They are on the label on the front
of the dryer behind the door.
Secadoras
Profile
Manual del propietario e
instalación
La sección en español empieza en la página 104
234D2010P001 49-90472 03-13 GE
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk
of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or
death.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency or the gas supplier.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light a match, or cigarette,
1
or turn on any gas or electrical
appliance.
Do not touch any electrical switch; do
2
not use any phone in your building.
Clear the room, building or area of all
3
occupants.
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to
such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide,
formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels.
Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be minimized
further by properly venting the dryer to the outdoors.
Immediately call your gas supplier
4
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions carefully.
If you cannot reach your gas supplier,
5
call the fire department.
PROPER INSTALLATION
This dryer must be properly installed and located in accordance with the Installation Instructions
before it is used. Installation Instructions are included in the back of this manual.
Properly ground dryer to conform with all governing
codes and ordinances. Follow details in Installation
Instructions.
Install or store where it will not be exposed to
temperatures below freezing or exposed to water or
weather.
Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit to avoid electrical overload.
Remove all sharp packing items and dispose of all
shipping materials properly.
2
Exhaust/Ducting
Dryers MUST be exhausted to the outside to prevent
1
large amounts of moisture and lint from being blown
into the room.
Use only rigid metal 4” diameter ductwork inside the
2
dryer cabinet. Use only UL approved rigid metal or
flexible metal 4-in diameter ductwork for exhausting
to the outdoors. Never use plastic or other
combustible, easy-to-puncture ductwork. USE OF
PLASTIC OR OTHER COMBUSTIBLE DUCTWORK CAN
CAUSE A FIRE. PUNCTURED DUCTWORK CAN CAUSE
A FIRE IF IT COLLAPSES OR BECOMES OTHERWISE
RESTRICTED IN USE OR DURING INSTALLATION.
For complete details, follow the Installation Instructions.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. GEAppliances.com
WARNING!
YOUR LAUNDRY AREA
Keep the area underneath and around your
appliances free of combustible materials, (lint, paper,
rags, etc.), gasoline, chemicals and other flammable
vapors and liquids.
Keep the floor around your appliances clean and dry
to reduce the possibility of slipping.
Close supervision is necessary if this appliance is
used by or near children. Do not allow children to play
on, with or inside this or any other appliance.
WHEN USING YOUR DRYER
Keep the area around the exhaust opening
and adjacent surrounding areas free from the
accumulation of lint, dust and dirt.
Keep all laundry aids (such as detergents, bleaches,
etc.) out of the reach of children, preferably in a
locked cabinet. Observe all warnings on container
labels to avoid injury.
Never climb on or stand on the dryer top.
Never reach into the dryer while the drum is moving.
Before loading, unloading or adding clothes, wait until
the drum has completely stopped.
Clean the lint filter before each load to prevent lint
accumulation inside the dryer or in the room. DO NOT
OPERATE THE DRYER WITHOUT THE LINT FILTER IN
PLACE.
Do not wash or dry articles that have been cleaned in,
washed in, soaked in or spotted with combustible or
explosive substances (such as wax, oil, paint, gasoline,
degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.).
These substances give off vapors that may ignite or
explode. Do not add these substances to the wash
water. Do not use or place these substances around
your washer or dryer during operation.
Do not place items exposed to cooking oils in your
dryer. Items contaminated with cooking oils may
contribute to a chemical reaction that could cause a
clothes load to catch fire.
Any article on which you have used a cleaning
solvent or that contains flammable materials (such
as cleaning cloths, mops, towels used in beauty
salons, restaurants or barber shops, etc.) must not
be placed in or near the dryer until solvents or
flammable materials have been removed. There are
many highly flammable items used in homes such
as acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene,
some household cleaners, some spot removers,
turpentines, waxes, wax removers and products
containing petroleum distillates.
The laundry process can reduce the flame retardancy
of fabrics. To avoid such a result, carefully follow the
garment manufacturer’s care instructions.
Do not dry articles containing rubber, plastic or
similar materials such as padded bras, tennis
shoes, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants,
plastic bags, pillows, etc. that may melt or burn.
Some rubber materials, when heated, can under
certain circumstances produce fire by spontaneous
combustion.
Do not store plastic, paper or clothing that may burn
or melt on top of the dryer during operation.
Garments labeled Dry Away from Heat or Do Not
Tumble Dry (such as life jackets containing Kapok)
must not be put in your dryer.
Do not dry fiberglass articles in your dryer. Skin
irritation could result from the remaining particles
that may be picked up by clothing during subsequent
dryer uses.
To minimize the possibility of electric shock, unplug
this appliance from the power supply or disconnect
the dryer at the household distribution panel by
removing the fuse or switching off the circuit breaker
before attempting any maintenance or cleaning
(except the removal and cleaning of the lint filter).
NOTE: Pressing START/PAUSE or POWER does NOT
disconnect the appliance from the power supply.
If you see water on the floor around the dryer, call for
service.
Do not obstruct the flow of ventilating air. Do not
stack or place laundry or throw rugs against the front
or back of the dryer.
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
WARNING!
WHEN USING YOUR DRYER (cont.)
Never attempt to operate this appliance if it is damaged,
malfunctioning, partially disassembled, or has missing
or broken parts, including a damaged cord or plug.
The interior of the machine and the exhaust duct
connection inside the dryer should be cleaned at least
once a year by a qualified technician. See the Sorting
and Loading Hints section on page 12.
If yours is a gas dryer, it is equipped with an
automatic electric ignition and does not have
a pilot light. DO NOT ATTEMPT TO LIGHT WITH A MATCH. Burns may result from having your hand in
the vicinity of the burner when the automatic ignition
turns on.
Do not open the dryer door during steam cycles. The
steam is very hot and it will continue to exhaust from
the port for several seconds after opening. Do not
touch the steam port after a steam cycle.
Do not use a steam cycle with items such as wool,
leather, silk, lingerie, foam products or electric blankets.
Do not use steam cycles on new clothes without first
washing.
You may wish to soften your laundered fabrics or
reduce the static electricity in them by using a dryerapplied fabric softener or an anti-static conditioner.
We recommend you use either a fabric softener
in the wash cycle, according to the manufacturer’s
instructions for those products, or try a dryer-added
product for which the manufacturer gives written
assurance on the package that their product can
be safely used in your dryer. Service or performance
problems caused by use of these products are the
responsibility of the manufacturers of those products
and are not covered under the warranty of this
appliance.
Never attempt to use the Steam Dewrinkle or Steam
Refresh cycles without clothes in the drum. Additionally,
it is highly recommended to select the appropriate
load size for best results. Selecting large load cycles
for small loads may result in wetting of clothes, and
selecting small load cycles for large loads may result
in poor dewrinkling performance.
Do not spray any type of aerosol into, on, or near dryer
at any trime. Do not use any type of spray cleaner
when cleaning dryer interior. Hazardous fumes or
electrical shock could occur.
WHEN NOT USING YOUR DRYER
Grasp the plug firmly when disconnecting this
appliance to avoid damage to the cord while pulling.
Place the cord away from traffic areas so it will not be
stepped on, tripped over or subjected to damage.
Do not attempt to repair or replace any part of this
appliance or attempt any servicing unless specifically
recommended in this Owner’s Manual or in published
user-repair instructions that you understand and have
the skills to carry out.
Before discarding a dryer, or removing it from service,
remove the dryer door to prevent children from hiding
inside.
Do not tamper with controls.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
About the dryer control panel.
M
WARNING!To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
Throughout this manual, features and appearance may vary from your model.
Quick Start
If the screen is dark, press the POWER button to “wake up”
the display.
Press the
1
Select a cycle by turning the
2
Cycle Knob.
If you selected a SENSOR CYCLE –
3
just press the START/PAUSE button.
POWER
button.
SENSOR DRY
W
A
CTIVE WEAR
TIME DRY
RINKLE FREE
D
ELICATES
S
PEED DRY
N
M
IXED LOADS
ORMAL /
W
ARM UP
C
T
IMED DRY
OTTONS
S
TEAMREFRESH
S
TEAM
D
EWRINKLE
SPECIALTY
CYCLES
If you selected a TIME DRY CYCLE
-select your heat setting and the
amount of time you want your items
to dry by using the cursor buttons.
Then press the START/PAUSE button.
ORE DRY
LESS DRY
MEDIUM
EXTRA DRY
DRY
DAMP
ANTI -
BACTERIAL
HIGH
LOW
EXTRA LOW
GEAppliances.com
SENSOR
DRY
DRY
TEMP
Models: PFDS450 / PFDS455 / PFMS450 / PFMS455
SENSOR DRY
2
TIME DRY
MIXED LOADS
WRINKLE FREE
ACTIVE WEAR
DELICATES
SPEED DRY
POWER
NORMAL /
1
Models: PFDN440 / PFDN445 / PFMN440 / PFMN445
SENSOR DRY
2
TIME DRY
WRINKLE FREE
ACTIVE WEAR
DELICATES
SPEED DRY
AIR FLUFF
NO HEAT
POWER
WARM UP
WARM UP
COTTONS
TIMED DRY
3
NORMAL /
MIXED LOADS
DEWRINKLE
STEAMREFRESH
STEAM
DEWRINKLE
COTTONS
TIMED DRY
SPECIALTY
CYCLES
SPECIALTY
CYCLES
9
6
9
8
DRUM
LIGHT
STORE MY CYCLE
SETTINGS
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
7
8
DRUM
LIGHT
STORE MY CYCLE
SETTINGS
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
e
DRY
MY
CYCLE
e
DRY
MY
CYCLE
ENTER
ENTER
DELAY
S
TART
EXTENDED
TUMBLE
DELAY
START
EXTENDED
TUMBLE
DRYER
RACK
BACKBACK
DAMP
ALERT
LOCK
Push to Lock Control
Hold 3 Secs to Unlock
DRYER
RACK
BACKBACK
DAMP
ALERT
LOCK
Push to Lock Control
Hold 3 Secs to Unlock
EXTRA DRY
MORE DRY
DRY
LESS DRY
BACTERIAL
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
EXTRA DRY
MORE DRY
DRY
LESS DRY
BACTERIAL
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
DAMP
ANTI -
DAMP
ANTI -
4
SENSOR
DRY
DRY
TEMP
5
4
SENSOR
DRY
DRY
TEMP
Power
1
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to turn the dryer off.
1
3
6
7
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.
5
5
About the dryer control panel.
Dry Cycles
The dry cycle controls the cycle time for the drying process. The chart below will help you match the dry setting with the
loads.
Sensor Cycles
2
COTTONS For cottons and most linens.
NORMAL/ For loads consisting of cottons and poly-blends. MIXED LOAD
WRINKLE FREE For wrinkle-free/easy care and permanent press items.
ACTIVE WEAR Clothing worn for active sports exercise and some casual wear. Fabrics include new
technology finishes and stretch fibers such as Spandex.
DELICATES For lingerie and special-care fabrics.
SPEED DRY For small loads that are needed in a hurry, such as sports or school uniforms. Can also be
used if the previous cycle left some items damp, such as collars or waistbands.
Timed Dry Cycles
STEAM For slightly wrinkled dry garments. Significantly reduces wrinkles on 1–5 garments. REFRESH Selecting a higher number of garments for the cycle (e.g., selecting 5-garment load for a 1-garment load) may result in excessive wetting
(on some models)
A single extremely light fabric item may need to have an additional item included in the steam refresh cycle to achieve optimum results.
DEWRINKLE For removing wrinkles from items that are dry or slightly damp. This cycle is not reccomended for delicate (on some models) fabrics.
STEAM For use with larger loads than STEAM REFRESH. Ideal for loads left in dryer for an extended DEWRINKLE time. Selecting a larger cycle than needed (e.g., selecting Large Load for a half-full dryer) (on some models)may result in excessive wetting of clothes.
WARM UP Provides 10 minutes of warming time to warm up clothes.
My Cycle(on some models)
MY CYCLEPress to use, create or modify custom dry cycles.
of clothes. After the STEAM REFRESH Cycle, the unit will beep and display “Garments Ready” and “0:00.” If the unit is not turned off or if the
door is not opened, the dryer will continue to tumble for 30 minutes. At the end of 30 minutes, it will display “0:00” and “Cycle Complete.”
NOTE: When STEAM REFRESH is selected, “EXTENDED TUMBLE” will automatically turn on and cannot be turned off.
Timed Dry
3
Use to set your own dry time. TIMED DRY is also recommended for small loads.
To use TIMED DRY:
1. Turn dry cycle dial to TIMED DRY.
2. Select the drying time by pressing the S and T buttons. You can increase the time in 10-minute increments up to 2 hours, 5 minutes.
3. Select the DRY TEMP.
4. Close the door.
5. Press START/PAUSE.
Sensor Dry
4
The sensor continuously monitors the amount of moisture in the load. When the moisture in your clothes reaches your selected dry level, the dryer will stop.
EXTRA DRY Use for heavy-duty fabrics or items that should be very dry, such as towels.
MORE DRY Use for heavy or mixed type of fabrics.
DRY Use for normal dryness level suitable for most loads. This is the preferred cycle for energy saving.
LESS DRY Use for lighter fabric (ideal for ironing).
DAMP For leaving items partially damp.
6
Dry Temp
5
You can change the temperature of your dry cycle.
GEAppliances.com
ANTI-BACTERIALThis option may only be used with COTTONS or MIXED LOAD cycles. This option reduces certain types of bacteria by
NOTE: Do not use this cycle on delicate fabrics.
* The Anti-Bacterial Cycle is Certified by NSF International (formerly National Sanitation Foundation) to NSF Protocol
HIGHFor regular to heavy cottons.
MEDIUM For synthetics, blends and items labeled permanent press.
LOWFor delicates, synthetics and items labeled Tumble Dry Low.
EXTRA LOW For lingerie and special-care fabrics.
START/PAUSE
6
Press to start a dry cycle. If the dryer is running, press it once and it will pause the dryer. Press it again to resume the dry
cycle.
MY
7
CYCLE
STORE MY CYCLE
99.9%, including: Staphylococcus aureus, Pseudomonas aeruginosa and Klebsiella pneumoniae*. The anti-bacterial
process occurs when high heat is used during a portion of this drying cycle.
P154 Sanitization Performance of Residential Clothes Dryers.
My Cycle(on some models)
Set up your favorite combination of settings and save them here for one touch recall. These custom
settings can be set while a cycle is in progress.
To store a MY CYCLE combination of settings:
1. Select your drying cycle.
2. Change DRY TEMP and SENSOR DRY settings to fit your needs.
3. Select any drying OPTIONS you want.
4. Press and hold the MY CYCLE button for 3 seconds to store your selection. A beep will sound the button will light up, and
the unit will display “My cycle is now programed with the current cycle settings”.
To recall your stored MY CYCLE combination:
Press the MY CYCLE button before drying a load. The light in the center of the button will light up when MY CYCLE is selected.
To change your stored MY CYCLE combination:
Follow Steps 1–4 in “To store a MY CYCLE combination of settings.”
8
Display
Special Cycle Status OR
Dryer Rack OR Timed Dry
SPECIALTY CYCLE 1:10
SPECIALTY
CYCLES
Comforters
Delay Time 1:00
Clean Lint Filter
Delay Time
Status
Est. Cycle Time
OR Time to Dry
0
Lint Filter Status
Screen
ENTER
DELAY TIME
After the POWER button is pressed, the CLEAN LINT FILTER message could appear if the
previous cycle was not finished. This message
will disappear after the START button is pressed.
Even though you have already cleaned the
filter (before the POWER button was pressed),
the CLEAN LINT FILTER message will still be
displayed until the START button is activated.
“CLEAN LINT FILTER” (message)
This message appears periodically. It is only a reminder.
7
About the dryer control panel.
Specialty Cycles
9
1. Turn the CYCLE knob to SPECIALTY CYCLES. A list of cycle options will appear in the display.
2. Using the cursor buttons, select a CATEGORY.
3. Using the cursor buttons, select a CYCLE.
Press the BACK button to take you back to the CATEGORIES.
4. Press ENTER to select.
5. Press the START/PAUSE button.
SPECIALTY CYCLES include:
Air Fluff
Dryel
Fleece
Fragile Cottons
Performance Fabrics
Pet Bedding
Play Clothes
Rack Dry
Sleeping Bag
Throw Rugs
Washer Communicated Cycles
To turn on communication, press the SETTINGS button
on the washer control panel. When “DRYER LINK”
appears in the display, press ENTER. Using the arrow
keys, select ON; then press ENTER.
When the washer cycle is completed, the washer will
communicate with the dryer when any button on the
control panel is touched or the door is opened.
The washer will display, “TRANSFERRING CYCLE
INFORMATION TO THE DRYER” and the dryer will
display, “RECEIVING CYCLE INFORMATION TO THE
DRYER”.
The dryer will only communicate with the washer if
the dryer is not running a cycle.
If the washer starts a new cycle before the dryer has
a chance to communicate with it, the information will
be lost.
8
About cycle options.
D
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
EXTENDED
TUMBLE
AMP
ALERT
DRUM
LIGHT
SETTINGS
Extended Tumble
Minimizes wrinkles by adding approximately 60
minutes of no-heat tumbling after clothes are
dry.
The light in center of the button will light up
when EXTENDED TUMBLE is on.
Damp Alert
This option causes the dryer to beep when
clothes have dried to a damp level. Remove
items that you wish to hang dry. The DAMP
ALERT will only beep when this option is selected.
Drum Light
Press this button to turn on the light in the dryer.
Press the button again to turn the light off.
This only controls the light when the door is shut.
NOTE: The light will turn off by itself after one
minute when the door is shut.
When the door is opened, the light comes on
automatically.
Extended Tumble is automatically selected for the
SteamRefresh cycle and cannot be deselected.
Dryer will beep and display “Garments Ready”
when SteamRefresh is complete. The dryer will
continue in Extended Tumble until the door is
opened.
Removing clothes and hanging them when they
are damp can reduce the need to iron some
items.
The light in center of the button will light up
when DAMP ALERT is on.
The light in center of the button will light up
when DRUM LIGHT is on.
NOTE: Hold down the DRUM LIGHT button for
3 seconds to access the SETTINGS menu. (See
page 10 for more details)
GEAppliances.com
e
DRY
LOCK
Push to Lock Control
Hold 3 Secs to Unlock
e-Dry
Reduces the total energy consumption of
specific dryer cycles by adjusting certain heat
settings.
NOTE: Cycle times will change when e-DRY is
selected
Delay Start
Use to delay the start of your dryer.
1. Choose your dry cycle and any options.
2. Press DELAY START. You can change the
delay time in 1/2-hour increments, using the
S or T arrow pads.
3. Press the START/PAUSE button to start the
countdown.
The countdown time will be shown in the
ESTIMATED TIME REMAINING display.
Lock
You can lock the controls to prevent any
selections from being made. Or you can lock
the controls after you have started a cycle.
Children cannot accidentally start the dryer by
touching pads with this option selected.
This cycle can be used with DELICATES, ACTIVE WEAR, EASY CARE, NORMAL/MIXEDLOADS
and COTTONS.
NOTES:
If the door is opened while the dryer is
in DELAY, the countdown time will not
restart unless the door is closed and
START/PAUSE button has been pressed
again.
You can delay the start of a dry cycle up
to 24 hours.
The light in center of the button will light up
when DELAY START is on.
To lock the dryer, press the LOCK button. To
unlock the dryer, press and hold the LOCK
button for 3 seconds.
The light in center of the LOCK button will light
up when the controls are locked.
Even though the controls are locked, the POWER
button is still active in case you have to turn the
unit off.
9
About cycle options.
NOTE: Not all features are available on all dryer models.
DRUM
LIGHT
Settings
Under the SETTINGS option, you can
adjust the volume or the brightness of
the display.
SETTINGS
VOLUME
End of Cycle (signal) volume can be set from
HIGH, MED, LOW or OFF.
Control Sounds volume can be set from
Press & hold for 3
HIGH, MED, LOW or OFF.
seconds for secondary
options
About dryer features.
Drum Lamp
Before replacing the light bulb, be sure to unplug the dryer power cord or disconnect the dryer at
the household distribution panel by removing the fuse or switching off the circuit breaker. Reach
above dryer
DISPLAY BRIGHTNESS can be set from HIGH,
MED or LOW.
After you have made your selection, press
ENTER.
NOTE: To access the SETTINGS menu, hold
down the DRUM LIGHT button for 3 seconds.
opening from inside the drum. Remove the
bulb and replace with the same size bulb.
Engage the handle posts
Built-In Rack Dry System
A handy drying rack may be used for drying items such as tennis shoes. Place items flat on the
drying rack and block such items as wool sweaters and delicate fabrics. Dry with low heat.
To install the Built-In Rack Dry System
1. Make sure the drum of the dryer is oriented so the rack drying system is on the left side of the
dryer.
2. Pull the drying rack screen out from the left side and engage the handle “posts” in the
opposite baffle slots.
3. Place the garment on the rack and close the door.
4. Press the DRYER RACK button.
5. Select desired time.
6. Press the START/PAUSE button.
NOTE:
Do not use this drying rack when there are other clothes in the dryer.
Make sure to detach the drying rack at the end of the cycle and fully retract the screen back
into the baffle.
10
About dryer features (cont.).
To Use the Built-In Hook for
Hanging Garments
1. Make sure the drum of the dryer is
oriented so the hook is on the top
center of the dryer.
2. Using your finger, pull the hook out of
the baffle.
3. Hang the garment on a hanger, hang
the hanger on the hook and close the
door.
4. Press the DRYER RACK button.
5. Select the desired time.
6. Press the START/PAUSE button.
GEAppliances.com
Reverse Tumble
All Profile front-load matching dryers are equipped with the Reverse Tumble™ feature,
as part of the Duo Dry Plus system™. By reversing the direction of drum rotation during
the drying cycle, your dryer will tangle the clothes load less, dry more evenly and
improve drying times. Typical loads such as bed and bath mixed loads, where sheets,
towels and pillow cases are laundered together, benefit from this capability. When
the dryer reverses direction, there will be a slight pause and sound change. This is
normal. All dryer cycles utilize this feature, except when the rack dry option is selected,
in which case the drum does not tumble.
™
Using the dryer.
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.
Sorting and Loading Hints
As a general rule, if clothes are sorted
properly for the washer, they are sorted
properly for the dryer. Try also to sort items
according to size. For example, do not dry a
sheet with socks or other small items.
Do not add fabric softener sheets once
the load has become warm. They may
cause fabric softener stains. Bounce®
Fabric Conditioner Dryer Sheets have been
approved for use in this dryer when used
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
See below for lint filter cleaning instructions.
Do not overload. This wastes energy and
causes wrinkling.
Do not dry the following items: fiberglass
items, woolens, rubber-coated items, plastics,
items with plastic trim and foam-filled items.
11
Using the dryer.
Fabric Care Labels
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.
Wash Labels
Machine
wash
cycle
Front load
target water
temperature
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Target Automatic
Category Water Temperature Temperature Control
Tap Cold Inlet Water Temperature Not used
Cold 27°C/80°F Used
Warm 40°C/105°F Used
Hot 50°C/120°F Used
Sanitize 70°C/160°F Used
Gentle/
delicate
Hand wash
Do not washDo not wring
Dry Labels
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
12
Special
instructions
Line dry/
hang to dry
Drip dry
Bleach Labels
Bleach
symbols
Any bleach
(when needed)
Only non-chlorine bleach
(when needed)
Care and Cleaning of the Dryer
Dryer Interior and Duct: The interior of
the appliance and exhaust duct should be
cleaned once a year by qualified service
personnel.
The Exterior: Wipe or dust any spills or
washing compounds with a damp cloth.
Dryer control panel and finishes may be
damaged by some laundry pretreatment
soil and stain remover products. Apply these
products away from the dryer. The fabric
may then be washed and dried normally.
Damage to your dryer caused by these
products is not covered by your warranty.
Do not touch the surface or the display with
sharp objects.
The Lint Filter: Clean the lint filter before
each use. Remove by pulling straight up.
Run your fingers across the filter. A waxy
buildup may form on the lint filter from
using dryer-added fabric softener sheets.
To remove this buildup, wash the lint screen
Dry flat
Do not bleach
In the shade
in warm, soapy water. Dry thoroughly and
replace. Do not operate the dryer without the
lint filter in place.
Vacuum the lint from the dryer lint filter if you
notice a change in dryer performance.
Stainless Steel: To clean stainless steel
surfaces, use a damp cloth with a mild,
nonabrasive cleaner suitable for stainless
steel surfaces. Remove the cleaner residue,
and then dry with a clean cloth.
The stainless steel used to make the dryer drum
provides the highest reliability available in a GE
dryer. If the dryer drum should be scratched or
dented during normal use, the drum will not rust
or corrode. These surface blemishes will not affect
the function or durability of the drum.
The Exhaust Hood: Check with a mirror that
the inside flaps of the hood move freely
when operating. Make sure that there is no
wildlife (birds, insects, etc.) nesting inside the
duct or hood.
SMART APPLIANCE (on some models)GEAppliances.com
Models PFDS450, PFDS455, PFDN440, PFDN445 are compatible with the
GE Smart Appliance Module (SAM) which can be purchased separately.
Contact your local utility or visit www.GEAppliances.com/smart-appliances
to see if your area is using Demand Response (DR) technology.
Installation
The preferred location for the module installation is on top of the clothes
dryer. Details on how to connect the cables to the module are in the
instructions that come with the module.
Wait 5 minutes; then press the Settings button. Scroll and look for the
energy management screen as seen below.
This screen means the module is attached correctly and you can begin to
use your Smart Appliance following the instructions below.
If the Energy Management Screen is not available, refer to the SAM module
troubleshooting guide.
Quick Guide
There are 4 power levels available: Critical, High, Medium and Low. On the
Medium and Low levels, the unit runs as normal. The following steps show
how the unit reacts during startup at Critical and High power levels.
Option 1 (Delay EP)
During startups at Critical and High levels, the unit will delay
starting until the level becomes Medium or Low. Press the START/PAUSE
button.
Settings Menu
Press SETTINGS; then select
Energy Management.
Delay EP Override
If you are starting a cycle in
a Critical or High utility rate,
this option allows the unit
to automatically run on an
EP Cycle. This setting will
operate with less energy than normal cycles. Default setting is YES.
Auto-Extend Delays
If a timed delay is selected,
this option allows for the
scheduled start to extend
if the utility rate is Critical or
High at the scheduled start. The default setting will automatically extend
these cycles.
Critical Rate Option
This option allows your smart
appliance to respond to
Critical Rate information by
automatically engaging the
Critical Response Mode. The
Critical Response Mode is designed to maximize energy savings when a
cycle is run during a Critical Rate period. The default setting is YES. Setting
this option to NO will disable the Critical Response Mode.
Option 2 (Override Delay EP)
To start the unit when Delay EP is shown, press the DELAY START button to
turn the delay off. Then press START/PAUSE to begin the cycle.
During a Critical Rate period, the Critical Response Mode** will also be
activated to maximize energy savings. EP will be displayed.
DELAY
e
DRY
DRYER
START
RACK
BACKBACK
ENTER
Option 3 (Override “e” DRY)
After overriding the delay function, pressing the “e”DRY button will disable
the “e”DRY setting. Pressing the START/PAUSE key will begin the selected
cycle.
During a Critical Rate period, the Critical Response Mode** will be activated
to maximize energy savings. EP will be displayed.
**Note: The Critical Response Mode can be disabled at any time by
pressing and holding the “e”DRY Button for 3 seconds. EP will be removed
from the display
Timed Dry EP Option
If the unit is running in Timed
Dry Mode and the utility rate
switches to Critical or High,
the unit will conserve energy
by decreasing heat if YES (default) is selected. If NO is selected, the unit will
operate normally.
NOTE: When YES (default) is selected, your load may be damp
at the end of the cycle.
In order for the Smart Appliance features on the appliance to work,
additional equipment is required to be installed to interface with the local
utility. Such equipment may be sold separately and/or is available through
your utility as part of the pilot test program. Check with your utility company
to see if a pilot test program is available in your area and for full details.
PLEASE NOTE: If you move to an area where the program is not available,
the demand response features cannot be activated and utilized on the
appliance. The appliance will function as normal after the demand response
equipment has been deactivated or disconnected.
13
Installation Dryer
Instructions
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Web site at: GEAppliances.com
In Canada, call 1.800.561.3344 or visit www.GEAppliances.ca
Install the clothes dryer according to the manufacturer’s
instructions and local codes.
•
Note to Installer – Be sure to leave these instructions
with the Consumer.
•
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
•
Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
•
This dryer must be exhausted to the outdoors.
•
Before the old dryer is removed from service or
discarded, remove the dryer door.
•
Service information and the wiring diagram are located
in the control console.
•
Do not allow children on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance
is used near children.
•
Proper installation is the responsibility of the installer.
•
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty
•Install the dryer where the temperature is above 50°F
for satisfactory operation of the dryer control system.
• Remove and discard existing plastic or metal foil duct
and replace with UL-listed duct.
.
CALIFORNIA SAFE DRINKING WATER AND
TOXIC ENFORCEMENT ACT
This act requires the governor of California to publish a
list of substances known to the state to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm and requires
businesses to warn customers of potential exposure to such
substances. Gas appliances can cause minor exposure to
four of these substances, namely benzene, carbon monoxide,
formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete
combustion of natural gas or LP fuels. Properly adjusted
dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to
these substances can be minimized further by properly
venting the dryer to the outdoors.
14
FOR YOUR SAFETY:
WARNING –
To reduce the risk of severe injury or death, follow all
•
installation instructions.
•
Clothes dryer installation must be performed by a
qualified installer.
•
Install the clothes dryer according to these
instructions and in accordance with local codes.
•
This dryer must be exhausted to the outdoors.
•
Use only rigid metal 4
dryer cabinet and use only UL approved transition
ducting between the dryer and the home duct.
•
DO NOT install a clothes dryer with flexible plastic
ducting materials. If flexible metal (semi-rigid or
foil-type) duct is installed, it must be UL-listed and
installed in accordance with the instructions found
in “Connecting the Dryer to House Vent” on page 26
of this manual. Flexible ducting materials are known
to collapse, be easily crushed and trap lint. These
conditions will obstruct dryer airflow and increase
the risk of fire.
•
Do not install or store this appliance in any location
where it could be exposed to water and/or weather.
•
Save these instructions. (Installers: Be sure to leave
these instructions with the customer.)
”
diameter ductwork inside the
Risk of Fire
FOR GAS MODELS ONLY:
NOTE: Installation and service of this dryer must be
performed by a qualified installer, service agency or
the gas supplier.
In the Commonwealth of Massachusetts:
•
This product must be installed by a licensed
plumber or gas fitter.
•
When using ball-type gas shut-off valves, they
shall be T-handle-type.
•
A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3 feet.
Installation Instructions
UNPACKING YOUR DRYER
Tilt the dryer sideways and remove the foam
shipping pads by pulling at the sides and breaking
them away from the dryer legs. Be sure to remove
all of the foam pieces around the legs.
Remove the bag containing the literature and serial
cable.
LOCATION OF YOUR DRYER
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and for
air openings are:
•
0 inch clearance both sides
•
1 inch front
•
3 inches rear
Consideration must be given to provide adequate
clearance for proper operation and service.
DRYER DIMENSIONS
Front View
27″
27”
(68.6 cm)
(68.6 cm)
53”
51″
(134.6 cm)
(129.5 cm)
39.5”
39.1″
(993 cm)
(100.3 cm)
39.5”
39.1″
(100.3 cm)
(993 cm)
15
Side View
32.34″
33.5”
(847 cm)
(85.1 cm)
Installation Instructions
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR
CLOSET INSTALLATION
•Your dryer is approved for installation in an
alcove or closet, as stated on a label on the dryer
back.
The dryer MUST be vented to the outdoors. See
•
the EXHAUSTING THE DRYER section.
Minimum clearance between dryer cabinet and
•
adjacent walls or other surfaces is:
0” either side
3” front and rear
Minimum vertical space from floor to overhead
•
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52”.
Closet doors must be louvered or otherwise
•
ventilated and have at least 60 square inches
of open area equally distributed. If the closet
contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of open
area equally distributed.
The closet should be vented to the outdoors to
•
prevent gas pocketing in case of gas in the supply
line.
No other fuel-burning appliance shall be installed
•
in the same closet with the dryer (gas models
only).
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT
THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE
FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
BATHROOM OR BEDROOM INSTALLATION
•The dryer MUST be vented to the outdoors. See
EXHAUSTING THE DRYER.
The installation must conform with local codes or,
•
in the absence of local codes, with the NATIONAL
ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 (for electric
dryers) or NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223
(for gas dryers).
MOBILE OR MANUFACTURED HOME
INSTALLATION
•The installation must conform to the
MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION &
SAFETY STANDARD, TITLE 24, PART 32–80 or, when
such standard is not applicable, with AMERICAN
NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME, NO.
501B.
The dryer MUST be vented to the outdoors with
•
the termination securely fastened to the mobile
home structure. (See EXHAUSTING THE DRYER.)
The vent MUST NOT be terminated beneath a
•
mobile or manufactured home.
The vent duct material MUST BE METAL.
•
FOR GAS MODELS ONLY: KIT 14-D346-33 MUST be
•
used to attach the dryer securely to the structure.
FOR GAS MODELS ONLY: The vent MUST NOT be
•
connected to any other duct, vent or chimney.
Do not use sheet metal screws or other refastening
•
devices which extend into the interior of the
exhaust vent.
Provide an opening with a free area of at least 25
•
sq. in. for introduction of outside air into the dryer
room.
GARAGE INSTALLATION (IF ALLOWED
BY LOCAL CODES)
•Dryers installed in garages must be elevated 18
inches (46cm) above the floor.
16
Installation Instructions
CONNECTING INLET HOSES
CONNECTING INLET HOSES
To produce steam, the dryer must connect to
the cold water supply. Since the washer must
also connect to the cold water, a “Y” connector
is inserted to allow both inlet hoses to make that
connection at the same time.
NOTE: Use the new inlet hoses provided; never use
old hoses.
1. Turn the cold water faucet off. Remove the
washer inlet hose from the washer fill valve
connector (cold).
2. Ensure the rubber flat washer is in place and
screw the female coupling of the short hose onto
the washer fill valve connector. Tighten by hand
until firmly seated.
3. Attach the female end of the ‘’Y’’ connector to
the male coupling of the short hose. Ensure the
rubber flat washer is in place. Tighten by hand
until firmly seated.
CONNECTING INLET HOSES (cont.)
7. Using pliers, tighten all the couplings with an
additional two–thirds turn.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the couplings
may result.
8. Turn the water faucet on.
9. Check for leaks around the ‘’Y’’ connector, faucet
and hose couplings.
4. Insert the filter screen in the coupling of the
washer’s inlet hose. If a rubber flat washer is
already in place remove it before installing the
filter screen. Attach this coupling to one male end
of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand until firmly
seated.
5. Ensure the rubber flat washer is in place and
attach the dryer’s long inlet hose to the other
male end of the ‘’Y’’ connector. Tighten by hand
until firmly seated.
6. Ensure the rubber flat washer is in place and
attach the other end of the dryer’s long inlet
hose to the fill valve connector at the bottom of
the dryer back panel. Tighten by hand until firmly
seated.
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
Hot and cold water faucets MUST be installed
within 42 in. (107 cm) of your washer’s water
inlet. The faucets MUST be 3/4 in. (1.9 cm) garden
hose-type so inlet hoses can be connected. Water
pressure MUST be between 10 and 120 pounds per
square inch. Your water department can advise you
of your water pressure.
NOTE: A water softener is recommended to reduce
buildup of scale inside the steam generator if the
home water supply is very hard.
17
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (skip for electric dryers)
TOOLS YOU WILL NEED
Flat-blade
10” Adjustable
wrenches (2)
8” Pipe wrench
Slip-joint pliers
screwdriver
Level
MATERIALS YOU WILL NEED
4” dia. metal elbow
4” dia., UL-listed
flexible metal duct (if
needed)
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Before beginning the installation, turn off
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord
is unplugged from the wall.
Turn the dryer’s gas shut-off valve in the supply
line to the OFF position.
Pipe compound
Flexible gas line
connector
Duct clamps (2) or
Spring clamps (2)
Safety glasses
4” dia. metal duct
(recommended)
Gloves
Soap solution for
leak detection
Exhaust hood
Duct tape
Shut-off
Valve
Disconnect and discard old flexible gas connector
and ducting material.
18
Installation Instructions
GAS REQUIREMENTS
WARNING
•Installation must conform to local codes and
ordinances, or in their absence, with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural
Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
This gas dryer is equipped with a Valve and
•
Burner Assembly for use only with natural gas.
Using conversion kit 14-A048, your local service
organization can convert this dryer for use with
propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS MUST BE MADE
BY PROPERLY TRAINED AND QUALIFIED PERSONNEL
AND IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES AND
ORDINANCE REQUIREMENTS.
The dryer must be disconnected from the gas supply
•
piping system during any pressure testing of that
system at a test pressure in excess of 0.5 PSI (3.4
KPa).
The dryer must be isolated from the gas supply
•
piping system by closing the equipment shut-off
valve during any pressure testing of the gas supply
piping of test pressure equal to or less than 0.5 PSI
(3.4KPa).
DRYER GAS SUPPLY CONNECTION
GAS SUPPLY
•A 1/8” National Pipe Taper thread plugged
tapping, accessible for test gauge connection,
must be installed immediately upstream of the
gas supply connection to the dryer. Contact
your local gas utility should you have questions
on the installation of the plugged tapping.
Supply line is to be 1/2” rigid pipe and equipped
•
with an accessible shutoff within 6 feet of, and
in the same room with, the dryer.
Use pipe thread compound appropriate for
•
natural or LP gas or use Teflon
Connect flexible metal connector to dryer and
•
gas supply.
®
tape.
IN THE COMMONWEALTH OF
MASSACHUSETTS
•This product must be installed by a licensed
plumber or gas fitter.
When using ball-type gas shut-off valves, they
•
shall be the T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not
•
exceed 3 feet.
2” (5.1 cm)
3/8” NPT MALE THREAD GAS SUPPLY
25ø8” (6.7 cm)
NOTE: Add to vertical dimension
the distance between cabinet
bottom to floor.
You must use with this dryer a flexible metal
connector (listed connector ANSI Z21.24 / CSA 6.10).
The length of the connect shall not exceed 3 ft.
ADJUSTING FOR ELEVATION
•Gas clothes dryers input ratings are based on
sea level operation and need not be adjusted
for operation at or below 2000 ft. elevation. For
operation at elevations above 2000 ft., input
ratings should be reduced at a rate of 4 percent
for each 1000 ft. above sea level.
Installation must conform to local codes and
•
ordinances or, in their absence, with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1
19
Installation Instructions
CONNECTING A GAS DRYER (cont.)
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS
SUPPLY
Install a female 3/8” NPT elbow at the end of the
A
dryer gas inlet.
Install a 3/8” flare union adapter to the female
elbow.
IMPORTANT: Use a pipe wrench to securely
hold on to the end of the dryer gas inlet to
prevent twisting the inlet.
®
NOTE: Apply pipe compound or Teflon
the threads of the adapter and dryer gas inlet.
New Metal
Flexible Gas
Line Connector
Adapter
Elbow
Items not supplied
3/8” NPT
tape to
Adapter
1/8” NPT
Pipe Plug for
Checking Gas
Inlet Pressure
Shut-Off Valve
Pipe size at
least 1/2”
CONNECTING THE DRYER TO THE GAS
SUPPLY (cont.)
Install a 1/8” NPT plugged tapping to the dryer
D
gas line shut-off valve for checking gas inlet
pressure.
Install a flare union adapter to the plugged
tapping.
NOTE: Apply pipe compound or Teflon
to the threads of the adapter and plugged
tapping.
Apply pipe compound
or Teflon
male threads.
®
tape to all
Shut-Off
Valve
®
tape
Plugged
Tapping
Attach the flexible metal gas line connector to
B
the adapter.
Apply pipe compound to the
adapter and dryer gas inlet.
Tighten the flexible gas line connection, using
C
two adjustable wrenches.
Tighten all connections, using two adjustable
E
wrenches. Do not overtighten.
Open the gas shut-off valve.
F
20
Installation Instructions
TEST FOR LEAKS
WARNING – Never use an open
flame to test for gas leaks.
Check all connections for leaks with soapy solution
or equivalent.
Apply a soap solution. The leak test solution must
not contain ammonia, which could cause damage
to the brass fittings.
If leaks are found, close the valve, retighten the joint
and repeat the soap test.
Open Gas
Valve
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR GAS
DRYERS
This appliance must be supplied with 120V, 60Hz,
and connected to a properly grounded branch
circuit, protected by a 15- or 20-amp circuit breaker
or time-delay fuse.
If electrical supply provided does not meet the
above specifications, it is recommended that a
licensed electrician install an approved outlet.
WARNING –This dryer is equipped
with a three-prong (grounding) plug for your
protection against shock hazard and should be
plugged directly into a properly grounded
three-prong receptacle. Do not cut or remove the
grounding terminal from this plug.
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR GAS DRYERS
WARNING – To reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury:
•
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
The dryer must be electrically grounded in
•
accordance with local codes and ordinances, or
in the absence of local codes, in accordance with
the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO.
70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1
Ensure proper
ground exists
before use.
If local codes permit, an external ground wire (not
provided), which meets local codes, may be added
by attaching to the green ground screw on the rear
of the dryer, and to an alternate established ground.
Ensure proper ground exists before use.
Ground
Screw
21
Installation Instructions
CONNECTING AN ELECTRIC DRYER (skip for gas dryers)
TOOLS YOU WILL NEED
Slip-joint pliers
Flat-blade crewdriver
Phillips screwdriver
Level
MATERIALS YOU WILL NEED
4” dia. metal elbow
3/4” strain relief
(UL recognized)
Gloves
Exhaust hood
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
Before making the electrical connection, turn off
the circuit breaker(s) or remove the dryer’s circuit
fuse(s) at the electrical box. Be sure the dryer cord
is unplugged from the wall. NEVER LEAVE THE
ACCESS COVER OFF THE TERMINAL BLOCK.
ELECTRICAL CONNECTION
INFORMATION FOR ELECTRIC DRYERS
4”duct clamps (2) or
4”spring clamps (2)
Safety glasses
4” dia. metal duct
(recommended)
4” dia., UL-listed
flexible metal duct (if
needed)
Duct tape
Dryer power cord kit
(not provided with
dryer)
UL rated 120/240V,
30A with 3 or 4 prongs.
Identify the plug type
as per the house
receptacle before
purchasing line cord.
WARNING – To reduce the risk of
fire, electrical shock and personal injury:
•
Do not use an extension cord or an adapter plug
with this appliance.
The dryer must be electrically grounded in
•
accordance with local codes, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code,
ANSI/NFPA NO. 70 or Canadian Electrical Code,
CSA C22.1.
22
Installation Instructions
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR
ELECTRIC DRYERS
This dryer must be connected to an individual
branch circuit, protected by the required time-delay
fuses or circuit breakers. A three- or four-wire,
single-phase, 120/240V or 120/208V, 60Hz, 30-amp
circuit is required.
If the electric supply does not meet the above
specifications, then call a licensed electrician.
ELECTRICAL REQUIREMENTS FOR
ELECTRIC DRYERS (CANADA)
This dryer must be connected to an individual
branch circuit, protected by the required time-delay
fuses or circuit breakers. The power supply must
be of 120/240 volts, 60Hz circuit with the wall
receptacle as shown below.
G
XY
W
TYPICAL 30 AMP
RECEPTACLE FOR DRYER
The power supply must be protected with 30 Amp
fuses or breakers. It must be well grounded and
conform to local codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This dryer must be connected to a grounded
metal, permanent wiring system, or an equipmentgrounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal on the appliance.
GROUNDING INSTRUCTIONS
(CANADA)
This appliance must be grounded. In the event
of malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electrical shock by providing
a path of least resistance for electrical current.
This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
CONNECTING DRYER USING 4-WIRE
CONNECTION (MUST BE USED FOR
MOBILE HOME INSTALLATION)
NOTE: Since January 1, 1996, the National Electrical
Code requires that new constructions utilize a
4-wire connection to an electric dryer. A 4-wire cord
must also be used where local codes do not permit
grounding through the neutral.
3-wire connection is NOT for use on new
construction.
Relocatre
green ground
screw here
3/4” UL
Recognized
Strain Relief
Strain
Relief
Bracket
4 #10 AWG
minimum
copper
conductors
or 120/240V
30A
power
supply cord
marked for use
with dryers
and provided
with closed
loop or spade
terminals with
upturned ends
(not supplied)
kit
Hot Wire
Screw
Remove
ground strap
and discard.
Keep green
ground
screw.
Neutral
(white)
Screw
Hot Wire
Green
Wire
Screw
1. Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
Be sure the dryer cord is unplugged from the wall
2.
receptacle.
Remove the power cord cover located at the
3.
lower back.
Remove and discard ground strap. Keep the
4.
green ground screw for Step 7.
Install 3/4 in. UL-recognized strain relief to power
5.
cord entry hole. Bring power cord through strain
relief.
Connect power cord as follows:
6.
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of
the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center of
If required, by local code, install external ground (not
provided) to grounded metal, cold water pipe, or other
established ground determined by a qualified electrician.
Hot Wire
Screw
Ground
Strap
Green
ground
screw
Neutral
(white)
Hot Wire
Screw
3-wire Connection
Not for use in Canada.
DO NOT use for Mobile Home Installations.
NOT for use on new construction.
NOT for use on recreational vehicles.
NOT for use in areas where local codes prohibit
grounding through the neutral conduction.
Screw
3/4” UL
Recognized
Strain Relief
Strain
Relief
Bracket
3 #10 AWG
minimum
copper
conductors or
120/240V 30A
power supply
cord kit marked
for use with
dryers and
provided with
closed loop or
spade terminals
with upturned
ends (not
supplied)
CONNECTING DRYER USING 3-WIRE
CONNECTION (cont.)
Turn off the circuit breaker(s) (30 amp) or remove
1.
the dryer’s circuit fuse at the electrical box.
Be sure the dryer cord is unplugged from the wall
2.
receptacle.
Remove the power cord cover located at the lower
3.
back.
Install 3/4-in. UL-recognized strain relief to power
4.
cord entry hole. Bring power cord through strain
relief.
Connect power cord as follows:
5.
A. Connect the 2 hot lines to the outer screws of
the terminal block (marked L1 and L2).
B. Connect the neutral (white) line to the center of
the terminal block (marked N).
Be sure ground strap is connected to neutral
6.
(center) terminal of block and to green ground
screw on cabinet rear. Tighten all terminal block
screws (3) securely.
Properly secure power cord to strain relief.
7.
Reinstall the cover.
8.
WARNING – NEVER LEAVE THE
COVER OFF OF THE TERMINAL BLOCK.
24
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER
WARNING – To reduce the risk of fire
or personal injury:
This clothes dryer must be exhausted to the outdoors.
•
Use only 4” rigid metal ducting for the home exhaust
•
duct.
Use only 4” rigid metal or UL-listed flexible metal
•
(semi-rigid or foil-type) duct to connect the dryer
to the home exhaust duct. It must be installed
in accordance with the instructions found in
“Connecting the Dryer to House Vent” on page 26 of
this manual.
Do not terminate exhaust in a chimney, a wall,
•
a ceiling, gas vent, crawl space, attic, under an
enclosed floor, or in any other concealed space
of a building. The accumulated lint could cause a
potential fire hazard.
Never terminate the exhaust into a common duct
•
with a kitchen exhaust system. A combination of
grease and lint creates a potential fire hazard.
Do not use duct longer than specified in the exhaust
•
length table. Longer ducts can accumulate lint,
creating a potential fire hazard.
Never install a screen in or over the exhaust duct. This
•
will cause lint to accumulate, creating a potential fire
hazard.
Do not assemble ductwork with any fasteners
•
that extend into the duct. These fasteners can
accumulate lint, creating a potential fire hazard.
Do not obstruct incoming or exhausted air.
•
Provide an access for inspection and cleaning of
•
the exhaust system, especially at turns and joints.
Exhaust system shall be inspected and cleaned at
least once a year.
This dryer comes ready for rear exhausting. If space
•
is limited, use the instructions on pages 29–31 to
exhaust directly from the sides or bottom of the
cabinet.
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
HOOD OR WALL CAP
•
Terminate in a manner to prevent back drafts or entry
of birds or other wildlife.
•
Termination should present minimal resistance to
the exhaust airflow and should require little or no
maintenance to prevent clogging.
•
Never install a screen in or over the exhaust duct.
•
Wall caps must be installed at least 12” above ground
level or any other obstruction with the opening pointed
down.
SEPARATION OF TURNS
•
For best performance, separate all turns by at least 4
ft. of straight duct, including distance between last turn
and dampened wall cap.
SEALING OF JOINTS
•
All joints should be tight to avoid leaks. The male end of
each section of duct must point away from the dryer.
•
Do not assemble the ductwork with fasteners that
extend into the duct. They will serve as a collection
point for lint.
•
Duct joints should be made air- and moisture-tight
by wrapping the overlapped joints with duct tape or
aluminum tape.
•
Horizontal runs should slope down towards the
outdoors 1/4” per foot.
INSULATION
•
Ductwork that runs through an unheated area or is
near air conditioning should be insulated to reduce
condensation and lint buildup.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED TO INSTALL EXHAUST DUCT
Phillips-head screwdriver
Drill with 1/8” drill bit
(for bottom venting)
Hacksaw
25
Duct tape or duct
clamp
Rigid or UL-listed
flexible metal 4” (10.2
cm) duct
Vent hood
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
CONNECTING THE DRYER TO HOUSE
VENT
RIGID METAL TRANSITION DUCT
For best drying performance, a rigid metal transition
•
duct is recommended.
Rigid metal transition ducts reduce the risk of crushing
•
and kinking.
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID) TRANSITION
DUCT
•
If rigid metal duct cannot be used, then UL-listed
flexible metal (semi-rigid) ducting can be used (Kit
WX08X10077).
Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors
•
or other enclosed spaces.
Total length of flexible metal duct should not exceed 8
•
feet (2.4 m).
For many applications, installing elbows at both
•
the dryer and the wall is highly recommended (see
illustrations at right). Elbows allow the dryer to sit
close to the wall without kinking and/or crushing the
transition duct, maximizing drying performance.
Avoid resting the duct on sharp objects.
•
UL-LISTED FLEXIBLE METAL (FOIL-TYPE) TRANSITION
DUCT
•
In special installations, it may be necessary to connect
the dryer to the house vent using a flexible metal
(foil-type) duct. A UL-listed flexible metal (foil-type) duct
may be used ONLY in installations where rigid metal or
flexible metal (semi-rigid) ducting cannot be used AND
where a 4” diameter can be maintained throughout
the entire length of the transition duct.
In Canada and the United States, only the flexible
•
metal (foil-type) ducts that comply with the “Outline for
Clothes Dryer Transition Duct Subject 2158A” shall be
used.
Never install flexible metal duct in walls, ceilings, floors
•
or other enclosed spaces.
Total length of flexible metal duct should not exceed 8
•
feet (2.4 m).
Avoid resting the duct on sharp objects.
•
For best drying performance:
•
1. Slide one end of the duct over the clothes dryer
outlet pipe.
2. Secure the duct with a clamp.
3. With the dryer in its permanent position, extend
”
the duct to its full length. Allow 2
overlap the exhaust pipe. Cut off and remove
excess duct. Keep the duct as straight as possible
for maximum airflow.
4. Secure the duct to the exhaust pipe with the
other clamp.
of duct to
FOR TRANSITION VENTING (DRYER TO
WALL), DO:
• DO cut duct as
short as possible
and install
straight into wall.
DO use elbows
•
when turns are
necessary.
Elbows
DO NOT:
• DO NOT bend or
collapse ducting.
Use elbows
if turns are
necessary.
•
DO NOT use
excessive
exhaust length.
Cut duct as short
as possible.
•DO NOT crush
duct against the
wall.
DO NOT set
•
dryer on duct.
26
Installation Instructions
WARNING – USE ONLY METAL 4”
DUCT. DO NOT USE DUCT LONGER THAN
SPECIFIED IN THE EXHAUST LENGTH TABLE.
Using exhaust longer than specified length will:
•
Increase the drying times and the energy cost.Reduce the dryer life.
•
Accumulate lint, creating a potential fire
•
hazard.
The correct exhaust installation is YOUR
RESPONSIBILITY.
Problems due to incorrect installation are not
covered by the warranty.
EXHAUST SYSTEM CHECKLIST
HOOD OR WALL CAP
•
Terminate in a manner to prevent back drafts or
entry of birds or other wildlife.
Termination should present minimal resistance
•
to the exhaust airflow and should require little or
no maintenance to prevent clogging.
Never install a screen in or over the exhaust
•
duct. This could cause lint buildup.
Wall caps must be installed at least 12” above
•
ground level or any other obstruction with the
opening pointed down.
SEPARATION OF TURNS
The MAXIMUM ALLOWABLE length of the
exhaust system depends upon the type of duct,
number of turns, the type of exhaust hood (wall
cap) and all conditions noted below.
• For every extra 90° elbow, reduce the allowable vent
system length by 10 ft.
• Two 45° elbows will be treated like one 90° elbow.
• For the side exhaust installations, add one 90° elbow to
the chart.
• The total vent system length includes all the straight
portions and elbows of the system (transition duct
included).
DIA
1
ø2”
2
27
For best performance, separate all turns by at
least 4 ft. of straight duct, including the distance
between the last turn and the exhaust hood.
TURNS OTHER THAN 90º
•One turn of 45º or less may be ignored.
Two 45º turns should be treated as one 90º turn.
•
Each turn over 45º should be treated as one 90º
•
turn.
SEALING OF JOINTS
•
All joints should be tight to avoid leaks. The male
end of each section of duct must point away
from the dryer.
Do not assemble the ductwork with fasteners
•
that extend into the duct. They will serve as a
collection point for lint.
Duct joints can be made air- and moisture-tight
•
by wrapping the overlapped joints with duct
tape.
Horizontal runs should slope down toward the
•
outdoors 1/4” per foot.
INSULATION
Ductwork that runs through an unheated area or is
near air conditioning should be insulated to reduce
condensation and lint buildup.
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
BEFORE YOU BEGIN
•Remove and discard existing plastic or metal foil
duct and replace with UL-listed duct.
Remove any lint from the wall exhaust opening.
•
Wall
Internal
Duct
Opening
Check that exhaust
hood damper opens
and closes freely.
STANDARD REAR EXHAUST
We recommend that you install your dryer before
installing your washer. This will permit direct
access for easier exhaust connection.
Slide the end of the exhaust duct on the back of the
dryer and secure with duct tape or a hose clamp.
RECOMMENDED CONFIGURATION TO
MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE
Using duct elbows will prevent duct kinking and
collapsing.
Transition
Ducting
Duct
NOTE: We strongly recommend using rigid metal
exhaust duct.
•
For straight-line installation, connect the dryer
exhaust to the wall, using duct tape.
Wall Side
Dryer
Side
28
Installation Instructions
SIDE VENTING:
Dryer Exhaust to right of cabinet for Electric
models only.
Dryer Exhaust to left of cabinet for Gas and
Electric models.
WARNING – BEFORE PERFORMING
THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO
DISCONNECT THE DRYER FROM ITS ELECTRICAL
SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS
FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE
THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.
Remove
screw
and save
Right
Left
Bottom
Remove desired
knockout (one only)
ADDING A NEW DUCT
Fixing hole
Left side
exhaust
Reconnect the cut portion (A) of the duct to the
blower housing. Make sure that the shortened
duct is aligned with the tab in the base. Use the
screw saved previously to secure the duct in place
through the tab on the appliance base.
Portion “A”
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO
LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET
Internal duct
Detach and remove the bottom, right or left side
knockout as desired. Remove the screw inside the
dryer exhaust duct and save. Pull the duct out of
the dryer.
Fixing hole
A
13 1ø2”
Cut the duct as shown and keep portion A.
TAB LOCATION
Not for gas
Bend tab
up 45°
Rear opening
Side opening
•Insert the 4” elbow through the rear opening and
connect the elbow to the dryer internal duct.
Insert the 4” duct through the side opening and
•
connect it to the elbow.
CAUTION: Do not pull or damage the
electrical wires and do not remove the vinyl cover
from the electrical components inside the dryer
when inserting the duct. A slight interference may
occur between the exhaust and the wire
components.
Through the rear opening, locate the tab in the
middle of the appliance base. Lift the tab to about
using a flat-blade screwdriver.
45°,
29
Installation Instructions
EXHAUSTING THE DRYER (cont.)
SIDE VENTING (cont.)
ADDING ELBOW AND DUCT FOR EXHAUST TO
LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET (cont.)
•Apply duct tape as
shown on the joint
between the dryer
internal duct and the
elbow, and also the
joint between the
elbow and the side
duct.
Duct tape
CAUTION: Use 4” rigid metal ducting
only inside the dryer. Internal duct joints must be
secured with tape, otherwise they may separate
and cause a safety hazard.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(SIDE EXHAUST)
BOTTOM VENTING:
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for
Gas and Electric models.
WARNING – BEFORE PERFORMING
THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO
DISCONNECT THE DRYER FROM ITS ELECTRICAL
SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS
FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE
THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES.
Remove
screw
and save
Bottom
Remove desired
knockout (one only)
Remove the screw inside the dryer exhaust duct
and save. Pull the duct out of the dryer. Detach and
remove the bottom knockout.
Plate
(Kit WE1M454)
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a plate (Kit WE1M454) available from your
local service provider. Place dryer in final location.
WARNING – NEVER LEAVE THE
BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
WE1M454)
(Kit
Fixing hole
A
13 1ø4”
Cut the duct as shown and keep portion A.
30
Installation Instructions
BOTTOM VENTING (cont.)
ADDING A NEW DUCT
•Reconnect the cut
portion A of the
duct to the blower
housing.
•
Tape the elbow
in a 90-degree
position to prevent
rotation.
•
Insert the elbow
through the rear
hole and connect
it to portion A.
Rotate the elbow
through the
bottom opening.
•
While holding down
the pipe and elbow,
using your hand
through the rear
opening, drill a 1/8”
hole through the
bottom tab hole and
the pipe as shown
in the illustration.
Fixing hole
Portion “A”
Rear hole
Bottom
opening
Bottom view
•While still holding down
the pipe and elbow from
the rear opening, screw
the pipes in place with the
previously saved screw.
•
Apply duct tape as shown
on the joint between the
dryer internal duct and the
elbow.
NOTE: Make sure the tape
covers the screw hole in
portion A where it connects
to the elbow.
Duct tape
CAUTION: Internal duct joints must
be secured with tape; otherwise, they may
separate and cause a safety hazard.
Dryer Exhaust to the bottom of cabinet for
Gas and Electric models.
ADDING COVER PLATE TO REAR OF CABINET
(BOTTOM EXHAUST)
Plate
(Kit WE1M454)
NOTE: Make sure the hole is drilled all the way
through the elbow and pipe.
CAUTION: Be sure not to pull or
damage the electrical wires inside the dryer when
inserting the duct.
Connect standard metal elbows and ducts to
complete the exhaust system. Cover back opening
with a plate (Kit WE1M454) available from your
local service provider. Place dryer in final location.
WARNING – NEVER LEAVE THE
BACK OPENING WITHOUT THE PLATE.
WE1M454)
31
(Kit
FINAL SETUP
Installation Instructions
1
LEVEL THE DRYER
Stand the dryer upright near the final location
and adjust the four leveling legs at the corners to
ensure that the dryer is level from side to side and
front to rear.
Raise
2
ATTACH SERIAL CABLE
Attach the serial cable for washer and dryer
connection to the serial port on the back of the
dryer.
Attach the other end of the cable to the washer
before pushing the washer into its final position.
Lower
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of
least resistance for electric current. This appliance
is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
5
DRYER STARTUP
Press the POWER button.
NOTE: If the dryer has been exposed to temperatures
below freezing for an extended period of time, allow
it to warm up before pressing POWER. Otherwise,
the display will not come on.
The dryer is now ready for use.
3
PLUG DRYER IN
Serial Port
Rear of
Dryer
Ensure proper
ground exists
before use.
SERVICING
WARNING – Label all wires prior to
disconnection when servicing controls. Wiring
errors can cause improper and dangerous
operation after servicing/installation.
For replacement parts and other information, refer
to the back cover for servicing phone numbers.
32
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
IMPORTANT NOTES
• Read the instructions all the way through before
starting.
• Handle parts carefully to avoid scratching paint.
• Provide a non-scratching work surface for
the doors.
• Set screws down by their related parts to avoid
using them in the wrong places.
• All screws must be hand-tightened.
• Normal completion time to reverse the door
swing is 30–60 minutes.
IMPORTANT: Once you begin, do not move the
cabinet until door-swing reversal is completed.
want to switch them back to the right side, follow
these same instructions and reverse all references
to the left and right.
STANDARD REVERSIBILITY KIT
Chrome door cap
Chrome door hinge cap
Inner door cap
2 Plug buttons
TOOLS YOU WILL NEED
Phillips-head screwdriver or
quadrex head screwdriver
Putty knife or thin-blade
screwdriver
Pliers
33
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
DOOR PARTS
Hinge cap
Hinge assembly
Outer handle
Chrome door cover
Inner cover (Mask)
ALarge tapping screws
7 – #10 x 1.125”
BLarge tapping screws
2 – #10 x 0.750”
CSmall tapping screw
1 – #8 x 0.375”
Inner handle
2 Handle caps
Outer window
Chrome door cap
Inner door cap
34
DSmall tapping screws
11 – #8 x 0.625”
EMachine screws
4 – #8 x 0.50”
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
BEFORE YOU START
Unplug the dryer from its electrical outlet.
1
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY
Remove the side hinge cap by opening the dryer
door and removing the screw from behind the
hinge (#8 x .375” tapping screw). Then using your
hand, pop the hinge cap off the dryer.
1 x C Screw
1
REMOVE THE DOOR ASSEMBLY (cont.)
Close and hold the door, remove the 2 hinge screws
(#10 x 0.75” tapping screws). Pull the door away
from the dryer front panel.
2 x B
Screws
2
DISASSEMBLE THE DOOR ASSEMBLY
Lay the door down on a soft, protected, flat surface
so that the inner part faces upward (door resting on
the handle side).
Hinge
cap
Remove the 7 screws (#10 x 1.125” tapping screws)
located around the perimeter of the door.
7 x A Screws
Turn the door assembly over and separate the
chrome cover from the inner door. Put the inner
door aside on a soft, protected flat surface.
35
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
3
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS
A Lay the chrome cover down on a soft, protected,
flat surface so that the inner part faces upward
(resting on the handle side). Disassemble the
door cap from the chrome cover on the handle
side by removing 2 screws (#8 x 0.625” tapping
screws).
2 x D
Screws
Door cap
3
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS
(CONT.)
C Pop the 2 handle caps out toward you and
reassemble on the opposite side of the chrome
cover, where you removed the outer handle.
Handle caps
D Assemble the inner handle onto the opposite
side of the chrome cover, using 4 screws (#8 x
0.625” tapping screws).
B Disassemble the outer handle from the inner
handle by removing 3 screws (#8 x 0.625” tapping
screws). Disassemble the inner handle from the
chrome cover by removing 4 screws (#8 x 0.625”
tapping screws).
3 x D
Screws
(Outer
Remove
4 x D screws
(Inner handle)
handle)
Inner
handle
Inner
handle
Replace
4 x D
screws
(Inner
handle)
36
Installation Instructions
3
REVERSE DOOR HANDLE AND CAPS
(CONT.)
E Reassemble the outer handle to the inner handle,
using 3 screws (#8 x 0.625” tapping screws).
3 x D
Screws
(inner
Outer
handle
F Assemble the new right-side door cap (from
reversibility kit), using 2 screws (#8 x 0.625” tapping
screws).
handle)
4
REVERSE HINGE AND CAPS (CONT.)
Outer window
Inner cover
(Mask)
Snap
Snap
2 x D Screws
Door cap
Put the chrome cover aside on a soft, protected
flat surface.
4
REVERSE HINGE AND CAPS
• Lay the inner door down on a soft , protected
flat surface so that the inner part faces down.
Disassemble the outer window by opening 2 snaps,
lay the outer window on a soft, protected flat
surface.
• Disassemble the inner cover (mask) by opening
2 snaps, lay the inner cover (mask) on a soft,
protected flat surface.
• Turn the inner door on a soft , protected flat
surface so that the inner part faces up.
• Remove the screws, nuts and washers on the
opposite side of the hinge, using a quadrex
screwdriver.
• Disassemble the inner door cap from the inner
door by removing 2 screws (#8 x 0.75” tapping
screws).
• Disassemble the hinge from the inner door by
removing 4 screws (#8-32 x 0.50” machine screws).
Inner
door cap
Hinge
Remove
4 x E screws
2 screws,
2 nuts and
2 washers
2 x D
Screws
37
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
REVERSE HINGE AND CAPS (CONT.)
• Assemble the hinge to the opposite side of the
inner door, using 4 screws (#8-32 x 0.50” machine
screws).
• Assemble the new inner door cap (from reversibility
kit) on the opposite side of the hinge, using 2
screws (#8 x 0.75” tapping screws).
• Install the the screws, nuts and washers on the
opposite side of the hinge in the 2 remaining holes.
• Flip the inner door so that the inner part faces down.
Hinge
Replace
2 x D
screws
Inner
door
cap
Replace
2 screws,
2 nuts and
2 washers
Replace
4 x E
screws
5
REASSEMBLE DOOR ASSEMBLY
Turn the inner door over
and place on a soft,
protected flat surface
so that the inner part is
facing down. Assemble
the chrome cover to the
inner door by placing
them together. Flip the
door assembly over and
assemble, using 7 screws
(#10 x 1.125” tapping
screws).
7 x A Screws
Assemble the inner cover (mask), be sure the snaps
have clamped the inner cover. Assemble the outer
window, be sure the 2 snaps have clamped the outer
window.
Outer window
Inner cover
(Mask)
Snap
Snap
REVERSE FRONT PANEL PLUG
6
BUTTONS AND STRIKE PLATE
Remove the 2 plug buttons on the dryer front
panel, using a putty knife or other flat tool as
shown, and reinstall on the opposite side. Switch
the strike bracket and its cover by removing 2
screws (#8 x 0.625” tapping screws) for each and
reinstalling on opposite sides.
2 Plug
buttons
Protective
piece of tape
Strike
bracket
NOTE: Apply a protective piece of tape to the side
of the plug button where the putty knife blade will
be inserted to prevent scratching.
38
Installation Instructions
REVERSING THE DOOR SWING (if desired)
7
REINSTALL DOOR ASSEMBLY
Place the door back on the dryer front panel, making
sure the latch is engaged and the hinge is sitting in
the two openings in the dryer front. Assemble the
door to the front cabinet, using 2 screws (#10 x 0.75”
tapping screws).
Install 2 x B
screws
Install the new left-hand hinge cap (from the
reversibility kit) onto the hinge, by opening the
dryer door and screwing the hinge cap into place.
NOTE: Save the remaining caps and covers in
case you want to reverse the hinge again.
Hinge cap
1 x C Screw
in hinge cap
39
Installation Instructions
STACKING THE WASHER AND DRYER (if desired)
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT – Save these instructions for
•
local electrical inspector’s use.
IMPORTANT – Observe all governing
•
codes and ordinances.
•
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
•
Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
•
Service must be performed by a qualified installer.
•
Proper installation is the responsibility of the
installer.
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
• Electric Shock Hazard. Disconnect power before
installing. Failure to do so could result in serious
injury or death.
• Potential Personal Injury. More than two people
are recommended to lift the dryer into position
because of its weight and size. Failure to do so
could result in personal injury or death.
• Avoid Tipping and Rupture of Utility Services.
Dryer must be securely attached to the washer.
DO NOT place the washer on top of the dryer.
Failure to do so could result in personal injury/
death or property damage.
• Mobile Home or Manufactured Home Installation
– Stacking of a gas dryer is not permitted in a
mobile home or manufactured home.
MINIMUM CLEARANCE OTHER THAN
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
Minimum clearance to combustible surfaces and
for air opening are: 0” both sides, 1” front and
3” rear. Consideration must be given to provide
adequate clearance for installation and service.
REQUIREMENTS FOR ALCOVE OR
CLOSET INSTALLATION
•Your dryer is approved for installation in an
alcove or closet, as stated on a label on the dryer
back.
The dryer MUST be vented to the outdoors. See
•
the EXHAUSTING THE DRYER section.
Minimum clearance between dryer cabinet and
•
adjacent walls or other surfaces is:
0” either side
3” front and rear
Minimum vertical space from floor to overhead
•
shelves, cabinets, ceilings, etc., is 52”.
Closet doors must be louvered or otherwise
•
ventilated and have at least 60 square inches
of open area equally distributed. If the closet
contains both a washer and a dryer, doors must
contain a minimum of 120 square inches of open
area equally distributed.
The closet should be vented to the outdoors to
•
prevent gas pocketing in case of gas in the supply
line.
No other fuel-burning appliance shall be installed
•
in the same closet with the dryer (gas models
only).
NOTE: WHEN THE EXHAUST DUCT IS LOCATED AT
THE REAR OF THE DRYER, MINIMUM CLEARANCE
FROM THE WALL IS 5.5 INCHES.
40
Installation Instructions
STACKING THE WASHER AND
DRYER (if desired) (cont.)
KIT GE FL STACK CONTENTS
Right hand bracket
Left hand bracket
4 rubber pads
4 #12 x 1” screws
4 #8 x 1/2” screws
INSTALLING THE STACK BRACKET
KIT
1
REMOVE THE DRYER LEVELING LEGS
A. Carefully lay the dryer on its side. Use the packing
material so you don’t scratch the finish on the
dryer.
B. Use an open-end wrench or pliers to remove the
dryer leveling legs.
TOOLS YOU WILL NEED
Phillips screwdriver
Gloves
Open-ended wrench
Level
Pliers
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging.
Flatten the product carton to use as a pad to
lay the dryer down on its side. Continue using
the carton to protect the finished floor in front of
the installation location.
Back out and remove
all 4 leveling legs
2
INSTALL RUBBER PADS TO DRYER
BASE
Locate the 4 rubber pads in the parts package.
Remove the adhesive backing and firmly place
over on the bracket where you removed the
leveling legs.
41
Installation Instructions
3
INSTALL BRACKET TO DRYER
A. Align the holes in the left bracket with the holes
in the bottom left corner of the dryer. Use a
Phillips screwdriver to install the 2 #12 x 1”
tapping screws.
B. Repeat the above step with the right bracket on
the bottom right corner of the dryer.
C. Set the dryer upright.
NOTE: Make sure to set the dryer on a piece of
packing material so the brackets that are attached
to the bottom of the dryer do not damage the floor.
4
INSTALL DRYER AND BRACKET ON
WASHER
5
FINALIZE THE INSTALLATION
A. Refer to the washer Installation Instructions to
complete the washer installation.
B. Refer to the dryer Installation Instructions to
complete the dryer installation.
C. Carefully slide or walk the stacked washer and
dryer into place. Use felt pads or other sliding
device to assist moving and to protect flooring.
WARNING – Potential Personal
Injury. Do not push on the dryer once installed to
top of the washer. Pushing on the dryer may
result in pinched fingers.
Place
hands
here
Place
hands
here
A. Lift the dryer on top of the washer. Be careful
not to scratch the top of the washer with the
brackets. Protect the washer control panel with
cardboard or other protection. Be sure to lift the
dryer high enough to clear the washer control
panel.
WARNING – Potential Personal
Injury. More than two people are recommended
to lift the dryer into position because of its weight
and size. Failure to do so could result in personal
injury or death.
B. Align the holes in the bracket with the holes
in the back of the washer. Using a Phillips
screwdriver, attach the 2 #8 x 1/2” tapping
screws. Repeat on both sides of the washer
.
42
Installation Instructions
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired)
CAUTION ³'XHWRWKHVL]HDQGZHLJKWRI
these products, and to reduce the risk of personal
injury or damage to the product, TWO PEOPLE ARE
REQUIRED FOR PROPER INSTALLATION.
KIT CONTENTS
4 Support pads
Drawer divider
4 Mounting screws
TOOLS YOU WILL NEED
INSTALLATION PREPARATION
Remove the packaging.
The drawer divider is taped at the top of the shipping
carton. Remove the divider and set aside for final
installation.
Flatten the product carton to use as a pad to lay
the washer or dryer down on its side. Continue using
the carton to protect the finished floor in front of the
installation location.
REMOVE THE LEVELING LEGS
1
Carefully lay the washer or dryer on its side to
A
access the leveling legs on the bottom of the
appliance.
IMPORTANT: Do not lay the washer or dryer on its
back! Do not remove the shipping bolts on the back
side of the washer. The bolts must remain in place
until the washer is returned to an upright position.
Use an open-end wrench to remove the washer
B
or dryer leveling legs.
Phillips-head
screwdriver
9/16” Open-end
wrench or adjustable
wrench
7 mm Socket wrench
Back out and remove
all 4 leveling legs
43
Installation Instructions
PREPARE THE PEDESTAL
2
Pull the drawer
A
out as far as it
will go.
Remove
B
screws from
drawer slides.
Slide drawer
out of the
base and set
aside.
FOR DRYERS ONLY:
Locate the 4 support pads from the parts
C
package. Each pad has 2 protrusions that fit
into the holes on top of the pedestal. Press the
rubber pads into each set of corner holes on
the top of the pedestal as shown.
INSTALL THE PEDESTAL TO THE
3
WASHER OR DRYER
Place the pedestal against the bottom of the
A
unit. Check to be sure the drawer front is at the
front of the washer.
Align the holes in the pedestal with the holes in
B
the bottom of the unit. Use a Phillips screwdriver
to install the 4 bolts through the pedestal and
LQWRWKHXQLW³GRQRWWLJKWHQ
Slide the pedestal toward the unit, until it is
C
aligned front to back. Use a 7 mm socket
wrench to securely tighten the bolts.
NOTE: The support pads should be installed on the
dryer only. DO NOT INSTALL THESE PADS ON THE
WASHER PEDESTAL.
44
Installation Instructions
INSTALLING THE PEDESTAL (if desired) (cont.)
LEVEL THE WASHER OR DRYER
4
REMOVE SHIPPING SCREWS
6
Stand the washer or dryer upright. Move it
A
close to its final location.
Make sure that the washer or dryer is level by
B
placing a level on top. Check side to side and
front to back.
Use an open
C
ended wrench
to adjust the
legs in and out.
Tighten the
lock nut against
the bottom of
the pedestal.
NOTE: To minimize vibration, the locking nuts must
be tight.
REINSTALL THE DRAWER
5
Check to be sure the slides are closed.
A
Slide the drawer
B
into the
opening. Align
the drawer
supports to the
slides on each
side.
Reinstall the
C
original screws
into each
drawer slide.
Tighten both
screws.
Open the drawer fully. Slide drawer divider
D
into slots in the center of the drawer. The
drawer should slide smoothly when you push
it closed.
Drawer
Divider
Remove the 4 shipping screws on the back side of the
washer.
FINALIZE THE INSTALLATION
7
Refer to the washer or dryer Installation Instructions
to complete the installation.
45
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the charts on the following pages,
or visit GEAppliances.com. You may not need to call for service.
PROBLEM Possible Causes What To Do
Dryer shakes or Some shaking/noise is normal. • Move dryer to an even floor space, or adjust leveling legs
makes noise Dryer may be sitting unevenly as necessary until even.
Clothes take too long Improper or obstructed ducting • Check the Installation Instructions to make sure the
to dry dryer venting is correct.
• Make sure ducting is clean, free of kinks and
unobstructed.
• Check to see if outside wall damper operates easily.
Improper sorting • Separate heavy items from lightweight items (generally,
a well-sorted washer load is a well-sorted dryer load).
Large loads of heavy fabrics • Large, heavy fabrics contain more moisture and take
(like beach towels) longer to dry. Separate large, heavy fabrics into smaller loads to speed drying time.
Controls improperly set • Match control settings to the load you are drying.Lint filter is full • Clean lint filter before every load.Blown fuses or tripped circuit • Replace fuses or reset circuit breakers. Since most
breaker dryers use 2 fuses/breakers, make sure both are
operating.
Overloading/combining loads • Do not put more than one washer load in the dryer at a time.
Underloading• If you are drying only one or two items, add a few items
to ensure proper tumbling.
The DRY dryness level Load consists of a mixture • When combining heavy and light fabrics in a load,
was chosen but load is of heavy and light fabrics choose MORE DRY.
still damp
Exhaust system is blocked • Inspect and clean exhaust system.
Control pads not Controls accidentally put in • Press START/PAUSE.
responding service mode
Controls accidentally put in • Hold the LOCK button for 3 seconds to unlock the dryer. lock mode
Controls performed an• Reset the in-house breaker.
incorrect operation
Dryer doesn’t startControl panel is “asleep” • This is normal. Press POWER to activate the control panel.Dryer is unplugged • Make sure the dryer plug is pushed completely into
the outlet.
Fuse is blown/circuit breaker • Check the building’s fuse/circuit breaker box and
is tripped replace fuse or reset breaker. NOTE: Electric dryers
use two fuses or breakers.
Dryer was accidentally paused • If the light on the START/PAUSE button is flashing,
when starting Delay Start the dryer is paused. Press START/PAUSE to restart the countdown.
No numbers displayed Dryer is continuously • This is normal. When the dryer senses a low level of
during cycle, only lights monitoring the amount of moisture in the load, the dryer will display the dry time
moisture in the clothes remaining.
46
Before you call for service… GEAppliances.com
PROBLEM Possible Causes What To Do
Time Remaining The estimated time may change • This is normal.
jumped to a when a smaller load than usual
lower number is drying
Cannot make a The DRYNESS LEVEL, TEMP • This is normal.
selection and the or OPTION that you are
dryer beeps twice trying to select is incompatible
with the chosen dry cycle
Dryer is running but The EXTEND TUMBLE • This is normal. During extended tumbling, the time
00 is displayed in option was chosen remaining is not displayed. The extended tumbling
Time Remaining option lasts approximately 20 minutes.
Clean Lint Filter (message) POWER button was activated • Press START/PAUSE to begin a dry cycle and the message
will disappear.
Dryer doesn’t heatFuse is blown/circuit breaker • Check the building’s fuse/circuit breaker box and is tripped; the dryer may tumble replace both fuses or reset both breakers. Your dryer
but not heat may tumble if only one fuse is blown or one breaker tripped.
Gas service is off • Make sure gas shutoff at dryer and main shutoff are fully open.
LP gas supply tank is empty • Refill or replace tank. Dryer should heat when utility or there has been a utility service is restored. interruption of natural gas(gas models)
Inconsistent drying timesType of heat • Drying time will vary according to the type of heat used. If you recently changed from an electric to a gas
(natural or LP) dryer, or vice versa, the drying time
could be different.
Type of load and • The load size, types of fabric, wetness of clothes and the drying conditions length and condition of the exhaust system will affect drying times.
Glow at the rear Heaters behind the drum • This is normal. Under certain drying conditions and
of the drum room ambient lighting, the glow of the heaters may be
visible at the rear of the drum.
Clothes are still wet The door was opened mid-cycle. • A dry cycle must be reselected each time a new load
and dryer shut off The load was then removed from is put in.
after a short time the dryer and a new load put in
without selecting a new cycleSmall load• When drying 3 items or less, choose SPEED DRY or
TIMED DRY.Load was already dry except • Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars
for collars and waistbands and waistbands. In the future, when drying a load with collars and waistbands, choose MORE DRY.
Dryer is not level • Move dryer to an even floor space or adjust leveling legs as necessary until even.
Clothes are wrinkledOverdrying• Select a shorter drying time.
• Remove items while they still hold a slight amount of
moisture. Select a LESS DRY or DAMP setting.
Letting items sit in dryer after • Remove items when cycle ends and fold or hang cycle ends immediately, or use the EXTEND TUMBLE option.
Overloading • Separate large loads into smaller ones.
47
Before you call for service…
PROBLEM Possible Causes What To Do
Clothes shrink Some fabrics will naturally shrink • To avoid shrinkage, follow garment care labels exactly.
when washed. Others can besafely washed, but will shrinkin the dryer.
item, do not machine wash or tumble dry it.
Greasy spots on clothesImproper use of fabric softener • Follow directions on fabric softener package.Drying dirty items • Use your dryer to dry only clean items. Dirty items can
with clean ones stain clean items and the dryer.Clothes were not • Sometimes stains which cannot be seen when the
completely clean clothes are wet appear after drying. Use proper washing procedures before drying.
Lint on clothesLint filter is full • Clean lint screen before each load.Improper sorting • Sort lint producers (like chenille) from lint collectors
(like corduroy).
Static electricity can attract lint • See suggestions in this section under STATIC.
Overloading • Separate large loads into smaller ones.Paper, tissue, etc., left in pockets • Empty all pockets before laundering clothes.
• Some items may be pressed back into shape after drying.
• If you are concerned about shrinkage in a particular
Static occursNo fabric softener was used • Try a fabric softener.
• Bounce® Fabric Conditioner Dryer Sheets have been
approved for use in all GE Dryers when used in accordance with the manufacturer’s instructions.
Overdrying• Try a fabric softener.
• Adjust setting to LESS DRY or DAMP.Synthetics, permanent press• Try a fabric softener.
and blends can cause static
Collars and waistbands The dryness monitor senses • Choose SPEED DRY or TIMED DRY to dry damp collars
still wet at end of cycle that the body of the clothes and waistbands. In the future, when drying a load with is dry collars and waistbands, choose MORE DRY.
Slight variation This is normal • Due to the metallic properties of paint used for this unique
in metallic color product, slight variations of color may occur due to
viewing angles and lighting conditions.
Door is too foggy to see Steam condenses on inner door • This is normal.
clothes during a steam
cycle
Water seen on inside of Steam condenses on these • This is normal.
door and top of lint filter surfaces
when opening door after
steam cycle
Small areas on clothes are Steam condenses on inner drum • Select a shorter cycle.
damp after steam cycle
Cycle or cycle time selected too • Manually reduce cycle time for given cycle. long for size of load
48
Before you call for service… GEAppliances.com
PROBLEM Possible Causes What To Do
Small amount of water Inadequate load size for steam • Select a shorter cycle. Manually reduce cycle time
on floor in front of dryer cycle selected, excess steam for given cycle.
condenses inside cabinet andleaks out
Water on floor in back Loose water hose connection to • Tighten connection.
of dryer valve
Hose missing rubber washer at • Install rubber washer provided with hose. connection with valve
Dryer makes water Water valve is open filling steam • This is normal.
noises generator
Steam generator is dispensing • This is normal. steam into drum
Water drips from door Steam condenses on inner door • This is normal.
when opened after
a Steam Cycle
Cannot see steam at Steam released at different • This is normal.
beginning of cycle
Cannot see steam at any The steam nozzle might be • CAll 800.GE.CARES to order nozzle replacement kit
time during cycle clogged with debris from your WE25M71 or to request a technician to replace this for you.
water supply
Garments still wrinkled Too many garments • Load fewer garments; manually increase time.
after steam cycle
Dryer continues to Extend Tumble was selected • Ensure Extend Tumble option is not selected.
tumble after display
says Complete
49
GE Dryer Warranty. (For customers in the United States)
All warranty service provided by our Factory Service Centers, or
®
an authorized Customer Care
technician. To schedule service,
on-line, visit us at GEAppliances.com, or call 800.GE.CARES
(800.432.2737).
Staple your receipt here.
Proof of the original purchase
date is needed to obtain
service under the warranty.
Please have serial number and model number available when
calling for service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
original purchase to replace the defective part.
Second YearAny part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
original purchase
Second through The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these
Fifth Year parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional four-year
From the date of the limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
original purchase
What Is Not Covered (in the United States):
Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected useful
life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Products which are not defective or broken, or which are
this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Authorized Servicer is not available, you
may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Service location
for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal
rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
50
GE Dryer Warranty. (For customers in Canada)
All warranty service provided by our Factory Service Centres or an authorized technician.
For service, call 1.800.561.3344.
Please have serial number and model number available when calling for service.
For The Period Of: We Will Replace:
One Year Any part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the limited one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs
original purchase to replace the defective part.
Second YearAny part of the dryer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this
From the date of the additional one-year limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
original purchase
Second through The extra-large or super-capacity dryer drum and main electronic control board if any of these
Fifth Year parts should fail due to a defect in materials or workmanship. During this additional four-year
From the date of the limited warranty, you will be responsible for any labor or related service costs.
original purchase
What Is Not Covered (in Canada):
Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Replacement of the light bulb after its expected useful
life.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Damage caused after delivery.
Product not accessible to provide required service.
Defects or damage due to operation in freezing
temperatures.
Products which are not defective or broken, or which are
working as described in the Owner’s Manual.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada
for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed
reasonable by Mabe to provide.
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIALDAMAGES.
Warrantor: MABE CANADA INC.
51
Consumer Support.
GE Appliances Website GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
order parts or even schedule service on-line.
Schedule Service GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at
your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design
ideas for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.
TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE
Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
If you need to order replacement parts, we recommend that you only use GE factory specified parts. These
parts are designed to work with your appliance and are manufactured and tested to meet GE specifications.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
GEApplianceparts.com
Contact Us GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
52
Register Your Appliance GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFHTimely product registration will allow for
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material.
Modèle N° ________________
Série N° __________________
Ces informations figurent sur
l’étiquette située à l’avant de la
sécheuse, derrière la porte.
53
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
Pour votre sécurité, suivez les directives fournies dans le présent manuel afin de
minimiser les risques d’incendie, d’explosion et de chocs électriques et prévenir des
dégâts matériels et des blessures graves ou mortelles.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre électroménager.
L’installation et les réparations doivent
être effectuées par un installateur qualifié,
une entreprise de réparation ou votre
fournisseur de gaz.
SI VOUS REMARQUEZ UNE ODEUR DE GAZ :
1
N’allumez pas d’allumette ou de cigarette,
ou ne faites fonctionner aucun appareil à
gaz ou électrique.
2
N’actionnez aucun interrupteur; n’utilisez
aucun téléphone dans votre édifice.
3
Évacuez la pièce, l’édifice ou les environs.
Loi californienne sur le contrôle des substances toxiques et de l’eau potable
Cette loi exige que le gouverneur de Californie publie une liste de substances reconnues par l’état comme étant cancérigènes,
responsables de malformations congénitales ou des autres effets nuisibles sur les organes reproducteurs, et que les entreprises
avertissent les clients de l’exposition potentielle à ces substances.
Les appareils ménagers fonctionnant au gaz peuvent causer une exposition mineure à quatre de ces substances, à savoir le
benzène, le monoxyde de carbone, le formaldéhyde et la suie, principalement en raison de la combustion incomplète du gaz
naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
Le réglage adéquat de la sécheuse réduira au maximum la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut être
encore réduite davantage en assurant une évacuation adéquate de la sécheuse vers l’extérieur.
4
Appelez immédiatement votre fournisseur
de gaz en utilisant le téléphone d’un
voisin. Suivez les directives qu’il vous
donnera.
5
Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur
de gaz, appelez les pompiers.
54
UNE INSTALLATION ADÉQUATE
Avant d’utiliser votre sécheuse, assurez-vous qu’elle a été adéquatement installée, conformément
aux Instructions d’installation. Les consignes d’installation figurent au dos de ce manuel.
Mettez l’appareil à la terre conformément à tous les codes et
règlements en vigueur. Suivez les Directives d’installation.
Installez ou entreposez l’appareil dans une pièce où la
température est supérieure à 0°C, et où il sera à l’abri des
intempéries.
Branchez l’appareil sur un circuit protégé et de capacité
appropriée afin d’éviter toute surcharge électrique.
Retirez tous les articles d’emballage tranchants et jetez tous
les matériaux de transport.
Conduit d’évacuation:
L’air des sécheuses DOIT être évacué à l’extérieur pour
1
empêcher que de grandes quantités d’humidité et de
charpie soient envoyées dans la pièce.
2
Utilisez uniquement un conduit rigide en métal de 10 cm de
diamètre à l’intérieur du placard de la sécheuse. Utilisez
uniquement une un conduit métallioque de 10 cm de
diamètre flexible ou rigide agréée UL pour l’échappement
vers l’extérieur. N’utilisez jamais de un conduit facile à
perforer, en plastique ou autre matériau combustible.
L’UTILISATION D’UN CONDUIT EN PLASTIQUE OU EN UN
AUTRE MATÉRIEL COMBUSTIBLE PEUT CAUSER UN
INCENDIE. LE CONDUIT PERFORÉ PEUT CAUSER UN
INCENDIE S’IL S’EFFONDRE OU SE BOUCHE AU COURS DE
L’UTILISATION OU DE L’INSTALLATION.
Pour des détails complets, suivez les Instructions d’installation.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENT!
AUTOUR DE VOTRE SÉCHEUSE
Conservez la zone sous et autour de vos appareils libre de
tous matériaux combustibles (charpies, papiers, chiffons,
etc.), essence, produits chimiques et autres gaz et liquides
inflammables.
Gardez le sol propre et sec à proximité de vos
électroménagers afin de ne pas glisser.
Il faut exercer une étroite surveillance lorsque vous faites
fonctionner cet appareil en présence d’enfants. Ne les
laissez pas jouer sur, avec ou dans cet appareil ou dans
tout autre appareil.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune accumulation de charpie,
de poussière ou de saleté autour et à proximité de l’orifice
d’évacuation.
Gardez tous les produits pour la lessive (comme les
détersifs, les javellisants, etc.) hors de la portée des enfants,
de préférence dans une armoire fermée à clef. Suivez
toutes les mises en garde sur les étiquettes pour éviter des
blessures.
Ne montez jamais sur le dessus de la sécheuse.
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE
Ne vous penchez jamais dans la sécheuse pendant que
le tambour tourne. Avant de charger ou de décharger la
sécheuse ou d’y ajouter des vêtements, attendez que le
tambour se soit complètement arrêté.
Avant chaque séchage, nettoyez le filtre à charpie afin
de prévenir l’accumulation de charpie à l’intérieur de la
sécheuse ou dans la pièce. NE FAITES PAS FONCTIONNER
LA SÉCHEUSE SANS LE FILTRE À CHARPIE.
Ne lavez pas ou ne faites pas sécher des articles qui ont
été lavés avec des produits combustibles ou explosifs,
ou qui ont été trempés dans ces produits ou qui en sont
tachés (cire, peinture, huile, essence, dégraissants, solvants
pour le nettoyage à sec, kérosène, etc.). Ces substances
émettent des vapeurs qui peuvent prendre feu ou exploser.
Ne versez pas ces substances dans l’eau de la laveuse.
N’utilisez pas ces substances à proximité de votre laveuse
ou de votre sécheuse pendant qu’elles fonctionnent.
Ne rangez pas dans votre sécheuse des articles qui ont
été en contact avec des huiles de cuisson; ceux-ci peuvent
provoquer une réaction chimique susceptible de faire
s’enflammer vos vêtements.
Il ne faut pas mettre dans la sécheuse, ou à proximité
de celle-ci, tout article ayant été utilisé avec un solvant
dégraissant ou contenant une substance inflammable
(comme des chiffons de nettoyage, des vadrouilles, des
serviettes utilisées dans les salons de coiffure, etc.), à
moins qu’ils aient été débarrassés de toute trace et de
toute vapeur de substance inflammable. On utilise à la
maison de nombreux produits inflammables: acétone,
alcool dénaturé, essence, kérosène, nettoyants ménagers,
détachants, térébenthine, cire, décapants, contenant du
distillat de pétrole.
La lessive peut atténuer les propriétés ignifugeantes des
tissus. Pour éviter cette situation, suivez à la lettre les
directives données par le fabricant du vêtement.
Ne faites pas sécher des articles contenant du caoutchouc,
du plastique, de la mousse ou autres matériaux similaires
(comme des soutiens-gorge préformés, des chaussures de
tennis, des caoutchoucs, des tapis de bain, des carpettes,
des bavoirs, des culottes de bébé, des sacs de plastique,
des oreillers, etc.), car ces matériaux peuvent fondre ou
brûler. De plus, dans certaines circonstances, certains
matériaux de caoutchouc peuvent causer un incendie par
combustion spontanée lorsqu’ils sont chauffés.
Ne rangez pas des articles qui peuvent fondre ou brûler,
comme du plastique, du papier, ou des vêtements sur le
dessus de la sécheuse pendant qu’elle fonctionne.
Les vêtements portant la mention «Faire sécher loin de la
chaleur» ou «Ne pas faire sécher par culbutage» (comme
les gilets de sauvetage contenant du Kapok) ne doivent pas
être séchés dans votre sécheuse.
Ne faites pas sécher d’articles en fibre de verre dans votre
sécheuse. Les particules qui restent dans la sécheuse et
qui pourraient être recueillies par les vêtements lors d’un
séchage subséquent risquent de causer des irritations
cutanées.
Pour réduire les risques de chocs électriques, débranchez
toujours l’appareil ou coupez l’alimentation électrique au
panneau de distribution en enlevant le fusible ou en
déclenchant le disjoncteur avant de le réparer ou de le
nettoyer (sauf pour enlever et nettoyer le filtre à charpie).
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE) ou POWER (ALIMENTATION) NE coupe
PAS l’alimentation électrique à l’appareil.
Si vous apercevez de l’eau sur le plancher autour de la
sécheuse, appelez le service à la clientèle.
N’obstruez pas le flux de l’air de ventilation. N’empilez
pas, ne placez pas du linge ou des tapis devant ou à
l’arrière de la sécheuse.
55
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
AVERTISSEMENT!
LORSQUE VOUS UTILISEZ LA SÉCHEUSE (SUITE)
Ne faites pas fonctionner l’appareil s’il est endommagé,
défectueux, partiellement démonté ou si des pièces
sont manquantes ou défectueuses, ou si le cordon
d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
L’intérieur de l’appareil et le raccord du conduit
d’évacuation à l’intérieur de la sécheuse doivent être
nettoyés une fois par an par une personne qualifiée.
Voyez les Conseils pour le tri et le chargement en page
62.
Si votre sécheuse fonctionne au gaz, elle est pourvue
d’un système d’allumage électrique automatique et
ne possède pas de veilleuse. N’ESSAYEZ PAS DE L’ALLUMER AVEC UNE ALLUMETTE. Vous risquez de
vous brûler si vous approchez votre main du brûleur
et que le dispositif d’allumage automatique s’allume.
Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse durant les
cycles de vapeur. La vapeur est très chaude, et
continuera de s’échapper du port plusieurs secondes
après l’ouverture de la porte. Ne pas toucher le port de
vapeur après un cycle de vapeur.
Ne pas utiliser le cycle vapeur avec des items tel
que: laine, cuir, soie, lingerie, produits mousse ou
couvertures électriques.
Ne pas utiliser les cycles vapeur avec les nouveaux
vêtements sans un premier lavage.
Il est possible que vous désiriez assouplir votre lessive
ou réduire le collement électrostatique en utilisant
un assouplissant textile dans votre sécheuse ou un
produit antistatique. Nous vous recommandons
d’utiliser un assouplissant liquide au cours du
programme de lavage, conformément aux directives
du fabricant de ce type de produit, ou de faire l’essai
d’un assouplissant textile pour la sécheuse, pour lequel
le fabricant certifie sur l’emballage que son produit
peut être utilisé en toute sécurité dans la sécheuse.
La responsabilité des problèmes de rendement ou
de fonctionnement qui ne sont pas couverts par
la garantie de cet appareil et sont attribuables à
l’utilisation de ces produits relève du fabricant de ces
produits.
Ne jamais tenter d’utiliser les cycles Steam Dewrinkle
(Vapeur Anti Froissage) ou Steam Refresh (Vapeur
Rafraîchissante) sans vêtements dans le tambour. De
plus, il est hautement recommandé de sélectionner
la bonne taille de brassée pour de meilleurs résultats.
Sélectionner des cycles pour de grosses brassées pour
des petites brassées pourrait mouiller les vêtements et
sélectionner des cycles de petites brassées pour des
grosses brassées pourrait résulter en une mauvaise
performance d’anti froissage.
Ne pulvérisez jamais tout type d’aérosol dans, sur
ou à coté de la sécheuse. N’utilisez aucun type
de nettoyant en atomiseur quand vous nettoyez
l’intérieur de la sécheuse. Des fumes dangereuses ou
un choc électrique pourraient se produire.
56
LORSQUE VOTRE SÉCHEUSE N’EST PAS EN MARCHE
Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur la fiche
et non pas sur le cordon afin d’éviter d’endommager
le cordon d’alimentation. Installez le cordon de sorte
que personne ne marche ou ne trébuche dessus, ou
qu’il ne soit pas exposé à des dommages.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet
appareil, à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans le présent manuel ou dans des
directives de réparation que vous comprenez et que
vous êtes en mesure de suivre.
Avant de jeter ou d’entreposer une sécheuse, enlevez
toujours la porte afin d’empêcher les enfants de se
cacher à l’intérieur.
Ne trafiquez pas les commandes de l’appareil.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE
SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
À propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
AVERTISSEMENT! Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, ou de blessure,
lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant de mettre cet appareil en
marche.
Dans ce manuel, les caractéristiques et l’apparence peuvent varier selon votre modèle.
Démarrage
EXTRA DRY
DRY
ANTI -
BACTERIAL
HIGH
LOW
EXTRA LOW
EXTRA DRY
MORE DRY
DRY
LESS DRY
DAMP
ANTI -
BACTERIAL
HIGH
MEDIUM
LOW
EXTRA LOW
4
SENSOR
DRY
DAMP
DRY
TEMP
5
Si l’écran est noir, appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION) afin de réactiver l’affichage.
1
Appuyez sur
(ALIMENTATION)
2
Sélectionnez un cycle en
tournant
3
Si vous avez sélectionné SENSOR
la touche POWER
.
le bouton
Cycle.
SENSOR DRY
WRINKLE FREE
ACTIVE WEAR
TIME DRY
DELICATES
SPEED DRY
NORMAL /
MIXED LOADS
WARM UP
COTTONS
TIMED DRY
STEAMREFRESH
DEWRINKLE
CYCLE (CYCLE PAR CAPTEUR) –
appuyez simplement sur
la touche
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/
PAUSE).
Modèles : PFDS450 / PFDS455 / PFMS450 / PFMS455
2
STEAM
SPECIALTY
CYCLES
SENSOR DRY
ACTIVE WEAR
TIME DRY
1
NORMAL /
MIXED LOADS
WRINKLE FREE
DELICATES
SPEED DRY
POWER
WARM UP
Si vous avez sélectionné TIMED DRY
CYCLE (CYCLE DE SÉCHAGE MINUTÉ)
– sélectionnez le réglage de chaleur
et la durée que vous désirez pour le
séchage de vos articles en utilisant les
touches du curseur. Appuyez ensuite
sur la touche START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE).
DELAY
COTTONS
TIMED DRY
3
STEAMREFRESH
STEAM
DEWRINKLE
SPECIALTY
CYCLES
9
7
e
DRY
8
ENTER
DRUM
MY
LIGHT
CYCLE
EXTENDED
STORE MY CYCLE
SETTINGS
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
START
TUMBLE
Push to Lock Control
Hold 3 Secs to Unlock
6
DRYER
ALERT
RACK
MORE DRY
LESS DRY
BACKBACK
MEDIUM
DAMP
LOCK
SENSOR
DRY
DRY
TEMP
Models: PFDN440 / PFDN445 / PFMN440 / PFMN445
2
Power (alimentation)
1
Appuyez sur cette touche pour « allumer » l’écran. Si l’écran est actif, appuyez pour éteindre la sécheuse.
REMARQUE: Le fait d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION) ne coupe pas l’alimentation électrique à
l’appareil.
SENSOR DRY
TIME DRY
1
WRINKLE FREE
ACTIVE WEAR
DELICATES
SPEED DRY
AIR FLUFF
NO HEAT
POWER
WARM UP
NORMAL /
MIXED LOADS
DEWRINKLE
3
COTTONS
TIMED DRY
SPECIALTY
CYCLES
6
DELAY
9
e
DRY
8
DRUM
MY
LIGHT
CYCLE
STORE MY CYCLE
SETTINGS
PRESS & HOLD 3 seconds for secondary OPTIONS
DRYER
START
RACK
MORE DRY
LESS DRY
BACKBACK
ENTER
DAMP
ALERT
LOCK
Push to Lock Control
Hold 3 Secs to Unlock
MEDIUM
EXTENDED
TUMBLE
7
EXTRA DRY
RY
D
BACTERIAL
IGH
H
LOW
EXTRA LOW
ANTI -
4
SENSOR
DRY
DAMP
DRY
TEMP
5
57
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Dry Cycles (cycles de séchage)
2
Le cycle de séchage contrôle la durée du processus de séchage. Le tableau ci-dessous vous aidera à trouver le bon réglage
de séchage en fonction de votre brassée.
Cycles par capteur
COTTONS (cotons)Pour les cotons et la plupart des articles en toile. NORMAL/ Pour les brassées constituées de cotons et de mélanges de polyester.
MIXED LOAD
(charge normale/
mixte)
WRINKLE FREEPour les articles infroissables/entretien facile et sans repassage.
(infroissables)
ACTIVE WEARPour les vêtements de sports, d’exercice et certains vêtements décontractés. Les tissus (vêtementsbénéficient de finitions en nouvelle technologie et sont composés de fibres élastiques
de sport)comme le Spandex.
DELICATES Pour la lingerie et les tissus délicats.
(délicats)
SPEED DRY Pour les petites brassées qui doivent être séchées rapidement, comme les tenues de
(séchage rapide) sport ou les uniformes d’école. Ce cycle peut aussi être utilisé si le cycle précédent a laissé quelques
Timed Dry Cycles (cycles de séchage minuté)
STEAM Pour des vêtements secs légèrement froissés. Réduit de façon significative les plis sur 1 à 5 REFRESHvêtements. Sélectionnez un plus grand nombre de vêtements pour le cycle (par exemple, (vapeur sélectionner une brassée de 5 morceaux de vêtements pour une brassée de 1 morceaux de
rafraîchissante)vêtement) pourrait mouiller les vêtements. Après le Cycle SteamRefresh, l’unité émettra un
(sur certainsbip et affichera “Garments Ready” (Vêtements Prêts) et « 0 :00 ». Si l’unité n’est pas fermée
modèles) ou si la porte n’est pas ouve rte, la sécheuse continuera le culbutage pendant 30 minutes. À la fin des 30 minutes, il sera affiché « 0 :00 » et « Cycle Complete » (« 0 :00 » et
« Cycle terminé »).
REMARQUE: Lorsque STEAM REFRESH (Rafraîchissement à la vapeur) est sélectionné,
EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) s’active automatiquement et ne peut pas être
désactivé.
Un seul article de tissu extrêmement léger peut nécessiter d’ajouter un article supplémentaire au
DEWRINKLEPour défroisser des articles secs ou légèrement humides. Ce cycle n’est pas recommandé pour les
(Défroissage) tissus délicats.
(sur certains
modèles)
STEAM DEWRINKLE Pour utiliser avec des brassées plus grosses que le STEAM REFRESH. Idéal pour des brassées
(défroisser)de vêtements qui ont été laissées dans la sécheuse pendant une longue période de temps.
(sur certainsSélectionnez un cycle plus important que nécessaire (par exemple, sélectionner Grosse
modèles) Brassée pour une sécheuse à moitié pleine) pourrait mouiller les vêtements.
WARM UP Fournit 10 minutes de préchauffage des vêtements.
(préchauffage)
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
MY CYCLEAppuyez sur cette touche pour créer, modifier ou utiliser des cycles de séchage
(mon cycle) personnalisés.
3
Timed Dry (séchage minuté)
Cette commande permet de définir son propre temps de séchage. La fonction TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) est aussi
recommandée pour les petites brassées.
Pour utiliser TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) :
1. Tournez le cadran du cycle de séchage sur TIMED DRY.
Sélectionnez le temps de séchage en appuyant sur les touches
2.
la durée par intervalle de 10 minutes, et ce jusqu’à 2 heures et demie.
3. Sélectionnez la température de séchage (DRY TEMP).
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Sensor Dry Level (détection du niveau d’humidité)
4
Le détecteur surveille en permanence le niveau d’humidité dans le linge. Quand l’humidité dans vos vêtements atteint le
niveau de séchage que vous avez choisi, la sécheuse s’arrête.
articles encore humides, comme des cols ou des ceintures.
cycle de vapeur rafraîchissante pour atteindre des résultats optimaux.
S et T. Vous pouvez augmenter
58
EXTRA DRYUtilisé pour les tissus résistants ou les articles qui ont besoin d’être très secs,
(extra sec)comme par exemple les serviettes.
MORE DRY (plus sec) Utilisé pour les types de tissus lourds ou mélangés.
DRY (sec) Utilisé pour un niveau de séchage normal adapté à la plupart des brassées. C’est le cycle
recommandé pour un fonctionnement en économie d’énergie.
LESS DRY (moins sec) Utilisé pour les tissus plus légers (idéal pour le repassage).
DAMP (humide) Pour laisser les articles partiellement humides.
Dry Temp (température de séchage)
5
Vous pouvez modifier la température de votre cycle de séchage.
ANTI-BACTERIALCette option peut uniquement être utilisée avec les cycles COTTONS (COTONS) ou MIXED (anti-bactérien)LOAD (CHARGE MIXTE). Cette option permet de diminuer de 99,9 % la possibilité que
REMARQUE : N’utilisez pas ce cycle pour des tissus délicats.* Le cycle antibactérien (Anti-Bacterial) est certifié par NSF International (autrefois
HIGH (haute) Pour les cotons normaux à lourds.
MEDIUM (moyenne) Pour les synthétiques, les mélanges et les articles étiquetés sans repassage.
LOW (basse) Pour les tissus délicats, synthétiques et les articles étiquetés Tumble Dry Low (séchage par
EXTRA LOW Pour la lingerie et les tissus délicats. (extra basse)
certains types de bactéries soient présentes, parmi lesquelles : Staphylococcus aureus,
Pseudomonas aeruginosa et Klebsiella pneumoniae*. Le processus antibactérien se produit
quand des températures élevées sont mises en oeuvre pendant une partie de ce cycle de
séchage.
appelé National Sanitation Foundation) conformément au Protocol P154 de NSF sur les
performances sanitaires des sécheuses domestiques.
Protocole P154 de NSF
sur les performances sanitaires
des sécheuses domestiques
culbutage à basse température).
www.electromenagersge.ca
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE)
6
Appuyez sur cette touche pour lancer un cycle de séchage. Si la sécheuse est déjà en fonctionnement, le fait
d’appuyer sur cette touche interrompt le cycle en cours. Appuyez encore sur la touche pour reprendre le cycle
de séchage.
7
8
MY
CYCLE
STORE MY CYCLE
1. Sélectionnez un cycle de séchage.
2. Changez les réglages DRY TEMP et SENSOR DRY LEVEL afin de répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez toutes les OPTIONS de séchage souhaitées.
4. Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes pour
sauvegarder votre sélection. Un bip sonore retentit, le bouton s’allume et le module affiche “My cycle is now
programed with the current cycle settings” (mon cycle est maintenant programmé avec les réglages de cycle
actuels).
Pour lancer votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée :
Appuyez sur la touche MY CYCLE (MON CYCLE) avant de sécher une brassée. La lumière autour de la touche
s’illuminera quand MY CYCLE (MON CYCLE) est sélectionné.
Pour modifier votre combinaison MY CYCLE (MON CYCLE) enregistrée.
Suivez les étapes 1 à 4 dans la section « Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE) ».
Display (affichage)
My Cycle (mon cycle) (sur certains modèles)
Configurez votre propre combinaison de réglages et enregistrez-la ici pour ensuite la lancer d’une
touche. Cette configuration personnalisée peut être définie pendant qu’un cycle est en cours.
Pour enregistrer une combinaison de réglages MY CYCLE (MON CYCLE).
Statut du cycle spécial OU Grill de
séchage OU Séchage minuté
SPECIALTY CYCLE 1:10
SPECIALTY
CYCLES
Statut du délai
d’attente
Comforters
Delay Time 1:00
Clean Lint Filter
Affichage du statut
du filtre à charpie
Durée de cycle estimée OU
durée de séchage restante
0
ENTER
DÉLAI
D’ATTENTE
«
Après avoir appuyé sur le bouton
POWER, le message CLEAN
FILTER pourrait apparaitre si le
cycle antérieur n’avait pas fini. Ce
message disparaitra après avoir
appuyé sur le bouton START.
Même si vous avez déjà nettoyé
le filtre (avant d’appuyer sur
le bouton POWER) le message
CLEAN LINT FILTER sera encore
affiché jusqu’à ce que le bouton
START soit activé.
CLEAN LINT FILTER » (Nettoyer le filtre à charpie) (message)
Ce message s’affiche régulièrement. Ce n’est qu’un rappel.
59
A propos du panneau de contrôle de la sécheuse.
Specialty Cycles (cycles spéciaux)
9
1. Tournez le bouton CYCLE sur SPECIAL CYCLES. Une liste d’options de cycle apparaîtra à l’écran.
2. Sélectionnez une CATEGORY (CATÉGORIE) en appuyant les touches de curseur.
3. Sélectionnez un CYCLE en appuyant les touches de curseur. Appuyez sur la touche BACK (RETOUR) pour retourner aux CATÉGORIES.
4. Appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour effectuer une sélection.
5. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
Les cycles spéciaux (SPECIALTY CYCLES) comprennent :
Vêtements
Action bouffante
Coton fragile
Dryel
Grille de séchage
Literie pour animaux domestiques
Molleton
Petits tapis
Sac de couchage
Séchoir
Tissus performants
Vêtements de Jeux
60
Cycles reliés à la laveuse
Pour mettre la communication en route, appuyez
sur la touche SETTINGS (RÉGLAGES) sur le panneau
de commande de la laveuse. Quand « DRYER LINK »
(connexion à la sécheuse) apparaît à l’écran, appuyez
sur ENTER (ENTRÉE). Sélectionnez ON en utilisant les
flèches ; appuyez ensuite sur ENTER.
Quand le cycle de la laveuse est terminé, ce dernier
communiquera avec la sécheuse quand n’importe
quelle touche du panneau de commande est enfoncée
ou quand la porte est ouverte.
La laveuse affichera « TRANSFERRING CYCLE
INFORMATION TO THE DRYER » (Transfert des
informations du cycle vers la sécheuse en cours) et la
sécheuse affichera « RECEIVING CYCLE INFORMATION
TO THE DRYER » (Réception des informations du cycle
par la sécheuse en cours).
La sécheuse communiquera uniquement avec la
laveuse s’il n’y a aucun cycle en cours.
Si la laveuse démarre un nouveau cycle avant que
la sécheuse n’ait pu communiquer avec elle, les
informations seront perdues.
Options de cycle.
e
REMARQUE:
Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
EXTENDED
TUMBLE
DAMP
ALERT
DRUM
LIGHT
SETTINGS
Extend Tumble (Culbutage prolongé)
Réduit les faux plis au maximum en ajoutant environ
60 minutes de culbutage sans chaleur une fois que les
vêtements sont secs.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque
EXTENDED TUMBLE (culbutage prolongé) est activé.
Damp Alert (Alerte d’humidité)
Cette option fait sonner la sécheuse quand les
vêtements ont été séchés jusqu’à un certain niveau
d’humidité. Retirez les articles que vous souhaitez
étendre pour sécher. DAMP ALERT (L’ALERTE DU NIVEAU D’HUMIDITÉ) retentira uniquement quand
cette option est sélectionnée.
Drum Light (Lumière du tambour)
Appuyez sur cette touche pour allumer la lumière de
la sécheuse.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour éteindre
la lumière.
Ceci contrôle la lumière uniquement quand la porte
est fermée.
REMARQUE : La lumière s’éteindra automatiquement
après une minute lorsque la porte est fermée.
Extend Tumble (Culbutage Prolongé) est
automatiquement sélectionné pour le cycle
SteamRefresh et ne pas pas être dé-sélectionner.
La sécheuse émettra un bip et affichera «
Garments Ready » (Vêtements Prêt) lorsque le cycle
SteamRefresh est terminé. La sécheuse continuera en
Extend Tumble jusqu’à la porte soit ouverte.
Le fait de retirer les vêtements et les étendre quand
ils sont humides peut diminuer le besoin de repasser
certains articles.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque
DAMP ALERT (alerte linge humide) est activé
Quand la porte est ouverte, la lumière s’allume
automatiquement.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque
DRUM LIGHT (lumière de tambour) est activée.
REMARQUE: Maintenez le bouton DRUM LIGHT appuyé
pendant 3 secondes pour accéder au menu SETTINGS
(réglages). (Plus de détails page 10).
www.electromenagersge.ca
DRY
e-Dry
Réduit la consommation totale d’énergie des cycles
spécifiques de la sécheuse en ajustant certains
réglages de température.
REMARQUE: Les durées de cycle changent lorsque
e-DRy est sélectionné.
Delay Start (Mise en marche différée)
Utilisez pour retarder le démarrage de votre sécheuse.
1. Sélectionnez votre cycle de séchage et toutes les
options.
2. Appuyez sur DELAY START (MISE EN MARCHE
DIFFÉRÉE). Vous pouvez changer le délai d’attente
par intervalles de 30 minutes en utilisant les
flèches ou .
3. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE) pour lancer le compte à rebours.
Le compte à rebours sera indiqué sur l’affichage «
ESTIMATED TIME REMAINING » (TEMPS RESTANT
ESTIMÉ).
Ce cycle peut être utilisé avec les tissus DÉLICATS,
SPORT, EASY CARE, les CHARGES NORMALES/
MÉLANGÉES et les COTONS.
REMARQUES:
Si la porte est ouverte alors que la sécheuse est
en mode DELAY (MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE),
le compte à rebours ne redémarrera pas sauf
si la porte est fermée et que la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) est à nouveau
enfoncée.
Vous pouvez retarder le démarrage d’un cycle
de séchage jusqu’à 24 heures.
La lumière au centre du bouton s’allume lorsque
DELAY START (mise en marche différée) est activé.
61
Options de cycle.
e
REMARQUE:
Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de sécheuses.
LOCK
Bouton de verrouillage
Appuyez 3 secondes pour déverrouill
DRUM
LIGHT
SETTINGS
Appuyez et maintenez appuyé
pendant 3 secondes pour des
options secondaires
Lock (Verrouillage)
Vous pouvez verrouiller les commandes pour en éviter
la sélection. Ou vous pouvez verrouiller les commandes
après le démarrage d’un cycle.
Avec cette option sélectionnée, les enfants ne peuvent
plus démarrer la sécheuse accidentellement en
appuyant sur les touches.
Pour verrouiller la sécheuse, appuyez sur la touche
LOCK (VERROUILLAGE). Pour déverrouiller la sécheuse,
appuyez sur la touche LOCK et maintenez-la enfoncée
pendant 3 secondes.
Settings (Réglage)
Dans l’option SETTINGS (RÉGLAGE), vous
pouvez ajuster le volume ou la luminosité de
l’affichage.
VOLUME
Le volume du signal de fin de cycle peut
être réglé sur HIGH (HAUT), MED (MOYEN), LOW (BAS) ou OFF (ARRÊT).
Le volume de la tonalité des commandes
peut être réglé sur HIGH, MED, LOW ou
OFF.
La lumière au centre du bouton de verrouillage
LOCK s’allume lorsque les commandes sont
verrouillées.
Le voyant autour de la touche LOCK s’illuminera quand
les commandes sont verrouillées.
Même si les commandes sont verrouillées, la touche
POWER (ALIMENTATION) est encore active au cas où
vous auriez besoin d’éteindre l’unité.
La luminosité de l’affichage (DISPLAY BRIGHTNESS) peut être réglée sur HIGH, MED
ou LOW.
Une fois que vous avez effectué votre
sélection, appuyez sur ENTER (ENTRÉE).
REMARQUE: Maintenez le bouton DRUM
LIGHT appuyé pendant 3 secondes pour
accéder au menu SETTINGS (réglages).
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
Lumière de tambour
Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la
sécheuse ou de couper l’alimentation au panneau de distribution électrique en enlevant le
fusible ou en déclenchant le disjoncteur. Accédez au dessus de l’ouverture de la sécheuse
depuis l’intérieur du tambour. Retirez l’ampoule et remplacez-la par une ampoule de
même taille.
« Built-In Rack Dry System »
Un support de séchage pratique peut être utilisé pour sécher des articles comme les
chaussures de tennis. Placez les articles à plat sur le support de séchage et bloquez les
pulls en laine ou les tissus délicats. Séchez à faible chaleur.
Pour installer le « Built-In Rack Dry System »
1. Assurez-vous que le tambour de la sécheuse est orienté de sorte que le système de
support de séchage se trouve sur le côté gauche de la sécheuse.
2. Tirez sur le support de séchage du côté gauche et engagez les “tiges” de la poignée
Enfoncez les potences
62
dans les fentes se trouvant à l’opposé.
3. Placez le vêtement sur le support et fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK (GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE EN MARCHE/
PAUSE).
REMARQUE:
N’utilisez pas ce support de séchage quand d’autres
vêtements sont dans la sécheuse.
Assurez-vous de détacher le support de séchage à la fin
du cycle et rabattez entièrement le support de séchage à
l’intérieur du déflecteur.
À propos des caractéristiques de la sécheuse.
www.electromenagersge.ca
Utilisation du crochet incorporé
pour accrocher des vêtements
1. Assurez-vous que le tambour de la
sécheuse est orienté de sorte que le
crochet soit situé sur la partie supérieure
centrale de la sécheuse.
2. En utilisant votre doigt, retirez le crochet
de la fente.
Reverse Tumble
Toutes les sécheuses à chargement frontal Profile sont dotées de la fonction Reverse
TumbleMC, une option incorporée au système Duo Dry PlusMC. En inversant le sens de rotation
du tambour pendant le cycle de séchage, votre sécheuse mélangera moins votre linge, le
séchera de façon plus homogène et écourtera le séchage. Les charges habituelles telles que
celles composées de draps, de serviettes de bain et de housses sont les premières à profiter
de cette fonctionnalité. Lorsque la sécheuse inverse le culbutage, une courte pause s’amorce
et le bruit émis par la machine change. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Tous les cycles de
la sécheuse utilisent cette fonctionnalité, sauf lorsque l’option de séchage à l’aide du support
ou de la grille de séchage est sélectionnée, auquel cas le tambour ne tourne pas.
MC
3. Accrochez le vêtement sur un cintre,
accrochez ce derniersur le crochet et
fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche DRYER RACK
(GRILLE DE SÉCHAGE).
5. Sélectionnez le temps désiré.
6. Appuyez sur la touche START/PAUSE (MISE
EN MARCHE/ PAUSE).
Utilisation de la sécheuse.
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.
Conseils pour le tri et le chargement
En règle générale, lorsque les vêtements sont
correctement triés pour le lavage, ils le sont
aussi pour le séchage. Essayez aussi de trier les
articles en fonction de leur taille. Par exemple,
ne séchez pas un drap avec des chaussettes ou
d’autres petits articles.
N’ajoutez pas votre feuille d’assouplissant textile
lorsque la brassée a commencé à chauffer,
car elle risque de provoquer des taches
d’assouplissant. Les feuilles d’assouplissant
de tissus BounceMD pour sécheuses ont été
approuvées pour cette sécheuse si elles sont
utilisées conformément aux instructions du
fabricant.
Voir ci-dessous pour les consignes de nettoyage
du filtre à charpie.
Ne surchargez pas. Ceci consomme inutilement
de l’énergie et cause des faux plis.
Ne séchez pas les articles suivants: Articles
en fibre de verre, lainages, articles recouverts
de caoutchouc, plastiques, articles dotés d’une
garniture en plastique, articles remplis de
mousse de caoutchouc.
63
Utilisation de la sécheuse.
Étiquettes d’entretien de tissu
Ci-dessous figurent les « symboles » des étiquettes d’entretien de tissu qui concernent le linge à
sécher.
ETIQUETTES DE LAVAGE
Machine
wash
cycle
Front load
target water
temperature
ÉTIQUETTES DE SÉCHAGE
Tumble
Séchage
par
dry
culbutage
Réglage
Heat
de chaleur
setting
Normal
Permanent Press/
wrinkle resistant
Target Automatic
Category Water Temperature Temperature Control
Tap Cold Inlet Water Temperature Not used
Cold 27°C/80°F Used
Warm 40°C/105°F Used
Hot 50°C/120°F Used
Sanitize 70°C/160°F Used
Dry
Séchage
Haut
High
Gentle/
Hand wash
delicate
Normal
Normal
Moyen Bas Pas de chaleur/
Medium
Permanent Press/
Sans repassage/
wrinkle resistant
infroissables
Do not washDo not wring
Doux/délicat
Low
No heat/air
aération
Gentle/delicate
Ne pas sécher
Do not tumble dry
par culbutage
Do not dry
Ne pas sécher
(used with
(utilisé avec
do not wash)
ne pas laver)
64
Instructions
Special
spéciales
instructions
Line dry/
Sécher en suspendant
hang to dry
après essorage
Sécher par
Drip dry
égouttage
AGENT DE BLANCHIMENT
Symboles pour
agent de
blanchiment
Bleachsymbols
Tout type d’agent de
blanchiment (si nécessaire)
Any bleach
(when needed)
Agent de blanchiment
Only non-chlorine bleach
non chloré
(when needed)
Entretien et nettoyage de la sécheuse
Intérieur de la sécheuse et conduit: L’intérieur
de la machine et du conduit d’évacuation doit
être nettoyé une fois par an par du personnel de
service qualifié.
Extérieur: Essuyez les produits de lessive
renversés, et enlevez la poussière avec un linge
humide. Le fini et le panneau de contrôle de la
sécheuse peuvent être endommagés par certains
produits de traitement préliminaire et détachants.
Appliquez ces produits loin de la sécheuse. Vous
pouvez ensuite laver et faire sécher les vêtements
normalement. Les dommages causés à votre
sécheuse par ces produits ne sont pas couverts
par votre garantie.
Ne touchez pas la surface ou l’écran avec des
objets pointus.
Filtre à charpie: Nettoyez le filtre à charpie avant
chaque utilisation. Sortez-le en le tirant vers le
haut. Faites passer vos doigts sur le filtre. Un
amas cireux peut se former sur le filtre à charpie
à cause de l’utilisation des feuilles d’assouplissant
textile. Pour éliminer cet amas, lavez le filtre à l’eau
Dry flat
Sécher à plat
Ne pas utiliser d’agent
Do not bleach
de blanchiment
In the shade
Sécher à l’ombre
chaude savonneuse. Séchez-le soigneusement et
replacez-le. N’utilisez pas la sécheuse sans le filtre
à charpie en place.
Aspirez la charpie de la zone du filtre à charpie
si vous remarquez une modification des
performances de la sécheuse.
Acier inoxydable: Pour nettoyer les surfaces en
acier inoxydable, utilisez un chiffon humidifié avec
un nettoyant doux et non abrasif, adapté aux
surfaces en acier inoxydable. Éliminez les résidus
de nettoyant, puis séchez avec un chiffon propre.
L’acier inoxydable utilisé pour fabriquer le tambour
de séchage fournit la plus haute fiabilité disponible
dans une sécheuse GE. Si le tambour de séchage est
rayé ou ébréché pendant une utilisation normale,
le tambour ne rouillera pas ou ne se corrodera
pas. Ces défauts de surface n’affecteront pas le
fonctionnement ou la durabilité du tambour.
Évent d’evacuation: Vérifiez avec un miroir que
les volets à l’intérieur de l’évent se déplacent
librement lors du fonctionnement. Assurez-vous
qu’aucun animal (oiseaux, insectes, etc.) ne s’est
introduit dans le conduit ou l’évent.
APPAREIL INTELLIGENT. (sur certains modèles)www.electromenagersge.ca
Les modèles PFDS450, PFDS455, PFDN440, PFDN445 sont compatibles
avec le module d’appareil intelligent (SAM) GE qui peut être acheté
séparément. Contactez la compagnie d’électricité locale ou rendez-vous
à www.GEAppliances.com/smart-appliances pour voir si votre zone
utilise la technologie de réponse à la demande.
Installation
L’endroit préféré pour l’installation de module est sur la sécheuse de
vêtements.
Les instructions fournies avec le module incluent les détails sur la façon
de brancher les câbles au module.
Attendez 5
minutes, puis appuyez sur le bouton Settings (Réglages). Faites défiler
le menu jusqu’à l’affichage de « Energy management » (gestion de la
consommation électrique), comme indiqué ci-dessous.
Cet écran signifie que le module est correctement fixé et que vous
pouvez commencer à utiliser l’appareil intelligent en suivant les
instructions ci-dessous.
Si l’écran de gestion d’énergie n’est pas disponible, reportez-vous au
guide de dépannage du module SAM.
Guide Rapide
4 niveaux énergétiques sont disponibles : Critical (critique), High (élevé),
Medium (moyen) et Low (faible). Aux niveaux Medium (moyen) et
Low (faible), l’appareil fonctionne normalement. Les étapes suivantes
indiquent la façon dont l’unité réagit lors de la mise en marche aux
niveaux énergétiques Critical (critique) et High (élevé).
Option 1 (Delay EP – Départ Différé EP)
Au moment de la mise en marche lors des niveaux Critical (critique)
et High (élevé), l’appareil retardera la mise en marche en attendant
le retour à un niveau Medium (moyen) ou Low (faible). Appuyez sur le
bouton START/PAUSE (Marche/pause).
Option 2 (Override Delay EP – Annuler Départ Différé EP)
Pour mettre en marche unité lorsqu’elle affiche Delay Eco (Départ
Différé ÉP), appuyez sur le bouton DELAY START (Mise en marche
différée) pour annuler le départ différé. Puis, appuyez sur START/PAUSE
(Marche/pause) pour lancer un cycle de lavage. Pendant une période
de tarif critique, le mode de réponse critique** sera aussi activé pour
maximiser les économies d’énergie. EP sera affiché.
Option 3 (Annuler « e » DRy)
Après annulation de la fonction de délai, appuyer sur le bouton « e »DRy
désactive le réglage « e »DRy. Appuyer sur la touche START/PAUSE commence
le cycle sélectionné.
Pendant une période de tarif critique, le mode de réponse critique** sera activé
pour maximiser les économies d’énergie. EP sera affiché.
**Remarque : Le mode de réponse critique peut être désactivé à tout moment
en appuyant sur le bouton « e »Dry et en le maintenant appuyé pendant 3
secondes. EP ne sera plus affiché.
DELAY
e
DRY
DRYER
START
RACK
BACKBACK
ENTER
Menu de Réglage
Appuyez sur SETTINGS (réglages)
puis sélectionnez Energy
Management (Gestion de la
Consommation Électrique).
Delay EP Override (Annulation
Départ Différé EP)
Si vous lancez un cycle lors des tarifs
Critique (critique) ou High (élevé),
grâce à cette option, l’appareil
fonctionne automatiquement en
Cycle Eco. Ce réglage vous permet
d’utiliser moins d’énergie qu’avec un cycle normal. Le réglage par défaut est YES (Oui).
Auto-Extend Delays
(Prolongation automatique du
délai)
Si un départ différé est sélectionné,
cette option permet de prolonger
le délai si le tarif au moment de
la mise en marche est Critical (critique) ou High (Élevé). Le réglage par défaut
prolonge automatiquement ces cycles.
Option Critical Rate (tarif
critique)
Cette option permet à l’appareil
intelligent de répondre à
l’information de tarif critique en
engageant automatiquement le
mode de réponse critique. Le
mode Critical Response (réponse critique) est conçu pour maximiser les
économies d’énergie lorsqu’un cycle est exécuté pendant une période de tarif
critique. Le réglage par défaut est YES (oui). Régler cette option sur NO (non)
désactive le mode Critical Response (Réponse critique) d’appareil intelligent.
Séchage Minuté Option EP
Si l’appareil fonctionne dans
le mode Timed Dry (Séchage
Minuté) et le tarif devient
Critical (critique) ou High (élevé),
l’appareil préservera de l’énergie
en diminuant la chaleur si YES
(Oui) (défaut) est sélectionné. Si
NO est sélectionné, l’appareil fonctionnera normalement.
NOTE: Quand YES (Oui) ( défaut) est sélectionné, votre charge peut être
humide à la fin du cycle.
Pour que les fonctionnalités d’appareil intelligent soient opérationnelles, un
équipement supplémentaire doit être installé à l’interface avec vos services
publics. Cet équipement peut être vendu séparément et/ou est disponible auprès
de vos services publics dans le cadre de ce programme d’essai pilote. Vérifiez
auprès de vos services publics si le programme d’essai pilote est disponible dans
votre zone ainsi que pour obtenir de plus amples informations.
VEUILLEZ NOTER:
dans une zone où le programme n’est pas disponible, les fonctions de réponse
à la demande ne pourront être activées ni utilisées sur votre appareil. L’appareil
fonctionnera normalement après que l’équipement de réponse à la demande ait
été désactivé ou déconnecté.
À la fin du programme d’essai pilote ou si vous déménagez
65
Instructions
d’installation
Si vous avez des questions, appelez 800.GE.CARES ou visitez notre site web: www.GEAppliances.com
Au Canada, appelez le 1.800.561.3344 ou visitez www.electromenagersge.ca
Lisez attentivement ces instructions dans leur
intégralité.
•
IMPORTANT – Gardez ces instructions
pour l’usage de l’ inspecteur électrique local.
•
IMPORTANT – Observez toutes les
réglementations et ordonnances en vigueur.
• Installez la sécheuse conformément aux
instructions du fabricant et aux réglementations
locales..
• Remarque pour l’installateur – Assurez-vous de
laisser ces instructions au client.
• Remarque pour le consommateur - Gardez ces
instructions à titre de référence ultérieure.
• L’installation de la sécheuse doit être effectuée
par un installateur qualifié.
• Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.
• Retirez la porte de la vieille sécheuse avant de la
mettre au rebut ou hors service.
• Les renseignements d’entretien et le schéma
de câblage se trouvent dans la console de
commande.
• Ne laissez pas les enfants monter sur l’appareil
ou entrer dans celui-ci. Une surveillance étroite
des enfants doit être exercée lorsque l’appareil
est utilisé à leur proximité.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
AVERTISSEMENT –Risque
d’incendie
•Pour réduire le risque de blessure grave, voire de
mort, suivez toutes les instructions d’installation.
•
L’installation de la sécheuse doit être effectuée par
un installateur qualifié.
•
Installez la sécheuse conformément aux instructions
du fabricant et aux réglementations locales.
•
Cette sécheuse doit être mise à l’évent à l’extérieur.
•
N’utilisez que des conduits métalliques rigides de
10 cm de diamètre à l’intérieur du placard de la
sécheuse et utilisez uniquement du conduit de
transition homologué UL entre la sécheuse et le
conduit de la maison.
•
N’installez PAS de sécheuse avec des conduits
en plastique flexible. Si un conduit métallique
flexible (semi-rigide ou du type feuille métallique)
est installé, il doit être homologué UL et installé
conformément aux instructions figurant dans
“Connecter la sécheuse à l’évent de la maison”
page 26 de ce manuel. Les conduits flexibles ont
tendance à s’affaisser, à être facilement écrasés
et à piéger la charpie. Ces conditions bouchent le
débit d’air de la sécheuse et augmentent le risque
d’incendie.
•
N’installez et ne remisez pas cet appareil dans un
lieu où il peut être exposé à l’eau ou aux intempéries.
•
Gardez ces instructions. (Installateurs: Assurez-vous
de laisser ces instructions au client.
• La responsabilité d’installer correctement
l’appareil relève de l’installateur.
• Toute défaillance de l’appareil suite à une
installation incorrecte n’est pas couverte par la
garantie.
• Installez la sécheuse là où la température est
supérieure à 10,00” (50 F) pour assurer le bon
fonctionnement du système de commande de la
sécheuse.
• Retirez et jetez les conduits en feuille métallique
ou en plastique existants et remplacez-les par un
conduit homologué UL.
POUR LES MODÈLES À GAZ
UNIQUEMENT:
REMARQUE: L’installation et la maintenance de cette
sécheuse doivent être réalisées par un installateur qualifié,
une agence de service ou le fournisseur de gaz.
Dans le Commonwealth du Massachusetts :
•
Ce produit doit être installé par un plombier ou un
monteur d’installations au gaz licencié.
•
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille, ils
doivent avoir une poignée en T.
•
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne doit pas
dépasser 1 m (3 pieds).
66
Instructions d’installation
DÉBALLAGE DE VOTRE SÉCHEUSE
Inclinez la sécheuse latéralement et enlevez les
coussinets d’expédition en mousse en les poussant
sur les côtés et en les détachant des pattes de la
sécheuse. Assurez-vous d’enlevez toutes les pièces
en mousse autour des pattes.
Enlevez le sac contenant la grille de séchage,la
documentation et le câble série.
EMPLACEMENT DE VOTRE SÉCHEUSE
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES
QUE POUR UNE INSTALLATION
ENCASTRÉE
Les dégagements minimums rapport aux surfaces
combustibles et pour les orifices d’aération sont les
suivants :
•
un dégagement de 0 mm (0 po) des deux côtés
• 25 mm (1 po) à l’avant
• 75 mm (3 po) à l’arrière
Il est nécessaire de prévoir des dégagements
appropriés pour le fonctionnement et l’entretien de
la machine.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
100,3 cm
39.1″
(993 cm)
Vue avant
68,6 cm
(68.6 cm)
(27 po)
134,6 cm
51″
(53 po)
(129.5 cm)
27″
(39,5 po)
100,3 cm
39.1″
(39,5 po)
(993 cm)
67
Vue
latérale
85,1 cm
(33,5 po)
32.34″
(847 cm)
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES À UNE
INSTALLATION ENCASTRÉE
•Votre sécheuse est homologuée pour une
installation dans une alcôve ou dans un placard,
comme l’indique l’étiquette figurant au dos de la
sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
•
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE
LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la sécheuse et les murs
•
adjacents ou d’autres surfaces est le suivant:
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant et arrière
La distance verticale minimum du sol aux étagères
•
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm (52
po).
Les portes du placard doivent être perforées ou
•
ventilées et doivent disposer d’un espace ouvert
réparti de façon homogène d’au moins 1,5 m
(60 po carrés) de superficie. Si une laveuse et
une sécheuse ont été installées dans le placard,
les portes doivent disposer d’un d’espace ouvert
réparti de façon homogène d’au moins 3 m
po carrés).
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
•
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le
tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
•
installé dans le placard dans lequel se trouve la
sécheuse (modèles à gaz uniquement).
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ À
L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM PAR
RAPPORT AU MUR EST DE 14 CM (5,5 PO).
2
(120
2
INSTALLATION DANS UNE SALLE
DE BAIN OU UNE CHAMBRE
•L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
l’extérieur. Consultez la section ÉVACUATION DE
LA SÉCHEUSE.
L’installation doit être conforme aux normes
•
locales ou, en l’absence de normes locales, avec
le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA
N° 70 (pour les sécheuses électriques) ou le CODE
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223 (pour les sécheuses
à gaz).
INSTALLATION DANS UNE MAISON
MOBILE OU PRÉFABRIQUÉE
•L’installation doit être conforme à la NORME
DE SÉCURITÉ POUR LA CONSTRUCTION DE
MAISONS FABRIQUÉES, TITRE 24, PARTIE 32–80
ou, si la norme n’est pas applicable, à la NORME
NATIONALE AMÉRICAINE POUR LES MAISONS
MOBILES N° 501B.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
•
l’extérieur avec les raccordements correctement
fixés à la structure de la maison mobile. (Voyez
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE.)
La ventilation NE DOIT PAS déboucher sous une
•
maison mobile ou fabriquée.
Le matériau du tuyau de ventilation DOIT ÊTRE LE
•
MÉTAL.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT:
•
L’ensemble 14-D346-33 DOIT être utilisé pour
raccorder la sécheuse à la structure.
POUR LES MODÈLES À GAZ UNIQUEMENT:
•
La ventilation NE DOIT PAS être raccordée à tout
autre tuyau, évent ou cheminée.
N’utilisez pas de vis à tôle ni d’autres dispositifs
•
de serrage qui dépassent à l’intérieur de l’évent
d’évacuation.
Prévoyez une ouverture dotée d’une zone ouverte
•
de 63 cm
d’air extérieur dans la pièce de la sécheuse.
2
(25 pouces carrés) pour l’infiltration
INSTALLATION DANS UN GARAGE (SI
PERMIS PAR DES CODES LOCAUX)
•Les sécheuses installées dans des garages
doivent être élevées à 46 cm au-dessus du sol.
68
Instructions d’installation
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
Pour produire de la vapeur, la sécheuse doit être
branchée à une alimentation d’eau froide. Puisque la
laveuse doit aussi être branchée à une alimentation
d’eau froide, un connecteur en « Y » est inséré, afin
de permettre aux boyaux d’arrivée d’être brancher
au même moment.
REMARQUE: Utilisez les boyaux d’arrivée fournis, ne
jamais utiliser de vieux boyaux.
1. Fermez le robinet d’eau froide. Débranchez le
boyau d’arrivée du connecteur du robinet de
remplissage (froid).
2. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et vissez le raccord femelle du boyau
court sur le connecteur du robinet de remplissage
de la laveuse. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il
soit bien serré. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il
soit bien serré.
3. Raccordez l’extrémité femelle du connecteur en
« Y » au raccord mâle du boyau court. Assurezvous que la rondelle plate en caoutchouc est en
place. Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit
bien vissé.
BRANCHEMENT DES BOYAUX D’ARRIVÉE
(suite)
7. En utilisant des pinces, resserrez toutes les
connexions avec un tour au deux-tiers.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Vous pourriez
endommager les connexions.
8. Ouvrez le robinet d’eau.
9. Vérifiez l’absence de fuites autour du connecteur
en « Y », du robinet et des raccords de boyau.
4. Insérez la grille de filtre dans le raccord du boyau
d’arrivée de la laveuse. Si une rondelle plate en
caoutchouc est déjà en place, retirez-la avant
d’installer la grille de filtre. Raccordez ce raccord
à une extrémité mâle du connecteur en « Y ».
Resserrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
5. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et raccordez le boyau d’arrivée long
de la sécheuse à l’autre extrémité mâle du
connecteur en « Y ». Resserrez à la main jusqu’à
ce qu’il soit bien serré.
6. Assurez-vous que la rondelle plate en caoutchouc
est en place et raccordez l’autre extrémité
du boyau d’arrivée long de la sécheuse au
connecteur du robinet de remplissage dans le
bas du panneau arrière de la sécheuse. Resserrez
à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
EXIGENCES DE L’ALIMENTATION D’EAU
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT
être installés à une distance d’au moins 42 po (107
cm) du boyau d’eau de la laveuse. Les robinets
DOIVENT être de type boyau de jardin de 3/4 po
(1,9 cm) pour que les boyaux d’arrivée puissent être
branchés. La pression de l’eau DOIT être entre 10 et
120 livres par pouce carré. Votre département d’eau
peut vous laisser savoir ce qu’est votre pression
d’eau.
REMARQUE: Un adoucisseur d’eau est recommandé
pour réduire l’accumulation de déport à l’intérieur
du générateur de vapeur si l’alimentation d’eau de
la maison est très dure.
69
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (non applicable aux sécheuses électriques)
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis à tête plate
Clés à molette (2) 10 po
Clé à tuyau 8 po
Pince à joint coulissant
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4
po de diamètre
Niveau
Tuyau métallique
souple 4 po de
diamètre (si
nécessaire)
POUR VOTRE SÉCURITÉ :
AVERTISSEMENT
Avant de démarrer l’installation, déclenchez le
disjoncteur ou enlevez le fusible de la sécheuse au
panneau de distribution électrique. Assurez-vous
que le cordon d’alimentation de la sécheuse est
débranché de la prise murale.
Fermez la vanne d’arrêt du gaz de la sécheuse de la
conduite d’alimentation.
Mastic pour joints de
tuyaux
Tuyau de
raccordement souple
Colliers de conduit (2)
ou brides à ressort
(2)
Lunettes de
protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
Gants
Solution savonneuse
pour la détection de
fuites
Évent d’évacuation
Ruban adhésif
Vanne
d’arrêt
Démontez et jetez l’ancien connecteur de gaz
flexible et l’ancien conduit.
70
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES AU GAZ
AVERTISSEMENT
•L’installation doit être conforme aux normes et
aux réglementations locales, ou sinon au CODE
NATIONAL DU GAZ, ANSI Z223. 1/NFPA 54, ou le
Code canadien d’installation du gaz naturel et du
propane CSA B149.1.
Cette sécheuse à gaz est équipée d’un ensemble
•
brûleur et vanne à utiliser uniquement avec du
gaz naturel. Grâce à l’ensemble de conversion
14-A048, votre agence de service locale
peut transformer cette sécheuse pour une
utilisation avec du gaz propane (LP). TOUTES LES
TRANSFORMATIONS DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES
PAR DU PERSONNEL FORMÉ ET QUALIFIÉ, EN
CONFORMITÉ AVEC LES EXIGENCES DES NORMES
ET DES RÉGLEMENTATIONS LOCALES.
La sécheuse doit être débranchée du système
•
d’alimentation en gaz pendant tout essai de
pression de cet système, avec une pression
d’essai supérieure à 0,5 lb/po
La sécheuse doit être isolée du système
•
d’alimentation en gaz en fermant la vanne
d’arrêt, pendant tout essai de pression des
conduites de gaz avec une pression d’essai égale
ou supérieure à 0,5 lb/po
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION
EN GAZ DE LA SÉCHEUSE
5,1 cm (2 po)
2
(3,4 KPa).
2
(3,4 KPa).
ALIMENTATION EN GAZ
•Un robinet de raccordement à filetage National
Pipe Taper 3,2 mm (1/8 po), accessible pour
le raccordement d’un manomètre, doit être
installé immédiatement en amont du raccord
d’alimentation en gaz de la sécheuse. Contactez
votre service de gaz local si vous avez des
questions sur l’installation d’un robinet de
raccordement.
La conduite d’alimentation doit être composée
•
d’un tube rigide de 12,7 mm (1/2 po) et équipée
d’une vanne d’arrêt à moins de 1,8 m (6 pieds)
de la sécheuse et dans la même pièce.
Utilisez un mastic d’étanchéité approprié au gaz
•
naturel ou au gaz de petrole liquéfié ou utilisez
du ruban Teflon®.
Raccordez le tuyau de raccordement métallique
•
souple à la sécheuse et à l’alimentation en gaz.
DANS LE COMMONWEALTH DU
MASSACHUSETTS
•Ce produit doit être installé par un plombier ou
un monteur d’installations au gaz licencié.
Si vous utilisez des robinets d’arrêt du gaz à bille,
•
ils doivent avoir une poignée en T.
Si vous utilisez un raccord de gaz souple, il ne
•
doit pas dépasser 1 m (3 pieds).
ALIMENTATION EN GAZ À FILETAGE MÂLE NPT 3/8 po
6,7 cm (25ø8 po)
REMARQUE: Ajoutez à la dimension
verticale la distance entre le fond
de la carrosserie et le sol.
Vous devez utiliser un connecteur flexible en
métal certifié par ANSI Z21.24/CSA 6.10. La
longueur du connecteur ne doit pas excéder 3
pieds.
71
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE À GAZ (suite)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’ALIMENTATION EN GAZ
Installez un coude femelle 3/8 po NPT à
A
l’extrémité du raccord d’entrée de gaz de la
sécheuse.
Installez un raccord adaptateur 3/8 po sur le
coude femelle.
IMPORTANT: Utilisez une clé à tuyau pour
tenir fermement l’extrémité du raccord
d’entrée de gaz de la sécheuse pour éviter de
l’endommager.
REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon® sur les filetages de
l’adaptateur et du raccord d’entrée de gaz de
la sécheuse.
Tuyau de
raccordement
souple
métallique neuf
Adaptateur
Coude
Matériel non fourni
Fixez le tuyau de raccordement métallique
B
3/8 po NPT
souple à l’adaptateur.
Adaptateur
Obturateur
de 1/8 po
NPT pour
vérification de
la pression à
l’entrée de gaz
Vanne
d’arrêt
Tuyau d’au
moins 1/2
po
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE
À L’ALIMENTATION EN GAZ (suite)
Installez un obturateur 1/8 po NPT sur la vanne
D
d’arrêt de la ligne de gaz de la sécheuse pour
vérifier la pression d’entrée du gaz.
Installez un raccord adaptateur à l’obturateur.
REMARQUE: Appliquez un mastic d’étanchéité
ou du ruban Teflon® sur les filetages de
l’adaptateur et de l’obturateur.
Appliquez un mastic
d’étanchéité ou du
ruban Teflon
les filetages mâles.
Serrez tous les raccords à l’aide des deux
E
MD
sur tous
Vanne d’arrêt
clés à molette. Ne serrez pas trop fort.
Obturateur
Appliquez du mastic sur l’adaptateur
et l’entrée de gaz de la sécheuse.
Serrez le raccord du tuyau de raccordement
C
souple à l’aide de deux clés à molette.
72
Ouvrez la vanne d’arrêt de gaz.
F
Instructions d’installation
DÉTECTION DES FUITES
AVERTISSEMENT –N’utilisez
jamais une flamme nue pour vérifier la présence
de fuites de gaz.
Contrôlez la présence de fuites sur tous les
raccordements avec une solution savonneuse ou
similaire.
Appliquez une solution savonneuse. La solution
de détection des fuites ne doit pas contenir
d’ammoniaque, ce qui pourrait endommager les
raccords en laiton.
Si des fuites sont détectées, fermez la vanne,
resserrez le raccord en cause et répétez la procédure
de détection de fuites.
Ouvrez la
vanne de gaz
INFORMATIONS DE BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE POUR LES SÉCHEUSES À
GAZ
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
POUR LES SÉCHEUSES À GAZ
Cette machine doit être alimentée avec du
courant de 120 V, 60 Hz, et raccordée à un circuit
domestique correctement mis à la terre, protégé
par un disjoncteur de 15 ou 20 ampères ou un
fusible temporisé.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas conforme
aux exigences ci-dessus, il est recommandé de faire
installer une prise homologuée par un électricien
qualifié.
AVERTISSEMENT – Cette
sécheuse est équipée d’une fiche à trois broches
(mise à la terre) pour votre protection contre le
risque de choc électrique et elle doit être branchée
directement dans un prise à trois broches
correctement mise à la terre. Ne coupez pas ou
n’enlevez pas la broche de terre de cette fiche.
Assurez-vous au
préalable qu’une mise
à la terre existe bien
et qu’elle fonctionne
correctement.
Si les normes locales le permettent, un fil de terre
externe (non fourni) conforme aux normes locales
peut être ajouté en le fixant à la vis verte de mise
à la terre, située à l’arrière de la sécheuse, pour
établir une mise à la terre alternative.
AVERTISSEMENT –Pour réduire
le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure :
•
N’utilisez pas de rallonge électrique ou
d’adaptateur de prise avec cette machine.
La sécheuse doit être électriquement mise
•
à la terre conformément aux normes et aux
réglementations locales, ou en l’absence
de normes locales, conformément au CODE
NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/NFPA N° 70, ou
au Canada la norme CSA C22.1 du Code canadien
de l’électricité, 1
re
partie.
Vérifiez si la mise à la terre est adéquate avant
utilisation.
Vis de mise
à la terre
73
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE(non applicable aux
sécheuses à gaz)
OUTILS NÉCESSAIRES
Pince à joint coulissant
Tournevis à tête plate
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Coude métallique 4
po diamètre
Réducteur de tension
3/4 po (UL)
Tournevis cruciforme
Niveau
Gants
L’event d’évacuation
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer le branchement électrique,
déclenchez le disjoncteur ou enlevez le fusible de
la sécheuse au panneau de distribution électrique.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation de la
sécheuse est débranché de la prise murale. NE
LAISSEZ JAMAIS LE CAPOT DE LA PLAQUE À BORNES
ENLEVÉ.
Colliers de conduit
4 po (2) ou brides à
ressort 4 po (2)
Lunettes de
protection
Tuyau métallique
4 po de diamètre
(recommandé)
Tuyau métallique
souple 4 po
de diamètre (si
nécessaire)
Ruban adhésif
Cordon
d’alimentation de la
sécheuse (non livré
avec l’appareil)
Conforme à la
norme UL 120/240
V, 30 A avec 3 ou 4
broches. Identifiez le
type de fiche selon
la prise murale de
votre domicile avant
d’acheter le cordon.
RENSEIGNEMENTS SUR LES RACCORDS
ÉLECTRIQUES POUR SÉCHEUSES
ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT –Pour réduire
les risques d’incendie, de chocs électriques ou de
blessure:
•
N’utilisez pas de rallonge électrique ou
d’adaptateur de prise avec cette machine.
Cette sécheuse doit être mise à la terre en
•
conformité avec les codes et règlements locaux,
ou en l’absence de codes locaux, en conformité
avec le CODE NATIONAL DE L’ÉLECTRICITÉ, ANSI/
NFPA° 70, ou au Canada la norme CSA C22.1 du
Code canadien de l’électricité, 1
re
partie.
74
Instructions d’installation
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
Cette sécheuse doit être raccordée à un circuit
domestique indépendant, protégé par un
disjoncteur ou un fusible temporisé. Un circuit
monophasé de 120/240 V ou 120/208V, 60 Hz et
30 ampères, à trois ou quatre fils, est nécessaire.
Si l’alimentation électrique fournie n’est pas
conforme aux exigences ci-dessus, contactez alors
un électricien qualifié.
EXIGENCES RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
POUR LES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
(CANADA)
Cette sécheuse doit être branchée à un circuit
individuel protégé par des fusibles à retardement
ou des disjoncteurs.
Le circuit électrique doit :
1-Étre de 120/240 volts ou 120/208 volts, de 60 Hz,
doté d’une prise murale comme celle ci-dessous :
G
XY
W
PRISE TYPIQUE 30 AMP
POUR SECHEUSE
2-Étre protégé par un disjoncteur ou des fusibles
de 30A.
3- Étre convenablement mis à la terre.
MISE À LA TERRE
La sécheuse doit être branchée à un réseau de
fils en métal permanents et mis à la terre; ou
un conducteur de mise à la terre doit suivre les
conducteurs du circuit et être branché à la borne de
mise à la terre sur la sécheuse.
MISE À LA TERRE (CANADA)
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’événement
d’une malfonction ou bris, la mise à la terre réduirait
le risque de choc électrique en fournissant une voie
de faible résistance électrique pour le courant.
BRANCHEMENT DE LA SÉCHEUSE À L’AIDE
D’UN CÂBLE À 4 FILS (À UTILISER POUR
L’INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE)
er
REMARQUE: Depuis le 1
l’électricité impose aux nouvelles constructions d’utiliser
un raccordement à 4 fils pour une sécheuse électrique.
Un cordon à 4 fils doit aussi être utilisé lorsque les normes
locales n’autorisent pas une mise à la terre via le neutre.
Un raccordement à 3 fils NE doit PAS être utilisé dans
une nouvelle construction.
Fil sous
tension
Retirez et
jetez la
languette
de mise
à la terre.
Conservez
la vis de
mise à
la terre
verte.
Vis
Neutre
(blanc)
Vis
Fil sous
tension
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
2.
débranché de la prise murale.
Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
3.
situé à l’arrière.
Retirez et jetez la languette de mis à la terre.
4.
Conserver la vis verte de mise à la terre pour
l’étape 7.
Insérez un réducteur de tension conforme UL 3/4
5.
po dans le trou d’entrée du cordon. Faites passer
le cordon d’alimentation dans le réducteur de
tension.
Connectez le cordon d’alimentation comme suit:
6.
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de la
plaque à bornes (N).
Branchez le fil de terre du cordon à la vis verte de
7.
mise à la terre (trou placé au-dessus du support
du réducteur de tension). Serrez toutes les vis de
la plaque à bornes (3) fermement.
Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur
8.
de tension.
Réinstallez le couvercle.
9.
janvier 1996, le Code national de
Réinstallez la
vis de mise à
la terre verte
à cet endroit
Support
du
réducteur
de tension
Vis
Fil
vert
Réducteur
de tension
3/4 po (UL)
4 conducteurs
en cuivre N°
10 minimum
ou cordon
d’alimentation
de 120/240
V 30 A pour
sécheuse
muni de
cosses
ouvertes ou
à anneau
(non fourni)
Cet appareil est muni d’un cordon électrique équipé
d’un conducteur et prise servant à la terre. La prise
doit être connectée à un récepteur compatible,
conforme aux exigences et normes locales.
AVERTISSEMENT –NE
LAISSEZ JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA
PLAQUE À BORNES.
75
Instructions d’installation
RACCORDEMENT D’UNE SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (suite)
RACCORDEMENT DE LA SÉCHEUSE À
L’AIDE D’UN CÂBLE À 3 FILS
Faites installer, si le code local l’exige, une mise à la terre
externe (non fournie) sur un tuyau d’eau froide métallique
mis à la terre ou toute autre mise à la terre par un électricien
qualifié.
Fil sous tension
Vis
Vis verte de
mise à la
terre
Languette
de mise à
la terre
Neutre
(blanc)
Fil sous
tension
Vis
Connexion à 3 fils
Ne peut pas être utilisée au Canada.
Ne peut pas être utilisée dans une maison mobile.
Ne peut pas être utilisée dans les nouvelles
constructions.
Ne peut pas être utilisée dans les véhicules
récréatifs.
Ne peut pas être utilisée dans les régions où les
codes locaux interdisent la mise à la terre par le
biais du câble neutre.
Vis
Réducteur
de tension
3/4 po (UL)
Support
du
réducteur
de tension
3 conducteurs
en cuivre N°
10 minimum
ou cordon
d’alimentation
de 120/240
V 30 A pour
sécheuse muni
de cosses
ouvertes ou à
anneau (non
fourni)
1. Déclenchez le(s) disjoncteurs(s) ou retirez le(s)
fusible(s) du circuit du tableau électrique.
Assurez-vous que le cordon de la sécheuse est
2.
débranché de la prise murale.
Retirez le couvercle du cordon d’alimentation
3.
situé à l’arrière.
Insérez un réducteur de tension conforme
4.
UL 3/4 po dans le trou d’entrée du cordon.
Faites passer le cordon d’alimentation dans le
réducteur de tension.
Connectez le cordon d’alimentation comme
5.
suit :
A. Connectez les 2 fils sous tension aux vis
extérieures de la plaque à bornes (L1 et L2).
B. Connectez le fil neutre (blanc) au centre de
la plaque à bornes (N).
Veillez à ce que la languette de mise à la terre
6.
soit connectée à la borne neutre (centre) de la
plaque à bornes et à la vis verte de mise à la
terre sur le boîtier. Serrez toutes les vis de la
plaque à bornes (3) fermement.
Fixez le cordon d’alimentation dans le réducteur
7.
de tension.
Réinstallez le couvercle.
8.
AVERTISSEMENT –NE LAISSEZ
JAMAIS LE COUVERCLE ENLEVÉ DE LA PLAQUE À
BORNES.
76
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT –Pour réduire
le risque d’incendie et de blessure :
•
L’air de cette sécheuse doit être évacué à l’extérieur.Utilisez un conduit métallique.
•
Ne faites pas aboutir l’évacuation dans une cheminée,
•
une ventilation de gaz, sous un sol confiné, dans
un vide sanitaire, un mur, un plafond, dans un
grenier ou tout autre espace confiné d’un bâtiment.
L’accumulation de charpie peut créer un risque
potentiel d’incendie.
Prévoyez libre un accès pour l’inspection et le
•
nettoyage du système d’évacuation, notamment
pour les coudes. Inspectez et nettoyez le système au
moins une fois par an.
créer un risque potentiel d’incendie.
•Ne terminez jamais l’évacuation dans un conduit
commun avec une évacuation de cuisine. Une
combinaison de charpie et de graisse peut créer un
risque potentiel d’incendie.
N’obstruez pas l’entrée ou l’évacuation de l’air.
•
La sécheuse est préparée pour une évacuation de
•
l’air par l’arrière. Si l’espace est insuffisant, utilisez les
instructions figurant sur les pages 79–81 pour évacuer
l’air par les côtés ou le dessous de la carrosserie.
OUTILS ET MATÉRIEL NÉCESSAIRES
À L’INSTALLATION DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
Tournevis cruciforme
Ruban de toile ou
colliers pour conduit
L’accumulation de charpie peut
Évent d’évacuation
Percez à l’aide d’un
foret de 1/8 po (pour
évacuation par le
dessous)
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
•
Terminez le conduit de façon à éviter les retours
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
•
La terminaison doit présenter une résistance
minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu
ou pas de maintenance pour empêcher les
obstructions.
•
N’installez jamais un filtre dans ou sur le conduit
d’évacuation.
•
Les évents muraux doivent être installés à au
moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du
sol ou toute autre obstruction avec l’ouverture
dirigée vers le bas.
•
Si des aérations de toiture ou des ventilations
ajourées sont utilisées, elles doivent être
équivalentes à un évent mural à volet de 10,2
cm (4 po) pour ce qui concerne la résistance
au flux d’air, la prévention des retours d’air et
la maintenance nécessaire pour empêcher les
obstructions.
SÉPARATIONS DES COUDES
•
Pour de meilleures performances, séparez tous
les coudes par un conduit droit d’au moins 1,2 m
(4 pieds), y compris sur la distance entre le dernier
coude et
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
Tous les joints doivent être serrés pour éviter
•
les fuites. L’extrémité mâle de chaque section
du conduit doit être dirigée vers l’extérieur par
rapport à la sécheuse.
•
N’assemblez pas les conduits avec des fixations
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de
point de collecte pour la charpie.
•
Les joints de conduit doivent être étanches à l’air
et à la poussière, recouverts de ruban de toile ou
en aluminium.
•
Les conduits horizontaux doivent être inclinés
vers l’extérieur de 6 mm (1/4 po) par pied de
longueur.
le couvert du tuyau d’échappement.
Conduit métallique
rigide ou souple
homologué UL de 10,2
cm (4 po)
Scie à métaux
77
ISOLATION
•
Les conduits qui traversent une zone non
chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur
doivent être isolés pour réduire la condensation
et la création de charpie.
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
UTILISATION D’UN CONDUIT
MÉTALLIQUE SOUPLE POUR
L’ÉVACUATION TRANSITOIRE
L’utilisation de conduits métalliques rigides ou semirigides est recommandée pour l’évacuation transitoire
entre la sécheuse et le mur. Dans les installations
spéciales où il est impossible d’effectuer un raccordement
conforme aux recommandations précédentes, alors un
conduit métallique souple transitoire homologué UL
peut être utilisé entre la sécheuse et le mur uniquement.
L’utilisation de ce type de conduit affectera la durée du
séchage. Le fabricant ne reconnaît que ces types de
conduits souples comme étant spécialement conçus
pour être utilisés avec la machine. Aux États-Unis, le
conduit doit être conforme à la norme Outline for Clothes
Dryer Transition Duct (Directives générales concernant le
conduit de transition des sécheuses de linge, chapitre
2158A).
Si un conduit métallique souple transitoire se révèle
nécessaire, les consignes suivantes doivent être
respectées :
• Utilisez la plus petite longueur possible. La longueur
totale de conduit métallique souple ne dépassera pas 2.4 m.
• Étirez le conduit à sa longueur maximale.
• Ne l’écrasez pas ou ne le pliez pas.
• N’utilisez jamais de conduit métallique souple dans le
mur ou à l’intérieur de la sécheuse.
• Évitez de poser le conduit sur des objets pointus.
• L’évacuation doit être conforme aux normes locales
de construction.
NE FAITES PAS:
•N’ÉCRASEZ PAS
ou ne pliez pas le
conduit. Utilisez
des coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
N’UTILISEZ PAS une
•
longueur excessive
de conduit. Coupez le
conduit aussi court que
possible.
•N’ÉCRASEZ PAS
le conduit contre le
mur.
POUR L’ÉVACUATION TRANSITOIRE (DE LA
SÉCHEUSE AU MUR), FAITES:
•COUPEZ
le conduit aussi
court que possible
et installez-le droit
vers le mur.
UTILISEZ des
•
coudes lorsque
des changements
de direction sont
nécessaires.
Coudes
78
N’INSTALLEZ PAS
•
la sécheuse sur le
conduit.
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT –N’UTILISEZ
QUE DES CONDUITS DE MÉTAL DE 4 PO. NE PAS
UTILISEZ DES CONDUITS PLUS LONG QUE CE QUI
EST SPÉCIFIÉ DANS LE TABLEAU DE LONGUEUR
D’ÉCHAPPEMENT.
Utilisez des tuyaux d’échappement plus long que ce qui est
spécifié aura comme conséquence :
• Augmentera les temps de séchage et les coûts d’énergie.
• Réduira la durée de vie de la sécheuse.
• Accumulation de la charpie, créant un danger potentiel de
feu.
L’installation correcte du tuyau est VOTRE
RESPONSABILITÉ.
Les problèmes causés par une mauvaise installation
ne sont pas couverts par la garantie.
La longueur du système d’échappement MAXIMUM PERMISE
dépend du type de conduits, du nombre de tours, du type de
couvert de tuyau d’échappement (couvert mural) et de toutes
les conditions mentionnées ci-dessus.
LISTE DE VÉRIFICATION DU SYSTÈME
D’ÉVACUATION
ÉVENT MURAL
• Terminez le conduit de façon à éviter les retours
d’air ou l’entrée d’oiseaux ou d’autres animaux.
• La terminaison doit présenter une résistance
minimale au flux d’air évacué et nécessiter peu
ou pas de maintenance pour empêcher les
obstructions.
• N’installez jamais un filtre dans ou sur le
conduit d’évacuation. Ceci pourrait causer une
accumulation de charpie.
• Les évents muraux doivent être installés à au
moins 30,5 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol
ou toute autre obstruction avec l’ouverture dirigée
vers le bas.
• Si des aérations de toiture ou des ventilations
ajourées sont utilisées, elles doivent être
équivalentes à un évent mural à volet de 10,2 cm (4
po) pour ce qui concerne la résistance au flux d’air,
la prévention des retours d’air et la maintenance
nécessaire pour empêcher les obstructions.
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDÉ
Types de couverts de tuyau d’échappement
Recommandé Utilisation pour des
installations de courte
durée seulement
• Pour chaque coude additionnel de 90°, réduire de 10 pieds la
longueur totale permise du système de ventilation.
• Deux coudes de 45° devront être considérés comme un coude
de 90°.
• Pour la ventilation latérale, ajouter un coude de 90° au tableau.
• La longueur totale du système de ventilation inclut toutes les
portions droites et tous les coudes du système (le tuyau de
transition inclus).
4 po de diamètre
21ø2 po
SÉPARATIONS DES COUDES
Pour de meilleures performances, séparez tous les
tours par au moins 4 pi de conduits droit, incluant la
distance entre le dernier tour et le couvert du tuyau
d’échappement.
AUTRES TOURS QUE 90º
• Un tour de 45º ou moins peut être ignoré.
• Deux tours de 45º devraient être considérés
comme un tour de 90º.
• Chaque tour de plus de 45º devrait être traité
comme un tour de 90º.
ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS
• Tous les joints doivent être serrés pour éviter les
fuites. L’extrémité mâle de chaque section du
conduit doit être dirigée vers l’extérieur par rapport
à la sécheuse.
• N’assemblez pas les conduits avec des fixations
qui pénètrent dans le conduit. Elles serviraient de
point de collecte pour la charpie.
• Les joints de conduit doivent être étanches à l’air et
à la poussière, recouverts de ruban de toile.
• Des séries horizontales devraient se diriger vers le
bas, vers l’extérieur 1/4 po par pied.
ISOLATION
•
Les conduits qui traversent une zone non
chauffée ou situés à proximité d’un climatiseur
doivent être isolés pour réduire la condensation
et la création de charpie.
79
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
AVANT DE COMMENCER
Enlevez toute charpie de l’ouverture d’évacuation
murale.
Mur
Ouverture
du conduit
interne
Vérifiez que le
volet de l’évent
mural s’ouvre
et se ferme
librement.
ÉVACUATION ARRIÈRE STANDARD
Nous vous recommandons d’installer votre
sécheuse avant d’installer votre laveuse. Cela
permettra un accès direct pour faciliter le
raccordement de l’évacuation.
Insérez l’extrémité du conduit d’évacuation sur le
raccord arrière de la sécheuse et fixez-la avec du
ruban de toile ou un collier de fixation.
CONFIGURATION RECOMMANDÉE
POUR MINIMISER UN BLOCAGE
DU CONDUIT
L’utilisation de coudes empêchera les conduits de
se déformer et de s’écraser.
Conduit
transitoire
Conduit
REMARQUE: Nous vous recommandons fortement
d’utiliser un conduit d’évacuation rigide et en métal.
Si vous utilisez un conduit métallique semi-rigide,
coupez-le à la bonne longueur et évitez d’écraser le
conduit derrière la sécheuse.
•
Pour une installation droite, raccordez le conduit
d’évacuation de la sécheuse au mur l’aide de
ruban en toile.
Côté mur
Côté
sécheuse
80
Instructions d’installation
ÉVACUATION LATÉRALE:
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la droite de la
carrosserie sur les modèles fonctionnant à l’électricité
uniquement.
Orifice d’évacuation de la sécheuse sur la gauche de
la carrosserie sur les modèles fonctionnant au gaz et
à l’électricité.
AVERTISSEMENT –
PROCÉDER À L’INSTALLATION DE L’ÉVACUATION,
VEILLEZ À COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
LA SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DES
PARTIES COUPANTES LORQUE VOUS TRAVAILLEZ SUR
LA CARROSSERIE. MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.
Retirez la vis
et mettez-la
de côté
Enlevez la débouchure gauche, droite ou du dessous.
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation
de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de la
sécheuse.
Droite
Dessous
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Trou de fixation
AVANT DE
Gauche
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
Trou de fixation
Évacuation
côté gauche
Rebranchez la portion découpée (A) du conduit au
boîtier du ventilateur. Veillez à ce que le conduit
raccourci soit aligné sur la languette dans la base.
Utilisez la vis mise de côté précédemment pour fixer le
conduit à la languette sur la base de l’appareil.
Portion « A »
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR
L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE DE
L’APPAREIL
Tuyau interne
Orifice arrière
• Introduisez le coude de 4 po dans l’orifice arrière
et connectez le coude au tuyau interne de la
sécheuse.
Orifice latéral
A
34,3 cm (131ø2 po)
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez
la portion A.
EMPLACEMENT DE LA LANGUETTE
Non applicable au gaz
Pliez la
languette
à un angle
de 45°
À travers l’orifice arrière, repérez la languette au
milieu de la base de l’appareil. Soulevez la languette
à 45° à l’aide d’un tournevis à tête plate.
•Introduisez le conduit de 4 po dans l’orifice latéral
et connectez-le au coude.
MISE EN GARDE: Ne pas tirer ou
endommager les fils électriques et ne pas retirer le
couvert de vinyle des pièces électriques à l’intérieur
de la sécheuse lors de l’insertion du conduit. Une
légère interférence peut se produire entre
l’évacuation et les composants de fil.
81
Instructions d’installation
ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
ÉVACUATION LATÉRALE (suite)
AJOUTER UN COUDE ET UN CONDUIT POUR
L’ÉVACUATION SUR LA GAUCHE ET LA DROITE
DE L’APPAREIL (suite)
•Appliquez du ruban
adhésif comme indiqué
sur le joint entre le
tuyau interne de la
sécheuse et le coude,
et également sur le
joint entre le coude et
le tuyau latéral.
Ruban adhésif
ATTENTION: UTILISEZ UN CONDUIT
MÉTALLIQUE RIGIDE DE 10 CM UNIQUEMENT À
L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE.
LES JONCTIONS DE CANALISATION INTERNE
DOIVENT ÊTRE BLOQUÉES AVEC UN RUBAN
ADHÉSIF, SINON ELLES PEUVENT SE SÉPARER ET
POSER UN DANGER POUR LA SÉCURITÉ.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À
L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION
LATÉRALE)
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS:
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le
dessous de la carrosserie sur les modèles
fonctionnant au gaz et à l’électricité.
AVERTISSEMENT –AVANT
DE PROCÉDER A L’INSTALLATION DU
SYSTEME D’ÉVACUATION, VEILLEZ À COUPER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA
SÉCHEUSE. PROTÉGEZ VOS MAINS ET VOS
BRAS DES PARTIES COUPANTES LORQUE
VOUS TRAVAILLEZ SUR LA CARROSSERIE.
MUNISSEZ-VOUS DE GANTS.
Retirez la vis
et mettez-la
de côté
Dessous
Retirez la débouchure
appropriée (une seule)
Plaque
(Ensemble WE1M454)
Connectez les coudes et les conduits métalliques
pour terminer l’installation du système d’évacuation.
Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble
WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur
local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
AVERTISSEMENT –IL FAUT
TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D’OBTURATION
SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE.
(Ensemble WE1M454)
Retirez la vis située à l’intérieur du tuyau d’évacuation
de la sécheuse et conservez-la. Retirez le tuyau de
la sécheuse. Enlevez la débouchure du dessous.
Trou de fixation
A
33,7 cm (13 1ø4 po)
Coupez le tuyau comme indiqué et conservez la
portion A.
82
Instructions d’installation
ÉVACUATION PAR LE DESSOUS (suite)
Orifice d’évacuation de la sécheuse par le
dessous de la carrosserie sur les modèles
fonctionnant au gaz et à l’électricité.
AJOUTER UN NOUVEAU CONDUIT
• Rebranchez la portion
découpée A du conduit
u boîtier du ventilateur.
• Placez du ruban adhésif
sur le coude dans un
angle de 90 degrés afin
d’éviter toute rotation.
• Introduisez le coude
dans l’orifice arrière
et connectez-le à la
portion A. Pivotez le
coude vers l’orifice du
dessous.
Portion « A »
Orifice
arrière
Orifice
du dessous
Trou de
fixation
•Appliquez du ruban adhésif
sur le joint entre le tuyau
interne de la sécheuse et le
coude.
REMARQUE: Assurez-vous
que le ruban recouvre le
trou de vis de la portion A à
l’endroit où il se raccorde au coude.
Ruban adhésif
MISE EN GARDE: Les joints du
conduit interne doivent être fixés avec du ruban
adhésif afin d’éviter qu’ils ne se détachent et que
ceci n’entraîne un risque pour la sécurité.
AJOUTER UNE PLAQUE D’OBTURATION À
L’ARRIÈRE DE LA CARROSSERIE (ÉVACUATION
PAR LE DESSOUS)
• Tout en tenant le tuyau
et le coude à l’aide de
vos mains via l’orifice
arrière, percez un trou
de 1/8 po à travers le
trou de la languette
inférieure et le tuyau
conformément à
l’illustration.
Vue de dessous
REMARQUE: Assurez-vous
que la perceuse a traversé le tuyau et le coude.
MISE EN GARDE : Prenez soin de ne
pas tirer ou endommager les fils électriques placés à
l’intérieur de la sécheuse lors de l’insertion du
conduit.
• Tout en tenant le tuyau
et le coude par l’orifice
arrière, vissez les tuyaux
en place à l’aide de la vis
précédemment mise de
côté.
Plaque
(Ensemble WE1M454)
Connectez les coudes et les conduits métalliques
pour terminer l’installation du système d’évacuation.
Recouvrez l’orifice arrière d’une plaque (Ensemble
WE1M454) disponible auprès de votre fournisseur
local. Placez la sécheuse à son emplacement final.
AVERTISSEMENT –IL FAUT
TOUJOURS LAISSER LA PLAQUE D’OBTURATION
SUR L’ORIFICE À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE.
(Ensemble WE1M454)
83
Instructions d’installation
INSTALLATION FINALE
1
METTEZ LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
Placez la sécheuse à proximité de l’emplacement
final. Réglez les quatre pattes de nivellement pour la
mettre de niveau de gauche à droite, et de l’avant
vers l‘arrière.
Monter
2
BRANCHEMENT DU CÂBLE SÉRIE
Branchez le câble série pour le raccordement de la
laveuse et de la sécheuse dans le port série placé à
l’arrière de la sécheuse.
Branchez l’autre extrémité du câble sur la laveuse
avant de pousser la laveuse à son emplacement
final.
Baisser
4
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Vous devez mettre à la terre cet appareil
électroménager. En cas de panne ou de mau vais
fonctionnement, cette mise à la terre réduira le
risque de secousse électrique en fournissant au
courant un passage de moindre résistance. Cet
appareil est équipé d’un cordon qui est muni d’un
conducteur et d’une fiche de mise à la terre. Cette
fiche doit être branchée dans une bonne prise,
bien installée et mise à la terre conformément à
tous les codes et à toutes les ordonnances locales.
5
DÉMARRAGE DE LA SÉCHEUSE
Appuyez sur la touche POWER (ALIMENTATION).
REMARQUE: Si la sécheuse a été exposée à des
températures inférieures au point de congélation
pendant une période prolongée, laissez-la
se réchauffer avant d’appuyer sur POWER (ALIMENTATION). Sinon, l’écran ne s’allumera pas.
La sécheuse est maintenant prête à l’emploi.
Port série
3
BRANCHEZ LA SÉCHEUSE
Arrière de
la sécheuse
Assurez-vous au
préalable qu’une
mise à la terre
existe bien et
qu’elle fonctionne
correctement.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT –Étiquetez
tous les câbles avant de les débrancher pour les
réparations. Les erreurs de câblage peuvent
provoquer un fonctionnement inapproprié et
dangereux après une installation/réparation.
Pour les pièces de rechange et les autres
informations, consultez la page 100 du manuel
d’utilisation pour connaître les numéros de
téléphone du service après-vente.
84
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel)
REMARQUES IMPORTANTES
• Lisez l’ensemble des instructions avant de
commencer.
• Manipulez les pièces avec soin afin d’éviter
d’abîmer la peinture.
• Prévoyez une surface non abrasive pour les
portes.
• Posez les vis à côté de leurs pièces respectives
afin d’éviter de les utiliser aux mauvais endroits.
• Toutes les vis doivent être vissées à la main.
• La procédure d’inversion de l’ouverture de la
porte dure de 30 à 60 minutes.
IMPORTANT: Après avoir commencé, ne déplacez
pas la sécheuse avant que l’inversion de l’ouverture
de la porte n’ait été effectuée.
Ces instructions permettent de transférer les
charnières du côté droit vers le côté gauche.
Si vous souhaitez les réinstaller du côté droit,
veuillez suivre ces mêmes instructions et inversez
toutes les références aux termes gauche et droite.
ENSEMBLE D’INVERSION STANDARD
Couvercle de porte chromé
Couvre-charnière de porte chromé
Couvercle de contre-porte
2 capuchons
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis
cruciforme ou
tournevis à tête
quadrex
Pince
Couteau à mastic
ou tournevis à fine
lame
85
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
PIÈCES DE LA PORTE
Couvercle de porte chromé
Couvre-charnière
A Grandes vis taraudeuses 7
– #10 x 1,125 po
Couvercle intérieur (cache)
Charnière
B Grandes vis taraudeuses 2
– #10 x 0,75 po
Poignée externe
Poignée interne
2 capuchons de poignée
Hublot
Couvercle de porte chromé
Couvercle de contre-porte
C Petite vis taraudeuse 1 – #8
x 0,375 po
D Petites vis taraudeuses 11
– #8 x 0,625 po
E Vis à métaux 4 – #8 x 0,50
po
86
Instructions d’installation
AVANT DE COMMENCER
Débranchez la sécheuse de sa prise électrique.
1
COMMENT RETIRER LA PORTE
Retirez le couvre-charnière latéral en ouvrant la
porte de la sécheuse et en retirant la vis placée
derrière la charnière (vis taraudeuse #8 x 0,375
po). Retirez à la main le couvre-charnière de la
sécheuse.
1
COMMENT RETIRER LA PORTE (SUITE)
Fermer et tenir la porte, déposez les 2 vis de
charnière (vis autotaraudeuses No 10 x 0,75 po).
Retirez la porte du panneau avant de la sécheuse.
2 x B Vis
2
COMMENT DÉMONTER LA PORTE
1 x C Vis
Déposez la porte sur une surface plane, lisse et
protégée de sorte que la partie intérieure soit
placée vers le haut (la porte est couchée sur le côté
de la poignée).
Retirez les 7 vis (vis taraudeuses #10 x 1,125 po)
situées autour du périmètre de la porte.
7 x A Vis
Couvrecharnière
Retournez la porte et séparez le couvercle chromé
de la contre-porte. Déposez la contre-porte sur une
surface plane, lisse et protégée.
87
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
3
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET
LES COUVERCLES DE LA PORTE
A Déposez le couvercle chromé sur une surface
plane, lisse et protégée de sorte que la partie
intérieure soit placée vers le haut (s’appuyant sur
le côté de la poignée). Démontez le couvercle de
la porte du couvercle en chrome du côté de la
poignée en retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x
0,625 po).
2 x D Vis
Couvercle
de porte
B Démontez la poignée extérieure de la poignée
intérieure en déposant 3 vis (vis autotaraudeuses
No 8 x 0,625 po). Démontez la poignée intérieure
du couvercle en chrome en déposant 4 vis (vis
autotaraudeuses No 8 x 0,625 po).
3 x D Vis
(Poignée
extérieure)
Retirez
4 x D vis
(Poignée
intérieure)
Poignée
intérieure
3
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)
C Faites sortir les deux 2 capuchons de poignée
vers vous et réinstallez-les sur le côté opposé
du couvercle en chrome où vous avez enlevé la
poignée externe.
Capuchons
de poignée
D Assemblez la poignée intérieur sur le côté
opposé du couvercle en chrome, en utilisant 4
vis (vis autotaraudeuses No 8 x 0,625 po).
Réinstallez
4 x D vis
Poignée
intérieure
(Poignée
intérieure)
88
Instructions d’installation
COMMENT INVERSER LA POIGNÉE ET
3
LES COUVERCLES DE LA PORTE (SUITE)
E Réinstallez la poignée interne sur la poignée
externe à l’aide des 3 vis (vis taraudeuses #8 x
0,625 po).
3 x D Vis
(Poignée
interne)
Poignée
extérieure
F Installez le nouveau couvercle de porte du côté
droit (de l’ensemble d’inversion) à l’aide des 2 vis
(vis taraudeuses #8 x 0,625 po).
2 x D Vis
COMMENT INVERSER LA CHARNIÈRE
4
ET LES COUVERCLES
• Posez la porte intérieure face vers le bas sur une
surface plate protégér, douce pour que la partie
intérieure soit tournée vers le bas.
Démontez le hublot en ouvrant 2 fermoirs, posez
le hublot sur une surface plate protégée, douce.
• Démontez le couvercle intérieur (cache) en
ouvrant 2 fermoirs, posez le couvercle intérieur
(cache) sur une surface plate protégée, douce.
Hublot
Couvercle
intérieur (cache)
Fermoir
Fermoir
Couvercle de porte
Déposez le couvercle en chrome sur une surface
plane, lisse et protégée.
• Tournez la porte intérieure sur une surface plate
protégée, douce pour que la partie intérieure
soit tournée vers le haut.
• Déposez les vis, écrous et rondelles du côté
opposé de la charnière, avec un tournevis
quadrex.
• Démontez le couvercle de la porte intérieure de
la contre-porte en retirant 2 vis (vis taraudeuses
#8 x 0,75 po).
• Démontez la charnière de la porte interne en
retirant 4 vis (vis taraud #8-32 x 0,50 po).
Couvercle
de porte
intérieure
2 x D Vis
Charnière
2 vis,
2 écrous
et 2
rondelles
Retirez
4 x E vis
89
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
REVERSE HINGE AND CAPS (CONT.)
• Installez la charnière sur le côté opposé de la contreporte à l’aide de 4 vis (vis taraudeuses #8 x 0,50 po).
• Installez le nouveau couvercle de la porte intérieure
(de l’ensemble d’inversion) sur le côté opposé de la
charnière à l’aide de 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,75 po).
• Installez les vis, écrous et rondelles du côté opposé de la
charnière dans les 2 trous restants.
Replacez2
x D vis
Couvercle
de porte
intérieure
Replacez
4 x E vis
Remettez en
place 2 vis,
2 écrous et
2 rondelles
Charnière
5
COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE
Retournez la contre-porte et
placez-la sur une surface lisse,
plane et protégée de sorte que la
partie intérieure soit placée vers
le bas. Assemblez le couvercle
en chrome sur la contre-porte
en les plaçant l’un contre l’autre.
Inversez la porte et procédez à
son assemblage en utilisant 7
vis (vis taraudeuses #10 x 1,125
po).
7 x A vis
• Retournez la porte intérieure pour que la pièce intérieure
soit tournée vers le bas. Assemblez le couvercle intérieur
(cache), assurez-vous que les fermoirs ont pincé le
couvercle intérieur. Assemblez le hublot, assurez-vous
que les 2 fermoirs ont pincé le hublot.
Hublot
Couvercle
intérieur
(cache)
Fermoir
Fermoir
6
COMMENT INVERSER LES CAPUCHONS
ET LA GÂCHE DU PANNEAU AVANT
Retirez les 2 capuchons du panneau avant de la
sécheuse, à l’aide d’un couteau à mastic ou de tout
autre outil plat comme illustré, et réinstallez-les sur
le côté opposé. Pivotez la gâche et son couvercle en
retirant 2 vis (vis taraudeuses #8 x 0,625 po) et en
les réinstallant sur le côté opposé.
2 Capuchons
Morceau de
ruban gommé
Support
de la gâche
REMARQUE: Posez un morceau de ruban gommé
sur le côté du capuchon sous lequel la lame du
couteau à mastic sera introduite afin d’éviter les
rayures.
90
Instructions d’installation
INVERSION DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (optionnel) (suite)
7
COMMENT RÉINSTALLER LA PORTE
Placez la porte sur le panneau avant de la sécheuse,
en vous assurant que le loquet est engagé et que la
charnière repose dans les deux orifices de l’avant
de la sécheuse. Installez la porte sur la carrosserie
avant à l’aide des 2 vis (vis taraudeuses #10 x 0,75
po).
Installez 2 x
B les vis
Installez le nouveau couvre-charnière de gauche
(de l’ensemble d’inversion) sur la charnière, en
ouvrant la porte de la sécheuse et en vissant le
couvre-charnière.
REMARQUE: Conservez les capuchons restants si
vous souhaitez inverser la charnière à nouveau.
Couvrecharnière
1 x C Vis pour
couvre-charnière
91
Instructions d’installation
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE À LA LAVEUSE (optionnel)
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et
soigneusement.
•
IMPORTANT –Conservez ces
instructions pour l’inspecteur local.
•
IMPORTANT –Observez tous les codes
et les ordonnances en vigueur.
• Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser
ces instructions au consommateur.
• Note au consommateur – Conservez ces
instructions à titre de référence.
L’installation de la sécheuse doit être effectuée
•
par un installateur qualifié.
• L’installateur est responsable de bien installer cet
appareil.
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
AVERTISSEMENT
• Risque de décharge électrique. Coupez
l’alimentation électrique avant de procéder
à l’installation. Vous risquez de vous blesser
gravement si vous ne le faites pas.
• Blessure corporelle potentielle. La sécheuse
doit être soulevée par deux personnes en raison
de son poids et de sa taille. Vous risquez de vous
blesser gravement, voire mortellement si vous
ne tenez pas compte de cette recommandation.
• Évitez le basculement et le débranchement
des services publics. La sécheuse doit être
correctement fixée à la laveuse. NE placez PAS la
laveuse au dessus de la sécheuse. Vous risquez
de vous blesser gravement, voire mortellement
ou des dommages matériels si vous ne tenez pas
compte de cette recommandation.
• Maison mobile ou préfabriquée Installation –
La superposition d’une sécheuse au gaz dans
une maison mobile ou préfabriquée n’est pas
autorisée.
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUTRES QUE
POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE
Les dégagements minimums par rapport aux
surfaces inflammables et pour l’orifice d’aération
sont les suivants : 0 po des deux côtés, 25 mm (1 po)
à l’avant et 75 mm (3 po) à l’arrière. Veillez à prévoir
des dégagements suffisants pour toute installation
et réparation.
EXIGENCES RELATIVES À UNE
INSTALLATION ENCASTRÉE
•Votre sécheuse a été conçue pour être installée
dans une alcôve ou un placard, comme l’indique
une étiquette figurant sur l’arrière de la sécheuse.
L’air de la sécheuse DOIT être évacué vers
•
l’extérieur. Se reporter au chapitre ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE.
L’espace minimum entre la carrosserie de la
•
sécheuse et les murs adjacents ou d’autres
surfaces :
0 mm (0 po) des deux côtés
75 mm (3 po) avant et arrière
Distance verticale minimum du sol aux étagères
•
suspendues, armoires, plafonds, etc. de 132 cm
(52 po).
Les portes du placard doivent être perforées ou
•
bien ventilées et disposer d’au moins 150 cm
pouces carrés) d’espace ouvert réparti de façon
homogène. Si le placard abrite une laveuse et
une sécheuse, les portes doivent disposer de 3 m
(120 pouces carrés) au minimum d’espace ouvert
réparti de façon homogène.
L’air du placard doit être évacué vers l’extérieur
•
afin d’éviter la formation de poches de gaz si le
tuyau d’alimentation de gaz transporte du gaz.
Aucun autre appareil à combustible ne doit être
•
installé dans le même placard que la sécheuse
(modèles fonctionnant au gaz uniquement).
REMARQUE: SI LE TUYAU D’ÉVACUATION EST SITUÉ
À L’ARRIÈRE DE LA SÉCHEUSE, L’ESPACE MINIMUM
PAR RAPPORT AU MUR EST DE 14 cm (5,5 POUCES).
2
(60
2
92
Instructions d’installation
COMMENT SUPERPOSER LA SÉCHEUSE
À LA LAVEUSE (optionnel)
CONTENU DE L’ENSEMBLE GE FL STACK
Support droit
Support gauche
4 cales en
caoutchouc
(suite)
4 vis #12 x 1 po
4 vis #8 x 1/2 po
COMMENT INSTALLER L’ENSEMBLE DE
SUPPORT DE SUPERPOSITION
1
COMMENT RETIRER LES PIEDS DE
NIVELLEMENT DE LA SÉCHEUSE
A. Posez avec précaution la sécheuse sur le côté.
Utilisez le matériau d’emballage de manière à
ne pas égratigner le fini de la sécheuse.
B. Utilisez une clé à fourche ou une pince pour
retirer les pieds de la sécheuse.
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme
Gants
Clé à fourche
Pince
Niveau
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
coucher la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton
pour protéger également le sol en face de l’endroit
choisi pour l’installation.
Faites sortir et retirez les
4 pieds
2
COMMENT INSTALLER LES CALES EN
CAOUTCHOUC SUR LA BASE DE LA
SÉCHEUSE
Saisissez-vous des 4 cales en caoutchouc situées
dans le paquet contenant toutes les pièces. Retirez
la pellicule protectrice et collez les cales dans les
coins où vous avez retiré les pieds de nivellement.
93
Instructions d’installation
3
COMMENT INSTALLER LE SUPPORT
SUR LA SÉCHEUSE
A. Alignez les trous du support gauche sur ceux
situés dans le coin inférieur gauche de l’appareil.
Utilisez un tournevis cruciforme pour installer les 2
vis taraudeuses #12 x 1 po.
B. Répétez l’étape ci-dessus avec le support droit
sur le coin inférieur droit de la sécheuse.
C. Remettez la sécheuse debout.
REMARQUE: Veillez à placer la sécheuse sur une
partie de l’emballage de sorte que les supports fixés
au bas de la sécheuse n’endommagent pas le sol.
4
COMMENT INSTALLER LA SÉCHEUSE
ET LE SUPPORT SUR LA LAVEUSE
A. Placez la sécheuse au-dessus de la laveuse.
Prenez soin de ne pas égratigner le dessus
de la laveuse avec les supports. Protégez le
panneau de contrôle avec du carton ou tout autre
protection. Prenez soin de soulever la sécheuse
à une hauteur suffisante de manière à ne pas
masquer le panneau de contrôle de la laveuse.
5
COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
A. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la laveuse.
B. Reportez-vous aux consignes d’installation pour
terminer l’installation de la sécheuse.
C. Poussez avec précaution la laveuse et la
sécheuse superposées à leur emplacement
définitif. Utilisez des cales en feutre ou tout autre
dispositif coulissant pour faciliter le déplacement
et protéger le revêtement du sol.
AVERTISSEMENT –Blessure
corporelle potentielle. Ne poussez pas sur la
sécheuse lorsqu’elle est installée au-dessus de la
laveuse. Si vous poussez sur la sécheuse, vous
risquez de vous coincer vos doigts.
Placez
vos
mains ici
Placez
vos
mains ici
AVERTISSEMENT – Blessure
corporelle potentielle. Deux personnes sont
nécessaires pour soulever la sécheuse en raison de
son poids et de sa taille. Vous risquez de vous blesser
gravement, voire mortellement si vous ne tenez pas
compte de cette recommandation.
B. Alignez les trous du support sur ceux situés à
l’arrière de la laveuse. À l’aide d’un tournevis
cruciforme, vissez les 2 vis taraudeuses #8 x 1/2
po. Répétez l’opération pour les deux côtés de la
laveuse.
94
Instructions d’installation
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel)
0,6((1*$5'(³En raison de la
taille et du poids de ces appareils et afin de réduire le
risque de blessure ou de dommage matériel,
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DEUX
PERSONNES.
CONTENU D’ENSEMBLE
4 cales de support
Cloison du tiroir
4 vis d’assemblage
OUTILS NÉCESSAIRES
COMMENT PRÉPARER L’INSTALLATION
Retirez l’emballage.
La cloison du tiroir est collée à l’aide de ruban
adhésif sur le dessus du carton d’emballage. Retirez
la cloison et mettez-la de côté pour l’installation
finale.
Aplatissez le carton pour l’utiliser comme cale pour
poser la sécheuse sur le côté. Utilisez le carton pour
protéger également le sol en face de l’endroit choisi
pour l’installation.
COMMENT RETIRER LES PIEDS
1
Déposez avec précaution la laveuse ou la
A
sécheuse sur le côté pour accéder aux pieds
situés au bas de l’appareil.
IMPORTANT: Ne déposez pas la sécheuse ou la
laveuse sur sa partie arrière ! Ne retirez pas les
boulons de transport situés à l’arrière de la laveuse.
Les boulons doivent rester en place jusqu’à ce que
la laveuse soit remise debout.
Utilisez une clé à fourche pour retirer les pieds
B
de la laveuse ou de la sécheuse.
Tournevis cruciforme
Clé à fourche 9/16 po
ou clé à molette
Clé à douille 7 mm
Faites sortir et retirez
les 4 pieds
95
Instructions d’installation
COMMENT PRÉPARER LE SOCLE
2
Tirez le tiroir au
A
maximum.
Retirez les vis
B
des glissières du
tiroir. Faites
sortir le tiroir
hors de la base
et laissez-le de
côté.
POUR LES SÉCHEUSES UNIQUEMENT:
Saisissez-vous des 4 cales de support dans le
C
paquet contenant toutes les pièces. Chaque
cale possède 2 protubérances qui s’insèrent
dans les trous situés sur le socle. Enfoncez les
cales en caoutchouc dans les trous dans
chaque coin sur le dessus du socle comme
indiqué.
COMMENT INSTALLER LE SOCLE SUR
3
LA LAVEUSE OU LA SÉCHEUSE
Placez le socle au bas de l’appareil. Veillez à ce
A
que l’avant du tiroir soit placé à l’avant de la
laveuse.
Alignez les trous du socle sur ceux situés au
B
bas de l’appareil. Utilisez un tournevis
cruciforme pour installer les 4 boulons dans le
socle et la base de l’appareil. Ne les serrez pas.
Faites glisser le socle vers l’appareil, jusqu’à ce
C
qu’il soit aligné de l’avant sur l’arrière. Utilisez
une clé à douille 7 mm pour serrer les boulons.
REMARQUE: Les cales de support ne doivent être
installées que sur la sécheuse. N’INSTALLEZ PAS
CES CALES SUR LE SOCLE DE LA LAVEUSE.
96
Instructions d’installation
INSTALLATION DU SOCLE (optionnel) (suite)
COMMENT METTRE LA LAVEUSE OU
4
LA SÉCHEUSE DE NIVEAU
COMMENT RETIRER LES VIS DE
6
TRANSPORT
Placez la laveuse ou la sécheuse debout.
A
Placez-la proximité de l’endroit où vous avez
prévu de l’installer.
Assurez-vous que l’appareil est de niveau en
B
plaçant un niveau dessus. Vérifiez le niveau de
gauche à droite, et de l’avant vers l’arrière.
Utilisez une clé à
C
fourche pour
régler les pieds.
Vissez l’écrou de
blocage au bas
du socle.
REMARQUE: Afin de réduire les vibrations, les écrous
de blocage doivent être serrés au maximum.
COMMENT RÉINSTALLER LE TIROIR
5
Vérifiez si les
A
glissières sont
fermées.
Faites coulisser
B
le tiroir dans
l’ouverture.
Alignez les
supports du
tiroir sur les
glissières de
chaque côté.
Réinstallez les
C
vis dans chaque
glissière de tiroir. Serrez les deux vis.
Ouvrez complètement le tiroir. Faites glisser la
D
cloison dans les rainures situées au centre du
tiroir. Le tiroir doit coulisser en douceur
lorsque vous le poussez vers le fond.
Cloison
Retirez les 4 vis de transport situées à l’arrière de la
laveuse.
COMMENT TERMINER L’INSTALLATION
7
Reportez-vous aux consignes d’installation de la
laveuse ou de la sécheuse pour l’installer correctement.
Consultez d’abord les tableaux ci-dessous et vous pourrez
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème Causes possibles Correctifs
La sécheuse émet Le bruit/ou les secousses sont • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds
des secousses et des bruits normaux. La sécheuse est peut-être au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
placée sur une surface inégale
Le séchage est trop longDes conduits inadéquats ou bouchés • Consultez les consignes d’installation afin de vous assurer que l’évacuation de l’air de la sécheuse est correcte.
• Veillez à ce que le conduit soit propre, non déformé et non bouché.
• Assurez-vous que l’évent mural extérieur fonctionne sans problème.
Tri erroné • Séparez les articles lourds des légers (en général un linge correctement
Charges de tissus lourds • Les tissus lourds et de grande taille contiennent de l’humidité (serviettes par exemple) et tardent davantage à sécher. Répartissez les tissus lourds
Les commandes sont mal réglées • Réglez les commandes conformément à la charge que vous séchez.Le filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.Fusibles grillés ou disjoncteur • Remplacez les fusibles ou réenclenchez les disjoncteurs.
déclenché La plupart des sécheuse étant équipées de 2 fusibles/disjoncteurs, assurez-vous que les deux fonctionnent.
Surcharge/charges mixtes• Ne mettez pas plusieurs charges dans la sécheuse à la fois.
Charge insuffisante • Si vous ne séchez qu’un ou deux articles, ajoutez d’autres vêtements
trié dans la laveuse l’est aussi dans la sécheuse).
et de grande taille en de plus petites charges pour accélérer
le séchage.
afin d’obtenir un bon culbutage.
Le niveau de séchage DRY La brassée est composée • Lorsque vous mélangez les tissus lourds et légers,
a été sélectionné mais de vêtements lourds et légers sélectionnez MORE DRY (PLUS SEC).
le linge est toujours humide
Le système d’évacuation est bloqué • Inspectez et nettoyez-le.
Les touches de commande
ne répondent pas réglées au mode réparation
réglées au mode verrouillage 3 secondes pour déverrouiller la sécheuse.
Les commandes fonctionnement mal • Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile.
La sécheuse Le panneau de contrôle • C’est normal. Appuyez sur POWER (ALIMENTATION) pour activer
ne démarre pas est en « veille » le panneau de contrôle.
La sécheuse est débranchée • Veillez à ce que la fiche de la sécheuse soit entièrement branchée dans
Fusible grillé/disjoncteur déclenché • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
La sécheuse a été arrêtée • Si la lumière de la touche START/PAUSE (MISE EN par inadvertance au moment MARCHE/PAUSE) clignote, la sécheuse est arrêtée. de régler la fonction Delay Start Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour lancer (Mise en marche différée) le compte à rebours.
Aucun chiffre n’apparaît La sécheuse évalue la quantité • C’est normal. Lorsque la sécheuse détectera un faible niveau
pendant le cycle, il ne fait d’humidité du linge d’humidité dans le linge, elle affichera le temps de séchage
que s’allumer restant.
Les commandes ont été accidentellement
Les commandes ont été accidentellement
• Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE).
• Maintenez la touche LOCK (VERROUILLAGE) enfoncée pendant
la prise.
ou réenclenchez le disjoncteur. REMARQUE: Les sécheuses électriques
utilisent deux fusibles ou disjoncteurs.
98
Avant d’appeler un réparateur… www.electromenagersge.ca
Problème Causes possibles Correctifs
Le temps restant a Le temps estimé risque de • C’est normal.
diminué changer lorsqu’une charge
plus petite est en train de sécher
Impossible de procéder
à une sélection et
la sécheuse émet (TEMPERATURE) ou l’OPTION
un double bip que vous tentez de sélectionner
est incompatible avec le cycle de séchage sélectionné
La sécheuse fonctionne L’option EXTEND TUMBLE • C’est normal. Pendant un culbutage prolongé, le temps
mais 00 est le temps (CULBUTAGE PROLONGÉ) a été restant n’est pas affiché. L’option de culbutage
restant affiché sélectionnée prolongé dure environ 20 minutes.
Nettoyez le filtre Le bouton POWER (ALIMENTATION) • Appuyez sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour à charpie
(message) a été activé lancer un cycle de séchage et le message disparaîtra.
La sécheuse Fusible grillé/disjoncteur • Vérifiez le fusible disjoncteur et remplacez le fusible
ne chauffe pas déclenché, la sécheuse peut ou réenclenchez le disjoncteur. Votre sécheuse
tourner mais ne chauffe pas peut tourner si un fusible est grillé ou un disjoncteur est déclenché.
L’alimentation de gaz est • Assurez-vous que le robinet d’arrêt du gaz sur coupée la sécheuse et que le robinet principal sont ouverts.
Le réservoir de gaz propane • Faites le plein ou remplacez le réservoir. La sécheuse
est vide ou il y a eu une coupure chauffe lorsque l’alimentation en gaz est restaurée. de gaz naturel (modèles à gaz)
Temps de séchage Type de chaleur • Le temps de séchage variera en fonction du type de
non uniformes chauffage utilisé. Si vous avez récemment remplacé votre sécheuse
Type de charge et conditions • La taille du linge, les types de tissus, l’humidité du linge de séchage et la longueur et l’état du système d’évacuation auront
Lueur à l’arrière Éléments chauffants derrière • C’est normal. Dans certaines conditions de séchage et
du tambour le tambour d’éclairage de la pièce, la lueur des éléments peut être
visible à l’arrière du tambour.
Le linge est toujours La porte a été ouverte au milieu • Un cycle de séchage doit être sélectionné chaque fois
humide et la sécheuse du cycle. Le linge a été ensuite qu’une nouvelle brassée est placée dans l’appareil.
s’est arrêtée après retiré de la sécheuse et une nouvelle
quelques instants charge introduite sans sélectionner
un nouveau cycleCharge petite • Si vous séchez 3 articles au plus, sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE
Le linge est déjà sec à l’exception • Sélectionner SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE) ou TIMED DRY des cols et les ceintures(SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher des cols et des ceintures.
La sécheuse n’est pas placée • Placez l’appareil sur une surface plane, ou ajustez les pieds sur une surface plane au besoin jusqu’à ce qu’il soit bien de niveau.
Le linge est froissé Séchage excessif • Sélectionnez un temps de séchage plus court.
• Retirez du linge pendant qu’il est encore légèrement humide.
Linge laissé dans la sécheuse • Retirez le linge une fois le cycle terminé, pliez et suspendez- alors que le cycle est fini le immédiatement, ou utilisez l’option EXTEND TUMBLE (CULBUTAGE
Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille
L’option DRYNESS LEVEL
(NIVEAU DE SÉCHAGE),
• C’est normal.
TEMP
électrique par un modèle à gaz propane, ou
vice-versa, le temps de séchage peut ne pas être le même.
une influence sur le temps de séchage.
RAPIDE) ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ).
À l’avenir, lorsque vous séchez des articles possédant
des cols et des ceintures, sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).
Sélectionnez les options LESS DRY (MOINS SEC)
ou DAMP (HUMIDE).
PROLONGÉ).
en de plus petites charges.
99
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage
.
Problème Causes possibles Correctifs
Le linge a rétréci Certains tissus rétréciront • Afin d’éviter tout rétrécissement, suivez les indications
naturellement au lavage. figurant sur les étiquettes des vêtements.
à la machine ou ne le séchez pas dans la sécheuse.
Des tâches de gras Une utilisation inadéquate • Suivez le mode d’emploi figurant sur l’emballage
sur le linge de l’assouplissant de l’assouplissant.
Séchage de linge propre • Utilisez votre sécheuse pour ne sécher que du linge avec du linge sale propre. Le linge sale risque de tacher le linge propre
Le linge n’était pas • Il arrive parfois que des taches ne soient pas visibles complètement propre lorsque le linge est humide et apparaissent après
De la charpie sur le lingeLe filtre à charpie est plein • Nettoyez le filtre à charpie avant chaque utilisation.Tri erroné • Triez les tissus producteurs de charpie (chenille par exemple)
L’électricité statique peut attirer • Se reporter aux suggestions de la section la charpie ÉLECTRICITÉ STATIQUE.
Surcharge • Répartissez les tissus lourds et de grande taille en de plus
Papier, mouchoir, etc., oubliés• Videz toutes les poches avant de laver le linge.
dans les poches
D’autres peuvent être lavés
sans problème, mais rétréciront
dans la sécheuse
• Si vous avez peur qu’un vêtement rétrécisse, ne le lavez pas
• Certains vêtements doivent être étirés après le séchage
afin qu’ils retrouvent leur forme d’origine.
et la sécheuse.
le séchage. Utilisez des procédures de lavage adéquates avant
le séchage.
des tissus collecteurs de charpie (le velours côtelé par
exemple).
petites charges.
Électricité statiqueAucun assouplissant n’a été utilisé • Essayez un assouplissant.
• Les feuilles d’assouplissant textile de marque Bounce
ont été approuvées pour toutes les sécheuses GE lorsqu’elles
sont utilisées conformément aux instructions
du fabricant.
Séchage excessif • Essayez un assouplissant.
• Réglez l’option LESS DRY (MOINS SEC)
ou DAMP (HUMIDE).
Les synthétiques, les mélanges • Essayez un assouplissant.
et les infroissables peuvent provoquer de l’électricité statique
Les cols et les ceintures Le capteur d’humidité • Sélectionnez SPEED DRY (SÉCHAGE RAPIDE)
sont toujours humides détecte que la majeure partie ou TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ) pour sécher
à la fin du cycle du linge est sèche les cols et les ceintures humides. À l’avenir, lorsque vous
séchez des articles possédant des cols et des ceintures,
sélectionnez plutôt MORE DRY (PLUS SEC).
Légère variation C’est normal • En raison des propriétés métalliques de la peinture utilisée
de la couleur métallique pour ce produit, de légères variations de couleur peuvent se
produire en raison des conditions d’éclairage et
des angles d’observation.
MD
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.