It is intended to help you operate and
maintain your new dryer properly.
Keep it handy for answers to your
questions.
If you don’t understand something or
need more help, write (include your
phone number)
Consumer Relations Manager
Camco Inc.
1 Factory Lane, Suite 310
Moncton, N.B. E1C 9M3
Save time and money.
Before you request service...
check the Problem Solver section, it
lists causes of minor operating
problems that you can correct
yourself.
If you received a
damaged dryer...
Immediately contact the dealer (or
builder) that sold you the dryer.
Write down the model
and serial numbers.
You’ll find them on a label on the
front of the dryer behind the door.
These numbers are also on the
Consumer Product Ownership
Registration Card that came with
your dryer. Before sending in this
card, please write these numbers
here:
Model Number
Serial Number
Use these numbers in any
correspondence or service calls
concerning your dryer.
WARNING: For your safety the information in this manual must be followed to minimize the
risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or death.
– Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch;
do not use any phone in your building.
• Clear the room, building or area of all
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call
the fire department.
– Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency, or the
gas supplier.
occupants.
IF YOU NEED SERVICE...
Please Call: 1-800-361-3400
Camco Service Contracts
Your new dryer is a well designed and engineered
product. Before it left the factory, it went through rigorous
tests, just to make sure it was as problem-free as possible.
And you have a warranty to protect you against
manufacturing problems during the period of your dryer
warranty.
Camco Service Contracts are available to provide the
same trouble-free service for as long as you own your
appliance. Should your appliance require service after the
warranty has expired, a Camco Service Contract takes
care of any repairs your appliance needs – both parts and
labour.
2
For further information, call 1-800-461-3636.
Satisfied with Service...
We want you to be satisfied with our service. If you have
reason to be concerned with the service you received on
your appliance, please phone:
1-800-361-3400,or write to
Consumer Relations Manager, Camco Inc.
1 Factory Lane, Suite 310
Moncton, N.B. E1C 9M3
Please include all the details, such as model, serial
number, date of purchase, as well as your phone number,
in any correspondence.
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using this appliance
Warning - It is extremely important that you read and adhere to the
following instructions. Failure to do so could cause bodily injuries
and / or property damage due to fire.
• Use this appliance only for its intended purpose
as described in this Use and Care Book.
This dryer must be properly installed
and located in accordance with the
Installation Instructions before it is used.
– Properly ground to conform with Local Codes.
Follow details in Installation Instructions.
– Locate where the temperature is above 50˚F.
(10˚C.) for satisfactory operation of the dryer
control system. Do not install or store the dryer
where it will be exposed to the weather.
– Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit to avoid electrical overload.
– Exhausting to the outside is STRONGLY
RECOMMENDED to prevent large amounts of
moisture and lint from being blown into the room.
Carefully follow the Exhausting Details in the
Installation Instructions.
Do not repair or replace any part of the
appliance or attempt any servicing
unless specifically recommended in this
Use and Care Book or in published user-repair
instructions that you understand and have the
skills to carry out.
When disconnecting this appliance
pull by the plug rather than the cord
to avoid damage to the cord or junction
of cord and plug. Make sure that the cord
is located so that it will not be stepped on, tripped
over or otherwise subjected to damage or stress.
To Minimize the Possibility of a
Fire Hazard
• Exhaust Duct – See Installation Instructions. Use
only rigid metal or flexible metal 4” diameter
ductwork for exhausting to the outside. USE OF
PLASTIC OR OTHER COMBUSTIBLE
DUCTWORK CAN CAUSE A FIRE. FOIL OR
OTHER EASILY PUNCTURED DUCTWORK
CAN CAUSE A FIRE IF IT COLLAPSES OR
BECOMES OTHERWISE RESTRICTED IN USE
OR DURING INSTALLATION.
• Do not use heat to dry articles containing rubber,plastic, or similar materials (such as padded bras,
tennis shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, pillows,
baby pants, plastic bags, etc.) as these materials may
melt or burn. Also, some rubber materials, when
heated, can under certain circumstances produce fire
by spontaneous combustion.
• Do not store items that may burn or melt (such as
clothing, paper material, plastics or plastic
containers, etc.) on top of the dryer during the
operation.
• Garments labeled “Dry Away from Heat” (such
as life jackets containing Kapok or foam) must
not be put in your dryer.
• Do not wash or dry articles that
have been cleaned in, washed in,
soaked in, or spotted with combustible
or explosive substances (such as wax,
paint, gasoline degreasers, dry-
cleaning solvents, kerosene, etc.) which may ignite
or explode. Do not add these substances to the
wash water. Do not use these substances around
your washer and/or dryer during operation.
• Any article on which you have used a cleaning
solvent, or which contains flammable materials
(such as cleaning cloths, mops, towels used in
beauty salons, restaurants or barber shops, etc.) must
not be placed in or near the dryer until all traces of
these flammable liquids or solids and their fumes
have been removed. There are many highly
flammable items used in homes such as: acetone,
denatured alcohol, gasoline, kerosene, some
household cleaners, some spot removers, turpentines,
waxes, wax removers and products containing
petroleum distillates.
(continued on next page)
Important Safety Instructions
3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Clean the lint filter before each load
to prevent lint accumulation inside
the dryer or in the room.
DO NOT OPERATE THE DRYER
WITHOUT THE LINT FILTER IN
PLACE.
• Keep the area around the exhaust opening, and
around and underneath your appliances free from
the accumulation of combustible materials, such as
lint, paper, rags, chemicals, etc.
• Regularly inspect the exhaust duct to be sure it
has not been crushed or otherwise restricted.
• The interior of the dryer cabinet and the exhaust
duct connection inside the dryer should be cleaned
every 2 to 3 years, or more often if needed, by a
qualified service person. (see Care & Cleaning
section)
To Minimize the Possibility of Injury
• Never reach into the dryer while the drum is
moving. Before loading, unloading or adding clothes,
wait until the drum has completely stopped.
• Do not dry fiberglass articles in your dryer. Skin
irritation could result from the remaining glass
particles that may be picked up by clothing during
subsequent dryer uses.
• The laundry process can reduce theflame retardance of fabrics. To avoid
such a result, the garment manufacturer’s
care instructions should be followed very
carefully.
• Close supervision is necessary if this
appliance is used by or near children.
Do not allow children to play inside,
on, or with this appliance or any
discarded appliance. Dispose of
discarded appliances and shipping or
packing materials properly. Before discarding a
dryer, or removing from service, remove the door
of the dryer compartment.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
• Keep all laundry aids (such as
detergents, bleaches, fabric softeners,
etc.) out of the reach of children,
preferably in a locked cabinet. Observe
all warnings on container labels to avoid
personal injury.
• Keep the floor around your appliances clean and
dry to reduce the possibility of slipping.
• To minimize the possibility of electric shock,
unplug this appliance from the power
supply before attempting any maintenance
or cleaning (except the removal and
cleaning of the lint filter).
• NOTE: Turning the Cycle Selector
knob to an OFF position does NOT
disconnect the appliance from the power
supply.
• Do not tamper with the controls.
• Do not operate this appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled, or has
missing or broken parts, including a damaged
cord or plug.
• Never climb on or stand on the dryer top.
• DO NOT place items exposed to cooking oils inyour dryer. Items contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical reaction that could
cause a clothes load to catch fire.
• If yours is a gas dryer, it is equipped with an
automatic electric ignition and does not have a
pilot light. DO NOT ATTEMPT TO LIGHT WITH A
MATCH. Burns may result from having your hand in
the vicinity of the burner when the automatic ignition
may turn on.
Dryer-applied Fabric Softeners or
Anti-static Conditioners
You may wish to soften your laundered fabrics or
reduce the static electricity in them. We recommend
you use either a fabric softener in the wash cycle,
according to the manufacturer’s instructions for those
products, or try a dryer-added product for which the
manufacturer gives written assurance on the package
that their product can be safely used in your dryer.
Service or performance problems caused by the use of
these products are the responsibility of the
manufacturers of those products and are not covered
under the warranty of this appliance.
4
Page 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EXHAUST
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
IMPORTANT: Have your dryer installed properly.
NOTE: The WARNING and IMPORTANT instructions appearing in this manual are not meant to cover all
possible conditions and situations that may occur. It must be understood that common sense, caution, and
carefulness are factors that CANNOT be built into the dryer. These factors MUST BE supplied by the person(s)
installing, maintaining, or operating the dryer.
Failure to install, maintain, and/or operate this machine according to the manufacturer’s instructions may result
in conditions which can produce bodily injury and/or property damage.
This dryer comes ready for top exhausting.
WARNINGS
• DO NOT USE NON METALLIC FLEXIBLE
DUCT.
• Never use flexible duct inside the dryer.
• Do not terminate exhaust in a chimney, range hood,
gas vent, floor or attic. The combination of lint and
grease could create a fire hazard or damages.
• Provide an access for inspection and cleaning the
exhaust system at least once a year. (See Care and
Cleaning Section.)
EXHAUST LENGTH
The MAXIMUM ALLOWABLE length of the exhaust
system depends upon the type of duct, number of
turns, the type of exhaust hood (wall cap), and all
conditions noted below. The maximum allowable
length for both rigid and flexible metal duct is shown
in the table 1 (next page). More than four 90˚ turns is
not recommended.
EXHAUST SYSTEM CHECK LIST
HOOD or WALL CAP
• Terminate in a manner to prevent back drafts or
entry of birds or other wildlife.
• Termination should present minimal resistance to the
exhaust air flow and should require little or no
maintenance to prevent clogging.
• Wall caps must be installed at least 300 mm (12”)
above ground level or any other obstruction with the
opening pointed down.
• If roof vents or louvered plenums are used, they
must be equivalent to a 100 mm (4”) dampered wall
cap in regard to resistance to air flow, prevention of
back drafts and maintenance required to prevent
clogging.
SEPARATION OF TURNS
Separate all turns by at least 1 m (3 ft.) of straight
duct, including distance between last turn and
dampered wall cap. If two turns must be closer than 1
m (3 ft.) deduct 3 m (10 ft.) from the maximum
lengths shown in the table for each occurrence.
TURNS OTHER THAN 90˚
• One turn of 45˚ or less may be ignored.
• Two 45˚ turns should be treated as one 90˚.
• Each turn over 45˚ should be treated as one 90˚.
SEALING OF JOINTS
• All joints should be tight to avoid leaks. The male
end of each section of duct must point away from
the dryer.
• Do not assemble the duct work with fasteners that
extend into the duct. They will serve as a collection
point for lint.
• Duct joints can be made air and moisture-tight by
wrapping the overlapped joints with duct tape.
INSULATION
• Duct work which runs through an unheated area or is
near an air conditioning duct, should be insulated to
reduce condensation and lint build up and be sloped
down toward outdoors.
NOTE: Never install screen inside exhaust duct.
WARNING: THE DRYER MUST EXHAUST TO
THE OUTDOORS.
TO PREVENT LARGE AMOUNTS OF LINT AND
MOISTURE FROM ACCUMULATING AND TO
MAINTAIN DRYING EFFICIENCY, THIS
MACHINE MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
Installation Instructions Exhaust
5
Page 6
EXHAUST LENGTH CALCULATION
152 mm
203 mm
(8")
Bottom
knockout
Right knockout
89 mm
(3
1
/
2")
Front of dryer
Blower
Left knockout
6"
295 mm
115 mm
(11
5
/
8
")
(4
1
/
2
")
For Rear Exhaust
For Side Exhaust
Rigid
Metallic
Ducting
Cut Here
EXTENSION DUCT
Table 1: RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH
Recommended
ELECTRIC DRYERS
Weather Hood Type
Use only for short
run installations
No. of 90˚
Rigid
elbows
0
1
2
3
14 m (46 ft.)
11 m (38 ft.)
9 m (31 ft.)
7 m (24 ft.)
* Do not use non metallic flexible duct.
ALTERNATE EXHAUST DIRECTIONS
IF YOUR DRYER COMES WITH REAR EXHAUST,
TO CHANGE TO SIDE OR DOWN EXHAUST:
• Remove access panel at back of dryer to gain access to
internal ducts.
• Remove desired knockout plate
(either right or left side).
• Cut a 115 mm (4
100 mm (4”) dia. rigid duct as
shown (remove burrs from cut edge).
• Attach this extension duct to
blower housing duct.
• Attach a 90˚ elbow facing desired
opening.
• Attach a section of 100 mm (4”)
dia. rigid duct to elbow to
protrude thru side of cabinet.
• Seal all joints with duct tape.
• Reinstall rear access panel.
FOR BOTTOM EXHAUST:
• Remove cover plate at bottom of
dryer.
• Install a 90˚ elbow.
• Seal all joints with duct tape.
• Reinstall rear access panel.
• Place cover plate (removed from
bottom of dryer) over rear exhaust
opening.
1
/
”) length of
2
NOTE: Non-metallic ducts must never be used inside dryer cabinet.
Metallic
Flexible*
9 m (30 ft.)
7.5 m (25 ft.)
6 m (20 ft.)
5 m (16 ft.)
Rigid
Metallic
Flexible*
11 m (37 ft.)
9 m (30 ft.)
6.5 m (22 ft.)
4.5 m (15 ft.)
7 m (24 ft.)
6 m (20 ft.)
4 m (14 ft.)
3 m (10 ft.)
IF YOUR DRYER COMES WITH TOP EXHAUSTING,
TO CHANGE TO SIDE OR REAR EXHAUST:
• Remove rear access panel.
• Disconnect retaining plate & 90˚ elbow by removing
mounting screw from the chassis & remove tape securing
elbow to blower housing.
• Remove cover plate from rear access panel and place over
top exhaust opening.
FOR SIDE EXHAUST:
• Remove retaining plate attached to 90˚ elbow.
• Remove desired knockout plate (either right or
left side).
1
• Cut a 115 mm (4
/
”) length of 100 mm (4”)
2
dia. rigid duct as shown (remove burrs from
cut edge).
• Attach this extension duct to blower housing
duct.
• Attach the 90˚ elbow facing desired opening.
• Attach a section of 100 mm (4”) dia. rigid
duct to elbow to protude thru side of cabinet.
• Seal all joints with duct tape.
• Reinstall rear access panel.
FOR REAR EXHAUST:
5
• Cut a 295 mm (11
/
”) length of 100 mm (4”)
8
dia. ridig duct as shown (remove burrs from
cutting edge).
• Attach this extension duct to blower housing.
• Seal all joints with duct tape.
• Reinstall rear access panel.
6
Page 7
INSTALLATION
IMPORTANT - OBSERVE ALL GOVERNING CODES
Dryer must be levelled and rest firmly on the floor.
WARNING: THE 208/240V DRYER MUST BE INSTALLED WITH
CONTROL PANEL AT BOTTOM IN ORDER TO OPERATE ADEQUATELY
SPECIAL INSTALLATION REQUIREMENTS
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
• WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer
MUST BE EXHAUSTED TO THE OUTDOORS.
See EXHAUST INFORMATION section.
• Minimum clearances between dryer cabinet and
adjacent walls or other surfaces are:
0” either side
1” front and rear
• Minimum vertical space from floor to overhead
cabinets, ceilings, etc. is 52”.
• Closet door must be louvered or otherwise ventilated
and must contain a minimum of 60 sq. in. of open
area equally distributed. If this closet contains both a
washer and a dryer, doors must contain a minimum of
120 sq. in. of open area equally distributed.
• No other fuel-burning appliance shall be installed in
the same closet with the dryer.
NOTE: CONSIDERATION MUST BE GIVEN TO INSTALLING AND SERVICING THE APPLIANCE.
ELECTRICAL POWER SUPPLY
CAUTION: NEVER USE AN EXTENSION CORD WITH THIS APPLIANCE.
• This dryer must be connected to an individual circuit
identical to the one specified on the rating plate of
the loading port, protected by fuses or circuit breaker
conforming to local codes. THIS APPLIANCE
MUST BE PROPERLY GROUNDED.
• The power cord of this appliance is equipped with a
three (3) or four (4) prong plug which mates with an
appropriate dryer wall receptacle.
GROUNDING INSTRUCTIONS
• This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a path of least
MINIMUM CLEARANCES OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATIONS.
• Minimum clearances to combustible surfaces:
0 clearance both sides and 25 mm (1”) rear.
MOBILE HOME INSTALLATION
• The dryer must be exhausted to the outdoors with the
termination securely fastened to the mobile home
structure. (See EXHAUST INFORMATION section.)
• The exhaust MUST NOT be terminated beneath the
mobile home.
• Provisions must be made for the introduction of
outside air into the dryer. The free air opening shall
not be less than 80 cm
• The exhaust duct material MUST BE METAL.
• The dryer must be attached to the floor following
instructions available from the dealer.
• Installation must comply with the current CAN/CSA
Z240 MH series Mobile Home Installation Codes.
resistance for electric current. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.\
WARNING:
• Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if
you are in doubt as to whether the appliance is
properly grounded.
• Do not modify the plug provided with the appliance
– if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
2
(12 in2).
Installation
Note: If the electrical power supply provided does not meet the specifications listed below, call a licensed electrician.
FOR 120/240 V DRYERS, POWER SUPPLY...
1. Must be of 120/240 volts or 120/208 volts, 60 Hz
circuit with wall receptacle as
shown beside.
2. Must be protected with 30A
FUSES OR BREAKERS.
3. Must be WELL GROUNDED.
4. Must CONFORM TO LOCAL
CODES.
FOR 120V DRYERS, POWER SUPPLY...
1. Must be of 120 volts, 60 Hz
circuit with wall receptacle as
shown beside.
2. Must be protected with 15 or
20A FUSES OR BREAKER.
3. Must be WELL GROUNDED.
4. Installation must be in accordance
with the current CSA C22.1 Canadian Electrical code
part 1 and/or local codes.
7
Page 8
OPERATING YOUR DRYER
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using your appliance read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Features and appearances may vary
before operating this appliance.
1
Drying Selections. Select the proper heat on the Fabric
2
Care selector for your load.
NOTE: Drying times will vary according to the size
3
of load, types of fabrics, wetness of clothes, and
condition of exhaust ducts.
* Fluff-No Heat option can be used with an automatic cycle, but for
best performance it is recommended to be used with a timed cycle.
Cycle Selector. Turn the Cycle Selector to the desired
cycle setting. The selector may be turned in either
direction.
Start. Push the Start button to start the dryer.
(Opening the door during operation stops the dryer.
To restart, close the door and follow above
directions.)
8
Page 9
OPERATING YOUR DRYER
Polyester Knits & Permanent Press Drying Tips
•DO NOT OVERLOAD-
Garments being dried or
dewrinkled should tumble freely.
HOW TO LOAD THE CLOTHES
Don’t overload your dryer. Crowded
loads don’t dry efficiently and clothes
may be unnecessarily wrinkled. Loads
should look like this:
•REMOVE CLOTHES
PROMPTLY-
To help prevent wrinkling,
remove clothes from the dryer
promptly at the end of the drying
cycles.
•PLACE ON HANGERS-
Permanent press and polyester
knit garments look best if placed
on hangers after drying.
A large load will take a “LOT MORE
TIME” to dry. For quicker drying
separate a large or heavy load into a
normal load like this.
Operating Your Dryer
HOW TO SORT CLOTHES
As a general rule, sort clothes by surface texture, fabric, colour and weight, as you would for your washer.
9
Page 10
SUGGESTED FABRIC
AND DRYING SELECTIONS
Cycle SuggestedFor Clothes Load/Fabrics such as:Drying Selection
Auto
• Cottons and linens
Cottons
Cotons
Auto Perm.
Press
• Permanent press fabrics with cotton
• Down-filled garments, if machine washing and
drying is recommended
• Synthetics
Auto Perm
Press
With Extra Dry/Sec
Timed Dry
Minute
• Silks and wools
• Rayon and acetate
• Cotton
Synthetics or Down
• Large items
Quick Dry
• 1 or 2 items (eg: soccer garment, school uniform)Cottons-Reg
Sechage
Rapide
The terms High, Medium and Low Heat are those usually found on fabric care labels.
For best results, follow your fabric care labels.
Cottons-Reg
Cotons-Reg
Perma Press
Med
Knits/Del-Low
Tricots/Del. Basse
Cottons or
Perma Press or
Knits
Cotons-Reg
MAY BE
DRIED IN A
TUMBLE
DRYER AT
MEDIUM TO
REGULAR
(green)(yellow)(green)(green)(yellow)
SETTING.
MAY BE
DRIED IN A
TUMBLE
DRYER AT
LOW
SETTING.
SHOULD BE
HUNG TO
DRY.
SHOULD BE
HUNG
SOAKING
WET TO
DRIP DRY.
SHOULD BE
DRIED ON A
FLAT
SURFACE.
10
Page 11
HOW TO OPERATE YOUR DRYER
The Difference Between Automatic and Timed Drying
Automatic Drying
When using the Automatic Cycles,
the Automatic Dry Control system
continually senses the temperature
of the air in the dryer drum. Wet
laundry keeps this air cool. When
laundry is dry enough (and the
drum air warms enough) the heat
turns off. When the air cools, the
heat turns back on. This off and on
cycling may happen a number of
times (depending on the fabric,
load size and Cycle Selector
setting). The Cycle Selector
advances (when the heat is off)
until it automatically turns off the
dryer.
For best performance of the Automatic Cycles
As a guideline:
The next time you dry a similar load, if you want your
clothes to be dryer, set the knob/pointer (•) toward
“Extra dry/Sec”.
Timed Drying
When using the Timed Cycles, you
select the number of minutes you
wish the dryer to run and it turns
off at the end of this time period.
Use NORMAL DRY positioning for ALL load
*
sizes.
How to operate your dryer
11
Page 12
Clean the filter before every dryer use
Slide the grid out as shown
Clean the lint filter.
Put your moistened fingers at one corner of the
filter and wipe in a sideways motion all the way
across to the other corner.
Do not operate the dryer without the grid in place.
Do not operate the dryer without the filter in place.
Periodically, remove the lint filter (it snaps in and
out) and insert the suction hose adapter from your
vacuum cleaner into the opening.
CARE AND CLEANING
Dryer Exterior
Wipe off any spills or washing
compounds. Wipe or dust with a
damp cloth. Try not to strike the
surface with sharp objects.
Dryer control panel and finishes
may be damaged by some laundry
pre-treatment soil and stain
remover products if such products
are sprayed on or have direct
contact with the dryer.
Do the same through the rectangular opening at top or
bottom of the door and at the louvers on the cabinet
front.
Apply these pre-treatment products
away from the dryer. The fabric
may then be washed and dried
normally. Damage to your dryer
caused by pre-treatment products is
not covered by your warranty.
12
Page 13
MAXIMIZE YOUR DRYER EFFICIENCY
BY KEEPING THE EXHAUST DUCT CLEAN.
1. Disconnect or Turn off electrical power.
2. Disconnect duct from dryer.
3. Clean exhaust duct from end where dryer is
connected to the exhaust hood using:
• the hose attachment of your vacuum cleaner:
• a dust rag attached to a pole (for straight stretches)
or to a drain cleaning wire (for less accessible
turns).
4. Inspect exhaust hood. To minimize resistance to the
exhaust air flow:
• flap must move freely (you may check with a
mirror);
• flap should be fully open when dryer is on;
• ensure that no wildlife (birds, insects,...) have
nested inside the duct.
Care and Cleaning
CLEANING LINT FROM YOUR DRYER
Combustible lint may collect on the inside of the dryer cabinet. CLEAN EVERY 2 TO 3 YEARS OR
MORE OFTEN DEPENDING ON USAGE. Cleaning should be done by a qualified service person.
ALWAYS VERIFY PROPER OPERATION AFTER SERVICING
13
Page 14
QUESTIONS?
USE THIS PROBLEM SOLVER
PROBLEMPOSSIBLE CAUSE
DRYER WON’T START• Dryer unplugged. Make sure power cord is plugged in.
• No power to dryer. Check fuses and circuit breakers to make sure dryer is getting
current. Most electric dryers use two.
• Controls improperly set. Make sure controls are set and that the Start button is
pressed. Opening the door during operation stops the dryer. To restart, close the
door and push the Start button.
• Dryer door is open. Close door securely – dryer will not run with door open.
• Circuit is overloaded. Do not operate other appliances on the same electrical
outlet or circuit while the dryer is operating.
CLOTHES TAKE TOO• Controls improperly set. Check all controls to make sure they are correctly set for
LONG TO DRYthe load you want to dry. See the How to Operate Your Dryer section. See the Care
and Cleaning section.
• Clogged lint filter. Clean filter before every load. Periodically remove lint filter
and clean area under it with vacuum cleaner.
• Improper ducting. Make sure dryer is ducted in accordance with the Installation
Instructions.
• Obstruction in exhaust ducting. Make sure ducting is clean and free of
obstruction; make sure damper in outside wall cap operates easily. If flexible
ducting is used, be sure it is not kinked and is properly installed according to the
Installation Instructions.
• Blown fuses or tripped circuit breakers. Check household fuses or circuit
breakers. Most electric dryers use two. It is possible for one to be blown or
tripped and the dryer still tumble without heat.
• Improper sorting. Do not mix heavy, hard-to-dry items with lightweight articles.
• Large loads of moisture-holding fabrics, such as beach towels, take a long time to
remove moisture.
• Too many items in dryer. Dry only one washer load at a time. Do not combine
loads.
• Too few items in dryer. If drying only one article, add two more similar articles,
even if dry, to ensure proper tumbling.
SHRINKAGE, GENERAL• Some fabrics will shrink whether machine washed and tumble dried or washed
by hand and drip dried; others may be safely washed but will shrink in a dryer.
Follow Garment Manufacturers’ Care Labels exactly. If in doubt, do not machine
wash or tumble dry.
WRINKLING• Leaving clothes in dryer after tumbling stops. Remove clothes promptly and
hang them immediately.
• Improper loads. Avoid laundering heavy Permanent Press items, such as work
clothes, with lighter Permanent Press items, such as shirts or blouses. Do not
wash or dry Permanent Press with regular laundry.
• Failure to use fabric softener. Proper use of fabric softener will minimize
wrinkling.
TO REMOVE WRINKLESTry one or more of these suggestions
• Retumble on Perma Press setting.
• Rerinse and dry on Perma Press setting.
• If unsuccessful, retumble on high heat for 10 - 12 minutes and hang immediately
• Iron carefully
• Send to dry cleaners for pressing
• Some wrinkles may remain which cannot be removed.*
* NOTE: If you follow good laundry procedures and Permanent Press clothes still
come out wrinkled, the finish may not be good quality. Also, in permanent press
synthetic/cotton blends, the cotton portion of the fabric can eventually wear
away leaving only the synthetic. Since it’s the cotton portion which is treated for
Permanent Press, a loss or decrease of Permanent Press performance will result.
“Easy Care” fabrics may eventually lose their finish and wrinkle even with
proper care.
IF DRYER STILL DOES NOT OPERATE, call for Service, GIVE THE MODEL AND SERIAL NUMBERS AND
DESCRIBE THE SYMPTOMS OF THE DRYER.
14
Page 15
NOTES
15
Page 16
Camco Service is available Coast-to Coast
YOUR AUTOMATIC CLOTHES DRYER
WARRANTY
Save proof of original purchase date such as your sales slip or copy of the check
cashed to establish warranty period.
WHAT IS COVERED
FIRST YEAR
Camco warrants the replacement or repair of all
parts of this dryer which prove to be defective in
material or workmanship, for one year from the
date of purchase. Such parts will be repaired or
replaced at the option of Camco, without
charge, subject to the terms and conditions set
out below.
TERMS AND CONDITIONS
• This warranty applies only for single family
domestic use in Canada when the dryer has
been properly installed according to the
instructions supplied by Camco and is
connected to an adequate and proper utility
service. Damage due to abuse, accident,
commercial use, and alteration or removal or
defacing of the serial plate, cancels all
obligations of this warranty. Service during
this warranty must be performed by an
Authorized Camco Service Agent.
The DEALER warrants to provide the service
for the repair or replacement of all parts of this
dryer which prove to be defective in material or
workmanship for one year from the date of
purchase, subject to the terms and conditions
set out below.
• Neither Camco nor the Dealer is liable for any
claims or damages resulting from any failure
of the dryer, or from service delays beyond
their reasonable control.
• To obtain warranty service, purchaser must
present the original Bill of Sale. Components
repaired or replaced are warranted through
the remainder of the original warranty period
only.
WHAT IS NOT COVERED
• Service trips to your home to teach you how
to use the product. Read your Use and Care
material. If you then have any questions
about operating the product, please contact
your dealer or our Consumer Affairs office at
the address below.
• Expenses involved in making this appliance
readily accessible for servicing.
• Improper installation.
If you have an installation problem, contact
your dealer or installer. You are responsible
for providing adequate electrical, exhausting
and other connecting facilities.
This Warranty gives you specific legal rights. Additional warranty rights may be provided by law in
some areas. If furthers help is needed concerning this warranty, write:
Consumer Relations Manager, Camco Inc.
1 Factory Lane, Suite 310
Moncton, N.B. E1C 9M3
• Replacement of house fuses or resetting of
circuit breakers.
• Failure of the product if it is used for other
than its intended purpose or used
commercially.
• Damage to product caused by accident, fire,
floods or acts of God.
Il a été conçu pour vous aider à faire
fonctionner et entretenir
convenablement votre nouvelle
sécheuse.
Gardez-le à la portée de la main pour
y trouver les réponses à vos
questions.
Si vous desirez de plus amples
renseignements ou avez besoin
d’aide, écrivez (en indiquant votre
numéro de téléphone) à l’adresse
suivante :
Directeur, Relations avec les
consommateurs
Camco Inc.
1, Factory Lane, bureau 310
Moncton (Nouveau-Brunswick)
E1C 9M3
MISE EN GARDE : Pour votre sécurité, veuillez suivre à la lettre les directives données dans le présent
manuel afin de réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion, ou de prévenir tout dommage,
blessure ou décès.
– Ne rangez pas ou n’utilisez pas d’essence ou
autres liquides ou vapeurs inflammables à
proximité de votre sécheuse ou de tout autre
électroménager.
– SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR
DE GAZ
• Ne faites fonctionner aucun appareil électrique.
• Faites sortir tous les occupants de la pièce ou
de l’édifice, ou faites évacuer les environs.
Économisez du temps et
de l’argent
Avant d’appeler un réparateur,
consultez le Guide de dépannage.
Vous y trouverez les causes de
problèmes de fonctionnement
mineurs que vous pouvez corriger
vous-même.
Si la sécheuse que vous
avez reçue est
endommagée...
Communiquez immédiatement avec
le marchand (ou l’entrepreneur) qui
vous a vendu l’appareil.
• Communiquez immédiatement avec votre
fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un
voisin. Suivez les directives qu’il vous donnera.
• Si vous ne pouvez rejoindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
– L’installation et les réparations doivent être
effectuées par un installateur qualifié, une
entreprise de réparation ou le fournisseur de gaz.
Transcrivez les numéros
de modèle et de série
Ils sont inscrits sur une plaque située
à l’avant de la sécheuse, derrière la
porte. Ces numéros figurent
également sur la carte
d’enregistrement qui accompagne
votre sécheuse. Avant de nous
retourner cette carte, veuillez inscrire
ces numéros ci-dessous :
Numéro de modèle
Numéro de série
Mentionnez ces numéros dans toute
correspondance ou appel de service
concernant votre sécheuse.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE RÉPARATIONS,
composez le 1 800 361-3400
Contrats d’entretien de Camco
Votre nouvelle sécheuse a été conçue et fabriquée avec
soin. Avant sa sortie de l’usine, elle a été soumise à des
essais rigoureux afin de s’assurer qu’elle est aussi parfaite
que possible. De plus, une garantie protège votre appareil
contre tout vice de fabrication pendant la période de
garantie de votre sécheuse.
Camco vous offre un contrat d’entretien qui vous assure la
même protection tant et aussi longtemps que vous
posséderez votre appareil. Si jamais votre appareil a besoin
de réparations après l’expiration de la garantie, un contrat
d’entretien de Camco vous permettra d’éviter tous les frais
de réparation dont votre appareil pourrait avoir besoin, en
ce qui concerne.
2
Pour de plus amples renseignements, composez le
1 800 461-3636.
Satisfait du service après-vente?
Nous désirons vous donner satisfaction. Si, pour une raison
ou pour une autre, vous n’êtes pas satisfait du service
après-vente dont vous avez bénéficié, veuillez composer le
1 800 361-3400 ou écrire à l’adresse suivante :
Directeur, Relations avec les consommateurs
Camco Inc.
1, Factory Lane, bureau 310
Moncton (Nouveau-Brunswick) E1C 9M3
Dans toute correspondance, veuillez donner tous les
détails, notamment les numéros de modèle et de série, la
date d’achat et votre numéro de téléphone.
Page 19
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
Mise en garde - Il est extrêmement important de lire et de suivre les
directives ci-dessous, afin d’éviter les blessures ou les dommages
matériels que pourrait causer un incendie.
• N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est
destiné, comme expliqué dans le présent Guide
d’utilisation et d’entretien.
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurezvous qu’elle a été adéquatement installée,
conformément aux Directives d’installation.
– L’appareil doit être adéquatement mis à la terre,
conformément à tous les codes locaux. Pour plus de
détails, consultez les Directives d’installation.
– Pour un fonctionnement satisfaisant du système de
commande de la sécheuse, installez l’appareil dans
un endroit où la température est supérieure à 50 ˚F
(10 ˚C). Installez ou entreposez la sécheuse dans un
endroit où elle ne sera pas exposée aux intempéries.
– Branchez l’appareil à un circuit protégé de capacité
appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.
– Il est FORTEMENT RECOMMANDÉ d’évacuer
l’air de la sécheuse vers l’extérieur afin de prévenir
l’accumulation d’une quantité importante d’humidité et
de charpie dans la pièce. Veuillez suivre à la lettre les
mesures d’évacuation indiquées dans les Directives
d’installation.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce
de cet appareil, ou ne tentez pas de le faire,
à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans le présent Guide
d’utilisation et d’entretien ou indiqué dans les
directives de réparation que vous comprenez et que
vous êtes en mesure de suivre.
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez
sur la fiche et non pas sur le cordon, afin
d’éviter d’endommager le cordon ou le
raccord entre le cordon et la fiche. Installez
le cordon de sorte que personne ne trébuche
dessus ou qu’il ne soit pas exposé à des dommages ou
soumis à des contraintes.
Pour réduire les risques d’incendie
• Conduit d’évacuation – Voir les Directives
d’installation. N’utilisez qu’un conduit métallique
rigide ou souple de 4 po de diamètre pour
l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
L’UTILISATION D’UN CONDUIT DE PLASTIQUE
OU FABRIQUÉ AVEC TOUTAUTRE MATÉRIAU
COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN INCENDIE.
LORSQU’UN CONDUIT EN MÉTAL SOUPLE OU
AUTRE S’AFFAISSE OU DEVIENT OBSTRUÉ AU
COURS DE L’UTILISATION OU DE
L’INSTALLATION, IL PEUT ÉGALEMENT CAUSER
UN INCENDIE.
• Ne faites pas sécher à la chaleur des articles
contenant du caoutchouc, du plastique ou autres
matériaux similaires (comme des soutiens-gorge
préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs,
des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des
oreillers, des culottes de bébé, des sacs de plastique, etc.)
car ces matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus,
dans certaines circonstances, certains matériaux de
caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion
spontanée lorsqu’ils sont chauffés.
• Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler
(comme des vêtements, du papier, des articles ou des
contenants de plastique, etc.) sur le dessus de la sécheuse
pendant qu’elle fonctionne.
• Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin
de la chaleur» (comme les gilets de sauvetage
contenant du kapok) ne doivent pas être séchés dans
votre sécheuse.
• Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des
articles qui ont été lavés avec des produits
combustibles ou explosifs, ou qui ont été
trempés dans ces produits ou qui en sont
tachés (comme de la cire, de la peinture,
de l’essence, des dégraissants, des solvants pour le
nettoyage à sec, du kérosène, etc.) car ils risquent de
s’enflammer ou d’exploser. Ne versez pas ces
substances dans l’eau de la laveuse. N’utilisez pas ces
substances à proximité de votre laveuse ou de votre
sécheuse pendant qu’elles fonctionnent.
• Ne placez pas dans la sécheuse ou n’utilisez pas à
proximité de celle-ci tout article ayant été utilisé avec un
solvant dégraissant ou imbibé d’une substance
inflammable (comme des chiffons de nettoyage, des
vadrouilles, des serviettes utilisées dans les salons de
beauté, les restaurants ou les salons de coiffure, etc.), à
moins qu’il ait été débarrassé de toute trace et toute
vapeur de substance inflammable. On utilise à la maison
de nombreux produits inflammables comme l’acétone,
l’alcool dénaturé, l’essence, le kérosène, certains
produits nettoyants ménagers, certains détachants, la
térébenthine, la cire, les décapants pour la cire et les
produits contenant du distillat de pétrole.
(suite à la page suivante)
Mesures de sécurité importantes
3
Page 20
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Avant chaque séchage, nettoyez le
filtre à charpie afin de prévenir
l’accumulation de charpie à l’intérieur
de la sécheuse ou dans la pièce.
NE FAITES PAS FONCTIONNER LA
SÉCHEUSE SANS LE FILTRE À
CHARPIE.
• Ne laissez pas s’accumuler autour de l’évent, et
autour et au-dessous de vos électroménger de vos
électroménagers des matériaux combustibles, comme
de la charpie, du papier, des chiffons, des produits
chimiques, etc.
• Inspectez régulièrement le conduit d’évacuation pour
vous assurer qu’il n’a pas été écrasé ou qu’il n’est pas
obstrué de quelque façon que ce soit.
• L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent être
nettoyés tous les 2 ou 3 ans, ou plus souvent si
nécessaire, par un réparateur qualifié. Voir la section
«Entretien et nettoyage».
Pour réduire les risques de blessures
• Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant que
le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la
sécheuse ou d’y ajouter des vêtements, attendez que le
tambour se soit complètement arrêté.
• Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre dansvotre sécheuse. Des particules pourraient demeurer dans
la sécheuse et être recueillies par les vêtements lors d’un
séchage subséquent, ce qui risque de causer des irritations
cutanées.
• La lessive peut atténuer les propriétésignifugeantes des tissus. Pour éviter cette
situation, suivez à la lettre les directives
données par le fabricant du vêtement.
• Il faut exercer une étroite surveillance
lorsque vous faites fonctionner cet
appareil en présence d’enfants. Ne les
laissez pas jouer avec l’appareil ni
monter dessus, ou s’introduire à
l’intérieur d’un vieil appareil qui ne sert
plus. Jetez de la façon appropriée les vieux
électroménagers ainsi que le matériel d’emballage.
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse, enlevez
toujours la porte.
CONSERVEZ
CES DIRECTIVES
• Gardez tous les produits de lessive
(comme les détersifs, les javellisants, les
assouplissants, etc.) hors de la portée
des enfants, de préférence dans une
armoire verrouillée. Observez toutes les
mises en garde sur les emballages afin
d’éviter les accidents.
• Gardez le sol propre et sec à proximité de vos
électroménagers pour ne pas glisser.
• Pour réduire les risques de chocs
électriques, débranchez toujours
l’appareil avant de le réparer ou de le
nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre
à charpie).
• REMARQUE : Le fait de placer le
sélecteur de programme à OFF ne coupe
PAS l’alimentation électrique de l’appareil.
• Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est
endommagé, défectueux, partiellement démonté, ou si
des pièces sont manquantes ou défectueuses, ou si le
cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
• Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
• Ne placez PAS dans votre sécheuse des articlesimbibés d’huile de cuisson. Les articles contaminés par
de l’huile de cuisson peuvent provoquer une réaction
chimique et les vêtements pourraient prendre feu.
• Si votre sécheuse fonctionne à gaz, elle est pourvue
d’un système d’allumage électrique automatique et ne
possède pas de veilleuse. N’ESSAYEZ PAS DE
L’ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE. Vous risquez
de vous brûler si vous approchez votre main du brûleur et
que le dispositif d’allumage automatique s’allume.
Assouplissants textiles pour la sécheuse ou
produits antistatiques
Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive ou
réduire le collement électrostatique. Nous vous
recommandons d’utiliser un assouplissant liquide au cours
du programme de lavage, conformément aux directives dufabricant de ce type de produit, ou de faire l’essai d’un
assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel le
fabricant certifie sur l’emballage que son produit peut être
utilisé en toute sécurité dans la sécheuse.
La responsabilité des problèmes de rendement ou de
fonctionnement, qui ne sont pas couverts par la garantie de
cet appareil et qui sont attribuables à l’utilisation de ces
produits, relève du fabricant de ces produits.
4
Page 21
DIRECTIVES D’INSTALLATION
ÉVACUATION
L’installation et les réparations doivent être confiées à un installateur qualifié, à une entreprise de réparation ou
au fournisseur de gaz.
IMPORTANT : Faites installer correctement votre sécheuse.
REMARQUE : Les MISES EN GARDE et les directives IMPORTANTES données dans le présent manuel ne couvrent
pas toutes les conditions et situations possibles qui peuvent survenir. Il est bien évident que les personnes qui installent,
entretiennent ou font fonctionner la sécheuse DOIVENT faire preuve de jugement, d’attention et de prudence.
Si cet électroménager n’est pas installé, entretenu ou utilisé conformément aux directives du fabricant, il peut se
produire des conditions pouvant occasionner des blessures ou des dommages matériels.
Cette sécheuse a été préparée en vue d’une évacuation
par le dessus.
MISES EN GARDE
• N’UTILISEZ PAS UN CONDUIT FLEXIBLE NON
MÉTALLIQUE.
• N’utilisez jamais un conduit flexible à l’intérieur de la
sécheuse.
• Ne faites pas évacuer l’air de la sécheuse dans une
cheminée, une hotte de cuisinière, un évent à gaz, un
plancher ou un grenier. Le mélange de charpie et
d’humidité pourrait constituer un risque d’incendie ou
causer des dommages.
• Prévoyez un accès pour l’inspection et le nettoyage du
système d’évacuation au moins une fois par année.
(Voir la section «Entretien et nettoyage».)
LONGUEUR DU CONDUIT D’ÉVACUATION
La longueur MAXIMALE PERMISE du système
d’évacuation dépend du type de conduit, du nombre de
coudes, du type d’évent mural, ainsi que des conditions
indiquées ci-dessous.
La longueur maximale permise des conduits rigides et
des conduits métalliques flexibles est indiquée dans le
tableau à la page suivante. Il est déconseillé d’installer
plus de quatre coudes de 90˚.
VÉRIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATIONÉVENT MURAL
• Installez l’évent de façon à empêcher le retour d’air ou
l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
• L’évent doit offrir le moins de résistance possible à
l’évacuation de l’air et n’exiger que peu ou pas
d’entretien.
• L’évent doit être installé à au moins 300 mm (12 po)
au-dessus du sol ou de tout obstacle, et son ouverture
doit être dirigée vers le bas.
• Si vous utilisez un évent de toiture ou à persiennes,
celui-ci doit avoir des caractéristiques équivalentes à
celles d’un évent mural de 100 mm (4 po) en ce qui
concerne la résistance à l’évacuation de l’air, le retour
d’air et l’entretien.
LONGUEUR DE CONDUIT ENTRE LES COUDES
Prévoyez entre chacun des coudes une longueur de
conduit droit d’au moins 1 m (3 pi), y compris entre le
dernier coude et l’évent mural. Chaque fois que deux
coudes sont espacés d’une longueur inférieure à 1 m
(3 pi), réduisez de 3 m (10 pi) la longueur maximale de
conduit indiquée dans le tableau.
AUTRES TYPES DE COUDES
• Un coude de 45˚ ou moins : ne pas tenir compte
• Deux coudes de 45˚ ou moins : suivre les indications
données pour un coude de 90˚.
• Chaque coude de plus de 45˚ : suivre les indications
données pour un coude de 90˚.
SCELLEMENT DES JOINTS
• Tous les joints doivent être étanches pour éviter les
fuites d’air. L’extrémité mâle de chaque section de
conduit doit être orientée en sens contraire par rapport
à la sécheuse.
• N’assemblez pas les sections de conduit avec des vis
qui dépassent à l’intérieur du conduit. Celles-ci
risquent de créer des points d’accumulation de charpie.
• Assurez l’étanchéité à l’air et à l’humidité des conduits
en recouvrant les joints de ruban gommé pour conduit.
ISOLATION
• Les conduits qui traversent une zone non chauffée ou
qui se trouvent à proximité d’un conduit de
climatisation doivent être isolés afin de réduire la
condensation et l’accumulation de charpie, et doivent
avoir une pente descendante vers l’extérieur.
REMARQUE : N’installez jamais de grille à l’intérieur
du conduit d’évacuation.
ATTENTION : L’AIR DE LA SÉCHEUSE DOIT
ÊTRE ÉVACUÉ À L’EXTÉRIEUR.
POUR PRÉVENIR L’ACCUMULATION D’UNE
QUANTITÉ IMPORTANTE D’HUMIDITÉ ET DE
CHARPIE DANS LA PIÈCE ET POUR UN
FONCTIONNEMENT EFFICACE, L’AIR DE CETTE
SÉCHEUSE DOIT ÊTRE ÉVACUÉ À L’EXTÉRIEUR.
Directives d’installation évacuation
5
Page 22
DIRECTIVES D’INSTALLATION
4 po
(10,16 cm)
21/2 po
(6,35 cm)
152 mm
203 mm
(8 po)
Débouchure
du dessous
Débouchure de droite
89 mm
(3
1
/
2 po)
Partie avant de la sécheuse
Ventilateur
Débouchure de gauche
(6 po)
Coude de
100 mm
(4 po)
295 mm
115 mm
(11
5
/
8
po)
(4
1
/
2
po)
Pour évacuation
par l'arrière
Pour évacuation
par le côté
Conduit
métallique
rigide
Couper Ici
ÉVACUATION
Table 1: LONGUEUR MAXIMALE RECOMMANDÉE
SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Type d’évent mural
Recommandé
Pour des installation de courte
longueur seulement
Nbre de
coudes de 90˚
0
1
2
3
* N’utilise pas de conduit flexible non métallique.
SI VOTRE SÉCHEUSE EST INSTALLÉE POUR
ÉVACUATION PAR L’ARRIERE, POUR QUE
L’ÉVACUATION SE FASSE PAR LE CÔTE OU LE BAS :
• Enlever le panneau qui permet l’accès aux conduits internes,
à l’arrière de la sécheuse.
• Enlever le conduit d’évacuation raccordé au boîtier du
ventilateur (ainsi que le ruban retenant le conduit).
ÉVACUATION PAR LE CÔTÉ :
• Enlever la débouchure désirée (côté droit ou gauche).
• Couper une longueur de 115 mm
1
/
(4
de 100 mm (4 po) de diamètre
comme illustré (enlever les
bavures du côté coupé).
• Fixer ce conduit au conduit
interne.
• Installer un coude de 90 degrés
vis-à-vis de la débouchure
enlevée.
• Fixer à ce coude une section de
100 mm (4 po) de diamètre de
conduit rigide qui sortira de la
sécheuse.
• Sceller tous les raccords avec du
ruban pour conduits.
• Installer le panneau arrière.
ÉVACUATION PAR LE BAS :
• Enlever la plaque située endessous de la sécheuses.
• Fixer un coude de 90 degrés.
• Sceller tous les raccords avec du
ruban pour conduits.
• Installer le panneau arrière.
• Installer la plaque (enlevée sous
la sécheuse) pour obturer
l’orifice du panneau arrière.
6
Rigide
14 m (46 ft.)
11 m (38 ft.)
9 m (31 ft.)
7 m (24 ft.)
AUTRES POSSIBILITÉS D’ÉVACUATION
po) de conduit droit rigide
2
REMARQUE : Il ne faut jamais installer un conduit qui n’est pas en métal à l’intérieur de la
carrosserie de la sécheuse.
Métallique
Flexible*
9 m (30 ft.)
7.5 m (25 ft.)
6 m (20 ft.)
5 m (16 ft.)
Rigide
Métallique
Flexible*
11 m (37 ft.)
9 m (30 ft.)
6.5 m (22 ft.)
4.5 m (15 ft.)
7 m (24 ft.)
6 m (20 ft.)
4 m (14 ft.)
3 m (10 ft.)
SI VOTRE SÉCHEUSE EST INSTALLÉE POUR
ÉVACUATION PAR LE DESSUS, POUR QUE
L’ÉVACUATION SE FASSE PAR LE CÔTÉ OU
L’ARRIÈRE :
• Enlever le panneau qui permet l’accès aux conduits internes,
à l’arrière de la sécheuse.
• Enlever la plaque et le coude de 90 degrés en enlevant la vis
de montage de la carrosserie et le ruban qui fixe le coude au
conduit du ventilateur.
• Enlever la plaque obturant l’orifice du panneau arrière et
l’installer sur la carrosserie pour obturer l’orifice du dessus.
ÉVACUATION PAR LE CÔTÉ :
• Enlever la plaque qui retient le coude de 90 degrés.
• Enlever la débouchure désirée (côté droit ou gauche).
1
/
po) de
• Couper une longueur de 115 mm (4
2
conduit droit rigide de 100 mm (4 po) de diamètre
comme illustré (enlever les bavures du côté coupé).
• Fixer ce conduit au conduit interne.
• Installer le coude de 90 degrés vis-à-vis de la
débouchure enlevée.
• Fixer à ce coude une section de 100 mm (4 po) de
diamètre de conduit rigide qui sortira de la sécheuse.
• Sceller tous les raccords avec du ruban pour conduits.
• Installer le panneau arrière.
ÉVACUATION PAR L’ARRIÈRE :
5
• Couper une longueur de 295 mm (11
/
po) de
8
conduit droit rigide de 100 mm (4 po) de diamètre
comme illustré enlever les bavures du côté coupé).
• Fixer ce conduit au conduit interne du ventilateur.
• Sceller tous les raccords avec du ruban pour conduits.
• Installer le panneau arrière.
Page 23
INSTALLATION
IMPORTANT - SE CONFORMER À TOUS LES CODES EN VIGUEUR
La sécheuse doit être de niveau et stable sur le plancher.
MISE EN GARDE : LA SÉCHEUSE 208/240V DOIT ÊTRE INSTALLÉE AVEC LE
PANNEAU DE CONTRÔLE EN BAS POUR UN FONCTIONNEMENT ADÉQUAT.
EXIGENCES D’INSTALLATION SPÉCIALES
INSTALLATION DANS UNE ALCÔVE OU UN PLACARD
• Pour réduire les risques d’incendie, l’air doit être évacué
VERS L’EXTÉRIEUR. Voir la section «ÉVACUATION».
• Les dégagements minimums entre la sécheuse et les murs
adjacents ou autres surfaces sont les suivants :
0 po de chaque côté
1 po à l’avant et à l’arrière
• Le dégagement vertical minimum entre le plancher et les
armoires, le plafond, etc., doit être de 52 po.
• Les portes du placard doivent être pourvues de persiennes
ou autre dispositif d’aération équivalant à une ouverture
d’au moins 60 po
et une laveuse sont installées dans l’armoire, les portes
doivent être pourvues d’un dispositif d’aération équivalant
à une ouverture de 120 po
• Dans le cas d’une sécheuse à gaz, le placard doit être
pourvu d’un conduit d’aération vers l’extérieur afin
d’empêcher l’accumulation de gaz en cas de fuite de la
conduite d’alimentation en gaz.
• Aucun autre appareil de combustion ne doit être installé
dans le même placard que la sécheuse.
REMARQUE : IL FAUT PRÉVOIR SUFFISAMMENT D’ESPACE POUR L’INSTALLATION ET LA RÉPARATION DE L’APPAREIL.
2
répartie de façon égale. Si une sécheuse
2
répartie de façon égale.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS POUR LES AUTRES
TYPES D’INSTALLATION
• Dégagements minimums par rapport aux surfaces
combustibles :
- 0 mm de chaque côté et 25 mm (1 po) à l’arrière.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE
• L’air de la sécheuse doit être évacué à l’extérieur et le
conduit doit être raccordé à un évent solidement fixé à la
structure de la maison. (Voir la section
«ÉVACUATION»).
• L’évent NE DOIT PAS être installé sous la maison
mobile.
• Il faut prévoir dans la sécheuse l’admission d’air en
provenance de l’extérieur. L’ouverture de la prise d’air
doit avoir une superficie d’au moins 80 cm
• Le conduit d’évacuation DOIT ÊTRE EN MÉTAL.
• La sécheuse doit être fixée au sol, conformément aux
directives fournies par le marchand.
• L’installation doit être conforme aux Codes d’installation
dans les maisons mobiles CAN/CSA série Z240 MH.
2
(12 po2).
ÉLECTRICITÉ
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE ÉLECTRIQUE AVEC CET ÉLECTROMÉNAGER.
Installation
• Cette sécheuse doit être branchée à un circuit individuel,
correspondant à celui indiqué sur la plaque signalétique
fixée à la droite de l’orifice de chargement, protégé par
des fusibles ou un disjoncteur conformes aux codes de la
province. CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER DOIT
ÊTRE CORRECTEMENT MIS À LA TERRE.
• Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une
fiche à trois ou quatre broches qui s’insère dans une prise
correspondante pour sécheuse.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
• Cette appareil doit être mise à la terre afin de réduire les
risques de chocs électriques lors de bris ou de mauvais
REMARQUE : Si le circuit électrique n’est pas conforme aux exigences ci-dessous, appelez un électricien compétent.
POUR UNE SÉCHEUSE 120/240 VOLTS,
LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE DOIT :
1. Être de 120/240 volts ou 120/208 volts, de 60 Hz, doté
d’une prise murale comme celle
illustrée ci-contre.
2. Être protégé par un
DISJONCTEUR OU DES
FUSIBLES DE 30 A.
3. ÊTRE CONVENABLEMENT
MIS À LA TERRE.
4. ÊTRE CONFORME À TOUS LES CODES
LOCAUX.
PRISE TYPIQUE DE 30 A
POUR SÉCHEUSE
fonctionnement. Le cordon d’alimentation de cet appareil
a un fil de mise à la terre ainsi qu’une fiche avec broche
de mise à la terre. La fiche doit s’insérer dans une prise
correspondante bien installée et mise à terre en conformité
avec tous les codes locaux.
MISE EN GARDE
• Si cet appareil n’est pas proprement mise à la terre, il peut
y avoir risque de chocs électriques. Si vous pensez que le
circuit de mise à la terre n’est pas conforme aux exigences
ci-dessus, faites le vérifier par un électricien ou technicien
qualifié.
• Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation de cet
appareil. Si elle ne s’insère pas dans la prise, faites
installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
POUR UNE SÉCHEUSE 120 VOLTS,
LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE DOIT :
1. Être de 120 volts, de 60 Hz, pouvu d’une prise murale
comme celle illustrée ci-contre.
2. Être protégé par un
DISJONCTEUR OU DES
FUSIBLES DE 15 A OU DE 20 A.
3. ÊTRE CONVENABLEMENT MIS
À LA TERRE.
4. L’installation doit être conforme à
la norme C22.1 de l’ACNOR, à la Partie 1 du
Code canadien de l’électricité ou aux codes locaux en
vigueur.
PRISE TYPIQUE
DE 120 VOLTS
7
Page 24
FONCTIONNEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
MISE EN GARDE - Avant de faire fonctionner cet éléctroménager, veuillez lire les MESURES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES afin de réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures.
Remarque : Il est possible que certaines caractéristiques ne soient pas offertes sur votre modèle.
1
Réglage de la température de séchage. Tournez ce
bouton pour choisir la température de votre brassée.
NOTE: Les temps de séchage peuvent varier selon la
grosseur de la charge, les types de tissu, le degré
d’humidité des vêtements et la condition du tuyau
d’évacuation.
Utilisez les cycles indiqués par
AutoAutoQuick Dry
TempératureCottonsPerm.Timed DrySéchage
de SéchageCotonsPressMinuteRapide
Cottons Reg
Cotons-Reg
Perma Press
Med
Knits/Del-Low
Tricots/Del.Basse
Fluff-No Heat
Air Frais
2
Sélecteur de cycle. Tournez le sélecteur au cycle
désiré. Vous pouvez le faire tourner dans un sens ou
dans l’autre.
3
Mise en marche. Pour mettre la sécheuse en marche.
La sécheuse ne fonctionne que lorsque la porte est
fermée. Pour enlever ou ajouter des articles pendant
que la sécheuse fonctionne, ouvrez la porte. la sécheuse
s’arrêtera automatiquement. Pour la remettre en
marche, fermez la porte et poussez sur le bouton
DEPART. (START)
La température Air Frais peut être utilisée avec un cycle automatique,
mais il est suggéré de s’en servir avec un cycle minuté (Timed), pour
une meilleure performance.
8
Page 25
FONCTIONNEMENT
Conseils pour le séchage des vêtements avec apprêt permanent et des tricots de polyester
•NE SURCHARGEZ PAS LA
SÉCHEUSE-
Les vêtements que vous faites
sécher ou défroisser doivent
culbuter librement.
CHARGEMENT DE LA SÉCHEUSE
Ne surchargez pas votre sécheuse. Les
brassées très tassées ne sèchent pas de
façon efficace et les vêtements peuvent être
inutilement froissés. Vos brassées doivent
ressembler à ceci :
•RETIREZ RAPIDEMENT LES
VÊTEMENTS-
Pour empêcher la formation de faux
plis, retirez rapidement les
vêtements de la sécheuse à la fin du
programme de séchage.
•SUSPENDEZ LES
VÊTEMENTS SUR DES
CINTRES-
Les vêtements avec apprêt
permanent et les tricots de polyester
ont meilleure apparence lorsqu’ils
sont suspendus sur des cintres après
le séchage.
Une grosse brassée prendra
“BEAUCOUP PLUS DE TEMPS” à
sécher. Pour un séchage plus rapide,
séparer une brassée grosse ou pesante
en brassées normales comme celle-ci.
Fonctionnement de votre sécheuse
TRI DES VÊTEMENTS
En règle générale, triez les vêtements selon leur texture, leur type de tissu, leur couleur et leur poids, comme vous le faites
lorsque vous les placez dans votre laveuse.
9
Page 26
PROGRAMMES SUGGÉRÉS
SELON LES TISSUS
Programme suggéréPour une brassée de vêtements/tissus comme :Température de séchage
Auto
Cottons
• Cotons et toiles
Cottons-Reg
Cotons-Reg
Cotons
Auto Perm.
Press
• Tissus sans repassage avec coton
• Vêtements à bourre de duvet, si le lavage et le
Perma Press
Med
séchage sont recommandés
• Tissus synthétiques
Auto Perm
Press
With Extra Dry/Sec
Timed Dry
Minute
Quick Dry
Séchage
• Soie et laine
• Rayonne et acétate
• Coton
Synthétique
• Articles de grandes dimensions
• 1 ou 2 items (eg: habit de soccer)Cottons-Reg
Knits/Del-Low
Tricots/Del. Basse
Cottons or
Perma Press or
Knits
Cotons-Reg
Rapide
*Le code de séchage écrit sur l’étiquette de votre vêtement suggère une température de séchage (haute, moyenne, basse).
Pour de meilleurs résultats, suivez les directives mentionnées
PEUT ÊTRE
SÉCHÉ PAR
CULBUTAGE À
TEMPÉRATURE
MOYENNE À
RÉGULIÈRE
(vert)(jaune)(vert)(vert)(jaune)
PEUT ÊTRE
SÉCHÉ PAR
CULBUTAGE À
BASSE
TEMPÉRATURE
SUSPENDRE
POUR SÉCHER
SUSPENDRE
SANS
ESSORER
SÉCHER À
PLAT
10
Page 27
FONCTIONNEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
Différence entre le séchage minuté et le séchage automatique
Séchage automatique
Lorsque vous utilisez un programme
automatique, le système de séchage
automatique mesure continuellement la
température de l’air dans le tambour de
la sécheuse. L’humidité des vêtements
a pour effet de refroidir l’air. Lorsque la
brassée est suffisamment sèche (et que
l’air dans le tambour est suffisamment
chaud), les éléments chauffants
s’éteignent. Lorsque l’air refroidit, les
éléments chauffants s’allument à
nouveau. Ce fonctionnement cyclique
des éléments peut s’effectuer un certain
nombre de fois (selon les tissus, la
grosseur de la brassée et le programme
réglé.) Le sélecteur avance (lorsque les
éléments chauffants sont éteints)
jusqu’à ce que la sécheuse s’arrête de
façon automatique.
Meilleure performance des cycles automatiques
Comme guide :
Lors du prochain séchage d’une charge similaire, si
vous désirez des articles plus secs, placez le pointeur
(•) vers la position “Extra dry/Sec”.
Séchage minuté
Lorsque vous utilisez un programme
minuté, vous choisissez le nombre de
minutes pendant lesquelles la sécheuse
fonctionnera. Elle s’arrêtera à la fin de
cette période.
Utiliser la position NORMAL pour toutes les
charges à sécher.
*
Fonctionnement de votre sécheuse
11
Page 28
Nettoyer le filtre avant chaque usage de la sécheuse.
TIRER
NETTOYER LE FILTRE
À CHARPIE APRÈS
CHAQUE CYCLE
Tirer la grille ver l’extérieur, tel qu’illustré.
Nettoyer le filtre à charpie.
Placer vos doigts humectés à un bout du filtre et
nettoyer dans un mouvement latéral jusqu’à
atteindre l’autre bout.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse si la grille n’est pas en place.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse si le filtre n’est pas en place.
Enlever de temps à autre le filtre à charpie (il
s’enlève et se replace rapidement) et insérer le
boyeau à succion de votre aspirateur dans
l’ouverture.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Extérieur de la sécheuse
Essuyez les produits de lessive
renversés. Essuyez la sécheuse avec
un linge humide. Évitez de frapper la
surface avec des objets tranchants.
Le fini et le tableau de commande de
la sécheuse peuvent être
endommagés par certains produits de
traitement préliminaire et détachants
lorsque ces produits sont vaporisés
sur la sécheuse ou entrent en contact
direct avec celle-ci
Faites la même chose pour l’ouverture rectangulaire
située dans la partie supérieure ou inférieure de la
porte ou pour les persiennes sur le devant de la
carrosserie.
Appliquez ces produits loin de la
sécheuse. Vous pouvez ensuite laver
et faire sécher les vêtements
normalement. Les dommages causés
à votre sécheuse par ces produits ne
sont pas couverts par votre garantie.
12
Page 29
MAXIMISEZ L’EFFICACITÉ DE VOTRE
SÉCHEUSE EN GARDANT LE CONDUIT
D’ÉVACUATION PROPRE
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise de courant ou coupez l’alimentation
électrique de la sécheuse en déclenchant le
disjoncteur
2. Débranchez le conduit de la sécheuse.
3. Nettoyez le conduit d’évacuation depuis l’extrémité
raccordée à la sécheuse jusqu’à l’évent mural à l’aide :
• du boyau de votre aspirateur;
• d’un chiffon fixé à une perche (pour les sections
droites de conduit) ou à un fil pour nettoyer les tuyaux
(pour les coudes moins accessibles).
Maximisez l’efficacité de votre sécheuse en gardant conduit d’évacuation propre
ÉVENT MURAL
RACCORDÉ À
LA SÉCHEUSE
Vérifiez si de la charpie s’est
accumulée dans les coudes
4. Vérifiez l’évent mural. Pour réduire au minimum la
résistance offerte à l’évacuation de l’air :
• le volet doit bouger librement (vérifiez à l’aide d’un
miroir);
• le volet doit être complètement ouvert lorsque la
sécheuse fonctionne;
• il ne doit y avoir aucun nid (oiseaux, insectes, etc.)
dans le conduit.
MIROIR
LE VOLET BOUGE LIBREMENT
ENLÈVEMENT DE LA CHARPIE DE VOTRE SÉCHEUSE
De la charpie combustible peut s’accumuler à l’intérieur de la carrosserie de la sécheuse. NETTOYEZ L’APPAREIL
TOUS LES 2 OU 3 ANS, OU PLUS SOUVENT AU BESOIN. Ce nettoyage doit être effectué par un réparateur qualifié.
APRÈS TOUTE RÉPARATION, VÉRIFIEZ TOUJOURS LE BON
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
13
Page 30
DES QUESTIONS?
CONSULTEZ CE GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSES PROBABLES
LA SÉCHEUSE• La sécheuse n’est pas branchée. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
NE FONCTIONNE PASbranché.
LES VÊTEMENTS• Commandes mal réglées. Vérifiez toutes les commandes pour vous assurer qu’elles
PRENNENT TROP DEsont bien réglées en fonction de la brassée que vous faites sécher. Voir la section
TEMPS À SÉCHER«Fonctionnement de votre sécheuse». Voir la section «Entretien et nettoyage».
RÉTRÉCISSEMENT• Certains tissus rétrécissent, qu’ils soient lavés et séchés à la machine ou lavés à la
ARTICLES FROISSÉS• Les vêtements ont été laissés dans la sécheuse après l’arrêt de l’appareil. Retirez
POUR ENLEVER LES FAUXEssayez une ou plusieurs des suggestions suivantes
PLIS EN UTILISANT UN• Refaites sécher les vêtements au programme pour apprêt permanent.
PROGRAMME POUR APPRÊT• Rincez à nouveau et faites sécher au programme pour apprêt permanent.
PERMANENT• Si cela ne fonctionne pas, faites sécher à nouveau à la température élevée pendant 10
• Pas de courant à la sécheuse. Vérifiez les fusibles et les disjoncteurs pour vous assurer que
la sécheuse est alimentée en courant. La plupart des sécheuses électriques en ont besoin de
deux.
• Commandes mal réglées. Assurez-vous que les commandes sont bien réglées et que vous
avez appuyé sur le bouton de mise en marche. La sécheuse s’arrête si vous ouvrez la porte
pendant qu’elle fonctionne. Pour la remettre en marche, refermez la porte et appuyez sur le
bouton de mise en marche.
• La porte de la sécheuse est ouverte. Refermez bien la porte – la sécheuse ne fonctionne pas
lorsque la porte est ouverte.
• Le circuit est surchargé. Ne faites pas fonctionner d’autres électroménagers sur la même
prise de courant ou sur le même circuit pendant que la sécheuse fonctionne.
• Filtre à charpie obstrué. Nettoyez le filtre avant chaque séchage. Enlevez le filtre à
charpie et nettoyez périodiquement la partie située sous le filtre à charpie à l’aide d’un
aspirateur.
• Conduit d’évacuation inadéquat. Assurez-vous que le conduit d’évacuation de la sécheuse a
été installé conformément aux Directives d’installation.
• Obstruction dans le conduit d’évacuation. Assurez-vous que le conduit d’évacuation est
propre et exempt d’obstructions; assurez-vous que l’évent mural fonctionne bien à
l’extérieur. Si vous utilisez un conduit souple, assurez-vous qu’il n’est pas plié et qu’il
est correctement installé, conformément aux Directives d’installation.
• Fusibles grillés ou disjoncteurs déclenchés. Vérifiez les fusibles ou les disjoncteurs du
panneau de distribution. La plupart des sécheuses électriques en utilisent deux. Il est
possible que l’un des fusibles soit grillé ou que l’un des disjoncteurs se soit déclenché.
La sécheuse fonctionne alors sans chaleur.
• Tri incorrect. Ne mélangez pas d’articles lourds, difficiles à sécher, avec des articles légers.
• Les grosses brassées de tissus retenant l’humidité, comme les serviettes de plage, prennent
plus de temps à sécher.
• Trop d’articles dans la sécheuse. Ne faites sécher qu’une brassée de laveuse à la fois.
Ne mélangez pas les brassées.
• Nombre insuffisant d’articles dans la sécheuse. Si vous ne faites sécher qu’un seul
article, ajoutez deux articles similaires ou plus, même s’ils sont secs, afin d’assurer
un culbutage approprié.
main et séchés par égouttage; d’autres peuvent être lavés en toute sécurité mais
rétréciront dans la sécheuse. Veuillez suivre à la lettre les directives sur les étiquettes
d’entretien des fabricants de vêtements. Dans le doute, ne les lavez pas ou ne les
séchez pas à la machine.
rapidement les vêtements et suspendez-les immédiatement.
• Brassée incorrecte. Évitez de faire sécher des articles sans repassage lourds, comme des
vêtements de travail, avec des articles sans repassage plus légers, comme des chemises ou
des blouses. Ne faites pas laver ou sécher des articles sans repassage avec des articles
ordinaires.
• L’utilisation d’un assouplissant permet de réduire la formation de faux plis. (Suivre les
directives du fabricant de ce produit et ne pas dépasser la quantité suggérée.)
à 12 minutes et suspendez immédiatement.
• Repassez soigneusement.
• Apportez vos vêtements chez le nettoyeur à sec.
• Il est possible que certains faux plis ne disparaissent pas.*
* REMARQUE : Si vous suivez à la lettre les procédures de lavage appropriées et que
vos vêtements sans repassage ressortent froissés de la sécheuse, il est possible que
l’apprêt ne soit pas de bonne qualité. De plus, dans les mélanges de coton et de tissus
synthétiques des vêtements sans repassage, la partie en coton du tissu peut s’user à la
longue, ne laissant que les fibres synthétiques. Comme c’est la partie en coton qui fait
l’objet d’un apprêt permanent, il en résulte une diminution des propriétés «sans
repassage» des vêtements. Le tissu peut aussi perdre son fini et avoir des faux plis même
avec des soins appropriés.
SI VOTRE SÉCHEUSE NE FONCTIONNE TOUJOURS PAS, appelez un réparateur. INDIQUEZ LES NUMÉROS DE
MODÈLE ET DE SÉRIE ET DÉCRIVEZ LE PROBLÈME DE LA SÉCHEUSE.
14
Page 31
NOTES
15
Page 32
Le service après-vente de Camco est offert partout au Canada
GARANTIE
DE VOTRE SÉCHEUSE AUTOMATIQUE
Conservez une preuve de la date d’achat d’origine, comme votre facture
ou une copie du chèque encaissé, pour établir la période de garantie.
CE QUI EST COUVERT
PREMIÈRE ANNÉE
Camco garantit le remplacement ou la réparation
de toutes les pièces de cette sécheuse présentant
un vice de matières ou de fabrication pendant un
an à compter de la date d’achat. Ces pièces
seront réparées ou remplacées sans frais, au gré
de Camco, sous réserve des conditions stipulées
ci-dessous.
CONDITIONS
Le MARCHAND s’engage à offrir pendant un an à
compter de la date d’achat la main-d’oeuvre pour
la réparation ou le remplacement de toutes les
pièces de cette sécheuse qui présentent un vice
de matières ou de fabrication, sous réserve des
conditions stipulées ci-dessous.
• La présente garantie ne s’applique que si
l’appareil est utilisé à des fins domestiques au
Canada par une seule famille, installé
adéquatement selon les directives fournies par
Camco et raccordé à un service public
d’électricité approprié. Cette garantie sera nulle
et sans effet si les dommages subis par
l’appareil sont attribuables à une utilisation
abusive, un accident ou une utilisation
commerciale, ou si la plaque signalétique est
modifiée, oblitérée ou enlevée. En vertu de la
présente garantie, le service après-vente doit
être effectué par un réparateur autorisé de
Camco.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
• Toute visite à votre domicile pour vous expliquer
le fonctionnement de l’appareil. Veuillez lire votre
Guide d’utilisation et d’entretien. Pour toute
question concernant le fonctionnement de
l’appareil, communiquez avec votre marchand
ou notre bureau des Relations avec les
consommateurs à l’adresse indiquée ci-dessous.
• Les frais engagés pour rendre cet appareil
accessible pour la réparation.
• Une installation inadéquate.
Si vous avez des questions concernant
l’installation, communiquez avec votre
marchand ou votre installateur. Il vous incombe
de fournir les installations appropriées
d’électricité, d’évacuation et autres.
• Camco et le Marchand se dégagent de toute
responsabilité quant aux réclamations ou
dommages pouvant résulter d’une défectuosité
de la sécheuse ou de délais de réparation
indépendants de leur volonté.
• Pour bénéficier du service après-vente en vertu
de la présente garantie, l’acheteur doit
présenter la facture d’origine. Les pièces
réparées ou remplacées ne seront garanties
que pendant la période résiduelle de la garantie
d’origine.
• Le remplacement des fusibles ou le
réenclenchement des disjoncteurs du panneau
de distribution.
• Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé à
des fins commerciales ou à toute autre fin que
celle pour laquelle il a été conçu.
• Tout dommage au produit attribuable à un
accident, un incendie, une inondation ou un cas
de force majeure.
LE FABRICANT NE SE TIENT
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT.
NULLEMENT
La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques. Dans certaines régions, vous
pouvez bénéficier de droits supplémentaires en vertu de la loi. Pour de plus amples renseignements
concernant la présente garantie, veuillez écrire à :
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco Inc.
1, Factory Lane, bureau 310
16
Moncton (Nouveau-Brunswick) E1C 9M3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.