GE PFDN440, PFMN445, PFDS450, PFMS455, PFDS455 User Manual 2

...
GEAppliances.com
Profile
Safety Instructions ........... 2–4
Operating Instructions
Controls ........................... 5–8
Cycle Options ....................9, 10
Smart Appliance ....................13
Dryer Features ..................10, 11
Quick Start Guide ....................5
Settings Option ......................10
Installation Instructions
Before You Begin ................14, 15
Connecting the Inlet Hoses .........17
Connecting a Gas Dryer .........18–21
Connecting an
Electric Dryer ....................22–24
Exhausting the Dryer ............25–31
Final Setup ..........................32
Installing the Pedestal ...........43–45
Location of your Dryer ..........15, 16
Reversing the Door Swing .......33–39
Stacking the Washer
and Dryer .......................40–42
Owner’s Manual &
Installation Instructions
PFDS450
PFDS455 PFDN440 PFDN445 PFMS450 PFMS455
PFMN440 PFMN445
Sécheuses
Profile
Manuel d’utilisation et
d’installation
La section française commence à la page 52
Printed in Mexico
Troubleshooting Tips .......46–49
Consumer Support
Dryers
Consumer Support ........ Back Cover
Warranty (Canada) ................. 51
Warranty (U.S.) ..................... 50
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Write the model and serial numbers here:
Model # ______________ Serial # _______________
They are on the label on the front of the dryer behind the door.
Secadoras
Profile
Manual del propietario e
instalación
La sección en español empieza en la página 104
234D2010P001 49-90472 03-13 GE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or death.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Installation and service must be
performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light a match, or cigarette,
1
or turn on any gas or electrical appliance.
Do not touch any electrical switch; do
2
not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all
3
occupants.
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide, formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels.
Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be minimized further by properly venting the dryer to the outdoors.
Immediately call your gas supplier
4
from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions carefully.
If you cannot reach your gas supplier,
5
call the fire department.
PROPER INSTALLATION
This dryer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. Installation Instructions are included in the back of this manual.
Properly ground dryer to conform with all governing
codes and ordinances. Follow details in Installation Instructions.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to water or weather.
Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit to avoid electrical overload.
Remove all sharp packing items and dispose of all
shipping materials properly.
2
Exhaust/Ducting
Dryers MUST be exhausted to the outside to prevent
1
large amounts of moisture and lint from being blown into the room.
Use only rigid metal 4” diameter ductwork inside the
2
dryer cabinet. Use only UL approved rigid metal or flexible metal 4-in diameter ductwork for exhausting to the outdoors. Never use plastic or other combustible, easy-to-puncture ductwork. USE OF PLASTIC OR OTHER COMBUSTIBLE DUCTWORK CAN CAUSE A FIRE. PUNCTURED DUCTWORK CAN CAUSE A FIRE IF IT COLLAPSES OR BECOMES OTHERWISE RESTRICTED IN USE OR DURING INSTALLATION.
For complete details, follow the Installation Instructions.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. GEAppliances.com
WARNING!
YOUR LAUNDRY AREA
Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials, (lint, paper, rags, etc.), gasoline, chemicals and other flammable vapors and liquids.
Keep the floor around your appliances clean and dry
to reduce the possibility of slipping.
Close supervision is necessary if this appliance is
used by or near children. Do not allow children to play on, with or inside this or any other appliance.
WHEN USING YOUR DRYER
Keep the area around the exhaust opening
and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust and dirt.
Keep all laundry aids (such as detergents, bleaches,
etc.) out of the reach of children, preferably in a locked cabinet. Observe all warnings on container labels to avoid injury.
Never climb on or stand on the dryer top.
Never reach into the dryer while the drum is moving.
Before loading, unloading or adding clothes, wait until the drum has completely stopped.
Clean the lint filter before each load to prevent lint
accumulation inside the dryer or in the room. DO NOT
OPERATE THE DRYER WITHOUT THE LINT FILTER IN PLACE.
Do not wash or dry articles that have been cleaned in,
washed in, soaked in or spotted with combustible or explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.). These substances give off vapors that may ignite or explode. Do not add these substances to the wash water. Do not use or place these substances around your washer or dryer during operation.
Do not place items exposed to cooking oils in your
dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a clothes load to catch fire.
Any article on which you have used a cleaning
solvent or that contains flammable materials (such as cleaning cloths, mops, towels used in beauty salons, restaurants or barber shops, etc.) must not be placed in or near the dryer until solvents or flammable materials have been removed. There are many highly flammable items used in homes such as acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, some household cleaners, some spot removers, turpentines, waxes, wax removers and products containing petroleum distillates.
The laundry process can reduce the flame retardancy
of fabrics. To avoid such a result, carefully follow the garment manufacturer’s care instructions.
Do not dry articles containing rubber, plastic or
similar materials such as padded bras, tennis shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants, plastic bags, pillows, etc. that may melt or burn. Some rubber materials, when heated, can under certain circumstances produce fire by spontaneous combustion.
Do not store plastic, paper or clothing that may burn
or melt on top of the dryer during operation.
Garments labeled Dry Away from Heat or Do Not
Tumble Dry (such as life jackets containing Kapok)
must not be put in your dryer.
Do not dry fiberglass articles in your dryer. Skin
irritation could result from the remaining particles that may be picked up by clothing during subsequent dryer uses.
To minimize the possibility of electric shock, unplug
this appliance from the power supply or disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker before attempting any maintenance or cleaning (except the removal and cleaning of the lint filter).
NOTE: Pressing START/PAUSE or POWER does NOT disconnect the appliance from the power supply.
If you see water on the floor around the dryer, call for
service.
Do not obstruct the flow of ventilating air. Do not
stack or place laundry or throw rugs against the front or back of the dryer.
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
WHEN USING YOUR DRYER (cont.)
Never attempt to operate this appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled, or has missing or broken parts, including a damaged cord or plug.
The interior of the machine and the exhaust duct
connection inside the dryer should be cleaned at least once a year by a qualified technician. See the Sorting and Loading Hints section on page 12.
If yours is a gas dryer, it is equipped with an
automatic electric ignition and does not have a pilot light. DO NOT ATTEMPT TO LIGHT WITH A MATCH. Burns may result from having your hand in the vicinity of the burner when the automatic ignition turns on.
Do not open the dryer door during steam cycles. The
steam is very hot and it will continue to exhaust from the port for several seconds after opening. Do not touch the steam port after a steam cycle.
Do not use a steam cycle with items such as wool,
leather, silk, lingerie, foam products or electric blankets.
Do not use steam cycles on new clothes without first
washing.
You may wish to soften your laundered fabrics or
reduce the static electricity in them by using a dryer­applied fabric softener or an anti-static conditioner. We recommend you use either a fabric softener in the wash cycle, according to the manufacturer’s instructions for those products, or try a dryer-added product for which the manufacturer gives written assurance on the package that their product can be safely used in your dryer. Service or performance problems caused by use of these products are the responsibility of the manufacturers of those products and are not covered under the warranty of this appliance.
Never attempt to use the Steam Dewrinkle or Steam
Refresh cycles without clothes in the drum. Additionally, it is highly recommended to select the appropriate load size for best results. Selecting large load cycles for small loads may result in wetting of clothes, and selecting small load cycles for large loads may result in poor dewrinkling performance.
Do not spray any type of aerosol into, on, or near dryer
at any trime. Do not use any type of spray cleaner when cleaning dryer interior. Hazardous fumes or electrical shock could occur.
WHEN NOT USING YOUR DRYER
Grasp the plug firmly when disconnecting this
appliance to avoid damage to the cord while pulling. Place the cord away from traffic areas so it will not be stepped on, tripped over or subjected to damage.
Do not attempt to repair or replace any part of this
appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in this Owner’s Manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
Before discarding a dryer, or removing it from service,
remove the dryer door to prevent children from hiding inside.
Do not tamper with controls.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
About the dryer control panel.
M
WARNING! To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Quick Start
If the screen is dark, press the POWER button to “wake up” the display.
Press the
1
Select a cycle by turning the
2
Cycle Knob.
If you selected a SENSOR CYCLE
3
just press the START/PAUSE button.
POWER
button.
SENSOR DRY
W
A
CTIVE WEAR
TIME DRY
RINKLE FREE
D
ELICATES
S
PEED DRY
N
M
IXED LOADS
ORMAL /
W
ARM UP
C
T
IMED DRY
OTTONS
S
TEAMREFRESH
S
TEAM
D
EWRINKLE
SPECIALTY CYCLES
If you selected a TIME DRY CYCLE
-select your heat setting and the amount of time you want your items to dry by using the cursor buttons. Then press the START/PAUSE button.
ORE DRY
LESS DRY
MEDIUM
EXTRA DRY
DRY
DAMP
ANTI -
BACTERIAL
HIGH
LOW
EXTRA LOW
GEAppliances.com
SENSOR DRY
DRY TEMP
Models: PFDS450 / PFDS455 / PFMS450 / PFMS455
SENSOR DRY
2
TIME DRY
MIXED LOADS
WRINKLE FREE
ACTIVE WEAR
DELICATES
SPEED DRY
POWER
NORMAL /
1
Models: PFDN440 / PFDN445 / PFMN440 / PFMN445
SENSOR DRY
2
TIME DRY
WRINKLE FREE
ACTIVE WEAR
DELICATES
SPEED DRY
AIR FLUFF
NO HEAT
POWER
WARM UP
WARM UP
COTTONS
TIMED DRY
3
NORMAL /
MIXED LOADS
DEWRINKLE
STEAMREFRESH
STEAM
DEWRINKLE
COTTONS
TIMED DRY
SPECIALTY CYCLES
SPECIALTY CYCLES
9
6
9
8
DRUM LIGHT
STORE MY CYCLE
SETTINGS
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
7
8
DRUM
LIGHT
STORE MY CYCLE
SETTINGS
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
e
DRY
MY CYCLE
e
DRY
MY CYCLE
ENTER
ENTER
DELAY
S
TART
EXTENDED
TUMBLE
DELAY
START
EXTENDED
TUMBLE
DRYER
RACK
BACKBACK
DAMP ALERT
LOCK
Push to Lock Control Hold 3 Secs to Unlock
DRYER
RACK
BACKBACK
DAMP ALERT
LOCK
Push to Lock Control Hold 3 Secs to Unlock
EXTRA DRY
MORE DRY
DRY
LESS DRY
BACTERIAL
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
EXTRA DRY
MORE DRY
DRY
LESS DRY
BACTERIAL
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
DAMP
ANTI -
DAMP
ANTI -
4
SENSOR DRY
DRY TEMP
5
4
SENSOR DRY
DRY TEMP
Power
1
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to turn the dryer off.
1
3
6
7
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
5
5
About the dryer control panel.
Dry Cycles
The dry cycle controls the cycle time for the drying process. The chart below will help you match the dry setting with the loads.
Sensor Cycles
2
COTTONS For cottons and most linens.
NORMAL/ For loads consisting of cottons and poly-blends. MIXED LOAD
WRINKLE FREE For wrinkle-free/easy care and permanent press items.
ACTIVE WEAR Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new technology finishes and stretch fibers such as Spandex.
DELICATES For lingerie and special-care fabrics.
SPEED DRY For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be used if the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.
Timed Dry Cycles
STEAM For slightly wrinkled dry garments. Significantly reduces wrinkles on 1–5 garments. REFRESH Selecting a higher number of garments for the cycle (e.g., selecting 5-garment load for a 1-garment load) may result in excessive wetting
(on some models)
A single extremely light fabric item may need to have an additional item included in the steam refresh cycle to achieve optimum results.
DEWRINKLE For removing wrinkles from items that are dry or slightly damp. This cycle is not reccomended for delicate (on some models) fabrics.
STEAM For use with larger loads than STEAM REFRESH. Ideal for loads left in dryer for an extended DEWRINKLE time. Selecting a larger cycle than needed (e.g., selecting Large Load for a half-full dryer) (on some models) may result in excessive wetting of clothes.
WARM UP Provides 10 minutes of warming time to warm up clothes.
My Cycle (on some models)
MY CYCLE Press to use, create or modify custom dry cycles.
of clothes. After the STEAM REFRESH Cycle, the unit will beep and display “Garments Ready” and “0:00.” If the unit is not turned off or if the door is not opened, the dryer will continue to tumble for 30 minutes. At the end of 30 minutes, it will display “0:00” and “Cycle Complete.”
NOTE: When STEAM REFRESH is selected, “EXTENDED TUMBLE” will automatically turn on and cannot be turned off.
Timed Dry
3
Use to set your own dry time. TIMED DRY is also recommended for small loads.
To use TIMED DRY:
1. Turn dry cycle dial to TIMED DRY.
2. Select the drying time by pressing the S and T buttons. You can increase the time in 10-minute increments up to 2 hours, 5 minutes.
3. Select the DRY TEMP.
4. Close the door.
5. Press START/PAUSE.
Sensor Dry
4
The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your clothes reaches your selected dry level, the dryer will stop.
EXTRA DRY Use for heavy-duty fabrics or items that should be very dry, such as towels.
MORE DRY Use for heavy or mixed type of fabrics.
DRY Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle for energy saving.
LESS DRY Use for lighter fabric (ideal for ironing).
DAMP For leaving items partially damp.
6
Dry Temp
5
You can change the temperature of your dry cycle.
GEAppliances.com
ANTI-BACTERIAL This option may only be used with COTTONS or MIXED LOAD cycles. This option reduces certain types of bacteria by
NOTE: Do not use this cycle on delicate fabrics. * The Anti-Bacterial Cycle is Certified by NSF International (formerly National Sanitation Foundation) to NSF Protocol
HIGH For regular to heavy cottons.
MEDIUM For synthetics, blends and items labeled permanent press.
LOW For delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
EXTRA LOW For lingerie and special-care fabrics.
START/PAUSE
6
Press to start a dry cycle. If the dryer is running, press it once and it will pause the dryer. Press it again to resume the dry
cycle.
MY
7
CYCLE
STORE MY CYCLE
99.9%, including: Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa and Klebsiella pneumoniae*. The anti-bacterial process occurs when high heat is used during a portion of this drying cycle.
P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers.
My Cycle (on some models)
Set up your favorite combination of settings and save them here for one touch recall. These custom settings can be set while a cycle is in progress.
To store a MY CYCLE combination of settings:
1. Select your drying cycle.
2. Change DRY TEMP and SENSOR DRY settings to fit your needs.
3. Select any drying OPTIONS you want.
4. Press and hold the MY CYCLE button for 3 seconds to store your selection. A beep will sound the button will light up, and
the unit will display “My cycle is now programed with the current cycle settings”.
To recall your stored MY CYCLE combination: Press the MY CYCLE button before drying a load. The light in the center of the button will light up when MY CYCLE is selected.
To change your stored MY CYCLE combination:
Follow Steps 1–4 in “To store a MY CYCLE combination of settings.”
8
Display
Special Cycle Status OR Dryer Rack OR Timed Dry
SPECIALTY CYCLE 1:10
SPECIALTY CYCLES
Comforters
Delay Time 1:00
Clean Lint Filter
Delay Time Status
Est. Cycle Time OR Time to Dry
0
Lint Filter Status Screen
ENTER
DELAY TIME
After the POWER button is pressed, the CLEAN LINT FILTER message could appear if the previous cycle was not finished. This message will disappear after the START button is pressed. Even though you have already cleaned the filter (before the POWER button was pressed), the CLEAN LINT FILTER message will still be displayed until the START button is activated.
“CLEAN LINT FILTER” (message)
This message appears periodically. It is only a reminder.
7
About the dryer control panel.
Specialty Cycles
9
1. Turn the CYCLE knob to SPECIALTY CYCLES. A list of cycle options will appear in the display.
2. Using the cursor buttons, select a CATEGORY.
3. Using the cursor buttons, select a CYCLE. Press the BACK button to take you back to the CATEGORIES.
4. Press ENTER to select.
5. Press the START/PAUSE button. SPECIALTY CYCLES include:
Garment
Coats Hosiery/Bras (use mesh bag) Jeans Khakis
Bed and Bath
Blankets (Cotton) Comforters Sheets Towels
Specialty Cycles
Air Fluff Dryel Fleece Fragile Cottons Performance Fabrics Pet Bedding Play Clothes Rack Dry Sleeping Bag Throw Rugs
Washer Communicated Cycles
To turn on communication, press the SETTINGS button on the washer control panel. When “DRYER LINK” appears in the display, press ENTER. Using the arrow keys, select ON; then press ENTER.
When the washer cycle is completed, the washer will communicate with the dryer when any button on the control panel is touched or the door is opened.
The washer will display, “TRANSFERRING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER” and the dryer will display, “RECEIVING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER”.
The dryer will only communicate with the washer if the dryer is not running a cycle.
If the washer starts a new cycle before the dryer has a chance to communicate with it, the information will be lost.
8
About cycle options.
D
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
EXTENDED
TUMBLE
AMP
ALERT
DRUM
LIGHT
SETTINGS
Extended Tumble
Minimizes wrinkles by adding approximately 60 minutes of no-heat tumbling after clothes are dry.
The light in center of the button will light up when EXTENDED TUMBLE is on.
Damp Alert
This option causes the dryer to beep when clothes have dried to a damp level. Remove items that you wish to hang dry. The DAMP
ALERT will only beep when this option is selected.
Drum Light
Press this button to turn on the light in the dryer. Press the button again to turn the light off. This only controls the light when the door is shut.
NOTE: The light will turn off by itself after one minute when the door is shut.
When the door is opened, the light comes on automatically.
Extended Tumble is automatically selected for the SteamRefresh cycle and cannot be deselected. Dryer will beep and display “Garments Ready” when SteamRefresh is complete. The dryer will continue in Extended Tumble until the door is opened.
Removing clothes and hanging them when they are damp can reduce the need to iron some items.
The light in center of the button will light up when DAMP ALERT is on.
The light in center of the button will light up when DRUM LIGHT is on.
NOTE: Hold down the DRUM LIGHT button for 3 seconds to access the SETTINGS menu. (See page 10 for more details)
GEAppliances.com
e
DRY
LOCK
Push to Lock Control Hold 3 Secs to Unlock
e-Dry
Reduces the total energy consumption of specific dryer cycles by adjusting certain heat settings.
NOTE: Cycle times will change when e-DRY is selected
Delay Start
Use to delay the start of your dryer.
1. Choose your dry cycle and any options.
2. Press DELAY START. You can change the
delay time in 1/2-hour increments, using the S or T arrow pads.
3. Press the START/PAUSE button to start the
countdown.
The countdown time will be shown in the
ESTIMATED TIME REMAINING display.
Lock
You can lock the controls to prevent any selections from being made. Or you can lock the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the dryer by touching pads with this option selected.
This cycle can be used with DELICATES, ACTIVE WEAR, EASY CARE, NORMAL/MIXED LOADS and COTTONS.
NOTES:
If the door is opened while the dryer is
in DELAY, the countdown time will not restart unless the door is closed and START/PAUSE button has been pressed again.
You can delay the start of a dry cycle up
to 24 hours.
The light in center of the button will light up when DELAY START is on.
To lock the dryer, press the LOCK button. To unlock the dryer, press and hold the LOCK button for 3 seconds.
The light in center of the LOCK button will light up when the controls are locked.
Even though the controls are locked, the POWER button is still active in case you have to turn the unit off.
9
About cycle options.
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
DRUM
LIGHT
Settings
Under the SETTINGS option, you can adjust the volume or the brightness of the display.
SETTINGS
VOLUME
End of Cycle (signal) volume can be set from
HIGH, MED, LOW or OFF.
Control Sounds volume can be set from
Press & hold for 3
HIGH, MED, LOW or OFF.
seconds for secondary options
About dryer features.
Drum Lamp
Before replacing the light bulb, be sure to unplug the dryer power cord or disconnect the dryer at the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker. Reach above dryer
DISPLAY BRIGHTNESS can be set from HIGH, MED or LOW.
After you have made your selection, press
ENTER. NOTE: To access the SETTINGS menu, hold
down the DRUM LIGHT button for 3 seconds.
opening from inside the drum. Remove the
bulb and replace with the same size bulb.
Engage the handle posts
Built-In Rack Dry System
A handy drying rack may be used for drying items such as tennis shoes. Place items flat on the drying rack and block such items as wool sweaters and delicate fabrics. Dry with low heat.
To install the Built-In Rack Dry System
1. Make sure the drum of the dryer is oriented so the rack drying system is on the left side of the dryer.
2. Pull the drying rack screen out from the left side and engage the handle “posts” in the opposite baffle slots.
3. Place the garment on the rack and close the door.
4. Press the DRYER RACK button.
5. Select desired time.
6. Press the START/PAUSE button.
NOTE:
Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer. Make sure to detach the drying rack at the end of the cycle and fully retract the screen back
into the baffle.
10
About dryer features (cont.).
To Use the Built-In Hook for Hanging Garments
1. Make sure the drum of the dryer is
oriented so the hook is on the top center of the dryer.
2. Using your finger, pull the hook out of
the baffle.
3. Hang the garment on a hanger, hang
the hanger on the hook and close the door.
4. Press the DRYER RACK button.
5. Select the desired time.
6. Press the START/PAUSE button.
GEAppliances.com
Reverse Tumble
All Profile front-load matching dryers are equipped with the Reverse Tumble™ feature, as part of the Duo Dry Plus system™. By reversing the direction of drum rotation during the drying cycle, your dryer will tangle the clothes load less, dry more evenly and improve drying times. Typical loads such as bed and bath mixed loads, where sheets, towels and pillow cases are laundered together, benefit from this capability. When the dryer reverses direction, there will be a slight pause and sound change. This is normal. All dryer cycles utilize this feature, except when the rack dry option is selected, in which case the drum does not tumble.
Using the dryer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Sorting and Loading Hints
As a general rule, if clothes are sorted properly for the washer, they are sorted properly for the dryer. Try also to sort items according to size. For example, do not dry a sheet with socks or other small items.
Do not add fabric softener sheets once the load has become warm. They may cause fabric softener stains. Bounce® Fabric Conditioner Dryer Sheets have been approved for use in this dryer when used in accordance with the manufacturer’s instructions.
See below for lint filter cleaning instructions. Do not overload. This wastes energy and
causes wrinkling. Do not dry the following items: fiberglass
items, woolens, rubber-coated items, plastics, items with plastic trim and foam-filled items.
11
Using the dryer.
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
Wash Labels
Machine wash cycle
Front load target water temperature
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Target Automatic Category Water Temperature Temperature Control
Tap Cold Inlet Water Temperature Not used Cold 27°C/80°F Used Warm 40°C/105°F Used Hot 50°C/120°F Used Sanitize 70°C/160°F Used
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not wash Do not wring
Dry Labels
Tumble dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry (used with
do not wash)
Heat setting
High
Medium
Low
No heat/air
12
Special instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Bleach Labels
Bleach symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Care and Cleaning of the Dryer
Dryer Interior and Duct: The interior of the appliance and exhaust duct should be cleaned once a year by qualified service personnel.
The Exterior: Wipe or dust any spills or washing compounds with a damp cloth. Dryer control panel and finishes may be damaged by some laundry pretreatment soil and stain remover products. Apply these products away from the dryer. The fabric may then be washed and dried normally. Damage to your dryer caused by these products is not covered by your warranty.
Do not touch the surface or the display with sharp objects.
The Lint Filter: Clean the lint filter before each use. Remove by pulling straight up. Run your fingers across the filter. A waxy buildup may form on the lint filter from
using dryer-added fabric softener sheets. To remove this buildup, wash the lint screen
Dry flat
Do not bleach
In the shade
in warm, soapy water. Dry thoroughly and replace. Do not operate the dryer without the lint filter in place.
Vacuum the lint from the dryer lint filter if you notice a change in dryer performance.
Stainless Steel: To clean stainless steel surfaces, use a damp cloth with a mild, nonabrasive cleaner suitable for stainless steel surfaces. Remove the cleaner residue, and then dry with a clean cloth.
The stainless steel used to make the dryer drum provides the highest reliability available in a GE dryer. If the dryer drum should be scratched or dented during normal use, the drum will not rust or corrode. These surface blemishes will not affect the function or durability of the drum.
The Exhaust Hood: Check with a mirror that the inside flaps of the hood move freely when operating. Make sure that there is no wildlife (birds, insects, etc.) nesting inside the duct or hood.
SMART APPLIANCE (on some models) GEAppliances.com
Models PFDS450, PFDS455, PFDN440, PFDN445 are compatible with the GE Smart Appliance Module (SAM) which can be purchased separately. Contact your local utility or visit www.GEAppliances.com/smart-appliances to see if your area is using Demand Response (DR) technology.
Installation
The preferred location for the module installation is on top of the clothes dryer. Details on how to connect the cables to the module are in the instructions that come with the module.
Wait 5 minutes; then press the Settings button. Scroll and look for the energy management screen as seen below.
This screen means the module is attached correctly and you can begin to use your Smart Appliance following the instructions below.
If the Energy Management Screen is not available, refer to the SAM module troubleshooting guide.
Quick Guide
There are 4 power levels available: Critical, High, Medium and Low. On the Medium and Low levels, the unit runs as normal. The following steps show how the unit reacts during startup at Critical and High power levels.
Option 1 (Delay EP)
During startups at Critical and High levels, the unit will delay starting until the level becomes Medium or Low. Press the START/PAUSE button.
Settings Menu
Press SETTINGS; then select Energy Management.
Delay EP Override
If you are starting a cycle in a Critical or High utility rate, this option allows the unit to automatically run on an EP Cycle. This setting will operate with less energy than normal cycles. Default setting is YES.
Auto-Extend Delays
If a timed delay is selected, this option allows for the scheduled start to extend if the utility rate is Critical or High at the scheduled start. The default setting will automatically extend these cycles.
Critical Rate Option
This option allows your smart appliance to respond to Critical Rate information by automatically engaging the Critical Response Mode. The Critical Response Mode is designed to maximize energy savings when a cycle is run during a Critical Rate period. The default setting is YES. Setting this option to NO will disable the Critical Response Mode.
Option 2 (Override Delay EP)
To start the unit when Delay EP is shown, press the DELAY START button to turn the delay off. Then press START/PAUSE to begin the cycle. During a Critical Rate period, the Critical Response Mode** will also be activated to maximize energy savings. EP will be displayed.
DELAY
e
DRY
DRYER
START
RACK
BACKBACK
ENTER
Option 3 (Override “e” DRY)
After overriding the delay function, pressing the “e”DRY button will disable the “e”DRY setting. Pressing the START/PAUSE key will begin the selected cycle. During a Critical Rate period, the Critical Response Mode** will be activated to maximize energy savings. EP will be displayed. **Note: The Critical Response Mode can be disabled at any time by pressing and holding the “e”DRY Button for 3 seconds. EP will be removed from the display
Timed Dry EP Option
If the unit is running in Timed Dry Mode and the utility rate switches to Critical or High, the unit will conserve energy by decreasing heat if YES (default) is selected. If NO is selected, the unit will operate normally.
NOTE: When YES (default) is selected, your load may be damp at the end of the cycle.
In order for the Smart Appliance features on the appliance to work, additional equipment is required to be installed to interface with the local utility. Such equipment may be sold separately and/or is available through your utility as part of the pilot test program. Check with your utility company to see if a pilot test program is available in your area and for full details.
PLEASE NOTE: If you move to an area where the program is not available, the demand response features cannot be activated and utilized on the appliance. The appliance will function as normal after the demand response equipment has been deactivated or disconnected.
13
Installation Dryer
Instructions
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Web site at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca
PFDS450 / PFDS455 /PFDN440 / PFDN445 / PFMS450 / PFMS455 / PFMN440 / PFMN445
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these instructions for local
electrical inspector’s use.
IMPORTANT Observe all governing codes and
ordinances.
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s
instructions and local codes.
Note to Installer – Be sure to leave these instructions
with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Before the old dryer is removed from service or
discarded, remove the dryer door.
Service information and the wiring diagram are located
in the control console.
Do not allow children on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance is used near children.
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty
Install the dryer where the temperature is above 50°F for satisfactory operation of the dryer control system.
• Remove and discard existing plastic or metal foil duct and replace with UL-listed duct.
.
CALIFORNIA SAFE DRINKING WATER AND TOXIC ENFORCEMENT ACT
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances. Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide, formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels. Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be minimized further by properly venting the dryer to the outdoors.
14
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
To reduce the risk of severe injury or death, follow all
• installation instructions.
Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
Install the clothes dryer according to these
instructions and in accordance with local codes.
This dryer must be exhausted to the outdoors.
Use only rigid metal 4
dryer cabinet and use only UL approved transition ducting between the dryer and the home duct.
DO NOT install a clothes dryer with flexible plastic
ducting materials. If flexible metal (semi-rigid or foil-type) duct is installed, it must be UL-listed and installed in accordance with the instructions found in “Connecting the Dryer to House Vent” on page 26 of this manual. Flexible ducting materials are known to collapse, be easily crushed and trap lint. These conditions will obstruct dryer airflow and increase the risk of fire.
Do not install or store this appliance in any location
where it could be exposed to water and/or weather.
Save these instructions. (Installers: Be sure to leave
these instructions with the customer.)
diameter ductwork inside the
Risk of Fire
FOR GAS MODELS ONLY:
NOTE: Installation and service of this dryer must be performed by a qualified installer, service agency or the gas supplier.
In the Commonwealth of Massachusetts:
This product must be installed by a licensed
plumber or gas fitter.
When using ball-type gas shut-off valves, they
shall be T-handle-type.
A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3 feet.
Installation Instructions
UNPACKING YOUR DRYER
Tilt the dryer sideways and remove the foam shipping pads by pulling at the sides and breaking them away from the dryer legs. Be sure to remove all of the foam pieces around the legs.
Remove the bag containing the literature and serial cable.
LOCATION OF YOUR DRYER
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and for air openings are:
0 inch clearance both sides
1 inch front
3 inches rear
Consideration must be given to provide adequate clearance for proper operation and service.
DRYER DIMENSIONS
Front View
27
27”
(68.6 cm)
(68.6 cm)
53”
51
(134.6 cm)
(129.5 cm)
39.5”
39.1
(993 cm)
(100.3 cm)
39.5”
39.1
(100.3 cm)
(993 cm)
15
Side View
32.34
33.5”
(847 cm)
(85.1 cm)
Installation Instructions
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Your dryer is approved for installation in an alcove or closet, as stated on a label on the dryer back.
The dryer MUST be vented to the outdoors. See
• the EXHAUSTING THE DRYER section.
Minimum clearance between dryer cabinet and
• adjacent walls or other surfaces is:
0” either side 3” front and rear
Minimum vertical space from floor to overhead
• shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52”.
Closet doors must be louvered or otherwise
• ventilated and have at least 60 square inches of open area equally distributed. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches of open area equally distributed.
The closet should be vented to the outdoors to
• prevent gas pocketing in case of gas in the supply line.
No other fuel-burning appliance shall be installed
• in the same closet with the dryer (gas models only).
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
BATHROOM OR BEDROOM INSTALLATION
The dryer MUST be vented to the outdoors. See EXHAUSTING THE DRYER.
The installation must conform with local codes or,
• in the absence of local codes, with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric dryers) or NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223 (for gas dryers).
MOBILE OR MANUFACTURED HOME INSTALLATION
The installation must conform to the MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION & SAFETY STANDARD, TITLE 24, PART 32–80 or, when such standard is not applicable, with AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME, NO. 501B.
The dryer MUST be vented to the outdoors with
• the termination securely fastened to the mobile home structure. (See EXHAUSTING THE DRYER.)
The vent MUST NOT be terminated beneath a
• mobile or manufactured home.
The vent duct material MUST BE METAL.
FOR GAS MODELS ONLY: KIT 14-D346-33 MUST be
• used to attach the dryer securely to the structure.
FOR GAS MODELS ONLY: The vent MUST NOT be
• connected to any other duct, vent or chimney.
Do not use sheet metal screws or other refastening
• devices which extend into the interior of the exhaust vent.
Provide an opening with a free area of at least 25
• sq. in. for introduction of outside air into the dryer room.
GARAGE INSTALLATION (IF ALLOWED BY LOCAL CODES)
Dryers installed in garages must be elevated 18 inches (46cm) above the floor.
16
Installation Instructions
CONNECTING INLET HOSES
CONNECTING INLET HOSES
To produce steam, the dryer must connect to the cold water supply. Since the washer must also connect to the cold water, a “Y” connector is inserted to allow both inlet hoses to make that connection at the same time.
NOTE: Use the new inlet hoses provided; never use old hoses.
1. Turn the cold water faucet off. Remove the
washer inlet hose from the washer fill valve connector (cold).
2. Ensure the rubber flat washer is in place and
screw the female coupling of the short hose onto the washer fill valve connector. Tighten by hand until firmly seated.
3. Attach the female end of the ‘’Y’’ connector to
the male coupling of the short hose. Ensure the rubber flat washer is in place. Tighten by hand until firmly seated.
CONNECTING INLET HOSES (cont.)
7. Using pliers, tighten all the couplings with an
additional two–thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the couplings may result.
8. Turn the water faucet on.
9. Check for leaks around the ‘’Y’’ connector, faucet
and hose couplings.
4. Insert the filter screen in the coupling of the washer’s inlet hose. If a rubber flat washer is
already in place remove it before installing the filter screen. Attach this coupling to one male end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand until firmly seated.
5. Ensure the rubber flat washer is in place and attach the dryer’s long inlet hose to the other male end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand until firmly seated.
6. Ensure the rubber flat washer is in place and attach the other end of the dryer’s long inlet hose to the fill valve connector at the bottom of the dryer back panel. Tighten by hand until firmly seated.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed within 42 in. (107 cm) of your washer’s water inlet. The faucets MUST be 3/4 in. (1.9 cm) garden hose-type so inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be between 10 and 120 pounds per square inch. Your water department can advise you of your water pressure.
NOTE: A water softener is recommended to reduce buildup of scale inside the steam generator if the home water supply is very hard.
17
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (skip for electric dryers)
TOOLS YOU WILL NEED
Flat-blade
10” Adjustable
wrenches (2)
8” Pipe wrench
Slip-joint pliers
screwdriver
Level
MATERIALS YOU WILL NEED
4” dia. metal elbow
4” dia., UL-listed
flexible metal duct (if needed)
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Before beginning the installation, turn off the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord is unplugged from the wall.
Turn the dryer’s gas shut-off valve in the supply line to the OFF position.
Pipe compound
Flexible gas line
connector
Duct clamps (2) or
Spring clamps (2)
Safety glasses
4” dia. metal duct
(recommended)
Gloves
Soap solution for
leak detection
Exhaust hood
Duct tape
Shut-off Valve
Disconnect and discard old flexible gas connector and ducting material.
18
Installation Instructions
GAS REQUIREMENTS
WARNING
Installation must conform to local codes and ordinances, or in their absence, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
This gas dryer is equipped with a Valve and
• Burner Assembly for use only with natural gas. Using conversion kit 14-A048, your local service organization can convert this dryer for use with propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS MUST BE MADE BY PROPERLY TRAINED AND QUALIFIED PERSONNEL AND IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES AND ORDINANCE REQUIREMENTS.
The dryer must be disconnected from the gas supply
• piping system during any pressure testing of that system at a test pressure in excess of 0.5 PSI (3.4 KPa).
The dryer must be isolated from the gas supply
• piping system by closing the equipment shut-off valve during any pressure testing of the gas supply piping of test pressure equal to or less than 0.5 PSI (3.4KPa).
DRYER GAS SUPPLY CONNECTION
GAS SUPPLY
A 1/8” National Pipe Taper thread plugged tapping, accessible for test gauge connection, must be installed immediately upstream of the gas supply connection to the dryer. Contact your local gas utility should you have questions on the installation of the plugged tapping.
Supply line is to be 1/2” rigid pipe and equipped
• with an accessible shutoff within 6 feet of, and in the same room with, the dryer.
Use pipe thread compound appropriate for
• natural or LP gas or use Teflon
Connect flexible metal connector to dryer and
• gas supply.
®
tape.
IN THE COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
This product must be installed by a licensed plumber or gas fitter.
When using ball-type gas shut-off valves, they
• shall be the T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not
• exceed 3 feet.
2” (5.1 cm)
3/8 NPT MALE THREAD GAS SUPPLY
25ø8” (6.7 cm)
NOTE: Add to vertical dimension the distance between cabinet bottom to floor.
You must use with this dryer a flexible metal connector (listed connector ANSI Z21.24 / CSA 6.10). The length of the connect shall not exceed 3 ft.
ADJUSTING FOR ELEVATION
Gas clothes dryers input ratings are based on sea level operation and need not be adjusted for operation at or below 2000 ft. elevation. For operation at elevations above 2000 ft., input ratings should be reduced at a rate of 4 percent for each 1000 ft. above sea level.
Installation must conform to local codes and
• ordinances or, in their absence, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1
19
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS SUPPLY
Install a female 3/8” NPT elbow at the end of the
A
dryer gas inlet.
Install a 3/8” flare union adapter to the female
elbow.
IMPORTANT: Use a pipe wrench to securely
hold on to the end of the dryer gas inlet to prevent twisting the inlet.
®
NOTE: Apply pipe compound or Teflon
the threads of the adapter and dryer gas inlet.
New Metal Flexible Gas Line Connector
Adapter
Elbow
Items not supplied
3/8” NPT
tape to
Adapter
1/8” NPT Pipe Plug for Checking Gas Inlet Pressure
Shut-Off Valve Pipe size at
least 1/2”
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS SUPPLY (cont.)
Install a 1/8” NPT plugged tapping to the dryer
D
gas line shut-off valve for checking gas inlet pressure.
Install a flare union adapter to the plugged
tapping.
NOTE: Apply pipe compound or Teflon
to the threads of the adapter and plugged tapping.
Apply pipe compound or Teflon male threads.
®
tape to all
Shut-Off Valve
®
tape
Plugged Tapping
Attach the flexible metal gas line connector to
B
the adapter.
Apply pipe compound to the adapter and dryer gas inlet.
Tighten the flexible gas line connection, using
C
two adjustable wrenches.
Tighten all connections, using two adjustable
E
wrenches. Do not overtighten.
Open the gas shut-off valve.
F
20
Installation Instructions
TEST FOR LEAKS
WARNING – Never use an open
flame to test for gas leaks.
Check all connections for leaks with soapy solution or equivalent.
Apply a soap solution. The leak test solution must not contain ammonia, which could cause damage to the brass fittings.
If leaks are found, close the valve, retighten the joint and repeat the soap test.
Open Gas Valve
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR GAS DRYERS
This appliance must be supplied with 120V, 60Hz, and connected to a properly grounded branch circuit, protected by a 15- or 20-amp circuit breaker or time-delay fuse.
If electrical supply provided does not meet the above specifications, it is recommended that a licensed electrician install an approved outlet.
WARNING – This dryer is equipped
with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle. Do not cut or remove the grounding terminal from this plug.
ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION FOR GAS DRYERS
WARNING – To reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury:
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
The dryer must be electrically grounded in
• accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1
Ensure proper ground exists before use.
If local codes permit, an external ground wire (not provided), which meets local codes, may be added by attaching to the green ground screw on the rear of the dryer, and to an alternate established ground.
Ensure proper ground exists before use.
Ground Screw
21
Installation Instructions
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (skip for gas dryers)
TOOLS YOU WILL NEED
Slip-joint pliers
Flat-blade crewdriver
Phillips screwdriver
Level
MATERIALS YOU WILL NEED
4” dia. metal elbow
3/4” strain relief
(UL recognized)
Gloves
Exhaust hood
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Before making the electrical connection, turn off the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord
is unplugged from the wall. NEVER LEAVE THE
ACCESS COVER OFF THE TERMINAL BLOCK.
ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS
4”duct clamps (2) or
4”spring clamps (2)
Safety glasses
4” dia. metal duct
(recommended)
4” dia., UL-listed
flexible metal duct (if needed)
Duct tape
Dryer power cord kit
(not provided with dryer)
UL rated 120/240V, 30A with 3 or 4 prongs. Identify the plug type as per the house receptacle before purchasing line cord.
WARNING – To reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury:
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
The dryer must be electrically grounded in
• accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA NO. 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
22
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR ELECTRIC DRYERS
This dryer must be connected to an individual branch circuit, protected by the required time-delay fuses or circuit breakers. A three- or four-wire, single-phase, 120/240V or 120/208V, 60Hz, 30-amp circuit is required.
If the electric supply does not meet the above specifications, then call a licensed electrician.
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR ELECTRIC DRYERS (CANADA)
This dryer must be connected to an individual branch circuit, protected by the required time-delay fuses or circuit breakers. The power supply must be of 120/240 volts, 60Hz circuit with the wall receptacle as shown below.
G
XY
W
TYPICAL 30 AMP
RECEPTACLE FOR DRYER
The power supply must be protected with 30 Amp fuses or breakers. It must be well grounded and conform to local codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This dryer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment­grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal on the appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS (CANADA)
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE CONNECTION (MUST BE USED FOR MOBILE HOME INSTALLATION)
NOTE: Since January 1, 1996, the National Electrical Code requires that new constructions utilize a 4-wire connection to an electric dryer. A 4-wire cord must also be used where local codes do not permit grounding through the neutral.
3-wire connection is NOT for use on new construction.
Relocatre green ground screw here
3/4” UL Recognized Strain Relief
Strain Relief Bracket
4 #10 AWG minimum copper conductors or 120/240V 30A
power supply cord marked for use with dryers and provided with closed loop or spade terminals with upturned ends (not supplied)
kit
Hot Wire
Screw
Remove ground strap and discard. Keep green ground screw.
Neutral (white)
Screw
Hot Wire
Green Wire
Screw
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
Be sure the dryer cord is unplugged from the wall
2.
receptacle.
Remove the power cord cover located at the
3.
lower back.
Remove and discard ground strap. Keep the
4.
green ground screw for Step 7.
Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power
5.
cord entry hole. Bring power cord through strain relief.
Connect power cord as follows:
6.
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of
the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center of
the terminal block (marked N).
Attach ground wire of power cord with the green
7.
ground screw (hole above strain relief bracket). Tighten all terminal block screws (3) securely.
Properly secure power cord to strain relief.
8.
Reinstall the cover.
9.
WARNING – NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
23
Installation Instructions
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (cont.)
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE CONNECTION
If required, by local code, install external ground (not provided) to grounded metal, cold water pipe, or other established ground determined by a qualified electrician.
Hot Wire
Screw Ground
Strap
Green ground screw
Neutral (white)
Hot Wire
Screw
3-wire Connection
Not for use in Canada. DO NOT use for Mobile Home Installations. NOT for use on new construction. NOT for use on recreational vehicles. NOT for use in areas where local codes prohibit
grounding through the neutral conduction.
Screw
3/4” UL Recognized Strain Relief
Strain Relief Bracket
3 #10 AWG minimum copper conductors or 120/240V 30A power supply cord kit marked for use with dryers and provided with closed loop or spade terminals with upturned ends (not supplied)
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE CONNECTION (cont.)
Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
1.
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
Be sure the dryer cord is unplugged from the wall
2.
receptacle.
Remove the power cord cover located at the lower
3.
back.
Install 3/4-in. UL-recognized strain relief to power
4.
cord entry hole. Bring power cord through strain relief.
Connect power cord as follows:
5.
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of
the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center of
the terminal block (marked N).
Be sure ground strap is connected to neutral
6.
(center) terminal of block and to green ground screw on cabinet rear. Tighten all terminal block screws (3) securely.
Properly secure power cord to strain relief.
7.
Reinstall the cover.
8.
WARNING – NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
24
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER
WARNING – To reduce the risk of fire
or personal injury:
This clothes dryer must be exhausted to the outdoors.
Use only 4” rigid metal ducting for the home exhaust
• duct.
Use only 4” rigid metal or UL-listed flexible metal
• (semi-rigid or foil-type) duct to connect the dryer to the home exhaust duct. It must be installed in accordance with the instructions found in “Connecting the Dryer to House Vent” on page 26 of this manual.
Do not terminate exhaust in a chimney, a wall,
• a ceiling, gas vent, crawl space, attic, under an enclosed floor, or in any other concealed space of a building. The accumulated lint could cause a potential fire hazard.
Never terminate the exhaust into a common duct
• with a kitchen exhaust system. A combination of grease and lint creates a potential fire hazard.
Do not use duct longer than specified in the exhaust
• length table. Longer ducts can accumulate lint, creating a potential fire hazard.
Never install a screen in or over the exhaust duct. This
• will cause lint to accumulate, creating a potential fire hazard.
Do not assemble ductwork with any fasteners
• that extend into the duct. These fasteners can accumulate lint, creating a potential fire hazard.
Do not obstruct incoming or exhausted air.
Provide an access for inspection and cleaning of
• the exhaust system, especially at turns and joints. Exhaust system shall be inspected and cleaned at least once a year.
This dryer comes ready for rear exhausting. If space
• is limited, use the instructions on pages 29–31 to exhaust directly from the sides or bottom of the cabinet.
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
HOOD OR WALL CAP
Terminate in a manner to prevent back drafts or entry
of birds or other wildlife.
Termination should present minimal resistance to
the exhaust airflow and should require little or no maintenance to prevent clogging.
Never install a screen in or over the exhaust duct.
Wall caps must be installed at least 12” above ground
level or any other obstruction with the opening pointed down.
SEPARATION OF TURNS
For best performance, separate all turns by at least 4
ft. of straight duct, including distance between last turn and dampened wall cap.
SEALING OF JOINTS
All joints should be tight to avoid leaks. The male end of
each section of duct must point away from the dryer.
Do not assemble the ductwork with fasteners that
extend into the duct. They will serve as a collection point for lint.
Duct joints should be made air- and moisture-tight
by wrapping the overlapped joints with duct tape or aluminum tape.
Horizontal runs should slope down towards the
outdoors 1/4” per foot.
INSULATION
Ductwork that runs through an unheated area or is
near air conditioning should be insulated to reduce condensation and lint buildup.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT
Phillips-head screwdriver
Drill with 1/8” drill bit
(for bottom venting)
Hacksaw
25
Duct tape or duct
clamp
Rigid or UL-listed
flexible metal 4” (10.2 cm) duct
Vent hood
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
CONNECTING THE DRYER TO HOUSE VENT
RIGID METAL TRANSITION DUCT
For best drying performance, a rigid metal transition
• duct is recommended.
Rigid metal transition ducts reduce the risk of crushing
• and kinking.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID) TRANSITION DUCT
If rigid metal duct cannot be used, then UL-listed
flexible metal (semi-rigid) ducting can be used (Kit WX08X10077).
Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors
• or other enclosed spaces.
Total length of flexible metal duct should not exceed 8
• feet (2.4 m).
For many applications, installing elbows at both
• the dryer and the wall is highly recommended (see illustrations at right). Elbows allow the dryer to sit close to the wall without kinking and/or crushing the transition duct, maximizing drying performance.
Avoid resting the duct on sharp objects.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (FOIL-TYPE) TRANSITION DUCT
In special installations, it may be necessary to connect
the dryer to the house vent using a flexible metal (foil-type) duct. A UL-listed flexible metal (foil-type) duct may be used ONLY in installations where rigid metal or flexible metal (semi-rigid) ducting cannot be used AND where a 4” diameter can be maintained throughout the entire length of the transition duct.
In Canada and the United States, only the flexible
• metal (foil-type) ducts that comply with the “Outline for Clothes Dryer Transition Duct Subject 2158A” shall be used.
Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors
• or other enclosed spaces.
Total length of flexible metal duct should not exceed 8
• feet (2.4 m).
Avoid resting the duct on sharp objects.
For best drying performance:
1. Slide one end of the duct over the clothes dryer outlet pipe.
2. Secure the duct with a clamp.
3. With the dryer in its permanent position, extend
the duct to its full length. Allow 2 overlap the exhaust pipe. Cut off and remove excess duct. Keep the duct as straight as possible for maximum airflow.
4. Secure the duct to the exhaust pipe with the other clamp.
of duct to
FOR TRANSITION VENTING (DRYER TO WALL), DO:
DO cut duct as
short as possible and install straight into wall.
DO use elbows
• when turns are necessary.
Elbows
DO NOT:
DO NOT bend or
collapse ducting. Use elbows if turns are necessary.
DO NOT use
excessive exhaust length. Cut duct as short as possible.
DO NOT crush
duct against the wall.
DO NOT set
• dryer on duct.
26
Installation Instructions
WARNING – USE ONLY METAL 4”
DUCT. DO NOT USE DUCT LONGER THAN SPECIFIED IN THE EXHAUST LENGTH TABLE.
Using exhaust longer than specified length will:
Increase the drying times and the energy cost. Reduce the dryer life.
Accumulate lint, creating a potential fire
• hazard.
The correct exhaust installation is YOUR RESPONSIBILITY.
Problems due to incorrect installation are not covered by the warranty.
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
HOOD OR WALL CAP
Terminate in a manner to prevent back drafts or
entry of birds or other wildlife.
Termination should present minimal resistance
• to the exhaust airflow and should require little or no maintenance to prevent clogging.
Never install a screen in or over the exhaust
• duct. This could cause lint buildup.
Wall caps must be installed at least 12” above
• ground level or any other obstruction with the opening pointed down.
SEPARATION OF TURNS
The MAXIMUM ALLOWABLE length of the exhaust system depends upon the type of duct, number of turns, the type of exhaust hood (wall cap) and all conditions noted below.
EXHAUST LENGTH
RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH
Exhaust Hood Types
Recommended Use only for short- run installations
4
4” DIA
4” DIA
4
No. of 90º Rigid Rigid Elbows Metal Metal
0 150 Feet 125 Feet 1 135 Feet 115 Feet 2 125 Feet 105 Feet 3 115 Feet 95 Feet 4 105 Feet 85 Feet 5 95 Feet 75 Feet
• For every extra 90° elbow, reduce the allowable vent system length by 10 ft.
• Two 45° elbows will be treated like one 90° elbow.
• For the side exhaust installations, add one 90° elbow to the chart.
• The total vent system length includes all the straight portions and elbows of the system (transition duct
included).
DIA
1
ø2
2
27
For best performance, separate all turns by at least 4 ft. of straight duct, including the distance between the last turn and the exhaust hood.
TURNS OTHER THAN 90º
One turn of 45º or less may be ignored.
Two 45º turns should be treated as one 90º turn.
Each turn over 45º should be treated as one 90º
• turn.
SEALING OF JOINTS
All joints should be tight to avoid leaks. The male
end of each section of duct must point away from the dryer.
Do not assemble the ductwork with fasteners
• that extend into the duct. They will serve as a collection point for lint.
Duct joints can be made air- and moisture-tight
• by wrapping the overlapped joints with duct tape.
Horizontal runs should slope down toward the
• outdoors 1/4” per foot.
INSULATION
Ductwork that runs through an unheated area or is near air conditioning should be insulated to reduce condensation and lint buildup.
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
BEFORE YOU BEGIN
Remove and discard existing plastic or metal foil duct and replace with UL-listed duct.
Remove any lint from the wall exhaust opening.
Wall
Internal Duct Opening
Check that exhaust hood damper opens and closes freely.
STANDARD REAR EXHAUST
We recommend that you install your dryer before installing your washer. This will permit direct access for easier exhaust connection.
Slide the end of the exhaust duct on the back of the dryer and secure with duct tape or a hose clamp.
RECOMMENDED CONFIGURATION TO MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE
Using duct elbows will prevent duct kinking and collapsing.
Transition Ducting
Duct
NOTE: We strongly recommend using rigid metal exhaust duct.
For straight-line installation, connect the dryer
exhaust to the wall, using duct tape.
Wall Side
Dryer Side
28
Installation Instructions
SIDE VENTING:
Dryer Exhaust to right of cabinet for Electric models only. Dryer Exhaust to left of cabinet for Gas and Electric models.
WARNING – BEFORE PERFORMING
THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.
Remove screw and save
Right
Left
Bottom
Remove desired knockout (one only)
ADDING A NEW DUCT
Fixing hole
Left side exhaust
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the blower housing. Make sure that the shortened duct is aligned with the tab in the base. Use the screw saved previously to secure the duct in place through the tab on the appliance base.
Portion “A”
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET
Internal duct
Detach and remove the bottom, right or left side knockout as desired. Remove the screw inside the dryer exhaust duct and save. Pull the duct out of the dryer.
Fixing hole
A
13 1ø2
Cut the duct as shown and keep portion A.
TAB LOCATION
Not for gas
Bend tab up 45°
Rear opening
Side opening
Insert the 4” elbow through the rear opening and connect the elbow to the dryer internal duct.
Insert the 4” duct through the side opening and
• connect it to the elbow.
CAUTION: Do not pull or damage the
electrical wires and do not remove the vinyl cover from the electrical components inside the dryer when inserting the duct. A slight interference may occur between the exhaust and the wire components.
Through the rear opening, locate the tab in the middle of the appliance base. Lift the tab to about
using a flat-blade screwdriver.
45°,
29
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
SIDE VENTING (cont.)
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET (cont.)
Apply duct tape as shown on the joint between the dryer internal duct and the elbow, and also the joint between the elbow and the side duct.
Duct tape
CAUTION: Use 4” rigid metal ducting
only inside the dryer. Internal duct joints must be secured with tape, otherwise they may separate and cause a safety hazard.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET (SIDE EXHAUST)
BOTTOM VENTING:
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for Gas and Electric models.
WARNING – BEFORE PERFORMING
THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO DISCONNECT THE DRYER FROM ITS ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.
Remove screw and save
Bottom
Remove desired knockout (one only)
Remove the screw inside the dryer exhaust duct and save. Pull the duct out of the dryer. Detach and remove the bottom knockout.
Plate (Kit WE1M454)
Connect standard metal elbows and ducts to complete the exhaust system. Cover back opening with a plate (Kit WE1M454) available from your local service provider. Place dryer in final location.
WARNING – NEVER LEAVE THE
BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
WE1M454)
(Kit
Fixing hole
A
13 1ø4
Cut the duct as shown and keep portion A.
30
Installation Instructions
BOTTOM VENTING (cont.)
ADDING A NEW DUCT
Reconnect the cut portion A of the duct to the blower housing.
Tape the elbow
in a 90-degree position to prevent rotation.
Insert the elbow
through the rear hole and connect it to portion A. Rotate the elbow through the bottom opening.
While holding down
the pipe and elbow, using your hand through the rear opening, drill a 1/8” hole through the bottom tab hole and the pipe as shown in the illustration.
Fixing hole
Portion “A”
Rear hole
Bottom opening
Bottom view
While still holding down the pipe and elbow from the rear opening, screw the pipes in place with the previously saved screw.
Apply duct tape as shown
on the joint between the dryer internal duct and the elbow.
NOTE: Make sure the tape
covers the screw hole in portion A where it connects to the elbow.
Duct tape
CAUTION: Internal duct joints must
be secured with tape; otherwise, they may separate and cause a safety hazard.
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for Gas and Electric models.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET (BOTTOM EXHAUST)
Plate (Kit WE1M454)
NOTE: Make sure the hole is drilled all the way through the elbow and pipe.
CAUTION: Be sure not to pull or
damage the electrical wires inside the dryer when inserting the duct.
Connect standard metal elbows and ducts to complete the exhaust system. Cover back opening with a plate (Kit WE1M454) available from your local service provider. Place dryer in final location.
WARNING – NEVER LEAVE THE
BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
WE1M454)
31
(Kit
FINAL SETUP
Installation Instructions
1
LEVEL THE DRYER
Stand the dryer upright near the final location and adjust the four leveling legs at the corners to ensure that the dryer is level from side to side and front to rear.
Raise
2
ATTACH SERIAL CABLE
Attach the serial cable for washer and dryer connection to the serial port on the back of the dryer.
Attach the other end of the cable to the washer before pushing the washer into its final position.
Lower
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
5
DRYER STARTUP
Press the POWER button.
NOTE: If the dryer has been exposed to temperatures
below freezing for an extended period of time, allow it to warm up before pressing POWER. Otherwise, the display will not come on.
The dryer is now ready for use.
3
PLUG DRYER IN
Serial Port
Rear of Dryer
Ensure proper ground exists before use.
SERVICING
WARNING – Label all wires prior to
disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation after servicing/installation.
For replacement parts and other information, refer to the back cover for servicing phone numbers.
32
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
IMPORTANT NOTES
• Read the instructions all the way through before starting.
• Handle parts carefully to avoid scratching paint.
• Provide a non-scratching work surface for the doors.
• Set screws down by their related parts to avoid using them in the wrong places.
• All screws must be hand-tightened.
• Normal completion time to reverse the door swing is 30–60 minutes.
IMPORTANT: Once you begin, do not move the cabinet until door-swing reversal is completed.
These instructions are for changing the hinges
IURP WKH ULJKW VLGH WR WKH OHIW VLGH³LI \RX HYHU
want to switch them back to the right side, follow these same instructions and reverse all references to the left and right.
STANDARD REVERSIBILITY KIT
Chrome door cap
Chrome door hinge cap
Inner door cap

2 Plug buttons
TOOLS YOU WILL NEED
Phillips-head screwdriver or
quadrex head screwdriver
Putty knife or thin-blade
screwdriver
Pliers
33
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
DOOR PARTS
Hinge cap
Hinge assembly
Outer handle
Chrome door cover
Inner cover (Mask)
A Large tapping screws
7 – #10 x 1.125”
B Large tapping screws
2 – #10 x 0.750”
C Small tapping screw
1 – #8 x 0.375”
Inner handle
2 Handle caps
Outer window
Chrome door cap
Inner door cap
34
D Small tapping screws
11 – #8 x 0.625”
E Machine screws
4 – #8 x 0.50”
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
BEFORE YOU START
Unplug the dryer from its electrical outlet.
1
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY
Remove the side hinge cap by opening the dryer door and removing the screw from behind the hinge (#8 x .375” tapping screw). Then using your hand, pop the hinge cap off the dryer.
1 x C Screw
1
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY (cont.)
Close and hold the door, remove the 2 hinge screws (#10 x 0.75” tapping screws). Pull the door away from the dryer front panel.
2 x B Screws
2
DISASSEMBLE THE DOOR ASSEMBLY
Lay the door down on a soft, protected, flat surface so that the inner part faces upward (door resting on the handle side).
Hinge cap
Remove the 7 screws (#10 x 1.125” tapping screws) located around the perimeter of the door.
7 x A Screws
Turn the door assembly over and separate the chrome cover from the inner door. Put the inner door aside on a soft, protected flat surface.
35
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
3
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS
A Lay the chrome cover down on a soft, protected,
flat surface so that the inner part faces upward (resting on the handle side). Disassemble the door cap from the chrome cover on the handle side by removing 2 screws (#8 x 0.625” tapping screws).
2 x D Screws
Door cap
3
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS
(CONT.)
C Pop the 2 handle caps out toward you and
reassemble on the opposite side of the chrome cover, where you removed the outer handle.
Handle caps
D Assemble the inner handle onto the opposite
side of the chrome cover, using 4 screws (#8 x
0.625” tapping screws).
B Disassemble the outer handle from the inner
handle by removing 3 screws (#8 x 0.625” tapping screws). Disassemble the inner handle from the chrome cover by removing 4 screws (#8 x 0.625” tapping screws).
3 x D Screws
(Outer Remove 4 x D screws (Inner handle)
handle)
Inner handle
Inner handle
Replace 4 x D screws (Inner handle)
36
Installation Instructions
3
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS
(CONT.)
E Reassemble the outer handle to the inner handle,
using 3 screws (#8 x 0.625” tapping screws).
3 x D Screws
(inner Outer handle
F Assemble the new right-side door cap (from
reversibility kit), using 2 screws (#8 x 0.625” tapping screws).
handle)
4
REVERSE HINGE AND CAPS (CONT.)
Outer window
Inner cover
(Mask)
Snap
Snap
2 x D Screws
Door cap
Put the chrome cover aside on a soft, protected
flat surface.
4
REVERSE HINGE AND CAPS
• Lay the inner door down on a soft , protected flat surface so that the inner part faces down. Disassemble the outer window by opening 2 snaps, lay the outer window on a soft, protected flat surface.
• Disassemble the inner cover (mask) by opening 2 snaps, lay the inner cover (mask) on a soft, protected flat surface.
• Turn the inner door on a soft , protected flat surface so that the inner part faces up.
• Remove the screws, nuts and washers on the opposite side of the hinge, using a quadrex screwdriver.
• Disassemble the inner door cap from the inner door by removing 2 screws (#8 x 0.75” tapping screws).
• Disassemble the hinge from the inner door by removing 4 screws (#8-32 x 0.50” machine screws).
Inner door cap
Hinge
Remove 4 x E screws
2 screws, 2 nuts and 2 washers
2 x D Screws
37
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
REVERSE HINGE AND CAPS (CONT.)
• Assemble the hinge to the opposite side of the inner door, using 4 screws (#8-32 x 0.50” machine screws).
• Assemble the new inner door cap (from reversibility kit) on the opposite side of the hinge, using 2 screws (#8 x 0.75” tapping screws).
• Install the the screws, nuts and washers on the opposite side of the hinge in the 2 remaining holes.
• Flip the inner door so that the inner part faces down.
Hinge
Replace 2 x D screws
Inner door cap
Replace 2 screws, 2 nuts and 2 washers
Replace 4 x E screws
5
REASSEMBLE DOOR ASSEMBLY
Turn the inner door over and place on a soft, protected flat surface so that the inner part is facing down. Assemble the chrome cover to the inner door by placing them together. Flip the door assembly over and assemble, using 7 screws (#10 x 1.125” tapping screws).
7 x A Screws
Assemble the inner cover (mask), be sure the snaps have clamped the inner cover. Assemble the outer window, be sure the 2 snaps have clamped the outer window.
Outer window
Inner cover
(Mask)
Snap
Snap
REVERSE FRONT PANEL PLUG
6
BUTTONS AND STRIKE PLATE
Remove the 2 plug buttons on the dryer front panel, using a putty knife or other flat tool as shown, and reinstall on the opposite side. Switch the strike bracket and its cover by removing 2 screws (#8 x 0.625” tapping screws) for each and reinstalling on opposite sides.
2 Plug buttons
Protective piece of tape
Strike bracket
NOTE: Apply a protective piece of tape to the side of the plug button where the putty knife blade will be inserted to prevent scratching.
38
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
7
REINSTALL DOOR ASSEMBLY
Place the door back on the dryer front panel, making sure the latch is engaged and the hinge is sitting in the two openings in the dryer front. Assemble the door to the front cabinet, using 2 screws (#10 x 0.75” tapping screws).
Install 2 x B screws
Install the new left-hand hinge cap (from the reversibility kit) onto the hinge, by opening the dryer door and screwing the hinge cap into place.
NOTE: Save the remaining caps and covers in case you want to reverse the hinge again.
Hinge cap
1 x C Screw in hinge cap
39
Installation Instructions
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired)
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Save these instructions for
local electrical inspector’s use.
IMPORTANT Observe all governing
codes and ordinances.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
Service must be performed by a qualified installer.
Proper installation is the responsibility of the
installer.
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
• Electric Shock Hazard. Disconnect power before installing. Failure to do so could result in serious injury or death.
Potential Personal Injury. More than two people
are recommended to lift the dryer into position because of its weight and size. Failure to do so could result in personal injury or death.
• Avoid Tipping and Rupture of Utility Services. Dryer must be securely attached to the washer. DO NOT place the washer on top of the dryer. Failure to do so could result in personal injury/ death or property damage.
• Mobile Home or Manufactured Home Installation – Stacking of a gas dryer is not permitted in a mobile home or manufactured home.
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and for air opening are: 0” both sides, 1” front and 3” rear. Consideration must be given to provide adequate clearance for installation and service.
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Your dryer is approved for installation in an alcove or closet, as stated on a label on the dryer back.
The dryer MUST be vented to the outdoors. See
• the EXHAUSTING THE DRYER section.
Minimum clearance between dryer cabinet and
• adjacent walls or other surfaces is:
0” either side 3” front and rear
Minimum vertical space from floor to overhead
• shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52”.
Closet doors must be louvered or otherwise
• ventilated and have at least 60 square inches of open area equally distributed. If the closet contains both a washer and a dryer, doors must contain a minimum of 120 square inches of open area equally distributed.
The closet should be vented to the outdoors to
• prevent gas pocketing in case of gas in the supply line.
No other fuel-burning appliance shall be installed
• in the same closet with the dryer (gas models only).
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
40
Installation Instructions
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired) (cont.)
KIT GE FL STACK CONTENTS
Right hand bracket
Left hand bracket
4 rubber pads
4 #12 x 1” screws
4 #8 x 1/2” screws
INSTALLING THE STACK BRACKET KIT
1
REMOVE THE DRYER LEVELING LEGS
A. Carefully lay the dryer on its side. Use the packing
material so you don’t scratch the finish on the dryer.
B. Use an open-end wrench or pliers to remove the
dryer leveling legs.
TOOLS YOU WILL NEED
Phillips screwdriver
Gloves
Open-ended wrench
Level
Pliers
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging. Flatten the product carton to use as a pad to
lay the dryer down on its side. Continue using the carton to protect the finished floor in front of the installation location.
Back out and remove all 4 leveling legs
2
INSTALL RUBBER PADS TO DRYER
BASE
Locate the 4 rubber pads in the parts package. Remove the adhesive backing and firmly place over on the bracket where you removed the leveling legs.
41
Installation Instructions
3
INSTALL BRACKET TO DRYER
A. Align the holes in the left bracket with the holes
in the bottom left corner of the dryer. Use a Phillips screwdriver to install the 2 #12 x 1” tapping screws.
B. Repeat the above step with the right bracket on
the bottom right corner of the dryer.
C. Set the dryer upright. NOTE: Make sure to set the dryer on a piece of
packing material so the brackets that are attached to the bottom of the dryer do not damage the floor.
4
INSTALL DRYER AND BRACKET ON
WASHER
5
FINALIZE THE INSTALLATION
A. Refer to the washer Installation Instructions to
complete the washer installation.
B. Refer to the dryer Installation Instructions to
complete the dryer installation.
C. Carefully slide or walk the stacked washer and
dryer into place. Use felt pads or other sliding device to assist moving and to protect flooring.
WARNING – Potential Personal
Injury. Do not push on the dryer once installed to top of the washer. Pushing on the dryer may result in pinched fingers.
Place hands here
Place hands here
A. Lift the dryer on top of the washer. Be careful
not to scratch the top of the washer with the brackets. Protect the washer control panel with cardboard or other protection. Be sure to lift the dryer high enough to clear the washer control panel.
WARNING Potential Personal
Injury. More than two people are recommended to lift the dryer into position because of its weight and size. Failure to do so could result in personal injury or death.
B. Align the holes in the bracket with the holes
in the back of the washer. Using a Phillips screwdriver, attach the 2 #8 x 1/2” tapping screws. Repeat on both sides of the washer
.
42
Installation Instructions
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired)
CAUTION ³'XHWRWKHVL]HDQGZHLJKWRI
these products, and to reduce the risk of personal injury or damage to the product, TWO PEOPLE ARE REQUIRED FOR PROPER INSTALLATION.
KIT CONTENTS
4 Support pads
Drawer divider
4 Mounting screws
TOOLS YOU WILL NEED
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging. The drawer divider is taped at the top of the shipping
carton. Remove the divider and set aside for final installation.
Flatten the product carton to use as a pad to lay the washer or dryer down on its side. Continue using the carton to protect the finished floor in front of the installation location.
REMOVE THE LEVELING LEGS
1
Carefully lay the washer or dryer on its side to
A
access the leveling legs on the bottom of the appliance.
IMPORTANT: Do not lay the washer or dryer on its back! Do not remove the shipping bolts on the back side of the washer. The bolts must remain in place until the washer is returned to an upright position.
Use an open-end wrench to remove the washer
B
or dryer leveling legs.
Phillips-head
screwdriver
9/16” Open-end
wrench or adjustable wrench
7 mm Socket wrench
Back out and remove all 4 leveling legs
43
Installation Instructions
PREPARE THE PEDESTAL
2
Pull the drawer
A
out as far as it will go.
Remove
B
screws from drawer slides. Slide drawer out of the base and set aside.
FOR DRYERS ONLY:
Locate the 4 support pads from the parts
C
package. Each pad has 2 protrusions that fit into the holes on top of the pedestal. Press the rubber pads into each set of corner holes on the top of the pedestal as shown.
INSTALL THE PEDESTAL TO THE
3
WASHER OR DRYER
Place the pedestal against the bottom of the
A
unit. Check to be sure the drawer front is at the front of the washer.
Align the holes in the pedestal with the holes in
B
the bottom of the unit. Use a Phillips screwdriver to install the 4 bolts through the pedestal and
LQWRWKHXQLW³GRQRWWLJKWHQ
Slide the pedestal toward the unit, until it is
C
aligned front to back. Use a 7 mm socket wrench to securely tighten the bolts.
NOTE: The support pads should be installed on the dryer only. DO NOT INSTALL THESE PADS ON THE WASHER PEDESTAL.
44
Installation Instructions
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired) (cont.)
LEVEL THE WASHER OR DRYER
4
REMOVE SHIPPING SCREWS
6
Stand the washer or dryer upright. Move it
A
close to its final location.
Make sure that the washer or dryer is level by
B
placing a level on top. Check side to side and front to back.
Use an open
C
ended wrench to adjust the legs in and out. Tighten the lock nut against the bottom of the pedestal.
NOTE: To minimize vibration, the locking nuts must be tight.
REINSTALL THE DRAWER
5
Check to be sure the slides are closed.
A
Slide the drawer
B
into the opening. Align the drawer supports to the slides on each side.
Reinstall the
C
original screws into each drawer slide. Tighten both screws.
Open the drawer fully. Slide drawer divider
D
into slots in the center of the drawer. The drawer should slide smoothly when you push it closed.
Drawer Divider
Remove the 4 shipping screws on the back side of the washer.
FINALIZE THE INSTALLATION
7
Refer to the washer or dryer Installation Instructions to complete the installation.
45
Before you call for service…
Troubleshooting Tips Save time and money! Review the charts on the following pages, or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.
PROBLEM Possible Causes What To Do
Dryer shakes or Some shaking/noise is normal. • Move dryer to an even floor space, or adjust leveling legs makes noise Dryer may be sitting unevenly as necessary until even.
Clothes take too long Improper or obstructed ducting • Check the Installation Instructions to make sure the to dry dryer venting is correct.
• Make sure ducting is clean, free of kinks and unobstructed.
• Check to see if outside wall damper operates easily. Improper sorting • Separate heavy items from lightweight items (generally,
a well-sorted washer load is a well-sorted dryer load). Large loads of heavy fabrics • Large, heavy fabrics contain more moisture and take
(like beach towels) longer to dry. Separate large, heavy fabrics into smaller loads to speed drying time.
Controls improperly set • Match control settings to the load you are drying. Lint filter is full • Clean lint filter before every load. Blown fuses or tripped circuit • Replace fuses or reset circuit breakers. Since most
breaker dryers use 2 fuses/breakers, make sure both are operating.
Overloading/combining loads • Do not put more than one washer load in the dryer at a time.
Underloading • If you are drying only one or two items, add a few items to ensure proper tumbling.
The DRY dryness level Load consists of a mixture • When combining heavy and light fabrics in a load, was chosen but load is of heavy and light fabrics choose MORE DRY. still damp
Exhaust system is blocked • Inspect and clean exhaust system.
Control pads not Controls accidentally put in • Press START/PAUSE. responding service mode
Controls accidentally put in • Hold the LOCK button for 3 seconds to unlock the dryer. lock mode
Controls performed an • Reset the in-house breaker. incorrect operation
Dryer doesn’t start Control panel is “asleep” • This is normal. Press POWER to activate the control panel. Dryer is unplugged • Make sure the dryer plug is pushed completely into
the outlet. Fuse is blown/circuit breaker • Check the building’s fuse/circuit breaker box and
is tripped replace fuse or reset breaker. NOTE: Electric dryers use two fuses or breakers.
Dryer was accidentally paused • If the light on the START/PAUSE button is flashing, when starting Delay Start the dryer is paused. Press START/PAUSE to restart the countdown.
No numbers displayed Dryer is continuously • This is normal. When the dryer senses a low level of during cycle, only lights monitoring the amount of moisture in the load, the dryer will display the dry time
moisture in the clothes remaining.
46
Before you call for service… GEAppliances.com
PROBLEM Possible Causes What To Do
Time Remaining The estimated time may change • This is normal. jumped to a when a smaller load than usual lower number is drying
Cannot make a The DRYNESS LEVEL, TEMP • This is normal. selection and the or OPTION that you are dryer beeps twice trying to select is incompatible
with the chosen dry cycle
Dryer is running but The EXTEND TUMBLE • This is normal. During extended tumbling, the time 00 is displayed in option was chosen remaining is not displayed. The extended tumbling Time Remaining option lasts approximately 20 minutes.
Clean Lint Filter (message) POWER button was activatedPress START/PAUSE to begin a dry cycle and the message
will disappear.
Dryer doesn’t heat Fuse is blown/circuit breaker • Check the building’s fuse/circuit breaker box and is tripped; the dryer may tumble replace both fuses or reset both breakers. Your dryer but not heat may tumble if only one fuse is blown or one breaker tripped.
Gas service is off • Make sure gas shutoff at dryer and main shutoff are fully open.
LP gas supply tank is empty • Refill or replace tank. Dryer should heat when utility or there has been a utility service is restored. interruption of natural gas (gas models)
Inconsistent drying times Type of heat • Drying time will vary according to the type of heat used. If you recently changed from an electric to a gas (natural or LP) dryer, or vice versa, the drying time could be different.
Type of load and • The load size, types of fabric, wetness of clothes and the drying conditions length and condition of the exhaust system will affect drying times.
Glow at the rear Heaters behind the drum • This is normal. Under certain drying conditions and of the drum room ambient lighting, the glow of the heaters may be
visible at the rear of the drum.
Clothes are still wet The door was opened mid-cycle. • A dry cycle must be reselected each time a new load and dryer shut off The load was then removed from is put in. after a short time the dryer and a new load put in
without selecting a new cycle Small load • When drying 3 items or less, choose SPEED DRY or
TIMED DRY. Load was already dry except • Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars
for collars and waistbands and waistbands. In the future, when drying a load with collars and waistbands, choose MORE DRY.
Dryer is not level • Move dryer to an even floor space or adjust leveling legs as necessary until even.
Clothes are wrinkled Overdrying • Select a shorter drying time.
• Remove items while they still hold a slight amount of moisture. Select a LESS DRY or DAMP setting.
Letting items sit in dryer after • Remove items when cycle ends and fold or hang cycle ends immediately, or use the EXTEND TUMBLE option.
Overloading • Separate large loads into smaller ones.
47
Before you call for service…
PROBLEM Possible Causes What To Do
Clothes shrink Some fabrics will naturally shrink • To avoid shrinkage, follow garment care labels exactly.
when washed. Others can be safely washed, but will shrink in the dryer.
item, do not machine wash or tumble dry it.
Greasy spots on clothes Improper use of fabric softener • Follow directions on fabric softener package. Drying dirty items • Use your dryer to dry only clean items. Dirty items can
with clean ones stain clean items and the dryer. Clothes were not • Sometimes stains which cannot be seen when the
completely clean clothes are wet appear after drying. Use proper washing procedures before drying.
Lint on clothes Lint filter is full • Clean lint screen before each load. Improper sorting • Sort lint producers (like chenille) from lint collectors
(like corduroy). Static electricity can attract lint • See suggestions in this section under STATIC. Overloading • Separate large loads into smaller ones. Paper, tissue, etc., left in pockets • Empty all pockets before laundering clothes.
• Some items may be pressed back into shape after drying.
• If you are concerned about shrinkage in a particular
Static occurs No fabric softener was used • Try a fabric softener.
Bounce® Fabric Conditioner Dryer Sheets have been approved for use in all GE Dryers when used in accordance with the manufacturer’s instructions.
Overdrying • Try a fabric softener.
• Adjust setting to LESS DRY or DAMP. Synthetics, permanent press • Try a fabric softener.
and blends can cause static
Collars and waistbands The dryness monitor senses • Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars still wet at end of cycle that the body of the clothes and waistbands. In the future, when drying a load with is dry collars and waistbands, choose MORE DRY.
Slight variation This is normal • Due to the metallic properties of paint used for this unique in metallic color product, slight variations of color may occur due to
viewing angles and lighting conditions.
Door is too foggy to see Steam condenses on inner door • This is normal. clothes during a steam cycle
Water seen on inside of Steam condenses on these • This is normal. door and top of lint filter surfaces when opening door after steam cycle
Small areas on clothes are Steam condenses on inner drum • Select a shorter cycle. damp after steam cycle
Cycle or cycle time selected too • Manually reduce cycle time for given cycle. long for size of load
48
Before you call for service… GEAppliances.com
PROBLEM Possible Causes What To Do
Small amount of water Inadequate load size for steam • Select a shorter cycle. Manually reduce cycle time on floor in front of dryer cycle selected, excess steam for given cycle.
condenses inside cabinet and leaks out
Water on floor in back Loose water hose connection to • Tighten connection. of dryer valve
Hose missing rubber washer at • Install rubber washer provided with hose. connection with valve
Dryer makes water Water valve is open filling steam • This is normal. noises generator
Steam generator is dispensing • This is normal. steam into drum
Water drips from door Steam condenses on inner door • This is normal. when opened after a Steam Cycle
Cannot see steam at Steam released at different • This is normal. beginning of cycle
Cannot see steam at any The steam nozzle might be • CAll 800.GE.CARES to order nozzle replacement kit time during cycle clogged with debris from your WE25M71 or to request a technician to replace this for you. water supply
Garments still wrinkled Too many garments • Load fewer garments; manually increase time. after steam cycle
Dryer continues to Extend Tumble was selected • Ensure Extend Tumble option is not selected. tumble after display says Complete
49
GE Dryer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or
®
an authorized Customer Care
technician. To schedule service, on-line, visit us at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES (800.432.2737).
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain
service under the warranty.
Please have serial number and model number available when calling for service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs original purchase to replace the defective part.
Second Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this From the date of the additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
Second through The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these Fifth Year parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional four-year
From the date of the limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
What Is Not Covered (in the United States):
Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Improper installation, delivery or maintenance. Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected useful
life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery. Product not accessible to provide required service. Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Products which are not defective or broken, or which are
working as described in the Owner’s Manual.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQ
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
50
GE Dryer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized technician. For service, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs original purchase to replace the defective part.
Second Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this From the date of the additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
Second through The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these Fifth Year parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional four-year
From the date of the limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs. original purchase
What Is Not Covered (in Canada):
Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Improper installation, delivery or maintenance. Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected useful
life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
(;&/86,212),03/,(':$55$17,(6³<RXUVROHDQGH[FOXVLYHUHPHG\LVSURGXFWUHSDLUDVSURYLGHGLQWKLV/LPLWHG
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery. Product not accessible to provide required service. Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Products which are not defective or broken, or which are
working as described in the Owner’s Manual.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIALDAMAGES.
Warrantor: MABE CANADA INC.
51
Consumer Support.
GE Appliances Website GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule service on-line.
Schedule Service GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio GEAppliances.com
*(VXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEHXVHGE\
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800. TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours. If you need to order replacement parts, we recommend that you only use GE factory specified parts. These
parts are designed to work with your appliance and are manufactured and tested to meet GE specifications.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
GEApplianceparts.com
Contact Us GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225
52
Register Your Appliance GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFHTimely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Mesures de sécurité ....... 53–55
Foncionnement
Appareil intelligent ..................64
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . .61, 62
Guide de démarrage ................56
Option réglage ......................61
Options de cycle ................60, 61
Panneau de contrôle ............56–59
Utilisation de la sécheuse ..........62
Installation
Avant de commencer ...........65, 66
Branchement des boyaux
d‘arrivée ............................68
Emplacement
de votre sécheuse ..............66, 67
Évacuation de la sécheuse .....76–82
Installation du socle .............94–96
Installation finale ....................83
Inversion de l’ouverture
de la porte ......................84–90
Raccordement
d’une sécheuse à gaz ...........69–72
Raccordement
d’une sécheuse électrique ......73–75
Superposer la sécheuse
à la laveuse ....................91–93
Conseils de dépannage . . 97–100
Soutien au consommateur
Garantie (Canada) ................ 102
Garantie (É Soutien au
consommateur ................... 103
tats-Unis) ............. 101
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Inscrivez ici les numéros de modèle et de série :
Modèle N° ________________ Série N° __________________
Ces informations figurent sur l’étiquette située à l’avant de la sécheuse, derrière la porte.
53
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre électroménager.
L’installation et les réparations doivent
être effectuées par un installateur qualifié, une entreprise de réparation ou votre fournisseur de gaz.
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1
N’allumez pas d’allumette ou de cigarette,
ou ne faites fonctionner aucun appareil à gaz ou électrique.
2
N’actionnez aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre édifice.
3
Évacuez la pièce, l’édifice ou les environs.
Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potable
Cette loi exige que le gouverneur de Californie publie une liste de substances reconnues par l’état comme étant cancérigènes, responsables de malformations congénitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs, et que les entreprises avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances.
Les appareils ménagers fonctionnant au gaz peuvent causer une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoir le benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison de la combustion incomplète du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
Le réglage adéquat de la sécheuse réduira au maximum la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut être encore réduite davantage en assurant une évacuation adéquate de la sécheuse vers l’extérieur.
4
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les directives qu’il vous donnera.
5
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur
de gaz, appelez les pompiers.
54
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel.
Mettez l’appareil à la terre conformément à tous les codes et
règlements en vigueur. Suivez les Directives d’installation.
Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce où la
température est supérieure à 0°C, et où il sera à l’abri des intempéries.
Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacité
appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.
Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez tous
les matériaux de transport.
Conduit d’évacuation:
L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur pour
1
empêcher que de grandes quantités d’humidité et de charpie soient envoyées dans la pièce.
2
Utilisez uniquement un conduit rigide en métal de 10 cm de
diamètre à l’intérieur du placard de la sécheuse. Utilisez uniquement une un conduit métallioque de 10 cm de diamètre flexible ou rigide agréée UL pour l’échappement vers l’extérieur. N’utilisez jamais de un conduit facile à perforer, en plastique ou autre matériau combustible. L’UTILISATION D’UN CONDUIT EN PLASTIQUE OU EN UN AUTRE MATÉRIEL COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN INCENDIE. LE CONDUIT PERFORÉ PEUT CAUSER UN INCENDIE S’IL S’EFFONDRE OU SE BOUCHE AU COURS DE L’UTILISATION OU DE L’INSTALLATION.
Pour des détails complets, suivez les Instructions d’installation.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre de
tous matériaux combustibles (charpies, papiers, chiffons, etc.), essence, produits chimiques et autres gaz et liquides inflammables.
Gardez le sol propre et sec à proximité de vos
électroménagers afin de ne pas glisser.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous faites
fonctionner cet appareil en présence d’enfants. Ne les laissez pas jouer sur, avec ou dans cet appareil ou dans tout autre appareil.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation de charpie,
de poussière ou de saleté autour et à proximité de l’orifice d’évacuation.
Gardez tous les produits pour la lessive (comme les
détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des enfants, de préférence dans une armoire fermée à clef. Suivez toutes les mises en garde sur les étiquettes pour éviter des blessures.
Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant que
le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la sécheuse ou d’y ajouter des vêtements, attendez que le tambour se soit complètement arrêté.
Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin
de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur de la sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS FONCTIONNER
LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE À CHARPIE.
Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont
été lavés avec des produits combustibles ou explosifs, ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants, solvants pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces substances émettent des vapeurs qui peuvent prendre feu ou exploser. Ne versez pas ces substances dans l’eau de la laveuse. N’utilisez pas ces substances à proximité de votre laveuse ou de votre sécheuse pendant qu’elles fonctionnent.
Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui ont
été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci peuvent provoquer une réaction chimique susceptible de faire s’enflammer vos vêtements.
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité
de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant dégraissant ou contenant une substance inflammable (comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles, des serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.), à moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et de toute vapeur de substance inflammable. On utilise à la maison de nombreux produits inflammables: acétone, alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants ménagers, détachants, térébenthine, cire, décapants, contenant du distillat de pétrole.
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes des
tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre les directives données par le fabricant du vêtement.
Ne faites pas sécher des articles contenant du caoutchouc,
du plastique, de la mousse ou autres matériaux similaires (comme des soutiens-gorge préformés, des chaussures de tennis, des caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes, des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de plastique, des oreillers, etc.), car ces matériaux peuvent fondre ou brûler. De plus, dans certaines circonstances, certains matériaux de caoutchouc peuvent causer un incendie par combustion spontanée lorsqu’ils sont chauffés.
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler,
comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur le dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.
Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin de la
chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage» (comme les gilets de sauvetage contenant du Kapok) ne doivent pas être séchés dans votre sécheuse.
Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre dans votre
sécheuse. Les particules qui restent dans la sécheuse et qui pourraient être recueillies par les vêtements lors d’un séchage subséquent risquent de causer des irritations cutanées.
Pour réduire les risques de chocs électriques, débranchez
toujours l’appareil ou coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur avant de le réparer ou de le nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre à charpie).
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) ou POWER (ALIMENTATION) NE coupe
PAS l’alimentation électrique à l’appareil.
Si vous apercevez de l’eau sur le plancher autour de la
sécheuse, appelez le service à la clientèle.
N’obstruez pas le flux de l’air de ventilation. N’empilez
pas, ne placez pas du linge ou des tapis devant ou à l’arrière de la sécheuse.
55
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE)
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé,
défectueux, partiellement démonté ou si des pièces sont manquantes ou défectueuses, ou si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent être nettoyés une fois par an par une personne qualifiée. Voyez les Conseils pour le tri et le chargement en page
62.
Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est pourvue
d’un système d’allumage électrique automatique et ne possède pas de veilleuse. N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE. Vous risquez de vous brûler si vous approchez votre main du brûleur et que le dispositif d’allumage automatique s’allume.
Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant les
cycles de vapeur. La vapeur est très chaude, et continuera de s’échapper du port plusieurs secondes après l’ouverture de la porte. Ne pas toucher le port de vapeur après un cycle de vapeur.
Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items tel
que: laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse ou couvertures électriques.
Ne pas utiliser les cycles vapeur avec les nouveaux
vêtements sans un premier lavage.
Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive
ou réduire le collement électrostatique en utilisant un assouplissant textile dans votre sécheuse ou un
produit antistatique. Nous vous recommandons d’utiliser un assouplissant liquide au cours du programme de lavage, conformément aux directives du fabricant de ce type de produit, ou de faire l’essai d’un assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel le fabricant certifie sur l’emballage que son produit peut être utilisé en toute sécurité dans la sécheuse. La responsabilité des problèmes de rendement ou de fonctionnement qui ne sont pas couverts par la garantie de cet appareil et sont attribuables à l’utilisation de ces produits relève du fabricant de ces produits.
Ne jamais tenter d’utiliser les cycles Steam Dewrinkle
(Vapeur Anti Froissage) ou Steam Refresh (Vapeur Rafraîchissante) sans vêtements dans le tambour. De plus, il est hautement recommandé de sélectionner la bonne taille de brassée pour de meilleurs résultats. Sélectionner des cycles pour de grosses brassées pour des petites brassées pourrait mouiller les vêtements et sélectionner des cycles de petites brassées pour des grosses brassées pourrait résulter en une mauvaise performance d’anti froissage.
Ne pulvérisez jamais tout type d’aérosol dans, sur
ou à coté de la sécheuse. N’utilisez aucun type de nettoyant en atomiseur quand vous nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Des fumes dangereuses ou un choc électrique pourraient se produire.
56
LORSQUE VOTRE SÉCHEUSE N’EST PAS EN MARCHE
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur la fiche
et non pas sur le cordon afin d’éviter d’endommager le cordon d’alimentation. Installez le cordon de sorte que personne ne marche ou ne trébuche dessus, ou qu’il ne soit pas exposé à des dommages.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le présent manuel ou dans des directives de réparation que vous comprenez et que vous êtes en mesure de suivre.
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse, enlevez
toujours la porte afin d’empêcher les enfants de se cacher à l’intérieur.
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure,
lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil en marche.
Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.
Démarrage
EXTRA DRY
DRY
ANTI -
BACTERIAL
HIGH
LOW
EXTRA LOW
EXTRA DRY
MORE DRY
DRY
LESS DRY
DAMP
ANTI -
BACTERIAL
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
4
SENSOR DRY
DAMP
DRY TEMP
5
Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.
1
Appuyez sur
(ALIMENTATION)
2
Sélectionnez un cycle en
tournant
3
Si vous avez sélectionné SENSOR
la touche POWER
.
le bouton
Cycle.
SENSOR DRY
WRINKLE FREE
ACTIVE WEAR
TIME DRY
DELICATES
SPEED DRY
NORMAL /
MIXED LOADS
WARM UP
COTTONS
TIMED DRY
STEAMREFRESH
DEWRINKLE
CYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR) –
appuyez simplement sur
la touche
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/ PAUSE).
Modèles : PFDS450 / PFDS455 / PFMS450 / PFMS455
2
STEAM
SPECIALTY CYCLES
SENSOR DRY
ACTIVE WEAR
TIME DRY
1
NORMAL /
MIXED LOADS
WRINKLE FREE
DELICATES
SPEED DRY
POWER
WARM UP
Si vous avez sélectionné TIMED DRY
CYCLE (CYCLE DE SÉCHAGE MINUTÉ)
– sélectionnez le réglage de chaleur et la durée que vous désirez pour le séchage de vos articles en utilisant les touches du curseur. Appuyez ensuite sur la touche START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE).
DELAY
COTTONS
TIMED DRY
3
STEAMREFRESH
STEAM
DEWRINKLE
SPECIALTY CYCLES
9
7
e
DRY
8
ENTER
DRUM
MY
LIGHT
CYCLE
EXTENDED
STORE MY CYCLE
SETTINGS
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
START
TUMBLE
Push to Lock Control Hold 3 Secs to Unlock
6
DRYER
ALERT
RACK
MORE DRY
LESS DRY
BACKBACK
MEDIUM
DAMP
LOCK
SENSOR DRY
DRY TEMP
Models: PFDN440 / PFDN445 / PFMN440 / PFMN445
2
Power (alimentation)
1
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse. REMARQUE: Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique à
l’appareil.
SENSOR DRY
TIME DRY
1
WRINKLE FREE
ACTIVE WEAR
DELICATES
SPEED DRY
AIR FLUFF
NO HEAT
POWER
WARM UP
NORMAL /
MIXED LOADS
DEWRINKLE
3
COTTONS
TIMED DRY
SPECIALTY CYCLES
6
DELAY
9
e
DRY
8
DRUM
MY
LIGHT
CYCLE
STORE MY CYCLE
SETTINGS
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
DRYER
START
RACK
MORE DRY
LESS DRY
BACKBACK
ENTER
DAMP ALERT
LOCK
Push to Lock Control Hold 3 Secs to Unlock
MEDIUM
EXTENDED
TUMBLE
7
EXTRA DRY
RY
D
BACTERIAL
IGH
H
LOW
EXTRA LOW
ANTI -
4
SENSOR DRY
DAMP
DRY TEMP
5
57
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Dry Cycles (cycles de séchage)
2
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon réglage de séchage en fonction de votre brassée.
Cycles par capteur
COTTONS (cotons) Pour les cotons et la plupart des articles en toile. NORMAL/ Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
MIXED LOAD
(charge normale/ mixte)
WRINKLE FREE Pour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage. (infroissables)
ACTIVE WEAR Pour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus (vêtements bénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques de sport) comme le Spandex.
DELICATES Pour la lingerie et les tissus délicats.
(délicats) SPEED DRY Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
(séchage rapide) sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé quelques
Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté)
STEAM Pour des vêtements secs légèrement froissés. Réduit de façon significative les plis sur 1 à 5 REFRESH vêtements. Sélectionnez un plus grand nombre de vêtements pour le cycle (par exemple, (vapeur sélectionner une brassée de 5 morceaux de vêtements pour une brassée de 1 morceaux de rafraîchissante) vêtement) pourrait mouiller les vêtements. Après le Cycle SteamRefresh, l’unité émettra un (sur certains bip et affichera “Garments Ready” (Vêtements Prêts) et « 0 :00 ». Si l’unité n’est pas fermée modèles) ou si la porte n’est pas ouve rte, la sécheuse continuera le culbutage pendant 30 minutes. À la fin des 30 minutes, il sera affiché « 0 :00 » et « Cycle Complete » (« 0 :00 » et « Cycle terminé »). REMARQUE: Lorsque STEAM REFRESH (Rafraîchissement à la vapeur) est sélectionné,
EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) s’active automatiquement et ne peut pas être désactivé.
Un seul article de tissu extrêmement léger peut nécessiter d’ajouter un article supplémentaire au
DEWRINKLE Pour défroisser des articles secs ou légèrement humides. Ce cycle n’est pas recommandé pour les (Défroissage) tissus délicats. (sur certains
modèles)
STEAM DEWRINKLE Pour utiliser avec des brassées plus grosses que le STEAM REFRESH. Idéal pour des brassées (défroisser) de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue période de temps. (sur certains Sélectionnez un cycle plus important que nécessaire (par exemple, sélectionner Grosse modèles) Brassée pour une sécheuse à moitié pleine) pourrait mouiller les vêtements.
WARM UP Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.
(préchauffage) My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
MY CYCLE Appuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage (mon cycle) personnalisés.
3
Timed Dry (séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) est aussi recommandée pour les petites brassées.
Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.
Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches
2.
la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.
3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE). Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité)
4
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans vos vêtements atteint le niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
cycle de vapeur rafraîchissante pour atteindre des résultats optimaux.
S et T. Vous pouvez augmenter
58
EXTRA DRY Utilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs, (extra sec) comme par exemple les serviettes.
MORE DRY (plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés. DRY (sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage). DAMP (humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
Dry Temp (température de séchage)
5
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
ANTI-BACTERIAL Cette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED (anti-bactérien) LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que
REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats. * Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois
HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds. MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage. LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par
EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats. (extra basse)
certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de séchage.
appelé National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les performances sanitaires des sécheuses domestiques.
Protocole P154 de NSF
sur les performances sanitaires
des sécheuses domestiques
culbutage à basse température).
www.electromenagersge.ca
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
6
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle de séchage.
7
8
MY CYCLE
STORE MY CYCLE
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.
4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour
sauvegarder votre sélection. Un bip sonore retentit, le bouton s’allume et le module affiche “My cycle is now programed with the current cycle settings” (mon cycle est maintenant programmé avec les réglages de cycle actuels).
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :
Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné.
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée. Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) ».
Display (affichage)
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE).
Statut du cycle spécial OU Grill de séchage OU Séchage minuté
SPECIALTY CYCLE 1:10
SPECIALTY CYCLES
Statut du délai d’attente
Comforters
Delay Time 1:00
Clean Lint Filter
Affichage du statut du filtre à charpie
Durée de cycle estimée OU durée de séchage restante
0
ENTER
DÉLAI D’ATTENTE
«
Après avoir appuyé sur le bouton
POWER, le message CLEAN FILTER pourrait apparaitre si le
cycle antérieur n’avait pas fini. Ce message disparaitra après avoir appuyé sur le bouton START. Même si vous avez déjà nettoyé le filtre (avant d’appuyer sur le bouton POWER) le message CLEAN LINT FILTER sera encore affiché jusqu’à ce que le bouton START soit activé.
CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message)
Ce message s’affiche régulièrement. Ce n’est qu’un rappel.
59
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Specialty Cycles (cycles spéciaux)
9
1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.
2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.
3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur. Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.
4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE). Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent : Vêtements
Bas/soutiens-gorge (utilisez un filet) Jeans Kakis Manteaux
Literie et salle de bain
Couvertures (coton) Draps Édredons Serviettes
Autres articles spéciaux
Action bouffante Coton fragile Dryel Grille de séchage Literie pour animaux domestiques Molleton Petits tapis Sac de couchage Séchoir Tissus performants Vêtements de Jeux
60
Cycles reliés à la laveuse
Pour mettre la communication en route, appuyez sur la touche SETTINGS (RÉGLAGES) sur le panneau de commande de la laveuse. Quand « DRYER LINK » (connexion à la sécheuse) apparaît à l’écran, appuyez sur ENTER (ENTRÉE). Sélectionnez ON en utilisant les flèches ; appuyez ensuite sur ENTER.
Quand le cycle de la laveuse est terminé, ce dernier communiquera avec la sécheuse quand n’importe quelle touche du panneau de commande est enfoncée ou quand la porte est ouverte.
La laveuse affichera « TRANSFERRING CYCLE
INFORMATION TO THE DRYER » (Transfert des informations du cycle vers la sécheuse en cours) et la sécheuse affichera « RECEIVING CYCLE INFORMATION TO THE DRYER » (Réception des informations du cycle par la sécheuse en cours).
La sécheuse communiquera uniquement avec la laveuse s’il n’y a aucun cycle en cours.
Si la laveuse démarre un nouveau cycle avant que la sécheuse n’ait pu communiquer avec elle, les informations seront perdues.
Options de cycle.
e
REMARQUE:
Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
EXTENDED
TUMBLE
DAMP
ALERT
DRUM
LIGHT
SETTINGS
Extend Tumble (Culbutage prolongé)
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant environ 60 minutes de culbutage sans chaleur une fois que les vêtements sont secs.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) est activé.
Damp Alert (Alerte d’humidité)
Cette option fait sonner la sécheuse quand les vêtements ont été séchés jusqu’à un certain niveau d’humidité. Retirez les articles que vous souhaitez étendre pour sécher. DAMP ALERT (L’ALERTE DU NIVEAU D’HUMIDITÉ) retentira uniquement quand cette option est sélectionnée.
Drum Light (Lumière du tambour)
Appuyez sur cette touche pour allumer la lumière de la sécheuse.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour éteindre la lumière.
Ceci contrôle la lumière uniquement quand la porte est fermée.
REMARQUE : La lumière s’éteindra automatiquement après une minute lorsque la porte est fermée.
Extend Tumble (Culbutage Prolongé) est automatiquement sélectionné pour le cycle SteamRefresh et ne pas pas être dé-sélectionner. La sécheuse émettra un bip et affichera « Garments Ready » (Vêtements Prêt) lorsque le cycle SteamRefresh est terminé. La sécheuse continuera en Extend Tumble jusqu’à la porte soit ouverte.
Le fait de retirer les vêtements et les étendre quand ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser certains articles.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque DAMP ALERT (alerte linge humide) est activé
Quand la porte est ouverte, la lumière s’allume automatiquement.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque DRUM LIGHT (lumière de tambour) est activée.
REMARQUE: Maintenez le bouton DRUM LIGHT appuyé pendant 3 secondes pour accéder au menu SETTINGS (réglages). (Plus de détails page 10).
www.electromenagersge.ca
DRY
e-Dry
Réduit la consommation totale d’énergie des cycles spécifiques de la sécheuse en ajustant certains réglages de température.
REMARQUE: Les durées de cycle changent lorsque e-DRy est sélectionné.
Delay Start (Mise en marche différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les
options.
2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le délai d’attente
par intervalles de 30 minutes en utilisant les flèches ou .
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer le compte à rebours.
Le compte à rebours sera indiqué sur l’affichage « ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPS RESTANT ESTIMÉ).
Ce cycle peut être utilisé avec les tissus DÉLICATS, SPORT, EASY CARE, les CHARGES NORMALES/ MÉLANGÉES et les COTONS.
REMARQUES:
Si la porte est ouverte alors que la sécheuse est
en mode DELAY (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE), le compte à rebours ne redémarrera pas sauf si la porte est fermée et que la touche START/ PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) est à nouveau enfoncée.
Vous pouvez retarder le démarrage d’un cycle
de séchage jusqu’à 24 heures.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque DELAY START (mise en marche différée) est activé.
61
Options de cycle.
e
REMARQUE:
Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
LOCK
Bouton de verrouillage
Appuyez 3 secondes pour déverrouill
DRUM
LIGHT
SETTINGS
Appuyez et maintenez appuyé pendant 3 secondes pour des options secondaires
Lock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouiller les commandes pour en éviter la sélection. Ou vous pouvez verrouiller les commandes après le démarrage d’un cycle.
Avec cette option sélectionnée, les enfants ne peuvent plus démarrer la sécheuse accidentellement en appuyant sur les touches.
Pour verrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche LOCK (VERROUILLAGE). Pour déverrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche LOCK et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes.
Settings (Réglage)
Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous pouvez ajuster le volume ou la luminosité de l’affichage.
VOLUME
Le volume du signal de fin de cycle peut
être réglé sur HIGH (HAUT), MED (MOYEN), LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT).
Le volume de la tonalité des commandes
peut être réglé sur HIGH, MED, LOW ou
OFF.
La lumière au centre du bouton de verrouillage LOCK s’allume lorsque les commandes sont verrouillées.
Le voyant autour de la touche LOCK s’illuminera quand les commandes sont verrouillées.
Même si les commandes sont verrouillées, la touche POWER (ALIMENTATION) est encore active au cas où vous auriez besoin d’éteindre l’unité.
La luminosité de l’affichage (DISPLAY BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH, MED ou LOW.
Une fois que vous avez effectué votre sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
REMARQUE: Maintenez le bouton DRUM LIGHT appuyé pendant 3 secondes pour accéder au menu SETTINGS (réglages).
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
Lumière de tambour
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de distribution électrique en enlevant le fusible ou en déclenchant le disjoncteur. Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse depuis l’intérieur du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule de même taille.
« Built-In Rack Dry System »
Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles comme les chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support de séchage et bloquez les pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur.
Pour installer le « Built-In Rack Dry System »
1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte que le système de
support de séchage se trouve sur le côté gauche de la sécheuse.
2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges” de la poignée
Enfoncez les potences
62
dans les fentes se trouvant à l’opposé.
3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/ PAUSE).
REMARQUE:
N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres
vêtements sont dans la sécheuse.
Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin
du cycle et rabattez entièrement le support de séchage à l’intérieur du déflecteur.
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
Utilisation du crochet incorporé pour accrocher des vêtements
1. Assurez-vous que le tambour de la
sécheuse est orienté de sorte que le crochet soit situé sur la partie supérieure centrale de la sécheuse.
2. En utilisant votre doigt, retirez le crochet
de la fente.
Reverse Tumble
Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de la fonction Reverse TumbleMC, une option incorporée au système Duo Dry PlusMC. En inversant le sens de rotation du tambour pendant le cycle de séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le séchera de façon plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles que celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont les premières à profiter de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse le culbutage, une courte pause s’amorce et le bruit émis par la machine change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de la sécheuse utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide du support ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour ne tourne pas.
MC
3. Accrochez le vêtement sur un cintre,
accrochez ce derniersur le crochet et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE
EN MARCHE/ PAUSE).
Utilisation de la sécheuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Conseils pour le tri et le chargement
En règle générale, lorsque les vêtements sont correctement triés pour le lavage, ils le sont aussi pour le séchage. Essayez aussi de trier les articles en fonction de leur taille. Par exemple, ne séchez pas un drap avec des chaussettes ou d’autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile lorsque la brassée a commencé à chauffer, car elle risque de provoquer des taches d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant de tissus BounceMD pour sécheuses ont été approuvées pour cette sécheuse si elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyage du filtre à charpie.
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement de l’énergie et cause des faux plis.
Ne séchez pas les articles suivants: Articles en fibre de verre, lainages, articles recouverts de caoutchouc, plastiques, articles dotés d’une garniture en plastique, articles remplis de mousse de caoutchouc.
63
Utilisation de la sécheuse.
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à sécher.
ETIQUETTES DE LAVAGE
Machine wash cycle
Front load target water temperature
ÉTIQUETTES DE SÉCHAGE
Tumble
Séchage par
dry
culbutage
Réglage
Heat
de chaleur
setting
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Target Automatic Category Water Temperature Temperature Control
Tap Cold Inlet Water Temperature Not used Cold 27°C/80°F Used Warm 40°C/105°F Used Hot 50°C/120°F Used Sanitize 70°C/160°F Used
Dry
Séchage
Haut
High
Gentle/
Hand wash
delicate
Normal
Normal
Moyen Bas Pas de chaleur/
Medium
Permanent Press/
Sans repassage/
wrinkle resistant
infroissables
Do not wash Do not wring
Doux/délicat
Low
No heat/air
aération
Gentle/ delicate
Ne pas sécher
Do not tumble dry
par culbutage
Do not dry
Ne pas sécher
(used with
(utilisé avec
do not wash)
ne pas laver)
64
Instructions
Special
spéciales
instructions
Line dry/
Sécher en suspendant
hang to dry
après essorage
Sécher par
Drip dry
égouttage
AGENT DE BLANCHIMENT
Symboles pour agent de blanchiment
Bleach symbols
Tout type d’agent de
blanchiment (si nécessaire)
Any bleach
(when needed)
Agent de blanchiment
Only non-chlorine bleach
non chloré
(when needed)
Entretien et nettoyage de la sécheuse
Intérieur de la sécheuse et conduit: L’intérieur
de la machine et du conduit d’évacuation doit être nettoyé une fois par an par du personnel de service qualifié.
Extérieur: Essuyez les produits de lessive renversés, et enlevez la poussière avec un linge humide. Le fini et le panneau de contrôle de la sécheuse peuvent être endommagés par certains produits de traitement préliminaire et détachants. Appliquez ces produits loin de la sécheuse. Vous pouvez ensuite laver et faire sécher les vêtements normalement. Les dommages causés à votre sécheuse par ces produits ne sont pas couverts par votre garantie.
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec des objets pointus.
Filtre à charpie: Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Sortez-le en le tirant vers le haut. Faites passer vos doigts sur le filtre. Un amas cireux peut se former sur le filtre à charpie à cause de l’utilisation des feuilles d’assouplissant textile. Pour éliminer cet amas, lavez le filtre à l’eau
Dry flat
Sécher à plat
Ne pas utiliser d’agent
Do not bleach
de blanchiment
In the shade
Sécher à l’ombre
chaude savonneuse. Séchez-le soigneusement et replacez-le. N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre à charpie en place.
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie si vous remarquez une modification des performances de la sécheuse.
Acier inoxydable: Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un chiffon humidifié avec un nettoyant doux et non abrasif, adapté aux surfaces en acier inoxydable. Éliminez les résidus de nettoyant, puis séchez avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer le tambour de séchage fournit la plus haute fiabilité disponible dans une sécheuse GE. Si le tambour de séchage est rayé ou ébréché pendant une utilisation normale, le tambour ne rouillera pas ou ne se corrodera pas. Ces défauts de surface n’affecteront pas le fonctionnement ou la durabilité du tambour.
Évent d’evacuation: Vérifiez avec un miroir que les volets à l’intérieur de l’évent se déplacent librement lors du fonctionnement. Assurez-vous qu’aucun animal (oiseaux, insectes, etc.) ne s’est introduit dans le conduit ou l’évent.
APPAREIL INTELLIGENT. (sur certains modèles) www.electromenagersge.ca
Les modèles PFDS450, PFDS455, PFDN440, PFDN445 sont compatibles avec le module d’appareil intelligent (SAM) GE qui peut être acheté séparément. Contactez la compagnie d’électricité locale ou rendez-vous à www.GEAppliances.com/smart-appliances pour voir si votre zone utilise la technologie de réponse à la demande.
Installation
L’endroit préféré pour l’installation de module est sur la sécheuse de vêtements. Les instructions fournies avec le module incluent les détails sur la façon de brancher les câbles au module.
Attendez 5 minutes, puis appuyez sur le bouton Settings (Réglages). Faites défiler le menu jusqu’à l’affichage de « Energy management » (gestion de la consommation électrique), comme indiqué ci-dessous.
Cet écran signifie que le module est correctement fixé et que vous pouvez commencer à utiliser l’appareil intelligent en suivant les instructions ci-dessous.
Si l’écran de gestion d’énergie n’est pas disponible, reportez-vous au guide de dépannage du module SAM.
Guide Rapide
4 niveaux énergétiques sont disponibles : Critical (critique), High (élevé), Medium (moyen) et Low (faible). Aux niveaux Medium (moyen) et Low (faible), l’appareil fonctionne normalement. Les étapes suivantes indiquent la façon dont l’unité réagit lors de la mise en marche aux niveaux énergétiques Critical (critique) et High (élevé).
Option 1 (Delay EP – Départ Différé EP)
Au moment de la mise en marche lors des niveaux Critical (critique) et High (élevé), l’appareil retardera la mise en marche en attendant le retour à un niveau Medium (moyen) ou Low (faible). Appuyez sur le bouton START/PAUSE (Marche/pause).
Option 2 (Override Delay EP – Annuler Départ Différé EP)
Pour mettre en marche unité lorsqu’elle affiche Delay Eco (Départ Différé ÉP), appuyez sur le bouton DELAY START (Mise en marche différée) pour annuler le départ différé. Puis, appuyez sur START/PAUSE (Marche/pause) pour lancer un cycle de lavage. Pendant une période de tarif critique, le mode de réponse critique** sera aussi activé pour maximiser les économies d’énergie. EP sera affiché.
Option 3 (Annuler « e » DRy)
Après annulation de la fonction de délai, appuyer sur le bouton « e »DRy désactive le réglage « e »DRy. Appuyer sur la touche START/PAUSE commence le cycle sélectionné. Pendant une période de tarif critique, le mode de réponse critique** sera activé pour maximiser les économies d’énergie. EP sera affiché. **Remarque : Le mode de réponse critique peut être désactivé à tout moment en appuyant sur le bouton « e »Dry et en le maintenant appuyé pendant 3 secondes. EP ne sera plus affiché.
DELAY
e
DRY
DRYER
START
RACK
BACKBACK
ENTER
Menu de Réglage
Appuyez sur SETTINGS (réglages) puis sélectionnez Energy Management (Gestion de la Consommation Électrique).
Delay EP Override (Annulation Départ Différé EP)
Si vous lancez un cycle lors des tarifs Critique (critique) ou High (élevé), grâce à cette option, l’appareil fonctionne automatiquement en Cycle Eco. Ce réglage vous permet d’utiliser moins d’énergie qu’avec un cycle normal. Le réglage par défaut est YES (Oui).
Auto-Extend Delays (Prolongation automatique du délai)
Si un départ différé est sélectionné, cette option permet de prolonger le délai si le tarif au moment de la mise en marche est Critical (critique) ou High (Élevé). Le réglage par défaut prolonge automatiquement ces cycles.
Option Critical Rate (tarif critique)
Cette option permet à l’appareil intelligent de répondre à l’information de tarif critique en engageant automatiquement le mode de réponse critique. Le mode Critical Response (réponse critique) est conçu pour maximiser les économies d’énergie lorsqu’un cycle est exécuté pendant une période de tarif critique. Le réglage par défaut est YES (oui). Régler cette option sur NO (non) désactive le mode Critical Response (Réponse critique) d’appareil intelligent.
Séchage Minuté Option EP
Si l’appareil fonctionne dans le mode Timed Dry (Séchage Minuté) et le tarif devient Critical (critique) ou High (élevé), l’appareil préservera de l’énergie en diminuant la chaleur si YES (Oui) (défaut) est sélectionné. Si NO est sélectionné, l’appareil fonctionnera normalement.
NOTE: Quand YES (Oui) ( défaut) est sélectionné, votre charge peut être humide à la fin du cycle.
Pour que les fonctionnalités d’appareil intelligent soient opérationnelles, un équipement supplémentaire doit être installé à l’interface avec vos services publics. Cet équipement peut être vendu séparément et/ou est disponible auprès de vos services publics dans le cadre de ce programme d’essai pilote. Vérifiez auprès de vos services publics si le programme d’essai pilote est disponible dans votre zone ainsi que pour obtenir de plus amples informations.
VEUILLEZ NOTER:
dans une zone où le programme n’est pas disponible, les fonctions de réponse à la demande ne pourront être activées ni utilisées sur votre appareil. L’appareil fonctionnera normalement après que l’équipement de réponse à la demande ait été désactivé ou déconnecté.
À la fin du programme d’essai pilote ou si vous déménagez
65
Instructions
d’installation
Si vous avez des questions, appelez 800.GE.CARES ou visitez notre site web: www.GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez www.electromenagersge.ca
Sécheuse
PFDS450 / PFDS455 /PFDN440 / PFDN445 / PFMS450 / PFMS455 / PFMN440 / PFMN445
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement ces instructions dans leur intégralité.
IMPORTANT – Gardez ces instructions
pour l’usage de l’ inspecteur électrique local.
IMPORTANT – Observez toutes les
réglementations et ordonnances en vigueur.
• Installez la sécheuse conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations locales..
Remarque pour l’installateur – Assurez-vous de laisser ces instructions au client.
Remarque pour le consommateur - Gardez ces instructions à titre de référence ultérieure.
• L’installation de la sécheuse doit être effectuée par un installateur qualifié.
• Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.
• Retirez la porte de la vieille sécheuse avant de la mettre au rebut ou hors service.
• Les renseignements d’entretien et le schéma de câblage se trouvent dans la console de commande.
• Ne laissez pas les enfants monter sur l’appareil ou entrer dans celui-ci. Une surveillance étroite des enfants doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé à leur proximité.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
AVERTISSEMENT – Risque
d’incendie
Pour réduire le risque de blessure grave, voire de
mort, suivez toutes les instructions d’installation.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée par
un installateur qualifié.
Installez la sécheuse conformément aux instructions
du fabricant et aux réglementations locales.
Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.
N’utilisez que des conduits métalliques rigides de
10 cm de diamètre à l’intérieur du placard de la sécheuse et utilisez uniquement du conduit de transition homologué UL entre la sécheuse et le conduit de la maison.
N’installez PAS de sécheuse avec des conduits
en plastique flexible. Si un conduit métallique flexible (semi-rigide ou du type feuille métallique) est installé, il doit être homologué UL et installé conformément aux instructions figurant dans “Connecter la sécheuse à l’évent de la maison” page 26 de ce manuel. Les conduits flexibles ont tendance à s’affaisser, à être facilement écrasés et à piéger la charpie. Ces conditions bouchent le débit d’air de la sécheuse et augmentent le risque d’incendie.
N’installez et ne remisez pas cet appareil dans un
lieu où il peut être exposé à l’eau ou aux intempéries.
Gardez ces instructions. (Installateurs: Assurez-vous
de laisser ces instructions au client.
• La responsabilité d’installer correctement l’appareil relève de l’installateur.
• Toute défaillance de l’appareil suite à une installation incorrecte n’est pas couverte par la garantie.
• Installez la sécheuse là où la température est supérieure à 10,00” (50 F) pour assurer le bon fonctionnement du système de commande de la sécheuse.
• Retirez et jetez les conduits en feuille métallique ou en plastique existants et remplacez-les par un conduit homologué UL.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT:
REMARQUE: L’installation et la maintenance de cette sécheuse doivent être réalisées par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz.
Dans le Commonwealth du Massachusetts :
Ce produit doit être installé par un plombier ou un
monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils
doivent avoir une poignée en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas
dépasser 1 m (3 pieds).
66
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les coussinets d’expédition en mousse en les poussant sur les côtés et en les détachant des pattes de la sécheuse. Assurez-vous d’enlevez toutes les pièces en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la grille de séchage,la documentation et le câble série.
EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Les dégagements minimums rapport aux surfaces combustibles et pour les orifices d’aération sont les suivants :
un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés
• 25 mm (1 po) à l’avant
• 75 mm (3 po) à l’arrière Il est nécessaire de prévoir des dégagements
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien de la machine.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
100,3 cm
39.1
(993 cm)
Vue avant
68,6 cm
(68.6 cm)
(27 po)
134,6 cm
51
(53 po)
(129.5 cm)
27
(39,5 po)
100,3 cm
39.1
(39,5 po)
(993 cm)
67
Vue
latérale
85,1 cm
(33,5 po)
32.34
(847 cm)
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Votre sécheuse est homologuée pour une installation dans une alcôve ou dans un placard, comme l’indique l’étiquette figurant au dos de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
• l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
• adjacents ou d’autres surfaces est le suivant:
0 mm (0 po) des deux côtés 75 mm (3 po) avant et arrière
La distance verticale minimum du sol aux étagères
• suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
Les portes du placard doivent être perforées ou
• ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m (60 po carrés) de superficie. Si une laveuse et une sécheuse ont été installées dans le placard, les portes doivent disposer d’un d’espace ouvert réparti de façon homogène d’au moins 3 m po carrés).
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
• afin d’éviter la formation de poches de gaz si le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
• installé dans le placard dans lequel se trouve la sécheuse (modèles à gaz uniquement).
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).
2
(120
2
INSTALLATION DANS UNE SALLE DE BAIN OU UNE CHAMBRE
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’installation doit être conforme aux normes
• locales ou, en l’absence de normes locales, avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses à gaz).
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
L’installation doit être conforme à la NORME DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 32–80 ou, si la norme n’est pas applicable, à la NORME NATIONALE AMÉRICAINE POUR LES MAISONS MOBILES N° 501B.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
• l’extérieur avec les raccordements correctement fixés à la structure de la maison mobile. (Voyez ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une
• maison mobile ou fabriquée.
Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE LE
• MÉTAL.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT:
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour raccorder la sécheuse à la structure.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT:
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout
autre tuyau, évent ou cheminée.
N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
• de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent d’évacuation.
Prévoyez une ouverture dotée d’une zone ouverte
• de 63 cm d’air extérieur dans la pièce de la sécheuse.
2
(25 pouces carrés) pour l’infiltration
INSTALLATION DANS UN GARAGE (SI PERMIS PAR DES CODES LOCAUX)
Les sécheuses installées dans des garages doivent être élevées à 46 cm au-dessus du sol.
68
Instructions d’installation
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit être branchée à une alimentation d’eau froide. Puisque la laveuse doit aussi être branchée à une alimentation d’eau froide, un connecteur en « Y » est inséré, afin de permettre aux boyaux d’arrivée d’être brancher au même moment.
REMARQUE: Utilisez les boyaux d’arrivée fournis, ne jamais utiliser de vieux boyaux.
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez le
boyau d’arrivée du connecteur du robinet de remplissage (froid).
2. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et vissez le raccord femelle du boyau court sur le connecteur du robinet de remplissage de la laveuse. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Raccordez l’extrémité femelle du connecteur en
« Y » au raccord mâle du boyau court. Assurez­vous que la rondelle plate en caoutchouc est en place. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien vissé.
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE (suite)
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les
connexions avec un tour au deux-tiers.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Vous pourriez endommager les connexions.
8. Ouvrez le robinet d’eau.
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant d’installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord à une extrémité mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
5. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et raccordez le boyau d’arrivée long de la sécheuse à l’autre extrémité mâle du connecteur en « Y ». Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
6. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et raccordez l’autre extrémité du boyau d’arrivée long de la sécheuse au connecteur du robinet de remplissage dans le bas du panneau arrière de la sécheuse. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT être installés à une distance d’au moins 42 po (107 cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po (1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent être branchés. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et 120 livres par pouce carré. Votre département d’eau peut vous laisser savoir ce qu’est votre pression d’eau.
REMARQUE: Un adoucisseur d’eau est recommandé pour réduire l’accumulation de déport à l’intérieur du générateur de vapeur si l’alimentation d’eau de la maison est très dure.
69
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (non applicable aux sécheuses électriques)
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis à tête plate
Clés à molette (2) 10 po
Clé à tuyau 8 po
Pince à joint coulissant
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4
po de diamètre
Niveau
Tuyau métallique
souple 4 po de diamètre (si nécessaire)
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer l’installation, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au panneau de distribution électrique. Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale.
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse de la conduite d’alimentation.
Mastic pour joints de
tuyaux
Tuyau de
raccordement souple
Colliers de conduit (2)
ou brides à ressort (2)
Lunettes de
protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre (recommandé)
Gants
Solution savonneuse
pour la détection de fuites
Évent d’évacuation
Ruban adhésif
Vanne d’arrêt
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz flexible et l’ancien conduit.
70
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ
AVERTISSEMENT
L’installation doit être conforme aux normes et aux réglementations locales, ou sinon au CODE NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223. 1/NFPA 54, ou le Code canadien d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1.
Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble
• brûleur et vanne à utiliser uniquement avec du gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion 14-A048, votre agence de service locale peut transformer cette sécheuse pour une utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES LES TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET QUALIFIÉ, EN CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES DES NORMES ET DES RÉGLEMENTATIONS LOCALES.
La sécheuse doit être débranchée du système
• d’alimentation en gaz pendant tout essai de pression de cet système, avec une pression d’essai supérieure à 0,5 lb/po
La sécheuse doit être isolée du système
• d’alimentation en gaz en fermant la vanne d’arrêt, pendant tout essai de pression des conduites de gaz avec une pression d’essai égale ou supérieure à 0,5 lb/po
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
5,1 cm (2 po)
2
(3,4 KPa).
2
(3,4 KPa).
ALIMENTATION EN GAZ
Un robinet de raccordement à filetage National Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour le raccordement d’un manomètre, doit être installé immédiatement en amont du raccord d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez votre service de gaz local si vous avez des questions sur l’installation d’un robinet de raccordement.
La conduite d’alimentation doit être composée
• d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds) de la sécheuse et dans la même pièce.
Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
• naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez du ruban Teflon®.
Raccordez le tuyau de raccordement métallique
• souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
DANS LE COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
Ce produit doit être installé par un plombier ou un monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,
• ils doivent avoir une poignée en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne
• doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po
6,7 cm (25ø8 po)
REMARQUE: Ajoutez à la dimension verticale la distance entre le fond de la carrosserie et le sol.
Vous devez utiliser un connecteur flexible en métal certifié par ANSI Z21.24/CSA 6.10. La longueur du connecteur ne doit pas excéder 3 pieds.
71
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’ALIMENTATION EN GAZ
Installez un coude femelle 3/8 po NPT à
A
l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse.
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur le
coude femelle.
IMPORTANT: Utilisez une clé à tuyau pour
tenir fermement l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de l’endommager.
REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon® sur les filetages de l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de la sécheuse.
Tuyau de raccordement souple métallique neuf
Adaptateur
Coude
Matériel non fourni
Fixez le tuyau de raccordement métallique
B
3/8 po NPT
souple à l’adaptateur.
Adaptateur
Obturateur de 1/8 po NPT pour vérification de la pression à l’entrée de gaz
Vanne d’arrêt
Tuyau d’au moins 1/2 po
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’ALIMENTATION EN GAZ (suite)
Installez un obturateur 1/8 po NPT sur la vanne
D
d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour vérifier la pression d’entrée du gaz.
Installez un raccord adaptateur à l’obturateur. REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon® sur les filetages de l’adaptateur et de l’obturateur.
Appliquez un mastic d’étanchéité ou du ruban Teflon les filetages mâles.
Serrez tous les raccords à l’aide des deux
E
MD
sur tous
Vanne d’arrêt
clés à molette. Ne serrez pas trop fort.
Obturateur
Appliquez du mastic sur l’adaptateur et l’entrée de gaz de la sécheuse.
Serrez le raccord du tuyau de raccordement
C
souple à l’aide de deux clés à molette.
72
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
F
Instructions d’installation
DÉTECTION DES FUITES
AVERTISSEMENT – N’utilisez
jamais une flamme nue pour vérifier la présence de fuites de gaz.
Contrôlez la présence de fuites sur tous les raccordements avec une solution savonneuse ou similaire.
Appliquez une solution savonneuse. La solution de détection des fuites ne doit pas contenir d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager les raccords en laiton.
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne, resserrez le raccord en cause et répétez la procédure de détection de fuites.
Ouvrez la vanne de gaz
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
Cette machine doit être alimentée avec du courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à un circuit domestique correctement mis à la terre, protégé par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un fusible temporisé.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, il est recommandé de faire installer une prise homologuée par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT – Cette
sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches (mise à la terre) pour votre protection contre le risque de choc électrique et elle doit être branchée directement dans un prise à trois broches correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche.
Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.
Si les normes locales le permettent, un fil de terre externe (non fourni) conforme aux normes locales peut être ajouté en le fixant à la vis verte de mise à la terre, située à l’arrière de la sécheuse, pour établir une mise à la terre alternative.
AVERTISSEMENT – Pour réduire
le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure :
N’utilisez pas de rallonge électrique ou
d’adaptateur de prise avec cette machine.
La sécheuse doit être électriquement mise
• à la terre conformément aux normes et aux réglementations locales, ou en l’absence de normes locales, conformément au CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1
re
partie.
Vérifiez si la mise à la terre est adéquate avant utilisation.
Vis de mise à la terre
73
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (non applicable aux
sécheuses à gaz)
OUTILS NÉCESSAIRES
Pince à joint coulissant
Tournevis à tête plate
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4
po diamètre
Réducteur de tension
3/4 po (UL)
Tournevis cruciforme
Niveau
Gants
L’event d’évacuation
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer le branchement électrique, déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au panneau de distribution électrique. Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la sécheuse est débranché de la prise murale. NE LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA PLAQUE À BORNES ENLEVÉ.
Colliers de conduit
4 po (2) ou brides à ressort 4 po (2)
Lunettes de
protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre (recommandé)
Tuyau métallique
souple 4 po de diamètre (si nécessaire)
Ruban adhésif
Cordon
d’alimentation de la sécheuse (non livré avec l’appareil)
Conforme à la norme UL 120/240 V, 30 A avec 3 ou 4 broches. Identifiez le type de fiche selon la prise murale de votre domicile avant d’acheter le cordon.
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT – Pour réduire
les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessure:
N’utilisez pas de rallonge électrique ou
d’adaptateur de prise avec cette machine.
Cette sécheuse doit être mise à la terre en
• conformité avec les codes et règlements locaux, ou en l’absence de codes locaux, en conformité avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/ NFPA° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien de l’électricité, 1
re
partie.
74
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit domestique indépendant, protégé par un disjoncteur ou un fusible temporisé. Un circuit monophasé de 120/240 V ou 120/208V, 60 Hz et 30 ampères, à trois ou quatre fils, est nécessaire.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme aux exigences ci-dessus, contactez alors un électricien qualifié.
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES (CANADA)
Cette sécheuse doit être branchée à un circuit individuel protégé par des fusibles à retardement ou des disjoncteurs.
Le circuit électrique doit : 1-Étre de 120/240 volts ou 120/208 volts, de 60 Hz,
doté d’une prise murale comme celle ci-dessous :
G
XY
W
PRISE TYPIQUE 30 AMP
POUR SECHEUSE
2-Étre protégé par un disjoncteur ou des fusibles de 30A.
3- Étre convenablement mis à la terre.
MISE À LA TERRE
La sécheuse doit être branchée à un réseau de fils en métal permanents et mis à la terre; ou un conducteur de mise à la terre doit suivre les conducteurs du circuit et être branché à la borne de mise à la terre sur la sécheuse.
MISE À LA TERRE (CANADA)
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’événement d’une malfonction ou bris, la mise à la terre réduirait le risque de choc électrique en fournissant une voie de faible résistance électrique pour le courant.
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE D’UN CÂBLE À 4 FILS (À UTILISER POUR L’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE)
er
REMARQUE: Depuis le 1 l’électricité impose aux nouvelles constructions d’utiliser un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique. Un cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes locales n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans une nouvelle construction.
Fil sous tension
Retirez et jetez la languette de mise à la terre. Conservez la vis de mise à la terre verte.
Vis
Neutre (blanc)
Vis
Fil sous tension
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
2.
débranché de la prise murale.
Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
3.
situé à l’arrière.
Retirez et jetez la languette de mis à la terre.
4.
Conserver la vis verte de mise à la terre pour l’étape 7.
Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4
5.
po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
Connectez le cordon d’alimentation comme suit:
6.
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la
plaque à bornes (N).
Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de
7.
mise à la terre (trou placé au-dessus du support du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) fermement.
Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur
8.
de tension.
Réinstallez le couvercle.
9.
janvier 1996, le Code national de
Réinstallez la vis de mise à la terre verte à cet endroit
Support du réducteur de tension
Vis
Fil vert
Réducteur de tension 3/4 po (UL)
4 conducteurs en cuivre N° 10 minimum ou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 A pour sécheuse muni de cosses ouvertes ou à anneau (non fourni)
Cet appareil est muni d’un cordon électrique équipé d’un conducteur et prise servant à la terre. La prise doit être connectée à un récepteur compatible, conforme aux exigences et normes locales.
AVERTISSEMENT – NE
LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À BORNES.
75
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS
Faites installer, si le code local l’exige, une mise à la terre externe (non fournie) sur un tuyau d’eau froide métallique mis à la terre ou toute autre mise à la terre par un électricien qualifié.
Fil sous tension
Vis
Vis verte de mise à la terre
Languette de mise à la terre
Neutre (blanc)
Fil sous tension
Vis
Connexion à 3 fils
Ne peut pas être utilisée au Canada. Ne peut pas être utilisée dans une maison mobile. Ne peut pas être utilisée dans les nouvelles
constructions. Ne peut pas être utilisée dans les véhicules
récréatifs. Ne peut pas être utilisée dans les régions où les
codes locaux interdisent la mise à la terre par le biais du câble neutre.
Vis
Réducteur de tension 3/4 po (UL)
Support du réducteur de tension
3 conducteurs en cuivre N° 10 minimum ou cordon d’alimentation de 120/240 V 30 A pour sécheuse muni de cosses ouvertes ou à anneau (non fourni)
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
2.
débranché de la prise murale.
Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
3.
situé à l’arrière.
Insérez un réducteur de tension conforme
4.
UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer le cordon d’alimentation dans le réducteur de tension.
Connectez le cordon d’alimentation comme
5.
suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de
la plaque à bornes (N).
Veillez à ce que la languette de mise à la terre
6.
soit connectée à la borne neutre (centre) de la plaque à bornes et à la vis verte de mise à la terre sur le boîtier. Serrez toutes les vis de la plaque à bornes (3) fermement.
Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur
7.
de tension.
Réinstallez le couvercle.
8.
AVERTISSEMENT – NE LAISSEZ
JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À BORNES.
76
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT – Pour réduire
le risque d’incendie et de blessure :
L’air de cette sécheuse doit être évacué à l’extérieur. Utilisez un conduit métallique.
Ne faites pas aboutir l’évacuation dans une cheminée,
• une ventilation de gaz, sous un sol confiné, dans un vide sanitaire, un mur, un plafond, dans un grenier ou tout autre espace confiné d’un bâtiment. L’accumulation de charpie peut créer un risque potentiel d’incendie.
Prévoyez libre un accès pour l’inspection et le
• nettoyage du système d’évacuation, notamment pour les coudes. Inspectez et nettoyez le système au moins une fois par an. créer un risque potentiel d’incendie.
Ne terminez jamais l’évacuation dans un conduit commun avec une évacuation de cuisine. Une combinaison de charpie et de graisse peut créer un risque potentiel d’incendie.
N’obstruez pas l’entrée ou l’évacuation de l’air.
La sécheuse est préparée pour une évacuation de
• l’air par l’arrière. Si l’espace est insuffisant, utilisez les instructions figurant sur les pages 79–81 pour évacuer l’air par les côtés ou le dessous de la carrosserie.
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
Tournevis cruciforme
Ruban de toile ou
colliers pour conduit
L’accumulation de charpie peut
Évent d’évacuation
Percez à l’aide d’un
foret de 1/8 po (pour évacuation par le dessous)
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
Terminez le conduit de façon à éviter les retours
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
La terminaison doit présenter une résistance
minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu ou pas de maintenance pour empêcher les obstructions.
N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit
d’évacuation.
Les évents muraux doivent être installés à au
moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.
Si des aérations de toiture ou des ventilations
ajourées sont utilisées, elles doivent être équivalentes à un évent mural à volet de 10,2 cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance au flux d’air, la prévention des retours d’air et la maintenance nécessaire pour empêcher les obstructions.
SÉPARATIONS DES COUDES
Pour de meilleures performances, séparez tous
les coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m (4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier coude et
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
Tous les joints doivent être serrés pour éviter
• les fuites. L’extrémité mâle de chaque section du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par rapport à la sécheuse.
N’assemblez pas les conduits avec des fixations
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point de collecte pour la charpie.
Les joints de conduit doivent être étanches à l’air
et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou en aluminium.
Les conduits horizontaux doivent être inclinés
vers l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de longueur.
le couvert du tuyau d’échappement.
Conduit métallique
rigide ou souple homologué UL de 10,2 cm (4 po)
Scie à métaux
77
ISOLATION
Les conduits qui traversent une zone non
chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur doivent être isolés pour réduire la condensation et la création de charpie.
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
UTILISATION D’UN CONDUIT MÉTALLIQUE SOUPLE POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE
L’utilisation de conduits métalliques rigides ou semi­rigides est recommandée pour l’évacuation transitoire entre la sécheuse et le mur. Dans les installations spéciales où il est impossible d’effectuer un raccordement conforme aux recommandations précédentes, alors un conduit métallique souple transitoire homologué UL peut être utilisé entre la sécheuse et le mur uniquement. L’utilisation de ce type de conduit affectera la durée du séchage. Le fabricant ne reconnaît que ces types de conduits souples comme étant spécialement conçus pour être utilisés avec la machine. Aux États-Unis, le conduit doit être conforme à la norme Outline for Clothes Dryer Transition Duct (Directives générales concernant le conduit de transition des sécheuses de linge, chapitre 2158A).
Si un conduit métallique souple transitoire se révèle nécessaire, les consignes suivantes doivent être respectées :
• Utilisez la plus petite longueur possible. La longueur totale de conduit métallique souple ne dépassera pas 2.4 m.
• Étirez le conduit à sa longueur maximale.
• Ne l’écrasez pas ou ne le pliez pas.
• N’utilisez jamais de conduit métallique souple dans le mur ou à l’intérieur de la sécheuse.
• Évitez de poser le conduit sur des objets pointus.
• L’évacuation doit être conforme aux normes locales de construction.
NE FAITES PAS:
N’ÉCRASEZ PAS
ou ne pliez pas le conduit. Utilisez des coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.
N’UTILISEZ PAS une
• longueur excessive de conduit. Coupez le conduit aussi court que possible.
N’ÉCRASEZ PAS le conduit contre le mur.
POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE (DE LA SÉCHEUSE AU MUR), FAITES:
COUPEZ
le conduit aussi court que possible et installez-le droit vers le mur.
UTILISEZ des
• coudes lorsque des changements de direction sont nécessaires.
Coudes
78
N’INSTALLEZ PAS
• la sécheuse sur le conduit.
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT – N’UTILISEZ
QUE DES CONDUITS DE MÉTAL DE 4 PO. NE PAS UTILISEZ DES CONDUITS PLUS LONG QUE CE QUI EST SPÉCIFIÉ DANS LE TABLEAU DE LONGUEUR D’ÉCHAPPEMENT.
Utilisez des tuyaux d’échappement plus long que ce qui est spécifié aura comme conséquence :
• Augmentera les temps de séchage et les coûts d’énergie.
• Réduira la durée de vie de la sécheuse.
• Accumulation de la charpie, créant un danger potentiel de feu.
L’installation correcte du tuyau est VOTRE RESPONSABILITÉ.
Les problèmes causés par une mauvaise installation ne sont pas couverts par la garantie.
La longueur du système d’échappement MAXIMUM PERMISE dépend du type de conduits, du nombre de tours, du type de couvert de tuyau d’échappement (couvert mural) et de toutes les conditions mentionnées ci-dessus.
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME D’ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
• Terminez le conduit de façon à éviter les retours d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
• La terminaison doit présenter une résistance minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu ou pas de maintenance pour empêcher les obstructions.
• N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit d’évacuation. Ceci pourrait causer une accumulation de charpie.
• Les évents muraux doivent être installés à au moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture dirigée vers le bas.
• Si des aérations de toiture ou des ventilations ajourées sont utilisées, elles doivent être équivalentes à un évent mural à volet de 10,2 cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance au flux d’air, la prévention des retours d’air et la maintenance nécessaire pour empêcher les obstructions.
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDÉ
Types de couverts de tuyau d’échappement
Recommandé Utilisation pour des installations de courte durée seulement
4 po de diamètre
4 po de diamètre
4 po
Nombre de Métal Métal Coudes à 90º rigide rigide
0 150 pieds 125 pieds 1 135 pieds 115 pieds 2 125 pieds 105 pieds 3 115 pieds 95 pieds 4 105 pieds 85 pieds 5 95 pieds 75 pieds
• Pour chaque coude additionnel de 90°, réduire de 10 pieds la longueur totale permise du système de ventilation.
• Deux coudes de 45° devront être considérés comme un coude de 90°.
• Pour la ventilation latérale, ajouter un coude de 90° au tableau.
• La longueur totale du système de ventilation inclut toutes les portions droites et tous les coudes du système (le tuyau de transition inclus).
4 po de diamètre
21ø2 po
SÉPARATIONS DES COUDES
Pour de meilleures performances, séparez tous les tours par au moins 4 pi de conduits droit, incluant la distance entre le dernier tour et le couvert du tuyau d’échappement.
AUTRES TOURS QUE 90º
• Un tour de 45º ou moins peut être ignoré.
• Deux tours de 45º devraient être considérés comme un tour de 90º.
• Chaque tour de plus de 45º devrait être traité comme un tour de 90º.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
• Tous les joints doivent être serrés pour éviter les fuites. L’extrémité mâle de chaque section du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par rapport à la sécheuse.
• N’assemblez pas les conduits avec des fixations qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de point de collecte pour la charpie.
• Les joints de conduit doivent être étanches à l’air et à la poussière, recouverts de ruban de toile.
• Des séries horizontales devraient se diriger vers le bas, vers l’extérieur 1/4 po par pied.
ISOLATION
Les conduits qui traversent une zone non
chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur doivent être isolés pour réduire la condensation et la création de charpie.
79
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AVANT DE COMMENCER
Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation murale.
Mur
Ouverture du conduit interne
Vérifiez que le volet de l’évent mural s’ouvre et se ferme librement.
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d’installer votre sécheuse avant d’installer votre laveuse. Cela permettra un accès direct pour faciliter le raccordement de l’évacuation.
Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur le raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec du ruban de toile ou un collier de fixation.
CONFIGURATION RECOMMANDÉE POUR MINIMISER UN BLOCAGE DU CONDUIT
L’utilisation de coudes empêchera les conduits de se déformer et de s’écraser.
Conduit transitoire
Conduit
REMARQUE: Nous vous recommandons fortement d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal. Si vous utilisez un conduit métallique semi-rigide, coupez-le à la bonne longueur et évitez d’écraser le conduit derrière la sécheuse.
Pour une installation droite, raccordez le conduit
d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide de ruban en toile.
Côté mur
Côté sécheuse
80
Instructions d’installation
ÉVACUATION LATÉRALE:
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite de la carrosserie sur les modèles fonctionnant à l’électricité uniquement. Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la gauche de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.
AVERTISSEMENT –
PROCÉDER À L’INSTALLATION DE L’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.
Retirez la vis et mettez-la de côté
Enlevez la débouchure gauche, droite ou du dessous. Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse.
Droite
Dessous
Retirez la débouchure appropriée (une seule)
Trou de fixation
AVANT DE
Gauche
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Trou de fixation
Évacuation côté gauche
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit au boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit raccourci soit aligné sur la languette dans la base. Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer le conduit à la languette sur la base de l’appareil.
Portion « A »
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL
Tuyau interne
Orifice arrière
• Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice arrière et connectez le coude au tuyau interne de la sécheuse.
Orifice latéral
A
34,3 cm (131ø2 po)
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE
Non applicable au gaz
Pliez la languette à un angle de 45°
À travers l’orifice arrière, repérez la languette au milieu de la base de l’appareil. Soulevez la languette à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.
Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral et connectez-le au coude.
MISE EN GARDE: Ne pas tirer ou
endommager les fils électriques et ne pas retirer le couvert de vinyle des pièces électriques à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du conduit. Une légère interférence peut se produire entre l’évacuation et les composants de fil.
81
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
ÉVACUATION LATÉRALE (suite)
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE L’APPAREIL (suite)
Appliquez du ruban adhésif comme indiqué sur le joint entre le tuyau interne de la sécheuse et le coude, et également sur le joint entre le coude et le tuyau latéral.
Ruban adhésif
ATTENTION: UTILISEZ UN CONDUIT
MÉTALLIQUE RIGIDE DE 10 CM UNIQUEMENT À L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE.
LES JONCTIONS DE CANALISATION INTERNE DOIVENT ÊTRE BLOQUÉES AVEC UN RUBAN ADHÉSIF, SINON ELLES PEUVENT SE SÉPARER ET POSER UN DANGER POUR LA SÉCURITÉ.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION LATÉRALE)
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS:
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.
AVERTISSEMENT – AVANT
DE PROCÉDER A L’INSTALLATION DU SYSTEME D’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.
Retirez la vis et mettez-la de côté
Dessous
Retirez la débouchure appropriée (une seule)
Plaque (Ensemble WE1M454)
Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l’installation du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
AVERTISSEMENT – IL FAUT
TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE. (Ensemble WE1M454)
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la sécheuse. Enlevez la débouchure du dessous.
Trou de fixation
A
33,7 cm (13 1ø4 po)
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la portion A.
82
Instructions d’installation
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite)
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le dessous de la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et à l’électricité.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
• Rebranchez la portion découpée A du conduit u boîtier du ventilateur.
• Placez du ruban adhésif sur le coude dans un angle de 90 degrés afin d’éviter toute rotation.
• Introduisez le coude dans l’orifice arrière et connectez-le à la portion A. Pivotez le coude vers l’orifice du dessous.
Portion « A »
Orifice arrière
Orifice du dessous
Trou de fixation
Appliquez du ruban adhésif sur le joint entre le tuyau interne de la sécheuse et le coude.
REMARQUE: Assurez-vous
que le ruban recouvre le trou de vis de la portion A à l’endroit où il se raccorde au coude.
Ruban adhésif
MISE EN GARDE: Les joints du
conduit interne doivent être fixés avec du ruban adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION PAR LE DESSOUS)
• Tout en tenant le tuyau et le coude à l’aide de vos mains via l’orifice arrière, percez un trou de 1/8 po à travers le trou de la languette inférieure et le tuyau conformément à l’illustration.
Vue de dessous
REMARQUE: Assurez-vous que la perceuse a traversé le tuyau et le coude.
MISE EN GARDE : Prenez soin de ne
pas tirer ou endommager les fils électriques placés à l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du conduit.
• Tout en tenant le tuyau et le coude par l’orifice arrière, vissez les tuyaux en place à l’aide de la vis précédemment mise de côté.
Plaque (Ensemble WE1M454)
Connectez les coudes et les conduits métalliques pour terminer l’installation du système d’évacuation. Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
AVERTISSEMENT – IL FAUT
TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D’OBTURATION SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE.
(Ensemble WE1M454)
83
Instructions d’installation
INSTALLATION FINALE
1
METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement final. Réglez les quatre pattes de nivellement pour la mettre de niveau de gauche à droite, et de l’avant vers l‘arrière.
Monter
2
BRANCHEMENT DU CÂBLE SÉRIE
Branchez le câble série pour le raccordement de la laveuse et de la sécheuse dans le port série placé à l’arrière de la sécheuse.
Branchez l’autre extrémité du câble sur la laveuse avant de pousser la laveuse à son emplacement final.
Baisser
4
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Vous devez mettre à la terre cet appareil électroménager. En cas de panne ou de mau vais fonctionnement, cette mise à la terre réduira le risque de secousse électrique en fournissant au courant un passage de moindre résistance. Cet appareil est équipé d’un cordon qui est muni d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une bonne prise, bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et à toutes les ordonnances locales.
5
DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE
Appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION).
REMARQUE: Si la sécheuse a été exposée à des
températures inférieures au point de congélation pendant une période prolongée, laissez-la se réchauffer avant d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION). Sinon, l’écran ne s’allumera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.
Port série
3
BRANCHEZ LA SÉCHEUSE
Arrière de la sécheuse
Assurez-vous au préalable qu’une mise à la terre existe bien et qu’elle fonctionne correctement.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT – Étiquetez
tous les câbles avant de les débrancher pour les réparations. Les erreurs de câblage peuvent provoquer un fonctionnement inapproprié et dangereux après une installation/réparation.
Pour les pièces de rechange et les autres informations, consultez la page 100 du manuel d’utilisation pour connaître les numéros de téléphone du service après-vente.
84
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
REMARQUES IMPORTANTES
• Lisez l’ensemble des instructions avant de commencer.
• Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter d’abîmer la peinture.
• Prévoyez une surface non abrasive pour les portes.
• Posez les vis à côté de leurs pièces respectives afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
• Toutes les vis doivent être vissées à la main.
• La procédure d’inversion de l’ouverture de la porte dure de 30 à 60 minutes.
IMPORTANT: Après avoir commencé, ne déplacez pas la sécheuse avant que l’inversion de l’ouverture de la porte n’ait été effectuée.
Ces instructions permettent de transférer les charnières du côté droit vers le côté gauche. Si vous souhaitez les réinstaller du côté droit, veuillez suivre ces mêmes instructions et inversez toutes les références aux termes gauche et droite.
ENSEMBLE D’INVERSION STANDARD
Couvercle de porte chromé
Couvre-charnière de porte chromé
Couvercle de contre-porte
2 capuchons
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis
cruciforme ou tournevis à tête quadrex
Pince
Couteau à mastic
ou tournevis à fine lame
85
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
PIÈCES DE LA PORTE
Couvercle de porte chromé
Couvre-charnière
A Grandes vis taraudeuses 7
– #10 x 1,125 po
Couvercle intérieur (cache)
Charnière
B Grandes vis taraudeuses 2
– #10 x 0,75 po
Poignée externe

Poignée interne
2 capuchons de poignée
Hublot
Couvercle de porte chromé
Couvercle de contre-porte
C Petite vis taraudeuse 1 – #8
x 0,375 po
D Petites vis taraudeuses 11
– #8 x 0,625 po
E Vis à métaux 4 – #8 x 0,50
po
86
Instructions d’installation
AVANT DE COMMENCER
Débranchez la sécheuse de sa prise électrique.
1
COMMENT RETIRER LA PORTE
Retirez le couvre-charnière latéral en ouvrant la porte de la sécheuse et en retirant la vis placée derrière la charnière (vis taraudeuse #8 x 0,375 po). Retirez à la main le couvre-charnière de la sécheuse.
1
COMMENT RETIRER LA PORTE (SUITE)
Fermer et tenir la porte, déposez les 2 vis de charnière (vis autotaraudeuses No 10 x 0,75 po). Retirez la porte du panneau avant de la sécheuse.
2 x B Vis
2
COMMENT DÉMONTER LA PORTE
1 x C Vis
Déposez la porte sur une surface plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut (la porte est couchée sur le côté de la poignée).
Retirez les 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po) situées autour du périmètre de la porte.
7 x A Vis
Couvre­charnière
Retournez la porte et séparez le couvercle chromé de la contre-porte. Déposez la contre-porte sur une surface plane, lisse et protégée.
87
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
3
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET
LES COUVERCLES DE LA PORTE
A Déposez le couvercle chromé sur une surface
plane, lisse et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le haut (s’appuyant sur le côté de la poignée). Démontez le couvercle de la porte du couvercle en chrome du côté de la poignée en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
2 x D Vis
Couvercle de porte
B Démontez la poignée extérieure de la poignée
intérieure en déposant 3 vis (vis autotaraudeuses No 8 x 0,625 po). Démontez la poignée intérieure du couvercle en chrome en déposant 4 vis (vis autotaraudeuses No 8 x 0,625 po).
3 x D Vis (Poignée extérieure)
Retirez 4 x D vis (Poignée intérieure)
Poignée intérieure
3
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)
C Faites sortir les deux 2 capuchons de poignée
vers vous et réinstallez-les sur le côté opposé du couvercle en chrome où vous avez enlevé la poignée externe.
Capuchons
de poignée
D Assemblez la poignée intérieur sur le côté
opposé du couvercle en chrome, en utilisant 4 vis (vis autotaraudeuses No 8 x 0,625 po).
Réinstallez 4 x D vis
Poignée intérieure
(Poignée intérieure)
88
Instructions d’installation
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET
3
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)
E Réinstallez la poignée interne sur la poignée
externe à l’aide des 3 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
3 x D Vis (Poignée interne)
Poignée extérieure
F Installez le nouveau couvercle de porte du côté
droit (de l’ensemble d’inversion) à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
2 x D Vis
COMMENT INVERSER LA CHARNIÈRE
4
ET LES COUVERCLES
• Posez la porte intérieure face vers le bas sur une surface plate protégér, douce pour que la partie intérieure soit tournée vers le bas.
Démontez le hublot en ouvrant 2 fermoirs, posez le hublot sur une surface plate protégée, douce.
• Démontez le couvercle intérieur (cache) en ouvrant 2 fermoirs, posez le couvercle intérieur (cache) sur une surface plate protégée, douce.
Hublot
Couvercle
intérieur (cache)
Fermoir
Fermoir
Couvercle de porte
Déposez le couvercle en chrome sur une surface
plane, lisse et protégée.
• Tournez la porte intérieure sur une surface plate protégée, douce pour que la partie intérieure soit tournée vers le haut.
• Déposez les vis, écrous et rondelles du côté opposé de la charnière, avec un tournevis quadrex.
• Démontez le couvercle de la porte intérieure de
la contre-porte en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
• Démontez la charnière de la porte interne en
retirant 4 vis (vis taraud #8-32 x 0,50 po).
Couvercle de porte intérieure
2 x D Vis
Charnière
2 vis, 2 écrous et 2 rondelles
Retirez 4 x E vis
89
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
REVERSE HINGE AND CAPS (CONT.)
• Installez la charnière sur le côté opposé de la contre­porte à l’aide de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,50 po).
• Installez le nouveau couvercle de la porte intérieure (de l’ensemble d’inversion) sur le côté opposé de la charnière à l’aide de 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
• Installez les vis, écrous et rondelles du côté opposé de la charnière dans les 2 trous restants.
Replacez2 x D vis
Couvercle de porte intérieure
Replacez
4 x E vis
Remettez en
place 2 vis, 2 écrous et 2 rondelles
Charnière
5
COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE
Retournez la contre-porte et placez-la sur une surface lisse, plane et protégée de sorte que la partie intérieure soit placée vers le bas. Assemblez le couvercle en chrome sur la contre-porte en les plaçant l’un contre l’autre. Inversez la porte et procédez à son assemblage en utilisant 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po).
7 x A vis
• Retournez la porte intérieure pour que la pièce intérieure soit tournée vers le bas. Assemblez le couvercle intérieur (cache), assurez-vous que les fermoirs ont pincé le couvercle intérieur. Assemblez le hublot, assurez-vous que les 2 fermoirs ont pincé le hublot.
Hublot
Couvercle
intérieur
(cache)
Fermoir
Fermoir
6
COMMENT INVERSER LES CAPUCHONS
ET LA GÂCHE DU PANNEAU AVANT
Retirez les 2 capuchons du panneau avant de la sécheuse, à l’aide d’un couteau à mastic ou de tout autre outil plat comme illustré, et réinstallez-les sur le côté opposé. Pivotez la gâche et son couvercle en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po) et en les réinstallant sur le côté opposé.
2 Capuchons
Morceau de ruban gommé
Support de la gâche
REMARQUE: Posez un morceau de ruban gommé sur le côté du capuchon sous lequel la lame du couteau à mastic sera introduite afin d’éviter les rayures.
90
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
7
COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE
Placez la porte sur le panneau avant de la sécheuse, en vous assurant que le loquet est engagé et que la charnière repose dans les deux orifices de l’avant de la sécheuse. Installez la porte sur la carrosserie avant à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #10 x 0,75 po).
Installez 2 x B les vis
Installez le nouveau couvre-charnière de gauche (de l’ensemble d’inversion) sur la charnière, en ouvrant la porte de la sécheuse et en vissant le couvre-charnière.
REMARQUE: Conservez les capuchons restants si vous souhaitez inverser la charnière à nouveau.
Couvre­charnière
1 x C Vis pour couvre-charnière
91
Instructions d’installation
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.
IMPORTANT – Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
IMPORTANT – Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
• par un installateur qualifié.
• L’installateur est responsable de bien installer cet appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
AVERTISSEMENT
• Risque de décharge électrique. Coupez l’alimentation électrique avant de procéder à l’installation. Vous risquez de vous blesser gravement si vous ne le faites pas.
Blessure corporelle potentielle. La sécheuse
doit être soulevée par deux personnes en raison de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
• Évitez le basculement et le débranchement des services publics. La sécheuse doit être correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS la laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement ou des dommages matériels si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
• Maison mobile ou préfabriquée Installation – La superposition d’une sécheuse au gaz dans une maison mobile ou préfabriquée n’est pas autorisée.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Les dégagements minimums par rapport aux surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm (1 po) à l’avant et 75 mm (3 po) à l’arrière. Veillez à prévoir des dégagements suffisants pour toute installation et réparation.
EXIGENCES RELATIVES À UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Votre sécheuse a été conçue pour être installée dans une alcôve ou un placard, comme l’indique une étiquette figurant sur l’arrière de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
• l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la carrosserie de la
• sécheuse et les murs adjacents ou d’autres surfaces :
0 mm (0 po) des deux côtés 75 mm (3 po) avant et arrière
Distance verticale minimum du sol aux étagères
• suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52 po).
Les portes du placard doivent être perforées ou
• bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm pouces carrés) d’espace ouvert réparti de façon homogène. Si le placard abrite une laveuse et une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m (120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert réparti de façon homogène.
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
• afin d’éviter la formation de poches de gaz si le tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
• installé dans le même placard que la sécheuse (modèles fonctionnant au gaz uniquement).
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES).
2
(60
2
92
Instructions d’installation
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
CONTENU DE L’ENSEMBLE GE FL STACK
Support droit
Support gauche
4 cales en
caoutchouc
(suite)
4 vis #12 x 1 po
4 vis #8 x 1/2 po
COMMENT INSTALLER L’ENSEMBLE DE SUPPORT DE SUPERPOSITION
1
COMMENT RETIRER LES PIEDS DE
NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté.
Utilisez le matériau d’emballage de manière à ne pas égratigner le fini de la sécheuse.
B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour
retirer les pieds de la sécheuse.
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme
Gants
Clé à fourche
Pince
Niveau
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage. Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour protéger également le sol en face de l’endroit choisi pour l’installation.
Faites sortir et retirez les 4 pieds
2
COMMENT INSTALLER LES CALES EN
CAOUTCHOUC SUR LA BASE DE LA SÉCHEUSE
Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez la pellicule protectrice et collez les cales dans les coins où vous avez retiré les pieds de nivellement.
93
Instructions d’installation
3
COMMENT INSTALLER LE SUPPORT
SUR LA SÉCHEUSE
A. Alignez les trous du support gauche sur ceux
situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil. Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 2 vis taraudeuses #12 x 1 po.
B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit
sur le coin inférieur droit de la sécheuse.
C. Remettez la sécheuse debout. REMARQUE: Veillez à placer la sécheuse sur une
partie de l’emballage de sorte que les supports fixés au bas de la sécheuse n’endommagent pas le sol.
4
COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE
ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse.
Prenez soin de ne pas égratigner le dessus de la laveuse avec les supports. Protégez le panneau de contrôle avec du carton ou tout autre protection. Prenez soin de soulever la sécheuse à une hauteur suffisante de manière à ne pas masquer le panneau de contrôle de la laveuse.
5
COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la laveuse.
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la sécheuse.
C. Poussez avec précaution la laveuse et la
sécheuse superposées à leur emplacement définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout autre dispositif coulissant pour faciliter le déplacement et protéger le revêtement du sol.
AVERTISSEMENT – Blessure
corporelle potentielle. Ne poussez pas sur la sécheuse lorsqu’elle est installée au-dessus de la laveuse. Si vous poussez sur la sécheuse, vous risquez de vous coincer vos doigts.
Placez vos mains ici
Placez vos mains ici
AVERTISSEMENT Blessure
corporelle potentielle. Deux personnes sont nécessaires pour soulever la sécheuse en raison de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas compte de cette recommandation.
B. Alignez les trous du support sur ceux situés à
l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x 1/2 po. Répétez l’opération pour les deux côtés de la laveuse.
94
Instructions d’installation
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel)
0,6((1*$5'(³ En raison de la
taille et du poids de ces appareils et afin de réduire le risque de blessure ou de dommage matériel, L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DEUX PERSONNES.
CONTENU D’ENSEMBLE
4 cales de support
Cloison du tiroir
4 vis d’assemblage
OUTILS NÉCESSAIRES
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage. La cloison du tiroir est collée à l’aide de ruban
adhésif sur le dessus du carton d’emballage. Retirez la cloison et mettez-la de côté pour l’installation finale.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour poser la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour protéger également le sol en face de l’endroit choisi pour l’installation.
COMMENT RETIRER LES PIEDS
1
Déposez avec précaution la laveuse ou la
A
sécheuse sur le côté pour accéder aux pieds situés au bas de l’appareil.
IMPORTANT: Ne déposez pas la sécheuse ou la laveuse sur sa partie arrière ! Ne retirez pas les boulons de transport situés à l’arrière de la laveuse. Les boulons doivent rester en place jusqu’à ce que la laveuse soit remise debout.
Utilisez une clé à fourche pour retirer les pieds
B
de la laveuse ou de la sécheuse.
Tournevis cruciforme
Clé à fourche 9/16 po
ou clé à molette
Clé à douille 7 mm
Faites sortir et retirez les 4 pieds
95
Instructions d’installation
COMMENT PRÉPARER LE SOCLE
2
Tirez le tiroir au
A
maximum.
Retirez les vis
B
des glissières du tiroir. Faites sortir le tiroir hors de la base et laissez-le de côté.
POUR LES SÉCHEUSES UNIQUEMENT:
Saisissez-vous des 4 cales de support dans le
C
paquet contenant toutes les pièces. Chaque cale possède 2 protubérances qui s’insèrent dans les trous situés sur le socle. Enfoncez les cales en caoutchouc dans les trous dans chaque coin sur le dessus du socle comme indiqué.
COMMENT INSTALLER LE SOCLE SUR
3
LA LAVEUSE OU LA SÉCHEUSE
Placez le socle au bas de l’appareil. Veillez à ce
A
que l’avant du tiroir soit placé à l’avant de la laveuse.
Alignez les trous du socle sur ceux situés au
B
bas de l’appareil. Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 4 boulons dans le socle et la base de l’appareil. Ne les serrez pas.
Faites glisser le socle vers l’appareil, jusqu’à ce
C
qu’il soit aligné de l’avant sur l’arrière. Utilisez une clé à douille 7 mm pour serrer les boulons.
REMARQUE: Les cales de support ne doivent être installées que sur la sécheuse. N’INSTALLEZ PAS CES CALES SUR LE SOCLE DE LA LAVEUSE.
96
Instructions d’installation
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel) (suite)
COMMENT METTRE LA LAVEUSE OU
4
LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
COMMENT RETIRER LES VIS DE
6
TRANSPORT
Placez la laveuse ou la sécheuse debout.
A
Placez-la proximité de l’endroit où vous avez prévu de l’installer.
Assurez-vous que l’appareil est de niveau en
B
plaçant un niveau dessus. Vérifiez le niveau de gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière.
Utilisez une clé à
C
fourche pour régler les pieds. Vissez l’écrou de blocage au bas du socle.
REMARQUE: Afin de réduire les vibrations, les écrous de blocage doivent être serrés au maximum.
COMMENT RÉINSTALLER LE TIROIR
5
Vérifiez si les
A
glissières sont fermées.
Faites coulisser
B
le tiroir dans l’ouverture. Alignez les supports du tiroir sur les glissières de chaque côté.
Réinstallez les
C
vis dans chaque glissière de tiroir. Serrez les deux vis.
Ouvrez complètement le tiroir. Faites glisser la
D
cloison dans les rainures situées au centre du tiroir. Le tiroir doit coulisser en douceur lorsque vous le poussez vers le fond.
Cloison
Retirez les 4 vis de transport situées à l’arrière de la laveuse.
COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
7
Reportez-vous aux consignes d’installation de la laveuse ou de la sécheuse pour l’installer correctement.
97
Avant d’appeler un réparateur…
&RQVHLOVGHGpSDQQDJH³eFRQRPLVH]GXWHPSVHWGHO·DUJHQW
Consultez d’abord les tableaux ci-dessous et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème Causes possibles Correctifs
La sécheuse émet Le bruit/ou les secousses sont • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds des secousses et des bruits normaux. La sécheuse est peut-être au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
placée sur une surface inégale
Le séchage est trop long Des conduits inadéquats ou bouchés • Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.
• Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non bouché.
• Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans problème.
Tri erroné • Séparez les articles lourds des légers (en général un linge correctement
Charges de tissus lourds • Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité (serviettes par exemple) et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds
Les commandes sont mal réglées • Réglez les commandes conformément à la charge que vous séchez. Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Fusibles grillés ou disjoncteur • Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.
déclenché La plupart des sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs, assurez-vous que les deux fonctionnent.
Surcharge/charges mixtes • Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois. Charge insuffisante • Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres vêtements
trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).
et de grande taille en de plus petites charges pour accélérer le séchage.
afin d’obtenir un bon culbutage.
Le niveau de séchage DRY La brassée est composée • Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers, a été sélectionné mais de vêtements lourds et légers sélectionnez MORE DRY (PLUS SEC). le linge est toujours humide
Le système d’évacuation est bloqué • Inspectez et nettoyez-le.
Les touches de commande ne répondent pas réglées au mode réparation
réglées au mode verrouillage 3 secondes pour déverrouiller la sécheuse. Les commandes fonctionnement mal • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile.
La sécheuse Le panneau de contrôle • C’est normal. Appuyez sur POWER (ALIMENTATION) pour activer ne démarre pas est en « veille » le panneau de contrôle.
La sécheuse est débranchée • Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée dans
Fusible grillé/disjoncteur déclenché • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
La sécheuse a été arrêtée • Si la lumière de la touche START/PAUSE (MISE EN par inadvertance au moment MARCHE/PAUSE) clignote, la sécheuse est arrêtée. de régler la fonction Delay Start Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer (Mise en marche différée) le compte à rebours.
Aucun chiffre n’apparaît La sécheuse évalue la quantité • C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau pendant le cycle, il ne fait d’humidité du linge d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage que s’allumer restant.
Les commandes ont été accidentellement
Les commandes ont été accidentellement
• Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
• Maintenez la touche LOCK (VERROUILLAGE) enfoncée pendant
la prise.
ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE: Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
98
Avant d’appeler un réparateur… www.electromenagersge.ca
Problème Causes possibles Correctifs
Le temps restant a Le temps estimé risque de • C’est normal. diminué changer lorsqu’une charge
plus petite est en train de sécher
Impossible de procéder à une sélection et la sécheuse émet (TEMPERATURE) ou l’OPTION un double bip que vous tentez de sélectionner
est incompatible avec le cycle de séchage sélectionné
La sécheuse fonctionne L’option EXTEND TUMBLE • C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps mais 00 est le temps (CULBUTAGE PROLONGÉ) a été restant n’est pas affiché. L’option de culbutage restant affiché sélectionnée prolongé dure environ 20 minutes.
Nettoyez le filtre Le bouton POWER (ALIMENTATION) • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour à charpie (message) a été activé lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra.
La sécheuse Fusible grillé/disjoncteur • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible ne chauffe pas déclenché, la sécheuse peut ou réenclenchez le disjoncteur. Votre sécheuse
tourner mais ne chauffe pas peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur est déclenché.
L’alimentation de gaz est • Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur coupée la sécheuse et que le robinet principal sont ouverts.
Le réservoir de gaz propane • Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse est vide ou il y a eu une coupure chauffe lorsque l’alimentation en gaz est restaurée. de gaz naturel (modèles à gaz)
Temps de séchage Type de chaleur • Le temps de séchage variera en fonction du type de non uniformes chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre sécheuse
Type de charge et conditions • La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge de séchage et la longueur et l’état du système d’évacuation auront
Lueur à l’arrière Éléments chauffants derrière • C’est normal. Dans certaines conditions de séchage et du tambour le tambour d’éclairage de la pièce, la lueur des éléments peut être
visible à l’arrière du tambour.
Le linge est toujours La porte a été ouverte au milieu • Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois humide et la sécheuse du cycle. Le linge a été ensuite qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil. s’est arrêtée après retiré de la sécheuse et une nouvelle quelques instants charge introduite sans sélectionner
un nouveau cycle Charge petite • Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE
Le linge est déjà sec à l’exception • Sélectionner SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY des cols et les ceintures (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher des cols et des ceintures.
La sécheuse n’est pas placée • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds sur une surface plane au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Le linge est froissé Séchage excessif • Sélectionnez un temps de séchage plus court.
• Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement humide.
Linge laissé dans la sécheuse • Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez- alors que le cycle est fini le immédiatement, ou utilisez l’option EXTEND TUMBLE (CULBUTAGE
Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille
L’option DRYNESS LEVEL (NIVEAU DE SÉCHAGE),
C’est normal.
TEMP
électrique par un modèle à gaz propane, ou vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même.
une influence sur le temps de séchage.
RAPIDE) ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ).
À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).
Sélectionnez les options LESS DRY (MOINS SEC) ou DAMP (HUMIDE).
PROLONGÉ).
en de plus petites charges.
99
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage .
Problème Causes possibles Correctifs Le linge a rétréci Certains tissus rétréciront • Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications
naturellement au lavage. figurant sur les étiquettes des vêtements.
à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse.
Des tâches de gras Une utilisation inadéquate • Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage sur le linge de l’assouplissant de l’assouplissant.
Séchage de linge propre • Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge avec du linge sale propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre
Le linge n’était pas • Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles complètement propre lorsque le linge est humide et apparaissent après
De la charpie sur le linge Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation. Tri erroné • Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par exemple)
L’électricité statique peut attirer • Se reporter aux suggestions de la section la charpie ÉLECTRICITÉ STATIQUE.
Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus
Papier, mouchoir, etc., oubliés • Videz toutes les poches avant de laver le linge. dans les poches
D’autres peuvent être lavés sans problème, mais rétréciront dans la sécheuse
• Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas
• Certains vêtements doivent être étirés après le séchage afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine.
et la sécheuse.
le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates avant
le séchage.
des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé par exemple).
petites charges.
Électricité statique Aucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.
• Les feuilles d’assouplissant textile de marque Bounce ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE lorsqu’elles sont utilisées conformément aux instructions du fabricant.
Séchage excessif • Essayez un assouplissant.
• Réglez l’option LESS DRY (MOINS SEC)
ou DAMP (HUMIDE). Les synthétiques, les mélanges • Essayez un assouplissant.
et les infroissables peuvent provoquer de l’électricité statique
Les cols et les ceintures Le capteur d’humidité • Sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) sont toujours humides détecte que la majeure partie ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher à la fin du cycle du linge est sèche les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous
séchez des articles possédant des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).
Légère variation C’est normal • En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée de la couleur métallique pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent se
produire en raison des conditions d’éclairage et des angles d’observation.
MD
100
Loading...