la abertura con papel aluminio o cualquier otro material.
GEAppliances.com
Superficies pintadas (en algunos modelos)
Las superficies pintadas incluyen los lados de la cocina y la puerta, la parte superior del panel de control y el frente del cajón. Límpielas con jabón y agua o con una solución de agua y vinagre.
Superficies de acero inoxidable (en algunos modelos)
No utilice limpiadores de horno comerciales, polvos limpiadores, esponjillas de acero o abrasivos potentes sobre cualquier superficie pintada.
No utilice almohadillas de acero porque rayan la superficie.
Para limpiar la superficie de acero inoxidable, utilice agua tibia jabonosa o un limpiador o lustrador de acero inoxidable. Siempre limpie la superficie en dirección de la veta. Siga las instrucciones del producto para limpiar la superficie de acero inoxidable.
Vidrio de ventana (en algunos modelos)
Para limpiar la parte externa del vidrio de puerta use un limpiador de vidrios. Seque y limpie con un paño seco.
Para consultar sobre la compra de limpiadores o lustradores de aparatos de acero inoxidable, o para encontrar la ubicación del distribuidor más cercano a su domicilio, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de repuestos
800.626.2002 GEAppliances.com
29
Cómo limpiar la estufa de vidrio.
Limpieza normal de uso diario
SÓLO utilice el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® en la estufa de vidrio. Otras cremas pueden no ser tan efectivas.
Para mantener y proteger la superficie de su estufa de vidrio, siga estos pasos:
Antes de usar la estufa por primera vez,
límpiela con el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®. Esto ayuda a proteger la estufa y hace la limpieza más
Limpie la estufa después de cada derrame. Utilice el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE®.
sencilla.
El uso diario del limpiador de estufas
cerámicas CERAMA BRYTE® ayudará a que la estufa quede como nueva.
Residuos pegados
ADVERTENCIA
DA³AR la superficie de vidrio si utiliza esponjillas que no sean las recomendadas.
Deje enfriar la estufa. Coloque unas gotas del limpiador de
Utilice un paño de limpieza CERAMA BRYTE® para estufas cerámicas.
estufas cerámicas CERAMA BRYTE® sobre toda el área de residuos pegados.
Utilizando el paño de limpieza CERAMA
BRYTE® para estufas cerámicas incluido, frote el área sucia aplicando presión según sea necesario.
(en algunos modelos)
NOTA: Es muy importante que NO CALIENTE
la estufa hasta que la haya limpiado por completo.
Usted puede
Agite bien la crema de limpieza. Aplique
unas gotas del limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® directamente sobre la estufa.
Utilice una toalla de papel o un paño de
limpieza CERAMA BRYTE® para estufas cerámicas para limpiar toda la superficie de la estufa.
Use un paño seco o una toalla de papel
para quitar los restos del limpiador. No hace falta enjuagar.
Si quedan restos, repita los pasos
indicados con anterioridad.
Para protección adicional, después de
haber quitado todos los restos, pula toda la superficie con limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y una toalla de papel.
El raspador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y todos los insumos recomendados se encuentran disponibles en nuestro Centro de Repuestos. Ver instrucciones bajo la sección “Para solicitar repuestos” en la página siguiente.
NOTA: No utilice hojas desafiladas o dañadas.
30
Residuos pegados rebeldes
Deje enfriar la estufa. Utilice el raspador de filo único a un
ángulo aproximado de 45 degrees contra la superficie del vidrio y raspe la suciedad. Puede ser necesario aplicar presión al raspador para quitar la suciedad.
Después de utilizar el raspador, coloque
unas gotas de limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE el área de suciedad quemada. Utilice el paño de limpieza CERAMA BRYTE® para quitar la suciedad restante.
Para protección adicional, después de
haber quitado todos los restos, pula toda la superficie con limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE® y una toalla de papel.
®
sobre toda
GEAppliances.com
Marcas de metal y rayones
Tenga cuidado de no deslizar ollas y
sartenes a través de su estufa. Dejará marcas de metal sobre la superficie de la estufa.
Estas marcas pueden quitarse utilizando
limpiador de estufas cerámicas CERAMA
®
con el paño de limpieza CERAMA
BRYTE
®
para estufas cerámicas.
BRYTE
Si se permite que ollas con una capa fina
de aluminio o cobre hiervan en seco, la capa puede dejar una decoloración negra en la estufa.
Esto debe quitarse de inmediato antes de calentar de nuevo o la decoloración puede llegar a ser permanente.
ADVERTENCIA
detenimiento que la base de las ollas no sea áspera para no rayar la estufa.
Sellado de la estufa
Para limpiar el sellado de la estufa alrededor de los bordes de vidrio, coloque un paño húmedo sobre los mismos durante unos
minutos y luego limpie con limpiadores no abrasivos.
Superficie de vidrio: posibilidades de daño permanente.
Los derrames azucarados (como gelatinas, dulce, caramelo, jarabes) o plásticos derretidos pueden marcar la superficie de la estufa (no cubierto por la garantía) a menos que el derrame se quite mientras está caliente. Debe tenerse mucho cuidado al remover sustancias calientes.
Asegúrese de utilizar un raspador nuevo y afilado.
No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Daños por derrames azucarados y plástico derretido
Apague todas las unidades de superficie.
Quite las ollas calientes.
Utilizando un guante de cocina:
a. Use un raspador de filo único
(raspador para estufas cerámicas CERAMA BRYTE derrame a un área fría de la estufa.
b. Quite el derrame con toallas de papel.
Cualquier derrame restante debe dejarse
hasta que la superficie de la estufa se haya enfriado.
®
) para desplazar el
No use las unidades de superficie de
nuevo hasta que todos los restos se hayan eliminado por completo.
NOTA: Si la superficie de vidrio ya ha sufrido marcas o hendiduras, el vidrio de la estufa deberá cambiarse. En ese caso, será nece saria la atención de un técnico.
Verifique con
Para solicitar repuestos
Para solicitar el limpiador de estufas cerámicas CERAMA BRYTE estufas, llame a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas 800.626.2002 Limpiador de estufas cerámicas CERAMA
®
BRYTE Raspador de estufas cerámicas
CERAMA BRYTE
Kit .......................#WB64X5027
(El kit incluye la crema y el raspador de estufas)
...................#WX10X300
®
..........#
®
y el raspador de
WX10X0302
®
Paños de limpieza CERAMA BRYTE
estufas cerámicas ........#WX10X350
para
31
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Lea las tablas de las siguientes páginas y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Problema Causas posibles Qué hacer
Cubiertas Radiantes Las unidades de Se están utilizando recipientes Use recipientes de base plana y que se ajusten
superficie no mantienen un hervor constante o la cocción es lenta
Los elementos de El fusible puede haberse Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor superficie no funcionan quemado o el interruptor de de circuitos. bien circuitos puede haber saltado.
Los controles de la estufa Verifique que se haya configurado el control correcto están mal configurados. para el elemento de superficie que está utilizando.
Rayones (pueden parecer como roturas) en la de limpieza incorrectos. superficie de vidrio de la estufa
partículas gruesas (sal o arena) estén limpias antes del uso, y utilice recipientes con bases entre el recipiente y la superficie lisas. de la estufa.
Se ha deslizado un recipiente a
Áreas de decoloración No se limpiaron los derrames en la estufa
siguiente.
Superficie caliente en Esto es normal. La superficie puede parecer decolorada un modelo con una estufa cuando está caliente. Esto es temporal y desaparecerá de color claro. a medida que se enfría el vidrio.
Plástico derretido La estufa caliente entró Ver la sección Superficie de vidrio: posibilidades de daño sobre la superficie en contacto con plástico permanente en la sección Cómo limpiar la estufa
colocado sobre la misma. de vidrio.
Marcas (o hendiduras) Se ha derramado una mezcla Llame a un técnico calificado para el reemplazo. en la estufa azucarada caliente en la estufa.
Las unidades de superficie se encienden y apagan con mucha frecuencia
de cocción inadecuados. al diámetro de la unidad de superficie elegida.
Se están usando métodos
Se están usando recipientes Para evitar rayones, use los procedimientos de limpieza
con bases ásperas o hay recomendados. Verifique que las bases de los recipientes
través de la superficie de la estufa.
de alimentos antes del uso
Se están utilizando recipientes Use sólo recipientes de base plana para minimizar
de cocción inadecuados. el encendido y apagado.
Los rayones no pueden removerse. Los rayones más pequeños se volverán menos visibles como resultado de la limpieza.
Ver la sección Cómo limpiar la estufa de vidrio.
Las unidades de la superficie Las unidades de la superficie no con bobina no funcionan
de forma correcta.
stán enchufadas de forma sólida. La configuración de los controles
de la unidad de la superficie es incorrecta. de la superficie que está usando. Las cubetas de goteo no están
configuradas de forma segura en la estufa. se encuentre en el hueco de la estufa y que la abertura de la
Con los controles apagados, asegúrese de que la unidad de la superficie esté enchufada completamente en el receptáculo.
Asegúrese de que el control correcto esté configurado para la unidad
Con el control apagado, asegúrese de que la cubeta de goteo
cubeta quede alineada con el receptáculo.
32
GEAppliances.com
Problema Causas posibles Qué hacer
Horno- Todos los modelos La luz del horno La bombilla de luz está floja Ajuste o cambie la bombilla.
no funciona o presenta defectos
La luz de funcionamiento Llame al servicio técnico
del interruptor esta rota El horno no funciona El enchufe de la cocina Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado
no está introducido del todo a un tomacorriente con tensión y adecuada conexión en el tomacorriente. a tierra.
El fusible puede haberse Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor quemado o el interruptor de de circuitos. circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el horno. mal configurados.
Se quedo la puerta en posicion si es necesario espere a que el horno se enfríe, bloqueada en el ciclo de auto luego destrabe la puerta. limpieza
Los alimentos no Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el horno. se hornean o rostizan mal configurados. correctamente
incorrecta o no está nivelada. Se están utilizando recipientes Ver la sección Cómo usar el horno.
de cocción incorrectos o
El termostato del horno debe  Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted ajustarse. mismo.
La posición de la bandeja es Ver la sección Cómo usar el horno.
de tamaño inapropiado.
Los alimentos no El horno no esta configurado En modelos con una perilla de temperatura, asegúrese de girar se asan de manera en BROIL (Asar) la misma totalmente hasta la posición BROIL (Asar). En modelos adecuada
Se está usando una posición  Ver la Guía de asado.
de bandeja inadecuada. Los recipientes no son Para mejores resultados, utilice un recipiente diseñado
adecuados para asar. para asado. La sonda está enchufada Desenchufe y quite la sonda del horno.
dentro de la salida del horno (en algunos modelos).
En algunas regiones la energía Precaliente el elemento para asar durante 10 minutos.
se recomiende en la Guía de asado.
Señales en el control Olvido ingresar la temperatura Presione la tecla BAKE y la temperature deseada o la tecla despues de teclear de horneado o tiempo. de SELF CLEAN y el tiempo de limpieza deseado. Cooking time o Delay start
La pantalla parpadea La instalación conectada Contacte al instalador o electricista para corregir “bAd” después “linE” de la casa a la unidad la conexión incorrecta. con un tono alto. está mal conectada.
El cajón calentador Un fusible puede estar fundido  Reemplace el fusible o encienda el interruptor de sobrecarga. no funciona. en su casa o se acciono
el interruptor de sobrecarga. El horno está en auto limpieza. Espere a que el ciclo de auto-limpieza termine y el horno se enfrie. Los controles están  Vea la seccion de usar el cajon calentador.
ajustados incorrectamente.
(voltaje) puede ser baja.
Ase por el período de tiempo más prolongado que
con la tecla BROIL HI /LO (Asar Alto/ Bajo), asegurese de que esté activada.
33
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
Problema Causas posibles Qué hacer
Condensación excesiva Liquido en el cajon calentador. Remueva líquidos. en el cajon calentador
Temperatura ajustada Reduzca la temperatura programada. demasiado alto.
Se seca la comida en Perdida de humedad. Cubra los alimentos con una tapa o con papel aluminio. el cajón calentador.
La temperatura El termostato del horno debe Ver la sección Ajuste el termostato del horno usted del horno es muy alta ajustarse. mismo. o muy baja
Alimentos descubiertos. Cubra los alimentos con una tapa o con papel aluminio.
La pantalla queda en blanco o el interruptor de circuitos de circuitos.
puede haber saltado. El reloj se encuentra en Ver la sección de Características especiales de
el modo sin visualización. los controles del horno.
El reloj y el temporizador El enchufe de la cocina no está no funcionan
El fusible puede haberse Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor quemado o el interruptor de circuitos. de circuitos puede haber saltado.
Los controles del horno están Ver la sección Cómo usar el temporizador de cocina. mal configurados.
La puerta del horno La puerta no está bien Dado que la puerta del horno es desmontable, a veces está torcida alineada. se desequilibra durante la instalación.
Para enderezar la puerta, presione hacia abajo sobre la esquina superior.
El horno hace ruidos (clics) apagandose o durante las
funciones de cocinado.
“F³” y un número Hay un código de error Press the CLEAR/OFF pad. Put the oven back into operation. o letra destellan de función. Desenchufe el horno por lo menos 30 segundos y luego
en la pantalla
vuelva a enchufarlo. Si el código de error de función se repite, llame al servicio técnico.
On self-cleaning models, if a function error code appears during the self-cleaning cycle, check the oven door latch. The latch may have been moved, if only slightly, from the locked position. Make sure the latch is moved to the right as far as it will go. Press the CLEAR/OFF pad. Allow the oven to cool for one hour. Put the oven back into operation.
If the function code repeats: Disconnect all power to the range for at least 30
El fusible puede haberse quemado
introducido del todo en el tomacorriente.
Este es el sonido de la resistencia
Cambie el fusible o vuelva a configurar el interruptor
Verifique que el enchufe eléctrico esté conectado a un
tomacorriente con tensión y adecuada conexión a tierra.
Esto es normal
Corte de energía Corte de energía o subida Reconfigure el reloj. Si el horno estaba en uso, usted de tensión. debe reconfigurarlo presionando el botón CLEAR/OFF
(borrar/apagado), configurando el reloj y reconfigurando cualquier función de cocción.
34
Accesorios. GEAppliances.com
¿Desea algo más? (No todos los accesorios se encuentran disponibles para todos los modelos)
Usted puede encontrar estos accesorios y muchos más en GEAppliances.com, o llame al
800.626.2002 (en horario de trabajo normal). Tenga listo el número de modelo.
Rejillas Cabezales o tapas de
Bandejas del horno
!*Si su modelo incluye una parrilla de extensión, puede incrementar la funcionalidad de su alcance al adquirir parrillas de extensión adicionales. Visite www.geapplianceparts. com o llame al 800-626-2002, y ordene la pieza número WB48T10071. Se debe tener en cuenta que las parrillas de extensión no corresponden a todos los tipos de modelos.
quemadores de superficie
Elementos del horno Bombillas de luz
Elementos de superficie y
bandejas colectoras
o
Perillas
Parrilla de extensión
¡Pruebe estos otros excelentes productos para que su cocina se vea estupenda!
Kit de limpieza de anafes vitrocerámicos: Incluye limpiador, rasqueta y paño
WX10X117GCS
Toallitas de limpieza de anafes vitrocerámicos
WX10X305
Toallitas para pulir artefactos de acero inoxidable
WX10X10001
Limpiador de artefactos de acero inoxidable
PM10X311
¡Aproveche al máximo su bandeja para asar! (No para usar con modelos de cajón asador.)
¡Utilice su bandeja y tapa de rejilla para asar hamburguesas, frutos de mar, filetes, vegetales, panceta, costillas y mucho más! La bandeja inferior retiene el exceso de grasas y aceites.
Pieza GE genuina Fácil de limpiar Garantía de un año
¡Oferta de tiempo limitado! ¡Envío sin cargo!
Cuando solicite la bandeja para asar dentro de los 30 días de haber adquirido su producto de cocina GE.
Pequeña Grande* Extra grande**
N° de pieza WB48X10055 WB48X10056 WB48X10057 Dimensiones 8-3/4” A x 1-1/4” A x 13-1/2” P 12-3/4” A x 1-1/4” A x 15-1/4” P 15-1/2” A x 1-1/4” A x 19” P
* La bandeja para asar grande (estándar) no entra en cocinas de 20/24 pulgadas. ** La bandeja extra grande no entra en hornos de paredes de 24 pulgadas, empotradas de 27 pulgadas o cocinas de 20/24 pulgadas.
Llame al 800.626.2002 o utilice este formulario para enviar su solicitud por correo: GE Parts, P.O. Box 221027, Memphis, TN 38122-1027.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Formulario de solicitud de la bandeja para asar
Cantidad ___________________ Número de pieza _____________________________________________________________ ____________________ ______________________________________________________________ ____________________ ______________________________________________________________
Número de modelo ____________ Número de serie ________________ Marca ______________ Fecha de compra _________ Nombre ______________________________________________ Apellido _________________________________________________ Dirección ________________________________________________________________________________________________________ Ciudad _______________________________________________ Estado __________ Código Postal _________________________ Teléfono ______________________________________________ Correo electrónico ________________________________________ Check ______ Giro postal ______
Para consultar sobre los precios actuales llame al 800.626.2002. Todas las órdenes con tarjeta de crédito se deberán realizar
en forma telefónica.
35
Notas.
36
GEAppliances.com
37
Notas.
38
Garantía de cocina eléctrica de GE.
GEAppliances.com
Todos los servicios técnicos de garantía son otorgados por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o un técnico autorizado por
®
Customer Care
. Para programar el servicio técnico, visítenos on-line en GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Tenga el número de serie y de modelo a mano cuando llame para solicitar un servicio técnico.
Abroche su recibo aquí. Se necesita una prueba
de la fecha de compra original para
obtener servicio técnico cubierto por
la garantía.
Por el período de: GE otorgará:
Un año
Desde la fecha de compra original
For Profile Models: For Profile Models: Five Years A replacement glass cooktop if it should crack due to thermal shock, discolor or if the pattern
From the date of the wears off. original purchase A replacement radiant surface element if it should burn out.
During this limited additonal four-year warranty, you will be responsible for any labor or in-home service.
Cualquier pieza de la cocina que falle debido a un defecto de los materiales o mano de obra. Durante esta garantía limitada de un año, GE también ofrece, en forma gratuita, la mano de obra y trabajos en el hogar para reemplazar la pieza defectuosa.
GE no cubrirá:
Visitas a su hogar para enseñarle a usar el producto. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados. Daño o fallas del producto en caso de abuso, uso
inadecuado, uso para otros propósitos que no sean el adecuado, o uso comercial.
Daños a la estufa de vidrio provocados por el uso
de limpiadores distintos de las cremas y paños recomendados.
Daños a la estufa de vidrio provocados por derrames
endurecidos de materiales azucarados o plástico derretido que no se limpiaron de acuerdo con las instrucciones del Manual del Propietario.
E;CLUSIÓN DE GARANTËAS IMPLËCITAS³Su único y exclusivo recurso es la reparación del producto como se establece en la presente Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad y aptitud para un objetivo particular, se encuentran limitadas a un año o al período más corto permitido por la ley.
Reemplazo de fusibles domésticos o la reconfiguración de
interruptores de circuito.
Daños al producto provocados por accidentes, incendios,
inundaciones o fuerza mayor.
Daños incidentales o resultantes provocados por posibles
defectos en este artefacto.
Daños provocados después de la entrega. Un producto no accesible para prestar el servicio técnico
solicitado.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier dueño posterior para productos adquiridos para uso doméstico dentro de los EE.UU. Si el producto se encuentra en una región donde no hay Servicio Técnico autorizado de GE, usted será responsable del costo del viaje o usted puede tener que llevar el producto a un Servicio Técnico Autorizado de GE para efectuar la reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o visitas para efectuar arreglos en su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede contar con otros derechos, que pueden variar de estado a estado. Para conocer sus derechos legales, consulte a su oficina del consumidor local o estatal o al Fiscal General de su estado.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
39
Apoyo al cliente.
Página Web de GE Appliances GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GE apoya el concepto de Diseño Universal³productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
GEAppliances.com
Garantías ampliadas GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
40
Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea³cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
Loading...